Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,887 --> 00:01:08,286
Doutor...
2
00:03:12,327 --> 00:03:17,082
FAUSTO 5.0
3
00:03:57,367 --> 00:04:00,006
ARGUMENTO
4
00:04:05,887 --> 00:04:09,243
PRODU��O
5
00:04:10,647 --> 00:04:15,482
REALIZA��O
6
00:05:32,927 --> 00:05:34,201
N�o!
7
00:05:34,887 --> 00:05:36,115
Doutor!
8
00:05:36,727 --> 00:05:38,319
Pensava que n�o ia conseguir.
9
00:05:40,007 --> 00:05:41,360
A sua mala.
10
00:05:42,567 --> 00:05:44,000
Esqueceu-a na secret�ria.
11
00:05:47,087 --> 00:05:49,362
- A pasta do Renol est� aqui?
- Sim.
12
00:05:51,647 --> 00:05:53,558
N�o se esque�a do jantar
de hoje � noite.
13
00:05:55,207 --> 00:05:57,323
A aula na universidade
� amanh� �s 11.
14
00:05:57,447 --> 00:05:58,846
A palestra � � tarde.
15
00:05:59,527 --> 00:06:02,246
Agasalhe-se...
e tente descansar.
16
00:06:03,807 --> 00:06:05,525
Se precisar de alguma coisa...
17
00:06:05,887 --> 00:06:07,206
Eu fico bem.
18
00:06:10,727 --> 00:06:11,921
Doutor!
19
00:06:12,767 --> 00:06:14,325
Queria dizer-lhe que...
20
00:06:15,127 --> 00:06:16,765
N�o se preocupe com nada.
21
00:06:17,567 --> 00:06:19,683
Sei que lhe custa
abandonar o consult�rio.
22
00:06:22,527 --> 00:06:24,006
N�o fica abandonado.
23
00:07:27,727 --> 00:07:29,080
Posso ajud�-la?
24
00:07:31,607 --> 00:07:33,837
Para cima! Isso, para cima.
25
00:07:39,327 --> 00:07:41,397
- Conhe�o-a?
- Penso que n�o.
26
00:07:42,087 --> 00:07:43,918
Os velhos s�o todos iguais.
27
00:07:48,407 --> 00:07:50,125
Vai assistir ao Congresso?
28
00:07:53,367 --> 00:07:54,880
A senhora tamb�m vai?
29
00:07:55,727 --> 00:07:57,160
Eu vou a uma festa!
30
00:08:28,687 --> 00:08:30,040
De onde vem?
31
00:08:32,767 --> 00:08:34,166
Do bar.
32
00:08:34,807 --> 00:08:36,365
Esteve a beber?
33
00:08:37,367 --> 00:08:38,925
� que tresanda a bebida.
34
00:08:41,727 --> 00:08:43,126
Importa-se de ma guardar?
35
00:08:43,367 --> 00:08:44,800
Vou � casa de banho.
36
00:08:45,487 --> 00:08:46,920
Venho j�.
37
00:09:20,727 --> 00:09:22,399
De certeza
que n�o h� mais ningu�m?
38
00:09:22,527 --> 00:09:23,960
Sim, tenho certeza!
39
00:09:27,007 --> 00:09:28,884
Ela n�o pode ter sa�do
sem a mala.
40
00:09:29,167 --> 00:09:31,965
Est� vazio!
Verifiquei todos os vag�es!
41
00:09:36,007 --> 00:09:37,565
E nas casas de banho?
42
00:09:38,047 --> 00:09:41,244
- Pode ter-se passado algo.
- Veja no bar da esta��o.
43
00:09:41,687 --> 00:09:43,803
A sua m�e pode estar l�
� sua espera.
44
00:09:43,927 --> 00:09:47,044
- N�o � minha m�e!
- Ent�o porque se preocupa?
45
00:10:03,247 --> 00:10:05,681
FECHADO PARA OBRAS
46
00:10:14,087 --> 00:10:15,566
Desculpe.
47
00:10:17,647 --> 00:10:19,000
Doutor!
48
00:10:20,567 --> 00:10:21,920
Dr. Fausto!
49
00:10:22,727 --> 00:10:23,842
Eu conhe�o-o?
50
00:10:23,967 --> 00:10:26,322
Dr. Fausto, � o senhor!
Que alegria!
51
00:10:27,207 --> 00:10:28,481
N�o se lembra?
52
00:10:29,127 --> 00:10:30,480
N�o se lembra de mim?
53
00:10:31,207 --> 00:10:32,606
Mas devia!
54
00:10:33,327 --> 00:10:34,919
Retirou-me o est�mago.
55
00:10:36,287 --> 00:10:38,278
Santos. Santos Vela.
56
00:10:40,167 --> 00:10:42,442
No Provincial, faz 3 anos!
57
00:10:44,007 --> 00:10:45,565
Um cancro no p�ncreas!
58
00:10:45,767 --> 00:10:48,156
V�rios tumores
e com complica��es!
59
00:10:49,287 --> 00:10:50,640
Mesmo assim?
60
00:10:50,807 --> 00:10:52,479
A m�scara muda muito.
61
00:10:53,327 --> 00:10:55,682
- Foi meu paciente?
- Disse-me que era terminal!
62
00:10:56,087 --> 00:10:58,157
A nossa rela��o foi intensa.
63
00:11:00,927 --> 00:11:02,724
Operou-me cinco vezes.
64
00:11:03,727 --> 00:11:07,481
A �ltima foi para mostrar,
aos alunos, um caso perdido.
65
00:11:07,887 --> 00:11:10,242
- Parece que me enganei.
- Parece que sim.
66
00:11:10,687 --> 00:11:13,485
Deu-me tr�s meses de vida
e j� passaram oito anos.
67
00:11:13,967 --> 00:11:16,481
N�o pe�a desculpas,
s�o coisas que acontecem.
68
00:11:16,607 --> 00:11:19,246
- N�o o ia fazer.
- Pois, as coisas acontecem.
69
00:11:21,847 --> 00:11:23,200
O meu est�mago?
70
00:11:23,407 --> 00:11:24,840
- Como?
- O meu est�mago!
71
00:11:25,527 --> 00:11:28,121
- O seu est�mago?
- Sim, o senhor guardou-o?
72
00:11:29,007 --> 00:11:31,043
- Para qu�?
- Ent�o que lhe fez?
73
00:11:31,487 --> 00:11:34,604
- N�o sei, atiraram-no fora.
- Atiraram-no fora?
74
00:11:34,767 --> 00:11:36,086
Para o lixo?
75
00:11:36,327 --> 00:11:37,760
Isso j� n�o acho bem!
76
00:11:38,887 --> 00:11:41,321
Queria que ainda o tiv�ssemos
passados oito anos?
77
00:11:43,767 --> 00:11:45,120
Bom, acho que n�o.
78
00:11:46,167 --> 00:11:47,725
Mas gostava de o ter visto.
79
00:11:48,207 --> 00:11:50,198
N�o me parece
que fosse muito bonito.
80
00:11:53,087 --> 00:11:54,202
Como conseguiu?
81
00:11:54,487 --> 00:11:55,806
- O qu�?
- Isto...
82
00:11:56,967 --> 00:11:58,195
Viver?
83
00:12:00,647 --> 00:12:02,444
Afastando-me dos hospitais.
84
00:12:03,767 --> 00:12:06,042
Sempre que vejo um...
atravesso a rua.
85
00:12:08,287 --> 00:12:11,438
Mas, esqueci-me do cart�o...
Santos, Santos Vela.
86
00:12:12,527 --> 00:12:15,087
Escreve-se com dois "l"
mas l�-se s� com um: "Vela".
87
00:12:15,367 --> 00:12:18,279
- Vel-la.
- N�o, Vela, como "mozzarella"
88
00:12:18,527 --> 00:12:19,516
Vela.
89
00:12:19,647 --> 00:12:20,636
Vela.
90
00:12:27,287 --> 00:12:28,276
Doutor!
91
00:12:28,567 --> 00:12:30,683
Doutor!
Onde est� hospedado?
92
00:12:31,047 --> 00:12:33,515
N�o me diga... No Nacional.
93
00:12:34,127 --> 00:12:35,355
Veio para o Congresso?
94
00:12:35,807 --> 00:12:37,365
- Sim.
- Venha, eu levo-o.
95
00:12:37,647 --> 00:12:39,239
N�o � preciso, apanho um t�xi.
96
00:12:39,327 --> 00:12:42,956
- N�o me custa nada.
- Tenho onde ir primeiro.
97
00:12:43,167 --> 00:12:45,635
Eu levo-o.
N�o imagina como � bom v�-lo.
98
00:12:46,007 --> 00:12:48,077
- Atirar o est�mago fora...
- N�o, porra...
99
00:12:48,327 --> 00:12:49,760
Prefiro ir sozinho.
100
00:12:52,727 --> 00:12:53,716
�ptimo!
101
00:12:54,047 --> 00:12:55,196
�ptimo!
102
00:12:55,447 --> 00:12:58,439
Quando chego a uma cidade
tamb�m gosto de a ver sozinho.
103
00:12:58,567 --> 00:13:03,357
Somos adultos! Se precisar,
j� sabe, tem o meu cart�o!
104
00:13:03,727 --> 00:13:06,321
Se tiver algum problema,
n�o hesite em telefonar, certo?
105
00:13:06,807 --> 00:13:08,081
Claro.
106
00:13:08,327 --> 00:13:09,555
Jura?
107
00:13:09,767 --> 00:13:11,837
Estou a brincar,
acredito na sua palavra.
108
00:13:12,687 --> 00:13:14,200
Foi um prazer v�-lo, doutor.
109
00:13:15,887 --> 00:13:17,206
Obrigado por tudo.
110
00:13:21,287 --> 00:13:24,085
� um grande homem, senhora!
N�o se assuste!
111
00:13:28,967 --> 00:13:30,036
Porra!
112
00:13:33,767 --> 00:13:35,917
- Hotel nacional, por favor.
- Sim, senhor!
113
00:14:33,807 --> 00:14:35,365
N�o faz um barulho esquisito?
114
00:14:36,287 --> 00:14:37,515
O qu�?
115
00:14:38,607 --> 00:14:39,801
O carro.
116
00:14:41,287 --> 00:14:42,481
Isto n�o � nada.
117
00:14:45,207 --> 00:14:46,765
� forte como um touro.
118
00:14:48,167 --> 00:14:50,601
Tem mais de vinte anos
e nunca se avariou.
119
00:14:57,167 --> 00:14:58,839
Filho da m�e!
120
00:15:00,967 --> 00:15:03,117
Maldito filho da m�e!
121
00:15:10,927 --> 00:15:12,360
Est� com problemas?
122
00:15:19,447 --> 00:15:24,077
Filho da m�e! Um touro?!
Parece mais uma vaca!
123
00:15:36,847 --> 00:15:38,121
� sobre o qu�?
124
00:15:38,767 --> 00:15:40,166
O Congresso...
125
00:15:42,087 --> 00:15:43,440
Medicina terminal.
126
00:15:43,847 --> 00:15:45,200
Medicina terminal?
127
00:15:46,687 --> 00:15:48,040
Vai ser divertido!
128
00:15:52,567 --> 00:15:54,717
Tenho de ir ao cu ao teu pai
e j� estou atrasado!
129
00:16:01,207 --> 00:16:02,481
E ent�o?
130
00:16:06,527 --> 00:16:08,483
Disse que tinha onde ir.
131
00:16:08,767 --> 00:16:11,565
- Vou depois.
- De certeza?
132
00:16:11,727 --> 00:16:13,001
Sim.
133
00:16:19,407 --> 00:16:20,806
Era mentira, certo?
134
00:16:22,687 --> 00:16:24,996
Queria livrar-se de mim.
Admita.
135
00:16:26,527 --> 00:16:28,438
Admita, n�o custa nada.
136
00:16:28,607 --> 00:16:30,518
- Est� bem, admito.
- �ptimo!
137
00:16:30,887 --> 00:16:32,115
�ptimo!
138
00:16:32,927 --> 00:16:35,919
A mim n�o me escapa nada.
Reparou? Fiquei mais esperto.
139
00:16:40,127 --> 00:16:41,196
A s�rio, eu estudei.
140
00:16:41,327 --> 00:16:44,399
Presto aten��o �s coisas...
�s coisa importantes.
141
00:16:47,247 --> 00:16:49,397
Se dizem que vamos morrer...
142
00:16:50,567 --> 00:16:51,886
As coisas mudam.
143
00:16:52,247 --> 00:16:54,966
Pensamos: "Que fazer
com o tempo que nos resta?"
144
00:16:55,287 --> 00:16:58,165
Fazemos quatro coisas importantes:
Isto, isto e isto.
145
00:16:58,287 --> 00:17:01,245
O resto � tudo merda,
n�o interessa para nada.
146
00:17:02,367 --> 00:17:04,005
- Devo-lhe uma.
- N�o deve nada.
147
00:17:04,127 --> 00:17:06,322
N�o, n�o, n�o... Devo-lhe uma.
148
00:17:07,607 --> 00:17:09,598
Por isso...
Pe�a o que quiser.
149
00:17:10,807 --> 00:17:12,081
Eu trato disso.
150
00:17:12,287 --> 00:17:15,245
- N�o se incomode.
- N�o � inc�modo.
151
00:17:15,567 --> 00:17:16,841
N�o � inc�modo.
152
00:17:18,727 --> 00:17:20,001
Doutor...
153
00:17:20,807 --> 00:17:22,320
Quero faz�-lo feliz.
154
00:17:26,207 --> 00:17:27,322
O que leva ali?
155
00:17:27,487 --> 00:17:28,806
N�o sei, n�o � minha.
156
00:17:29,767 --> 00:17:31,041
Roubou-a?
157
00:17:31,447 --> 00:17:32,800
Eu? Por favor...
158
00:17:33,487 --> 00:17:35,398
Esqueceram-se dela no comboio.
159
00:17:35,527 --> 00:17:36,960
- N�o a abriu?
- N�o.
160
00:17:37,567 --> 00:17:38,795
Porra.
161
00:17:39,087 --> 00:17:40,440
Isso � espantoso.
162
00:17:41,607 --> 00:17:43,598
Fausto, Fausto...
163
00:17:54,727 --> 00:17:56,160
Bom, cheg�mos.
164
00:17:56,847 --> 00:17:58,803
Eu levo a mala para a esta��o.
165
00:17:59,167 --> 00:18:02,796
- N�o, posso pedir no hotel...
- Eu trato disso.
166
00:18:03,167 --> 00:18:04,441
N�o me custa nada.
167
00:18:07,247 --> 00:18:09,363
Al�m disso, conhe�o algu�m
que me deve um favor.
168
00:18:11,447 --> 00:18:13,915
Fausto, � um prazer.
Como est�s?
169
00:18:14,207 --> 00:18:17,199
Pens�vamos que n�o vinhas.
At� fizemos apostas.
170
00:18:17,727 --> 00:18:20,719
- O Quiroga j� chegou?
- Disse que vinha de manh�.
171
00:18:20,847 --> 00:18:23,805
Ol�, boa noite. Santos Vela.
� um prazer.
172
00:18:24,047 --> 00:18:25,321
Muito prazer.
173
00:18:25,527 --> 00:18:28,724
Vela, com dois "l",
mas l�-se como "mozzarella".
174
00:18:29,607 --> 00:18:31,120
Conhecem o doutor?
175
00:18:32,127 --> 00:18:33,526
Claro que sim.
176
00:18:33,647 --> 00:18:35,524
Eu tamb�m.
Retirou-me o est�mago.
177
00:18:36,447 --> 00:18:38,438
Mas j� foi h� muito tempo.
Esque�a l� isso.
178
00:18:38,647 --> 00:18:41,525
- Vieram para o Congresso?
- Sim.
179
00:18:41,887 --> 00:18:45,038
Para falar dos tumores
e dessas coisas. Acho bem.
180
00:18:45,287 --> 00:18:46,959
Bom, muito obrigado.
181
00:18:47,207 --> 00:18:48,720
Quer livrar-se de mim.
182
00:18:49,167 --> 00:18:50,520
Foi um prazer.
183
00:18:50,647 --> 00:18:52,524
Se precisar de alguma coisa...
184
00:18:56,207 --> 00:18:57,720
Quer que mande uma rapariga?
185
00:19:00,407 --> 00:19:03,604
- N�o percebo?
- "N�o percebo?"...Brincalh�o.
186
00:19:07,007 --> 00:19:09,157
N�o o conhe�o.
� apenas um paciente.
187
00:19:18,967 --> 00:19:21,720
O meu cunhadofoi a um especialista.
188
00:19:22,207 --> 00:19:25,802
E perguntou-lhe: "Doutor,quanto tempo de vida me resta?"
189
00:19:26,487 --> 00:19:27,636
Sabem que lhe disse?
190
00:19:28,287 --> 00:19:29,845
Sabem que lhe disse o tipo?
191
00:19:30,127 --> 00:19:33,324
"Depende...
Quando pensa pagar a conta?"
192
00:19:38,647 --> 00:19:40,319
N�o sei para que nos lavamos.
193
00:19:41,287 --> 00:19:42,800
O talhante n�o se lava.
194
00:19:43,087 --> 00:19:46,602
Sabes l� se ele n�o bateu uma
antes de cortar o bife.
195
00:19:48,927 --> 00:19:50,485
S�o carniceiros...
196
00:19:52,647 --> 00:19:54,399
mas tamb�m batem umas, ou n�o?
197
00:19:54,527 --> 00:19:55,926
Que dizes, Fausto?
198
00:19:58,127 --> 00:19:59,924
"Sagit�rio? Capric�rnio?"
199
00:20:00,807 --> 00:20:03,367
"N�o filho, ele disse C�ncer."
(Caranguejo/Cancro)
200
00:20:03,607 --> 00:20:05,040
"C�ncer! C�ncer!"
201
00:20:06,447 --> 00:20:09,644
N�o � preciso ser carniceiro
para saber se o fazem ou n�o.
202
00:20:10,407 --> 00:20:12,557
Esta � a Daisy, a minha assistente.
203
00:20:13,447 --> 00:20:16,086
J� tinha ouvido essa.
204
00:20:16,527 --> 00:20:19,041
Tamb�m eu... e assisti!
205
00:20:19,367 --> 00:20:21,244
O franc�s, por exemplo,
o do Provincial.
206
00:20:21,367 --> 00:20:22,641
Antes de cada opera��o.
207
00:20:23,127 --> 00:20:24,640
- A s�rio?
- Juro!
208
00:20:25,967 --> 00:20:28,879
E se operava tr�s vezes,
tr�s vezes o fazia.
209
00:20:31,447 --> 00:20:33,278
Chamam ao doutor "jardineiro".
210
00:20:33,807 --> 00:20:35,638
- Sabes porqu�?
- N�o.
211
00:20:36,647 --> 00:20:38,444
Porque trata de plantas.
212
00:20:41,087 --> 00:20:42,884
S�o todos casos terminais.
213
00:20:43,367 --> 00:20:45,517
Quando n�o sabemos
o que fazer com algu�m...
214
00:20:45,767 --> 00:20:48,156
enviamo-lho,
para ver o que ele inventa.
215
00:20:50,447 --> 00:20:52,199
Voc�s n�o o entendem.
216
00:20:52,487 --> 00:20:55,797
O que ele queria era ver
todos os pacientes vivos.
217
00:20:57,127 --> 00:20:59,004
E quem � que n�o quer isso?
218
00:20:59,127 --> 00:21:00,845
Dev�amos fechar a estufa.
219
00:21:02,207 --> 00:21:03,560
N�o serve para nada.
220
00:21:04,407 --> 00:21:07,205
Ser� legal ter aquela...
221
00:21:07,967 --> 00:21:09,286
"gente" ali?
222
00:21:09,367 --> 00:21:10,959
� um centro de investiga��o.
223
00:21:11,767 --> 00:21:14,486
Procuramos medicamentos
para as primeiras fases...
224
00:21:14,567 --> 00:21:18,003
Isso acho bem... S� n�o queria
estar no teu lugar.
225
00:21:19,607 --> 00:21:22,838
Quantos te morrem por ano?
Quantos te morreram este ano?
226
00:21:23,607 --> 00:21:24,835
500?
227
00:21:25,047 --> 00:21:26,400
600?
228
00:21:30,167 --> 00:21:32,522
Quando chegar aos 1000
tem direito a um pr�mio.
229
00:21:35,687 --> 00:21:38,565
N�o devias passar
tanto tempo na estufa.
230
00:21:39,007 --> 00:21:40,599
Come�amos a desconfiar...
231
00:21:44,607 --> 00:21:47,075
- Tamb�m h� l� mulheres, certo?
- Porra, Bielsa...
232
00:21:47,967 --> 00:21:51,004
- Est�o em coma...
- E depois? Qual � a novidade?
233
00:21:51,807 --> 00:21:55,686
Havias de os ver na morgue
com os cad�veres das mulheres.
234
00:21:56,127 --> 00:21:57,526
Isso � diferente.
235
00:21:57,687 --> 00:21:59,166
Essas est�o mortas.
236
00:22:05,647 --> 00:22:09,322
Com 20 anos de pr�tica, a Daisyainda acha que um m�dico praticante
237
00:22:09,567 --> 00:22:11,159
� aquele que vai muito � missa.
238
00:22:22,567 --> 00:22:23,841
Com licen�a.
239
00:22:24,647 --> 00:22:27,241
Est� algum m�dico... na sala?
240
00:22:36,527 --> 00:22:39,599
Um m�dico... Por... favor...
241
00:22:48,367 --> 00:22:50,437
Fazemos alguma altera��ono tratamento?
242
00:22:52,527 --> 00:22:56,156
Mant�m a dose de code�na...
at� quinta-feira...
243
00:22:56,967 --> 00:22:58,605
e d�-lhe o antibi�tico.
244
00:22:59,247 --> 00:23:02,205
A febre baixou para 37. 8.
245
00:23:02,567 --> 00:23:04,080
Continua a dar-lhe Naproxen.
246
00:23:06,327 --> 00:23:07,555
Renol.
247
00:23:08,287 --> 00:23:09,561
Muito bem.
248
00:23:10,687 --> 00:23:12,200
Tenho a pasta � minha frente.
249
00:23:14,967 --> 00:23:16,286
Renol...
250
00:23:18,807 --> 00:23:21,275
Tira o aparelho de respira��o.
251
00:23:21,727 --> 00:23:23,240
- Tirar?
- Sim, completamente.
252
00:23:23,607 --> 00:23:26,041
Os cortic�ides tamb�m...
e vigia a apneia.
253
00:23:26,167 --> 00:23:27,520
V� como evolui a situa��o.
254
00:23:29,887 --> 00:23:32,162
- A m�e ainda est� com ele?
- N�o se mexeu.
255
00:23:34,407 --> 00:23:36,159
- Quem �?
- Doutor?
256
00:23:37,447 --> 00:23:38,960
- Quem �?
- Doutor?
257
00:23:41,287 --> 00:23:42,686
Doutor, ainda a� est�?
258
00:23:43,007 --> 00:23:44,918
Julia, chegou a minha ceia.
259
00:23:45,527 --> 00:23:46,880
Telefono amanh�.
260
00:24:09,247 --> 00:24:10,566
Isto � a s�rio?
261
00:24:15,287 --> 00:24:16,640
Fixe!
262
00:24:17,407 --> 00:24:18,965
Adoro hot�is de luxo.
263
00:24:21,207 --> 00:24:23,198
Quando for rica
venho viver para um destes.
264
00:24:24,087 --> 00:24:25,406
Quem �s tu?
265
00:24:26,807 --> 00:24:28,957
Disseram-me que � algu�m
muito importante.
266
00:24:35,927 --> 00:24:37,201
Fiz-te uma pergunta.
267
00:24:40,087 --> 00:24:41,406
Estudo medicina.
268
00:24:43,887 --> 00:24:45,605
Isto ajuda-me nas propinas.
269
00:24:48,247 --> 00:24:50,158
Eu disse ao Santos
que n�o queria nada.
270
00:24:50,527 --> 00:24:51,846
Eu n�o sei de nada.
271
00:24:53,687 --> 00:24:55,803
O que � preciso fazer
para se ser importante?
272
00:24:58,367 --> 00:24:59,800
Estudar muito...
273
00:25:02,687 --> 00:25:04,279
ou beber muito leite?
274
00:25:11,847 --> 00:25:13,280
Eu disse ao Santos...
275
00:25:19,767 --> 00:25:21,200
Segura aqui.
276
00:26:03,047 --> 00:26:04,116
Quem �?
277
00:26:04,247 --> 00:26:06,397
Servi�o de quarto.O seu pequeno-almo�o.
278
00:26:07,687 --> 00:26:09,120
Entre e deixe-o ao p� da cama.
279
00:26:10,367 --> 00:26:11,686
Certo.
280
00:26:12,847 --> 00:26:14,485
Qual delas?
281
00:26:16,327 --> 00:26:17,726
A que foi usada.
282
00:26:24,567 --> 00:26:27,127
Quer doce de laranjaou de morango?
283
00:26:29,767 --> 00:26:32,486
- De morango.
- �ptimo, eu tamb�m.
284
00:26:33,207 --> 00:26:34,481
Bom livro.
285
00:26:34,767 --> 00:26:36,564
Um pouco lento... mas bom.
286
00:26:37,287 --> 00:26:39,801
As putas nunca s�o assim,
t�o tostadinhas.
287
00:26:40,487 --> 00:26:42,000
Acho que � do leite!
288
00:26:42,327 --> 00:26:43,726
O que est� aqui a fazer?
289
00:26:43,967 --> 00:26:45,195
Como entrou?
290
00:26:45,287 --> 00:26:46,436
Foi muito f�cil.
291
00:26:46,567 --> 00:26:49,240
Um amigo da Manuten��o
devia-me um favor. Foi f�cil.
292
00:26:51,807 --> 00:26:53,763
Falando em favores,
agora deve-me um!
293
00:26:54,687 --> 00:26:55,961
A mala!
294
00:26:56,127 --> 00:26:57,560
A velha foi busc�-la.
295
00:27:00,367 --> 00:27:02,562
Agora, nunca vamos saber
o que tinha dentro.
296
00:27:03,407 --> 00:27:05,523
- Como dormiu, doutor?
- Bem.
297
00:27:06,047 --> 00:27:07,560
- Saia, por favor.
- Ainda bem.
298
00:27:07,727 --> 00:27:09,683
Avisei na recep��o
para n�o passarem chamadas.
299
00:27:09,807 --> 00:27:12,037
Pensei que lhe fizesse bem
descansar um pouco.
300
00:27:14,087 --> 00:27:15,236
O que posso fazer por si?
301
00:27:15,487 --> 00:27:19,196
- Saia. Tem de se ir embora!
- Vou j�. E o senhor tamb�m.
302
00:27:19,847 --> 00:27:22,645
S�o quase onze,
e at� � universidade...
303
00:27:23,447 --> 00:27:25,358
N�o percebeu.
Quem se vai embora � voc�.
304
00:27:35,087 --> 00:27:37,043
- Santos?
- Um momento.
305
00:27:38,887 --> 00:27:40,161
Para si.
306
00:27:40,447 --> 00:27:41,436
Para mim?
307
00:27:41,527 --> 00:27:42,801
Sim, para si!
308
00:27:44,007 --> 00:27:46,475
Disse que estava aqui,
pe�o desculpa. Sim?
309
00:27:47,127 --> 00:27:50,403
- Ol�, p�, como est�s?
- Como est�s?
310
00:27:50,687 --> 00:27:52,040
Tudo bem, estou com um amigo.
311
00:27:52,527 --> 00:27:53,801
Diz.
312
00:27:56,967 --> 00:27:58,195
Est� bem, cinco minutos.
313
00:28:00,727 --> 00:28:02,001
N�o posso ir consigo.
314
00:28:02,327 --> 00:28:05,205
Lamento. Surgiu um imprevisto.
Dei-lhe o meu cart�o?
315
00:28:05,407 --> 00:28:06,601
Sim, ontem.
316
00:28:06,727 --> 00:28:09,195
N�o faz mal, s�o baratas.
Tenho l� conhecimentos.
317
00:28:09,487 --> 00:28:12,206
Se precisar de cart�es.,
ou de qualquer coisa, telefone.
318
00:28:12,487 --> 00:28:14,682
A qualquer hora,
esteja � vontade.
319
00:28:16,527 --> 00:28:17,801
Esteja descansado.
320
00:28:29,807 --> 00:28:30,796
Estou?
321
00:28:30,927 --> 00:28:32,246
- Julia?
- Doutor!
322
00:28:32,567 --> 00:28:35,161
Telefonei hoje de manh�
mas n�o consegui falar consigo.
323
00:28:35,287 --> 00:28:36,925
Houve aqui um engano.Escuta...
324
00:28:37,567 --> 00:28:41,480
Faz-me um favor, procuraa ficha m�dica de Santos Vella.
325
00:28:42,247 --> 00:28:44,556
- Com dois "l".
- Como Mozzarella.
326
00:28:44,687 --> 00:28:47,440
Sim, quando a encontrares,manda-a para a universidade.
327
00:28:48,087 --> 00:28:50,123
Mando imediatamente.
� para a palestra?
328
00:28:50,327 --> 00:28:51,680
Sim, claro.
329
00:28:56,767 --> 00:28:59,918
Encontrem a origem da doen�ano corpo... cerquem-na...
330
00:29:00,567 --> 00:29:03,479
e procurem determinara evolu��o da met�stase,
331
00:29:04,207 --> 00:29:06,801
concluindo que �rg�o
infectou primeiro,
332
00:29:07,647 --> 00:29:09,285
quem infectou quem...
333
00:29:09,607 --> 00:29:11,996
diferenciando o foco
dos sat�lites...
334
00:29:15,007 --> 00:29:17,316
Um corpo doente
� como uma auto-estrada,
335
00:29:17,607 --> 00:29:20,280
cheia de sinais e indicadores.
336
00:29:23,247 --> 00:29:25,602
Uns v�em-se melhor,
s�o luminosos,
337
00:29:26,607 --> 00:29:28,563
outros est�o escondidos.
338
00:29:29,407 --> 00:29:31,762
A doen�a � como um mau ladr�o,
339
00:29:32,967 --> 00:29:34,605
vai deixando pistas.
340
00:29:34,847 --> 00:29:38,123
Muitas vezes, o pr�prio corpo
� a origem da doen�a.
341
00:29:40,087 --> 00:29:43,363
Ele cria a doen�a
e ajuda-a na sua evolu��o.
342
00:29:44,807 --> 00:29:46,240
A partir de onde?
343
00:29:46,927 --> 00:29:48,804
Existe uma gl�ndula maligna?
344
00:29:49,647 --> 00:29:51,922
Os antigos passavam a vidaa procur�-la.
345
00:29:52,487 --> 00:29:55,923
Acreditavam que erradicando-a
acabavam com a doen�a.
346
00:29:57,607 --> 00:29:59,996
Actualmente,
em alguns pa�ses asi�ticos,
347
00:30:00,287 --> 00:30:03,085
introduzem-se ratazanas vivas
nos corpos dos doentes,
348
00:30:04,367 --> 00:30:08,076
para que encontrem a doen�a
por entre os �rg�os saud�veis.
349
00:30:09,007 --> 00:30:12,079
Sabemos hoje que essa gl�ndulan�o est� no corpo humano.
350
00:30:13,207 --> 00:30:14,560
Est� na alma.
351
00:30:15,447 --> 00:30:20,521
Nestes casos, a doen�a...
� um processo autodestrutivo.
352
00:30:21,847 --> 00:30:26,682
Tentar trav�-la
� como impedir um suicida.
353
00:30:27,327 --> 00:30:28,601
A morte...
354
00:30:29,207 --> 00:30:31,163
encontra sempre o seu caminho.
355
00:30:32,527 --> 00:30:33,960
� um final...
356
00:30:35,767 --> 00:30:37,200
...incontorn�vel.
357
00:30:38,167 --> 00:30:39,805
Est� l� desde o princ�pio.
358
00:30:40,527 --> 00:30:42,995
Est� consignado no acordo
desde o nosso nascimento.
359
00:30:43,687 --> 00:30:45,086
Todo o nascimento...
360
00:30:52,807 --> 00:30:55,605
...traz impl�cita a morte.
361
00:30:57,767 --> 00:31:00,679
N�o chega ensinar aos alunos,
362
00:31:01,567 --> 00:31:03,319
a erradicar a doen�a.
363
00:31:04,007 --> 00:31:05,804
� preciso tamb�m aprender...
364
00:31:06,287 --> 00:31:07,606
...a aceit�-la.
365
00:33:22,967 --> 00:33:24,286
Doutor!
366
00:33:27,047 --> 00:33:28,366
Fa�a o obs�quio!
367
00:33:43,327 --> 00:33:44,999
J� se conhecem, presumo.
368
00:33:48,007 --> 00:33:49,326
Ou�a-me com aten��o.
369
00:33:49,687 --> 00:33:51,325
N�o sei como faz tudo isto...
370
00:33:51,807 --> 00:33:53,445
nem porqu�, n�o me interessa,
371
00:33:53,607 --> 00:33:55,165
n�o quero voltar a v�-lo.
372
00:33:56,087 --> 00:33:57,361
Quero que se v� embora.
373
00:33:57,647 --> 00:34:00,923
- Desapare�a da minha vida!
- Cuidado com o que deseja!
374
00:34:01,247 --> 00:34:03,602
Tenha cuidado,
que o desejo pode realizar-se.
375
00:34:08,167 --> 00:34:09,395
Senhor.
376
00:34:10,287 --> 00:34:11,686
Achei que iria precisar.
377
00:34:12,407 --> 00:34:14,079
Qual � a surpresa, doutor?
378
00:34:14,327 --> 00:34:16,204
Disse-lhe, ontem, no carro...
379
00:34:16,727 --> 00:34:18,365
Estou aqui para o fazer feliz.
380
00:34:18,527 --> 00:34:21,917
N�o quero a sua ajuda,
n�o preciso dela.
381
00:34:22,047 --> 00:34:24,515
E n�o me interessam
as suas hist�rias de fantasmas.
382
00:34:24,687 --> 00:34:27,247
N�o � a primeira vez
que um doente terminal recupera
383
00:34:27,407 --> 00:34:30,922
- voc� diz que � meu doente -
mas eu nem disso estou certo.
384
00:34:32,287 --> 00:34:36,360
Acho que � um charlat�o
que n�o p�ra de me chatear.
385
00:34:37,407 --> 00:34:39,716
- N�o acredito numa s� palavra.
- Pe�a.
386
00:34:40,167 --> 00:34:41,282
O qu�?
387
00:34:41,447 --> 00:34:43,517
Pe�a um desejo.
Tudo o que quiser.
388
00:34:49,047 --> 00:34:50,480
Desejo...
389
00:34:52,127 --> 00:34:53,401
...ir-me embora.
390
00:34:53,687 --> 00:34:55,006
Est� concedido.
391
00:35:07,167 --> 00:35:08,566
Se algu�m...
392
00:35:08,927 --> 00:35:10,997
Se pudesse pedir um desejo...
393
00:35:12,847 --> 00:35:14,917
...o que pediria?
- Pediria tudo!
394
00:35:15,567 --> 00:35:17,603
Mais dinheiro, mais quecas...
395
00:35:17,807 --> 00:35:21,243
Uma orgia com cinco gajas...
e uma delas negra!
396
00:35:22,967 --> 00:35:24,366
E voc�?
397
00:36:08,007 --> 00:36:11,363
�s 13:46 regist�mos sinaisde actividade cortical,
398
00:36:12,207 --> 00:36:14,243
suor, motricidade e espasmos.
399
00:36:15,047 --> 00:36:16,958
Movimentos volunt�riosda medula
400
00:36:17,327 --> 00:36:20,205
e reflexos da c�rnea,dos l�bios e da traqueia
401
00:36:20,367 --> 00:36:22,323
que continuaram at� �s 13:52.
402
00:36:24,607 --> 00:36:27,963
Reac��es oculocef�licas,movimentos de lateraliza��o
403
00:36:28,087 --> 00:36:29,679
e flexo-extens�o da cabe�a.
404
00:36:30,807 --> 00:36:33,605
Press�o arterial estabilizadae reac��es comportamentais
405
00:36:33,727 --> 00:36:35,160
a est�mulos nociceptivos.
406
00:36:35,687 --> 00:36:39,726
�s 13:59 tirou-se a ventila��o
e o cateter endotraqueal
407
00:36:39,927 --> 00:36:42,316
sem que o paciente revelassesintomas de apneia.
408
00:36:43,127 --> 00:36:45,197
Tr�s minutos depoisestava a abra�ar a m�e.
409
00:36:45,847 --> 00:36:47,166
Tudo em 17 minutos.
410
00:36:47,927 --> 00:36:49,201
N�o � incr�vel?
411
00:36:50,807 --> 00:36:52,160
Sim, incr�vel.
412
00:36:52,487 --> 00:36:54,842
Telefonei para a universidademas j� tinha sa�do.
413
00:36:57,087 --> 00:36:58,281
N�o est� contente?
414
00:36:58,407 --> 00:36:59,806
Sim, claro.
415
00:37:03,127 --> 00:37:05,163
Amanh� dou-lhe os pormenores.
416
00:37:05,527 --> 00:37:06,926
Apanho o primeiro comboio.
417
00:37:07,767 --> 00:37:09,041
Doutor?
418
00:37:09,287 --> 00:37:11,482
� a recupera��o mais espantosa
que eu j� vi.
419
00:37:15,687 --> 00:37:17,120
Parab�ns.
420
00:37:41,647 --> 00:37:43,000
O que procura?
421
00:37:44,807 --> 00:37:47,401
Fausto...
Perdeste o discurso?
422
00:37:53,767 --> 00:37:55,280
Mas, o que est� a fazer?
423
00:37:56,887 --> 00:38:00,766
... morrer tornou-se indecentee algo a esconder e esterilizar
424
00:38:01,007 --> 00:38:03,840
nas limpas e opacasparedes de um hospital.
425
00:38:04,367 --> 00:38:08,076
Senhores, a morte existe.
� parte da vida,
426
00:38:08,247 --> 00:38:10,283
talvez seja a n�o-vida...
- Santos Vella.
427
00:38:10,567 --> 00:38:12,285
Mesmo tendo sido reprimida,
428
00:38:12,527 --> 00:38:16,042
exilada da consci�ncia social
de que fazia parte.
429
00:38:17,047 --> 00:38:19,038
O maior erro dos moribundos...
430
00:38:19,527 --> 00:38:20,880
Conhecemo-nos?
431
00:38:21,127 --> 00:38:22,446
N�o me parece.
432
00:38:22,727 --> 00:38:25,116
N�o � caridade
para com os que morrem...
433
00:38:25,967 --> 00:38:27,241
De certeza?
434
00:38:27,447 --> 00:38:28,800
Eu acho que sim.
435
00:38:29,527 --> 00:38:31,006
Talvez de algum hospital?
436
00:38:31,687 --> 00:38:34,076
Duvido.
Fa�o consultas ao domic�lio.
437
00:38:37,047 --> 00:38:39,038
Ent�o, talvez de algum bordel.
438
00:38:41,287 --> 00:38:43,801
...uma doen�a causal,
de evolu��o progressiva,
439
00:38:44,007 --> 00:38:46,441
com um progn�stico
de um m�s de vida,
440
00:38:46,927 --> 00:38:49,566
com inefic�cia comprovada
dos tratamentos
441
00:38:50,007 --> 00:38:52,965
e inexist�ncia de esperan�a
na recupera��o...
442
00:38:56,727 --> 00:39:00,003
Os relat�rios m�dicos...
443
00:39:02,127 --> 00:39:05,802
indicam o grau de les�o
ou insufici�ncia org�nica
444
00:39:06,767 --> 00:39:08,644
e permitem estabelecer prazos.
445
00:39:09,687 --> 00:39:11,006
Casos terminais.
446
00:39:11,687 --> 00:39:12,915
Desculpe...
447
00:39:13,047 --> 00:39:14,480
Como disse que se chamava?
448
00:39:14,647 --> 00:39:16,444
N�o disse. Dr. Fierro.
449
00:39:17,247 --> 00:39:20,125
...falar deles � o mesmo
que falar de velhos conhecidos
450
00:39:21,527 --> 00:39:23,119
que preferia n�o ver...
451
00:39:25,407 --> 00:39:26,999
- Dr. Fierro?
- Sim.
452
00:39:28,247 --> 00:39:31,080
- Cardiologista?
- N�o, dermatologista.
453
00:39:31,687 --> 00:39:32,961
Que coincid�ncia!
454
00:39:33,287 --> 00:39:35,084
- O senhor tamb�m?
- N�o! Nada disso.
455
00:39:35,727 --> 00:39:37,479
� que tenho umas manchas...
456
00:39:38,207 --> 00:39:39,640
D�-me a sua opini�o.
457
00:39:43,247 --> 00:39:44,919
Nunca me tinham aparecido.
458
00:39:47,647 --> 00:39:50,684
...com uma peregrina��o
que come�a com o nascimento
459
00:39:50,927 --> 00:39:52,280
do dito protocolo.
460
00:39:54,567 --> 00:39:58,003
Estas imagens pertencem
a trabalhos de investiga��o
461
00:39:58,447 --> 00:40:00,756
e revitaliza��o cir�rgica
de tecidos
462
00:40:01,047 --> 00:40:06,644
realizados durante dois anos,
a chamada fase azul.
463
00:40:07,807 --> 00:40:12,119
Foram obtidas...
durante as opera��es
464
00:40:12,287 --> 00:40:14,676
levadas a cabo
por profissionais...
465
00:40:31,647 --> 00:40:35,083
Dei a cassete a esta menina.
Porra, agora a culpa � minha?
466
00:40:35,487 --> 00:40:37,364
Muito interessante
a tua pesquisa.
467
00:40:37,807 --> 00:40:39,206
Aprendemos muito.
468
00:40:39,727 --> 00:40:41,160
O filme � teu?
469
00:40:43,087 --> 00:40:44,281
Foste tu!
470
00:40:44,407 --> 00:40:45,635
Perd�o?
471
00:40:46,247 --> 00:40:47,726
Quiroga eu devia...
472
00:40:51,967 --> 00:40:53,366
Devias o qu�?
473
00:40:55,447 --> 00:40:56,721
Eu digo-te.
474
00:40:56,887 --> 00:40:58,286
Devias estar calado.
475
00:40:58,527 --> 00:41:01,564
Devias ter a certeza
antes de acusar as pessoas.
476
00:41:02,327 --> 00:41:05,603
E devias ter mais respeito
pelos teus colegas, Fausto.
477
00:41:05,847 --> 00:41:08,077
Mas acima de tudo, devias...
478
00:41:10,047 --> 00:41:13,198
emprestar-nos a cassete
para hoje � noite!
479
00:41:21,007 --> 00:41:22,281
Fierro.
480
00:41:22,407 --> 00:41:25,080
Como Hierro, mas com "F".
Muito am�vel. Dermatologista.
481
00:41:26,447 --> 00:41:28,677
Receitou-me uma pomada,
Disantil.
482
00:41:29,567 --> 00:41:30,841
N�o conhe�o.
483
00:41:34,287 --> 00:41:35,561
Est� boa?
484
00:41:36,287 --> 00:41:37,606
O qu�?
485
00:41:37,727 --> 00:41:39,206
A sua ajudante, Julia.
486
00:41:42,367 --> 00:41:43,800
O que sabe voc� da Julia?
487
00:41:44,007 --> 00:41:46,680
� injusto, nunca me diz nada.
488
00:41:46,807 --> 00:41:49,719
Quer saber coisas sobre mim
mas nunca me diz nada.
489
00:41:51,247 --> 00:41:56,367
"Dr. Fausto, est� aqui
a ficha que me pediu... Julia."
490
00:41:59,807 --> 00:42:03,083
Se quer saber alguma coisa
a meu respeito, � s� perguntar.
491
00:42:12,567 --> 00:42:13,920
Quem �s tu?
492
00:42:15,087 --> 00:42:16,486
O teu maior desejo.
493
00:42:19,967 --> 00:42:21,241
Porqu�?
494
00:42:22,247 --> 00:42:24,158
Porque sozinho n�o � capaz.
495
00:42:27,287 --> 00:42:28,481
At� quando?
496
00:42:28,647 --> 00:42:30,126
At� que estejam realizados.
497
00:42:30,767 --> 00:42:32,041
Todos!
498
00:42:45,127 --> 00:42:47,243
Est� a ficar velho, Fausto.
499
00:42:47,967 --> 00:42:49,559
A mim, quantos anos me d�?
500
00:42:51,207 --> 00:42:53,357
Somos da mesma idade.
N�o parece pois n�o?
501
00:42:53,847 --> 00:42:55,917
Eu cuido de mim.
502
00:42:57,327 --> 00:43:00,399
Mas o doutor...
n�o tem cuidado consigo.
503
00:43:01,007 --> 00:43:02,645
Veja como se veste.
504
00:43:02,887 --> 00:43:06,084
J� ganha o suficiente
para comprar um fato melhor.
505
00:43:07,447 --> 00:43:08,800
Estamos lixados.
506
00:43:21,047 --> 00:43:22,844
Tenho algo
que lhe pode fazer jeito.
507
00:43:22,967 --> 00:43:24,525
Havia um prov�rbio chin�s...
508
00:43:24,647 --> 00:43:25,875
Como � que era?
509
00:43:29,567 --> 00:43:30,841
Esqueci-me.
510
00:43:31,047 --> 00:43:32,366
Ah, sim!
511
00:43:32,807 --> 00:43:36,083
"Veste o corpo com boas roupas
e a tua alma sorrir�."
512
00:43:37,367 --> 00:43:39,835
Que sabem esses cabr�es?
S� vestem robes!
513
00:43:40,207 --> 00:43:41,606
A minha casa. Agrada-lhe?
514
00:43:43,247 --> 00:43:45,238
Quantas horas trabalha
por dia, doutor?
515
00:43:46,167 --> 00:43:48,317
Passa tanto tempo
rodeado de cad�veres
516
00:43:49,047 --> 00:43:50,878
que cada dia
se parece mais com eles.
517
00:43:51,647 --> 00:43:52,966
Entre.
518
00:43:57,727 --> 00:43:59,877
Ponha-se � vontade.
Est� em sua casa!
519
00:44:01,247 --> 00:44:03,203
Doutor, por aqui, por aqui...
520
00:44:07,927 --> 00:44:09,406
Alguma vez tentou...
521
00:44:09,647 --> 00:44:11,717
sair de um restaurante
sem pagar?
522
00:44:12,087 --> 00:44:13,725
Ou a passar um sinal vermelho?
523
00:44:14,647 --> 00:44:15,966
N�o, pois n�o?
524
00:44:17,127 --> 00:44:18,560
J� tentou viver, doutor?
525
00:44:18,807 --> 00:44:22,117
H� coisa que n�o se mudam.
- N�o � o senhor a falar.
526
00:44:23,327 --> 00:44:24,965
N�o foi o senhor que o disse.
527
00:44:25,847 --> 00:44:27,075
Ai n�o?
528
00:44:29,487 --> 00:44:31,762
- Ent�o quem � que o disse?
- A sua insatisfa��o.
529
00:44:33,087 --> 00:44:34,918
A insatisfa��o � uma doen�a.
530
00:44:36,207 --> 00:44:37,925
Da alma, mas uma doen�a.
531
00:44:44,607 --> 00:44:46,165
Ent�o, est� boa ou n�o?
532
00:44:47,087 --> 00:44:49,362
- O qu�?
- A sua ajudante, como se chama?
533
00:44:49,527 --> 00:44:50,846
Julia.
534
00:44:50,967 --> 00:44:52,958
N�o me diga
que n�o lhe passou pela cabe�a?
535
00:44:53,127 --> 00:44:54,879
- Sei l�!
- "Sei l�?"
536
00:44:55,047 --> 00:44:56,560
J� olhou bem para ela?
537
00:44:57,767 --> 00:44:59,120
J� a beijou?
538
00:45:00,327 --> 00:45:03,160
Sim, uma vez,
no dia do seu anivers�rio.
539
00:45:05,327 --> 00:45:08,125
Valha-me Nosso Senhor
Jesus Cristo, doutor.
540
00:45:16,047 --> 00:45:18,641
Voc�s os dois
t�m uma rela��o enferma.
541
00:45:19,567 --> 00:45:20,886
O seu copo.
542
00:45:25,447 --> 00:45:26,846
N�o era mal pensado.
543
00:45:28,567 --> 00:45:29,556
O qu�?
544
00:45:29,647 --> 00:45:32,286
- Que algu�m olhasse por ela...
- Que "algu�m", doutor?
545
00:45:32,407 --> 00:45:33,681
Que "algu�m"?
546
00:45:33,807 --> 00:45:35,559
V� por mim, deixe-se levar.
547
00:45:38,207 --> 00:45:39,526
Por exemplo:
548
00:45:40,407 --> 00:45:43,797
Nunca lhe apeteceu
partir uma coisa muito cara?
549
00:45:44,047 --> 00:45:45,878
N�o, n�o o fa�a.
550
00:45:47,327 --> 00:45:48,726
Apeteceu ou n�o?
551
00:45:49,807 --> 00:45:51,206
Sim, por vezes.
552
00:45:54,167 --> 00:45:57,603
Ora deixa c� ver... N�mero 7.
553
00:45:59,567 --> 00:46:01,398
Bem, bem...
554
00:46:02,567 --> 00:46:04,159
� por isso que est�s vivo.
555
00:46:06,487 --> 00:46:07,840
Porque o desejaste.
556
00:46:08,967 --> 00:46:10,116
Talvez.
557
00:46:12,247 --> 00:46:13,999
Anime-se! � muito relaxante.
558
00:46:17,927 --> 00:46:21,920
Nunca quis roubar uma loja?
Ir ao cinema sem pagar?
559
00:46:22,327 --> 00:46:24,841
Beber o whisky do vizinho?
560
00:46:25,407 --> 00:46:29,719
P�r os p�s em cima da sua mesa,
como um senhor?
561
00:46:30,407 --> 00:46:32,477
P�r a m�sica aos berros?
562
00:46:33,047 --> 00:46:34,719
E que se lixem os vizinhos!
563
00:46:36,367 --> 00:46:38,085
Gritar e dan�ar...
564
00:46:40,087 --> 00:46:41,679
E saltar nos sof�s?
565
00:46:42,767 --> 00:46:44,120
E ser louco?
566
00:46:44,767 --> 00:46:45,961
Ser louco!
567
00:46:46,247 --> 00:46:47,760
Venha!
568
00:46:54,727 --> 00:46:57,241
- Alguma vez quis matar algu�m?
- O qu�?
569
00:46:58,447 --> 00:46:59,721
Matar.
570
00:47:07,527 --> 00:47:08,846
Doutor!
571
00:47:09,487 --> 00:47:11,239
- Experimente.
- Para mim?
572
00:47:30,527 --> 00:47:31,676
J� est�?
573
00:47:31,887 --> 00:47:33,115
O qu�?
574
00:47:36,247 --> 00:47:37,521
A que se deve a demora?
575
00:47:37,807 --> 00:47:39,320
Vou j�!
576
00:47:43,287 --> 00:47:44,606
Est� quase!
577
00:48:27,207 --> 00:48:28,720
N�o acho gra�a nenhuma.
578
00:48:30,687 --> 00:48:32,518
Eu acho que � de gritos!
579
00:48:36,527 --> 00:48:38,245
Tive que lhe passar um cheque.
580
00:48:41,567 --> 00:48:42,920
Um cheque?
581
00:48:43,567 --> 00:48:44,920
Quanto?
582
00:48:45,127 --> 00:48:46,685
Seiscentas.
583
00:48:49,967 --> 00:48:52,242
Desculpe.
Seiscentas mil?
584
00:48:57,047 --> 00:48:58,560
Ao menos ficou com o fato.
585
00:49:00,047 --> 00:49:01,400
N�o importa.
586
00:49:03,607 --> 00:49:05,006
� um cheque careca.
587
00:49:11,047 --> 00:49:12,958
N�o tem cobertura!
588
00:49:14,847 --> 00:49:16,200
Olhe para si!
589
00:49:22,367 --> 00:49:24,198
- Que dia � hoje?
- Sei l�!
590
00:49:24,327 --> 00:49:26,124
A minha filha
est� a dar um festa.
591
00:49:26,367 --> 00:49:29,404
- Vamos!
- Eu devia ir para o hotel.
592
00:49:30,647 --> 00:49:33,286
Doutor, os desejos...
N�o se lembra?
593
00:49:34,287 --> 00:49:36,482
Ela tem amigas muito boas!
594
00:49:37,807 --> 00:49:39,843
Tem c� uma amiga, doutor!
595
00:49:40,847 --> 00:49:42,724
- N�o me tente!
- N�o o tento?
596
00:49:43,727 --> 00:49:46,525
Claro que o tento!
� para isso que aqui estamos!
597
00:50:39,447 --> 00:50:40,766
Adoro a juventude!
598
00:51:12,607 --> 00:51:14,040
Dr. Fausto!
599
00:51:14,727 --> 00:51:16,558
Muito obrigada!
600
00:51:18,487 --> 00:51:19,681
A minha mala.
601
00:51:19,807 --> 00:51:21,638
N�o sei o que faria sem ela.
602
00:52:23,047 --> 00:52:24,366
Quere-la?
603
00:52:31,927 --> 00:52:33,406
Se a quiseres, � tua.
604
00:52:36,047 --> 00:52:37,400
A tua filha?
605
00:52:37,527 --> 00:52:39,006
N�o sei, anda por a�!
606
00:52:40,047 --> 00:52:41,321
O que se passa?
607
00:52:43,767 --> 00:52:46,440
A Julia � capaz
de estar preocupada comigo.
608
00:52:46,767 --> 00:52:49,122
Est� preocupada a pensar
que est�s a comer outra.
609
00:52:49,247 --> 00:52:50,680
Santos, olha para isto!
610
00:52:52,527 --> 00:52:54,119
S�o Rolex!
611
00:53:04,927 --> 00:53:06,326
Doutor!
612
00:53:06,647 --> 00:53:08,205
Que bom v�-lo.
613
00:53:09,927 --> 00:53:11,326
Conhe�o-a?
614
00:53:11,487 --> 00:53:13,796
Fiz-lhe um bico no hotel,
n�o se lembra?
615
00:53:15,847 --> 00:53:17,326
Ah, � verdade!
616
00:53:18,247 --> 00:53:19,885
O que est� aqui a fazer?
617
00:53:20,767 --> 00:53:22,246
Vim dar uma volta.
618
00:53:22,847 --> 00:53:24,565
Est� com melhor cara...
619
00:53:24,807 --> 00:53:26,240
Desde a chupadela.
620
00:53:26,487 --> 00:53:28,318
Obrigado. Muito obrigado.
621
00:53:28,967 --> 00:53:30,400
Martita!
622
00:53:30,767 --> 00:53:32,166
Pap�!
623
00:53:32,727 --> 00:53:34,285
Ol�, querida.
624
00:53:34,687 --> 00:53:36,803
- Onde estavas?
- Aqui mesmo!
625
00:53:37,447 --> 00:53:39,039
Tenho um presentinho!
626
00:53:39,847 --> 00:53:41,326
Olha!
627
00:53:43,927 --> 00:53:45,201
A minha filha.
628
00:53:45,647 --> 00:53:47,160
J� a conhecia, certo?
629
00:54:05,527 --> 00:54:07,563
Posso pedir um desejo
para outra pessoa?
630
00:54:07,647 --> 00:54:08,841
Para quem?
631
00:54:08,927 --> 00:54:10,246
Para a Julia.
632
00:54:10,647 --> 00:54:11,921
Podes dizer.
633
00:54:12,087 --> 00:54:13,520
J� te disse.
634
00:54:14,207 --> 00:54:16,801
Quero que tenha algu�m
que olhe por ela.
635
00:54:18,887 --> 00:54:20,240
N�o te preocupes.
636
00:54:21,127 --> 00:54:22,560
Como "N�o te preocupes?"
637
00:54:23,807 --> 00:54:25,365
O que quer isso dizer?
638
00:54:26,727 --> 00:54:29,287
Algu�m vai olhar por ela.
639
00:54:29,767 --> 00:54:31,200
"Concedido!"
640
00:54:31,927 --> 00:54:33,599
Os verdadeiros g�nios...
641
00:54:33,767 --> 00:54:35,678
dizem "Concedido!"...
642
00:54:36,247 --> 00:54:37,919
e n�o "N�o te preocupes!"
643
00:54:40,207 --> 00:54:42,675
- Concedido!
- Est� melhor.
644
00:54:43,687 --> 00:54:45,245
"N�o te preocupes!"
645
00:54:45,447 --> 00:54:47,756
Bela merda de g�nio me sa�ste.
646
00:54:48,647 --> 00:54:50,365
Aonde vais?
647
00:54:51,207 --> 00:54:53,323
Adivinha, porra!
648
00:54:54,167 --> 00:54:55,566
N�o �s um g�nio?
649
00:54:57,047 --> 00:55:00,164
Os g�nios n�o adivinham,
quem adivinha s�o os bruxos.
650
00:55:01,167 --> 00:55:02,566
Cabr�o...
651
00:55:03,247 --> 00:55:04,839
Manolo, mais uma.
652
00:57:12,887 --> 00:57:14,115
Ol�.
653
00:57:14,407 --> 00:57:15,635
Ol�.
654
00:57:17,527 --> 00:57:18,880
Tens as m�os azuis.
655
00:57:19,607 --> 00:57:20,881
Eu sei.
656
00:57:21,287 --> 00:57:22,879
Sim? E n�o te importas?
657
00:57:26,807 --> 00:57:28,126
Parece que n�o sai.
658
00:57:28,367 --> 00:57:29,436
Elas s�o assim.
659
00:57:29,527 --> 00:57:31,006
� que eu tinjo coisas de azul.
660
00:57:31,287 --> 00:57:33,005
Coisas? Que coisas?
661
00:57:33,447 --> 00:57:35,278
N�o sei... tudo.
662
00:57:38,887 --> 00:57:40,320
Moras aqui?
663
00:57:40,847 --> 00:57:44,123
- Na casa de banho?
- Claro que n�o, nesta cidade?
664
00:57:44,927 --> 00:57:46,918
Por agora.
Gosto de mudar de s�tio.
665
00:57:47,127 --> 00:57:49,482
- Tu n�o?
- Sim, adoro.
666
00:57:49,967 --> 00:57:52,686
Hoje aqui, amanh� ali...
Aventura!
667
00:57:53,447 --> 00:57:54,846
- O que fazes?
- Nada.
668
00:57:56,327 --> 00:57:59,364
Fa�o opera��es... Tumores,
necroses, pequenas coisas.
669
00:57:59,887 --> 00:58:01,081
A s�rio?
670
00:58:01,207 --> 00:58:02,526
Ou isso � tanga?
671
00:58:03,767 --> 00:58:06,042
"Isso � tanga?"
Que quer isso dizer?
672
00:58:07,567 --> 00:58:09,842
Est�s a mentir, est�s a gozar!
673
00:58:11,847 --> 00:58:13,246
"Isso � tanga!"
674
00:58:13,487 --> 00:58:14,840
Gosto disso!
675
00:58:19,007 --> 00:58:22,124
- Como te chamas?
- Margarita... Por agora.
676
00:58:22,647 --> 00:58:23,966
Por agora?
677
00:58:24,207 --> 00:58:27,085
- Tamb�m mudas de nome?
- Claro. Tu n�o?
678
00:58:30,327 --> 00:58:31,726
Isso � tanga!
679
00:58:32,807 --> 00:58:34,035
N�o � nada.
680
00:58:34,167 --> 00:58:36,727
�, pois. Isso � tanga.
681
00:58:37,687 --> 00:58:39,200
Isso � tanga.
682
00:58:39,847 --> 00:58:44,284
- Ei, isto � tanga.
- Anda, vamos.
683
00:58:49,727 --> 00:58:51,365
�s tuas ordens, Fausto.
684
00:58:53,527 --> 00:58:55,006
Porque disse aquilo?
685
00:58:55,167 --> 00:58:56,600
Por nada.
686
00:58:58,887 --> 00:59:00,798
� uma hist�ria muito comprida.
687
00:59:02,487 --> 00:59:05,559
Ele passa a vida
a conceder-me desejos.
688
00:59:06,087 --> 00:59:07,361
Todos?
689
00:59:09,687 --> 00:59:11,439
O que queres dizer com isso?
690
00:59:14,687 --> 00:59:16,006
Todos os desejos?
691
00:59:17,487 --> 00:59:18,840
Os ruins tamb�m?
692
00:59:22,007 --> 00:59:24,077
Tens desejos ruins, certo?
693
00:59:24,967 --> 00:59:26,286
Talvez.
694
01:01:14,287 --> 01:01:15,606
Doutor?
695
01:01:16,207 --> 01:01:17,526
Vai doer?
696
01:03:05,247 --> 01:03:06,316
Fausto!
697
01:03:06,407 --> 01:03:07,806
Fausto, acorde!
698
01:03:08,127 --> 01:03:09,845
Acorde que vai perder isto.
699
01:03:10,047 --> 01:03:11,366
Olhe.
700
01:03:21,007 --> 01:03:22,440
Est� um pouco torta.
701
01:03:22,767 --> 01:03:24,280
Mas para primeira vez
n�o est� mal.
702
01:03:24,487 --> 01:03:26,125
Santos, tira-o daqui!
703
01:03:27,087 --> 01:03:28,440
Tira-o daqui!
704
01:03:29,847 --> 01:03:31,166
Sai dai.
705
01:03:32,607 --> 01:03:34,165
� que n�o comeu nada, sabe?
706
01:03:36,087 --> 01:03:38,362
Vamos ver o que temos aqui...
707
01:03:40,647 --> 01:03:43,559
- Como foi que disse?
- Por favor, Santos!
708
01:03:45,167 --> 01:03:47,362
"Existe uma gl�ndula maligna?"
709
01:03:48,527 --> 01:03:49,926
Existe, Fausto.
710
01:03:50,127 --> 01:03:51,355
Voc� tem-na?
711
01:03:51,527 --> 01:03:52,676
Eu c� tenho.
712
01:03:52,887 --> 01:03:55,560
- Por favor, Santos!
- Uma gl�ndula enorme.
713
01:03:56,287 --> 01:03:57,561
T�o grande quanto eu.
714
01:03:59,887 --> 01:04:02,117
Mas voc� n�o, voc� � bom! Sim!
715
01:04:03,567 --> 01:04:06,684
S� tem uma gl�ndula pequenina,
716
01:04:07,047 --> 01:04:09,038
que o incomoda, traz d�vidas...
717
01:04:10,167 --> 01:04:12,556
Que o faz ser mauzinho.
Mas n�o muito.
718
01:04:14,887 --> 01:04:17,117
Vamos ent�o arranc�-la,
antes que cres�a.
719
01:04:20,527 --> 01:04:21,926
Vamos ver...
720
01:04:24,927 --> 01:04:26,326
C� est�!
721
01:04:28,927 --> 01:04:30,155
Ser� isto?
722
01:04:31,487 --> 01:04:32,681
Acho que n�o.
723
01:04:32,767 --> 01:04:35,565
Porra... Ser� que este
� o s�tio errado?
724
01:04:35,887 --> 01:04:37,400
Talvez esteja aqui.
725
01:04:40,927 --> 01:04:42,440
N�o! N�o...
726
01:06:36,487 --> 01:06:39,240
Trauma occipital com perda
e poss�vel co�gulo, avaliar.
727
01:06:39,367 --> 01:06:40,959
- Abram alas!
- Apneia respirat�ria...
728
01:06:41,047 --> 01:06:42,844
com perda de tom...
- Saiam da frente!
729
01:06:43,567 --> 01:06:45,842
Vestibular esquerdo rasgado.
P�ra, p�ra!
730
01:06:48,767 --> 01:06:50,120
D�-mo, depressa!
731
01:06:51,647 --> 01:06:53,319
- N�o � o Quiroga?
- Parece que sim.
732
01:06:53,967 --> 01:06:55,241
Vamos, r�pido!
733
01:06:57,247 --> 01:06:58,805
Estamos a perd�-lo!
734
01:07:23,087 --> 01:07:24,361
Dr. Fausto!
735
01:07:25,767 --> 01:07:27,166
Dr. Fausto, por favor!
736
01:07:27,727 --> 01:07:29,001
Doutor!
737
01:07:31,767 --> 01:07:33,166
Dr. Fausto!
738
01:08:35,167 --> 01:08:37,283
QUIROGA
FILHO DA PUTA
739
01:09:09,927 --> 01:09:12,077
Por amor de Deus!
O que foi fazer?
740
01:09:12,367 --> 01:09:16,246
N�o, por favor! N�o fiz nada.
Eu acabei de entrar!
741
01:09:18,607 --> 01:09:19,926
Foi ele!
742
01:09:20,087 --> 01:09:21,486
De certeza que foi ele!
743
01:09:22,487 --> 01:09:24,000
Pode entrar onde quiser!
744
01:09:24,687 --> 01:09:27,201
Tem amigos em toda a parte.
At� aqui!
745
01:09:27,327 --> 01:09:31,923
Quem? N�o sei de quem fala.
O quarto est� em seu nome.
746
01:09:32,407 --> 01:09:35,638
Est� tudo partido!
Havia muitas coisas!
747
01:09:36,127 --> 01:09:38,322
Coisas caras!
Est� tudo partido!
748
01:09:38,607 --> 01:09:40,120
Tem de pagar!
749
01:09:41,167 --> 01:09:42,600
E tudo porqu�?
750
01:09:43,207 --> 01:09:45,960
Porque lhe retirei o est�mago,
a merda do est�mago!
751
01:09:52,247 --> 01:09:53,919
- Estou?
- Doutor?
752
01:09:54,207 --> 01:09:55,481
Estou na esta��o.
753
01:09:55,807 --> 01:09:57,035
Acabei de chegar.
754
01:09:57,487 --> 01:09:58,476
Trouxe tudo.
755
01:09:58,607 --> 01:10:00,802
Vemo-nos ao almo�o,como disse o doutor.
756
01:10:02,407 --> 01:10:04,238
O doutor? Que doutor?
757
01:10:05,167 --> 01:10:06,680
Fierro. � muito am�vel.
758
01:10:07,367 --> 01:10:08,925
N�o devia ter-se incomodado.
759
01:10:09,287 --> 01:10:11,562
Fierro... Julia!
760
01:10:12,127 --> 01:10:13,845
Fausto... Dormiste bem?
761
01:10:14,287 --> 01:10:15,561
Pouco, claro.
762
01:10:15,927 --> 01:10:17,918
Deixa-me falar com a Julia.
Julia!
763
01:10:18,127 --> 01:10:19,480
Sim, fez boa viagem.
764
01:10:20,367 --> 01:10:21,720
Com licen�a.
765
01:10:24,127 --> 01:10:26,925
- Tinha raz�o, est� muito boa.
- Deixa-a em paz!
766
01:10:27,927 --> 01:10:29,326
Afasta-te dela, ouviste?
767
01:10:30,207 --> 01:10:31,640
N�o lhe toques... Julia!
768
01:10:31,847 --> 01:10:34,884
N�o seja possessivo, doutor.
Nunca reparou nela.
769
01:10:35,087 --> 01:10:36,361
Filho da puta, n�o lhe toques!
770
01:10:37,327 --> 01:10:38,601
Se lhe tocas, mato-te!
771
01:10:38,927 --> 01:10:40,121
Mato-te!
772
01:10:40,247 --> 01:10:41,965
Para qu� essa preocupa��o?
773
01:10:42,127 --> 01:10:43,924
Foi voc� que o desejou,
n�o se lembra?
774
01:10:44,047 --> 01:10:45,924
"Algu�m que olhasse por ela."
775
01:10:46,607 --> 01:10:48,040
N�o me agrade�a.
776
01:10:48,367 --> 01:10:50,597
Estou aqui para isso mesmo.
Pago-lhe o favor.
777
01:10:51,367 --> 01:10:52,720
Ser�o entregues.
778
01:10:54,687 --> 01:10:55,961
Manda cumprimentos.
779
01:10:56,847 --> 01:10:58,678
Ele preocupa-se muito consigo.
780
01:10:59,207 --> 01:11:01,277
- Pareceu um pouco estranho.
- Na voz?
781
01:11:02,007 --> 01:11:03,804
Ontem estivemos a dan�ar
at� tarde.
782
01:11:04,007 --> 01:11:05,360
A s�rio?
783
01:11:07,247 --> 01:11:08,726
O que est� a fazer? Est� doido?
784
01:11:11,327 --> 01:11:15,798
- N�o pode sair! Destruiu tudo!
- Deixe-me. Parece que � seu!
785
01:11:16,687 --> 01:11:17,961
Oi�a, espere!
786
01:11:25,847 --> 01:11:28,407
Calma, tenha calma!
Est� carregada!
787
01:11:29,007 --> 01:11:31,601
- N�o se mexam!
- Calma!
788
01:11:31,887 --> 01:11:33,115
Quietos!
789
01:11:33,607 --> 01:11:35,677
Quietos, merda!
N�o me sigas!
790
01:11:36,487 --> 01:11:38,045
- N�o me sigas!
- Tenha calma!
791
01:11:39,167 --> 01:11:41,635
Aten��o, seguran�a!
Homem armado no 2% andar.
792
01:11:45,447 --> 01:11:46,675
Sai da frente!
793
01:11:52,767 --> 01:11:54,246
Saiam da frente!
794
01:11:55,887 --> 01:11:57,206
Cuidado, ele est� armado!
795
01:11:57,367 --> 01:11:59,562
Est� a sair do hotel!
Avisem a pol�cia!
796
01:12:04,287 --> 01:12:05,561
Apare�am!
797
01:12:11,887 --> 01:12:13,366
Apare�am!
798
01:12:14,247 --> 01:12:15,600
Apare�am!
799
01:12:19,247 --> 01:12:20,839
Apare�am, porra!
800
01:12:27,127 --> 01:12:28,480
Apare�am!
801
01:12:34,967 --> 01:12:36,320
Onde est� ele?
802
01:12:36,487 --> 01:12:38,318
Onde est� o Santos, cabr�o?
803
01:12:40,887 --> 01:12:42,320
Fala!
804
01:12:42,527 --> 01:12:43,562
Fala ou mato-te!
805
01:12:43,967 --> 01:12:45,195
Fala!
806
01:12:45,967 --> 01:12:47,605
Est� tudo bem, � meu paciente!
807
01:12:52,407 --> 01:12:53,760
Onde est� o Santos?
808
01:12:54,327 --> 01:12:55,680
Onde est� ele?
809
01:12:55,847 --> 01:12:57,246
Fala ou mato-te!
810
01:13:00,847 --> 01:13:02,041
Cabr�o!
811
01:13:09,967 --> 01:13:13,004
O que acha de bebermos um copo
enquanto esperamos o doutor?
812
01:13:13,887 --> 01:13:16,606
N�o sei se devo.
Estou cansada da viagem.
813
01:13:25,327 --> 01:13:27,318
Prometi ao doutor
que olhava por si.
814
01:13:28,447 --> 01:13:29,596
Um copo?
815
01:13:29,727 --> 01:13:31,080
Bom, se faz quest�o...
816
01:13:31,247 --> 01:13:32,236
Fa�o quest�o!
817
01:13:32,487 --> 01:13:34,876
Ligue para o hotel.
Podem comprov�-lo.
818
01:13:35,127 --> 01:13:36,480
Sou cirurgi�o!
819
01:13:36,967 --> 01:13:38,366
Vim para um Congresso.
820
01:13:41,847 --> 01:13:43,599
N�o percebe, ele est� louco!
821
01:13:45,127 --> 01:13:46,606
N�o percebe, porra!
822
01:13:47,367 --> 01:13:48,720
Vai mat�-la!
823
01:13:49,007 --> 01:13:50,759
Vai matar a minha assistente!
824
01:13:53,087 --> 01:13:55,521
Termine a bebida!
Ou�a o que digo, far-lhe-� bem.
825
01:13:58,367 --> 01:13:59,925
Olhe que sou m�dico.
826
01:14:03,567 --> 01:14:05,398
O Fausto deve estar a chegar.
827
01:14:22,887 --> 01:14:24,161
� muito am�vel.
828
01:14:24,367 --> 01:14:25,720
Obrigado.
829
01:14:31,647 --> 01:14:33,000
Voc�s t�m um caso?
830
01:14:33,447 --> 01:14:34,800
Desculpe se fui indiscreto.
831
01:14:36,407 --> 01:14:37,760
N�o.
832
01:14:40,487 --> 01:14:42,443
N�o � isso,
a nossa rela��o �...
833
01:14:44,287 --> 01:14:45,515
profissional.
834
01:14:50,047 --> 01:14:52,766
N�o me diga que dez anos
a trabalhar com uma mulher...
835
01:14:53,687 --> 01:14:56,121
como voc� a seu lado,
diariamente...
836
01:14:57,327 --> 01:14:59,158
Nunca houve...
837
01:14:59,287 --> 01:15:00,606
nada?
838
01:15:02,007 --> 01:15:03,326
Mesmo nada?
839
01:15:12,807 --> 01:15:14,763
A Julia � uma mulher
muito especial.
840
01:15:27,287 --> 01:15:28,640
Por favor...
841
01:15:43,327 --> 01:15:45,522
- Mande a conta para o 213.
- Sim, senhor.
842
01:15:47,487 --> 01:15:48,840
Sa�de!
843
01:15:51,767 --> 01:15:53,041
Sim.
844
01:15:58,047 --> 01:16:00,242
Onde disse que dava consultas?
845
01:16:00,487 --> 01:16:01,840
N�o disse.
846
01:16:03,727 --> 01:16:05,399
Em consult�rios privados.
847
01:16:05,487 --> 01:16:07,239
Detesto os grandes hospitais.
848
01:16:07,927 --> 01:16:09,963
A burocracia
estava a dar comigo em doido.
849
01:16:15,967 --> 01:16:18,276
Parece que o Dr. Fausto...
850
01:16:19,247 --> 01:16:20,316
est� atrasado.
851
01:16:20,407 --> 01:16:21,840
Sim.
852
01:16:24,167 --> 01:16:25,839
Tem planos para hoje � noite?
853
01:16:26,167 --> 01:16:27,520
N�o.
854
01:16:28,487 --> 01:16:30,000
N�o acredito nisso.
855
01:16:36,527 --> 01:16:37,880
Sa�de!
856
01:16:41,927 --> 01:16:44,043
- H� que tempos n�o te via!
- H� s�culos.
857
01:16:44,167 --> 01:16:45,759
O uniforme fica-te bem.
858
01:16:46,247 --> 01:16:48,203
Est�s todo bonito, Alfonsito.
859
01:16:49,007 --> 01:16:51,885
A mulher trata-te bem.N�o a mereces.
860
01:16:52,247 --> 01:16:53,646
Faz-se o que se pode.
861
01:16:54,447 --> 01:16:57,120
- E os mi�dos?
- A mais velha tem oito anos.
862
01:16:57,607 --> 01:16:59,086
Oito anos?
863
01:16:59,687 --> 01:17:01,086
O tempo passa a correr.
864
01:17:01,687 --> 01:17:04,076
- Ainda ontem estava no ber�o.
- Esta � a mais pequena.
865
01:17:04,247 --> 01:17:05,236
Deixa ver.
866
01:17:06,647 --> 01:17:09,161
- Come�a a escola para a semana.
- Est�s todo babado.
867
01:17:12,887 --> 01:17:14,240
O hotel retirou a queixa.
868
01:17:16,167 --> 01:17:18,476
Fausto, por amor de Deus,
o que se passou?
869
01:17:20,287 --> 01:17:21,561
J� olhaste para ti?
870
01:17:22,847 --> 01:17:24,200
Est�s mais calmo?
871
01:17:24,527 --> 01:17:26,882
Promete a este senhor
que n�o o voltas a fazer.
872
01:17:27,007 --> 01:17:28,281
Escute...
873
01:17:30,007 --> 01:17:31,360
Eu operei-o...
874
01:17:32,247 --> 01:17:33,680
h� muito anos.
875
01:17:34,967 --> 01:17:36,639
Ele devia ter morrido.
876
01:17:37,927 --> 01:17:39,963
Retirei-lhe o est�mago,
por completo.
877
01:17:41,127 --> 01:17:43,800
Agora diz
que me quer fazer feliz,
878
01:17:45,247 --> 01:17:48,922
mas ficou t�o lixado
que se quer vingar de mim.
879
01:17:51,167 --> 01:17:54,318
E a minha assistente?
Se calhar j� a matou.
880
01:17:54,767 --> 01:17:57,440
- Prenda-o, por favor!
- L� est� ele outra vez!
881
01:17:57,607 --> 01:18:00,565
Fausto, n�o digas disparates,
ou n�o te deixam sair.
882
01:18:01,287 --> 01:18:02,561
Anda.
883
01:18:08,767 --> 01:18:10,519
Andavas mesmo com uma arma?
884
01:18:12,607 --> 01:18:14,120
Estou surpreendido.
885
01:18:23,367 --> 01:18:25,517
A Julia � uma mulher
extraordin�ria.
886
01:18:26,287 --> 01:18:27,686
E muito atraente.
887
01:18:30,047 --> 01:18:32,163
Devias aprender
a olh�-la com outros olhos.
888
01:18:33,167 --> 01:18:34,839
De certeza que ela ia gostar.
889
01:18:36,247 --> 01:18:39,284
Ela contou-me umas coisas...
890
01:18:42,847 --> 01:18:45,315
Coisas sobre si.
Gosta muito de si, sabe?
891
01:18:53,487 --> 01:18:54,886
O que lhe fez?
892
01:18:55,967 --> 01:18:57,400
O que me pediu.
893
01:18:59,647 --> 01:19:00,966
Olhei por ela.
894
01:19:05,567 --> 01:19:08,400
Por favor, pare,
olhe que tamb�m choro, porra!
895
01:19:12,047 --> 01:19:13,400
Por favor...
896
01:19:16,887 --> 01:19:18,843
H� alguma maneira de parar...
897
01:19:20,087 --> 01:19:21,645
de acabar com tudo isto?
898
01:19:22,447 --> 01:19:23,721
Sim...
899
01:19:23,807 --> 01:19:25,126
� claro!
900
01:19:26,767 --> 01:19:28,086
Uma.
901
01:20:13,007 --> 01:20:14,918
Vou ter saudades suas, doutor.
902
01:20:20,247 --> 01:20:22,841
Est� bem, est� bem...
N�o � preciso dize-lo.
903
01:20:26,287 --> 01:20:27,959
Sei no que est� a pensar.
904
01:21:29,687 --> 01:21:32,155
Prepare a conta do 209.
Vou sair.
905
01:21:32,967 --> 01:21:34,286
Sim, senhor.
906
01:21:34,887 --> 01:21:36,923
- Dr. Fausto, certo?
- Sim.
907
01:21:37,807 --> 01:21:39,763
O senhor tem algu�m
� espera no bar.
908
01:21:41,447 --> 01:21:42,766
Quem?
909
01:21:43,687 --> 01:21:45,120
N�o disse o nome.
910
01:22:08,407 --> 01:22:09,681
Julia!
911
01:22:12,727 --> 01:22:14,160
Julia.
912
01:22:19,367 --> 01:22:20,595
Est�s bem?
913
01:22:20,687 --> 01:22:22,086
Muito bem.
914
01:22:23,287 --> 01:22:25,926
E o senhor?
Estava muito preocupada.
915
01:22:26,727 --> 01:22:28,206
Esper�mos a tarde toda.
916
01:22:29,767 --> 01:22:32,327
Tive um dia um pouco...
917
01:22:34,127 --> 01:22:35,321
estranho.
918
01:22:35,407 --> 01:22:37,443
O Dr. Fierro n�o p�de esperar.
919
01:22:37,687 --> 01:22:39,325
Pediu-me que lho dissesse.
920
01:22:42,567 --> 01:22:44,125
Trouxe a pasta de Renol.
921
01:22:44,367 --> 01:22:45,800
Est� aqui tudo.
922
01:22:49,927 --> 01:22:51,918
Foi formada uma comiss�o
de acompanhamento.
923
01:22:52,047 --> 01:22:53,560
Querem que a integre.
924
01:23:02,007 --> 01:23:03,963
Pedem-lhe que v� quanto antes.
925
01:23:04,367 --> 01:23:06,119
Hoje mesmo, se poss�vel.
926
01:23:13,247 --> 01:23:14,680
A ficha que me pediu.
927
01:23:16,647 --> 01:23:18,797
Trouxe os originais completos.
928
01:23:22,247 --> 01:23:23,726
CERTID�O DE �BITO
929
01:23:26,807 --> 01:23:28,240
Que estranho...
930
01:23:29,927 --> 01:23:31,326
N�o est� assinada.
931
01:23:34,687 --> 01:23:36,279
Devo ter-me esquecido.
932
01:23:50,527 --> 01:23:54,156
O pr�ximo comboio sai �s 7:15.
933
01:23:54,527 --> 01:23:55,880
Daqui a 20 minutos.
934
01:24:06,807 --> 01:24:08,206
O outro � �s 9...
935
01:24:12,447 --> 01:24:13,880
e o �ltimo � �s 11:30.
936
01:24:16,287 --> 01:24:17,800
Julia...
937
01:24:19,687 --> 01:24:21,279
trabalhamos demasiado.
938
01:24:21,767 --> 01:24:23,485
Dev�amos tirar uma folga.
939
01:24:24,167 --> 01:24:27,318
Um dia para descansar.
Regressamos amanh�, est� bem?
940
01:24:33,407 --> 01:24:35,079
J� conheces a cidade?
941
01:24:35,727 --> 01:24:36,796
N�o.
942
01:24:36,927 --> 01:24:38,326
�ptimo.
943
01:24:40,567 --> 01:24:41,886
Vais ador�-la.
944
01:24:44,007 --> 01:24:46,043
Um whisky para mim, e...
945
01:24:47,087 --> 01:24:48,440
O mesmo.
946
01:24:50,847 --> 01:24:52,280
Divertiu-se?
947
01:24:54,647 --> 01:24:56,239
Para ser sincero...
948
01:24:59,127 --> 01:25:00,640
sim.
949
01:25:03,807 --> 01:25:05,399
Deseja mais alguma coisa?
950
01:25:16,207 --> 01:25:17,481
O que foi?
951
01:25:17,927 --> 01:25:19,804
Nada, � que...
952
01:25:21,847 --> 01:25:23,883
por um momento...
953
01:25:25,727 --> 01:25:27,683
antes de te ver...
954
01:25:29,447 --> 01:25:31,403
desejei...
955
01:25:33,687 --> 01:25:35,279
estar morto.
956
01:25:37,280 --> 01:25:42,280
Subtitle Ripped by
Bruness @ iNSPiRE
957
01:25:44,267 --> 01:25:46,880
Tradu��o
Pedro P�voa
958
01:25:48,907 --> 01:25:52,821
Adapta��o e Legendagem
Jo�o Catarino / CRISTBET, Lda.
65718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.