All language subtitles for Fausto 5.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,887 --> 00:01:08,286 Doutor... 2 00:03:12,327 --> 00:03:17,082 FAUSTO 5.0 3 00:03:57,367 --> 00:04:00,006 ARGUMENTO 4 00:04:05,887 --> 00:04:09,243 PRODU��O 5 00:04:10,647 --> 00:04:15,482 REALIZA��O 6 00:05:32,927 --> 00:05:34,201 N�o! 7 00:05:34,887 --> 00:05:36,115 Doutor! 8 00:05:36,727 --> 00:05:38,319 Pensava que n�o ia conseguir. 9 00:05:40,007 --> 00:05:41,360 A sua mala. 10 00:05:42,567 --> 00:05:44,000 Esqueceu-a na secret�ria. 11 00:05:47,087 --> 00:05:49,362 - A pasta do Renol est� aqui? - Sim. 12 00:05:51,647 --> 00:05:53,558 N�o se esque�a do jantar de hoje � noite. 13 00:05:55,207 --> 00:05:57,323 A aula na universidade � amanh� �s 11. 14 00:05:57,447 --> 00:05:58,846 A palestra � � tarde. 15 00:05:59,527 --> 00:06:02,246 Agasalhe-se... e tente descansar. 16 00:06:03,807 --> 00:06:05,525 Se precisar de alguma coisa... 17 00:06:05,887 --> 00:06:07,206 Eu fico bem. 18 00:06:10,727 --> 00:06:11,921 Doutor! 19 00:06:12,767 --> 00:06:14,325 Queria dizer-lhe que... 20 00:06:15,127 --> 00:06:16,765 N�o se preocupe com nada. 21 00:06:17,567 --> 00:06:19,683 Sei que lhe custa abandonar o consult�rio. 22 00:06:22,527 --> 00:06:24,006 N�o fica abandonado. 23 00:07:27,727 --> 00:07:29,080 Posso ajud�-la? 24 00:07:31,607 --> 00:07:33,837 Para cima! Isso, para cima. 25 00:07:39,327 --> 00:07:41,397 - Conhe�o-a? - Penso que n�o. 26 00:07:42,087 --> 00:07:43,918 Os velhos s�o todos iguais. 27 00:07:48,407 --> 00:07:50,125 Vai assistir ao Congresso? 28 00:07:53,367 --> 00:07:54,880 A senhora tamb�m vai? 29 00:07:55,727 --> 00:07:57,160 Eu vou a uma festa! 30 00:08:28,687 --> 00:08:30,040 De onde vem? 31 00:08:32,767 --> 00:08:34,166 Do bar. 32 00:08:34,807 --> 00:08:36,365 Esteve a beber? 33 00:08:37,367 --> 00:08:38,925 � que tresanda a bebida. 34 00:08:41,727 --> 00:08:43,126 Importa-se de ma guardar? 35 00:08:43,367 --> 00:08:44,800 Vou � casa de banho. 36 00:08:45,487 --> 00:08:46,920 Venho j�. 37 00:09:20,727 --> 00:09:22,399 De certeza que n�o h� mais ningu�m? 38 00:09:22,527 --> 00:09:23,960 Sim, tenho certeza! 39 00:09:27,007 --> 00:09:28,884 Ela n�o pode ter sa�do sem a mala. 40 00:09:29,167 --> 00:09:31,965 Est� vazio! Verifiquei todos os vag�es! 41 00:09:36,007 --> 00:09:37,565 E nas casas de banho? 42 00:09:38,047 --> 00:09:41,244 - Pode ter-se passado algo. - Veja no bar da esta��o. 43 00:09:41,687 --> 00:09:43,803 A sua m�e pode estar l� � sua espera. 44 00:09:43,927 --> 00:09:47,044 - N�o � minha m�e! - Ent�o porque se preocupa? 45 00:10:03,247 --> 00:10:05,681 FECHADO PARA OBRAS 46 00:10:14,087 --> 00:10:15,566 Desculpe. 47 00:10:17,647 --> 00:10:19,000 Doutor! 48 00:10:20,567 --> 00:10:21,920 Dr. Fausto! 49 00:10:22,727 --> 00:10:23,842 Eu conhe�o-o? 50 00:10:23,967 --> 00:10:26,322 Dr. Fausto, � o senhor! Que alegria! 51 00:10:27,207 --> 00:10:28,481 N�o se lembra? 52 00:10:29,127 --> 00:10:30,480 N�o se lembra de mim? 53 00:10:31,207 --> 00:10:32,606 Mas devia! 54 00:10:33,327 --> 00:10:34,919 Retirou-me o est�mago. 55 00:10:36,287 --> 00:10:38,278 Santos. Santos Vela. 56 00:10:40,167 --> 00:10:42,442 No Provincial, faz 3 anos! 57 00:10:44,007 --> 00:10:45,565 Um cancro no p�ncreas! 58 00:10:45,767 --> 00:10:48,156 V�rios tumores e com complica��es! 59 00:10:49,287 --> 00:10:50,640 Mesmo assim? 60 00:10:50,807 --> 00:10:52,479 A m�scara muda muito. 61 00:10:53,327 --> 00:10:55,682 - Foi meu paciente? - Disse-me que era terminal! 62 00:10:56,087 --> 00:10:58,157 A nossa rela��o foi intensa. 63 00:11:00,927 --> 00:11:02,724 Operou-me cinco vezes. 64 00:11:03,727 --> 00:11:07,481 A �ltima foi para mostrar, aos alunos, um caso perdido. 65 00:11:07,887 --> 00:11:10,242 - Parece que me enganei. - Parece que sim. 66 00:11:10,687 --> 00:11:13,485 Deu-me tr�s meses de vida e j� passaram oito anos. 67 00:11:13,967 --> 00:11:16,481 N�o pe�a desculpas, s�o coisas que acontecem. 68 00:11:16,607 --> 00:11:19,246 - N�o o ia fazer. - Pois, as coisas acontecem. 69 00:11:21,847 --> 00:11:23,200 O meu est�mago? 70 00:11:23,407 --> 00:11:24,840 - Como? - O meu est�mago! 71 00:11:25,527 --> 00:11:28,121 - O seu est�mago? - Sim, o senhor guardou-o? 72 00:11:29,007 --> 00:11:31,043 - Para qu�? - Ent�o que lhe fez? 73 00:11:31,487 --> 00:11:34,604 - N�o sei, atiraram-no fora. - Atiraram-no fora? 74 00:11:34,767 --> 00:11:36,086 Para o lixo? 75 00:11:36,327 --> 00:11:37,760 Isso j� n�o acho bem! 76 00:11:38,887 --> 00:11:41,321 Queria que ainda o tiv�ssemos passados oito anos? 77 00:11:43,767 --> 00:11:45,120 Bom, acho que n�o. 78 00:11:46,167 --> 00:11:47,725 Mas gostava de o ter visto. 79 00:11:48,207 --> 00:11:50,198 N�o me parece que fosse muito bonito. 80 00:11:53,087 --> 00:11:54,202 Como conseguiu? 81 00:11:54,487 --> 00:11:55,806 - O qu�? - Isto... 82 00:11:56,967 --> 00:11:58,195 Viver? 83 00:12:00,647 --> 00:12:02,444 Afastando-me dos hospitais. 84 00:12:03,767 --> 00:12:06,042 Sempre que vejo um... atravesso a rua. 85 00:12:08,287 --> 00:12:11,438 Mas, esqueci-me do cart�o... Santos, Santos Vela. 86 00:12:12,527 --> 00:12:15,087 Escreve-se com dois "l" mas l�-se s� com um: "Vela". 87 00:12:15,367 --> 00:12:18,279 - Vel-la. - N�o, Vela, como "mozzarella" 88 00:12:18,527 --> 00:12:19,516 Vela. 89 00:12:19,647 --> 00:12:20,636 Vela. 90 00:12:27,287 --> 00:12:28,276 Doutor! 91 00:12:28,567 --> 00:12:30,683 Doutor! Onde est� hospedado? 92 00:12:31,047 --> 00:12:33,515 N�o me diga... No Nacional. 93 00:12:34,127 --> 00:12:35,355 Veio para o Congresso? 94 00:12:35,807 --> 00:12:37,365 - Sim. - Venha, eu levo-o. 95 00:12:37,647 --> 00:12:39,239 N�o � preciso, apanho um t�xi. 96 00:12:39,327 --> 00:12:42,956 - N�o me custa nada. - Tenho onde ir primeiro. 97 00:12:43,167 --> 00:12:45,635 Eu levo-o. N�o imagina como � bom v�-lo. 98 00:12:46,007 --> 00:12:48,077 - Atirar o est�mago fora... - N�o, porra... 99 00:12:48,327 --> 00:12:49,760 Prefiro ir sozinho. 100 00:12:52,727 --> 00:12:53,716 �ptimo! 101 00:12:54,047 --> 00:12:55,196 �ptimo! 102 00:12:55,447 --> 00:12:58,439 Quando chego a uma cidade tamb�m gosto de a ver sozinho. 103 00:12:58,567 --> 00:13:03,357 Somos adultos! Se precisar, j� sabe, tem o meu cart�o! 104 00:13:03,727 --> 00:13:06,321 Se tiver algum problema, n�o hesite em telefonar, certo? 105 00:13:06,807 --> 00:13:08,081 Claro. 106 00:13:08,327 --> 00:13:09,555 Jura? 107 00:13:09,767 --> 00:13:11,837 Estou a brincar, acredito na sua palavra. 108 00:13:12,687 --> 00:13:14,200 Foi um prazer v�-lo, doutor. 109 00:13:15,887 --> 00:13:17,206 Obrigado por tudo. 110 00:13:21,287 --> 00:13:24,085 � um grande homem, senhora! N�o se assuste! 111 00:13:28,967 --> 00:13:30,036 Porra! 112 00:13:33,767 --> 00:13:35,917 - Hotel nacional, por favor. - Sim, senhor! 113 00:14:33,807 --> 00:14:35,365 N�o faz um barulho esquisito? 114 00:14:36,287 --> 00:14:37,515 O qu�? 115 00:14:38,607 --> 00:14:39,801 O carro. 116 00:14:41,287 --> 00:14:42,481 Isto n�o � nada. 117 00:14:45,207 --> 00:14:46,765 � forte como um touro. 118 00:14:48,167 --> 00:14:50,601 Tem mais de vinte anos e nunca se avariou. 119 00:14:57,167 --> 00:14:58,839 Filho da m�e! 120 00:15:00,967 --> 00:15:03,117 Maldito filho da m�e! 121 00:15:10,927 --> 00:15:12,360 Est� com problemas? 122 00:15:19,447 --> 00:15:24,077 Filho da m�e! Um touro?! Parece mais uma vaca! 123 00:15:36,847 --> 00:15:38,121 � sobre o qu�? 124 00:15:38,767 --> 00:15:40,166 O Congresso... 125 00:15:42,087 --> 00:15:43,440 Medicina terminal. 126 00:15:43,847 --> 00:15:45,200 Medicina terminal? 127 00:15:46,687 --> 00:15:48,040 Vai ser divertido! 128 00:15:52,567 --> 00:15:54,717 Tenho de ir ao cu ao teu pai e j� estou atrasado! 129 00:16:01,207 --> 00:16:02,481 E ent�o? 130 00:16:06,527 --> 00:16:08,483 Disse que tinha onde ir. 131 00:16:08,767 --> 00:16:11,565 - Vou depois. - De certeza? 132 00:16:11,727 --> 00:16:13,001 Sim. 133 00:16:19,407 --> 00:16:20,806 Era mentira, certo? 134 00:16:22,687 --> 00:16:24,996 Queria livrar-se de mim. Admita. 135 00:16:26,527 --> 00:16:28,438 Admita, n�o custa nada. 136 00:16:28,607 --> 00:16:30,518 - Est� bem, admito. - �ptimo! 137 00:16:30,887 --> 00:16:32,115 �ptimo! 138 00:16:32,927 --> 00:16:35,919 A mim n�o me escapa nada. Reparou? Fiquei mais esperto. 139 00:16:40,127 --> 00:16:41,196 A s�rio, eu estudei. 140 00:16:41,327 --> 00:16:44,399 Presto aten��o �s coisas... �s coisa importantes. 141 00:16:47,247 --> 00:16:49,397 Se dizem que vamos morrer... 142 00:16:50,567 --> 00:16:51,886 As coisas mudam. 143 00:16:52,247 --> 00:16:54,966 Pensamos: "Que fazer com o tempo que nos resta?" 144 00:16:55,287 --> 00:16:58,165 Fazemos quatro coisas importantes: Isto, isto e isto. 145 00:16:58,287 --> 00:17:01,245 O resto � tudo merda, n�o interessa para nada. 146 00:17:02,367 --> 00:17:04,005 - Devo-lhe uma. - N�o deve nada. 147 00:17:04,127 --> 00:17:06,322 N�o, n�o, n�o... Devo-lhe uma. 148 00:17:07,607 --> 00:17:09,598 Por isso... Pe�a o que quiser. 149 00:17:10,807 --> 00:17:12,081 Eu trato disso. 150 00:17:12,287 --> 00:17:15,245 - N�o se incomode. - N�o � inc�modo. 151 00:17:15,567 --> 00:17:16,841 N�o � inc�modo. 152 00:17:18,727 --> 00:17:20,001 Doutor... 153 00:17:20,807 --> 00:17:22,320 Quero faz�-lo feliz. 154 00:17:26,207 --> 00:17:27,322 O que leva ali? 155 00:17:27,487 --> 00:17:28,806 N�o sei, n�o � minha. 156 00:17:29,767 --> 00:17:31,041 Roubou-a? 157 00:17:31,447 --> 00:17:32,800 Eu? Por favor... 158 00:17:33,487 --> 00:17:35,398 Esqueceram-se dela no comboio. 159 00:17:35,527 --> 00:17:36,960 - N�o a abriu? - N�o. 160 00:17:37,567 --> 00:17:38,795 Porra. 161 00:17:39,087 --> 00:17:40,440 Isso � espantoso. 162 00:17:41,607 --> 00:17:43,598 Fausto, Fausto... 163 00:17:54,727 --> 00:17:56,160 Bom, cheg�mos. 164 00:17:56,847 --> 00:17:58,803 Eu levo a mala para a esta��o. 165 00:17:59,167 --> 00:18:02,796 - N�o, posso pedir no hotel... - Eu trato disso. 166 00:18:03,167 --> 00:18:04,441 N�o me custa nada. 167 00:18:07,247 --> 00:18:09,363 Al�m disso, conhe�o algu�m que me deve um favor. 168 00:18:11,447 --> 00:18:13,915 Fausto, � um prazer. Como est�s? 169 00:18:14,207 --> 00:18:17,199 Pens�vamos que n�o vinhas. At� fizemos apostas. 170 00:18:17,727 --> 00:18:20,719 - O Quiroga j� chegou? - Disse que vinha de manh�. 171 00:18:20,847 --> 00:18:23,805 Ol�, boa noite. Santos Vela. � um prazer. 172 00:18:24,047 --> 00:18:25,321 Muito prazer. 173 00:18:25,527 --> 00:18:28,724 Vela, com dois "l", mas l�-se como "mozzarella". 174 00:18:29,607 --> 00:18:31,120 Conhecem o doutor? 175 00:18:32,127 --> 00:18:33,526 Claro que sim. 176 00:18:33,647 --> 00:18:35,524 Eu tamb�m. Retirou-me o est�mago. 177 00:18:36,447 --> 00:18:38,438 Mas j� foi h� muito tempo. Esque�a l� isso. 178 00:18:38,647 --> 00:18:41,525 - Vieram para o Congresso? - Sim. 179 00:18:41,887 --> 00:18:45,038 Para falar dos tumores e dessas coisas. Acho bem. 180 00:18:45,287 --> 00:18:46,959 Bom, muito obrigado. 181 00:18:47,207 --> 00:18:48,720 Quer livrar-se de mim. 182 00:18:49,167 --> 00:18:50,520 Foi um prazer. 183 00:18:50,647 --> 00:18:52,524 Se precisar de alguma coisa... 184 00:18:56,207 --> 00:18:57,720 Quer que mande uma rapariga? 185 00:19:00,407 --> 00:19:03,604 - N�o percebo? - "N�o percebo?"...Brincalh�o. 186 00:19:07,007 --> 00:19:09,157 N�o o conhe�o. � apenas um paciente. 187 00:19:18,967 --> 00:19:21,720 O meu cunhado foi a um especialista. 188 00:19:22,207 --> 00:19:25,802 E perguntou-lhe: "Doutor, quanto tempo de vida me resta?" 189 00:19:26,487 --> 00:19:27,636 Sabem que lhe disse? 190 00:19:28,287 --> 00:19:29,845 Sabem que lhe disse o tipo? 191 00:19:30,127 --> 00:19:33,324 "Depende... Quando pensa pagar a conta?" 192 00:19:38,647 --> 00:19:40,319 N�o sei para que nos lavamos. 193 00:19:41,287 --> 00:19:42,800 O talhante n�o se lava. 194 00:19:43,087 --> 00:19:46,602 Sabes l� se ele n�o bateu uma antes de cortar o bife. 195 00:19:48,927 --> 00:19:50,485 S�o carniceiros... 196 00:19:52,647 --> 00:19:54,399 mas tamb�m batem umas, ou n�o? 197 00:19:54,527 --> 00:19:55,926 Que dizes, Fausto? 198 00:19:58,127 --> 00:19:59,924 "Sagit�rio? Capric�rnio?" 199 00:20:00,807 --> 00:20:03,367 "N�o filho, ele disse C�ncer." (Caranguejo/Cancro) 200 00:20:03,607 --> 00:20:05,040 "C�ncer! C�ncer!" 201 00:20:06,447 --> 00:20:09,644 N�o � preciso ser carniceiro para saber se o fazem ou n�o. 202 00:20:10,407 --> 00:20:12,557 Esta � a Daisy, a minha assistente. 203 00:20:13,447 --> 00:20:16,086 J� tinha ouvido essa. 204 00:20:16,527 --> 00:20:19,041 Tamb�m eu... e assisti! 205 00:20:19,367 --> 00:20:21,244 O franc�s, por exemplo, o do Provincial. 206 00:20:21,367 --> 00:20:22,641 Antes de cada opera��o. 207 00:20:23,127 --> 00:20:24,640 - A s�rio? - Juro! 208 00:20:25,967 --> 00:20:28,879 E se operava tr�s vezes, tr�s vezes o fazia. 209 00:20:31,447 --> 00:20:33,278 Chamam ao doutor "jardineiro". 210 00:20:33,807 --> 00:20:35,638 - Sabes porqu�? - N�o. 211 00:20:36,647 --> 00:20:38,444 Porque trata de plantas. 212 00:20:41,087 --> 00:20:42,884 S�o todos casos terminais. 213 00:20:43,367 --> 00:20:45,517 Quando n�o sabemos o que fazer com algu�m... 214 00:20:45,767 --> 00:20:48,156 enviamo-lho, para ver o que ele inventa. 215 00:20:50,447 --> 00:20:52,199 Voc�s n�o o entendem. 216 00:20:52,487 --> 00:20:55,797 O que ele queria era ver todos os pacientes vivos. 217 00:20:57,127 --> 00:20:59,004 E quem � que n�o quer isso? 218 00:20:59,127 --> 00:21:00,845 Dev�amos fechar a estufa. 219 00:21:02,207 --> 00:21:03,560 N�o serve para nada. 220 00:21:04,407 --> 00:21:07,205 Ser� legal ter aquela... 221 00:21:07,967 --> 00:21:09,286 "gente" ali? 222 00:21:09,367 --> 00:21:10,959 � um centro de investiga��o. 223 00:21:11,767 --> 00:21:14,486 Procuramos medicamentos para as primeiras fases... 224 00:21:14,567 --> 00:21:18,003 Isso acho bem... S� n�o queria estar no teu lugar. 225 00:21:19,607 --> 00:21:22,838 Quantos te morrem por ano? Quantos te morreram este ano? 226 00:21:23,607 --> 00:21:24,835 500? 227 00:21:25,047 --> 00:21:26,400 600? 228 00:21:30,167 --> 00:21:32,522 Quando chegar aos 1000 tem direito a um pr�mio. 229 00:21:35,687 --> 00:21:38,565 N�o devias passar tanto tempo na estufa. 230 00:21:39,007 --> 00:21:40,599 Come�amos a desconfiar... 231 00:21:44,607 --> 00:21:47,075 - Tamb�m h� l� mulheres, certo? - Porra, Bielsa... 232 00:21:47,967 --> 00:21:51,004 - Est�o em coma... - E depois? Qual � a novidade? 233 00:21:51,807 --> 00:21:55,686 Havias de os ver na morgue com os cad�veres das mulheres. 234 00:21:56,127 --> 00:21:57,526 Isso � diferente. 235 00:21:57,687 --> 00:21:59,166 Essas est�o mortas. 236 00:22:05,647 --> 00:22:09,322 Com 20 anos de pr�tica, a Daisy ainda acha que um m�dico praticante 237 00:22:09,567 --> 00:22:11,159 � aquele que vai muito � missa. 238 00:22:22,567 --> 00:22:23,841 Com licen�a. 239 00:22:24,647 --> 00:22:27,241 Est� algum m�dico... na sala? 240 00:22:36,527 --> 00:22:39,599 Um m�dico... Por... favor... 241 00:22:48,367 --> 00:22:50,437 Fazemos alguma altera��o no tratamento? 242 00:22:52,527 --> 00:22:56,156 Mant�m a dose de code�na... at� quinta-feira... 243 00:22:56,967 --> 00:22:58,605 e d�-lhe o antibi�tico. 244 00:22:59,247 --> 00:23:02,205 A febre baixou para 37. 8. 245 00:23:02,567 --> 00:23:04,080 Continua a dar-lhe Naproxen. 246 00:23:06,327 --> 00:23:07,555 Renol. 247 00:23:08,287 --> 00:23:09,561 Muito bem. 248 00:23:10,687 --> 00:23:12,200 Tenho a pasta � minha frente. 249 00:23:14,967 --> 00:23:16,286 Renol... 250 00:23:18,807 --> 00:23:21,275 Tira o aparelho de respira��o. 251 00:23:21,727 --> 00:23:23,240 - Tirar? - Sim, completamente. 252 00:23:23,607 --> 00:23:26,041 Os cortic�ides tamb�m... e vigia a apneia. 253 00:23:26,167 --> 00:23:27,520 V� como evolui a situa��o. 254 00:23:29,887 --> 00:23:32,162 - A m�e ainda est� com ele? - N�o se mexeu. 255 00:23:34,407 --> 00:23:36,159 - Quem �? - Doutor? 256 00:23:37,447 --> 00:23:38,960 - Quem �? - Doutor? 257 00:23:41,287 --> 00:23:42,686 Doutor, ainda a� est�? 258 00:23:43,007 --> 00:23:44,918 Julia, chegou a minha ceia. 259 00:23:45,527 --> 00:23:46,880 Telefono amanh�. 260 00:24:09,247 --> 00:24:10,566 Isto � a s�rio? 261 00:24:15,287 --> 00:24:16,640 Fixe! 262 00:24:17,407 --> 00:24:18,965 Adoro hot�is de luxo. 263 00:24:21,207 --> 00:24:23,198 Quando for rica venho viver para um destes. 264 00:24:24,087 --> 00:24:25,406 Quem �s tu? 265 00:24:26,807 --> 00:24:28,957 Disseram-me que � algu�m muito importante. 266 00:24:35,927 --> 00:24:37,201 Fiz-te uma pergunta. 267 00:24:40,087 --> 00:24:41,406 Estudo medicina. 268 00:24:43,887 --> 00:24:45,605 Isto ajuda-me nas propinas. 269 00:24:48,247 --> 00:24:50,158 Eu disse ao Santos que n�o queria nada. 270 00:24:50,527 --> 00:24:51,846 Eu n�o sei de nada. 271 00:24:53,687 --> 00:24:55,803 O que � preciso fazer para se ser importante? 272 00:24:58,367 --> 00:24:59,800 Estudar muito... 273 00:25:02,687 --> 00:25:04,279 ou beber muito leite? 274 00:25:11,847 --> 00:25:13,280 Eu disse ao Santos... 275 00:25:19,767 --> 00:25:21,200 Segura aqui. 276 00:26:03,047 --> 00:26:04,116 Quem �? 277 00:26:04,247 --> 00:26:06,397 Servi�o de quarto. O seu pequeno-almo�o. 278 00:26:07,687 --> 00:26:09,120 Entre e deixe-o ao p� da cama. 279 00:26:10,367 --> 00:26:11,686 Certo. 280 00:26:12,847 --> 00:26:14,485 Qual delas? 281 00:26:16,327 --> 00:26:17,726 A que foi usada. 282 00:26:24,567 --> 00:26:27,127 Quer doce de laranja ou de morango? 283 00:26:29,767 --> 00:26:32,486 - De morango. - �ptimo, eu tamb�m. 284 00:26:33,207 --> 00:26:34,481 Bom livro. 285 00:26:34,767 --> 00:26:36,564 Um pouco lento... mas bom. 286 00:26:37,287 --> 00:26:39,801 As putas nunca s�o assim, t�o tostadinhas. 287 00:26:40,487 --> 00:26:42,000 Acho que � do leite! 288 00:26:42,327 --> 00:26:43,726 O que est� aqui a fazer? 289 00:26:43,967 --> 00:26:45,195 Como entrou? 290 00:26:45,287 --> 00:26:46,436 Foi muito f�cil. 291 00:26:46,567 --> 00:26:49,240 Um amigo da Manuten��o devia-me um favor. Foi f�cil. 292 00:26:51,807 --> 00:26:53,763 Falando em favores, agora deve-me um! 293 00:26:54,687 --> 00:26:55,961 A mala! 294 00:26:56,127 --> 00:26:57,560 A velha foi busc�-la. 295 00:27:00,367 --> 00:27:02,562 Agora, nunca vamos saber o que tinha dentro. 296 00:27:03,407 --> 00:27:05,523 - Como dormiu, doutor? - Bem. 297 00:27:06,047 --> 00:27:07,560 - Saia, por favor. - Ainda bem. 298 00:27:07,727 --> 00:27:09,683 Avisei na recep��o para n�o passarem chamadas. 299 00:27:09,807 --> 00:27:12,037 Pensei que lhe fizesse bem descansar um pouco. 300 00:27:14,087 --> 00:27:15,236 O que posso fazer por si? 301 00:27:15,487 --> 00:27:19,196 - Saia. Tem de se ir embora! - Vou j�. E o senhor tamb�m. 302 00:27:19,847 --> 00:27:22,645 S�o quase onze, e at� � universidade... 303 00:27:23,447 --> 00:27:25,358 N�o percebeu. Quem se vai embora � voc�. 304 00:27:35,087 --> 00:27:37,043 - Santos? - Um momento. 305 00:27:38,887 --> 00:27:40,161 Para si. 306 00:27:40,447 --> 00:27:41,436 Para mim? 307 00:27:41,527 --> 00:27:42,801 Sim, para si! 308 00:27:44,007 --> 00:27:46,475 Disse que estava aqui, pe�o desculpa. Sim? 309 00:27:47,127 --> 00:27:50,403 - Ol�, p�, como est�s? - Como est�s? 310 00:27:50,687 --> 00:27:52,040 Tudo bem, estou com um amigo. 311 00:27:52,527 --> 00:27:53,801 Diz. 312 00:27:56,967 --> 00:27:58,195 Est� bem, cinco minutos. 313 00:28:00,727 --> 00:28:02,001 N�o posso ir consigo. 314 00:28:02,327 --> 00:28:05,205 Lamento. Surgiu um imprevisto. Dei-lhe o meu cart�o? 315 00:28:05,407 --> 00:28:06,601 Sim, ontem. 316 00:28:06,727 --> 00:28:09,195 N�o faz mal, s�o baratas. Tenho l� conhecimentos. 317 00:28:09,487 --> 00:28:12,206 Se precisar de cart�es., ou de qualquer coisa, telefone. 318 00:28:12,487 --> 00:28:14,682 A qualquer hora, esteja � vontade. 319 00:28:16,527 --> 00:28:17,801 Esteja descansado. 320 00:28:29,807 --> 00:28:30,796 Estou? 321 00:28:30,927 --> 00:28:32,246 - Julia? - Doutor! 322 00:28:32,567 --> 00:28:35,161 Telefonei hoje de manh� mas n�o consegui falar consigo. 323 00:28:35,287 --> 00:28:36,925 Houve aqui um engano. Escuta... 324 00:28:37,567 --> 00:28:41,480 Faz-me um favor, procura a ficha m�dica de Santos Vella. 325 00:28:42,247 --> 00:28:44,556 - Com dois "l". - Como Mozzarella. 326 00:28:44,687 --> 00:28:47,440 Sim, quando a encontrares, manda-a para a universidade. 327 00:28:48,087 --> 00:28:50,123 Mando imediatamente. � para a palestra? 328 00:28:50,327 --> 00:28:51,680 Sim, claro. 329 00:28:56,767 --> 00:28:59,918 Encontrem a origem da doen�a no corpo... cerquem-na... 330 00:29:00,567 --> 00:29:03,479 e procurem determinar a evolu��o da met�stase, 331 00:29:04,207 --> 00:29:06,801 concluindo que �rg�o infectou primeiro, 332 00:29:07,647 --> 00:29:09,285 quem infectou quem... 333 00:29:09,607 --> 00:29:11,996 diferenciando o foco dos sat�lites... 334 00:29:15,007 --> 00:29:17,316 Um corpo doente � como uma auto-estrada, 335 00:29:17,607 --> 00:29:20,280 cheia de sinais e indicadores. 336 00:29:23,247 --> 00:29:25,602 Uns v�em-se melhor, s�o luminosos, 337 00:29:26,607 --> 00:29:28,563 outros est�o escondidos. 338 00:29:29,407 --> 00:29:31,762 A doen�a � como um mau ladr�o, 339 00:29:32,967 --> 00:29:34,605 vai deixando pistas. 340 00:29:34,847 --> 00:29:38,123 Muitas vezes, o pr�prio corpo � a origem da doen�a. 341 00:29:40,087 --> 00:29:43,363 Ele cria a doen�a e ajuda-a na sua evolu��o. 342 00:29:44,807 --> 00:29:46,240 A partir de onde? 343 00:29:46,927 --> 00:29:48,804 Existe uma gl�ndula maligna? 344 00:29:49,647 --> 00:29:51,922 Os antigos passavam a vida a procur�-la. 345 00:29:52,487 --> 00:29:55,923 Acreditavam que erradicando-a acabavam com a doen�a. 346 00:29:57,607 --> 00:29:59,996 Actualmente, em alguns pa�ses asi�ticos, 347 00:30:00,287 --> 00:30:03,085 introduzem-se ratazanas vivas nos corpos dos doentes, 348 00:30:04,367 --> 00:30:08,076 para que encontrem a doen�a por entre os �rg�os saud�veis. 349 00:30:09,007 --> 00:30:12,079 Sabemos hoje que essa gl�ndula n�o est� no corpo humano. 350 00:30:13,207 --> 00:30:14,560 Est� na alma. 351 00:30:15,447 --> 00:30:20,521 Nestes casos, a doen�a... � um processo autodestrutivo. 352 00:30:21,847 --> 00:30:26,682 Tentar trav�-la � como impedir um suicida. 353 00:30:27,327 --> 00:30:28,601 A morte... 354 00:30:29,207 --> 00:30:31,163 encontra sempre o seu caminho. 355 00:30:32,527 --> 00:30:33,960 � um final... 356 00:30:35,767 --> 00:30:37,200 ...incontorn�vel. 357 00:30:38,167 --> 00:30:39,805 Est� l� desde o princ�pio. 358 00:30:40,527 --> 00:30:42,995 Est� consignado no acordo desde o nosso nascimento. 359 00:30:43,687 --> 00:30:45,086 Todo o nascimento... 360 00:30:52,807 --> 00:30:55,605 ...traz impl�cita a morte. 361 00:30:57,767 --> 00:31:00,679 N�o chega ensinar aos alunos, 362 00:31:01,567 --> 00:31:03,319 a erradicar a doen�a. 363 00:31:04,007 --> 00:31:05,804 � preciso tamb�m aprender... 364 00:31:06,287 --> 00:31:07,606 ...a aceit�-la. 365 00:33:22,967 --> 00:33:24,286 Doutor! 366 00:33:27,047 --> 00:33:28,366 Fa�a o obs�quio! 367 00:33:43,327 --> 00:33:44,999 J� se conhecem, presumo. 368 00:33:48,007 --> 00:33:49,326 Ou�a-me com aten��o. 369 00:33:49,687 --> 00:33:51,325 N�o sei como faz tudo isto... 370 00:33:51,807 --> 00:33:53,445 nem porqu�, n�o me interessa, 371 00:33:53,607 --> 00:33:55,165 n�o quero voltar a v�-lo. 372 00:33:56,087 --> 00:33:57,361 Quero que se v� embora. 373 00:33:57,647 --> 00:34:00,923 - Desapare�a da minha vida! - Cuidado com o que deseja! 374 00:34:01,247 --> 00:34:03,602 Tenha cuidado, que o desejo pode realizar-se. 375 00:34:08,167 --> 00:34:09,395 Senhor. 376 00:34:10,287 --> 00:34:11,686 Achei que iria precisar. 377 00:34:12,407 --> 00:34:14,079 Qual � a surpresa, doutor? 378 00:34:14,327 --> 00:34:16,204 Disse-lhe, ontem, no carro... 379 00:34:16,727 --> 00:34:18,365 Estou aqui para o fazer feliz. 380 00:34:18,527 --> 00:34:21,917 N�o quero a sua ajuda, n�o preciso dela. 381 00:34:22,047 --> 00:34:24,515 E n�o me interessam as suas hist�rias de fantasmas. 382 00:34:24,687 --> 00:34:27,247 N�o � a primeira vez que um doente terminal recupera 383 00:34:27,407 --> 00:34:30,922 - voc� diz que � meu doente - mas eu nem disso estou certo. 384 00:34:32,287 --> 00:34:36,360 Acho que � um charlat�o que n�o p�ra de me chatear. 385 00:34:37,407 --> 00:34:39,716 - N�o acredito numa s� palavra. - Pe�a. 386 00:34:40,167 --> 00:34:41,282 O qu�? 387 00:34:41,447 --> 00:34:43,517 Pe�a um desejo. Tudo o que quiser. 388 00:34:49,047 --> 00:34:50,480 Desejo... 389 00:34:52,127 --> 00:34:53,401 ...ir-me embora. 390 00:34:53,687 --> 00:34:55,006 Est� concedido. 391 00:35:07,167 --> 00:35:08,566 Se algu�m... 392 00:35:08,927 --> 00:35:10,997 Se pudesse pedir um desejo... 393 00:35:12,847 --> 00:35:14,917 ...o que pediria? - Pediria tudo! 394 00:35:15,567 --> 00:35:17,603 Mais dinheiro, mais quecas... 395 00:35:17,807 --> 00:35:21,243 Uma orgia com cinco gajas... e uma delas negra! 396 00:35:22,967 --> 00:35:24,366 E voc�? 397 00:36:08,007 --> 00:36:11,363 �s 13:46 regist�mos sinais de actividade cortical, 398 00:36:12,207 --> 00:36:14,243 suor, motricidade e espasmos. 399 00:36:15,047 --> 00:36:16,958 Movimentos volunt�rios da medula 400 00:36:17,327 --> 00:36:20,205 e reflexos da c�rnea, dos l�bios e da traqueia 401 00:36:20,367 --> 00:36:22,323 que continuaram at� �s 13:52. 402 00:36:24,607 --> 00:36:27,963 Reac��es oculocef�licas, movimentos de lateraliza��o 403 00:36:28,087 --> 00:36:29,679 e flexo-extens�o da cabe�a. 404 00:36:30,807 --> 00:36:33,605 Press�o arterial estabilizada e reac��es comportamentais 405 00:36:33,727 --> 00:36:35,160 a est�mulos nociceptivos. 406 00:36:35,687 --> 00:36:39,726 �s 13:59 tirou-se a ventila��o e o cateter endotraqueal 407 00:36:39,927 --> 00:36:42,316 sem que o paciente revelasse sintomas de apneia. 408 00:36:43,127 --> 00:36:45,197 Tr�s minutos depois estava a abra�ar a m�e. 409 00:36:45,847 --> 00:36:47,166 Tudo em 17 minutos. 410 00:36:47,927 --> 00:36:49,201 N�o � incr�vel? 411 00:36:50,807 --> 00:36:52,160 Sim, incr�vel. 412 00:36:52,487 --> 00:36:54,842 Telefonei para a universidade mas j� tinha sa�do. 413 00:36:57,087 --> 00:36:58,281 N�o est� contente? 414 00:36:58,407 --> 00:36:59,806 Sim, claro. 415 00:37:03,127 --> 00:37:05,163 Amanh� dou-lhe os pormenores. 416 00:37:05,527 --> 00:37:06,926 Apanho o primeiro comboio. 417 00:37:07,767 --> 00:37:09,041 Doutor? 418 00:37:09,287 --> 00:37:11,482 � a recupera��o mais espantosa que eu j� vi. 419 00:37:15,687 --> 00:37:17,120 Parab�ns. 420 00:37:41,647 --> 00:37:43,000 O que procura? 421 00:37:44,807 --> 00:37:47,401 Fausto... Perdeste o discurso? 422 00:37:53,767 --> 00:37:55,280 Mas, o que est� a fazer? 423 00:37:56,887 --> 00:38:00,766 ... morrer tornou-se indecente e algo a esconder e esterilizar 424 00:38:01,007 --> 00:38:03,840 nas limpas e opacas paredes de um hospital. 425 00:38:04,367 --> 00:38:08,076 Senhores, a morte existe. � parte da vida, 426 00:38:08,247 --> 00:38:10,283 talvez seja a n�o-vida... - Santos Vella. 427 00:38:10,567 --> 00:38:12,285 Mesmo tendo sido reprimida, 428 00:38:12,527 --> 00:38:16,042 exilada da consci�ncia social de que fazia parte. 429 00:38:17,047 --> 00:38:19,038 O maior erro dos moribundos... 430 00:38:19,527 --> 00:38:20,880 Conhecemo-nos? 431 00:38:21,127 --> 00:38:22,446 N�o me parece. 432 00:38:22,727 --> 00:38:25,116 N�o � caridade para com os que morrem... 433 00:38:25,967 --> 00:38:27,241 De certeza? 434 00:38:27,447 --> 00:38:28,800 Eu acho que sim. 435 00:38:29,527 --> 00:38:31,006 Talvez de algum hospital? 436 00:38:31,687 --> 00:38:34,076 Duvido. Fa�o consultas ao domic�lio. 437 00:38:37,047 --> 00:38:39,038 Ent�o, talvez de algum bordel. 438 00:38:41,287 --> 00:38:43,801 ...uma doen�a causal, de evolu��o progressiva, 439 00:38:44,007 --> 00:38:46,441 com um progn�stico de um m�s de vida, 440 00:38:46,927 --> 00:38:49,566 com inefic�cia comprovada dos tratamentos 441 00:38:50,007 --> 00:38:52,965 e inexist�ncia de esperan�a na recupera��o... 442 00:38:56,727 --> 00:39:00,003 Os relat�rios m�dicos... 443 00:39:02,127 --> 00:39:05,802 indicam o grau de les�o ou insufici�ncia org�nica 444 00:39:06,767 --> 00:39:08,644 e permitem estabelecer prazos. 445 00:39:09,687 --> 00:39:11,006 Casos terminais. 446 00:39:11,687 --> 00:39:12,915 Desculpe... 447 00:39:13,047 --> 00:39:14,480 Como disse que se chamava? 448 00:39:14,647 --> 00:39:16,444 N�o disse. Dr. Fierro. 449 00:39:17,247 --> 00:39:20,125 ...falar deles � o mesmo que falar de velhos conhecidos 450 00:39:21,527 --> 00:39:23,119 que preferia n�o ver... 451 00:39:25,407 --> 00:39:26,999 - Dr. Fierro? - Sim. 452 00:39:28,247 --> 00:39:31,080 - Cardiologista? - N�o, dermatologista. 453 00:39:31,687 --> 00:39:32,961 Que coincid�ncia! 454 00:39:33,287 --> 00:39:35,084 - O senhor tamb�m? - N�o! Nada disso. 455 00:39:35,727 --> 00:39:37,479 � que tenho umas manchas... 456 00:39:38,207 --> 00:39:39,640 D�-me a sua opini�o. 457 00:39:43,247 --> 00:39:44,919 Nunca me tinham aparecido. 458 00:39:47,647 --> 00:39:50,684 ...com uma peregrina��o que come�a com o nascimento 459 00:39:50,927 --> 00:39:52,280 do dito protocolo. 460 00:39:54,567 --> 00:39:58,003 Estas imagens pertencem a trabalhos de investiga��o 461 00:39:58,447 --> 00:40:00,756 e revitaliza��o cir�rgica de tecidos 462 00:40:01,047 --> 00:40:06,644 realizados durante dois anos, a chamada fase azul. 463 00:40:07,807 --> 00:40:12,119 Foram obtidas... durante as opera��es 464 00:40:12,287 --> 00:40:14,676 levadas a cabo por profissionais... 465 00:40:31,647 --> 00:40:35,083 Dei a cassete a esta menina. Porra, agora a culpa � minha? 466 00:40:35,487 --> 00:40:37,364 Muito interessante a tua pesquisa. 467 00:40:37,807 --> 00:40:39,206 Aprendemos muito. 468 00:40:39,727 --> 00:40:41,160 O filme � teu? 469 00:40:43,087 --> 00:40:44,281 Foste tu! 470 00:40:44,407 --> 00:40:45,635 Perd�o? 471 00:40:46,247 --> 00:40:47,726 Quiroga eu devia... 472 00:40:51,967 --> 00:40:53,366 Devias o qu�? 473 00:40:55,447 --> 00:40:56,721 Eu digo-te. 474 00:40:56,887 --> 00:40:58,286 Devias estar calado. 475 00:40:58,527 --> 00:41:01,564 Devias ter a certeza antes de acusar as pessoas. 476 00:41:02,327 --> 00:41:05,603 E devias ter mais respeito pelos teus colegas, Fausto. 477 00:41:05,847 --> 00:41:08,077 Mas acima de tudo, devias... 478 00:41:10,047 --> 00:41:13,198 emprestar-nos a cassete para hoje � noite! 479 00:41:21,007 --> 00:41:22,281 Fierro. 480 00:41:22,407 --> 00:41:25,080 Como Hierro, mas com "F". Muito am�vel. Dermatologista. 481 00:41:26,447 --> 00:41:28,677 Receitou-me uma pomada, Disantil. 482 00:41:29,567 --> 00:41:30,841 N�o conhe�o. 483 00:41:34,287 --> 00:41:35,561 Est� boa? 484 00:41:36,287 --> 00:41:37,606 O qu�? 485 00:41:37,727 --> 00:41:39,206 A sua ajudante, Julia. 486 00:41:42,367 --> 00:41:43,800 O que sabe voc� da Julia? 487 00:41:44,007 --> 00:41:46,680 � injusto, nunca me diz nada. 488 00:41:46,807 --> 00:41:49,719 Quer saber coisas sobre mim mas nunca me diz nada. 489 00:41:51,247 --> 00:41:56,367 "Dr. Fausto, est� aqui a ficha que me pediu... Julia." 490 00:41:59,807 --> 00:42:03,083 Se quer saber alguma coisa a meu respeito, � s� perguntar. 491 00:42:12,567 --> 00:42:13,920 Quem �s tu? 492 00:42:15,087 --> 00:42:16,486 O teu maior desejo. 493 00:42:19,967 --> 00:42:21,241 Porqu�? 494 00:42:22,247 --> 00:42:24,158 Porque sozinho n�o � capaz. 495 00:42:27,287 --> 00:42:28,481 At� quando? 496 00:42:28,647 --> 00:42:30,126 At� que estejam realizados. 497 00:42:30,767 --> 00:42:32,041 Todos! 498 00:42:45,127 --> 00:42:47,243 Est� a ficar velho, Fausto. 499 00:42:47,967 --> 00:42:49,559 A mim, quantos anos me d�? 500 00:42:51,207 --> 00:42:53,357 Somos da mesma idade. N�o parece pois n�o? 501 00:42:53,847 --> 00:42:55,917 Eu cuido de mim. 502 00:42:57,327 --> 00:43:00,399 Mas o doutor... n�o tem cuidado consigo. 503 00:43:01,007 --> 00:43:02,645 Veja como se veste. 504 00:43:02,887 --> 00:43:06,084 J� ganha o suficiente para comprar um fato melhor. 505 00:43:07,447 --> 00:43:08,800 Estamos lixados. 506 00:43:21,047 --> 00:43:22,844 Tenho algo que lhe pode fazer jeito. 507 00:43:22,967 --> 00:43:24,525 Havia um prov�rbio chin�s... 508 00:43:24,647 --> 00:43:25,875 Como � que era? 509 00:43:29,567 --> 00:43:30,841 Esqueci-me. 510 00:43:31,047 --> 00:43:32,366 Ah, sim! 511 00:43:32,807 --> 00:43:36,083 "Veste o corpo com boas roupas e a tua alma sorrir�." 512 00:43:37,367 --> 00:43:39,835 Que sabem esses cabr�es? S� vestem robes! 513 00:43:40,207 --> 00:43:41,606 A minha casa. Agrada-lhe? 514 00:43:43,247 --> 00:43:45,238 Quantas horas trabalha por dia, doutor? 515 00:43:46,167 --> 00:43:48,317 Passa tanto tempo rodeado de cad�veres 516 00:43:49,047 --> 00:43:50,878 que cada dia se parece mais com eles. 517 00:43:51,647 --> 00:43:52,966 Entre. 518 00:43:57,727 --> 00:43:59,877 Ponha-se � vontade. Est� em sua casa! 519 00:44:01,247 --> 00:44:03,203 Doutor, por aqui, por aqui... 520 00:44:07,927 --> 00:44:09,406 Alguma vez tentou... 521 00:44:09,647 --> 00:44:11,717 sair de um restaurante sem pagar? 522 00:44:12,087 --> 00:44:13,725 Ou a passar um sinal vermelho? 523 00:44:14,647 --> 00:44:15,966 N�o, pois n�o? 524 00:44:17,127 --> 00:44:18,560 J� tentou viver, doutor? 525 00:44:18,807 --> 00:44:22,117 H� coisa que n�o se mudam. - N�o � o senhor a falar. 526 00:44:23,327 --> 00:44:24,965 N�o foi o senhor que o disse. 527 00:44:25,847 --> 00:44:27,075 Ai n�o? 528 00:44:29,487 --> 00:44:31,762 - Ent�o quem � que o disse? - A sua insatisfa��o. 529 00:44:33,087 --> 00:44:34,918 A insatisfa��o � uma doen�a. 530 00:44:36,207 --> 00:44:37,925 Da alma, mas uma doen�a. 531 00:44:44,607 --> 00:44:46,165 Ent�o, est� boa ou n�o? 532 00:44:47,087 --> 00:44:49,362 - O qu�? - A sua ajudante, como se chama? 533 00:44:49,527 --> 00:44:50,846 Julia. 534 00:44:50,967 --> 00:44:52,958 N�o me diga que n�o lhe passou pela cabe�a? 535 00:44:53,127 --> 00:44:54,879 - Sei l�! - "Sei l�?" 536 00:44:55,047 --> 00:44:56,560 J� olhou bem para ela? 537 00:44:57,767 --> 00:44:59,120 J� a beijou? 538 00:45:00,327 --> 00:45:03,160 Sim, uma vez, no dia do seu anivers�rio. 539 00:45:05,327 --> 00:45:08,125 Valha-me Nosso Senhor Jesus Cristo, doutor. 540 00:45:16,047 --> 00:45:18,641 Voc�s os dois t�m uma rela��o enferma. 541 00:45:19,567 --> 00:45:20,886 O seu copo. 542 00:45:25,447 --> 00:45:26,846 N�o era mal pensado. 543 00:45:28,567 --> 00:45:29,556 O qu�? 544 00:45:29,647 --> 00:45:32,286 - Que algu�m olhasse por ela... - Que "algu�m", doutor? 545 00:45:32,407 --> 00:45:33,681 Que "algu�m"? 546 00:45:33,807 --> 00:45:35,559 V� por mim, deixe-se levar. 547 00:45:38,207 --> 00:45:39,526 Por exemplo: 548 00:45:40,407 --> 00:45:43,797 Nunca lhe apeteceu partir uma coisa muito cara? 549 00:45:44,047 --> 00:45:45,878 N�o, n�o o fa�a. 550 00:45:47,327 --> 00:45:48,726 Apeteceu ou n�o? 551 00:45:49,807 --> 00:45:51,206 Sim, por vezes. 552 00:45:54,167 --> 00:45:57,603 Ora deixa c� ver... N�mero 7. 553 00:45:59,567 --> 00:46:01,398 Bem, bem... 554 00:46:02,567 --> 00:46:04,159 � por isso que est�s vivo. 555 00:46:06,487 --> 00:46:07,840 Porque o desejaste. 556 00:46:08,967 --> 00:46:10,116 Talvez. 557 00:46:12,247 --> 00:46:13,999 Anime-se! � muito relaxante. 558 00:46:17,927 --> 00:46:21,920 Nunca quis roubar uma loja? Ir ao cinema sem pagar? 559 00:46:22,327 --> 00:46:24,841 Beber o whisky do vizinho? 560 00:46:25,407 --> 00:46:29,719 P�r os p�s em cima da sua mesa, como um senhor? 561 00:46:30,407 --> 00:46:32,477 P�r a m�sica aos berros? 562 00:46:33,047 --> 00:46:34,719 E que se lixem os vizinhos! 563 00:46:36,367 --> 00:46:38,085 Gritar e dan�ar... 564 00:46:40,087 --> 00:46:41,679 E saltar nos sof�s? 565 00:46:42,767 --> 00:46:44,120 E ser louco? 566 00:46:44,767 --> 00:46:45,961 Ser louco! 567 00:46:46,247 --> 00:46:47,760 Venha! 568 00:46:54,727 --> 00:46:57,241 - Alguma vez quis matar algu�m? - O qu�? 569 00:46:58,447 --> 00:46:59,721 Matar. 570 00:47:07,527 --> 00:47:08,846 Doutor! 571 00:47:09,487 --> 00:47:11,239 - Experimente. - Para mim? 572 00:47:30,527 --> 00:47:31,676 J� est�? 573 00:47:31,887 --> 00:47:33,115 O qu�? 574 00:47:36,247 --> 00:47:37,521 A que se deve a demora? 575 00:47:37,807 --> 00:47:39,320 Vou j�! 576 00:47:43,287 --> 00:47:44,606 Est� quase! 577 00:48:27,207 --> 00:48:28,720 N�o acho gra�a nenhuma. 578 00:48:30,687 --> 00:48:32,518 Eu acho que � de gritos! 579 00:48:36,527 --> 00:48:38,245 Tive que lhe passar um cheque. 580 00:48:41,567 --> 00:48:42,920 Um cheque? 581 00:48:43,567 --> 00:48:44,920 Quanto? 582 00:48:45,127 --> 00:48:46,685 Seiscentas. 583 00:48:49,967 --> 00:48:52,242 Desculpe. Seiscentas mil? 584 00:48:57,047 --> 00:48:58,560 Ao menos ficou com o fato. 585 00:49:00,047 --> 00:49:01,400 N�o importa. 586 00:49:03,607 --> 00:49:05,006 � um cheque careca. 587 00:49:11,047 --> 00:49:12,958 N�o tem cobertura! 588 00:49:14,847 --> 00:49:16,200 Olhe para si! 589 00:49:22,367 --> 00:49:24,198 - Que dia � hoje? - Sei l�! 590 00:49:24,327 --> 00:49:26,124 A minha filha est� a dar um festa. 591 00:49:26,367 --> 00:49:29,404 - Vamos! - Eu devia ir para o hotel. 592 00:49:30,647 --> 00:49:33,286 Doutor, os desejos... N�o se lembra? 593 00:49:34,287 --> 00:49:36,482 Ela tem amigas muito boas! 594 00:49:37,807 --> 00:49:39,843 Tem c� uma amiga, doutor! 595 00:49:40,847 --> 00:49:42,724 - N�o me tente! - N�o o tento? 596 00:49:43,727 --> 00:49:46,525 Claro que o tento! � para isso que aqui estamos! 597 00:50:39,447 --> 00:50:40,766 Adoro a juventude! 598 00:51:12,607 --> 00:51:14,040 Dr. Fausto! 599 00:51:14,727 --> 00:51:16,558 Muito obrigada! 600 00:51:18,487 --> 00:51:19,681 A minha mala. 601 00:51:19,807 --> 00:51:21,638 N�o sei o que faria sem ela. 602 00:52:23,047 --> 00:52:24,366 Quere-la? 603 00:52:31,927 --> 00:52:33,406 Se a quiseres, � tua. 604 00:52:36,047 --> 00:52:37,400 A tua filha? 605 00:52:37,527 --> 00:52:39,006 N�o sei, anda por a�! 606 00:52:40,047 --> 00:52:41,321 O que se passa? 607 00:52:43,767 --> 00:52:46,440 A Julia � capaz de estar preocupada comigo. 608 00:52:46,767 --> 00:52:49,122 Est� preocupada a pensar que est�s a comer outra. 609 00:52:49,247 --> 00:52:50,680 Santos, olha para isto! 610 00:52:52,527 --> 00:52:54,119 S�o Rolex! 611 00:53:04,927 --> 00:53:06,326 Doutor! 612 00:53:06,647 --> 00:53:08,205 Que bom v�-lo. 613 00:53:09,927 --> 00:53:11,326 Conhe�o-a? 614 00:53:11,487 --> 00:53:13,796 Fiz-lhe um bico no hotel, n�o se lembra? 615 00:53:15,847 --> 00:53:17,326 Ah, � verdade! 616 00:53:18,247 --> 00:53:19,885 O que est� aqui a fazer? 617 00:53:20,767 --> 00:53:22,246 Vim dar uma volta. 618 00:53:22,847 --> 00:53:24,565 Est� com melhor cara... 619 00:53:24,807 --> 00:53:26,240 Desde a chupadela. 620 00:53:26,487 --> 00:53:28,318 Obrigado. Muito obrigado. 621 00:53:28,967 --> 00:53:30,400 Martita! 622 00:53:30,767 --> 00:53:32,166 Pap�! 623 00:53:32,727 --> 00:53:34,285 Ol�, querida. 624 00:53:34,687 --> 00:53:36,803 - Onde estavas? - Aqui mesmo! 625 00:53:37,447 --> 00:53:39,039 Tenho um presentinho! 626 00:53:39,847 --> 00:53:41,326 Olha! 627 00:53:43,927 --> 00:53:45,201 A minha filha. 628 00:53:45,647 --> 00:53:47,160 J� a conhecia, certo? 629 00:54:05,527 --> 00:54:07,563 Posso pedir um desejo para outra pessoa? 630 00:54:07,647 --> 00:54:08,841 Para quem? 631 00:54:08,927 --> 00:54:10,246 Para a Julia. 632 00:54:10,647 --> 00:54:11,921 Podes dizer. 633 00:54:12,087 --> 00:54:13,520 J� te disse. 634 00:54:14,207 --> 00:54:16,801 Quero que tenha algu�m que olhe por ela. 635 00:54:18,887 --> 00:54:20,240 N�o te preocupes. 636 00:54:21,127 --> 00:54:22,560 Como "N�o te preocupes?" 637 00:54:23,807 --> 00:54:25,365 O que quer isso dizer? 638 00:54:26,727 --> 00:54:29,287 Algu�m vai olhar por ela. 639 00:54:29,767 --> 00:54:31,200 "Concedido!" 640 00:54:31,927 --> 00:54:33,599 Os verdadeiros g�nios... 641 00:54:33,767 --> 00:54:35,678 dizem "Concedido!"... 642 00:54:36,247 --> 00:54:37,919 e n�o "N�o te preocupes!" 643 00:54:40,207 --> 00:54:42,675 - Concedido! - Est� melhor. 644 00:54:43,687 --> 00:54:45,245 "N�o te preocupes!" 645 00:54:45,447 --> 00:54:47,756 Bela merda de g�nio me sa�ste. 646 00:54:48,647 --> 00:54:50,365 Aonde vais? 647 00:54:51,207 --> 00:54:53,323 Adivinha, porra! 648 00:54:54,167 --> 00:54:55,566 N�o �s um g�nio? 649 00:54:57,047 --> 00:55:00,164 Os g�nios n�o adivinham, quem adivinha s�o os bruxos. 650 00:55:01,167 --> 00:55:02,566 Cabr�o... 651 00:55:03,247 --> 00:55:04,839 Manolo, mais uma. 652 00:57:12,887 --> 00:57:14,115 Ol�. 653 00:57:14,407 --> 00:57:15,635 Ol�. 654 00:57:17,527 --> 00:57:18,880 Tens as m�os azuis. 655 00:57:19,607 --> 00:57:20,881 Eu sei. 656 00:57:21,287 --> 00:57:22,879 Sim? E n�o te importas? 657 00:57:26,807 --> 00:57:28,126 Parece que n�o sai. 658 00:57:28,367 --> 00:57:29,436 Elas s�o assim. 659 00:57:29,527 --> 00:57:31,006 � que eu tinjo coisas de azul. 660 00:57:31,287 --> 00:57:33,005 Coisas? Que coisas? 661 00:57:33,447 --> 00:57:35,278 N�o sei... tudo. 662 00:57:38,887 --> 00:57:40,320 Moras aqui? 663 00:57:40,847 --> 00:57:44,123 - Na casa de banho? - Claro que n�o, nesta cidade? 664 00:57:44,927 --> 00:57:46,918 Por agora. Gosto de mudar de s�tio. 665 00:57:47,127 --> 00:57:49,482 - Tu n�o? - Sim, adoro. 666 00:57:49,967 --> 00:57:52,686 Hoje aqui, amanh� ali... Aventura! 667 00:57:53,447 --> 00:57:54,846 - O que fazes? - Nada. 668 00:57:56,327 --> 00:57:59,364 Fa�o opera��es... Tumores, necroses, pequenas coisas. 669 00:57:59,887 --> 00:58:01,081 A s�rio? 670 00:58:01,207 --> 00:58:02,526 Ou isso � tanga? 671 00:58:03,767 --> 00:58:06,042 "Isso � tanga?" Que quer isso dizer? 672 00:58:07,567 --> 00:58:09,842 Est�s a mentir, est�s a gozar! 673 00:58:11,847 --> 00:58:13,246 "Isso � tanga!" 674 00:58:13,487 --> 00:58:14,840 Gosto disso! 675 00:58:19,007 --> 00:58:22,124 - Como te chamas? - Margarita... Por agora. 676 00:58:22,647 --> 00:58:23,966 Por agora? 677 00:58:24,207 --> 00:58:27,085 - Tamb�m mudas de nome? - Claro. Tu n�o? 678 00:58:30,327 --> 00:58:31,726 Isso � tanga! 679 00:58:32,807 --> 00:58:34,035 N�o � nada. 680 00:58:34,167 --> 00:58:36,727 �, pois. Isso � tanga. 681 00:58:37,687 --> 00:58:39,200 Isso � tanga. 682 00:58:39,847 --> 00:58:44,284 - Ei, isto � tanga. - Anda, vamos. 683 00:58:49,727 --> 00:58:51,365 �s tuas ordens, Fausto. 684 00:58:53,527 --> 00:58:55,006 Porque disse aquilo? 685 00:58:55,167 --> 00:58:56,600 Por nada. 686 00:58:58,887 --> 00:59:00,798 � uma hist�ria muito comprida. 687 00:59:02,487 --> 00:59:05,559 Ele passa a vida a conceder-me desejos. 688 00:59:06,087 --> 00:59:07,361 Todos? 689 00:59:09,687 --> 00:59:11,439 O que queres dizer com isso? 690 00:59:14,687 --> 00:59:16,006 Todos os desejos? 691 00:59:17,487 --> 00:59:18,840 Os ruins tamb�m? 692 00:59:22,007 --> 00:59:24,077 Tens desejos ruins, certo? 693 00:59:24,967 --> 00:59:26,286 Talvez. 694 01:01:14,287 --> 01:01:15,606 Doutor? 695 01:01:16,207 --> 01:01:17,526 Vai doer? 696 01:03:05,247 --> 01:03:06,316 Fausto! 697 01:03:06,407 --> 01:03:07,806 Fausto, acorde! 698 01:03:08,127 --> 01:03:09,845 Acorde que vai perder isto. 699 01:03:10,047 --> 01:03:11,366 Olhe. 700 01:03:21,007 --> 01:03:22,440 Est� um pouco torta. 701 01:03:22,767 --> 01:03:24,280 Mas para primeira vez n�o est� mal. 702 01:03:24,487 --> 01:03:26,125 Santos, tira-o daqui! 703 01:03:27,087 --> 01:03:28,440 Tira-o daqui! 704 01:03:29,847 --> 01:03:31,166 Sai dai. 705 01:03:32,607 --> 01:03:34,165 � que n�o comeu nada, sabe? 706 01:03:36,087 --> 01:03:38,362 Vamos ver o que temos aqui... 707 01:03:40,647 --> 01:03:43,559 - Como foi que disse? - Por favor, Santos! 708 01:03:45,167 --> 01:03:47,362 "Existe uma gl�ndula maligna?" 709 01:03:48,527 --> 01:03:49,926 Existe, Fausto. 710 01:03:50,127 --> 01:03:51,355 Voc� tem-na? 711 01:03:51,527 --> 01:03:52,676 Eu c� tenho. 712 01:03:52,887 --> 01:03:55,560 - Por favor, Santos! - Uma gl�ndula enorme. 713 01:03:56,287 --> 01:03:57,561 T�o grande quanto eu. 714 01:03:59,887 --> 01:04:02,117 Mas voc� n�o, voc� � bom! Sim! 715 01:04:03,567 --> 01:04:06,684 S� tem uma gl�ndula pequenina, 716 01:04:07,047 --> 01:04:09,038 que o incomoda, traz d�vidas... 717 01:04:10,167 --> 01:04:12,556 Que o faz ser mauzinho. Mas n�o muito. 718 01:04:14,887 --> 01:04:17,117 Vamos ent�o arranc�-la, antes que cres�a. 719 01:04:20,527 --> 01:04:21,926 Vamos ver... 720 01:04:24,927 --> 01:04:26,326 C� est�! 721 01:04:28,927 --> 01:04:30,155 Ser� isto? 722 01:04:31,487 --> 01:04:32,681 Acho que n�o. 723 01:04:32,767 --> 01:04:35,565 Porra... Ser� que este � o s�tio errado? 724 01:04:35,887 --> 01:04:37,400 Talvez esteja aqui. 725 01:04:40,927 --> 01:04:42,440 N�o! N�o... 726 01:06:36,487 --> 01:06:39,240 Trauma occipital com perda e poss�vel co�gulo, avaliar. 727 01:06:39,367 --> 01:06:40,959 - Abram alas! - Apneia respirat�ria... 728 01:06:41,047 --> 01:06:42,844 com perda de tom... - Saiam da frente! 729 01:06:43,567 --> 01:06:45,842 Vestibular esquerdo rasgado. P�ra, p�ra! 730 01:06:48,767 --> 01:06:50,120 D�-mo, depressa! 731 01:06:51,647 --> 01:06:53,319 - N�o � o Quiroga? - Parece que sim. 732 01:06:53,967 --> 01:06:55,241 Vamos, r�pido! 733 01:06:57,247 --> 01:06:58,805 Estamos a perd�-lo! 734 01:07:23,087 --> 01:07:24,361 Dr. Fausto! 735 01:07:25,767 --> 01:07:27,166 Dr. Fausto, por favor! 736 01:07:27,727 --> 01:07:29,001 Doutor! 737 01:07:31,767 --> 01:07:33,166 Dr. Fausto! 738 01:08:35,167 --> 01:08:37,283 QUIROGA FILHO DA PUTA 739 01:09:09,927 --> 01:09:12,077 Por amor de Deus! O que foi fazer? 740 01:09:12,367 --> 01:09:16,246 N�o, por favor! N�o fiz nada. Eu acabei de entrar! 741 01:09:18,607 --> 01:09:19,926 Foi ele! 742 01:09:20,087 --> 01:09:21,486 De certeza que foi ele! 743 01:09:22,487 --> 01:09:24,000 Pode entrar onde quiser! 744 01:09:24,687 --> 01:09:27,201 Tem amigos em toda a parte. At� aqui! 745 01:09:27,327 --> 01:09:31,923 Quem? N�o sei de quem fala. O quarto est� em seu nome. 746 01:09:32,407 --> 01:09:35,638 Est� tudo partido! Havia muitas coisas! 747 01:09:36,127 --> 01:09:38,322 Coisas caras! Est� tudo partido! 748 01:09:38,607 --> 01:09:40,120 Tem de pagar! 749 01:09:41,167 --> 01:09:42,600 E tudo porqu�? 750 01:09:43,207 --> 01:09:45,960 Porque lhe retirei o est�mago, a merda do est�mago! 751 01:09:52,247 --> 01:09:53,919 - Estou? - Doutor? 752 01:09:54,207 --> 01:09:55,481 Estou na esta��o. 753 01:09:55,807 --> 01:09:57,035 Acabei de chegar. 754 01:09:57,487 --> 01:09:58,476 Trouxe tudo. 755 01:09:58,607 --> 01:10:00,802 Vemo-nos ao almo�o, como disse o doutor. 756 01:10:02,407 --> 01:10:04,238 O doutor? Que doutor? 757 01:10:05,167 --> 01:10:06,680 Fierro. � muito am�vel. 758 01:10:07,367 --> 01:10:08,925 N�o devia ter-se incomodado. 759 01:10:09,287 --> 01:10:11,562 Fierro... Julia! 760 01:10:12,127 --> 01:10:13,845 Fausto... Dormiste bem? 761 01:10:14,287 --> 01:10:15,561 Pouco, claro. 762 01:10:15,927 --> 01:10:17,918 Deixa-me falar com a Julia. Julia! 763 01:10:18,127 --> 01:10:19,480 Sim, fez boa viagem. 764 01:10:20,367 --> 01:10:21,720 Com licen�a. 765 01:10:24,127 --> 01:10:26,925 - Tinha raz�o, est� muito boa. - Deixa-a em paz! 766 01:10:27,927 --> 01:10:29,326 Afasta-te dela, ouviste? 767 01:10:30,207 --> 01:10:31,640 N�o lhe toques... Julia! 768 01:10:31,847 --> 01:10:34,884 N�o seja possessivo, doutor. Nunca reparou nela. 769 01:10:35,087 --> 01:10:36,361 Filho da puta, n�o lhe toques! 770 01:10:37,327 --> 01:10:38,601 Se lhe tocas, mato-te! 771 01:10:38,927 --> 01:10:40,121 Mato-te! 772 01:10:40,247 --> 01:10:41,965 Para qu� essa preocupa��o? 773 01:10:42,127 --> 01:10:43,924 Foi voc� que o desejou, n�o se lembra? 774 01:10:44,047 --> 01:10:45,924 "Algu�m que olhasse por ela." 775 01:10:46,607 --> 01:10:48,040 N�o me agrade�a. 776 01:10:48,367 --> 01:10:50,597 Estou aqui para isso mesmo. Pago-lhe o favor. 777 01:10:51,367 --> 01:10:52,720 Ser�o entregues. 778 01:10:54,687 --> 01:10:55,961 Manda cumprimentos. 779 01:10:56,847 --> 01:10:58,678 Ele preocupa-se muito consigo. 780 01:10:59,207 --> 01:11:01,277 - Pareceu um pouco estranho. - Na voz? 781 01:11:02,007 --> 01:11:03,804 Ontem estivemos a dan�ar at� tarde. 782 01:11:04,007 --> 01:11:05,360 A s�rio? 783 01:11:07,247 --> 01:11:08,726 O que est� a fazer? Est� doido? 784 01:11:11,327 --> 01:11:15,798 - N�o pode sair! Destruiu tudo! - Deixe-me. Parece que � seu! 785 01:11:16,687 --> 01:11:17,961 Oi�a, espere! 786 01:11:25,847 --> 01:11:28,407 Calma, tenha calma! Est� carregada! 787 01:11:29,007 --> 01:11:31,601 - N�o se mexam! - Calma! 788 01:11:31,887 --> 01:11:33,115 Quietos! 789 01:11:33,607 --> 01:11:35,677 Quietos, merda! N�o me sigas! 790 01:11:36,487 --> 01:11:38,045 - N�o me sigas! - Tenha calma! 791 01:11:39,167 --> 01:11:41,635 Aten��o, seguran�a! Homem armado no 2% andar. 792 01:11:45,447 --> 01:11:46,675 Sai da frente! 793 01:11:52,767 --> 01:11:54,246 Saiam da frente! 794 01:11:55,887 --> 01:11:57,206 Cuidado, ele est� armado! 795 01:11:57,367 --> 01:11:59,562 Est� a sair do hotel! Avisem a pol�cia! 796 01:12:04,287 --> 01:12:05,561 Apare�am! 797 01:12:11,887 --> 01:12:13,366 Apare�am! 798 01:12:14,247 --> 01:12:15,600 Apare�am! 799 01:12:19,247 --> 01:12:20,839 Apare�am, porra! 800 01:12:27,127 --> 01:12:28,480 Apare�am! 801 01:12:34,967 --> 01:12:36,320 Onde est� ele? 802 01:12:36,487 --> 01:12:38,318 Onde est� o Santos, cabr�o? 803 01:12:40,887 --> 01:12:42,320 Fala! 804 01:12:42,527 --> 01:12:43,562 Fala ou mato-te! 805 01:12:43,967 --> 01:12:45,195 Fala! 806 01:12:45,967 --> 01:12:47,605 Est� tudo bem, � meu paciente! 807 01:12:52,407 --> 01:12:53,760 Onde est� o Santos? 808 01:12:54,327 --> 01:12:55,680 Onde est� ele? 809 01:12:55,847 --> 01:12:57,246 Fala ou mato-te! 810 01:13:00,847 --> 01:13:02,041 Cabr�o! 811 01:13:09,967 --> 01:13:13,004 O que acha de bebermos um copo enquanto esperamos o doutor? 812 01:13:13,887 --> 01:13:16,606 N�o sei se devo. Estou cansada da viagem. 813 01:13:25,327 --> 01:13:27,318 Prometi ao doutor que olhava por si. 814 01:13:28,447 --> 01:13:29,596 Um copo? 815 01:13:29,727 --> 01:13:31,080 Bom, se faz quest�o... 816 01:13:31,247 --> 01:13:32,236 Fa�o quest�o! 817 01:13:32,487 --> 01:13:34,876 Ligue para o hotel. Podem comprov�-lo. 818 01:13:35,127 --> 01:13:36,480 Sou cirurgi�o! 819 01:13:36,967 --> 01:13:38,366 Vim para um Congresso. 820 01:13:41,847 --> 01:13:43,599 N�o percebe, ele est� louco! 821 01:13:45,127 --> 01:13:46,606 N�o percebe, porra! 822 01:13:47,367 --> 01:13:48,720 Vai mat�-la! 823 01:13:49,007 --> 01:13:50,759 Vai matar a minha assistente! 824 01:13:53,087 --> 01:13:55,521 Termine a bebida! Ou�a o que digo, far-lhe-� bem. 825 01:13:58,367 --> 01:13:59,925 Olhe que sou m�dico. 826 01:14:03,567 --> 01:14:05,398 O Fausto deve estar a chegar. 827 01:14:22,887 --> 01:14:24,161 � muito am�vel. 828 01:14:24,367 --> 01:14:25,720 Obrigado. 829 01:14:31,647 --> 01:14:33,000 Voc�s t�m um caso? 830 01:14:33,447 --> 01:14:34,800 Desculpe se fui indiscreto. 831 01:14:36,407 --> 01:14:37,760 N�o. 832 01:14:40,487 --> 01:14:42,443 N�o � isso, a nossa rela��o �... 833 01:14:44,287 --> 01:14:45,515 profissional. 834 01:14:50,047 --> 01:14:52,766 N�o me diga que dez anos a trabalhar com uma mulher... 835 01:14:53,687 --> 01:14:56,121 como voc� a seu lado, diariamente... 836 01:14:57,327 --> 01:14:59,158 Nunca houve... 837 01:14:59,287 --> 01:15:00,606 nada? 838 01:15:02,007 --> 01:15:03,326 Mesmo nada? 839 01:15:12,807 --> 01:15:14,763 A Julia � uma mulher muito especial. 840 01:15:27,287 --> 01:15:28,640 Por favor... 841 01:15:43,327 --> 01:15:45,522 - Mande a conta para o 213. - Sim, senhor. 842 01:15:47,487 --> 01:15:48,840 Sa�de! 843 01:15:51,767 --> 01:15:53,041 Sim. 844 01:15:58,047 --> 01:16:00,242 Onde disse que dava consultas? 845 01:16:00,487 --> 01:16:01,840 N�o disse. 846 01:16:03,727 --> 01:16:05,399 Em consult�rios privados. 847 01:16:05,487 --> 01:16:07,239 Detesto os grandes hospitais. 848 01:16:07,927 --> 01:16:09,963 A burocracia estava a dar comigo em doido. 849 01:16:15,967 --> 01:16:18,276 Parece que o Dr. Fausto... 850 01:16:19,247 --> 01:16:20,316 est� atrasado. 851 01:16:20,407 --> 01:16:21,840 Sim. 852 01:16:24,167 --> 01:16:25,839 Tem planos para hoje � noite? 853 01:16:26,167 --> 01:16:27,520 N�o. 854 01:16:28,487 --> 01:16:30,000 N�o acredito nisso. 855 01:16:36,527 --> 01:16:37,880 Sa�de! 856 01:16:41,927 --> 01:16:44,043 - H� que tempos n�o te via! - H� s�culos. 857 01:16:44,167 --> 01:16:45,759 O uniforme fica-te bem. 858 01:16:46,247 --> 01:16:48,203 Est�s todo bonito, Alfonsito. 859 01:16:49,007 --> 01:16:51,885 A mulher trata-te bem. N�o a mereces. 860 01:16:52,247 --> 01:16:53,646 Faz-se o que se pode. 861 01:16:54,447 --> 01:16:57,120 - E os mi�dos? - A mais velha tem oito anos. 862 01:16:57,607 --> 01:16:59,086 Oito anos? 863 01:16:59,687 --> 01:17:01,086 O tempo passa a correr. 864 01:17:01,687 --> 01:17:04,076 - Ainda ontem estava no ber�o. - Esta � a mais pequena. 865 01:17:04,247 --> 01:17:05,236 Deixa ver. 866 01:17:06,647 --> 01:17:09,161 - Come�a a escola para a semana. - Est�s todo babado. 867 01:17:12,887 --> 01:17:14,240 O hotel retirou a queixa. 868 01:17:16,167 --> 01:17:18,476 Fausto, por amor de Deus, o que se passou? 869 01:17:20,287 --> 01:17:21,561 J� olhaste para ti? 870 01:17:22,847 --> 01:17:24,200 Est�s mais calmo? 871 01:17:24,527 --> 01:17:26,882 Promete a este senhor que n�o o voltas a fazer. 872 01:17:27,007 --> 01:17:28,281 Escute... 873 01:17:30,007 --> 01:17:31,360 Eu operei-o... 874 01:17:32,247 --> 01:17:33,680 h� muito anos. 875 01:17:34,967 --> 01:17:36,639 Ele devia ter morrido. 876 01:17:37,927 --> 01:17:39,963 Retirei-lhe o est�mago, por completo. 877 01:17:41,127 --> 01:17:43,800 Agora diz que me quer fazer feliz, 878 01:17:45,247 --> 01:17:48,922 mas ficou t�o lixado que se quer vingar de mim. 879 01:17:51,167 --> 01:17:54,318 E a minha assistente? Se calhar j� a matou. 880 01:17:54,767 --> 01:17:57,440 - Prenda-o, por favor! - L� est� ele outra vez! 881 01:17:57,607 --> 01:18:00,565 Fausto, n�o digas disparates, ou n�o te deixam sair. 882 01:18:01,287 --> 01:18:02,561 Anda. 883 01:18:08,767 --> 01:18:10,519 Andavas mesmo com uma arma? 884 01:18:12,607 --> 01:18:14,120 Estou surpreendido. 885 01:18:23,367 --> 01:18:25,517 A Julia � uma mulher extraordin�ria. 886 01:18:26,287 --> 01:18:27,686 E muito atraente. 887 01:18:30,047 --> 01:18:32,163 Devias aprender a olh�-la com outros olhos. 888 01:18:33,167 --> 01:18:34,839 De certeza que ela ia gostar. 889 01:18:36,247 --> 01:18:39,284 Ela contou-me umas coisas... 890 01:18:42,847 --> 01:18:45,315 Coisas sobre si. Gosta muito de si, sabe? 891 01:18:53,487 --> 01:18:54,886 O que lhe fez? 892 01:18:55,967 --> 01:18:57,400 O que me pediu. 893 01:18:59,647 --> 01:19:00,966 Olhei por ela. 894 01:19:05,567 --> 01:19:08,400 Por favor, pare, olhe que tamb�m choro, porra! 895 01:19:12,047 --> 01:19:13,400 Por favor... 896 01:19:16,887 --> 01:19:18,843 H� alguma maneira de parar... 897 01:19:20,087 --> 01:19:21,645 de acabar com tudo isto? 898 01:19:22,447 --> 01:19:23,721 Sim... 899 01:19:23,807 --> 01:19:25,126 � claro! 900 01:19:26,767 --> 01:19:28,086 Uma. 901 01:20:13,007 --> 01:20:14,918 Vou ter saudades suas, doutor. 902 01:20:20,247 --> 01:20:22,841 Est� bem, est� bem... N�o � preciso dize-lo. 903 01:20:26,287 --> 01:20:27,959 Sei no que est� a pensar. 904 01:21:29,687 --> 01:21:32,155 Prepare a conta do 209. Vou sair. 905 01:21:32,967 --> 01:21:34,286 Sim, senhor. 906 01:21:34,887 --> 01:21:36,923 - Dr. Fausto, certo? - Sim. 907 01:21:37,807 --> 01:21:39,763 O senhor tem algu�m � espera no bar. 908 01:21:41,447 --> 01:21:42,766 Quem? 909 01:21:43,687 --> 01:21:45,120 N�o disse o nome. 910 01:22:08,407 --> 01:22:09,681 Julia! 911 01:22:12,727 --> 01:22:14,160 Julia. 912 01:22:19,367 --> 01:22:20,595 Est�s bem? 913 01:22:20,687 --> 01:22:22,086 Muito bem. 914 01:22:23,287 --> 01:22:25,926 E o senhor? Estava muito preocupada. 915 01:22:26,727 --> 01:22:28,206 Esper�mos a tarde toda. 916 01:22:29,767 --> 01:22:32,327 Tive um dia um pouco... 917 01:22:34,127 --> 01:22:35,321 estranho. 918 01:22:35,407 --> 01:22:37,443 O Dr. Fierro n�o p�de esperar. 919 01:22:37,687 --> 01:22:39,325 Pediu-me que lho dissesse. 920 01:22:42,567 --> 01:22:44,125 Trouxe a pasta de Renol. 921 01:22:44,367 --> 01:22:45,800 Est� aqui tudo. 922 01:22:49,927 --> 01:22:51,918 Foi formada uma comiss�o de acompanhamento. 923 01:22:52,047 --> 01:22:53,560 Querem que a integre. 924 01:23:02,007 --> 01:23:03,963 Pedem-lhe que v� quanto antes. 925 01:23:04,367 --> 01:23:06,119 Hoje mesmo, se poss�vel. 926 01:23:13,247 --> 01:23:14,680 A ficha que me pediu. 927 01:23:16,647 --> 01:23:18,797 Trouxe os originais completos. 928 01:23:22,247 --> 01:23:23,726 CERTID�O DE �BITO 929 01:23:26,807 --> 01:23:28,240 Que estranho... 930 01:23:29,927 --> 01:23:31,326 N�o est� assinada. 931 01:23:34,687 --> 01:23:36,279 Devo ter-me esquecido. 932 01:23:50,527 --> 01:23:54,156 O pr�ximo comboio sai �s 7:15. 933 01:23:54,527 --> 01:23:55,880 Daqui a 20 minutos. 934 01:24:06,807 --> 01:24:08,206 O outro � �s 9... 935 01:24:12,447 --> 01:24:13,880 e o �ltimo � �s 11:30. 936 01:24:16,287 --> 01:24:17,800 Julia... 937 01:24:19,687 --> 01:24:21,279 trabalhamos demasiado. 938 01:24:21,767 --> 01:24:23,485 Dev�amos tirar uma folga. 939 01:24:24,167 --> 01:24:27,318 Um dia para descansar. Regressamos amanh�, est� bem? 940 01:24:33,407 --> 01:24:35,079 J� conheces a cidade? 941 01:24:35,727 --> 01:24:36,796 N�o. 942 01:24:36,927 --> 01:24:38,326 �ptimo. 943 01:24:40,567 --> 01:24:41,886 Vais ador�-la. 944 01:24:44,007 --> 01:24:46,043 Um whisky para mim, e... 945 01:24:47,087 --> 01:24:48,440 O mesmo. 946 01:24:50,847 --> 01:24:52,280 Divertiu-se? 947 01:24:54,647 --> 01:24:56,239 Para ser sincero... 948 01:24:59,127 --> 01:25:00,640 sim. 949 01:25:03,807 --> 01:25:05,399 Deseja mais alguma coisa? 950 01:25:16,207 --> 01:25:17,481 O que foi? 951 01:25:17,927 --> 01:25:19,804 Nada, � que... 952 01:25:21,847 --> 01:25:23,883 por um momento... 953 01:25:25,727 --> 01:25:27,683 antes de te ver... 954 01:25:29,447 --> 01:25:31,403 desejei... 955 01:25:33,687 --> 01:25:35,279 estar morto. 956 01:25:37,280 --> 01:25:42,280 Subtitle Ripped by Bruness @ iNSPiRE 957 01:25:44,267 --> 01:25:46,880 Tradu��o Pedro P�voa 958 01:25:48,907 --> 01:25:52,821 Adapta��o e Legendagem Jo�o Catarino / CRISTBET, Lda. 65718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.