All language subtitles for Ever Night S02 E40

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,220 --> 00:02:09,380 [Malam Abadi S2] 2 00:02:09,620 --> 00:02:12,140 [Episode 40] 3 00:02:18,100 --> 00:02:19,800 Di Xi Ling yang sangat dibentengi, 4 00:02:20,399 --> 00:02:22,320 bahaya bisa ditemukan kapan saja. 5 00:02:23,320 --> 00:02:25,300 Aku tak ingin sebelum mencapai tujuan, 6 00:02:25,310 --> 00:02:26,990 terjadi hal yang tak diinginkan. 7 00:02:27,199 --> 00:02:29,160 Membawa resiko pada rencana Shu Yuan. 8 00:02:54,360 --> 00:02:56,639 Aku tiba-tiba merasakan persepsi yang unik. 9 00:02:57,639 --> 00:02:58,520 Sangat familiar. 10 00:03:00,720 --> 00:03:01,679 Gimana mungkin 11 00:03:02,119 --> 00:03:04,919 pada saat ini dia muncul di sini? 12 00:03:11,440 --> 00:03:12,520 Kamu sangat berani 13 00:03:12,550 --> 00:03:14,570 atau sangat bodoh untuk datang ke sini. 14 00:03:15,000 --> 00:03:16,740 Hidup matimu ada pada keinginanku. 15 00:03:17,759 --> 00:03:19,430 Apakah sampai maut memisahkan? 16 00:03:19,440 --> 00:03:20,679 Rencana awal Shu Yuan, 17 00:03:20,680 --> 00:03:22,200 ini adalah pilihan terakhir. 18 00:03:22,240 --> 00:03:23,690 Mau tak mau harus memilihnya. 19 00:03:24,119 --> 00:03:25,399 Aku berani datang hari ini, 20 00:03:25,400 --> 00:03:27,250 berarti sudah menyerahkan hidupku. 21 00:03:27,399 --> 00:03:30,720 Selalu mengira, selain aku, kamu adalah 1 dari sedikit orang 22 00:03:31,759 --> 00:03:33,679 yang paling tenang dan bijaksana. 23 00:03:34,700 --> 00:03:36,990 Jadi saat kamu kecanduan dengan pilihan cinta, 24 00:03:38,360 --> 00:03:39,440 aku sedikit kecewa. 25 00:03:41,080 --> 00:03:42,880 Aku meminta bantuanmu kali ini 26 00:03:43,279 --> 00:03:44,119 bukan karena dia, 27 00:03:44,700 --> 00:03:45,839 tapi karena Chen Pi Pi. 28 00:03:48,639 --> 00:03:50,399 Meskipun sudah mencoba apapun, 29 00:03:51,300 --> 00:03:53,460 tapi tidak bisa pastikan dia akan selamat. 30 00:03:55,600 --> 00:03:57,740 Kamu punya kenangan masa kecil dengannya. 31 00:03:57,759 --> 00:03:58,800 Apakah akan diam saja 32 00:03:58,800 --> 00:03:59,890 dan melihatnya mati? 33 00:04:01,279 --> 00:04:02,559 Kenangan masa kecilku 34 00:04:04,360 --> 00:04:06,440 sama seperti kamu dan kuil cahaya. 35 00:04:07,530 --> 00:04:08,950 Yang paling ingin dilupakan. 36 00:04:09,000 --> 00:04:10,750 Gambaran yang paling menjijikkan. 37 00:04:21,600 --> 00:04:23,200 Aku melihat kakakmu di Lin Kang. 38 00:04:30,600 --> 00:04:31,700 Dia baik-baik saja kan? 39 00:04:33,320 --> 00:04:34,119 Dengar-dengar, 40 00:04:35,200 --> 00:04:36,720 dia mengajar doktrin baru. 41 00:04:37,640 --> 00:04:38,880 Dia menyadari Firman-nya. 42 00:04:40,160 --> 00:04:43,760 Itu karena dia punya pemahaman berbeda tentang dunia. 43 00:04:45,800 --> 00:04:47,540 Dia begini akan sangat berbahaya. 44 00:04:48,559 --> 00:04:49,399 Di dunia ini, 45 00:04:49,400 --> 00:04:51,490 tidak ada hal yang tidak diketahui dewi. 46 00:04:54,000 --> 00:04:55,680 Misalnya kamu datang ke Tao Shan. 47 00:04:55,690 --> 00:04:57,150 Bisa sembunyi dari Zhang Jiao, 48 00:04:57,160 --> 00:04:58,250 bisa sembunyi dariku, 49 00:04:59,650 --> 00:05:01,190 tapi tak bisa sembunyi darinya. 50 00:05:04,200 --> 00:05:06,150 Aku tidak tahu apa yang dipikirkannya, 51 00:05:06,359 --> 00:05:07,900 juga tidak ingin berspekulasi. 52 00:05:10,119 --> 00:05:10,760 Tapi, 53 00:05:11,399 --> 00:05:13,040 kamu akan mati di gunung ini, 54 00:05:14,480 --> 00:05:16,200 tapi belum tentu mati di tanganku. 55 00:05:17,400 --> 00:05:19,000 Karena segalanya belum terjadi, 56 00:05:19,799 --> 00:05:20,600 cepat pergilah. 57 00:05:42,200 --> 00:05:42,880 Terima kasih. 58 00:06:53,320 --> 00:06:53,959 Ye Qing. 59 00:06:55,000 --> 00:06:55,720 Dulu, 60 00:06:56,730 --> 00:06:59,200 aku sering undang kamu ke Jian Ge untuk meditasi. 61 00:06:59,220 --> 00:07:00,559 Tapi kamu selalu menolak. 62 00:07:00,880 --> 00:07:01,959 Tak disangka hari ini, 63 00:07:02,440 --> 00:07:03,679 kamu ternyata datang. 64 00:07:06,000 --> 00:07:07,650 Aku bukan datang untuk meditasi, 65 00:07:08,400 --> 00:07:10,550 aku datang untuk ucapkan selamat tinggal. 66 00:07:12,320 --> 00:07:13,079 Mau kemana? 67 00:07:14,399 --> 00:07:15,079 Tao Shan. 68 00:07:17,480 --> 00:07:18,200 Tak disangka, 69 00:07:19,000 --> 00:07:20,900 kamu akan melalui air lumpur ini juga. 70 00:07:22,100 --> 00:07:23,119 Adik seperguruanku, 71 00:07:23,600 --> 00:07:24,880 akan mati hari ini. 72 00:07:24,959 --> 00:07:26,079 Aku harus pergi. 73 00:07:27,600 --> 00:07:28,480 Kamu begini 74 00:07:29,239 --> 00:07:30,760 berarti mengkhianati sektemu. 75 00:07:31,519 --> 00:07:33,279 Dulu aku juga mengira begitu. 76 00:07:33,959 --> 00:07:34,720 Tapi sekarang, 77 00:07:35,559 --> 00:07:36,839 aku merasa sekte salah. 78 00:07:38,000 --> 00:07:40,239 Sekte mungkin memiliki kekosongan. 79 00:07:40,500 --> 00:07:42,040 Tapi kebangkitan pria itu 80 00:07:42,239 --> 00:07:43,480 adalah kenyataan. 81 00:07:44,279 --> 00:07:46,399 Kita sudah terbiasa dengan aturan ini. 82 00:07:47,279 --> 00:07:50,320 Mengira aturan yang kita terima adalah kebenaran. 83 00:07:51,959 --> 00:07:54,239 Tapi ini mungkin kesalahan besar. 84 00:07:55,760 --> 00:07:57,640 Master bertarung demi cahaya dunia. 85 00:07:58,200 --> 00:07:59,399 Apakah kita 86 00:08:00,300 --> 00:08:02,160 harus membuat pilihan kita sendiri? 87 00:08:04,799 --> 00:08:05,760 Festival cahaya... 88 00:08:06,100 --> 00:08:08,350 Adalah acara besar sekte dalam ribuan tahun. 89 00:08:08,450 --> 00:08:10,750 Bagaimana bisa berhenti karena kamu seorang? 90 00:08:12,679 --> 00:08:13,519 Festival cahaya... 91 00:08:15,320 --> 00:08:16,839 Adalah hal munafik dari sekte. 92 00:08:18,200 --> 00:08:18,920 Semua ini, 93 00:08:19,040 --> 00:08:20,760 hanya cara Xi Ling untuk 94 00:08:21,440 --> 00:08:23,119 menguasai dunia. 95 00:08:24,000 --> 00:08:24,679 Aku percaya, 96 00:08:25,450 --> 00:08:28,900 semakin banyak orang perlu berdiri pada saat seperti ini. 97 00:08:31,600 --> 00:08:32,159 Ye Qing. 98 00:08:32,880 --> 00:08:33,880 Kamu sudah selesai. 99 00:08:35,159 --> 00:08:36,760 Tapi aku punya pedang di hatiku. 100 00:08:38,050 --> 00:08:40,200 Juga punya keberanian menarik pedang itu. 101 00:08:43,599 --> 00:08:44,599 Beberapa hari lalu, 102 00:08:45,200 --> 00:08:47,280 juga ada yang mengatakan ini padaku. 103 00:08:47,960 --> 00:08:49,479 Chao Xiao Shu dari Da Tang. 104 00:08:50,050 --> 00:08:52,250 Orang ini punya kepribadian yang tak biasa. 105 00:08:52,300 --> 00:08:54,300 Tidak takut menghadapi hidup dan mati. 106 00:08:54,440 --> 00:08:56,159 Tidak menyesal akan kekalahan. 107 00:08:57,159 --> 00:08:58,320 Mengikuti hati 108 00:08:58,640 --> 00:09:00,000 sepanjang hidupnya. 109 00:09:00,239 --> 00:09:02,520 Jadi Shu Yuan pernah pinjam pedang darimu. 110 00:09:04,159 --> 00:09:04,799 Benar. 111 00:09:06,960 --> 00:09:08,520 Aku juga ingin pinjam. 112 00:09:10,359 --> 00:09:11,000 Kenapa? 113 00:09:11,400 --> 00:09:12,960 Karena kamu pedang dunia. 114 00:09:13,840 --> 00:09:14,919 Pertemuan luar biasa. 115 00:09:15,039 --> 00:09:16,799 Jika tidak ada pedang duniamu, 116 00:09:16,960 --> 00:09:19,799 dewi itu akan meremehkan dunia kita. 117 00:09:36,400 --> 00:09:38,799 Pedang seperti hidupku. 118 00:09:39,000 --> 00:09:41,350 Sudah ada 2 orang pernah pinjam pedang dariku. 119 00:09:42,100 --> 00:09:42,960 Pedang pertama 120 00:09:44,000 --> 00:09:45,280 dipinjam Ye Hong Yu. 121 00:09:45,520 --> 00:09:46,640 Membunuh vonis. 122 00:09:47,050 --> 00:09:48,700 Pedang kedua dipinjam Master. 123 00:09:48,800 --> 00:09:49,950 Untuk memotong langit. 124 00:09:50,760 --> 00:09:52,640 Sekarang Chao Xiao Shu dari Shu Yuan 125 00:09:52,640 --> 00:09:54,000 ingin meminjam pedang ke-3. 126 00:09:55,599 --> 00:09:56,599 Meminjam pedangku, 127 00:09:57,000 --> 00:09:58,100 bisa untuk membunuh. 128 00:09:59,300 --> 00:10:00,280 Aku juga berpikir, 129 00:10:01,359 --> 00:10:02,760 pedangku sendiri 130 00:10:03,800 --> 00:10:05,200 seharusnya membunuh siapa? 131 00:10:06,239 --> 00:10:07,039 Mungkin, 132 00:10:07,640 --> 00:10:08,840 ini adalah jalanku. 133 00:10:16,119 --> 00:10:16,919 Pedang, 134 00:10:17,280 --> 00:10:18,799 lurus dan tajam. 135 00:10:19,440 --> 00:10:21,119 Lebih baik rusak di pertempuran 136 00:10:21,440 --> 00:10:23,239 daripada berkarat di pemakaman. 137 00:10:27,100 --> 00:10:28,719 Kenapa mengatakan ini padaku? 138 00:10:31,000 --> 00:10:32,080 Ibukota terlalu jauh. 139 00:10:32,719 --> 00:10:33,640 Selain Jun Mo, 140 00:10:33,840 --> 00:10:36,320 aku hanya bersedia mengatakan ini padamu. 141 00:10:38,350 --> 00:10:39,440 Dunia membutuhkanmu. 142 00:10:43,200 --> 00:10:45,000 Karena pedangku telah pergi, 143 00:10:45,599 --> 00:10:47,400 orangmu tidak perlu pergi lagi. 144 00:10:48,039 --> 00:10:50,559 Pergi temukan jalanmu. 145 00:11:37,159 --> 00:11:39,919 Di festival cahaya ada rencana Shu Yuan. 146 00:11:41,159 --> 00:11:43,159 Pasti karenaku 147 00:11:43,400 --> 00:11:45,440 akan menghancurkan semua pengaturan. 148 00:11:48,479 --> 00:11:49,280 Pi Pi. 149 00:11:50,000 --> 00:11:52,599 Kamu begini bukankah akan menghambat Shu Yuan? 150 00:11:53,840 --> 00:11:55,440 Juga membuat guru malu. 151 00:11:58,799 --> 00:11:59,359 Tidak bisa. 152 00:12:00,080 --> 00:12:01,000 Tidak bisa. 153 00:12:01,800 --> 00:12:02,960 Aku tidak boleh begini. 154 00:12:04,119 --> 00:12:04,840 Chen Pi Pi. 155 00:12:05,700 --> 00:12:07,350 Kamu harus lakukan hal yang besar 156 00:13:37,840 --> 00:13:38,440 Tidak lagi. 157 00:13:39,760 --> 00:13:40,880 Sup asam manis, 158 00:13:42,239 --> 00:13:42,840 tidak lagi. 159 00:13:43,200 --> 00:13:44,400 Bubur kepiting kuning, 160 00:13:45,960 --> 00:13:46,559 tidak lagi. 161 00:13:46,719 --> 00:13:47,359 Ning Que, 162 00:13:48,559 --> 00:13:49,159 tidak lagi. 163 00:13:49,280 --> 00:13:50,159 Tang Xiao Tang, 164 00:13:51,520 --> 00:13:52,320 tidak lagi. 165 00:13:52,679 --> 00:13:53,719 Kakak, 166 00:13:54,400 --> 00:13:55,000 tidak lagi. 167 00:13:55,080 --> 00:13:56,119 Kakak ke 2, 168 00:13:56,760 --> 00:13:57,479 tidak lagi. 169 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 Kakak ke 3, 170 00:13:59,599 --> 00:14:00,280 tidak lagi. 171 00:14:00,479 --> 00:14:03,119 Kakak ke 4, ke 5. 172 00:14:03,359 --> 00:14:07,760 ke 6, ke 7, ke 8, 173 00:14:08,000 --> 00:14:12,479 ke 9, ke 10, ke 11, 174 00:14:13,719 --> 00:14:16,960 ke 12, aku ucapkan selamat berpisah. 175 00:15:57,479 --> 00:15:59,359 Sebenarnya apa yang terjadi? 176 00:16:01,960 --> 00:16:03,840 Kenapa ingin mati sangat sulit. 177 00:16:29,850 --> 00:16:31,300 Aku tidak biarkan kamu mati, 178 00:16:31,520 --> 00:16:32,559 kamu tidak akan mati. 179 00:16:36,000 --> 00:16:37,350 Aku tak akan jadi umpanmu. 180 00:16:37,679 --> 00:16:39,640 Jika aku adalah umpanmu untuk Ning Que, 181 00:16:40,650 --> 00:16:41,900 maka aku akan hancurkan. 182 00:16:42,919 --> 00:16:44,359 Jika kamu mati sekarang, 183 00:16:45,000 --> 00:16:46,960 aku jamin akan ada lebih banyak orang 184 00:16:46,960 --> 00:16:48,159 yang mati karenamu. 185 00:16:48,919 --> 00:16:49,799 Ayahmu, 186 00:16:50,200 --> 00:16:51,000 kakakmu. 187 00:16:52,080 --> 00:16:52,640 Tentu saja, 188 00:16:53,000 --> 00:16:53,850 masih ada 1 orang 189 00:16:54,479 --> 00:16:55,760 yang akan mati. 190 00:16:59,640 --> 00:17:00,320 Siapa? 191 00:17:01,359 --> 00:17:02,520 Tang Xiao Tang. 192 00:17:08,760 --> 00:17:10,199 Aku tahu segalanya. 193 00:17:11,719 --> 00:17:13,439 Sekarang selama kamu 194 00:17:13,700 --> 00:17:15,359 duduk di atas altar dengan baik 195 00:17:16,000 --> 00:17:17,119 dan menjadi utusanku, 196 00:17:18,000 --> 00:17:18,839 aku jamin, 197 00:17:19,479 --> 00:17:20,439 setelah besok 198 00:17:21,160 --> 00:17:22,760 mereka akan menjalani 199 00:17:23,599 --> 00:17:24,640 hidup dengan damai. 200 00:18:05,359 --> 00:18:06,680 Aku mohon lepaskan Pi Pi. 201 00:18:06,700 --> 00:18:08,650 Kelak aku akan setuju semua hal padamu. 202 00:18:08,800 --> 00:18:10,200 Tidak perlu persetujuanmu. 203 00:18:10,250 --> 00:18:11,319 Setelah festival cahya, 204 00:18:11,800 --> 00:18:13,239 akan melupakan segalanya. 205 00:18:14,239 --> 00:18:16,200 Dia pernah selamatkan nyawa Tuan Muda. 206 00:18:16,520 --> 00:18:17,599 Dia sangat baik. 207 00:18:18,200 --> 00:18:19,700 Jika kamu bahkan membunuhnya, 208 00:18:20,100 --> 00:18:22,200 apakah masih ada belas kasihan di dunia? 209 00:18:22,920 --> 00:18:25,950 Jangan masukkan perasaan menjijikkan ini ke dalam hati. 210 00:18:26,700 --> 00:18:28,550 Perasaan, hal yang tidak berguna ini 211 00:18:29,100 --> 00:18:30,750 selain membuat ketidakmampuan, 212 00:18:31,119 --> 00:18:32,119 masih bisa apa? 213 00:18:34,319 --> 00:18:38,350 Perasaan bukan untuk menaklukkan sesuatu, tapi tentang menghibur. 214 00:18:39,400 --> 00:18:41,119 Tuan muda bersedia membela Pi Pi. 215 00:18:41,760 --> 00:18:43,640 Pi Pi tidak lagi sendirian. 216 00:18:48,560 --> 00:18:49,160 Tapi kamu, 217 00:18:50,200 --> 00:18:52,079 tak akan bisa membunuh semua orang. 218 00:18:52,650 --> 00:18:54,040 Selama masih ada perasaan, 219 00:18:54,520 --> 00:18:56,719 seseorang akan membelamu. 220 00:18:57,500 --> 00:18:59,520 Cinta antara aku dan Tuan Muda kecil, 221 00:19:00,119 --> 00:19:02,160 tapi cinta Master pada dunia besar. 222 00:19:02,599 --> 00:19:03,199 Kamu... 223 00:19:04,000 --> 00:19:05,600 Jika menghancurkan segalanya, 224 00:19:06,160 --> 00:19:07,760 selamanya akan tetap sendirian. 225 00:19:09,160 --> 00:19:10,439 Hanya semut lemah yang 226 00:19:10,839 --> 00:19:12,439 membutuhkan hiburan. 227 00:19:13,839 --> 00:19:15,400 Karena penghiburan, 228 00:19:16,719 --> 00:19:18,479 barulah ada kenangan yang berbeda. 229 00:19:23,400 --> 00:19:24,079 Di kota Wei, 230 00:19:25,100 --> 00:19:26,700 Tuan Muda menggendong Sang Sang 231 00:19:26,839 --> 00:19:28,119 ke seluruh jalan. 232 00:19:29,000 --> 00:19:31,200 Setiap hari menghangatkan kaki Sang Sang. 233 00:19:32,400 --> 00:19:33,359 Sampai ke ibukota, 234 00:19:33,800 --> 00:19:36,520 Sang Sang mengepang Tuan Muda setiap pagi, 235 00:19:37,000 --> 00:19:39,400 agar Tuan Muda pergi ke Shu Yuan secara spiritual. 236 00:19:41,079 --> 00:19:43,280 Kami juga ke Chen Jin Ji beli pemerah pipi. 237 00:19:44,640 --> 00:19:46,760 Juga makan makanan enak bersama. 238 00:19:47,760 --> 00:19:49,040 Master juga membawa kami, 239 00:19:49,880 --> 00:19:53,439 ke negara Song, Da He dan Re Hai. 240 00:19:54,359 --> 00:19:54,920 Hal ini 241 00:19:55,359 --> 00:19:56,359 apakah masih ingat? 242 00:19:57,100 --> 00:19:57,760 Sudah cukup. 243 00:19:58,500 --> 00:20:00,000 Jangan pikirkan hal ini lagi. 244 00:20:01,300 --> 00:20:03,160 Cahaya dingin dan berbelas kasihan. 245 00:20:03,680 --> 00:20:04,839 Semua akan hilang. 246 00:20:05,650 --> 00:20:07,640 Semua ini adalah harga pengembalian. 247 00:20:16,119 --> 00:20:17,280 Segala pengalaman ini, 248 00:20:18,700 --> 00:20:20,700 adalah kenangan yang tak terhapuskan. 249 00:20:21,500 --> 00:20:22,920 Selamanya tidak akan lupa. 250 00:20:25,640 --> 00:20:26,920 Segala pengalaman ini, 251 00:20:27,920 --> 00:20:29,950 adalah kenangan yang tak terhapuskan. 252 00:20:31,319 --> 00:20:32,640 Selamanya tidak akan lupa. 253 00:20:40,239 --> 00:20:41,479 Segala pengalaman ini, 254 00:20:43,479 --> 00:20:45,400 adalah kenangan yang tak terhapuskan. 255 00:20:49,439 --> 00:20:51,280 Selamanya tidak akan lupa. 256 00:21:11,920 --> 00:21:13,359 Malam ini 257 00:21:13,800 --> 00:21:15,479 sangat menyilaukan. 258 00:21:35,760 --> 00:21:36,319 Tuan muda. 259 00:21:36,640 --> 00:21:38,160 Yang kamu katakan sangat baik. 260 00:21:39,200 --> 00:21:41,359 Kita tak akan seperti di kota Wei 261 00:21:41,359 --> 00:21:44,479 dan Danau Yan Ming lagi. 262 00:21:44,640 --> 00:21:46,239 Menunggu peperangan. 263 00:21:46,800 --> 00:21:49,040 Kita bisa hidup dengan baik. 264 00:21:49,520 --> 00:21:50,800 Sama seperti guru. 265 00:21:51,319 --> 00:21:52,560 Minum arak, makan daging, 266 00:21:55,570 --> 00:21:56,750 kehidupan seperti itu. 267 00:21:57,040 --> 00:21:57,880 Sangat baik. 268 00:22:01,479 --> 00:22:02,760 Semuanya bilang, 269 00:22:03,479 --> 00:22:05,319 Jika kita benar-benar bersama, 270 00:22:06,000 --> 00:22:07,880 mungkin tidak ada kesukaan ini lagi. 271 00:22:08,640 --> 00:22:09,400 Setidaknya, 272 00:22:09,450 --> 00:22:11,300 tidak menyukai seperti sebelumnya. 273 00:22:12,079 --> 00:22:12,880 Begini saja, 274 00:22:14,359 --> 00:22:16,880 Sewaktu lahir, kamu sudah masuk keluarga Ning. 275 00:22:17,199 --> 00:22:18,199 Sekarang sudah 276 00:22:18,839 --> 00:22:19,959 16 tahun. 277 00:22:21,000 --> 00:22:21,920 Aku sudah lelah. 278 00:22:22,400 --> 00:22:23,719 Kamu juga sudah lelah. 279 00:22:24,700 --> 00:22:26,520 Karena sudah bersama bertahun-tahun 280 00:22:26,520 --> 00:22:27,439 dan tidak lelah, 281 00:22:27,850 --> 00:22:29,920 maka seumur hidup juga tidak akan lelah. 282 00:22:31,300 --> 00:22:32,280 Bahkan jika lelah, 283 00:22:33,000 --> 00:22:35,239 juga akan lelah bersama. 284 00:22:36,110 --> 00:22:38,880 ♪ Bersedia menemanimu ♪ 285 00:22:39,040 --> 00:22:40,880 ♪ Perjalanan cinta ini ♪ 286 00:22:41,040 --> 00:22:43,830 ♪ Banyak rintangan ♪ 287 00:22:45,719 --> 00:22:46,439 Cium aku. 288 00:22:49,000 --> 00:22:50,199 Cium aku dulu. 289 00:22:52,239 --> 00:22:52,760 Cepat. 290 00:22:57,160 --> 00:22:57,920 Mari. 291 00:22:57,920 --> 00:23:00,239 Aku akan melihat kalian menikah hari ini. 292 00:23:01,239 --> 00:23:03,079 Hormat kepada master. 293 00:23:10,920 --> 00:23:12,560 Keduanya saling hormat. 294 00:23:13,400 --> 00:23:15,350 ♪ Dalam mimpi ♪ 295 00:23:15,400 --> 00:23:17,430 ♪ yang berlalu ♪ 296 00:23:17,430 --> 00:23:20,560 ♪ Bagaimana melihatmu dengan jelas ♪ 297 00:23:21,590 --> 00:23:23,680 ♪ Air mata yang mengalir ♪ 298 00:23:23,680 --> 00:23:25,760 ♪ Hati yang berdebar ♪ 299 00:23:25,760 --> 00:23:28,800 ♪ Tidak bisa membohongi diri sendiri ♪ 300 00:23:29,590 --> 00:23:33,000 ♪ Membuka kedua tangan ini ♪ 301 00:23:33,640 --> 00:23:36,680 ♪ Ingin sekali memelukmu ♪ 302 00:23:37,800 --> 00:23:39,560 ♪ Bisakah memori indah ini ♪ 303 00:23:40,100 --> 00:23:42,100 ♪ dipertahankan? ♪ 304 00:23:42,440 --> 00:23:43,300 [Restoran Tian Lu] 305 00:23:43,600 --> 00:23:45,700 Sudah lama tidak lihat jalan seramai ini. 306 00:23:46,000 --> 00:23:46,439 Guru. 307 00:23:46,450 --> 00:23:47,990 Ingin bawa kita makan enak apa? 308 00:23:48,020 --> 00:23:48,940 [Restoran Chun Feng] 309 00:23:49,040 --> 00:23:51,119 Makan adalah hal terpenting. 310 00:23:51,719 --> 00:23:53,719 Karena makan untuk hidup. 311 00:23:54,119 --> 00:23:54,920 Dan hidup, 312 00:23:55,079 --> 00:23:56,880 lebih penting dari hal apapun. 313 00:23:57,520 --> 00:23:58,680 Sudah selesai. Berikan. 314 00:24:01,880 --> 00:24:03,710 ♪ Perjalanan cinta ini ♪ 315 00:24:03,880 --> 00:24:06,680 ♪ Banyak rintangan ♪ 316 00:24:07,000 --> 00:24:09,880 ♪ Bersama seumur hidup ♪ 317 00:24:10,070 --> 00:24:13,160 ♪ Ternyata cinta bagai angin ♪ [Lao Bi Zhai] 318 00:24:13,280 --> 00:24:16,830 ♪ yang berjalan ribuan mil ♪ 319 00:24:17,230 --> 00:24:21,950 ♪ Selamanya tak akan kembali ♪ 320 00:24:22,640 --> 00:24:26,830 ♪ Sudut cakrawala ♪ 321 00:24:27,560 --> 00:24:30,520 ♪ Hati ini bersedia mengikutimu ♪ 322 00:24:30,760 --> 00:24:32,590 ♪ Tak peduli setinggi apa gunung ♪ 323 00:24:33,000 --> 00:24:35,560 ♪ dan jauhnya jalan yang ditempuh ♪ 324 00:24:36,160 --> 00:24:38,920 ♪ Akan selalu menemanimu ♪ 325 00:24:39,070 --> 00:24:40,920 ♪ Perjalanan cinta ini ♪ 326 00:24:41,070 --> 00:24:43,880 ♪ Banyak rintangan ♪ 327 00:24:44,190 --> 00:24:47,070 ♪ Bersama seumur hidup ♪ 328 00:24:47,280 --> 00:24:50,350 ♪ Ternyata cinta bagai angin ♪ 329 00:24:50,470 --> 00:24:54,040 ♪ yang berjalan ribuan mil ♪ 330 00:25:23,040 --> 00:25:24,079 Kapan akan kembali? 331 00:25:25,400 --> 00:25:28,000 Aku akan kembali sebelum hujan musim semi pertama. 332 00:25:29,640 --> 00:25:30,719 Kamu jaga diri. 333 00:25:34,280 --> 00:25:35,079 Aku merasa 334 00:25:35,640 --> 00:25:36,599 aku sudah mau sakit. 335 00:25:38,119 --> 00:25:39,560 Kamu sakit apa? 336 00:25:41,280 --> 00:25:42,400 Sakit cinta. 337 00:25:45,199 --> 00:25:46,920 Siapa yang mengajarimu ini? 338 00:25:47,479 --> 00:25:49,119 Hati-hati kupukul! 339 00:25:58,800 --> 00:25:59,599 Tang Xiao Tang. 340 00:25:59,600 --> 00:26:01,100 Kamu pikir aku main-main? 341 00:28:23,119 --> 00:28:24,040 Dewi. 342 00:28:25,520 --> 00:28:27,520 Segala hal untuk festival cahaya, 343 00:28:28,160 --> 00:28:29,640 semuanya sudah siap. 344 00:29:32,719 --> 00:29:36,760 Cahaya abadi adalah jalan yang benar. 345 00:29:37,079 --> 00:29:41,359 Cahaya abadi adalah jalan yang benar. 346 00:29:44,040 --> 00:29:48,359 Cahaya abadi adalah jalan yang benar. 347 00:29:50,079 --> 00:29:54,520 Cahaya abadi adalah jalan yang benar. 348 00:30:03,640 --> 00:30:04,280 Menurutku, 349 00:30:05,079 --> 00:30:05,920 sudah mulai. 350 00:30:09,719 --> 00:30:10,359 Menurutku, 351 00:30:10,959 --> 00:30:12,319 sudah mulai. 352 00:30:14,700 --> 00:30:16,300 Bukankah kita seharusnya pergi? 353 00:30:19,319 --> 00:30:20,119 Pemabuk. 354 00:30:24,479 --> 00:30:25,239 Pemabuk. 355 00:30:27,760 --> 00:30:28,680 Menurutku, 356 00:30:30,079 --> 00:30:30,839 kita 357 00:30:31,319 --> 00:30:32,439 tunggu disini saja. 358 00:30:33,920 --> 00:30:35,359 Jangan cari repot. 359 00:30:36,719 --> 00:30:37,800 Jika dia ada masalah, 360 00:30:38,479 --> 00:30:39,719 bisa datang mencari kita. 361 00:30:41,280 --> 00:30:43,079 Sulit bagi kita untuk hidup. 362 00:30:43,700 --> 00:30:45,800 Tak boleh kehilangan nyawa karena ini. 363 00:30:46,040 --> 00:30:46,719 Benar tidak? 364 00:30:50,359 --> 00:30:52,280 Sangat benar. 365 00:31:05,359 --> 00:31:09,760 Cahaya abadi, keadilan tak pernah mati. 366 00:31:14,680 --> 00:31:15,959 Festival cahaya. 367 00:31:17,199 --> 00:31:18,760 Sekarang dimulai. 368 00:31:30,839 --> 00:31:32,199 Tunggu. 369 00:31:34,920 --> 00:31:36,160 Aku ingin bicara. 370 00:31:46,760 --> 00:31:47,800 Aku ingin minum. 371 00:31:53,810 --> 00:31:55,350 Akan dengan cepat ditinggalkan. 372 00:31:55,700 --> 00:31:57,359 Apakah masih takut mati kehausan? 373 00:31:58,880 --> 00:32:02,280 Aku adalah utusan yang dikirim dewi kalian. 374 00:32:03,520 --> 00:32:05,920 Kalian orang Xi Ling, 375 00:32:06,560 --> 00:32:09,199 apakah tidak harus berjanji kepada dewi? 376 00:32:10,000 --> 00:32:12,880 Dewi ingin pria gemuk dengan air 377 00:32:13,040 --> 00:32:15,479 atau pria gemuk yang mati kehausan? 378 00:32:16,479 --> 00:32:17,599 Omong kosong. 379 00:32:18,600 --> 00:32:20,359 Aku lihat kamu ingin mati sekarang. 380 00:32:21,319 --> 00:32:22,040 Mari, 381 00:32:22,640 --> 00:32:23,560 bunuh aku. 382 00:32:25,920 --> 00:32:26,959 Tidak berani? 383 00:32:27,199 --> 00:32:28,560 Kemampuan apa? 384 00:33:08,479 --> 00:33:09,400 Satu mangkuk lagi. 385 00:33:40,560 --> 00:33:41,479 Ye Hong Yu. 386 00:33:42,959 --> 00:33:44,479 Kamu tak punya hati. 387 00:33:46,239 --> 00:33:47,199 Saat kecil, 388 00:33:47,680 --> 00:33:49,319 kakak membelikanku 5 permen. 389 00:33:50,000 --> 00:33:51,280 Aku memberimu 3. 390 00:33:54,250 --> 00:33:56,439 Bukankah aku hanya sekali melihatmu mandi? 391 00:33:57,239 --> 00:33:58,040 Apakah pantas? 392 00:34:14,919 --> 00:34:15,600 Mari. 393 00:34:24,879 --> 00:34:27,760 Cahaya abadi, keadilan tak pernah mati. 394 00:35:15,760 --> 00:35:16,919 Ada orang di gunung. 395 00:35:18,159 --> 00:35:19,080 Pi Pi. 396 00:35:19,639 --> 00:35:21,199 Chen Pi Pi. 397 00:35:39,000 --> 00:35:41,320 Murid Shu Yuan juga datang melihat festival. 398 00:35:42,400 --> 00:35:43,400 Biarkan dia masuk. 399 00:35:55,600 --> 00:35:56,320 Xiao Tang. 400 00:36:03,120 --> 00:36:03,760 Pi Pi. 401 00:36:04,200 --> 00:36:05,200 Kenapa kamu datang? 402 00:36:05,879 --> 00:36:07,159 Sudah saat seperti ini, 403 00:36:07,360 --> 00:36:08,159 masih... 404 00:36:08,159 --> 00:36:08,800 Jangan takut. 405 00:36:15,879 --> 00:36:17,679 Kamu haus tidak? 406 00:36:20,100 --> 00:36:21,300 Aku ambil air untukmu. 407 00:36:24,520 --> 00:36:25,000 Minum. 408 00:36:42,700 --> 00:36:44,550 Siapa yang berani menyentuh priaku? 409 00:36:45,679 --> 00:36:46,120 Pergi. 410 00:36:46,479 --> 00:36:47,080 Pelan-pelan. 411 00:36:48,560 --> 00:36:49,280 Sepertinya, 412 00:36:49,760 --> 00:36:51,199 Shu Yuan kosong. 413 00:36:52,679 --> 00:36:55,080 Biarkan murid generasi ke 2 414 00:36:55,399 --> 00:36:56,520 datang ke Taoshan, 415 00:36:56,550 --> 00:36:57,900 lalu ingin membawanya pergi? 416 00:37:00,100 --> 00:37:01,879 Tahun lalu di balik gunung Shu Yuan, 417 00:37:02,879 --> 00:37:05,959 guruku menghancurkan gunung salju Qi haimu. 418 00:37:06,639 --> 00:37:08,439 Seorang pecundang. 419 00:37:08,700 --> 00:37:10,360 Masih berani omong kosong disini? 420 00:37:10,760 --> 00:37:11,639 Baiklah. 421 00:37:12,239 --> 00:37:14,919 Lihatlah apakah master dan orang Shu Yuan 422 00:37:15,300 --> 00:37:17,159 bisa datang ke sini menolongmu? 423 00:37:32,100 --> 00:37:34,150 Bahkan tak bisa menghancurkan kandangku. 424 00:37:34,200 --> 00:37:35,479 Masih berani menolong? 425 00:37:42,520 --> 00:37:44,000 Formasi trik Ye Hong Yu ini, 426 00:37:44,100 --> 00:37:45,900 jika dilihat sedang mengurungnya, 427 00:37:46,000 --> 00:37:47,950 tapi sedang melindungi Tang Xiao Tang. 428 00:37:48,479 --> 00:37:49,280 Sangat menarik. 429 00:37:51,520 --> 00:37:52,320 Ye Hong Yu. 430 00:37:53,520 --> 00:37:54,360 Jangan kira aku 431 00:37:54,360 --> 00:37:56,800 tidak tahu kamu sedang melakukan apa. 432 00:37:58,360 --> 00:37:58,959 Penjaga. 433 00:37:59,760 --> 00:38:02,199 Tarik wanita itu dari altar. 434 00:38:04,239 --> 00:38:04,719 Maju. 435 00:38:47,720 --> 00:38:48,510 Jangan bergerak. 436 00:38:49,520 --> 00:38:50,700 Kalau tidak ku bunuh dia. 437 00:38:51,360 --> 00:38:52,040 Long Qing? 438 00:38:53,040 --> 00:38:53,919 Long Qing? 439 00:38:55,000 --> 00:38:55,760 Long Qing? 440 00:38:57,760 --> 00:38:58,600 Lepaskan mereka. 441 00:38:59,600 --> 00:39:00,280 Long Qing. 442 00:39:00,959 --> 00:39:01,959 Kamu gila? 443 00:39:03,280 --> 00:39:04,719 Teman lama sudah datang. 444 00:39:05,250 --> 00:39:07,500 Tidak mau keluar untuk lihat terakhir kali? 445 00:39:08,800 --> 00:39:10,159 Ini bukan yang terakhir. 446 00:39:11,120 --> 00:39:12,919 Tuan muda akan menjemput Sang Sang. 447 00:39:13,399 --> 00:39:15,439 Mereka juga akan hidup. 448 00:39:18,760 --> 00:39:19,719 Jika dia datang, 449 00:39:20,040 --> 00:39:21,080 dia akan mati. 450 00:39:32,120 --> 00:39:33,000 Aku katakan lagi, 451 00:39:33,199 --> 00:39:34,040 lepaskan mereka. 452 00:40:11,400 --> 00:40:13,520 Dewi telah meninggalkan meditasi. 453 00:40:13,679 --> 00:40:15,560 Kamu adalah sampah sekarang. 454 00:40:33,439 --> 00:40:34,280 Chen Pi Pi. 455 00:40:34,959 --> 00:40:37,320 Gunung salju Qi Hai sudah ditinggalkan dewi. 456 00:40:38,000 --> 00:40:39,479 Apakah kemampuan jarimu 457 00:40:39,479 --> 00:40:40,760 masih bisa digunakan? 458 00:40:41,550 --> 00:40:42,280 Aku sarankan, 459 00:40:42,959 --> 00:40:44,959 lakukanlah penjagaanmu saja. 460 00:41:01,080 --> 00:41:02,840 Ke 13. 461 00:41:26,159 --> 00:41:27,040 Ning Que. 462 00:41:27,879 --> 00:41:30,000 Penjaga array sudah di sini. 463 00:41:30,719 --> 00:41:32,120 Negara Tang akan mati. 464 00:41:33,399 --> 00:41:33,919 Tidak. 465 00:41:34,560 --> 00:41:36,000 Ini kematian Xi Ling kalian. 466 00:41:38,639 --> 00:41:40,280 Terlalu merajalela. 467 00:41:41,959 --> 00:41:42,560 Benar. 468 00:41:43,840 --> 00:41:44,919 Terlalu merajalela. 469 00:41:46,000 --> 00:41:48,479 Saat itu guruku memotong bunga persik di gunungmu. 470 00:41:49,439 --> 00:41:50,000 Hari ini, 471 00:41:50,719 --> 00:41:53,000 aku akan ratakan seluruh Tao Shan. 472 00:41:56,679 --> 00:41:57,639 Tuan Muda. 473 00:41:58,650 --> 00:42:00,400 Pemabuk dan tukang di mana? 474 00:42:16,959 --> 00:42:18,360 Jangan lakukan lagi. 475 00:42:19,639 --> 00:42:20,639 Memanggil kita. 476 00:42:20,919 --> 00:42:22,840 Sudah tahu tidak bisa tenang. 477 00:42:23,560 --> 00:42:24,760 Cepat pergi. 478 00:42:27,120 --> 00:42:28,000 Kedua senior, 479 00:42:28,100 --> 00:42:28,959 silahkan pergi. 480 00:42:30,959 --> 00:42:31,560 Aku katakan, 481 00:42:31,959 --> 00:42:33,879 kamu tahu kita akan kemana? 482 00:42:34,800 --> 00:42:36,879 Kita mau ke Xi Ling. 483 00:42:38,199 --> 00:42:38,800 Aku tahu. 484 00:42:39,320 --> 00:42:40,439 Tapi kedua adikku, 485 00:42:40,500 --> 00:42:41,760 sekarang ada di Xi Ling. 486 00:42:42,500 --> 00:42:43,399 Aku datang untuk 487 00:42:43,800 --> 00:42:45,250 tidak biarkan kalian pergi. 488 00:43:04,040 --> 00:43:06,990 ♪ Waktu berlalu, musim gugur tiba ♪ 489 00:43:07,430 --> 00:43:10,230 ♪ Bunga bermekaran dan berguguran ♪ 490 00:43:10,890 --> 00:43:17,640 ♪ Perasaan siapa yang terkubur oleh waktu ♪ 491 00:43:18,000 --> 00:43:24,320 ♪ Jika sebuah mimpi seperti burung yang terbang melewati lautan ♪ 492 00:43:24,640 --> 00:43:31,560 ♪ Takut pada saat langit cerah, pikiran adalah kosong ♪ 493 00:43:31,940 --> 00:43:35,200 ♪ Bahkan jika cinta adalah kelemahan ♪ 494 00:43:35,240 --> 00:43:38,600 ♪ Aku ingin menghilangkan semua kabut ♪ 495 00:43:38,920 --> 00:43:42,320 ♪ Siapa yang sedang menunggu siapa, siapa yang menyalahkan siapa ♪ 496 00:43:42,560 --> 00:43:49,280 ♪ Waktu datang dan pergi dengan terburu-buru ♪ 497 00:43:49,290 --> 00:43:56,040 ♪ Aku tidak rela kamu jatuh ke dalam debu ♪ 498 00:43:56,440 --> 00:44:03,560 ♪ Aku tidak takut menemanimu melewati gunung dan lautan ♪ 499 00:44:03,570 --> 00:44:07,120 ♪ Dengar suara hujan, bersulang untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪ 500 00:44:07,130 --> 00:44:10,320 ♪ Siapa yang bisa mengerti akan kesulitannya ♪ 501 00:44:10,330 --> 00:44:13,760 ♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪ 502 00:44:13,770 --> 00:44:21,160 ♪ Tidak akan takut pada masa lalu dan masa depan ♪ 503 00:44:35,640 --> 00:44:42,400 ♪ Waktu berlalu, musim panas pergi musim semi datang, bunga bermekaran ♪ 504 00:44:42,420 --> 00:44:49,440 ♪ Perasaan siapa yang terkubur oleh waktu ♪ 505 00:44:49,460 --> 00:44:56,040 ♪ Jika sebuah mimpi seperti burung yang terbang melewati lautan ♪ 506 00:44:56,050 --> 00:45:03,440 ♪ Takut pada saat langit cerah, pikiran adalah kosong ♪ 507 00:45:03,450 --> 00:45:10,200 ♪ Aku tidak rela kamu jatuh ke dalam debu ♪ 508 00:45:10,210 --> 00:45:17,280 ♪ Aku tidak takut menemanimu melewati gunung dan lautan ♪ 509 00:45:17,290 --> 00:45:21,000 ♪ Dengar suara hujan, bersulang untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪ 510 00:45:21,010 --> 00:45:24,360 ♪ Siapa yang bisa mengerti akan kesulitannya ♪ 511 00:45:24,370 --> 00:45:28,120 ♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪ 512 00:45:28,130 --> 00:45:36,360 ♪ Tidak akan takut pada masa lalu dan masa depan ♪ 31230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.