All language subtitles for Euforia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,042 --> 00:00:21,042 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:21,043 --> 00:00:25,043 Legenda - JuLima - 3 00:01:57,726 --> 00:02:00,600 Eu j� volto, espere. 4 00:02:12,466 --> 00:02:15,174 Nunca mais me ligue assim t�o tarde. 5 00:02:15,542 --> 00:02:17,947 - Da pr�xima vez, n�o virei. - Por favor... 6 00:02:17,948 --> 00:02:19,853 - Est� certo. - Obrigado. 7 00:02:19,854 --> 00:02:21,257 Boa noite. 8 00:02:28,711 --> 00:02:33,057 EUFORIA 9 00:02:36,333 --> 00:02:37,936 Beb�! 10 00:02:37,937 --> 00:02:40,878 O que est� fazendo? N�o vai voltar? 11 00:04:31,117 --> 00:04:34,391 Lola... e o caf�? 12 00:04:34,392 --> 00:04:35,930 O caf�... 13 00:04:45,155 --> 00:04:46,590 Lola... 14 00:04:48,135 --> 00:04:49,534 Vem c�. 15 00:04:51,206 --> 00:04:53,326 Espere um pouco. Veja s� isso. 16 00:05:03,492 --> 00:05:05,072 Finalmente! 17 00:05:32,217 --> 00:05:35,280 Estas s�o as primeiras propostas que esbo�amos. 18 00:05:35,281 --> 00:05:37,357 Para a festa da Imaculada Concei��o. 19 00:05:37,358 --> 00:05:39,503 Isso, as proje��es do dia 8 de dezembro. 20 00:05:39,504 --> 00:05:41,518 A ideia � essa: 21 00:05:42,489 --> 00:05:45,882 c�pulas que desmoronam. 22 00:05:45,883 --> 00:05:49,213 Da queda, vemos nascer os raios de luz 23 00:05:49,849 --> 00:05:52,828 e anjos voando. 24 00:05:53,303 --> 00:05:56,195 Queda? Desmoronamento? 25 00:05:56,838 --> 00:05:58,748 N�o. N�o. 26 00:05:59,073 --> 00:06:02,706 Elas se abrem como uma flor 27 00:06:02,707 --> 00:06:05,965 que nos revela um voo de pombas 28 00:06:05,966 --> 00:06:08,446 e anuncia a apari��o da Virgem Maria. 29 00:06:08,447 --> 00:06:12,423 O efeito � de um cofre celestial 30 00:06:12,424 --> 00:06:17,047 onde poder�amos acrescentar escritas ou s�mbolos. 31 00:06:17,666 --> 00:06:20,456 Para projetar nos tel�es. 32 00:06:20,858 --> 00:06:25,373 - Bonito. - Muito sugestivo. 33 00:06:26,046 --> 00:06:28,465 - Pode continuar. - Tem mais? 34 00:06:28,796 --> 00:06:31,707 Gostaria que reconsiderassem nossa proposta 35 00:06:31,708 --> 00:06:34,292 para a restaura��o dos quadros. 36 00:06:34,293 --> 00:06:39,743 A empresa japonesa est� disposta a investir muito dinheiro. 37 00:06:39,744 --> 00:06:42,393 J� disse que n�o estou convencido... 38 00:06:42,850 --> 00:06:45,609 Uma empresa de cosm�ticos quer financiar a restaura��o 39 00:06:45,610 --> 00:06:47,406 do quadro "Madona das Harpias". 40 00:06:48,628 --> 00:06:51,182 - Se nos d�o licen�a... - Permita-me insistir. 41 00:06:51,183 --> 00:06:56,280 Vamos encarar assim: a beleza protege a beleza. 42 00:06:59,559 --> 00:07:02,566 Esse quadro far� 500 anos, 43 00:07:02,567 --> 00:07:07,582 sobreviveu a inunda��es, terremotos, guerras, 44 00:07:07,583 --> 00:07:11,741 cortes�os de moralidade duvidosa, ladr�es... 45 00:07:11,742 --> 00:07:14,127 e ningu�m se lembra deles. 46 00:07:14,128 --> 00:07:19,176 Entendo que a uni�o possa parecer um pouco arriscada, 47 00:07:19,740 --> 00:07:22,639 mas daqui a 500 anos, 48 00:07:22,640 --> 00:07:25,121 quem se lembrar� de um patrocinador japon�s 49 00:07:25,427 --> 00:07:26,946 ou de n�s? 50 00:07:27,404 --> 00:07:29,967 Permanecer� apenas a beleza da obra. 51 00:07:31,656 --> 00:07:34,752 A beleza protege a beleza... 52 00:07:37,867 --> 00:07:39,766 Deixe-me pensar, Matteo. 53 00:07:45,354 --> 00:07:49,706 Isto poderia ser �til, vamos lev�-lo. 54 00:07:50,296 --> 00:07:51,768 Ent�o... 55 00:07:52,581 --> 00:07:55,721 Esta aqui est� grande para mim, vou te dar. 56 00:07:55,722 --> 00:07:58,266 - Obrigado. - � s� um empr�stimo. 57 00:07:58,267 --> 00:08:00,595 Camisas, camisas, muitas camisas... 58 00:08:00,596 --> 00:08:03,178 Chega de camisas, ficar� fora s� tr�s dias. 59 00:08:03,179 --> 00:08:07,869 Sim, mas em Abu Dhabi faz 50 graus e eu suo, suo. 60 00:08:07,870 --> 00:08:09,520 Blusas, blusas... 61 00:08:09,521 --> 00:08:11,844 - Te levo para o aeroporto? - N�o. 62 00:08:12,812 --> 00:08:15,807 Antes preciso passar no Grand Hotel. 63 00:08:15,808 --> 00:08:17,272 Arturo me levar�. 64 00:08:17,771 --> 00:08:20,005 Algu�m te hospedar� em Abu Dhabi 65 00:08:20,006 --> 00:08:21,320 ou ficar� num hotel? 66 00:08:22,825 --> 00:08:24,494 Ciumento, ciumento... 67 00:08:25,365 --> 00:08:27,347 Mas ficarei num hotel, num hotel... 68 00:08:27,348 --> 00:08:29,646 Por que sempre repete as palavras? 69 00:08:29,647 --> 00:08:31,155 Feche a mala, feche a mala. 70 00:08:46,005 --> 00:08:47,374 Giovanni? 71 00:08:47,873 --> 00:08:49,249 Sim. 72 00:08:49,831 --> 00:08:51,405 Desculpa, pode repetir? 73 00:08:52,212 --> 00:08:53,777 Est� no hospital? 74 00:09:16,767 --> 00:09:18,207 Sim. 75 00:09:31,626 --> 00:09:33,986 Se trata de les�o cerebral secund�ria 76 00:09:33,987 --> 00:09:36,882 o problema � que n�o acharam o "primitivo". 77 00:09:36,883 --> 00:09:38,351 O que significa isso? 78 00:09:38,352 --> 00:09:41,448 Para met�stases cerebrais pode fazer radioterapia, 79 00:09:41,449 --> 00:09:44,435 mas ele tem um melanoma que n�o foi encontrado. 80 00:09:44,436 --> 00:09:47,374 Um melanoma � uma mancha, n�o �? 81 00:09:47,719 --> 00:09:52,675 Ent�o, dar� para ver na pele... 82 00:09:52,988 --> 00:09:54,560 Nem sempre. 83 00:09:54,561 --> 00:09:57,303 N�o d� para ver? Explique melhor. 84 00:09:57,304 --> 00:10:00,753 Quando est�o nas mucosas, � quase imposs�vel encontr�-los. 85 00:10:00,754 --> 00:10:02,704 Te explicarei melhor quando nos virmos. 86 00:10:02,705 --> 00:10:05,361 O neurocirurgi�o disse que � oper�vel? 87 00:10:05,362 --> 00:10:06,707 Matteo, tente entender, 88 00:10:06,708 --> 00:10:09,472 seria uma interven��o muito invasiva. 89 00:10:09,473 --> 00:10:12,336 Esque�a as met�stases, o problema � o melanoma 90 00:10:12,337 --> 00:10:14,110 que � muito agressivo. 91 00:10:14,111 --> 00:10:18,316 Agora deve fazer radioterapia, depois poder� tentar 92 00:10:18,317 --> 00:10:21,506 medicamentos experimentais que s�o menos t�xicos 93 00:10:21,507 --> 00:10:23,188 e aumentam a expectativa de vida. 94 00:10:23,189 --> 00:10:25,827 - Est� certo... - Pode viver mais alguns meses. 95 00:10:26,921 --> 00:10:28,492 Entendi. 96 00:10:52,564 --> 00:10:55,396 - Presentinhos! - Amor da mam�e! 97 00:10:59,560 --> 00:11:02,329 Pare com isso, estou ficando tonta. 98 00:11:03,982 --> 00:11:05,980 M�ezona linda! 99 00:11:07,965 --> 00:11:10,173 - E o Ettore? - Est� l� nos fundos. 100 00:11:10,174 --> 00:11:12,829 - O que o m�dico falou? - Pegue os presentes. 101 00:11:12,830 --> 00:11:14,272 Sim, mas... 102 00:11:43,051 --> 00:11:44,567 Hi, brother! 103 00:11:46,378 --> 00:11:51,067 - Como voc� est� americano! - Coloque na tomada. 104 00:11:51,068 --> 00:11:52,439 J� arrumou as malas? 105 00:11:52,440 --> 00:11:55,254 Falei com o m�dico, voc� s� est� com um cisto. 106 00:11:55,255 --> 00:11:57,955 � o lugar onde ele est� que te faz desmaiar. 107 00:11:58,425 --> 00:11:59,880 Vai devagar! 108 00:12:05,605 --> 00:12:11,544 Esse meu amigo � um g�nio, vai para Boston uma vez por m�s. 109 00:12:11,545 --> 00:12:15,233 - E da�? - Ele me explicou tudo. 110 00:12:15,234 --> 00:12:17,600 Voc� tem um cisto, � uma coisinha de nada. 111 00:12:17,601 --> 00:12:21,154 Mas o problema � o lugar onde ele est� 112 00:12:21,155 --> 00:12:26,847 que causa as dores de cabe�a e os desmaios. 113 00:12:26,848 --> 00:12:30,609 - E o solu�o. Ele teve solu�o. - O que tem isso, m�e? 114 00:12:31,078 --> 00:12:34,842 Voc� solu�ou por tr�s dias, talvez seja sintoma de algo. 115 00:12:34,843 --> 00:12:36,662 - As camisas ficam aqui. - Por qu�? 116 00:12:36,663 --> 00:12:38,669 N�o estou indo para o servi�o militar. 117 00:12:41,138 --> 00:12:44,215 Voc� est� falando h� meia hora e n�o entendi porra nenhuma. 118 00:12:44,216 --> 00:12:48,430 - Eles v�o tirar esse cisto? - N�o sei, n�o sou m�dico. 119 00:12:48,431 --> 00:12:51,530 Mas seu amigo, �. Ele fez algum relat�rio? 120 00:12:51,531 --> 00:12:53,982 Claro, est� com ele, ele nos entregar�. 121 00:12:54,309 --> 00:12:58,439 Falei com ele pelo telefone, ele disse que v�o tir�-lo, 122 00:12:58,440 --> 00:13:00,775 mas n�o agora porque est� grande. 123 00:13:00,776 --> 00:13:03,054 Primeiro v�o reduzi-lo e depois v�o tir�-lo. 124 00:13:03,055 --> 00:13:04,787 - M�e! - Sim? 125 00:13:04,788 --> 00:13:07,441 - E os presentes? - J� vou levar. 126 00:13:09,926 --> 00:13:13,901 - Aqui, mas n�o sei de quem s�o. - Este � seu. 127 00:13:14,538 --> 00:13:17,151 Comprei algo para voc�, mas ficou em casa. 128 00:13:17,152 --> 00:13:21,610 Este � para o Andrea. Ali�s, cad� ele? 129 00:13:21,611 --> 00:13:24,183 Andrea est� na casa dele, com a Michela. 130 00:13:24,600 --> 00:13:28,494 - Trouxe algo para ela tamb�m. - Voc� n�o consegue mesmo. 131 00:13:28,495 --> 00:13:31,118 Voc�s brigaram, mas ela ainda � minha cunhada. 132 00:13:31,119 --> 00:13:34,224 Voc� n�o consegue terminar um assunto. 133 00:13:36,793 --> 00:13:41,133 Mudei meus planos, mas estarei a� semana que vem. 134 00:13:46,352 --> 00:13:48,653 Sim, claro, � uma grande oportunidade. 135 00:13:51,880 --> 00:13:53,673 Voc� trouxe p�o, m�e? 136 00:13:55,514 --> 00:13:59,147 - Na minha casa tem p�o. - Mas voc�s comem tudo. 137 00:13:59,148 --> 00:14:01,150 N�o, n�o estou falando com voc�. 138 00:15:13,388 --> 00:15:15,886 - Mas voc�... - O qu�? 139 00:15:15,887 --> 00:15:17,720 - Voc�... - O que tem? 140 00:15:19,372 --> 00:15:21,584 Voc� desmaiou muitas vezes? 141 00:15:21,585 --> 00:15:25,543 N�o, s� duas vezes e meia. 142 00:15:25,544 --> 00:15:27,844 - Meia? - Sim, porque... 143 00:15:28,558 --> 00:15:30,454 Desculpa, pode falar... 144 00:15:30,455 --> 00:15:34,896 � que senti que ia desmaiar, mas consegui sentar antes 145 00:15:34,897 --> 00:15:37,241 e colocar a cabe�a entre os joelhos. 146 00:15:37,672 --> 00:15:39,869 A primeira vez foi na escola. 147 00:15:40,934 --> 00:15:43,823 Estava na lousa explicando a �rbita de Saturno 148 00:15:44,338 --> 00:15:47,737 e de repente vi um buraco negro. 149 00:15:47,738 --> 00:15:51,173 Um momento, vamos brindar. Todos juntos. 150 00:15:51,174 --> 00:15:54,545 - Ao Matteo. - N�o, a Tatiana que hoje faz... 151 00:15:54,546 --> 00:15:57,026 - Calado! - N�o posso falar? 152 00:15:57,027 --> 00:15:59,079 Pode falar que � meu anivers�rio, mas... 153 00:15:59,080 --> 00:16:00,481 Est� certo, n�o vou dizer. 154 00:16:00,813 --> 00:16:03,687 Ent�o vamos brindar a este belo jantar. 155 00:16:03,688 --> 00:16:05,124 Sa�de! 156 00:16:07,076 --> 00:16:08,919 Esse vinho � gostoso. 157 00:16:08,920 --> 00:16:13,619 Por que pediu para aquela mulher fazer o jantar e n�o para mim? 158 00:16:13,620 --> 00:16:16,167 Meu filho adora gastar dinheiro. 159 00:16:17,984 --> 00:16:20,046 Eu tamb�m desmaio. 160 00:16:20,047 --> 00:16:23,738 - Voc� fez exames? - N�o, � porque sou triste. 161 00:16:25,369 --> 00:16:28,751 Acabei de me separar... Enfim, eu desmaio. 162 00:16:29,058 --> 00:16:31,633 - Sinto muito. - Chega de beber. 163 00:16:32,860 --> 00:16:37,365 - Ap�s 20 anos ainda fala dela? - Voc� gostava dela. 164 00:16:39,382 --> 00:16:44,722 - E ela gostava dele? - Sim! Acho que dormiram juntos. 165 00:16:47,915 --> 00:16:50,388 Ele n�o era gay antes. 166 00:16:52,333 --> 00:16:54,516 � verdade... 167 00:16:55,313 --> 00:16:57,963 Ele sempre gostou muito de mulheres. 168 00:16:57,964 --> 00:17:01,359 Perdoem essa lenda folcl�rica da minha m�e. 169 00:17:01,360 --> 00:17:05,723 Mas o irm�o dele a roubou. 170 00:17:05,724 --> 00:17:08,572 Ettore era o terror de Nepi. 171 00:17:08,573 --> 00:17:12,808 As mulheres o rodeavam como moscas. N�o � mesmo? 172 00:17:12,809 --> 00:17:14,968 - Elas faziam fila. - Faziam mesmo. 173 00:17:14,969 --> 00:17:17,286 Ele escolheu a mais bonita e casou com ela. 174 00:17:17,640 --> 00:17:23,528 Ela era mesmo a mais bonita, ganhou um concurso de beleza. 175 00:17:23,529 --> 00:17:27,407 - Foi Miss... - Lago Bolsena. 176 00:17:27,408 --> 00:17:29,382 Estou falando s�rio! 177 00:17:29,747 --> 00:17:33,258 O que est� dizendo? Era Miss Rimini. 178 00:17:33,259 --> 00:17:36,679 - Miss Romanha. - Isso! Miss Romanha. 179 00:17:36,680 --> 00:17:39,150 Vejam como eram fofos quando pequenos. 180 00:17:39,151 --> 00:17:41,396 Matteo! 181 00:17:41,397 --> 00:17:43,619 Ent�o, aqui est�o... 182 00:17:43,920 --> 00:17:46,059 Eu tenho uma aqui que � bem fofa. 183 00:17:46,866 --> 00:17:51,586 Achei! Fantasiados no carnaval. Que lindinhos! 184 00:17:52,912 --> 00:17:56,200 - Voc� gostou? Viu s�? - � linda. 185 00:17:56,201 --> 00:17:58,065 - Voc� lembra disso? - Lembro. 186 00:17:58,066 --> 00:18:00,509 Eles tinham aprendido a musiquinha, 187 00:18:00,510 --> 00:18:03,171 cantavam, dan�avam e eu assobiava. 188 00:18:03,172 --> 00:18:05,906 - Voc� assobia? - Sim, assobio. 189 00:18:05,907 --> 00:18:08,072 - Ent�o assobie. - Agora n�o... 190 00:18:08,073 --> 00:18:11,432 Assobie! Assobie! Assobie! 191 00:18:12,583 --> 00:18:14,612 Est� certo. 192 00:18:15,934 --> 00:18:17,654 Esperem... 193 00:18:29,342 --> 00:18:33,543 Eu n�o havia amado assim Desde janeiro, abril 194 00:18:38,580 --> 00:18:39,926 Ettore... 195 00:18:42,627 --> 00:18:45,249 - Vamos l�... - N�o lembro. 196 00:18:52,316 --> 00:18:54,114 Muito bem, mam�e! 197 00:19:26,493 --> 00:19:28,724 O que foi isso? O que houve? 198 00:19:31,099 --> 00:19:33,903 N�o acredito... Veja s�. 199 00:19:33,904 --> 00:19:38,605 Sim, eu j� vi. Esta � a casa do m�gico Silvan. 200 00:19:39,061 --> 00:19:41,406 - N�s te acordamos? - N�o. 201 00:19:42,532 --> 00:19:47,676 - Quando chegaram? - O assado est� pronto, quer? 202 00:19:47,677 --> 00:19:49,046 - Bom dia. - Bom dia. 203 00:19:49,047 --> 00:19:50,633 - Quer um pouco? - N�o. 204 00:19:50,634 --> 00:19:54,603 Voc� n�o vai comer nada? Est� t�o magro. 205 00:19:54,604 --> 00:19:58,727 Eu queria ir a um restaurante, mas ela j� preparou tudo. 206 00:19:58,728 --> 00:20:02,585 Sim, est� tudo pronto. Quer um pouco de queijo? 207 00:20:02,586 --> 00:20:06,700 - N�o v� ficar doente... - Minha nossa, que casa linda! 208 00:20:06,701 --> 00:20:09,814 Tem um terra�o incr�vel. Ela tinha comentado... 209 00:20:10,770 --> 00:20:12,461 Quer um suco? 210 00:20:14,177 --> 00:20:16,472 - Quer caf�? - Sim, quero. 211 00:20:16,473 --> 00:20:18,643 - E voc�? - N�o, obrigado. 212 00:20:20,219 --> 00:20:23,725 - Andrea te viu? - N�o, mas eu o vi brincando. 213 00:20:23,726 --> 00:20:25,330 Ele amou o quebra-cabe�a. 214 00:20:25,948 --> 00:20:28,627 - Obrigada pelo perfume. - Imagina... 215 00:20:31,465 --> 00:20:32,961 E a�? 216 00:20:56,198 --> 00:20:58,865 Se fosse s� uma pulada de cerca, eu entenderia. 217 00:20:59,943 --> 00:21:02,092 Eu n�o teria gostado, 218 00:21:03,486 --> 00:21:05,703 mas ap�s tantos anos pode acontecer. 219 00:21:08,819 --> 00:21:10,717 Agora ele diz que precisa entender. 220 00:21:11,116 --> 00:21:12,979 N�o sei o que precisa entender. 221 00:21:15,376 --> 00:21:17,667 Acho que ele n�o est� bem da cabe�a 222 00:21:18,138 --> 00:21:19,833 e por isso adoeceu. 223 00:21:22,890 --> 00:21:25,348 Ele disse que acabou, que eles terminaram. 224 00:21:29,270 --> 00:21:31,517 Mas n�o quer voltar comigo. 225 00:21:34,843 --> 00:21:38,069 Ele disse que se apaixonou. Entendeu? 226 00:21:43,205 --> 00:21:44,835 Isso me machucou. 227 00:21:49,828 --> 00:21:51,778 Ele queria contar para o Andrea. 228 00:21:51,779 --> 00:21:54,709 Ele � s� uma crian�a, n�o entende disso. 229 00:21:54,710 --> 00:21:56,014 E o que ele diria? 230 00:21:56,015 --> 00:21:58,561 "O papai vai se separar da mam�e porque ama outra." 231 00:21:58,562 --> 00:22:00,044 Uma menina, ali�s. 232 00:22:00,651 --> 00:22:03,738 Uma menina? Quantos anos ela tem? 233 00:22:04,741 --> 00:22:06,323 Trinta ou trinta e dois. 234 00:22:07,049 --> 00:22:10,179 Ent�o n�o � uma menina, � uma mulher. 235 00:22:10,180 --> 00:22:14,926 Como voc� pode saber? Falou com seu irm�o sobre isso? 236 00:22:16,114 --> 00:22:18,127 Ele nunca me contou nada. 237 00:22:18,128 --> 00:22:21,569 Claro, voc� nunca aparece, faz um ano que n�o vai a Nepi. 238 00:22:21,570 --> 00:22:23,802 Estive l� anteontem. 239 00:22:25,024 --> 00:22:29,254 E voc� sabe que eu e Ettore nunca conversamos muito. 240 00:22:30,648 --> 00:22:32,860 Ele nunca me contou nada da vida dele. 241 00:22:34,782 --> 00:22:37,553 E nunca quis saber da minha. 242 00:22:43,123 --> 00:22:45,205 Ele n�o conversa com ningu�m. 243 00:22:54,676 --> 00:23:00,323 Falei para o Andrea que o pai dele... 244 00:23:00,324 --> 00:23:01,647 O qu�? 245 00:23:02,827 --> 00:23:04,312 Nada. 246 00:23:08,844 --> 00:23:10,631 � incr�vel. 247 00:23:11,394 --> 00:23:14,166 Estamos em outubro e ainda est� esse calor. 248 00:23:23,662 --> 00:23:25,437 Que bom! 249 00:23:46,528 --> 00:23:48,723 - Aqui uma pe�a azul. - N�o, essa � verde. 250 00:23:48,724 --> 00:23:50,221 - Marrom? - � laranja. 251 00:23:54,759 --> 00:23:56,103 - Entendeu? - N�o. 252 00:23:56,104 --> 00:23:59,350 Como n�o? Voc� nunca fez isso com ele? 253 00:24:00,118 --> 00:24:01,896 - Ettore! - Oi. 254 00:24:01,897 --> 00:24:04,066 - Voc� nunca fez com ele? - N�o. 255 00:24:04,399 --> 00:24:06,551 O vov� sempre fazia com a gente. 256 00:24:06,552 --> 00:24:08,218 Tente... 257 00:24:11,062 --> 00:24:13,532 Muito bem! Voc� conseguiu! 258 00:24:18,095 --> 00:24:21,254 - Onde mora seu traficante? - Em Katmandu? 259 00:24:27,061 --> 00:24:28,907 Est�o todos dormindo. 260 00:24:43,752 --> 00:24:45,386 N�o fa�am bagun�a. 261 00:24:46,810 --> 00:24:48,166 Podemos? 262 00:24:57,594 --> 00:24:59,953 - Oi. - Oi, linda! 263 00:25:01,424 --> 00:25:03,996 O que posso oferecer? O que voc�s querem? 264 00:25:03,997 --> 00:25:05,677 Um pouco de "Branca de Neve"? 265 00:25:08,220 --> 00:25:10,453 - O banheiro � aqui? - Idiota. 266 00:25:30,263 --> 00:25:32,322 - Oi. - Oi. 267 00:25:32,323 --> 00:25:35,562 - O que est�o fazendo? - Dando uma volta. 268 00:25:35,563 --> 00:25:38,950 Que m�sica bonita. � antiga, mas � bonita. 269 00:27:09,710 --> 00:27:11,502 Veja s�. 270 00:27:13,281 --> 00:27:14,805 Veja, preste aten��o. 271 00:27:16,669 --> 00:27:19,742 - Venha ver. - N�o, tenho medo. 272 00:27:19,743 --> 00:27:21,716 - Do qu�? - Eles s�o malvados. 273 00:27:21,717 --> 00:27:24,465 N�o � verdade. Veja s� esse aqui. 274 00:27:25,520 --> 00:27:27,223 Eu odeio gaivotas. 275 00:27:27,727 --> 00:27:32,632 - M�e, nos vemos l� �s 12h. - Sim, vou esperar a Michela. 276 00:27:34,562 --> 00:27:38,064 Andrea! Quer ir trabalhar com o tio? 277 00:27:38,617 --> 00:27:40,740 - Posso? - Pode, vai. 278 00:27:48,914 --> 00:27:52,166 Soube que j� aprovou as outras. 279 00:27:52,167 --> 00:27:55,649 Falta s� "La Dispersion du Fils" que � linda. 280 00:27:55,650 --> 00:27:59,704 - Luigi, tenho pouco tempo. - Que novidade! 281 00:28:12,426 --> 00:28:14,177 Vai nos engolir? 282 00:28:14,178 --> 00:28:17,376 N�o tenha medo, � de mentira. 283 00:28:18,186 --> 00:28:20,125 Que maneiro! 284 00:28:24,735 --> 00:28:27,192 Andrea, voc� gostou? 285 00:28:39,665 --> 00:28:42,688 - Tem certeza, Michela? - Se eu trouxer o carro para c�, 286 00:28:42,689 --> 00:28:44,581 poderei lev�-lo. 287 00:28:44,905 --> 00:28:48,629 Mas tem muito tr�nsito e voc� n�o conhece a cidade. 288 00:28:48,933 --> 00:28:50,431 O que voc� acha, Ettore? 289 00:28:52,609 --> 00:28:56,827 Segure isto aqui. Me d� isso. Veja s�. 290 00:28:59,504 --> 00:29:01,150 Mentirosa! 291 00:29:04,840 --> 00:29:07,966 - Essa mulher � de mentira? - N�o, � de verdade. 292 00:29:20,912 --> 00:29:23,264 Pare ou vamos cair. 293 00:29:27,484 --> 00:29:29,045 A� est�o eles. 294 00:29:30,251 --> 00:29:32,496 - Oi, m�e. - Por que est�o com essas caras? 295 00:29:32,497 --> 00:29:34,760 Est� tudo bem, vamos. 296 00:29:34,761 --> 00:29:37,365 Fizemos s� a resson�ncia. 297 00:29:37,366 --> 00:29:39,575 Teremos que voltar depois de amanh�. 298 00:29:42,319 --> 00:29:46,432 Matteo, esse � um problema de oncologia. 299 00:29:46,433 --> 00:29:50,408 - Como �? - Na guia est� escrito: 300 00:29:50,409 --> 00:29:53,426 "Redu��o da massa tumoral. Oncologia." 301 00:29:53,729 --> 00:29:57,810 A radioterapia � feita na ala de oncologia. 302 00:29:58,221 --> 00:30:02,013 Sim, mas o que est� escrito aqui... 303 00:30:03,741 --> 00:30:05,817 "Tumoral. Oncologia." 304 00:30:06,415 --> 00:30:10,956 "Tumor" vem do latim e significa "incha�o". 305 00:30:10,957 --> 00:30:14,317 Como uma inflama��o, um cisto, ou algo como isso. 306 00:30:14,318 --> 00:30:15,956 � tudo a mesma coisa. 307 00:30:15,957 --> 00:30:17,439 Sim, mas... 308 00:30:17,746 --> 00:30:20,749 Leia a guia. 309 00:30:20,750 --> 00:30:22,926 Chega disso. 310 00:30:23,817 --> 00:30:26,794 Voc� falou com o m�dico? Falaram com o Dr. Bartoletti? 311 00:30:26,795 --> 00:30:30,090 Sen�o vou ligar para ele e pedir que explique tudo. 312 00:30:30,091 --> 00:30:32,976 Vamos procur�-lo e ele explica melhor. 313 00:30:33,683 --> 00:30:37,717 Eu disse que est� tudo bem. Cad� o carro? Onde voc� deixou? 314 00:30:37,718 --> 00:30:39,930 - No estacionamento. - Ent�o vamos logo. 315 00:30:43,572 --> 00:30:46,511 Tire as duas de perto de mim, mande-as embora. 316 00:30:46,958 --> 00:30:48,595 - O que direi? - Sei l�. 317 00:30:48,596 --> 00:30:52,756 Que n�o pode hosped�-las, invente algo. 318 00:30:52,757 --> 00:30:55,002 - Fala s�rio... - Mande-as embora! 319 00:30:55,003 --> 00:30:57,234 Meu filho tamb�m. Eles enchem meu saco. 320 00:31:45,130 --> 00:31:48,021 - Te acordei? Est� muito alto? - N�o. 321 00:31:49,787 --> 00:31:54,206 Eu estava tendo uns sonhos estranhos... 322 00:31:56,406 --> 00:32:00,626 Est�vamos aqui, voc� tamb�m estava. 323 00:32:02,920 --> 00:32:04,453 N�o sei... 324 00:32:10,964 --> 00:32:12,421 Posso? 325 00:32:14,849 --> 00:32:18,656 N�o sei. Talvez fa�a mal misturar com os rem�dios. 326 00:32:18,657 --> 00:32:21,063 - Uma carreirinha s�. - Est� certo. 327 00:32:21,525 --> 00:32:23,148 Mas cheire a menor. 328 00:32:23,732 --> 00:32:25,695 Eu falei a menor. 329 00:32:48,826 --> 00:32:52,282 Ele � o seu... 330 00:32:53,662 --> 00:32:57,915 - namorado? - N�o, � um amigo. 331 00:33:02,209 --> 00:33:03,665 Mas eu o amo. 332 00:33:12,166 --> 00:33:14,649 - O qu�? - Quero dizer... 333 00:33:15,614 --> 00:33:17,173 - Se n�s transamos? - Sim. 334 00:33:17,174 --> 00:33:18,529 N�o. 335 00:33:19,619 --> 00:33:21,068 Por qu�? 336 00:33:21,648 --> 00:33:24,280 Somos muito �ntimos, � como se fosse da fam�lia. 337 00:33:24,281 --> 00:33:26,131 � minha dama de companhia. 338 00:33:36,054 --> 00:33:38,747 - O que foi? - N�o... 339 00:33:40,353 --> 00:33:42,162 Tenho uma curiosidade, mas... 340 00:33:43,499 --> 00:33:45,038 Pode falar. 341 00:33:52,484 --> 00:33:56,717 Quando voc� faz... aquelas coisas... 342 00:33:56,718 --> 00:33:59,323 - N�o com ele, mas... - Sim. 343 00:34:02,034 --> 00:34:04,370 Voc� d� ou recebe? 344 00:34:07,095 --> 00:34:08,971 O que voc� ia preferir? 345 00:34:13,749 --> 00:34:16,163 Visto que � meu irm�o mais novo, 346 00:34:16,164 --> 00:34:19,382 prefiro n�o saber que toma no cu, mas... 347 00:34:20,144 --> 00:34:23,897 Eu quis dizer, o que voc� ia preferir fazer? 348 00:34:27,572 --> 00:34:29,331 Que imbecil! 349 00:34:31,361 --> 00:34:35,970 Al�m do mais, receber pode ser muito educativo. 350 00:34:37,386 --> 00:34:41,936 - Mas n�o funciona assim. - N�o? 351 00:34:43,048 --> 00:34:46,064 - E como funciona? - Voc� d� e recebe 352 00:34:46,065 --> 00:34:49,703 dependendo das circunst�ncias e do interlocutor. 353 00:34:50,623 --> 00:34:52,879 - � mesmo? - Sim. 354 00:34:52,880 --> 00:34:57,859 - Do interlocutor? - Sim, isso � muito importante. 355 00:34:57,860 --> 00:35:00,064 E qual � o seu tipo de interlocutor? 356 00:35:03,276 --> 00:35:04,819 Bem... 357 00:35:05,153 --> 00:35:08,577 � s� uma hip�tese... 358 00:35:08,578 --> 00:35:10,182 Sim, pode falar, fique sossegado. 359 00:35:10,567 --> 00:35:12,924 - Estou curioso. - Por exemplo... 360 00:35:15,483 --> 00:35:18,076 Voc� seria meu tipo de interlocutor. 361 00:35:18,918 --> 00:35:20,617 Por qu�... 362 00:35:20,618 --> 00:35:25,518 voc� tem essa barbinha que � meio... 363 00:35:26,759 --> 00:35:32,174 e tem esses pelos de urso que saem da camisa... 364 00:35:32,175 --> 00:35:35,088 N�o encoste. Pode falar, mas n�o tocar. 365 00:35:35,089 --> 00:35:38,231 - Certo. E suas coxas... - N�o me toque! 366 00:35:39,009 --> 00:35:43,535 - Essas coxinhas... - N�o encoste ou vou te bater. 367 00:35:47,399 --> 00:35:49,235 Isso, n�o pare. 368 00:36:25,529 --> 00:36:28,161 Eles sabem que ningu�m presta aten��o. 369 00:36:28,162 --> 00:36:30,718 E aquelas coisas que devem inflar fora do avi�o? 370 00:36:30,719 --> 00:36:34,006 - Aonde irei, se sair do avi�o? - Que tal subir nelas? 371 00:36:38,103 --> 00:36:40,352 - Oi, Ettore. - Ele � meu irm�o Ettore. 372 00:36:40,353 --> 00:36:41,872 - Oi. - Oi. 373 00:36:41,873 --> 00:36:44,032 - Como foi? - Bem. 374 00:36:44,033 --> 00:36:46,926 Estou meio cansado, vim de metr�. 375 00:36:47,240 --> 00:36:51,223 Foi ao hospital de metr�? N�o seria melhor ir de t�xi? 376 00:36:51,224 --> 00:36:53,127 De t�xi? Fala s�rio! 377 00:36:53,128 --> 00:36:55,219 - Amanh� farei Arturo te levar. - Claro... 378 00:36:55,220 --> 00:36:58,315 - At� logo. Divirtam-se. - Tchau. 379 00:37:01,992 --> 00:37:03,416 J� volto. 380 00:37:03,798 --> 00:37:05,305 Ettore! 381 00:37:07,733 --> 00:37:10,536 Ettore, espere um segundo... 382 00:37:10,537 --> 00:37:12,987 Arturo vem te buscar, ele � pontual. 383 00:37:12,988 --> 00:37:15,018 N�o quero motorista. 384 00:37:16,052 --> 00:37:19,258 Voc� tem vergonha? O que � isto? 385 00:37:20,497 --> 00:37:24,009 - � um estabilizador de humor. - Bartoletti te deu? 386 00:37:24,670 --> 00:37:27,644 - S�o benzodiazepinas? - Como vou saber se nunca tomei? 387 00:37:27,645 --> 00:37:31,619 Eu j� tomei. Esse � �timo, � fraquinho. 388 00:37:33,529 --> 00:37:35,844 Arrume-se, hoje jantaremos fora. 389 00:37:35,845 --> 00:37:37,954 Estamos combinados, Arturo vir� amanh�. 390 00:37:38,598 --> 00:37:40,890 - De novo isso? - Qual o problema? 391 00:37:40,891 --> 00:37:43,167 Eu ganho muito mais que voc�. 392 00:37:43,168 --> 00:37:45,411 � um prazer mandar o motorista para voc�. 393 00:37:45,412 --> 00:37:49,736 N�o se preocupe comigo. Me hospedar � o suficiente. 394 00:37:50,919 --> 00:37:53,662 Certo, mas te darei isto para qualquer eventualidade. 395 00:37:59,319 --> 00:38:01,369 - Tchau, Matteo. - J� v�o embora? 396 00:38:01,370 --> 00:38:03,683 - Nos falamos depois? - Beleza, tchau. 397 00:38:04,540 --> 00:38:07,354 - At� amanh�, Matteo. - At� amanh�. 398 00:38:30,798 --> 00:38:32,198 Vamos? 399 00:38:37,962 --> 00:38:39,945 Tenho um cliente de Abu Dhabi 400 00:38:40,907 --> 00:38:43,611 que fechou um grande contrato no Qu�nia. 401 00:38:43,612 --> 00:38:47,182 Sabe como � o Qu�nia, n�o? L� tem zonas �ridas, desertos. 402 00:38:47,183 --> 00:38:50,317 - Os �rabes levar�o �gua at� l�. - Como assim? 403 00:38:50,318 --> 00:38:53,978 Areia nanotecnol�gica que ret�m a umidade. 404 00:38:53,979 --> 00:38:57,279 Onde existe �gua, existe cultivo e sombra. 405 00:38:57,280 --> 00:38:59,472 - Est� entendendo? - Estou, continue. 406 00:39:00,905 --> 00:39:02,324 A ideia � essa... 407 00:39:02,766 --> 00:39:04,812 Nessas �reas reconstru�das, 408 00:39:05,443 --> 00:39:10,080 construir campos de refugiados de nova concep��o. 409 00:39:10,566 --> 00:39:13,055 Precisamos de patrocinadores internacionais. 410 00:39:13,056 --> 00:39:17,894 - Para a It�lia, pensei em voc�. - Qual seria meu retorno? 411 00:39:17,895 --> 00:39:20,078 O mundo est� mudando, 412 00:39:20,079 --> 00:39:21,976 estamos passando da �poca do desejo 413 00:39:21,977 --> 00:39:24,988 para a �poca da necessidade. 414 00:39:24,989 --> 00:39:27,130 Eles precisam de comida, papel higi�nico, 415 00:39:27,131 --> 00:39:29,291 banheiros qu�micos e barracas, barracas. 416 00:39:29,292 --> 00:39:31,175 - E quem fornecer� as barracas? - N�s? 417 00:39:31,176 --> 00:39:33,732 Claro! Com o seu tecido para o ar livre. 418 00:39:34,239 --> 00:39:39,098 O neg�cio do futuro � a piedade. 419 00:39:41,193 --> 00:39:44,672 Belo projeto! Muito bem, parab�ns! 420 00:39:47,058 --> 00:39:49,320 Como assim, o que tem de errado? 421 00:39:49,321 --> 00:39:51,728 Eu crio novos campos de refugiados, 422 00:39:51,729 --> 00:39:56,530 levo �gua, �rvores e tudo mais e n�o deveria ganhar dinheiro? 423 00:39:57,020 --> 00:39:58,975 - N�o � isso... - N�o? 424 00:39:58,976 --> 00:40:01,018 Juro que para mim est� tudo bem. 425 00:40:01,019 --> 00:40:05,684 Mas n�o te interessa resolver o problema dos refugiados. 426 00:40:05,685 --> 00:40:09,213 - Sim, mas... - Inclua piso de madeira tamb�m. 427 00:40:09,214 --> 00:40:12,166 - Matteo, eu entendi. - Ao menos eu fa�o algo. 428 00:40:12,167 --> 00:40:13,684 N�o estou te julgando. 429 00:40:21,894 --> 00:40:23,981 - Bom dia. - Ol�. 430 00:40:23,982 --> 00:40:25,854 - Sou Arturo. - Prazer. 431 00:40:25,855 --> 00:40:29,141 - Entre, por favor... - Obrigado. 432 00:40:34,799 --> 00:40:37,001 N�o posso contar, � surpresa. 433 00:40:38,058 --> 00:40:39,375 Onde voc� est�? 434 00:40:40,419 --> 00:40:43,611 Pode pedir para a Lola preparar 435 00:40:43,941 --> 00:40:47,233 arroz branco e batatas cozidas? 436 00:40:47,234 --> 00:40:48,710 Preciso comer coisas leves. 437 00:40:49,440 --> 00:40:52,740 Est� certo. Tchau. 438 00:40:52,741 --> 00:40:54,532 N�o pode entrar com o telefone. 439 00:40:54,837 --> 00:40:58,002 - N�o? - Posso guard�-lo no quarto. 440 00:40:58,003 --> 00:40:59,824 Preciso avisar meus familiares. 441 00:40:59,825 --> 00:41:04,694 Voc� pode pedir para me darem anestesia geral? 442 00:41:04,695 --> 00:41:07,490 Sei que n�o precisa, mas eu prefiro. 443 00:41:07,491 --> 00:41:10,311 Adoro aquela sensa��o... 444 00:41:10,312 --> 00:41:11,945 A� est� ele! 445 00:41:15,052 --> 00:41:17,034 Que m� impress�o! 446 00:41:18,901 --> 00:41:22,313 O que havia de errado com sua panturrilha? 447 00:41:22,314 --> 00:41:25,344 Eram como palitos de dente. 448 00:41:25,689 --> 00:41:29,086 - Minhas coxas s�o grossas... - Fique parado. 449 00:41:29,087 --> 00:41:33,329 Acho at� que deveria ter colocado pr�teses maiores. 450 00:41:33,330 --> 00:41:37,491 - Existem medidas? - Claro, como para os seios. 451 00:41:37,492 --> 00:41:39,993 Os seios t�m utilidade e suas panturrilhas? 452 00:41:39,994 --> 00:41:41,722 Para mim t�m utilidade. 453 00:41:42,968 --> 00:41:45,649 Mas eu errei e escolhi muito pequenas. 454 00:41:45,650 --> 00:41:48,536 Eu sempre tenho medo de exagerar. 455 00:41:50,151 --> 00:41:53,018 - Est�o muito duras. - � normal. 456 00:41:53,019 --> 00:41:56,249 O m�dico disse que preciso caminhar, caminhar e caminhar. 457 00:41:56,250 --> 00:41:58,975 - E depois elas... - V�o desinchar? 458 00:41:58,976 --> 00:42:02,256 N�o devem desinchar, sen�o n�o serviu para nada. 459 00:42:06,319 --> 00:42:07,903 Bom dia. 460 00:42:08,851 --> 00:42:10,477 Bom dia. 461 00:42:11,128 --> 00:42:12,598 Que horas s�o? 462 00:42:13,043 --> 00:42:14,961 N�o sei, � cedo. 463 00:42:15,408 --> 00:42:18,195 Voc� estava falando enquanto dormia. 464 00:42:18,791 --> 00:42:20,648 - � mesmo? - Sim. 465 00:42:22,567 --> 00:42:23,943 O que eu disse? 466 00:42:24,966 --> 00:42:29,529 Disse: "N�o quero morrer, n�o quero morrer." 467 00:42:31,734 --> 00:42:33,513 - Jura? - Sim. 468 00:42:36,575 --> 00:42:41,365 Eu n�o entrava num hospital desde que Michela deu � luz. 469 00:42:42,158 --> 00:42:44,281 L� tem gente doente de verdade. 470 00:42:45,413 --> 00:42:47,652 Eu sei muito bem. 471 00:42:48,807 --> 00:42:53,723 Coloquei aqui seus rem�dios com os dias certos. 472 00:42:53,724 --> 00:42:58,646 N�o d� para errar. N�o tome o amarelo � noite. 473 00:42:58,647 --> 00:43:00,452 Sim, voc� j� disse isso. 474 00:43:00,453 --> 00:43:03,316 Sen�o n�o dormir� e subir� pelas paredes. 475 00:43:03,317 --> 00:43:07,342 Deixarei tudo aqui e nos veremos amanh�. 476 00:43:07,343 --> 00:43:11,335 - E para dormir... - Trouxe sua �gua. 477 00:43:11,336 --> 00:43:12,724 - Obrigado. - De nada. 478 00:43:12,725 --> 00:43:15,489 - Tome esse em gotas. - Certo, coloque ali. 479 00:43:15,490 --> 00:43:17,985 - Bom dia. - Bom dia. 480 00:43:17,986 --> 00:43:21,311 - Desculpa, quase terminei aqui. - Eu que pe�o desculpas. 481 00:43:21,312 --> 00:43:25,714 Dormi com Matteo porque estava triste demais para ir para casa. 482 00:43:25,715 --> 00:43:29,129 - Voc� s� precisa tirar... - Sim. Obrigado. 483 00:43:29,459 --> 00:43:31,984 Quando come�ar� o novo tratamento? 484 00:43:31,985 --> 00:43:34,382 N�o sei, foi o Matteo que falou com os m�dicos. 485 00:43:35,378 --> 00:43:38,104 D� um abra�o no Matteo. Tchau, Ettore. 486 00:43:38,105 --> 00:43:42,121 Tchau, Luca. At� logo, senhora. 487 00:43:43,893 --> 00:43:45,468 Senhora? 488 00:43:45,840 --> 00:43:48,854 Falta mais algu�m acordar ou est�o todos aqui? 489 00:43:49,807 --> 00:43:52,228 - Est�o todos aqui. - �timo. 490 00:43:55,361 --> 00:43:56,820 Veja s� isso. 491 00:43:57,707 --> 00:44:00,200 Caminhar, caminhar, caminhar, caminhar... 492 00:44:04,864 --> 00:44:06,712 Com quem voc� falou? 493 00:44:08,410 --> 00:44:10,619 Depois enviaremos um e-mail explicando. 494 00:44:11,169 --> 00:44:12,547 Pare aqui. 495 00:44:13,679 --> 00:44:17,313 Encoste aqui. D� seta que ser� r�pido. 496 00:44:33,128 --> 00:44:37,545 - Vou levar este. Serve? - N�o, � uma m�scara capilar. 497 00:44:37,546 --> 00:44:40,245 Venha, me mostre seu rosto... 498 00:44:40,843 --> 00:44:44,567 Voc� precisa de um hidratante para pele mista. 499 00:44:45,264 --> 00:44:47,867 - Como voc� se chama? - Viola. 500 00:44:49,856 --> 00:44:52,231 Como funciona este aqui? 501 00:44:52,232 --> 00:44:55,369 Voc� deve usar � noite e � para a cintura. 502 00:44:55,705 --> 00:45:00,041 Perfeito! Tenho essas gordurinhas aqui 503 00:45:00,042 --> 00:45:02,890 e queria elimin�-las. Funciona mesmo? 504 00:45:02,891 --> 00:45:05,228 � incr�vel, as clientes est�o satisfeitas. 505 00:45:05,229 --> 00:45:06,888 Mas precisa usar regularmente. 506 00:45:29,877 --> 00:45:33,188 Matteo! Voc� pagou t�o caro nisso... 507 00:45:33,189 --> 00:45:36,037 T�o caro... Quanto custa? 508 00:45:38,907 --> 00:45:41,327 - Oi. - Oi. 509 00:45:47,972 --> 00:45:50,515 - E a�? - Tudo bem e voc�? 510 00:45:50,516 --> 00:45:52,398 O que fez hoje? 511 00:45:52,399 --> 00:45:56,987 Dei uma volta com a Tatiana. Fomos para a livraria. 512 00:45:58,634 --> 00:46:01,191 Fiz um novo planejamento para os alunos, 513 00:46:01,192 --> 00:46:02,836 para quando eu voltar. 514 00:46:02,837 --> 00:46:05,397 Tenho muito tempo livre, estou tentando aproveitar. 515 00:46:07,515 --> 00:46:09,993 Como a Tatiana estava? Triste? 516 00:46:10,848 --> 00:46:12,421 Muito triste. 517 00:46:16,951 --> 00:46:19,738 Passei no consult�rio do Bartoletti. 518 00:46:20,329 --> 00:46:23,418 Os comprimidos chegaram, amanh� voc� come�a o tratamento. 519 00:46:23,725 --> 00:46:25,839 - Oi, Ettore. - Oi. 520 00:46:25,840 --> 00:46:28,635 Ele me mandar� um SMS com as doses, depois te passo. 521 00:46:33,403 --> 00:46:37,203 - Devo lavar o cabelo depois? - Ele entregou assim. 522 00:46:37,204 --> 00:46:40,847 Devia estar num frasco maior. Mas que diferen�a faz? 523 00:46:40,848 --> 00:46:42,330 Nenhuma, mas... 524 00:46:48,919 --> 00:46:51,851 - Quer? - N�o, obrigado. 525 00:46:53,404 --> 00:46:55,464 - Obrigado. - Imagina. 526 00:47:15,281 --> 00:47:19,241 - O que voc� est� aprontando? - Nada, vou tomar um banho. 527 00:47:19,700 --> 00:47:22,902 N�o vamos comer muito tarde, sen�o n�o iremos ao cinema. 528 00:47:28,104 --> 00:47:32,691 - Onde est� o creme? - Aqui. O que � essa farsa? 529 00:47:32,692 --> 00:47:34,294 Onde est� a sacola da perfumaria? 530 00:47:36,958 --> 00:47:39,720 Por que voc� jogou a embalagem dos rem�dios? 531 00:47:43,220 --> 00:47:46,359 N�o quero que ele leia a bula. 532 00:47:46,360 --> 00:47:48,026 Por qu�? 533 00:47:55,661 --> 00:47:57,635 Que perguntas s�o essas, porra? 534 00:47:58,748 --> 00:48:01,633 Ele poderia entrar na internet 535 00:48:01,634 --> 00:48:04,449 e ler blogs de pacientes terminais. 536 00:48:08,660 --> 00:48:11,181 Acabaria lendo claramente: "Tumor no c�rebro. 537 00:48:11,747 --> 00:48:14,110 Expectativa de vida: de seis a oito meses." 538 00:48:14,525 --> 00:48:16,482 Do que est� falando? 539 00:48:16,875 --> 00:48:18,769 Do que voc� acha? 540 00:48:26,954 --> 00:48:29,271 - O que o Ettore sabe? - Nada. 541 00:48:29,272 --> 00:48:31,913 - E a Michela? E sua m�e? - Ningu�m sabe de nada. 542 00:48:31,914 --> 00:48:35,352 - Voc� n�o tem o direito... - Preste bem aten��o! 543 00:48:35,353 --> 00:48:39,887 Ele n�o deve saber de nada. Os m�dicos mesmo disseram isso. 544 00:48:40,801 --> 00:48:42,254 � importante. 545 00:48:42,600 --> 00:48:45,563 Ele precisa pensar que vai sarar. 546 00:48:45,564 --> 00:48:47,762 - Est� certo. - Certo. 547 00:49:08,455 --> 00:49:10,892 Espero que a "Madona das Harpias" 548 00:49:10,893 --> 00:49:13,770 seja s� o primeiro quadro no qual trabalharemos. 549 00:49:25,381 --> 00:49:27,479 - Sr. Barbieri? - Sim? 550 00:49:27,480 --> 00:49:30,691 Quer pedir uma ben��o? Estamos indo embora. 551 00:49:30,692 --> 00:49:32,603 - Voc� vem conosco? - Claro. 552 00:49:50,064 --> 00:49:52,174 Voc� cansou muito r�pido. 553 00:49:52,175 --> 00:49:54,414 Nadar contra a corrente � idiotice. 554 00:49:54,415 --> 00:49:58,733 N�o �, voc� nada o dobro. Venha, vamos para a �rea relax. 555 00:50:15,415 --> 00:50:16,739 O que � isso? 556 00:50:19,345 --> 00:50:20,948 Vou te levar para Lourdes. 557 00:50:20,949 --> 00:50:23,081 - Eu? - Isso. 558 00:50:24,059 --> 00:50:26,144 Por qu�? Sou inv�lido por acaso? 559 00:50:26,145 --> 00:50:29,456 N�o... Preciso ir a trabalho. 560 00:50:29,457 --> 00:50:31,395 Tem um cliente que me deve dinheiro 561 00:50:31,396 --> 00:50:33,511 e quer pagar por baixo dos panos. 562 00:50:33,512 --> 00:50:35,036 N�o me interessa o dinheiro, 563 00:50:35,037 --> 00:50:37,472 mas farei com que ele empreste seu jatinho 564 00:50:37,473 --> 00:50:39,051 e iremos para Lourdes. 565 00:50:39,900 --> 00:50:42,964 - Voc� � muito idiota. - Eu tenho que ir mesmo. 566 00:50:42,965 --> 00:50:44,354 Vou fazer uma pesquisa 567 00:50:44,355 --> 00:50:47,793 para a exposi��o que faremos sobre a Virgem Maria. 568 00:50:48,878 --> 00:50:50,785 Aproveitaremos para pedir b�n��os. 569 00:50:50,786 --> 00:50:52,768 Voc� acredita nisso agora? 570 00:50:52,769 --> 00:50:54,920 - Depende. - Do qu�? 571 00:50:55,369 --> 00:50:58,042 Das circunst�ncias e do interlocutor. 572 00:51:01,681 --> 00:51:04,968 - Vou te esperar aqui. - Por favor, venha comigo. 573 00:51:05,618 --> 00:51:07,966 Vamos pedir uma ben��o. 574 00:51:08,630 --> 00:51:11,324 Vamos pedir uma ben��o de jatinho? 575 00:51:11,800 --> 00:51:14,565 E da�? Al�m do mais, quem ficar� sabendo? 576 00:51:14,566 --> 00:51:18,399 A Virgem Maria. Ela sabe tudo e v� tudo. 577 00:51:20,472 --> 00:51:22,168 Ent�o voc� acredita! 578 00:51:28,367 --> 00:51:30,060 N�o irei para Lourdes. 579 00:51:54,578 --> 00:51:56,952 S�o talentosos, n�o? Aonde voc�s est�o indo? 580 00:51:56,953 --> 00:51:58,581 Para Medjugorje. 581 00:51:59,677 --> 00:52:02,022 - E voc�s? - Para Medjugorje tamb�m. 582 00:52:13,423 --> 00:52:16,290 Viu, como os 'Papa Boys' s�o talentosos? 583 00:52:22,656 --> 00:52:24,062 Como voc� est�? 584 00:52:30,452 --> 00:52:35,957 �s vezes, sinto que tem uma lula-gigante 585 00:52:35,958 --> 00:52:37,262 dentro da minha cabe�a 586 00:52:38,010 --> 00:52:40,161 espirrando tinta para todo lado. 587 00:52:42,895 --> 00:52:45,809 Odeio n�o poder descontar nela. 588 00:52:47,490 --> 00:52:52,562 � como se houvesse uma rebeli�o, um mo... um mo... 589 00:52:52,563 --> 00:52:55,805 - Um mo... - Um motim. 590 00:53:03,838 --> 00:53:05,489 Imagina... 591 00:53:06,403 --> 00:53:08,433 Voc� s� est� enjoado por causa do mar. 592 00:53:39,097 --> 00:53:41,036 "Caro amigo ariano, 593 00:53:41,037 --> 00:53:44,752 agora voc� est� entre os mais amargos do zod�aco. 594 00:53:45,856 --> 00:53:49,069 Houve muitos problemas. J�piter estava em desarmonia. 595 00:53:49,070 --> 00:53:51,987 E infelizmente, precisar� respirar fundo 596 00:53:52,849 --> 00:53:56,645 - e ser muito paciente." - Deixa pra l�, leia o seu. 597 00:53:58,079 --> 00:54:00,149 Ent�o... "Escorpi�o. 598 00:54:00,461 --> 00:54:02,162 Os astros sorriem para voc�." 599 00:54:02,569 --> 00:54:06,198 Tem 5 estrelas para a sa�de, amor, trabalho. 600 00:54:06,199 --> 00:54:07,651 Que estranho! 601 00:54:08,452 --> 00:54:12,093 "Longo tr�nsito de V�nus..." 602 00:54:12,094 --> 00:54:13,592 O que fala o meu sobre o amor? 603 00:54:14,841 --> 00:54:16,990 "Amor... �ries." 604 00:54:22,119 --> 00:54:24,606 - Vou ler, mas... - Leia logo. 605 00:54:24,607 --> 00:54:28,379 "Cuide dos seus amigos peludos." 606 00:54:28,380 --> 00:54:30,716 Est� escrito aqui, n�o inventei. 607 00:54:31,621 --> 00:54:33,437 Vamos deixar pra l� o hor�scopo. 608 00:54:38,552 --> 00:54:39,974 Qual � o nome dela? 609 00:54:44,153 --> 00:54:45,516 Elena. 610 00:54:49,517 --> 00:54:50,928 E o que mais? 611 00:54:52,016 --> 00:54:54,247 - O qu�? - Digo... 612 00:54:54,248 --> 00:54:57,455 - O que quer saber? - Voc� est� apaixonado? 613 00:54:57,456 --> 00:54:59,387 Sim, estou. 614 00:55:01,415 --> 00:55:03,225 - E ela? - Tamb�m. 615 00:55:12,163 --> 00:55:13,771 - Voc�s t�m sorte. - Abra... 616 00:55:15,792 --> 00:55:17,276 De novo... 617 00:55:18,891 --> 00:55:20,380 Mais uma vez... 618 00:55:23,050 --> 00:55:25,915 Quando ficou sabendo, a Michela pirou. 619 00:55:26,757 --> 00:55:29,304 Ela fez cada cena que nem te conto. 620 00:55:31,710 --> 00:55:34,049 Por pouco n�o foi parar no hospital. 621 00:55:37,412 --> 00:55:40,442 Andrea ainda � pequeno, teria sofrido demais. 622 00:55:45,545 --> 00:55:47,663 Mas eu n�o voltarei com a Michela. 623 00:55:48,662 --> 00:55:50,915 Ela � vazia, superficial. 624 00:55:52,440 --> 00:55:54,652 Infelizmente, eu sempre soube disso. 625 00:55:55,616 --> 00:55:59,259 - Ao menos, antes era bonita. - Ela ainda � bonita. 626 00:55:59,260 --> 00:56:00,996 Isso � maldade sua. 627 00:56:05,177 --> 00:56:07,109 Sim, sou um bosta. 628 00:56:41,082 --> 00:56:42,859 C�rrego b�snio. 629 00:56:46,456 --> 00:56:50,745 Casa chamuscada b�snia e crian�as b�snias. 630 00:56:53,952 --> 00:56:55,570 Gansos b�snios. 631 00:56:57,128 --> 00:56:58,958 Cabeleireiro b�snio. 632 00:57:00,149 --> 00:57:02,104 Voc� passou no sinal vermelho. 633 00:57:03,325 --> 00:57:05,137 Policiais b�snios. 634 00:57:07,111 --> 00:57:09,822 Bonit�o b�snio. 635 00:57:13,730 --> 00:57:17,958 Velhinho b�snio. Freie, por favor. 636 00:57:18,358 --> 00:57:20,274 Pelo menos seu solu�o passou. 637 00:58:12,049 --> 00:58:15,183 - Espere... - Ela disse am�m. 638 00:58:15,184 --> 00:58:18,960 Bom apetite. Aproveitem o jantar. 639 00:58:21,509 --> 00:58:24,307 - Bom apetite. - Bom apetite. 640 00:58:30,628 --> 00:58:32,022 Quem � ela? 641 00:58:32,023 --> 00:58:35,981 � tipo uma assessora de imprensa 642 00:58:35,982 --> 00:58:40,526 que nos deixar� assistir a apari��o na primeira fila. 643 00:58:40,527 --> 00:58:43,657 N�o ficaremos longe no meio da multid�o. 644 00:58:43,658 --> 00:58:45,357 Quando ser� a apari��o? 645 00:58:46,009 --> 00:58:47,811 N�o sei. 646 00:58:49,149 --> 00:58:51,415 - Com licen�a... - Pois n�o? 647 00:58:51,753 --> 00:58:53,802 Que horas ser� a apari��o amanh�? 648 00:58:53,803 --> 00:58:57,322 N�o. N�o haver� apari��o amanh�. 649 00:58:57,323 --> 00:59:00,421 - Como assim? - A Virgem Maria aparece... 650 00:59:00,747 --> 00:59:03,977 somente no segundo dia do m�s. 651 00:59:04,977 --> 00:59:06,821 - S�? - Sim. 652 00:59:06,822 --> 00:59:08,920 - Todo m�s. - Obrigado. 653 00:59:12,423 --> 00:59:15,039 - Entendeu? - Duas vezes por m�s? 654 00:59:15,040 --> 00:59:16,829 - N�o. - Uma vez a cada dois meses? 655 00:59:16,830 --> 00:59:20,175 - N�o, no segundo dia do m�s. - Mas hoje � dia 9. 656 00:59:20,699 --> 00:59:24,154 Tem outras coisas legais que poderemos fazer amanh�. 657 00:59:24,155 --> 00:59:26,148 Depois veremos com o guia. 658 00:59:34,989 --> 00:59:38,513 - Quantas esta��es s�o? - Quatorze. 659 00:59:39,077 --> 00:59:42,769 J� estamos na metade do caminho. For�a! 660 00:59:45,039 --> 00:59:48,308 N�o suba a montanha para se livrar de sua cruz, 661 00:59:48,309 --> 00:59:49,995 mas para aprender a carreg�-la. 662 00:59:50,707 --> 00:59:54,021 Precisamos parar, meu irm�o cansou. 663 00:59:55,021 --> 00:59:58,348 Seu irm�o? Eu consigo, vamos! 664 00:59:58,349 --> 01:00:00,038 Minhas panturrilhas est�o doendo. 665 01:00:00,039 --> 01:00:01,970 Deveria ter ficado com as verdadeiras. 666 01:00:06,884 --> 01:00:08,394 Esperem um pouco. 667 01:00:17,799 --> 01:00:20,825 Muitas pessoas que sofrem v�m at� aqui 668 01:00:20,826 --> 01:00:23,899 para se libertarem com ajuda da ora��o. 669 01:00:25,687 --> 01:00:27,347 Vamos rezar por ela. 670 01:02:42,142 --> 01:02:43,527 Espere. 671 01:02:43,980 --> 01:02:46,559 - Ettore... - O que foi? 672 01:02:46,560 --> 01:02:48,687 Fa�a-me um favor, saia um pouco. 673 01:02:48,688 --> 01:02:50,941 - E aonde irei? - Para a sacada. 674 01:02:50,942 --> 01:02:54,317 - Voc� � doido? - Por favor, s� meia hora. 675 01:02:54,318 --> 01:02:55,805 No m�ximo 20 minutos. 676 01:02:55,806 --> 01:02:57,633 Vou descer, n�o ficarei na sacada. 677 01:02:57,634 --> 01:03:01,021 N�o, se te virem, seremos expulsos. 678 01:03:01,022 --> 01:03:03,504 - Quem � ele? - Est� tudo bem... 679 01:03:04,901 --> 01:03:08,982 - Coloque o casaco, est� frio. - Ent�o me ajude. 680 01:03:15,321 --> 01:03:18,487 Que frio! Voc� � maluco. Me d� a coberta. 681 01:03:18,488 --> 01:03:20,231 Pegue o travesseiro tamb�m. 682 01:03:23,595 --> 01:03:26,223 - Sinto muito. - Eu tamb�m. 683 01:03:27,667 --> 01:03:30,382 - N�o demore. - Uns 20 minutos no m�ximo. 684 01:04:39,929 --> 01:04:44,658 - Doutor. Ol�! - Ettore! Como vai? Parece bem. 685 01:04:44,659 --> 01:04:48,219 Sim, me sinto cheio de energia. 686 01:04:48,220 --> 01:04:51,211 D� vontade de correr pelas escadas. N�o sei por qu�. 687 01:04:51,212 --> 01:04:54,249 � a cortisona que te deixa euf�rico e animado. 688 01:04:54,250 --> 01:04:56,758 Ali�s, se movimentar e caminhar te far� bem. 689 01:04:56,759 --> 01:05:01,506 Desculpa, mas preciso renovar a dispensa da escola, 690 01:05:01,507 --> 01:05:04,116 arranjar os substitutos e fazer o planejamento. 691 01:05:05,364 --> 01:05:09,067 Quando poderemos fazer a cirurgia do cisto? 692 01:05:09,068 --> 01:05:10,528 Uma coisa de cada vez. 693 01:05:10,529 --> 01:05:13,293 Vamos encerrar o ciclo de radioterapia, 694 01:05:13,294 --> 01:05:17,033 depois analisaremos bem e decidiremos o que fazer. 695 01:05:17,034 --> 01:05:18,462 Est� certo. 696 01:05:18,463 --> 01:05:20,259 Estarei na minha sala em meia hora. 697 01:05:20,260 --> 01:05:22,271 - Voc� lembra onde fica? - Lembro. 698 01:05:22,272 --> 01:05:25,368 Me encontre l� e conversaremos com calma. 699 01:05:26,232 --> 01:05:29,365 O motorista veio me buscar... 700 01:05:29,366 --> 01:05:32,630 Nos vemos no check-up em 10 dias. 701 01:05:32,631 --> 01:05:34,830 - Est� certo. - At� logo. 702 01:06:07,078 --> 01:06:09,496 Saia da frente da lareira. 703 01:06:10,443 --> 01:06:13,166 - Voc� gostou? - Sim, � linda! 704 01:06:13,167 --> 01:06:15,435 - � original? - Claro. 705 01:06:17,853 --> 01:06:21,768 Seu tio est� procurando os ingressos para o jogo. 706 01:06:21,769 --> 01:06:23,144 Do pr�ximo domingo? 707 01:06:23,145 --> 01:06:25,340 N�o, daqui a dois domingos no jogo da Inter. 708 01:06:25,341 --> 01:06:26,798 - Certo, Arturo? - Pois �. 709 01:06:26,799 --> 01:06:31,054 Amor, veja um romano que torce para a Inter. 710 01:06:31,055 --> 01:06:32,549 - Oi. - Oi. 711 01:06:32,550 --> 01:06:35,872 Ele me leva pela cidade. 712 01:06:35,873 --> 01:06:40,030 Quando nos encontrarmos, eu te apre... apre... 713 01:06:43,168 --> 01:06:44,697 O que voc� disse, pai? 714 01:06:45,263 --> 01:06:47,225 Nada, passe para a mam�e. 715 01:06:47,646 --> 01:06:50,895 N�o, passe para a minha m�e, sua av�. 716 01:06:50,896 --> 01:06:52,277 V�! 717 01:06:53,609 --> 01:06:56,475 Vou ver se ela est� l� em cima. 718 01:06:56,476 --> 01:06:58,495 Estou ouvindo assobiar, siga o assobio. 719 01:07:00,277 --> 01:07:02,160 Vov�! 720 01:07:03,889 --> 01:07:06,693 Ela � surda... V�! 721 01:07:08,264 --> 01:07:12,288 - V�, � o papai. - O que est� fazendo na escada? 722 01:07:12,289 --> 01:07:14,867 - Des�a da�. - Estou trocando a l�mpada. 723 01:07:14,868 --> 01:07:18,584 O que faz toda maquiada em cima da escada? 724 01:07:18,585 --> 01:07:21,402 - O que voc� quer? - Nada, s� te cumprimentar. 725 01:07:21,403 --> 01:07:23,391 J� cumprimentou, tchau! 726 01:07:24,180 --> 01:07:26,856 O que foi? O que voc� tem? 727 01:07:26,857 --> 01:07:31,989 Faz 10 dias que nem voc� nem o babaca do seu irm�o 728 01:07:31,990 --> 01:07:35,181 - atendem o telefone. - Era melhor n�o ter ligado. 729 01:07:35,182 --> 01:07:40,422 Ainda que esteja doente, n�o pode fazer o que quer. 730 01:07:40,818 --> 01:07:42,882 Sou sua m�e e mere�o respeito. 731 01:07:42,883 --> 01:07:45,248 Voc� tem raz�o, te ligarei � noite. 732 01:07:45,249 --> 01:07:46,767 Muito bem. 733 01:07:48,178 --> 01:07:50,313 - � para ligar mesmo. - Pode deixar. 734 01:07:50,314 --> 01:07:53,901 N�o suba mais na escada. Andrea, tire a escada da�. 735 01:07:53,902 --> 01:07:56,810 - N�o se preocupe. Tchau. - Tchau. 736 01:09:11,688 --> 01:09:13,810 - Matteo, vamos? - Vamos. 737 01:09:14,903 --> 01:09:16,571 - Bom dia. - Bom dia. 738 01:09:17,608 --> 01:09:21,523 - Voc� vai tomar caf�? - Quero um suco de tangerina. 739 01:09:21,524 --> 01:09:23,751 - Tangerina? - Ou melhor, de rom�. 740 01:09:23,752 --> 01:09:26,833 Rom�, rom�. Veja quantos rom�s aqui... 741 01:09:27,248 --> 01:09:29,416 N�o se preocupe, o departamento jur�dico 742 01:09:29,417 --> 01:09:31,015 est� ciente de tudo. 743 01:09:31,699 --> 01:09:36,467 - � tarde saberemos o que fazer. - N�o quero cuidar disso. 744 01:09:36,468 --> 01:09:38,116 N�o quero saber nada disso. 745 01:09:38,117 --> 01:09:42,667 Corremos o risco de acabar nos jornais de novo. 746 01:09:42,668 --> 01:09:44,678 - Eu cuido disso, relaxa. - N�o posso. 747 01:09:47,512 --> 01:09:51,235 Chamamos Prestieri e Bellucci, j� t�nhamos te avisado. 748 01:09:51,236 --> 01:09:53,310 N�o pode dizer o contr�rio. 749 01:09:54,590 --> 01:09:57,265 Desculpa interromper. O banco ligou, 750 01:09:57,266 --> 01:09:59,928 houve uma movimenta��o suspeita com o seu cart�o, 751 01:09:59,929 --> 01:10:01,733 aquele que voc� nunca usa. 752 01:10:02,641 --> 01:10:05,689 - Desligue o aspirador, Lola. - Sim. 753 01:10:09,644 --> 01:10:12,193 - E o Ettore? - N�o sei. 754 01:10:21,706 --> 01:10:23,146 Ettore! 755 01:10:29,343 --> 01:10:30,851 Ettore! 756 01:10:36,839 --> 01:10:38,298 Ettore! 757 01:11:00,000 --> 01:11:02,293 Vou sair hoje � noite. O que quer jantar? 758 01:11:02,865 --> 01:11:05,268 Sei l�... O que voc� quiser. 759 01:11:05,789 --> 01:11:08,234 Eu vou sair, voc� que vai jantar em casa. 760 01:11:20,488 --> 01:11:21,816 O que voc� tem? 761 01:11:22,979 --> 01:11:24,499 Nada. 762 01:11:24,500 --> 01:11:27,123 E a�? Presunto e queijo? 763 01:11:28,683 --> 01:11:30,706 J� disse que pode ser o que voc� quiser. 764 01:11:32,954 --> 01:11:34,644 Est� nervosinho? 765 01:11:38,672 --> 01:11:41,915 Voc� fez tanto drama, disse que n�o queria o motorista 766 01:11:41,916 --> 01:11:45,464 nem o cart�o de cr�dito, e depois gastou 9 mil euros. 767 01:11:45,465 --> 01:11:47,001 Ent�o era isso! 768 01:11:48,143 --> 01:11:50,057 Achei que tinha algo a�. 769 01:11:50,844 --> 01:11:52,672 O que fez com 9 mil euros? 770 01:11:53,286 --> 01:11:55,670 Comprei um rel�gio. 771 01:11:57,432 --> 01:11:58,841 Qual rel�gio? 772 01:11:59,577 --> 01:12:02,152 Um Cartier. O mais barato de todos. 773 01:12:04,153 --> 01:12:07,588 Vejam s� o professor... E onde est� o rel�gio? 774 01:12:07,589 --> 01:12:10,448 - No meu quarto, por qu�? - Por que n�o est� com ele? 775 01:12:12,708 --> 01:12:15,752 Voc� tem vergonha? � isso? 776 01:12:15,753 --> 01:12:21,371 Se tivesse pedido, eu te daria, n�o precisava esconder. 777 01:12:21,372 --> 01:12:23,334 N�o quero passar a vida te agradecendo. 778 01:12:23,335 --> 01:12:24,847 Deve me agradecer mesmo assim. 779 01:12:24,848 --> 01:12:28,207 O que voc� disse outro dia? "Eu ganho muito mais que voc�." 780 01:12:28,208 --> 01:12:29,899 E agora fica todo irritadinho? 781 01:12:31,038 --> 01:12:35,237 Quanto custa o seu rel�gio? Vinte mil euros? 782 01:12:35,238 --> 01:12:37,611 Fica se vangloriando para os seus amigos 783 01:12:37,612 --> 01:12:39,373 e agora vem regular o que eu gasto. 784 01:12:39,374 --> 01:12:42,318 Sou eu que pago a conta. E n�o � quest�o de dinheiro. 785 01:12:42,319 --> 01:12:44,514 - O que � ent�o? - Melhor deixar pra l�. 786 01:12:44,515 --> 01:12:47,072 N�o, fale o que �. Me explique qual � a quest�o. 787 01:12:47,508 --> 01:12:49,037 Qual � o problema? 788 01:12:49,038 --> 01:12:51,467 Tudo deve come�ar por voc�, assim todo mundo nota 789 01:12:51,468 --> 01:12:53,254 quanto voc� � bom e generoso? 790 01:12:54,713 --> 01:12:58,488 Por que me deixou ficar aqui? � por voc� ou pela mam�e? 791 01:13:01,122 --> 01:13:02,471 Pela mam�e. 792 01:13:03,397 --> 01:13:05,161 Ainda faz as coisas por ela? 793 01:13:05,843 --> 01:13:08,365 Para que te perdoe por ser viado? 794 01:13:10,406 --> 01:13:11,996 Voc� � um babaca. 795 01:13:16,450 --> 01:13:17,868 O que foi isso? 796 01:13:18,996 --> 01:13:21,322 Que nojo! � um peixe! 797 01:13:23,356 --> 01:13:24,794 Caiu do bico dele. 798 01:13:24,795 --> 01:13:26,761 Que nojo! O que tem no meu rosto? 799 01:13:27,239 --> 01:13:30,131 N�o encoste nele! Jogue fora! 800 01:13:30,132 --> 01:13:33,778 Est� com nojo agora? Mas quando voc� come, n�o tem. 801 01:13:33,779 --> 01:13:35,943 Pegue um balde e vamos coloc�-lo na �gua. 802 01:13:35,944 --> 01:13:38,159 - Jogue fora. - Precisamos jog�-lo no rio. 803 01:13:38,160 --> 01:13:39,722 Vamos jog�-lo no rio Tib... 804 01:13:41,252 --> 01:13:44,074 - O que voc� disse? - No Tib... 805 01:13:46,924 --> 01:13:48,334 Ettore! 806 01:13:48,985 --> 01:13:51,079 O que voc� tem? Ettore! 807 01:13:51,766 --> 01:13:53,699 Olhe para mim! 808 01:13:53,700 --> 01:13:57,152 - Lola! Lola! - N�o grite. 809 01:14:55,203 --> 01:14:59,389 Por que n�o vai para casa? O que vai fazer aqui? 810 01:15:02,791 --> 01:15:05,275 N�o vou te deixar com esses dois cad�veres. 811 01:15:07,571 --> 01:15:09,556 V� para casa, por favor... 812 01:15:32,908 --> 01:15:34,318 Ettore... 813 01:15:52,712 --> 01:15:55,148 Matteo! 814 01:16:49,808 --> 01:16:53,522 - Vou te mostrar a casa. - Eu te levo. 815 01:16:55,718 --> 01:16:58,780 Eu n�o tomo p�lulas. 816 01:16:58,781 --> 01:17:02,615 Mas adoraria um ch� de ervas. O que acha? 817 01:17:05,196 --> 01:17:06,678 Onde est� o Matteo? 818 01:17:09,375 --> 01:17:12,261 Acho que est� no quarto de h�spedes. 819 01:17:12,262 --> 01:17:13,861 Do Ettore? 820 01:17:20,584 --> 01:17:22,348 Um segundo... 821 01:17:24,416 --> 01:17:27,684 Guido, deixa pra l�. Vou para casa, pegarei um t�xi. 822 01:17:29,962 --> 01:17:31,687 Eu pego um t�xi. 823 01:17:32,998 --> 01:17:34,653 Vou embora. 824 01:17:38,892 --> 01:17:40,273 Cai fora... 825 01:17:45,598 --> 01:17:47,468 - Vamos embora. - O qu�? 826 01:17:47,469 --> 01:17:48,789 Vamos. 827 01:17:50,858 --> 01:17:53,856 - Eu n�o cheiro. - Vamos l�... 828 01:17:53,857 --> 01:17:55,560 Assim ele n�o levanta. Vem c�. 829 01:17:55,561 --> 01:17:59,001 Eu fa�o ele levantar! N�o se preocupe. 830 01:17:59,002 --> 01:18:02,755 - Que belos m�sculos! - Trabalho duro neles... 831 01:18:02,756 --> 01:18:04,315 Lind�o! 832 01:18:04,877 --> 01:18:06,543 - Como se chama? - Mia. 833 01:18:08,674 --> 01:18:11,343 - Ela se chama Mia. - Que fofa... 834 01:18:11,344 --> 01:18:13,427 - � minha. - E esse � meu! 835 01:18:13,428 --> 01:18:14,757 Pode pegar. 836 01:18:15,494 --> 01:18:17,711 Ela � ciumenta. Vem c�... 837 01:18:18,790 --> 01:18:20,323 Saia da�! 838 01:18:20,324 --> 01:18:22,935 - Essa cachorra... - Voc� � doido? Deixa pra l�. 839 01:18:22,936 --> 01:18:24,848 - Desculpa... - N�o! 840 01:18:24,849 --> 01:18:27,058 - Espere, Marcello... - N�o bata nela. 841 01:18:27,059 --> 01:18:30,249 - Quem voc� pensa que �? - Marcello, eu n�o queria... 842 01:18:30,250 --> 01:18:31,982 N�o, n�o. N�o, deixa pra l�. 843 01:18:31,983 --> 01:18:37,016 Ela me atacou por tr�s. Relaxe, Marcello, vamos l�... 844 01:18:37,017 --> 01:18:41,119 - Por favor, me desculpe. - Eu disse n�o. Me deixe em paz! 845 01:18:41,120 --> 01:18:43,667 Vamos, Mia. Venha. 846 01:18:45,171 --> 01:18:47,255 - Marcello... - Ainda com isso? 847 01:18:47,256 --> 01:18:49,933 Quem diabos voc� pensa que �? 848 01:18:49,934 --> 01:18:52,472 N�o � porque tem dinheiro que pode bancar o louco. 849 01:18:52,473 --> 01:18:54,620 - Espere... - V� dormir, seu louco! 850 01:18:54,621 --> 01:18:57,519 - Marcello... - De novo? Vamos, Mia. 851 01:18:58,516 --> 01:19:02,215 - Desculpa, eu errei. - V� dormir! Mia, vamos. 852 01:19:02,216 --> 01:19:03,623 Marcello... 853 01:19:16,701 --> 01:19:19,764 "Marcello, come here!" 854 01:22:14,259 --> 01:22:16,497 - Obrigado. - De nada. 855 01:22:19,447 --> 01:22:22,353 - Acabei de acender... - Chega de fumar. 856 01:22:35,311 --> 01:22:36,912 J� est� na metade. 857 01:22:37,215 --> 01:22:39,577 Daqui a meia hora, Lola vir� retirar. 858 01:22:41,919 --> 01:22:43,382 Desculpa. 859 01:22:45,906 --> 01:22:48,164 Sinto muito, fiz merda. 860 01:22:50,407 --> 01:22:53,275 Eu queria preencher o vazio daqui de dentro. 861 01:23:01,503 --> 01:23:03,591 Estou muito preocupado com o Ettore. 862 01:23:03,592 --> 01:23:05,395 N�o meta seu irm�o nisso. 863 01:23:06,948 --> 01:23:09,734 - O problema � voc�. - Sim. 864 01:23:11,046 --> 01:23:12,811 Voc� � um viciado. 865 01:23:14,216 --> 01:23:16,177 Precisa se tratar. 866 01:23:19,197 --> 01:23:22,624 Sim, preciso me tratar. 867 01:23:22,625 --> 01:23:25,340 Pare de me dar raz�o! Pare! 868 01:23:25,341 --> 01:23:26,728 Espere. 869 01:23:30,677 --> 01:23:32,611 N�o quero que voc� v� embora. 870 01:23:35,176 --> 01:23:36,870 Voc� n�o gosta mais de mim? 871 01:23:38,304 --> 01:23:40,307 Pelo contr�rio, Matteo... 872 01:23:43,906 --> 01:23:45,471 Eu te amo. 873 01:23:46,731 --> 01:23:48,355 Te amo. 874 01:23:48,765 --> 01:23:50,988 N�o finja que n�o sabe. 875 01:24:02,546 --> 01:24:04,447 "Eu te amo, Matteo..." 876 01:24:10,650 --> 01:24:13,699 Trouxe suco, coloco na geladeira ou voc� quer agora? 877 01:24:14,108 --> 01:24:16,161 Agora n�o, obrigado. 878 01:24:16,991 --> 01:24:20,252 Vai, beba um pouco, vai te fazer bem, � natural. 879 01:24:20,725 --> 01:24:24,975 - Precisa engordar um pouco. - Mas n�o com suco. 880 01:24:24,976 --> 01:24:26,860 Bem, tem a��car... 881 01:24:26,861 --> 01:24:29,124 Abro a janela para o ar circular? 882 01:24:29,125 --> 01:24:31,067 N�o, n�o! Acalmem-se. 883 01:24:31,393 --> 01:24:33,230 Ali�s, a comida daqui n�o � ruim. 884 01:24:33,845 --> 01:24:37,819 Ontem comi a carne que ele n�o quis e estava �tima. 885 01:24:39,051 --> 01:24:41,637 Seu irm�o est� sendo bem tratado aqui. 886 01:24:41,638 --> 01:24:44,870 - Voc� gostou daqui? - Gostei, achei lindo. 887 01:24:44,871 --> 01:24:47,701 Ent�o vamos reservar um quarto para a mam�e tamb�m? 888 01:24:47,702 --> 01:24:51,089 Eu viria para ficar ao seu lado, mas voc� n�o quer. 889 01:24:51,090 --> 01:24:53,036 Ele sair� daqui a dois dias mesmo. 890 01:24:53,361 --> 01:24:57,013 O m�dico disse que s� precisa fazer mais uns exames. 891 01:24:57,576 --> 01:25:00,447 - Vamos ao bar? - Ao bar? 892 01:25:01,291 --> 01:25:02,877 - Fazer o qu�? - Isso, v�. 893 01:25:02,878 --> 01:25:05,642 - Vamos tomar alguma coisa. - Aproveite para ver gente. 894 01:25:05,643 --> 01:25:07,486 Aqui est� cheio de gente. 895 01:25:07,487 --> 01:25:11,861 "Tudo bem?" "Eu fui operado." "Da pr�stata?" "Traqueia." 896 01:25:13,884 --> 01:25:15,463 � bem animado. 897 01:25:18,428 --> 01:25:21,541 Ele disse que n�o aceita esse tipo de paciente 898 01:25:21,542 --> 01:25:25,936 porque o que eles fazem aqui, n�s podemos fazer em casa. 899 01:25:27,008 --> 01:25:28,344 Eu perguntei para ele... 900 01:25:29,209 --> 01:25:32,338 "Se acontecer de novo, o que faremos?" 901 01:25:34,316 --> 01:25:37,136 Ele disse: "Logo ele precisar� de cuidados paliativos." 902 01:25:37,840 --> 01:25:39,610 Um m�dico n�o pode falar assim! 903 01:25:39,973 --> 01:25:43,305 Em voz alta, no corredor. Como ele ousa? 904 01:25:43,306 --> 01:25:46,185 Ele � um retardado, um imbecil. 905 01:25:46,724 --> 01:25:48,748 Mas voc� comentou algo com a mam�e? 906 01:25:51,901 --> 01:25:55,681 Por favor... N�o deixe o Ettore te ver chorando. 907 01:25:58,889 --> 01:26:01,370 Ele vai terminar esse ciclo de radioterapia 908 01:26:01,371 --> 01:26:05,764 e o levarei para uma cl�nica em Mil�o ou Nova Iorque... 909 01:26:05,765 --> 01:26:07,721 Por que voc� n�o contou nada para ele? 910 01:26:08,652 --> 01:26:10,206 Voc� quer contar? 911 01:26:13,495 --> 01:26:16,093 Isso tinha que acontecer justo agora? 912 01:26:19,563 --> 01:26:21,295 Ficamos juntos por 20 anos 913 01:26:21,296 --> 01:26:24,622 e justo agora que ele nem quer me ver... 914 01:26:24,623 --> 01:26:27,878 Pare com isso. N�o deixe ele te ver chorar! 915 01:26:30,516 --> 01:26:32,230 O que est�o fazendo? 916 01:26:35,053 --> 01:26:36,874 N�o � verdade que n�o quer te ver, 917 01:26:36,875 --> 01:26:39,213 ele disse que est� feliz em te ver. 918 01:26:39,214 --> 01:26:41,370 Na verdade, ele disse... 919 01:26:42,380 --> 01:26:44,007 que ainda te ama. 920 01:26:45,408 --> 01:26:47,500 Ele s� precisa de um pouco de tempo. 921 01:26:48,848 --> 01:26:50,467 Ele te disse isso? 922 01:26:52,134 --> 01:26:53,598 Disse. 923 01:27:03,161 --> 01:27:05,590 Vamos para o quarto ficar com a mam�e. 924 01:27:08,135 --> 01:27:11,266 Eu errei em ligar... 925 01:27:11,819 --> 01:27:14,863 - Voc� vem para c� hoje? - N�o. Hoje n�o d�. 926 01:27:14,864 --> 01:27:16,909 - O que voc� tem, Matteo? - Ficarei aqui. 927 01:27:16,910 --> 01:27:18,545 - Por causa do Ettore? - Isso. 928 01:27:18,546 --> 01:27:20,921 - Ele voltar� a morar com voc�? - � �bvio. 929 01:27:21,737 --> 01:27:23,529 Por favor, passe aqui em casa. 930 01:27:26,541 --> 01:27:28,409 - Espere um pouco. - O que foi? 931 01:27:29,245 --> 01:27:31,221 Tenho um presentinho para voc�. 932 01:27:32,892 --> 01:27:34,401 Espere. 933 01:28:03,337 --> 01:28:04,952 Vamos l�... 934 01:28:15,407 --> 01:28:16,821 Vamos l�! 935 01:28:20,104 --> 01:28:21,554 Para a esquerda... 936 01:28:23,461 --> 01:28:25,427 Um, dois, tr�s... 937 01:28:28,970 --> 01:28:30,499 Agora para a direita... 938 01:28:47,585 --> 01:28:49,176 Viu s� como voc� lembra? 939 01:28:55,334 --> 01:28:57,555 Pode deixar, eu levo para o seu quarto. 940 01:28:58,470 --> 01:29:01,557 Voc� viu? Enquanto n�o estava aqui... 941 01:29:01,968 --> 01:29:04,187 - O qu�? - Acabamos o quebra-cabe�a. 942 01:29:12,081 --> 01:29:14,102 N�o acabaram, ainda falta uma pe�a. 943 01:29:14,811 --> 01:29:16,780 � que n�o achamos ela. 944 01:29:17,288 --> 01:29:19,562 Mas est� praticamente acabado. 945 01:29:20,553 --> 01:29:22,036 N�o... 946 01:29:23,587 --> 01:29:25,184 N�o est� acabado. 947 01:29:52,824 --> 01:29:54,274 - Meu Deus! - Perd�o... 948 01:29:54,275 --> 01:29:57,472 - Eu estava mesmo te procurando. - Voc� me assustou. 949 01:30:06,341 --> 01:30:08,523 Voc�s brincavam aqui quando crian�as? 950 01:30:08,524 --> 01:30:11,522 Eu n�o. O Matteo talvez. 951 01:30:12,067 --> 01:30:15,144 - A casa � longe? - N�o, � aqui perto. 952 01:30:40,185 --> 01:30:41,813 Aqui est�o eles... 953 01:30:44,191 --> 01:30:48,375 - Voc� desmontou tudo, pai? - Sim, assim montaremos juntos. 954 01:31:15,781 --> 01:31:19,991 - Quer um caf�? - N�o, talvez um ch�. 955 01:31:20,937 --> 01:31:22,491 - Pode trazer um ch�? - Claro. 956 01:31:22,492 --> 01:31:23,811 Obrigado. 957 01:31:25,710 --> 01:31:29,538 Obrigado por ter vindo. Voc� veio de trem? 958 01:31:31,393 --> 01:31:34,529 - Como voc� � bonita! - Obrigada. 959 01:31:38,378 --> 01:31:40,559 Ettore sabe que voc� me ligou? 960 01:31:41,203 --> 01:31:43,993 N�o, ele n�o sabe de nada. 961 01:31:43,994 --> 01:31:46,016 Foi uma iniciativa minha. 962 01:31:46,535 --> 01:31:48,180 Faz tempo que voc�s n�o se veem? 963 01:31:48,181 --> 01:31:50,423 N�o entendi por que voc� me ligou. 964 01:31:52,384 --> 01:31:54,177 Aconteceu alguma coisa? 965 01:31:55,169 --> 01:31:59,513 Sim, Ettore passou uns dias no hospital. 966 01:31:59,514 --> 01:32:03,493 Agora j� est� em casa. Na minha casa, aqui em Roma. 967 01:32:06,585 --> 01:32:08,446 Infelizmente... 968 01:32:09,913 --> 01:32:11,488 ele tem... 969 01:32:13,409 --> 01:32:15,111 Fisicamente ele est� bem, 970 01:32:15,958 --> 01:32:19,532 mas acho que logo come�ar� a piorar. 971 01:32:20,963 --> 01:32:24,256 N�o � oper�vel. Ele n�o sabe de nada. 972 01:32:25,910 --> 01:32:27,787 E acha que � benigno. 973 01:32:33,598 --> 01:32:34,905 Ele n�o sabe? 974 01:32:35,804 --> 01:32:38,357 O que ele tem? Um tumor? 975 01:32:39,125 --> 01:32:43,742 A doen�a poderia ter um desenvolvimento r�pido. 976 01:32:57,765 --> 01:32:59,615 O que quer dizer com r�pido? 977 01:33:02,369 --> 01:33:04,068 N�o sei. 978 01:33:04,069 --> 01:33:05,471 Pouco. 979 01:33:18,389 --> 01:33:22,047 Sabe, paramos de nos falar porque... 980 01:33:22,818 --> 01:33:24,806 ele quis assim. 981 01:33:24,807 --> 01:33:29,308 Disse que era por causa do filho 982 01:33:29,309 --> 01:33:31,663 e que era melhor n�o nos vermos mais. 983 01:33:32,408 --> 01:33:36,054 E eu entendi, claro que entendi. 984 01:33:37,014 --> 01:33:38,548 Eu sei, ele me contou. 985 01:33:41,286 --> 01:33:43,331 Ele n�o voltou mais para a casa dele. 986 01:33:46,222 --> 01:33:47,739 E ainda fala de voc�. 987 01:33:49,091 --> 01:33:50,775 Ele diz que errou. 988 01:33:52,176 --> 01:33:53,904 Que ainda te ama. 989 01:34:06,890 --> 01:34:11,253 N�o sei... Agora � um pouco dif�cil. 990 01:34:11,254 --> 01:34:12,858 Voc� est� com outro? 991 01:34:15,065 --> 01:34:17,087 Est� me pedindo para voltar a v�-lo? 992 01:34:17,844 --> 01:34:19,566 Voc� tem outro? 993 01:34:21,240 --> 01:34:23,791 Que pergunta � essa? Qual a l�gica? 994 01:34:25,901 --> 01:34:27,440 Qual a sua l�gica? 995 01:34:27,931 --> 01:34:31,587 - Lola! Onde est� o Ettore? - No terra�o. 996 01:34:39,611 --> 01:34:45,411 Um peixe caiu na cabe�a dele. Eu o peguei, era enorme. 997 01:34:47,803 --> 01:34:49,324 Senhorita... 998 01:34:54,168 --> 01:34:56,028 - Senhor... - O que � isto? 999 01:34:57,514 --> 01:34:58,966 Gim-t�nica. 1000 01:35:05,783 --> 01:35:10,692 Meu Deus! Desculpa, n�o farei mais isso. 1001 01:35:10,693 --> 01:35:12,176 Eu te machuquei? Quero ver. 1002 01:35:12,177 --> 01:35:14,866 - Acertou meu olho... - Desculpa, me desculpe. 1003 01:35:14,867 --> 01:35:16,764 N�o baterei mais com tanta for�a. 1004 01:35:19,396 --> 01:35:20,810 Eu te amo. 1005 01:35:27,149 --> 01:35:29,455 Estou saindo. Boa noite. 1006 01:35:29,967 --> 01:35:31,512 Tchau. 1007 01:35:42,891 --> 01:35:45,991 - O que est� fazendo? - Vou comer uma ma��, posso? 1008 01:35:45,992 --> 01:35:49,139 - Est� me vendo? - N�o. 1009 01:35:54,570 --> 01:35:57,748 - Legal, n�o �? - O que � isso? 1010 01:35:57,749 --> 01:36:00,288 - Deixa eu ver... - O qu�? 1011 01:36:47,400 --> 01:36:48,718 Matteo... 1012 01:37:07,817 --> 01:37:09,310 E a Elena? 1013 01:37:12,871 --> 01:37:14,566 Est� dormindo. 1014 01:37:15,084 --> 01:37:16,937 V� acord�-la, vamos para a praia. 1015 01:37:17,360 --> 01:37:21,950 N�o. Ela precisa voltar para casa. 1016 01:37:21,951 --> 01:37:24,103 V� cham�-la, aposto que ela ir� junto. 1017 01:37:24,512 --> 01:37:27,171 Anda logo. Vai. 1018 01:37:31,044 --> 01:37:35,697 - A zona batipel�gica. - Voc� ensina a mesma mat�ria? 1019 01:37:35,698 --> 01:37:38,273 Ensino Matem�tica, mas ele contou isso mil vezes. 1020 01:37:38,274 --> 01:37:41,996 Abaixo dos 4 mil metros, temos a zona abissopel�gica, 1021 01:37:41,997 --> 01:37:47,546 lugar muito escuro e habitado por personagens perturbadores 1022 01:37:47,547 --> 01:37:50,925 como o engolidor-negro e a lula-gigante... 1023 01:37:50,926 --> 01:37:53,458 A lula-gigante! 1024 01:37:55,802 --> 01:37:57,560 Ou o peixe-trip�. 1025 01:37:57,561 --> 01:38:01,923 Ele tem um trip�, se apoia no fundo do mar, 1026 01:38:01,924 --> 01:38:03,736 abre a boca e come. 1027 01:38:04,292 --> 01:38:05,940 E n�o acaba aqui. 1028 01:38:06,424 --> 01:38:11,565 Abaixo dos 7 mil metros, tem a zona hadopel�gica. 1029 01:38:11,566 --> 01:38:14,283 - Vem do latim. - O que significa? 1030 01:38:14,284 --> 01:38:18,366 Que n�o tem porra nenhuma! Sem luz, sem cores, 1031 01:38:18,367 --> 01:38:22,519 os organismos s�o cegos e sequer enxergam onde est�o. 1032 01:38:23,405 --> 01:38:26,142 � praticamente o al�m-t�mulo. 1033 01:38:26,624 --> 01:38:29,675 Precisa escolher muito bem as pessoas com quem mergulha. 1034 01:38:29,676 --> 01:38:34,395 Os habilidosos emergem e te deixam l� embaixo. 1035 01:38:34,396 --> 01:38:39,678 Ent�o n�o tem muito o que fazer, a �nica coisa � emergir devagar. 1036 01:38:41,265 --> 01:38:42,733 Voc� vem comigo? 1037 01:38:43,403 --> 01:38:45,539 Assim que sarar, voltarei a mergulhar. 1038 01:39:04,058 --> 01:39:06,158 Quem quer sobremesa? 1039 01:39:07,057 --> 01:39:09,906 - N�o, obrigada. - N�o, vou dar um mergulho. 1040 01:39:09,907 --> 01:39:11,685 - N�o seja idiota. - Voc� � doido? 1041 01:39:11,686 --> 01:39:15,816 - A �gua est� gelada. - Imagina, est� �tima! 1042 01:39:15,817 --> 01:39:17,930 - Estamos no inverno. - Estou indo. 1043 01:39:17,931 --> 01:39:19,890 - Por favor, Ettore... - Est� frio! 1044 01:39:34,710 --> 01:39:36,302 Nossa Senhora! 1045 01:39:39,415 --> 01:39:43,075 Preciso pegar o trem das 16h, sen�o vou me atrasar. 1046 01:39:43,076 --> 01:39:45,962 Sim, daqui a pouco iremos embora. 1047 01:39:53,867 --> 01:39:55,413 Espere um pouco! 1048 01:40:38,573 --> 01:40:40,067 Hermes... 1049 01:41:09,423 --> 01:41:11,427 Seria melhor se ela n�o tivesse vindo. 1050 01:41:13,545 --> 01:41:16,424 Por qu�? Nos divertimos, ela estava feliz? 1051 01:41:16,425 --> 01:41:17,889 Imagina... 1052 01:41:21,030 --> 01:41:24,226 Ela n�o estava feliz, ficou com pena de mim. 1053 01:41:24,227 --> 01:41:29,332 - Ela n�o devia me ver assim. - Assim como? Voc� s� emagreceu. 1054 01:41:29,333 --> 01:41:30,910 E est� melhor assim, ali�s. 1055 01:41:33,090 --> 01:41:34,710 Ela sequer olhou para mim. 1056 01:41:35,971 --> 01:41:38,320 S� enxergou algu�m com o p� na cova. 1057 01:41:40,344 --> 01:41:43,319 Voc� foi ler coisas na internet? 1058 01:41:43,320 --> 01:41:46,223 � um monte de mentira, n�o se deixe impressionar. 1059 01:41:46,224 --> 01:41:50,087 Est� tudo sob controle, voc� far� a radioterapia... 1060 01:41:50,088 --> 01:41:52,210 Chega, Matteo! 1061 01:41:52,629 --> 01:41:54,912 Vai insistir que est� tudo sob controle? 1062 01:41:55,362 --> 01:41:57,145 Ainda n�o cansou disso? 1063 01:41:58,842 --> 01:42:01,129 Voc� fala com os m�dicos, liga para a Elena... 1064 01:42:01,714 --> 01:42:03,657 Voc� decide tudo. 1065 01:42:05,708 --> 01:42:08,078 E nem posso dizer que estou com medo. 1066 01:42:08,855 --> 01:42:11,445 N�o posso dizer isso porque voc� j� decidiu. 1067 01:42:13,839 --> 01:42:16,479 Por que ligou para ela? 1068 01:42:17,113 --> 01:42:19,395 Achei que voc� fosse gostar. 1069 01:42:22,580 --> 01:42:24,602 Como diabos ousou fazer isso? 1070 01:42:30,083 --> 01:42:33,225 Voc� queria construir a cena da grande despedida? 1071 01:42:33,775 --> 01:42:36,158 Na praia, algo bem rom�ntico... 1072 01:42:36,667 --> 01:42:38,497 Para contar aos seus amigos 1073 01:42:38,498 --> 01:42:40,631 enquanto bebem champanhe no terra�o 1074 01:42:40,632 --> 01:42:43,925 e eles se comoverem um pouco. 1075 01:42:43,926 --> 01:42:47,120 "Voc�s precisavam ver quando se beijavam..." 1076 01:42:48,689 --> 01:42:51,539 - Era isso que voc� queria? - Que diabos est� dizendo? 1077 01:42:51,540 --> 01:42:54,998 Eu odeio os seus amigos! Odeio todos eles. 1078 01:42:56,983 --> 01:43:00,861 Voc� odeia os meus amigos? � a mim que voc� odeia, admita. 1079 01:43:00,862 --> 01:43:04,612 - Diga, se tiver coragem. - Sim, eu te odeio. 1080 01:43:04,613 --> 01:43:08,522 J� voc� � o melhor, voc� � perfeito! 1081 01:43:08,523 --> 01:43:13,421 Claro! Nunca fez porra nenhuma porque � um covarde. 1082 01:43:13,969 --> 01:43:16,730 Voc� sempre se sentiu especial s� porque � viado. 1083 01:43:16,731 --> 01:43:18,276 S� porque � diferente. 1084 01:43:18,277 --> 01:43:21,638 Tente ser normal para ver quanto � dif�cil. 1085 01:43:21,639 --> 01:43:24,526 Normal como voc�? Voc� nem ama o seu filho. 1086 01:43:28,677 --> 01:43:30,976 Tire as m�os de mim! 1087 01:43:33,651 --> 01:43:35,482 Nunca mais repita isso. 1088 01:43:36,202 --> 01:43:37,540 Voc� enlouqueceu? 1089 01:43:40,178 --> 01:43:42,670 Pare com isso. 1090 01:43:44,187 --> 01:43:45,894 Est� me machucando. 1091 01:43:52,345 --> 01:43:53,920 Quando voc� vai morrer? 1092 01:44:55,355 --> 01:44:57,099 O que houve com voc�? 1093 01:45:20,544 --> 01:45:22,580 Oi, Arturo. Pode falar. 1094 01:45:27,683 --> 01:45:30,045 Nenhuma mudan�a, por qu�? 1095 01:45:36,052 --> 01:45:37,696 Ligar para Ettore. 1096 01:45:52,716 --> 01:45:54,858 Informa��o gratuita... 1097 01:45:54,859 --> 01:45:56,336 Ligar para casa. 1098 01:46:11,456 --> 01:46:12,969 Ligar para Arturo. 1099 01:46:16,553 --> 01:46:18,313 - Al�? - Arturo. 1100 01:46:18,314 --> 01:46:20,095 - Estou aqui. - E a�? 1101 01:46:20,096 --> 01:46:24,813 Como j� te disse, cheguei �s 8h30, como sempre. 1102 01:46:24,814 --> 01:46:26,864 Ele n�o estava em frente ao port�o, 1103 01:46:26,865 --> 01:46:30,009 liguei v�rias vezes, mas o celular est� desligado, 1104 01:46:30,010 --> 01:46:33,137 tamb�m interfonei, mas ningu�m atendeu. 1105 01:46:33,138 --> 01:46:37,822 - Lola ainda n�o chegou? - Acho que n�o. Ela n�o atendeu. 1106 01:46:37,823 --> 01:46:42,487 - Por isso liguei para voc�... - N�o suba, espere por mim. 1107 01:46:42,488 --> 01:46:44,272 J� estou chegando. 1108 01:46:55,824 --> 01:46:57,221 Matteo... 1109 01:46:57,222 --> 01:46:59,906 Onde diabos voc� est�? Estou te ligando h� uma hora! 1110 01:46:59,907 --> 01:47:04,698 Para que gritar? N�o grite. N�o posso mais dar uma volta? 1111 01:47:04,699 --> 01:47:08,880 N�o! Precisa ir para o hospital! Precisa fazer o tratamento. 1112 01:47:08,881 --> 01:47:12,926 N�o irei mais ao hospital. J� est� bom assim. 1113 01:47:12,927 --> 01:47:14,465 N�o, n�o est� bom assim! 1114 01:47:15,643 --> 01:47:20,167 Lamento por ontem, eu errei e disse coisas horr�veis. 1115 01:47:20,168 --> 01:47:24,408 Desculpa, mas por favor, vamos ao hospital. 1116 01:47:24,409 --> 01:47:26,529 Onde voc� est�? Vou te buscar. 1117 01:47:26,530 --> 01:47:29,510 Estou exausto, acabado. 1118 01:47:31,786 --> 01:47:35,818 Eu tamb�m lamento por ontem, tamb�m disse coisas horr�veis. 1119 01:47:37,332 --> 01:47:40,580 Eu sei que estou morrendo e n�o irei mais ao hospital. 1120 01:47:43,404 --> 01:47:46,486 N�o � verdade, voc� n�o est� morrendo. 1121 01:47:46,487 --> 01:47:49,243 Pare com isso... N�o estou morrendo agora! 1122 01:47:51,522 --> 01:47:54,650 - Ettore... - V� para casa. 1123 01:47:54,651 --> 01:47:56,571 Me deixe sozinho hoje. 1124 01:47:57,643 --> 01:47:59,541 Sinto muito... 1125 01:48:01,111 --> 01:48:02,786 Pare de chorar. 1126 01:48:03,109 --> 01:48:04,723 Eu sinto muito. 1127 01:48:05,583 --> 01:48:07,051 Chega, por favor... 1128 01:48:09,655 --> 01:48:11,136 Ettore... 1129 01:48:14,049 --> 01:48:16,927 Voc� n�o sabe o que est� passando por cima de mim agora. 1130 01:48:20,436 --> 01:48:22,137 � lindo! 1131 01:48:22,825 --> 01:48:26,225 - O qu�? - Uma revoada de p�ssaros. 1132 01:48:26,226 --> 01:48:27,683 � enorme. 1133 01:48:29,903 --> 01:48:33,069 Eles abrem, fecham, parece um organismo que respira. 1134 01:48:34,229 --> 01:48:35,973 Vou te deixar ouvir... Ou�a, ou�a. 1135 01:48:40,119 --> 01:48:42,789 Est� ouvindo? Est�o indo na dire��o do rio. 1136 01:48:42,790 --> 01:48:44,847 - Na dire��o do rio? - Matteo... 1137 01:48:48,759 --> 01:48:50,998 Eu nunca tinha visto uma revoada assim. 1138 01:48:53,944 --> 01:48:56,374 Eles s�o preto e cinza. 1139 01:48:57,636 --> 01:48:59,685 Desenham formas lindas. 1140 01:49:02,133 --> 01:49:04,068 O que ser� isso? Uma festa? 1141 01:49:05,799 --> 01:49:08,443 Essa � a festa de todas as revoadas. 1142 01:49:09,310 --> 01:49:11,035 Que maravilha! 1143 01:50:42,876 --> 01:50:45,502 PARA EMILIO 1144 01:50:45,503 --> 01:50:48,157 PARA MARIO 1145 01:50:54,891 --> 01:50:59,891 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para voc�! 1146 01:50:59,892 --> 01:51:04,892 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1147 01:51:04,893 --> 01:51:09,893 E visite CineMio Downloads: cinemiodownloads.blogspot.com.br 86556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.