Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,042 --> 00:00:21,042
- Art Subs -
11 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:21,043 --> 00:00:25,043
Legenda
- JuLima -
3
00:01:57,726 --> 00:02:00,600
Eu j� volto, espere.
4
00:02:12,466 --> 00:02:15,174
Nunca mais me ligue
assim t�o tarde.
5
00:02:15,542 --> 00:02:17,947
- Da pr�xima vez, n�o virei.
- Por favor...
6
00:02:17,948 --> 00:02:19,853
- Est� certo.
- Obrigado.
7
00:02:19,854 --> 00:02:21,257
Boa noite.
8
00:02:28,711 --> 00:02:33,057
EUFORIA
9
00:02:36,333 --> 00:02:37,936
Beb�!
10
00:02:37,937 --> 00:02:40,878
O que est� fazendo?
N�o vai voltar?
11
00:04:31,117 --> 00:04:34,391
Lola... e o caf�?
12
00:04:34,392 --> 00:04:35,930
O caf�...
13
00:04:45,155 --> 00:04:46,590
Lola...
14
00:04:48,135 --> 00:04:49,534
Vem c�.
15
00:04:51,206 --> 00:04:53,326
Espere um pouco.
Veja s� isso.
16
00:05:03,492 --> 00:05:05,072
Finalmente!
17
00:05:32,217 --> 00:05:35,280
Estas s�o as primeiras propostas
que esbo�amos.
18
00:05:35,281 --> 00:05:37,357
Para a festa
da Imaculada Concei��o.
19
00:05:37,358 --> 00:05:39,503
Isso, as proje��es
do dia 8 de dezembro.
20
00:05:39,504 --> 00:05:41,518
A ideia � essa:
21
00:05:42,489 --> 00:05:45,882
c�pulas que desmoronam.
22
00:05:45,883 --> 00:05:49,213
Da queda, vemos nascer
os raios de luz
23
00:05:49,849 --> 00:05:52,828
e anjos voando.
24
00:05:53,303 --> 00:05:56,195
Queda? Desmoronamento?
25
00:05:56,838 --> 00:05:58,748
N�o. N�o.
26
00:05:59,073 --> 00:06:02,706
Elas se abrem como uma flor
27
00:06:02,707 --> 00:06:05,965
que nos revela
um voo de pombas
28
00:06:05,966 --> 00:06:08,446
e anuncia a apari��o
da Virgem Maria.
29
00:06:08,447 --> 00:06:12,423
O efeito �
de um cofre celestial
30
00:06:12,424 --> 00:06:17,047
onde poder�amos acrescentar
escritas ou s�mbolos.
31
00:06:17,666 --> 00:06:20,456
Para projetar nos tel�es.
32
00:06:20,858 --> 00:06:25,373
- Bonito.
- Muito sugestivo.
33
00:06:26,046 --> 00:06:28,465
- Pode continuar.
- Tem mais?
34
00:06:28,796 --> 00:06:31,707
Gostaria que reconsiderassem
nossa proposta
35
00:06:31,708 --> 00:06:34,292
para a restaura��o
dos quadros.
36
00:06:34,293 --> 00:06:39,743
A empresa japonesa est� disposta
a investir muito dinheiro.
37
00:06:39,744 --> 00:06:42,393
J� disse que n�o estou
convencido...
38
00:06:42,850 --> 00:06:45,609
Uma empresa de cosm�ticos
quer financiar a restaura��o
39
00:06:45,610 --> 00:06:47,406
do quadro
"Madona das Harpias".
40
00:06:48,628 --> 00:06:51,182
- Se nos d�o licen�a...
- Permita-me insistir.
41
00:06:51,183 --> 00:06:56,280
Vamos encarar assim:
a beleza protege a beleza.
42
00:06:59,559 --> 00:07:02,566
Esse quadro far� 500 anos,
43
00:07:02,567 --> 00:07:07,582
sobreviveu a inunda��es,
terremotos, guerras,
44
00:07:07,583 --> 00:07:11,741
cortes�os de moralidade
duvidosa, ladr�es...
45
00:07:11,742 --> 00:07:14,127
e ningu�m se lembra deles.
46
00:07:14,128 --> 00:07:19,176
Entendo que a uni�o possa
parecer um pouco arriscada,
47
00:07:19,740 --> 00:07:22,639
mas daqui a 500 anos,
48
00:07:22,640 --> 00:07:25,121
quem se lembrar�
de um patrocinador japon�s
49
00:07:25,427 --> 00:07:26,946
ou de n�s?
50
00:07:27,404 --> 00:07:29,967
Permanecer� apenas
a beleza da obra.
51
00:07:31,656 --> 00:07:34,752
A beleza protege a beleza...
52
00:07:37,867 --> 00:07:39,766
Deixe-me pensar, Matteo.
53
00:07:45,354 --> 00:07:49,706
Isto poderia ser �til,
vamos lev�-lo.
54
00:07:50,296 --> 00:07:51,768
Ent�o...
55
00:07:52,581 --> 00:07:55,721
Esta aqui est� grande para mim,
vou te dar.
56
00:07:55,722 --> 00:07:58,266
- Obrigado.
- � s� um empr�stimo.
57
00:07:58,267 --> 00:08:00,595
Camisas, camisas,
muitas camisas...
58
00:08:00,596 --> 00:08:03,178
Chega de camisas,
ficar� fora s� tr�s dias.
59
00:08:03,179 --> 00:08:07,869
Sim, mas em Abu Dhabi
faz 50 graus e eu suo, suo.
60
00:08:07,870 --> 00:08:09,520
Blusas, blusas...
61
00:08:09,521 --> 00:08:11,844
- Te levo para o aeroporto?
- N�o.
62
00:08:12,812 --> 00:08:15,807
Antes preciso passar
no Grand Hotel.
63
00:08:15,808 --> 00:08:17,272
Arturo me levar�.
64
00:08:17,771 --> 00:08:20,005
Algu�m te hospedar�
em Abu Dhabi
65
00:08:20,006 --> 00:08:21,320
ou ficar� num hotel?
66
00:08:22,825 --> 00:08:24,494
Ciumento, ciumento...
67
00:08:25,365 --> 00:08:27,347
Mas ficarei num hotel,
num hotel...
68
00:08:27,348 --> 00:08:29,646
Por que sempre repete
as palavras?
69
00:08:29,647 --> 00:08:31,155
Feche a mala, feche a mala.
70
00:08:46,005 --> 00:08:47,374
Giovanni?
71
00:08:47,873 --> 00:08:49,249
Sim.
72
00:08:49,831 --> 00:08:51,405
Desculpa, pode repetir?
73
00:08:52,212 --> 00:08:53,777
Est� no hospital?
74
00:09:16,767 --> 00:09:18,207
Sim.
75
00:09:31,626 --> 00:09:33,986
Se trata de les�o cerebral
secund�ria
76
00:09:33,987 --> 00:09:36,882
o problema � que n�o acharam
o "primitivo".
77
00:09:36,883 --> 00:09:38,351
O que significa isso?
78
00:09:38,352 --> 00:09:41,448
Para met�stases cerebrais
pode fazer radioterapia,
79
00:09:41,449 --> 00:09:44,435
mas ele tem um melanoma
que n�o foi encontrado.
80
00:09:44,436 --> 00:09:47,374
Um melanoma �
uma mancha, n�o �?
81
00:09:47,719 --> 00:09:52,675
Ent�o, dar� para ver
na pele...
82
00:09:52,988 --> 00:09:54,560
Nem sempre.
83
00:09:54,561 --> 00:09:57,303
N�o d� para ver?
Explique melhor.
84
00:09:57,304 --> 00:10:00,753
Quando est�o nas mucosas,
� quase imposs�vel encontr�-los.
85
00:10:00,754 --> 00:10:02,704
Te explicarei melhor
quando nos virmos.
86
00:10:02,705 --> 00:10:05,361
O neurocirurgi�o
disse que � oper�vel?
87
00:10:05,362 --> 00:10:06,707
Matteo, tente entender,
88
00:10:06,708 --> 00:10:09,472
seria uma interven��o
muito invasiva.
89
00:10:09,473 --> 00:10:12,336
Esque�a as met�stases,
o problema � o melanoma
90
00:10:12,337 --> 00:10:14,110
que � muito agressivo.
91
00:10:14,111 --> 00:10:18,316
Agora deve fazer radioterapia,
depois poder� tentar
92
00:10:18,317 --> 00:10:21,506
medicamentos experimentais
que s�o menos t�xicos
93
00:10:21,507 --> 00:10:23,188
e aumentam
a expectativa de vida.
94
00:10:23,189 --> 00:10:25,827
- Est� certo...
- Pode viver mais alguns meses.
95
00:10:26,921 --> 00:10:28,492
Entendi.
96
00:10:52,564 --> 00:10:55,396
- Presentinhos!
- Amor da mam�e!
97
00:10:59,560 --> 00:11:02,329
Pare com isso,
estou ficando tonta.
98
00:11:03,982 --> 00:11:05,980
M�ezona linda!
99
00:11:07,965 --> 00:11:10,173
- E o Ettore?
- Est� l� nos fundos.
100
00:11:10,174 --> 00:11:12,829
- O que o m�dico falou?
- Pegue os presentes.
101
00:11:12,830 --> 00:11:14,272
Sim, mas...
102
00:11:43,051 --> 00:11:44,567
Hi, brother!
103
00:11:46,378 --> 00:11:51,067
- Como voc� est� americano!
- Coloque na tomada.
104
00:11:51,068 --> 00:11:52,439
J� arrumou as malas?
105
00:11:52,440 --> 00:11:55,254
Falei com o m�dico,
voc� s� est� com um cisto.
106
00:11:55,255 --> 00:11:57,955
� o lugar onde ele est�
que te faz desmaiar.
107
00:11:58,425 --> 00:11:59,880
Vai devagar!
108
00:12:05,605 --> 00:12:11,544
Esse meu amigo � um g�nio,
vai para Boston uma vez por m�s.
109
00:12:11,545 --> 00:12:15,233
- E da�?
- Ele me explicou tudo.
110
00:12:15,234 --> 00:12:17,600
Voc� tem um cisto,
� uma coisinha de nada.
111
00:12:17,601 --> 00:12:21,154
Mas o problema �
o lugar onde ele est�
112
00:12:21,155 --> 00:12:26,847
que causa as dores de cabe�a
e os desmaios.
113
00:12:26,848 --> 00:12:30,609
- E o solu�o. Ele teve solu�o.
- O que tem isso, m�e?
114
00:12:31,078 --> 00:12:34,842
Voc� solu�ou por tr�s dias,
talvez seja sintoma de algo.
115
00:12:34,843 --> 00:12:36,662
- As camisas ficam aqui.
- Por qu�?
116
00:12:36,663 --> 00:12:38,669
N�o estou indo
para o servi�o militar.
117
00:12:41,138 --> 00:12:44,215
Voc� est� falando h� meia hora
e n�o entendi porra nenhuma.
118
00:12:44,216 --> 00:12:48,430
- Eles v�o tirar esse cisto?
- N�o sei, n�o sou m�dico.
119
00:12:48,431 --> 00:12:51,530
Mas seu amigo, �.
Ele fez algum relat�rio?
120
00:12:51,531 --> 00:12:53,982
Claro, est� com ele,
ele nos entregar�.
121
00:12:54,309 --> 00:12:58,439
Falei com ele pelo telefone,
ele disse que v�o tir�-lo,
122
00:12:58,440 --> 00:13:00,775
mas n�o agora
porque est� grande.
123
00:13:00,776 --> 00:13:03,054
Primeiro v�o reduzi-lo
e depois v�o tir�-lo.
124
00:13:03,055 --> 00:13:04,787
- M�e!
- Sim?
125
00:13:04,788 --> 00:13:07,441
- E os presentes?
- J� vou levar.
126
00:13:09,926 --> 00:13:13,901
- Aqui, mas n�o sei de quem s�o.
- Este � seu.
127
00:13:14,538 --> 00:13:17,151
Comprei algo para voc�,
mas ficou em casa.
128
00:13:17,152 --> 00:13:21,610
Este � para o Andrea.
Ali�s, cad� ele?
129
00:13:21,611 --> 00:13:24,183
Andrea est� na casa dele,
com a Michela.
130
00:13:24,600 --> 00:13:28,494
- Trouxe algo para ela tamb�m.
- Voc� n�o consegue mesmo.
131
00:13:28,495 --> 00:13:31,118
Voc�s brigaram,
mas ela ainda � minha cunhada.
132
00:13:31,119 --> 00:13:34,224
Voc� n�o consegue
terminar um assunto.
133
00:13:36,793 --> 00:13:41,133
Mudei meus planos,
mas estarei a� semana que vem.
134
00:13:46,352 --> 00:13:48,653
Sim, claro,
� uma grande oportunidade.
135
00:13:51,880 --> 00:13:53,673
Voc� trouxe p�o, m�e?
136
00:13:55,514 --> 00:13:59,147
- Na minha casa tem p�o.
- Mas voc�s comem tudo.
137
00:13:59,148 --> 00:14:01,150
N�o, n�o estou falando
com voc�.
138
00:15:13,388 --> 00:15:15,886
- Mas voc�...
- O qu�?
139
00:15:15,887 --> 00:15:17,720
- Voc�...
- O que tem?
140
00:15:19,372 --> 00:15:21,584
Voc� desmaiou muitas vezes?
141
00:15:21,585 --> 00:15:25,543
N�o, s� duas vezes e meia.
142
00:15:25,544 --> 00:15:27,844
- Meia?
- Sim, porque...
143
00:15:28,558 --> 00:15:30,454
Desculpa, pode falar...
144
00:15:30,455 --> 00:15:34,896
� que senti que ia desmaiar,
mas consegui sentar antes
145
00:15:34,897 --> 00:15:37,241
e colocar a cabe�a
entre os joelhos.
146
00:15:37,672 --> 00:15:39,869
A primeira vez
foi na escola.
147
00:15:40,934 --> 00:15:43,823
Estava na lousa explicando
a �rbita de Saturno
148
00:15:44,338 --> 00:15:47,737
e de repente
vi um buraco negro.
149
00:15:47,738 --> 00:15:51,173
Um momento, vamos brindar.
Todos juntos.
150
00:15:51,174 --> 00:15:54,545
- Ao Matteo.
- N�o, a Tatiana que hoje faz...
151
00:15:54,546 --> 00:15:57,026
- Calado!
- N�o posso falar?
152
00:15:57,027 --> 00:15:59,079
Pode falar que �
meu anivers�rio, mas...
153
00:15:59,080 --> 00:16:00,481
Est� certo, n�o vou dizer.
154
00:16:00,813 --> 00:16:03,687
Ent�o vamos brindar
a este belo jantar.
155
00:16:03,688 --> 00:16:05,124
Sa�de!
156
00:16:07,076 --> 00:16:08,919
Esse vinho � gostoso.
157
00:16:08,920 --> 00:16:13,619
Por que pediu para aquela mulher
fazer o jantar e n�o para mim?
158
00:16:13,620 --> 00:16:16,167
Meu filho adora
gastar dinheiro.
159
00:16:17,984 --> 00:16:20,046
Eu tamb�m desmaio.
160
00:16:20,047 --> 00:16:23,738
- Voc� fez exames?
- N�o, � porque sou triste.
161
00:16:25,369 --> 00:16:28,751
Acabei de me separar...
Enfim, eu desmaio.
162
00:16:29,058 --> 00:16:31,633
- Sinto muito.
- Chega de beber.
163
00:16:32,860 --> 00:16:37,365
- Ap�s 20 anos ainda fala dela?
- Voc� gostava dela.
164
00:16:39,382 --> 00:16:44,722
- E ela gostava dele?
- Sim! Acho que dormiram juntos.
165
00:16:47,915 --> 00:16:50,388
Ele n�o era gay antes.
166
00:16:52,333 --> 00:16:54,516
� verdade...
167
00:16:55,313 --> 00:16:57,963
Ele sempre gostou muito
de mulheres.
168
00:16:57,964 --> 00:17:01,359
Perdoem essa lenda folcl�rica
da minha m�e.
169
00:17:01,360 --> 00:17:05,723
Mas o irm�o dele a roubou.
170
00:17:05,724 --> 00:17:08,572
Ettore era o terror de Nepi.
171
00:17:08,573 --> 00:17:12,808
As mulheres o rodeavam
como moscas. N�o � mesmo?
172
00:17:12,809 --> 00:17:14,968
- Elas faziam fila.
- Faziam mesmo.
173
00:17:14,969 --> 00:17:17,286
Ele escolheu a mais bonita
e casou com ela.
174
00:17:17,640 --> 00:17:23,528
Ela era mesmo a mais bonita,
ganhou um concurso de beleza.
175
00:17:23,529 --> 00:17:27,407
- Foi Miss...
- Lago Bolsena.
176
00:17:27,408 --> 00:17:29,382
Estou falando s�rio!
177
00:17:29,747 --> 00:17:33,258
O que est� dizendo?
Era Miss Rimini.
178
00:17:33,259 --> 00:17:36,679
- Miss Romanha.
- Isso! Miss Romanha.
179
00:17:36,680 --> 00:17:39,150
Vejam como eram fofos
quando pequenos.
180
00:17:39,151 --> 00:17:41,396
Matteo!
181
00:17:41,397 --> 00:17:43,619
Ent�o, aqui est�o...
182
00:17:43,920 --> 00:17:46,059
Eu tenho uma aqui
que � bem fofa.
183
00:17:46,866 --> 00:17:51,586
Achei! Fantasiados no carnaval.
Que lindinhos!
184
00:17:52,912 --> 00:17:56,200
- Voc� gostou? Viu s�?
- � linda.
185
00:17:56,201 --> 00:17:58,065
- Voc� lembra disso?
- Lembro.
186
00:17:58,066 --> 00:18:00,509
Eles tinham aprendido
a musiquinha,
187
00:18:00,510 --> 00:18:03,171
cantavam, dan�avam
e eu assobiava.
188
00:18:03,172 --> 00:18:05,906
- Voc� assobia?
- Sim, assobio.
189
00:18:05,907 --> 00:18:08,072
- Ent�o assobie.
- Agora n�o...
190
00:18:08,073 --> 00:18:11,432
Assobie! Assobie! Assobie!
191
00:18:12,583 --> 00:18:14,612
Est� certo.
192
00:18:15,934 --> 00:18:17,654
Esperem...
193
00:18:29,342 --> 00:18:33,543
Eu n�o havia amado assim
Desde janeiro, abril
194
00:18:38,580 --> 00:18:39,926
Ettore...
195
00:18:42,627 --> 00:18:45,249
- Vamos l�...
- N�o lembro.
196
00:18:52,316 --> 00:18:54,114
Muito bem, mam�e!
197
00:19:26,493 --> 00:19:28,724
O que foi isso? O que houve?
198
00:19:31,099 --> 00:19:33,903
N�o acredito...
Veja s�.
199
00:19:33,904 --> 00:19:38,605
Sim, eu j� vi.
Esta � a casa do m�gico Silvan.
200
00:19:39,061 --> 00:19:41,406
- N�s te acordamos?
- N�o.
201
00:19:42,532 --> 00:19:47,676
- Quando chegaram?
- O assado est� pronto, quer?
202
00:19:47,677 --> 00:19:49,046
- Bom dia.
- Bom dia.
203
00:19:49,047 --> 00:19:50,633
- Quer um pouco?
- N�o.
204
00:19:50,634 --> 00:19:54,603
Voc� n�o vai comer nada?
Est� t�o magro.
205
00:19:54,604 --> 00:19:58,727
Eu queria ir a um restaurante,
mas ela j� preparou tudo.
206
00:19:58,728 --> 00:20:02,585
Sim, est� tudo pronto.
Quer um pouco de queijo?
207
00:20:02,586 --> 00:20:06,700
- N�o v� ficar doente...
- Minha nossa, que casa linda!
208
00:20:06,701 --> 00:20:09,814
Tem um terra�o incr�vel.
Ela tinha comentado...
209
00:20:10,770 --> 00:20:12,461
Quer um suco?
210
00:20:14,177 --> 00:20:16,472
- Quer caf�?
- Sim, quero.
211
00:20:16,473 --> 00:20:18,643
- E voc�?
- N�o, obrigado.
212
00:20:20,219 --> 00:20:23,725
- Andrea te viu?
- N�o, mas eu o vi brincando.
213
00:20:23,726 --> 00:20:25,330
Ele amou o quebra-cabe�a.
214
00:20:25,948 --> 00:20:28,627
- Obrigada pelo perfume.
- Imagina...
215
00:20:31,465 --> 00:20:32,961
E a�?
216
00:20:56,198 --> 00:20:58,865
Se fosse s� uma pulada de cerca,
eu entenderia.
217
00:20:59,943 --> 00:21:02,092
Eu n�o teria gostado,
218
00:21:03,486 --> 00:21:05,703
mas ap�s tantos anos
pode acontecer.
219
00:21:08,819 --> 00:21:10,717
Agora ele diz
que precisa entender.
220
00:21:11,116 --> 00:21:12,979
N�o sei o que precisa
entender.
221
00:21:15,376 --> 00:21:17,667
Acho que ele n�o est�
bem da cabe�a
222
00:21:18,138 --> 00:21:19,833
e por isso adoeceu.
223
00:21:22,890 --> 00:21:25,348
Ele disse que acabou,
que eles terminaram.
224
00:21:29,270 --> 00:21:31,517
Mas n�o quer voltar comigo.
225
00:21:34,843 --> 00:21:38,069
Ele disse que se apaixonou.
Entendeu?
226
00:21:43,205 --> 00:21:44,835
Isso me machucou.
227
00:21:49,828 --> 00:21:51,778
Ele queria contar
para o Andrea.
228
00:21:51,779 --> 00:21:54,709
Ele � s� uma crian�a,
n�o entende disso.
229
00:21:54,710 --> 00:21:56,014
E o que ele diria?
230
00:21:56,015 --> 00:21:58,561
"O papai vai se separar
da mam�e porque ama outra."
231
00:21:58,562 --> 00:22:00,044
Uma menina, ali�s.
232
00:22:00,651 --> 00:22:03,738
Uma menina?
Quantos anos ela tem?
233
00:22:04,741 --> 00:22:06,323
Trinta ou trinta e dois.
234
00:22:07,049 --> 00:22:10,179
Ent�o n�o � uma menina,
� uma mulher.
235
00:22:10,180 --> 00:22:14,926
Como voc� pode saber?
Falou com seu irm�o sobre isso?
236
00:22:16,114 --> 00:22:18,127
Ele nunca me contou nada.
237
00:22:18,128 --> 00:22:21,569
Claro, voc� nunca aparece,
faz um ano que n�o vai a Nepi.
238
00:22:21,570 --> 00:22:23,802
Estive l� anteontem.
239
00:22:25,024 --> 00:22:29,254
E voc� sabe que eu e Ettore
nunca conversamos muito.
240
00:22:30,648 --> 00:22:32,860
Ele nunca me contou nada
da vida dele.
241
00:22:34,782 --> 00:22:37,553
E nunca quis saber da minha.
242
00:22:43,123 --> 00:22:45,205
Ele n�o conversa
com ningu�m.
243
00:22:54,676 --> 00:23:00,323
Falei para o Andrea
que o pai dele...
244
00:23:00,324 --> 00:23:01,647
O qu�?
245
00:23:02,827 --> 00:23:04,312
Nada.
246
00:23:08,844 --> 00:23:10,631
� incr�vel.
247
00:23:11,394 --> 00:23:14,166
Estamos em outubro
e ainda est� esse calor.
248
00:23:23,662 --> 00:23:25,437
Que bom!
249
00:23:46,528 --> 00:23:48,723
- Aqui uma pe�a azul.
- N�o, essa � verde.
250
00:23:48,724 --> 00:23:50,221
- Marrom?
- � laranja.
251
00:23:54,759 --> 00:23:56,103
- Entendeu?
- N�o.
252
00:23:56,104 --> 00:23:59,350
Como n�o?
Voc� nunca fez isso com ele?
253
00:24:00,118 --> 00:24:01,896
- Ettore!
- Oi.
254
00:24:01,897 --> 00:24:04,066
- Voc� nunca fez com ele?
- N�o.
255
00:24:04,399 --> 00:24:06,551
O vov� sempre fazia
com a gente.
256
00:24:06,552 --> 00:24:08,218
Tente...
257
00:24:11,062 --> 00:24:13,532
Muito bem! Voc� conseguiu!
258
00:24:18,095 --> 00:24:21,254
- Onde mora seu traficante?
- Em Katmandu?
259
00:24:27,061 --> 00:24:28,907
Est�o todos dormindo.
260
00:24:43,752 --> 00:24:45,386
N�o fa�am bagun�a.
261
00:24:46,810 --> 00:24:48,166
Podemos?
262
00:24:57,594 --> 00:24:59,953
- Oi.
- Oi, linda!
263
00:25:01,424 --> 00:25:03,996
O que posso oferecer?
O que voc�s querem?
264
00:25:03,997 --> 00:25:05,677
Um pouco
de "Branca de Neve"?
265
00:25:08,220 --> 00:25:10,453
- O banheiro � aqui?
- Idiota.
266
00:25:30,263 --> 00:25:32,322
- Oi.
- Oi.
267
00:25:32,323 --> 00:25:35,562
- O que est�o fazendo?
- Dando uma volta.
268
00:25:35,563 --> 00:25:38,950
Que m�sica bonita.
� antiga, mas � bonita.
269
00:27:09,710 --> 00:27:11,502
Veja s�.
270
00:27:13,281 --> 00:27:14,805
Veja, preste aten��o.
271
00:27:16,669 --> 00:27:19,742
- Venha ver.
- N�o, tenho medo.
272
00:27:19,743 --> 00:27:21,716
- Do qu�?
- Eles s�o malvados.
273
00:27:21,717 --> 00:27:24,465
N�o � verdade.
Veja s� esse aqui.
274
00:27:25,520 --> 00:27:27,223
Eu odeio gaivotas.
275
00:27:27,727 --> 00:27:32,632
- M�e, nos vemos l� �s 12h.
- Sim, vou esperar a Michela.
276
00:27:34,562 --> 00:27:38,064
Andrea! Quer ir trabalhar
com o tio?
277
00:27:38,617 --> 00:27:40,740
- Posso?
- Pode, vai.
278
00:27:48,914 --> 00:27:52,166
Soube que j� aprovou
as outras.
279
00:27:52,167 --> 00:27:55,649
Falta s� "La Dispersion du Fils"
que � linda.
280
00:27:55,650 --> 00:27:59,704
- Luigi, tenho pouco tempo.
- Que novidade!
281
00:28:12,426 --> 00:28:14,177
Vai nos engolir?
282
00:28:14,178 --> 00:28:17,376
N�o tenha medo,
� de mentira.
283
00:28:18,186 --> 00:28:20,125
Que maneiro!
284
00:28:24,735 --> 00:28:27,192
Andrea, voc� gostou?
285
00:28:39,665 --> 00:28:42,688
- Tem certeza, Michela?
- Se eu trouxer o carro para c�,
286
00:28:42,689 --> 00:28:44,581
poderei lev�-lo.
287
00:28:44,905 --> 00:28:48,629
Mas tem muito tr�nsito
e voc� n�o conhece a cidade.
288
00:28:48,933 --> 00:28:50,431
O que voc� acha, Ettore?
289
00:28:52,609 --> 00:28:56,827
Segure isto aqui.
Me d� isso. Veja s�.
290
00:28:59,504 --> 00:29:01,150
Mentirosa!
291
00:29:04,840 --> 00:29:07,966
- Essa mulher � de mentira?
- N�o, � de verdade.
292
00:29:20,912 --> 00:29:23,264
Pare ou vamos cair.
293
00:29:27,484 --> 00:29:29,045
A� est�o eles.
294
00:29:30,251 --> 00:29:32,496
- Oi, m�e.
- Por que est�o com essas caras?
295
00:29:32,497 --> 00:29:34,760
Est� tudo bem, vamos.
296
00:29:34,761 --> 00:29:37,365
Fizemos s� a resson�ncia.
297
00:29:37,366 --> 00:29:39,575
Teremos que voltar
depois de amanh�.
298
00:29:42,319 --> 00:29:46,432
Matteo, esse � um problema
de oncologia.
299
00:29:46,433 --> 00:29:50,408
- Como �?
- Na guia est� escrito:
300
00:29:50,409 --> 00:29:53,426
"Redu��o da massa tumoral.
Oncologia."
301
00:29:53,729 --> 00:29:57,810
A radioterapia
� feita na ala de oncologia.
302
00:29:58,221 --> 00:30:02,013
Sim, mas o que est�
escrito aqui...
303
00:30:03,741 --> 00:30:05,817
"Tumoral. Oncologia."
304
00:30:06,415 --> 00:30:10,956
"Tumor" vem do latim
e significa "incha�o".
305
00:30:10,957 --> 00:30:14,317
Como uma inflama��o,
um cisto, ou algo como isso.
306
00:30:14,318 --> 00:30:15,956
� tudo a mesma coisa.
307
00:30:15,957 --> 00:30:17,439
Sim, mas...
308
00:30:17,746 --> 00:30:20,749
Leia a guia.
309
00:30:20,750 --> 00:30:22,926
Chega disso.
310
00:30:23,817 --> 00:30:26,794
Voc� falou com o m�dico?
Falaram com o Dr. Bartoletti?
311
00:30:26,795 --> 00:30:30,090
Sen�o vou ligar para ele
e pedir que explique tudo.
312
00:30:30,091 --> 00:30:32,976
Vamos procur�-lo
e ele explica melhor.
313
00:30:33,683 --> 00:30:37,717
Eu disse que est� tudo bem.
Cad� o carro? Onde voc� deixou?
314
00:30:37,718 --> 00:30:39,930
- No estacionamento.
- Ent�o vamos logo.
315
00:30:43,572 --> 00:30:46,511
Tire as duas de perto de mim,
mande-as embora.
316
00:30:46,958 --> 00:30:48,595
- O que direi?
- Sei l�.
317
00:30:48,596 --> 00:30:52,756
Que n�o pode hosped�-las,
invente algo.
318
00:30:52,757 --> 00:30:55,002
- Fala s�rio...
- Mande-as embora!
319
00:30:55,003 --> 00:30:57,234
Meu filho tamb�m.
Eles enchem meu saco.
320
00:31:45,130 --> 00:31:48,021
- Te acordei? Est� muito alto?
- N�o.
321
00:31:49,787 --> 00:31:54,206
Eu estava tendo
uns sonhos estranhos...
322
00:31:56,406 --> 00:32:00,626
Est�vamos aqui,
voc� tamb�m estava.
323
00:32:02,920 --> 00:32:04,453
N�o sei...
324
00:32:10,964 --> 00:32:12,421
Posso?
325
00:32:14,849 --> 00:32:18,656
N�o sei. Talvez fa�a mal
misturar com os rem�dios.
326
00:32:18,657 --> 00:32:21,063
- Uma carreirinha s�.
- Est� certo.
327
00:32:21,525 --> 00:32:23,148
Mas cheire a menor.
328
00:32:23,732 --> 00:32:25,695
Eu falei a menor.
329
00:32:48,826 --> 00:32:52,282
Ele � o seu...
330
00:32:53,662 --> 00:32:57,915
- namorado?
- N�o, � um amigo.
331
00:33:02,209 --> 00:33:03,665
Mas eu o amo.
332
00:33:12,166 --> 00:33:14,649
- O qu�?
- Quero dizer...
333
00:33:15,614 --> 00:33:17,173
- Se n�s transamos?
- Sim.
334
00:33:17,174 --> 00:33:18,529
N�o.
335
00:33:19,619 --> 00:33:21,068
Por qu�?
336
00:33:21,648 --> 00:33:24,280
Somos muito �ntimos,
� como se fosse da fam�lia.
337
00:33:24,281 --> 00:33:26,131
� minha dama de companhia.
338
00:33:36,054 --> 00:33:38,747
- O que foi?
- N�o...
339
00:33:40,353 --> 00:33:42,162
Tenho uma curiosidade,
mas...
340
00:33:43,499 --> 00:33:45,038
Pode falar.
341
00:33:52,484 --> 00:33:56,717
Quando voc� faz...
aquelas coisas...
342
00:33:56,718 --> 00:33:59,323
- N�o com ele, mas...
- Sim.
343
00:34:02,034 --> 00:34:04,370
Voc� d� ou recebe?
344
00:34:07,095 --> 00:34:08,971
O que voc� ia preferir?
345
00:34:13,749 --> 00:34:16,163
Visto que � meu irm�o
mais novo,
346
00:34:16,164 --> 00:34:19,382
prefiro n�o saber
que toma no cu, mas...
347
00:34:20,144 --> 00:34:23,897
Eu quis dizer,
o que voc� ia preferir fazer?
348
00:34:27,572 --> 00:34:29,331
Que imbecil!
349
00:34:31,361 --> 00:34:35,970
Al�m do mais, receber pode
ser muito educativo.
350
00:34:37,386 --> 00:34:41,936
- Mas n�o funciona assim.
- N�o?
351
00:34:43,048 --> 00:34:46,064
- E como funciona?
- Voc� d� e recebe
352
00:34:46,065 --> 00:34:49,703
dependendo das circunst�ncias
e do interlocutor.
353
00:34:50,623 --> 00:34:52,879
- � mesmo?
- Sim.
354
00:34:52,880 --> 00:34:57,859
- Do interlocutor?
- Sim, isso � muito importante.
355
00:34:57,860 --> 00:35:00,064
E qual � o seu tipo
de interlocutor?
356
00:35:03,276 --> 00:35:04,819
Bem...
357
00:35:05,153 --> 00:35:08,577
� s� uma hip�tese...
358
00:35:08,578 --> 00:35:10,182
Sim, pode falar,
fique sossegado.
359
00:35:10,567 --> 00:35:12,924
- Estou curioso.
- Por exemplo...
360
00:35:15,483 --> 00:35:18,076
Voc� seria
meu tipo de interlocutor.
361
00:35:18,918 --> 00:35:20,617
Por qu�...
362
00:35:20,618 --> 00:35:25,518
voc� tem essa barbinha
que � meio...
363
00:35:26,759 --> 00:35:32,174
e tem esses pelos de urso
que saem da camisa...
364
00:35:32,175 --> 00:35:35,088
N�o encoste.
Pode falar, mas n�o tocar.
365
00:35:35,089 --> 00:35:38,231
- Certo. E suas coxas...
- N�o me toque!
366
00:35:39,009 --> 00:35:43,535
- Essas coxinhas...
- N�o encoste ou vou te bater.
367
00:35:47,399 --> 00:35:49,235
Isso, n�o pare.
368
00:36:25,529 --> 00:36:28,161
Eles sabem que ningu�m
presta aten��o.
369
00:36:28,162 --> 00:36:30,718
E aquelas coisas que devem
inflar fora do avi�o?
370
00:36:30,719 --> 00:36:34,006
- Aonde irei, se sair do avi�o?
- Que tal subir nelas?
371
00:36:38,103 --> 00:36:40,352
- Oi, Ettore.
- Ele � meu irm�o Ettore.
372
00:36:40,353 --> 00:36:41,872
- Oi.
- Oi.
373
00:36:41,873 --> 00:36:44,032
- Como foi?
- Bem.
374
00:36:44,033 --> 00:36:46,926
Estou meio cansado,
vim de metr�.
375
00:36:47,240 --> 00:36:51,223
Foi ao hospital de metr�?
N�o seria melhor ir de t�xi?
376
00:36:51,224 --> 00:36:53,127
De t�xi? Fala s�rio!
377
00:36:53,128 --> 00:36:55,219
- Amanh� farei Arturo te levar.
- Claro...
378
00:36:55,220 --> 00:36:58,315
- At� logo. Divirtam-se.
- Tchau.
379
00:37:01,992 --> 00:37:03,416
J� volto.
380
00:37:03,798 --> 00:37:05,305
Ettore!
381
00:37:07,733 --> 00:37:10,536
Ettore, espere um segundo...
382
00:37:10,537 --> 00:37:12,987
Arturo vem te buscar,
ele � pontual.
383
00:37:12,988 --> 00:37:15,018
N�o quero motorista.
384
00:37:16,052 --> 00:37:19,258
Voc� tem vergonha?
O que � isto?
385
00:37:20,497 --> 00:37:24,009
- � um estabilizador de humor.
- Bartoletti te deu?
386
00:37:24,670 --> 00:37:27,644
- S�o benzodiazepinas?
- Como vou saber se nunca tomei?
387
00:37:27,645 --> 00:37:31,619
Eu j� tomei.
Esse � �timo, � fraquinho.
388
00:37:33,529 --> 00:37:35,844
Arrume-se,
hoje jantaremos fora.
389
00:37:35,845 --> 00:37:37,954
Estamos combinados,
Arturo vir� amanh�.
390
00:37:38,598 --> 00:37:40,890
- De novo isso?
- Qual o problema?
391
00:37:40,891 --> 00:37:43,167
Eu ganho muito mais
que voc�.
392
00:37:43,168 --> 00:37:45,411
� um prazer mandar
o motorista para voc�.
393
00:37:45,412 --> 00:37:49,736
N�o se preocupe comigo.
Me hospedar � o suficiente.
394
00:37:50,919 --> 00:37:53,662
Certo, mas te darei isto
para qualquer eventualidade.
395
00:37:59,319 --> 00:38:01,369
- Tchau, Matteo.
- J� v�o embora?
396
00:38:01,370 --> 00:38:03,683
- Nos falamos depois?
- Beleza, tchau.
397
00:38:04,540 --> 00:38:07,354
- At� amanh�, Matteo.
- At� amanh�.
398
00:38:30,798 --> 00:38:32,198
Vamos?
399
00:38:37,962 --> 00:38:39,945
Tenho um cliente
de Abu Dhabi
400
00:38:40,907 --> 00:38:43,611
que fechou um grande contrato
no Qu�nia.
401
00:38:43,612 --> 00:38:47,182
Sabe como � o Qu�nia, n�o?
L� tem zonas �ridas, desertos.
402
00:38:47,183 --> 00:38:50,317
- Os �rabes levar�o �gua at� l�.
- Como assim?
403
00:38:50,318 --> 00:38:53,978
Areia nanotecnol�gica
que ret�m a umidade.
404
00:38:53,979 --> 00:38:57,279
Onde existe �gua,
existe cultivo e sombra.
405
00:38:57,280 --> 00:38:59,472
- Est� entendendo?
- Estou, continue.
406
00:39:00,905 --> 00:39:02,324
A ideia � essa...
407
00:39:02,766 --> 00:39:04,812
Nessas �reas reconstru�das,
408
00:39:05,443 --> 00:39:10,080
construir campos de refugiados
de nova concep��o.
409
00:39:10,566 --> 00:39:13,055
Precisamos de patrocinadores
internacionais.
410
00:39:13,056 --> 00:39:17,894
- Para a It�lia, pensei em voc�.
- Qual seria meu retorno?
411
00:39:17,895 --> 00:39:20,078
O mundo est� mudando,
412
00:39:20,079 --> 00:39:21,976
estamos passando
da �poca do desejo
413
00:39:21,977 --> 00:39:24,988
para a �poca da necessidade.
414
00:39:24,989 --> 00:39:27,130
Eles precisam de comida,
papel higi�nico,
415
00:39:27,131 --> 00:39:29,291
banheiros qu�micos
e barracas, barracas.
416
00:39:29,292 --> 00:39:31,175
- E quem fornecer� as barracas?
- N�s?
417
00:39:31,176 --> 00:39:33,732
Claro! Com o seu tecido
para o ar livre.
418
00:39:34,239 --> 00:39:39,098
O neg�cio do futuro
� a piedade.
419
00:39:41,193 --> 00:39:44,672
Belo projeto!
Muito bem, parab�ns!
420
00:39:47,058 --> 00:39:49,320
Como assim,
o que tem de errado?
421
00:39:49,321 --> 00:39:51,728
Eu crio novos campos
de refugiados,
422
00:39:51,729 --> 00:39:56,530
levo �gua, �rvores e tudo mais
e n�o deveria ganhar dinheiro?
423
00:39:57,020 --> 00:39:58,975
- N�o � isso...
- N�o?
424
00:39:58,976 --> 00:40:01,018
Juro que para mim
est� tudo bem.
425
00:40:01,019 --> 00:40:05,684
Mas n�o te interessa resolver
o problema dos refugiados.
426
00:40:05,685 --> 00:40:09,213
- Sim, mas...
- Inclua piso de madeira tamb�m.
427
00:40:09,214 --> 00:40:12,166
- Matteo, eu entendi.
- Ao menos eu fa�o algo.
428
00:40:12,167 --> 00:40:13,684
N�o estou te julgando.
429
00:40:21,894 --> 00:40:23,981
- Bom dia.
- Ol�.
430
00:40:23,982 --> 00:40:25,854
- Sou Arturo.
- Prazer.
431
00:40:25,855 --> 00:40:29,141
- Entre, por favor...
- Obrigado.
432
00:40:34,799 --> 00:40:37,001
N�o posso contar,
� surpresa.
433
00:40:38,058 --> 00:40:39,375
Onde voc� est�?
434
00:40:40,419 --> 00:40:43,611
Pode pedir
para a Lola preparar
435
00:40:43,941 --> 00:40:47,233
arroz branco
e batatas cozidas?
436
00:40:47,234 --> 00:40:48,710
Preciso comer coisas leves.
437
00:40:49,440 --> 00:40:52,740
Est� certo.
Tchau.
438
00:40:52,741 --> 00:40:54,532
N�o pode entrar
com o telefone.
439
00:40:54,837 --> 00:40:58,002
- N�o?
- Posso guard�-lo no quarto.
440
00:40:58,003 --> 00:40:59,824
Preciso avisar
meus familiares.
441
00:40:59,825 --> 00:41:04,694
Voc� pode pedir
para me darem anestesia geral?
442
00:41:04,695 --> 00:41:07,490
Sei que n�o precisa,
mas eu prefiro.
443
00:41:07,491 --> 00:41:10,311
Adoro aquela sensa��o...
444
00:41:10,312 --> 00:41:11,945
A� est� ele!
445
00:41:15,052 --> 00:41:17,034
Que m� impress�o!
446
00:41:18,901 --> 00:41:22,313
O que havia de errado
com sua panturrilha?
447
00:41:22,314 --> 00:41:25,344
Eram como palitos de dente.
448
00:41:25,689 --> 00:41:29,086
- Minhas coxas s�o grossas...
- Fique parado.
449
00:41:29,087 --> 00:41:33,329
Acho at� que deveria
ter colocado pr�teses maiores.
450
00:41:33,330 --> 00:41:37,491
- Existem medidas?
- Claro, como para os seios.
451
00:41:37,492 --> 00:41:39,993
Os seios t�m utilidade
e suas panturrilhas?
452
00:41:39,994 --> 00:41:41,722
Para mim t�m utilidade.
453
00:41:42,968 --> 00:41:45,649
Mas eu errei
e escolhi muito pequenas.
454
00:41:45,650 --> 00:41:48,536
Eu sempre tenho medo
de exagerar.
455
00:41:50,151 --> 00:41:53,018
- Est�o muito duras.
- � normal.
456
00:41:53,019 --> 00:41:56,249
O m�dico disse que preciso
caminhar, caminhar e caminhar.
457
00:41:56,250 --> 00:41:58,975
- E depois elas...
- V�o desinchar?
458
00:41:58,976 --> 00:42:02,256
N�o devem desinchar,
sen�o n�o serviu para nada.
459
00:42:06,319 --> 00:42:07,903
Bom dia.
460
00:42:08,851 --> 00:42:10,477
Bom dia.
461
00:42:11,128 --> 00:42:12,598
Que horas s�o?
462
00:42:13,043 --> 00:42:14,961
N�o sei, � cedo.
463
00:42:15,408 --> 00:42:18,195
Voc� estava falando
enquanto dormia.
464
00:42:18,791 --> 00:42:20,648
- � mesmo?
- Sim.
465
00:42:22,567 --> 00:42:23,943
O que eu disse?
466
00:42:24,966 --> 00:42:29,529
Disse: "N�o quero morrer,
n�o quero morrer."
467
00:42:31,734 --> 00:42:33,513
- Jura?
- Sim.
468
00:42:36,575 --> 00:42:41,365
Eu n�o entrava num hospital
desde que Michela deu � luz.
469
00:42:42,158 --> 00:42:44,281
L� tem gente doente
de verdade.
470
00:42:45,413 --> 00:42:47,652
Eu sei muito bem.
471
00:42:48,807 --> 00:42:53,723
Coloquei aqui seus rem�dios
com os dias certos.
472
00:42:53,724 --> 00:42:58,646
N�o d� para errar.
N�o tome o amarelo � noite.
473
00:42:58,647 --> 00:43:00,452
Sim, voc� j� disse isso.
474
00:43:00,453 --> 00:43:03,316
Sen�o n�o dormir�
e subir� pelas paredes.
475
00:43:03,317 --> 00:43:07,342
Deixarei tudo aqui
e nos veremos amanh�.
476
00:43:07,343 --> 00:43:11,335
- E para dormir...
- Trouxe sua �gua.
477
00:43:11,336 --> 00:43:12,724
- Obrigado.
- De nada.
478
00:43:12,725 --> 00:43:15,489
- Tome esse em gotas.
- Certo, coloque ali.
479
00:43:15,490 --> 00:43:17,985
- Bom dia.
- Bom dia.
480
00:43:17,986 --> 00:43:21,311
- Desculpa, quase terminei aqui.
- Eu que pe�o desculpas.
481
00:43:21,312 --> 00:43:25,714
Dormi com Matteo porque estava
triste demais para ir para casa.
482
00:43:25,715 --> 00:43:29,129
- Voc� s� precisa tirar...
- Sim. Obrigado.
483
00:43:29,459 --> 00:43:31,984
Quando come�ar�
o novo tratamento?
484
00:43:31,985 --> 00:43:34,382
N�o sei, foi o Matteo
que falou com os m�dicos.
485
00:43:35,378 --> 00:43:38,104
D� um abra�o no Matteo.
Tchau, Ettore.
486
00:43:38,105 --> 00:43:42,121
Tchau, Luca.
At� logo, senhora.
487
00:43:43,893 --> 00:43:45,468
Senhora?
488
00:43:45,840 --> 00:43:48,854
Falta mais algu�m acordar
ou est�o todos aqui?
489
00:43:49,807 --> 00:43:52,228
- Est�o todos aqui.
- �timo.
490
00:43:55,361 --> 00:43:56,820
Veja s� isso.
491
00:43:57,707 --> 00:44:00,200
Caminhar, caminhar,
caminhar, caminhar...
492
00:44:04,864 --> 00:44:06,712
Com quem voc� falou?
493
00:44:08,410 --> 00:44:10,619
Depois enviaremos um e-mail
explicando.
494
00:44:11,169 --> 00:44:12,547
Pare aqui.
495
00:44:13,679 --> 00:44:17,313
Encoste aqui.
D� seta que ser� r�pido.
496
00:44:33,128 --> 00:44:37,545
- Vou levar este. Serve?
- N�o, � uma m�scara capilar.
497
00:44:37,546 --> 00:44:40,245
Venha, me mostre seu rosto...
498
00:44:40,843 --> 00:44:44,567
Voc� precisa de um hidratante
para pele mista.
499
00:44:45,264 --> 00:44:47,867
- Como voc� se chama?
- Viola.
500
00:44:49,856 --> 00:44:52,231
Como funciona este aqui?
501
00:44:52,232 --> 00:44:55,369
Voc� deve usar � noite
e � para a cintura.
502
00:44:55,705 --> 00:45:00,041
Perfeito!
Tenho essas gordurinhas aqui
503
00:45:00,042 --> 00:45:02,890
e queria elimin�-las.
Funciona mesmo?
504
00:45:02,891 --> 00:45:05,228
� incr�vel,
as clientes est�o satisfeitas.
505
00:45:05,229 --> 00:45:06,888
Mas precisa
usar regularmente.
506
00:45:29,877 --> 00:45:33,188
Matteo!
Voc� pagou t�o caro nisso...
507
00:45:33,189 --> 00:45:36,037
T�o caro... Quanto custa?
508
00:45:38,907 --> 00:45:41,327
- Oi.
- Oi.
509
00:45:47,972 --> 00:45:50,515
- E a�?
- Tudo bem e voc�?
510
00:45:50,516 --> 00:45:52,398
O que fez hoje?
511
00:45:52,399 --> 00:45:56,987
Dei uma volta com a Tatiana.
Fomos para a livraria.
512
00:45:58,634 --> 00:46:01,191
Fiz um novo planejamento
para os alunos,
513
00:46:01,192 --> 00:46:02,836
para quando eu voltar.
514
00:46:02,837 --> 00:46:05,397
Tenho muito tempo livre,
estou tentando aproveitar.
515
00:46:07,515 --> 00:46:09,993
Como a Tatiana estava?
Triste?
516
00:46:10,848 --> 00:46:12,421
Muito triste.
517
00:46:16,951 --> 00:46:19,738
Passei no consult�rio
do Bartoletti.
518
00:46:20,329 --> 00:46:23,418
Os comprimidos chegaram,
amanh� voc� come�a o tratamento.
519
00:46:23,725 --> 00:46:25,839
- Oi, Ettore.
- Oi.
520
00:46:25,840 --> 00:46:28,635
Ele me mandar� um SMS
com as doses, depois te passo.
521
00:46:33,403 --> 00:46:37,203
- Devo lavar o cabelo depois?
- Ele entregou assim.
522
00:46:37,204 --> 00:46:40,847
Devia estar num frasco maior.
Mas que diferen�a faz?
523
00:46:40,848 --> 00:46:42,330
Nenhuma, mas...
524
00:46:48,919 --> 00:46:51,851
- Quer?
- N�o, obrigado.
525
00:46:53,404 --> 00:46:55,464
- Obrigado.
- Imagina.
526
00:47:15,281 --> 00:47:19,241
- O que voc� est� aprontando?
- Nada, vou tomar um banho.
527
00:47:19,700 --> 00:47:22,902
N�o vamos comer muito tarde,
sen�o n�o iremos ao cinema.
528
00:47:28,104 --> 00:47:32,691
- Onde est� o creme?
- Aqui. O que � essa farsa?
529
00:47:32,692 --> 00:47:34,294
Onde est� a sacola
da perfumaria?
530
00:47:36,958 --> 00:47:39,720
Por que voc� jogou
a embalagem dos rem�dios?
531
00:47:43,220 --> 00:47:46,359
N�o quero
que ele leia a bula.
532
00:47:46,360 --> 00:47:48,026
Por qu�?
533
00:47:55,661 --> 00:47:57,635
Que perguntas
s�o essas, porra?
534
00:47:58,748 --> 00:48:01,633
Ele poderia entrar
na internet
535
00:48:01,634 --> 00:48:04,449
e ler blogs
de pacientes terminais.
536
00:48:08,660 --> 00:48:11,181
Acabaria lendo claramente:
"Tumor no c�rebro.
537
00:48:11,747 --> 00:48:14,110
Expectativa de vida:
de seis a oito meses."
538
00:48:14,525 --> 00:48:16,482
Do que est� falando?
539
00:48:16,875 --> 00:48:18,769
Do que voc� acha?
540
00:48:26,954 --> 00:48:29,271
- O que o Ettore sabe?
- Nada.
541
00:48:29,272 --> 00:48:31,913
- E a Michela? E sua m�e?
- Ningu�m sabe de nada.
542
00:48:31,914 --> 00:48:35,352
- Voc� n�o tem o direito...
- Preste bem aten��o!
543
00:48:35,353 --> 00:48:39,887
Ele n�o deve saber de nada.
Os m�dicos mesmo disseram isso.
544
00:48:40,801 --> 00:48:42,254
� importante.
545
00:48:42,600 --> 00:48:45,563
Ele precisa pensar
que vai sarar.
546
00:48:45,564 --> 00:48:47,762
- Est� certo.
- Certo.
547
00:49:08,455 --> 00:49:10,892
Espero
que a "Madona das Harpias"
548
00:49:10,893 --> 00:49:13,770
seja s� o primeiro quadro
no qual trabalharemos.
549
00:49:25,381 --> 00:49:27,479
- Sr. Barbieri?
- Sim?
550
00:49:27,480 --> 00:49:30,691
Quer pedir uma ben��o?
Estamos indo embora.
551
00:49:30,692 --> 00:49:32,603
- Voc� vem conosco?
- Claro.
552
00:49:50,064 --> 00:49:52,174
Voc� cansou muito r�pido.
553
00:49:52,175 --> 00:49:54,414
Nadar contra a corrente
� idiotice.
554
00:49:54,415 --> 00:49:58,733
N�o �, voc� nada o dobro.
Venha, vamos para a �rea relax.
555
00:50:15,415 --> 00:50:16,739
O que � isso?
556
00:50:19,345 --> 00:50:20,948
Vou te levar para Lourdes.
557
00:50:20,949 --> 00:50:23,081
- Eu?
- Isso.
558
00:50:24,059 --> 00:50:26,144
Por qu�?
Sou inv�lido por acaso?
559
00:50:26,145 --> 00:50:29,456
N�o...
Preciso ir a trabalho.
560
00:50:29,457 --> 00:50:31,395
Tem um cliente
que me deve dinheiro
561
00:50:31,396 --> 00:50:33,511
e quer pagar
por baixo dos panos.
562
00:50:33,512 --> 00:50:35,036
N�o me interessa o dinheiro,
563
00:50:35,037 --> 00:50:37,472
mas farei com que ele
empreste seu jatinho
564
00:50:37,473 --> 00:50:39,051
e iremos para Lourdes.
565
00:50:39,900 --> 00:50:42,964
- Voc� � muito idiota.
- Eu tenho que ir mesmo.
566
00:50:42,965 --> 00:50:44,354
Vou fazer uma pesquisa
567
00:50:44,355 --> 00:50:47,793
para a exposi��o que faremos
sobre a Virgem Maria.
568
00:50:48,878 --> 00:50:50,785
Aproveitaremos
para pedir b�n��os.
569
00:50:50,786 --> 00:50:52,768
Voc� acredita nisso agora?
570
00:50:52,769 --> 00:50:54,920
- Depende.
- Do qu�?
571
00:50:55,369 --> 00:50:58,042
Das circunst�ncias
e do interlocutor.
572
00:51:01,681 --> 00:51:04,968
- Vou te esperar aqui.
- Por favor, venha comigo.
573
00:51:05,618 --> 00:51:07,966
Vamos pedir uma ben��o.
574
00:51:08,630 --> 00:51:11,324
Vamos pedir uma ben��o
de jatinho?
575
00:51:11,800 --> 00:51:14,565
E da�? Al�m do mais,
quem ficar� sabendo?
576
00:51:14,566 --> 00:51:18,399
A Virgem Maria.
Ela sabe tudo e v� tudo.
577
00:51:20,472 --> 00:51:22,168
Ent�o voc� acredita!
578
00:51:28,367 --> 00:51:30,060
N�o irei para Lourdes.
579
00:51:54,578 --> 00:51:56,952
S�o talentosos, n�o?
Aonde voc�s est�o indo?
580
00:51:56,953 --> 00:51:58,581
Para Medjugorje.
581
00:51:59,677 --> 00:52:02,022
- E voc�s?
- Para Medjugorje tamb�m.
582
00:52:13,423 --> 00:52:16,290
Viu, como os 'Papa Boys'
s�o talentosos?
583
00:52:22,656 --> 00:52:24,062
Como voc� est�?
584
00:52:30,452 --> 00:52:35,957
�s vezes, sinto que tem
uma lula-gigante
585
00:52:35,958 --> 00:52:37,262
dentro da minha cabe�a
586
00:52:38,010 --> 00:52:40,161
espirrando tinta
para todo lado.
587
00:52:42,895 --> 00:52:45,809
Odeio n�o poder
descontar nela.
588
00:52:47,490 --> 00:52:52,562
� como se houvesse uma rebeli�o,
um mo... um mo...
589
00:52:52,563 --> 00:52:55,805
- Um mo...
- Um motim.
590
00:53:03,838 --> 00:53:05,489
Imagina...
591
00:53:06,403 --> 00:53:08,433
Voc� s� est� enjoado
por causa do mar.
592
00:53:39,097 --> 00:53:41,036
"Caro amigo ariano,
593
00:53:41,037 --> 00:53:44,752
agora voc� est� entre
os mais amargos do zod�aco.
594
00:53:45,856 --> 00:53:49,069
Houve muitos problemas.
J�piter estava em desarmonia.
595
00:53:49,070 --> 00:53:51,987
E infelizmente,
precisar� respirar fundo
596
00:53:52,849 --> 00:53:56,645
- e ser muito paciente."
- Deixa pra l�, leia o seu.
597
00:53:58,079 --> 00:54:00,149
Ent�o... "Escorpi�o.
598
00:54:00,461 --> 00:54:02,162
Os astros sorriem para voc�."
599
00:54:02,569 --> 00:54:06,198
Tem 5 estrelas para a sa�de,
amor, trabalho.
600
00:54:06,199 --> 00:54:07,651
Que estranho!
601
00:54:08,452 --> 00:54:12,093
"Longo tr�nsito de V�nus..."
602
00:54:12,094 --> 00:54:13,592
O que fala o meu
sobre o amor?
603
00:54:14,841 --> 00:54:16,990
"Amor... �ries."
604
00:54:22,119 --> 00:54:24,606
- Vou ler, mas...
- Leia logo.
605
00:54:24,607 --> 00:54:28,379
"Cuide dos seus amigos
peludos."
606
00:54:28,380 --> 00:54:30,716
Est� escrito aqui,
n�o inventei.
607
00:54:31,621 --> 00:54:33,437
Vamos deixar pra l�
o hor�scopo.
608
00:54:38,552 --> 00:54:39,974
Qual � o nome dela?
609
00:54:44,153 --> 00:54:45,516
Elena.
610
00:54:49,517 --> 00:54:50,928
E o que mais?
611
00:54:52,016 --> 00:54:54,247
- O qu�?
- Digo...
612
00:54:54,248 --> 00:54:57,455
- O que quer saber?
- Voc� est� apaixonado?
613
00:54:57,456 --> 00:54:59,387
Sim, estou.
614
00:55:01,415 --> 00:55:03,225
- E ela?
- Tamb�m.
615
00:55:12,163 --> 00:55:13,771
- Voc�s t�m sorte.
- Abra...
616
00:55:15,792 --> 00:55:17,276
De novo...
617
00:55:18,891 --> 00:55:20,380
Mais uma vez...
618
00:55:23,050 --> 00:55:25,915
Quando ficou sabendo,
a Michela pirou.
619
00:55:26,757 --> 00:55:29,304
Ela fez cada cena
que nem te conto.
620
00:55:31,710 --> 00:55:34,049
Por pouco n�o foi parar
no hospital.
621
00:55:37,412 --> 00:55:40,442
Andrea ainda � pequeno,
teria sofrido demais.
622
00:55:45,545 --> 00:55:47,663
Mas eu n�o voltarei
com a Michela.
623
00:55:48,662 --> 00:55:50,915
Ela � vazia, superficial.
624
00:55:52,440 --> 00:55:54,652
Infelizmente,
eu sempre soube disso.
625
00:55:55,616 --> 00:55:59,259
- Ao menos, antes era bonita.
- Ela ainda � bonita.
626
00:55:59,260 --> 00:56:00,996
Isso � maldade sua.
627
00:56:05,177 --> 00:56:07,109
Sim, sou um bosta.
628
00:56:41,082 --> 00:56:42,859
C�rrego b�snio.
629
00:56:46,456 --> 00:56:50,745
Casa chamuscada b�snia
e crian�as b�snias.
630
00:56:53,952 --> 00:56:55,570
Gansos b�snios.
631
00:56:57,128 --> 00:56:58,958
Cabeleireiro b�snio.
632
00:57:00,149 --> 00:57:02,104
Voc� passou
no sinal vermelho.
633
00:57:03,325 --> 00:57:05,137
Policiais b�snios.
634
00:57:07,111 --> 00:57:09,822
Bonit�o b�snio.
635
00:57:13,730 --> 00:57:17,958
Velhinho b�snio.
Freie, por favor.
636
00:57:18,358 --> 00:57:20,274
Pelo menos
seu solu�o passou.
637
00:58:12,049 --> 00:58:15,183
- Espere...
- Ela disse am�m.
638
00:58:15,184 --> 00:58:18,960
Bom apetite.
Aproveitem o jantar.
639
00:58:21,509 --> 00:58:24,307
- Bom apetite.
- Bom apetite.
640
00:58:30,628 --> 00:58:32,022
Quem � ela?
641
00:58:32,023 --> 00:58:35,981
� tipo uma assessora
de imprensa
642
00:58:35,982 --> 00:58:40,526
que nos deixar� assistir
a apari��o na primeira fila.
643
00:58:40,527 --> 00:58:43,657
N�o ficaremos longe
no meio da multid�o.
644
00:58:43,658 --> 00:58:45,357
Quando ser� a apari��o?
645
00:58:46,009 --> 00:58:47,811
N�o sei.
646
00:58:49,149 --> 00:58:51,415
- Com licen�a...
- Pois n�o?
647
00:58:51,753 --> 00:58:53,802
Que horas ser�
a apari��o amanh�?
648
00:58:53,803 --> 00:58:57,322
N�o. N�o haver�
apari��o amanh�.
649
00:58:57,323 --> 00:59:00,421
- Como assim?
- A Virgem Maria aparece...
650
00:59:00,747 --> 00:59:03,977
somente no segundo dia
do m�s.
651
00:59:04,977 --> 00:59:06,821
- S�?
- Sim.
652
00:59:06,822 --> 00:59:08,920
- Todo m�s.
- Obrigado.
653
00:59:12,423 --> 00:59:15,039
- Entendeu?
- Duas vezes por m�s?
654
00:59:15,040 --> 00:59:16,829
- N�o.
- Uma vez a cada dois meses?
655
00:59:16,830 --> 00:59:20,175
- N�o, no segundo dia do m�s.
- Mas hoje � dia 9.
656
00:59:20,699 --> 00:59:24,154
Tem outras coisas legais
que poderemos fazer amanh�.
657
00:59:24,155 --> 00:59:26,148
Depois veremos com o guia.
658
00:59:34,989 --> 00:59:38,513
- Quantas esta��es s�o?
- Quatorze.
659
00:59:39,077 --> 00:59:42,769
J� estamos na metade
do caminho. For�a!
660
00:59:45,039 --> 00:59:48,308
N�o suba a montanha
para se livrar de sua cruz,
661
00:59:48,309 --> 00:59:49,995
mas para aprender
a carreg�-la.
662
00:59:50,707 --> 00:59:54,021
Precisamos parar,
meu irm�o cansou.
663
00:59:55,021 --> 00:59:58,348
Seu irm�o?
Eu consigo, vamos!
664
00:59:58,349 --> 01:00:00,038
Minhas panturrilhas
est�o doendo.
665
01:00:00,039 --> 01:00:01,970
Deveria ter ficado
com as verdadeiras.
666
01:00:06,884 --> 01:00:08,394
Esperem um pouco.
667
01:00:17,799 --> 01:00:20,825
Muitas pessoas que sofrem
v�m at� aqui
668
01:00:20,826 --> 01:00:23,899
para se libertarem
com ajuda da ora��o.
669
01:00:25,687 --> 01:00:27,347
Vamos rezar por ela.
670
01:02:42,142 --> 01:02:43,527
Espere.
671
01:02:43,980 --> 01:02:46,559
- Ettore...
- O que foi?
672
01:02:46,560 --> 01:02:48,687
Fa�a-me um favor,
saia um pouco.
673
01:02:48,688 --> 01:02:50,941
- E aonde irei?
- Para a sacada.
674
01:02:50,942 --> 01:02:54,317
- Voc� � doido?
- Por favor, s� meia hora.
675
01:02:54,318 --> 01:02:55,805
No m�ximo 20 minutos.
676
01:02:55,806 --> 01:02:57,633
Vou descer,
n�o ficarei na sacada.
677
01:02:57,634 --> 01:03:01,021
N�o, se te virem,
seremos expulsos.
678
01:03:01,022 --> 01:03:03,504
- Quem � ele?
- Est� tudo bem...
679
01:03:04,901 --> 01:03:08,982
- Coloque o casaco, est� frio.
- Ent�o me ajude.
680
01:03:15,321 --> 01:03:18,487
Que frio! Voc� � maluco.
Me d� a coberta.
681
01:03:18,488 --> 01:03:20,231
Pegue o travesseiro tamb�m.
682
01:03:23,595 --> 01:03:26,223
- Sinto muito.
- Eu tamb�m.
683
01:03:27,667 --> 01:03:30,382
- N�o demore.
- Uns 20 minutos no m�ximo.
684
01:04:39,929 --> 01:04:44,658
- Doutor. Ol�!
- Ettore! Como vai? Parece bem.
685
01:04:44,659 --> 01:04:48,219
Sim, me sinto cheio
de energia.
686
01:04:48,220 --> 01:04:51,211
D� vontade de correr
pelas escadas. N�o sei por qu�.
687
01:04:51,212 --> 01:04:54,249
� a cortisona que te deixa
euf�rico e animado.
688
01:04:54,250 --> 01:04:56,758
Ali�s, se movimentar
e caminhar te far� bem.
689
01:04:56,759 --> 01:05:01,506
Desculpa, mas preciso renovar
a dispensa da escola,
690
01:05:01,507 --> 01:05:04,116
arranjar os substitutos
e fazer o planejamento.
691
01:05:05,364 --> 01:05:09,067
Quando poderemos fazer
a cirurgia do cisto?
692
01:05:09,068 --> 01:05:10,528
Uma coisa de cada vez.
693
01:05:10,529 --> 01:05:13,293
Vamos encerrar
o ciclo de radioterapia,
694
01:05:13,294 --> 01:05:17,033
depois analisaremos bem
e decidiremos o que fazer.
695
01:05:17,034 --> 01:05:18,462
Est� certo.
696
01:05:18,463 --> 01:05:20,259
Estarei na minha sala
em meia hora.
697
01:05:20,260 --> 01:05:22,271
- Voc� lembra onde fica?
- Lembro.
698
01:05:22,272 --> 01:05:25,368
Me encontre l�
e conversaremos com calma.
699
01:05:26,232 --> 01:05:29,365
O motorista veio
me buscar...
700
01:05:29,366 --> 01:05:32,630
Nos vemos no check-up
em 10 dias.
701
01:05:32,631 --> 01:05:34,830
- Est� certo.
- At� logo.
702
01:06:07,078 --> 01:06:09,496
Saia da frente da lareira.
703
01:06:10,443 --> 01:06:13,166
- Voc� gostou?
- Sim, � linda!
704
01:06:13,167 --> 01:06:15,435
- � original?
- Claro.
705
01:06:17,853 --> 01:06:21,768
Seu tio est� procurando
os ingressos para o jogo.
706
01:06:21,769 --> 01:06:23,144
Do pr�ximo domingo?
707
01:06:23,145 --> 01:06:25,340
N�o, daqui a dois domingos
no jogo da Inter.
708
01:06:25,341 --> 01:06:26,798
- Certo, Arturo?
- Pois �.
709
01:06:26,799 --> 01:06:31,054
Amor, veja um romano
que torce para a Inter.
710
01:06:31,055 --> 01:06:32,549
- Oi.
- Oi.
711
01:06:32,550 --> 01:06:35,872
Ele me leva pela cidade.
712
01:06:35,873 --> 01:06:40,030
Quando nos encontrarmos,
eu te apre... apre...
713
01:06:43,168 --> 01:06:44,697
O que voc� disse, pai?
714
01:06:45,263 --> 01:06:47,225
Nada, passe para a mam�e.
715
01:06:47,646 --> 01:06:50,895
N�o, passe para a minha m�e,
sua av�.
716
01:06:50,896 --> 01:06:52,277
V�!
717
01:06:53,609 --> 01:06:56,475
Vou ver se ela est�
l� em cima.
718
01:06:56,476 --> 01:06:58,495
Estou ouvindo assobiar,
siga o assobio.
719
01:07:00,277 --> 01:07:02,160
Vov�!
720
01:07:03,889 --> 01:07:06,693
Ela � surda... V�!
721
01:07:08,264 --> 01:07:12,288
- V�, � o papai.
- O que est� fazendo na escada?
722
01:07:12,289 --> 01:07:14,867
- Des�a da�.
- Estou trocando a l�mpada.
723
01:07:14,868 --> 01:07:18,584
O que faz toda maquiada
em cima da escada?
724
01:07:18,585 --> 01:07:21,402
- O que voc� quer?
- Nada, s� te cumprimentar.
725
01:07:21,403 --> 01:07:23,391
J� cumprimentou, tchau!
726
01:07:24,180 --> 01:07:26,856
O que foi? O que voc� tem?
727
01:07:26,857 --> 01:07:31,989
Faz 10 dias que nem voc�
nem o babaca do seu irm�o
728
01:07:31,990 --> 01:07:35,181
- atendem o telefone.
- Era melhor n�o ter ligado.
729
01:07:35,182 --> 01:07:40,422
Ainda que esteja doente,
n�o pode fazer o que quer.
730
01:07:40,818 --> 01:07:42,882
Sou sua m�e
e mere�o respeito.
731
01:07:42,883 --> 01:07:45,248
Voc� tem raz�o,
te ligarei � noite.
732
01:07:45,249 --> 01:07:46,767
Muito bem.
733
01:07:48,178 --> 01:07:50,313
- � para ligar mesmo.
- Pode deixar.
734
01:07:50,314 --> 01:07:53,901
N�o suba mais na escada.
Andrea, tire a escada da�.
735
01:07:53,902 --> 01:07:56,810
- N�o se preocupe. Tchau.
- Tchau.
736
01:09:11,688 --> 01:09:13,810
- Matteo, vamos?
- Vamos.
737
01:09:14,903 --> 01:09:16,571
- Bom dia.
- Bom dia.
738
01:09:17,608 --> 01:09:21,523
- Voc� vai tomar caf�?
- Quero um suco de tangerina.
739
01:09:21,524 --> 01:09:23,751
- Tangerina?
- Ou melhor, de rom�.
740
01:09:23,752 --> 01:09:26,833
Rom�, rom�.
Veja quantos rom�s aqui...
741
01:09:27,248 --> 01:09:29,416
N�o se preocupe,
o departamento jur�dico
742
01:09:29,417 --> 01:09:31,015
est� ciente de tudo.
743
01:09:31,699 --> 01:09:36,467
- � tarde saberemos o que fazer.
- N�o quero cuidar disso.
744
01:09:36,468 --> 01:09:38,116
N�o quero saber nada disso.
745
01:09:38,117 --> 01:09:42,667
Corremos o risco de acabar
nos jornais de novo.
746
01:09:42,668 --> 01:09:44,678
- Eu cuido disso, relaxa.
- N�o posso.
747
01:09:47,512 --> 01:09:51,235
Chamamos Prestieri e Bellucci,
j� t�nhamos te avisado.
748
01:09:51,236 --> 01:09:53,310
N�o pode dizer o contr�rio.
749
01:09:54,590 --> 01:09:57,265
Desculpa interromper.
O banco ligou,
750
01:09:57,266 --> 01:09:59,928
houve uma movimenta��o suspeita
com o seu cart�o,
751
01:09:59,929 --> 01:10:01,733
aquele que voc� nunca usa.
752
01:10:02,641 --> 01:10:05,689
- Desligue o aspirador, Lola.
- Sim.
753
01:10:09,644 --> 01:10:12,193
- E o Ettore?
- N�o sei.
754
01:10:21,706 --> 01:10:23,146
Ettore!
755
01:10:29,343 --> 01:10:30,851
Ettore!
756
01:10:36,839 --> 01:10:38,298
Ettore!
757
01:11:00,000 --> 01:11:02,293
Vou sair hoje � noite.
O que quer jantar?
758
01:11:02,865 --> 01:11:05,268
Sei l�...
O que voc� quiser.
759
01:11:05,789 --> 01:11:08,234
Eu vou sair,
voc� que vai jantar em casa.
760
01:11:20,488 --> 01:11:21,816
O que voc� tem?
761
01:11:22,979 --> 01:11:24,499
Nada.
762
01:11:24,500 --> 01:11:27,123
E a�? Presunto e queijo?
763
01:11:28,683 --> 01:11:30,706
J� disse que pode ser
o que voc� quiser.
764
01:11:32,954 --> 01:11:34,644
Est� nervosinho?
765
01:11:38,672 --> 01:11:41,915
Voc� fez tanto drama,
disse que n�o queria o motorista
766
01:11:41,916 --> 01:11:45,464
nem o cart�o de cr�dito,
e depois gastou 9 mil euros.
767
01:11:45,465 --> 01:11:47,001
Ent�o era isso!
768
01:11:48,143 --> 01:11:50,057
Achei que tinha algo a�.
769
01:11:50,844 --> 01:11:52,672
O que fez com 9 mil euros?
770
01:11:53,286 --> 01:11:55,670
Comprei um rel�gio.
771
01:11:57,432 --> 01:11:58,841
Qual rel�gio?
772
01:11:59,577 --> 01:12:02,152
Um Cartier.
O mais barato de todos.
773
01:12:04,153 --> 01:12:07,588
Vejam s� o professor...
E onde est� o rel�gio?
774
01:12:07,589 --> 01:12:10,448
- No meu quarto, por qu�?
- Por que n�o est� com ele?
775
01:12:12,708 --> 01:12:15,752
Voc� tem vergonha?
� isso?
776
01:12:15,753 --> 01:12:21,371
Se tivesse pedido, eu te daria,
n�o precisava esconder.
777
01:12:21,372 --> 01:12:23,334
N�o quero passar a vida
te agradecendo.
778
01:12:23,335 --> 01:12:24,847
Deve me agradecer
mesmo assim.
779
01:12:24,848 --> 01:12:28,207
O que voc� disse outro dia?
"Eu ganho muito mais que voc�."
780
01:12:28,208 --> 01:12:29,899
E agora fica todo irritadinho?
781
01:12:31,038 --> 01:12:35,237
Quanto custa o seu rel�gio?
Vinte mil euros?
782
01:12:35,238 --> 01:12:37,611
Fica se vangloriando
para os seus amigos
783
01:12:37,612 --> 01:12:39,373
e agora vem regular
o que eu gasto.
784
01:12:39,374 --> 01:12:42,318
Sou eu que pago a conta.
E n�o � quest�o de dinheiro.
785
01:12:42,319 --> 01:12:44,514
- O que � ent�o?
- Melhor deixar pra l�.
786
01:12:44,515 --> 01:12:47,072
N�o, fale o que �.
Me explique qual � a quest�o.
787
01:12:47,508 --> 01:12:49,037
Qual � o problema?
788
01:12:49,038 --> 01:12:51,467
Tudo deve come�ar por voc�,
assim todo mundo nota
789
01:12:51,468 --> 01:12:53,254
quanto voc� � bom
e generoso?
790
01:12:54,713 --> 01:12:58,488
Por que me deixou ficar aqui?
� por voc� ou pela mam�e?
791
01:13:01,122 --> 01:13:02,471
Pela mam�e.
792
01:13:03,397 --> 01:13:05,161
Ainda faz as coisas por ela?
793
01:13:05,843 --> 01:13:08,365
Para que te perdoe
por ser viado?
794
01:13:10,406 --> 01:13:11,996
Voc� � um babaca.
795
01:13:16,450 --> 01:13:17,868
O que foi isso?
796
01:13:18,996 --> 01:13:21,322
Que nojo! � um peixe!
797
01:13:23,356 --> 01:13:24,794
Caiu do bico dele.
798
01:13:24,795 --> 01:13:26,761
Que nojo!
O que tem no meu rosto?
799
01:13:27,239 --> 01:13:30,131
N�o encoste nele!
Jogue fora!
800
01:13:30,132 --> 01:13:33,778
Est� com nojo agora?
Mas quando voc� come, n�o tem.
801
01:13:33,779 --> 01:13:35,943
Pegue um balde
e vamos coloc�-lo na �gua.
802
01:13:35,944 --> 01:13:38,159
- Jogue fora.
- Precisamos jog�-lo no rio.
803
01:13:38,160 --> 01:13:39,722
Vamos jog�-lo no rio Tib...
804
01:13:41,252 --> 01:13:44,074
- O que voc� disse?
- No Tib...
805
01:13:46,924 --> 01:13:48,334
Ettore!
806
01:13:48,985 --> 01:13:51,079
O que voc� tem? Ettore!
807
01:13:51,766 --> 01:13:53,699
Olhe para mim!
808
01:13:53,700 --> 01:13:57,152
- Lola! Lola!
- N�o grite.
809
01:14:55,203 --> 01:14:59,389
Por que n�o vai para casa?
O que vai fazer aqui?
810
01:15:02,791 --> 01:15:05,275
N�o vou te deixar
com esses dois cad�veres.
811
01:15:07,571 --> 01:15:09,556
V� para casa, por favor...
812
01:15:32,908 --> 01:15:34,318
Ettore...
813
01:15:52,712 --> 01:15:55,148
Matteo!
814
01:16:49,808 --> 01:16:53,522
- Vou te mostrar a casa.
- Eu te levo.
815
01:16:55,718 --> 01:16:58,780
Eu n�o tomo p�lulas.
816
01:16:58,781 --> 01:17:02,615
Mas adoraria um ch� de ervas.
O que acha?
817
01:17:05,196 --> 01:17:06,678
Onde est� o Matteo?
818
01:17:09,375 --> 01:17:12,261
Acho que est�
no quarto de h�spedes.
819
01:17:12,262 --> 01:17:13,861
Do Ettore?
820
01:17:20,584 --> 01:17:22,348
Um segundo...
821
01:17:24,416 --> 01:17:27,684
Guido, deixa pra l�.
Vou para casa, pegarei um t�xi.
822
01:17:29,962 --> 01:17:31,687
Eu pego um t�xi.
823
01:17:32,998 --> 01:17:34,653
Vou embora.
824
01:17:38,892 --> 01:17:40,273
Cai fora...
825
01:17:45,598 --> 01:17:47,468
- Vamos embora.
- O qu�?
826
01:17:47,469 --> 01:17:48,789
Vamos.
827
01:17:50,858 --> 01:17:53,856
- Eu n�o cheiro.
- Vamos l�...
828
01:17:53,857 --> 01:17:55,560
Assim ele n�o levanta.
Vem c�.
829
01:17:55,561 --> 01:17:59,001
Eu fa�o ele levantar!
N�o se preocupe.
830
01:17:59,002 --> 01:18:02,755
- Que belos m�sculos!
- Trabalho duro neles...
831
01:18:02,756 --> 01:18:04,315
Lind�o!
832
01:18:04,877 --> 01:18:06,543
- Como se chama?
- Mia.
833
01:18:08,674 --> 01:18:11,343
- Ela se chama Mia.
- Que fofa...
834
01:18:11,344 --> 01:18:13,427
- � minha.
- E esse � meu!
835
01:18:13,428 --> 01:18:14,757
Pode pegar.
836
01:18:15,494 --> 01:18:17,711
Ela � ciumenta.
Vem c�...
837
01:18:18,790 --> 01:18:20,323
Saia da�!
838
01:18:20,324 --> 01:18:22,935
- Essa cachorra...
- Voc� � doido? Deixa pra l�.
839
01:18:22,936 --> 01:18:24,848
- Desculpa...
- N�o!
840
01:18:24,849 --> 01:18:27,058
- Espere, Marcello...
- N�o bata nela.
841
01:18:27,059 --> 01:18:30,249
- Quem voc� pensa que �?
- Marcello, eu n�o queria...
842
01:18:30,250 --> 01:18:31,982
N�o, n�o.
N�o, deixa pra l�.
843
01:18:31,983 --> 01:18:37,016
Ela me atacou por tr�s.
Relaxe, Marcello, vamos l�...
844
01:18:37,017 --> 01:18:41,119
- Por favor, me desculpe.
- Eu disse n�o. Me deixe em paz!
845
01:18:41,120 --> 01:18:43,667
Vamos, Mia. Venha.
846
01:18:45,171 --> 01:18:47,255
- Marcello...
- Ainda com isso?
847
01:18:47,256 --> 01:18:49,933
Quem diabos
voc� pensa que �?
848
01:18:49,934 --> 01:18:52,472
N�o � porque tem dinheiro
que pode bancar o louco.
849
01:18:52,473 --> 01:18:54,620
- Espere...
- V� dormir, seu louco!
850
01:18:54,621 --> 01:18:57,519
- Marcello...
- De novo? Vamos, Mia.
851
01:18:58,516 --> 01:19:02,215
- Desculpa, eu errei.
- V� dormir! Mia, vamos.
852
01:19:02,216 --> 01:19:03,623
Marcello...
853
01:19:16,701 --> 01:19:19,764
"Marcello, come here!"
854
01:22:14,259 --> 01:22:16,497
- Obrigado.
- De nada.
855
01:22:19,447 --> 01:22:22,353
- Acabei de acender...
- Chega de fumar.
856
01:22:35,311 --> 01:22:36,912
J� est� na metade.
857
01:22:37,215 --> 01:22:39,577
Daqui a meia hora,
Lola vir� retirar.
858
01:22:41,919 --> 01:22:43,382
Desculpa.
859
01:22:45,906 --> 01:22:48,164
Sinto muito, fiz merda.
860
01:22:50,407 --> 01:22:53,275
Eu queria preencher o vazio
daqui de dentro.
861
01:23:01,503 --> 01:23:03,591
Estou muito preocupado
com o Ettore.
862
01:23:03,592 --> 01:23:05,395
N�o meta seu irm�o nisso.
863
01:23:06,948 --> 01:23:09,734
- O problema � voc�.
- Sim.
864
01:23:11,046 --> 01:23:12,811
Voc� � um viciado.
865
01:23:14,216 --> 01:23:16,177
Precisa se tratar.
866
01:23:19,197 --> 01:23:22,624
Sim, preciso me tratar.
867
01:23:22,625 --> 01:23:25,340
Pare de me dar raz�o!
Pare!
868
01:23:25,341 --> 01:23:26,728
Espere.
869
01:23:30,677 --> 01:23:32,611
N�o quero
que voc� v� embora.
870
01:23:35,176 --> 01:23:36,870
Voc� n�o gosta mais de mim?
871
01:23:38,304 --> 01:23:40,307
Pelo contr�rio, Matteo...
872
01:23:43,906 --> 01:23:45,471
Eu te amo.
873
01:23:46,731 --> 01:23:48,355
Te amo.
874
01:23:48,765 --> 01:23:50,988
N�o finja que n�o sabe.
875
01:24:02,546 --> 01:24:04,447
"Eu te amo, Matteo..."
876
01:24:10,650 --> 01:24:13,699
Trouxe suco, coloco na geladeira
ou voc� quer agora?
877
01:24:14,108 --> 01:24:16,161
Agora n�o, obrigado.
878
01:24:16,991 --> 01:24:20,252
Vai, beba um pouco,
vai te fazer bem, � natural.
879
01:24:20,725 --> 01:24:24,975
- Precisa engordar um pouco.
- Mas n�o com suco.
880
01:24:24,976 --> 01:24:26,860
Bem, tem a��car...
881
01:24:26,861 --> 01:24:29,124
Abro a janela
para o ar circular?
882
01:24:29,125 --> 01:24:31,067
N�o, n�o! Acalmem-se.
883
01:24:31,393 --> 01:24:33,230
Ali�s, a comida daqui
n�o � ruim.
884
01:24:33,845 --> 01:24:37,819
Ontem comi a carne
que ele n�o quis e estava �tima.
885
01:24:39,051 --> 01:24:41,637
Seu irm�o est� sendo
bem tratado aqui.
886
01:24:41,638 --> 01:24:44,870
- Voc� gostou daqui?
- Gostei, achei lindo.
887
01:24:44,871 --> 01:24:47,701
Ent�o vamos reservar um quarto
para a mam�e tamb�m?
888
01:24:47,702 --> 01:24:51,089
Eu viria para ficar ao seu lado,
mas voc� n�o quer.
889
01:24:51,090 --> 01:24:53,036
Ele sair�
daqui a dois dias mesmo.
890
01:24:53,361 --> 01:24:57,013
O m�dico disse que s� precisa
fazer mais uns exames.
891
01:24:57,576 --> 01:25:00,447
- Vamos ao bar?
- Ao bar?
892
01:25:01,291 --> 01:25:02,877
- Fazer o qu�?
- Isso, v�.
893
01:25:02,878 --> 01:25:05,642
- Vamos tomar alguma coisa.
- Aproveite para ver gente.
894
01:25:05,643 --> 01:25:07,486
Aqui est� cheio de gente.
895
01:25:07,487 --> 01:25:11,861
"Tudo bem?" "Eu fui operado."
"Da pr�stata?" "Traqueia."
896
01:25:13,884 --> 01:25:15,463
� bem animado.
897
01:25:18,428 --> 01:25:21,541
Ele disse que n�o aceita
esse tipo de paciente
898
01:25:21,542 --> 01:25:25,936
porque o que eles fazem aqui,
n�s podemos fazer em casa.
899
01:25:27,008 --> 01:25:28,344
Eu perguntei para ele...
900
01:25:29,209 --> 01:25:32,338
"Se acontecer de novo,
o que faremos?"
901
01:25:34,316 --> 01:25:37,136
Ele disse: "Logo ele precisar�
de cuidados paliativos."
902
01:25:37,840 --> 01:25:39,610
Um m�dico n�o pode
falar assim!
903
01:25:39,973 --> 01:25:43,305
Em voz alta, no corredor.
Como ele ousa?
904
01:25:43,306 --> 01:25:46,185
Ele � um retardado,
um imbecil.
905
01:25:46,724 --> 01:25:48,748
Mas voc� comentou algo
com a mam�e?
906
01:25:51,901 --> 01:25:55,681
Por favor... N�o deixe o Ettore
te ver chorando.
907
01:25:58,889 --> 01:26:01,370
Ele vai terminar
esse ciclo de radioterapia
908
01:26:01,371 --> 01:26:05,764
e o levarei para uma cl�nica
em Mil�o ou Nova Iorque...
909
01:26:05,765 --> 01:26:07,721
Por que voc� n�o contou nada
para ele?
910
01:26:08,652 --> 01:26:10,206
Voc� quer contar?
911
01:26:13,495 --> 01:26:16,093
Isso tinha que acontecer
justo agora?
912
01:26:19,563 --> 01:26:21,295
Ficamos juntos por 20 anos
913
01:26:21,296 --> 01:26:24,622
e justo agora
que ele nem quer me ver...
914
01:26:24,623 --> 01:26:27,878
Pare com isso.
N�o deixe ele te ver chorar!
915
01:26:30,516 --> 01:26:32,230
O que est�o fazendo?
916
01:26:35,053 --> 01:26:36,874
N�o � verdade
que n�o quer te ver,
917
01:26:36,875 --> 01:26:39,213
ele disse que est� feliz
em te ver.
918
01:26:39,214 --> 01:26:41,370
Na verdade, ele disse...
919
01:26:42,380 --> 01:26:44,007
que ainda te ama.
920
01:26:45,408 --> 01:26:47,500
Ele s� precisa
de um pouco de tempo.
921
01:26:48,848 --> 01:26:50,467
Ele te disse isso?
922
01:26:52,134 --> 01:26:53,598
Disse.
923
01:27:03,161 --> 01:27:05,590
Vamos para o quarto
ficar com a mam�e.
924
01:27:08,135 --> 01:27:11,266
Eu errei em ligar...
925
01:27:11,819 --> 01:27:14,863
- Voc� vem para c� hoje?
- N�o. Hoje n�o d�.
926
01:27:14,864 --> 01:27:16,909
- O que voc� tem, Matteo?
- Ficarei aqui.
927
01:27:16,910 --> 01:27:18,545
- Por causa do Ettore?
- Isso.
928
01:27:18,546 --> 01:27:20,921
- Ele voltar� a morar com voc�?
- � �bvio.
929
01:27:21,737 --> 01:27:23,529
Por favor,
passe aqui em casa.
930
01:27:26,541 --> 01:27:28,409
- Espere um pouco.
- O que foi?
931
01:27:29,245 --> 01:27:31,221
Tenho um presentinho
para voc�.
932
01:27:32,892 --> 01:27:34,401
Espere.
933
01:28:03,337 --> 01:28:04,952
Vamos l�...
934
01:28:15,407 --> 01:28:16,821
Vamos l�!
935
01:28:20,104 --> 01:28:21,554
Para a esquerda...
936
01:28:23,461 --> 01:28:25,427
Um, dois, tr�s...
937
01:28:28,970 --> 01:28:30,499
Agora para a direita...
938
01:28:47,585 --> 01:28:49,176
Viu s� como voc� lembra?
939
01:28:55,334 --> 01:28:57,555
Pode deixar,
eu levo para o seu quarto.
940
01:28:58,470 --> 01:29:01,557
Voc� viu?
Enquanto n�o estava aqui...
941
01:29:01,968 --> 01:29:04,187
- O qu�?
- Acabamos o quebra-cabe�a.
942
01:29:12,081 --> 01:29:14,102
N�o acabaram,
ainda falta uma pe�a.
943
01:29:14,811 --> 01:29:16,780
� que n�o achamos ela.
944
01:29:17,288 --> 01:29:19,562
Mas est� praticamente
acabado.
945
01:29:20,553 --> 01:29:22,036
N�o...
946
01:29:23,587 --> 01:29:25,184
N�o est� acabado.
947
01:29:52,824 --> 01:29:54,274
- Meu Deus!
- Perd�o...
948
01:29:54,275 --> 01:29:57,472
- Eu estava mesmo te procurando.
- Voc� me assustou.
949
01:30:06,341 --> 01:30:08,523
Voc�s brincavam aqui
quando crian�as?
950
01:30:08,524 --> 01:30:11,522
Eu n�o. O Matteo talvez.
951
01:30:12,067 --> 01:30:15,144
- A casa � longe?
- N�o, � aqui perto.
952
01:30:40,185 --> 01:30:41,813
Aqui est�o eles...
953
01:30:44,191 --> 01:30:48,375
- Voc� desmontou tudo, pai?
- Sim, assim montaremos juntos.
954
01:31:15,781 --> 01:31:19,991
- Quer um caf�?
- N�o, talvez um ch�.
955
01:31:20,937 --> 01:31:22,491
- Pode trazer um ch�?
- Claro.
956
01:31:22,492 --> 01:31:23,811
Obrigado.
957
01:31:25,710 --> 01:31:29,538
Obrigado por ter vindo.
Voc� veio de trem?
958
01:31:31,393 --> 01:31:34,529
- Como voc� � bonita!
- Obrigada.
959
01:31:38,378 --> 01:31:40,559
Ettore sabe
que voc� me ligou?
960
01:31:41,203 --> 01:31:43,993
N�o, ele n�o sabe de nada.
961
01:31:43,994 --> 01:31:46,016
Foi uma iniciativa minha.
962
01:31:46,535 --> 01:31:48,180
Faz tempo que voc�s
n�o se veem?
963
01:31:48,181 --> 01:31:50,423
N�o entendi
por que voc� me ligou.
964
01:31:52,384 --> 01:31:54,177
Aconteceu alguma coisa?
965
01:31:55,169 --> 01:31:59,513
Sim, Ettore passou uns dias
no hospital.
966
01:31:59,514 --> 01:32:03,493
Agora j� est� em casa.
Na minha casa, aqui em Roma.
967
01:32:06,585 --> 01:32:08,446
Infelizmente...
968
01:32:09,913 --> 01:32:11,488
ele tem...
969
01:32:13,409 --> 01:32:15,111
Fisicamente ele est� bem,
970
01:32:15,958 --> 01:32:19,532
mas acho que logo
come�ar� a piorar.
971
01:32:20,963 --> 01:32:24,256
N�o � oper�vel.
Ele n�o sabe de nada.
972
01:32:25,910 --> 01:32:27,787
E acha que � benigno.
973
01:32:33,598 --> 01:32:34,905
Ele n�o sabe?
974
01:32:35,804 --> 01:32:38,357
O que ele tem? Um tumor?
975
01:32:39,125 --> 01:32:43,742
A doen�a poderia ter
um desenvolvimento r�pido.
976
01:32:57,765 --> 01:32:59,615
O que quer dizer com r�pido?
977
01:33:02,369 --> 01:33:04,068
N�o sei.
978
01:33:04,069 --> 01:33:05,471
Pouco.
979
01:33:18,389 --> 01:33:22,047
Sabe, paramos de nos falar
porque...
980
01:33:22,818 --> 01:33:24,806
ele quis assim.
981
01:33:24,807 --> 01:33:29,308
Disse que era por causa
do filho
982
01:33:29,309 --> 01:33:31,663
e que era melhor
n�o nos vermos mais.
983
01:33:32,408 --> 01:33:36,054
E eu entendi,
claro que entendi.
984
01:33:37,014 --> 01:33:38,548
Eu sei, ele me contou.
985
01:33:41,286 --> 01:33:43,331
Ele n�o voltou mais
para a casa dele.
986
01:33:46,222 --> 01:33:47,739
E ainda fala de voc�.
987
01:33:49,091 --> 01:33:50,775
Ele diz que errou.
988
01:33:52,176 --> 01:33:53,904
Que ainda te ama.
989
01:34:06,890 --> 01:34:11,253
N�o sei...
Agora � um pouco dif�cil.
990
01:34:11,254 --> 01:34:12,858
Voc� est� com outro?
991
01:34:15,065 --> 01:34:17,087
Est� me pedindo
para voltar a v�-lo?
992
01:34:17,844 --> 01:34:19,566
Voc� tem outro?
993
01:34:21,240 --> 01:34:23,791
Que pergunta � essa?
Qual a l�gica?
994
01:34:25,901 --> 01:34:27,440
Qual a sua l�gica?
995
01:34:27,931 --> 01:34:31,587
- Lola! Onde est� o Ettore?
- No terra�o.
996
01:34:39,611 --> 01:34:45,411
Um peixe caiu na cabe�a dele.
Eu o peguei, era enorme.
997
01:34:47,803 --> 01:34:49,324
Senhorita...
998
01:34:54,168 --> 01:34:56,028
- Senhor...
- O que � isto?
999
01:34:57,514 --> 01:34:58,966
Gim-t�nica.
1000
01:35:05,783 --> 01:35:10,692
Meu Deus!
Desculpa, n�o farei mais isso.
1001
01:35:10,693 --> 01:35:12,176
Eu te machuquei? Quero ver.
1002
01:35:12,177 --> 01:35:14,866
- Acertou meu olho...
- Desculpa, me desculpe.
1003
01:35:14,867 --> 01:35:16,764
N�o baterei mais
com tanta for�a.
1004
01:35:19,396 --> 01:35:20,810
Eu te amo.
1005
01:35:27,149 --> 01:35:29,455
Estou saindo.
Boa noite.
1006
01:35:29,967 --> 01:35:31,512
Tchau.
1007
01:35:42,891 --> 01:35:45,991
- O que est� fazendo?
- Vou comer uma ma��, posso?
1008
01:35:45,992 --> 01:35:49,139
- Est� me vendo?
- N�o.
1009
01:35:54,570 --> 01:35:57,748
- Legal, n�o �?
- O que � isso?
1010
01:35:57,749 --> 01:36:00,288
- Deixa eu ver...
- O qu�?
1011
01:36:47,400 --> 01:36:48,718
Matteo...
1012
01:37:07,817 --> 01:37:09,310
E a Elena?
1013
01:37:12,871 --> 01:37:14,566
Est� dormindo.
1014
01:37:15,084 --> 01:37:16,937
V� acord�-la,
vamos para a praia.
1015
01:37:17,360 --> 01:37:21,950
N�o. Ela precisa voltar
para casa.
1016
01:37:21,951 --> 01:37:24,103
V� cham�-la,
aposto que ela ir� junto.
1017
01:37:24,512 --> 01:37:27,171
Anda logo. Vai.
1018
01:37:31,044 --> 01:37:35,697
- A zona batipel�gica.
- Voc� ensina a mesma mat�ria?
1019
01:37:35,698 --> 01:37:38,273
Ensino Matem�tica,
mas ele contou isso mil vezes.
1020
01:37:38,274 --> 01:37:41,996
Abaixo dos 4 mil metros,
temos a zona abissopel�gica,
1021
01:37:41,997 --> 01:37:47,546
lugar muito escuro e habitado
por personagens perturbadores
1022
01:37:47,547 --> 01:37:50,925
como o engolidor-negro
e a lula-gigante...
1023
01:37:50,926 --> 01:37:53,458
A lula-gigante!
1024
01:37:55,802 --> 01:37:57,560
Ou o peixe-trip�.
1025
01:37:57,561 --> 01:38:01,923
Ele tem um trip�,
se apoia no fundo do mar,
1026
01:38:01,924 --> 01:38:03,736
abre a boca e come.
1027
01:38:04,292 --> 01:38:05,940
E n�o acaba aqui.
1028
01:38:06,424 --> 01:38:11,565
Abaixo dos 7 mil metros,
tem a zona hadopel�gica.
1029
01:38:11,566 --> 01:38:14,283
- Vem do latim.
- O que significa?
1030
01:38:14,284 --> 01:38:18,366
Que n�o tem porra nenhuma!
Sem luz, sem cores,
1031
01:38:18,367 --> 01:38:22,519
os organismos s�o cegos
e sequer enxergam onde est�o.
1032
01:38:23,405 --> 01:38:26,142
� praticamente
o al�m-t�mulo.
1033
01:38:26,624 --> 01:38:29,675
Precisa escolher muito bem
as pessoas com quem mergulha.
1034
01:38:29,676 --> 01:38:34,395
Os habilidosos emergem
e te deixam l� embaixo.
1035
01:38:34,396 --> 01:38:39,678
Ent�o n�o tem muito o que fazer,
a �nica coisa � emergir devagar.
1036
01:38:41,265 --> 01:38:42,733
Voc� vem comigo?
1037
01:38:43,403 --> 01:38:45,539
Assim que sarar,
voltarei a mergulhar.
1038
01:39:04,058 --> 01:39:06,158
Quem quer sobremesa?
1039
01:39:07,057 --> 01:39:09,906
- N�o, obrigada.
- N�o, vou dar um mergulho.
1040
01:39:09,907 --> 01:39:11,685
- N�o seja idiota.
- Voc� � doido?
1041
01:39:11,686 --> 01:39:15,816
- A �gua est� gelada.
- Imagina, est� �tima!
1042
01:39:15,817 --> 01:39:17,930
- Estamos no inverno.
- Estou indo.
1043
01:39:17,931 --> 01:39:19,890
- Por favor, Ettore...
- Est� frio!
1044
01:39:34,710 --> 01:39:36,302
Nossa Senhora!
1045
01:39:39,415 --> 01:39:43,075
Preciso pegar o trem das 16h,
sen�o vou me atrasar.
1046
01:39:43,076 --> 01:39:45,962
Sim, daqui a pouco
iremos embora.
1047
01:39:53,867 --> 01:39:55,413
Espere um pouco!
1048
01:40:38,573 --> 01:40:40,067
Hermes...
1049
01:41:09,423 --> 01:41:11,427
Seria melhor
se ela n�o tivesse vindo.
1050
01:41:13,545 --> 01:41:16,424
Por qu�? Nos divertimos,
ela estava feliz?
1051
01:41:16,425 --> 01:41:17,889
Imagina...
1052
01:41:21,030 --> 01:41:24,226
Ela n�o estava feliz,
ficou com pena de mim.
1053
01:41:24,227 --> 01:41:29,332
- Ela n�o devia me ver assim.
- Assim como? Voc� s� emagreceu.
1054
01:41:29,333 --> 01:41:30,910
E est� melhor assim, ali�s.
1055
01:41:33,090 --> 01:41:34,710
Ela sequer olhou para mim.
1056
01:41:35,971 --> 01:41:38,320
S� enxergou algu�m
com o p� na cova.
1057
01:41:40,344 --> 01:41:43,319
Voc� foi ler coisas
na internet?
1058
01:41:43,320 --> 01:41:46,223
� um monte de mentira,
n�o se deixe impressionar.
1059
01:41:46,224 --> 01:41:50,087
Est� tudo sob controle,
voc� far� a radioterapia...
1060
01:41:50,088 --> 01:41:52,210
Chega, Matteo!
1061
01:41:52,629 --> 01:41:54,912
Vai insistir
que est� tudo sob controle?
1062
01:41:55,362 --> 01:41:57,145
Ainda n�o cansou disso?
1063
01:41:58,842 --> 01:42:01,129
Voc� fala com os m�dicos,
liga para a Elena...
1064
01:42:01,714 --> 01:42:03,657
Voc� decide tudo.
1065
01:42:05,708 --> 01:42:08,078
E nem posso dizer
que estou com medo.
1066
01:42:08,855 --> 01:42:11,445
N�o posso dizer isso
porque voc� j� decidiu.
1067
01:42:13,839 --> 01:42:16,479
Por que ligou para ela?
1068
01:42:17,113 --> 01:42:19,395
Achei que voc� fosse gostar.
1069
01:42:22,580 --> 01:42:24,602
Como diabos ousou
fazer isso?
1070
01:42:30,083 --> 01:42:33,225
Voc� queria construir
a cena da grande despedida?
1071
01:42:33,775 --> 01:42:36,158
Na praia,
algo bem rom�ntico...
1072
01:42:36,667 --> 01:42:38,497
Para contar aos seus amigos
1073
01:42:38,498 --> 01:42:40,631
enquanto bebem champanhe
no terra�o
1074
01:42:40,632 --> 01:42:43,925
e eles se comoverem
um pouco.
1075
01:42:43,926 --> 01:42:47,120
"Voc�s precisavam ver
quando se beijavam..."
1076
01:42:48,689 --> 01:42:51,539
- Era isso que voc� queria?
- Que diabos est� dizendo?
1077
01:42:51,540 --> 01:42:54,998
Eu odeio os seus amigos!
Odeio todos eles.
1078
01:42:56,983 --> 01:43:00,861
Voc� odeia os meus amigos?
� a mim que voc� odeia, admita.
1079
01:43:00,862 --> 01:43:04,612
- Diga, se tiver coragem.
- Sim, eu te odeio.
1080
01:43:04,613 --> 01:43:08,522
J� voc� � o melhor,
voc� � perfeito!
1081
01:43:08,523 --> 01:43:13,421
Claro! Nunca fez porra nenhuma
porque � um covarde.
1082
01:43:13,969 --> 01:43:16,730
Voc� sempre se sentiu especial
s� porque � viado.
1083
01:43:16,731 --> 01:43:18,276
S� porque � diferente.
1084
01:43:18,277 --> 01:43:21,638
Tente ser normal
para ver quanto � dif�cil.
1085
01:43:21,639 --> 01:43:24,526
Normal como voc�?
Voc� nem ama o seu filho.
1086
01:43:28,677 --> 01:43:30,976
Tire as m�os de mim!
1087
01:43:33,651 --> 01:43:35,482
Nunca mais repita isso.
1088
01:43:36,202 --> 01:43:37,540
Voc� enlouqueceu?
1089
01:43:40,178 --> 01:43:42,670
Pare com isso.
1090
01:43:44,187 --> 01:43:45,894
Est� me machucando.
1091
01:43:52,345 --> 01:43:53,920
Quando voc� vai morrer?
1092
01:44:55,355 --> 01:44:57,099
O que houve com voc�?
1093
01:45:20,544 --> 01:45:22,580
Oi, Arturo.
Pode falar.
1094
01:45:27,683 --> 01:45:30,045
Nenhuma mudan�a, por qu�?
1095
01:45:36,052 --> 01:45:37,696
Ligar para Ettore.
1096
01:45:52,716 --> 01:45:54,858
Informa��o gratuita...
1097
01:45:54,859 --> 01:45:56,336
Ligar para casa.
1098
01:46:11,456 --> 01:46:12,969
Ligar para Arturo.
1099
01:46:16,553 --> 01:46:18,313
- Al�?
- Arturo.
1100
01:46:18,314 --> 01:46:20,095
- Estou aqui.
- E a�?
1101
01:46:20,096 --> 01:46:24,813
Como j� te disse,
cheguei �s 8h30, como sempre.
1102
01:46:24,814 --> 01:46:26,864
Ele n�o estava
em frente ao port�o,
1103
01:46:26,865 --> 01:46:30,009
liguei v�rias vezes,
mas o celular est� desligado,
1104
01:46:30,010 --> 01:46:33,137
tamb�m interfonei,
mas ningu�m atendeu.
1105
01:46:33,138 --> 01:46:37,822
- Lola ainda n�o chegou?
- Acho que n�o. Ela n�o atendeu.
1106
01:46:37,823 --> 01:46:42,487
- Por isso liguei para voc�...
- N�o suba, espere por mim.
1107
01:46:42,488 --> 01:46:44,272
J� estou chegando.
1108
01:46:55,824 --> 01:46:57,221
Matteo...
1109
01:46:57,222 --> 01:46:59,906
Onde diabos voc� est�?
Estou te ligando h� uma hora!
1110
01:46:59,907 --> 01:47:04,698
Para que gritar? N�o grite.
N�o posso mais dar uma volta?
1111
01:47:04,699 --> 01:47:08,880
N�o! Precisa ir para o hospital!
Precisa fazer o tratamento.
1112
01:47:08,881 --> 01:47:12,926
N�o irei mais ao hospital.
J� est� bom assim.
1113
01:47:12,927 --> 01:47:14,465
N�o, n�o est� bom assim!
1114
01:47:15,643 --> 01:47:20,167
Lamento por ontem, eu errei
e disse coisas horr�veis.
1115
01:47:20,168 --> 01:47:24,408
Desculpa, mas por favor,
vamos ao hospital.
1116
01:47:24,409 --> 01:47:26,529
Onde voc� est�?
Vou te buscar.
1117
01:47:26,530 --> 01:47:29,510
Estou exausto, acabado.
1118
01:47:31,786 --> 01:47:35,818
Eu tamb�m lamento por ontem,
tamb�m disse coisas horr�veis.
1119
01:47:37,332 --> 01:47:40,580
Eu sei que estou morrendo
e n�o irei mais ao hospital.
1120
01:47:43,404 --> 01:47:46,486
N�o � verdade,
voc� n�o est� morrendo.
1121
01:47:46,487 --> 01:47:49,243
Pare com isso...
N�o estou morrendo agora!
1122
01:47:51,522 --> 01:47:54,650
- Ettore...
- V� para casa.
1123
01:47:54,651 --> 01:47:56,571
Me deixe sozinho hoje.
1124
01:47:57,643 --> 01:47:59,541
Sinto muito...
1125
01:48:01,111 --> 01:48:02,786
Pare de chorar.
1126
01:48:03,109 --> 01:48:04,723
Eu sinto muito.
1127
01:48:05,583 --> 01:48:07,051
Chega, por favor...
1128
01:48:09,655 --> 01:48:11,136
Ettore...
1129
01:48:14,049 --> 01:48:16,927
Voc� n�o sabe o que est�
passando por cima de mim agora.
1130
01:48:20,436 --> 01:48:22,137
� lindo!
1131
01:48:22,825 --> 01:48:26,225
- O qu�?
- Uma revoada de p�ssaros.
1132
01:48:26,226 --> 01:48:27,683
� enorme.
1133
01:48:29,903 --> 01:48:33,069
Eles abrem, fecham,
parece um organismo que respira.
1134
01:48:34,229 --> 01:48:35,973
Vou te deixar ouvir...
Ou�a, ou�a.
1135
01:48:40,119 --> 01:48:42,789
Est� ouvindo?
Est�o indo na dire��o do rio.
1136
01:48:42,790 --> 01:48:44,847
- Na dire��o do rio?
- Matteo...
1137
01:48:48,759 --> 01:48:50,998
Eu nunca tinha visto
uma revoada assim.
1138
01:48:53,944 --> 01:48:56,374
Eles s�o preto e cinza.
1139
01:48:57,636 --> 01:48:59,685
Desenham formas lindas.
1140
01:49:02,133 --> 01:49:04,068
O que ser� isso? Uma festa?
1141
01:49:05,799 --> 01:49:08,443
Essa � a festa
de todas as revoadas.
1142
01:49:09,310 --> 01:49:11,035
Que maravilha!
1143
01:50:42,876 --> 01:50:45,502
PARA EMILIO
1144
01:50:45,503 --> 01:50:48,157
PARA MARIO
1145
01:50:54,891 --> 01:50:59,891
- Art Subs -
11 anos fazendo Arte para voc�!
1146
01:50:59,892 --> 01:51:04,892
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1147
01:51:04,893 --> 01:51:09,893
E visite CineMio Downloads:
cinemiodownloads.blogspot.com.br
86556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.