All language subtitles for El secreto de sus ojos (The Secret in Their Eyes) (2009).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,000 --> 00:03:01,000 On June 21st, 1974, Ricardo Morales had breakfast with 2 00:03:01,083 --> 00:03:03,042 Liliana Colotto for the last time. 3 00:03:04,208 --> 00:03:07,792 For the rest of his life he'd remember every single detail of that morning. 4 00:03:08,833 --> 00:03:11,833 Planning their first vacation, drinking tea with lemon, 5 00:03:11,917 --> 00:03:14,750 for his nagging cough, with his usual 6 00:03:14,833 --> 00:03:17,667 lump and a half of sugar. 7 00:03:19,583 --> 00:03:21,708 The fresh berry jam 8 00:03:21,792 --> 00:03:24,042 he'd never taste again. 9 00:03:24,125 --> 00:03:30,167 The flowers on her nightgown, and specially her smile. 10 00:03:30,250 --> 00:03:34,625 That smile like the sunrise 11 00:03:34,667 --> 00:03:39,083 blending in with the sunlight on her left cheek... 12 00:03:50,167 --> 00:03:51,667 No, no, no! 13 00:03:54,583 --> 00:03:58,042 Please, don't! 14 00:04:58,208 --> 00:05:00,750 "I FEAR" 15 00:05:22,833 --> 00:05:25,458 The gates of Heaven have opened, and an angel got out. 16 00:05:25,500 --> 00:05:27,167 - Esposito... - Bye, baby. 17 00:05:29,167 --> 00:05:31,042 Look what the cat dragged in. 18 00:05:31,125 --> 00:05:32,750 How are you, Counselor? 19 00:05:32,833 --> 00:05:34,792 And you, Lieutenant? Is the boss here? 20 00:05:34,875 --> 00:05:36,583 Go right in, Your Honor. 21 00:05:36,667 --> 00:05:37,792 Thanks, Reverend. 22 00:05:37,833 --> 00:05:39,917 You look good and rested. 23 00:05:41,667 --> 00:05:43,708 What a fucking asshole! 24 00:05:43,792 --> 00:05:45,625 Takes one to know one. 25 00:05:48,583 --> 00:05:50,125 The gates of Heaven have opened... 26 00:05:59,667 --> 00:06:00,875 Your Highness. 27 00:06:02,042 --> 00:06:03,833 What a surprise! 28 00:06:05,958 --> 00:06:08,542 - May I? - What brings you here? 29 00:06:08,625 --> 00:06:11,958 Just wanted to chat. 30 00:06:12,042 --> 00:06:13,083 You busy? 31 00:06:13,083 --> 00:06:14,792 Just overpreparing for a hearing. 32 00:06:14,875 --> 00:06:16,917 Coffee? 33 00:06:17,000 --> 00:06:20,792 I'm asking just in case retirement made you healthy. 34 00:06:20,875 --> 00:06:22,417 Mariano! 35 00:06:24,542 --> 00:06:25,625 Yes, Your Honor. 36 00:06:25,708 --> 00:06:28,375 Bring us two of those great coffees from the cafe. 37 00:06:28,458 --> 00:06:30,500 I'm typing a deposition. 38 00:06:30,583 --> 00:06:33,125 A deposition? Meet Mr. Benjamin Esposito, 39 00:06:33,167 --> 00:06:36,542 our recently retired royal honoris causa, 40 00:06:36,625 --> 00:06:37,917 and an old friend. 41 00:06:38,000 --> 00:06:40,500 Mariano, our spring-summer intern. 42 00:06:40,583 --> 00:06:42,500 Not bad, huh? 43 00:06:42,542 --> 00:06:46,625 Here, bring some petit-fours and get yourself a candy bar. 44 00:06:46,667 --> 00:06:49,000 I'll take extra cream. 45 00:06:49,083 --> 00:06:51,000 That's right, you're not well. 46 00:06:51,083 --> 00:06:53,792 What was your problem again? Old age? 47 00:06:55,000 --> 00:06:57,500 Extra cream for the man, he has an age problem. 48 00:06:57,583 --> 00:06:58,667 Yes, ma'am. 49 00:06:58,750 --> 00:07:01,167 Wait. Is it important? 50 00:07:01,250 --> 00:07:04,625 No. 51 00:07:04,667 --> 00:07:06,667 Leave the door open, son. 52 00:07:06,750 --> 00:07:08,458 Come on, sit down. 53 00:07:09,000 --> 00:07:11,625 What do you know about writing novels? 54 00:07:11,667 --> 00:07:14,083 I've been writing all my life. 55 00:07:14,167 --> 00:07:15,917 Take a look in the archive. 56 00:07:16,000 --> 00:07:17,458 Oh, the case files. 57 00:07:19,833 --> 00:07:22,208 How many pages will your file be? 58 00:07:22,458 --> 00:07:23,583 Does it have a cover? 59 00:07:23,667 --> 00:07:27,375 A little encouragement would be nice. 60 00:07:28,125 --> 00:07:28,958 What should I do? 61 00:07:29,000 --> 00:07:30,792 Act like some unwanted retiree 62 00:07:30,875 --> 00:07:33,833 who wants to help out? Serve coffee? 63 00:07:35,458 --> 00:07:38,208 I want to write, so what? 64 00:07:38,458 --> 00:07:41,375 I want to write about the Morales case. 65 00:07:53,833 --> 00:07:57,417 I don't know why, it's been on my mind. 66 00:07:57,500 --> 00:07:59,042 We actually never talked about it. 67 00:07:59,125 --> 00:08:01,625 Why was that? 68 00:08:05,833 --> 00:08:08,833 With your handwriting, it'll be unreadable. 69 00:08:08,917 --> 00:08:11,708 Wait, look. 70 00:08:12,667 --> 00:08:15,875 My biggest problem is that I've started fifty times 71 00:08:15,958 --> 00:08:18,625 and never got past the 5th line. 72 00:08:18,667 --> 00:08:21,458 At this rate, I'll spend my whole pension fund 73 00:08:21,542 --> 00:08:23,792 on spiral notebooks. 74 00:08:25,667 --> 00:08:27,750 Come here, give me a hand. 75 00:08:27,833 --> 00:08:28,958 Here, let me. 76 00:08:30,625 --> 00:08:33,000 I can't... 77 00:08:34,000 --> 00:08:35,667 It weighs a ton. 78 00:08:39,792 --> 00:08:41,958 I can't believe it. The old Olivetti. 79 00:08:42,000 --> 00:08:45,917 It was in storage. I think it's 100 years old. 80 00:08:46,000 --> 00:08:48,458 Think they fixed the "A"? 81 00:08:48,542 --> 00:08:50,833 The "A" is for pansies. 82 00:08:50,917 --> 00:08:53,458 Take it. Dinosaurs have to stick together. 83 00:08:56,542 --> 00:08:59,542 Now I'm out of excuses. 84 00:09:00,583 --> 00:09:02,500 I'll have to write. 85 00:09:02,500 --> 00:09:04,125 But where do I start? 86 00:09:05,625 --> 00:09:07,167 Wherever you remember the most. 87 00:09:07,417 --> 00:09:08,458 It was over 20 years ago. 88 00:09:08,500 --> 00:09:11,792 Which part comes back most often? 89 00:09:11,833 --> 00:09:14,875 That's the image you should start with. 90 00:09:14,958 --> 00:09:17,417 It's a start. 91 00:09:17,500 --> 00:09:20,083 This is your new boss, fresh out of Harvard. 92 00:09:20,167 --> 00:09:24,625 Miss Irene Menendez Hastings. 93 00:09:24,667 --> 00:09:26,083 "Hastings" 94 00:09:26,167 --> 00:09:29,000 It's pronounced "Hastings." It's scottish. 95 00:09:29,083 --> 00:09:33,500 Sorry. Hastings, the new clerk. 96 00:09:33,583 --> 00:09:36,000 Your deputy, Benjamin Esposito. 97 00:09:37,833 --> 00:09:40,208 Actually I went to Cornell, not Harvard. 98 00:09:42,500 --> 00:09:46,417 Pablo Sandoval, deputy clerk, 99 00:09:46,500 --> 00:09:47,417 your humblest servant. 100 00:09:48,708 --> 00:09:51,458 Hey! 101 00:09:51,500 --> 00:09:53,208 Are you here? 102 00:09:55,958 --> 00:10:02,417 Yes, it's just that... I remember plenty of beginnings, 103 00:10:02,500 --> 00:10:07,958 but I'm not sure they have to do with the story. 104 00:10:08,042 --> 00:10:10,500 Then start at the beginning and stop dwelling on it. 105 00:10:22,042 --> 00:10:23,958 Blood Bank, good morning. 106 00:10:23,958 --> 00:10:25,125 Mr. Esposito... 107 00:10:25,167 --> 00:10:27,833 The 25th called. A homicide. 108 00:10:27,917 --> 00:10:29,750 Court 18. It's their turn. 109 00:10:29,833 --> 00:10:31,542 They said it's rape and murder. 110 00:10:31,625 --> 00:10:33,083 Court 18. 111 00:10:33,167 --> 00:10:34,792 Good morning. 112 00:10:36,000 --> 00:10:37,417 Hi, fellas. 113 00:10:37,500 --> 00:10:38,542 Good morning. 114 00:10:38,625 --> 00:10:41,708 Ma'am, did a saint die this morning? 115 00:10:41,792 --> 00:10:42,958 Why? 116 00:10:43,042 --> 00:10:45,625 Because an angel in mourning just walked in the door. 117 00:10:45,667 --> 00:10:47,500 Ah, no. 118 00:10:47,583 --> 00:10:51,042 It's just a trick we angels have to look 5 pounds lighter. 119 00:10:51,125 --> 00:10:53,917 Can you bring in the Chavez file? 120 00:10:54,000 --> 00:10:55,083 Of course. 121 00:11:01,667 --> 00:11:03,500 You smooth fucker. 122 00:11:04,958 --> 00:11:06,125 Why? 123 00:11:06,167 --> 00:11:08,167 Why? 124 00:11:08,208 --> 00:11:10,708 You have a compliment ready 125 00:11:10,792 --> 00:11:13,167 the moment she walks in the door. How do you do it? 126 00:11:13,167 --> 00:11:15,500 Well, I may dress like a toad, 127 00:11:15,583 --> 00:11:17,583 but I'm actually Prince Charming. 128 00:11:17,667 --> 00:11:19,000 - Mr. Esposito! - What?! 129 00:11:19,083 --> 00:11:20,792 Counselor Romano... 130 00:11:20,875 --> 00:11:22,417 He told them it was our turn. 131 00:11:22,500 --> 00:11:23,583 Counselor Romano? 132 00:11:23,667 --> 00:11:26,125 Tell him Sheriff Esposito is gonna fuck him up. 133 00:11:26,208 --> 00:11:28,042 - Okay - Come back here. 134 00:11:28,125 --> 00:11:31,125 Three hours thinking of what to say, she opens the door and... 135 00:11:31,208 --> 00:11:33,750 I freeze up. 136 00:11:33,833 --> 00:11:36,583 It's easier for me, I'm not in love. 137 00:11:36,667 --> 00:11:38,000 Neither am I, moron. 138 00:11:38,083 --> 00:11:39,792 Go on. 139 00:11:41,500 --> 00:11:43,458 I want you to get the files 140 00:11:43,542 --> 00:11:44,750 and put them on this side. 141 00:11:44,833 --> 00:11:46,917 All together, it's simple enough. 142 00:11:47,000 --> 00:11:49,708 Romano, what did you tell the Precinct? 143 00:11:49,792 --> 00:11:50,708 It's your turn. 144 00:11:50,792 --> 00:11:52,375 We're alternating. 145 00:11:52,458 --> 00:11:54,125 We got another case, what's the problem? 146 00:11:54,167 --> 00:11:56,375 A mini-mart robbery, smart-ass. 147 00:11:56,458 --> 00:11:57,667 Alternating similar cases. 148 00:11:57,667 --> 00:11:58,667 What do you want me to do? 149 00:11:58,750 --> 00:12:00,500 Ask Judge Fortuna. 150 00:12:00,583 --> 00:12:02,542 I want a solution, not two problems. 151 00:12:02,625 --> 00:12:05,750 Why is asking me a problem? 152 00:12:07,042 --> 00:12:07,875 It's not that. 153 00:12:07,958 --> 00:12:11,458 It's just silly to bother you 154 00:12:11,542 --> 00:12:12,583 with something trivial like this, 155 00:12:12,667 --> 00:12:14,917 if we can handle it ourselves. 156 00:12:15,000 --> 00:12:16,958 Strictly speaking, it's your turn. 157 00:12:17,000 --> 00:12:20,500 And hurry up, or you'll find a wake instead of a crime scene. 158 00:12:25,708 --> 00:12:27,625 What's up, Baez? 159 00:12:27,667 --> 00:12:28,958 Still here. And you? 160 00:12:29,042 --> 00:12:30,625 Tired of being happy. 161 00:12:30,667 --> 00:12:31,792 You look happy. 162 00:12:31,833 --> 00:12:33,125 As a dog with two tails. 163 00:12:33,208 --> 00:12:34,458 I just love it 164 00:12:34,542 --> 00:12:36,208 when that moron sends me to see a dead girl 165 00:12:36,208 --> 00:12:37,667 Come on in. 166 00:12:37,750 --> 00:12:39,458 Morons are a dime a dozen. 167 00:12:39,500 --> 00:12:42,917 Quiet, easy-going ones who know they're morons. 168 00:12:43,000 --> 00:12:45,042 Live and let live. They're useless but harmless. 169 00:12:45,125 --> 00:12:46,042 They don't bother. 170 00:12:46,125 --> 00:12:48,708 - How are you, Inspector? - Talking about you. 171 00:12:48,792 --> 00:12:50,875 Then there are morons who think they're geniuses. 172 00:12:50,958 --> 00:12:52,792 They shit everywhere 173 00:12:52,875 --> 00:12:54,375 and someone has to wipe their asses. 174 00:12:54,458 --> 00:12:57,042 Of those morons I know not one, but two. 175 00:12:57,125 --> 00:12:59,625 The judge and my buddy at Court 18, who's either a moron, 176 00:12:59,708 --> 00:13:02,208 a son of a bitch, or both. 177 00:13:02,458 --> 00:13:04,417 It was his turn, 178 00:13:04,500 --> 00:13:07,417 so I'm asking you to tell the Judge. 179 00:13:07,500 --> 00:13:10,458 Tell him I have nothing to do with... 180 00:13:39,542 --> 00:13:42,792 Liliana Colotto, 23 years old, teacher, 181 00:13:42,875 --> 00:13:47,833 Recently married to Ricardo Morales, 182 00:13:47,875 --> 00:13:49,792 bank clerk. 183 00:14:38,167 --> 00:14:42,583 The old lady mentioned two builders working 184 00:14:42,667 --> 00:14:45,792 on the terrace in number 3, 185 00:14:45,875 --> 00:14:47,625 but they haven't shown up in 2 days because of the rain. 186 00:14:47,667 --> 00:14:48,625 Sure she didn't see them? 187 00:14:48,667 --> 00:14:49,792 She says no. 188 00:14:49,875 --> 00:14:52,542 I'll go see the husband. 189 00:14:52,625 --> 00:14:53,750 See you, Esposito. 190 00:14:53,750 --> 00:14:55,167 I'll go with you. 191 00:15:11,542 --> 00:15:12,958 Good afternoon, 192 00:15:13,000 --> 00:15:14,417 Ricardo Morales? 193 00:15:14,417 --> 00:15:15,750 That way. 194 00:15:16,958 --> 00:15:19,000 - Ricardo Morales? - Yes, that's me. 195 00:15:19,083 --> 00:15:21,583 Inspector Baez, Federal Police. 196 00:15:25,875 --> 00:15:28,083 Anyone else have a key to your home? 197 00:15:31,833 --> 00:15:34,917 See any strangers around the last few days? 198 00:15:42,083 --> 00:15:45,625 The neighbor said you came home every day at lunchtime. 199 00:15:47,875 --> 00:15:51,542 Out of the way, isn't it? Any reason in particular? 200 00:15:56,125 --> 00:15:58,583 Sorry, I didn't get that. 201 00:16:02,167 --> 00:16:07,458 We had a habit, a routine. 202 00:16:08,500 --> 00:16:11,667 We liked watching The Three Stooges together. 203 00:16:12,625 --> 00:16:17,167 She thought they were funny. 204 00:16:19,792 --> 00:16:22,792 You'll have to come with me to the morgue. 205 00:16:22,875 --> 00:16:26,458 We'll do the best we can, 206 00:16:26,542 --> 00:16:29,792 I know it's unpleasant. 207 00:16:48,083 --> 00:16:50,875 What is wrong with this typewriter? 208 00:16:50,958 --> 00:16:52,083 Could you please get rid of it? 209 00:16:52,083 --> 00:16:53,833 I can't take it anymore. 210 00:16:53,917 --> 00:16:55,125 - Who will want it? - I don't know. 211 00:16:55,208 --> 00:16:57,167 Just get it out of my sight. 212 00:16:57,208 --> 00:17:01,583 Okay, Benja, see if you like this. 213 00:17:01,667 --> 00:17:03,167 With this statement, 214 00:17:03,417 --> 00:17:06,750 I, Criminal Judge Raimundo Fortuna Lacalle, 215 00:17:06,833 --> 00:17:11,125 hereby declare myself completely insane and incapable... 216 00:17:11,167 --> 00:17:15,417 That's wrong. Give it here. 217 00:17:19,667 --> 00:17:25,583 It goes like this: Pursuant to articles 141, 142 and 143 of the Civil Code, 218 00:17:25,667 --> 00:17:30,792 MY RULING -in capital letters- is that Raimundo Fortuna Lacalle, 219 00:17:30,875 --> 00:17:34,625 is mentally, legally-speaking, insane, 220 00:17:34,708 --> 00:17:38,458 suffering from chronic delirium 221 00:17:38,500 --> 00:17:41,875 and is therefore unable to carry out 222 00:17:41,958 --> 00:17:43,542 his functions as a civil servant. 223 00:17:46,458 --> 00:17:49,208 How are things, Miss? Plenty of signatures? 224 00:17:49,458 --> 00:17:51,625 Yes. We have the Nicolosi case. 225 00:17:51,625 --> 00:17:53,583 No big deal, Your Honor. 226 00:17:53,667 --> 00:17:56,583 Witness statements, nothing more. 227 00:17:56,667 --> 00:17:57,917 Very good. 228 00:17:58,000 --> 00:18:01,750 Sorry, there's one file left, Your Honor. 229 00:18:01,833 --> 00:18:03,708 Thank you. 230 00:18:06,542 --> 00:18:07,792 Hello, Your Honor. 231 00:18:07,833 --> 00:18:09,583 - How are you? - Fine, you? 232 00:18:09,667 --> 00:18:12,958 - Benjamin, Pablo... Ma'am. - Hello. 233 00:18:13,042 --> 00:18:14,167 Hey, Benjamin... 234 00:18:14,417 --> 00:18:17,125 just to show you Court 18 is acting in good faith, 235 00:18:17,167 --> 00:18:19,667 remember you were upset the other day 236 00:18:19,708 --> 00:18:21,000 over getting a case? 237 00:18:21,083 --> 00:18:24,000 Well, the case has been solved. 238 00:18:24,042 --> 00:18:27,792 Two builders working in number 3. 239 00:18:27,875 --> 00:18:31,667 They're under arrest in the 25th. Whenever you have a chance, 240 00:18:31,750 --> 00:18:33,875 you can bring them in to question them. 241 00:18:33,958 --> 00:18:35,667 Hold on... What builders? 242 00:18:35,750 --> 00:18:37,000 Their names are... 243 00:18:37,083 --> 00:18:43,167 Jacinto Caceres, Bolivian, 35 years old. Juan Robles, 34. 244 00:18:43,417 --> 00:18:44,917 At least he's Argentinean. 245 00:18:45,000 --> 00:18:46,875 I'm blown away, Romano. 246 00:18:46,958 --> 00:18:49,417 Keep this up and I'll give Court 18 all the hard cases. 247 00:18:49,500 --> 00:18:51,583 Bad news for you, son. 248 00:18:51,667 --> 00:18:52,750 Please, sir. 249 00:18:52,833 --> 00:18:55,625 Always happy to help out. 250 00:18:59,500 --> 00:19:00,958 Esposito, how are you? 251 00:19:01,000 --> 00:19:02,667 Romano warned you I was coming? 252 00:19:02,750 --> 00:19:04,958 I was already typing the report. 253 00:19:05,000 --> 00:19:07,917 You'll get the guys tomorrow, it's them, 254 00:19:08,000 --> 00:19:09,375 they signed a confession. 255 00:19:09,458 --> 00:19:11,042 Monday at the latest. 256 00:19:11,125 --> 00:19:12,125 Let me in. 257 00:19:12,208 --> 00:19:13,792 Sergeant Sicora has to authorize it. 258 00:19:13,833 --> 00:19:16,042 Sicora is about to eat a plate full of shit. 259 00:19:16,125 --> 00:19:17,458 really, 260 00:19:17,500 --> 00:19:20,083 You wanna go join him? Go right ahead. 261 00:19:20,083 --> 00:19:21,500 Two for the price of one. 262 00:19:21,583 --> 00:19:23,417 Well? 263 00:19:35,500 --> 00:19:36,958 Are you Caceres? 264 00:19:38,667 --> 00:19:42,792 No, I'm Robles, he's Caceres. 265 00:19:51,667 --> 00:19:57,583 Caceres, It's okay. 266 00:20:09,542 --> 00:20:12,000 You stupid son of a bitch! 267 00:20:12,042 --> 00:20:14,042 Are you fucking sick or what? 268 00:20:14,125 --> 00:20:16,500 You arrested two nobodies! Nobodies! 269 00:20:16,583 --> 00:20:18,667 They weren't even there! 270 00:20:18,750 --> 00:20:20,792 Let them go, what do I care? 271 00:20:20,875 --> 00:20:23,000 You ordered it beat the hell out of them! 272 00:20:23,083 --> 00:20:25,417 Know where I'm going? To file a complaint! 273 00:20:25,500 --> 00:20:27,083 We'll see who saves your ass this time! 274 00:20:29,750 --> 00:20:31,125 Fuck your complaint! 275 00:20:31,167 --> 00:20:33,417 Don't worry, you're going to. 276 00:20:33,500 --> 00:20:34,625 Go file it. 277 00:20:34,708 --> 00:20:36,125 All this fuss over two lousy blacks! 278 00:20:37,167 --> 00:20:39,458 Your eyes will be black when I'm done with them! 279 00:20:40,917 --> 00:20:42,833 Knock it off! 280 00:20:42,917 --> 00:20:44,500 You better check the wanted ads. 281 00:20:44,583 --> 00:20:46,083 You'll never set foot here again! 282 00:20:46,167 --> 00:20:48,708 You don't know who you're fucking with! 283 00:20:48,792 --> 00:20:50,625 You have no idea. 284 00:20:51,250 --> 00:20:53,958 Benjamin... 285 00:20:54,042 --> 00:20:55,750 It's okay, 286 00:20:55,833 --> 00:20:58,542 I'm going to file a complaint. I'll be right back. 287 00:21:01,542 --> 00:21:02,667 Fine by me. 288 00:21:02,750 --> 00:21:05,000 Don't worry, I'll be right back. 289 00:21:06,625 --> 00:21:08,417 - Did you see Sandoval? - He left. 290 00:21:08,500 --> 00:21:11,417 - Where? - Down Talcahuano. 291 00:21:14,208 --> 00:21:16,083 This country is upside down. 292 00:21:16,167 --> 00:21:18,792 You're upside down. 293 00:21:20,792 --> 00:21:24,625 How can you defend this demagogue president of ours? 294 00:21:24,708 --> 00:21:27,583 Watch what you say, you'll get into trouble. 295 00:21:27,667 --> 00:21:30,042 Attention, everybody, please. 296 00:21:30,125 --> 00:21:34,625 Chief Justice Benjamin Esposito just walked in the door. 297 00:21:34,708 --> 00:21:36,167 Hail, Your Honor. 298 00:21:36,250 --> 00:21:37,500 Oh come on... 299 00:21:37,500 --> 00:21:38,125 How much does he owe? 300 00:21:38,208 --> 00:21:40,667 Nothing, nothing at all, 301 00:21:40,667 --> 00:21:42,417 I pay for my own drinks, you know that. 302 00:21:42,500 --> 00:21:45,042 Besides, it's early. What's the big deal? 303 00:21:45,125 --> 00:21:48,958 I'll pay for it, here I go. 304 00:21:51,500 --> 00:21:52,500 That's it. 305 00:21:52,583 --> 00:21:53,667 No no, I have money... 306 00:21:53,750 --> 00:21:54,792 It's paid. 307 00:21:54,833 --> 00:21:56,042 Fine. 308 00:21:56,042 --> 00:21:59,042 In that case, Mr. Esposito can buy everybody a round... 309 00:21:59,125 --> 00:22:00,500 No no... 310 00:22:00,583 --> 00:22:01,833 Thanks! 311 00:22:01,917 --> 00:22:05,208 Hands off, hands off, 312 00:22:05,458 --> 00:22:08,417 you're not the boss in here, don't embarrass me 313 00:22:08,500 --> 00:22:09,917 in front of my friends, got it? 314 00:22:10,000 --> 00:22:12,875 I'll never spot you money again. 315 00:22:12,958 --> 00:22:14,167 Why do you keep screwing around? 316 00:22:14,417 --> 00:22:16,625 Okay, okay, let's go. Slowly, everything's fine. 317 00:22:16,667 --> 00:22:17,833 It's fine. 318 00:22:17,917 --> 00:22:19,375 We're leaving. 319 00:22:19,458 --> 00:22:20,417 Come on. 320 00:22:20,500 --> 00:22:21,500 I'm going... 321 00:22:21,500 --> 00:22:22,792 well, see you. 322 00:22:22,875 --> 00:22:25,167 Here we go. Goodbye! 323 00:22:25,250 --> 00:22:26,667 My jacket. 324 00:22:26,750 --> 00:22:27,833 I've got it. 325 00:22:30,833 --> 00:22:32,083 See you, Emilio. 326 00:22:32,167 --> 00:22:33,625 Bye... 327 00:22:33,708 --> 00:22:35,042 Why don't you two speak? 328 00:22:35,125 --> 00:22:36,500 You're his wife and this is his home.. 329 00:22:36,583 --> 00:22:38,208 You bring him at this hour,l don't know where he's been... 330 00:22:38,458 --> 00:22:39,792 You bring him now, I don't know what to do. 331 00:22:39,833 --> 00:22:41,167 It's early, you should thank me. 332 00:22:41,417 --> 00:22:45,458 You can't drop him off like this. It's your problem. 333 00:22:45,542 --> 00:22:46,583 Mine? 334 00:22:46,667 --> 00:22:47,958 You brought him like this. 335 00:22:48,000 --> 00:22:49,708 You mean it's my fault? 336 00:23:27,417 --> 00:23:28,542 Who is it? 337 00:23:28,625 --> 00:23:30,083 Benjamin Esposito. 338 00:23:30,167 --> 00:23:31,000 Who? 339 00:23:31,083 --> 00:23:33,542 From the courts, remember? 340 00:23:39,875 --> 00:23:42,042 Pretty, wasn't she? 341 00:23:42,125 --> 00:23:43,083 Very. 342 00:23:44,250 --> 00:23:46,833 I really am sorry for those guys. 343 00:23:46,833 --> 00:23:49,208 They should be getting out by now. 344 00:23:49,458 --> 00:23:51,500 They had to be checked by forensics 345 00:23:51,583 --> 00:23:53,917 for that lawsuit I mentioned. 346 00:23:54,000 --> 00:23:56,500 No, keep looking. 347 00:23:56,583 --> 00:23:58,000 That way you'll get to know her better. 348 00:23:58,083 --> 00:24:00,417 Here's another album. 349 00:24:00,500 --> 00:24:03,625 I look at her pictures all day long 350 00:24:06,625 --> 00:24:08,958 I know I'm in denial, but... 351 00:24:09,042 --> 00:24:12,125 it helps me go on until we find the guy. 352 00:24:13,250 --> 00:24:15,417 That's when she graduated. 353 00:24:15,500 --> 00:24:19,042 Then she came from Chivilcoy and moved in with her aunt. 354 00:24:19,125 --> 00:24:22,500 She worked in a school in Almagro, that's how we met. 355 00:24:22,583 --> 00:24:25,500 She used to pay her bills at the bank. 356 00:24:27,000 --> 00:24:32,042 I still don't know where I got the courage to talk to her. 357 00:24:36,500 --> 00:24:43,208 Tell me one thing. When we get this guy, what will he get? 358 00:24:46,708 --> 00:24:50,458 Rape and homicide. He'll get life. 359 00:24:50,500 --> 00:24:53,542 We don't have the death penalty. 360 00:24:53,625 --> 00:24:55,500 I don't agree with the death penalty. 361 00:24:58,083 --> 00:25:00,792 Me neither. I thought maybe 362 00:25:00,833 --> 00:25:03,833 for you it could serve as retribution. 363 00:25:03,917 --> 00:25:07,708 Retribution? Will they rape him and beat him to death? 364 00:25:07,792 --> 00:25:11,583 No, they'll give him an injection and he'll take a nap. 365 00:25:11,667 --> 00:25:12,917 It's not fair. 366 00:25:14,000 --> 00:25:17,125 I'd gladly trade places with him. 367 00:25:22,708 --> 00:25:26,000 Those are from when she was 17 or 18. 368 00:25:26,083 --> 00:25:29,625 That's the spring picnic in Chivilcoy. 369 00:25:29,667 --> 00:25:31,000 Ever been there? 370 00:25:31,083 --> 00:51:03,622 No. 371 00:25:31,833 --> 00:25:36,042 I have, she took me to visit her folks. 372 00:25:42,042 --> 00:25:48,708 Let him grow old. 373 00:25:48,792 --> 00:25:51,458 Live a life full of nothing. 374 00:26:06,750 --> 00:26:08,083 What is it? 375 00:26:11,042 --> 00:26:13,167 Nothing... 376 00:26:26,250 --> 00:26:28,417 Did she have any brothers? 377 00:26:29,167 --> 00:26:31,083 No, why? 378 00:26:38,833 --> 00:26:40,833 Do you know who this is? 379 00:26:41,625 --> 00:26:44,458 He's in several. Looking at her. 380 00:26:44,500 --> 00:26:45,875 I showed Liliana this system, 381 00:26:45,958 --> 00:26:47,625 otherwise, years pass and you forget 382 00:26:47,667 --> 00:26:49,583 who's in the photo. 383 00:26:49,667 --> 00:26:50,667 True... 384 00:26:50,750 --> 00:26:59,625 Laporta, Rodriguez, Cardozo, Simone... Here it is. Gomez, Isidoro Gomez. 385 00:27:22,708 --> 00:27:23,792 Well? 386 00:27:24,833 --> 00:27:27,125 I always thought the photo thing was a bit crazy. 387 00:27:27,167 --> 00:27:30,792 Yeah, but I think... 388 00:27:30,875 --> 00:27:33,625 it's the look in their eyes. That's the key. 389 00:27:33,708 --> 00:27:39,167 You see this kid looking at this woman... Worshipping her. 390 00:27:39,208 --> 00:27:43,042 The eyes... Speak... 391 00:27:51,167 --> 00:27:54,875 They bullshit too, they should keep quiet. 392 00:27:54,958 --> 00:27:57,417 Sometimes it's better not to look. 393 00:28:01,833 --> 00:28:02,833 What? 394 00:28:02,917 --> 00:28:06,958 We never talked about this case. When did you come back from Jujuy? 395 00:28:07,042 --> 00:28:08,500 In '85. 396 00:28:08,583 --> 00:28:10,083 Why now? 397 00:28:11,125 --> 00:28:13,000 Better than planting begonias... 398 00:28:14,083 --> 00:28:15,667 Why? 399 00:28:18,917 --> 00:28:22,458 Because I've been sidetracked for over 20 years. 400 00:28:22,542 --> 00:28:27,542 Courts, cases, friends, pranks, 401 00:28:27,625 --> 00:28:33,417 A marriage, several affairs... I got sidetracked. 402 00:28:33,500 --> 00:28:36,417 And now that I'm retired, nothing sidetracks me. 403 00:28:36,500 --> 00:28:39,500 I was in a bar the other night 404 00:28:39,583 --> 00:28:46,417 and I saw myself having dinner alone...and I didn't like myself. 405 00:28:47,833 --> 00:28:52,000 I know it doesn't happen to you. I'm not asking you to understand. 406 00:28:53,625 --> 00:29:02,083 And in trying to... find the reasons,the moments... Everything 407 00:29:02,167 --> 00:29:04,833 Leads me Morales. 408 00:29:04,917 --> 00:29:07,708 It's as if my life had... 409 00:29:10,458 --> 00:29:11,500 Answer it. 410 00:29:11,583 --> 00:29:12,875 It's Alfonso, I'll call him back. 411 00:29:12,958 --> 00:29:13,917 Answer it, I'll wait. 412 00:29:14,000 --> 00:29:14,958 I'll call him back. 413 00:29:15,000 --> 00:29:17,500 It's no problem, answer it. 414 00:29:20,125 --> 00:29:24,958 I'm finishing up here, I'll be right there. 415 00:29:25,000 --> 00:29:28,417 Start without me, I'll be right there. 416 00:29:35,208 --> 00:29:36,458 Hi? 417 00:29:36,500 --> 00:29:39,667 Good evening. Does Isidoro Gomez live there? 418 00:29:39,667 --> 00:29:40,792 Yes... 419 00:29:40,875 --> 00:29:46,958 - Is he home? - No, he doesn't live here anymore. 420 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 No? 421 00:29:48,083 --> 00:29:52,208 No, he moved away, to Buenos Aires. 422 00:29:52,458 --> 00:29:55,375 Ah... Buenos Aires? 423 00:29:55,458 --> 00:29:56,958 Who's calling? 424 00:29:57,042 --> 00:30:04,042 I'm calling on behalf of Councilman Mendez, 425 00:30:04,042 --> 00:30:05,208 it's for a job. 426 00:30:05,458 --> 00:30:07,042 Has he been in Buenos Aires long? 427 00:30:07,125 --> 00:30:12,583 A month, a little longer. 428 00:30:12,667 --> 00:30:15,958 Do you know where I can find him? Have you got an address? 429 00:30:16,042 --> 00:30:19,708 This job is pretty urgent. 430 00:30:19,792 --> 00:30:23,583 He's working on a construction site. 431 00:30:23,667 --> 00:30:25,125 On a site? 432 00:30:25,208 --> 00:30:36,583 Yes, he said it was... Montevideo, near Lanus... 433 00:30:36,667 --> 00:30:40,958 I don't remember very well, but... 434 00:30:42,083 --> 00:30:43,958 What type of job is it? 435 00:30:44,042 --> 00:30:48,000 It's a job that will interest him. 436 00:30:48,083 --> 00:30:51,833 It's for Councilman Mendez and... 437 00:30:53,542 --> 00:30:55,000 Tell me something. 438 00:30:55,083 --> 00:30:56,417 Yes... 439 00:30:56,500 --> 00:30:59,583 Were he and Liliana Colotto friends? 440 00:30:59,667 --> 00:31:09,000 They used to see each other. She's from here. Why? 441 00:31:10,542 --> 00:31:14,792 She works for the councilman. 442 00:31:14,833 --> 00:31:18,542 She's the one who recommended him for the job. 443 00:31:18,625 --> 00:31:25,208 She did, did she? He'll be glad to hear that. 444 00:31:25,458 --> 00:31:28,917 Really? Do you think he'll remember her? 445 00:31:29,000 --> 00:31:34,000 Oh, yes He really liked that girl. 446 00:31:34,083 --> 00:31:39,000 But then she moved away... To Buenos Aires, 447 00:31:39,000 --> 00:31:42,708 and they never saw each other again, I think. 448 00:31:43,917 --> 00:31:48,583 Hello... Hello? Hello! 449 00:31:56,500 --> 00:31:59,792 If he's here, it's a miracle. Schmuck. 450 00:31:59,875 --> 00:32:02,667 Poor guy. Imagine losing the love of your life. 451 00:32:02,750 --> 00:32:03,792 Not him, you. 452 00:32:03,875 --> 00:32:05,750 If you'd kept your mouth shut and called me first 453 00:32:05,750 --> 00:32:06,875 without saying anything. 454 00:32:06,958 --> 00:32:09,958 Morning, we're looking for Isidoro Gomez. 455 00:32:10,042 --> 00:32:12,417 What is it? Who are you? 456 00:32:12,500 --> 00:32:14,750 Mike Hammer, asshole. Did he come to work? 457 00:32:14,833 --> 00:32:16,042 No he didn't. 458 00:32:16,042 --> 00:32:17,583 We know nothing about him. 459 00:32:17,667 --> 00:32:19,000 Give me his address. 460 00:32:19,083 --> 00:32:20,458 Right away. 461 00:32:20,542 --> 00:32:22,625 Fernandez! Fernandez! 462 00:32:29,417 --> 00:32:33,625 We know Gomez got a phone call last night. 463 00:32:33,708 --> 00:32:36,667 He went in the bedroom and came out 10 minutes later 464 00:32:36,708 --> 00:32:39,583 with his coat and suitcase packed. 465 00:32:39,667 --> 00:32:42,542 The foreman says they owed him a week's pay 466 00:32:42,625 --> 00:32:45,167 but that he left without any fuss. 467 00:32:46,500 --> 00:32:49,000 I can ask around if you want, Inspector. 468 00:32:50,875 --> 00:32:57,500 I saw the same photographs you did. I should have picked him out. 469 00:33:00,250 --> 00:33:04,500 Forget it, Esposito. That case is nothing but hot air. 470 00:33:04,583 --> 00:33:06,583 If you think I'll do all that paper work to issue a request in Chivilcoy 471 00:33:06,667 --> 00:33:10,083 to search some old lady's house 472 00:33:10,167 --> 00:33:12,542 to find letters the son 473 00:33:12,625 --> 00:33:14,042 may or may not have sent 474 00:33:14,125 --> 00:33:19,167 and yadda, yadda, yadda... Please, Esposito. You're nuts. 475 00:33:19,167 --> 00:33:22,542 We have now here else to look, sir. 476 00:33:22,625 --> 00:33:25,750 Your little game of Don Quixote with Romano was enough. 477 00:33:25,833 --> 00:33:29,833 Poor guy got transferred to bumfuck. 478 00:33:29,917 --> 00:33:34,958 Or maybe he's in Chivilcoy, try asking him. 479 00:33:45,500 --> 00:33:49,542 Anyway... the general said what he had to. 480 00:33:49,625 --> 00:33:50,792 Oh well... 481 00:33:59,250 --> 00:34:01,833 I don't know what to do. 482 00:34:05,208 --> 00:34:07,833 Morales is getting worse every day, 483 00:34:07,917 --> 00:34:10,833 the murderer knows we're after him, 484 00:34:10,833 --> 00:34:15,542 my judge is a moron, I want to kill Irene, 485 00:34:16,875 --> 00:34:20,917 and the only guy I can trust in this world is a drunk, 486 00:34:21,000 --> 00:34:23,083 a total fucking imbecile. 487 00:34:27,042 --> 00:34:30,500 I have an advantage. A small one, but an advantage. 488 00:34:30,583 --> 00:34:32,667 Today's the 28th, right? 489 00:34:32,750 --> 00:34:35,750 The drunk idiot hasn't got paid yet. 490 00:34:35,833 --> 00:34:39,167 Last month's he already drank. 491 00:34:39,250 --> 00:34:43,958 So when it's time to pay the bill, he'll have a dilemma. 492 00:34:44,042 --> 00:34:46,708 Either he says he's broke, gets arrested, beat up, 493 00:34:46,792 --> 00:34:50,000 goes home a mess and his wife kicks him out for good, 494 00:34:50,083 --> 00:34:56,792 or he turns to his boss the chump, who happens to be me, and asks him to pay. 495 00:34:56,875 --> 00:35:02,125 But one thing. Since his boss is a chump, but not a complete chump, 496 00:35:02,167 --> 00:35:04,417 he'll pay one last time. 497 00:35:05,750 --> 00:35:09,875 But in exchange for a favor. And the drunk idiot 498 00:35:09,958 --> 00:35:14,417 can't say no. Isn't that right? 499 00:35:26,750 --> 00:35:28,625 I gotta pee. 500 00:35:28,708 --> 00:35:33,458 Hold on. The old lady has to come out at some point. 501 00:35:34,542 --> 00:35:39,083 Too much Napoleon Solo and Perry Mason. That's your problem. 502 00:35:43,500 --> 00:35:46,625 I'm serious, I gotta take a leak. 503 00:38:13,000 --> 00:38:18,125 Son of a bitch! Damn you! Damn you! 504 00:38:18,208 --> 00:38:20,833 You scared the fucking crap out of me! 505 00:38:20,917 --> 00:38:23,875 I scared you? What are you doing here? 506 00:38:23,958 --> 00:38:25,792 I came to help you. 507 00:38:25,833 --> 00:38:27,750 You're supposed to keep watch outside. 508 00:38:27,750 --> 00:38:29,000 If she comes back, we're screwed. 509 00:38:29,083 --> 00:38:31,000 She ain't coming back. 510 00:38:31,000 --> 00:38:32,042 How do you know? 511 00:38:32,125 --> 00:38:34,208 She's in the grocery store, she'll be a while. 512 00:38:34,208 --> 00:38:37,167 Calm down, for God's sake. 513 00:38:37,250 --> 00:38:39,458 Did you find anything? 514 00:38:39,500 --> 00:38:41,000 The letters... 515 00:38:41,083 --> 00:38:41,958 Huh? 516 00:38:42,000 --> 00:38:45,000 The letters, but no... Come here... 517 00:38:45,083 --> 00:38:46,792 There's no address. 518 00:38:50,042 --> 00:38:51,917 This one's from the other day. 519 00:38:52,000 --> 00:38:53,500 So? 520 00:38:53,583 --> 00:38:56,000 It's recent! 521 00:38:56,083 --> 00:38:59,583 The trash. The envelopes may still be in the trash. 522 00:38:59,667 --> 00:39:00,708 So! 523 00:39:06,833 --> 00:39:09,042 No, nothing here! 524 00:39:16,833 --> 00:39:18,000 Nothing at all? 525 00:39:18,083 --> 00:39:19,458 Nothing. 526 00:39:19,500 --> 00:39:20,958 Did you go through it? 527 00:39:21,000 --> 00:39:21,917 Wanna try? 528 00:39:22,000 --> 00:39:23,750 Knock it off! 529 00:39:36,833 --> 00:39:40,583 Go on!.... What is it? Come here! 530 00:39:40,667 --> 00:39:45,583 Calm down, I'll let you out. Easy! 531 00:39:58,833 --> 00:40:00,583 Want me to drive? 532 00:40:02,167 --> 00:40:05,583 The dog probably had rabies, you're gonna die. 533 00:40:05,667 --> 00:40:06,875 Why didn't you keep watch? 534 00:40:06,958 --> 00:40:09,125 If she finds out we broke in... 535 00:40:09,208 --> 00:40:12,583 Benjamin, as soon as we came for the letters, 536 00:40:12,667 --> 00:40:14,125 sooner or later she'd realize. 537 00:40:14,167 --> 00:40:17,458 That's why we didn't take the letters. 538 00:40:20,542 --> 00:40:23,083 You weren't stupid enough to bring them, were you? 539 00:40:23,167 --> 00:40:24,833 Ah... 540 00:40:27,167 --> 00:40:28,792 And what if I did? 541 00:40:28,875 --> 00:40:32,458 What if? What if? 542 00:40:32,542 --> 00:40:35,000 If she finds out, she'll tell Gomez 543 00:40:35,083 --> 00:40:38,958 and the guy will disappear for good. Don't you see? 544 00:40:39,000 --> 00:40:40,125 No. 545 00:40:40,208 --> 00:40:41,917 You don't? You're fucking blind! 546 00:40:42,000 --> 00:40:44,417 Because you... You'll see, when I figure it out... 547 00:40:44,500 --> 00:40:47,625 The whole thing about the date... 548 00:40:47,625 --> 00:40:50,583 I'd much rather work alone! 549 00:40:57,583 --> 00:41:02,000 Tactical Revolutionary Command, may I help you? 550 00:41:02,000 --> 00:41:05,417 Wrong number. That's quite all right. 551 00:41:07,583 --> 00:41:09,875 Nothing at all? 552 00:41:09,958 --> 00:41:11,833 Or I'm missing something. 553 00:41:11,917 --> 00:41:14,833 It's like the guy knew we were going to read the letters. 554 00:41:14,917 --> 00:41:20,792 It's just names. Bullshit, nothing concrete. 555 00:41:20,833 --> 00:41:27,792 "Don't worry about me. I'm like Manfredini, 556 00:41:27,875 --> 00:41:31,583 not Bavastro."People from Chivilcoy. 557 00:41:33,167 --> 00:41:35,042 Here, let me see. Oh, shit... 558 00:41:38,042 --> 00:41:43,208 Sperm Bank, loan department. Good morning... We borrow sperm. 559 00:41:43,208 --> 00:41:44,500 Deposit or withdrawal? 560 00:41:44,583 --> 00:41:45,667 Esposito!, Sandoval! 561 00:41:45,667 --> 00:41:46,792 Wrong number... 562 00:41:46,833 --> 00:41:47,917 Sandoval! 563 00:41:47,917 --> 00:41:50,792 Judge Fortuna wants to see you. 564 00:41:53,750 --> 00:41:57,125 You hear my voice when I speak to you, don't you, Esposito? 565 00:41:57,208 --> 00:41:58,708 Yes, sir. 566 00:41:58,792 --> 00:42:01,958 Then I have to assume that if I tell you something 567 00:42:02,000 --> 00:42:04,417 and you do exactly the opposite, it's not that you didn't hear me 568 00:42:04,500 --> 00:42:09,708 but that you could give a flying fuck about the order I gave you. 569 00:42:09,792 --> 00:42:11,167 Isn't that right, Esposito? 570 00:42:11,250 --> 00:42:13,750 Not quite like that, sir. 571 00:42:13,833 --> 00:42:17,792 And if my colleague from Chivilcoy calls me very angry 572 00:42:17,792 --> 00:42:20,750 to tell me that two of my employees 573 00:42:20,833 --> 00:42:22,708 broke into some poor old lady's house, 574 00:42:22,792 --> 00:42:26,917 that means what I say isn't worth a bucket of shit. 575 00:42:30,458 --> 00:42:34,125 I don't know where your colleague could have heard such a thing. 576 00:42:34,208 --> 00:42:38,625 That's exactly what I told him, Esposito. 577 00:42:38,667 --> 00:42:41,500 However, my colleague tells me 578 00:42:41,583 --> 00:42:46,417 that the other day in Chivilcoy 579 00:42:46,500 --> 00:42:52,000 at the intersection of Franciso Savey and the corner of Schiaffino 580 00:42:52,083 --> 00:42:56,208 in the city limits of Chivilcoy 581 00:42:56,458 --> 00:43:04,875 a black Peugeot was parked with a Buenos Aires license plate number 133-809, 582 00:43:04,958 --> 00:43:11,625 and my colleague asks the Federal Police to run a background check on the vehicle. 583 00:43:11,667 --> 00:43:15,542 Guess whose name the car is registered to? 584 00:43:15,542 --> 00:43:18,208 Tell me, who? 585 00:43:18,458 --> 00:43:27,417 A certain... Espo... Esposi! 586 00:43:35,833 --> 00:43:38,458 To. 587 00:43:40,750 --> 00:43:47,708 And the Federal Police tell him where he works. 588 00:43:47,792 --> 00:43:52,208 And the judge calls me to see if I can clear things up. 589 00:43:52,458 --> 00:43:56,583 And the truth is, Esposito, I can't. Because I don't look like 590 00:43:56,667 --> 00:44:00,167 a judge anymore, I look like a first class fucking idiot. 591 00:44:00,250 --> 00:44:04,458 Because I say I want A and I people give me Z. 592 00:44:04,542 --> 00:44:10,417 Just like this piece of shit typewriter they gave me! 593 00:44:11,750 --> 00:44:16,000 Excuse me, sir, but... 594 00:44:16,000 --> 00:44:18,708 I think something weird is going on here. 595 00:44:18,792 --> 00:44:23,167 Exactly. Wait, wait. Wait a minute. You ain't heard nothing yet. 596 00:44:23,167 --> 00:44:27,167 After you can go right back to treating me like a fucking idiot. 597 00:44:27,250 --> 00:44:29,042 But listen to this. 598 00:44:29,125 --> 00:44:34,375 Because what stood out most in that little town 599 00:44:34,458 --> 00:44:36,417 wasn't the two guys from Buenos Aires, no. 600 00:44:36,500 --> 00:44:40,667 Or that one of them was seen 601 00:44:40,667 --> 00:44:43,792 tying his shoelaces when he was wearing loafers. 602 00:44:43,833 --> 00:44:49,375 What stood out most was that one of them walked into the grocery store, 603 00:44:49,458 --> 00:44:53,583 greeted them pleasantly, asked for a bottle of whisky and left 604 00:44:53,667 --> 00:44:57,167 drinking straight from the bottle. 605 00:44:57,250 --> 00:45:00,083 Shall I describe him for you? 606 00:45:00,167 --> 00:45:04,958 We have to deny it, Benjamin."lt wasn't me, I don't know..." 607 00:45:05,000 --> 00:45:06,125 Don't ever talk to me again. 608 00:45:06,125 --> 00:45:08,083 Never again. 609 00:45:08,167 --> 00:45:09,667 Deny everything. 610 00:45:13,833 --> 00:45:14,917 Ma'am, honestly... 611 00:45:15,000 --> 00:45:16,500 Get out of my sight. 612 00:45:16,500 --> 00:45:18,125 Are you against us too? 613 00:45:18,208 --> 00:45:19,708 Irene, I'm talking to you! 614 00:45:19,792 --> 00:45:20,708 Irene! 615 00:45:22,167 --> 00:45:24,042 Not only was it a stupid move, 616 00:45:24,125 --> 00:45:25,833 but you did it behind my back. 617 00:45:25,917 --> 00:45:27,458 I didn't think you'd be... 618 00:45:27,542 --> 00:45:28,875 You think I'm here to joke around. 619 00:45:28,958 --> 00:45:30,125 I didn't say that. 620 00:45:30,208 --> 00:45:32,042 You didn't need to. I can tell. 621 00:45:32,125 --> 00:45:33,667 Let's get this straight. 622 00:45:33,750 --> 00:45:35,958 I'm the boss and you're the employee. 623 00:45:41,125 --> 00:45:44,542 Twelve letters. 31 pages on thin paper. 624 00:45:44,625 --> 00:45:47,917 He mentions 5 jobs, two as a builder, 625 00:45:48,000 --> 00:45:51,458 one delivering groceries, two without details. 626 00:45:51,542 --> 00:45:56,125 Three neighborhoods in Buenos Aires: Monte Grande, San Justo and Avellaneda. 627 00:45:56,208 --> 00:46:00,625 Six names: Anido, Mesias, Oleniak, Manfredini, 628 00:46:00,667 --> 00:46:03,167 Bavastro y Sanchez. 629 00:46:03,167 --> 00:46:05,667 Only one reference to a woman: Rosa, 630 00:46:05,708 --> 00:46:08,625 apparently an aunt. 631 00:46:08,667 --> 00:46:12,417 That's it. That's all I've got. The rest is nothing. 632 00:46:12,500 --> 00:46:13,167 Benjamin! 633 00:46:13,417 --> 00:46:14,542 This is nothing too? 634 00:46:14,625 --> 00:46:16,458 Please... 635 00:46:27,000 --> 00:46:29,500 Leave it open, it isn't private. 636 00:46:29,583 --> 00:46:34,458 I talked to Fortuna. I explained that you're an imbecile. 637 00:46:34,542 --> 00:46:36,792 I used my irresistible smile 638 00:46:36,792 --> 00:46:38,750 and convinced him to call the judge in Chivilcoy 639 00:46:38,833 --> 00:46:41,458 and forget the whole thing. 640 00:46:41,500 --> 00:46:44,083 I don't know how to thank you. 641 00:46:44,167 --> 00:46:47,875 I ask that you refrain from such actions in the future. 642 00:46:49,042 --> 00:46:50,625 You're free to go. 643 00:46:50,625 --> 00:46:54,208 One question, if I may. Which irresistible smile? 644 00:46:54,458 --> 00:46:55,625 I don't think I've seen it. 645 00:46:57,167 --> 00:47:01,083 Of course not. I save it for my boyfriend, as I should. 646 00:47:01,167 --> 00:47:07,667 Of course. Right. I won't take any more of your time. 647 00:47:07,750 --> 00:47:10,125 And bring me the Liliana Colotto file, 648 00:47:10,208 --> 00:47:12,625 to seal it and archive it. 649 00:47:17,542 --> 00:47:19,125 The case is closed. 650 00:47:28,667 --> 00:47:31,625 Getting engaged. Kids today laugh at it. 651 00:47:31,708 --> 00:47:33,750 Who gets engaged anymore? 652 00:47:35,000 --> 00:47:37,875 And this kid? What was his name? He was here less than a year... 653 00:47:37,958 --> 00:47:38,792 Godoy. 654 00:47:38,875 --> 00:47:39,708 Godoy! 655 00:47:41,250 --> 00:47:43,500 -Larreta got him the job. -That's right. 656 00:47:43,583 --> 00:47:46,125 Yes... Silly me, I didn't put a date on the photo. 657 00:47:46,208 --> 00:47:50,208 When was it? Two or three months after Chivilcoy. 658 00:47:50,458 --> 00:47:53,083 A week later. I remember perfectly. 659 00:47:53,167 --> 00:47:55,750 A week after we fought you showed up 660 00:47:55,833 --> 00:48:00,750 with Alfonso whatever his name was to announce your engagement. 661 00:48:02,625 --> 00:48:06,083 Look at Sandoval, trying to look sober. 662 00:48:10,458 --> 00:48:15,375 It's so weird, I don't recognize myself. I look like someone else. 663 00:48:16,417 --> 00:48:19,208 Who were you? What were you like? 664 00:48:20,083 --> 00:48:23,833 I don't know. Straight, conservative... 665 00:48:23,917 --> 00:48:25,000 Stuck-up. 666 00:48:25,083 --> 00:48:26,542 Structured. 667 00:48:26,625 --> 00:48:27,917 Inflexible. 668 00:48:28,000 --> 00:48:33,000 Young. Young, Benjamin. I was young. 669 00:48:33,000 --> 00:48:37,625 You were young, too. Look, no gray hair. 670 00:48:37,708 --> 00:48:41,000 And here, looking to the side, all serious. 671 00:48:48,750 --> 00:48:50,458 I was another person. 672 00:49:04,667 --> 00:49:09,958 Your novel might be really good. But it's not for me. 673 00:49:11,875 --> 00:49:14,667 You've reached the end of your life 674 00:49:14,750 --> 00:49:18,958 and you want to look back. But I can't. 675 00:49:19,833 --> 00:49:23,458 I have to go to work every day. 676 00:49:23,542 --> 00:49:29,750 And live with this. It may not be "The" Justice, but it's "some" justice. 677 00:49:31,167 --> 00:49:36,542 And at the end of the day I have to go home and live with my husband... 678 00:49:36,625 --> 00:49:39,708 and with my children, who I adore. 679 00:49:42,042 --> 00:49:49,667 My whole life I've looked forward. "Backwards" is out of my jurisdiction. 680 00:49:49,667 --> 00:49:51,625 I declare myself incompetent. 681 00:50:00,500 --> 00:50:04,958 What a case, Jesus Christ. It never dies. 682 00:50:42,208 --> 00:50:45,083 Morales! Morales! 683 00:50:45,167 --> 00:50:46,458 Hello! 684 00:50:46,542 --> 00:50:47,458 How are you? 685 00:50:47,542 --> 00:50:48,792 - How are you? - Esposito 686 00:50:48,875 --> 00:50:50,375 Of course. How are you? 687 00:50:50,458 --> 00:50:52,000 Fine, and you? 688 00:50:52,083 --> 00:50:55,542 Here I am. Would you like to sit? 689 00:50:55,625 --> 00:50:56,917 Yes... 690 00:51:02,500 --> 00:51:04,417 How are things? 691 00:51:04,500 --> 00:51:07,000 This month I'm here Tuesdays and Thursdays. 692 00:51:07,083 --> 00:51:08,625 What? 693 00:51:08,708 --> 00:51:11,083 In this station. 694 00:51:11,083 --> 00:51:14,583 The other days of the week I wait in the other stations. 695 00:51:14,667 --> 00:51:20,000 I change it every month. He'll have to come through eventually. 696 00:51:20,000 --> 00:51:22,542 He must live out of town, 697 00:51:22,542 --> 00:51:24,958 he knows in the city he'd be caught. 698 00:51:27,208 --> 00:51:30,750 It's been a year but I imagine you haven't stopped investigating. 699 00:51:30,750 --> 00:51:34,875 - right? - No, no... 700 00:51:39,833 --> 00:51:42,375 You must think I'm crazy. 701 00:51:42,458 --> 00:51:43,750 No. 702 00:51:43,833 --> 00:51:45,792 Don't worry about me, please. 703 00:51:45,875 --> 00:51:47,417 No, I won't. 704 00:51:52,167 --> 00:51:55,792 The worst part is I'm starting to forget. 705 00:51:55,875 --> 00:51:58,375 I have to constantly make myself remember her. 706 00:51:58,458 --> 00:51:59,500 Every day. 707 00:52:02,625 --> 00:52:06,083 The day she was killed, Liliana made me tea with lemon. 708 00:52:07,833 --> 00:52:09,542 I'd been coughing all night 709 00:52:09,625 --> 00:52:14,708 and she said it would help. I remember those stupid things. 710 00:52:14,792 --> 00:52:16,000 Can you see? 711 00:52:17,833 --> 00:52:21,917 Then I start having doubts and I don't remember if it was lemon 712 00:52:22,000 --> 00:52:23,833 or honey in the tea. 713 00:52:25,458 --> 00:52:27,583 And I don't know if it's a memory 714 00:52:27,667 --> 00:52:29,708 or a memory of a memory I'm left with. 715 00:52:44,208 --> 00:52:47,833 Excuse me. I need to talk to you. 716 00:52:47,917 --> 00:52:49,458 Come in. 717 00:52:49,542 --> 00:52:51,000 Thank you. 718 00:52:54,708 --> 00:52:59,458 Something happened to me yesterday. I was up all night thinking about it. 719 00:52:59,500 --> 00:53:02,167 I thought about you... Have you ever... 720 00:53:02,167 --> 00:53:08,917 have you ever seen things from a different angle? 721 00:53:09,000 --> 00:53:13,917 You see someone else 722 00:53:14,000 --> 00:53:19,000 and what the other person is going through helps you see your own life. 723 00:53:21,625 --> 00:53:23,208 Go on. 724 00:53:23,458 --> 00:53:29,833 Yes. And I thought, "l have to talk to Irene." 725 00:53:29,917 --> 00:53:32,667 You might get pissed at me... Sorry. 726 00:53:32,750 --> 00:53:38,125 You might want to kill me, but... I have to give it a try. 727 00:53:40,208 --> 00:53:42,917 Wait a moment while I close the door. 728 00:53:47,042 --> 00:53:49,458 Sandoval, I'm busy. I'll call you when I'm done. 729 00:53:49,542 --> 00:53:50,750 Benjamin asked me to come. 730 00:53:50,792 --> 00:53:54,625 Yes, I was hoping the three of us could talk. 731 00:53:54,667 --> 00:53:55,958 Excuse me, ma'am. 732 00:54:06,167 --> 00:54:12,458 I ran into Morales yesterday at the train station... Doing what? 733 00:54:12,542 --> 00:54:15,667 My crystal ball is broken. 734 00:54:16,792 --> 00:54:18,667 He goes to the terminals every day 735 00:54:18,750 --> 00:54:20,833 Looking for the killer. 736 00:54:20,917 --> 00:54:24,667 Every single day after working at the bank. 737 00:54:24,750 --> 00:54:30,417 You can't imagine his love. It's touching. 738 00:54:32,000 --> 00:54:35,917 It's as if his wife's death just left him there, stopped, 739 00:54:36,000 --> 00:54:40,000 stuck in time forever. 740 00:54:40,000 --> 00:54:47,125 You should see his eyes. They're in a state of pure love. 741 00:54:47,167 --> 00:54:49,833 Can you imagine a love like that? 742 00:54:49,917 --> 00:54:55,417 Unaffected by the wear and tear of the routine? 743 00:54:56,917 --> 00:54:59,917 Speak for yourself, it doesn't affect mine. 744 00:55:04,000 --> 00:55:08,792 We think the guy deserves another chance, ma'am. 745 00:55:11,167 --> 00:55:12,792 Where do I come in? 746 00:55:12,875 --> 00:55:16,000 The case is closed. We'd have to reopen it. 747 00:55:17,750 --> 00:55:20,792 You're asking me to destroy an official document, 748 00:55:20,875 --> 00:55:23,167 with mine and the judge's signature on it... 749 00:55:23,417 --> 00:55:26,042 and to falsify statements and dates 750 00:55:26,125 --> 00:55:29,000 so it will look like the case is still open? 751 00:55:29,000 --> 00:55:30,583 That's a brilliant idea. We hadn't... 752 00:55:30,667 --> 00:55:31,792 Don't fuck with me. 753 00:56:01,625 --> 00:56:03,125 Everything okay, sir? 754 00:56:06,208 --> 00:56:09,500 Tell me. Did you see a stack of letters on my desk? 755 00:56:09,583 --> 00:56:10,542 No. 756 00:56:12,417 --> 00:56:13,542 Sandoval? 757 00:56:13,625 --> 00:56:15,792 He left down Talcahuano. 758 00:56:24,208 --> 00:56:27,125 Not only do you sneak off to get drunk, you also steal evidence. 759 00:56:27,208 --> 00:56:28,958 Everything's under control. 760 00:56:29,000 --> 00:56:30,792 If Irene reads the file... 761 00:56:30,875 --> 00:56:32,792 Hands off. Are you nuts? 762 00:56:32,833 --> 00:56:33,917 We're going back. 763 00:56:33,958 --> 00:56:38,000 Sit down for a second. Sit down and take it easy. 764 00:56:43,083 --> 00:56:46,542 Know why we can't find him, Benjamin? 765 00:56:46,625 --> 00:56:48,500 Because we're stupid. 766 00:56:48,583 --> 00:56:57,208 Look: "Twelve letters. 31 pages. Five jobs..." I already read this part. 767 00:56:57,458 --> 00:56:58,625 Can we go? 768 00:56:58,667 --> 00:57:03,125 Hold on a second. My mind exploded, I couldn't stop. 769 00:57:03,167 --> 00:57:04,625 I kept asking myself, 770 00:57:04,625 --> 00:57:06,542 "Why can't we find this guy??" 771 00:57:06,625 --> 00:57:09,167 He always vanishes. Where is he? 772 00:57:11,042 --> 00:57:16,417 And I started thinking about guys. 773 00:57:16,500 --> 00:57:20,167 Guys in general. Not just this guy, but... 774 00:57:20,417 --> 00:57:21,667 Guys in general. 775 00:57:23,000 --> 00:57:29,792 "The" guy. The guy can do anything to be different. 776 00:57:29,833 --> 00:57:35,458 But there's one thing he can't change. Not him, not you, not anybody. 777 00:57:35,542 --> 00:57:41,167 Take me, for example. I'm young, I have a good job, 778 00:57:41,417 --> 00:57:44,667 a wife who loves me... And like you always say, 779 00:57:44,750 --> 00:57:48,583 I keep throwing my life away in dives like this. 780 00:57:48,667 --> 00:57:51,167 Many times you've asked, "Why are you here, Pablo??" 781 00:57:51,417 --> 00:57:53,583 "Why??" 782 00:57:53,667 --> 00:57:59,167 You know why, Benjamin? Because it's my passion. 783 00:58:00,542 --> 00:58:05,667 I love coming here, getting drunk, 784 00:58:05,750 --> 00:58:10,000 slugging it out with anyone who pisses me off... I love it. 785 00:58:10,083 --> 00:58:14,667 Just like you, Benjamin. 786 00:58:14,750 --> 00:58:19,167 There's nothing you can do to get Irene out of your head. 787 00:58:19,250 --> 00:58:22,750 She's dying to marry someone else, 788 00:58:22,833 --> 00:58:27,667 her desk drawer is full of wedding dress magazines. 789 00:58:27,750 --> 00:58:33,833 She got engaged, had a party, everything. But you keep waiting 790 00:58:33,917 --> 00:58:35,417 for the miracle, Benjamin. 791 00:58:36,250 --> 00:58:39,875 Why? Come here. 792 00:58:39,958 --> 00:58:41,792 How's it going, notary? How are you? 793 00:58:41,833 --> 00:58:42,750 How are you? 794 00:58:42,792 --> 00:58:46,000 This is that friend I mentioned, Esposito. 795 00:58:46,083 --> 00:58:47,500 Andretta the notary. 796 00:58:47,583 --> 00:58:49,458 A real notary, and my tech advisor. 797 00:58:49,542 --> 00:58:51,083 Here's my card. 798 00:58:51,083 --> 00:58:53,667 Let's begin with the first letter from our friend Gomez. 799 00:58:53,750 --> 00:58:54,875 It's okay, keep it. 800 00:58:56,125 --> 00:59:00,583 "l swear it rained so hard I looked worse than Oleniak that night." 801 00:59:00,667 --> 00:59:01,833 Notary, please. 802 00:59:01,917 --> 00:59:05,458 Juan Carlos Oleniak. First played for Racing Academy in '60. 803 00:59:05,542 --> 00:59:09,542 In '62 he went to Argentinos Juniors, and back to Racing in '63. 804 00:59:09,625 --> 00:59:12,000 In a classic match with San Lorenzo, he got pushed 805 00:59:12,083 --> 00:59:16,917 and fell face-first into the ditch. He was soaked. 806 00:59:16,958 --> 00:59:21,083 We call him Plato. The Academy is his life. 807 00:59:21,125 --> 00:59:25,083 "I'll send for you. We make a great team. 808 00:59:25,125 --> 00:59:29,083 Anido by himself isn't the same as Anido with Mesias." 809 00:59:29,125 --> 00:59:33,125 Anido and Mesias, backs on the club that won it all in '61. Negri at goalie, 810 00:59:33,208 --> 00:59:37,958 Anido and Mesias. Blanco, Peano and Sacchi. Corbatta, Pizzuti, Mansilla, 811 00:59:38,000 --> 00:59:39,958 Sosa and Belen. 812 00:59:40,042 --> 00:59:43,708 "Don't worry about me. I'm like Manfredini, 813 00:59:43,792 --> 00:59:46,042 not Bavastro." Notary? 814 00:59:46,042 --> 00:59:49,500 Pedro Waldemar Manfredini. Racing paid peanuts for him 815 00:59:49,583 --> 00:59:55,917 and he ended up being an extraordinary player. Incredible. 816 00:59:55,958 --> 00:59:59,542 Julio Bavastro, right forward. Played only two matches 817 00:59:59,625 --> 01:00:02,917 between '62 and '63 without scoring. 818 01:00:02,958 --> 01:00:05,417 Quote: "I don't want to end up like Sanchez." 819 01:00:05,500 --> 01:00:07,167 Who's he talking about? 820 01:00:07,417 --> 01:00:11,792 He can only mean the goalie, Ataulfo Sanchez. 821 01:00:11,792 --> 01:00:15,208 Eternal benchwarmer. He played only 17 matches 822 01:00:15,458 --> 01:00:18,667 between '57 and '61. 823 01:00:18,750 --> 01:00:21,125 Notary, what is Racing to you? 824 01:00:21,167 --> 01:00:22,958 A passion. 825 01:00:23,000 --> 01:00:24,958 Even after 9 years without a championship? 826 01:00:24,958 --> 01:00:26,875 A passion is a passion. 827 01:00:26,958 --> 01:00:28,458 You see, Benjamin? 828 01:00:28,542 --> 01:00:32,958 A guy can change anything. His face, his home, his family, 829 01:00:33,000 --> 01:00:37,417 his girlfriend, his religion, his God. 830 01:00:37,500 --> 01:00:40,875 But there's one thing he can't change. 831 01:00:40,958 --> 01:00:44,625 He can't change his passion. 832 01:00:47,958 --> 01:00:50,542 It's a beautiful night for soccer. 833 01:00:50,625 --> 01:00:55,542 Huracan hosts Avellaneda's Racing Club at Tomas Duco Stadium 834 01:00:55,625 --> 01:00:59,042 on a splendid night for soccer. 835 01:00:59,125 --> 01:01:02,833 Racing has slipped in the standings 836 01:01:02,917 --> 01:01:08,042 and can't waste this final opportunity 837 01:01:08,125 --> 01:01:10,792 to stay in the race for the championship. 838 01:01:10,875 --> 01:01:13,625 Jorge has the ball. He blows by Brindisi. 839 01:01:13,667 --> 01:01:17,000 Great move. He heads down the left sideline. 840 01:01:17,083 --> 01:01:21,833 He shakes Houseman perfectly. Centers deep to Nestor Escola. 841 01:01:21,917 --> 01:01:26,583 Over to Roberto Diaz. Diaz kicks with his left... 842 01:01:26,667 --> 01:01:29,792 He hits the bar! Incredible! Huracan gets away with one! 843 01:01:29,875 --> 01:01:33,375 Spectacular, Racing audiences shouted the goal ... 844 01:01:36,458 --> 01:01:44,042 Academy! Academy! Academy! 845 01:02:05,208 --> 01:02:07,625 This is madness. It's chaos. 846 01:02:07,708 --> 01:02:09,917 You just don't know soccer. 847 01:02:09,958 --> 01:02:11,875 You have to be a little more patient. 848 01:02:11,958 --> 01:02:14,000 There's too many people. It's impossible. 849 01:02:14,083 --> 01:02:15,792 Impossible! 850 01:02:15,875 --> 01:02:18,917 There he is! 851 01:02:19,000 --> 01:02:19,958 Where? 852 01:02:20,000 --> 01:02:21,917 - Over there! - Where? I don't see him. 853 01:02:21,917 --> 01:02:23,625 Excuse me. Pardon me. 854 01:02:24,792 --> 01:02:27,875 Come on Benja... Come on... 855 01:02:29,083 --> 01:02:31,792 Sorry, sorry! 856 01:02:43,625 --> 01:02:45,208 Isidoro Gomez. 857 01:02:47,958 --> 01:02:50,792 Come on, let's go. 858 01:02:50,833 --> 01:02:52,792 What's up, Benjamin? 859 01:02:52,833 --> 01:02:55,167 I'm sick of this. It's been a month. 860 01:02:55,417 --> 01:02:57,625 We've been to 4 matches! 861 01:02:57,708 --> 01:02:59,875 I said to be patient. 862 01:03:13,125 --> 01:03:14,583 Gomez? 863 01:03:14,667 --> 01:03:28,917 Goal!!! Racing Club scored!!! 864 01:03:30,792 --> 01:03:40,417 Damn it... Gomez! Come back here! 865 01:03:45,833 --> 01:03:48,667 Come here! 866 01:03:48,750 --> 01:03:50,625 Benjamin hurry up! 867 01:03:50,708 --> 01:03:52,708 I had him! He ran away! 868 01:03:52,792 --> 01:03:58,125 Where's Baez? Baez! Baez! He ran off, did you see him? 869 01:03:58,208 --> 01:03:59,458 What's he look like? 870 01:03:59,500 --> 01:04:00,750 I gave you the photo! 871 01:04:00,792 --> 01:04:02,417 I mean how tall is he? 872 01:04:02,458 --> 01:04:04,000 Medium-height, skinny... What are they doing? 873 01:04:04,083 --> 01:04:05,792 He's getting away! 874 01:04:06,917 --> 01:04:09,542 I can't take it, Benjamin. What's he look like, he asks! 875 01:04:09,625 --> 01:04:10,833 Son of a bitch! 876 01:04:10,917 --> 01:04:12,708 He should have been there, not us! 877 01:04:12,792 --> 01:04:14,125 He doesn't know him, we do! 878 01:04:14,167 --> 01:04:15,542 Why didn't you give him the photo? 879 01:04:15,625 --> 01:04:17,083 I did! 880 01:04:17,167 --> 01:04:18,750 Go to hell, you motherfucker! 881 01:04:32,250 --> 01:04:34,917 Can't I take a crap in peace? 882 01:04:40,667 --> 01:04:41,750 Come out! 883 01:04:41,792 --> 01:04:43,542 Fuck off! It's occupied! 884 01:04:44,750 --> 01:04:47,625 Come on out, the cops are here. Nothing will happen to you. 885 01:04:47,708 --> 01:04:49,417 What police? Quit fucking around. 886 01:04:50,500 --> 01:04:51,792 Pablo! 887 01:05:04,583 --> 01:05:12,583 Police, stop! 888 01:05:22,542 --> 01:05:24,458 Stay there, don't jump! 889 01:05:30,958 --> 01:05:34,167 Where is he going? 890 01:06:03,792 --> 01:06:06,083 Sorry. How's it going? 891 01:06:06,125 --> 01:06:07,417 I'm waiting for Sandoval. 892 01:06:07,458 --> 01:06:08,458 What for? 893 01:06:08,500 --> 01:06:10,417 I play the nice guy, then he comes in... 894 01:06:10,458 --> 01:06:12,542 I'll explain later, it's a routine we have. 895 01:06:12,542 --> 01:06:15,167 Oldest trick in the book. You can't question him 896 01:06:15,417 --> 01:06:16,417 without the judge. 897 01:06:16,500 --> 01:06:17,833 Of course we do! 898 01:06:17,917 --> 01:06:19,792 Actually, we have to pull it off before he gets here. 899 01:06:19,792 --> 01:06:22,500 Questioning a prisoner with no lawyer or judge? 900 01:06:22,583 --> 01:06:25,458 Ordoñez! You seen Sandoval? 901 01:06:25,500 --> 01:06:26,667 He left a while ago. 902 01:06:26,750 --> 01:06:27,875 Damn it! 903 01:06:27,958 --> 01:06:29,375 It won't stand up. 904 01:06:29,458 --> 01:06:30,208 What will you charge him with? 905 01:06:30,458 --> 01:06:32,625 What do you mean? You think it's little to go on? 906 01:06:32,625 --> 01:06:35,000 Looking at the victim in a photo? 907 01:06:35,083 --> 01:06:36,083 Yes, it is. 908 01:06:36,167 --> 01:06:38,167 That's why we have to soften him up. 909 01:06:38,417 --> 01:06:39,375 What if it's not him? 910 01:06:39,458 --> 01:06:40,958 Don't look at me like that. 911 01:06:41,042 --> 01:06:41,917 Eduardo! 912 01:06:41,958 --> 01:06:43,458 -What if it's not him? -Of course it is. 913 01:06:43,542 --> 01:06:44,417 Yes, Counselor? 914 01:06:44,458 --> 01:06:46,458 Don't call me that. Go get Sandoval. 915 01:06:46,500 --> 01:06:47,708 Should I take a taxi? 916 01:06:47,792 --> 01:06:49,833 Yes. No! No, no... He goes to Robertino's in the morning. 917 01:06:49,917 --> 01:06:51,833 in Viamonte, hurry! 918 01:06:51,917 --> 01:06:53,792 No. Wait, Eduardo. 919 01:06:53,833 --> 01:06:55,208 Wait, wait! 920 01:06:55,208 --> 01:06:56,125 What are you doing? 921 01:06:56,208 --> 01:06:57,750 I'm sorry, I'm sorry! 922 01:06:57,833 --> 01:06:59,167 It's him. 923 01:06:59,417 --> 01:07:00,625 How do you know? 924 01:07:00,667 --> 01:07:01,750 I don't know. 925 01:07:01,792 --> 01:07:04,917 -See? -I don't know how I know, but I know. 926 01:07:05,000 --> 01:07:06,500 How? 927 01:07:13,875 --> 01:07:16,000 Gomez, Isidoro Nestor. 928 01:07:19,125 --> 01:07:20,667 I.D. Number. 929 01:07:20,750 --> 01:07:23,375 10,740,925. 930 01:07:23,458 --> 01:07:25,500 -Marital status? -Single. 931 01:07:25,583 --> 01:07:27,500 Address. 932 01:07:27,583 --> 01:07:30,792 Mocoreta 2428, Isidro Casanova. 933 01:07:34,083 --> 01:07:36,708 What train do you take into town? 934 01:07:38,125 --> 01:07:40,833 What train do you take into town? 935 01:07:40,917 --> 01:07:44,792 I don't take the train. I take the bus. 936 01:07:50,458 --> 01:07:52,625 What's the problem? 937 01:07:56,417 --> 01:08:05,125 Mo, core... ah,... This typewriter is no good! 938 01:08:06,625 --> 01:08:08,458 The "A" doesn't work. 939 01:08:08,458 --> 01:08:11,458 Wait, hold on. 940 01:08:11,500 --> 01:08:17,750 What is this about? Please, I beg you. 941 01:08:21,583 --> 01:08:25,125 You're implicated in the Liliana Colotto case, 942 01:08:25,208 --> 01:08:26,875 rape and homicide. 943 01:08:26,958 --> 01:08:31,667 It happened on June 21 st, 1974. Actually, you're the accused. 944 01:08:31,750 --> 01:08:35,750 I'm going to take your statement. 945 01:08:35,833 --> 01:08:39,500 You'll be assigned a public defender. 946 01:08:39,583 --> 01:08:40,917 Wait, wait. 947 01:08:40,958 --> 01:08:49,667 Liliana Colotto? I knew her back in Chivilcoy. What happened to her? 948 01:08:51,167 --> 01:08:52,625 Tell me, Gomez, 949 01:08:52,708 --> 01:08:56,667 Why do you think you've spent 3 days behind bars? 950 01:08:56,750 --> 01:08:58,958 I have no idea. I was at the match... 951 01:08:59,000 --> 01:09:01,042 Yeah, and you took off running. 952 01:09:01,125 --> 01:09:03,125 What would you do? Two crazy-looking guys suddenly 953 01:09:03,208 --> 01:09:05,792 jump you... What happened to Liliana? 954 01:09:05,792 --> 01:09:10,625 Look, Gomez, don't... You know as well as I do 955 01:09:10,667 --> 01:09:12,125 you raped and killed her. 956 01:09:12,208 --> 01:09:15,792 Liliana... Are you serious? I would never do that. 957 01:09:15,875 --> 01:09:19,000 I haven't set foot in Chivilcoy in over a year, I can prove it. 958 01:09:19,083 --> 01:09:21,417 We looked for you a week after the homicide 959 01:09:21,458 --> 01:09:23,792 and you disappeared, from a hostel and a job. 960 01:09:23,833 --> 01:09:26,000 What hostel? I never left any hostel. 961 01:09:26,083 --> 01:09:30,583 Gomez, don't play dumb. The hostel on Piedras. 962 01:09:30,625 --> 01:09:32,042 That was a year ago! 963 01:09:32,125 --> 01:09:35,083 I left because I couldn't afford it. 964 01:09:35,167 --> 01:09:36,417 And your job? 965 01:09:36,458 --> 01:09:38,958 I found one that paid better. 966 01:09:39,000 --> 01:09:41,167 What's that got to do with Liliana? 967 01:09:41,417 --> 01:09:44,958 I've known her my whole life, she's a friend from my childhood. 968 01:10:00,917 --> 01:10:02,458 They can't find Sandoval. 969 01:10:03,917 --> 01:10:04,833 What? 970 01:10:04,917 --> 01:10:06,708 They can't find Sandoval. 971 01:10:09,083 --> 01:10:13,458 Okay, let me think... 972 01:10:13,542 --> 01:10:14,792 Listen. 973 01:10:14,875 --> 01:10:16,625 Fortuna should be here any minute. 974 01:10:16,708 --> 01:10:19,917 Please, wait for him... Please... 975 01:10:19,958 --> 01:10:24,375 Huh, yeah... You could... 976 01:10:24,458 --> 01:10:28,083 Maybe... You could be right. 977 01:10:28,083 --> 01:10:31,083 It might be preferable, more practical... 978 01:10:31,167 --> 01:10:33,458 Let me see, one second. 979 01:10:43,792 --> 01:10:50,750 Look, Gomez. The judge handling your case will be here soon, 980 01:10:50,792 --> 01:10:53,417 so we'll wait. 981 01:10:54,667 --> 01:10:55,792 Ma'am? 982 01:10:55,875 --> 01:10:59,000 Sorry to interrupt, deputy, I mean, Counselor. 983 01:10:59,083 --> 01:11:01,500 I know you're handling this case. 984 01:11:01,583 --> 01:11:08,458 But this kid couldn't have done it. 985 01:11:10,500 --> 01:11:11,958 We'll talk outside. 986 01:11:12,042 --> 01:11:14,542 Wait, just a minute. 987 01:11:14,625 --> 01:11:20,167 Look at him. This kid couldn't have done it. 988 01:11:21,625 --> 01:11:23,917 Let me see the autopsy. 989 01:11:26,625 --> 01:11:31,958 The Colotto girl... Here she is. 5 feet 6, 990 01:11:32,000 --> 01:11:35,583 1 28 pounds. Look what he did to her. 991 01:11:37,792 --> 01:11:41,583 I'm sorry, Gomez. But I don't buy it. 992 01:11:41,583 --> 01:11:43,875 The Amazon and the Pigmy? 993 01:11:47,208 --> 01:11:49,833 Besides, she was a beautiful woman. 994 01:11:51,833 --> 01:11:55,792 Please, look at this face. 995 01:11:56,958 --> 01:12:00,500 A beauty like her isn't within just anyone's reach. 996 01:12:00,583 --> 01:12:03,875 It takes a real man to hook a woman like that. 997 01:12:06,125 --> 01:12:13,542 You think so? I mean... The door wasn't forced. 998 01:12:15,875 --> 01:12:19,708 That means she knew her assailant. 999 01:12:19,792 --> 01:12:23,542 Yes. But there's no way such a woman would ever remember 1000 01:12:23,625 --> 01:12:25,458 this twinkie! 1001 01:12:25,542 --> 01:12:29,042 Unless she was a hooker. 1002 01:12:29,125 --> 01:12:31,167 Some guys you only do for money. 1003 01:12:31,417 --> 01:12:32,958 Who is she? 1004 01:12:33,042 --> 01:12:34,792 Keep your fucking mouth shut. 1005 01:12:36,958 --> 01:12:41,833 No, she was a decent girl, I assure you. 1006 01:12:43,208 --> 01:12:45,417 I agree with the kid about that. 1007 01:12:45,458 --> 01:12:47,958 She was two-timing that bank clerk for sure. 1008 01:12:48,042 --> 01:12:51,750 I'll bet his horns were so big 1009 01:12:51,792 --> 01:12:53,417 he needed a convertible. 1010 01:12:53,458 --> 01:12:55,500 What are you laughing at, retard? 1011 01:12:56,542 --> 01:12:59,583 That guy who gave testimony last time. 1012 01:12:59,667 --> 01:13:00,458 Sandoval? 1013 01:13:00,542 --> 01:13:05,083 Right. I bet it was him. He was her lover. Tall, good-looking, 1014 01:13:05,125 --> 01:13:10,542 broad shoulders. A man truly capable of warming up a woman. 1015 01:13:10,542 --> 01:13:12,917 Look at this pussy. 1016 01:13:14,417 --> 01:13:16,458 I'll bet when she saw him she thought, 1017 01:13:16,458 --> 01:13:19,583 "Oh, no, it's that schmuck who always makes 1018 01:13:19,625 --> 01:13:21,958 mushy faces in all the photos." 1019 01:13:22,000 --> 01:13:29,458 Isn't that right? Yes or no? 1020 01:13:35,417 --> 01:13:37,125 That's how I wanted you motherfucker! 1021 01:13:39,958 --> 01:13:42,042 Get him out of here! 1022 01:13:43,125 --> 01:13:45,000 I caught you motherfucker! 1023 01:13:45,083 --> 01:13:46,833 Get him out, please! 1024 01:14:10,417 --> 01:14:14,375 You people are crazy. 1025 01:14:18,792 --> 01:14:23,167 Listen, Benjamin. "The damage to the right parietal bone 1026 01:14:23,167 --> 01:14:29,583 demonstrates the assailant had extraordinary upper body strength." 1027 01:14:31,125 --> 01:14:34,708 Look, two noodles. 1028 01:14:38,458 --> 01:14:43,708 "Likewise, due to the depth of her vaginal injuries, 1029 01:14:43,792 --> 01:14:46,792 we may deduce that the assailant was very well-endowed." 1030 01:14:46,875 --> 01:14:49,167 Obviously they're not talking about this microbe. 1031 01:14:49,250 --> 01:14:50,958 He must have a peanut. 1032 01:15:08,000 --> 01:15:13,958 There it is, bitch. How do you like it? 1033 01:15:25,833 --> 01:15:30,875 Sweetheart, you'll never reach the piñata. First, you're too short. 1034 01:15:30,958 --> 01:15:33,958 Second, you're not man enough for a real woman like me. 1035 01:15:34,042 --> 01:15:37,750 Not man enough? Fucking bitch! I fucked the shit out of her! 1036 01:15:37,792 --> 01:15:40,792 I fucked the shit out of her! 1037 01:15:40,875 --> 01:15:43,708 I fucked her brains out! 1038 01:15:43,792 --> 01:15:49,583 Stop, stop, let him go... Let him go, Benjamin! 1039 01:15:49,625 --> 01:15:52,208 Let go of me! 1040 01:15:52,458 --> 01:15:54,667 Touch her and I'll kill you. I'll kill you! 1041 01:16:50,917 --> 01:16:52,792 Are you Esposito? 1042 01:16:54,583 --> 01:16:58,542 Are you Esposito or are you Esposito? 1043 01:17:09,625 --> 01:17:10,542 Hello? 1044 01:17:10,625 --> 01:17:12,958 It's me, did I wake you? 1045 01:17:13,000 --> 01:17:16,750 No, no... I was working a bit. 1046 01:17:16,792 --> 01:17:18,708 Why are you up so late? 1047 01:17:18,792 --> 01:17:20,542 I was thinking... 1048 01:17:20,625 --> 01:17:22,000 You don't say. 1049 01:17:22,083 --> 01:17:28,500 Yeah, silly. No, about the novel. I want to read it when it's finished. 1050 01:17:28,583 --> 01:17:33,000 Great, I'd love that! 1051 01:17:33,083 --> 01:17:35,708 Sure you don't want to talk a little while? 1052 01:17:35,792 --> 01:17:39,583 No, I'll drink my tea and see if I can get back to sleep. 1053 01:17:39,625 --> 01:17:40,958 Okay. 1054 01:17:41,000 --> 01:17:41,958 Bye. 1055 01:17:42,042 --> 01:17:42,875 Bye. 1056 01:17:43,625 --> 01:17:48,083 This morning, at the presidential residence in Olivos, the president, 1057 01:17:48,083 --> 01:17:51,042 Doña Maria Estela Martinez de Peron... 1058 01:17:51,125 --> 01:17:53,417 Irene, Irene! The dressmaker is here! 1059 01:17:53,458 --> 01:17:55,125 Look, she made the cape like you wanted! 1060 01:17:55,208 --> 01:17:56,917 Come on and try it on. 1061 01:17:56,958 --> 01:17:58,208 I'll be right in. 1062 01:18:01,542 --> 01:18:06,208 municipalities and public facilities located across the country. 1063 01:18:06,208 --> 01:18:10,833 She personally delivered clothing, school supplies and candy 1064 01:18:10,833 --> 01:18:15,458 to be distributed in Lobos, a village in the province of Buenos Aires. 1065 01:18:33,625 --> 01:18:38,625 Hello? Morales, how are you? It's been ages, what a surprise! 1066 01:18:40,542 --> 01:18:48,375 Yeah, I'm watching it, but I turned it down. What? 1067 01:18:56,917 --> 01:19:00,042 And also, thanks to them, we can achieve many things, 1068 01:19:00,125 --> 01:19:02,458 because people can't do it all on their own. 1069 01:19:02,542 --> 01:19:06,125 They help a lot to get everything done. 1070 01:19:13,708 --> 01:19:15,958 Good morning. Miss Menendez Hastings, 1071 01:19:16,042 --> 01:19:17,792 from Court 42. 1072 01:19:17,875 --> 01:19:19,625 We're here to see Mr. Romano. 1073 01:19:19,708 --> 01:19:22,625 He's very busy. What's it about? 1074 01:19:22,625 --> 01:19:25,375 Sir! Sir! You can't go in there! 1075 01:19:25,458 --> 01:19:27,625 I'll leave my credentials, don't worry. 1076 01:19:27,708 --> 01:19:30,167 These two, raising their hands. I want you to get them. 1077 01:19:30,167 --> 01:19:31,708 Just go and find them. 1078 01:19:31,792 --> 01:19:33,833 What are you doing here? Are you crazy? 1079 01:19:33,917 --> 01:19:35,417 No, you are. 1080 01:19:35,500 --> 01:19:36,625 Ma'am! 1081 01:19:36,708 --> 01:19:38,500 We need to talk to you. 1082 01:19:38,500 --> 01:19:40,458 Fellas, would you mind? 1083 01:19:45,875 --> 01:19:48,167 If you'd called first, I'd have had coffee ready. 1084 01:19:50,125 --> 01:19:52,083 Isidoro Gomez. Rape and murder, 1085 01:19:52,125 --> 01:19:54,417 arrested by the court. 1086 01:19:54,458 --> 01:19:56,792 Penitentiaries informed us he's been freed 1087 01:19:56,833 --> 01:19:58,375 by Executive Order. 1088 01:19:58,458 --> 01:20:01,083 We checked, and here we are. Anything to say? 1089 01:20:01,125 --> 01:20:03,958 Yeah, sure. That you two need to get out more. 1090 01:20:04,042 --> 01:20:06,083 Justice is nothing but an island. 1091 01:20:06,125 --> 01:20:08,083 This is the real world. 1092 01:20:08,125 --> 01:20:11,208 While you two are shooting birds, we're in here, 1093 01:20:11,458 --> 01:20:14,375 fighting in the middle of the jungle. 1094 01:20:14,458 --> 01:20:18,875 Gomez, Gomez, Gomez... Yes... 1095 01:20:18,958 --> 01:20:20,667 He started working with us when he was in jail. 1096 01:20:20,667 --> 01:20:22,958 He'd give us information, 1097 01:20:23,000 --> 01:20:26,208 spy on young guerrillas... He did good work! We like him. 1098 01:20:26,208 --> 01:20:28,708 What's the problem? Don't you agree? 1099 01:20:28,792 --> 01:20:31,708 Do you realize what you're saying? 1100 01:20:31,792 --> 01:20:34,208 He's confessed, He's a convicted murderer. 1101 01:20:34,458 --> 01:20:37,792 Perhaps, but he's also intelligent and brave. 1102 01:20:37,833 --> 01:20:40,875 He can break into a home and get the job done. 1103 01:20:40,958 --> 01:20:43,708 His personal life is his own business, right? 1104 01:20:43,792 --> 01:20:45,417 With all the subversives out there... 1105 01:20:45,458 --> 01:20:46,792 Who cares? 1106 01:20:46,875 --> 01:20:48,958 If we only used good guys... 1107 01:20:53,083 --> 01:20:55,917 He was arrested under Judge Fortuna's jurisdiction, 1108 01:20:55,958 --> 01:20:56,958 and we want-- 1109 01:20:57,000 --> 01:21:00,458 Do you think I don't know you let him go to get back at me? 1110 01:21:00,542 --> 01:21:02,375 You think I'm stupid? 1111 01:21:02,458 --> 01:21:06,000 That's two questions. Which one shall I answer first? 1112 01:21:06,083 --> 01:21:07,458 Is that true? 1113 01:21:07,458 --> 01:21:11,667 Ma'am... Would you do me a favour? 1114 01:21:11,750 --> 01:21:15,167 What are you gonna do, file an appeal? 1115 01:21:15,417 --> 01:21:17,917 No offense, but there's nothing you can do. 1116 01:21:18,000 --> 01:21:19,792 Except go back to your office, 1117 01:21:19,833 --> 01:21:21,750 take a seat, and watch and learn. 1118 01:21:21,792 --> 01:21:24,708 They don't teach the new Argentina at Harvard. 1119 01:21:28,000 --> 01:21:31,583 And why do you come with her? 1120 01:21:31,625 --> 01:21:33,417 You think it gives you immunity? 1121 01:21:33,458 --> 01:21:36,417 Leave her alone, she's out of your league. 1122 01:21:36,458 --> 01:21:41,083 She studied law, you barely finished high school. She's young, you're old. 1123 01:21:41,167 --> 01:21:43,583 She's rich, you're poor. 1124 01:21:43,625 --> 01:21:47,542 She's Menendez Hastings and you're Esposito, a zero. 1125 01:21:47,625 --> 01:21:53,208 She's untouchable, you aren't. Let her go back to her world. 1126 01:21:53,458 --> 01:21:57,417 But if you have a problem with me, 1127 01:21:57,500 --> 01:22:02,000 come alone and we'll settle it. 1128 01:22:06,458 --> 01:22:10,042 Come on, Irene. Let's go. 1129 01:22:13,500 --> 01:22:18,833 You do have one thing in common. Neither of you can do a thing about it. 1130 01:23:43,917 --> 01:23:45,667 You said life. 1131 01:23:47,042 --> 01:23:50,500 Yes, he should get life. 1132 01:23:50,583 --> 01:23:51,875 Well, then? 1133 01:23:54,667 --> 01:23:57,917 These people don't give a shit about justice. 1134 01:23:59,542 --> 01:24:02,792 And where he is now, we can't get anywhere near him. 1135 01:24:07,667 --> 01:24:13,708 If I could, what for? What would I do? What would four bullets get me? 1136 01:24:13,792 --> 01:24:15,750 A lifetime in jail. 1137 01:24:15,792 --> 01:24:17,792 Gomez goes free without ever serving 1138 01:24:17,833 --> 01:24:20,958 and I spend 50 years stuck in a cell, 1139 01:24:21,042 --> 01:24:24,917 envying him... No. 1140 01:24:27,125 --> 01:24:31,167 No, life in prison would have been fair. 1141 01:24:34,625 --> 01:24:38,958 I wish I could help, but I honestly don't know how. 1142 01:24:42,000 --> 01:24:46,167 Who knows? Some other time... 1143 01:24:51,167 --> 01:24:52,958 Anyway! 1144 01:24:53,000 --> 01:24:54,667 I'll get it. 1145 01:24:54,750 --> 01:24:55,625 No, please. 1146 01:24:55,708 --> 01:24:56,833 It's just a coffee. 1147 01:24:56,917 --> 01:25:03,417 I'm very grateful for everything you've done for me. 1148 01:25:04,708 --> 01:25:08,125 I wouldn't have made it this far without you. 1149 01:25:09,500 --> 01:25:11,083 I owe you one. 1150 01:25:40,750 --> 01:25:41,792 Counselor, sir. 1151 01:25:41,875 --> 01:25:44,042 It's about the Igarzabal file, sir. 1152 01:25:44,125 --> 01:25:46,875 Stop calling me Counselor, would you already? 1153 01:25:46,958 --> 01:25:50,125 If you do it in front of the judge I'll get in trouble. 1154 01:25:50,167 --> 01:25:52,125 What about the file? Have you made a copy? 1155 01:25:52,208 --> 01:25:53,625 I'm on it. 1156 01:25:53,625 --> 01:25:55,625 No, you aren't. You'd have to be there, 1157 01:25:55,708 --> 01:25:57,583 but you're here! Come on! 1158 01:26:01,208 --> 01:26:02,667 Benjamin... 1159 01:26:06,042 --> 01:26:07,000 Yes? 1160 01:26:09,667 --> 01:26:12,625 How long before you talk to me again? 1161 01:26:12,625 --> 01:26:14,458 I talk to you every day. 1162 01:26:17,083 --> 01:26:18,958 I'm not untouchable. 1163 01:26:19,042 --> 01:26:21,542 Or from another world. 1164 01:26:21,625 --> 01:26:25,792 If only you were... Irene, let's drop it. 1165 01:26:25,875 --> 01:26:27,083 Drop what? 1166 01:26:27,125 --> 01:26:31,958 You're marrying the engineer, Zapiola, Menendez, Urtubey, Martinez... 1167 01:26:35,625 --> 01:26:37,500 You're not jealous... 1168 01:26:37,583 --> 01:26:41,667 For God's sake. I hope you live happily ever after. 1169 01:26:41,750 --> 01:26:43,167 Any objections? 1170 01:26:43,417 --> 01:26:44,583 No, none. 1171 01:26:44,625 --> 01:26:46,458 Go on, object. 1172 01:26:46,500 --> 01:26:51,083 Irene, please... 1173 01:26:51,167 --> 01:26:52,458 What are you looking at? 1174 01:26:52,542 --> 01:26:53,208 What do you want? 1175 01:26:53,458 --> 01:26:54,917 Go away! 1176 01:26:57,625 --> 01:26:59,125 Where can we meet? 1177 01:26:59,208 --> 01:27:00,125 What for? 1178 01:27:00,167 --> 01:27:03,125 So you can present your objections about my life, my fiance, 1179 01:27:03,167 --> 01:27:06,958 my marriage and anything else related to the case. 1180 01:27:10,042 --> 01:27:12,917 We could meet for coffee after work. 1181 01:27:12,958 --> 01:27:14,458 Time. 1182 01:27:17,792 --> 01:27:19,375 Eight thirty. Place? 1183 01:27:19,458 --> 01:27:20,500 Los Inmortales. 1184 01:27:20,583 --> 01:27:21,708 La Richmond. 1185 01:27:21,792 --> 01:27:26,125 Sorry, my suggestion wasn't very elegant. 1186 01:27:26,167 --> 01:27:29,875 No, Benjamin. Somewhere far away from here. 1187 01:27:34,125 --> 01:27:35,750 Who are you spying on? 1188 01:27:35,833 --> 01:27:38,833 Sorry. Phone call for you, sir. From a bar? 1189 01:27:40,125 --> 01:27:44,125 Pablo Sandoval. You cocksucking bastard. 1190 01:27:44,208 --> 01:27:45,792 Wash your fucking mouth! 1191 01:27:45,875 --> 01:27:50,042 No, Benjamin... I can't believe they called you. 1192 01:27:50,125 --> 01:27:52,583 Damn it! I told everyone... 1193 01:27:52,625 --> 01:27:55,750 "Don't bother my friend, this is a man's job!" 1194 01:27:55,792 --> 01:27:58,583 You're not a man, you stinking drunk. 1195 01:27:58,625 --> 01:28:00,958 What? Me, drunk? Fuck you! 1196 01:28:01,000 --> 01:28:06,667 Fascist! Fascist! He's a Nazi! 1197 01:28:06,750 --> 01:28:09,583 Listen, officer. We're from Court 42, I'll handle it. 1198 01:28:09,625 --> 01:28:10,667 Don't worry. 1199 01:28:10,750 --> 01:28:11,542 Come with me. 1200 01:28:11,625 --> 01:28:14,125 Arrest the motherfuckers! 1201 01:28:14,208 --> 01:28:16,583 Show them some fucking justice! 1202 01:28:16,625 --> 01:28:17,708 Come here! 1203 01:28:17,708 --> 01:28:18,792 My jacket, my jacket! 1204 01:28:18,875 --> 01:28:20,708 You're wearing it. 1205 01:28:33,625 --> 01:28:36,042 What time does your wife get home? 1206 01:28:36,125 --> 01:28:38,458 At eight. 1207 01:28:38,500 --> 01:28:40,792 How odd. There's no answer... 1208 01:28:40,833 --> 01:28:45,708 My mouth is dry... Have you got any...? 1209 01:28:46,958 --> 01:28:48,583 There's no answer! 1210 01:28:48,625 --> 01:28:50,458 Leave that alone! 1211 01:28:50,542 --> 01:28:52,583 She's never going to answer. 1212 01:28:52,625 --> 01:28:53,958 Why? 1213 01:28:54,042 --> 01:28:55,667 Because the phone doesn't work. 1214 01:28:55,750 --> 01:28:57,042 What do you mean? Put that down! 1215 01:28:58,167 --> 01:29:02,917 I told you a thousand times, Benjamin. I wanted to sue their asses. 1216 01:29:02,958 --> 01:29:05,458 And you didn't help me. 1217 01:29:05,500 --> 01:29:07,667 That was six months ago! 1218 01:29:07,750 --> 01:29:10,167 The phone hasn't worked for a year! 1219 01:29:10,250 --> 01:29:11,792 Motherfuckers never fixed it! 1220 01:29:11,875 --> 01:29:14,500 Damn it! You can't spend the night here. 1221 01:29:14,583 --> 01:29:17,125 Put that down! Stop touching stuff. 1222 01:29:17,208 --> 01:29:21,958 If you ever called me, you'd know it doesn't work. 1223 01:29:22,000 --> 01:29:24,458 Leave that. What are you looking for? 1224 01:29:24,542 --> 01:29:30,917 I wanted to sue them. Look at me. You have a date? 1225 01:29:30,958 --> 01:29:32,958 No, no! 1226 01:29:33,000 --> 01:29:34,125 You have a date. 1227 01:29:34,208 --> 01:29:36,125 And I'm leaving... The last thing I need 1228 01:29:36,167 --> 01:29:37,875 is you calling me a party pooper. 1229 01:29:39,542 --> 01:29:41,875 Damn it, too much furniture in here! 1230 01:29:41,958 --> 01:29:43,417 Sit here! 1231 01:29:43,458 --> 01:29:45,083 I always run into shit! 1232 01:29:45,125 --> 01:29:47,000 Have a seat until you feel better. There... 1233 01:29:47,083 --> 01:29:49,958 Stay there until you feel better. 1234 01:29:50,000 --> 01:29:51,083 What time is it? 1235 01:29:51,125 --> 01:29:52,708 I have a watch in the bedroom. 1236 01:29:52,792 --> 01:29:54,875 What bedroom, idiot? This is my house. 1237 01:29:54,958 --> 01:29:55,917 Yes... 1238 01:29:55,917 --> 01:29:57,625 It's alright, we're okay. 1239 01:29:57,667 --> 01:29:59,625 Easy... 1240 01:29:59,625 --> 01:30:01,000 Come on Benja... 1241 01:30:01,083 --> 01:30:04,500 I'll go try to convince your wife not to kill you. 1242 01:30:04,583 --> 01:30:07,167 Call her on the phone. 1243 01:30:07,417 --> 01:30:09,708 You said it didn't work. 1244 01:30:12,917 --> 01:30:17,583 Mine doesn't work, Benjamin... Use yours. 1245 01:30:21,458 --> 01:30:25,208 Just stay here. Don't touch anything, don't do anything. 1246 01:30:25,458 --> 01:30:27,500 I'll be right back. 1247 01:30:28,583 --> 01:30:29,875 Turn off the light. 1248 01:30:32,708 --> 01:30:35,583 We'll catch that son of a bitch! 1249 01:30:35,625 --> 01:30:37,708 We'll catch him... 1250 01:30:40,875 --> 01:30:42,417 We were working all day... 1251 01:30:42,500 --> 01:30:45,125 Save it for some other time. 1252 01:30:45,208 --> 01:30:46,792 Please, let me explain. 1253 01:30:46,875 --> 01:30:49,208 It's the last time! 1254 01:30:49,208 --> 01:30:50,167 Okay, okay. 1255 01:30:53,042 --> 01:30:55,792 Be patient with him, he needs help. 1256 01:30:55,833 --> 01:30:57,000 He needs help? 1257 01:30:57,083 --> 01:30:58,667 No, I know... What I mean is, 1258 01:30:58,750 --> 01:31:00,833 if we help him, it's easier for everyone. 1259 01:31:00,917 --> 01:31:02,792 You want to get rid of him. 1260 01:31:02,875 --> 01:31:03,958 Don't say that! 1261 01:31:07,167 --> 01:31:08,625 What's this? 1262 01:31:08,667 --> 01:31:09,792 What happened? 1263 01:31:09,875 --> 01:31:11,875 Hold on a second. 1264 01:31:18,458 --> 01:31:19,583 Pablo! 1265 01:31:19,625 --> 01:31:20,583 What happened? 1266 01:31:20,625 --> 01:31:21,833 I don't know! Pablo! 1267 01:31:21,917 --> 01:31:22,750 Don't scare me! 1268 01:31:22,792 --> 01:31:24,125 Hold on! 1269 01:31:25,458 --> 01:31:26,583 Pablo! 1270 01:31:28,458 --> 01:31:30,958 Hey!... Nooo! 1271 01:31:31,042 --> 01:31:32,792 What, what happened?! 1272 01:31:34,125 --> 01:31:35,542 Nooo... 1273 01:31:35,625 --> 01:31:38,500 What happened? 1274 01:31:38,500 --> 01:31:41,583 No! No, no! 1275 01:31:44,625 --> 01:31:48,208 What happened? What happened? 1276 01:31:59,125 --> 01:32:00,708 This is madness. 1277 01:32:00,792 --> 01:32:02,875 It will be if that bastard finds you. 1278 01:32:02,958 --> 01:32:04,542 He's gonna go after you. 1279 01:32:04,625 --> 01:32:06,833 No, my father knows who to talk to. 1280 01:32:06,917 --> 01:32:09,042 He works for Romano, Romano won't mess with me. 1281 01:32:09,125 --> 01:32:10,583 Don't worry, I'll be fine! 1282 01:32:10,625 --> 01:32:12,750 But, Jujuy! For God's sake, Irene! 1283 01:32:12,792 --> 01:32:15,917 My cousins are like feudal lords there. Nobody will touch you. 1284 01:32:16,000 --> 01:32:17,125 Not Romano, not anyone. 1285 01:32:17,208 --> 01:32:18,625 What will I do in Jujuy?! 1286 01:32:18,667 --> 01:32:21,083 Same as here. Sign and stamp... 1287 01:32:21,125 --> 01:32:22,458 They have your desk ready. 1288 01:32:22,500 --> 01:32:26,542 No, no, no no, no Irene, I can't! I can't. I have my life here, 1289 01:32:26,625 --> 01:32:27,542 I have my old man! 1290 01:32:33,750 --> 01:32:35,542 I have everything here. 1291 01:32:37,792 --> 01:32:47,167 What we can do here? Us... 1292 01:32:58,458 --> 01:33:00,083 We can't do anything. 1293 01:33:34,125 --> 01:33:36,000 Bye. 1294 01:35:19,125 --> 01:35:21,125 It's a rough draft. 1295 01:35:23,958 --> 01:35:25,083 I'll make more. 1296 01:35:29,833 --> 01:35:32,125 Your house is exactly as I imagined it. 1297 01:35:32,167 --> 01:35:34,917 How did you imagine it? 1298 01:35:34,958 --> 01:35:38,125 Exactly like this. Exactly like I imagined it. 1299 01:35:38,208 --> 01:35:42,917 Sure, I imagined your house would be totally different. 1300 01:35:42,958 --> 01:35:44,667 You've seen my house? 1301 01:35:44,750 --> 01:35:46,750 No, I mean unlike this one. 1302 01:35:46,792 --> 01:35:48,417 Totally different. 1303 01:35:51,208 --> 01:35:53,167 What does this mean? 1304 01:35:53,250 --> 01:35:54,667 Huh? 1305 01:35:54,750 --> 01:35:58,167 This piece of paper says "I FEAR" 1306 01:35:58,250 --> 01:36:01,875 No! No no no no... It's just something I did... 1307 01:36:01,958 --> 01:36:05,750 A writing exercise, half asleep... 1308 01:36:05,792 --> 01:36:08,875 To inspire imagination... Nevermind. 1309 01:36:08,958 --> 01:36:11,625 Okay, shoot. 1310 01:36:14,042 --> 01:36:18,583 It's a novel, it doesn't have to be true, 1311 01:36:18,625 --> 01:36:22,083 or even believable. 1312 01:36:22,167 --> 01:36:24,792 Yes... No, what? It isn't believable? 1313 01:36:24,792 --> 01:36:31,542 No, Benjamin. That part when... When the guy leaves for Jujuy... 1314 01:36:31,625 --> 01:36:33,167 What's the problem? 1315 01:36:33,417 --> 01:36:35,667 Crying like he's all broken up... 1316 01:36:35,750 --> 01:36:36,917 So what? 1317 01:36:37,000 --> 01:36:39,792 Her running on the platform after the man of her dreams... 1318 01:36:39,917 --> 01:36:40,708 Well... 1319 01:36:40,792 --> 01:36:41,917 Touching hands through the glass, 1320 01:36:41,958 --> 01:36:43,458 Like they're one. 1321 01:36:43,542 --> 01:36:46,625 And her crying, as if she knew her fate was 1322 01:36:46,708 --> 01:36:48,958 mediocrity and never loving anyone, 1323 01:36:49,000 --> 01:36:51,792 practically falling on the tracks, proclaiming love 1324 01:36:51,792 --> 01:36:54,125 she'd never had the courage to confess... 1325 01:36:54,125 --> 01:36:56,917 That's what happened, isn't it? 1326 01:37:00,833 --> 01:37:06,708 If that's what happened, why didn't you take me with you? 1327 01:37:21,208 --> 01:37:22,792 Dimwit. 1328 01:37:40,917 --> 01:37:44,667 How does the case proceed? 1329 01:37:45,750 --> 01:37:49,625 I don't know. I can say he spent 10 years 1330 01:37:49,708 --> 01:37:53,958 counting llamas in the Andes. And when I came back you were D.A., 1331 01:37:54,042 --> 01:37:58,417 married and with two kids. Should I put that? 1332 01:37:58,458 --> 01:38:01,792 Or that he came back married to a Jujuy an princess, 1333 01:38:01,875 --> 01:38:03,958 pretty, rich... 1334 01:38:03,958 --> 01:38:08,375 She was wonderful. It wasn't her fault I could never love her. 1335 01:38:13,042 --> 01:38:15,708 It's a lousy ending. 1336 01:38:15,792 --> 01:38:23,625 It's crap. You see? I don't want to miss another chance. 1337 01:38:23,667 --> 01:38:27,917 How can I do nothing about it? I've been asking myself 1338 01:38:27,958 --> 01:38:30,917 for 25 years and I've only been able to come up with one answer. 1339 01:38:30,958 --> 01:38:34,917 "Forget it, it was another lifetime. It's over, don't ask." 1340 01:38:34,958 --> 01:38:42,542 It wasn't another lifetime. It was this one. It is this one. 1341 01:38:42,625 --> 01:38:45,083 I want to understand. How can someone live an empty life? 1342 01:38:45,125 --> 01:38:50,667 How do you live a life full of nothing? How do you do it? 1343 01:38:54,958 --> 01:38:57,583 This is a waste of time. 1344 01:38:57,625 --> 01:38:58,583 We'll never find him! 1345 01:38:58,625 --> 01:39:00,625 Trust me, remember how formal he was? 1346 01:39:00,667 --> 01:39:02,500 Nobody notifies a change of address. Mine's from when 1347 01:39:02,583 --> 01:39:04,875 I danced the pata-pata. 1348 01:39:06,458 --> 01:39:09,958 Gomez, Isidoro. Espora 691, Chivilcoy. 1349 01:39:09,958 --> 01:39:11,750 You see, that's his mother. 1350 01:39:11,792 --> 01:39:15,958 Sir, we are required by law to notify a change of address. 1351 01:39:16,042 --> 01:39:20,125 It's not something we do because we feel like it. Understand? 1352 01:39:20,208 --> 01:39:21,083 I do now. 1353 01:39:21,125 --> 01:39:24,917 Morales, Ricardo. There's one, two... Four, ma'am. 1354 01:39:24,958 --> 01:39:26,875 Let's search by I.D. number. 1355 01:39:26,875 --> 01:39:28,042 What's your first number? 1356 01:39:28,125 --> 01:39:29,833 Three, what's yours? 1357 01:39:29,917 --> 01:39:32,083 What do you care? 1358 01:39:32,167 --> 01:39:33,417 What? I can't...? 1359 01:39:33,458 --> 01:39:37,875 Here's a 5 and a 6. Morales, Ricardo Agustin. 1360 01:39:37,958 --> 01:39:44,417 He changed addresses in 1975. Write this down, pata-pata. 1361 01:41:03,958 --> 01:41:05,500 Who are you looking for? 1362 01:41:07,542 --> 01:41:12,042 Morales. How are you? Remember me? 1363 01:41:12,125 --> 01:41:18,083 Esposito. From the courts... 25 years ago. 1364 01:41:22,208 --> 01:41:23,625 Quite a surprise. 1365 01:41:23,667 --> 01:41:26,667 I know, sorry. 1366 01:41:35,625 --> 01:41:36,667 How are you? 1367 01:41:36,750 --> 01:41:40,917 Everything okay? Such a long time. 1368 01:41:44,792 --> 01:41:46,125 What a surprise! 1369 01:41:46,208 --> 01:41:47,750 Yeah... 1370 01:41:52,792 --> 01:41:55,500 Come in, please. 1371 01:41:55,583 --> 01:41:57,458 Shall I make coffee? 1372 01:41:57,500 --> 01:41:58,917 Coffee? 1373 01:41:58,958 --> 01:42:01,542 You're not drinking mate out here? 1374 01:42:01,625 --> 01:42:06,125 Out here? I'm in the bank all day long. 1375 01:42:06,125 --> 01:42:10,417 You're still at the bank? I'll take that coffee. 1376 01:42:15,833 --> 01:42:17,917 You moved out here right after. 1377 01:42:18,000 --> 01:42:21,917 Yes. I wanted to start over, from scratch. 1378 01:42:24,000 --> 01:42:26,750 That's the good thing about the bank. 1379 01:42:26,792 --> 01:42:30,417 They have branches everywhere. There's always a branch nobody wants, 1380 01:42:30,458 --> 01:42:33,833 so here I am, with a promotion and everything. 1381 01:42:33,917 --> 01:42:35,583 How about that... 1382 01:42:44,000 --> 01:42:45,958 Remember Liliana? 1383 01:42:47,833 --> 01:42:49,750 Yes, of course. 1384 01:42:56,917 --> 01:42:58,542 How are you doing? 1385 01:42:58,625 --> 01:43:00,542 Still here. 1386 01:43:01,958 --> 01:43:04,792 No, I mean single, married... 1387 01:43:04,833 --> 01:43:13,167 No! No, really... I think I just... At that point, just closed shop. 1388 01:43:13,417 --> 01:43:19,958 I tried, but you know what? It's complicated. 1389 01:43:20,042 --> 01:43:22,458 I got married. 1390 01:43:22,500 --> 01:43:23,625 You don't say. 1391 01:43:23,625 --> 01:43:29,583 Yeah, for a while, but it didn't work. I don't know if it was me... 1392 01:43:32,958 --> 01:43:34,083 It's complicated. 1393 01:43:34,167 --> 01:43:35,750 It's complicated. 1394 01:43:43,750 --> 01:43:47,625 Quite a story, I can't believe it. 1395 01:43:47,708 --> 01:43:49,750 Never thought I had a novel in me. 1396 01:43:49,833 --> 01:43:53,917 You should flesh it out. It's like a long memo. 1397 01:43:53,958 --> 01:43:55,708 Crazy. 1398 01:43:55,792 --> 01:43:57,625 I could never forget it. 1399 01:43:57,708 --> 01:44:03,917 A mistake. You should put it behind you, trust me. 1400 01:44:06,083 --> 01:44:08,500 You came here because of Gomez, right? 1401 01:44:08,583 --> 01:44:10,792 What do you mean? 1402 01:44:10,792 --> 01:44:14,125 He was on the loose, he might come looking for you. 1403 01:44:14,167 --> 01:44:20,750 No, no. I'm not scared of Gomez. 1404 01:44:20,792 --> 01:44:23,167 Maybe he's dead. 1405 01:44:23,167 --> 01:44:25,750 Maybe. 1406 01:44:32,958 --> 01:44:35,083 They came looking for me. 1407 01:44:35,125 --> 01:44:36,917 Yes, I know. 1408 01:44:38,542 --> 01:44:39,708 How do you know? 1409 01:44:39,792 --> 01:44:42,208 I just read it. They found your friend. 1410 01:44:42,458 --> 01:44:47,792 Yes, poor Sandoval. Do you remember Sandoval? 1411 01:44:47,875 --> 01:44:49,417 No! No... 1412 01:44:49,458 --> 01:44:54,042 My coworker at the courts. They came looking for me, 1413 01:44:54,125 --> 01:44:57,917 didn't find me and let him have it. 1414 01:44:57,958 --> 01:45:04,167 Bastards! Gomez was never found, right? 1415 01:45:04,417 --> 01:45:06,083 Guess. 1416 01:45:09,625 --> 01:45:11,458 Those guys always get away with it. 1417 01:45:16,875 --> 01:45:20,792 You know, there's something I need to ask you. 1418 01:45:22,625 --> 01:45:25,042 How did you learn to live without Liliana? 1419 01:45:27,125 --> 01:45:28,958 It was 25 years ago, Esposito. 1420 01:45:29,042 --> 01:45:30,792 I was sure you wouldn't be able to. 1421 01:45:30,875 --> 01:45:32,458 It was 25 years ago, Esposito. 1422 01:45:32,458 --> 01:45:35,125 Especially with him on the loose. How did you start over? 1423 01:45:35,208 --> 01:45:37,917 It was 25 years ago! 1424 01:45:37,958 --> 01:45:39,458 Forget it. 1425 01:45:52,875 --> 01:45:58,750 If it weren't for me, you wouldn't have made it this far. 1426 01:45:58,792 --> 01:45:59,917 You owe me one. 1427 01:46:01,208 --> 01:46:03,833 I don't know what you want me to say! 1428 01:46:03,917 --> 01:46:06,500 You didn't care the guy got a free ride!? 1429 01:46:06,792 --> 01:46:07,750 There was nothing I could do. 1430 01:46:07,792 --> 01:46:08,792 - No! - No! 1431 01:46:08,875 --> 01:46:09,958 - No! - No! 1432 01:46:10,042 --> 01:46:12,958 You spent a year looking for the guy, 1433 01:46:13,000 --> 01:46:14,125 they let him go and you do nothing? 1434 01:46:14,208 --> 01:46:15,958 I wasted a year looking for him on train stations, 1435 01:46:16,042 --> 01:46:17,625 and they let him go! What can I do? 1436 01:46:17,708 --> 01:46:18,500 That's it? 1437 01:46:18,583 --> 01:46:19,083 Yes! 1438 01:46:19,167 --> 01:46:20,542 The rest of your life behind a desk? 1439 01:46:20,625 --> 01:46:21,917 Look who's talking. 1440 01:46:21,958 --> 01:46:23,417 You're better than I am. 1441 01:46:23,458 --> 01:46:25,542 What do you care? 1442 01:46:25,625 --> 01:46:27,458 It's my life, not yours. 1443 01:46:27,458 --> 01:46:31,417 No, Morales, it's my life too! 1444 01:46:31,500 --> 01:46:34,792 Your love for that woman... I never saw it again! 1445 01:46:34,875 --> 01:46:40,500 In anybody! Nobody! Ever! 1446 01:46:45,000 --> 01:46:47,083 Get out of my house! 1447 01:46:49,917 --> 01:46:55,500 Right now, please! It's my life, not yours. 1448 01:47:02,667 --> 01:47:14,083 I'm sorry, I'm getting old, that's it. That might be it... 1449 01:47:20,958 --> 01:47:23,000 I couldn't stop thinking about it! 1450 01:47:23,083 --> 01:47:25,083 Go dwell on it at home! 1451 01:47:42,708 --> 01:47:44,917 Gomez didn't kill Sandoval. 1452 01:47:46,542 --> 01:47:47,958 So? 1453 01:47:47,958 --> 01:47:50,417 Gomez knew us both! 1454 01:47:50,458 --> 01:47:53,875 If he'd been there, he'd have waited for me. 1455 01:47:57,625 --> 01:48:04,125 There's something... I had a couple of photos at home, of myself. 1456 01:48:04,125 --> 01:48:09,458 When Sandoval got killed, the photos had been turned over. 1457 01:48:09,542 --> 01:48:12,083 Nothing else had been touched. 1458 01:48:12,125 --> 01:48:17,375 I thought... I think... 1459 01:48:36,000 --> 01:48:37,625 Are you Esposito? 1460 01:48:40,125 --> 01:48:41,167 Huh? 1461 01:48:42,208 --> 01:48:45,208 Did you hear what I said, asshole? Are you Esposito? 1462 01:48:50,125 --> 01:48:51,458 What's going on? 1463 01:48:51,542 --> 01:48:52,708 What are you doing? 1464 01:48:52,792 --> 01:48:53,625 Huh? 1465 01:48:54,625 --> 01:48:55,625 Answer me! 1466 01:48:58,458 --> 01:49:00,458 Where are you going!? 1467 01:49:00,458 --> 01:49:01,792 Stop it, dude... 1468 01:49:01,875 --> 01:49:03,000 Where are you going? 1469 01:49:03,083 --> 01:49:04,167 Here... 1470 01:49:04,250 --> 01:49:05,500 What are you going to do? 1471 01:49:06,958 --> 01:49:10,167 I'm going to put on a record. It's okay. 1472 01:49:11,583 --> 01:49:12,875 You're going to put on a record? 1473 01:49:12,958 --> 01:49:18,542 Listen to me, are you Esposito or not? 1474 01:49:25,583 --> 01:49:26,875 Yes, I am. 1475 01:50:04,208 --> 01:50:06,375 I'm so ashamed I can't even bring myself 1476 01:50:06,458 --> 01:50:09,000 to put flowers on his grave. 1477 01:50:14,250 --> 01:50:19,917 Maybe that's not what happened. Maybe he fell asleep 1478 01:50:19,958 --> 01:50:23,167 and they killed him without him even realizing, 1479 01:50:23,250 --> 01:50:30,917 somebody knocked over the photos by accident, bumped into them... 1480 01:50:32,500 --> 01:50:35,542 I don't know what to think anymore. 1481 01:50:35,542 --> 01:50:40,792 Choose carefully. Memories are all we end up with. 1482 01:50:40,875 --> 01:50:43,792 At least pick the nice ones. 1483 01:50:46,625 --> 01:50:50,625 But there's one thing I know I'll never forget. 1484 01:50:50,708 --> 01:50:54,625 The last thing Pablo said to me the night they killed him. 1485 01:50:54,708 --> 01:51:00,083 "Don't worry, Benjamin. We'll catch that son of a bitch." 1486 01:51:01,250 --> 01:51:07,042 And I will. If he's alive, I will. 1487 01:51:13,083 --> 01:51:14,583 Well... 1488 01:51:14,667 --> 01:51:20,667 Wait, come in... Sit down. 1489 01:51:33,000 --> 01:51:35,000 You can stop looking. 1490 01:51:36,792 --> 01:51:40,958 I couldn't go to the authorities. I knew the guy was untouchable. 1491 01:51:42,708 --> 01:51:50,042 But I also knew sooner or later he'd come looking for you. 1492 01:52:17,208 --> 01:52:19,958 Meet you there, at nine o'clock! 1493 01:52:26,958 --> 01:52:28,458 Hey, Gomez! 1494 01:53:14,208 --> 01:53:18,125 I got rid of the body and obviously he wasn't missed. 1495 01:53:32,667 --> 01:53:33,833 Was it worth it? 1496 01:53:35,625 --> 01:53:43,750 Forget about it! Forget it! Who cares? My wife is dead! 1497 01:53:43,833 --> 01:53:47,042 Your friend is dead! Gomez is dead too! 1498 01:53:47,125 --> 01:53:49,792 They're all dead! Stop dwelling on it! 1499 01:53:49,875 --> 01:53:53,167 You'll start wondering if you could have stopped it... 1500 01:53:53,250 --> 01:53:55,750 You'll have a thousand pasts and no future! 1501 01:53:58,042 --> 01:54:03,542 Forget about it, trust me. You'll end up with only memories. 1502 01:54:08,792 --> 01:54:10,458 I owed you one, right? 1503 01:54:12,833 --> 01:54:14,875 Now we're even. 1504 01:54:36,667 --> 01:54:42,958 Forget about it, forget it! 1505 01:54:43,042 --> 01:54:45,500 couldn't stop thinking about it. 1506 01:54:45,583 --> 01:54:47,000 What would four bullets get me? 1507 01:54:53,500 --> 01:54:57,208 It's my life, not yours. 1508 01:54:57,417 --> 01:54:59,417 Go dwell on it at home! 1509 01:54:59,500 --> 01:55:01,458 We'll catch him... 1510 01:55:03,042 --> 01:55:06,792 I've been wondering for 25 years. 1511 01:55:06,875 --> 01:55:08,167 Bye. 1512 01:55:10,917 --> 01:55:12,583 It wasn't another lifetime. It was this one.I 1513 01:55:13,583 --> 01:55:16,458 A guy can do anything to be different. 1514 01:55:16,500 --> 01:55:18,917 What would four bullets get me? 1515 01:55:18,958 --> 01:55:23,417 But there's one thing he can't change. Not him, not you, not anybody. 1516 01:56:09,625 --> 01:56:12,042 How can someone live an empty life? 1517 01:56:18,625 --> 01:56:21,750 How do you live a life full of nothing? 1518 01:56:29,458 --> 01:56:30,917 How do you do it? 1519 01:57:27,167 --> 01:57:28,583 Please! 1520 01:57:28,625 --> 01:57:30,208 I fucked the shit out of her! 1521 01:57:30,458 --> 01:57:31,917 What retribution? 1522 01:57:31,917 --> 01:57:36,500 Please, please! 1523 01:57:36,583 --> 01:57:39,083 It's as if his wife's death just left him there, 1524 01:57:39,125 --> 01:57:40,583 stuck in time forever. 1525 01:57:43,750 --> 01:57:47,125 My wife is dead! Your friend is dead! 1526 01:57:47,208 --> 01:57:50,083 Gomez is dead too! They're all dead! 1527 01:57:50,125 --> 01:57:53,708 They'd give him an injection and he'd take a nap. 1528 01:57:53,792 --> 01:57:55,792 Nobody, Benjamin. 1529 01:57:57,042 --> 01:58:00,417 Let him grow old. 1530 01:58:00,458 --> 01:58:02,125 Live a life full of nothing. 1531 01:58:02,208 --> 01:58:03,792 How did you start over? 1532 01:58:03,875 --> 01:58:11,708 That was 25 years ago! 25 years, Esposito! Forget about it! 1533 02:00:05,667 --> 02:00:17,458 Please. Tell him... Tell him at least to talk to me. 1534 02:00:35,917 --> 02:00:39,458 Please... 1535 02:01:20,083 --> 02:01:22,500 You said life. 1536 02:02:55,500 --> 02:02:57,083 "I FEAR" 1537 02:03:03,833 --> 02:03:08,625 "I LOVE YOU" 1538 02:03:26,542 --> 02:03:27,583 Is she in? 1539 02:03:27,667 --> 02:03:29,042 Yeah, in her office? 1540 02:03:40,458 --> 02:03:42,167 You're alive! 1541 02:03:42,250 --> 02:03:46,667 Yeah... I need to talk to you. 1542 02:03:55,500 --> 02:03:56,500 Shall I bring coffee, Ma'am? 1543 02:03:56,583 --> 02:03:57,958 Go away. 1544 02:04:04,958 --> 02:04:06,917 It'll be complicated. 1545 02:04:07,000 --> 02:04:09,125 I don't care. 1546 02:04:20,958 --> 02:04:23,792 Shut the door. 1547 02:04:35,000 --> 02:04:38,458 THE SECRET OF THEIR EYES 104988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.