Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,000 --> 00:03:01,000
On June 21st, 1974,
Ricardo Morales had breakfast with
2
00:03:01,083 --> 00:03:03,042
Liliana Colotto for the last time.
3
00:03:04,208 --> 00:03:07,792
For the rest of his life he'd remember
every single detail of that morning.
4
00:03:08,833 --> 00:03:11,833
Planning their first vacation,
drinking tea with lemon,
5
00:03:11,917 --> 00:03:14,750
for his nagging cough,
with his usual
6
00:03:14,833 --> 00:03:17,667
lump and a half of sugar.
7
00:03:19,583 --> 00:03:21,708
The fresh berry jam
8
00:03:21,792 --> 00:03:24,042
he'd never taste again.
9
00:03:24,125 --> 00:03:30,167
The flowers on her nightgown, and
specially her smile.
10
00:03:30,250 --> 00:03:34,625
That smile like the sunrise
11
00:03:34,667 --> 00:03:39,083
blending in with the sunlight on
her left cheek...
12
00:03:50,167 --> 00:03:51,667
No, no, no!
13
00:03:54,583 --> 00:03:58,042
Please, don't!
14
00:04:58,208 --> 00:05:00,750
"I FEAR"
15
00:05:22,833 --> 00:05:25,458
The gates of Heaven have opened,
and an angel got out.
16
00:05:25,500 --> 00:05:27,167
- Esposito...
- Bye, baby.
17
00:05:29,167 --> 00:05:31,042
Look what the cat dragged in.
18
00:05:31,125 --> 00:05:32,750
How are you, Counselor?
19
00:05:32,833 --> 00:05:34,792
And you, Lieutenant?
Is the boss here?
20
00:05:34,875 --> 00:05:36,583
Go right in, Your Honor.
21
00:05:36,667 --> 00:05:37,792
Thanks, Reverend.
22
00:05:37,833 --> 00:05:39,917
You look good and rested.
23
00:05:41,667 --> 00:05:43,708
What a fucking asshole!
24
00:05:43,792 --> 00:05:45,625
Takes one to know one.
25
00:05:48,583 --> 00:05:50,125
The gates of Heaven have opened...
26
00:05:59,667 --> 00:06:00,875
Your Highness.
27
00:06:02,042 --> 00:06:03,833
What a surprise!
28
00:06:05,958 --> 00:06:08,542
- May I?
- What brings you here?
29
00:06:08,625 --> 00:06:11,958
Just wanted to chat.
30
00:06:12,042 --> 00:06:13,083
You busy?
31
00:06:13,083 --> 00:06:14,792
Just overpreparing for a hearing.
32
00:06:14,875 --> 00:06:16,917
Coffee?
33
00:06:17,000 --> 00:06:20,792
I'm asking just in case retirement
made you healthy.
34
00:06:20,875 --> 00:06:22,417
Mariano!
35
00:06:24,542 --> 00:06:25,625
Yes, Your Honor.
36
00:06:25,708 --> 00:06:28,375
Bring us two of those great coffees
from the cafe.
37
00:06:28,458 --> 00:06:30,500
I'm typing a deposition.
38
00:06:30,583 --> 00:06:33,125
A deposition?
Meet Mr. Benjamin Esposito,
39
00:06:33,167 --> 00:06:36,542
our recently retired
royal honoris causa,
40
00:06:36,625 --> 00:06:37,917
and an old friend.
41
00:06:38,000 --> 00:06:40,500
Mariano, our
spring-summer intern.
42
00:06:40,583 --> 00:06:42,500
Not bad, huh?
43
00:06:42,542 --> 00:06:46,625
Here, bring some petit-fours
and get yourself a candy bar.
44
00:06:46,667 --> 00:06:49,000
I'll take extra cream.
45
00:06:49,083 --> 00:06:51,000
That's right, you're not well.
46
00:06:51,083 --> 00:06:53,792
What was your problem again?
Old age?
47
00:06:55,000 --> 00:06:57,500
Extra cream for the man,
he has an age problem.
48
00:06:57,583 --> 00:06:58,667
Yes, ma'am.
49
00:06:58,750 --> 00:07:01,167
Wait. Is it important?
50
00:07:01,250 --> 00:07:04,625
No.
51
00:07:04,667 --> 00:07:06,667
Leave the door open, son.
52
00:07:06,750 --> 00:07:08,458
Come on, sit down.
53
00:07:09,000 --> 00:07:11,625
What do you know about writing novels?
54
00:07:11,667 --> 00:07:14,083
I've been writing all my life.
55
00:07:14,167 --> 00:07:15,917
Take a look in the archive.
56
00:07:16,000 --> 00:07:17,458
Oh, the case files.
57
00:07:19,833 --> 00:07:22,208
How many pages will your file be?
58
00:07:22,458 --> 00:07:23,583
Does it have a cover?
59
00:07:23,667 --> 00:07:27,375
A little encouragement
would be nice.
60
00:07:28,125 --> 00:07:28,958
What should I do?
61
00:07:29,000 --> 00:07:30,792
Act like some unwanted retiree
62
00:07:30,875 --> 00:07:33,833
who wants to help out?
Serve coffee?
63
00:07:35,458 --> 00:07:38,208
I want to write, so what?
64
00:07:38,458 --> 00:07:41,375
I want to write about
the Morales case.
65
00:07:53,833 --> 00:07:57,417
I don't know why,
it's been on my mind.
66
00:07:57,500 --> 00:07:59,042
We actually never talked about it.
67
00:07:59,125 --> 00:08:01,625
Why was that?
68
00:08:05,833 --> 00:08:08,833
With your handwriting,
it'll be unreadable.
69
00:08:08,917 --> 00:08:11,708
Wait, look.
70
00:08:12,667 --> 00:08:15,875
My biggest problem
is that I've started fifty times
71
00:08:15,958 --> 00:08:18,625
and never got past the 5th line.
72
00:08:18,667 --> 00:08:21,458
At this rate, I'll spend
my whole pension fund
73
00:08:21,542 --> 00:08:23,792
on spiral notebooks.
74
00:08:25,667 --> 00:08:27,750
Come here, give me a hand.
75
00:08:27,833 --> 00:08:28,958
Here, let me.
76
00:08:30,625 --> 00:08:33,000
I can't...
77
00:08:34,000 --> 00:08:35,667
It weighs a ton.
78
00:08:39,792 --> 00:08:41,958
I can't believe it.
The old Olivetti.
79
00:08:42,000 --> 00:08:45,917
It was in storage.
I think it's 100 years old.
80
00:08:46,000 --> 00:08:48,458
Think they fixed the "A"?
81
00:08:48,542 --> 00:08:50,833
The "A" is for pansies.
82
00:08:50,917 --> 00:08:53,458
Take it. Dinosaurs
have to stick together.
83
00:08:56,542 --> 00:08:59,542
Now I'm out of excuses.
84
00:09:00,583 --> 00:09:02,500
I'll have to write.
85
00:09:02,500 --> 00:09:04,125
But where do I start?
86
00:09:05,625 --> 00:09:07,167
Wherever you remember the most.
87
00:09:07,417 --> 00:09:08,458
It was over 20 years ago.
88
00:09:08,500 --> 00:09:11,792
Which part comes back most often?
89
00:09:11,833 --> 00:09:14,875
That's the image
you should start with.
90
00:09:14,958 --> 00:09:17,417
It's a start.
91
00:09:17,500 --> 00:09:20,083
This is your new boss,
fresh out of Harvard.
92
00:09:20,167 --> 00:09:24,625
Miss Irene Menendez Hastings.
93
00:09:24,667 --> 00:09:26,083
"Hastings"
94
00:09:26,167 --> 00:09:29,000
It's pronounced "Hastings."
It's scottish.
95
00:09:29,083 --> 00:09:33,500
Sorry. Hastings,
the new clerk.
96
00:09:33,583 --> 00:09:36,000
Your deputy, Benjamin Esposito.
97
00:09:37,833 --> 00:09:40,208
Actually I went to Cornell,
not Harvard.
98
00:09:42,500 --> 00:09:46,417
Pablo Sandoval, deputy clerk,
99
00:09:46,500 --> 00:09:47,417
your humblest servant.
100
00:09:48,708 --> 00:09:51,458
Hey!
101
00:09:51,500 --> 00:09:53,208
Are you here?
102
00:09:55,958 --> 00:10:02,417
Yes, it's just that...
I remember plenty of beginnings,
103
00:10:02,500 --> 00:10:07,958
but I'm not sure they have to do
with the story.
104
00:10:08,042 --> 00:10:10,500
Then start at the beginning
and stop dwelling on it.
105
00:10:22,042 --> 00:10:23,958
Blood Bank, good morning.
106
00:10:23,958 --> 00:10:25,125
Mr. Esposito...
107
00:10:25,167 --> 00:10:27,833
The 25th called. A homicide.
108
00:10:27,917 --> 00:10:29,750
Court 18. It's their turn.
109
00:10:29,833 --> 00:10:31,542
They said it's rape and murder.
110
00:10:31,625 --> 00:10:33,083
Court 18.
111
00:10:33,167 --> 00:10:34,792
Good morning.
112
00:10:36,000 --> 00:10:37,417
Hi, fellas.
113
00:10:37,500 --> 00:10:38,542
Good morning.
114
00:10:38,625 --> 00:10:41,708
Ma'am, did a saint die this morning?
115
00:10:41,792 --> 00:10:42,958
Why?
116
00:10:43,042 --> 00:10:45,625
Because an angel in mourning
just walked in the door.
117
00:10:45,667 --> 00:10:47,500
Ah, no.
118
00:10:47,583 --> 00:10:51,042
It's just a trick we angels have
to look 5 pounds lighter.
119
00:10:51,125 --> 00:10:53,917
Can you bring in the Chavez file?
120
00:10:54,000 --> 00:10:55,083
Of course.
121
00:11:01,667 --> 00:11:03,500
You smooth fucker.
122
00:11:04,958 --> 00:11:06,125
Why?
123
00:11:06,167 --> 00:11:08,167
Why?
124
00:11:08,208 --> 00:11:10,708
You have a compliment ready
125
00:11:10,792 --> 00:11:13,167
the moment she walks in the door.
How do you do it?
126
00:11:13,167 --> 00:11:15,500
Well, I may dress like a toad,
127
00:11:15,583 --> 00:11:17,583
but I'm actually Prince Charming.
128
00:11:17,667 --> 00:11:19,000
- Mr. Esposito!
- What?!
129
00:11:19,083 --> 00:11:20,792
Counselor Romano...
130
00:11:20,875 --> 00:11:22,417
He told them it was our turn.
131
00:11:22,500 --> 00:11:23,583
Counselor Romano?
132
00:11:23,667 --> 00:11:26,125
Tell him Sheriff Esposito
is gonna fuck him up.
133
00:11:26,208 --> 00:11:28,042
- Okay
- Come back here.
134
00:11:28,125 --> 00:11:31,125
Three hours thinking of what to say,
she opens the door and...
135
00:11:31,208 --> 00:11:33,750
I freeze up.
136
00:11:33,833 --> 00:11:36,583
It's easier for me, I'm not in love.
137
00:11:36,667 --> 00:11:38,000
Neither am I, moron.
138
00:11:38,083 --> 00:11:39,792
Go on.
139
00:11:41,500 --> 00:11:43,458
I want you to get the files
140
00:11:43,542 --> 00:11:44,750
and put them on this side.
141
00:11:44,833 --> 00:11:46,917
All together, it's simple enough.
142
00:11:47,000 --> 00:11:49,708
Romano, what did you tell the Precinct?
143
00:11:49,792 --> 00:11:50,708
It's your turn.
144
00:11:50,792 --> 00:11:52,375
We're alternating.
145
00:11:52,458 --> 00:11:54,125
We got another case, what's the problem?
146
00:11:54,167 --> 00:11:56,375
A mini-mart robbery, smart-ass.
147
00:11:56,458 --> 00:11:57,667
Alternating similar cases.
148
00:11:57,667 --> 00:11:58,667
What do you want me to do?
149
00:11:58,750 --> 00:12:00,500
Ask Judge Fortuna.
150
00:12:00,583 --> 00:12:02,542
I want a solution,
not two problems.
151
00:12:02,625 --> 00:12:05,750
Why is asking me a problem?
152
00:12:07,042 --> 00:12:07,875
It's not that.
153
00:12:07,958 --> 00:12:11,458
It's just silly to bother you
154
00:12:11,542 --> 00:12:12,583
with something trivial like this,
155
00:12:12,667 --> 00:12:14,917
if we can handle it ourselves.
156
00:12:15,000 --> 00:12:16,958
Strictly speaking, it's your turn.
157
00:12:17,000 --> 00:12:20,500
And hurry up, or you'll find a wake
instead of a crime scene.
158
00:12:25,708 --> 00:12:27,625
What's up, Baez?
159
00:12:27,667 --> 00:12:28,958
Still here. And you?
160
00:12:29,042 --> 00:12:30,625
Tired of being happy.
161
00:12:30,667 --> 00:12:31,792
You look happy.
162
00:12:31,833 --> 00:12:33,125
As a dog with two tails.
163
00:12:33,208 --> 00:12:34,458
I just love it
164
00:12:34,542 --> 00:12:36,208
when that moron
sends me to see a dead girl
165
00:12:36,208 --> 00:12:37,667
Come on in.
166
00:12:37,750 --> 00:12:39,458
Morons are a dime a dozen.
167
00:12:39,500 --> 00:12:42,917
Quiet, easy-going ones
who know they're morons.
168
00:12:43,000 --> 00:12:45,042
Live and let live.
They're useless but harmless.
169
00:12:45,125 --> 00:12:46,042
They don't bother.
170
00:12:46,125 --> 00:12:48,708
- How are you, Inspector?
- Talking about you.
171
00:12:48,792 --> 00:12:50,875
Then there are morons
who think they're geniuses.
172
00:12:50,958 --> 00:12:52,792
They shit everywhere
173
00:12:52,875 --> 00:12:54,375
and someone has to wipe their asses.
174
00:12:54,458 --> 00:12:57,042
Of those morons I know not one,
but two.
175
00:12:57,125 --> 00:12:59,625
The judge and my buddy at Court 18,
who's either a moron,
176
00:12:59,708 --> 00:13:02,208
a son of a bitch, or both.
177
00:13:02,458 --> 00:13:04,417
It was his turn,
178
00:13:04,500 --> 00:13:07,417
so I'm asking you to tell the Judge.
179
00:13:07,500 --> 00:13:10,458
Tell him I have nothing to do with...
180
00:13:39,542 --> 00:13:42,792
Liliana Colotto, 23 years old, teacher,
181
00:13:42,875 --> 00:13:47,833
Recently married to Ricardo Morales,
182
00:13:47,875 --> 00:13:49,792
bank clerk.
183
00:14:38,167 --> 00:14:42,583
The old lady mentioned
two builders working
184
00:14:42,667 --> 00:14:45,792
on the terrace in number 3,
185
00:14:45,875 --> 00:14:47,625
but they haven't shown up in 2 days
because of the rain.
186
00:14:47,667 --> 00:14:48,625
Sure she didn't see them?
187
00:14:48,667 --> 00:14:49,792
She says no.
188
00:14:49,875 --> 00:14:52,542
I'll go see the husband.
189
00:14:52,625 --> 00:14:53,750
See you, Esposito.
190
00:14:53,750 --> 00:14:55,167
I'll go with you.
191
00:15:11,542 --> 00:15:12,958
Good afternoon,
192
00:15:13,000 --> 00:15:14,417
Ricardo Morales?
193
00:15:14,417 --> 00:15:15,750
That way.
194
00:15:16,958 --> 00:15:19,000
- Ricardo Morales?
- Yes, that's me.
195
00:15:19,083 --> 00:15:21,583
Inspector Baez, Federal Police.
196
00:15:25,875 --> 00:15:28,083
Anyone else have a key to your home?
197
00:15:31,833 --> 00:15:34,917
See any strangers around
the last few days?
198
00:15:42,083 --> 00:15:45,625
The neighbor said you came home
every day at lunchtime.
199
00:15:47,875 --> 00:15:51,542
Out of the way, isn't it?
Any reason in particular?
200
00:15:56,125 --> 00:15:58,583
Sorry, I didn't get that.
201
00:16:02,167 --> 00:16:07,458
We had a habit, a routine.
202
00:16:08,500 --> 00:16:11,667
We liked watching The Three Stooges
together.
203
00:16:12,625 --> 00:16:17,167
She thought they were funny.
204
00:16:19,792 --> 00:16:22,792
You'll have to come with me
to the morgue.
205
00:16:22,875 --> 00:16:26,458
We'll do the best we can,
206
00:16:26,542 --> 00:16:29,792
I know it's unpleasant.
207
00:16:48,083 --> 00:16:50,875
What is wrong with this typewriter?
208
00:16:50,958 --> 00:16:52,083
Could you please get rid of it?
209
00:16:52,083 --> 00:16:53,833
I can't take it anymore.
210
00:16:53,917 --> 00:16:55,125
- Who will want it?
- I don't know.
211
00:16:55,208 --> 00:16:57,167
Just get it out of my sight.
212
00:16:57,208 --> 00:17:01,583
Okay, Benja,
see if you like this.
213
00:17:01,667 --> 00:17:03,167
With this statement,
214
00:17:03,417 --> 00:17:06,750
I, Criminal Judge Raimundo Fortuna Lacalle,
215
00:17:06,833 --> 00:17:11,125
hereby declare myself completely insane and
incapable...
216
00:17:11,167 --> 00:17:15,417
That's wrong.
Give it here.
217
00:17:19,667 --> 00:17:25,583
It goes like this: Pursuant to articles 141,
142 and 143 of the Civil Code,
218
00:17:25,667 --> 00:17:30,792
MY RULING -in capital letters-
is that Raimundo Fortuna Lacalle,
219
00:17:30,875 --> 00:17:34,625
is mentally, legally-speaking, insane,
220
00:17:34,708 --> 00:17:38,458
suffering from chronic delirium
221
00:17:38,500 --> 00:17:41,875
and is therefore unable to carry out
222
00:17:41,958 --> 00:17:43,542
his functions as a civil servant.
223
00:17:46,458 --> 00:17:49,208
How are things, Miss?
Plenty of signatures?
224
00:17:49,458 --> 00:17:51,625
Yes. We have the Nicolosi case.
225
00:17:51,625 --> 00:17:53,583
No big deal, Your Honor.
226
00:17:53,667 --> 00:17:56,583
Witness statements, nothing more.
227
00:17:56,667 --> 00:17:57,917
Very good.
228
00:17:58,000 --> 00:18:01,750
Sorry, there's one file left, Your Honor.
229
00:18:01,833 --> 00:18:03,708
Thank you.
230
00:18:06,542 --> 00:18:07,792
Hello, Your Honor.
231
00:18:07,833 --> 00:18:09,583
- How are you?
- Fine, you?
232
00:18:09,667 --> 00:18:12,958
- Benjamin, Pablo... Ma'am.
- Hello.
233
00:18:13,042 --> 00:18:14,167
Hey, Benjamin...
234
00:18:14,417 --> 00:18:17,125
just to show you Court 18 is acting in good faith,
235
00:18:17,167 --> 00:18:19,667
remember you were upset the other day
236
00:18:19,708 --> 00:18:21,000
over getting a case?
237
00:18:21,083 --> 00:18:24,000
Well, the case has been solved.
238
00:18:24,042 --> 00:18:27,792
Two builders working in number 3.
239
00:18:27,875 --> 00:18:31,667
They're under arrest in the 25th.
Whenever you have a chance,
240
00:18:31,750 --> 00:18:33,875
you can bring them in
to question them.
241
00:18:33,958 --> 00:18:35,667
Hold on... What builders?
242
00:18:35,750 --> 00:18:37,000
Their names are...
243
00:18:37,083 --> 00:18:43,167
Jacinto Caceres, Bolivian, 35 years old.
Juan Robles, 34.
244
00:18:43,417 --> 00:18:44,917
At least he's Argentinean.
245
00:18:45,000 --> 00:18:46,875
I'm blown away, Romano.
246
00:18:46,958 --> 00:18:49,417
Keep this up and I'll give Court 18 all the hard cases.
247
00:18:49,500 --> 00:18:51,583
Bad news for you, son.
248
00:18:51,667 --> 00:18:52,750
Please, sir.
249
00:18:52,833 --> 00:18:55,625
Always happy to help out.
250
00:18:59,500 --> 00:19:00,958
Esposito, how are you?
251
00:19:01,000 --> 00:19:02,667
Romano warned you I was coming?
252
00:19:02,750 --> 00:19:04,958
I was already typing the report.
253
00:19:05,000 --> 00:19:07,917
You'll get the guys tomorrow,
it's them,
254
00:19:08,000 --> 00:19:09,375
they signed a confession.
255
00:19:09,458 --> 00:19:11,042
Monday at the latest.
256
00:19:11,125 --> 00:19:12,125
Let me in.
257
00:19:12,208 --> 00:19:13,792
Sergeant Sicora has to authorize it.
258
00:19:13,833 --> 00:19:16,042
Sicora is about to eat a plate full of shit.
259
00:19:16,125 --> 00:19:17,458
really,
260
00:19:17,500 --> 00:19:20,083
You wanna go join him?
Go right ahead.
261
00:19:20,083 --> 00:19:21,500
Two for the price of one.
262
00:19:21,583 --> 00:19:23,417
Well?
263
00:19:35,500 --> 00:19:36,958
Are you Caceres?
264
00:19:38,667 --> 00:19:42,792
No, I'm Robles, he's Caceres.
265
00:19:51,667 --> 00:19:57,583
Caceres, It's okay.
266
00:20:09,542 --> 00:20:12,000
You stupid son of a bitch!
267
00:20:12,042 --> 00:20:14,042
Are you fucking sick or what?
268
00:20:14,125 --> 00:20:16,500
You arrested two nobodies! Nobodies!
269
00:20:16,583 --> 00:20:18,667
They weren't even there!
270
00:20:18,750 --> 00:20:20,792
Let them go,
what do I care?
271
00:20:20,875 --> 00:20:23,000
You ordered it beat the hell out of them!
272
00:20:23,083 --> 00:20:25,417
Know where I'm going?
To file a complaint!
273
00:20:25,500 --> 00:20:27,083
We'll see who saves your ass this time!
274
00:20:29,750 --> 00:20:31,125
Fuck your complaint!
275
00:20:31,167 --> 00:20:33,417
Don't worry, you're going to.
276
00:20:33,500 --> 00:20:34,625
Go file it.
277
00:20:34,708 --> 00:20:36,125
All this fuss over two lousy blacks!
278
00:20:37,167 --> 00:20:39,458
Your eyes will be black
when I'm done with them!
279
00:20:40,917 --> 00:20:42,833
Knock it off!
280
00:20:42,917 --> 00:20:44,500
You better check the wanted ads.
281
00:20:44,583 --> 00:20:46,083
You'll never set foot here again!
282
00:20:46,167 --> 00:20:48,708
You don't know who you're fucking with!
283
00:20:48,792 --> 00:20:50,625
You have no idea.
284
00:20:51,250 --> 00:20:53,958
Benjamin...
285
00:20:54,042 --> 00:20:55,750
It's okay,
286
00:20:55,833 --> 00:20:58,542
I'm going to file a complaint. I'll be right back.
287
00:21:01,542 --> 00:21:02,667
Fine by me.
288
00:21:02,750 --> 00:21:05,000
Don't worry, I'll be right back.
289
00:21:06,625 --> 00:21:08,417
- Did you see Sandoval?
- He left.
290
00:21:08,500 --> 00:21:11,417
- Where?
- Down Talcahuano.
291
00:21:14,208 --> 00:21:16,083
This country is upside down.
292
00:21:16,167 --> 00:21:18,792
You're upside down.
293
00:21:20,792 --> 00:21:24,625
How can you defend this demagogue president of ours?
294
00:21:24,708 --> 00:21:27,583
Watch what you say, you'll get into trouble.
295
00:21:27,667 --> 00:21:30,042
Attention, everybody, please.
296
00:21:30,125 --> 00:21:34,625
Chief Justice Benjamin Esposito just walked in the door.
297
00:21:34,708 --> 00:21:36,167
Hail, Your Honor.
298
00:21:36,250 --> 00:21:37,500
Oh come on...
299
00:21:37,500 --> 00:21:38,125
How much does he owe?
300
00:21:38,208 --> 00:21:40,667
Nothing, nothing at all,
301
00:21:40,667 --> 00:21:42,417
I pay for my own drinks,
you know that.
302
00:21:42,500 --> 00:21:45,042
Besides, it's early.
What's the big deal?
303
00:21:45,125 --> 00:21:48,958
I'll pay for it,
here I go.
304
00:21:51,500 --> 00:21:52,500
That's it.
305
00:21:52,583 --> 00:21:53,667
No no, I have money...
306
00:21:53,750 --> 00:21:54,792
It's paid.
307
00:21:54,833 --> 00:21:56,042
Fine.
308
00:21:56,042 --> 00:21:59,042
In that case, Mr. Esposito can buy
everybody a round...
309
00:21:59,125 --> 00:22:00,500
No no...
310
00:22:00,583 --> 00:22:01,833
Thanks!
311
00:22:01,917 --> 00:22:05,208
Hands off, hands off,
312
00:22:05,458 --> 00:22:08,417
you're not the boss in here,
don't embarrass me
313
00:22:08,500 --> 00:22:09,917
in front of my friends, got it?
314
00:22:10,000 --> 00:22:12,875
I'll never spot you money again.
315
00:22:12,958 --> 00:22:14,167
Why do you keep screwing around?
316
00:22:14,417 --> 00:22:16,625
Okay, okay, let's go. Slowly, everything's fine.
317
00:22:16,667 --> 00:22:17,833
It's fine.
318
00:22:17,917 --> 00:22:19,375
We're leaving.
319
00:22:19,458 --> 00:22:20,417
Come on.
320
00:22:20,500 --> 00:22:21,500
I'm going...
321
00:22:21,500 --> 00:22:22,792
well, see you.
322
00:22:22,875 --> 00:22:25,167
Here we go. Goodbye!
323
00:22:25,250 --> 00:22:26,667
My jacket.
324
00:22:26,750 --> 00:22:27,833
I've got it.
325
00:22:30,833 --> 00:22:32,083
See you, Emilio.
326
00:22:32,167 --> 00:22:33,625
Bye...
327
00:22:33,708 --> 00:22:35,042
Why don't you two speak?
328
00:22:35,125 --> 00:22:36,500
You're his wife and this is his home..
329
00:22:36,583 --> 00:22:38,208
You bring him at this hour,l don't know where he's
been...
330
00:22:38,458 --> 00:22:39,792
You bring him now,
I don't know what to do.
331
00:22:39,833 --> 00:22:41,167
It's early,
you should thank me.
332
00:22:41,417 --> 00:22:45,458
You can't drop him off like this. It's your problem.
333
00:22:45,542 --> 00:22:46,583
Mine?
334
00:22:46,667 --> 00:22:47,958
You brought him like this.
335
00:22:48,000 --> 00:22:49,708
You mean it's my fault?
336
00:23:27,417 --> 00:23:28,542
Who is it?
337
00:23:28,625 --> 00:23:30,083
Benjamin Esposito.
338
00:23:30,167 --> 00:23:31,000
Who?
339
00:23:31,083 --> 00:23:33,542
From the courts, remember?
340
00:23:39,875 --> 00:23:42,042
Pretty, wasn't she?
341
00:23:42,125 --> 00:23:43,083
Very.
342
00:23:44,250 --> 00:23:46,833
I really am sorry for those guys.
343
00:23:46,833 --> 00:23:49,208
They should be getting out by now.
344
00:23:49,458 --> 00:23:51,500
They had to be checked by forensics
345
00:23:51,583 --> 00:23:53,917
for that lawsuit I mentioned.
346
00:23:54,000 --> 00:23:56,500
No, keep looking.
347
00:23:56,583 --> 00:23:58,000
That way you'll get
to know her better.
348
00:23:58,083 --> 00:24:00,417
Here's another album.
349
00:24:00,500 --> 00:24:03,625
I look at her pictures all day long
350
00:24:06,625 --> 00:24:08,958
I know I'm in denial, but...
351
00:24:09,042 --> 00:24:12,125
it helps me go on until we find the guy.
352
00:24:13,250 --> 00:24:15,417
That's when she graduated.
353
00:24:15,500 --> 00:24:19,042
Then she came from Chivilcoy and moved in with her
aunt.
354
00:24:19,125 --> 00:24:22,500
She worked in a school in Almagro,
that's how we met.
355
00:24:22,583 --> 00:24:25,500
She used to pay her bills at the bank.
356
00:24:27,000 --> 00:24:32,042
I still don't know where I got the courage to talk to her.
357
00:24:36,500 --> 00:24:43,208
Tell me one thing. When we get this guy,
what will he get?
358
00:24:46,708 --> 00:24:50,458
Rape and homicide. He'll get life.
359
00:24:50,500 --> 00:24:53,542
We don't have the death penalty.
360
00:24:53,625 --> 00:24:55,500
I don't agree with the death penalty.
361
00:24:58,083 --> 00:25:00,792
Me neither. I thought maybe
362
00:25:00,833 --> 00:25:03,833
for you it could serve as retribution.
363
00:25:03,917 --> 00:25:07,708
Retribution? Will they rape him and beat him to death?
364
00:25:07,792 --> 00:25:11,583
No, they'll give him an injection and he'll take a nap.
365
00:25:11,667 --> 00:25:12,917
It's not fair.
366
00:25:14,000 --> 00:25:17,125
I'd gladly trade places with him.
367
00:25:22,708 --> 00:25:26,000
Those are from when she was 17 or 18.
368
00:25:26,083 --> 00:25:29,625
That's the spring picnic in Chivilcoy.
369
00:25:29,667 --> 00:25:31,000
Ever been there?
370
00:25:31,083 --> 00:51:03,622
No.
371
00:25:31,833 --> 00:25:36,042
I have, she took me
to visit her folks.
372
00:25:42,042 --> 00:25:48,708
Let him grow old.
373
00:25:48,792 --> 00:25:51,458
Live a life full of nothing.
374
00:26:06,750 --> 00:26:08,083
What is it?
375
00:26:11,042 --> 00:26:13,167
Nothing...
376
00:26:26,250 --> 00:26:28,417
Did she have any brothers?
377
00:26:29,167 --> 00:26:31,083
No, why?
378
00:26:38,833 --> 00:26:40,833
Do you know who this is?
379
00:26:41,625 --> 00:26:44,458
He's in several.
Looking at her.
380
00:26:44,500 --> 00:26:45,875
I showed Liliana this system,
381
00:26:45,958 --> 00:26:47,625
otherwise, years pass and you forget
382
00:26:47,667 --> 00:26:49,583
who's in the photo.
383
00:26:49,667 --> 00:26:50,667
True...
384
00:26:50,750 --> 00:26:59,625
Laporta, Rodriguez, Cardozo,
Simone... Here it is. Gomez, Isidoro Gomez.
385
00:27:22,708 --> 00:27:23,792
Well?
386
00:27:24,833 --> 00:27:27,125
I always thought the photo thing
was a bit crazy.
387
00:27:27,167 --> 00:27:30,792
Yeah, but I think...
388
00:27:30,875 --> 00:27:33,625
it's the look in their eyes.
That's the key.
389
00:27:33,708 --> 00:27:39,167
You see this kid looking
at this woman... Worshipping her.
390
00:27:39,208 --> 00:27:43,042
The eyes... Speak...
391
00:27:51,167 --> 00:27:54,875
They bullshit too,
they should keep quiet.
392
00:27:54,958 --> 00:27:57,417
Sometimes it's better not to look.
393
00:28:01,833 --> 00:28:02,833
What?
394
00:28:02,917 --> 00:28:06,958
We never talked about this case.
When did you come back from Jujuy?
395
00:28:07,042 --> 00:28:08,500
In '85.
396
00:28:08,583 --> 00:28:10,083
Why now?
397
00:28:11,125 --> 00:28:13,000
Better than planting begonias...
398
00:28:14,083 --> 00:28:15,667
Why?
399
00:28:18,917 --> 00:28:22,458
Because I've been sidetracked for over 20 years.
400
00:28:22,542 --> 00:28:27,542
Courts, cases, friends, pranks,
401
00:28:27,625 --> 00:28:33,417
A marriage, several affairs...
I got sidetracked.
402
00:28:33,500 --> 00:28:36,417
And now that I'm retired, nothing sidetracks me.
403
00:28:36,500 --> 00:28:39,500
I was in a bar the other night
404
00:28:39,583 --> 00:28:46,417
and I saw myself having dinner alone...and I didn't like
myself.
405
00:28:47,833 --> 00:28:52,000
I know it doesn't happen to you.
I'm not asking you to understand.
406
00:28:53,625 --> 00:29:02,083
And in trying to... find the reasons,the moments...
Everything
407
00:29:02,167 --> 00:29:04,833
Leads me Morales.
408
00:29:04,917 --> 00:29:07,708
It's as if my life had...
409
00:29:10,458 --> 00:29:11,500
Answer it.
410
00:29:11,583 --> 00:29:12,875
It's Alfonso, I'll call him back.
411
00:29:12,958 --> 00:29:13,917
Answer it, I'll wait.
412
00:29:14,000 --> 00:29:14,958
I'll call him back.
413
00:29:15,000 --> 00:29:17,500
It's no problem, answer it.
414
00:29:20,125 --> 00:29:24,958
I'm finishing up here, I'll be right there.
415
00:29:25,000 --> 00:29:28,417
Start without me, I'll be right there.
416
00:29:35,208 --> 00:29:36,458
Hi?
417
00:29:36,500 --> 00:29:39,667
Good evening. Does Isidoro Gomez live there?
418
00:29:39,667 --> 00:29:40,792
Yes...
419
00:29:40,875 --> 00:29:46,958
- Is he home?
- No, he doesn't live here anymore.
420
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
No?
421
00:29:48,083 --> 00:29:52,208
No, he moved away, to Buenos Aires.
422
00:29:52,458 --> 00:29:55,375
Ah... Buenos Aires?
423
00:29:55,458 --> 00:29:56,958
Who's calling?
424
00:29:57,042 --> 00:30:04,042
I'm calling on behalf of
Councilman Mendez,
425
00:30:04,042 --> 00:30:05,208
it's for a job.
426
00:30:05,458 --> 00:30:07,042
Has he been in Buenos Aires long?
427
00:30:07,125 --> 00:30:12,583
A month, a little longer.
428
00:30:12,667 --> 00:30:15,958
Do you know where I can find him? Have you got an
address?
429
00:30:16,042 --> 00:30:19,708
This job is pretty urgent.
430
00:30:19,792 --> 00:30:23,583
He's working on a construction site.
431
00:30:23,667 --> 00:30:25,125
On a site?
432
00:30:25,208 --> 00:30:36,583
Yes, he said it was...
Montevideo, near Lanus...
433
00:30:36,667 --> 00:30:40,958
I don't remember very well, but...
434
00:30:42,083 --> 00:30:43,958
What type of job is it?
435
00:30:44,042 --> 00:30:48,000
It's a job that will interest him.
436
00:30:48,083 --> 00:30:51,833
It's for Councilman Mendez and...
437
00:30:53,542 --> 00:30:55,000
Tell me something.
438
00:30:55,083 --> 00:30:56,417
Yes...
439
00:30:56,500 --> 00:30:59,583
Were he and Liliana Colotto friends?
440
00:30:59,667 --> 00:31:09,000
They used to see each other. She's from here. Why?
441
00:31:10,542 --> 00:31:14,792
She works for the councilman.
442
00:31:14,833 --> 00:31:18,542
She's the one who recommended him for the job.
443
00:31:18,625 --> 00:31:25,208
She did, did she? He'll be glad to hear that.
444
00:31:25,458 --> 00:31:28,917
Really? Do you think he'll remember her?
445
00:31:29,000 --> 00:31:34,000
Oh, yes He really liked that girl.
446
00:31:34,083 --> 00:31:39,000
But then she moved away...
To Buenos Aires,
447
00:31:39,000 --> 00:31:42,708
and they never saw each other again,
I think.
448
00:31:43,917 --> 00:31:48,583
Hello... Hello? Hello!
449
00:31:56,500 --> 00:31:59,792
If he's here, it's a miracle.
Schmuck.
450
00:31:59,875 --> 00:32:02,667
Poor guy. Imagine losing
the love of your life.
451
00:32:02,750 --> 00:32:03,792
Not him, you.
452
00:32:03,875 --> 00:32:05,750
If you'd kept your mouth shut
and called me first
453
00:32:05,750 --> 00:32:06,875
without saying anything.
454
00:32:06,958 --> 00:32:09,958
Morning, we're looking for Isidoro Gomez.
455
00:32:10,042 --> 00:32:12,417
What is it? Who are you?
456
00:32:12,500 --> 00:32:14,750
Mike Hammer, asshole.
Did he come to work?
457
00:32:14,833 --> 00:32:16,042
No he didn't.
458
00:32:16,042 --> 00:32:17,583
We know nothing about him.
459
00:32:17,667 --> 00:32:19,000
Give me his address.
460
00:32:19,083 --> 00:32:20,458
Right away.
461
00:32:20,542 --> 00:32:22,625
Fernandez! Fernandez!
462
00:32:29,417 --> 00:32:33,625
We know Gomez got a phone call last night.
463
00:32:33,708 --> 00:32:36,667
He went in the bedroom and came out 10 minutes later
464
00:32:36,708 --> 00:32:39,583
with his coat and suitcase packed.
465
00:32:39,667 --> 00:32:42,542
The foreman says they owed him a week's pay
466
00:32:42,625 --> 00:32:45,167
but that he left without any fuss.
467
00:32:46,500 --> 00:32:49,000
I can ask around if you want, Inspector.
468
00:32:50,875 --> 00:32:57,500
I saw the same photographs you did. I should have
picked him out.
469
00:33:00,250 --> 00:33:04,500
Forget it, Esposito. That case is nothing but hot air.
470
00:33:04,583 --> 00:33:06,583
If you think I'll do all that paper work to issue a request in
Chivilcoy
471
00:33:06,667 --> 00:33:10,083
to search some old lady's house
472
00:33:10,167 --> 00:33:12,542
to find letters the son
473
00:33:12,625 --> 00:33:14,042
may or may not have sent
474
00:33:14,125 --> 00:33:19,167
and yadda, yadda, yadda... Please, Esposito. You're
nuts.
475
00:33:19,167 --> 00:33:22,542
We have now here else to look, sir.
476
00:33:22,625 --> 00:33:25,750
Your little game of Don Quixote with Romano was
enough.
477
00:33:25,833 --> 00:33:29,833
Poor guy got transferred to bumfuck.
478
00:33:29,917 --> 00:33:34,958
Or maybe he's in Chivilcoy, try asking him.
479
00:33:45,500 --> 00:33:49,542
Anyway... the general said what he had to.
480
00:33:49,625 --> 00:33:50,792
Oh well...
481
00:33:59,250 --> 00:34:01,833
I don't know what to do.
482
00:34:05,208 --> 00:34:07,833
Morales is getting worse every day,
483
00:34:07,917 --> 00:34:10,833
the murderer knows we're after him,
484
00:34:10,833 --> 00:34:15,542
my judge is a moron, I want to kill Irene,
485
00:34:16,875 --> 00:34:20,917
and the only guy I can trust in this world is a drunk,
486
00:34:21,000 --> 00:34:23,083
a total fucking imbecile.
487
00:34:27,042 --> 00:34:30,500
I have an advantage. A small one, but an advantage.
488
00:34:30,583 --> 00:34:32,667
Today's the 28th, right?
489
00:34:32,750 --> 00:34:35,750
The drunk idiot hasn't got paid yet.
490
00:34:35,833 --> 00:34:39,167
Last month's he already drank.
491
00:34:39,250 --> 00:34:43,958
So when it's time to pay the bill, he'll have a dilemma.
492
00:34:44,042 --> 00:34:46,708
Either he says he's broke, gets arrested, beat up,
493
00:34:46,792 --> 00:34:50,000
goes home a mess and his wife kicks him out for good,
494
00:34:50,083 --> 00:34:56,792
or he turns to his boss the chump, who happens to be
me, and asks him to pay.
495
00:34:56,875 --> 00:35:02,125
But one thing. Since his boss is a chump, but not a
complete chump,
496
00:35:02,167 --> 00:35:04,417
he'll pay one last time.
497
00:35:05,750 --> 00:35:09,875
But in exchange for a favor. And the drunk idiot
498
00:35:09,958 --> 00:35:14,417
can't say no. Isn't that right?
499
00:35:26,750 --> 00:35:28,625
I gotta pee.
500
00:35:28,708 --> 00:35:33,458
Hold on. The old lady
has to come out at some point.
501
00:35:34,542 --> 00:35:39,083
Too much Napoleon Solo and Perry Mason. That's your
problem.
502
00:35:43,500 --> 00:35:46,625
I'm serious, I gotta take a leak.
503
00:38:13,000 --> 00:38:18,125
Son of a bitch! Damn you! Damn you!
504
00:38:18,208 --> 00:38:20,833
You scared the fucking crap out of me!
505
00:38:20,917 --> 00:38:23,875
I scared you? What are you doing here?
506
00:38:23,958 --> 00:38:25,792
I came to help you.
507
00:38:25,833 --> 00:38:27,750
You're supposed to keep watch outside.
508
00:38:27,750 --> 00:38:29,000
If she comes back, we're screwed.
509
00:38:29,083 --> 00:38:31,000
She ain't coming back.
510
00:38:31,000 --> 00:38:32,042
How do you know?
511
00:38:32,125 --> 00:38:34,208
She's in the grocery store, she'll be a while.
512
00:38:34,208 --> 00:38:37,167
Calm down, for God's sake.
513
00:38:37,250 --> 00:38:39,458
Did you find anything?
514
00:38:39,500 --> 00:38:41,000
The letters...
515
00:38:41,083 --> 00:38:41,958
Huh?
516
00:38:42,000 --> 00:38:45,000
The letters, but no...
Come here...
517
00:38:45,083 --> 00:38:46,792
There's no address.
518
00:38:50,042 --> 00:38:51,917
This one's from the other day.
519
00:38:52,000 --> 00:38:53,500
So?
520
00:38:53,583 --> 00:38:56,000
It's recent!
521
00:38:56,083 --> 00:38:59,583
The trash. The envelopes may still be in the trash.
522
00:38:59,667 --> 00:39:00,708
So!
523
00:39:06,833 --> 00:39:09,042
No, nothing here!
524
00:39:16,833 --> 00:39:18,000
Nothing at all?
525
00:39:18,083 --> 00:39:19,458
Nothing.
526
00:39:19,500 --> 00:39:20,958
Did you go through it?
527
00:39:21,000 --> 00:39:21,917
Wanna try?
528
00:39:22,000 --> 00:39:23,750
Knock it off!
529
00:39:36,833 --> 00:39:40,583
Go on!.... What is it?
Come here!
530
00:39:40,667 --> 00:39:45,583
Calm down, I'll let you out.
Easy!
531
00:39:58,833 --> 00:40:00,583
Want me to drive?
532
00:40:02,167 --> 00:40:05,583
The dog probably had rabies, you're gonna die.
533
00:40:05,667 --> 00:40:06,875
Why didn't you keep watch?
534
00:40:06,958 --> 00:40:09,125
If she finds out we broke in...
535
00:40:09,208 --> 00:40:12,583
Benjamin, as soon as we came for the letters,
536
00:40:12,667 --> 00:40:14,125
sooner or later she'd realize.
537
00:40:14,167 --> 00:40:17,458
That's why we didn't take the letters.
538
00:40:20,542 --> 00:40:23,083
You weren't stupid enough to bring them, were you?
539
00:40:23,167 --> 00:40:24,833
Ah...
540
00:40:27,167 --> 00:40:28,792
And what if I did?
541
00:40:28,875 --> 00:40:32,458
What if? What if?
542
00:40:32,542 --> 00:40:35,000
If she finds out, she'll tell Gomez
543
00:40:35,083 --> 00:40:38,958
and the guy will disappear for good.
Don't you see?
544
00:40:39,000 --> 00:40:40,125
No.
545
00:40:40,208 --> 00:40:41,917
You don't?
You're fucking blind!
546
00:40:42,000 --> 00:40:44,417
Because you...
You'll see, when I figure it out...
547
00:40:44,500 --> 00:40:47,625
The whole thing about the date...
548
00:40:47,625 --> 00:40:50,583
I'd much rather work alone!
549
00:40:57,583 --> 00:41:02,000
Tactical Revolutionary Command, may I help you?
550
00:41:02,000 --> 00:41:05,417
Wrong number. That's quite all right.
551
00:41:07,583 --> 00:41:09,875
Nothing at all?
552
00:41:09,958 --> 00:41:11,833
Or I'm missing something.
553
00:41:11,917 --> 00:41:14,833
It's like the guy knew we were going to read the letters.
554
00:41:14,917 --> 00:41:20,792
It's just names. Bullshit, nothing concrete.
555
00:41:20,833 --> 00:41:27,792
"Don't worry about me. I'm like Manfredini,
556
00:41:27,875 --> 00:41:31,583
not Bavastro."People from Chivilcoy.
557
00:41:33,167 --> 00:41:35,042
Here, let me see. Oh, shit...
558
00:41:38,042 --> 00:41:43,208
Sperm Bank, loan department. Good morning... We
borrow sperm.
559
00:41:43,208 --> 00:41:44,500
Deposit or withdrawal?
560
00:41:44,583 --> 00:41:45,667
Esposito!, Sandoval!
561
00:41:45,667 --> 00:41:46,792
Wrong number...
562
00:41:46,833 --> 00:41:47,917
Sandoval!
563
00:41:47,917 --> 00:41:50,792
Judge Fortuna wants to see you.
564
00:41:53,750 --> 00:41:57,125
You hear my voice when I speak to you, don't you,
Esposito?
565
00:41:57,208 --> 00:41:58,708
Yes, sir.
566
00:41:58,792 --> 00:42:01,958
Then I have to assume that if I tell you something
567
00:42:02,000 --> 00:42:04,417
and you do exactly the opposite,
it's not that you didn't hear me
568
00:42:04,500 --> 00:42:09,708
but that you could give a flying fuck about the order
I gave you.
569
00:42:09,792 --> 00:42:11,167
Isn't that right, Esposito?
570
00:42:11,250 --> 00:42:13,750
Not quite like that, sir.
571
00:42:13,833 --> 00:42:17,792
And if my colleague from Chivilcoy calls me very angry
572
00:42:17,792 --> 00:42:20,750
to tell me that two of my employees
573
00:42:20,833 --> 00:42:22,708
broke into some poor old lady's house,
574
00:42:22,792 --> 00:42:26,917
that means what I say isn't worth a bucket of shit.
575
00:42:30,458 --> 00:42:34,125
I don't know where your colleague could have heard
such a thing.
576
00:42:34,208 --> 00:42:38,625
That's exactly what I told him, Esposito.
577
00:42:38,667 --> 00:42:41,500
However, my colleague tells me
578
00:42:41,583 --> 00:42:46,417
that the other day in Chivilcoy
579
00:42:46,500 --> 00:42:52,000
at the intersection of Franciso Savey and the corner of
Schiaffino
580
00:42:52,083 --> 00:42:56,208
in the city limits of Chivilcoy
581
00:42:56,458 --> 00:43:04,875
a black Peugeot was parked with a Buenos Aires
license plate number 133-809,
582
00:43:04,958 --> 00:43:11,625
and my colleague asks the Federal Police to run a
background check on the vehicle.
583
00:43:11,667 --> 00:43:15,542
Guess whose name the car is registered to?
584
00:43:15,542 --> 00:43:18,208
Tell me, who?
585
00:43:18,458 --> 00:43:27,417
A certain... Espo... Esposi!
586
00:43:35,833 --> 00:43:38,458
To.
587
00:43:40,750 --> 00:43:47,708
And the Federal Police tell him where he works.
588
00:43:47,792 --> 00:43:52,208
And the judge calls me to see if I can clear things up.
589
00:43:52,458 --> 00:43:56,583
And the truth is, Esposito, I can't. Because I don't look
like
590
00:43:56,667 --> 00:44:00,167
a judge anymore, I look like a first class fucking idiot.
591
00:44:00,250 --> 00:44:04,458
Because I say I want A and I people give me Z.
592
00:44:04,542 --> 00:44:10,417
Just like this piece of shit typewriter they gave me!
593
00:44:11,750 --> 00:44:16,000
Excuse me, sir, but...
594
00:44:16,000 --> 00:44:18,708
I think something weird is going on here.
595
00:44:18,792 --> 00:44:23,167
Exactly. Wait, wait. Wait a minute. You ain't heard
nothing yet.
596
00:44:23,167 --> 00:44:27,167
After you can go right back to treating me like a fucking
idiot.
597
00:44:27,250 --> 00:44:29,042
But listen to this.
598
00:44:29,125 --> 00:44:34,375
Because what stood out most in that little town
599
00:44:34,458 --> 00:44:36,417
wasn't the two guys from Buenos Aires, no.
600
00:44:36,500 --> 00:44:40,667
Or that one of them was seen
601
00:44:40,667 --> 00:44:43,792
tying his shoelaces when he was wearing loafers.
602
00:44:43,833 --> 00:44:49,375
What stood out most was that one of them walked into
the grocery store,
603
00:44:49,458 --> 00:44:53,583
greeted them pleasantly,
asked for a bottle of whisky and left
604
00:44:53,667 --> 00:44:57,167
drinking straight from the bottle.
605
00:44:57,250 --> 00:45:00,083
Shall I describe him for you?
606
00:45:00,167 --> 00:45:04,958
We have to deny it, Benjamin."lt wasn't me, I don't
know..."
607
00:45:05,000 --> 00:45:06,125
Don't ever talk to me again.
608
00:45:06,125 --> 00:45:08,083
Never again.
609
00:45:08,167 --> 00:45:09,667
Deny everything.
610
00:45:13,833 --> 00:45:14,917
Ma'am, honestly...
611
00:45:15,000 --> 00:45:16,500
Get out of my sight.
612
00:45:16,500 --> 00:45:18,125
Are you against us too?
613
00:45:18,208 --> 00:45:19,708
Irene, I'm talking to you!
614
00:45:19,792 --> 00:45:20,708
Irene!
615
00:45:22,167 --> 00:45:24,042
Not only was it a stupid move,
616
00:45:24,125 --> 00:45:25,833
but you did it behind my back.
617
00:45:25,917 --> 00:45:27,458
I didn't think you'd be...
618
00:45:27,542 --> 00:45:28,875
You think I'm here to joke around.
619
00:45:28,958 --> 00:45:30,125
I didn't say that.
620
00:45:30,208 --> 00:45:32,042
You didn't need to. I can tell.
621
00:45:32,125 --> 00:45:33,667
Let's get this straight.
622
00:45:33,750 --> 00:45:35,958
I'm the boss and you're the employee.
623
00:45:41,125 --> 00:45:44,542
Twelve letters. 31 pages on thin paper.
624
00:45:44,625 --> 00:45:47,917
He mentions 5 jobs, two as a builder,
625
00:45:48,000 --> 00:45:51,458
one delivering groceries, two without details.
626
00:45:51,542 --> 00:45:56,125
Three neighborhoods in Buenos Aires: Monte Grande,
San Justo and Avellaneda.
627
00:45:56,208 --> 00:46:00,625
Six names: Anido,
Mesias, Oleniak, Manfredini,
628
00:46:00,667 --> 00:46:03,167
Bavastro y Sanchez.
629
00:46:03,167 --> 00:46:05,667
Only one reference to a woman: Rosa,
630
00:46:05,708 --> 00:46:08,625
apparently an aunt.
631
00:46:08,667 --> 00:46:12,417
That's it. That's all I've got. The rest is nothing.
632
00:46:12,500 --> 00:46:13,167
Benjamin!
633
00:46:13,417 --> 00:46:14,542
This is nothing too?
634
00:46:14,625 --> 00:46:16,458
Please...
635
00:46:27,000 --> 00:46:29,500
Leave it open, it isn't private.
636
00:46:29,583 --> 00:46:34,458
I talked to Fortuna.
I explained that you're an imbecile.
637
00:46:34,542 --> 00:46:36,792
I used my irresistible smile
638
00:46:36,792 --> 00:46:38,750
and convinced him to call the judge
in Chivilcoy
639
00:46:38,833 --> 00:46:41,458
and forget the whole thing.
640
00:46:41,500 --> 00:46:44,083
I don't know how to thank you.
641
00:46:44,167 --> 00:46:47,875
I ask that you refrain
from such actions in the future.
642
00:46:49,042 --> 00:46:50,625
You're free to go.
643
00:46:50,625 --> 00:46:54,208
One question, if I may.
Which irresistible smile?
644
00:46:54,458 --> 00:46:55,625
I don't think I've seen it.
645
00:46:57,167 --> 00:47:01,083
Of course not. I save it for
my boyfriend, as I should.
646
00:47:01,167 --> 00:47:07,667
Of course. Right.
I won't take any more of your time.
647
00:47:07,750 --> 00:47:10,125
And bring me the Liliana Colotto file,
648
00:47:10,208 --> 00:47:12,625
to seal it and archive it.
649
00:47:17,542 --> 00:47:19,125
The case is closed.
650
00:47:28,667 --> 00:47:31,625
Getting engaged.
Kids today laugh at it.
651
00:47:31,708 --> 00:47:33,750
Who gets engaged anymore?
652
00:47:35,000 --> 00:47:37,875
And this kid? What was his name?
He was here less than a year...
653
00:47:37,958 --> 00:47:38,792
Godoy.
654
00:47:38,875 --> 00:47:39,708
Godoy!
655
00:47:41,250 --> 00:47:43,500
-Larreta got him the job.
-That's right.
656
00:47:43,583 --> 00:47:46,125
Yes... Silly me, I didn't put
a date on the photo.
657
00:47:46,208 --> 00:47:50,208
When was it? Two or three months
after Chivilcoy.
658
00:47:50,458 --> 00:47:53,083
A week later.
I remember perfectly.
659
00:47:53,167 --> 00:47:55,750
A week after we fought you showed up
660
00:47:55,833 --> 00:48:00,750
with Alfonso whatever his name was
to announce your engagement.
661
00:48:02,625 --> 00:48:06,083
Look at Sandoval,
trying to look sober.
662
00:48:10,458 --> 00:48:15,375
It's so weird, I don't recognize myself.
I look like someone else.
663
00:48:16,417 --> 00:48:19,208
Who were you?
What were you like?
664
00:48:20,083 --> 00:48:23,833
I don't know.
Straight, conservative...
665
00:48:23,917 --> 00:48:25,000
Stuck-up.
666
00:48:25,083 --> 00:48:26,542
Structured.
667
00:48:26,625 --> 00:48:27,917
Inflexible.
668
00:48:28,000 --> 00:48:33,000
Young. Young, Benjamin.
I was young.
669
00:48:33,000 --> 00:48:37,625
You were young, too.
Look, no gray hair.
670
00:48:37,708 --> 00:48:41,000
And here, looking to the side,
all serious.
671
00:48:48,750 --> 00:48:50,458
I was another person.
672
00:49:04,667 --> 00:49:09,958
Your novel might be really good.
But it's not for me.
673
00:49:11,875 --> 00:49:14,667
You've reached the end of your life
674
00:49:14,750 --> 00:49:18,958
and you want to look back.
But I can't.
675
00:49:19,833 --> 00:49:23,458
I have to go to work every day.
676
00:49:23,542 --> 00:49:29,750
And live with this. It may not be
"The" Justice, but it's "some" justice.
677
00:49:31,167 --> 00:49:36,542
And at the end of the day I have to
go home and live with my husband...
678
00:49:36,625 --> 00:49:39,708
and with my children,
who I adore.
679
00:49:42,042 --> 00:49:49,667
My whole life I've looked forward.
"Backwards" is out of my jurisdiction.
680
00:49:49,667 --> 00:49:51,625
I declare myself incompetent.
681
00:50:00,500 --> 00:50:04,958
What a case, Jesus Christ.
It never dies.
682
00:50:42,208 --> 00:50:45,083
Morales! Morales!
683
00:50:45,167 --> 00:50:46,458
Hello!
684
00:50:46,542 --> 00:50:47,458
How are you?
685
00:50:47,542 --> 00:50:48,792
- How are you?
- Esposito
686
00:50:48,875 --> 00:50:50,375
Of course. How are you?
687
00:50:50,458 --> 00:50:52,000
Fine, and you?
688
00:50:52,083 --> 00:50:55,542
Here I am.
Would you like to sit?
689
00:50:55,625 --> 00:50:56,917
Yes...
690
00:51:02,500 --> 00:51:04,417
How are things?
691
00:51:04,500 --> 00:51:07,000
This month I'm here
Tuesdays and Thursdays.
692
00:51:07,083 --> 00:51:08,625
What?
693
00:51:08,708 --> 00:51:11,083
In this station.
694
00:51:11,083 --> 00:51:14,583
The other days of the week
I wait in the other stations.
695
00:51:14,667 --> 00:51:20,000
I change it every month.
He'll have to come through eventually.
696
00:51:20,000 --> 00:51:22,542
He must live out of town,
697
00:51:22,542 --> 00:51:24,958
he knows in the city he'd be caught.
698
00:51:27,208 --> 00:51:30,750
It's been a year but I imagine
you haven't stopped investigating.
699
00:51:30,750 --> 00:51:34,875
- right?
- No, no...
700
00:51:39,833 --> 00:51:42,375
You must think I'm crazy.
701
00:51:42,458 --> 00:51:43,750
No.
702
00:51:43,833 --> 00:51:45,792
Don't worry about me, please.
703
00:51:45,875 --> 00:51:47,417
No, I won't.
704
00:51:52,167 --> 00:51:55,792
The worst part is
I'm starting to forget.
705
00:51:55,875 --> 00:51:58,375
I have to constantly make myself
remember her.
706
00:51:58,458 --> 00:51:59,500
Every day.
707
00:52:02,625 --> 00:52:06,083
The day she was killed,
Liliana made me tea with lemon.
708
00:52:07,833 --> 00:52:09,542
I'd been coughing all night
709
00:52:09,625 --> 00:52:14,708
and she said it would help.
I remember those stupid things.
710
00:52:14,792 --> 00:52:16,000
Can you see?
711
00:52:17,833 --> 00:52:21,917
Then I start having doubts
and I don't remember if it was lemon
712
00:52:22,000 --> 00:52:23,833
or honey in the tea.
713
00:52:25,458 --> 00:52:27,583
And I don't know if it's a memory
714
00:52:27,667 --> 00:52:29,708
or a memory of a memory I'm left with.
715
00:52:44,208 --> 00:52:47,833
Excuse me.
I need to talk to you.
716
00:52:47,917 --> 00:52:49,458
Come in.
717
00:52:49,542 --> 00:52:51,000
Thank you.
718
00:52:54,708 --> 00:52:59,458
Something happened to me yesterday.
I was up all night thinking about it.
719
00:52:59,500 --> 00:53:02,167
I thought about you...
Have you ever...
720
00:53:02,167 --> 00:53:08,917
have you ever seen
things from a different angle?
721
00:53:09,000 --> 00:53:13,917
You see someone else
722
00:53:14,000 --> 00:53:19,000
and what the other person is going
through helps you see your own life.
723
00:53:21,625 --> 00:53:23,208
Go on.
724
00:53:23,458 --> 00:53:29,833
Yes. And I thought,
"l have to talk to Irene."
725
00:53:29,917 --> 00:53:32,667
You might get pissed at me...
Sorry.
726
00:53:32,750 --> 00:53:38,125
You might want to kill me, but...
I have to give it a try.
727
00:53:40,208 --> 00:53:42,917
Wait a moment while I close the door.
728
00:53:47,042 --> 00:53:49,458
Sandoval, I'm busy.
I'll call you when I'm done.
729
00:53:49,542 --> 00:53:50,750
Benjamin asked me to come.
730
00:53:50,792 --> 00:53:54,625
Yes, I was hoping the three of us
could talk.
731
00:53:54,667 --> 00:53:55,958
Excuse me, ma'am.
732
00:54:06,167 --> 00:54:12,458
I ran into Morales yesterday
at the train station... Doing what?
733
00:54:12,542 --> 00:54:15,667
My crystal ball is broken.
734
00:54:16,792 --> 00:54:18,667
He goes to the terminals every day
735
00:54:18,750 --> 00:54:20,833
Looking for the killer.
736
00:54:20,917 --> 00:54:24,667
Every single day after working
at the bank.
737
00:54:24,750 --> 00:54:30,417
You can't imagine his love.
It's touching.
738
00:54:32,000 --> 00:54:35,917
It's as if his wife's death
just left him there, stopped,
739
00:54:36,000 --> 00:54:40,000
stuck in time forever.
740
00:54:40,000 --> 00:54:47,125
You should see his eyes.
They're in a state of pure love.
741
00:54:47,167 --> 00:54:49,833
Can you imagine a love like that?
742
00:54:49,917 --> 00:54:55,417
Unaffected by the wear and tear
of the routine?
743
00:54:56,917 --> 00:54:59,917
Speak for yourself,
it doesn't affect mine.
744
00:55:04,000 --> 00:55:08,792
We think the guy
deserves another chance, ma'am.
745
00:55:11,167 --> 00:55:12,792
Where do I come in?
746
00:55:12,875 --> 00:55:16,000
The case is closed.
We'd have to reopen it.
747
00:55:17,750 --> 00:55:20,792
You're asking me to destroy
an official document,
748
00:55:20,875 --> 00:55:23,167
with mine and the judge's
signature on it...
749
00:55:23,417 --> 00:55:26,042
and to falsify statements and dates
750
00:55:26,125 --> 00:55:29,000
so it will look like the case
is still open?
751
00:55:29,000 --> 00:55:30,583
That's a brilliant idea. We hadn't...
752
00:55:30,667 --> 00:55:31,792
Don't fuck with me.
753
00:56:01,625 --> 00:56:03,125
Everything okay, sir?
754
00:56:06,208 --> 00:56:09,500
Tell me. Did you see
a stack of letters on my desk?
755
00:56:09,583 --> 00:56:10,542
No.
756
00:56:12,417 --> 00:56:13,542
Sandoval?
757
00:56:13,625 --> 00:56:15,792
He left down Talcahuano.
758
00:56:24,208 --> 00:56:27,125
Not only do you sneak off to get drunk,
you also steal evidence.
759
00:56:27,208 --> 00:56:28,958
Everything's under control.
760
00:56:29,000 --> 00:56:30,792
If Irene reads the file...
761
00:56:30,875 --> 00:56:32,792
Hands off. Are you nuts?
762
00:56:32,833 --> 00:56:33,917
We're going back.
763
00:56:33,958 --> 00:56:38,000
Sit down for a second.
Sit down and take it easy.
764
00:56:43,083 --> 00:56:46,542
Know why we can't find him, Benjamin?
765
00:56:46,625 --> 00:56:48,500
Because we're stupid.
766
00:56:48,583 --> 00:56:57,208
Look: "Twelve letters. 31 pages.
Five jobs..." I already read this part.
767
00:56:57,458 --> 00:56:58,625
Can we go?
768
00:56:58,667 --> 00:57:03,125
Hold on a second.
My mind exploded, I couldn't stop.
769
00:57:03,167 --> 00:57:04,625
I kept asking myself,
770
00:57:04,625 --> 00:57:06,542
"Why can't we find this guy??"
771
00:57:06,625 --> 00:57:09,167
He always vanishes.
Where is he?
772
00:57:11,042 --> 00:57:16,417
And I started thinking about guys.
773
00:57:16,500 --> 00:57:20,167
Guys in general.
Not just this guy, but...
774
00:57:20,417 --> 00:57:21,667
Guys in general.
775
00:57:23,000 --> 00:57:29,792
"The" guy. The guy can do anything
to be different.
776
00:57:29,833 --> 00:57:35,458
But there's one thing he can't change.
Not him, not you, not anybody.
777
00:57:35,542 --> 00:57:41,167
Take me, for example. I'm young,
I have a good job,
778
00:57:41,417 --> 00:57:44,667
a wife who loves me...
And like you always say,
779
00:57:44,750 --> 00:57:48,583
I keep throwing my life away
in dives like this.
780
00:57:48,667 --> 00:57:51,167
Many times you've asked,
"Why are you here, Pablo??"
781
00:57:51,417 --> 00:57:53,583
"Why??"
782
00:57:53,667 --> 00:57:59,167
You know why, Benjamin?
Because it's my passion.
783
00:58:00,542 --> 00:58:05,667
I love coming here,
getting drunk,
784
00:58:05,750 --> 00:58:10,000
slugging it out with anyone
who pisses me off... I love it.
785
00:58:10,083 --> 00:58:14,667
Just like you, Benjamin.
786
00:58:14,750 --> 00:58:19,167
There's nothing you can do
to get Irene out of your head.
787
00:58:19,250 --> 00:58:22,750
She's dying to marry someone else,
788
00:58:22,833 --> 00:58:27,667
her desk drawer is full of
wedding dress magazines.
789
00:58:27,750 --> 00:58:33,833
She got engaged, had a party,
everything. But you keep waiting
790
00:58:33,917 --> 00:58:35,417
for the miracle, Benjamin.
791
00:58:36,250 --> 00:58:39,875
Why? Come here.
792
00:58:39,958 --> 00:58:41,792
How's it going, notary?
How are you?
793
00:58:41,833 --> 00:58:42,750
How are you?
794
00:58:42,792 --> 00:58:46,000
This is that friend I mentioned, Esposito.
795
00:58:46,083 --> 00:58:47,500
Andretta the notary.
796
00:58:47,583 --> 00:58:49,458
A real notary,
and my tech advisor.
797
00:58:49,542 --> 00:58:51,083
Here's my card.
798
00:58:51,083 --> 00:58:53,667
Let's begin with the first letter
from our friend Gomez.
799
00:58:53,750 --> 00:58:54,875
It's okay, keep it.
800
00:58:56,125 --> 00:59:00,583
"l swear it rained so hard
I looked worse than Oleniak that night."
801
00:59:00,667 --> 00:59:01,833
Notary, please.
802
00:59:01,917 --> 00:59:05,458
Juan Carlos Oleniak.
First played for Racing Academy in '60.
803
00:59:05,542 --> 00:59:09,542
In '62 he went to Argentinos Juniors,
and back to Racing in '63.
804
00:59:09,625 --> 00:59:12,000
In a classic match
with San Lorenzo, he got pushed
805
00:59:12,083 --> 00:59:16,917
and fell face-first
into the ditch. He was soaked.
806
00:59:16,958 --> 00:59:21,083
We call him Plato.
The Academy is his life.
807
00:59:21,125 --> 00:59:25,083
"I'll send for you.
We make a great team.
808
00:59:25,125 --> 00:59:29,083
Anido by himself isn't the same
as Anido with Mesias."
809
00:59:29,125 --> 00:59:33,125
Anido and Mesias, backs on the club
that won it all in '61. Negri at goalie,
810
00:59:33,208 --> 00:59:37,958
Anido and Mesias. Blanco, Peano
and Sacchi. Corbatta, Pizzuti, Mansilla,
811
00:59:38,000 --> 00:59:39,958
Sosa and Belen.
812
00:59:40,042 --> 00:59:43,708
"Don't worry about me.
I'm like Manfredini,
813
00:59:43,792 --> 00:59:46,042
not Bavastro." Notary?
814
00:59:46,042 --> 00:59:49,500
Pedro Waldemar Manfredini.
Racing paid peanuts for him
815
00:59:49,583 --> 00:59:55,917
and he ended up being
an extraordinary player. Incredible.
816
00:59:55,958 --> 00:59:59,542
Julio Bavastro, right forward.
Played only two matches
817
00:59:59,625 --> 01:00:02,917
between '62 and '63 without scoring.
818
01:00:02,958 --> 01:00:05,417
Quote: "I don't want
to end up like Sanchez."
819
01:00:05,500 --> 01:00:07,167
Who's he talking about?
820
01:00:07,417 --> 01:00:11,792
He can only mean the goalie,
Ataulfo Sanchez.
821
01:00:11,792 --> 01:00:15,208
Eternal benchwarmer.
He played only 17 matches
822
01:00:15,458 --> 01:00:18,667
between '57 and '61.
823
01:00:18,750 --> 01:00:21,125
Notary, what is Racing to you?
824
01:00:21,167 --> 01:00:22,958
A passion.
825
01:00:23,000 --> 01:00:24,958
Even after 9 years
without a championship?
826
01:00:24,958 --> 01:00:26,875
A passion is a passion.
827
01:00:26,958 --> 01:00:28,458
You see, Benjamin?
828
01:00:28,542 --> 01:00:32,958
A guy can change anything.
His face, his home, his family,
829
01:00:33,000 --> 01:00:37,417
his girlfriend, his religion, his God.
830
01:00:37,500 --> 01:00:40,875
But there's one thing he can't change.
831
01:00:40,958 --> 01:00:44,625
He can't change his passion.
832
01:00:47,958 --> 01:00:50,542
It's a beautiful night for soccer.
833
01:00:50,625 --> 01:00:55,542
Huracan hosts Avellaneda's Racing Club
at Tomas Duco Stadium
834
01:00:55,625 --> 01:00:59,042
on a splendid night for soccer.
835
01:00:59,125 --> 01:01:02,833
Racing has slipped in the standings
836
01:01:02,917 --> 01:01:08,042
and can't waste
this final opportunity
837
01:01:08,125 --> 01:01:10,792
to stay in the race
for the championship.
838
01:01:10,875 --> 01:01:13,625
Jorge has the ball.
He blows by Brindisi.
839
01:01:13,667 --> 01:01:17,000
Great move.
He heads down the left sideline.
840
01:01:17,083 --> 01:01:21,833
He shakes Houseman perfectly.
Centers deep to Nestor Escola.
841
01:01:21,917 --> 01:01:26,583
Over to Roberto Diaz.
Diaz kicks with his left...
842
01:01:26,667 --> 01:01:29,792
He hits the bar! Incredible!
Huracan gets away with one!
843
01:01:29,875 --> 01:01:33,375
Spectacular,
Racing audiences shouted the goal ...
844
01:01:36,458 --> 01:01:44,042
Academy! Academy! Academy!
845
01:02:05,208 --> 01:02:07,625
This is madness. It's chaos.
846
01:02:07,708 --> 01:02:09,917
You just don't know soccer.
847
01:02:09,958 --> 01:02:11,875
You have to be a little more patient.
848
01:02:11,958 --> 01:02:14,000
There's too many people.
It's impossible.
849
01:02:14,083 --> 01:02:15,792
Impossible!
850
01:02:15,875 --> 01:02:18,917
There he is!
851
01:02:19,000 --> 01:02:19,958
Where?
852
01:02:20,000 --> 01:02:21,917
- Over there!
- Where? I don't see him.
853
01:02:21,917 --> 01:02:23,625
Excuse me. Pardon me.
854
01:02:24,792 --> 01:02:27,875
Come on Benja...
Come on...
855
01:02:29,083 --> 01:02:31,792
Sorry, sorry!
856
01:02:43,625 --> 01:02:45,208
Isidoro Gomez.
857
01:02:47,958 --> 01:02:50,792
Come on, let's go.
858
01:02:50,833 --> 01:02:52,792
What's up, Benjamin?
859
01:02:52,833 --> 01:02:55,167
I'm sick of this. It's been a month.
860
01:02:55,417 --> 01:02:57,625
We've been to 4 matches!
861
01:02:57,708 --> 01:02:59,875
I said to be patient.
862
01:03:13,125 --> 01:03:14,583
Gomez?
863
01:03:14,667 --> 01:03:28,917
Goal!!! Racing Club scored!!!
864
01:03:30,792 --> 01:03:40,417
Damn it...
Gomez! Come back here!
865
01:03:45,833 --> 01:03:48,667
Come here!
866
01:03:48,750 --> 01:03:50,625
Benjamin hurry up!
867
01:03:50,708 --> 01:03:52,708
I had him!
He ran away!
868
01:03:52,792 --> 01:03:58,125
Where's Baez? Baez! Baez!
He ran off, did you see him?
869
01:03:58,208 --> 01:03:59,458
What's he look like?
870
01:03:59,500 --> 01:04:00,750
I gave you the photo!
871
01:04:00,792 --> 01:04:02,417
I mean how tall is he?
872
01:04:02,458 --> 01:04:04,000
Medium-height, skinny...
What are they doing?
873
01:04:04,083 --> 01:04:05,792
He's getting away!
874
01:04:06,917 --> 01:04:09,542
I can't take it, Benjamin.
What's he look like, he asks!
875
01:04:09,625 --> 01:04:10,833
Son of a bitch!
876
01:04:10,917 --> 01:04:12,708
He should have been there, not us!
877
01:04:12,792 --> 01:04:14,125
He doesn't know him, we do!
878
01:04:14,167 --> 01:04:15,542
Why didn't you give him the photo?
879
01:04:15,625 --> 01:04:17,083
I did!
880
01:04:17,167 --> 01:04:18,750
Go to hell, you motherfucker!
881
01:04:32,250 --> 01:04:34,917
Can't I take a crap in peace?
882
01:04:40,667 --> 01:04:41,750
Come out!
883
01:04:41,792 --> 01:04:43,542
Fuck off! It's occupied!
884
01:04:44,750 --> 01:04:47,625
Come on out, the cops are here.
Nothing will happen to you.
885
01:04:47,708 --> 01:04:49,417
What police?
Quit fucking around.
886
01:04:50,500 --> 01:04:51,792
Pablo!
887
01:05:04,583 --> 01:05:12,583
Police, stop!
888
01:05:22,542 --> 01:05:24,458
Stay there, don't jump!
889
01:05:30,958 --> 01:05:34,167
Where is he going?
890
01:06:03,792 --> 01:06:06,083
Sorry. How's it going?
891
01:06:06,125 --> 01:06:07,417
I'm waiting for Sandoval.
892
01:06:07,458 --> 01:06:08,458
What for?
893
01:06:08,500 --> 01:06:10,417
I play the nice guy,
then he comes in...
894
01:06:10,458 --> 01:06:12,542
I'll explain later,
it's a routine we have.
895
01:06:12,542 --> 01:06:15,167
Oldest trick in the book.
You can't question him
896
01:06:15,417 --> 01:06:16,417
without the judge.
897
01:06:16,500 --> 01:06:17,833
Of course we do!
898
01:06:17,917 --> 01:06:19,792
Actually, we have to pull it off
before he gets here.
899
01:06:19,792 --> 01:06:22,500
Questioning a prisoner
with no lawyer or judge?
900
01:06:22,583 --> 01:06:25,458
Ordoñez! You seen Sandoval?
901
01:06:25,500 --> 01:06:26,667
He left a while ago.
902
01:06:26,750 --> 01:06:27,875
Damn it!
903
01:06:27,958 --> 01:06:29,375
It won't stand up.
904
01:06:29,458 --> 01:06:30,208
What will you charge him with?
905
01:06:30,458 --> 01:06:32,625
What do you mean?
You think it's little to go on?
906
01:06:32,625 --> 01:06:35,000
Looking at the victim in a photo?
907
01:06:35,083 --> 01:06:36,083
Yes, it is.
908
01:06:36,167 --> 01:06:38,167
That's why we have to soften him up.
909
01:06:38,417 --> 01:06:39,375
What if it's not him?
910
01:06:39,458 --> 01:06:40,958
Don't look at me like that.
911
01:06:41,042 --> 01:06:41,917
Eduardo!
912
01:06:41,958 --> 01:06:43,458
-What if it's not him?
-Of course it is.
913
01:06:43,542 --> 01:06:44,417
Yes, Counselor?
914
01:06:44,458 --> 01:06:46,458
Don't call me that.
Go get Sandoval.
915
01:06:46,500 --> 01:06:47,708
Should I take a taxi?
916
01:06:47,792 --> 01:06:49,833
Yes. No! No, no...
He goes to Robertino's in the morning.
917
01:06:49,917 --> 01:06:51,833
in Viamonte, hurry!
918
01:06:51,917 --> 01:06:53,792
No. Wait, Eduardo.
919
01:06:53,833 --> 01:06:55,208
Wait, wait!
920
01:06:55,208 --> 01:06:56,125
What are you doing?
921
01:06:56,208 --> 01:06:57,750
I'm sorry, I'm sorry!
922
01:06:57,833 --> 01:06:59,167
It's him.
923
01:06:59,417 --> 01:07:00,625
How do you know?
924
01:07:00,667 --> 01:07:01,750
I don't know.
925
01:07:01,792 --> 01:07:04,917
-See?
-I don't know how I know, but I know.
926
01:07:05,000 --> 01:07:06,500
How?
927
01:07:13,875 --> 01:07:16,000
Gomez, Isidoro Nestor.
928
01:07:19,125 --> 01:07:20,667
I.D. Number.
929
01:07:20,750 --> 01:07:23,375
10,740,925.
930
01:07:23,458 --> 01:07:25,500
-Marital status?
-Single.
931
01:07:25,583 --> 01:07:27,500
Address.
932
01:07:27,583 --> 01:07:30,792
Mocoreta 2428, Isidro Casanova.
933
01:07:34,083 --> 01:07:36,708
What train do you take into town?
934
01:07:38,125 --> 01:07:40,833
What train do you take into town?
935
01:07:40,917 --> 01:07:44,792
I don't take the train.
I take the bus.
936
01:07:50,458 --> 01:07:52,625
What's the problem?
937
01:07:56,417 --> 01:08:05,125
Mo, core... ah,...
This typewriter is no good!
938
01:08:06,625 --> 01:08:08,458
The "A" doesn't work.
939
01:08:08,458 --> 01:08:11,458
Wait, hold on.
940
01:08:11,500 --> 01:08:17,750
What is this about?
Please, I beg you.
941
01:08:21,583 --> 01:08:25,125
You're implicated in the Liliana
Colotto case,
942
01:08:25,208 --> 01:08:26,875
rape and homicide.
943
01:08:26,958 --> 01:08:31,667
It happened on June 21 st, 1974.
Actually, you're the accused.
944
01:08:31,750 --> 01:08:35,750
I'm going to take your statement.
945
01:08:35,833 --> 01:08:39,500
You'll be assigned a public defender.
946
01:08:39,583 --> 01:08:40,917
Wait, wait.
947
01:08:40,958 --> 01:08:49,667
Liliana Colotto? I knew her
back in Chivilcoy. What happened to her?
948
01:08:51,167 --> 01:08:52,625
Tell me, Gomez,
949
01:08:52,708 --> 01:08:56,667
Why do you think you've spent
3 days behind bars?
950
01:08:56,750 --> 01:08:58,958
I have no idea.
I was at the match...
951
01:08:59,000 --> 01:09:01,042
Yeah, and you took off running.
952
01:09:01,125 --> 01:09:03,125
What would you do?
Two crazy-looking guys suddenly
953
01:09:03,208 --> 01:09:05,792
jump you... What happened to Liliana?
954
01:09:05,792 --> 01:09:10,625
Look, Gomez, don't...
You know as well as I do
955
01:09:10,667 --> 01:09:12,125
you raped and killed her.
956
01:09:12,208 --> 01:09:15,792
Liliana... Are you serious?
I would never do that.
957
01:09:15,875 --> 01:09:19,000
I haven't set foot in Chivilcoy
in over a year, I can prove it.
958
01:09:19,083 --> 01:09:21,417
We looked for you
a week after the homicide
959
01:09:21,458 --> 01:09:23,792
and you disappeared,
from a hostel and a job.
960
01:09:23,833 --> 01:09:26,000
What hostel?
I never left any hostel.
961
01:09:26,083 --> 01:09:30,583
Gomez, don't play dumb.
The hostel on Piedras.
962
01:09:30,625 --> 01:09:32,042
That was a year ago!
963
01:09:32,125 --> 01:09:35,083
I left because I couldn't afford it.
964
01:09:35,167 --> 01:09:36,417
And your job?
965
01:09:36,458 --> 01:09:38,958
I found one that paid better.
966
01:09:39,000 --> 01:09:41,167
What's that got to do with Liliana?
967
01:09:41,417 --> 01:09:44,958
I've known her my whole life,
she's a friend from my childhood.
968
01:10:00,917 --> 01:10:02,458
They can't find Sandoval.
969
01:10:03,917 --> 01:10:04,833
What?
970
01:10:04,917 --> 01:10:06,708
They can't find Sandoval.
971
01:10:09,083 --> 01:10:13,458
Okay, let me think...
972
01:10:13,542 --> 01:10:14,792
Listen.
973
01:10:14,875 --> 01:10:16,625
Fortuna should be here any minute.
974
01:10:16,708 --> 01:10:19,917
Please, wait for him...
Please...
975
01:10:19,958 --> 01:10:24,375
Huh, yeah...
You could...
976
01:10:24,458 --> 01:10:28,083
Maybe...
You could be right.
977
01:10:28,083 --> 01:10:31,083
It might be preferable,
more practical...
978
01:10:31,167 --> 01:10:33,458
Let me see, one second.
979
01:10:43,792 --> 01:10:50,750
Look, Gomez. The judge handling
your case will be here soon,
980
01:10:50,792 --> 01:10:53,417
so we'll wait.
981
01:10:54,667 --> 01:10:55,792
Ma'am?
982
01:10:55,875 --> 01:10:59,000
Sorry to interrupt, deputy,
I mean, Counselor.
983
01:10:59,083 --> 01:11:01,500
I know you're handling this case.
984
01:11:01,583 --> 01:11:08,458
But this kid couldn't have done it.
985
01:11:10,500 --> 01:11:11,958
We'll talk outside.
986
01:11:12,042 --> 01:11:14,542
Wait, just a minute.
987
01:11:14,625 --> 01:11:20,167
Look at him.
This kid couldn't have done it.
988
01:11:21,625 --> 01:11:23,917
Let me see the autopsy.
989
01:11:26,625 --> 01:11:31,958
The Colotto girl...
Here she is. 5 feet 6,
990
01:11:32,000 --> 01:11:35,583
1 28 pounds.
Look what he did to her.
991
01:11:37,792 --> 01:11:41,583
I'm sorry, Gomez.
But I don't buy it.
992
01:11:41,583 --> 01:11:43,875
The Amazon and the Pigmy?
993
01:11:47,208 --> 01:11:49,833
Besides, she was a beautiful woman.
994
01:11:51,833 --> 01:11:55,792
Please, look at this face.
995
01:11:56,958 --> 01:12:00,500
A beauty like her
isn't within just anyone's reach.
996
01:12:00,583 --> 01:12:03,875
It takes a real man
to hook a woman like that.
997
01:12:06,125 --> 01:12:13,542
You think so? I mean...
The door wasn't forced.
998
01:12:15,875 --> 01:12:19,708
That means she knew her assailant.
999
01:12:19,792 --> 01:12:23,542
Yes. But there's no way such a woman
would ever remember
1000
01:12:23,625 --> 01:12:25,458
this twinkie!
1001
01:12:25,542 --> 01:12:29,042
Unless she was a hooker.
1002
01:12:29,125 --> 01:12:31,167
Some guys you only do for money.
1003
01:12:31,417 --> 01:12:32,958
Who is she?
1004
01:12:33,042 --> 01:12:34,792
Keep your fucking mouth shut.
1005
01:12:36,958 --> 01:12:41,833
No, she was a decent girl,
I assure you.
1006
01:12:43,208 --> 01:12:45,417
I agree with the kid about that.
1007
01:12:45,458 --> 01:12:47,958
She was two-timing that bank clerk
for sure.
1008
01:12:48,042 --> 01:12:51,750
I'll bet his horns were so big
1009
01:12:51,792 --> 01:12:53,417
he needed a convertible.
1010
01:12:53,458 --> 01:12:55,500
What are you laughing at, retard?
1011
01:12:56,542 --> 01:12:59,583
That guy who gave testimony last time.
1012
01:12:59,667 --> 01:13:00,458
Sandoval?
1013
01:13:00,542 --> 01:13:05,083
Right. I bet it was him.
He was her lover. Tall, good-looking,
1014
01:13:05,125 --> 01:13:10,542
broad shoulders. A man truly capable of
warming up a woman.
1015
01:13:10,542 --> 01:13:12,917
Look at this pussy.
1016
01:13:14,417 --> 01:13:16,458
I'll bet when she saw him
she thought,
1017
01:13:16,458 --> 01:13:19,583
"Oh, no, it's that schmuck
who always makes
1018
01:13:19,625 --> 01:13:21,958
mushy faces in all the photos."
1019
01:13:22,000 --> 01:13:29,458
Isn't that right? Yes or no?
1020
01:13:35,417 --> 01:13:37,125
That's how I wanted you motherfucker!
1021
01:13:39,958 --> 01:13:42,042
Get him out of here!
1022
01:13:43,125 --> 01:13:45,000
I caught you motherfucker!
1023
01:13:45,083 --> 01:13:46,833
Get him out, please!
1024
01:14:10,417 --> 01:14:14,375
You people are crazy.
1025
01:14:18,792 --> 01:14:23,167
Listen, Benjamin.
"The damage to the right parietal bone
1026
01:14:23,167 --> 01:14:29,583
demonstrates the assailant had
extraordinary upper body strength."
1027
01:14:31,125 --> 01:14:34,708
Look, two noodles.
1028
01:14:38,458 --> 01:14:43,708
"Likewise, due to the depth
of her vaginal injuries,
1029
01:14:43,792 --> 01:14:46,792
we may deduce that the assailant
was very well-endowed."
1030
01:14:46,875 --> 01:14:49,167
Obviously they're not talking about
this microbe.
1031
01:14:49,250 --> 01:14:50,958
He must have a peanut.
1032
01:15:08,000 --> 01:15:13,958
There it is, bitch.
How do you like it?
1033
01:15:25,833 --> 01:15:30,875
Sweetheart, you'll never reach
the piñata. First, you're too short.
1034
01:15:30,958 --> 01:15:33,958
Second, you're not man enough
for a real woman like me.
1035
01:15:34,042 --> 01:15:37,750
Not man enough? Fucking bitch!
I fucked the shit out of her!
1036
01:15:37,792 --> 01:15:40,792
I fucked the shit out of her!
1037
01:15:40,875 --> 01:15:43,708
I fucked her brains out!
1038
01:15:43,792 --> 01:15:49,583
Stop, stop, let him go...
Let him go, Benjamin!
1039
01:15:49,625 --> 01:15:52,208
Let go of me!
1040
01:15:52,458 --> 01:15:54,667
Touch her and I'll kill you.
I'll kill you!
1041
01:16:50,917 --> 01:16:52,792
Are you Esposito?
1042
01:16:54,583 --> 01:16:58,542
Are you Esposito or are you Esposito?
1043
01:17:09,625 --> 01:17:10,542
Hello?
1044
01:17:10,625 --> 01:17:12,958
It's me, did I wake you?
1045
01:17:13,000 --> 01:17:16,750
No, no...
I was working a bit.
1046
01:17:16,792 --> 01:17:18,708
Why are you up so late?
1047
01:17:18,792 --> 01:17:20,542
I was thinking...
1048
01:17:20,625 --> 01:17:22,000
You don't say.
1049
01:17:22,083 --> 01:17:28,500
Yeah, silly. No, about the novel.
I want to read it when it's finished.
1050
01:17:28,583 --> 01:17:33,000
Great, I'd love that!
1051
01:17:33,083 --> 01:17:35,708
Sure you don't want to talk
a little while?
1052
01:17:35,792 --> 01:17:39,583
No, I'll drink my tea
and see if I can get back to sleep.
1053
01:17:39,625 --> 01:17:40,958
Okay.
1054
01:17:41,000 --> 01:17:41,958
Bye.
1055
01:17:42,042 --> 01:17:42,875
Bye.
1056
01:17:43,625 --> 01:17:48,083
This morning, at the presidential
residence in Olivos, the president,
1057
01:17:48,083 --> 01:17:51,042
Doña Maria Estela Martinez de Peron...
1058
01:17:51,125 --> 01:17:53,417
Irene, Irene! The dressmaker is here!
1059
01:17:53,458 --> 01:17:55,125
Look, she made the cape
like you wanted!
1060
01:17:55,208 --> 01:17:56,917
Come on and try it on.
1061
01:17:56,958 --> 01:17:58,208
I'll be right in.
1062
01:18:01,542 --> 01:18:06,208
municipalities and public facilities
located across the country.
1063
01:18:06,208 --> 01:18:10,833
She personally delivered clothing,
school supplies and candy
1064
01:18:10,833 --> 01:18:15,458
to be distributed in Lobos, a village
in the province of Buenos Aires.
1065
01:18:33,625 --> 01:18:38,625
Hello? Morales, how are you?
It's been ages, what a surprise!
1066
01:18:40,542 --> 01:18:48,375
Yeah, I'm watching it,
but I turned it down. What?
1067
01:18:56,917 --> 01:19:00,042
And also, thanks to them,
we can achieve many things,
1068
01:19:00,125 --> 01:19:02,458
because people
can't do it all on their own.
1069
01:19:02,542 --> 01:19:06,125
They help a lot
to get everything done.
1070
01:19:13,708 --> 01:19:15,958
Good morning. Miss Menendez Hastings,
1071
01:19:16,042 --> 01:19:17,792
from Court 42.
1072
01:19:17,875 --> 01:19:19,625
We're here to see Mr. Romano.
1073
01:19:19,708 --> 01:19:22,625
He's very busy.
What's it about?
1074
01:19:22,625 --> 01:19:25,375
Sir! Sir! You can't go in there!
1075
01:19:25,458 --> 01:19:27,625
I'll leave my credentials,
don't worry.
1076
01:19:27,708 --> 01:19:30,167
These two, raising their hands.
I want you to get them.
1077
01:19:30,167 --> 01:19:31,708
Just go and find them.
1078
01:19:31,792 --> 01:19:33,833
What are you doing here?
Are you crazy?
1079
01:19:33,917 --> 01:19:35,417
No, you are.
1080
01:19:35,500 --> 01:19:36,625
Ma'am!
1081
01:19:36,708 --> 01:19:38,500
We need to talk to you.
1082
01:19:38,500 --> 01:19:40,458
Fellas, would you mind?
1083
01:19:45,875 --> 01:19:48,167
If you'd called first,
I'd have had coffee ready.
1084
01:19:50,125 --> 01:19:52,083
Isidoro Gomez.
Rape and murder,
1085
01:19:52,125 --> 01:19:54,417
arrested by the court.
1086
01:19:54,458 --> 01:19:56,792
Penitentiaries informed us
he's been freed
1087
01:19:56,833 --> 01:19:58,375
by Executive Order.
1088
01:19:58,458 --> 01:20:01,083
We checked, and here we are.
Anything to say?
1089
01:20:01,125 --> 01:20:03,958
Yeah, sure. That you two
need to get out more.
1090
01:20:04,042 --> 01:20:06,083
Justice is nothing but an island.
1091
01:20:06,125 --> 01:20:08,083
This is the real world.
1092
01:20:08,125 --> 01:20:11,208
While you two are shooting birds,
we're in here,
1093
01:20:11,458 --> 01:20:14,375
fighting in the middle of the jungle.
1094
01:20:14,458 --> 01:20:18,875
Gomez, Gomez, Gomez... Yes...
1095
01:20:18,958 --> 01:20:20,667
He started working with us
when he was in jail.
1096
01:20:20,667 --> 01:20:22,958
He'd give us information,
1097
01:20:23,000 --> 01:20:26,208
spy on young guerrillas...
He did good work! We like him.
1098
01:20:26,208 --> 01:20:28,708
What's the problem?
Don't you agree?
1099
01:20:28,792 --> 01:20:31,708
Do you realize what you're saying?
1100
01:20:31,792 --> 01:20:34,208
He's confessed,
He's a convicted murderer.
1101
01:20:34,458 --> 01:20:37,792
Perhaps, but he's also
intelligent and brave.
1102
01:20:37,833 --> 01:20:40,875
He can break into a home
and get the job done.
1103
01:20:40,958 --> 01:20:43,708
His personal life
is his own business, right?
1104
01:20:43,792 --> 01:20:45,417
With all the subversives out there...
1105
01:20:45,458 --> 01:20:46,792
Who cares?
1106
01:20:46,875 --> 01:20:48,958
If we only used good guys...
1107
01:20:53,083 --> 01:20:55,917
He was arrested under
Judge Fortuna's jurisdiction,
1108
01:20:55,958 --> 01:20:56,958
and we want--
1109
01:20:57,000 --> 01:21:00,458
Do you think I don't know you let him go
to get back at me?
1110
01:21:00,542 --> 01:21:02,375
You think I'm stupid?
1111
01:21:02,458 --> 01:21:06,000
That's two questions.
Which one shall I answer first?
1112
01:21:06,083 --> 01:21:07,458
Is that true?
1113
01:21:07,458 --> 01:21:11,667
Ma'am...
Would you do me a favour?
1114
01:21:11,750 --> 01:21:15,167
What are you gonna do,
file an appeal?
1115
01:21:15,417 --> 01:21:17,917
No offense, but there's nothing
you can do.
1116
01:21:18,000 --> 01:21:19,792
Except go back to your office,
1117
01:21:19,833 --> 01:21:21,750
take a seat, and watch and learn.
1118
01:21:21,792 --> 01:21:24,708
They don't teach the new Argentina
at Harvard.
1119
01:21:28,000 --> 01:21:31,583
And why do you come with her?
1120
01:21:31,625 --> 01:21:33,417
You think it gives you immunity?
1121
01:21:33,458 --> 01:21:36,417
Leave her alone,
she's out of your league.
1122
01:21:36,458 --> 01:21:41,083
She studied law, you barely finished
high school. She's young, you're old.
1123
01:21:41,167 --> 01:21:43,583
She's rich, you're poor.
1124
01:21:43,625 --> 01:21:47,542
She's Menendez Hastings
and you're Esposito, a zero.
1125
01:21:47,625 --> 01:21:53,208
She's untouchable, you aren't.
Let her go back to her world.
1126
01:21:53,458 --> 01:21:57,417
But if you have a problem with me,
1127
01:21:57,500 --> 01:22:02,000
come alone and we'll settle it.
1128
01:22:06,458 --> 01:22:10,042
Come on, Irene.
Let's go.
1129
01:22:13,500 --> 01:22:18,833
You do have one thing in common.
Neither of you can do a thing about it.
1130
01:23:43,917 --> 01:23:45,667
You said life.
1131
01:23:47,042 --> 01:23:50,500
Yes, he should get life.
1132
01:23:50,583 --> 01:23:51,875
Well, then?
1133
01:23:54,667 --> 01:23:57,917
These people don't give a shit
about justice.
1134
01:23:59,542 --> 01:24:02,792
And where he is now,
we can't get anywhere near him.
1135
01:24:07,667 --> 01:24:13,708
If I could, what for? What would I do?
What would four bullets get me?
1136
01:24:13,792 --> 01:24:15,750
A lifetime in jail.
1137
01:24:15,792 --> 01:24:17,792
Gomez goes free without ever serving
1138
01:24:17,833 --> 01:24:20,958
and I spend 50 years
stuck in a cell,
1139
01:24:21,042 --> 01:24:24,917
envying him... No.
1140
01:24:27,125 --> 01:24:31,167
No, life in prison
would have been fair.
1141
01:24:34,625 --> 01:24:38,958
I wish I could help,
but I honestly don't know how.
1142
01:24:42,000 --> 01:24:46,167
Who knows?
Some other time...
1143
01:24:51,167 --> 01:24:52,958
Anyway!
1144
01:24:53,000 --> 01:24:54,667
I'll get it.
1145
01:24:54,750 --> 01:24:55,625
No, please.
1146
01:24:55,708 --> 01:24:56,833
It's just a coffee.
1147
01:24:56,917 --> 01:25:03,417
I'm very grateful for everything
you've done for me.
1148
01:25:04,708 --> 01:25:08,125
I wouldn't have made it this far
without you.
1149
01:25:09,500 --> 01:25:11,083
I owe you one.
1150
01:25:40,750 --> 01:25:41,792
Counselor, sir.
1151
01:25:41,875 --> 01:25:44,042
It's about the Igarzabal file, sir.
1152
01:25:44,125 --> 01:25:46,875
Stop calling me Counselor,
would you already?
1153
01:25:46,958 --> 01:25:50,125
If you do it in front of the judge
I'll get in trouble.
1154
01:25:50,167 --> 01:25:52,125
What about the file?
Have you made a copy?
1155
01:25:52,208 --> 01:25:53,625
I'm on it.
1156
01:25:53,625 --> 01:25:55,625
No, you aren't.
You'd have to be there,
1157
01:25:55,708 --> 01:25:57,583
but you're here!
Come on!
1158
01:26:01,208 --> 01:26:02,667
Benjamin...
1159
01:26:06,042 --> 01:26:07,000
Yes?
1160
01:26:09,667 --> 01:26:12,625
How long before you talk to me again?
1161
01:26:12,625 --> 01:26:14,458
I talk to you every day.
1162
01:26:17,083 --> 01:26:18,958
I'm not untouchable.
1163
01:26:19,042 --> 01:26:21,542
Or from another world.
1164
01:26:21,625 --> 01:26:25,792
If only you were...
Irene, let's drop it.
1165
01:26:25,875 --> 01:26:27,083
Drop what?
1166
01:26:27,125 --> 01:26:31,958
You're marrying the engineer,
Zapiola, Menendez, Urtubey, Martinez...
1167
01:26:35,625 --> 01:26:37,500
You're not jealous...
1168
01:26:37,583 --> 01:26:41,667
For God's sake.
I hope you live happily ever after.
1169
01:26:41,750 --> 01:26:43,167
Any objections?
1170
01:26:43,417 --> 01:26:44,583
No, none.
1171
01:26:44,625 --> 01:26:46,458
Go on, object.
1172
01:26:46,500 --> 01:26:51,083
Irene, please...
1173
01:26:51,167 --> 01:26:52,458
What are you looking at?
1174
01:26:52,542 --> 01:26:53,208
What do you want?
1175
01:26:53,458 --> 01:26:54,917
Go away!
1176
01:26:57,625 --> 01:26:59,125
Where can we meet?
1177
01:26:59,208 --> 01:27:00,125
What for?
1178
01:27:00,167 --> 01:27:03,125
So you can present your objections
about my life, my fiance,
1179
01:27:03,167 --> 01:27:06,958
my marriage and anything else
related to the case.
1180
01:27:10,042 --> 01:27:12,917
We could meet for coffee
after work.
1181
01:27:12,958 --> 01:27:14,458
Time.
1182
01:27:17,792 --> 01:27:19,375
Eight thirty. Place?
1183
01:27:19,458 --> 01:27:20,500
Los Inmortales.
1184
01:27:20,583 --> 01:27:21,708
La Richmond.
1185
01:27:21,792 --> 01:27:26,125
Sorry, my suggestion
wasn't very elegant.
1186
01:27:26,167 --> 01:27:29,875
No, Benjamin.
Somewhere far away from here.
1187
01:27:34,125 --> 01:27:35,750
Who are you spying on?
1188
01:27:35,833 --> 01:27:38,833
Sorry. Phone call for you, sir.
From a bar?
1189
01:27:40,125 --> 01:27:44,125
Pablo Sandoval.
You cocksucking bastard.
1190
01:27:44,208 --> 01:27:45,792
Wash your fucking mouth!
1191
01:27:45,875 --> 01:27:50,042
No, Benjamin...
I can't believe they called you.
1192
01:27:50,125 --> 01:27:52,583
Damn it! I told everyone...
1193
01:27:52,625 --> 01:27:55,750
"Don't bother my friend,
this is a man's job!"
1194
01:27:55,792 --> 01:27:58,583
You're not a man, you stinking drunk.
1195
01:27:58,625 --> 01:28:00,958
What? Me, drunk?
Fuck you!
1196
01:28:01,000 --> 01:28:06,667
Fascist! Fascist! He's a Nazi!
1197
01:28:06,750 --> 01:28:09,583
Listen, officer.
We're from Court 42, I'll handle it.
1198
01:28:09,625 --> 01:28:10,667
Don't worry.
1199
01:28:10,750 --> 01:28:11,542
Come with me.
1200
01:28:11,625 --> 01:28:14,125
Arrest the motherfuckers!
1201
01:28:14,208 --> 01:28:16,583
Show them some fucking justice!
1202
01:28:16,625 --> 01:28:17,708
Come here!
1203
01:28:17,708 --> 01:28:18,792
My jacket, my jacket!
1204
01:28:18,875 --> 01:28:20,708
You're wearing it.
1205
01:28:33,625 --> 01:28:36,042
What time does your wife get home?
1206
01:28:36,125 --> 01:28:38,458
At eight.
1207
01:28:38,500 --> 01:28:40,792
How odd. There's no answer...
1208
01:28:40,833 --> 01:28:45,708
My mouth is dry...
Have you got any...?
1209
01:28:46,958 --> 01:28:48,583
There's no answer!
1210
01:28:48,625 --> 01:28:50,458
Leave that alone!
1211
01:28:50,542 --> 01:28:52,583
She's never going to answer.
1212
01:28:52,625 --> 01:28:53,958
Why?
1213
01:28:54,042 --> 01:28:55,667
Because the phone doesn't work.
1214
01:28:55,750 --> 01:28:57,042
What do you mean?
Put that down!
1215
01:28:58,167 --> 01:29:02,917
I told you a thousand times, Benjamin.
I wanted to sue their asses.
1216
01:29:02,958 --> 01:29:05,458
And you didn't help me.
1217
01:29:05,500 --> 01:29:07,667
That was six months ago!
1218
01:29:07,750 --> 01:29:10,167
The phone hasn't worked for a year!
1219
01:29:10,250 --> 01:29:11,792
Motherfuckers never fixed it!
1220
01:29:11,875 --> 01:29:14,500
Damn it!
You can't spend the night here.
1221
01:29:14,583 --> 01:29:17,125
Put that down!
Stop touching stuff.
1222
01:29:17,208 --> 01:29:21,958
If you ever called me,
you'd know it doesn't work.
1223
01:29:22,000 --> 01:29:24,458
Leave that.
What are you looking for?
1224
01:29:24,542 --> 01:29:30,917
I wanted to sue them.
Look at me. You have a date?
1225
01:29:30,958 --> 01:29:32,958
No, no!
1226
01:29:33,000 --> 01:29:34,125
You have a date.
1227
01:29:34,208 --> 01:29:36,125
And I'm leaving...
The last thing I need
1228
01:29:36,167 --> 01:29:37,875
is you calling me a party pooper.
1229
01:29:39,542 --> 01:29:41,875
Damn it, too much furniture in here!
1230
01:29:41,958 --> 01:29:43,417
Sit here!
1231
01:29:43,458 --> 01:29:45,083
I always run into shit!
1232
01:29:45,125 --> 01:29:47,000
Have a seat until you feel better.
There...
1233
01:29:47,083 --> 01:29:49,958
Stay there until you feel better.
1234
01:29:50,000 --> 01:29:51,083
What time is it?
1235
01:29:51,125 --> 01:29:52,708
I have a watch in the bedroom.
1236
01:29:52,792 --> 01:29:54,875
What bedroom, idiot? This is my house.
1237
01:29:54,958 --> 01:29:55,917
Yes...
1238
01:29:55,917 --> 01:29:57,625
It's alright, we're okay.
1239
01:29:57,667 --> 01:29:59,625
Easy...
1240
01:29:59,625 --> 01:30:01,000
Come on Benja...
1241
01:30:01,083 --> 01:30:04,500
I'll go try to convince your wife
not to kill you.
1242
01:30:04,583 --> 01:30:07,167
Call her on the phone.
1243
01:30:07,417 --> 01:30:09,708
You said it didn't work.
1244
01:30:12,917 --> 01:30:17,583
Mine doesn't work, Benjamin...
Use yours.
1245
01:30:21,458 --> 01:30:25,208
Just stay here. Don't touch anything,
don't do anything.
1246
01:30:25,458 --> 01:30:27,500
I'll be right back.
1247
01:30:28,583 --> 01:30:29,875
Turn off the light.
1248
01:30:32,708 --> 01:30:35,583
We'll catch that son of a bitch!
1249
01:30:35,625 --> 01:30:37,708
We'll catch him...
1250
01:30:40,875 --> 01:30:42,417
We were working all day...
1251
01:30:42,500 --> 01:30:45,125
Save it for some other time.
1252
01:30:45,208 --> 01:30:46,792
Please, let me explain.
1253
01:30:46,875 --> 01:30:49,208
It's the last time!
1254
01:30:49,208 --> 01:30:50,167
Okay, okay.
1255
01:30:53,042 --> 01:30:55,792
Be patient with him,
he needs help.
1256
01:30:55,833 --> 01:30:57,000
He needs help?
1257
01:30:57,083 --> 01:30:58,667
No, I know...
What I mean is,
1258
01:30:58,750 --> 01:31:00,833
if we help him,
it's easier for everyone.
1259
01:31:00,917 --> 01:31:02,792
You want to get rid of him.
1260
01:31:02,875 --> 01:31:03,958
Don't say that!
1261
01:31:07,167 --> 01:31:08,625
What's this?
1262
01:31:08,667 --> 01:31:09,792
What happened?
1263
01:31:09,875 --> 01:31:11,875
Hold on a second.
1264
01:31:18,458 --> 01:31:19,583
Pablo!
1265
01:31:19,625 --> 01:31:20,583
What happened?
1266
01:31:20,625 --> 01:31:21,833
I don't know! Pablo!
1267
01:31:21,917 --> 01:31:22,750
Don't scare me!
1268
01:31:22,792 --> 01:31:24,125
Hold on!
1269
01:31:25,458 --> 01:31:26,583
Pablo!
1270
01:31:28,458 --> 01:31:30,958
Hey!... Nooo!
1271
01:31:31,042 --> 01:31:32,792
What, what happened?!
1272
01:31:34,125 --> 01:31:35,542
Nooo...
1273
01:31:35,625 --> 01:31:38,500
What happened?
1274
01:31:38,500 --> 01:31:41,583
No! No, no!
1275
01:31:44,625 --> 01:31:48,208
What happened? What happened?
1276
01:31:59,125 --> 01:32:00,708
This is madness.
1277
01:32:00,792 --> 01:32:02,875
It will be if that bastard finds you.
1278
01:32:02,958 --> 01:32:04,542
He's gonna go after you.
1279
01:32:04,625 --> 01:32:06,833
No, my father knows who to talk to.
1280
01:32:06,917 --> 01:32:09,042
He works for Romano,
Romano won't mess with me.
1281
01:32:09,125 --> 01:32:10,583
Don't worry, I'll be fine!
1282
01:32:10,625 --> 01:32:12,750
But, Jujuy! For God's sake, Irene!
1283
01:32:12,792 --> 01:32:15,917
My cousins are like feudal lords there.
Nobody will touch you.
1284
01:32:16,000 --> 01:32:17,125
Not Romano, not anyone.
1285
01:32:17,208 --> 01:32:18,625
What will I do in Jujuy?!
1286
01:32:18,667 --> 01:32:21,083
Same as here. Sign and stamp...
1287
01:32:21,125 --> 01:32:22,458
They have your desk ready.
1288
01:32:22,500 --> 01:32:26,542
No, no, no no, no Irene, I can't!
I can't. I have my life here,
1289
01:32:26,625 --> 01:32:27,542
I have my old man!
1290
01:32:33,750 --> 01:32:35,542
I have everything here.
1291
01:32:37,792 --> 01:32:47,167
What we can do here? Us...
1292
01:32:58,458 --> 01:33:00,083
We can't do anything.
1293
01:33:34,125 --> 01:33:36,000
Bye.
1294
01:35:19,125 --> 01:35:21,125
It's a rough draft.
1295
01:35:23,958 --> 01:35:25,083
I'll make more.
1296
01:35:29,833 --> 01:35:32,125
Your house is exactly as I imagined it.
1297
01:35:32,167 --> 01:35:34,917
How did you imagine it?
1298
01:35:34,958 --> 01:35:38,125
Exactly like this.
Exactly like I imagined it.
1299
01:35:38,208 --> 01:35:42,917
Sure, I imagined your house
would be totally different.
1300
01:35:42,958 --> 01:35:44,667
You've seen my house?
1301
01:35:44,750 --> 01:35:46,750
No, I mean unlike this one.
1302
01:35:46,792 --> 01:35:48,417
Totally different.
1303
01:35:51,208 --> 01:35:53,167
What does this mean?
1304
01:35:53,250 --> 01:35:54,667
Huh?
1305
01:35:54,750 --> 01:35:58,167
This piece of paper says "I FEAR"
1306
01:35:58,250 --> 01:36:01,875
No! No no no no...
It's just something I did...
1307
01:36:01,958 --> 01:36:05,750
A writing exercise, half asleep...
1308
01:36:05,792 --> 01:36:08,875
To inspire imagination...
Nevermind.
1309
01:36:08,958 --> 01:36:11,625
Okay, shoot.
1310
01:36:14,042 --> 01:36:18,583
It's a novel,
it doesn't have to be true,
1311
01:36:18,625 --> 01:36:22,083
or even believable.
1312
01:36:22,167 --> 01:36:24,792
Yes... No, what?
It isn't believable?
1313
01:36:24,792 --> 01:36:31,542
No, Benjamin. That part when...
When the guy leaves for Jujuy...
1314
01:36:31,625 --> 01:36:33,167
What's the problem?
1315
01:36:33,417 --> 01:36:35,667
Crying like he's all broken up...
1316
01:36:35,750 --> 01:36:36,917
So what?
1317
01:36:37,000 --> 01:36:39,792
Her running on the platform
after the man of her dreams...
1318
01:36:39,917 --> 01:36:40,708
Well...
1319
01:36:40,792 --> 01:36:41,917
Touching hands through the glass,
1320
01:36:41,958 --> 01:36:43,458
Like they're one.
1321
01:36:43,542 --> 01:36:46,625
And her crying, as if she knew
her fate was
1322
01:36:46,708 --> 01:36:48,958
mediocrity and never loving anyone,
1323
01:36:49,000 --> 01:36:51,792
practically falling on the tracks,
proclaiming love
1324
01:36:51,792 --> 01:36:54,125
she'd never had the courage to confess...
1325
01:36:54,125 --> 01:36:56,917
That's what happened, isn't it?
1326
01:37:00,833 --> 01:37:06,708
If that's what happened,
why didn't you take me with you?
1327
01:37:21,208 --> 01:37:22,792
Dimwit.
1328
01:37:40,917 --> 01:37:44,667
How does the case proceed?
1329
01:37:45,750 --> 01:37:49,625
I don't know. I can say
he spent 10 years
1330
01:37:49,708 --> 01:37:53,958
counting llamas in the Andes.
And when I came back you were D.A.,
1331
01:37:54,042 --> 01:37:58,417
married and with two kids.
Should I put that?
1332
01:37:58,458 --> 01:38:01,792
Or that he came back married
to a Jujuy an princess,
1333
01:38:01,875 --> 01:38:03,958
pretty, rich...
1334
01:38:03,958 --> 01:38:08,375
She was wonderful. It wasn't her fault
I could never love her.
1335
01:38:13,042 --> 01:38:15,708
It's a lousy ending.
1336
01:38:15,792 --> 01:38:23,625
It's crap. You see?
I don't want to miss another chance.
1337
01:38:23,667 --> 01:38:27,917
How can I do nothing about it?
I've been asking myself
1338
01:38:27,958 --> 01:38:30,917
for 25 years and I've only been able
to come up with one answer.
1339
01:38:30,958 --> 01:38:34,917
"Forget it, it was another lifetime.
It's over, don't ask."
1340
01:38:34,958 --> 01:38:42,542
It wasn't another lifetime.
It was this one. It is this one.
1341
01:38:42,625 --> 01:38:45,083
I want to understand.
How can someone live an empty life?
1342
01:38:45,125 --> 01:38:50,667
How do you live a life
full of nothing? How do you do it?
1343
01:38:54,958 --> 01:38:57,583
This is a waste of time.
1344
01:38:57,625 --> 01:38:58,583
We'll never find him!
1345
01:38:58,625 --> 01:39:00,625
Trust me, remember how formal he was?
1346
01:39:00,667 --> 01:39:02,500
Nobody notifies a change of address.
Mine's from when
1347
01:39:02,583 --> 01:39:04,875
I danced the pata-pata.
1348
01:39:06,458 --> 01:39:09,958
Gomez, Isidoro. Espora 691,
Chivilcoy.
1349
01:39:09,958 --> 01:39:11,750
You see, that's his mother.
1350
01:39:11,792 --> 01:39:15,958
Sir, we are required by law
to notify a change of address.
1351
01:39:16,042 --> 01:39:20,125
It's not something we do because
we feel like it. Understand?
1352
01:39:20,208 --> 01:39:21,083
I do now.
1353
01:39:21,125 --> 01:39:24,917
Morales, Ricardo. There's one, two...
Four, ma'am.
1354
01:39:24,958 --> 01:39:26,875
Let's search by I.D. number.
1355
01:39:26,875 --> 01:39:28,042
What's your first number?
1356
01:39:28,125 --> 01:39:29,833
Three, what's yours?
1357
01:39:29,917 --> 01:39:32,083
What do you care?
1358
01:39:32,167 --> 01:39:33,417
What? I can't...?
1359
01:39:33,458 --> 01:39:37,875
Here's a 5 and a 6.
Morales, Ricardo Agustin.
1360
01:39:37,958 --> 01:39:44,417
He changed addresses in 1975.
Write this down, pata-pata.
1361
01:41:03,958 --> 01:41:05,500
Who are you looking for?
1362
01:41:07,542 --> 01:41:12,042
Morales. How are you? Remember me?
1363
01:41:12,125 --> 01:41:18,083
Esposito. From the courts...
25 years ago.
1364
01:41:22,208 --> 01:41:23,625
Quite a surprise.
1365
01:41:23,667 --> 01:41:26,667
I know, sorry.
1366
01:41:35,625 --> 01:41:36,667
How are you?
1367
01:41:36,750 --> 01:41:40,917
Everything okay?
Such a long time.
1368
01:41:44,792 --> 01:41:46,125
What a surprise!
1369
01:41:46,208 --> 01:41:47,750
Yeah...
1370
01:41:52,792 --> 01:41:55,500
Come in, please.
1371
01:41:55,583 --> 01:41:57,458
Shall I make coffee?
1372
01:41:57,500 --> 01:41:58,917
Coffee?
1373
01:41:58,958 --> 01:42:01,542
You're not drinking mate out here?
1374
01:42:01,625 --> 01:42:06,125
Out here? I'm in the bank all day long.
1375
01:42:06,125 --> 01:42:10,417
You're still at the bank?
I'll take that coffee.
1376
01:42:15,833 --> 01:42:17,917
You moved out here right after.
1377
01:42:18,000 --> 01:42:21,917
Yes. I wanted to start over,
from scratch.
1378
01:42:24,000 --> 01:42:26,750
That's the good thing
about the bank.
1379
01:42:26,792 --> 01:42:30,417
They have branches everywhere.
There's always a branch nobody wants,
1380
01:42:30,458 --> 01:42:33,833
so here I am, with a promotion
and everything.
1381
01:42:33,917 --> 01:42:35,583
How about that...
1382
01:42:44,000 --> 01:42:45,958
Remember Liliana?
1383
01:42:47,833 --> 01:42:49,750
Yes, of course.
1384
01:42:56,917 --> 01:42:58,542
How are you doing?
1385
01:42:58,625 --> 01:43:00,542
Still here.
1386
01:43:01,958 --> 01:43:04,792
No, I mean single, married...
1387
01:43:04,833 --> 01:43:13,167
No! No, really... I think I just...
At that point, just closed shop.
1388
01:43:13,417 --> 01:43:19,958
I tried, but you know what?
It's complicated.
1389
01:43:20,042 --> 01:43:22,458
I got married.
1390
01:43:22,500 --> 01:43:23,625
You don't say.
1391
01:43:23,625 --> 01:43:29,583
Yeah, for a while, but it didn't work.
I don't know if it was me...
1392
01:43:32,958 --> 01:43:34,083
It's complicated.
1393
01:43:34,167 --> 01:43:35,750
It's complicated.
1394
01:43:43,750 --> 01:43:47,625
Quite a story, I can't believe it.
1395
01:43:47,708 --> 01:43:49,750
Never thought I had a novel in me.
1396
01:43:49,833 --> 01:43:53,917
You should flesh it out.
It's like a long memo.
1397
01:43:53,958 --> 01:43:55,708
Crazy.
1398
01:43:55,792 --> 01:43:57,625
I could never forget it.
1399
01:43:57,708 --> 01:44:03,917
A mistake. You should put it
behind you, trust me.
1400
01:44:06,083 --> 01:44:08,500
You came here because of Gomez, right?
1401
01:44:08,583 --> 01:44:10,792
What do you mean?
1402
01:44:10,792 --> 01:44:14,125
He was on the loose,
he might come looking for you.
1403
01:44:14,167 --> 01:44:20,750
No, no.
I'm not scared of Gomez.
1404
01:44:20,792 --> 01:44:23,167
Maybe he's dead.
1405
01:44:23,167 --> 01:44:25,750
Maybe.
1406
01:44:32,958 --> 01:44:35,083
They came looking for me.
1407
01:44:35,125 --> 01:44:36,917
Yes, I know.
1408
01:44:38,542 --> 01:44:39,708
How do you know?
1409
01:44:39,792 --> 01:44:42,208
I just read it.
They found your friend.
1410
01:44:42,458 --> 01:44:47,792
Yes, poor Sandoval.
Do you remember Sandoval?
1411
01:44:47,875 --> 01:44:49,417
No! No...
1412
01:44:49,458 --> 01:44:54,042
My coworker at the courts.
They came looking for me,
1413
01:44:54,125 --> 01:44:57,917
didn't find me
and let him have it.
1414
01:44:57,958 --> 01:45:04,167
Bastards!
Gomez was never found, right?
1415
01:45:04,417 --> 01:45:06,083
Guess.
1416
01:45:09,625 --> 01:45:11,458
Those guys always get away with it.
1417
01:45:16,875 --> 01:45:20,792
You know, there's something
I need to ask you.
1418
01:45:22,625 --> 01:45:25,042
How did you learn to live
without Liliana?
1419
01:45:27,125 --> 01:45:28,958
It was 25 years ago, Esposito.
1420
01:45:29,042 --> 01:45:30,792
I was sure you wouldn't be able to.
1421
01:45:30,875 --> 01:45:32,458
It was 25 years ago, Esposito.
1422
01:45:32,458 --> 01:45:35,125
Especially with him on the loose.
How did you start over?
1423
01:45:35,208 --> 01:45:37,917
It was 25 years ago!
1424
01:45:37,958 --> 01:45:39,458
Forget it.
1425
01:45:52,875 --> 01:45:58,750
If it weren't for me,
you wouldn't have made it this far.
1426
01:45:58,792 --> 01:45:59,917
You owe me one.
1427
01:46:01,208 --> 01:46:03,833
I don't know what you want me to say!
1428
01:46:03,917 --> 01:46:06,500
You didn't care
the guy got a free ride!?
1429
01:46:06,792 --> 01:46:07,750
There was nothing I could do.
1430
01:46:07,792 --> 01:46:08,792
- No!
- No!
1431
01:46:08,875 --> 01:46:09,958
- No!
- No!
1432
01:46:10,042 --> 01:46:12,958
You spent a year looking for the guy,
1433
01:46:13,000 --> 01:46:14,125
they let him go and you do nothing?
1434
01:46:14,208 --> 01:46:15,958
I wasted a year looking for him
on train stations,
1435
01:46:16,042 --> 01:46:17,625
and they let him go!
What can I do?
1436
01:46:17,708 --> 01:46:18,500
That's it?
1437
01:46:18,583 --> 01:46:19,083
Yes!
1438
01:46:19,167 --> 01:46:20,542
The rest of your life behind a desk?
1439
01:46:20,625 --> 01:46:21,917
Look who's talking.
1440
01:46:21,958 --> 01:46:23,417
You're better than I am.
1441
01:46:23,458 --> 01:46:25,542
What do you care?
1442
01:46:25,625 --> 01:46:27,458
It's my life, not yours.
1443
01:46:27,458 --> 01:46:31,417
No, Morales, it's my life too!
1444
01:46:31,500 --> 01:46:34,792
Your love for that woman...
I never saw it again!
1445
01:46:34,875 --> 01:46:40,500
In anybody! Nobody! Ever!
1446
01:46:45,000 --> 01:46:47,083
Get out of my house!
1447
01:46:49,917 --> 01:46:55,500
Right now, please!
It's my life, not yours.
1448
01:47:02,667 --> 01:47:14,083
I'm sorry, I'm getting old, that's it.
That might be it...
1449
01:47:20,958 --> 01:47:23,000
I couldn't stop thinking about it!
1450
01:47:23,083 --> 01:47:25,083
Go dwell on it at home!
1451
01:47:42,708 --> 01:47:44,917
Gomez didn't kill Sandoval.
1452
01:47:46,542 --> 01:47:47,958
So?
1453
01:47:47,958 --> 01:47:50,417
Gomez knew us both!
1454
01:47:50,458 --> 01:47:53,875
If he'd been there,
he'd have waited for me.
1455
01:47:57,625 --> 01:48:04,125
There's something... I had
a couple of photos at home, of myself.
1456
01:48:04,125 --> 01:48:09,458
When Sandoval got killed,
the photos had been turned over.
1457
01:48:09,542 --> 01:48:12,083
Nothing else had been touched.
1458
01:48:12,125 --> 01:48:17,375
I thought... I think...
1459
01:48:36,000 --> 01:48:37,625
Are you Esposito?
1460
01:48:40,125 --> 01:48:41,167
Huh?
1461
01:48:42,208 --> 01:48:45,208
Did you hear what I said, asshole?
Are you Esposito?
1462
01:48:50,125 --> 01:48:51,458
What's going on?
1463
01:48:51,542 --> 01:48:52,708
What are you doing?
1464
01:48:52,792 --> 01:48:53,625
Huh?
1465
01:48:54,625 --> 01:48:55,625
Answer me!
1466
01:48:58,458 --> 01:49:00,458
Where are you going!?
1467
01:49:00,458 --> 01:49:01,792
Stop it, dude...
1468
01:49:01,875 --> 01:49:03,000
Where are you going?
1469
01:49:03,083 --> 01:49:04,167
Here...
1470
01:49:04,250 --> 01:49:05,500
What are you going to do?
1471
01:49:06,958 --> 01:49:10,167
I'm going to put on a record.
It's okay.
1472
01:49:11,583 --> 01:49:12,875
You're going to put on a record?
1473
01:49:12,958 --> 01:49:18,542
Listen to me, are you Esposito or not?
1474
01:49:25,583 --> 01:49:26,875
Yes, I am.
1475
01:50:04,208 --> 01:50:06,375
I'm so ashamed I can't even bring myself
1476
01:50:06,458 --> 01:50:09,000
to put flowers on his grave.
1477
01:50:14,250 --> 01:50:19,917
Maybe that's not what happened.
Maybe he fell asleep
1478
01:50:19,958 --> 01:50:23,167
and they killed him
without him even realizing,
1479
01:50:23,250 --> 01:50:30,917
somebody knocked over the photos
by accident, bumped into them...
1480
01:50:32,500 --> 01:50:35,542
I don't know what to think anymore.
1481
01:50:35,542 --> 01:50:40,792
Choose carefully.
Memories are all we end up with.
1482
01:50:40,875 --> 01:50:43,792
At least pick the nice ones.
1483
01:50:46,625 --> 01:50:50,625
But there's one thing
I know I'll never forget.
1484
01:50:50,708 --> 01:50:54,625
The last thing Pablo said to me
the night they killed him.
1485
01:50:54,708 --> 01:51:00,083
"Don't worry, Benjamin.
We'll catch that son of a bitch."
1486
01:51:01,250 --> 01:51:07,042
And I will.
If he's alive, I will.
1487
01:51:13,083 --> 01:51:14,583
Well...
1488
01:51:14,667 --> 01:51:20,667
Wait, come in... Sit down.
1489
01:51:33,000 --> 01:51:35,000
You can stop looking.
1490
01:51:36,792 --> 01:51:40,958
I couldn't go to the authorities.
I knew the guy was untouchable.
1491
01:51:42,708 --> 01:51:50,042
But I also knew sooner or later
he'd come looking for you.
1492
01:52:17,208 --> 01:52:19,958
Meet you there,
at nine o'clock!
1493
01:52:26,958 --> 01:52:28,458
Hey, Gomez!
1494
01:53:14,208 --> 01:53:18,125
I got rid of the body
and obviously he wasn't missed.
1495
01:53:32,667 --> 01:53:33,833
Was it worth it?
1496
01:53:35,625 --> 01:53:43,750
Forget about it! Forget it! Who cares?
My wife is dead!
1497
01:53:43,833 --> 01:53:47,042
Your friend is dead! Gomez is dead too!
1498
01:53:47,125 --> 01:53:49,792
They're all dead! Stop dwelling on it!
1499
01:53:49,875 --> 01:53:53,167
You'll start wondering
if you could have stopped it...
1500
01:53:53,250 --> 01:53:55,750
You'll have a thousand pasts
and no future!
1501
01:53:58,042 --> 01:54:03,542
Forget about it, trust me.
You'll end up with only memories.
1502
01:54:08,792 --> 01:54:10,458
I owed you one, right?
1503
01:54:12,833 --> 01:54:14,875
Now we're even.
1504
01:54:36,667 --> 01:54:42,958
Forget about it, forget it!
1505
01:54:43,042 --> 01:54:45,500
couldn't stop thinking about it.
1506
01:54:45,583 --> 01:54:47,000
What would four bullets get me?
1507
01:54:53,500 --> 01:54:57,208
It's my life, not yours.
1508
01:54:57,417 --> 01:54:59,417
Go dwell on it at home!
1509
01:54:59,500 --> 01:55:01,458
We'll catch him...
1510
01:55:03,042 --> 01:55:06,792
I've been wondering for 25 years.
1511
01:55:06,875 --> 01:55:08,167
Bye.
1512
01:55:10,917 --> 01:55:12,583
It wasn't another lifetime.
It was this one.I
1513
01:55:13,583 --> 01:55:16,458
A guy can do anything to be different.
1514
01:55:16,500 --> 01:55:18,917
What would four bullets get me?
1515
01:55:18,958 --> 01:55:23,417
But there's one thing he can't change.
Not him, not you, not anybody.
1516
01:56:09,625 --> 01:56:12,042
How can someone live
an empty life?
1517
01:56:18,625 --> 01:56:21,750
How do you live a life
full of nothing?
1518
01:56:29,458 --> 01:56:30,917
How do you do it?
1519
01:57:27,167 --> 01:57:28,583
Please!
1520
01:57:28,625 --> 01:57:30,208
I fucked the shit out of her!
1521
01:57:30,458 --> 01:57:31,917
What retribution?
1522
01:57:31,917 --> 01:57:36,500
Please, please!
1523
01:57:36,583 --> 01:57:39,083
It's as if his wife's death
just left him there,
1524
01:57:39,125 --> 01:57:40,583
stuck in time forever.
1525
01:57:43,750 --> 01:57:47,125
My wife is dead!
Your friend is dead!
1526
01:57:47,208 --> 01:57:50,083
Gomez is dead too!
They're all dead!
1527
01:57:50,125 --> 01:57:53,708
They'd give him an injection
and he'd take a nap.
1528
01:57:53,792 --> 01:57:55,792
Nobody, Benjamin.
1529
01:57:57,042 --> 01:58:00,417
Let him grow old.
1530
01:58:00,458 --> 01:58:02,125
Live a life full of nothing.
1531
01:58:02,208 --> 01:58:03,792
How did you start over?
1532
01:58:03,875 --> 01:58:11,708
That was 25 years ago!
25 years, Esposito! Forget about it!
1533
02:00:05,667 --> 02:00:17,458
Please. Tell him...
Tell him at least to talk to me.
1534
02:00:35,917 --> 02:00:39,458
Please...
1535
02:01:20,083 --> 02:01:22,500
You said life.
1536
02:02:55,500 --> 02:02:57,083
"I FEAR"
1537
02:03:03,833 --> 02:03:08,625
"I LOVE YOU"
1538
02:03:26,542 --> 02:03:27,583
Is she in?
1539
02:03:27,667 --> 02:03:29,042
Yeah, in her office?
1540
02:03:40,458 --> 02:03:42,167
You're alive!
1541
02:03:42,250 --> 02:03:46,667
Yeah... I need to talk to you.
1542
02:03:55,500 --> 02:03:56,500
Shall I bring coffee, Ma'am?
1543
02:03:56,583 --> 02:03:57,958
Go away.
1544
02:04:04,958 --> 02:04:06,917
It'll be complicated.
1545
02:04:07,000 --> 02:04:09,125
I don't care.
1546
02:04:20,958 --> 02:04:23,792
Shut the door.
1547
02:04:35,000 --> 02:04:38,458
THE SECRET OF THEIR EYES
104988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.