All language subtitles for Eglima sta paraskinia (Dinos Katsouridis, 1960)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,913 --> 00:00:33,113 TEATRO GLORIA Entrada de artistas 2 00:00:48,807 --> 00:00:51,407 �Eh, se�or, se�or! �A d�nde se dirige? 3 00:00:51,627 --> 00:00:55,814 - Quiero ver a la Srta. Dellis. - Imposible, est� ensayando. 4 00:01:03,111 --> 00:01:04,317 Es urgente. 5 00:01:04,739 --> 00:01:06,939 �Qu� le voy a hacer? Est� prohibido. 6 00:01:12,719 --> 00:01:13,819 Es urgente. 7 00:01:16,005 --> 00:01:17,814 D�jeme preguntar, entonces. 8 00:01:22,179 --> 00:01:23,579 Srta. Rosa, por favor. 9 00:01:25,316 --> 00:01:26,641 Srta. Rosa... 10 00:01:27,023 --> 00:01:30,564 Hay alguien aqu� que dice que debe verla urgentemente. 11 00:01:31,373 --> 00:01:32,123 �Qu�? 12 00:01:33,699 --> 00:01:35,141 �C�mo se llama? 13 00:01:35,961 --> 00:01:38,233 D�jelo, hablar� con ella. 14 00:01:41,338 --> 00:01:42,446 Soy yo. 15 00:01:42,813 --> 00:01:44,213 Acabo de llegar. 16 00:01:45,288 --> 00:01:47,688 Ya he esperado bastante, necesito verte. 17 00:01:47,998 --> 00:01:49,548 No, no, aqu� est� bien. 18 00:01:50,708 --> 00:01:52,465 S�, estar� all�. 19 00:01:56,194 --> 00:01:59,771 La Srta. Rosa me espera. Ella misma se lo dir�. 20 00:02:02,186 --> 00:02:03,500 S�, �diga? 21 00:02:05,565 --> 00:02:07,220 S�, Srta. Rosa. 22 00:02:08,536 --> 00:02:09,386 �Qu�? 23 00:02:10,874 --> 00:02:12,046 Est� bien. 24 00:02:14,375 --> 00:02:17,236 Ha dicho que use la escalera trasera. 25 00:02:17,258 --> 00:02:21,347 Cuando llegue all�, su camerino es el primero a la derecha. 26 00:02:33,177 --> 00:02:36,027 - �Qui�n estaba al tel�fono? - Dame un respiro, por favor. 27 00:02:51,170 --> 00:02:53,437 Hola, Sr. Makris. �Caf�? 28 00:02:53,696 --> 00:02:55,555 - Co�ac. - Marchando. 29 00:02:59,826 --> 00:03:03,526 - �Qu� le parece la nueva revista? - No he visto mucho. 30 00:03:03,646 --> 00:03:05,496 Est� funcionando bien, muy bien. 31 00:03:06,446 --> 00:03:08,802 - S�lo la Srta. Rosa est� enfadada. - �Y eso por qu�? 32 00:03:08,824 --> 00:03:10,565 - �No se ha enterado? - �Qu�? 33 00:03:10,568 --> 00:03:14,392 Se li� con el joven Apostolides y tuvo una pelea con su prometida. 34 00:03:14,398 --> 00:03:16,662 La vieja historia de siempre... 35 00:05:07,123 --> 00:05:08,423 Oh, �est�s aqu�? 36 00:05:08,543 --> 00:05:12,045 Cre� haber captado tu atenci�n, pero luego te perd�. �Has visto el ensayo? 37 00:05:12,047 --> 00:05:13,720 - Un poco. - �Has visto a Rosa? 38 00:05:13,724 --> 00:05:16,370 �Ha estado asombrosa, excepcional, �nica! 39 00:05:16,371 --> 00:05:18,460 - �Estaba ahora? - �En efecto! 40 00:05:18,626 --> 00:05:20,720 Tu peri�dico la promocionar�, �verdad? 41 00:05:21,035 --> 00:05:23,909 - Todo lo que pueda. - Ella se lo merece, querido. 42 00:05:23,917 --> 00:05:28,469 E imagina, esta gran artista tiene miedo esc�nico. �Te lo crees? 43 00:05:28,479 --> 00:05:29,936 Todos los grandes lo tienen. 44 00:05:30,908 --> 00:05:34,590 Si me disculpas, es la escena del cuchillo de Rosa y no quiero perd�rmela. 45 00:05:34,595 --> 00:05:36,322 - "Au revoir". - Adi�s. 46 00:05:39,480 --> 00:05:41,551 Est� loco por ella. 47 00:05:42,246 --> 00:05:44,144 Es �l, Stefanou, quien financia la revista, �verdad? 48 00:05:44,145 --> 00:05:47,541 No es s�lo eso. �Le est� sacando una fortuna! 49 00:05:59,505 --> 00:06:00,255 �Qu� ha pasado? 50 00:06:00,825 --> 00:06:01,575 Es Rosa... 51 00:06:01,948 --> 00:06:03,060 �Rosa ha sido asesinada! 52 00:06:19,183 --> 00:06:24,911 ASESINATO ENTRE BAMBALINAS 53 00:08:15,990 --> 00:08:17,618 P�dele a esta gente que salga. 54 00:08:17,979 --> 00:08:19,493 Por favor, abandonen este lugar. 55 00:08:25,492 --> 00:08:26,192 Hola. 56 00:08:26,194 --> 00:08:28,307 - �Tan pronto has llegado? - Ya estaba aqu�. 57 00:08:29,277 --> 00:08:30,372 Es el m�dico. 58 00:08:34,949 --> 00:08:37,598 - �Hay otra forma de entrar? - Creo que no. 59 00:08:39,575 --> 00:08:40,696 �chala abajo. 60 00:09:00,826 --> 00:09:02,692 Que nadie salga del teatro. 61 00:09:16,346 --> 00:09:17,403 �Y bien, doctor? 62 00:09:18,804 --> 00:09:20,604 Me temo que es demasiado tarde. 63 00:09:23,584 --> 00:09:24,749 �C�mo ha sido atacada? 64 00:09:25,416 --> 00:09:26,612 Con un cuchillo. 65 00:09:28,574 --> 00:09:30,838 Parece que han utilizado el cuchillo de ella. 66 00:09:31,220 --> 00:09:33,832 Estaba haciendo un n�mero con un cuchillo. Lo he visto. 67 00:09:34,240 --> 00:09:36,597 - Entonces el suicidio est� descartado. - Lo m�s probable. 68 00:09:37,710 --> 00:09:40,813 - Supongo que ya no me necesita. - Gracias, doctor. 69 00:09:40,875 --> 00:09:42,627 - Adi�s. - Adi�s. 70 00:09:45,174 --> 00:09:46,021 Cierra. 71 00:10:13,365 --> 00:10:14,776 �C�mo diablos entr�? 72 00:10:15,385 --> 00:10:16,956 Tal vez estaba dentro. 73 00:10:17,957 --> 00:10:19,307 �Y entonces c�mo sali�? 74 00:10:21,508 --> 00:10:22,704 �A d�nde lleva esa puerta? 75 00:10:24,626 --> 00:10:27,622 Al siguiente camerino, supongo. El camerino de Pavlidis. 76 00:10:27,767 --> 00:10:28,668 �Qui�n es ella? 77 00:10:28,780 --> 00:10:31,646 Elena Pavlidis, segunda actriz de la compa��a. 78 00:10:33,696 --> 00:10:34,838 Tambi�n est� cerrada. 79 00:10:38,237 --> 00:10:41,430 - Es un asunto turbio. - No te gusta el caso, �eh? 80 00:10:41,941 --> 00:10:44,466 No me gustan los casos que se parecen a la ficci�n. 81 00:10:45,315 --> 00:10:47,148 Los peri�dicos divulgar�n todo esto. 82 00:10:47,571 --> 00:10:48,348 Adelante. 83 00:10:48,968 --> 00:10:51,077 El equipo de la Polic�a Central est� aqu�, jefe. 84 00:10:51,089 --> 00:10:52,870 Est� bien, vamos. 85 00:11:08,070 --> 00:11:10,077 - �Han encontrado al asesino? - No, se�or. 86 00:11:10,079 --> 00:11:13,532 �C�mo es posible que fuera asesinada delante de nuestros ojos... 87 00:11:13,533 --> 00:11:16,552 ...y la polic�a no pueda hacer nada? Debe encontrar al asesino. 88 00:11:16,557 --> 00:11:19,880 Eso es lo que haremos, se�or, si nos deja. �Qui�n es usted? 89 00:11:19,884 --> 00:11:24,523 Stefanou, Pavlos Stefanou, un amigo. Estuve con ella poco antes. 90 00:11:24,716 --> 00:11:26,423 Nos lo contar� cuando sea el momento. 91 00:11:27,007 --> 00:11:29,102 Por favor, �d�nde podemos instalarnos por unas horas? 92 00:11:29,107 --> 00:11:33,583 - La sala de utiler�a, le llevar� all�. - Tr�eme al que grit� maldito asesino. 93 00:11:56,927 --> 00:11:57,880 Por favor, para ya. 94 00:11:57,884 --> 00:12:00,427 - Halkia te vio con ella. - �Y qu�? 95 00:12:00,567 --> 00:12:01,661 Estoy asustada. 96 00:12:16,626 --> 00:12:18,091 Ella est� acabada. 97 00:12:19,579 --> 00:12:20,853 Con un cuchillo. 98 00:12:22,924 --> 00:12:24,741 Seguramente lo ten�a. 99 00:12:25,043 --> 00:12:27,690 Soy Makris. Ponme con mi ayudante, por favor. 100 00:12:27,717 --> 00:12:30,605 El detective que lleva el caso, �lo conoce? 101 00:12:30,609 --> 00:12:32,688 �Bekas? Es amigo m�o. 102 00:12:33,176 --> 00:12:34,970 Me parece un manta. 103 00:12:34,972 --> 00:12:37,182 Que Dios le proteja de los mantas como �l. 104 00:12:37,808 --> 00:12:41,763 S�, env�a un reportero al Teatro Gloria enseguida. Fot�grafos tambi�n. 105 00:12:42,796 --> 00:12:46,436 S�, la actriz principal ha sido asesinada. Quiero muchas fotos, �de acuerdo? 106 00:12:47,387 --> 00:12:48,533 Sra. Halkia... 107 00:12:49,357 --> 00:12:51,459 �Cu�ndo vio por �ltima vez a su amiga? 108 00:12:52,293 --> 00:12:55,319 Probablemente 15 � 20 minutos antes de las ocho. 109 00:12:56,014 --> 00:12:58,214 Quiero decir, no la vi. La o�. 110 00:12:58,534 --> 00:13:01,477 Yo quer�a hacerle compa��a y vi que su puerta estaba cerrada. 111 00:13:01,737 --> 00:13:03,824 Los o� discutir y me fui. 112 00:13:03,831 --> 00:13:06,824 - �Qui�nes eran? - Rosa y Haris. 113 00:13:07,000 --> 00:13:09,627 - �Qui�n es Haris? - Haris Apostolides. 114 00:13:09,662 --> 00:13:11,517 El primer gal�n de nuestra compa��a. 115 00:13:11,642 --> 00:13:12,590 �De qu� discut�an? 116 00:13:12,594 --> 00:13:16,519 Mary le dijo a la pobre Rosa que le gustaba a su novio de forma incorrecta. 117 00:13:16,529 --> 00:13:20,210 Le pidi� una explicaci�n y Rosa, que estaba nerviosa, la abofete�. 118 00:13:20,537 --> 00:13:24,387 Haris no estaba presente, pero cuando se enter� se enfad� mucho. 119 00:13:24,397 --> 00:13:27,446 Subi� a pedirle a Rosa que se explicara y se pelearon. 120 00:13:27,525 --> 00:13:29,832 �Seguro que Apostolides fue al camerino? 121 00:13:30,008 --> 00:13:31,664 O� su voz con claridad. 122 00:13:31,776 --> 00:13:35,751 Pero como no me gusta entrometerme en asuntos ajenos, me march�. 123 00:13:36,516 --> 00:13:39,621 Mientras bajaba las escaleras escuch� un grito. 124 00:13:39,904 --> 00:13:41,026 Era la voz de ella. 125 00:13:41,301 --> 00:13:43,834 Luego un portazo. 126 00:13:44,360 --> 00:13:46,877 Un poco m�s tarde ten�a que maquillarme. 127 00:13:47,264 --> 00:13:49,609 Sub� a su camerino a ped�rselo. 128 00:13:50,661 --> 00:13:52,495 La puerta segu�a cerrada. 129 00:13:53,051 --> 00:13:54,051 Llam�. 130 00:13:55,073 --> 00:13:56,737 No hubo respuesta. 131 00:13:57,480 --> 00:13:59,101 Intent� abrirla. 132 00:14:00,279 --> 00:14:02,084 Estaba cerrada por dentro. 133 00:14:02,413 --> 00:14:04,338 La llam� por su nombre. 134 00:14:04,606 --> 00:14:05,606 Nada... 135 00:14:07,354 --> 00:14:09,090 Entonces grit�. 136 00:14:10,546 --> 00:14:12,889 El Sr. Stefanou y los dem�s vinieron corriendo. 137 00:14:13,687 --> 00:14:15,677 Luego vino usted y... 138 00:14:16,682 --> 00:14:18,235 Pobre Rosa... 139 00:14:30,119 --> 00:14:31,593 Una �ltima pregunta. 140 00:14:31,809 --> 00:14:34,496 �El Sr. Stefanou era amigo de ella desde hace mucho tiempo? 141 00:14:35,308 --> 00:14:36,486 Un a�o. 142 00:14:36,714 --> 00:14:38,602 Y durante ese tiempo, �ella tuvo otros? 143 00:14:39,940 --> 00:14:42,666 Ella era alegre, de buen coraz�n. 144 00:14:43,130 --> 00:14:44,581 La gente ten�a ideas equivocadas. 145 00:14:44,957 --> 00:14:47,744 - As� que no conoc�a a nadie m�s. - No. 146 00:14:49,115 --> 00:14:50,094 Gracias. 147 00:14:50,235 --> 00:14:52,395 No abandone el teatro, puede que vuelva a necesitarla. 148 00:14:58,634 --> 00:15:00,597 Llame a la Sra. Pavlidis, por favor. 149 00:16:24,174 --> 00:16:26,093 �sta es una mala noche para el teatro. 150 00:16:28,185 --> 00:16:29,222 �No es as�, Mary? 151 00:16:33,665 --> 00:16:35,466 �Puedo ayudarte de alguna manera? 152 00:16:37,887 --> 00:16:39,152 �Qu� pas� con Rosa? 153 00:16:39,918 --> 00:16:41,305 Ella me golpe�. 154 00:16:44,222 --> 00:16:46,091 Espero que �l no cometiera ninguna locura. 155 00:16:47,312 --> 00:16:49,252 - �D�nde est� ahora? - No lo s�. 156 00:16:49,855 --> 00:16:53,143 - Le he visto irse. �A d�nde va? - No lo s�. 157 00:16:55,202 --> 00:16:56,874 Su marcha ha sido un gran error. 158 00:16:59,286 --> 00:17:00,885 No deber�as haberle dejado. 159 00:17:05,467 --> 00:17:07,791 Si me necesitas, estar� afuera. 160 00:17:20,612 --> 00:17:22,395 As� que no oy� nada. 161 00:17:22,582 --> 00:17:24,920 Le he dicho que yo no estaba en mi camerino. 162 00:17:24,923 --> 00:17:25,824 �D�nde estaba? 163 00:17:27,850 --> 00:17:29,877 Tomando caf� con Lekos en su camerino. 164 00:17:30,316 --> 00:17:33,939 Su camerino y el de Rosa est�n interconectados, �no? 165 00:17:34,104 --> 00:17:36,250 S�, por una puerta intermedia. 166 00:17:37,288 --> 00:17:40,119 Tambi�n la encontramos cerrada. �La cerr� usted? 167 00:17:40,464 --> 00:17:43,183 S�, la cerr� el primer d�a que sub�. 168 00:17:43,690 --> 00:17:46,354 Quer�a tener el menor contacto posible con Dellis. 169 00:17:46,736 --> 00:17:47,610 �Por qu�? 170 00:17:48,130 --> 00:17:49,142 �No le gustaba ella? 171 00:17:51,092 --> 00:17:52,842 �Eso es relevante para el caso? 172 00:17:53,345 --> 00:17:55,697 No exactamente, s�lo pregunto. 173 00:17:56,400 --> 00:17:57,550 �Le gustaba ella? 174 00:17:58,961 --> 00:18:01,100 Ser�a raro que le gustara a alguien. 175 00:18:01,556 --> 00:18:05,797 Pero la Sra. Halkia, que estuvo aqu� hace unos minutos, la apreciaba mucho. 176 00:18:09,079 --> 00:18:10,022 �Qu� significa eso? 177 00:18:11,351 --> 00:18:13,927 La Sra. Halkia era su soplona. 178 00:18:14,697 --> 00:18:17,007 Eso no explica por qu� le desagradaba ella. 179 00:18:18,077 --> 00:18:19,488 No me desagradaba. 180 00:18:20,055 --> 00:18:21,328 La detestaba. 181 00:18:23,315 --> 00:18:25,436 Hab�a hecho un desastre con toda la compa��a. 182 00:18:25,775 --> 00:18:28,775 Utilizaba m�todos no art�sticos para imponerse en el escenario. 183 00:18:29,705 --> 00:18:33,249 Ten�a a su novio para chantajear a la gerencia y conseguir papeles. 184 00:18:34,553 --> 00:18:36,669 Era cruel, diab�lica... 185 00:18:37,420 --> 00:18:38,986 El talento que le faltaba... 186 00:18:39,385 --> 00:18:41,553 ...lo compensaba con resentimiento. 187 00:18:41,988 --> 00:18:44,475 �Qu� sabe de su pelea con Mary Lambrinou? 188 00:18:44,917 --> 00:18:49,709 Ella quer�a robarle el novio y cuando la chica le hizo frente, la golpe�. 189 00:18:49,952 --> 00:18:51,754 �Estaba presente Apostolides en ese momento? 190 00:18:51,922 --> 00:18:53,736 No, entr� m�s tarde. 191 00:18:54,127 --> 00:18:56,992 �Lo vio entrar en el camerino de la v�ctima? 192 00:18:57,647 --> 00:19:01,499 No vi a nadie. Le he dicho que estuve abajo todo el tiempo. 193 00:19:02,129 --> 00:19:04,569 Si fuera necesario, �podr�a demostrarlo? 194 00:19:04,942 --> 00:19:06,270 Lo intentar�. 195 00:19:07,719 --> 00:19:09,373 �Me necesita para algo m�s? 196 00:19:10,158 --> 00:19:11,333 No por el momento. 197 00:19:13,926 --> 00:19:16,726 Ah, s�. �Podr�a darme la llave de la puerta intermedia? 198 00:19:17,346 --> 00:19:20,199 No la tengo. Despu�s de mudarme, 199 00:19:20,200 --> 00:19:22,981 ...cerr� la puerta y se la entregu� al administrador del teatro. 200 00:19:23,846 --> 00:19:25,116 �l la tiene. 201 00:19:40,203 --> 00:19:40,903 �S�? 202 00:19:41,585 --> 00:19:42,835 Yo vi al asesino. 203 00:19:44,453 --> 00:19:45,153 �Qu�? 204 00:19:45,947 --> 00:19:48,297 Vi al hombre que mat� a Rosa Dellis. 205 00:19:55,305 --> 00:19:57,868 - �Terminado? - S�lo acaba de empezar. 206 00:19:57,872 --> 00:20:00,059 Tu amigo piensa que yo la mat�. 207 00:20:00,136 --> 00:20:01,228 �Lo hiciste? 208 00:20:01,484 --> 00:20:04,095 No, pero me hubiera encantado hacerlo. 209 00:20:21,031 --> 00:20:22,883 �Hab�a visto antes a ese hombre? 210 00:20:23,082 --> 00:20:25,200 No, era la primera vez que ven�a al teatro. 211 00:20:25,202 --> 00:20:26,328 �Cu�ndo se fue? 212 00:20:29,476 --> 00:20:30,836 No lo vi irse. 213 00:20:30,845 --> 00:20:33,479 - �No estaba usted en su ventanilla? - Por supuesto. 214 00:20:33,755 --> 00:20:38,105 S�lo sal� a por cigarrillos y tard� menos de dos minutos. 215 00:20:38,125 --> 00:20:39,608 �C�mo era ese hombre? 216 00:20:40,714 --> 00:20:42,540 Era alto. 217 00:20:42,847 --> 00:20:44,498 Con una cara como... 218 00:20:45,408 --> 00:20:46,633 ...extra�a. 219 00:20:46,978 --> 00:20:48,603 �Lo reconocer�a si volviera a verle? 220 00:20:49,998 --> 00:20:51,416 Est� bien, puede irse. 221 00:20:57,128 --> 00:20:58,098 �Alguna novedad? 222 00:21:02,253 --> 00:21:03,692 �Conoces a Pavlidis? 223 00:21:05,038 --> 00:21:06,295 �C�mo es? 224 00:21:06,625 --> 00:21:08,489 Una mujer tranquila, tambi�n con talento. 225 00:21:08,745 --> 00:21:11,929 - �Qu� ten�a ella contra Rosa? - No se me ocurre nada. 226 00:21:16,210 --> 00:21:18,208 Llama a Apostolides de mi parte, por favor. 227 00:21:23,473 --> 00:21:24,913 �Qu� hay de este joven? 228 00:21:25,927 --> 00:21:27,007 Muy mal. 229 00:21:27,275 --> 00:21:31,230 Se le vio peleando con la v�ctima. La �ltima persona que la vio viva. 230 00:21:31,232 --> 00:21:34,242 - �Crees que la mat� �l? - Ya veremos. 231 00:21:35,146 --> 00:21:39,249 Dime, ese amigo de Rosa, Stefanou... �Lo conoces? 232 00:21:39,755 --> 00:21:40,749 Bastante. 233 00:21:41,276 --> 00:21:42,386 �De qu� tipo es? 234 00:21:42,696 --> 00:21:46,570 Muy rico, con buenos contactos y debilidad por las actrices dram�ticas. 235 00:21:46,756 --> 00:21:49,069 - �Casado? - Con dos hijos. 236 00:21:50,370 --> 00:21:51,432 Jefe... 237 00:21:56,039 --> 00:21:58,786 No hemos podido encontrar a Apostolides. Ha desaparecido. 238 00:21:58,794 --> 00:22:00,900 - �Seguro? - Hemos buscado por todas partes. 239 00:22:02,293 --> 00:22:03,712 De acuerdo, los otros pueden irse. 240 00:22:10,984 --> 00:22:13,767 Apostolides ha desaparecido. �Qu� idiota! 241 00:22:14,110 --> 00:22:16,863 Hemos terminado antes de lo que esperaba. �S�? 242 00:22:23,184 --> 00:22:24,216 �S�, se�orita? 243 00:22:28,442 --> 00:22:30,892 - Me voy a mi peri�dico. Adi�s. - Adi�s. 244 00:22:39,319 --> 00:22:40,019 La escucho. 245 00:22:44,934 --> 00:22:46,704 Yo mat� a Rosa Dellis. 246 00:22:50,669 --> 00:22:51,519 �C�mo se llama? 247 00:22:52,598 --> 00:22:53,648 Mary Lambrinou. 248 00:22:55,722 --> 00:22:56,818 �Y por qu� la mat�? 249 00:22:57,753 --> 00:22:58,895 La odiaba. 250 00:22:59,307 --> 00:23:02,127 Ella me insult� muchas veces. Me golpe�. 251 00:23:09,714 --> 00:23:11,219 As� que fue usted. 252 00:23:11,882 --> 00:23:12,674 �C�mo? 253 00:23:13,094 --> 00:23:15,322 - Con un cuchillo. - Con un cuchillo, claro. 254 00:23:15,898 --> 00:23:16,664 �Cu�ndo? 255 00:23:17,816 --> 00:23:19,490 Ella hab�a ido a mi camerino. 256 00:23:19,886 --> 00:23:22,716 Dijo que me echar�a de la compa��a, me abofete�. 257 00:23:23,297 --> 00:23:25,317 Cuando se fue tom� la decisi�n. 258 00:23:25,718 --> 00:23:27,321 Sub� a su camerino. 259 00:23:27,857 --> 00:23:29,078 Ella estaba sola. 260 00:23:29,414 --> 00:23:31,987 Le arrebat� el cuchillo de su cintur�n y se lo clav�. 261 00:23:37,682 --> 00:23:38,817 �Cu�ntas veces? 262 00:23:39,781 --> 00:23:41,916 - �Qu�? - He dicho, �cu�ntas veces? 263 00:23:42,803 --> 00:23:44,905 - Dos, tres... - �Dos o tres? 264 00:23:45,901 --> 00:23:46,703 Dos. 265 00:23:48,598 --> 00:23:49,528 Ver�, 266 00:23:49,718 --> 00:23:51,450 ...quien mat� a Rosa... 267 00:23:51,654 --> 00:23:53,102 ...la apu�al� tres veces. 268 00:23:53,424 --> 00:23:56,030 �Tres? �Ah, s�, tres! Ahora recuerdo. 269 00:24:00,887 --> 00:24:02,203 �Por qu� me miente? 270 00:24:02,952 --> 00:24:05,857 No le miento. Yo la mat�. 271 00:24:06,283 --> 00:24:08,340 - �Con tres pu�aladas? - S�. 272 00:24:09,132 --> 00:24:12,084 S�lo fue apu�alada una vez. 273 00:24:18,196 --> 00:24:19,846 �Usted lo ama mucho? 274 00:24:20,166 --> 00:24:20,878 �A qui�n? 275 00:24:20,879 --> 00:24:23,406 Al que est� encubriendo, su prometido. 276 00:24:23,412 --> 00:24:25,800 - �l no la mat�. - �Entonces por qu� ha huido? 277 00:24:28,719 --> 00:24:29,923 �D�nde est� ahora? 278 00:24:30,343 --> 00:24:31,232 No lo s�. 279 00:24:39,186 --> 00:24:42,272 Podr�a hacerla detener por tratar de enredar en la investigaci�n. 280 00:24:49,708 --> 00:24:53,306 V�yase a casa, ni�a, e intente no hacer m�s tonter�as. 281 00:25:04,786 --> 00:25:06,987 �Buena noches! �En qu� p�gina vamos a poner el asesinato? 282 00:25:06,988 --> 00:25:09,910 En primera plana, grandes titulares. A la gente le encanta leer esas cosas. 283 00:25:10,766 --> 00:25:12,770 - �Tienes las fotos? - Bastantes. 284 00:25:21,226 --> 00:25:22,704 Pon �sta en medio, a dos columnas. 285 00:25:24,284 --> 00:25:25,425 �sta a una columna. 286 00:25:26,400 --> 00:25:28,363 - �Alguna foto del joven? - Ah�. 287 00:25:30,019 --> 00:25:30,864 Ah, s�... 288 00:25:31,494 --> 00:25:32,580 Dos columnas tambi�n. 289 00:25:34,120 --> 00:25:37,379 �Es verdad que lo hizo el chico? Yo lo conoc�a, era buen chaval. 290 00:25:38,166 --> 00:25:41,592 - �l mismo confes�. - �Confes�? No me han dicho nada. 291 00:25:42,279 --> 00:25:44,863 Bueno, casi. Huy� del teatro. 292 00:25:45,576 --> 00:25:46,909 Ponme con la Central de Polic�a. 293 00:25:47,931 --> 00:25:50,375 Muy bien. Haz que sea muy impactante. 294 00:25:50,962 --> 00:25:52,910 Enfatiza el misterio de la habitaci�n cerrada. 295 00:25:52,914 --> 00:25:55,312 Tambi�n el hecho de que la polic�a busca a un hombre... 296 00:25:55,314 --> 00:25:57,633 ...que visit� a la v�ctima justo antes del asesinato. 297 00:25:59,458 --> 00:26:00,258 �Diga? 298 00:26:00,943 --> 00:26:03,876 P�ngame con el detective Bekas. Soy Makris, del Diario de la Ma�ana. 299 00:26:04,613 --> 00:26:06,032 �Todav�a no ha vuelto del teatro? 300 00:26:06,805 --> 00:26:08,760 De acuerdo, �hay nuevos datos? 301 00:26:09,280 --> 00:26:10,145 Gracias. 302 00:26:10,577 --> 00:26:11,830 Todav�a no lo han atrapado. 303 00:26:12,254 --> 00:26:14,049 - �Hay m�s asuntos pendientes? - No. 304 00:26:14,066 --> 00:26:17,240 Salgo hasta que las p�ginas est�n listas. Volver� para revisarlas. 305 00:26:17,248 --> 00:26:17,991 Adi�s. 306 00:27:56,029 --> 00:27:56,995 Un co�ac. 307 00:28:05,968 --> 00:28:06,718 Hola. 308 00:28:08,121 --> 00:28:10,509 Una chica italiana. Vino ayer. 309 00:28:11,057 --> 00:28:12,917 Hoy es su debut. 310 00:28:13,566 --> 00:28:15,739 Pero, por desgracia, no hay mucho p�blico. 311 00:28:16,658 --> 00:28:19,406 Oye, �es cierto lo que hemos o�do sobre Rosa? 312 00:28:19,426 --> 00:28:20,228 �Dellis? 313 00:28:21,062 --> 00:28:23,006 - Ha sido asesinada esta noche. - �Por qui�n? 314 00:28:23,186 --> 00:28:24,622 Uno de sus compa�eros actores. 315 00:28:25,594 --> 00:28:27,594 - �T� la conoc�as? - Pues claro. 316 00:28:27,779 --> 00:28:29,863 Pas� unos d�as agradables en su casa. 317 00:28:30,895 --> 00:28:34,431 - �Erais amigos? - S�, quiero decir, no de ella. 318 00:28:34,728 --> 00:28:35,773 De su marido. 319 00:28:36,661 --> 00:28:37,801 �Su marido? 320 00:28:38,759 --> 00:28:41,043 Es la primera vez que oigo que estaba casada. 321 00:28:41,831 --> 00:28:43,334 Ella lo guardaba en secreto. 322 00:28:43,743 --> 00:28:47,526 Se casaron durante la Ocupaci�n, cuando Rosa a�n no era famosa. 323 00:28:48,062 --> 00:28:49,839 M�s tarde �l se deshizo de ella... 324 00:28:50,778 --> 00:28:52,652 ...y Rosa alcanz� la fama. 325 00:28:54,599 --> 00:28:55,966 Tendr�s que disculparme. 326 00:29:22,800 --> 00:29:25,403 Y luego, �qu� fue de �l? 327 00:29:25,548 --> 00:29:27,417 - �De qui�n? - Su marido. 328 00:29:29,201 --> 00:29:31,969 Lo mataron poco antes de la Liberaci�n. 329 00:29:32,378 --> 00:29:33,178 �Qui�n? 330 00:29:33,658 --> 00:29:37,051 Es dif�cil saberlo. Alguno dice que lo mat� la Resistencia. 331 00:29:37,266 --> 00:29:38,792 Otros que los ingleses. 332 00:29:39,141 --> 00:29:41,747 Y otros que sus amigos, los alemanes, se deshicieron de �l. 333 00:29:42,588 --> 00:29:43,762 �Era un colaboracionista? 334 00:29:44,329 --> 00:29:48,736 Colaboracionista... S�lo ten�a un club secreto donde los alemanes... 335 00:29:48,879 --> 00:29:50,762 ...sab�an que �l estaba a su servicio, m�s o menos. 336 00:29:51,391 --> 00:29:53,701 Un tipo misterioso, pero bueno tambi�n. 337 00:29:54,120 --> 00:29:55,908 �Estuviste empleado en su club? 338 00:29:57,788 --> 00:29:59,467 Yo tambi�n ten�a que ganarme la vida. 339 00:29:59,908 --> 00:30:00,808 Muy bien. 340 00:30:01,470 --> 00:30:04,812 - �C�mo se llamaba? - Aggelogolou, Makis Aggeloglou. 341 00:30:05,508 --> 00:30:07,951 �se es el nombre con el que se fue. 342 00:30:08,051 --> 00:30:09,482 Yo cre�a que era falso. 343 00:30:15,858 --> 00:30:16,993 Disc�lpame. 344 00:31:22,190 --> 00:31:22,956 Hola. 345 00:31:23,641 --> 00:31:26,642 - �Has venido a practicar la censura? - Ojal� pudiera. 346 00:31:29,488 --> 00:31:31,038 El cuento de hadas ha comenzado. 347 00:31:31,047 --> 00:31:32,731 - �Mucho m�s por venir! - �Qu�? 348 00:31:33,064 --> 00:31:34,642 �Mucho m�s por venir! 349 00:31:41,871 --> 00:31:45,750 - �Y el joven? - No hay noticias de �l. Su prometida... 350 00:31:45,953 --> 00:31:48,083 ...confes� haber cometido el crimen. 351 00:31:48,085 --> 00:31:48,873 �Mary? 352 00:31:49,539 --> 00:31:52,865 Crey� que lo salvar�a al hacerlo. �Has terminado? 353 00:31:54,369 --> 00:31:57,046 Dime, �has o�do hablar de un tal Aggeloglou? 354 00:31:57,049 --> 00:31:58,989 - �Qui�n? - Aggeloglou. 355 00:32:00,480 --> 00:32:02,137 Ese nombre me suena. 356 00:32:02,836 --> 00:32:05,002 Ah, s�, un granuja del periodo de la Ocupaci�n. 357 00:32:05,004 --> 00:32:07,133 - Era su marido. - �Marido de qui�n? 358 00:32:07,140 --> 00:32:09,123 - De Rosa. - �De Rosa? 359 00:32:38,365 --> 00:32:39,782 EL DIARIO DE LA MA�ANA 360 00:32:39,902 --> 00:32:42,496 La actriz Rosa Dellis fue asesinada ayer. 361 00:32:42,616 --> 00:32:44,366 El asesino desapareci�. 362 00:32:44,486 --> 00:32:48,585 Se busca a un desconocido que visit� a la actriz poco antes del crimen. 363 00:33:02,762 --> 00:33:03,534 �Bienvenida! 364 00:33:03,974 --> 00:33:05,051 �Adelante, por favor! 365 00:33:19,548 --> 00:33:20,420 Si�ntate. 366 00:33:21,272 --> 00:33:23,402 �Quieres un caf�? La cafetera todav�a est� puesta. 367 00:33:24,225 --> 00:33:25,575 �l no la mat�. 368 00:33:28,526 --> 00:33:29,683 Eso espero, Mary. 369 00:33:30,353 --> 00:33:31,942 Sinceramente espero que no lo hiciera. 370 00:33:32,273 --> 00:33:34,459 Esperas, pero no crees que sea as�. 371 00:33:34,460 --> 00:33:39,493 T�, la Polic�a, todos est�n convencidos. Pero yo s� que no la mat�. 372 00:33:39,617 --> 00:33:41,059 Tienes que ayudarle. 373 00:33:41,433 --> 00:33:43,712 Eres el �nico que puede ayudarle. 374 00:33:47,476 --> 00:33:48,643 Qu�tate el abrigo. 375 00:33:52,785 --> 00:33:56,002 No quiero decepcionarte, Mary, pero debes admitir que vosotros dos... 376 00:33:56,004 --> 00:33:58,412 ...hicisteis todo lo posible para que Bekas y todo el mundo... 377 00:33:58,413 --> 00:34:00,142 ...creyera que Haris es culpable. 378 00:34:01,225 --> 00:34:05,557 �l huy� y t� decidiste cargar con el asesinato para encubrirle. 379 00:34:08,805 --> 00:34:09,555 Adem�s... 380 00:34:09,925 --> 00:34:13,957 Aunque yo lo creyera, no es suficiente. Los dem�s tambi�n tienen que creerlo. 381 00:34:15,133 --> 00:34:16,817 Alguien mat� a Rosa. 382 00:34:17,096 --> 00:34:19,179 Si no fue Haris, �entonces qui�n? 383 00:34:20,261 --> 00:34:22,711 La Sra. Pavlidis. Ella odiaba a Rosa. 384 00:34:23,078 --> 00:34:25,002 Y era la �nica persona que pod�a entrar en su camerino cerrado... 385 00:34:25,003 --> 00:34:26,330 ...por su propia puerta. 386 00:34:27,056 --> 00:34:29,152 No ten�a llave, la hab�a entregado. 387 00:34:29,155 --> 00:34:31,715 S�, pero anoche cuando el detective se la pidi� al conserje, 388 00:34:31,717 --> 00:34:33,168 ...la llave no fue encontrada. 389 00:34:33,932 --> 00:34:34,632 �Qu�? 390 00:34:34,696 --> 00:34:37,875 No se encontr� la llave. Alguien la hab�a cogido. 391 00:34:54,881 --> 00:34:56,812 - �D�nde est� �l ahora? - No lo s�. 392 00:34:56,845 --> 00:35:00,000 - Mary, tienes que decirme la verdad. - �De verdad que no lo s�! 393 00:35:00,002 --> 00:35:02,528 - �No te ha llamado? - No tengo tel�fono... 394 00:35:02,531 --> 00:35:04,818 ...y el teatro anoche estaba lleno de polic�as. 395 00:35:06,018 --> 00:35:08,531 - �D�nde podr�a estar escondido? - �Quiz� en casa de alg�n familiar? 396 00:35:08,541 --> 00:35:11,054 La polic�a ya lo habr�a encontrado. 397 00:35:11,853 --> 00:35:14,800 �Quiz� ten�a un amigo con el que no se reun�a a menudo? 398 00:35:15,600 --> 00:35:18,071 S�, me hab�a hablado de un amigo. 399 00:35:18,076 --> 00:35:22,160 Se conoc�an desde la infancia y, aunque se distanciaron, Haris le quer�a mucho. 400 00:35:22,163 --> 00:35:23,999 - �D�nde vive? - En Pangrati. 401 00:35:24,000 --> 00:35:27,587 No tengo el n�mero, pero recuerdo la casa. Estuvimos all� una vez. 402 00:35:47,008 --> 00:35:48,717 - No mires, nos est�n siguiendo. - �Qui�n? 403 00:35:48,719 --> 00:35:50,816 Supongo que hombres de mi amigo Bekas. 404 00:35:51,022 --> 00:35:53,461 Ser� mejor que nos separemos. Encontraremos a Haris m�s tarde. 405 00:35:53,990 --> 00:35:55,774 Ll�mame a la oficina dentro de una hora. 406 00:36:35,590 --> 00:36:38,142 - Esperaba que vinieras antes. - �Me esperabas? 407 00:36:38,143 --> 00:36:40,609 �Si no, c�mo ibas a preguntarme lo que no me preguntaste ayer? 408 00:36:51,150 --> 00:36:52,894 �Te importa si sigo trabajando mientras hablamos? 409 00:36:52,977 --> 00:36:53,890 En absoluto. 410 00:36:57,713 --> 00:37:00,021 Y bien, �qu� quieres saber? 411 00:37:01,366 --> 00:37:03,866 �Sab�as que Rosa estuvo casada durante la Ocupaci�n? 412 00:37:03,960 --> 00:37:05,860 - �Cu�ndo te has enterado? - �As� que lo sab�as? 413 00:37:05,866 --> 00:37:10,427 �Pues claro! Tambi�n tuve el honor de conocer a su marido. Una basura. 414 00:37:10,453 --> 00:37:12,723 Hubiera vendido a su madre por dinero. 415 00:37:12,730 --> 00:37:15,103 Pero creo que Rosa todav�a no estaba en el teatro. 416 00:37:15,119 --> 00:37:17,636 - No. - �Y c�mo la conociste? 417 00:37:18,746 --> 00:37:21,294 - Me hicieron alg�n servicio. - �Qu� quieres decir? 418 00:37:21,866 --> 00:37:22,954 Durante la Ocupaci�n. 419 00:37:25,571 --> 00:37:27,500 Los alemanes hab�an arrestado a mi hermano. 420 00:37:27,692 --> 00:37:30,082 Me dijeron que s�lo ella pod�a salvarlo. 421 00:37:30,685 --> 00:37:33,909 Me acerqu� a ella, la adul�. Conoc� a su marido. 422 00:37:34,533 --> 00:37:35,857 Nos hicimos amigas. 423 00:37:36,445 --> 00:37:38,451 Ella se comprometi� a salvarlo... 424 00:37:38,718 --> 00:37:41,066 ...y le di todo lo que ten�a. 425 00:37:41,929 --> 00:37:42,778 �Y despu�s? 426 00:37:43,141 --> 00:37:44,926 Mi hermano fue ejecutado... 427 00:37:45,307 --> 00:37:46,700 ...tres meses m�s tarde. 428 00:37:48,096 --> 00:37:50,074 Eso fue tambi�n lo que dur� nuestra amistad. 429 00:37:52,403 --> 00:37:54,283 - �Quieres un trago? - Gracias. 430 00:38:01,270 --> 00:38:04,583 No volv� a verla hasta que se convirti� en la actriz principal de la compa��a. 431 00:38:06,433 --> 00:38:07,833 �Actriz principal! 432 00:38:08,310 --> 00:38:10,597 Ella que apenas sab�a mover los brazos. 433 00:38:12,721 --> 00:38:13,721 �Y esa mirada? 434 00:38:14,138 --> 00:38:15,819 �No sab�as lo de mi hermano? 435 00:38:21,771 --> 00:38:23,353 Ten�a 18 a�os. 436 00:38:24,928 --> 00:38:27,400 Ya ves, conoc�a a la se�ora desde hac�a tiempo. 437 00:38:27,844 --> 00:38:29,055 Por eso la odiabas. 438 00:38:29,812 --> 00:38:31,001 �T� la adorar�as? 439 00:38:33,689 --> 00:38:35,372 Si no supiera que la mat� Apostolides... 440 00:38:35,494 --> 00:38:37,173 Pensar�as que lo hice yo. 441 00:38:38,418 --> 00:38:39,964 No me ensuciar�a las manos con ella. 442 00:38:40,388 --> 00:38:43,014 Uno podr�a entrar a su camerino desde el tuyo. 443 00:38:44,116 --> 00:38:44,915 Es posible. 444 00:38:49,361 --> 00:38:50,548 Olvid� cont�rtelo. 445 00:38:51,031 --> 00:38:53,652 He o�do que la llave de la puerta intermedia... 446 00:38:53,653 --> 00:38:54,996 ...no ha sido encontrada. 447 00:38:55,956 --> 00:38:56,869 �Y qu�? 448 00:38:56,989 --> 00:38:59,030 El personal de esa oficina no tiene ni idea de nada. 449 00:38:59,403 --> 00:39:01,336 La llave pudo perderse hace mucho tiempo. 450 00:39:02,346 --> 00:39:05,809 Adem�s, �por qu� te preocupas? Quien sea el que la matara... 451 00:39:05,977 --> 00:39:07,019 ...hizo bien. 452 00:39:09,185 --> 00:39:11,986 �Por qu� dices quien sea? Ya sabemos qui�n fue. 453 00:39:12,021 --> 00:39:13,725 - Las respuestas de Halkia... - �Escucha, Giorgos! 454 00:39:13,726 --> 00:39:17,720 No s� si el chico lo hizo, pero seguramente esa soplona minti�. 455 00:39:17,725 --> 00:39:22,108 Cuando Haris sali� del camerino de Rosa, Halkia lo vio, pero lo ocult�. 456 00:39:22,111 --> 00:39:24,330 - �C�mo lo sabes? - Yo tambi�n estaba all�. 457 00:39:24,344 --> 00:39:27,700 Yo sub�a las escaleras, pero cuando vi a Halkia me fui, ella me da asco. 458 00:39:27,902 --> 00:39:30,489 - �Por qu� se lo ocultaste a Bekas? - Para evitar implicarme m�s. 459 00:39:31,109 --> 00:39:32,677 - �Y el chico? - He dicho que no lo s�. 460 00:39:32,680 --> 00:39:33,857 Puede que la matara. 461 00:39:36,208 --> 00:39:37,352 �Algo m�s que quieras saber? 462 00:39:38,922 --> 00:39:40,364 Siento haberte molestado. 463 00:39:45,255 --> 00:39:47,802 Por cierto, ese Aggeloglou, �c�mo era? 464 00:39:48,876 --> 00:39:51,059 Alto, pelo casta�o, 465 00:39:51,419 --> 00:39:53,386 ...con una cara desagradable. 466 00:39:54,475 --> 00:39:55,225 Adi�s. 467 00:40:08,271 --> 00:40:10,572 Un se�or te est� esperando. Dice que es amigo tuyo. 468 00:40:10,580 --> 00:40:16,294 Gracias. Hazme el favor de enviar a ese joven, Papanikolaou, a mi oficina. 469 00:40:21,406 --> 00:40:24,606 Perdona por venir a tu oficina, pero ten�a que verte. 470 00:40:28,297 --> 00:40:29,229 Disculpa. 471 00:40:31,352 --> 00:40:32,052 �S�? 472 00:40:32,530 --> 00:40:33,587 Al aparato. 473 00:40:34,220 --> 00:40:35,520 Hola, �c�mo est�s? 474 00:40:36,047 --> 00:40:36,747 S�. 475 00:40:37,776 --> 00:40:38,927 S�, te lo dir�. 476 00:40:39,270 --> 00:40:40,635 Vuelve a llamar en unos minutos. 477 00:40:44,006 --> 00:40:44,756 �Me dec�as? 478 00:40:45,903 --> 00:40:48,401 �Por el amor de Dios! Por favor, dime qu� ha pasado. 479 00:40:48,548 --> 00:40:50,405 No recibo informaci�n de la polic�a. 480 00:40:50,522 --> 00:40:52,439 - �Lo han atrapado? - Todav�a no. 481 00:40:52,577 --> 00:40:56,449 �Ese chico loco! �Tambi�n ha destruido su propia vida! 482 00:40:56,619 --> 00:40:59,074 �Fue una cosa horrible! �Lo atrapar�n, sin duda! 483 00:40:59,079 --> 00:41:01,085 - �Por supuesto! - Pero... 484 00:41:01,484 --> 00:41:02,972 �C�mo la mat�? 485 00:41:03,507 --> 00:41:04,644 �T� qu� crees? 486 00:41:04,649 --> 00:41:08,050 No lo s�, debi� de coger la llave del caj�n de mi oficina. 487 00:41:08,763 --> 00:41:09,967 �Por qu� la coger�a? 488 00:41:10,809 --> 00:41:13,426 �C�mo iba a saber que encontrar�a el camerino de Rosa cerrado? 489 00:41:13,705 --> 00:41:16,637 Y si estaba cerrado, �por qu� no llamar simplemente para entrar? 490 00:41:17,101 --> 00:41:20,848 �Qu� est�s insinuando? �Crees que pudo ser alguien m�s? 491 00:41:21,277 --> 00:41:22,227 Es posible. 492 00:41:22,581 --> 00:41:23,381 �Qui�n? 493 00:41:23,930 --> 00:41:24,630 �Elena? 494 00:41:25,759 --> 00:41:28,420 Elena, ese misterioso visitante... 495 00:41:28,916 --> 00:41:30,666 Alg�n d�a lo sabremos con seguridad. 496 00:41:31,921 --> 00:41:33,571 �Puedo ayudarte en algo? 497 00:41:33,991 --> 00:41:35,739 S�, ya sabes... 498 00:41:35,926 --> 00:41:36,676 Bueno... 499 00:41:37,206 --> 00:41:39,999 Esta aventura con Rosa fue... c�mo explicarlo... 500 00:41:40,034 --> 00:41:41,428 Seguro que lo comprendes. 501 00:41:41,959 --> 00:41:44,957 Estoy casado. Tengo una hija peque�a. 502 00:41:44,992 --> 00:41:47,175 Te pedir�a, si es posible, 503 00:41:47,180 --> 00:41:49,314 ...que los peri�dicos eviten mencionar mi nombre. 504 00:41:51,122 --> 00:41:52,852 Puedo asegur�rtelo con el m�o. 505 00:41:52,951 --> 00:41:55,664 Quiz� podr�as decirle algo a tus colegas editores. 506 00:41:55,666 --> 00:41:57,818 Eres muy respetado. 507 00:41:58,544 --> 00:42:00,597 - Har� lo que pueda. - Gracias. 508 00:42:01,192 --> 00:42:04,706 Rosa sol�a decir: "Makris es un verdadero amigo". 509 00:42:07,766 --> 00:42:08,466 �S�? 510 00:42:09,029 --> 00:42:12,089 - Espera un momento. - Gracias de nuevo. "Au revoir". 511 00:42:15,774 --> 00:42:16,559 S�... 512 00:42:17,003 --> 00:42:18,139 Tenemos algunas noticias. 513 00:42:18,147 --> 00:42:20,659 Estoy empezando a creer que tu amigo puede ser inocente. 514 00:42:21,034 --> 00:42:23,338 Parece que Halkia minti� durante el interrogatorio. 515 00:42:24,402 --> 00:42:26,968 No, no vas a hacer nada. Te est�n vigilando. 516 00:42:27,727 --> 00:42:29,279 S�, me encargar� de eso. 517 00:42:29,747 --> 00:42:31,756 No, no. No hay necesidad de tanta prisa. 518 00:42:31,937 --> 00:42:33,860 Nunca he dicho que tuvi�ramos pruebas. 519 00:42:34,757 --> 00:42:37,527 Est� bien, nos vemos en el teatro. Hasta luego. 520 00:42:39,356 --> 00:42:40,056 Adelante. 521 00:42:41,029 --> 00:42:44,422 - �Me ha llamado, Sr. Makris? - S�, cierra la puerta y ven aqu�. 522 00:42:50,219 --> 00:42:53,200 �Conoces a una actriz llamada Halkia? Est� en la Compa��a Gloria. 523 00:44:54,323 --> 00:44:56,228 P.D. STEFANOU 524 00:45:03,909 --> 00:45:04,895 �Sr. Makris? 525 00:45:05,172 --> 00:45:08,150 S�, soy yo. Acaba de entrar en un bloque de apartamentos. 526 00:45:08,342 --> 00:45:10,824 S�, el 55 de la Calle Rigilis. 527 00:45:10,995 --> 00:45:12,845 La residencia de un tal Sr. Stefanou. 528 00:45:13,023 --> 00:45:14,203 �Stefanou? 529 00:45:16,263 --> 00:45:18,458 �S�, aseg�rate de no perderla! 530 00:45:22,152 --> 00:45:23,039 �Adelante! 531 00:45:23,876 --> 00:45:26,450 �El asesinato ha sido un gran �xito! Hemos vendido 10.000 ejemplares m�s. 532 00:45:26,452 --> 00:45:28,600 Seguro que podr�amos usar eso. �Hay noticias? 533 00:45:28,601 --> 00:45:30,903 Nuestro hombre entr� en la casa de la v�ctima. 534 00:45:30,906 --> 00:45:34,575 All� s�lo vive la criada, as� que tambi�n rob� unas fotos privadas. 535 00:45:34,759 --> 00:45:35,911 �Quieres verlas? 536 00:45:49,089 --> 00:45:50,196 �Has visto �sta? 537 00:45:52,520 --> 00:45:53,621 Parece muy antigua. 538 00:45:54,432 --> 00:45:57,257 - �Sabes qui�n es este hombre? - No. �La publicamos? 539 00:45:58,000 --> 00:45:59,044 Ahora no. 540 00:45:59,817 --> 00:46:03,231 Mant�n el asesinato en primera plana, que vuelva a ser impactante. 541 00:46:03,375 --> 00:46:05,433 Y haz hincapi� en el hombre desconocido. 542 00:46:05,447 --> 00:46:06,399 De acuerdo. 543 00:47:22,769 --> 00:47:24,502 Ese hombre, �c�mo era? 544 00:47:25,008 --> 00:47:28,979 No lo vi muy bien. Ten�a que alejarme o se habr�an dado cuenta. 545 00:47:29,251 --> 00:47:31,356 De todos modos, era alto y... 546 00:47:33,129 --> 00:47:34,083 Vale, vale. 547 00:47:34,199 --> 00:47:35,929 �Bravo, has hecho un buen trabajo! 548 00:47:35,935 --> 00:47:39,031 - �Me necesita para algo m�s? - De momento, no. Gracias. 549 00:48:03,501 --> 00:48:04,957 Espere, por favor. 550 00:48:23,941 --> 00:48:27,516 - �ste es el �ltimo que �l recibe. - Se lo dir�. Puede que entre en raz�n. 551 00:48:53,676 --> 00:48:54,703 �C�mo est�s, Thaleia? 552 00:48:57,619 --> 00:49:01,352 �C�mo podr�a estar? El teatro se siente tan vac�o ahora. 553 00:49:02,620 --> 00:49:04,770 No ver�s entrar un alma de ahora en adelante. 554 00:49:05,440 --> 00:49:07,549 Ella era adorada por el p�blico. 555 00:49:07,810 --> 00:49:10,699 - �S�lo por ellos? �Y por ti? - Era mi �nica amiga. 556 00:49:11,130 --> 00:49:14,370 S�, lo recuerdo. Desde la Ocupaci�n. 557 00:49:16,407 --> 00:49:17,634 �Qu� Ocupaci�n? 558 00:49:18,523 --> 00:49:21,573 La conoc� un poco m�s tarde, cuando debut� en el teatro. 559 00:49:23,885 --> 00:49:25,385 �A su marido tambi�n lo conoc�as? 560 00:49:26,105 --> 00:49:27,160 �Su marido? 561 00:49:28,192 --> 00:49:29,542 Ella no estaba casada. 562 00:49:30,257 --> 00:49:32,062 S�, lo estaba. 563 00:49:33,056 --> 00:49:35,908 �Imposible! Ella me lo hubiera dicho. 564 00:49:36,590 --> 00:49:37,600 Pero no lo hizo. 565 00:49:40,389 --> 00:49:43,639 Oye, Thaleia. Alguien llamado Makis Aggeloglou... 566 00:49:43,900 --> 00:49:44,800 �Lo conociste? 567 00:49:45,539 --> 00:49:47,042 �Aggeloglou? 568 00:49:48,560 --> 00:49:49,410 �Qui�n es? 569 00:49:51,343 --> 00:49:52,344 Su marido. 570 00:49:53,135 --> 00:49:53,835 Adi�s. 571 00:50:03,652 --> 00:50:05,058 - �Hola! - Prep�rate, tenemos prisa. 572 00:50:05,059 --> 00:50:06,110 Estoy lista. 573 00:50:14,092 --> 00:50:15,069 �Date prisa! 574 00:50:15,319 --> 00:50:16,949 - �Qu� ha pasado? - Ya te lo contar�. 575 00:50:33,237 --> 00:50:35,024 - �A d�nde? - Todav�a no nos vamos. 576 00:50:35,027 --> 00:50:37,096 Retroceda un poco y apague los faros. 577 00:50:48,428 --> 00:50:49,542 Sr. Stavros... 578 00:50:49,767 --> 00:50:52,501 Puede que venga tarde ma�ana. Encuentre una excusa para m�. 579 00:50:53,299 --> 00:50:55,483 - Buenas noches. - Buenas noches. 580 00:50:57,397 --> 00:51:00,562 - �Qu� estamos esperando? - Ya lo ver�s, ten paciencia. 581 00:51:02,487 --> 00:51:03,237 Ah� est�. 582 00:51:13,893 --> 00:51:15,902 Siga a ese coche y procure no perderlo. 583 00:51:15,908 --> 00:51:17,382 �Est� de broma, se�or? 584 00:51:57,985 --> 00:51:58,749 Apague. 585 00:52:16,944 --> 00:52:18,019 Espere un momento. 586 00:54:11,626 --> 00:54:12,564 �Makis! 587 00:54:32,855 --> 00:54:33,691 �Makis? 588 00:55:19,956 --> 00:55:22,597 �Quiz� has visto a ese hombre antes? 589 00:55:23,285 --> 00:55:26,188 S�, en una fotograf�a antigua, pero no estoy seguro. 590 00:55:26,631 --> 00:55:28,288 Espero que lo sepamos pronto. 591 00:55:29,259 --> 00:55:32,537 Que duermas bien. Ahora tenemos un punto de partida en nuestras manos. 592 00:55:32,879 --> 00:55:34,590 �Cu�ndo iremos a Pangrati? 593 00:55:35,097 --> 00:55:37,844 Puede que ya no lo necesitemos. Buenas noches. 594 00:55:50,497 --> 00:55:51,699 �Y ahora qu�? 595 00:55:52,016 --> 00:55:53,539 Un paseo hasta el Roxy. 596 00:57:21,720 --> 00:57:23,022 - �Hola! - �Hola! 597 00:57:23,032 --> 00:57:23,918 Un co�ac. 598 00:57:25,014 --> 00:57:26,961 Hoy lo he le�do todo en el Diario de la Ma�ana. 599 00:57:27,334 --> 00:57:29,269 �Menuda novela has hecho con el crimen! 600 00:57:29,666 --> 00:57:31,429 Es el tipo de cosas que anhelamos. 601 00:57:32,417 --> 00:57:34,473 - �Han atrapado al joven? - Todav�a no. 602 00:57:35,195 --> 00:57:39,986 Dime una cosa. Ese Aggeloglou, el marido de Rosa... 603 00:57:40,712 --> 00:57:42,220 �No dijiste que lo mataron durante la Ocupaci�n? 604 00:57:42,224 --> 00:57:43,096 S�, �por qu�? 605 00:57:43,547 --> 00:57:45,921 - �Seguro que era �l? - �C�mo? 606 00:57:46,090 --> 00:57:48,226 He dicho que si est�s seguro de que lo mataron. 607 00:57:49,332 --> 00:57:51,201 �Eso ha tenido gracia! 608 00:57:51,236 --> 00:57:53,128 Lo encontraron hecho pedazos en el arroyo Elisos. 609 00:57:53,700 --> 00:57:55,008 �T� viste el cad�ver? 610 00:57:56,179 --> 00:57:59,413 Lo vieron otros. Tambi�n llevaba su documentaci�n. 611 00:58:01,183 --> 00:58:02,160 �Por qu� lo preguntas? 612 00:58:02,162 --> 00:58:04,491 �No te he contado mi investigaci�n para el peri�dico? 613 00:58:04,865 --> 00:58:06,562 S�, lo has dicho. 614 00:58:06,598 --> 00:58:11,544 Hasta he descubierto una foto suya, pero no estoy seguro. Echa un vistazo. 615 00:58:11,828 --> 00:58:13,249 Deber�as recordarlo bien. 616 00:58:17,070 --> 00:58:18,315 �Qu� est�s haciendo? 617 00:58:18,429 --> 00:58:21,102 Ya te lo he dicho, un art�culo para mi peri�dico. �Y bien? 618 00:58:21,652 --> 00:58:22,446 �Es �l? 619 00:58:26,911 --> 00:58:27,851 No s�... 620 00:58:28,754 --> 00:58:31,009 Las fotos pueden alterar las caras de la gente. 621 00:58:33,329 --> 00:58:34,692 Puede que sea �l... 622 00:58:35,855 --> 00:58:37,249 ...y puede que no. 623 00:58:38,514 --> 00:58:40,004 Olvido con facilidad, ya sabes. 624 00:58:42,546 --> 00:58:44,484 �Y si te preguntara la polic�a? 625 00:58:45,448 --> 00:58:47,714 En ese caso no recordar�a absolutamente nada. 626 00:58:49,799 --> 00:58:51,528 No me mezcles en esas cosas. 627 00:58:52,735 --> 00:58:54,389 Yo no s� nada. 628 00:58:54,903 --> 00:58:56,489 Ni te he contado nada. 629 00:58:59,709 --> 00:59:01,964 Haz lo que quieras. Adi�s. 630 00:59:03,379 --> 00:59:04,350 Buenas noches. 631 00:59:09,752 --> 00:59:11,893 "Ase...sinado... 632 00:59:12,109 --> 00:59:14,801 ...mientras estaba al mando... 633 00:59:15,538 --> 00:59:17,915 ...de los 300. 634 00:59:21,496 --> 00:59:22,675 �Leonidas! 635 00:59:22,964 --> 00:59:24,606 Leonidas... 636 00:59:25,200 --> 00:59:27,555 Es correcta, ocho letras. 637 00:59:28,631 --> 00:59:30,066 �Bienvenido, Sr. Makris! 638 00:59:30,321 --> 00:59:31,061 D�game... 639 00:59:31,441 --> 00:59:34,801 Ese tipo que visit� a la difunta Rosa, �c�mo era? 640 00:59:36,315 --> 00:59:37,453 Alto, 641 00:59:37,971 --> 00:59:39,267 ...con el pelo casta�o, 642 00:59:39,885 --> 00:59:41,664 ...con un aspecto feroz. 643 00:59:41,938 --> 00:59:43,908 �Una cara detestable! 644 00:59:47,549 --> 00:59:48,470 Eche un vistazo. 645 00:59:51,151 --> 00:59:53,781 �Es �l! �D�nde la ha encontrado? 646 00:59:54,209 --> 00:59:55,580 �Me la dieron! 647 00:59:57,725 --> 00:59:59,873 - �Puedo telefonear? - �Claro! 648 01:00:04,077 --> 01:00:04,915 �Y bien? 649 01:00:05,289 --> 01:00:06,773 �Recuerdas a ese se�or? 650 01:00:13,336 --> 01:00:14,254 �Es �l? 651 01:00:16,698 --> 01:00:17,628 Es �l. 652 01:00:18,064 --> 01:00:18,992 �Est�s segura? 653 01:00:19,583 --> 01:00:21,865 Como te dije, una jeta tan fea es dif�cil de olvidar. 654 01:00:23,531 --> 01:00:25,700 �Por qu�? �Hay alguna noticia? 655 01:00:26,691 --> 01:00:29,091 A este se�or lo vi ayer. 656 01:00:30,873 --> 01:00:33,551 �Imposible! �Muri� hace a�os! 657 01:00:35,653 --> 01:00:37,443 Eso es lo que �l quer�a que crey�ramos. 658 01:00:38,073 --> 01:00:38,833 �Adi�s! 659 01:00:41,601 --> 01:00:44,470 - Una buena historia para tu peri�dico. - �No me crees? 660 01:00:44,472 --> 01:00:46,453 Si t� fueras polic�a, �lo creer�as? 661 01:00:48,346 --> 01:00:49,232 Mira esto. 662 01:00:50,138 --> 01:00:53,287 Es una foto antigua de Rosa con alguien. �Lo ves? 663 01:00:53,408 --> 01:00:56,750 Ese alguien es Aggeloglou, el marido de Rosa. 664 01:00:56,756 --> 01:00:58,099 Pavlidis lo reconoci�. 665 01:00:59,373 --> 01:01:00,161 �Por lo tanto? 666 01:01:00,493 --> 01:01:02,919 �Por lo tanto este hombre est� vivo! 667 01:01:03,295 --> 01:01:06,657 Yo mismo le vi. Anoche segu� a Halkia que iba a reunirse con �l. 668 01:01:06,668 --> 01:01:08,548 Luego le mostr� esta foto al conserje. 669 01:01:08,554 --> 01:01:12,895 Reconoci� al hombre que fue a ver a Rosa aquella noche. �Qu� m�s quieres? 670 01:01:13,640 --> 01:01:16,144 �Qu� relaci�n tendr� Halkia con �l? 671 01:01:17,110 --> 01:01:19,099 Cuando lo atrapes, lo descubrir�s. 672 01:01:20,405 --> 01:01:21,833 Yo estoy convencido. 673 01:01:22,797 --> 01:01:23,747 �De qu�? 674 01:01:24,470 --> 01:01:26,010 El hombre que visit� a Rosa, 675 01:01:26,012 --> 01:01:30,020 ...el hombre al que visita Halkia, el hombre de la foto y Aggeloglou... 676 01:01:30,021 --> 01:01:31,408 ...son la misma persona. 677 01:01:33,673 --> 01:01:35,009 �D�nde dices que se esconde? 678 01:01:36,319 --> 01:01:37,246 �Vamos a ir? 679 01:01:37,992 --> 01:01:39,637 �Podr�a evitarte? 680 01:01:57,194 --> 01:01:58,344 Est� ah� arriba. 681 01:02:04,899 --> 01:02:07,932 Ten cuidado. Nunca se sabe qu� puede surgir. 682 01:03:04,214 --> 01:03:05,354 Se nos han adelantado. 683 01:03:08,704 --> 01:03:10,123 Vamos a buscar a Halkia. 684 01:03:12,999 --> 01:03:15,339 Qu�date aqu�. Que nadie toque nada. 685 01:03:15,344 --> 01:03:16,750 Voy a informar a la Central. 686 01:03:27,759 --> 01:03:28,609 �Ahora qu�? 687 01:03:29,688 --> 01:03:30,548 Nada. 688 01:03:56,196 --> 01:03:56,988 �A d�nde va? 689 01:03:57,142 --> 01:03:59,293 - �Qui�n es usted? - Polic�a, resp�ndame. 690 01:03:59,294 --> 01:04:02,117 - Soy el vigilante aqu�. - �Hay alguien con usted? 691 01:04:02,144 --> 01:04:04,020 - S�, mi sobrino. - �Aggeloglou? 692 01:04:04,021 --> 01:04:06,454 Nunca he o�do ese nombre. 693 01:04:06,660 --> 01:04:10,083 - �C�mo se llama su sobrino? - Makis Pavlis. 694 01:04:10,278 --> 01:04:13,161 Pavlis. �Vive aqu� permanentemente? 695 01:04:13,521 --> 01:04:15,636 No, vino de Larisa hace dos d�as. 696 01:04:15,891 --> 01:04:19,341 - �Qu� estaba haciendo en Larisa? - �l vive all�. Toda su vida. 697 01:04:20,741 --> 01:04:22,169 �D�nde estuvo usted durante la Ocupaci�n? 698 01:04:22,170 --> 01:04:23,406 En Larisa. 699 01:04:23,616 --> 01:04:26,935 - �Y su sobrino viv�a con usted? - S�, es decir... 700 01:04:27,036 --> 01:04:29,016 Trabaj� en Atenas durante dos a�os. 701 01:04:29,022 --> 01:04:32,834 Luego, justo antes de la Liberaci�n, regres� a Larisa. 702 01:04:35,625 --> 01:04:38,753 Pero, �qu� ha pasado? �Qu� quieren? �D�nde est� Makis? 703 01:04:40,310 --> 01:04:41,369 Est� arriba. 704 01:05:46,477 --> 01:05:48,977 El marido de Rosa Dellis fue encontrado muerto ayer. 705 01:05:48,978 --> 01:05:51,455 El asesino sigue en paradero desconocido. 706 01:05:51,575 --> 01:05:54,775 Tambi�n ha desaparecido Thaleia Halkia. �V�ctima quiz� del mismo asesino? 707 01:06:26,075 --> 01:06:28,480 - �Qui�n es? - �Soy yo! 708 01:06:29,489 --> 01:06:31,591 He tra�do su equipaje. 709 01:06:39,534 --> 01:06:41,186 �Por qu� se encierra? 710 01:06:41,821 --> 01:06:43,502 �Teme que la asalten? 711 01:06:43,505 --> 01:06:46,322 - Ya no es lo bastante joven. - �C�llate! 712 01:06:46,640 --> 01:06:51,023 Escuche, se�ora, puede que sea una limpiadora, pero no soy su esclava. 713 01:06:51,026 --> 01:06:54,901 Apareci� en mi casa sin invitarla y encima habl�ndome mal. 714 01:06:54,905 --> 01:06:56,954 �Te lo estoy pagando bien! 715 01:06:56,958 --> 01:06:59,329 As� que deja de fijarte en lo que hago y no hago. 716 01:07:01,088 --> 01:07:04,777 - �Le has dicho a alguien que estoy aqu�? - �A qu� viene ese p�nico? 717 01:07:05,116 --> 01:07:09,022 �Quiz� prepara alguna jugarreta y yo tambi�n tenga problemas? 718 01:07:09,147 --> 01:07:10,200 Ya te lo he dicho. 719 01:07:11,264 --> 01:07:13,593 Quiero alejarme de un hombre que me persigue. 720 01:07:17,578 --> 01:07:18,934 Toma, deja de molestarme. 721 01:07:20,002 --> 01:07:23,469 De acuerdo, se�ora. Sin resentimiento entre nosotras. 722 01:07:24,431 --> 01:07:28,285 �Oh, casi lo olvido! Me voy a Tebas esta noche. 723 01:07:28,290 --> 01:07:32,276 Voy a visitar a mi cu�ada. Por favor, cuide la casa. 724 01:07:32,447 --> 01:07:34,118 Y no todo est� mal, eso s�. 725 01:07:34,203 --> 01:07:37,364 Todos los hombres son iguales. �Unos cerdos! 726 01:08:44,444 --> 01:08:45,255 �Diga? 727 01:08:47,378 --> 01:08:48,078 �Diga! 728 01:08:56,709 --> 01:08:57,513 Ha colgado. 729 01:08:57,673 --> 01:08:59,574 - �No ha dicho qui�n era? - No. 730 01:09:04,203 --> 01:09:05,053 �Crees que podr�a...? 731 01:09:09,328 --> 01:09:13,004 Nunca me imagin� que pondr�as tu coraz�n en este caso. 732 01:09:14,193 --> 01:09:16,083 �O tal vez no es s�lo en el caso? 733 01:09:17,228 --> 01:09:18,196 �Qu� quieres decir? 734 01:09:18,698 --> 01:09:19,692 Bueno... 735 01:09:20,118 --> 01:09:22,496 Cuando uno de tu edad pasa tanto tiempo... 736 01:09:22,497 --> 01:09:24,874 ...con una chica tan mona como esa actriz... 737 01:09:25,033 --> 01:09:26,110 ...todo es posible. 738 01:09:26,945 --> 01:09:28,225 �No digas tonter�as! 739 01:09:29,164 --> 01:09:31,564 - �Alg�n rastro de Halkia? - Todav�a no. 740 01:09:31,572 --> 01:09:32,556 �Y de Apostolides? 741 01:09:33,978 --> 01:09:36,355 �Sigues creyendo en la inocencia de Apostolides? 742 01:09:36,459 --> 01:09:37,479 Ya no estoy tan seguro. 743 01:09:38,284 --> 01:09:41,005 �Est�s preocupado por verle fuera de la casa de Aggeloglou esa noche? 744 01:09:42,604 --> 01:09:43,613 �Sabes eso? 745 01:09:45,363 --> 01:09:47,562 Quiz� sepa m�s cosas de las que puedas imaginar. 746 01:09:48,058 --> 01:09:50,517 No somos tan est�pidos como algunos piensan. 747 01:09:51,360 --> 01:09:53,691 De hecho, localizamos al joven al d�a siguiente. 748 01:09:54,090 --> 01:09:56,493 No le hemos perdido de vista desde entonces. 749 01:09:57,113 --> 01:09:58,470 �Y por qu� no lo has arrestado? 750 01:09:59,233 --> 01:10:03,033 A veces dejas que se vaya un pez peque�o para coger al grande. 751 01:10:08,043 --> 01:10:08,765 Diga. 752 01:10:14,025 --> 01:10:15,525 Parece que alguien est� jugando. 753 01:10:17,883 --> 01:10:18,633 Es posible. 754 01:10:20,138 --> 01:10:22,488 Y de tu amigo Stefanou, �qu� me dices? 755 01:10:22,904 --> 01:10:23,823 �Qu� hay que decir? 756 01:10:24,696 --> 01:10:27,742 Sabemos que Halkia fue a su apartamento. Pero, �por qu�? 757 01:10:28,216 --> 01:10:29,855 Justo despu�s se reuni� con Aggeloglou. 758 01:10:29,859 --> 01:10:32,325 Y esa misma noche la vi d�ndole dinero, 759 01:10:32,334 --> 01:10:33,723 ...que, obviamente, proced�a de Stefanou. 760 01:10:34,912 --> 01:10:36,960 �Y por qu� Stefanou le pagar�a a estas personas? 761 01:10:37,158 --> 01:10:38,171 �Chantaje? 762 01:10:38,770 --> 01:10:40,180 - �Por qu�? - No lo s�. 763 01:10:40,824 --> 01:10:43,776 Amenaz�ndole con contarle a su mujer su aventura con Rosa, quiz�. 764 01:10:44,527 --> 01:10:47,561 O quiz� Aggeloglou reclam� sus derechos como marido. 765 01:10:50,341 --> 01:10:51,041 Quiz�... 766 01:10:51,361 --> 01:10:52,161 "STEFANOU" 767 01:10:52,421 --> 01:10:53,181 �Adelante! 768 01:10:55,078 --> 01:10:56,950 He venido para ver si hay noticias. 769 01:10:57,548 --> 01:10:58,648 Buenas noches, detective. 770 01:11:00,028 --> 01:11:01,027 Buenas noches. 771 01:11:01,166 --> 01:11:03,868 - �Alguna noticia? - Ninguna todav�a. 772 01:11:04,546 --> 01:11:06,196 �Sabe lo que dice la gente sobre Halkia? 773 01:11:07,416 --> 01:11:08,250 �Qu� dice? 774 01:11:08,254 --> 01:11:12,280 Que ese villano la mat� igual que hizo con ese Aggeloglou. 775 01:11:13,100 --> 01:11:14,922 - Puede. - �Puede? 776 01:11:15,650 --> 01:11:18,331 �C�mo es posible que la polic�a no la localice? 777 01:11:18,890 --> 01:11:20,006 Escuche, se�or... 778 01:11:21,129 --> 01:11:24,721 Si ese villano la ha matado, la encontraremos muy pronto. 779 01:11:24,852 --> 01:11:26,552 Los muertos tienen dificultad para esconderse. 780 01:11:27,014 --> 01:11:31,818 �Por Dios, Sr. Bekas! �C�mo puede bromear con cosas tan horribles? 781 01:11:32,026 --> 01:11:33,226 Adem�s, yo creo... 782 01:11:33,566 --> 01:11:35,939 ...que nuestro objetivo no es descubrir su cad�ver, 783 01:11:35,950 --> 01:11:37,671 ...sino encontrarla viva. 784 01:11:38,591 --> 01:11:39,452 As� es. 785 01:11:41,123 --> 01:11:42,823 Pero hay otro problema. 786 01:11:44,656 --> 01:11:45,450 �Por qu� usted... 787 01:11:45,968 --> 01:11:49,596 ...est� tan interesado en la vida de la Sra. Halkia? 788 01:11:50,129 --> 01:11:50,934 Bueno... 789 01:11:54,265 --> 01:11:55,065 �Diga? 790 01:11:56,159 --> 01:11:57,004 Al aparato. 791 01:11:57,986 --> 01:11:58,881 Ah, �eres t�? 792 01:12:00,032 --> 01:12:00,933 Te escucho. 793 01:12:01,102 --> 01:12:02,946 - He encontrado a Halkia. - �Qu�? 794 01:12:03,299 --> 01:12:04,450 He encontrado a Halkia. 795 01:12:04,942 --> 01:12:06,762 - �Est�s seguro? - S�, se�or. 796 01:12:06,768 --> 01:12:09,912 Ella intentaba telefonear, pero parece que no pudo hacerlo. 797 01:12:11,573 --> 01:12:12,768 Dime d�nde est�. 798 01:12:13,243 --> 01:12:14,349 S�, la direcci�n. 799 01:12:15,653 --> 01:12:16,948 Parada Thiseion... 800 01:12:17,917 --> 01:12:19,385 Calle Frynis... 801 01:12:19,897 --> 01:12:21,826 �Qu� n�mero? �17? 802 01:12:22,611 --> 01:12:24,071 S�, all� estaremos. 803 01:12:25,566 --> 01:12:27,616 Disc�lpame, pero es una emergencia. 804 01:12:28,036 --> 01:12:30,641 Entonces no deber�a entretenerte. Buenas noches, se�ores. 805 01:12:31,907 --> 01:12:32,921 Buenas noches. 806 01:12:37,899 --> 01:12:39,702 - Era Papanikolaou. - �Qui�n? 807 01:12:40,019 --> 01:12:42,912 Un joven periodista. Le mand� vigilar la casa de Halkia. 808 01:12:43,985 --> 01:12:45,786 - �Y? - La ha encontrado. 809 01:12:46,027 --> 01:12:48,487 Se oculta en una peque�a casa en Thiseion, Calle Frynis. 810 01:12:50,158 --> 01:12:50,918 �Y bien? 811 01:12:54,572 --> 01:12:57,640 Deja que llame a la Central. Enviar�n un coche para nosotros. 812 01:14:16,997 --> 01:14:17,788 No... 813 01:14:19,459 --> 01:14:20,910 No he hablado de ti. 814 01:14:22,566 --> 01:14:24,151 Nunca lo har�. 815 01:14:25,536 --> 01:14:26,825 Estoy de tu parte. 816 01:14:35,567 --> 01:14:36,843 �Sra. Thaleia! 817 01:14:38,059 --> 01:14:39,661 �Eh, Sra. Thaleia! 818 01:14:40,727 --> 01:14:43,193 �Ha vuelto a cerrar la puerta? 819 01:14:43,885 --> 01:14:48,170 Abra, Sra. Thaleia, he tra�do la llave. Tengo que irme. 820 01:14:49,095 --> 01:14:51,674 Por el amor de Dios, �est� bien? 821 01:14:55,822 --> 01:14:58,572 Eh, chica, �por qu� vuelve a encerrarse? 822 01:15:16,995 --> 01:15:18,230 Ve tras ella. 823 01:15:32,691 --> 01:15:33,684 Fue �l. 824 01:15:34,808 --> 01:15:36,358 �l mat� a Rosa. 825 01:15:37,588 --> 01:15:39,412 Haris hab�a salido de su camerino. 826 01:15:41,669 --> 01:15:43,401 �l tambi�n mat� a Aggeloglou. 827 01:15:44,076 --> 01:15:45,352 Para silenciarlo. 828 01:15:47,405 --> 01:15:48,613 Lo vimos a �l. 829 01:15:52,302 --> 01:15:54,916 Rosa estaba de pie en la puerta y no le dejaba entrar. 830 01:15:55,572 --> 01:15:56,622 Se puso furioso. 831 01:15:57,201 --> 01:15:59,485 Cogi� el cuchillo de su cintur�n... 832 01:16:00,529 --> 01:16:01,429 ...y la mat�.. 833 01:17:18,363 --> 01:17:19,731 �Y por qu� la mat�? 834 01:17:21,674 --> 01:17:24,030 T� no conoc�as a Rosa, por eso lo preguntas. 835 01:17:25,697 --> 01:17:28,304 Lo estaba torturando de forma inhumana sin amarlo. 836 01:17:28,917 --> 01:17:30,982 Le puso los cuernos delante de sus ojos... 837 01:17:30,987 --> 01:17:34,234 ...y encima tuvo el valor de pedirle que abandonara a su familia por ella. 838 01:17:35,432 --> 01:17:36,705 Ella era un monstruo. 839 01:17:37,300 --> 01:17:39,364 Cualquiera podr�a matarla. 840 01:17:59,959 --> 01:18:01,309 �Te esperamos, jefe? 841 01:18:04,858 --> 01:18:06,008 Daremos un peque�o paseo. 842 01:18:29,851 --> 01:18:32,054 �Desde cu�ndo sab�a Halkia que Aggeloglou estaba vivo? 843 01:18:32,061 --> 01:18:32,966 Desde el principio. 844 01:18:33,639 --> 01:18:36,674 Durante toda su estancia en Larisa, Rosa le envi� dinero. 845 01:18:36,787 --> 01:18:39,070 En alg�n momento ella cambi� de opini�n y dej� de envi�rselo. 846 01:18:39,676 --> 01:18:43,090 - As� que �l vino a Atenas para verla. - Y vio a Stefanou mat�ndola. 847 01:18:43,739 --> 01:18:45,091 Por supuesto, �l no habl�. 848 01:18:45,512 --> 01:18:47,850 Era su gran oportunidad para nadar en dinero. 849 01:18:47,853 --> 01:18:51,238 Halkia y �l comenzaron a chantajearle. Y Stefanou empez� a pagar. 850 01:18:53,672 --> 01:18:57,880 Lo que no me explico es c�mo Stefanou conoc�a el escondite de Halkia. 851 01:18:59,612 --> 01:19:01,467 - Se lo dijiste t�. - �Yo? 852 01:19:02,701 --> 01:19:05,441 �Has olvidado la llamada telef�nica? Stefanou tambi�n estaba all�. 853 01:19:07,073 --> 01:19:13,073 Traducci�n de boss0506 para www.noirestyle.com 65168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.