All language subtitles for Dr.Heckyl.and.Mr.Hype.1980.1080p.BluRay.x264-nikt0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,320 --> 00:00:26,281 I don't have to see the fear in their eyes. 2 00:00:26,573 --> 00:00:28,541 I can feel them cringing. 3 00:00:28,825 --> 00:00:31,119 I can feel them shrinking from my face, 4 00:00:32,162 --> 00:00:35,582 my one and only, old, unfortunate face. 5 00:00:36,792 --> 00:00:39,169 What they never see is the beauty behind my eyes. 6 00:00:41,421 --> 00:00:42,839 They only see the... 7 00:01:21,461 --> 00:01:24,548 I've had the nerve to fall in love a thousand times, 8 00:01:24,840 --> 00:01:28,510 and every day, somehow it always makes me feel subversive. 9 00:01:43,483 --> 00:01:46,486 were I not so far beyond mere ugliness, 10 00:01:46,778 --> 00:01:48,746 I might wish to be handsome, 11 00:01:49,239 --> 00:01:51,325 handsome guys can get away with murder. 12 00:02:09,843 --> 00:02:12,471 Mine is the face that spoils a sunny day. 13 00:02:13,764 --> 00:02:15,098 Luckily I don't need a tan. 14 00:02:17,309 --> 00:02:18,860 She's late. 15 00:03:04,272 --> 00:03:07,067 If only they knew me. 16 00:03:07,359 --> 00:03:10,404 If only they knew the love that I contain, 17 00:03:10,696 --> 00:03:13,573 it could be theirs, for but a single word of kindness. 18 00:03:14,741 --> 00:03:16,952 A love that would astound them all, 19 00:03:17,244 --> 00:03:19,121 that would overwhelm them from the dandruff of 20 00:03:19,413 --> 00:03:22,666 their darling scalps to the blisters of their burning feet. 21 00:03:24,501 --> 00:03:27,879 If only they knew me, they would love me. 22 00:03:29,506 --> 00:03:32,342 But they don't know me, they don't. 23 00:03:34,136 --> 00:03:35,811 So screw 'em! 24 00:03:44,271 --> 00:03:45,522 Good morning Dr. Heckyl! 25 00:03:45,814 --> 00:03:47,357 Good morning Miss Pertbottom. 26 00:03:47,649 --> 00:03:48,983 Good morning Dr. Heckyl. 27 00:03:48,984 --> 00:03:51,153 Oh, good morning Miss Nietkiester. 28 00:03:54,364 --> 00:03:55,824 You have nothing to fear! 29 00:03:56,116 --> 00:03:58,285 Acutickling is totally safe! 30 00:03:58,577 --> 00:04:01,288 Now acupuncture and acupressure are fine 31 00:04:01,580 --> 00:04:03,248 as far as they go, but how far can one go 32 00:04:03,540 --> 00:04:05,167 with needles and thumbs? 33 00:04:05,459 --> 00:04:08,503 Acutickling, uses the body's own vibrations, 34 00:04:08,795 --> 00:04:11,339 to reach the vary marrow of the body's bones! 35 00:04:11,631 --> 00:04:13,550 That sounds like fun! - Not it doesn't. 36 00:04:13,842 --> 00:04:14,925 Morning, Henry, 37 00:04:14,926 --> 00:04:16,970 you look peaked! - Yeah, I think it's the 38 00:04:17,262 --> 00:04:18,472 beginning of a splitting headache, 39 00:04:18,764 --> 00:04:19,597 you know? - oh? 40 00:04:19,598 --> 00:04:21,767 Now here, we'll fix that! - Hmm, eh... 41 00:04:27,773 --> 00:04:29,941 Yeah, yeah it's better already, - 42 00:04:30,233 --> 00:04:32,159 You see, you see? 43 00:04:33,862 --> 00:04:35,413 Yeah... 44 00:04:35,781 --> 00:04:37,532 That looked like fun! - No it didn't. 45 00:04:37,824 --> 00:04:39,576 Please wait in my office. 46 00:04:46,333 --> 00:04:49,711 I'm Mrs. Fritz L. Pitzle, I have an appointment? 47 00:04:50,003 --> 00:04:51,254 Oh yes Mrs. Pitzle, if you'll just have a 48 00:04:51,546 --> 00:04:52,923 seat on the couch, Dr. Hinkle will 49 00:04:53,215 --> 00:04:55,091 be with you in a moment.. 50 00:04:55,383 --> 00:04:56,767 Thank you. 51 00:05:02,641 --> 00:05:03,974 Good morning Dr. Heckyl. 52 00:05:03,975 --> 00:05:05,727 Good morning Miss Finebum. 53 00:05:06,728 --> 00:05:08,730 Um, I don't suppose you've got any mail for me 54 00:05:09,022 --> 00:05:11,441 this morning have you please? - oh, I don't know about that. 55 00:05:11,733 --> 00:05:14,152 Here's your Clearasil bill, 56 00:05:14,444 --> 00:05:16,613 and this month's Magic Mirror. 57 00:05:18,698 --> 00:05:21,535 You really should get more rest, doctor. 58 00:05:21,827 --> 00:05:24,120 Yes I should, a long one. 59 00:05:29,376 --> 00:05:30,668 Miss Finebum! 60 00:05:30,669 --> 00:05:32,254 Have I not asked you again and again 61 00:05:32,546 --> 00:05:34,840 not to wear those provocative skirts in the office? 62 00:05:35,131 --> 00:05:36,508 I mean do we really need a preview of 63 00:05:36,800 --> 00:05:38,093 the Straights of Gibraltar? 64 00:05:38,385 --> 00:05:40,428 Are you making a subtle pass at me, doctor? 65 00:05:41,638 --> 00:05:43,348 Looking down your decolletage, 66 00:05:43,640 --> 00:05:45,600 I can see all of your vital statistics! 67 00:05:46,935 --> 00:05:49,396 I'll thank you to keep your eyes to yourself! 68 00:05:53,400 --> 00:05:55,652 when'd you get those, feet? 69 00:05:55,944 --> 00:05:57,487 Uh you can wait in my office, Mr. Cooger, 70 00:05:57,779 --> 00:05:58,821 I won't be a minute. 71 00:05:58,822 --> 00:05:59,655 Aw, I sure thank you. 72 00:05:59,656 --> 00:06:02,576 So what, Mrs. van Crystal, the pucker will pass 73 00:06:02,868 --> 00:06:05,871 and the pounds will peel off like a puff of smoke! 74 00:06:08,039 --> 00:06:10,500 Ah good morning Dr. Heckyl! 75 00:06:11,459 --> 00:06:13,128 Oh you look terrible. 76 00:06:13,420 --> 00:06:15,046 Oh wait 'til you hear the news! 77 00:06:15,338 --> 00:06:16,923 Oh, I don't listen to the news. 78 00:06:17,215 --> 00:06:18,633 Then if you insist I'll tell you! 79 00:06:18,925 --> 00:06:20,218 Come into my office. 80 00:06:32,439 --> 00:06:33,772 This is it already? 81 00:06:33,773 --> 00:06:34,983 Are you kidding? 82 00:06:35,275 --> 00:06:36,442 Today is T-day. 83 00:06:36,443 --> 00:06:39,029 T- day? - T- day, test day. 84 00:06:39,321 --> 00:06:43,199 Today is the day that I am finally at last testing, 85 00:06:43,491 --> 00:06:44,951 Dr. Vince Hinkle's 86 00:06:45,243 --> 00:06:46,536 Instant Diet Paste. 87 00:06:46,828 --> 00:06:49,706 You've tested it and it's, it's safe? 88 00:06:49,998 --> 00:06:51,791 Are you kidding? 89 00:06:52,083 --> 00:06:54,669 One whole drop you could give a baby. 90 00:06:54,961 --> 00:06:57,839 Two whole drops unfortunately would kill a horse. 91 00:06:58,131 --> 00:06:59,548 You tested it on a horse? 92 00:06:59,549 --> 00:07:03,511 What do I need horses, I feel it in my bones! 93 00:07:03,803 --> 00:07:05,639 You tested it on yourself? 94 00:07:05,931 --> 00:07:10,685 Listen, echo, one tiny drop on the tongue, 95 00:07:11,019 --> 00:07:14,689 and 300 million wild proteins attach themselves 96 00:07:14,981 --> 00:07:17,776 to every cell, and immediately devour 97 00:07:18,068 --> 00:07:21,905 all offending particles, which means, fat. 98 00:07:22,197 --> 00:07:23,448 But if you haven't tested it, 99 00:07:23,740 --> 00:07:25,617 how do you know it's safe? 100 00:07:25,909 --> 00:07:27,577 Would I lie to myself? 101 00:07:28,912 --> 00:07:31,915 Well I guess your patients are no concern of mine. 102 00:07:32,207 --> 00:07:34,125 Besides this is my last day on the planet. 103 00:07:35,418 --> 00:07:36,377 Oh? 104 00:07:36,378 --> 00:07:38,713 You're going someplace else? 105 00:07:39,005 --> 00:07:43,259 Vince, I've decided to kill myself. 106 00:07:45,553 --> 00:07:49,099 Heckyl, suicide, don't waste your time. 107 00:07:49,391 --> 00:07:51,142 Death is a big nothing. 108 00:07:53,186 --> 00:07:57,023 All right now Mrs. Razorback it's your turn! 109 00:07:57,315 --> 00:07:58,984 Uh-hmm. 110 00:07:59,275 --> 00:08:00,609 Now let's see... 111 00:08:00,610 --> 00:08:03,989 oh, ah! 112 00:08:04,280 --> 00:08:05,614 Ah! 113 00:08:05,615 --> 00:08:07,041 Hmm. 114 00:08:08,493 --> 00:08:10,377 Dr. Hinckle. 115 00:08:10,954 --> 00:08:12,838 Mrs. Pitzle. 116 00:08:12,998 --> 00:08:14,332 I had an appointment. 117 00:08:14,624 --> 00:08:15,624 I know. 118 00:08:15,625 --> 00:08:18,878 I'm ready. - Right. 119 00:08:19,170 --> 00:08:21,297 Some day we'll be able to inject it, 120 00:08:21,589 --> 00:08:23,174 once we get the impurities out. 121 00:08:23,466 --> 00:08:28,179 , hmm? 122 00:08:28,471 --> 00:08:31,850 Now don't worry Mrs. Pitzle, the pucker will pass. 123 00:08:32,142 --> 00:08:33,901 Trust me, hmm? 124 00:08:36,938 --> 00:08:40,775 Now then, did you take my advice? 125 00:08:41,067 --> 00:08:42,359 Oh yes sir I did. 126 00:08:42,360 --> 00:08:44,279 All week long I walked in counter-clockwise 127 00:08:44,571 --> 00:08:47,574 semicircles instead of my usual clockwise semicircles, 128 00:08:47,866 --> 00:08:49,993 and by Thursday my tilt was totally corrected. 129 00:08:52,328 --> 00:08:55,623 You are a, a very very good patient. 130 00:08:55,915 --> 00:08:58,334 These feet are looking a lot better now. 131 00:08:58,626 --> 00:09:01,087 Well then, let me sign you up for our new Seville, 132 00:09:01,379 --> 00:09:04,507 with a $15,000 rebate on your signature! 133 00:09:08,636 --> 00:09:10,187 Car? 134 00:09:10,513 --> 00:09:12,474 I haven't needed a car since I gave up drag racing! 135 00:09:12,766 --> 00:09:14,517 Everybody needs a car. 136 00:09:15,852 --> 00:09:17,729 What for, to pick up women? 137 00:09:18,021 --> 00:09:20,148 Pickup women! 138 00:09:20,440 --> 00:09:23,234 I pick up women, and they look at this face, huh? 139 00:09:23,526 --> 00:09:25,695 Our insurance plan covers everything. 140 00:09:25,987 --> 00:09:27,413 Yeah? 141 00:09:27,655 --> 00:09:29,741 Well I'm afraid the transplant will have to wait 142 00:09:30,033 --> 00:09:31,951 until we find a donor with two right feet. 143 00:09:34,537 --> 00:09:36,039 Yes. 144 00:09:36,331 --> 00:09:38,792 Huh? - Yes, it's wonderful! 145 00:09:39,084 --> 00:09:41,836 Congratulations, yes congratulations! 146 00:09:42,128 --> 00:09:43,253 Thanks doc! 147 00:09:43,254 --> 00:09:45,673 Uh, could I have the next patient, please? 148 00:09:45,965 --> 00:09:47,257 A miracle, 149 00:09:47,258 --> 00:09:48,927 it's a god damned miracle! 150 00:09:49,969 --> 00:09:52,013 Oh how can I ever thank you, doctor? 151 00:09:52,305 --> 00:09:54,390 Uh, we'll think of something, but in the meantime 152 00:09:54,682 --> 00:09:56,184 pay to Miss Finebum the bill. 153 00:09:56,476 --> 00:09:57,309 Who is this person? 154 00:09:57,310 --> 00:10:01,397 Well, don't you recognize Mrs. Fritz L. Pitzle? 155 00:10:04,400 --> 00:10:05,652 I had an appointment. 156 00:10:05,944 --> 00:10:07,946 These are pretty flat feet, Mr. Tuck. 157 00:10:08,238 --> 00:10:11,991 That's Druck, Lieutenant Mack Druck. 158 00:10:12,283 --> 00:10:14,911 I see. 159 00:10:15,203 --> 00:10:17,539 Yes I think we can fix these. 160 00:10:17,831 --> 00:10:19,457 First of all I'm gonna give you a shot, 161 00:10:19,749 --> 00:10:22,001 of xylophome, it will help suppress the pain 162 00:10:22,293 --> 00:10:23,502 I'm gonna have to put you through. 163 00:10:23,503 --> 00:10:25,421 I don't feel pain, I'm a cop. 164 00:10:25,713 --> 00:10:27,173 Good, good. 165 00:10:27,465 --> 00:10:29,634 'Cause right now I'm gonna rack your feet. 166 00:10:31,469 --> 00:10:32,679 Here's a bullet to bite. 167 00:10:34,139 --> 00:10:36,558 To Il Topo this is a gum drop! 168 00:10:46,818 --> 00:10:48,653 Told you I didn't feel pain, watch. 169 00:10:57,453 --> 00:10:58,662 oh yes, 170 00:10:58,663 --> 00:11:00,331 that's very interesting. 171 00:11:00,623 --> 00:11:02,174 Look at this one. 172 00:11:08,715 --> 00:11:10,675 You know, you sure don't look like a doctor. 173 00:11:10,967 --> 00:11:13,303 You look more like a monster from outer space. 174 00:11:14,846 --> 00:11:16,138 You know something Lieutenant? 175 00:11:16,139 --> 00:11:17,682 I really am impressed 176 00:11:17,974 --> 00:11:20,310 with the depths of your insensitivity. 177 00:11:20,602 --> 00:11:21,727 Thank you. 178 00:11:21,728 --> 00:11:23,362 It goes with the job. 179 00:11:23,897 --> 00:11:26,941 To tell you the truth, you're not missing much. 180 00:11:27,233 --> 00:11:28,066 If you're interested 181 00:11:28,067 --> 00:11:29,493 in the truth. 182 00:11:31,196 --> 00:11:32,655 I'm only interested in guilt. 183 00:11:35,950 --> 00:11:38,077 oh excuse me I seem to have got carried away. 184 00:11:42,624 --> 00:11:47,086 will you excuse me please? 185 00:11:47,378 --> 00:11:49,547 I don't feel a thing. 186 00:11:55,094 --> 00:11:56,971 Uh, that would be Dr. Heckyl, 187 00:11:57,263 --> 00:11:59,682 if you'll just have a seat, he'll be right with you. 188 00:12:03,353 --> 00:12:05,146 God! 189 00:12:05,438 --> 00:12:06,731 Now really, I want to... 190 00:12:07,023 --> 00:12:09,525 Ah, there you are, Mrs. Fran van Crisco, you look like 191 00:12:09,817 --> 00:12:13,571 you lost a whole person, heh,? 192 00:12:13,863 --> 00:12:15,365 Isn't it ugly? 193 00:12:16,866 --> 00:12:18,910 The other one, please. 194 00:12:19,202 --> 00:12:21,037 I think all feet are ugly. 195 00:12:21,329 --> 00:12:24,415 I think feet are the ugliest form of human existence. 196 00:12:25,500 --> 00:12:28,127 You know I think feet are even uglier than warts. 197 00:12:28,419 --> 00:12:29,754 Don't you? 198 00:12:31,005 --> 00:12:32,507 oh yes normally 199 00:12:32,799 --> 00:12:34,759 I would agree with you, but there are exceptions 200 00:12:35,051 --> 00:12:38,221 that make the whole thing, worthwhile. 201 00:12:41,975 --> 00:12:43,351 Now we'll just turn you around. 202 00:12:50,525 --> 00:12:52,117 I'm so sorry! 203 00:12:56,489 --> 00:12:57,740 It's all right I'm used to it. 204 00:12:58,032 --> 00:12:59,701 It's just I wasn't expecting you, 205 00:12:59,993 --> 00:13:02,662 you're, uh, I mean you remind me of someone 206 00:13:02,954 --> 00:13:04,414 I've seen somewhere. 207 00:13:04,706 --> 00:13:07,292 I guess everybody's a type, huh? 208 00:13:09,252 --> 00:13:11,629 I don't see anything wrong with these feet. 209 00:13:11,921 --> 00:13:13,589 These feet are perfection. 210 00:13:13,881 --> 00:13:15,091 I think I'm getting a bunion. 211 00:13:15,383 --> 00:13:16,466 Which one? 212 00:13:16,467 --> 00:13:18,803 Oh god at last a foot I could love. 213 00:13:19,095 --> 00:13:20,512 A foot I could eat... 214 00:13:20,513 --> 00:13:21,939 Both. 215 00:13:22,598 --> 00:13:26,144 I know, you look just like that old, uh, 216 00:13:26,436 --> 00:13:28,730 I mean, you look like a man I see 217 00:13:29,022 --> 00:13:30,230 every morning at the bus stop. 218 00:13:30,231 --> 00:13:34,068 Oh uh, shall we see if it's anything to worry about? 219 00:13:35,069 --> 00:13:38,531 Now then, this one's, not gonna hurt so, 220 00:13:38,823 --> 00:13:42,076 don't worry about anything just, relax, okay? 221 00:13:43,202 --> 00:13:44,829 why does she come here to torment me? 222 00:13:45,121 --> 00:13:47,582 I just like to watch her get on the bus every morning. 223 00:13:47,874 --> 00:13:51,085 I didn't want to know her name, or her address, or anything. 224 00:13:51,377 --> 00:13:53,254 Did you give your address to Miss Finebum? 225 00:13:54,839 --> 00:13:59,218 Well, it's all over now, you can open up your eyes. 226 00:14:03,431 --> 00:14:04,857 oh gods... 227 00:14:05,975 --> 00:14:07,609 Those eyes. 228 00:14:07,852 --> 00:14:08,977 My mother always said, 229 00:14:08,978 --> 00:14:10,480 wash your feet twice a day, 230 00:14:10,772 --> 00:14:12,940 and see your podiatrist twice a year. 231 00:14:13,232 --> 00:14:14,776 Your mother was a, 232 00:14:15,068 --> 00:14:16,785 a wonderful woman. 233 00:14:17,111 --> 00:14:20,907 Now, you take these feet home, these little tootsies, 234 00:14:21,199 --> 00:14:23,242 and you look after them, they deserve it, 235 00:14:23,534 --> 00:14:25,370 and then you ask Miss Finebum for an appointment 236 00:14:25,661 --> 00:14:27,372 with me tomorrow afternoon, all right? 237 00:14:28,581 --> 00:14:30,132 So soon? - oh, 238 00:14:30,416 --> 00:14:32,418 you can never be, too soon. 239 00:14:32,710 --> 00:14:33,794 Oh. 240 00:14:33,795 --> 00:14:35,679 I've decided to trust you. 241 00:14:35,963 --> 00:14:37,757 My feet are in your hands. 242 00:14:38,049 --> 00:14:39,717 My heart is in your feet. - Are you the man 243 00:14:40,009 --> 00:14:41,343 at the bus stop? 244 00:14:41,344 --> 00:14:42,895 Uh, the bus stop? 245 00:14:43,221 --> 00:14:44,597 oh well um, you mean the buh, 246 00:14:44,889 --> 00:14:46,140 the bus stop outside here? 247 00:14:46,432 --> 00:14:48,976 Um, well yes I think I have seen you there 248 00:14:49,268 --> 00:14:52,814 sometimes when I'm, when I'm on my way to work. 249 00:14:53,106 --> 00:14:54,732 So we're old friends. 250 00:14:55,024 --> 00:14:57,985 But, is this where you get on or where you get off? 251 00:14:58,277 --> 00:14:59,695 Oh this is where I get off. 252 00:15:11,791 --> 00:15:13,217 Miss Finebum? 253 00:15:13,626 --> 00:15:16,462 I don't want any more appointments this evening. 254 00:15:16,754 --> 00:15:17,587 No one is 255 00:15:17,588 --> 00:15:18,547 waiting Dr. Heckyl. 256 00:15:18,548 --> 00:15:21,342 Yeah well that figures. 257 00:15:21,634 --> 00:15:23,386 Oh and Miss Finebum? 258 00:15:23,678 --> 00:15:26,722 Don't bother locking up tonight, I shall be working late. 259 00:15:28,182 --> 00:15:30,143 Goodnight Dr. Heckyl. 260 00:15:30,435 --> 00:15:31,978 Goodnight Miss Finebum. 261 00:15:34,856 --> 00:15:36,482 Goodbye, Miss Finebum. 262 00:15:47,493 --> 00:15:50,830 Goodbye, oh ugly, piece of shit. 263 00:15:52,790 --> 00:15:57,462 Heckyl you wouldn't believe my diet paste is a big hit! 264 00:15:57,753 --> 00:15:59,171 What are you, cutting your throat? 265 00:15:59,172 --> 00:16:00,715 I'm just shaving, c-congratulations. 266 00:16:01,007 --> 00:16:02,258 Congratulations are nothing, 267 00:16:02,550 --> 00:16:04,552 this will be bigger than mahjong! 268 00:16:04,844 --> 00:16:07,096 Your shaving, with scissors? 269 00:16:07,388 --> 00:16:08,764 I do keep them sharp. 270 00:16:09,056 --> 00:16:12,351 Would you believe I gave Mrs. Fran van Crisco 271 00:16:12,643 --> 00:16:14,312 one drop of my paste and she shed 272 00:16:14,604 --> 00:16:16,481 64 pounds in eight minutes? 273 00:16:16,772 --> 00:16:18,065 Matter cannot be destroyed Mr. Hinkle, 274 00:16:18,357 --> 00:16:19,609 it's gonna go somewhere. 275 00:16:19,901 --> 00:16:22,195 Well probably there was a little diarrhea. 276 00:16:22,487 --> 00:16:23,863 Just, one drop you say? 277 00:16:24,155 --> 00:16:26,282 Yes any more than that you would reduce yourself 278 00:16:26,574 --> 00:16:28,033 past the point of death. 279 00:16:28,034 --> 00:16:30,536 In fact, I believe that if you took enough, 280 00:16:30,828 --> 00:16:32,830 the vital proteins would eat up every cell 281 00:16:33,122 --> 00:16:35,917 and you would completely disappear, pft! 282 00:16:36,209 --> 00:16:38,336 Without a trace? - well maybe a trace, 283 00:16:38,628 --> 00:16:40,046 maybe a kidney, who knows? 284 00:16:40,338 --> 00:16:41,589 As a matter of fact I'm, 285 00:16:41,881 --> 00:16:43,424 very much afraid that one of my ladies will 286 00:16:43,716 --> 00:16:45,593 go a little crazy, she'll break into my office, 287 00:16:45,885 --> 00:16:48,346 and, and help herself and... 288 00:16:48,638 --> 00:16:50,598 would you like me to look after the paste, 289 00:16:50,890 --> 00:16:52,517 in case your ladies break in here and, and then, 290 00:16:52,808 --> 00:16:54,184 try and take it, would you? 291 00:16:54,185 --> 00:16:55,644 That's what I wanted to ask you! 292 00:16:55,645 --> 00:16:58,606 I knew there was, oh, thank you Heckyl, thank you. 293 00:16:59,690 --> 00:17:03,986 Heckyl, this is my big break! 294 00:17:06,656 --> 00:17:08,206 Goodbye Hinkle. 295 00:17:09,617 --> 00:17:12,620 Uh, goodnight, Dr. Heckyl. 296 00:17:22,922 --> 00:17:25,466 what are you waiting for Heckyl? 297 00:17:25,758 --> 00:17:29,428 This is your big break, this is your chance to disappear. 298 00:17:30,805 --> 00:17:33,266 This is your chance to erase the ugliness, forever. 299 00:17:43,734 --> 00:17:45,444 Nothing to offend the undertaker. 300 00:17:46,946 --> 00:17:49,115 Except maybe a little diarrhea. 301 00:17:54,161 --> 00:17:56,998 Go on Heckyl, why are you stalling? 302 00:18:19,312 --> 00:18:23,316 , disappear, disappear! 303 00:18:24,609 --> 00:18:26,110 I didn't disappear. 304 00:18:28,446 --> 00:18:30,247 I didn't die. 305 00:18:31,657 --> 00:18:33,576 My luck's still holding. 306 00:18:35,953 --> 00:18:37,712 I didn't die. 307 00:18:39,081 --> 00:18:41,000 My luck's still holding. 308 00:18:45,296 --> 00:18:46,589 The temperature in downtown 309 00:18:46,881 --> 00:18:49,759 San Texico is being withheld by order of the police. 310 00:18:50,051 --> 00:18:51,969 Otherwise it looks like a drizzle, 311 00:18:52,261 --> 00:18:53,720 clearing in time for the outbreak of 312 00:18:53,721 --> 00:18:56,223 breakfast, down at Francis X. President park. 313 00:18:56,515 --> 00:18:58,309 Turning to the lighter side of the news, 314 00:18:58,601 --> 00:19:01,395 here is Suicide Show! 315 00:19:01,687 --> 00:19:02,687 Good evening all of you 316 00:19:02,688 --> 00:19:03,772 outsiders out there, 317 00:19:03,773 --> 00:19:05,358 we have oodles of news for you tonight! 318 00:19:05,650 --> 00:19:07,735 Among many mass suicides, eight ugly loners 319 00:19:08,027 --> 00:19:09,862 jumped from the Francis X. Patriot bridge today! 320 00:19:10,154 --> 00:19:11,947 Unfortunately, all survived! 321 00:19:12,239 --> 00:19:13,991 Better luck though than nine unattractive spinsters 322 00:19:14,283 --> 00:19:17,286 in Winston, Salem, who linked right elbows, and- 323 00:19:17,578 --> 00:19:19,288 Goodnight Wendy. 324 00:19:20,498 --> 00:19:22,424 Goodnight Abigail. 325 00:19:22,917 --> 00:19:24,126 Goodnight Rosemary. 326 00:19:36,972 --> 00:19:39,725 Goodnight Spot, my only friend. 327 00:21:24,205 --> 00:21:25,755 oh! 328 00:22:08,457 --> 00:22:10,209 My god, I'm beautiful! 329 00:22:45,536 --> 00:22:46,452 who the hell is this at 330 00:22:46,453 --> 00:22:48,831 four o'clock in the morning? 331 00:22:49,123 --> 00:22:50,882 No I'll surprise him! 332 00:22:54,545 --> 00:22:56,213 I, I haven't got a... 333 00:23:00,509 --> 00:23:02,386 I have got a new, voice. 334 00:23:48,974 --> 00:23:51,685 Hey shut up, it's three o'clock in the morning! 335 00:23:51,977 --> 00:23:53,938 I., la la, oh la, la la, 336 00:23:56,607 --> 00:23:58,192 la la, la la, ooh... 337 00:24:02,988 --> 00:24:04,198 Shh! 338 00:24:13,248 --> 00:24:15,125 I'm sorry about that 339 00:24:15,417 --> 00:24:17,920 Mrs. Quivel, I was just getting rid 340 00:24:18,212 --> 00:24:20,047 of some useless shoes. 341 00:24:20,339 --> 00:24:22,383 Who are you? - oh I forgot, we haven't been 342 00:24:22,675 --> 00:24:24,134 introduced, have we? 343 00:24:24,426 --> 00:24:27,179 I'm Dr. Heckyl's young cousin from merry old England. 344 00:24:27,471 --> 00:24:28,888 Cousin? 345 00:24:28,889 --> 00:24:31,809 Yes, we don't look very alike, do we? 346 00:24:32,101 --> 00:24:33,184 Some people say we 347 00:24:33,185 --> 00:24:34,520 haven't got the same relatives. 348 00:24:36,563 --> 00:24:37,856 Would you like for me to, 349 00:24:38,148 --> 00:24:41,068 fill a cup of coffee, Mr... 350 00:24:41,360 --> 00:24:42,485 Uh... - Are you sure it's just 351 00:24:42,486 --> 00:24:45,823 a cup of coffee you want to fix me Mrs. Quivel? 352 00:24:56,375 --> 00:24:58,836 oh sex baby! - oh! 353 00:25:00,421 --> 00:25:01,839 oh wow! 354 00:25:02,131 --> 00:25:03,924 oh, my! 355 00:25:04,216 --> 00:25:05,884 , oh are you... 356 00:25:06,176 --> 00:25:08,095 oh! 357 00:25:08,387 --> 00:25:10,305 oh help me evil! 358 00:25:10,597 --> 00:25:11,973 so long! - Help! 359 00:25:11,974 --> 00:25:12,807 I would have picked a more - oh! 360 00:25:12,808 --> 00:25:13,891 Attractive younger woman, 361 00:25:13,892 --> 00:25:15,102 oh, oh! - but I can't wait any longer, 362 00:25:15,394 --> 00:25:16,729 now is the time baby! 363 00:25:17,021 --> 00:25:18,731 Oh no, oh mamma this had better be a dream, 364 00:25:19,023 --> 00:25:20,448 or! 365 00:25:22,860 --> 00:25:24,319 What did you say? - oh don't worry about 366 00:25:24,611 --> 00:25:25,737 what I said! 367 00:25:25,738 --> 00:25:28,699 baby, concentrate on love! 368 00:25:28,991 --> 00:25:31,785 Love is a word, love is a wild dove! 369 00:25:32,077 --> 00:25:34,163 well then tell me you love me, 370 00:25:34,455 --> 00:25:35,329 just tell me you love me! 371 00:25:35,330 --> 00:25:36,749 Love me! - oh I love you! 372 00:25:37,041 --> 00:25:38,250 Love me! - Tell me you love me! 373 00:25:38,542 --> 00:25:39,752 I love you! - Mmmm... 374 00:25:46,050 --> 00:25:47,809 That's better. 375 00:25:48,385 --> 00:25:49,343 For a moment I thought you were going 376 00:25:49,344 --> 00:25:52,681 to go on pretending that you, you didn't love me. 377 00:25:52,973 --> 00:25:54,224 Speaking of love, 378 00:25:54,516 --> 00:25:57,061 my husband gets home around five a.m.. 379 00:25:57,352 --> 00:25:59,104 Your husband... 380 00:25:59,396 --> 00:26:01,114 who but old Bull? 381 00:26:03,067 --> 00:26:04,525 when he sees my beautiful face, 382 00:26:04,526 --> 00:26:07,112 he's going to drop dead with envy. 383 00:26:08,822 --> 00:26:10,032 When he sees that face of yours 384 00:26:10,324 --> 00:26:12,868 he's gonna step on it like an itty bitty frog. 385 00:26:13,160 --> 00:26:16,497 Squish! 386 00:26:16,789 --> 00:26:18,214 A frog? 387 00:26:19,750 --> 00:26:23,045 Are you equating my face to a frog, Mrs. Quivel? 388 00:26:23,337 --> 00:26:26,673 No. - Frogs are ugly, Mrs. Quivel. 389 00:26:27,758 --> 00:26:29,718 Are you suggesting that I am ugly? 390 00:26:30,010 --> 00:26:31,394 No... 391 00:26:32,471 --> 00:26:34,515 with a nose only good enough, 392 00:26:34,807 --> 00:26:37,434 to rub in the corns and bunions of my tormentors? 393 00:26:39,061 --> 00:26:41,730 No,... 394 00:26:42,022 --> 00:26:42,980 Let go of my foot! 395 00:26:42,981 --> 00:26:45,901 Are you suggesting, that my face, 396 00:26:46,193 --> 00:26:49,154 is less handsome, than your foot, Mrs. Quivel? 397 00:26:49,446 --> 00:26:51,740 Because if you are, you might just as well 398 00:26:52,032 --> 00:26:53,617 go up in smoke, dear lady! 399 00:26:58,455 --> 00:26:59,881 She's dead. 400 00:27:01,125 --> 00:27:05,129 And I'm still a virgin! 401 00:27:24,690 --> 00:27:26,859 Farewell Mrs. Quival, you silly old tramp. 402 00:27:28,193 --> 00:27:30,404 Your fatal misfortune was missing my love. 403 00:27:44,334 --> 00:27:45,168 You ought to take a look in here, 404 00:27:45,169 --> 00:27:46,627 see what I can find today. 405 00:27:46,628 --> 00:27:47,545 I found a vacuum cleaner. 406 00:27:47,546 --> 00:27:48,963 That vacuum cleaner never worked! 407 00:27:48,964 --> 00:27:50,298 Well, maybe we ought to get it, 408 00:27:50,299 --> 00:27:51,382 get it fixed, 409 00:27:51,383 --> 00:27:53,302 yeah, why not maybe we'll find some money in there? 410 00:27:53,594 --> 00:27:56,388 I love garbage, look at that garbage, smell that garbage! 411 00:27:56,680 --> 00:27:58,606 Garbage is my life. 412 00:27:59,308 --> 00:28:01,351 You know how they empty garbage in Japan? 413 00:28:01,643 --> 00:28:03,187 No how do they empty 414 00:28:03,478 --> 00:28:05,439 garbage in Japan? 415 00:28:05,731 --> 00:28:07,190 I asked 'ya 'cause I thought you knew. 416 00:28:07,191 --> 00:28:08,483 Don't keep asking me! 417 00:28:08,775 --> 00:28:10,201 Ah! 418 00:28:12,905 --> 00:28:14,622 Hats always fit. 419 00:28:15,574 --> 00:28:17,083 Good morning! 420 00:28:20,370 --> 00:28:22,088 Yes it is! 421 00:28:22,873 --> 00:28:24,424 Indeed. 422 00:28:56,657 --> 00:28:57,908 oh! - Ha ha ha! 423 00:29:36,989 --> 00:29:38,364 oh, ooh! 424 00:29:38,365 --> 00:29:39,700 Oh sir! 425 00:29:39,992 --> 00:29:41,417 You! 426 00:29:41,702 --> 00:29:43,370 You want to sit here! 427 00:30:42,262 --> 00:30:43,679 Hi there America, 428 00:30:43,680 --> 00:30:45,849 I'm Jake Rabbit, inviting you to hop into 429 00:30:46,141 --> 00:30:48,643 Bunny Burrito for a delicious Bunny Burger, 430 00:30:48,935 --> 00:30:52,022 Bunny Melt, Bunny Thermidor, Cocoa Bunny, 431 00:30:52,314 --> 00:30:53,731 and this week's special, 432 00:30:53,732 --> 00:30:56,818 old fashioned, scrumptious, Hare pie! 433 00:30:58,236 --> 00:31:01,073 Hi there America, I'm Jake Rabbit, 434 00:31:01,365 --> 00:31:02,866 inviting you to hop into Bunny Burrito 435 00:31:03,158 --> 00:31:04,659 for a delicious... 436 00:31:04,951 --> 00:31:06,661 Can I get you another one? 437 00:31:06,953 --> 00:31:08,796 It'd help you forget her. 438 00:31:10,999 --> 00:31:12,751 Maybe she's worth remembering. 439 00:31:13,043 --> 00:31:14,544 The trouble with memories is you can't touch 'em. 440 00:31:14,836 --> 00:31:16,253 Hi there America, - That's right. 441 00:31:16,254 --> 00:31:17,756 I'm Jake Rabbit... - Since you're not a memory 442 00:31:18,048 --> 00:31:19,257 does that mean that I can touch you? 443 00:31:19,549 --> 00:31:21,134 That depends on my mood. 444 00:31:21,426 --> 00:31:23,261 Why don't you test your mood on me tonight? 445 00:31:23,553 --> 00:31:25,680 Oh my I don't even know your name! 446 00:31:25,972 --> 00:31:27,565 What's in a name? 447 00:31:27,808 --> 00:31:30,519 All names are hype. - Is your name Hype? 448 00:31:30,811 --> 00:31:33,105 Hi there America, I'm Jake Rabbit... 449 00:31:33,397 --> 00:31:35,065 Sure. - My name's Debra Kate, 450 00:31:35,357 --> 00:31:36,949 pleased to meet you. 451 00:31:37,651 --> 00:31:39,152 6:30. 452 00:31:39,444 --> 00:31:40,486 All right. - The corner of 453 00:31:40,487 --> 00:31:43,073 Sixth and Main. - See you then Mr. Hype. 454 00:31:44,282 --> 00:31:47,202 I'll see you cold and, cheeky bitch. 455 00:31:52,582 --> 00:31:54,084 Good morning Mrs.. 456 00:31:54,376 --> 00:31:56,795 Oh, good morning Talltale! 457 00:31:57,087 --> 00:31:59,047 oh! 458 00:32:03,718 --> 00:32:05,846 No I'm sorry, doctor's not due in yet. 459 00:32:06,138 --> 00:32:07,681 Okay. - Miss Finebum, 460 00:32:07,973 --> 00:32:09,224 did you send out my statements? 461 00:32:09,516 --> 00:32:11,893 Miss Dimcrinze swears that she hasn't had one in two months! 462 00:32:12,185 --> 00:32:13,437 Mm, we've turned her over for collection. 463 00:32:13,728 --> 00:32:15,522 How's the mail this morning, Finebum? 464 00:32:15,814 --> 00:32:17,315 what in god's name is that? 465 00:32:17,607 --> 00:32:19,066 The mail? 466 00:32:19,067 --> 00:32:20,527 What office were you looking for? 467 00:32:21,528 --> 00:32:24,322 Dr. Hoo! - You smell like, 468 00:32:24,614 --> 00:32:26,533 potting chem. - This office. 469 00:32:27,993 --> 00:32:28,951 That perfume must have been 470 00:32:28,952 --> 00:32:29,785 a terrific bargain. 471 00:32:29,786 --> 00:32:31,830 What is it, war surplus? 472 00:32:32,122 --> 00:32:33,748 Did you have an appointment? 473 00:32:34,040 --> 00:32:36,251 Hoo, I want you should see something! 474 00:32:37,210 --> 00:32:39,254 Do I need an appointment? - Did you get a whiff 475 00:32:39,546 --> 00:32:40,839 of Miss Finebum this morning? 476 00:32:44,426 --> 00:32:48,388 Well,, exceptions have been made. 477 00:32:48,680 --> 00:32:50,432 Tell me do you think I'm, 478 00:32:50,724 --> 00:32:52,934 an exceptionally good looking fellow? 479 00:32:53,226 --> 00:32:54,936 what? 480 00:32:56,813 --> 00:32:59,858 I won't tease you anymore, Finebum. 481 00:33:00,150 --> 00:33:02,652 I'm Dr. Heckyl's cousin, I'm taking over his practice, 482 00:33:02,944 --> 00:33:04,321 he's been taken suddenly ill. 483 00:33:04,613 --> 00:33:05,864 In fact you could say the old frog is 484 00:33:06,156 --> 00:33:08,366 crouching at the threshold of Death's back door. 485 00:33:12,871 --> 00:33:14,456 Look on these ladies Hoo, 486 00:33:15,540 --> 00:33:18,126 what do you see that they have in common? 487 00:33:18,418 --> 00:33:21,129 They're all, underweight, and need a good tickle! 488 00:33:22,380 --> 00:33:24,007 I want to introduce, 489 00:33:24,299 --> 00:33:25,592 y- y-you to them! 490 00:33:26,676 --> 00:33:30,931 This is Mrs. Fritz L. Pitzle, formerly 296 pounds! 491 00:33:31,223 --> 00:33:35,602 And this is Mrs. Fran van Crisco, 268 pounds only yesterday! 492 00:33:35,894 --> 00:33:37,979 And Mrs. Vilmarble, 301, 493 00:33:38,271 --> 00:33:41,399 and Mrs. Whitespry, 294, 494 00:33:41,691 --> 00:33:44,069 and of course Mrs. Murphy, 302. 495 00:33:46,863 --> 00:33:49,699 Eh, eh, eh... - I'll see my first patient. 496 00:33:54,704 --> 00:33:56,540 who in the hell is that person? 497 00:33:56,831 --> 00:33:58,123 Who is that guy? 498 00:33:58,124 --> 00:34:01,419 Dr. Heckyl's cousin, he's taking over the practice. 499 00:34:01,711 --> 00:34:02,962 He says- - Cousin? 500 00:34:02,963 --> 00:34:04,256 Taking over the practice? 501 00:34:04,548 --> 00:34:06,466 Cousin? - Is he a doctor? 502 00:34:06,758 --> 00:34:07,925 Don't know, 503 00:34:07,926 --> 00:34:09,803 he says that Dr. Heckyl is- - what is his name, 504 00:34:10,095 --> 00:34:11,470 this cousin? - But did he say 505 00:34:11,471 --> 00:34:12,513 he's a doctor? 506 00:34:12,514 --> 00:34:14,023 He didn't say. 507 00:34:14,724 --> 00:34:17,060 He didn't say, but he said... 508 00:34:22,399 --> 00:34:24,192 He said Dr. Heckyl is dying. 509 00:34:28,029 --> 00:34:30,824 Playing cops and robbers again, Lieutenant? 510 00:34:32,033 --> 00:34:33,368 who are you? 511 00:34:33,660 --> 00:34:36,788 I'm Hype, Mr. Hype, I'm Heckyl's cousin. 512 00:34:37,080 --> 00:34:38,873 I'm standing in for him while he's sick. 513 00:34:40,542 --> 00:34:42,961 Oh I see you have a, an in-growing nail. 514 00:34:43,253 --> 00:34:45,130 Are you a podiatrist? 515 00:34:46,256 --> 00:34:48,842 No, I'm just an enthusiastic amateur. 516 00:34:49,926 --> 00:34:51,303 Do you know I must tell you Druck these are 517 00:34:51,595 --> 00:34:53,179 the ugliest feet I've ever seen in my life. 518 00:34:53,471 --> 00:34:56,266 How'd you know my name? - I saw your picture on 519 00:34:56,558 --> 00:34:58,025 a dart board. 520 00:35:02,981 --> 00:35:05,150 what's the matter with Heckyl? 521 00:35:05,442 --> 00:35:10,196 Who cares? 522 00:35:11,031 --> 00:35:14,576 well, these feet are gonna have to come off. 523 00:35:14,868 --> 00:35:16,293 Go ahead. 524 00:35:17,746 --> 00:35:20,123 Just where did you study medicine, Dr. Hype? 525 00:35:21,082 --> 00:35:22,716 That's Mr. Hype. 526 00:35:22,876 --> 00:35:25,295 I didn't, I just picked it up. 527 00:35:25,587 --> 00:35:26,795 I know what you mean, 528 00:35:26,796 --> 00:35:28,548 them schools are full of shit. 529 00:35:28,840 --> 00:35:31,635 Right, anything that's important that I should know, 530 00:35:31,926 --> 00:35:33,218 will come from in here. 531 00:35:33,219 --> 00:35:35,430 Right, right. 532 00:35:35,722 --> 00:35:38,183 Are you really serious about cutting off my feet Hype? 533 00:35:39,476 --> 00:35:41,277 Sure, why not? 534 00:35:42,395 --> 00:35:44,522 Don't try to snow me Hype. 535 00:35:44,814 --> 00:35:47,609 This is no casual amputation! 536 00:35:47,901 --> 00:35:50,403 You want to cut off my feet so I can't follow 'ya! 537 00:35:50,695 --> 00:35:53,657 Why should I worry about you following me, hmm? 538 00:35:55,784 --> 00:35:56,784 with feet like that, and you 539 00:35:56,785 --> 00:35:57,785 couldn't follow me out of bed! 540 00:35:57,786 --> 00:36:00,413 You making a perverted proposal to me mister? 541 00:36:00,705 --> 00:36:02,164 Me? 542 00:36:02,165 --> 00:36:04,250 Me make a pass at a cop? 543 00:36:04,542 --> 00:36:08,421 Me make a pass at a god damn ugly fat little cop? 544 00:36:08,713 --> 00:36:12,133 A god damned ugly, fat sot, male cop? 545 00:36:12,425 --> 00:36:15,011 Jesus Christ, that is it! 546 00:36:15,303 --> 00:36:17,146 I have had it! 547 00:36:21,768 --> 00:36:23,353 I've been stinking, filthy, 548 00:36:23,645 --> 00:36:25,313 fuck off for 30 bloody years! 549 00:36:26,606 --> 00:36:29,192 I think I've paid my bloody dues! 550 00:36:34,614 --> 00:36:36,032 Crazy son of a bitch. 551 00:36:42,706 --> 00:36:44,082 Miss Finebum! 552 00:36:44,374 --> 00:36:47,001 Cancel my appointments for the rest of the day, will you? 553 00:36:58,054 --> 00:36:59,389 who is that man? 554 00:36:59,681 --> 00:37:01,891 You don't know? - No! 555 00:37:02,183 --> 00:37:03,768 Well I guess I'd better find out. 556 00:37:07,772 --> 00:37:10,024 What time is Coral Coreen's appointment with me? 557 00:37:10,316 --> 00:37:12,068 3:30. 558 00:37:12,360 --> 00:37:14,279 Well don't cancel that one, will you? 559 00:37:14,571 --> 00:37:16,114 Huh? 560 00:37:25,540 --> 00:37:27,083 And good morning to you, Lushtush! 561 00:37:27,375 --> 00:37:29,134 ooh! 562 00:37:35,508 --> 00:37:37,427 How you like this one baby? 563 00:37:37,719 --> 00:37:39,721 How come we always have to get the same kind of car? 564 00:37:40,013 --> 00:37:40,971 Well I need it 565 00:37:40,972 --> 00:37:41,805 for my work. 566 00:37:41,806 --> 00:37:43,308 I hate it! 567 00:37:43,600 --> 00:37:45,560 Hey bimbo, this thing is a rip-off! 568 00:37:45,852 --> 00:37:47,979 I can only give you $50 off! 569 00:37:48,271 --> 00:37:49,947 I still hate it! 570 00:37:52,859 --> 00:37:54,903 Now this, is a car! 571 00:37:56,529 --> 00:37:58,114 Why should I believe you? 572 00:37:58,406 --> 00:38:00,200 Ah, good question sir, you shouldn't believe me, 573 00:38:00,492 --> 00:38:02,410 you should believe instead the name and tradition 574 00:38:02,702 --> 00:38:03,911 of this great mark! 575 00:38:03,912 --> 00:38:05,497 That belief's what faith's all about! 576 00:38:05,789 --> 00:38:08,124 You are a horrid, plastic person. 577 00:38:08,416 --> 00:38:10,668 How much do you want for this pile of metallic? 578 00:38:10,960 --> 00:38:14,923 It's marked down, $29,999.99, 579 00:38:15,215 --> 00:38:17,383 but uh... - I knew it would be cheap. 580 00:38:17,675 --> 00:38:19,092 I'd like to take it for a spin. 581 00:38:19,093 --> 00:38:19,968 Why certainly sir, I'd be delighted 582 00:38:19,969 --> 00:38:21,971 to take you any place you'd care to go! 583 00:38:22,263 --> 00:38:24,224 Not with you dimwit, I've got to be alone with this car, 584 00:38:24,516 --> 00:38:27,435 as with a woman, to get the feel of it! 585 00:38:27,727 --> 00:38:29,186 Alone? 586 00:38:29,187 --> 00:38:31,397 Look, you were recommended to me by your podiatrist, 587 00:38:31,689 --> 00:38:32,941 and my cousin Dr. Henry Heckyl. 588 00:38:33,233 --> 00:38:34,651 He's as honest as he is ugly. 589 00:38:36,861 --> 00:38:38,571 Oh, cousin, well sure. 590 00:38:40,865 --> 00:38:44,118 Actually I'm only a figment of Heckyl's imagination. 591 00:38:44,410 --> 00:38:47,330 Well any cousin of Dr. Heckyl's is a cousin of mine. 592 00:38:47,622 --> 00:38:48,956 He's a horny toad, 593 00:38:48,957 --> 00:38:49,998 all he does is think about 594 00:38:49,999 --> 00:38:51,751 picking up women. 595 00:38:52,043 --> 00:38:55,380 So long sucker. 596 00:39:05,682 --> 00:39:08,226 All right, all right, all right, this is life! 597 00:39:08,518 --> 00:39:10,311 This is where it all! 598 00:39:10,603 --> 00:39:12,446 Doctor doctor,! 599 00:39:12,939 --> 00:39:14,615 Oh yes! 600 00:39:15,316 --> 00:39:16,860 Well my name's, Hype! 601 00:39:36,796 --> 00:39:38,597 ooh fuck! 602 00:39:59,068 --> 00:40:00,653 Hi there Miss Coreen. 603 00:40:00,945 --> 00:40:02,864 Or should I call you Coral? 604 00:40:03,156 --> 00:40:04,406 Who are you? - You wouldn't by any 605 00:40:04,407 --> 00:40:05,449 chance be on your way to your appointment 606 00:40:05,450 --> 00:40:07,785 with your podiatrist, would you? 607 00:40:08,077 --> 00:40:09,996 If so I shall be pleased to give you a lift! 608 00:40:10,288 --> 00:40:13,124 How would you know that? - Don't you remember me? 609 00:40:13,416 --> 00:40:14,751 I followed you to work today. 610 00:40:15,043 --> 00:40:16,711 on the bus. 611 00:40:17,003 --> 00:40:17,836 You managed to give me the slip 612 00:40:17,837 --> 00:40:19,088 before I could catch you, 613 00:40:19,380 --> 00:40:21,382 but you won't get away this time, will you? 614 00:40:27,680 --> 00:40:28,931 Miss uh... 615 00:40:28,932 --> 00:40:30,307 oh Mr. Flynn! - Ah... 616 00:40:30,308 --> 00:40:31,683 I'm sorry! 617 00:40:31,684 --> 00:40:32,936 Are you all right? 618 00:40:33,227 --> 00:40:34,820 You seem frightened. 619 00:40:35,521 --> 00:40:37,239 No, I'm all right. 620 00:40:37,607 --> 00:40:38,983 It's nothing. 621 00:40:39,275 --> 00:40:40,568 Who is that man? 622 00:40:41,778 --> 00:40:43,863 I think he's Death. 623 00:40:44,155 --> 00:40:45,907 Death? 624 00:40:46,199 --> 00:40:47,408 He's getting out. 625 00:40:48,826 --> 00:40:50,662 I think you'd better come with me. 626 00:40:55,500 --> 00:40:58,962 In fact I think you could do a bit more. 627 00:40:59,253 --> 00:41:00,087 You shouldn't go to 628 00:41:00,088 --> 00:41:03,049 all this trouble. - oh it's no trouble at all. 629 00:41:03,341 --> 00:41:04,549 Matter of fact... - Can it be that he is 630 00:41:04,550 --> 00:41:05,885 handsomer than me? 631 00:41:12,266 --> 00:41:14,268 This can't have happened to me! 632 00:41:14,560 --> 00:41:17,647 I'll kill her! 633 00:41:17,939 --> 00:41:19,649 She's my dream of love! 634 00:41:19,941 --> 00:41:21,192 I'll kill him! 635 00:41:22,986 --> 00:41:24,654 I'm a dreamer myself! 636 00:41:24,946 --> 00:41:26,830 I'll kill them together! 637 00:41:28,408 --> 00:41:29,867 we were for each other! 638 00:41:30,159 --> 00:41:31,661 Eh, well then I'll kill myself. 639 00:41:46,342 --> 00:41:50,263 I dropped my bag! 640 00:41:55,518 --> 00:41:57,395 She smiled at me. 641 00:41:57,687 --> 00:42:00,064 She wants to be, with me, 642 00:42:00,356 --> 00:42:02,150 to touch me, and to love me, 643 00:42:03,359 --> 00:42:04,610 but I won't let her love me, 644 00:42:04,902 --> 00:42:07,113 because only Coral's good enough to love me. 645 00:42:07,405 --> 00:42:08,906 Good enough to be loved, by me. 646 00:42:10,408 --> 00:42:12,744 Oh, but in the meantime I guess I could be 647 00:42:13,036 --> 00:42:14,746 a good sport and let this lady have me. 648 00:42:24,088 --> 00:42:25,465 Hello there. 649 00:42:25,757 --> 00:42:28,551 This your car? - Yes, it's one of them. 650 00:42:28,843 --> 00:42:31,304 I nearly dented your grill with my buttocks, didn't I? 651 00:42:31,596 --> 00:42:34,682 It's lovely, isn't it, nearly as good looking as its driver. 652 00:42:34,974 --> 00:42:38,102 Well that's like comparing emeralds and rubies, isn't it? 653 00:42:38,394 --> 00:42:39,854 I like both kinds. 654 00:42:40,146 --> 00:42:41,522 Would you care for a lift? 655 00:42:41,814 --> 00:42:43,490 My car or yours? 656 00:42:50,740 --> 00:42:52,742 what a quaint place. 657 00:42:53,034 --> 00:42:54,702 A bit too obvious for my taste. 658 00:42:54,994 --> 00:42:57,246 Yes it is, a little bit obvious, isn't it? 659 00:42:57,538 --> 00:42:58,830 But on the other hand you see it's always 660 00:42:58,831 --> 00:43:00,917 lacked a certain, woman's touch. 661 00:43:02,585 --> 00:43:04,337 I see you're classics. 662 00:43:06,923 --> 00:43:09,258 isn't it? 663 00:43:09,550 --> 00:43:11,184 Long may it ripple. 664 00:43:11,427 --> 00:43:13,312 Oh, is this it? 665 00:43:13,638 --> 00:43:14,847 Yes this is it. 666 00:43:35,827 --> 00:43:37,954 will there be anything special? 667 00:43:39,705 --> 00:43:41,249 I want you to remember 668 00:43:41,541 --> 00:43:44,877 that you're not working now. 669 00:43:45,169 --> 00:43:46,629 You're falling in love, all right? 670 00:43:46,921 --> 00:43:50,133 Gotcha, I only ask 'cause I feel very giving. 671 00:43:50,424 --> 00:43:51,884 I am very touched. 672 00:43:52,885 --> 00:43:55,888 Well perhaps there is something a little special. 673 00:43:56,180 --> 00:43:57,515 Go on, I'm,. 674 00:43:58,766 --> 00:44:01,853 I want you to be, absolutely honest. 675 00:44:03,855 --> 00:44:05,815 I don't think I've ever tried that. 676 00:44:06,107 --> 00:44:07,107 You can do absolutely anything you want to 677 00:44:07,108 --> 00:44:08,860 if you put your mind to it. 678 00:44:09,152 --> 00:44:11,362 It's not your mind that does the love you know, is it? 679 00:44:11,654 --> 00:44:13,072 Well perhaps you're shy? 680 00:44:13,364 --> 00:44:15,700 Yeah, with somebody watching. 681 00:44:15,992 --> 00:44:17,417 Who? 682 00:44:20,079 --> 00:44:21,755 Oh well! 683 00:44:22,081 --> 00:44:23,840 old spot. 684 00:44:24,041 --> 00:44:25,835 This is Spot, say hello, Spot. 685 00:44:28,296 --> 00:44:29,589 Say hello. 686 00:44:29,881 --> 00:44:31,924 Uh, I'm so sorry, 687 00:44:32,216 --> 00:44:34,468 I didn't quite catch your name. 688 00:44:34,760 --> 00:44:36,888 My name's Liza Rowne, 689 00:44:37,180 --> 00:44:38,605 what's yours? 690 00:44:39,515 --> 00:44:41,058 Oh it's Spot, isn't it? 691 00:44:42,310 --> 00:44:44,520 Tell me, who is the most beautiful 692 00:44:44,812 --> 00:44:46,731 person in this room, Liza? 693 00:44:47,815 --> 00:44:49,692 Well it's Spot! 694 00:44:49,984 --> 00:44:52,945 oh, not you stupid, had it been you 695 00:44:53,237 --> 00:44:55,698 I wouldn't have asked you, would I, hmm? 696 00:44:55,990 --> 00:44:57,700 Oh, I see. 697 00:44:57,992 --> 00:44:59,285 Well let me think. 698 00:44:59,577 --> 00:45:02,538 Oh I know, the most beautiful person in this room, 699 00:45:02,830 --> 00:45:04,039 is Spot! - No! 700 00:45:04,040 --> 00:45:06,167 I'm just a rug to be walked on, 701 00:45:06,459 --> 00:45:08,294 Mr. Hyde wants you to tell the truth! 702 00:45:08,586 --> 00:45:10,087 He wants you to tell him that he's the 703 00:45:10,379 --> 00:45:12,131 most beautiful person in the room, 704 00:45:12,423 --> 00:45:14,592 if that's the truth, and if it's not the truth, 705 00:45:14,884 --> 00:45:16,761 then I'm just a, a greasy frog, 706 00:45:17,053 --> 00:45:20,848 a slimy greasy frog with one red eye, and one green eye! 707 00:45:21,140 --> 00:45:23,684 And ears like knuckles, and a nose like an 708 00:45:23,976 --> 00:45:27,313 over-ripe, half-eaten dirty carrot, go on tell me that! 709 00:45:27,605 --> 00:45:29,031 Huh? 710 00:45:30,524 --> 00:45:31,859 What are you thinking? 711 00:45:32,151 --> 00:45:34,028 You're the John, what do you want me to think? 712 00:45:34,320 --> 00:45:36,781 I want you to think what you, really think. 713 00:45:38,491 --> 00:45:40,243 You do think don't you? 714 00:45:42,203 --> 00:45:43,871 Look into these eyes. 715 00:45:46,332 --> 00:45:47,791 My eyes,... 716 00:45:47,792 --> 00:45:48,917 Right. 717 00:45:48,918 --> 00:45:51,963 Are they both, blue, both of them? 718 00:45:53,339 --> 00:45:54,973 Both, beautifully blue, sharp, clear? 719 00:45:59,095 --> 00:46:01,973 Aquamarine, beautiful blue? 720 00:46:02,265 --> 00:46:05,226 oh they are blue and beautiful for a fact. 721 00:46:05,518 --> 00:46:07,937 But it's no good looking too deep, is it? 722 00:46:08,229 --> 00:46:09,522 What do you see? 723 00:46:11,565 --> 00:46:13,401 I said what do you see? 724 00:46:14,568 --> 00:46:17,488 What do you see, in my eyes... 725 00:46:17,780 --> 00:46:21,242 Can't quite make it out, it's something... 726 00:46:22,451 --> 00:46:23,661 Something tacky. 727 00:46:40,011 --> 00:46:42,013 what happened? 728 00:46:42,305 --> 00:46:44,724 Oh Hype, don't give a sack of shit. 729 00:46:46,434 --> 00:46:48,269 Hey look at this, what do ya got? 730 00:46:48,561 --> 00:46:49,979 I found 30 cents, we split it! 731 00:46:50,271 --> 00:46:51,939 Of course we split it, we split everything, don't we? 732 00:46:52,231 --> 00:46:53,441 15 for you and 15 for me. 733 00:46:54,442 --> 00:46:56,444 Yeah we split everything but the cigars. 734 00:46:56,736 --> 00:46:58,154 It's 'cause I don't smoke! 735 00:46:58,446 --> 00:47:00,197 Smoke if you like the taste of orange peels, 736 00:47:00,489 --> 00:47:02,249 they're not bad. 737 00:47:04,285 --> 00:47:05,118 Hello Druck, 738 00:47:05,119 --> 00:47:06,495 looking for something? 739 00:47:06,787 --> 00:47:08,247 I don't know. 740 00:47:11,584 --> 00:47:12,417 Am I? 741 00:47:12,418 --> 00:47:13,251 No you're not. 742 00:47:13,252 --> 00:47:16,172 why don't I just puree your thoughts? 743 00:47:18,924 --> 00:47:21,344 In all sincerity, the customer drove out of here 744 00:47:21,635 --> 00:47:24,096 in a near new, two-user, convertible 745 00:47:25,056 --> 00:47:27,516 and has not, I repeat not come back! 746 00:47:27,808 --> 00:47:29,852 Gee we're just real sorry about that sir, 747 00:47:30,144 --> 00:47:32,688 but, testimony of a used car dealer is inadmissible. 748 00:47:32,980 --> 00:47:34,272 Ain't that right Dummy? 749 00:47:34,273 --> 00:47:36,359 Yeah! 750 00:47:36,650 --> 00:47:37,734 officer. 751 00:47:37,735 --> 00:47:39,945 This man obviously can't walk a straight line, 752 00:47:40,237 --> 00:47:41,739 will you arrest him please? 753 00:47:44,075 --> 00:47:45,785 oh, not again! 754 00:47:46,077 --> 00:47:47,453 No more sup-hose! 755 00:47:47,745 --> 00:47:50,373 Mr. Hype's office? - No more Maalox. 756 00:47:51,582 --> 00:47:53,334 And no more. 757 00:47:53,626 --> 00:47:55,544 Good morning to you, Miss Biggybottom! 758 00:47:57,213 --> 00:47:59,006 Oh so elegant! 759 00:47:59,298 --> 00:48:01,509 So slim, so, so delicious. 760 00:48:09,558 --> 00:48:11,060 He knows Beebeebuns. 761 00:48:11,352 --> 00:48:12,895 He knows everyone. 762 00:48:13,187 --> 00:48:15,272 And nobody seems to know him. 763 00:48:16,232 --> 00:48:18,526 Okay, okay, uh, no, put, put the tray 764 00:48:18,818 --> 00:48:20,528 on the top of the trolley, there, and uh, 765 00:48:20,820 --> 00:48:22,196 the orchids, dump those on the top of 766 00:48:22,488 --> 00:48:24,115 that speaker over there. 767 00:48:24,407 --> 00:48:26,200 And uh... - Listen, friend, 768 00:48:26,492 --> 00:48:28,577 I am, uh, uh d-doctor 769 00:48:28,869 --> 00:48:30,246 Hinkle! - too... 770 00:48:30,538 --> 00:48:31,996 Come in I've got some news for you! 771 00:48:31,997 --> 00:48:33,499 Okay, come on flunkies, you can leave it here 772 00:48:33,791 --> 00:48:35,543 I'll arrange it all myself. 773 00:48:35,835 --> 00:48:37,461 You got news for me... - Come on come on come on! 774 00:48:37,753 --> 00:48:39,505 Is it about Heckyl? - oh forget Heckyl! 775 00:48:39,797 --> 00:48:41,172 Now, you remember that blonde you used 776 00:48:41,173 --> 00:48:43,968 to talk to me about? - Eh the blonde, the girl 777 00:48:44,260 --> 00:48:46,512 from Heckyl's dreams? - Right right right! 778 00:48:46,804 --> 00:48:50,099 Now, she is coming here, this afternoon for an appointment. 779 00:48:50,391 --> 00:48:53,227 Dr. Heckyl's dream girl is coming here and you're excited? 780 00:48:53,519 --> 00:48:56,313 Yes of course I'm excited after 13 years, who wouldn't be? 781 00:48:56,605 --> 00:48:59,191 Look, I got, I've got champagne, I've got chocolates, 782 00:48:59,483 --> 00:49:02,695 I've got caviar, I've got balloons, I've got music, 783 00:49:02,987 --> 00:49:04,579 I've got flowers! 784 00:49:05,364 --> 00:49:08,200 The only thing I haven't got is experience. 785 00:49:08,492 --> 00:49:11,036 Tell me Hinkle, you a fairly good looking fellow, 786 00:49:12,037 --> 00:49:16,041 what is a sure fired way of getting into a girl's pants? 787 00:49:16,333 --> 00:49:17,626 Become a presser. 788 00:49:20,796 --> 00:49:23,048 Always the same old Hinkle, eh... 789 00:49:24,758 --> 00:49:26,218 Look, who are you? 790 00:49:27,344 --> 00:49:29,555 Still don't know? - All I know is that 791 00:49:29,847 --> 00:49:32,683 you're planning to seduce Dr. Heckyl's dream girl, 792 00:49:32,975 --> 00:49:34,518 and you don't even tell me how he is sick. 793 00:49:34,810 --> 00:49:38,689 I went to his house today over lunch, and I found bupkis! 794 00:49:38,981 --> 00:49:40,949 Keep away from that house. 795 00:49:42,234 --> 00:49:45,529 what have you done, to me friend Heckyl? 796 00:49:47,031 --> 00:49:48,407 I ate him. 797 00:50:24,777 --> 00:50:27,537 I'm fat! 798 00:50:27,655 --> 00:50:29,198 I'm fat! 799 00:50:30,783 --> 00:50:32,952 oh Henry! 800 00:50:37,498 --> 00:50:41,710 oh well, what the hell. 801 00:50:46,215 --> 00:50:47,640 oh god! 802 00:50:48,133 --> 00:50:51,053 fat, relapse? 803 00:50:51,345 --> 00:50:53,180 Next it will be me! 804 00:50:53,472 --> 00:50:55,516 Oh god I'm not coming back! 805 00:50:56,642 --> 00:50:58,193 No! 806 00:50:59,562 --> 00:51:01,446 No I won't go! 807 00:51:22,918 --> 00:51:25,379 Mr. Hype? 808 00:51:37,433 --> 00:51:39,025 Mr. Hype? 809 00:51:43,856 --> 00:51:45,399 Dr. Heckyl! - Heckyl! 810 00:51:45,691 --> 00:51:46,649 Heykyl! 811 00:51:46,650 --> 00:51:48,026 Uh, hi ya fellas. 812 00:51:48,027 --> 00:51:52,698 oh, Miss Coreen's outside! 813 00:51:52,990 --> 00:51:54,115 Where'd you come from? 814 00:51:54,116 --> 00:51:56,410 Oh uh, a vulture brought me. 815 00:51:57,620 --> 00:51:58,912 I was in the bathroom. 816 00:51:59,204 --> 00:52:01,081 Uh eh eh where is Mr. Hype? 817 00:52:01,373 --> 00:52:02,206 He's left. 818 00:52:02,207 --> 00:52:03,458 Well he didn't get past me! 819 00:52:03,459 --> 00:52:04,292 Everything gets past you Finebum! 820 00:52:04,293 --> 00:52:05,836 Oh shut up Hoo! 821 00:52:06,837 --> 00:52:09,882 He left from the bathroom. - That's impossible, Heckyl! 822 00:52:10,174 --> 00:52:11,592 The only way out through the bathroom 823 00:52:11,884 --> 00:52:13,343 is through the toilet! 824 00:52:13,344 --> 00:52:14,677 And he said you were deathly ill! 825 00:52:14,678 --> 00:52:15,803 Who? - Your cousin! 826 00:52:15,804 --> 00:52:17,014 Oh he was no cousin of mine. 827 00:52:17,306 --> 00:52:18,515 No cousin? 828 00:52:18,807 --> 00:52:20,017 Were you sick? 829 00:52:20,309 --> 00:52:22,478 Oh Hinkle, was I sick. 830 00:52:22,770 --> 00:52:24,021 Well then, we'd better let you see your 831 00:52:24,313 --> 00:52:27,483 first patient now, but we'll talk on this later! 832 00:52:27,775 --> 00:52:28,941 Right Hoo? - I really, 833 00:52:28,942 --> 00:52:30,151 can't get that involved! 834 00:52:30,152 --> 00:52:31,995 Finebum, send in my next victim! 835 00:52:38,077 --> 00:52:39,369 Hello Dr. Heckyl! 836 00:52:39,370 --> 00:52:41,664 Lots of excitement around here to- 837 00:52:41,955 --> 00:52:44,875 oh, what have you done to your office? 838 00:52:45,167 --> 00:52:47,211 Hmm? - Do you like it? 839 00:52:47,503 --> 00:52:49,129 It's beautiful. 840 00:52:49,421 --> 00:52:50,631 Yes I thought it would uh, 841 00:52:50,923 --> 00:52:53,717 make my patients feel a little more comfortable. 842 00:52:54,009 --> 00:52:56,387 Aw, I feel very comfortable with you. 843 00:52:56,679 --> 00:52:59,098 Now that the ice so to speak is broken. 844 00:53:00,683 --> 00:53:02,233 Oh. 845 00:53:03,477 --> 00:53:06,188 Would you uh, uh, 846 00:53:07,439 --> 00:53:08,941 would oh would you uh-um, 847 00:53:13,278 --> 00:53:15,205 would you like some caviar? 848 00:53:16,490 --> 00:53:19,326 Would you care for a bonbon? 849 00:53:19,618 --> 00:53:21,453 I was almost assaulted today. 850 00:53:21,745 --> 00:53:24,748 A real creep, I mean a weirdo! 851 00:53:25,040 --> 00:53:27,626 Yeah well I guess it takes all kinds, yes? 852 00:53:27,918 --> 00:53:29,211 Not this kind. 853 00:53:29,503 --> 00:53:32,506 He followed me on the bus, and he leered. 854 00:53:32,798 --> 00:53:34,091 He grabbed an old lady's seat, 855 00:53:34,383 --> 00:53:36,301 and he even tried to pick me up! 856 00:53:36,593 --> 00:53:38,011 He knew all about me. 857 00:53:38,303 --> 00:53:40,556 I think he was Death, or somebody. 858 00:53:40,848 --> 00:53:42,307 He had these terrible eyes. 859 00:53:42,599 --> 00:53:45,102 You know I think he really wanted to kill me! 860 00:53:45,394 --> 00:53:46,728 Oh! 861 00:53:46,729 --> 00:53:48,731 Oh would you, would you like a, a glass of... 862 00:53:52,526 --> 00:53:53,861 Can I tell you something doc? 863 00:53:54,945 --> 00:53:56,237 You're terrific. 864 00:53:56,238 --> 00:53:58,407 Uh was he uh, a really good looking guy? 865 00:53:59,324 --> 00:54:00,951 Who? - The one with the 866 00:54:01,243 --> 00:54:02,076 frightening eyes? 867 00:54:02,077 --> 00:54:04,079 Oh him, who cares? 868 00:54:04,371 --> 00:54:07,833 Oh, but would you like, a chocolate covered cherry? 869 00:54:09,418 --> 00:54:11,135 Oh thanks. 870 00:54:12,838 --> 00:54:15,424 He was physically attractive as far as that goes. 871 00:54:15,716 --> 00:54:17,509 But he acts as if he owned the world. 872 00:54:17,801 --> 00:54:19,720 Beautiful people are always forgiven, 873 00:54:20,012 --> 00:54:21,972 always given everything. 874 00:54:22,264 --> 00:54:24,224 You're a beautiful person, you should know that. 875 00:54:24,516 --> 00:54:27,186 Can I tell you a secret doc? 876 00:54:27,478 --> 00:54:29,112 Beauty's boring. 877 00:54:29,813 --> 00:54:31,023 I mean I'm only skin deep. 878 00:54:32,065 --> 00:54:33,992 You're beautiful inside. 879 00:54:35,694 --> 00:54:38,071 Yeah but for my kind of beauty there's no cure. 880 00:54:39,448 --> 00:54:41,825 Shall I tell you how I got like this? 881 00:54:42,117 --> 00:54:43,619 I'll tell you anyway. 882 00:54:43,911 --> 00:54:46,205 Nobody really knows, all they know is that, 883 00:54:46,497 --> 00:54:48,916 when my mother was carrying me she was sniffing glue. 884 00:54:50,834 --> 00:54:53,128 When she was nursing me she was sniffing glue. 885 00:54:54,171 --> 00:54:56,799 The day I was born she was sniffing glue. 886 00:54:57,090 --> 00:55:00,219 So now every time I have a glass of milk, I taste glue. 887 00:55:01,178 --> 00:55:04,014 Every time I lick a stamp or an envelope, 888 00:55:04,306 --> 00:55:07,351 I'm suddenly back at my mother's bosom. 889 00:55:08,560 --> 00:55:10,729 But who would nurse me now? 890 00:55:13,232 --> 00:55:15,484 I would, if I was a nurse. 891 00:55:31,458 --> 00:55:34,795 Heckyl, you're a sanctimonious schmuck. 892 00:56:25,596 --> 00:56:28,432 You know what you've got to do. 893 00:56:28,724 --> 00:56:30,058 Drop dead. 894 00:56:30,350 --> 00:56:33,937 Now turn around, and go back to Hinkle's office, 895 00:56:34,229 --> 00:56:37,441 and get the paste bottle out of the waste basket. 896 00:56:39,776 --> 00:56:41,069 Not for a million. 897 00:57:34,289 --> 00:57:36,257 Excuse me miss. 898 00:57:36,458 --> 00:57:39,211 Um, but Mr. Hype has asked me to tell you 899 00:57:39,503 --> 00:57:42,130 that while you were expecting him for, 900 00:57:42,422 --> 00:57:43,799 our little meeting now, 901 00:57:44,091 --> 00:57:45,467 he's not going to be able to make it. 902 00:57:45,759 --> 00:57:47,928 Uh, ooh which is probably just as well for you 903 00:57:48,220 --> 00:57:51,139 because otherwise he probably could have murdered you! 904 00:57:51,431 --> 00:57:52,724 He could have murdered you! 905 00:57:53,976 --> 00:57:55,644 I could have taken her to a movie, 906 00:57:56,853 --> 00:57:58,821 to a Chinese restaurant, 907 00:57:59,272 --> 00:58:01,149 to a waterbed motel. 908 00:58:05,904 --> 00:58:07,990 The one thing that can get me there, 909 00:58:08,281 --> 00:58:10,951 is in Hinkle's waste basket. 910 00:58:11,243 --> 00:58:13,169 Get it now, now! 911 00:58:21,169 --> 00:58:22,921 where's the paste? 912 00:58:23,213 --> 00:58:24,639 Oh... 913 00:58:25,090 --> 00:58:26,974 No paste here. 914 00:58:27,134 --> 00:58:28,851 Oh oh, oh... 915 00:58:29,594 --> 00:58:31,145 oh, oh... 916 00:58:33,890 --> 00:58:35,142 Don't be a fool! 917 00:58:35,434 --> 00:58:36,685 Where's the paste? 918 00:58:54,911 --> 00:58:57,831 I'll never find it. 919 00:58:58,123 --> 00:58:59,416 Dig deeper, creep! 920 00:59:03,837 --> 00:59:05,088 I can't find it! 921 00:59:06,381 --> 00:59:08,800 Into the bin, goblin, find that paste or I'll 922 00:59:09,092 --> 00:59:10,927 twist your precious little neck 923 00:59:11,219 --> 00:59:14,014 till the skull pops out of the skin! 924 00:59:26,193 --> 00:59:29,237 I'll bet I find a really good hat this time! 925 00:59:29,529 --> 00:59:31,698 Oh jeez some people got no respect for garbage! 926 00:59:31,990 --> 00:59:34,993 And the boss don't want no more bodies out at the dump! 927 00:59:35,285 --> 00:59:37,329 Why should he care, it's all garbage, ain't it? 928 00:59:38,455 --> 00:59:40,749 That just shows you don't know shit from garbage. 929 00:59:41,041 --> 00:59:43,251 Garbage stinks, feet stink. 930 00:59:46,546 --> 00:59:48,347 I found it! 931 00:59:53,637 --> 00:59:54,470 what'd you see? 932 00:59:54,471 --> 00:59:55,763 You wouldn't believe me if I told you. 933 00:59:55,764 --> 00:59:57,140 Try me, like hell I will. 934 00:59:58,350 --> 00:59:59,725 Sergeant Fleacollar? 935 00:59:59,726 --> 01:00:00,893 Hello! - I want to report 936 01:00:00,894 --> 01:00:02,353 a monster in my garbage! 937 01:00:02,354 --> 01:00:03,270 How soon can you get here? 938 01:00:03,271 --> 01:00:04,856 Right away! - Good! 939 01:00:05,148 --> 01:00:06,440 A monster? 940 01:00:06,441 --> 01:00:07,859 You saw the monster? 941 01:00:08,151 --> 01:00:08,984 I said you wouldn't 942 01:00:08,985 --> 01:00:11,196 believe me, and you're right I don't, it's crazy! 943 01:00:11,488 --> 01:00:13,372 Hi guys, what took you so long? 944 01:00:17,661 --> 01:00:18,619 what's this about a monster? 945 01:00:18,620 --> 01:00:20,163 As monster's go, this one is a 946 01:00:20,455 --> 01:00:22,666 particularly unappealing, bile-green. 947 01:00:22,958 --> 01:00:25,001 When I spotted him, he was ingesting a half-eaten carrot. 948 01:00:25,293 --> 01:00:26,753 My carrot I might add! 949 01:00:27,045 --> 01:00:28,880 If you move sharp you can still catch him, right here! 950 01:00:29,172 --> 01:00:30,598 In the garbage! 951 01:00:31,007 --> 01:00:32,850 In the garbage! 952 01:00:37,848 --> 01:00:39,056 No monster! 953 01:00:39,057 --> 01:00:40,483 No monster. 954 01:00:41,184 --> 01:00:42,902 There he is! 955 01:00:43,395 --> 01:00:44,603 And he's stealing my garbage! 956 01:00:44,604 --> 01:00:45,897 Get the monster! 957 01:00:50,986 --> 01:00:53,196 This is officer Gurnisht Hilfn, 958 01:00:53,488 --> 01:00:58,285 there's a, bile-green garbage eating monster on the loose. 959 01:01:00,203 --> 01:01:02,956 Repeat, monster on the loose! 960 01:01:44,915 --> 01:01:48,376 oh, aw,, mmm... 961 01:01:50,670 --> 01:01:52,471 Uh, uh, uh... 962 01:01:57,344 --> 01:02:00,722 Better, stay there, stay there, don't move! 963 01:02:01,640 --> 01:02:03,232 Stay right there! 964 01:02:09,022 --> 01:02:11,900 Don't worry, I wouldn't hurt a fly! 965 01:02:13,151 --> 01:02:16,404 Uh don't uh call uh, uh, uh, the police! 966 01:02:16,696 --> 01:02:19,199 Ah, oh, oh... 967 01:02:19,491 --> 01:02:22,869 Ah, oh,... 968 01:02:27,040 --> 01:02:29,834 what the hell do you think you're doing with that man? 969 01:02:30,877 --> 01:02:32,837 Why that's inhuman! 970 01:02:33,129 --> 01:02:34,673 Eh,, 971 01:02:34,965 --> 01:02:36,841 may I ask you just one question? 972 01:02:37,133 --> 01:02:39,052 Yes my poor mistreated man, 973 01:02:39,344 --> 01:02:41,096 go ahead and ask me your question. 974 01:02:41,388 --> 01:02:43,556 What kind of car are you now driving? 975 01:02:43,848 --> 01:02:45,141 My mistake. - I'm with you! 976 01:02:46,351 --> 01:02:47,476 Whack him! 977 01:02:47,477 --> 01:02:49,320 ow! 978 01:02:54,484 --> 01:02:56,736 Ah! 979 01:02:57,028 --> 01:03:00,323 Hello? 980 01:03:00,615 --> 01:03:02,041 Hello? 981 01:03:02,158 --> 01:03:04,369 Eh this, San Texaco Police, 982 01:03:04,661 --> 01:03:06,329 this is Sergeant Fleacollar speaking. 983 01:03:06,621 --> 01:03:10,500 Allo, this is Pizelle Puree, do you remember me? 984 01:03:10,792 --> 01:03:12,627 You don't think that I remember every broad that I- 985 01:03:12,919 --> 01:03:14,129 Forget the cracks eh? 986 01:03:14,421 --> 01:03:18,091 I want to report a monster from out of in space. 987 01:03:18,383 --> 01:03:20,385 A monster? 988 01:03:20,677 --> 01:03:22,304 Are you uh, bragging or complaining? 989 01:03:22,595 --> 01:03:26,391 Don't laugh at me copper, it just came out of my closet. 990 01:03:26,683 --> 01:03:28,526 I'll take it. - Huh? 991 01:03:29,227 --> 01:03:30,394 This is Lieutenant Druck. 992 01:03:30,395 --> 01:03:33,189 He came down on top of my bed next to my body, 993 01:03:33,481 --> 01:03:34,774 can you imagine? 994 01:03:35,066 --> 01:03:36,568 Did he have one red eye, one green eye, 995 01:03:36,860 --> 01:03:38,611 hair like it was taken off of a Halloween mask 996 01:03:38,903 --> 01:03:40,488 and a nose like a half-eaten carrot? 997 01:03:40,780 --> 01:03:43,700 Yes, he is now under my bed, 998 01:03:43,992 --> 01:03:46,369 making disgusting noises. 999 01:03:46,661 --> 01:03:49,456 That's no monster, that's my podiatrist. 1000 01:03:49,748 --> 01:03:51,875 Don't let me in into your habit mister, 1001 01:03:52,167 --> 01:03:54,419 I am trapped in my water closet. 1002 01:03:54,711 --> 01:03:56,046 Just hang loose lady, huh? 1003 01:03:56,338 --> 01:03:59,132 He wouldn't hurt a fly, we'll be there in a couple of hours. 1004 01:04:01,384 --> 01:04:02,760 Silly bastard. 1005 01:04:02,761 --> 01:04:04,304 He didn't even get my address. 1006 01:04:18,276 --> 01:04:20,161 It's all right madam, 1007 01:04:20,779 --> 01:04:22,580 I'm beautiful again. 1008 01:04:25,575 --> 01:04:26,492 Who are you? 1009 01:04:26,493 --> 01:04:28,244 How did you get in? 1010 01:04:28,536 --> 01:04:30,379 And where is the monster? 1011 01:04:32,791 --> 01:04:35,251 How many questions am I supposed to answer, hmm? 1012 01:04:37,337 --> 01:04:39,047 The last time I saw the monster, 1013 01:04:39,339 --> 01:04:41,216 he was flying across the moon. 1014 01:04:42,717 --> 01:04:44,344 Why don't we talk about ourselves? 1015 01:04:46,346 --> 01:04:47,763 Us? 1016 01:04:47,764 --> 01:04:51,559 You mean, this nightmare might become a romance? 1017 01:04:51,851 --> 01:04:54,145 Are you trying to make me crazy in my head? 1018 01:04:55,438 --> 01:04:58,983 You, are beautiful. 1019 01:04:59,275 --> 01:05:01,820 I'm at home, in my bedroom, 1020 01:05:02,112 --> 01:05:03,738 you are a total stranger, 1021 01:05:04,030 --> 01:05:05,698 and the police is on its way. 1022 01:05:07,450 --> 01:05:08,952 That will take three hours. 1023 01:05:10,203 --> 01:05:11,538 You are gorgeous. 1024 01:05:12,997 --> 01:05:15,125 Uh, but I don't know you. 1025 01:05:16,084 --> 01:05:17,669 Where do you come from? 1026 01:05:17,961 --> 01:05:20,004 Oh, I madam, am a doctor. 1027 01:05:22,549 --> 01:05:24,183 Dr. Heckyl. 1028 01:05:24,342 --> 01:05:26,511 People like me, I can't tell why 1029 01:05:26,803 --> 01:05:29,722 because I'm as ugly, as a blind horse. 1030 01:05:31,349 --> 01:05:33,852 Hmm, you may be dangerous, 1031 01:05:34,144 --> 01:05:36,354 but you're not so ugly honey! 1032 01:05:45,989 --> 01:05:49,659 That's the first time I've ever kissed a girl. 1033 01:05:49,951 --> 01:05:52,912 I bet you say that to all the girls. 1034 01:05:54,706 --> 01:05:57,375 No, girls are frightened of me. 1035 01:05:58,751 --> 01:06:00,503 They run away from me. 1036 01:06:03,131 --> 01:06:05,049 Well, I'm not running. 1037 01:06:07,343 --> 01:06:08,803 No. 1038 01:06:09,095 --> 01:06:12,390 But you trod on my new foot, and you know, 1039 01:06:13,433 --> 01:06:15,894 as for all those other girls, they, 1040 01:06:18,021 --> 01:06:20,773 they see something tacky in my eyes. 1041 01:06:22,734 --> 01:06:25,153 Let me see! 1042 01:06:33,745 --> 01:06:36,164 What, kind of a thing are you? 1043 01:06:38,583 --> 01:06:40,134 Thing? 1044 01:06:41,002 --> 01:06:42,295 Thing? 1045 01:06:42,587 --> 01:06:44,547 What kind of a thing am I? 1046 01:06:47,509 --> 01:06:49,469 Now look at this nose, look at these dimples! 1047 01:06:49,761 --> 01:06:51,346 But I! 1048 01:06:51,638 --> 01:06:52,763 How can you say that? 1049 01:06:52,764 --> 01:06:54,014 Let me show you my 1050 01:06:54,015 --> 01:06:54,848 body! 1051 01:06:54,849 --> 01:06:55,682 No! 1052 01:06:55,683 --> 01:06:57,192 No, oh, no! 1053 01:06:58,811 --> 01:07:00,270 Let me go! 1054 01:07:00,271 --> 01:07:01,647 You ask the mirror on the wall, 1055 01:07:01,648 --> 01:07:03,024 who is the grooviest of them all? 1056 01:07:03,316 --> 01:07:04,943 Please let me go! 1057 01:07:05,235 --> 01:07:06,611 You come to bed with me, 1058 01:07:06,903 --> 01:07:08,488 and you show me what I have been missing 1059 01:07:08,780 --> 01:07:10,406 in bed for the last years! 1060 01:07:10,698 --> 01:07:13,076 oh, all right, okay! 1061 01:07:16,162 --> 01:07:17,588 Liar! 1062 01:07:21,793 --> 01:07:26,047 Any woman who really appreciates my attractiveness, 1063 01:07:26,339 --> 01:07:28,007 that woman will live. 1064 01:07:47,652 --> 01:07:48,860 For god's sake Hype, 1065 01:07:48,861 --> 01:07:53,116 stay away from Coral! 1066 01:08:43,791 --> 01:08:45,376 You may call me Harry. 1067 01:08:45,668 --> 01:08:47,337 If I may call you Coral. 1068 01:08:47,629 --> 01:08:49,255 You can call me anytime you want. 1069 01:08:50,673 --> 01:08:52,300 Gabreel's file, my dear. 1070 01:08:56,262 --> 01:08:57,639 Proceed. 1071 01:08:57,930 --> 01:09:00,808 so dry. 1072 01:09:01,100 --> 01:09:02,727 I'll fetch a fresh champagne. 1073 01:09:04,604 --> 01:09:06,814 oh don't turn on the lights! 1074 01:09:11,486 --> 01:09:13,655 โ™ช If I could be, whatever I wanted to be โ™ช 1075 01:09:13,946 --> 01:09:16,449 โ™ช I think I'd like to be a tree โ™ช 1076 01:09:16,741 --> 01:09:18,868 โ™ช If I could be, whatever I wanted to be โ™ช 1077 01:09:19,160 --> 01:09:20,745 โ™ช I think I โ™ช 1078 01:09:22,538 --> 01:09:23,830 ooh uh! 1079 01:09:23,831 --> 01:09:28,628 Hmm. 1080 01:09:45,770 --> 01:09:48,356 You, and the night, and champagne. 1081 01:09:53,027 --> 01:09:54,904 To hell with the champagne, I'll take you. 1082 01:09:58,616 --> 01:10:00,284 oh, Herringbone! 1083 01:10:04,038 --> 01:10:05,839 oh you mad... 1084 01:10:06,499 --> 01:10:07,875 Herringbone? 1085 01:10:08,167 --> 01:10:09,543 Herringbone? 1086 01:10:09,544 --> 01:10:12,463 Herringbone Flynn, I'm sick of Herringbone Flynn! 1087 01:10:12,755 --> 01:10:14,674 Herringbone Flynn isn't in! 1088 01:10:15,717 --> 01:10:17,593 Who is it? - who is this? 1089 01:10:19,178 --> 01:10:20,471 Who am I? 1090 01:10:20,763 --> 01:10:24,100 I'm Mr. Hype, your doctor and friend and now, 1091 01:10:24,392 --> 01:10:25,977 your lover! - Hmm... 1092 01:10:26,269 --> 01:10:27,519 No! 1093 01:10:27,520 --> 01:10:28,946 No, oh! 1094 01:10:31,441 --> 01:10:32,482 Dr. Heckyl! 1095 01:10:32,483 --> 01:10:34,110 Miss Coreen! 1096 01:10:34,402 --> 01:10:35,695 Oh I can explain everything! 1097 01:10:35,987 --> 01:10:37,530 Well explain it to the police. 1098 01:10:37,822 --> 01:10:39,115 They'll be here any minute. 1099 01:10:40,491 --> 01:10:43,161 Dr. Heckyl, what are you doing in my arms? 1100 01:10:43,453 --> 01:10:45,705 You're supposed to be looking after my feet. 1101 01:10:45,997 --> 01:10:48,374 Might as well get another bottle of champagne! 1102 01:10:50,376 --> 01:10:51,585 Aren't you afraid of me? 1103 01:10:51,586 --> 01:10:53,921 Why, do you want me to be afraid of you? 1104 01:10:54,213 --> 01:10:57,759 Oh no no no no! 1105 01:10:58,801 --> 01:11:00,511 Well doc, we're gonna have to start 1106 01:11:00,803 --> 01:11:02,263 calling you Speedy Gonzales! 1107 01:11:02,555 --> 01:11:03,848 Speedy Gonzales! - There is a 1108 01:11:04,140 --> 01:11:05,391 simple explanation! - Simple? 1109 01:11:05,683 --> 01:11:07,643 Oh it was simple, he hit me over the head 1110 01:11:07,935 --> 01:11:10,354 with a flower pot and then, made love to my, 1111 01:11:10,646 --> 01:11:12,940 faithful employee. - Book him for insinuation 1112 01:11:13,232 --> 01:11:15,610 of affection, assault with a flower pot, 1113 01:11:17,820 --> 01:11:19,572 and murder. - Murder? 1114 01:11:19,864 --> 01:11:20,781 Murder! 1115 01:11:20,782 --> 01:11:22,450 You may look like a monster Henry, 1116 01:11:22,742 --> 01:11:24,452 but you make love like a man. 1117 01:11:24,744 --> 01:11:27,288 Oh gee thanks. - Take him, take him away! 1118 01:11:28,206 --> 01:11:30,750 Oh,, oh, shit! 1119 01:11:31,042 --> 01:11:34,587 You got the wrong guy, it's a, it's a, it's a bum rap! 1120 01:11:34,879 --> 01:11:36,297 oh! 1121 01:11:36,589 --> 01:11:38,841 You did say first degree? 1122 01:11:39,133 --> 01:11:40,343 we got him cold, the evidence and 1123 01:11:40,635 --> 01:11:42,470 the witnesses are right over there! 1124 01:11:48,100 --> 01:11:50,645 But can I make a phone call please? 1125 01:12:00,655 --> 01:12:02,205 Thanks. 1126 01:12:02,532 --> 01:12:04,249 Uh, hello? 1127 01:12:04,909 --> 01:12:08,746 Uh, what do you mean it's a long story? 1128 01:12:09,789 --> 01:12:11,332 I've only got one dime. 1129 01:12:12,583 --> 01:12:14,460 Would you come and bail me out of here? 1130 01:12:14,752 --> 01:12:15,962 I haven't got any money. 1131 01:12:16,254 --> 01:12:19,465 Get the money from Hoo, Hoo's got money. 1132 01:12:19,757 --> 01:12:22,093 Uh and then, and then come and get me out of here would you? 1133 01:12:22,385 --> 01:12:24,136 Look, boychick, I haven't got a car. 1134 01:12:24,428 --> 01:12:25,930 And even if I did have a car I couldn't drive it 1135 01:12:26,222 --> 01:12:28,349 because I can't drive! 1136 01:12:28,641 --> 01:12:31,269 Besides, all my patients are going fat and skinny 1137 01:12:31,561 --> 01:12:33,062 and skinny and fat, then fat and skinny, 1138 01:12:33,354 --> 01:12:35,857 I'm surrounded by embarrassments. 1139 01:12:38,818 --> 01:12:41,445 You get the car from Hoo, Hoo's got a car and, 1140 01:12:41,737 --> 01:12:43,281 make him drive you down here. 1141 01:12:44,532 --> 01:12:47,743 Uh and please come and, come and bail me out of here! 1142 01:12:48,035 --> 01:12:49,662 I'll think about it. 1143 01:12:49,954 --> 01:12:51,204 Goodbye. 1144 01:12:51,205 --> 01:12:52,790 Who is that? 1145 01:12:53,082 --> 01:12:57,879 What do you care? 1146 01:13:55,102 --> 01:13:56,695 Hiya! 1147 01:14:02,985 --> 01:14:04,862 I'm Bad William! 1148 01:14:05,154 --> 01:14:08,824 You free to stay, as long as you don't step on my shadow, 1149 01:14:09,116 --> 01:14:12,995 which is bigger, than you! 1150 01:14:14,205 --> 01:14:18,626 You sure is one ugly little mother, isn't you? 1151 01:14:18,918 --> 01:14:21,420 If you's a bug I'd step on you, 1152 01:14:21,712 --> 01:14:24,465 but I'd be afraid what might come out,! 1153 01:14:26,634 --> 01:14:28,970 All right, I have some money, 1154 01:14:29,261 --> 01:14:30,471 this is my mad money. 1155 01:14:30,763 --> 01:14:32,139 This certainly is mad! 1156 01:14:32,431 --> 01:14:36,477 All right kids, there'll be no more volunteer inmates! 1157 01:14:36,769 --> 01:14:39,981 Hey excuse me Commandant, we are here to bail out 1158 01:14:40,272 --> 01:14:43,192 a particular Dr. Heckyl, our partner. 1159 01:14:44,443 --> 01:14:47,405 You couldn't bail him out with a stomach pump! 1160 01:14:47,697 --> 01:14:50,658 You don't just bail somebody out for murder! 1161 01:14:50,950 --> 01:14:53,494 He didn't say anything about murder. 1162 01:14:56,372 --> 01:14:57,915 Anybody step or fall 1163 01:14:58,207 --> 01:15:01,836 on my shadow is a dead mother, that's for sure! 1164 01:15:09,301 --> 01:15:11,804 Hey bro, can you teach me how to do that? 1165 01:15:12,763 --> 01:15:14,648 My pleasure. 1166 01:15:26,444 --> 01:15:28,362 Listen Lieutenant we all know that Heckyl 1167 01:15:28,654 --> 01:15:31,323 couldn't even murder his own worst enemy! 1168 01:15:31,615 --> 01:15:32,950 Gimme his name and address. 1169 01:15:33,242 --> 01:15:34,701 Who, Heckyl's? 1170 01:15:34,702 --> 01:15:36,119 His worst enemy. 1171 01:15:36,120 --> 01:15:37,830 This is ridiculous, 1172 01:15:38,122 --> 01:15:39,582 let's just talk to him and get to the bottom of 1173 01:15:39,874 --> 01:15:41,792 all this fiddle-faddle. - why not? 1174 01:15:42,084 --> 01:15:43,293 Maybe you're right I'll go get him. 1175 01:15:43,294 --> 01:15:44,628 But he's not going anywhere! 1176 01:15:47,965 --> 01:15:49,683 Ah! 1177 01:15:52,803 --> 01:15:54,096 Iranian asshole! 1178 01:16:00,436 --> 01:16:02,772 Hype, where's Dr. Heckyl? 1179 01:16:03,064 --> 01:16:04,690 He hit me on the head and took my place. 1180 01:16:04,982 --> 01:16:06,399 What were you doing in there? 1181 01:16:06,400 --> 01:16:07,776 I was minding my own business. 1182 01:16:07,777 --> 01:16:10,112 Just what is your business, mister? 1183 01:16:10,404 --> 01:16:11,655 I dabble in podiatry. 1184 01:16:11,947 --> 01:16:14,033 I would be a bit surprised. 1185 01:16:14,325 --> 01:16:15,826 Look Lieutenant are you charging me with anything? 1186 01:16:16,118 --> 01:16:18,329 No you sneaky bastard. 1187 01:16:18,621 --> 01:16:19,830 Get him out of here! 1188 01:16:20,122 --> 01:16:21,499 If you insist! 1189 01:16:21,791 --> 01:16:24,919 Ready, aim, fire! 1190 01:16:42,311 --> 01:16:44,029 Hot, damn! 1191 01:16:47,233 --> 01:16:48,783 It's me! 1192 01:17:03,415 --> 01:17:05,376 My dear Hinkle, since you 1193 01:17:05,668 --> 01:17:07,670 came here to pick up Heckyl and you found Hype, 1194 01:17:07,962 --> 01:17:10,506 does that lead you to any deep, significant conclusions? 1195 01:17:10,798 --> 01:17:12,216 You would like, maybe a lift sir? 1196 01:17:12,508 --> 01:17:16,512 Yeah, providing you can drop me at Coral's, certainly. 1197 01:17:42,079 --> 01:17:45,082 Now listen Hype, I know you were Dr. Heckyl once, 1198 01:17:45,374 --> 01:17:47,418 and for all I know you might be Dr. Heckyl again, 1199 01:17:47,710 --> 01:17:49,003 but what I want to know is how did you do it? 1200 01:17:49,295 --> 01:17:52,256 Why don't you shut up Hinkle, you fat old fool? 1201 01:17:52,548 --> 01:17:53,883 I don't think you know what you've discovered 1202 01:17:54,175 --> 01:17:57,052 but you could be the greatest doctor of all time. 1203 01:17:57,344 --> 01:17:58,770 Well I uh... 1204 01:17:59,221 --> 01:18:00,597 what? - You know that 1205 01:18:00,598 --> 01:18:02,015 wild protein of yours? 1206 01:18:02,016 --> 01:18:03,349 Yeah. 1207 01:18:03,350 --> 01:18:05,728 When it attaches itself to everybodys' cell, 1208 01:18:06,020 --> 01:18:07,563 it removes all offending attributes. 1209 01:18:07,855 --> 01:18:09,148 Meaning, fat. 1210 01:18:09,440 --> 01:18:11,108 Meaning, whatever your subconscious wants 1211 01:18:11,400 --> 01:18:12,818 to tell you it means. 1212 01:18:13,110 --> 01:18:16,155 It leaves only what the patient sees as perfection, 1213 01:18:17,072 --> 01:18:18,657 his own perfection. 1214 01:18:18,949 --> 01:18:23,037 Ah, then you are Dr. Heckyl's idea 1215 01:18:23,329 --> 01:18:24,914 of himself as a good looking fellow. 1216 01:18:26,540 --> 01:18:29,793 Exactly. 1217 01:18:33,422 --> 01:18:35,181 No... 1218 01:18:58,739 --> 01:19:01,575 Surround the van and move in when I give the word. 1219 01:19:01,867 --> 01:19:04,328 Everything. 1220 01:19:11,585 --> 01:19:13,295 Now I've seen everything. 1221 01:19:15,506 --> 01:19:17,348 You mean this stuff? 1222 01:19:17,633 --> 01:19:20,094 Turns you into that nice looking chap? 1223 01:19:22,263 --> 01:19:23,096 No no no, 1224 01:19:23,097 --> 01:19:24,347 no no no! - No don't do it, don't do 1225 01:19:24,348 --> 01:19:26,600 it, you mustn't do that! 1226 01:19:30,104 --> 01:19:31,772 oh it's too late. 1227 01:19:32,064 --> 01:19:33,899 Is is, too late... 1228 01:19:34,191 --> 01:19:35,608 Too late for what? 1229 01:19:35,609 --> 01:19:36,860 I can't stay and see this happen to you. 1230 01:19:37,152 --> 01:19:38,995 Hmm? - Me too. 1231 01:19:48,789 --> 01:19:49,999 what's the matter? 1232 01:19:50,958 --> 01:19:52,918 Hoo, you are too impulsive! 1233 01:19:53,210 --> 01:19:55,296 That's what's the matter. 1234 01:19:55,587 --> 01:19:58,299 When that diet paste changes you into your favorite image, 1235 01:19:58,590 --> 01:20:01,635 it rules that image, with your subconscious, 1236 01:20:01,927 --> 01:20:05,431 rebellious, infantile, mirror mentality. 1237 01:20:05,723 --> 01:20:07,016 Alter ego. 1238 01:20:07,308 --> 01:20:08,934 Well it turns your head inside out. 1239 01:20:10,394 --> 01:20:12,271 It fulfills all your dreams and turns you 1240 01:20:12,563 --> 01:20:16,191 into the kind of person, you've always hated most of all, 1241 01:20:16,483 --> 01:20:19,528 whose powers you've, secretly coveted. 1242 01:20:19,820 --> 01:20:23,490 The monster I became has, has no compassion. 1243 01:20:27,411 --> 01:20:28,954 Take him. - Take him. 1244 01:20:30,581 --> 01:20:34,043 He will kill, anybody who doesn't fall in love with him. 1245 01:20:34,335 --> 01:20:37,713 Well, eventually we could fix that, uh, but now eh... 1246 01:20:38,005 --> 01:20:39,464 what the- 1247 01:20:39,465 --> 01:20:43,635 Rar! 1248 01:22:08,387 --> 01:22:10,139 Miss Finebum! 1249 01:22:10,431 --> 01:22:12,273 Miss Finebum! 1250 01:22:14,560 --> 01:22:16,103 It is Miss Finebum. 1251 01:22:20,357 --> 01:22:24,027 well, not exactly. 1252 01:22:25,404 --> 01:22:29,032 But who are we to split hairs? 1253 01:22:29,324 --> 01:22:31,326 Oh! 1254 01:22:31,618 --> 01:22:33,579 Oh! 1255 01:22:33,871 --> 01:22:37,499 Love it, love! 1256 01:22:37,791 --> 01:22:39,543 How did you know? 1257 01:22:39,835 --> 01:22:41,336 When I didn't? 1258 01:22:41,628 --> 01:22:43,263 Oh... 1259 01:22:50,220 --> 01:22:51,179 oh, oh no, 1260 01:22:51,180 --> 01:22:52,681 Give me the paste! - oh, oh no, it's mine! 1261 01:22:52,973 --> 01:22:54,056 Give it to me! - I created it! 1262 01:22:54,057 --> 01:22:57,978 No, no, not, not, not for a million! 1263 01:22:58,270 --> 01:22:59,103 That's evidence, arrest - No! 1264 01:22:59,104 --> 01:22:59,937 That man! - No! 1265 01:22:59,938 --> 01:23:02,191 Let go of my arm, Druck, he stole the paste already! 1266 01:23:02,483 --> 01:23:03,950 Heckyl, quit! 1267 01:23:04,318 --> 01:23:06,487 It's gotta be, destroyed! 1268 01:23:12,534 --> 01:23:14,377 Uh, my paste! 1269 01:23:16,079 --> 01:23:19,750 I've got to get my paste, he threw it in that big bird cage! 1270 01:23:25,172 --> 01:23:27,341 well go get him! 1271 01:23:27,633 --> 01:23:29,600 well go get him! 1272 01:23:32,804 --> 01:23:36,475 oh my, my future my, my fortune! 1273 01:23:36,767 --> 01:23:38,602 My life! - Aha! 1274 01:23:39,937 --> 01:23:42,981 Breaking in are we? - oh no don't shoot Captain, 1275 01:23:43,273 --> 01:23:45,734 I was just trying to go inside to recover the evidence. 1276 01:23:47,945 --> 01:23:49,530 Got get 'em, tiger! - oh, thanks. 1277 01:23:55,661 --> 01:23:57,253 Uh-ah... - No! 1278 01:23:58,288 --> 01:23:59,498 Be a nice pussy cat! 1279 01:24:01,959 --> 01:24:03,669 Ah,, oh wait a minute! 1280 01:24:04,962 --> 01:24:09,591 No, please,, please, oh, dear, ah! 1281 01:24:09,883 --> 01:24:10,925 No,... 1282 01:24:10,926 --> 01:24:12,636 He got away! - what? 1283 01:24:12,928 --> 01:24:14,095 He got away! - who? 1284 01:24:14,096 --> 01:24:15,304 Shut up! 1285 01:24:15,305 --> 01:24:17,641 what? 1286 01:24:24,356 --> 01:24:25,566 I found it! 1287 01:24:25,857 --> 01:24:28,652 I, I fff, I found it, found it! 1288 01:24:28,944 --> 01:24:30,411 Yeah it's gone. 1289 01:24:34,241 --> 01:24:35,909 Ah, ah! 1290 01:24:42,040 --> 01:24:43,591 I'll take that. 1291 01:24:46,169 --> 01:24:47,128 That. 1292 01:24:47,129 --> 01:24:49,798 Finebum! - Right here Mr. Hype! 1293 01:24:50,090 --> 01:24:51,933 Get the guns! 1294 01:24:59,057 --> 01:25:00,809 Chain them up! 1295 01:25:01,101 --> 01:25:02,351 I'm with you! 1296 01:25:02,352 --> 01:25:04,980 I know, and I'm with you. 1297 01:25:05,272 --> 01:25:06,857 Because I'm perfect? 1298 01:25:07,149 --> 01:25:09,026 The ultimate seductress? 1299 01:25:09,318 --> 01:25:11,244 Because we are as one, 1300 01:25:11,820 --> 01:25:13,322 invincible! 1301 01:25:15,240 --> 01:25:16,749 Invincible! 1302 01:25:17,492 --> 01:25:20,078 Let's face it, we're probably immortal! 1303 01:25:20,370 --> 01:25:22,706 Why don't you shoot each other and find out? 1304 01:25:29,755 --> 01:25:31,965 You get in my way again, smoothbrain, 1305 01:25:32,257 --> 01:25:34,092 and you'll wish your mother had strangled you at birth! 1306 01:25:34,384 --> 01:25:35,810 She tried! 1307 01:25:40,641 --> 01:25:41,850 You are brilliant! 1308 01:25:42,142 --> 01:25:43,601 Let's take a police car! 1309 01:25:43,602 --> 01:25:47,648 Oh! 1310 01:25:47,939 --> 01:25:51,234 I want to drive! 1311 01:25:52,986 --> 01:25:55,113 Try one on for size! 1312 01:25:55,405 --> 01:25:57,866 Hats always fit, my dear! 1313 01:25:59,534 --> 01:26:00,911 I'll terminate that bastard! 1314 01:26:05,082 --> 01:26:06,549 Tonight! 1315 01:26:12,422 --> 01:26:14,056 Follow me. 1316 01:26:16,760 --> 01:26:18,011 Follow me! 1317 01:26:25,394 --> 01:26:26,944 what do you think? 1318 01:26:28,897 --> 01:26:30,982 I think you're a good looking hunk of man. 1319 01:26:33,110 --> 01:26:35,028 And I think you're a delicious tomato. 1320 01:26:36,113 --> 01:26:40,659 You're fantastically handsome! 1321 01:26:40,951 --> 01:26:42,376 Hmm... 1322 01:26:42,953 --> 01:26:45,414 You are the most beautiful woman in the world. 1323 01:26:47,207 --> 01:26:49,126 You, are a Greek, god! 1324 01:26:52,379 --> 01:26:54,464 You're Helen of Troy! 1325 01:26:54,756 --> 01:26:57,551 Park here! 1326 01:27:05,726 --> 01:27:07,310 That was the first time 1327 01:27:07,602 --> 01:27:09,028 for me. 1328 01:27:09,813 --> 01:27:13,817 I think that was the first time for anyone. 1329 01:27:14,109 --> 01:27:15,902 Do you want to go again? 1330 01:27:17,487 --> 01:27:19,322 Do you think you can? 1331 01:27:20,907 --> 01:27:22,492 Oh you are cute. 1332 01:27:24,161 --> 01:27:25,787 oh, you are, nice... 1333 01:27:30,041 --> 01:27:32,002 You are adorable... 1334 01:27:32,294 --> 01:27:36,298 You are,, irresistible! 1335 01:27:49,519 --> 01:27:51,688 All right, move it! - Yeah, yeah. 1336 01:27:51,980 --> 01:27:53,815 Surround Unit one! - okay! 1337 01:27:54,107 --> 01:27:55,533 Move it! 1338 01:27:57,194 --> 01:27:58,612 Surround Unit one! 1339 01:28:16,505 --> 01:28:18,215 Go on, you big stiff! 1340 01:28:33,230 --> 01:28:36,107 wha, ah! 1341 01:28:36,399 --> 01:28:37,992 Heckyl, you! 1342 01:28:38,443 --> 01:28:40,737 Ach! 1343 01:28:41,029 --> 01:28:42,489 I'm kissing, Heckyl! 1344 01:28:43,865 --> 01:28:47,369 You changed back, you're Dr. Heckyl! 1345 01:28:47,661 --> 01:28:49,788 And I again must be, Dr. Hoo! 1346 01:29:17,816 --> 01:29:18,649 Look! 1347 01:29:18,650 --> 01:29:23,446 Ee-yew! 1348 01:29:25,782 --> 01:29:28,201 Uh-huh, tickled to death. 1349 01:29:58,648 --> 01:30:00,817 Here it's, you she wants. 1350 01:30:16,333 --> 01:30:17,374 who is it? 1351 01:30:17,375 --> 01:30:22,172 It's only me, Dr. Heckyl. 1352 01:30:27,302 --> 01:30:28,720 oh, doctor! 1353 01:30:29,012 --> 01:30:33,141 I thought you were that horrible Mr. Hype! 1354 01:30:33,433 --> 01:30:35,852 For a second I was. - oh... 1355 01:30:36,144 --> 01:30:37,979 I didn't know you were a policeman. 1356 01:30:38,271 --> 01:30:39,773 Oh I'm, I'm not. 1357 01:30:40,065 --> 01:30:41,490 Oh... 1358 01:30:47,280 --> 01:30:50,158 Did anyone ever tell you, you have terrific eyes? 1359 01:30:52,077 --> 01:30:53,627 No... 1360 01:30:53,870 --> 01:30:57,499 That's because nobody's ever really looked in 'em. 1361 01:30:57,791 --> 01:30:59,626 Somebody once told me though, 1362 01:30:59,918 --> 01:31:01,878 that there was something tacky behind them. 1363 01:31:02,170 --> 01:31:04,297 No, no. 1364 01:31:04,589 --> 01:31:08,009 Something, hometown, laid back, 1365 01:31:09,302 --> 01:31:12,013 a, good time Mr. Mellow in there. 1366 01:31:12,305 --> 01:31:13,555 Oh you don't have the light on me, 1367 01:31:13,556 --> 01:31:15,058 it doesn't kid me. 1368 01:31:15,350 --> 01:31:17,602 I know I'm a hideous monster and a fool in love. 1369 01:31:19,020 --> 01:31:20,814 But you know, I used to sit at the bus stop 1370 01:31:21,106 --> 01:31:22,732 just to see you climb on the bus. 1371 01:31:23,024 --> 01:31:25,402 It was love at first sight. 1372 01:31:25,694 --> 01:31:28,989 And I've come here to say goodbye before I give myself up. 1373 01:31:29,280 --> 01:31:30,490 Don't give yourself up! 1374 01:31:30,782 --> 01:31:32,575 Stay with me, I'll hide you! 1375 01:31:33,576 --> 01:31:35,078 I mean I'm a liberated person Henry, 1376 01:31:35,370 --> 01:31:37,372 I don't think you're ugly at all! 1377 01:31:38,331 --> 01:31:41,918 When I look in your eyes I see that big, beautiful heart. 1378 01:31:42,210 --> 01:31:45,005 Oh, it's not me you see, 1379 01:31:45,296 --> 01:31:48,008 it's the other guy the other evil, good looking guy! 1380 01:31:48,299 --> 01:31:50,343 The guy that tried to pick you up from a stolen car and, 1381 01:31:50,635 --> 01:31:52,470 and and and took the seat from the 1382 01:31:52,762 --> 01:31:54,848 old lady on the bus and killed two women and, 1383 01:31:55,140 --> 01:31:56,850 and made love to you last night, that's, that's what, 1384 01:31:57,142 --> 01:31:58,350 that's what you see. 1385 01:31:58,351 --> 01:32:00,145 Oh stop jabbering and kiss me! 1386 01:32:08,653 --> 01:32:10,196 This is the big, beautiful image you saw 1387 01:32:10,488 --> 01:32:11,698 in the heart of the monster. 1388 01:32:15,243 --> 01:32:16,870 This is too ironic to bear. 1389 01:32:18,163 --> 01:32:21,041 You would love me when I'm a sweating, pimple bush, 1390 01:32:21,332 --> 01:32:23,501 but now my life is complete you will 1391 01:32:23,793 --> 01:32:25,712 cringe and spurn me. 1392 01:32:26,004 --> 01:32:27,296 Don't touch me! 1393 01:32:27,297 --> 01:32:29,007 It's a violation of the truth of nature, 1394 01:32:29,299 --> 01:32:31,926 it's a violation of my own, inner truth. 1395 01:32:32,927 --> 01:32:35,138 You have invalidated yourself. 1396 01:32:35,430 --> 01:32:37,307 You give me one good reason why I should not kill you? 1397 01:32:37,599 --> 01:32:39,517 'Cause you love me! - wrong! 1398 01:32:42,520 --> 01:32:44,397 It's Heckyl that loves you, why not me? 1399 01:32:45,857 --> 01:32:47,984 And being given a free pass we have a whole, 1400 01:32:48,276 --> 01:32:50,820 new world of lust in front of us! 1401 01:32:52,113 --> 01:32:53,782 You didn't mind the last time did you? 1402 01:32:54,074 --> 01:32:55,617 I didn't know you last time! 1403 01:32:55,909 --> 01:32:57,284 You'd rather make love to a stranger 1404 01:32:57,285 --> 01:33:00,455 in the night than, a good looking fellow like me? 1405 01:33:07,337 --> 01:33:09,179 Now you know the truth. 1406 01:33:15,345 --> 01:33:18,431 I'm two monsters for the price of one. 1407 01:33:20,600 --> 01:33:21,893 I can't let you love me, 1408 01:33:22,185 --> 01:33:23,560 'cause Mr. Hype's gonna come back and 1409 01:33:23,561 --> 01:33:25,271 this time he's gonna kill you. 1410 01:33:25,563 --> 01:33:28,900 Oh, you lovely man, I understand it now. 1411 01:33:30,652 --> 01:33:32,695 This is the last time we have together. 1412 01:33:32,987 --> 01:33:34,196 Absolutely. 1413 01:33:34,197 --> 01:33:36,658 But you deserve to have your dream come true. 1414 01:33:36,950 --> 01:33:38,827 Oh, you sound just like, 1415 01:33:39,119 --> 01:33:40,620 just like Judy Garland. 1416 01:33:40,912 --> 01:33:43,456 will come true. 1417 01:33:43,748 --> 01:33:46,793 This minute, now, before he comes back. 1418 01:33:54,634 --> 01:33:57,637 oh yes,... 1419 01:34:02,183 --> 01:34:04,936 My god can this be you... 1420 01:34:20,368 --> 01:34:21,827 Now's the time to rid the world 1421 01:34:21,828 --> 01:34:25,415 of the ugliness of Dr. Heckyl, the evil die. 1422 01:34:25,707 --> 01:34:27,834 What about the goodness of Dr. Heckyl? 1423 01:34:28,126 --> 01:34:29,752 And the beauty of Mr. Hype? 1424 01:34:30,044 --> 01:34:31,796 Can't have it both ways. 1425 01:34:38,845 --> 01:34:42,932 oh Henry! 1426 01:34:43,224 --> 01:34:45,143 You can't destroy me! 1427 01:34:45,435 --> 01:34:48,396 You kill me and I'll haunt you, 1428 01:34:48,688 --> 01:34:51,441 I will! 1429 01:34:54,652 --> 01:34:57,864 Don't believe that liar, he's only trying to scare you. 1430 01:34:58,156 --> 01:34:59,832 Try not to talk! 1431 01:35:00,116 --> 01:35:01,875 Your lips are so dry. 1432 01:35:02,076 --> 01:35:03,794 What's this? 1433 01:35:06,706 --> 01:35:08,291 oh! 1434 01:35:11,252 --> 01:35:13,379 Farewell my love. 1435 01:35:17,383 --> 01:35:19,594 oh! 1436 01:35:55,672 --> 01:35:58,841 Now we're dead, and I'm still a virgin. 99265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.