Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,927 --> 00:00:12,727
Chissa' cos'ha che non va,
ha tipo la nausea.
2
00:00:13,771 --> 00:00:15,654
Un'indigestione,
come se non volesse atterrare.
3
00:00:15,689 --> 00:00:17,871
Se pensi che ci stiamo
per mettere nei guai,
4
00:00:17,906 --> 00:00:20,126
possiamo tornare dentro e
andare da un'altra parte.
5
00:00:24,819 --> 00:00:25,919
Credo che...
6
00:00:26,165 --> 00:00:28,478
siamo atterrati dentro
un magazzino. Andiamo.
7
00:00:28,855 --> 00:00:30,405
Apertura porta 15.
8
00:00:31,393 --> 00:00:32,674
E' un qualche tipo di Base.
9
00:00:32,969 --> 00:00:36,236
Una base lunare, o navale,
o spaziale, le fanno tutte uguali.
10
00:00:36,271 --> 00:00:38,837
Sono contenta che siamo al chiuso,
fuori sembra ci sia una tempesta.
11
00:00:38,872 --> 00:00:40,172
Apertura porta 16.
12
00:00:42,065 --> 00:00:44,089
A voi umani piacciono proprio tanto,
le cose tutte uguali.
13
00:00:44,124 --> 00:00:47,767
Sembra un guardaroba fai da te,
solo piu' grande... e piu' facile.
14
00:00:47,802 --> 00:00:49,522
Apertura porta 17.
15
00:00:49,557 --> 00:00:52,507
- Oh, e' una Base Rifugio!
- Chiusura porta 17.
16
00:00:52,542 --> 00:00:55,162
Un'esplorazione nello spazio profondo,
ci siamo spinti parecchio in la'.
17
00:00:55,197 --> 00:00:56,432
E ascolta.
18
00:00:56,763 --> 00:00:57,827
Qua sotto.
19
00:00:57,862 --> 00:00:59,621
C'e' qualcuno che sta trivellando.
20
00:01:00,723 --> 00:01:02,299
"Benvenuti all'inferno".
21
00:01:02,594 --> 00:01:03,875
Dai, non e' poi cosi' male.
22
00:01:03,910 --> 00:01:05,855
No... guarda li'.
23
00:01:09,891 --> 00:01:11,147
Aspetta un attimo.
24
00:01:11,582 --> 00:01:12,723
Che c'e' scritto?
25
00:01:18,568 --> 00:01:20,131
Che strano, non e' tradotto.
26
00:01:20,861 --> 00:01:23,821
Credevo che il TARDIS traducesse
tutto, anche le scritte.
27
00:01:24,961 --> 00:01:27,024
- Dovrei vederlo in inglese.
- Proprio cosi'.
28
00:01:28,110 --> 00:01:30,199
E se non funziona, vuol dire che...
29
00:01:31,185 --> 00:01:33,293
questo linguaggio e' antico.
30
00:01:34,209 --> 00:01:35,439
Veramente antico.
31
00:01:36,694 --> 00:01:38,410
Impossibilmente antico.
32
00:01:38,481 --> 00:01:40,551
Dobbiamo scoprire chi e' che comanda.
33
00:01:40,916 --> 00:01:43,247
Siamo andati oltre la conoscenza del
TARDIS, e non e' una bella mossa.
34
00:01:43,282 --> 00:01:46,287
- E se qualcuno ci stesse guardando, non...
- Apertura porta 19.
35
00:01:46,374 --> 00:01:47,724
Va bene, ma ciao.
36
00:01:47,871 --> 00:01:49,985
Scusate, stavo proprio dicendo...
37
00:01:50,587 --> 00:01:52,931
- ma che bella Base.
- E' necessario nutrirsi.
38
00:01:53,226 --> 00:01:55,202
- Cos'e' che dovete fare?
- E' necessario nutrirsi.
39
00:01:55,455 --> 00:01:58,505
- Gia', credo intendano noi.
- E' necessario nutrirsi.
40
00:01:58,540 --> 00:02:00,417
- E' necessario nutrirsi.
- E' necessario nutrirsi.
41
00:02:00,452 --> 00:02:02,080
- E' necessario nutrirsi.
- E' necessario nutrirsi.
42
00:02:02,126 --> 00:02:03,908
- E' necessario nutrirsi.
- E' necessario nutrirsi.
43
00:02:03,943 --> 00:02:05,415
- E' necessario nutrirsi.
- E' necessario nutrirsi.
44
00:02:05,450 --> 00:02:07,152
- E' necessario nutrirsi.
- E' necessario nutrirsi.
45
00:02:07,187 --> 00:02:09,787
- E' necessario nutrirsi.
- E' necessario nutrirsi.
46
00:02:09,936 --> 00:02:12,691
- E' necessario nutrirsi.
- E' necessario nutrirsi.
47
00:02:12,726 --> 00:02:15,585
- E' necessario nutrirsi.
- E' necessario nutrirsi.
48
00:02:15,777 --> 00:02:17,669
- E' necessario nutrirsi.
- E' necessario nutrirsi.
49
00:02:27,220 --> 00:02:29,413
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
50
00:02:30,851 --> 00:02:33,678
Traduzione: m.scofield, vio_la,
malone86, so1808, marylucy
51
00:02:35,072 --> 00:02:37,597
Revisione: hipopo
52
00:02:40,625 --> 00:02:43,648
Stagione 2 Episodio 08
53
00:02:55,231 --> 00:02:56,681
E' necessario nutrirsi...
54
00:02:58,369 --> 00:03:00,641
per voi, se avete fame.
55
00:03:01,722 --> 00:03:02,822
Come, scusa?
56
00:03:02,920 --> 00:03:04,221
Ci scusiamo.
57
00:03:04,354 --> 00:03:08,043
Le onde elettromagnetiche hanno
interferito col sistema di comunicazione.
58
00:03:08,078 --> 00:03:09,707
Volete qualcosa da mangiare?
59
00:03:10,833 --> 00:03:12,402
Apertura porta 18.
60
00:03:14,246 --> 00:03:15,596
Ma che diavolo!
61
00:03:17,269 --> 00:03:18,469
Come avete...
62
00:03:23,976 --> 00:03:25,026
Capitano...
63
00:03:25,325 --> 00:03:27,696
non ci credera' mai,
ci sono delle persone.
64
00:03:27,840 --> 00:03:30,544
Sono sbucate dal nulla,
intendo vere persone. Cioe'...
65
00:03:30,990 --> 00:03:31,990
due...
66
00:03:32,295 --> 00:03:35,764
persone in carne e ossa.
Ce le ho proprio davanti agli occhi.
67
00:03:35,799 --> 00:03:38,310
Non dire sciocchezze, e' impossibile.
68
00:03:38,494 --> 00:03:40,039
Allora le consiglio di dirlo a loro.
69
00:03:40,074 --> 00:03:44,462
Ma e' una Base spaziale, ci saranno pure dei
visitatori? Come fa ad essere impossibile?
70
00:03:44,518 --> 00:03:47,583
- Mi state dicendo che non sapete dove siete?
- Non ne abbiamo idea.
71
00:03:47,618 --> 00:03:48,864
Cosi' e' piu' divertente.
72
00:03:48,899 --> 00:03:52,046
Forza gente, al lavoro,
sta arrivando qualcosa.
73
00:03:52,081 --> 00:03:55,481
Ed e' qualcosa di grosso,
sta arrivando un terremoto 0.5.
74
00:03:55,627 --> 00:03:58,716
Da questa parte, subito!
Veloci, muovetevi!
75
00:04:03,498 --> 00:04:06,923
Da questa parte! Forza, muovetevi!
76
00:04:06,958 --> 00:04:09,602
Non fermatevi! Forza, non fermatevi!
77
00:04:22,780 --> 00:04:25,027
Oh, mio Dio. Dicevi sul serio!
78
00:04:25,559 --> 00:04:27,583
Ehi, guardate un po',
delle vere persone.
79
00:04:27,618 --> 00:04:30,017
- Si', eccoci qua, evviva!
- Si', decisamente vere.
80
00:04:30,052 --> 00:04:31,454
Io mi chiamo Rose.
81
00:04:31,813 --> 00:04:33,913
Rose Tyler, e lui e' il Dottore.
82
00:04:34,077 --> 00:04:35,081
Dai!
83
00:04:35,337 --> 00:04:37,074
Deve essere una mancanza d'ossigeno.
84
00:04:37,109 --> 00:04:39,709
Abbiamo le allucinazioni!
E' impossibile!
85
00:04:39,918 --> 00:04:40,918
Sono veri!
86
00:04:40,953 --> 00:04:44,588
Dai, siamo nel bel mezzo di un allarme!
Danny, al lavoro, sta arrivando il terremoto.
87
00:04:44,623 --> 00:04:47,187
Impatto previsto tra trenta secondi!
88
00:04:47,222 --> 00:04:50,197
Scusate, chiunque siate, tenetevi forte.
89
00:04:50,253 --> 00:04:52,768
- Tenerci a cosa?
- Qualunque cosa basta che vi teniate.
90
00:04:52,803 --> 00:04:55,091
- Ood, e' tutto pronto?
- La sua gentilezza
91
00:04:55,126 --> 00:04:57,678
in questa emergenza e'
davvero apprezzata.
92
00:04:57,713 --> 00:04:59,878
- Come si chiama questo pianeta?
- Non fare lo stupido,
93
00:04:59,913 --> 00:05:02,563
non ce l'ha un nome,
come potrebbe averlo?
94
00:05:03,219 --> 00:05:05,147
Non lo sai davvero, non e' cosi'?
95
00:05:05,182 --> 00:05:06,967
E... impatto!
96
00:05:12,677 --> 00:05:14,138
Beh, dai, non era poi cosi'...
97
00:05:26,462 --> 00:05:27,719
Ok, e' finito.
98
00:05:28,312 --> 00:05:29,662
State tutti bene?
99
00:05:30,492 --> 00:05:32,731
- Dite qualcosa! Ida?
- Si', si'!
100
00:05:32,766 --> 00:05:34,001
- Danny?
- Sto bene.
101
00:05:34,036 --> 00:05:35,030
- Toby?
- Sto bene.
102
00:05:35,065 --> 00:05:36,324
- Scooti?
- Tutto bene!
103
00:05:36,359 --> 00:05:37,749
- Jefferson?
- Ci sono!
104
00:05:38,046 --> 00:05:39,974
Stiamo bene, grazie, non preoccupatevi.
105
00:05:40,009 --> 00:05:41,597
La superficie ha ceduto.
106
00:05:41,746 --> 00:05:45,818
L'ho deviato dal magazzino cinque all'otto,
li abbiamo persi completamente.
107
00:05:45,853 --> 00:05:46,853
Toby...
108
00:05:47,125 --> 00:05:48,942
vai a controllare il
collegamento al razzo.
109
00:05:48,977 --> 00:05:52,368
- Non rientra nei miei compiti.
- Fai come ti dico e basta, ok?
110
00:05:56,819 --> 00:06:01,019
C'e' ancora ossigeno.
La gravita' interna e' di 56,6.
111
00:06:01,154 --> 00:06:02,675
Dovremmo essere a posto.
112
00:06:03,298 --> 00:06:05,310
Chi se ne frega del terremoto, questa...
113
00:06:06,366 --> 00:06:09,316
e' una tempesta coi fiocchi.
Cos'e'? Un uragano?
114
00:06:09,468 --> 00:06:12,450
Serve un'atmosfera per quello,
la' fuori non c'e' un filo d'aria.
115
00:06:12,485 --> 00:06:13,923
E' il vuoto piu' totale.
116
00:06:13,958 --> 00:06:15,707
Allora cosa sta facendo
ballare il tetto?
117
00:06:15,742 --> 00:06:17,273
Non stai scherzando.
118
00:06:17,575 --> 00:06:19,072
Non lo sai veramente.
119
00:06:19,874 --> 00:06:21,000
Bene...
120
00:06:21,203 --> 00:06:22,449
le presentazioni.
121
00:06:23,000 --> 00:06:25,694
Per vostra informazione,
come dicevano ai vecchi tempi...
122
00:06:25,729 --> 00:06:28,193
io sono Ida Scott,
ufficiale scientifico.
123
00:06:28,228 --> 00:06:31,883
Zachary Cross Flane,
sostituto capitano, signore.
124
00:06:32,001 --> 00:06:34,889
Avete gia' conosciuto il signor Jefferson,
lui e' a capo della sicurezza.
125
00:06:34,924 --> 00:06:36,025
Danny Bartock,
126
00:06:36,060 --> 00:06:39,286
- del comitato etico.
- Non e' cosi' noioso come sembra.
127
00:06:39,321 --> 00:06:44,131
Quello che se ne e' appena andato
era Toby Zed, archeologo, e lei...
128
00:06:44,687 --> 00:06:45,873
e' Scooti Manista,
129
00:06:45,908 --> 00:06:47,962
tirocinante in manutenzione.
130
00:06:48,063 --> 00:06:49,465
E questa...
131
00:06:51,285 --> 00:06:52,605
questa e' casa.
132
00:06:53,644 --> 00:06:55,044
Reggetevi forte...
133
00:06:55,605 --> 00:06:58,595
a qualcuno e' bastato
vederlo per impazzire.
134
00:07:19,985 --> 00:07:21,446
Ma quello e' un buco nero.
135
00:07:22,045 --> 00:07:23,385
Ma e' impossibile.
136
00:07:23,841 --> 00:07:25,273
Ve l'avevo detto.
137
00:07:25,513 --> 00:07:27,254
Abbiamo un buco nero, sopra la testa.
138
00:07:27,297 --> 00:07:29,513
- Gli orbitiamo attorno.
- Ma e' impossibile.
139
00:07:29,548 --> 00:07:32,052
Puoi vederlo coi tuoi occhi,
gli orbitiamo attorno.
140
00:07:34,039 --> 00:07:35,392
Ma e' impossibile!
141
00:07:35,427 --> 00:07:39,452
Questo ammasso di roccia e' sospeso
in un'orbita geostazionaria perpetua,
142
00:07:39,487 --> 00:07:42,312
attorno a quel buco nero,
senza venirne risucchiato.
143
00:07:42,758 --> 00:07:44,470
Non c'e' nulla su cui discutere.
144
00:07:44,623 --> 00:07:46,245
E non va bene, giusto?
145
00:07:47,581 --> 00:07:49,246
"Non va bene" e' dire poco.
146
00:07:49,533 --> 00:07:51,952
Un buco nero e' una stella morta
che collassa su se stessa,
147
00:07:51,987 --> 00:07:56,465
finche' la materia non e' talmente densa e
compatta da risucchiare cio' che la circonda.
148
00:07:56,948 --> 00:07:59,085
Non c'e' nulla nell'universo
che puo' salvarsi.
149
00:07:59,145 --> 00:08:00,486
Luce, gravita'...
150
00:08:01,123 --> 00:08:05,423
tempo... viene risucchiato tutto
e dopo di che viene distrutto.
151
00:08:05,926 --> 00:08:08,056
Quindi e' impossibile
orbitargli attorno?
152
00:08:08,330 --> 00:08:09,815
Dovremmo essere risucchiati?
153
00:08:09,850 --> 00:08:11,803
- Dovremmo essere morti.
- Eppure...
154
00:08:12,378 --> 00:08:13,522
eccoci qua.
155
00:08:14,090 --> 00:08:16,320
Oltre ogni legge della fisica.
156
00:08:17,372 --> 00:08:18,874
Benvenuti a bordo.
157
00:08:19,174 --> 00:08:21,761
Ma, se la' fuori non c'e'
atmosfera, quello cos'e'?
158
00:08:22,037 --> 00:08:23,522
Le stelle che si distruggono.
159
00:08:23,929 --> 00:08:25,253
Nubi di gas.
160
00:08:25,587 --> 00:08:29,160
Interi sistemi solari si disintegrano...
161
00:08:29,305 --> 00:08:30,827
sopra le nostre teste...
162
00:08:30,857 --> 00:08:32,627
prima di cadere in quella cosa.
163
00:08:32,657 --> 00:08:34,569
Percio' e' qualcosa di
piu' di una tempesta?
164
00:08:34,599 --> 00:08:36,849
- Leggermente.
- Leggermente, si'.
165
00:08:53,716 --> 00:08:54,734
Toby...
166
00:09:02,754 --> 00:09:03,768
Chi e'?
167
00:09:08,435 --> 00:09:09,477
Danny?
168
00:09:16,023 --> 00:09:17,085
Chiusa Porta 1.
169
00:09:17,115 --> 00:09:19,315
L'ancoraggio del razzo e' a posto.
170
00:09:22,158 --> 00:09:27,018
Questo e' il buco nero,
chiamato ufficialmente K37 Gem5.
171
00:09:27,048 --> 00:09:29,550
Negli scritti dei Veltino...
172
00:09:29,785 --> 00:09:32,527
questo pianeta viene
chiamato Krop Tor...
173
00:09:32,557 --> 00:09:33,963
il Boccone Amaro.
174
00:09:33,993 --> 00:09:37,866
Si ritiene che il buco nero
sia un potente demone,
175
00:09:37,896 --> 00:09:40,464
che fu costretto a divorare il pianeta
176
00:09:41,036 --> 00:09:42,686
e lo dovette risputare
177
00:09:43,286 --> 00:09:44,736
perche' avvelenato.
178
00:09:45,369 --> 00:09:46,487
Il Boccone Amaro...
179
00:09:46,607 --> 00:09:48,767
- mi piace!
- Siamo cosi' lontani.
180
00:09:49,087 --> 00:09:52,623
Abbandonati alla deriva nell'universo.
Come siete arrivati qui?
181
00:09:52,719 --> 00:09:54,503
In volo. Vedi?
182
00:09:56,095 --> 00:09:58,645
Questo pianeta genera
un campo gravitazionale.
183
00:09:58,872 --> 00:10:01,622
Non sappiamo come,
non ne abbiamo idea. Ma...
184
00:10:01,836 --> 00:10:04,906
si mantiene in costante
equilibrio rispetto al buco nero.
185
00:10:04,936 --> 00:10:07,679
E il campo si estende la' fuori...
186
00:10:08,287 --> 00:10:10,496
come un cono, un definito...
187
00:10:10,957 --> 00:10:13,917
cono gravitazionale,
che si allunga nello spazio libero.
188
00:10:14,069 --> 00:10:15,479
E' cosi' che siamo arrivati.
189
00:10:15,551 --> 00:10:17,270
Ci siete volati dentro?
190
00:10:17,405 --> 00:10:18,785
Come le montagne russe!
191
00:10:18,815 --> 00:10:21,457
Teoricamente la nave si
sarebbe dovuta distruggere.
192
00:10:21,487 --> 00:10:24,987
Abbiamo perso il capitano,
per questo ci sono io al comando.
193
00:10:25,104 --> 00:10:28,628
- E stai facendo un ottimo lavoro.
- Si', beh, e' necessario.
194
00:10:28,658 --> 00:10:32,237
Ma se si chiudesse il cono gravitazionale,
non ci sarebbe piu' via d'uscita.
195
00:10:32,267 --> 00:10:34,298
Ci divertiamo un mondo
a fare supposizioni.
196
00:10:34,328 --> 00:10:36,791
Gia', ci divertiamo proprio un mondo.
197
00:10:36,821 --> 00:10:40,621
Ma questo campo richiederebbe una
fenomenale quantita' di energia.
198
00:10:40,886 --> 00:10:43,122
Non semplicemente grande,
ma proprio fuori scala!
199
00:10:43,152 --> 00:10:44,152
Posso?
200
00:10:44,976 --> 00:10:46,276
Certo, fai pure.
201
00:10:49,803 --> 00:10:51,108
La vostra bevanda.
202
00:10:51,238 --> 00:10:52,538
Oh, si', grazie.
203
00:10:52,796 --> 00:10:55,336
Ti ringrazio! Scusami,
mi ricordi il tuo nome?
204
00:10:55,366 --> 00:10:56,916
Noi non abbiamo nomi.
205
00:10:57,225 --> 00:10:59,175
Noi siamo come una cosa sola.
206
00:11:01,217 --> 00:11:02,567
Come si chiamano?
207
00:11:02,896 --> 00:11:04,975
Oh, andiamo! Dove hai vissuto?
208
00:11:05,005 --> 00:11:06,305
Tutti ne hanno uno!
209
00:11:06,335 --> 00:11:08,335
Beh, io no. Allora, cosa sono?
210
00:11:09,044 --> 00:11:11,144
- Loro sono gli Ood.
- Gli Ood?
211
00:11:11,302 --> 00:11:12,302
Gli Ood.
212
00:11:12,996 --> 00:11:14,908
Beh, questo e' strano.
213
00:11:14,938 --> 00:11:16,898
Molto strano. Ma utile!
214
00:11:17,227 --> 00:11:21,686
Lavorano nella miniera, trivellano,
supervisionano e curano la manutenzione.
215
00:11:21,716 --> 00:11:23,316
Sono nati apposta per questo.
216
00:11:23,346 --> 00:11:24,889
In pratica una razza di schiavi.
217
00:11:24,919 --> 00:11:26,286
Avete degli schiavi?
218
00:11:26,316 --> 00:11:28,763
Non iniziare! Lei e' come uno
di quelli, "Gli Amici degli Ood".
219
00:11:28,793 --> 00:11:30,106
Beh, forse lo sono, si'.
220
00:11:30,136 --> 00:11:31,946
Da quando gli umani hanno
bisogno di schiavi?
221
00:11:31,976 --> 00:11:34,322
Ma gli Ood si offrono spontaneamente.
222
00:11:34,352 --> 00:11:37,511
Se non gli dai ordini,
si consumano e muoiono.
223
00:11:38,378 --> 00:11:41,121
Veramente? Vi piace
ricevere degli ordini?
224
00:11:41,587 --> 00:11:43,375
E' tutto quello che desideriamo.
225
00:11:43,405 --> 00:11:44,698
E come mai?
226
00:11:44,834 --> 00:11:46,534
Non abbiamo nient'altro.
227
00:11:46,675 --> 00:11:49,465
Si', beh... anch'io una
volta la pensavo cosi'.
228
00:11:49,495 --> 00:11:50,526
Tanto tempo fa.
229
00:11:50,556 --> 00:11:51,945
Ecco qui! Vedete?
230
00:11:51,975 --> 00:11:54,738
Per generare quel campo gravitazionale
e quel cono serve una fonte di energia
231
00:11:54,768 --> 00:11:58,452
con un riflesso inverso auto-estrapolante di
sei alla potenza di sei, ogni sei secondi.
232
00:11:58,470 --> 00:12:00,476
- Quanti sei!
- Ed e' impossibile.
233
00:12:00,549 --> 00:12:03,836
- Noi ci abbiamo messo due anni a capirlo.
- Io sono molto bravo.
234
00:12:03,878 --> 00:12:06,446
Ma... e' per questo che siamo qui!
235
00:12:06,606 --> 00:12:10,356
Questa fonte di energia sta sedici
chilometri sotto di noi, nella roccia solida.
236
00:12:10,386 --> 00:12:13,068
Al Punto Zero. Stiamo trivellando
per cercare di trovarla.
237
00:12:13,098 --> 00:12:16,237
Le emissioni superano di oltre 90
statt i valori della Scala Blazen.
238
00:12:16,267 --> 00:12:18,223
Potrebbe rivoluzionare
la scienza moderna.
239
00:12:18,253 --> 00:12:20,532
Potremmo utilizzarla
per rifornire l'Impero.
240
00:12:20,562 --> 00:12:22,008
O scatenare una guerra.
241
00:12:22,038 --> 00:12:23,988
E' seppellita sotto di noi...
242
00:12:24,212 --> 00:12:25,769
nell'oscurita', che aspetta.
243
00:12:25,799 --> 00:12:28,407
Che lavoro fai? Il capo drammaturgo?
244
00:12:28,989 --> 00:12:32,397
Qualsiasi cosa ci sia li' sotto,
non e' un fenomeno naturale.
245
00:12:32,448 --> 00:12:34,877
Questo pianeta una volta
ospitava qualche forma di vita,
246
00:12:34,907 --> 00:12:37,529
eoni fa, prima che la razza umana
iniziasse anche solo a camminare.
247
00:12:37,559 --> 00:12:39,769
Ho visto quelle iscrizioni
sul muro. Lei hai fatte tu?
248
00:12:39,799 --> 00:12:42,407
Le ho copiate da dei resti che
abbiamo trovato trivellando.
249
00:12:42,437 --> 00:12:45,406
- Non riesco a tradurle.
- No, neanche io.
250
00:12:45,436 --> 00:12:46,772
E questo vuol dire qualcosa.
251
00:12:46,802 --> 00:12:49,778
C'era qualche... forma di civilta'.
252
00:12:50,035 --> 00:12:51,835
Hanno sotterrato qualcosa.
253
00:12:52,048 --> 00:12:53,648
E ora sta riemergendo...
254
00:12:54,278 --> 00:12:55,578
ci sta chiamando.
255
00:12:56,327 --> 00:12:57,777
E voi siete venuti.
256
00:12:57,855 --> 00:13:00,103
Beh, come avremmo potuto non farlo?
257
00:13:00,207 --> 00:13:03,552
Allora, arrivando al punto,
perche' siete venuti qui?
258
00:13:03,582 --> 00:13:06,554
Perche' l'avete fatto? Perche'?
Ve lo dico io perche'.
259
00:13:07,389 --> 00:13:09,804
Perche' era li'! Splendido!
260
00:13:09,976 --> 00:13:11,676
Scusami... Zack, giusto?
261
00:13:11,798 --> 00:13:12,846
Sono io.
262
00:13:12,917 --> 00:13:16,517
Stai fermo li', perche' voglio...
abbracciarti. Sei d'accordo?
263
00:13:16,842 --> 00:13:18,178
Credo di si'.
264
00:13:18,208 --> 00:13:19,908
Ci siamo. Sto arrivando.
265
00:13:22,685 --> 00:13:26,299
Esseri umani... voi siete straordinari!
266
00:13:28,928 --> 00:13:30,089
Grazie.
267
00:13:30,297 --> 00:13:31,297
Prego!
268
00:13:32,149 --> 00:13:33,778
Ma voi siete anche completamente pazzi.
269
00:13:33,808 --> 00:13:35,963
Dovreste fare i bagagli,
salire sulla nave e mettervi in salvo.
270
00:13:35,993 --> 00:13:38,746
Parli tu! E voi come
diavolo siete arrivati qui?
271
00:13:39,525 --> 00:13:40,899
Ho una specie di...
272
00:13:40,929 --> 00:13:42,325
una specie di... nave.
273
00:13:42,355 --> 00:13:44,284
E' difficile spiegarlo,
diciamo che si materializza.
274
00:13:44,314 --> 00:13:47,607
Possiamo mostrarvela. L'abbiamo
parcheggiata giu' nel corridoio della...
275
00:13:47,637 --> 00:13:49,615
Come si chiamava?
La zona delle abitazioni...
276
00:13:49,645 --> 00:13:51,095
- Tre.
- Tre. Tre.
277
00:13:51,375 --> 00:13:53,175
Intendete il Deposito Sei?
278
00:13:53,568 --> 00:13:55,863
Si', sembrava una specie di armadio...
279
00:13:55,893 --> 00:13:57,643
Deposito Sei? Ma avete...
280
00:13:58,229 --> 00:13:59,629
avete detto che...
281
00:14:00,674 --> 00:14:03,524
Avete detto che dal
Deposito Cinque all'Otto...
282
00:14:06,606 --> 00:14:09,906
- Cosa c'e'? Cosa c'e' che non va?
- Apertura Porta 19.
283
00:14:11,186 --> 00:14:13,073
Chiusura Porta 19.
284
00:14:14,756 --> 00:14:17,856
- Avanti! Avanti!
- Apertura Porta 17.
285
00:14:19,536 --> 00:14:20,936
Apertura Porta 15.
286
00:14:22,865 --> 00:14:25,194
- Porta 16 fuori uso.
- Non puo' essere.
287
00:14:25,224 --> 00:14:26,507
Cosa e' successo?
288
00:14:26,537 --> 00:14:27,537
Cosa c'e'?
289
00:14:27,817 --> 00:14:30,867
Dottore, il TARDIS e' li'
dentro. Cosa e' successo?
290
00:14:31,658 --> 00:14:33,327
Il TARDIS non c'e' piu'.
291
00:14:33,357 --> 00:14:36,019
Porta 16 fuori uso.
292
00:14:38,368 --> 00:14:39,518
Il terremoto.
293
00:14:40,286 --> 00:14:42,236
Questa sezione e' collassata.
294
00:14:42,857 --> 00:14:45,552
Ma deve essere da
qualche parte la' fuori.
295
00:14:47,428 --> 00:14:48,728
Guarda in basso.
296
00:14:55,618 --> 00:14:56,626
Il terreno ha ceduto.
297
00:14:56,656 --> 00:14:59,354
Il mio TARDIS deve essere caduto
dritto verso il centro del pianeta.
298
00:14:59,384 --> 00:15:01,215
Ma voi avete le trivellatrici
dirette nello stesso punto.
299
00:15:01,245 --> 00:15:03,244
Non possiamo invertire la trivellazione.
300
00:15:05,807 --> 00:15:07,476
Ma ho bisogno della mia nave!
301
00:15:07,506 --> 00:15:09,377
E' tutto quello che ho!
Letteralmente, e' l'unica cosa!
302
00:15:09,407 --> 00:15:13,738
Dottore, possiamo solo scavare un unico
condotto centrale verso la fonte di energia.
303
00:15:13,768 --> 00:15:18,606
E questo e' tutto. Senza deviazioni,
distrazioni o eccezioni.
304
00:15:19,955 --> 00:15:22,027
La vostra macchina e' perduta.
305
00:15:22,057 --> 00:15:24,698
Posso solo offrirvi un passaggio,
nel caso riuscissimo a lasciare questo posto.
306
00:15:24,728 --> 00:15:27,658
E con questo... chiudiamo la questione.
307
00:15:29,845 --> 00:15:31,010
Io vi...
308
00:15:31,085 --> 00:15:32,978
inseriro' nei turni di servizio.
309
00:15:33,008 --> 00:15:35,258
Ci serve qualcuno in lavanderia.
310
00:15:37,405 --> 00:15:39,055
Apertura Porta 1.
311
00:15:42,096 --> 00:15:43,746
Chiusura Porta 1.
312
00:15:49,105 --> 00:15:52,317
- Ti ho intrappolata qui.
- No, non preoccuparti per me.
313
00:15:55,783 --> 00:15:58,441
Ok, siamo su un pianeta
che non dovrebbe esistere,
314
00:15:58,471 --> 00:16:00,371
al di sotto di un buco nero...
315
00:16:01,221 --> 00:16:02,975
e non abbiamo vie d'uscita.
316
00:16:04,323 --> 00:16:07,573
Beh, ho cambiato idea.
Comincia a preoccuparti per me.
317
00:16:19,012 --> 00:16:20,433
Inizio del turno di notte.
318
00:16:20,463 --> 00:16:22,857
La traccia scelta per
questa transizione e':
319
00:16:22,887 --> 00:16:24,987
il "Bolero" di Ravel.
320
00:16:54,791 --> 00:16:55,825
Ho finito.
321
00:16:56,007 --> 00:16:57,157
Torno dentro.
322
00:17:02,636 --> 00:17:04,720
7 Gamma 10.
323
00:17:06,306 --> 00:17:07,958
7 Gamma 11.
324
00:17:09,142 --> 00:17:10,715
7 Gamma 12.
325
00:17:25,301 --> 00:17:26,456
Toby?
326
00:17:32,076 --> 00:17:33,215
Ti vedo.
327
00:17:33,266 --> 00:17:34,466
Danny, sei tu?
328
00:17:35,826 --> 00:17:37,776
Non... non e' divertente, ok?
329
00:17:39,787 --> 00:17:40,787
Dan?
330
00:17:44,477 --> 00:17:46,627
Sto cercando di lavorare, Daniel.
331
00:17:49,455 --> 00:17:51,782
Se sei tu, puoi smetterla?
332
00:18:06,046 --> 00:18:06,998
Danny?
333
00:18:07,028 --> 00:18:09,356
Controlla la temperatura
nel Quartiere degli Ood.
334
00:18:09,386 --> 00:18:11,398
Sembra che stia aumentando.
335
00:18:15,006 --> 00:18:17,695
Serviti pure solo non
prendere la roba verde.
336
00:18:17,725 --> 00:18:18,875
O quella blu.
337
00:18:23,995 --> 00:18:25,745
Un po' di quello, grazie.
338
00:18:27,359 --> 00:18:29,160
Vuole della salsa?
339
00:18:29,533 --> 00:18:31,283
Ne prendero' un po', si'.
340
00:18:35,245 --> 00:18:37,755
Ho fatto anch'io questo lavoro,
una volta. Ero...
341
00:18:37,785 --> 00:18:39,036
"la signorina della mensa."
342
00:18:39,102 --> 00:18:42,035
Non che io stia dicendo
che tu sei una signorina.
343
00:18:42,435 --> 00:18:44,535
Anche se, forse, potresti esserlo.
344
00:18:45,564 --> 00:18:48,364
Venite pagati per questo?
Vi danno dei soldi?
345
00:18:48,736 --> 00:18:51,487
"La Bestia e la sua armata
si eleveranno dall'Abisso
346
00:18:51,517 --> 00:18:54,029
per scatenare una guerra contro Dio."
347
00:18:55,086 --> 00:18:56,086
Come?
348
00:18:57,754 --> 00:18:58,754
Scusi.
349
00:18:58,918 --> 00:19:01,769
Ho detto che spero che
le piaccia suo pasto.
350
00:19:02,496 --> 00:19:03,496
Gia'.
351
00:19:09,085 --> 00:19:11,448
La trivella e' ora al Punto 16.
352
00:19:13,297 --> 00:19:15,324
La velocita' della
trivella sta aumentando.
353
00:19:15,354 --> 00:19:17,204
Mantenere la pressione a 60.
354
00:19:33,145 --> 00:19:34,645
Chiusura Porta 3.
355
00:19:34,703 --> 00:19:36,387
Chiusura Porta 3.
356
00:19:36,635 --> 00:19:37,835
Lui e' sveglio.
357
00:19:39,946 --> 00:19:41,206
Che hai detto?
358
00:19:41,407 --> 00:19:43,057
Chiusura Porta 3.
359
00:19:53,597 --> 00:19:54,847
Toby?
360
00:19:58,579 --> 00:20:00,702
Non ti voltare.
361
00:20:03,198 --> 00:20:04,362
Dan?
362
00:20:07,424 --> 00:20:09,940
- Tu non sei Dan.
- Non mi guardare!
363
00:20:11,162 --> 00:20:12,329
Chi sei?
364
00:20:12,484 --> 00:20:15,776
Ho cosi' tanto nomi.
365
00:20:15,960 --> 00:20:17,026
Se potessi...
366
00:20:17,273 --> 00:20:19,415
Se mi guardi, morirai.
367
00:20:19,445 --> 00:20:20,829
Ma... ma chi sei?
368
00:20:21,965 --> 00:20:24,059
Sono dietro di te, Toby.
369
00:20:24,395 --> 00:20:26,742
Sono proprio dietro di te.
370
00:20:26,955 --> 00:20:30,266
Non guardare, non mi guardare!
371
00:20:32,366 --> 00:20:34,816
Una sola occhiata e morirai.
372
00:20:35,896 --> 00:20:38,252
Mi sto avvicinando, Toby.
373
00:20:38,577 --> 00:20:40,489
Sono cosi' vicino.
374
00:20:40,823 --> 00:20:42,893
Non voltarti.
375
00:20:44,726 --> 00:20:46,845
Posso toccarti.
376
00:21:21,417 --> 00:21:22,417
No!
377
00:21:40,826 --> 00:21:41,826
Zack?
378
00:21:42,095 --> 00:21:43,235
Abbiamo un problema?
379
00:21:43,265 --> 00:21:44,765
Non piu' del solito.
380
00:21:45,497 --> 00:21:47,994
Proprio ora, sta bruciando il Sistema
Scarlatto. Vale la pena guardare.
381
00:21:48,024 --> 00:21:49,576
Forse vorrete vederlo, questo.
382
00:21:49,606 --> 00:21:51,306
Un momento storico.
383
00:22:00,950 --> 00:22:02,152
Ecco.
384
00:22:02,328 --> 00:22:03,619
Sull'orlo.
385
00:22:04,708 --> 00:22:06,208
Quella nuvola rossa.
386
00:22:07,536 --> 00:22:08,536
Quella...
387
00:22:08,776 --> 00:22:11,121
era il Sistema Scarlatto, una volta.
388
00:22:12,015 --> 00:22:13,746
Patria dei Pallushi,
389
00:22:14,492 --> 00:22:18,328
una potente civilta' che ha
vissuto un miliardo di anni...
390
00:22:18,599 --> 00:22:19,962
sta scomparendo.
391
00:22:20,325 --> 00:22:21,652
Per sempre.
392
00:22:22,825 --> 00:22:25,725
I loro pianeti e i loro
soli si sono consumati.
393
00:22:27,681 --> 00:22:29,181
Signori e signore...
394
00:22:30,264 --> 00:22:32,914
abbiamo fatto da
testimoni alla sua morte.
395
00:22:33,473 --> 00:22:35,323
No... puoi lasciare aperto?
396
00:22:35,966 --> 00:22:37,225
Solo per un po'?
397
00:22:37,551 --> 00:22:38,935
Non daro' di matto, promesso.
398
00:22:38,965 --> 00:22:40,415
Come fai a saperlo?
399
00:22:41,663 --> 00:22:44,006
Scooti, controlla l'isolamento.
400
00:22:44,089 --> 00:22:46,935
Jefferson, controlla
la tenuta stagna per me.
401
00:22:46,965 --> 00:22:48,493
Apertura Porta 18.
402
00:22:48,523 --> 00:22:50,769
Ho visto film e altre cose su questo.
403
00:22:50,905 --> 00:22:53,777
Dicevano che i buchi neri sono dei
passaggi verso un altro universo.
404
00:22:53,807 --> 00:22:55,403
Chiusura Porta 18.
405
00:22:55,433 --> 00:22:56,646
Non quello.
406
00:22:57,056 --> 00:22:58,406
Ingoia solamente.
407
00:22:59,648 --> 00:23:01,548
Siamo molto lontani da casa.
408
00:23:04,508 --> 00:23:06,108
Vai per quella strada.
409
00:23:06,206 --> 00:23:09,021
Gira a destra e continua
ad andare per...
410
00:23:09,350 --> 00:23:10,514
circa...
411
00:23:10,629 --> 00:23:11,791
500 anni,
412
00:23:12,280 --> 00:23:14,158
e raggiungerai la Terra.
413
00:23:17,698 --> 00:23:19,005
Nessun segnale.
414
00:23:19,227 --> 00:23:21,405
E' la prima volta che
non c'e' copertura.
415
00:23:21,484 --> 00:23:23,685
Ma figuriamoci, anche se potessi...
416
00:23:25,063 --> 00:23:26,329
cosa le direi?
417
00:23:29,768 --> 00:23:31,727
Puoi costruire un altro TARDIS?
418
00:23:33,657 --> 00:23:35,723
Lo si cresce, non lo si costruisce.
419
00:23:35,892 --> 00:23:38,042
E con il mio pianeta distrutto...
420
00:23:39,176 --> 00:23:40,692
siamo bloccati.
421
00:23:41,777 --> 00:23:45,154
Beh, potrebbe andare peggio. Queste persone
hanno detto ci daranno un passaggio.
422
00:23:45,184 --> 00:23:46,270
E poi?
423
00:23:47,792 --> 00:23:48,984
Non lo so.
424
00:23:50,073 --> 00:23:52,327
Ci troviamo un pianeta...
ci cerchiamo un lavoro...
425
00:23:52,388 --> 00:23:55,284
Viviamo una vita. Proprio
come il resto dell'Universo.
426
00:23:55,348 --> 00:23:56,794
Dovrei sistemarmi.
427
00:23:58,179 --> 00:24:01,395
Comprare una casa o qualcosa di
simile. Una vera casa con...
428
00:24:01,815 --> 00:24:03,489
porte e altro. Con tappeti.
429
00:24:03,544 --> 00:24:05,088
Io che vivo in una casa!
430
00:24:05,208 --> 00:24:07,101
Ecco, quella... quella...
431
00:24:07,355 --> 00:24:10,472
- e' una cosa terrificante!
- Dovrai chiedere un ipoteca!
432
00:24:10,584 --> 00:24:11,430
- No!
- Oh, si'!
433
00:24:11,458 --> 00:24:13,563
Sto morendo. Ecco,
sto morendo, e' tutto finito.
434
00:24:13,593 --> 00:24:16,114
E io? Anch'io ne dovrei avere una!
435
00:24:16,244 --> 00:24:17,503
Non so.
436
00:24:18,045 --> 00:24:20,745
Potrebbe essere la
stessa casa, potremmo...
437
00:24:21,531 --> 00:24:23,480
Non so... condividerla.
438
00:24:23,644 --> 00:24:25,574
O anche no... fa niente.
439
00:24:26,091 --> 00:24:29,356
- Non so... in tutti i casi, vedremo.
- Ad ogni modo...
440
00:24:32,777 --> 00:24:36,377
Avevo promesso a Jackie che ti
avrei sempre riportata a casa.
441
00:24:37,339 --> 00:24:40,339
Tutti lasciano la propria casa,
in fin dei conti.
442
00:24:41,238 --> 00:24:43,075
Ma non per finire bloccati qui.
443
00:24:43,105 --> 00:24:46,455
Si' ma, essere bloccati
con te non e' cosi' male.
444
00:24:47,555 --> 00:24:49,000
- Dici?
- Si'.
445
00:24:55,884 --> 00:24:57,546
Lui e' sveglio.
446
00:25:05,178 --> 00:25:06,178
Buonasera!
447
00:25:06,497 --> 00:25:07,497
Siamo solo noi.
448
00:25:07,527 --> 00:25:09,077
La coppia misteriosa.
449
00:25:09,274 --> 00:25:10,701
Come state? Vi state sistemando?
450
00:25:10,731 --> 00:25:13,139
Scusa, ma andiamo dritti
al sodo. Gli Ood...
451
00:25:13,169 --> 00:25:14,987
come fanno a comunicare?
452
00:25:15,043 --> 00:25:16,400
Tra di loro, intendo.
453
00:25:17,096 --> 00:25:18,511
Tramite empatia.
454
00:25:18,593 --> 00:25:21,704
C'e' un campo telepatico di basso
livello che li connette l'un l'altro.
455
00:25:21,734 --> 00:25:23,505
Non che questo gli faccia molto bene.
456
00:25:23,535 --> 00:25:25,287
In pratica sono come un branco...
457
00:25:25,317 --> 00:25:27,554
- come del bestiame.
- Questo campo telepatico...
458
00:25:27,572 --> 00:25:28,606
puo' captare messaggi?
459
00:25:28,636 --> 00:25:32,236
Perche' stavo cenando e uno degli
Ood ha detto qualcosa di...
460
00:25:32,718 --> 00:25:34,254
Beh, strano.
461
00:25:34,921 --> 00:25:38,521
- Un Ood strano.
- E poi ho ricevuto un'altra cosa in quel...
462
00:25:39,378 --> 00:25:41,978
- coso, il comunicatore.
- Beh, spiegati.
463
00:25:42,580 --> 00:25:45,962
L'intero sistema solare
ci sta bruciando intorno,
464
00:25:45,992 --> 00:25:50,392
ci saranno tutti i tipi di trasmissione
vaganti. Probabilmente non e' niente.
465
00:25:50,909 --> 00:25:51,970
Senti,
466
00:25:52,000 --> 00:25:56,550
se ci fosse qualcosa che non va, si vedrebbe.
Il campo telepatico e' monitorato.
467
00:25:56,867 --> 00:26:00,503
E' l'unico modo per controllarli.
Sono talmente stupidi...
468
00:26:00,608 --> 00:26:02,768
Non ci dicono nemmeno
quando sono malati.
469
00:26:02,798 --> 00:26:05,698
- Monitorate il campo, con quest'affare?
- Si'.
470
00:26:05,843 --> 00:26:08,334
Ma come ho detto, il livello
della telepatia e' basso.
471
00:26:08,364 --> 00:26:10,548
Fanno registrare un Basic 5.
472
00:26:10,578 --> 00:26:13,306
Beh, questo non e' un Basic 5. 10...
473
00:26:14,310 --> 00:26:15,394
20...
474
00:26:16,783 --> 00:26:19,375
- Sono arrivati ad un Basic 30.
- Ma non possono.
475
00:26:19,405 --> 00:26:20,755
Dottore, gli Ood.
476
00:26:23,374 --> 00:26:25,124
Cosa vuol dire Basic 30?
477
00:26:25,785 --> 00:26:29,505
Vuol dire che stanno gridando,
urlando dentro le loro teste.
478
00:26:30,103 --> 00:26:32,200
O c'e' qualcosa che gli urla contro.
479
00:26:32,341 --> 00:26:35,777
Ma da dove viene? E cosa sta dicendo?
480
00:26:36,318 --> 00:26:37,743
Cos'ha detto a te?
481
00:26:37,773 --> 00:26:40,250
Qualcosa riguardo la bestia e l'abisso.
482
00:26:40,280 --> 00:26:43,176
E il tuo comunicatore, cos'ha detto?
483
00:26:45,440 --> 00:26:46,790
Lui e' sveglio.
484
00:26:46,820 --> 00:26:48,941
E voi lo venererete.
485
00:26:49,465 --> 00:26:50,665
Che diavolo...
486
00:26:51,171 --> 00:26:52,421
Lui e' sveglio.
487
00:26:52,569 --> 00:26:54,442
E voi lo venererete.
488
00:26:54,702 --> 00:26:55,902
Venereremo chi?
489
00:26:57,501 --> 00:26:59,351
Chi e' che vi sta parlando?
490
00:26:59,640 --> 00:27:00,933
Chi e'?
491
00:27:01,333 --> 00:27:03,817
Toby, ho i fogli con le tue spese...
492
00:27:04,848 --> 00:27:06,578
Apertura Porta 41.
493
00:27:07,991 --> 00:27:09,472
Chiusura Porta 41.
494
00:27:12,447 --> 00:27:13,521
41?
495
00:27:15,312 --> 00:27:16,712
Chiusura Porta 40.
496
00:27:18,409 --> 00:27:21,716
- Computer, hai aperto e chiuso la Porta 41?
- Confermo.
497
00:27:21,746 --> 00:27:25,183
Ma... E' la porta stagna.
Perche' dovresti aprire la porta stagna?
498
00:27:25,213 --> 00:27:28,074
E' il turno di notte, non possiamo
uscire. Qualcuno e' uscito?
499
00:27:28,104 --> 00:27:29,388
Confermo.
500
00:27:30,046 --> 00:27:32,477
- Ma chi?
- Non posso confermare.
501
00:27:34,139 --> 00:27:38,077
Ok, va bene, aspetta, lo so. Dimmi
quale tuta spaziale e' stata prelevata.
502
00:27:38,157 --> 00:27:41,340
- Nessuna tuta spaziale e' stata prelevata.
- Ma...
503
00:27:41,543 --> 00:27:44,258
non ha senso,
non si puo' uscire senza...
504
00:27:45,481 --> 00:27:47,454
Zack, penso ci sia un
guasto nella Porta 41,
505
00:27:47,484 --> 00:27:51,068
dice che qualcuno e' andato fuori
sulla superficie del pianeta.
506
00:27:51,098 --> 00:27:52,098
Zack?
507
00:27:53,044 --> 00:27:54,044
Zack?
508
00:27:55,860 --> 00:27:58,467
- Computer, individua il guasto.
- Non c'e' alcun guasto.
509
00:27:58,497 --> 00:28:00,937
Dimmi chi e' uscito da quella porta.
510
00:28:01,118 --> 00:28:02,693
Lui e' sveglio.
511
00:28:03,217 --> 00:28:05,367
- Cosa?
- Lui e' sveglio.
512
00:28:06,880 --> 00:28:11,227
- Cosa vorrebbe dire?
- Lui si bagna nel sole nero.
513
00:28:33,822 --> 00:28:34,822
Toby?
514
00:28:36,020 --> 00:28:37,820
Non c'e' aria, non c'e'...
515
00:29:00,370 --> 00:29:02,835
No! Smettila, non puoi essere tu!
516
00:29:09,443 --> 00:29:10,793
Apri la porta 40!
517
00:29:11,153 --> 00:29:12,503
Apri la porta 40!
518
00:29:13,071 --> 00:29:16,425
Apri la porta 40! Apri la porta 40!
519
00:29:17,076 --> 00:29:18,726
Apri la porta 40!
520
00:29:24,760 --> 00:29:28,540
Emergenza, rottura della fusoliera.
Emergenza, rottura della fusoliera.
521
00:29:28,580 --> 00:29:29,930
In quale sezione?
522
00:29:30,191 --> 00:29:33,592
A tutti, evacuare da sezione
11 a 13. Abbiamo una falla!
523
00:29:34,178 --> 00:29:37,500
La Base e' aperta, ripeto,
la Base e' aperta!
524
00:29:42,337 --> 00:29:44,909
Apertura Porta 19.
525
00:29:47,418 --> 00:29:48,609
Chiusura Porta 19.
526
00:29:48,639 --> 00:29:52,071
Non riesco a contenere il campo
di ossigeno, lo perderemo!
527
00:29:52,101 --> 00:29:53,664
Coraggio!
528
00:29:54,240 --> 00:29:55,855
Non vi fermate!
529
00:29:57,633 --> 00:29:59,733
Anche tu, raggio di sole, entra!
530
00:30:02,096 --> 00:30:04,931
- Falla riparata. Falla riparata.
- State bene? Che e' successo, cos'era?
531
00:30:04,961 --> 00:30:06,561
Falla nella fusoliera.
532
00:30:06,753 --> 00:30:08,561
Eravamo in preda agli elementi.
533
00:30:08,591 --> 00:30:11,345
Ancora pochi minuti, e avremmo
esaminato quel buco nero da vicino.
534
00:30:11,375 --> 00:30:13,168
Quello non era un terremoto,
cosa l'ha causato?
535
00:30:13,198 --> 00:30:15,798
Abbiamo perso le sezioni
dalla 11 alla 13.
536
00:30:16,422 --> 00:30:19,522
- State tutti bene?
- Sono tutti qui tranne Scooti.
537
00:30:20,324 --> 00:30:21,874
Scooti, fai rapporto.
538
00:30:23,072 --> 00:30:26,116
Scooti Manista, questo e'
un ordine. Fai rapporto.
539
00:30:27,126 --> 00:30:29,766
Sta bene, ho rintracciato
il suo biochip, e'
540
00:30:29,796 --> 00:30:32,450
nel Quartiere 3. Meglio che andiamo
a controllare, se non risponde,
541
00:30:32,480 --> 00:30:34,180
potrebbe essere svenuta.
542
00:30:34,898 --> 00:30:37,248
Ma cosa ne dite? Siamo sopravvissuti.
543
00:30:37,662 --> 00:30:39,043
Quartiere 3,
544
00:30:39,297 --> 00:30:42,946
andiamo. Non lo dico spesso,
ma una bevuta farebbe bene a tutti.
545
00:30:42,976 --> 00:30:43,976
Andiamo.
546
00:30:46,037 --> 00:30:47,337
Che e' successo?
547
00:30:47,442 --> 00:30:50,580
Non lo so, sta... stavo lavorando
e poi... Non mi ricordo.
548
00:30:50,610 --> 00:30:53,583
Tu... tutto quel rumore... La stanza si
stava distruggendo, non c'era aria...
549
00:30:53,613 --> 00:30:55,323
Su, in piedi.
550
00:30:55,663 --> 00:30:58,052
- Vieni a prendere un po' di proteina 1.
- Oh, ti sei ambientata.
551
00:30:58,082 --> 00:31:02,082
Ehi, non e' poi cosi' male.
Proteina 1 con appena un pizzico della 3.
552
00:31:03,329 --> 00:31:05,332
- Controlla il Quartiere 4.
- Non c'e' traccia,
553
00:31:05,362 --> 00:31:06,618
ma il biochip dice che e' in quest'area.
554
00:31:06,648 --> 00:31:10,062
Scooti, per favore, rispondi.
Se mi senti, ti prego di rispondere.
555
00:31:10,102 --> 00:31:12,752
- Quartiere 6?
- Non e' da nessuna parte.
556
00:31:12,924 --> 00:31:15,613
Zack, abbiamo un problema,
non abbiamo ancora trovato Scooti.
557
00:31:15,643 --> 00:31:17,062
Ma dice Quartiere 3.
558
00:31:17,102 --> 00:31:19,669
Si', beh, ma ci sono ora e
ti dico che lei non c'e'.
559
00:31:19,699 --> 00:31:20,849
L'ho trovata.
560
00:31:22,491 --> 00:31:23,641
Oh, mio Dio...
561
00:31:29,757 --> 00:31:32,014
Mi dispiace, mi dispiace tanto.
562
00:31:38,339 --> 00:31:39,339
Capitano.
563
00:31:40,977 --> 00:31:44,722
Riporto che... l'Ufficiale
Scootori Manista, PKD...
564
00:31:46,674 --> 00:31:47,774
e' deceduta.
565
00:31:49,295 --> 00:31:50,972
43 K, 2.1.
566
00:31:54,381 --> 00:31:55,729
Aveva 20 anni.
567
00:31:57,507 --> 00:31:58,720
20 anni...
568
00:32:15,117 --> 00:32:17,667
"Un uomo non puo'
morire in modo migliore
569
00:32:17,967 --> 00:32:20,648
che affrontando spaventose possibilita',
570
00:32:21,125 --> 00:32:23,315
per le ceneri dei suoi padri,
571
00:32:25,359 --> 00:32:26,892
e i templi...
572
00:32:28,105 --> 00:32:29,605
delle sue divinita'."
573
00:32:35,879 --> 00:32:37,087
Si e' fermata.
574
00:32:38,826 --> 00:32:39,976
Cos'e' stato?
575
00:32:40,910 --> 00:32:43,064
- Cos'e' stato?
- La trivella.
576
00:32:44,520 --> 00:32:46,220
Ha smesso di trivellare.
577
00:32:46,278 --> 00:32:47,728
Ce l'abbiamo fatta.
578
00:32:48,297 --> 00:32:49,497
Il Punto Zero.
579
00:32:50,235 --> 00:32:53,435
Tutti gli Ood non essenziali
devono essere confinati.
580
00:32:54,018 --> 00:32:57,438
Capsula pronta,
tutti i sistemi sono in funzione.
581
00:32:57,552 --> 00:32:59,002
Il pozzo e' pronto.
582
00:32:59,326 --> 00:33:01,592
Connettere i sistemi, ora!
583
00:33:01,646 --> 00:33:03,835
Mi propongo come volontario
per il gruppo di esplorazione.
584
00:33:03,865 --> 00:33:06,472
Dottore, questo infrange ogni
585
00:33:06,502 --> 00:33:09,502
singolo protocollo.
Non sappiamo neanche chi sei.
586
00:33:09,563 --> 00:33:11,838
Si', ma vi fidate di me, no?
587
00:33:12,686 --> 00:33:15,144
E non puoi lasciare andare
Ida laggiu' da sola.
588
00:33:15,174 --> 00:33:16,458
E dai.
589
00:33:16,769 --> 00:33:20,555
Guardami negli occhi. Si', coraggio.
La posso vedere, la fiducia.
590
00:33:20,585 --> 00:33:22,331
Dovrei andarci io.
591
00:33:22,946 --> 00:33:26,669
Il capitano non conduce la missione,
rimane qui, e' il responsabile.
592
00:33:26,789 --> 00:33:29,129
Non mi riesce tanto bene, eh?
593
00:33:32,296 --> 00:33:34,838
Posizioni! Scendiamo tra due minuti.
594
00:33:34,868 --> 00:33:36,923
Tutti, in posizione.
595
00:33:37,262 --> 00:33:39,712
Signor Jefferson,
voglio massimi sistemi...
596
00:33:39,833 --> 00:33:43,661
Ossigeno, Nitrobalance, gravita'...
Non metto una di queste da un'eternita'.
597
00:33:43,691 --> 00:33:46,169
Rivoglio quella tuta spaziale
tutta intera, hai capito?
598
00:33:46,199 --> 00:33:47,414
Sissignore.
599
00:33:49,020 --> 00:33:53,681
E' strano, perche' la gente a casa pensa che
i viaggi spaziali non saranno altro che...
600
00:33:54,229 --> 00:33:56,046
andarsene in giro e...
601
00:33:56,362 --> 00:33:58,882
teletrasporti, antigravita'...
602
00:34:00,043 --> 00:34:02,399
Ma non e' cosi', vero? E' dura.
603
00:34:02,803 --> 00:34:04,268
Ci vediamo dopo.
604
00:34:05,221 --> 00:34:07,094
Non se ti vedo prima io.
605
00:34:14,769 --> 00:34:16,571
Voi resterete qui.
606
00:34:17,130 --> 00:34:19,622
Nessun ordine puo' annullare questo.
607
00:34:20,158 --> 00:34:21,587
Avete capito?
608
00:34:23,092 --> 00:34:25,242
Seguirete solo le mie istruzioni.
609
00:34:29,477 --> 00:34:30,936
Capsula attivata.
610
00:34:32,285 --> 00:34:34,235
Conto alla rovescia. Dieci,
611
00:34:34,757 --> 00:34:35,757
nove,
612
00:34:36,093 --> 00:34:37,093
otto,
613
00:34:37,384 --> 00:34:38,384
sette,
614
00:34:38,548 --> 00:34:39,548
sei,
615
00:34:40,080 --> 00:34:41,098
cinque,
616
00:34:41,399 --> 00:34:42,399
quattro,
617
00:34:42,675 --> 00:34:43,675
tre,
618
00:34:43,809 --> 00:34:44,809
due,
619
00:34:45,190 --> 00:34:46,190
uno.
620
00:34:46,572 --> 00:34:47,572
Rilascio.
621
00:35:28,996 --> 00:35:32,176
Siete usciti dal campo d'ossigeno.
Siete da soli, ora.
622
00:35:41,263 --> 00:35:42,912
Non dimenticate di respirare.
623
00:35:42,942 --> 00:35:44,619
Respirare fa bene.
624
00:35:45,065 --> 00:35:48,565
- Rose, stai lontana dal comunicatore.
- Neanche per sogno.
625
00:36:19,077 --> 00:36:20,077
Dottore?
626
00:36:20,586 --> 00:36:22,108
Dottore, va tutto bene?
627
00:36:22,138 --> 00:36:24,333
Ida... fai rapporto.
628
00:36:24,626 --> 00:36:25,788
Dottore?
629
00:36:26,077 --> 00:36:30,133
Va tutto bene. Ce l'abbiamo fatta.
Stiamo uscendo dalla capsula.
630
00:36:35,700 --> 00:36:37,443
Com'e' la' sotto?
631
00:36:37,855 --> 00:36:39,305
E' difficile dirlo.
632
00:36:40,385 --> 00:36:41,685
E' una specie...
633
00:36:42,108 --> 00:36:44,839
di grotta, una caverna.
E' davvero imponente.
634
00:36:44,869 --> 00:36:46,722
Beh, questo dovrebbe esserci d'aiuto.
635
00:36:46,752 --> 00:36:48,302
Globo gravitazionale.
636
00:36:57,719 --> 00:36:58,719
E'...
637
00:36:59,566 --> 00:37:00,566
E'...
638
00:37:01,594 --> 00:37:04,307
Oh, mio Dio. E' bellissimo.
639
00:37:05,568 --> 00:37:06,730
Rose...
640
00:37:07,710 --> 00:37:09,426
puoi dire a Toby...
641
00:37:11,223 --> 00:37:13,523
che abbiamo trovato la sua civilta'.
642
00:37:15,984 --> 00:37:19,384
Ehi, Toby, sembra che ci sia
un mucchio di lavoro per te.
643
00:37:19,659 --> 00:37:20,659
Bene...
644
00:37:21,237 --> 00:37:22,237
bene.
645
00:37:22,267 --> 00:37:25,567
Ora concentratevi, ragazzi.
Proseguite con la missione.
646
00:37:25,809 --> 00:37:28,607
Ida... che mi dici
della fonte d'energia?
647
00:37:28,868 --> 00:37:30,147
Siamo vicini.
648
00:37:30,613 --> 00:37:33,049
La firma energetica indica nord...
649
00:37:33,079 --> 00:37:35,979
nord-ovest. State ricevendo
le immagini lassu'?
650
00:37:36,124 --> 00:37:37,624
Troppe interferenze.
651
00:37:37,986 --> 00:37:39,394
Siamo nelle vostre mani.
652
00:37:39,424 --> 00:37:40,424
Beh...
653
00:37:40,454 --> 00:37:43,306
siamo arrivati fin qui.
Non si torna piu' indietro.
654
00:37:43,336 --> 00:37:45,086
Oh, dovevi proprio dirlo?
655
00:37:45,314 --> 00:37:47,986
"Non si torna piu' indietro"?
E' quasi peggio di...
656
00:37:48,016 --> 00:37:52,011
"Nulla puo' andare storto" o "Questo sara' il
miglior Natale che Walford abbia mai avuto".
657
00:37:52,041 --> 00:37:53,469
Hai finito?
658
00:37:56,258 --> 00:37:57,508
Si'. Ho finito.
659
00:38:05,565 --> 00:38:06,965
Capitano, signore.
660
00:38:07,319 --> 00:38:09,469
Sta succedendo qualcosa agli Ood.
661
00:38:09,991 --> 00:38:11,441
Che stanno facendo?
662
00:38:12,004 --> 00:38:15,954
Mi stanno fissando. Ho detto loro
di smetterla, ma non mi ascoltano.
663
00:38:17,050 --> 00:38:18,536
Danny, sei grandicello.
664
00:38:18,566 --> 00:38:20,946
Credo che tu possa sopportare
di venire fissato.
665
00:38:20,976 --> 00:38:23,176
Ma il campo telepatico, signore...
666
00:38:23,351 --> 00:38:25,051
e' a livello Basic 100.
667
00:38:25,345 --> 00:38:28,173
Ho controllato,
ma non c'e' nessun errore.
668
00:38:28,742 --> 00:38:30,514
E' proprio a 100.
669
00:38:30,544 --> 00:38:33,023
- Ma e' impossibile.
- Che vuol dire Basic 100?
670
00:38:33,053 --> 00:38:36,387
- Dovrebbero essere morti.
- Basic 100 significa morte celebrale.
671
00:38:36,417 --> 00:38:38,874
Ma stanno bene? Non si stanno muovendo?
672
00:38:39,149 --> 00:38:41,929
- Nossignore.
- Continua a tenerli sotto controllo.
673
00:38:41,959 --> 00:38:43,359
E tu, Jefferson...
674
00:38:43,615 --> 00:38:45,241
metti qualcuno di guardia agli Ood.
675
00:38:45,271 --> 00:38:46,826
Ufficiali, alle armi!
676
00:38:46,856 --> 00:38:49,033
Non puoi sparare qui dentro.
E se colpissi una parete?
677
00:38:49,063 --> 00:38:52,709
Firing Stock 15: colpiscono
solo cio' che e' organico.
678
00:38:52,894 --> 00:38:55,099
- Continua a controllarli, sta' di guardia!
- Sissignore.
679
00:38:55,129 --> 00:38:57,229
- Tutto bene lassu'?
- Si', si'.
680
00:38:57,259 --> 00:38:59,359
- Tutto a posto.
- Alla grande.
681
00:39:03,567 --> 00:39:05,313
Abbiamo trovato qualcosa.
682
00:39:06,013 --> 00:39:09,313
Sembra fatto di metallo,
e' come una specie di sigillo.
683
00:39:09,479 --> 00:39:12,829
Ho la brutta sensazione che il
termine giusto possa essere "botola."
684
00:39:12,859 --> 00:39:15,488
Non e' una bella parola, botola.
Mai incontrata una che mi piacesse.
685
00:39:15,518 --> 00:39:17,818
Il bordo e' ricoperto da quei simboli.
686
00:39:17,848 --> 00:39:21,299
- Credete che si apra?- E' quello che le botole tendono a fare.
687
00:39:21,329 --> 00:39:25,138
Il termine botola non le rende
giustizia. E' enorme, Zack.
688
00:39:26,224 --> 00:39:28,444
Ha un diametro di circa dieci metri.
689
00:39:28,520 --> 00:39:31,120
- Non c'e' modo di aprirla?- Non saprei.
690
00:39:31,346 --> 00:39:33,536
Non riesco a vedere nessun
tipo di meccanismo.
691
00:39:33,566 --> 00:39:36,579
Suppongo che si tratti della
scritta. Ci dira' cosa fare.
692
00:39:36,609 --> 00:39:39,130
Le lettere che sfidano ogni traduzione.
693
00:39:39,535 --> 00:39:41,717
Toby, sei riuscito a
decodificarla almeno in parte?
694
00:39:41,747 --> 00:39:45,110
Toby, hanno bisogno di sapere il significato
di quei caratteri, hanno un qualche senso?
695
00:39:45,140 --> 00:39:46,440
Io so cosa dice.
696
00:39:46,681 --> 00:39:47,981
Allora diglielo.
697
00:39:48,057 --> 00:39:51,275
- Quando l'hai tradotta?
- Che importa? Diglielo e basta.
698
00:39:51,867 --> 00:39:54,117
Queste sono le parole della Bestia.
699
00:39:55,114 --> 00:39:56,764
Egli si e' risvegliato.
700
00:39:57,831 --> 00:40:02,531
Egli e' il cuore che batte nell'oscurita',
il sangue che scorrera' per l'eternita'.
701
00:40:02,595 --> 00:40:04,784
Ed ora egli risorgera'.
702
00:40:05,095 --> 00:40:07,781
Ufficiale, stia giu'. Stia giu'!
703
00:40:07,936 --> 00:40:09,586
Che c'e'? Che ha fatto?
704
00:40:09,616 --> 00:40:11,762
Che succede? Rose, che sta succedendo?
705
00:40:11,792 --> 00:40:12,792
Jefferson.
706
00:40:13,042 --> 00:40:14,192
Fa' rapporto.
707
00:40:14,517 --> 00:40:15,558
Fa' rapporto!
708
00:40:15,588 --> 00:40:19,926
Ufficiale, ha compromesso la nostra
sicurezza. Verra' messo agli arresti, ora!
709
00:40:20,159 --> 00:40:22,509
Signor Jefferson, mi dica, signore...
710
00:40:23,202 --> 00:40:25,202
sua moglie l'ha mai perdonata?
711
00:40:27,401 --> 00:40:31,201
- Non so di cosa stia parlando.
- Lasci che le riveli un segreto.
712
00:40:31,812 --> 00:40:33,262
Non l'ha mai fatto.
713
00:40:35,102 --> 00:40:36,102
Ufficiale!
714
00:40:36,329 --> 00:40:39,061
Stia giu', verra' messo agli arresti.
715
00:40:39,356 --> 00:40:40,592
Oppure cosa?
716
00:40:40,705 --> 00:40:44,205
Secondo la Condizione di Allarme Rosso,
sono autorizzato a spararle.
717
00:40:44,418 --> 00:40:46,922
Ma quanti ne potrai uccidere?
718
00:41:05,811 --> 00:41:09,119
Noi siamo la Legione della Bestia.
719
00:41:10,352 --> 00:41:12,866
Rose? Che succede, Rose?
720
00:41:13,594 --> 00:41:16,719
- Io torno su.- Fate rapporto! Fate rapporto!
721
00:41:17,333 --> 00:41:19,033
Jefferson, fai rapporto!
722
00:41:19,557 --> 00:41:21,591
Che qualcuno faccia rapporto!
723
00:41:23,552 --> 00:41:25,860
La Legione sara' numerosa
724
00:41:26,036 --> 00:41:28,425
e la Legione sara' esigua.
725
00:41:28,483 --> 00:41:29,824
Sono gli Ood.
726
00:41:30,112 --> 00:41:32,567
Signore, le scorte vive
sono state contaminate.
727
00:41:32,597 --> 00:41:35,292
Dottore, non so cosa stia succedendo.
E' come se fossero posseduti.
728
00:41:35,322 --> 00:41:36,819
Non ci ascolteranno.
729
00:41:37,096 --> 00:41:41,257
Si e' intrecciato all'ordito
delle vostre vite,
730
00:41:41,287 --> 00:41:44,005
sin dall'alba dei tempi.
731
00:41:44,258 --> 00:41:46,531
Alcuni lo chiamano Abbadon,
732
00:41:46,594 --> 00:41:49,563
alcuni lo chiamano Krop Tor.
733
00:41:49,910 --> 00:41:52,183
Alcuni lo chiamano Satana...
734
00:41:52,295 --> 00:41:53,941
- o Lucifero.
- Capitano, sono gli Ood,
735
00:41:53,971 --> 00:41:57,272
- sono fuori controllo.
- O Re della Disperazione.
736
00:41:57,356 --> 00:42:00,134
Il Principe Immortale.
737
00:42:00,289 --> 00:42:02,758
Colui che porta le tenebre.
738
00:42:04,836 --> 00:42:09,012
Queste sono le parole che
lo renderanno libero.
739
00:42:10,176 --> 00:42:11,911
Indietreggiate verso la porta!
740
00:42:11,941 --> 00:42:14,301
- Fate in fretta!
- Mi sono manifestato.
741
00:42:14,675 --> 00:42:17,258
- Camminero' nella luce.
- Verso la porta!
742
00:42:17,288 --> 00:42:19,748
E le mie legioni si
abbatteranno come sciami...
743
00:42:19,778 --> 00:42:22,092
- sopra tutti i mondi.
- Uscite!
744
00:42:31,084 --> 00:42:32,202
Dottore!
745
00:42:33,470 --> 00:42:34,774
Si sta aprendo!
746
00:42:37,286 --> 00:42:38,736
Ci stiamo muovendo!
747
00:42:38,901 --> 00:42:40,601
Si sta muovendo tutto...
748
00:42:41,431 --> 00:42:43,281
il pianeta si sta muovendo!
749
00:43:02,626 --> 00:43:05,750
Io sono il Peccato e la Tentazione,
750
00:43:06,061 --> 00:43:07,214
e il Desiderio.
751
00:43:07,402 --> 00:43:09,716
Sono il Dolore e la Perdita,
752
00:43:09,746 --> 00:43:12,646
- e la Morte della Speranza.
- Aprite la porta!
753
00:43:20,674 --> 00:43:23,774
Il campo gravitazionale,
sta sparendo! Stiamo...
754
00:43:23,912 --> 00:43:25,762
stiamo perdendo l'orbita!
755
00:43:27,762 --> 00:43:30,012
Finiremo per cadere nel buco nero!
756
00:43:34,078 --> 00:43:37,911
Sono stato imprigionato
per l'eternita'...
757
00:43:38,517 --> 00:43:40,192
ma adesso non piu'.
758
00:43:40,489 --> 00:43:43,439
- Porta sigillata. Porta sigillata.
- Sbrigatevi!
759
00:43:44,872 --> 00:43:46,672
L'Abisso si e' spalancato.
760
00:43:47,980 --> 00:43:51,131
E ora sono libero.
761
00:43:57,049 --> 00:44:01,237
CONTINUA...
762
00:44:47,598 --> 00:44:49,756
Sono gli Ood. Sono impazziti.
763
00:44:53,459 --> 00:44:56,518
Dottore? Ida? Mi sentite?
Dottore, ci sei?
764
00:44:56,548 --> 00:45:00,448
- Danny, gira a destra.
- Quella cosa gioca con le paure basilari.
765
00:45:03,609 --> 00:45:04,909
Il cavo e' saltato!
766
00:45:04,939 --> 00:45:05,989
Fuori!
767
00:45:08,780 --> 00:45:10,190
Tu morirai.
768
00:45:10,240 --> 00:45:12,290
Ed io vivro'.
769
00:45:13,284 --> 00:45:17,068
::Italian Subs Addicted::
[www.italiaansubs.net]
54620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.