All language subtitles for Django Prepare a Coffin (1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,555 --> 00:00:17,724 ♪ Smile 2 00:00:17,849 --> 00:00:21,311 ♪ You'd better never cry 3 00:00:21,436 --> 00:00:24,523 ♪ A man like you should never shed... ♪ 4 00:00:25,232 --> 00:00:28,985 DJANGO, PREPARE A COFFIN 5 00:00:29,736 --> 00:00:32,030 ♪ Smile 6 00:00:32,155 --> 00:00:35,617 ♪ Each time you'd better smile 7 00:00:35,742 --> 00:00:38,036 ♪ When things go wrong, so wrong 8 00:00:38,161 --> 00:00:41,957 ♪ You wish to die 9 00:00:43,834 --> 00:00:45,919 ♪ To die 10 00:00:47,420 --> 00:00:51,049 ♪ I know it's hard to smile 11 00:00:51,174 --> 00:00:58,431 ♪ The day your girl has gone away 12 00:00:59,766 --> 00:01:03,562 ♪ And you're alone 13 00:01:17,117 --> 00:01:18,952 ♪ Lie 14 00:01:19,077 --> 00:01:22,289 ♪ Sometimes you'd better lie 15 00:01:23,206 --> 00:01:29,129 ♪ A man like you must keep his pain inside 16 00:01:31,506 --> 00:01:33,425 ♪ Inside 17 00:01:34,759 --> 00:01:39,764 ♪ I know it's hard to be alone 18 00:01:40,765 --> 00:01:45,645 ♪ The day you miss someone 19 00:01:47,188 --> 00:01:49,983 ♪ Someone who's gone 20 00:01:50,108 --> 00:01:51,443 ♪ Smile 21 00:01:52,277 --> 00:01:54,779 ♪ Each time you'd better smile 22 00:01:56,156 --> 00:02:03,121 ♪ Though you get lost and wander home alone 23 00:02:03,747 --> 00:02:07,083 ♪ Alone 24 00:02:07,542 --> 00:02:10,962 ♪ Alone 25 00:02:11,087 --> 00:02:16,426 ♪ Alone 26 00:02:17,636 --> 00:02:22,474 ♪ Alone ♪ 27 00:02:34,235 --> 00:02:37,697 And so, my friends, as your senator and fellow citizen 28 00:02:37,822 --> 00:02:40,200 it gives me great pleasure to congratulate you 29 00:02:40,325 --> 00:02:41,993 on the outcome of this election, 30 00:02:42,118 --> 00:02:45,830 an outcome that bodes well for the future of freedom, democracy 31 00:02:45,956 --> 00:02:47,499 and the pursuit of happiness. 32 00:02:47,624 --> 00:02:51,169 I feel bound to say that I consider it a great honour 33 00:02:51,294 --> 00:02:54,339 that you fine people have chosen my candidate, 34 00:02:54,464 --> 00:02:56,424 the man I was the first to propose 35 00:02:56,549 --> 00:03:00,011 as your worthy representative in the state legislature. 36 00:03:00,136 --> 00:03:02,222 And now, ladies and gentlemen, 37 00:03:02,347 --> 00:03:06,101 how about giving a big hand to David Barry? 38 00:03:06,226 --> 00:03:08,019 (Cheering) 39 00:03:08,144 --> 00:03:09,354 Thank you, folks. 40 00:03:09,479 --> 00:03:11,314 (♪ Band plays lively tune) 41 00:03:56,818 --> 00:03:59,779 You don't agree with Senator Logan, right, Dean? 42 00:04:00,864 --> 00:04:02,824 No, I sure don't. 43 00:04:02,949 --> 00:04:05,577 You probably know what I feel anyway. 44 00:04:05,702 --> 00:04:08,371 You're ambitious. You're cruel and unscrupulous. 45 00:04:09,080 --> 00:04:11,666 You're only in politics to make money. 46 00:04:11,791 --> 00:04:13,668 I hate people like you, David. 47 00:04:13,793 --> 00:04:16,671 For my money, we'd be better off without you. 48 00:04:19,424 --> 00:04:22,719 Maybe we'd better set this straight once and for all. 49 00:04:22,844 --> 00:04:24,512 OK. 50 00:04:25,305 --> 00:04:27,182 Without them. 51 00:04:28,016 --> 00:04:29,976 Just the two of us. 52 00:05:13,728 --> 00:05:16,940 Forget it, David. The senator will be waiting for you. 53 00:05:17,065 --> 00:05:19,651 Don't make him angry. He gets impatient. 54 00:05:23,113 --> 00:05:26,533 Wouldn't it be better to postpone this till after the party? 55 00:05:30,161 --> 00:05:33,123 Yeah. What do you think, Dean? 56 00:05:33,790 --> 00:05:35,875 Better keep out of this, boy, 57 00:05:36,000 --> 00:05:39,045 because you'll find that it's hopeless. 58 00:05:39,712 --> 00:05:41,297 (Groans) 59 00:05:52,600 --> 00:05:54,477 (Gasps) 60 00:06:21,504 --> 00:06:23,965 Excuse me, I was a little nervous. 61 00:06:25,091 --> 00:06:27,218 I can't take him any longer. 62 00:06:28,636 --> 00:06:32,056 If you don't learn to relax, your new job's gonna get you down. 63 00:06:32,182 --> 00:06:33,641 Six feet under. 64 00:06:36,895 --> 00:06:40,857 I suppose I am tired. I think I need a rest. 65 00:06:40,982 --> 00:06:42,859 Give up this kind of life. 66 00:06:43,985 --> 00:06:48,781 Think how nice it would be to have a wife, children, a fine ranch. 67 00:06:50,200 --> 00:06:52,285 Wait peacefully for the Last Judgment. 68 00:06:53,161 --> 00:06:54,704 No, Django. 69 00:06:55,955 --> 00:06:57,624 Oh, no. 70 00:06:58,499 --> 00:07:01,461 All that's not for me. 71 00:07:02,712 --> 00:07:04,964 I'm too ambitious, it's true. 72 00:07:07,008 --> 00:07:10,887 It's like having something burning always inside your mind. 73 00:07:11,012 --> 00:07:13,097 To succeed I'm ready for anything. 74 00:07:15,016 --> 00:07:17,560 (Sighs) Anything. 75 00:07:18,937 --> 00:07:21,814 Come along with me, Django. I need somebody like you. 76 00:07:21,940 --> 00:07:24,943 In a few years we'll have so much money and so much influence 77 00:07:25,068 --> 00:07:28,154 we won't need anything else for the rest of our lives. 78 00:07:34,285 --> 00:07:35,745 Hm. 79 00:07:37,538 --> 00:07:39,791 Aren't you coming to the party? 80 00:07:41,668 --> 00:07:43,962 No. I have to leave early tomorrow. 81 00:07:45,213 --> 00:07:48,007 Oh, really? The usual job? 82 00:07:50,843 --> 00:07:52,720 It's bigger than usual. 83 00:07:54,013 --> 00:07:58,393 All the gold from the bank at Empton. I'm taking it to the head office depository. 84 00:07:58,518 --> 00:08:01,479 - Where? - Near Atlanta. My wife is coming. 85 00:08:04,649 --> 00:08:05,692 Hm. 86 00:08:05,817 --> 00:08:09,654 I'd like to come along too, Django, to meet new people and amuse myself. 87 00:08:10,947 --> 00:08:14,242 I once met a French dancer in Atlanta. Quite something. 88 00:08:25,086 --> 00:08:27,505 (Yawns) 89 00:08:28,381 --> 00:08:30,258 - Hi there. - Good morning, darling. 90 00:08:30,383 --> 00:08:33,594 - Awake already? - Mm. Is it late? 91 00:08:33,720 --> 00:08:35,972 Why, no. Don't be silly. 92 00:08:36,097 --> 00:08:39,642 The stars are still shining and the sun won't be out for a few hours yet. 93 00:08:40,935 --> 00:08:44,272 We're coming to a lake. It's the only water for 20 miles around. 94 00:08:45,189 --> 00:08:48,776 While you're making yourself pretty I'm gonna water the horses, OK? 95 00:08:48,901 --> 00:08:50,778 OK, darling. 96 00:09:05,126 --> 00:09:06,461 (Horse whinnies) 97 00:09:06,586 --> 00:09:08,254 Hey! 98 00:09:10,048 --> 00:09:11,716 Pull her out. 99 00:09:20,224 --> 00:09:23,603 - Oh. - Here, put one under here and one there. 100 00:09:23,728 --> 00:09:25,480 All right, now. One... 101 00:09:29,400 --> 00:09:31,319 - (Yells) - (Screams) 102 00:09:55,134 --> 00:09:57,011 (Gunshots) 103 00:09:57,136 --> 00:09:58,679 (Gasps for breath) 104 00:10:22,203 --> 00:10:24,288 Come on, let's ride. 105 00:11:26,225 --> 00:11:29,437 Operator? Operator? 106 00:11:29,562 --> 00:11:31,564 - Santa Fe? - 'Yeah.' 107 00:11:31,689 --> 00:11:33,566 - That you, Effie? - (Bird squawks) 108 00:11:33,691 --> 00:11:35,568 Fine, yeah. 109 00:11:35,693 --> 00:11:38,821 No, no, no. The hangman up your way? 110 00:11:38,946 --> 00:11:42,116 Yeah. Well, I'll leave him a message. 111 00:11:42,700 --> 00:11:46,996 The sheriff says he gotta get over here right away. There's work for him to do. 112 00:11:47,121 --> 00:11:49,123 (Bird squawks) 113 00:11:49,248 --> 00:11:51,626 Sure will. Remember me to all the gang. 114 00:11:51,751 --> 00:11:54,545 (Bird squawks) 115 00:11:55,463 --> 00:11:58,466 You shouldn't make noises when someone's phoning. 116 00:11:58,591 --> 00:12:00,301 It's rude. 117 00:12:15,358 --> 00:12:17,026 Hey, young fella. 118 00:12:18,069 --> 00:12:20,738 You must have been there when I was making that call. 119 00:12:20,863 --> 00:12:22,615 Why didn't you say something? 120 00:12:22,740 --> 00:12:24,617 (Bird squawks) 121 00:12:24,742 --> 00:12:25,993 What's it all about? 122 00:12:26,118 --> 00:12:28,621 The sheriff wants you to do some neck-stretching. 123 00:12:28,746 --> 00:12:30,414 (Parrot) Neck-stretching! 124 00:12:30,540 --> 00:12:33,209 And you're next if you don't darn well shut up. 125 00:12:33,334 --> 00:12:34,627 (Squawks) 126 00:12:34,752 --> 00:12:36,420 Well, it's a Mexican farmer. 127 00:12:37,838 --> 00:12:39,507 And what did he do, hm? 128 00:12:39,632 --> 00:12:43,219 There must be something out of kilter with your thinking machine. 129 00:12:43,344 --> 00:12:47,473 For five years now half the gold from the local mines has been stolen 130 00:12:47,598 --> 00:12:50,017 on its way to the office in Santa Fe. 131 00:12:50,518 --> 00:12:53,312 For five years now they've been investigating 132 00:12:53,437 --> 00:12:55,565 to find out where the gold's disappeared to, 133 00:12:55,690 --> 00:12:57,358 and who's behind the robberies. 134 00:12:57,483 --> 00:12:59,819 For five years now the same old story. 135 00:12:59,944 --> 00:13:02,822 Someone's stealing the gold and they can't stop it. 136 00:13:02,947 --> 00:13:06,242 They grab the first chicken thief they find and throw him in jail, 137 00:13:06,367 --> 00:13:10,663 convict him of stealing the gold and send for you to put a noose around his throat. 138 00:13:10,788 --> 00:13:13,416 You're used to hanging these poor critters. 139 00:13:13,541 --> 00:13:15,418 (Parrot) Polly want a drink! 140 00:13:15,543 --> 00:13:17,420 Hm. 141 00:13:18,337 --> 00:13:21,465 - You got plenty of water. - No? 142 00:13:22,258 --> 00:13:24,594 Tell the sheriff to hold off this execution. 143 00:13:24,719 --> 00:13:27,096 I've got others to do in the next county. 144 00:13:27,221 --> 00:13:29,890 Hm. If you say so. 145 00:13:31,183 --> 00:13:33,144 When's the next shipment leaving? 146 00:13:33,269 --> 00:13:34,854 Better leave off that liquor. 147 00:13:37,148 --> 00:13:39,775 Cider. Nothing but cider. 148 00:13:41,319 --> 00:13:42,361 Isn't that right? 149 00:13:51,912 --> 00:13:55,750 Awful. What's this stuff? Watch out, you might poison yourself. 150 00:13:56,375 --> 00:13:59,295 Take my advice, young fella. Stick to alcohol. 151 00:14:01,005 --> 00:14:03,549 You're right, Horace. You're always... 152 00:14:03,674 --> 00:14:06,010 No, no, you'd better not drink any more. 153 00:14:07,470 --> 00:14:09,555 You got to work tomorrow, Django. 154 00:14:10,097 --> 00:14:13,225 I'll let you know when they send out the next shipment of gold. 155 00:14:13,351 --> 00:14:15,436 - OK? - Mm. 156 00:14:17,188 --> 00:14:18,856 Hm. 157 00:15:25,172 --> 00:15:28,676 Jonathan Abbott, you got something to say before we hang you? 158 00:15:29,969 --> 00:15:31,846 I am innocent. 159 00:15:52,575 --> 00:15:54,243 (Woman gasps) 160 00:17:01,393 --> 00:17:02,937 (Groans) 161 00:17:41,892 --> 00:17:44,061 It has that effect on everybody. 162 00:17:44,186 --> 00:17:46,272 Makes them real hungry. 163 00:17:51,277 --> 00:17:53,362 That takes care of you. 164 00:17:54,905 --> 00:17:57,950 Now you go 15 miles north to Mendez Ford. 165 00:17:58,075 --> 00:18:01,036 There's a deserted village. You'll find some friends. 166 00:18:02,496 --> 00:18:04,456 But my wife, my children? 167 00:18:05,040 --> 00:18:06,292 They'll wait for you. 168 00:18:06,417 --> 00:18:08,460 Then what's going to happen? 169 00:18:10,921 --> 00:18:12,631 Now you're asking too much. 170 00:18:21,390 --> 00:18:23,100 Yankee. 171 00:18:25,978 --> 00:18:29,481 That's what I got for hanging you. You may need money. Take it. 172 00:18:30,983 --> 00:18:32,234 Mm. 173 00:18:44,496 --> 00:18:46,373 They'll hang you again if you go back. 174 00:18:46,498 --> 00:18:50,127 This time I'm afraid I won't have the pleasure. 175 00:18:50,252 --> 00:18:53,756 And if you run away you'll be a phantom forever. 176 00:18:54,465 --> 00:18:58,010 If I were you, I'd go to that village at Mendez. 177 00:19:05,601 --> 00:19:07,686 Howdy, Sheriff. 178 00:19:07,811 --> 00:19:10,981 - Well, it's about time you got here. - I was on another job. 179 00:19:11,106 --> 00:19:12,775 - Uh-huh? - Go on. 180 00:19:12,900 --> 00:19:14,568 Uh-huh. 181 00:19:24,662 --> 00:19:27,915 If I were you I'd hurry up. He's more dead than alive. 182 00:19:28,040 --> 00:19:30,751 If you don't hang him fast, you'll lose your fee. 183 00:19:40,970 --> 00:19:43,097 What do you want? What are you doing here? 184 00:19:43,222 --> 00:19:44,932 I'm innocent. Innocent, I tell you. 185 00:19:45,057 --> 00:19:47,142 If you value your life, keep still. 186 00:19:48,894 --> 00:19:50,771 Take off your coat. 187 00:19:52,147 --> 00:19:54,400 - Get up. - What are you going to do? 188 00:19:54,858 --> 00:19:56,944 Get into this. It's got a hook. 189 00:20:03,200 --> 00:20:05,077 Come on. Tighten it. 190 00:20:12,668 --> 00:20:14,545 What if they see the hook? 191 00:20:14,670 --> 00:20:17,798 They can't see it. You'll have a hood down to your shoulders. 192 00:20:17,923 --> 00:20:21,969 You'll pretend to be dead. This evening I'll come and cut you down. 193 00:20:22,553 --> 00:20:24,638 Hey, Sheriff, we're ready. 194 00:20:26,682 --> 00:20:29,393 It wouldn't be a bad idea if you go out screaming. 195 00:20:30,561 --> 00:20:33,689 I'm innocent. I'm innocent. You can't do this thing. 196 00:20:33,814 --> 00:20:35,941 I don't want to die. 197 00:20:36,066 --> 00:20:37,943 I didn't do anything. 198 00:20:45,534 --> 00:20:47,202 Cheer up, son. 199 00:20:56,962 --> 00:21:00,632 No, no, you can't. You can't, you murderers. 200 00:21:00,758 --> 00:21:04,636 You can't hang him. Leave him alone. 201 00:21:04,762 --> 00:21:07,056 Leave him alone. 202 00:21:07,181 --> 00:21:09,266 You murderers! Murderers! 203 00:21:09,391 --> 00:21:11,268 He's innocent. 204 00:21:11,393 --> 00:21:14,521 Garcia, Garcia, tell them you're innocent. 205 00:21:14,646 --> 00:21:17,316 Garcia! Garcia! 206 00:21:17,441 --> 00:21:19,860 - Help me! - Why doesn't somebody do something? 207 00:21:19,985 --> 00:21:23,072 Are you all cowards? Why don't you speak up? 208 00:21:23,197 --> 00:21:27,034 Why won't you tell the truth? You know he didn't do anything. 209 00:21:27,159 --> 00:21:30,579 He's innocent. He's innocent. 210 00:21:30,704 --> 00:21:33,707 You can't hang him. Let him go. 211 00:21:33,832 --> 00:21:35,334 You're nothing but murderers. 212 00:21:35,459 --> 00:21:38,712 Let go. Leave him alone. 213 00:21:39,588 --> 00:21:41,965 He's innocent, I tell you. 214 00:21:42,633 --> 00:21:44,343 He's innocent. 215 00:21:44,468 --> 00:21:46,887 (Screams and cries) 216 00:21:49,181 --> 00:21:52,976 The hangman has to do his work in peace, Sheriff. 217 00:21:53,102 --> 00:21:55,604 He has to be left alone so he can get on with the job. 218 00:21:56,980 --> 00:22:00,359 This kind of ugly scene is bad for the town's reputation. 219 00:22:01,110 --> 00:22:02,778 Take her away. 220 00:22:09,034 --> 00:22:10,702 (Groans) 221 00:22:56,123 --> 00:22:58,625 Hey, Django, I don't know how to use one of these. 222 00:22:58,750 --> 00:23:00,627 Garcia will show you. 223 00:23:03,213 --> 00:23:04,256 That's Garcia. 224 00:23:05,841 --> 00:23:06,884 I'll help you. 225 00:23:14,683 --> 00:23:17,853 Hey, Django. Why didn't you bring us some whisky? 226 00:23:19,771 --> 00:23:22,149 It would be nice to have a little drink. 227 00:23:23,650 --> 00:23:25,736 I need one. 228 00:23:25,861 --> 00:23:27,321 Do you? 229 00:23:27,946 --> 00:23:30,157 Well, guess I can wait. 230 00:23:56,725 --> 00:23:58,810 I'm fed up, gringo. 231 00:23:59,394 --> 00:24:01,480 I've been here a month at least. 232 00:24:02,272 --> 00:24:06,318 You still haven't told us why you're keeping everybody here in this place 233 00:24:06,443 --> 00:24:08,654 or why you saved us all anyway. 234 00:24:09,947 --> 00:24:12,741 I need you. I have to settle an account. 235 00:24:12,866 --> 00:24:15,494 (Laughs) 236 00:24:16,411 --> 00:24:17,663 Lucas. 237 00:24:19,289 --> 00:24:20,958 Hm? 238 00:24:21,833 --> 00:24:23,293 That's right. 239 00:24:23,835 --> 00:24:24,878 Hombres! 240 00:24:25,837 --> 00:24:27,381 Come over here. 241 00:24:27,506 --> 00:24:30,759 El gringo has something very interesting to say. 242 00:24:30,884 --> 00:24:32,761 (Laughs) 243 00:24:33,470 --> 00:24:36,181 Lucas is powerful. 244 00:24:36,890 --> 00:24:41,979 His men are all outlaws. Killers he's gotten out of jail. 245 00:24:42,562 --> 00:24:44,648 They've terrorised the whole country. 246 00:24:45,190 --> 00:24:49,820 They stop at nothing to get their way. You'd better watch out. 247 00:24:49,945 --> 00:24:54,533 - Are you afraid? - No. But... 248 00:24:56,868 --> 00:24:59,538 ...what do we get in exchange? 249 00:25:01,915 --> 00:25:04,042 Your life, for now. 250 00:25:04,793 --> 00:25:07,963 Afterwards, if you manage to keep it, 251 00:25:08,714 --> 00:25:11,967 you can go home free and cleared of blame. 252 00:25:12,092 --> 00:25:13,260 You thought up a plan? 253 00:25:18,807 --> 00:25:21,351 All the witnesses against you are to blame. 254 00:25:21,476 --> 00:25:23,353 They wanted you hanged. 255 00:25:25,647 --> 00:25:27,524 You've got to find them, 256 00:25:28,317 --> 00:25:30,193 one by one, 257 00:25:32,279 --> 00:25:35,574 and make them understand that the time for repentance has come. 258 00:25:36,158 --> 00:25:38,827 I was lying at home, sick, 259 00:25:38,952 --> 00:25:42,414 and that coward Will Kirby said he saw me going out. 260 00:25:42,539 --> 00:25:44,583 That's how they convicted me. 261 00:25:44,708 --> 00:25:49,588 He betrayed me just to get hold of my land. 262 00:25:49,713 --> 00:25:53,508 He'll pay. He'll pay for that trick. You can bet on it. 263 00:25:54,259 --> 00:25:57,220 Sure he will, Jonathan. Now, calm down. 264 00:25:57,346 --> 00:25:59,056 Then what should we do? 265 00:25:59,181 --> 00:26:02,851 You're dead men. Just phantoms. 266 00:26:05,312 --> 00:26:08,857 Go to their houses. Let yourselves be seen. 267 00:26:10,233 --> 00:26:11,777 I think you'll have a good time. 268 00:26:12,361 --> 00:26:15,822 Enjoy yourselves. They'll be scared stiff. But no killing. 269 00:26:17,657 --> 00:26:18,909 Why not? 270 00:26:21,161 --> 00:26:25,082 You're all innocent, illegally condemned. Not murderers. 271 00:26:25,207 --> 00:26:26,458 I don't like it. 272 00:26:29,002 --> 00:26:31,380 What's the matter with killing someone? 273 00:26:36,426 --> 00:26:38,678 Pedro, José, vamos. 274 00:26:42,432 --> 00:26:44,309 (Django) Where are you going? 275 00:26:45,268 --> 00:26:49,106 Don't worry, Django. We won't spoil your little game. 276 00:26:49,648 --> 00:26:53,110 We know how to keep silent, of course. 277 00:26:53,693 --> 00:26:55,153 It's too late now. 278 00:26:55,278 --> 00:26:57,531 You should have thought about going sooner. 279 00:26:58,073 --> 00:27:00,158 I advise you to stay right here. 280 00:27:00,283 --> 00:27:01,743 Yeah? Till when? 281 00:27:01,868 --> 00:27:03,412 I don't know. 282 00:27:03,537 --> 00:27:07,207 I already told you, we're getting out of here right now. 283 00:27:09,418 --> 00:27:11,294 Wait a minute. 284 00:27:13,880 --> 00:27:15,757 (Yelling and groaning) 285 00:27:15,882 --> 00:27:17,342 (Horse whinnies) 286 00:27:41,408 --> 00:27:43,785 (Django) Thanks for saving my life. 287 00:27:48,165 --> 00:27:50,625 (Whistling sound) 288 00:27:52,294 --> 00:27:55,088 Tommy, you go round back and open the corral. 289 00:28:03,221 --> 00:28:05,474 (Whinnying) 290 00:28:11,188 --> 00:28:12,856 (Abbott) Walcott! 291 00:28:13,690 --> 00:28:15,609 It's me, Walcott. 292 00:28:16,651 --> 00:28:19,070 Walcott, remember me? 293 00:28:19,196 --> 00:28:21,239 Why have you done this? Who are you? 294 00:28:21,364 --> 00:28:23,366 Abbott. Remember? 295 00:28:23,492 --> 00:28:27,496 Lucas paid you to send me to the gallows. Now I'm gonna pay you. 296 00:28:29,956 --> 00:28:32,417 Liar. 297 00:28:34,419 --> 00:28:37,881 Go and see Lucas and tell him 298 00:28:38,006 --> 00:28:40,800 Jonathan Abbott is back from the dead. 299 00:28:42,761 --> 00:28:44,930 Vamos, muchachos. 300 00:28:49,100 --> 00:28:52,062 - What is it? Who's there? - It's me. Wallace. Remember me? 301 00:28:52,187 --> 00:28:53,605 (Woman screams) 302 00:28:53,730 --> 00:28:55,482 I've come back to pay you. 303 00:28:57,192 --> 00:28:59,778 For hanging me. How do you like it? 304 00:29:03,156 --> 00:29:07,619 Paco! It's me, Pat. The man you hanged. 305 00:29:07,744 --> 00:29:10,205 You dirty double-crosser! 306 00:29:20,257 --> 00:29:23,552 - Ah, Dan. - Wallace? You? 307 00:29:28,390 --> 00:29:33,895 You thought you could get away with it. Sell your friends for a few dollars. 308 00:29:34,854 --> 00:29:37,148 Remember me? I'm Jonathan. 309 00:29:37,274 --> 00:29:39,484 The ghost of Jonathan. 310 00:29:41,361 --> 00:29:43,655 Ottway! Ottway! 311 00:29:43,780 --> 00:29:46,449 Come out. It's your friend Wallace. Come on out. 312 00:30:33,079 --> 00:30:36,499 - All right, who you did this to you? - He got beat up last night. 313 00:30:36,625 --> 00:30:37,834 Like the others. 314 00:30:37,959 --> 00:30:42,088 They were attacked and horsewhipped. After that their houses were burned down. 315 00:30:42,213 --> 00:30:43,506 Who did it? 316 00:30:48,887 --> 00:30:50,555 Well, what's the matter? 317 00:30:50,680 --> 00:30:52,599 It was Jon Abbott. 318 00:30:54,225 --> 00:30:57,479 You're crazy. It couldn't have been Abbott. 319 00:30:57,604 --> 00:30:59,564 It was Abbott, I swear to you. 320 00:30:59,689 --> 00:31:02,525 And he wasn't the only one. I've seen Pat Mahoney. 321 00:31:02,651 --> 00:31:06,196 And Andy, he saw Jake O'Connor. Right, Andy? 322 00:31:06,321 --> 00:31:09,074 Idiots. You pack of fools. 323 00:31:10,033 --> 00:31:14,162 A corpse is a corpse, see? Every one of them is buried, five feet under. 324 00:31:14,287 --> 00:31:17,624 No, Lucas! I saw Jonathan Abbott with my own eyes. 325 00:31:17,749 --> 00:31:20,043 And he was no corpse, I tell you. 326 00:31:34,099 --> 00:31:36,518 Listen, boss, I got something to tell you. 327 00:31:38,853 --> 00:31:42,774 You can come around later. And bring your families along with you. 328 00:31:42,899 --> 00:31:44,776 I have some special whisky for you. 329 00:31:44,901 --> 00:31:48,780 A couple of shots of it and you'll stop imagining you're seeing dead men. 330 00:31:58,748 --> 00:31:59,791 What is it? 331 00:31:59,916 --> 00:32:03,211 Tomorrow morning a lot of gold will leave the mines at Las Cruces. 332 00:32:03,336 --> 00:32:05,547 On the way to the bank at Santa Fe. 333 00:32:05,672 --> 00:32:09,718 They've found out more. It's pretty certain they're gonna take the sierra road. 334 00:32:09,843 --> 00:32:12,178 If they don't have trouble fording the river, 335 00:32:12,303 --> 00:32:16,599 the day after tomorrow they'll be as far as the Hondo Pass and they'll be safe. 336 00:32:16,725 --> 00:32:18,893 It's their first time in the sierra, right? 337 00:32:19,018 --> 00:32:21,479 Yep. And I'm afraid it'll be the last. 338 00:32:21,604 --> 00:32:24,190 Don't put me to the trouble of having to call you. 339 00:32:24,315 --> 00:32:28,319 If everything goes the way they plan it, they'll want you in five days exactly. 340 00:32:28,445 --> 00:32:31,072 This time the trial will be shorter than usual. 341 00:32:31,197 --> 00:32:34,743 They already know who's guilty. A fella named Sam Cooper. 342 00:32:34,868 --> 00:32:37,036 Tried to shoot his wife for two-timing him. 343 00:32:37,162 --> 00:32:40,999 They've got him locked away. He'll be tried as soon as the gold's stolen. 344 00:32:41,833 --> 00:32:43,501 Poor old Sam. 345 00:32:43,626 --> 00:32:45,503 All he tried to do was defend his good name 346 00:32:45,628 --> 00:32:47,589 and now he'll be hanged for an outlaw. 347 00:32:47,714 --> 00:32:49,799 Two-timed and double-crossed. 348 00:33:05,815 --> 00:33:08,109 - So long, fellas. - Bye, Horace. 349 00:33:08,234 --> 00:33:09,277 See you soon. 350 00:33:14,699 --> 00:33:17,952 Garcia, I got something real important to tell you. 351 00:33:19,746 --> 00:33:21,498 Uh... 352 00:33:21,623 --> 00:33:23,541 Well? 353 00:33:23,666 --> 00:33:25,752 Forgot what it was. 354 00:33:27,504 --> 00:33:29,714 Ah... Garcia. 355 00:33:29,839 --> 00:33:34,135 I remember what it was now. Tomorrow they're gonna hang your wife. 356 00:33:37,430 --> 00:33:38,765 Well, that's life. 357 00:33:38,890 --> 00:33:42,435 - Why didn't you warn me? - I figured you need a day off. 358 00:33:42,560 --> 00:33:45,396 If you ask me, I don't think you're getting rest enough. 359 00:33:46,397 --> 00:33:48,483 You've been working too hard, Django. 360 00:33:48,608 --> 00:33:50,485 Why not let Old Bill do the job? 361 00:33:50,610 --> 00:33:53,571 He doesn't have your light touch but his price is cheaper. 362 00:33:53,696 --> 00:33:56,991 - It'll go great with the sheriff. - Why did you convict Mercedes? 363 00:33:57,116 --> 00:33:59,327 Barry said she was your accomplice. 364 00:33:59,452 --> 00:34:00,745 And then? 365 00:34:00,870 --> 00:34:03,581 She was tried, convicted and sentenced. 366 00:34:03,706 --> 00:34:06,167 But now I gotta be moving along. 367 00:34:06,292 --> 00:34:09,087 Horace, don't call old Bill. 368 00:34:09,587 --> 00:34:11,464 I've decided to hang Mercedes. 369 00:34:11,589 --> 00:34:15,301 A hanging's a hanging no matter who does it, Django. 370 00:34:16,845 --> 00:34:20,139 It don't make no difference to the fella who's strung up. 371 00:34:20,932 --> 00:34:22,392 See you tomorrow. 372 00:34:23,935 --> 00:34:24,978 Let's go. 373 00:34:47,166 --> 00:34:50,378 Tomorrow a load of gold is leaving Las Cruces for Santa Fe. 374 00:34:51,921 --> 00:34:54,632 It'll be passing the sierra the day after tomorrow. 375 00:34:55,258 --> 00:34:57,552 I think it will be ambushed at the Hondo Pass. 376 00:34:57,677 --> 00:34:58,720 Who by? 377 00:34:59,637 --> 00:35:01,514 By the Lucas gang. 378 00:35:01,639 --> 00:35:04,267 So far we've been playing cat and mouse with them 379 00:35:05,018 --> 00:35:08,146 but now the time has come to settle our accounts. 380 00:35:08,771 --> 00:35:10,982 - With this? - Not yet. 381 00:35:12,358 --> 00:35:15,194 We'll be there waiting for them in the sierra 382 00:35:15,320 --> 00:35:18,281 and we'll attack them when they try to grab the gold. 383 00:35:18,406 --> 00:35:20,491 Try not to kill them. 384 00:35:21,326 --> 00:35:25,413 We have to take them to the governor and make them confess everything. 385 00:35:25,538 --> 00:35:26,998 Aren't you coming with us? 386 00:35:31,044 --> 00:35:32,629 I'll meet you in the sierra. 387 00:35:32,754 --> 00:35:34,964 Hey, what's the idea? You running out on us? 388 00:35:55,818 --> 00:35:57,278 It was for me he did it. 389 00:35:59,697 --> 00:36:01,991 They're going to hang my wife tomorrow. 390 00:36:03,368 --> 00:36:05,036 He's gone to help her. 391 00:36:06,120 --> 00:36:09,415 Hm. I'm sorry about you and your wife. 392 00:36:10,291 --> 00:36:13,044 But there's something more important to do. 393 00:36:15,505 --> 00:36:17,715 (Laughs) 394 00:36:21,302 --> 00:36:23,513 You mean that gold? 395 00:36:25,306 --> 00:36:26,975 That's right. 396 00:36:29,602 --> 00:36:32,146 Do you people want your names cleared? 397 00:36:36,567 --> 00:36:38,444 Go on. 398 00:36:44,325 --> 00:36:48,371 We'll get them to confess, Lucas and those men. 399 00:36:48,496 --> 00:36:50,999 We'll go back to our homes and say, 400 00:36:51,124 --> 00:36:55,086 "Look. Your men are back again. Returned to you." 401 00:36:56,337 --> 00:36:58,214 What'll they do? 402 00:36:59,632 --> 00:37:04,178 Then we'll go speak to the judge, tell him we don't belong to the gang of Lucas. 403 00:37:05,221 --> 00:37:06,889 Perhaps he'll believe us. 404 00:37:07,015 --> 00:37:08,891 Then again, he might not. 405 00:37:10,601 --> 00:37:11,644 See that? 406 00:37:11,769 --> 00:37:14,397 He'll just have to believe. It's the truth. 407 00:37:14,522 --> 00:37:16,399 Suppose he does. 408 00:37:17,692 --> 00:37:19,569 Then what? 409 00:37:20,695 --> 00:37:24,323 Afterwards we'll all go home, to our houses, 410 00:37:25,199 --> 00:37:28,578 to misery, to go on plodding and plodding, 411 00:37:28,703 --> 00:37:30,788 breaking our backs to provide food 412 00:37:30,913 --> 00:37:34,042 till finally another Lucas tries to take our land away again. 413 00:37:34,167 --> 00:37:36,252 So what are you getting at? 414 00:37:37,378 --> 00:37:39,255 I've been thinking it over. 415 00:37:39,380 --> 00:37:42,467 There's a load of gold out there that might belong to us. 416 00:37:43,384 --> 00:37:45,261 Hey, have you gone loco? 417 00:37:45,386 --> 00:37:48,222 We ambush them before they reach the sierra. 418 00:37:48,347 --> 00:37:52,977 We'll go to meet them before Lucas. 419 00:37:55,021 --> 00:37:56,898 (Chuckles) 420 00:37:57,023 --> 00:37:58,649 It'll be a surprise. 421 00:37:58,775 --> 00:38:03,029 You're all cowards. You should have stayed hung. 422 00:38:03,154 --> 00:38:05,573 It would have been better for all of you. 423 00:38:06,824 --> 00:38:08,701 I'm making tracks. 424 00:38:16,375 --> 00:38:19,712 Wallace, you can't leave now. 425 00:38:24,050 --> 00:38:27,220 You shouldn't have done that, you dirty stinking Indian. 426 00:38:27,345 --> 00:38:28,805 (Gunshot) 427 00:38:28,930 --> 00:38:31,474 (Chokes) 428 00:38:42,318 --> 00:38:44,195 Anyone else? 429 00:38:48,574 --> 00:38:50,243 Vamos. 430 00:39:04,257 --> 00:39:06,134 (Groans) 431 00:39:09,595 --> 00:39:12,098 - Howdy, Sheriff. - Eh? 432 00:39:13,015 --> 00:39:15,393 Ah, there you are. 433 00:39:16,686 --> 00:39:18,980 - Hey, Jack. Jack. - Huh? 434 00:39:19,981 --> 00:39:22,400 - Ah, it's you. - Yeah. 435 00:39:22,525 --> 00:39:24,819 This time you got a woman, young fella. 436 00:39:24,944 --> 00:39:28,698 Don't spend a lot of time looking at her or she'll try to get around you. 437 00:39:28,823 --> 00:39:30,575 Yep, that's women. 438 00:40:06,694 --> 00:40:09,030 - Put this on. - No! 439 00:40:09,155 --> 00:40:12,158 Come on, quick. Under your blouse. 440 00:40:12,283 --> 00:40:14,243 It'll keep you from being strangled. 441 00:40:14,368 --> 00:40:16,037 Come on. 442 00:40:41,520 --> 00:40:45,775 If you don't stop using them words I'll wash your mouth out with soap and water. 443 00:40:45,900 --> 00:40:47,777 (Sighs) 444 00:40:55,368 --> 00:40:58,579 Ain't you Pat O'Connor, the fella that got hanged? 445 00:40:58,704 --> 00:41:00,831 Yes. 446 00:41:01,832 --> 00:41:03,501 You look a little peaky. 447 00:41:03,626 --> 00:41:06,170 Why, son, you've been wounded. 448 00:41:06,295 --> 00:41:09,006 - Where's Django? - Django? 449 00:41:09,799 --> 00:41:11,884 What do you want with Django? 450 00:41:12,677 --> 00:41:14,762 I'd say you need to see a doctor. 451 00:41:15,388 --> 00:41:19,225 I don't want to worry you, my boy, but you're in a pretty bad way. 452 00:41:22,353 --> 00:41:25,481 Call him. I mean it. 453 00:41:25,606 --> 00:41:28,985 - It's serious. - I can see it's serious. 454 00:41:29,110 --> 00:41:31,195 That ain't no mosquito bite. 455 00:41:31,320 --> 00:41:33,656 A little whisky might do you good. 456 00:41:33,781 --> 00:41:35,950 If it don't, pray. 457 00:41:36,075 --> 00:41:38,160 They say it helps sometimes. 458 00:41:53,426 --> 00:41:55,136 (Groans) 459 00:41:55,261 --> 00:41:57,138 It's the ghost of Pat O'Connor. 460 00:41:57,263 --> 00:41:59,724 Shut up, you fool, and help me get him out of here. 461 00:42:01,642 --> 00:42:03,519 Come on. 462 00:42:29,128 --> 00:42:32,089 I was sure they'd come by here on their way through. 463 00:42:33,424 --> 00:42:36,719 - How soon we gonna attack them? - Before they reach the pass. 464 00:42:36,844 --> 00:42:38,512 Vamosl 465 00:42:58,824 --> 00:43:02,495 - Here come the fellas now. - I didn't expect to see them so early. 466 00:43:07,375 --> 00:43:08,417 (Gunshots) 467 00:43:10,294 --> 00:43:13,798 - They're shooting for real. - Fools. Why don't they stop shooting? 468 00:43:13,923 --> 00:43:15,591 What if they really are bandits? 469 00:43:15,716 --> 00:43:18,636 Yah! Go! 470 00:43:28,854 --> 00:43:30,856 Yah! Go! 471 00:43:44,703 --> 00:43:47,206 Yah! Go! 472 00:43:55,673 --> 00:43:57,633 Yah! Go! 473 00:44:54,398 --> 00:44:56,901 - Let's go. We got to move. - Let's split this up. 474 00:44:57,026 --> 00:44:59,862 No. We have to get over the frontier. 475 00:44:59,987 --> 00:45:01,405 OK. 476 00:45:24,470 --> 00:45:26,847 This marks your grave. 477 00:45:26,972 --> 00:45:28,849 Now you can go. 478 00:45:29,433 --> 00:45:31,352 Find some hiding place. 479 00:45:31,477 --> 00:45:34,605 I hope in a few days you and your husband will be together again, 480 00:45:34,730 --> 00:45:36,815 alive and free. 481 00:45:36,941 --> 00:45:37,983 Adiós. 482 00:45:38,108 --> 00:45:39,652 And thank you, Django. 483 00:45:39,777 --> 00:45:41,237 (Horses approaching) 484 00:45:43,364 --> 00:45:45,991 - Ride! Yah! Yah! - (Man) Shoot! 485 00:45:59,296 --> 00:46:00,839 Howdy, hangman. 486 00:46:02,967 --> 00:46:05,469 (Laughs) 487 00:46:25,698 --> 00:46:27,908 (Laughs) 488 00:46:31,704 --> 00:46:33,581 (Groans) 489 00:47:05,613 --> 00:47:07,489 That's enough. 490 00:47:38,395 --> 00:47:40,272 Where's the gold? 491 00:47:43,776 --> 00:47:45,653 (Laughs) 492 00:47:46,236 --> 00:47:48,614 Smart idea you had, mister. 493 00:47:49,239 --> 00:47:52,326 Pretending to string everybody up like that. 494 00:47:53,410 --> 00:47:55,287 I gotta hand it to you. 495 00:47:56,163 --> 00:47:58,916 You know, I like people who can think 496 00:47:59,041 --> 00:48:01,210 because they usually... 497 00:48:04,838 --> 00:48:08,300 ...have enough sense not to get themselves killed. 498 00:48:11,637 --> 00:48:14,723 Why not be sensible, Django, and play your cards right? 499 00:48:14,848 --> 00:48:18,018 You know, I might give you a job, maybe. 500 00:48:18,143 --> 00:48:21,146 Django, it was Garcia. 501 00:48:24,733 --> 00:48:28,487 He convinced the others to do what he said to get the gold first. 502 00:48:28,612 --> 00:48:30,989 Wallace and me refused to go along with him. 503 00:48:31,115 --> 00:48:35,035 He killed Wallace but I got away. Sorry, I... 504 00:48:35,160 --> 00:48:39,081 - Hm. You don't know anything? - No. 505 00:48:40,582 --> 00:48:43,419 But you're in with Garcia. 506 00:48:43,544 --> 00:48:45,963 (Django gasps for breath) 507 00:49:21,582 --> 00:49:23,250 No! 508 00:49:29,256 --> 00:49:30,758 (Yells) 509 00:49:32,801 --> 00:49:34,887 That's plenty. 510 00:49:49,026 --> 00:49:50,861 You two stay here and guard him. 511 00:49:52,070 --> 00:49:54,448 Send somebody to call me as soon as he comes to. 512 00:50:05,250 --> 00:50:07,836 (♪ Jaunty piano music in distance) 513 00:50:22,059 --> 00:50:24,061 (Horace) It's Lucas. 514 00:50:24,186 --> 00:50:25,771 Come on. 515 00:50:30,317 --> 00:50:31,985 (♪ Music stops) 516 00:51:01,682 --> 00:51:02,933 Evening, David. 517 00:51:05,602 --> 00:51:07,646 You're getting old, Lucas. 518 00:51:07,771 --> 00:51:09,982 It was an accident. Unavoidable. 519 00:51:12,609 --> 00:51:16,029 I pay you to avoid them. All of them. 520 00:51:18,282 --> 00:51:20,993 You shouldn't talk to me like that, David. 521 00:51:21,118 --> 00:51:23,745 I've worked for you since you began. Accidents happen. 522 00:51:24,621 --> 00:51:27,916 For five years you had your nerves under control. Now you don't. 523 00:51:30,502 --> 00:51:32,379 Maybe you're tired. 524 00:51:33,380 --> 00:51:35,048 Maybe. 525 00:51:35,841 --> 00:51:38,302 I warned you that gold was important to me. 526 00:51:42,931 --> 00:51:46,810 You can't put the governor off with a lot of excuses and empty promises, 527 00:51:48,353 --> 00:51:49,396 and you know it. 528 00:51:50,856 --> 00:51:53,859 You haven't picked a very good time to be tired. 529 00:51:55,485 --> 00:51:58,447 Let me worry about that. I'll find where they hid it. 530 00:52:00,032 --> 00:52:02,576 I don't think they can bring it out of the country. 531 00:52:02,701 --> 00:52:05,203 There are federal troops guarding the border. 532 00:52:05,329 --> 00:52:07,956 They may try to get rid of it by selling the gold. 533 00:52:08,081 --> 00:52:11,084 In that case the receiver is sure to contact me. 534 00:52:12,753 --> 00:52:14,463 What if they go into another state? 535 00:52:14,588 --> 00:52:16,882 We have a trump card. 536 00:52:17,007 --> 00:52:20,802 The man who caused the trouble. The one who organised everything. 537 00:52:21,470 --> 00:52:24,598 We'll let him out and he'll lead us to where the gold's hidden. 538 00:52:25,515 --> 00:52:28,226 - Who is he? - The local hangman. 539 00:52:28,352 --> 00:52:30,020 Goes by the name of Django. 540 00:52:35,984 --> 00:52:37,027 What is it? 541 00:52:37,152 --> 00:52:40,405 Django. You idiot. 542 00:52:40,530 --> 00:52:43,700 You really are tired. You must have lost your memory. 543 00:52:47,621 --> 00:52:49,706 (♪ Piano playing in distance) 544 00:52:52,125 --> 00:52:54,169 - You got any dice? - Yeah. 545 00:53:53,603 --> 00:53:55,856 Yes, Django. It's me. 546 00:53:56,356 --> 00:53:57,607 Are you surprised? 547 00:53:57,733 --> 00:54:01,737 Five years ago I advised you to join up with me. Remember? 548 00:54:01,862 --> 00:54:05,115 I promised you honour and wealth then. Remember? 549 00:54:06,366 --> 00:54:09,536 You wouldn't listen to me. You were wrong. 550 00:54:10,495 --> 00:54:13,123 You filthy murderer. 551 00:54:14,583 --> 00:54:17,627 Yeah. The same old arrogance. 552 00:54:18,962 --> 00:54:21,089 The same stupid and naive Django. 553 00:54:22,174 --> 00:54:23,508 Five years. 554 00:54:24,134 --> 00:54:27,137 Five years and you haven't changed a bit. 555 00:54:27,262 --> 00:54:29,931 I bet you're still dreaming about that cosy farmhouse 556 00:54:30,057 --> 00:54:32,684 with a pretty girl to look after you. 557 00:54:34,186 --> 00:54:36,188 How did you put it? 558 00:54:36,313 --> 00:54:38,690 "To wait happily for the Judgment Day." 559 00:54:38,815 --> 00:54:39,816 Wasn't that it? 560 00:54:41,068 --> 00:54:43,737 I've only one thing left. 561 00:54:45,906 --> 00:54:47,074 Hate. 562 00:54:47,199 --> 00:54:49,910 Yeah, and even hate has a price. 563 00:54:52,954 --> 00:54:56,583 If you help me recover the gold, one fourth will be yours. 564 00:54:58,210 --> 00:55:01,213 My wife's life was worth a lot more. 565 00:55:01,338 --> 00:55:04,132 That was an accident. She was a woman. 566 00:55:04,257 --> 00:55:06,635 Why worry? There are plenty of others like her. 567 00:55:09,262 --> 00:55:10,806 Leave him alone, Lucas. 568 00:55:13,266 --> 00:55:15,143 He's been beaten enough. 569 00:55:28,198 --> 00:55:29,783 He's stubborn. 570 00:55:33,120 --> 00:55:34,704 I know. 571 00:55:36,373 --> 00:55:38,416 But it's worth trying to break him. 572 00:55:44,005 --> 00:55:47,259 If he hasn't decided to cooperate in a couple of hours I'd finish him off, 573 00:55:47,384 --> 00:55:50,470 but...with a pistol. 574 00:55:52,681 --> 00:55:54,683 After all, he was a friend. 575 00:55:55,517 --> 00:55:56,977 Come on. 576 00:56:05,110 --> 00:56:06,695 (Woman laughing) 577 00:56:06,820 --> 00:56:08,905 (Woman) Oh, stop it. 578 00:56:09,739 --> 00:56:11,408 Behave yourself. 579 00:56:16,746 --> 00:56:19,624 Johnny, please, you're hurting me. 580 00:56:19,749 --> 00:56:21,626 (Mercedes laughing) 581 00:56:22,377 --> 00:56:25,255 Don't do that, I can't breathe. 582 00:56:25,380 --> 00:56:26,715 Johnny, you're so rough. 583 00:56:26,840 --> 00:56:29,509 (Laughing) 584 00:56:30,302 --> 00:56:33,221 Why are you laughing? Who are you talking to? 585 00:56:33,763 --> 00:56:34,848 (Groans) 586 00:56:37,726 --> 00:56:41,062 Oh, darling, you're so big and strong. 587 00:56:41,188 --> 00:56:42,314 (Mercedes laughing) 588 00:56:43,940 --> 00:56:45,734 (Groans) 589 00:56:45,859 --> 00:56:48,403 He won't be needing these so we can use them. 590 00:56:56,077 --> 00:56:57,787 Come on. Hurry. 591 00:56:57,913 --> 00:57:02,292 Hey. I'm right behind you. Let's go. 592 00:57:10,759 --> 00:57:12,802 Wake up, Django. We're here. 593 00:57:12,928 --> 00:57:14,512 Go find some water. 594 00:57:14,638 --> 00:57:15,680 (Groans) 595 00:57:15,805 --> 00:57:18,266 Django. Django, wake up. 596 00:57:18,391 --> 00:57:21,478 Django. They sure turned you into a mashed potato. 597 00:57:21,603 --> 00:57:23,480 Come on, now. On your feet, boy. 598 00:57:23,605 --> 00:57:25,607 That's the spirit. Come on. 599 00:57:26,316 --> 00:57:28,777 That's it. That's it. 600 00:57:33,531 --> 00:57:35,075 You'll feel better after this. 601 00:57:42,123 --> 00:57:44,251 Where are Lucas and the others? 602 00:57:44,376 --> 00:57:48,672 It'll be a miracle if you escape, Django, so don't go looking for more trouble. 603 00:57:48,797 --> 00:57:51,549 - Tell me where they are. - They're in the saloon. 604 00:57:58,598 --> 00:58:00,725 I need some dynamite. 605 00:58:00,850 --> 00:58:03,645 I know my husband betrayed you. 606 00:58:03,770 --> 00:58:06,773 - Why did he do it? - I don't know. 607 00:58:06,898 --> 00:58:08,441 Where is Garcia? 608 00:58:09,150 --> 00:58:12,279 I don't know where he is. 609 00:58:13,154 --> 00:58:15,824 If it's true what they say, 610 00:58:15,949 --> 00:58:18,743 I'll force him to come to you and make it up somehow. 611 00:58:19,953 --> 00:58:21,705 (Horace) Shh. Someone's coming. 612 00:58:32,340 --> 00:58:34,426 (♪ Piano playing) 613 00:58:36,386 --> 00:58:38,263 Alvarez! Alvarez! 614 00:58:39,723 --> 00:58:42,058 Clear everybody out. We got work to do. 615 00:58:45,729 --> 00:58:47,814 All right, everybody outside. 616 00:58:51,943 --> 00:58:54,779 (Indistinct dialogue) 617 00:59:07,000 --> 00:59:10,503 - I wonder where Lucas got to now. - Always got something cooking. 618 01:00:15,568 --> 01:00:18,947 (Barry) I'm tired of listening to your excuses, Lucas. 619 01:00:19,072 --> 01:00:22,409 I can't use you and your gang if you don't get things right. 620 01:00:23,618 --> 01:00:28,748 From now on, one person will be made to account for the men's actions 621 01:00:30,208 --> 01:00:33,461 and nobody will take any initiative without informing me. 622 01:00:33,586 --> 01:00:36,005 I don't want any more of your stupid bungling. 623 01:00:59,154 --> 01:01:01,239 I need a torch and about a dozen rifles. 624 01:01:01,364 --> 01:01:03,032 The dynamite was bad enough. 625 01:01:03,158 --> 01:01:06,202 Where am I going to find a dozen rifles, dear boy? 626 01:01:06,327 --> 01:01:09,747 Have you changed your mind? I thought you were going to blow them up. 627 01:01:09,873 --> 01:01:12,834 There's someone inside who's more interesting alive. 628 01:01:13,418 --> 01:01:14,878 (Scraping) 629 01:01:15,503 --> 01:01:16,963 (Gasps) 630 01:01:27,557 --> 01:01:30,226 We'll see if Django feels like talking now. 631 01:01:31,811 --> 01:01:34,481 Go on, before they can discover I'm gone. 632 01:01:34,606 --> 01:01:37,108 I'll wait for you on the other side of the saloon. 633 01:01:37,233 --> 01:01:38,693 Hm! 634 01:01:41,279 --> 01:01:43,031 Tell me something, Lucas. 635 01:01:44,574 --> 01:01:46,493 If we found out all this was a trick 636 01:01:46,618 --> 01:01:49,287 to keep the gold away from where it was supposed to go, 637 01:01:50,163 --> 01:01:51,915 what would you do about it? 638 01:01:52,040 --> 01:01:53,958 OK, that's enough, David. 639 01:01:55,376 --> 01:01:56,836 Watch what you're saying. 640 01:01:57,504 --> 01:01:59,672 It was I got you started, David. 641 01:01:59,797 --> 01:02:01,883 Without me you'd be a non-entity. 642 01:02:02,008 --> 01:02:06,137 So I don't want any more of this talk after I've done so much for you. 643 01:02:08,806 --> 01:02:10,266 Hm. 644 01:02:16,022 --> 01:02:17,065 Uh-uh. 645 01:02:27,617 --> 01:02:28,660 Wait here. 646 01:02:35,750 --> 01:02:37,835 If the hangman won't talk, 647 01:02:38,670 --> 01:02:41,881 we'll have to work out some way to get that gold back. 648 01:02:56,396 --> 01:03:00,233 I had to rob the general store. I'll end up in jail. 649 01:03:00,358 --> 01:03:03,403 You see that ladder over the side of the saloon? 650 01:03:04,445 --> 01:03:06,698 - You climb up there. - (Exhales) 651 01:03:06,823 --> 01:03:10,868 When you hear firing from the other side, you start firing too. 652 01:03:13,204 --> 01:03:15,957 You won't hit anybody, but it doesn't matter. 653 01:03:16,541 --> 01:03:18,626 Just make a lot of noise. 654 01:03:19,794 --> 01:03:22,755 Won't hit anyone? Are you loony? 655 01:03:22,880 --> 01:03:25,633 Ask anyone here in town who it was who won second prize 656 01:03:25,758 --> 01:03:28,636 in the bow and arrow contest in the Sunday school picnic. 657 01:03:28,761 --> 01:03:30,888 It was third, not second. 658 01:03:31,472 --> 01:03:33,266 But see you stay under cover. 659 01:03:39,397 --> 01:03:41,065 I got you. 660 01:04:06,215 --> 01:04:08,509 Check the other end of town. 661 01:04:12,096 --> 01:04:14,932 Django's escaped. He shot both the men that were on guard. 662 01:04:15,933 --> 01:04:19,187 - Bill is checking the other end of town. - You imbeciles. 663 01:04:24,942 --> 01:04:27,612 That must be him. Quick, get the men together. 664 01:04:30,156 --> 01:04:32,367 - Fire! - Over there! 665 01:04:34,369 --> 01:04:37,872 Go and get water! 666 01:04:39,791 --> 01:04:42,418 You men, get outside. Sam, George, come with me. 667 01:04:42,543 --> 01:04:44,003 Come on, let's go. 668 01:04:48,675 --> 01:04:49,717 Back inside! 669 01:04:52,762 --> 01:04:55,515 Cowards. You're all going out there together with me. 670 01:04:55,640 --> 01:04:58,184 I'll shoot anybody who doesn't get a move on. 671 01:06:01,622 --> 01:06:02,707 Lucas! 672 01:06:07,462 --> 01:06:10,798 Lucas. Remember five years ago? 673 01:06:11,466 --> 01:06:13,634 A shipment of gold from the mines. 674 01:06:15,928 --> 01:06:20,224 A wagon, a man, a woman. 675 01:06:21,100 --> 01:06:22,435 She was my wife. 676 01:06:23,561 --> 01:06:24,604 You killed her. 677 01:06:28,065 --> 01:06:31,986 All right, come on out, Lucas. Come on out while there's still time. 678 01:06:32,653 --> 01:06:33,696 Outside. 679 01:06:35,531 --> 01:06:38,201 Help me out of here! Help me! 680 01:06:38,326 --> 01:06:40,995 Come out. Come out! 681 01:06:45,082 --> 01:06:47,585 (Screams) 682 01:06:49,879 --> 01:06:52,006 Help me! Help! 683 01:06:57,804 --> 01:07:00,389 Help me! Help! 684 01:07:47,270 --> 01:07:50,606 The border's that way. Two miles the other side of the river. 685 01:07:52,984 --> 01:07:56,195 Maybe we're better off waiting until sunset, don't you think? 686 01:07:56,320 --> 01:07:59,866 It's all right. You can cross safely here. 687 01:07:59,991 --> 01:08:01,868 This ford never is patrolled. 688 01:08:06,080 --> 01:08:07,123 Yah! 689 01:08:14,046 --> 01:08:15,506 Wait. 690 01:08:15,631 --> 01:08:16,841 I will not go with you. 691 01:08:20,052 --> 01:08:23,139 - No? And why not? - I want to get my family. 692 01:08:24,140 --> 01:08:28,269 I want also to cross this river, but not alone. 693 01:08:28,394 --> 01:08:30,897 We all have wives and children too. 694 01:08:31,022 --> 01:08:33,357 We'll just have to think about them later. 695 01:08:33,482 --> 01:08:35,151 I have made up my mind. 696 01:08:48,873 --> 01:08:52,001 Uh... what about the gold? What'll we do? 697 01:08:52,126 --> 01:08:53,377 I'll take my part. 698 01:08:53,502 --> 01:08:56,172 Yeah, you will. What is your part? 699 01:08:56,297 --> 01:08:58,090 Whatever I can get. 700 01:08:58,215 --> 01:08:59,508 (Laughs) 701 01:09:19,695 --> 01:09:22,615 - How's that? - Adiós. 702 01:10:11,956 --> 01:10:14,041 All right, let's go. 703 01:10:17,086 --> 01:10:18,129 Single file. 704 01:10:31,225 --> 01:10:32,268 (Gunshot) 705 01:10:42,737 --> 01:10:44,530 (Gunshot) 706 01:11:31,160 --> 01:11:32,411 (Knock at door) 707 01:11:32,536 --> 01:11:33,996 Come in. 708 01:11:35,706 --> 01:11:40,169 Excuse me, sir, but there's a person here who wants to speak with you. 709 01:11:44,173 --> 01:11:46,258 I don't wish to be disturbed. 710 01:12:03,984 --> 01:12:05,152 Howdy, chief. 711 01:12:09,698 --> 01:12:13,661 - Where are your men? - In Farmer City. 712 01:12:14,411 --> 01:12:18,290 Send them up to the sierra, to Altus County, right away. 713 01:12:18,415 --> 01:12:20,626 But Lucas is there. 714 01:12:23,254 --> 01:12:24,922 Was there. 715 01:12:26,465 --> 01:12:29,426 - He made a mistake. - Who was it? 716 01:12:30,886 --> 01:12:33,514 The local hangman. Calls himself Django. 717 01:12:33,639 --> 01:12:34,932 It's him you want? 718 01:12:35,766 --> 01:12:37,226 Yeah. 719 01:12:37,768 --> 01:12:40,771 But um... alive. 720 01:12:44,942 --> 01:12:48,863 He's the only one who knows where a certain load of gold ended up. 721 01:12:52,408 --> 01:12:56,036 (Bell tolling) 722 01:13:26,650 --> 01:13:28,444 He's here. 723 01:13:29,653 --> 01:13:31,864 He has the gold with him. 724 01:13:31,989 --> 01:13:35,576 - He's staying out of sight. - Where? 725 01:13:36,994 --> 01:13:38,454 (Sighs) 726 01:13:39,121 --> 01:13:41,582 Are you going to kill him? 727 01:13:41,707 --> 01:13:42,917 No. 728 01:13:43,709 --> 01:13:48,631 Afterwards what will become of us? 729 01:13:48,756 --> 01:13:52,218 I only want him to give back what he has stolen. 730 01:13:52,343 --> 01:13:54,595 Save my husband. 731 01:13:54,720 --> 01:13:58,474 You saved our lives before. I don't know why. 732 01:13:59,725 --> 01:14:05,397 I beg of you, let Garcia come back home to live again as before. 733 01:14:05,522 --> 01:14:06,732 It doesn't depend on me. 734 01:14:08,734 --> 01:14:10,194 It's in my house. 735 01:14:10,945 --> 01:14:14,907 A cabin about a mile from here on the road to Altus. 736 01:14:15,032 --> 01:14:17,618 - Will you come with me? - No. 737 01:14:17,743 --> 01:14:19,828 You follow me. 738 01:14:19,954 --> 01:14:21,622 Wait a little. 739 01:15:38,365 --> 01:15:40,451 You're Django, ain't you? 740 01:16:18,447 --> 01:16:20,157 (Laughs) 741 01:16:37,257 --> 01:16:39,134 Barry said to bring you back alive. 742 01:16:39,259 --> 01:16:40,469 Don't try anything. 743 01:16:41,678 --> 01:16:44,098 Pick it up by the barrel and give it to me. 744 01:16:44,223 --> 01:16:45,933 Make it fast! 745 01:16:53,023 --> 01:16:55,234 (Yells and groans) 746 01:17:23,387 --> 01:17:24,721 Pack the bedding. Vamos. 747 01:18:16,064 --> 01:18:17,441 Are you leaving, Garcia? 748 01:18:23,947 --> 01:18:25,115 Stop. 749 01:18:38,712 --> 01:18:39,755 Garcia! 750 01:18:39,880 --> 01:18:43,091 Don't kill him, Django. You promised. 751 01:18:59,900 --> 01:19:01,151 Is it all there? 752 01:19:02,152 --> 01:19:04,112 Forgive him. 753 01:19:04,238 --> 01:19:06,031 Pat says he killed Wallace. 754 01:19:12,579 --> 01:19:15,040 Wallace and many men. 755 01:19:16,708 --> 01:19:18,377 You know what made me do it. 756 01:19:19,378 --> 01:19:21,463 All my life I've been poor and hungry. 757 01:19:22,923 --> 01:19:25,092 It's the same for my wife here. 758 01:19:28,220 --> 01:19:30,305 We couldn't keep on living like this. 759 01:19:30,430 --> 01:19:32,891 I'm not the judge or the sheriff. 760 01:19:33,725 --> 01:19:35,727 I only know you betrayed my trust. 761 01:19:38,855 --> 01:19:41,149 I owe my life to you, Django. 762 01:19:41,275 --> 01:19:42,901 And once I saved yours. 763 01:19:44,027 --> 01:19:45,612 The debt is paid. 764 01:19:47,155 --> 01:19:49,866 Take all the gold and leave us in peace. 765 01:19:53,579 --> 01:19:55,122 Come on. 766 01:19:55,247 --> 01:19:57,916 This time you'll have to do exactly what I tell you. 767 01:20:05,257 --> 01:20:07,676 Now, be a good girl and be quiet in church. 768 01:20:15,475 --> 01:20:17,144 Up we go. 769 01:20:23,609 --> 01:20:24,651 What's wrong? 770 01:20:26,236 --> 01:20:28,238 I'll join you right away, all right? 771 01:20:28,363 --> 01:20:30,240 All right, dear. 772 01:20:44,463 --> 01:20:46,715 Good morning, sir. 773 01:20:46,840 --> 01:20:49,801 Excuse me for having dared to come to your house. 774 01:20:50,886 --> 01:20:55,932 I'm here about something... I know will interest you, sir. 775 01:20:57,267 --> 01:20:58,393 Which is? 776 01:21:04,816 --> 01:21:06,068 What's it about? 777 01:21:07,861 --> 01:21:11,239 I know who stole the gold of Las Cruces. 778 01:21:35,347 --> 01:21:37,557 (Horse whinnies) 779 01:22:15,011 --> 01:22:17,472 I'm alone, right? Where's your husband? 780 01:22:34,489 --> 01:22:37,200 Garcia. Garcia. 781 01:22:57,179 --> 01:23:00,307 Well? Where's the gold? 782 01:23:02,893 --> 01:23:04,895 Can I be sure of what you promise me, sir? 783 01:23:08,440 --> 01:23:11,193 Here's $5,000, as promised. 784 01:23:12,319 --> 01:23:14,321 Lucas offered me much more money. 785 01:23:14,446 --> 01:23:17,741 I made the deal with your wife, not with Lucas. 786 01:23:17,866 --> 01:23:21,536 You can count it later. Now think about handing the gold over to me. 787 01:23:25,123 --> 01:23:28,126 It's hidden. In the cemetery at Altus. 788 01:24:11,503 --> 01:24:13,463 Where's it hidden? 789 01:24:14,297 --> 01:24:15,966 There. 790 01:25:00,719 --> 01:25:03,346 Whose grave are you digging there? 791 01:25:04,848 --> 01:25:06,057 Yours. 792 01:25:07,726 --> 01:25:11,187 - I'm here for the gold. - Is that so? 793 01:25:22,324 --> 01:25:24,200 Shall we discuss it? 794 01:25:30,707 --> 01:25:32,125 I'll let you have half of it. 795 01:25:34,753 --> 01:25:37,005 That's a good offer. You'd better accept. 796 01:25:39,299 --> 01:25:42,135 My wife's life was worth a lot more. 797 01:25:43,762 --> 01:25:47,807 In the past I've given you advice, Django, but you wouldn't listen. 798 01:25:47,933 --> 01:25:50,185 Now I've offered you one more proposition, 799 01:25:50,310 --> 01:25:52,145 but this is the last one. 800 01:25:58,777 --> 01:26:02,864 Why don't you just forget that old story forever and get on with things? 801 01:26:02,989 --> 01:26:04,616 I'd like to save your life. 802 01:26:12,248 --> 01:26:15,085 For five years you've robbed and killed. 803 01:26:16,211 --> 01:26:18,380 Your debt to justice is pretty big. 804 01:26:20,131 --> 01:26:22,217 Now I have advice for you. 805 01:26:23,760 --> 01:26:24,803 Pay up. 806 01:26:56,626 --> 01:26:58,294 (Laughs) 807 01:26:58,420 --> 01:27:02,132 I pay? Well, that's stupid. 808 01:27:13,184 --> 01:27:15,061 No. 809 01:27:15,186 --> 01:27:17,897 He didn't betray you. 810 01:27:18,023 --> 01:27:22,777 It was you and your obstinate idea that I'm stupid like you. 811 01:27:32,328 --> 01:27:34,789 I offer you 50 per cent of that gold. 812 01:27:35,665 --> 01:27:38,084 Huh? What do you say? 813 01:27:43,381 --> 01:27:45,258 That's a shame. 814 01:27:47,552 --> 01:27:50,472 I'm afraid this is the last advice I will give you. 815 01:27:51,431 --> 01:27:56,019 The dead are in their graves, understand, and you are dead. 816 01:27:58,063 --> 01:28:00,398 You've been dead for five years. 817 01:28:03,610 --> 01:28:05,695 This is your grave, mister. 818 01:28:11,868 --> 01:28:13,536 Dig. 819 01:28:58,414 --> 01:29:00,875 - (Barry) Ready, boys? - Yah-ha! 820 01:29:49,674 --> 01:29:51,968 (Horse whinnies) 821 01:30:07,901 --> 01:30:10,486 (Gasping for breath) 822 01:31:03,957 --> 01:31:05,458 Here, Mercedes. 823 01:31:07,585 --> 01:31:09,003 It's yours. 824 01:31:09,629 --> 01:31:12,131 - Take it. - Thank you. 825 01:31:12,257 --> 01:31:14,342 No, it's for you. 826 01:31:17,011 --> 01:31:18,680 (Django sighs) 827 01:31:20,223 --> 01:31:22,767 Adiós, Django. 828 01:31:25,436 --> 01:31:27,313 ♪ Lie 829 01:31:27,438 --> 01:31:30,650 ♪ Sometimes you'd better lie 830 01:31:31,484 --> 01:31:37,699 ♪ A man like you must keep his pain inside 831 01:31:39,284 --> 01:31:41,703 ♪ Inside 832 01:31:42,745 --> 01:31:48,334 ♪ I know it's hard to be alone 833 01:31:48,459 --> 01:31:54,924 ♪ The day you miss someone ♪ 59949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.