Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,555 --> 00:00:17,724
♪ Smile
2
00:00:17,849 --> 00:00:21,311
♪ You'd better never cry
3
00:00:21,436 --> 00:00:24,523
♪ A man like you should never shed... ♪
4
00:00:25,232 --> 00:00:28,985
DJANGO, PREPARE A COFFIN
5
00:00:29,736 --> 00:00:32,030
♪ Smile
6
00:00:32,155 --> 00:00:35,617
♪ Each time you'd better smile
7
00:00:35,742 --> 00:00:38,036
♪ When things go wrong, so wrong
8
00:00:38,161 --> 00:00:41,957
♪ You wish to die
9
00:00:43,834 --> 00:00:45,919
♪ To die
10
00:00:47,420 --> 00:00:51,049
♪ I know it's hard to smile
11
00:00:51,174 --> 00:00:58,431
♪ The day your girl has gone away
12
00:00:59,766 --> 00:01:03,562
♪ And you're alone
13
00:01:17,117 --> 00:01:18,952
♪ Lie
14
00:01:19,077 --> 00:01:22,289
♪ Sometimes you'd better lie
15
00:01:23,206 --> 00:01:29,129
♪ A man like you must keep his pain inside
16
00:01:31,506 --> 00:01:33,425
♪ Inside
17
00:01:34,759 --> 00:01:39,764
♪ I know it's hard to be alone
18
00:01:40,765 --> 00:01:45,645
♪ The day you miss someone
19
00:01:47,188 --> 00:01:49,983
♪ Someone who's gone
20
00:01:50,108 --> 00:01:51,443
♪ Smile
21
00:01:52,277 --> 00:01:54,779
♪ Each time you'd better smile
22
00:01:56,156 --> 00:02:03,121
♪ Though you get lost
and wander home alone
23
00:02:03,747 --> 00:02:07,083
♪ Alone
24
00:02:07,542 --> 00:02:10,962
♪ Alone
25
00:02:11,087 --> 00:02:16,426
♪ Alone
26
00:02:17,636 --> 00:02:22,474
♪ Alone ♪
27
00:02:34,235 --> 00:02:37,697
And so, my friends,
as your senator and fellow citizen
28
00:02:37,822 --> 00:02:40,200
it gives me great pleasure
to congratulate you
29
00:02:40,325 --> 00:02:41,993
on the outcome of this election,
30
00:02:42,118 --> 00:02:45,830
an outcome that bodes well
for the future of freedom, democracy
31
00:02:45,956 --> 00:02:47,499
and the pursuit of happiness.
32
00:02:47,624 --> 00:02:51,169
I feel bound to say
that I consider it a great honour
33
00:02:51,294 --> 00:02:54,339
that you fine people
have chosen my candidate,
34
00:02:54,464 --> 00:02:56,424
the man I was the first to propose
35
00:02:56,549 --> 00:03:00,011
as your worthy representative
in the state legislature.
36
00:03:00,136 --> 00:03:02,222
And now, ladies and gentlemen,
37
00:03:02,347 --> 00:03:06,101
how about giving a big hand
to David Barry?
38
00:03:06,226 --> 00:03:08,019
(Cheering)
39
00:03:08,144 --> 00:03:09,354
Thank you, folks.
40
00:03:09,479 --> 00:03:11,314
(♪ Band plays lively tune)
41
00:03:56,818 --> 00:03:59,779
You don't agree with Senator Logan,
right, Dean?
42
00:04:00,864 --> 00:04:02,824
No, I sure don't.
43
00:04:02,949 --> 00:04:05,577
You probably know what I feel anyway.
44
00:04:05,702 --> 00:04:08,371
You're ambitious.
You're cruel and unscrupulous.
45
00:04:09,080 --> 00:04:11,666
You're only in politics to make money.
46
00:04:11,791 --> 00:04:13,668
I hate people like you, David.
47
00:04:13,793 --> 00:04:16,671
For my money,
we'd be better off without you.
48
00:04:19,424 --> 00:04:22,719
Maybe we'd better set this straight
once and for all.
49
00:04:22,844 --> 00:04:24,512
OK.
50
00:04:25,305 --> 00:04:27,182
Without them.
51
00:04:28,016 --> 00:04:29,976
Just the two of us.
52
00:05:13,728 --> 00:05:16,940
Forget it, David.
The senator will be waiting for you.
53
00:05:17,065 --> 00:05:19,651
Don't make him angry.
He gets impatient.
54
00:05:23,113 --> 00:05:26,533
Wouldn't it be better
to postpone this till after the party?
55
00:05:30,161 --> 00:05:33,123
Yeah.
What do you think, Dean?
56
00:05:33,790 --> 00:05:35,875
Better keep out of this, boy,
57
00:05:36,000 --> 00:05:39,045
because you'll find that it's hopeless.
58
00:05:39,712 --> 00:05:41,297
(Groans)
59
00:05:52,600 --> 00:05:54,477
(Gasps)
60
00:06:21,504 --> 00:06:23,965
Excuse me, I was a little nervous.
61
00:06:25,091 --> 00:06:27,218
I can't take him any longer.
62
00:06:28,636 --> 00:06:32,056
If you don't learn to relax,
your new job's gonna get you down.
63
00:06:32,182 --> 00:06:33,641
Six feet under.
64
00:06:36,895 --> 00:06:40,857
I suppose I am tired.
I think I need a rest.
65
00:06:40,982 --> 00:06:42,859
Give up this kind of life.
66
00:06:43,985 --> 00:06:48,781
Think how nice it would be
to have a wife, children, a fine ranch.
67
00:06:50,200 --> 00:06:52,285
Wait peacefully for the Last Judgment.
68
00:06:53,161 --> 00:06:54,704
No, Django.
69
00:06:55,955 --> 00:06:57,624
Oh, no.
70
00:06:58,499 --> 00:07:01,461
All that's not for me.
71
00:07:02,712 --> 00:07:04,964
I'm too ambitious, it's true.
72
00:07:07,008 --> 00:07:10,887
It's like having something burning
always inside your mind.
73
00:07:11,012 --> 00:07:13,097
To succeed I'm ready for anything.
74
00:07:15,016 --> 00:07:17,560
(Sighs)
Anything.
75
00:07:18,937 --> 00:07:21,814
Come along with me, Django.
I need somebody like you.
76
00:07:21,940 --> 00:07:24,943
In a few years we'll have
so much money and so much influence
77
00:07:25,068 --> 00:07:28,154
we won't need anything else
for the rest of our lives.
78
00:07:34,285 --> 00:07:35,745
Hm.
79
00:07:37,538 --> 00:07:39,791
Aren't you coming to the party?
80
00:07:41,668 --> 00:07:43,962
No.
I have to leave early tomorrow.
81
00:07:45,213 --> 00:07:48,007
Oh, really?
The usual job?
82
00:07:50,843 --> 00:07:52,720
It's bigger than usual.
83
00:07:54,013 --> 00:07:58,393
All the gold from the bank at Empton.
I'm taking it to the head office depository.
84
00:07:58,518 --> 00:08:01,479
- Where?
- Near Atlanta. My wife is coming.
85
00:08:04,649 --> 00:08:05,692
Hm.
86
00:08:05,817 --> 00:08:09,654
I'd like to come along too, Django,
to meet new people and amuse myself.
87
00:08:10,947 --> 00:08:14,242
I once met a French dancer in Atlanta.
Quite something.
88
00:08:25,086 --> 00:08:27,505
(Yawns)
89
00:08:28,381 --> 00:08:30,258
- Hi there.
- Good morning, darling.
90
00:08:30,383 --> 00:08:33,594
- Awake already?
- Mm. Is it late?
91
00:08:33,720 --> 00:08:35,972
Why, no.
Don't be silly.
92
00:08:36,097 --> 00:08:39,642
The stars are still shining and
the sun won't be out for a few hours yet.
93
00:08:40,935 --> 00:08:44,272
We're coming to a lake.
It's the only water for 20 miles around.
94
00:08:45,189 --> 00:08:48,776
While you're making yourself pretty
I'm gonna water the horses, OK?
95
00:08:48,901 --> 00:08:50,778
OK, darling.
96
00:09:05,126 --> 00:09:06,461
(Horse whinnies)
97
00:09:06,586 --> 00:09:08,254
Hey!
98
00:09:10,048 --> 00:09:11,716
Pull her out.
99
00:09:20,224 --> 00:09:23,603
- Oh.
- Here, put one under here and one there.
100
00:09:23,728 --> 00:09:25,480
All right, now.
One...
101
00:09:29,400 --> 00:09:31,319
- (Yells)
- (Screams)
102
00:09:55,134 --> 00:09:57,011
(Gunshots)
103
00:09:57,136 --> 00:09:58,679
(Gasps for breath)
104
00:10:22,203 --> 00:10:24,288
Come on, let's ride.
105
00:11:26,225 --> 00:11:29,437
Operator?
Operator?
106
00:11:29,562 --> 00:11:31,564
- Santa Fe?
- 'Yeah.'
107
00:11:31,689 --> 00:11:33,566
- That you, Effie?
- (Bird squawks)
108
00:11:33,691 --> 00:11:35,568
Fine, yeah.
109
00:11:35,693 --> 00:11:38,821
No, no, no.
The hangman up your way?
110
00:11:38,946 --> 00:11:42,116
Yeah.
Well, I'll leave him a message.
111
00:11:42,700 --> 00:11:46,996
The sheriff says he gotta get over here
right away. There's work for him to do.
112
00:11:47,121 --> 00:11:49,123
(Bird squawks)
113
00:11:49,248 --> 00:11:51,626
Sure will.
Remember me to all the gang.
114
00:11:51,751 --> 00:11:54,545
(Bird squawks)
115
00:11:55,463 --> 00:11:58,466
You shouldn't make noises
when someone's phoning.
116
00:11:58,591 --> 00:12:00,301
It's rude.
117
00:12:15,358 --> 00:12:17,026
Hey, young fella.
118
00:12:18,069 --> 00:12:20,738
You must have been there
when I was making that call.
119
00:12:20,863 --> 00:12:22,615
Why didn't you say something?
120
00:12:22,740 --> 00:12:24,617
(Bird squawks)
121
00:12:24,742 --> 00:12:25,993
What's it all about?
122
00:12:26,118 --> 00:12:28,621
The sheriff wants you
to do some neck-stretching.
123
00:12:28,746 --> 00:12:30,414
(Parrot) Neck-stretching!
124
00:12:30,540 --> 00:12:33,209
And you're next
if you don't darn well shut up.
125
00:12:33,334 --> 00:12:34,627
(Squawks)
126
00:12:34,752 --> 00:12:36,420
Well, it's a Mexican farmer.
127
00:12:37,838 --> 00:12:39,507
And what did he do, hm?
128
00:12:39,632 --> 00:12:43,219
There must be something out of kilter
with your thinking machine.
129
00:12:43,344 --> 00:12:47,473
For five years now half the gold
from the local mines has been stolen
130
00:12:47,598 --> 00:12:50,017
on its way to the office in Santa Fe.
131
00:12:50,518 --> 00:12:53,312
For five years now
they've been investigating
132
00:12:53,437 --> 00:12:55,565
to find out
where the gold's disappeared to,
133
00:12:55,690 --> 00:12:57,358
and who's behind the robberies.
134
00:12:57,483 --> 00:12:59,819
For five years now the same old story.
135
00:12:59,944 --> 00:13:02,822
Someone's stealing the gold
and they can't stop it.
136
00:13:02,947 --> 00:13:06,242
They grab the first chicken thief they find
and throw him in jail,
137
00:13:06,367 --> 00:13:10,663
convict him of stealing the gold and send
for you to put a noose around his throat.
138
00:13:10,788 --> 00:13:13,416
You're used to hanging
these poor critters.
139
00:13:13,541 --> 00:13:15,418
(Parrot) Polly want a drink!
140
00:13:15,543 --> 00:13:17,420
Hm.
141
00:13:18,337 --> 00:13:21,465
- You got plenty of water.
- No?
142
00:13:22,258 --> 00:13:24,594
Tell the sheriff
to hold off this execution.
143
00:13:24,719 --> 00:13:27,096
I've got others to do in the next county.
144
00:13:27,221 --> 00:13:29,890
Hm.
If you say so.
145
00:13:31,183 --> 00:13:33,144
When's the next shipment leaving?
146
00:13:33,269 --> 00:13:34,854
Better leave off that liquor.
147
00:13:37,148 --> 00:13:39,775
Cider.
Nothing but cider.
148
00:13:41,319 --> 00:13:42,361
Isn't that right?
149
00:13:51,912 --> 00:13:55,750
Awful. What's this stuff?
Watch out, you might poison yourself.
150
00:13:56,375 --> 00:13:59,295
Take my advice, young fella.
Stick to alcohol.
151
00:14:01,005 --> 00:14:03,549
You're right, Horace.
You're always...
152
00:14:03,674 --> 00:14:06,010
No, no, you'd better not drink any more.
153
00:14:07,470 --> 00:14:09,555
You got to work tomorrow, Django.
154
00:14:10,097 --> 00:14:13,225
I'll let you know when they send out
the next shipment of gold.
155
00:14:13,351 --> 00:14:15,436
- OK?
- Mm.
156
00:14:17,188 --> 00:14:18,856
Hm.
157
00:15:25,172 --> 00:15:28,676
Jonathan Abbott, you got something to say
before we hang you?
158
00:15:29,969 --> 00:15:31,846
I am innocent.
159
00:15:52,575 --> 00:15:54,243
(Woman gasps)
160
00:17:01,393 --> 00:17:02,937
(Groans)
161
00:17:41,892 --> 00:17:44,061
It has that effect on everybody.
162
00:17:44,186 --> 00:17:46,272
Makes them real hungry.
163
00:17:51,277 --> 00:17:53,362
That takes care of you.
164
00:17:54,905 --> 00:17:57,950
Now you go 15 miles north
to Mendez Ford.
165
00:17:58,075 --> 00:18:01,036
There's a deserted village.
You'll find some friends.
166
00:18:02,496 --> 00:18:04,456
But my wife, my children?
167
00:18:05,040 --> 00:18:06,292
They'll wait for you.
168
00:18:06,417 --> 00:18:08,460
Then what's going to happen?
169
00:18:10,921 --> 00:18:12,631
Now you're asking too much.
170
00:18:21,390 --> 00:18:23,100
Yankee.
171
00:18:25,978 --> 00:18:29,481
That's what I got for hanging you.
You may need money. Take it.
172
00:18:30,983 --> 00:18:32,234
Mm.
173
00:18:44,496 --> 00:18:46,373
They'll hang you again if you go back.
174
00:18:46,498 --> 00:18:50,127
This time
I'm afraid I won't have the pleasure.
175
00:18:50,252 --> 00:18:53,756
And if you run away
you'll be a phantom forever.
176
00:18:54,465 --> 00:18:58,010
If I were you,
I'd go to that village at Mendez.
177
00:19:05,601 --> 00:19:07,686
Howdy, Sheriff.
178
00:19:07,811 --> 00:19:10,981
- Well, it's about time you got here.
- I was on another job.
179
00:19:11,106 --> 00:19:12,775
- Uh-huh?
- Go on.
180
00:19:12,900 --> 00:19:14,568
Uh-huh.
181
00:19:24,662 --> 00:19:27,915
If I were you I'd hurry up.
He's more dead than alive.
182
00:19:28,040 --> 00:19:30,751
If you don't hang him fast,
you'll lose your fee.
183
00:19:40,970 --> 00:19:43,097
What do you want?
What are you doing here?
184
00:19:43,222 --> 00:19:44,932
I'm innocent. Innocent, I tell you.
185
00:19:45,057 --> 00:19:47,142
If you value your life, keep still.
186
00:19:48,894 --> 00:19:50,771
Take off your coat.
187
00:19:52,147 --> 00:19:54,400
- Get up.
- What are you going to do?
188
00:19:54,858 --> 00:19:56,944
Get into this.
It's got a hook.
189
00:20:03,200 --> 00:20:05,077
Come on.
Tighten it.
190
00:20:12,668 --> 00:20:14,545
What if they see the hook?
191
00:20:14,670 --> 00:20:17,798
They can't see it.
You'll have a hood down to your shoulders.
192
00:20:17,923 --> 00:20:21,969
You'll pretend to be dead.
This evening I'll come and cut you down.
193
00:20:22,553 --> 00:20:24,638
Hey, Sheriff, we're ready.
194
00:20:26,682 --> 00:20:29,393
It wouldn't be a bad idea
if you go out screaming.
195
00:20:30,561 --> 00:20:33,689
I'm innocent. I'm innocent.
You can't do this thing.
196
00:20:33,814 --> 00:20:35,941
I don't want to die.
197
00:20:36,066 --> 00:20:37,943
I didn't do anything.
198
00:20:45,534 --> 00:20:47,202
Cheer up, son.
199
00:20:56,962 --> 00:21:00,632
No, no, you can't.
You can't, you murderers.
200
00:21:00,758 --> 00:21:04,636
You can't hang him.
Leave him alone.
201
00:21:04,762 --> 00:21:07,056
Leave him alone.
202
00:21:07,181 --> 00:21:09,266
You murderers!
Murderers!
203
00:21:09,391 --> 00:21:11,268
He's innocent.
204
00:21:11,393 --> 00:21:14,521
Garcia, Garcia, tell them you're innocent.
205
00:21:14,646 --> 00:21:17,316
Garcia!
Garcia!
206
00:21:17,441 --> 00:21:19,860
- Help me!
- Why doesn't somebody do something?
207
00:21:19,985 --> 00:21:23,072
Are you all cowards?
Why don't you speak up?
208
00:21:23,197 --> 00:21:27,034
Why won't you tell the truth?
You know he didn't do anything.
209
00:21:27,159 --> 00:21:30,579
He's innocent.
He's innocent.
210
00:21:30,704 --> 00:21:33,707
You can't hang him.
Let him go.
211
00:21:33,832 --> 00:21:35,334
You're nothing but murderers.
212
00:21:35,459 --> 00:21:38,712
Let go.
Leave him alone.
213
00:21:39,588 --> 00:21:41,965
He's innocent, I tell you.
214
00:21:42,633 --> 00:21:44,343
He's innocent.
215
00:21:44,468 --> 00:21:46,887
(Screams and cries)
216
00:21:49,181 --> 00:21:52,976
The hangman has to do his work
in peace, Sheriff.
217
00:21:53,102 --> 00:21:55,604
He has to be left alone
so he can get on with the job.
218
00:21:56,980 --> 00:22:00,359
This kind of ugly scene
is bad for the town's reputation.
219
00:22:01,110 --> 00:22:02,778
Take her away.
220
00:22:09,034 --> 00:22:10,702
(Groans)
221
00:22:56,123 --> 00:22:58,625
Hey, Django,
I don't know how to use one of these.
222
00:22:58,750 --> 00:23:00,627
Garcia will show you.
223
00:23:03,213 --> 00:23:04,256
That's Garcia.
224
00:23:05,841 --> 00:23:06,884
I'll help you.
225
00:23:14,683 --> 00:23:17,853
Hey, Django.
Why didn't you bring us some whisky?
226
00:23:19,771 --> 00:23:22,149
It would be nice to have a little drink.
227
00:23:23,650 --> 00:23:25,736
I need one.
228
00:23:25,861 --> 00:23:27,321
Do you?
229
00:23:27,946 --> 00:23:30,157
Well, guess I can wait.
230
00:23:56,725 --> 00:23:58,810
I'm fed up, gringo.
231
00:23:59,394 --> 00:24:01,480
I've been here a month at least.
232
00:24:02,272 --> 00:24:06,318
You still haven't told us why you're
keeping everybody here in this place
233
00:24:06,443 --> 00:24:08,654
or why you saved us all anyway.
234
00:24:09,947 --> 00:24:12,741
I need you.
I have to settle an account.
235
00:24:12,866 --> 00:24:15,494
(Laughs)
236
00:24:16,411 --> 00:24:17,663
Lucas.
237
00:24:19,289 --> 00:24:20,958
Hm?
238
00:24:21,833 --> 00:24:23,293
That's right.
239
00:24:23,835 --> 00:24:24,878
Hombres!
240
00:24:25,837 --> 00:24:27,381
Come over here.
241
00:24:27,506 --> 00:24:30,759
El gringo has something
very interesting to say.
242
00:24:30,884 --> 00:24:32,761
(Laughs)
243
00:24:33,470 --> 00:24:36,181
Lucas is powerful.
244
00:24:36,890 --> 00:24:41,979
His men are all outlaws.
Killers he's gotten out of jail.
245
00:24:42,562 --> 00:24:44,648
They've terrorised the whole country.
246
00:24:45,190 --> 00:24:49,820
They stop at nothing to get their way.
You'd better watch out.
247
00:24:49,945 --> 00:24:54,533
- Are you afraid?
- No. But...
248
00:24:56,868 --> 00:24:59,538
...what do we get in exchange?
249
00:25:01,915 --> 00:25:04,042
Your life, for now.
250
00:25:04,793 --> 00:25:07,963
Afterwards, if you manage to keep it,
251
00:25:08,714 --> 00:25:11,967
you can go home free
and cleared of blame.
252
00:25:12,092 --> 00:25:13,260
You thought up a plan?
253
00:25:18,807 --> 00:25:21,351
All the witnesses against you
are to blame.
254
00:25:21,476 --> 00:25:23,353
They wanted you hanged.
255
00:25:25,647 --> 00:25:27,524
You've got to find them,
256
00:25:28,317 --> 00:25:30,193
one by one,
257
00:25:32,279 --> 00:25:35,574
and make them understand
that the time for repentance has come.
258
00:25:36,158 --> 00:25:38,827
I was lying at home, sick,
259
00:25:38,952 --> 00:25:42,414
and that coward Will Kirby
said he saw me going out.
260
00:25:42,539 --> 00:25:44,583
That's how they convicted me.
261
00:25:44,708 --> 00:25:49,588
He betrayed me
just to get hold of my land.
262
00:25:49,713 --> 00:25:53,508
He'll pay. He'll pay for that trick.
You can bet on it.
263
00:25:54,259 --> 00:25:57,220
Sure he will, Jonathan.
Now, calm down.
264
00:25:57,346 --> 00:25:59,056
Then what should we do?
265
00:25:59,181 --> 00:26:02,851
You're dead men.
Just phantoms.
266
00:26:05,312 --> 00:26:08,857
Go to their houses.
Let yourselves be seen.
267
00:26:10,233 --> 00:26:11,777
I think you'll have a good time.
268
00:26:12,361 --> 00:26:15,822
Enjoy yourselves. They'll be scared stiff.
But no killing.
269
00:26:17,657 --> 00:26:18,909
Why not?
270
00:26:21,161 --> 00:26:25,082
You're all innocent, illegally condemned.
Not murderers.
271
00:26:25,207 --> 00:26:26,458
I don't like it.
272
00:26:29,002 --> 00:26:31,380
What's the matter with killing someone?
273
00:26:36,426 --> 00:26:38,678
Pedro, José, vamos.
274
00:26:42,432 --> 00:26:44,309
(Django) Where are you going?
275
00:26:45,268 --> 00:26:49,106
Don't worry, Django.
We won't spoil your little game.
276
00:26:49,648 --> 00:26:53,110
We know how to keep silent, of course.
277
00:26:53,693 --> 00:26:55,153
It's too late now.
278
00:26:55,278 --> 00:26:57,531
You should have thought
about going sooner.
279
00:26:58,073 --> 00:27:00,158
I advise you to stay right here.
280
00:27:00,283 --> 00:27:01,743
Yeah?
Till when?
281
00:27:01,868 --> 00:27:03,412
I don't know.
282
00:27:03,537 --> 00:27:07,207
I already told you,
we're getting out of here right now.
283
00:27:09,418 --> 00:27:11,294
Wait a minute.
284
00:27:13,880 --> 00:27:15,757
(Yelling and groaning)
285
00:27:15,882 --> 00:27:17,342
(Horse whinnies)
286
00:27:41,408 --> 00:27:43,785
(Django) Thanks for saving my life.
287
00:27:48,165 --> 00:27:50,625
(Whistling sound)
288
00:27:52,294 --> 00:27:55,088
Tommy, you go round back
and open the corral.
289
00:28:03,221 --> 00:28:05,474
(Whinnying)
290
00:28:11,188 --> 00:28:12,856
(Abbott) Walcott!
291
00:28:13,690 --> 00:28:15,609
It's me, Walcott.
292
00:28:16,651 --> 00:28:19,070
Walcott, remember me?
293
00:28:19,196 --> 00:28:21,239
Why have you done this?
Who are you?
294
00:28:21,364 --> 00:28:23,366
Abbott.
Remember?
295
00:28:23,492 --> 00:28:27,496
Lucas paid you to send me to the gallows.
Now I'm gonna pay you.
296
00:28:29,956 --> 00:28:32,417
Liar.
297
00:28:34,419 --> 00:28:37,881
Go and see Lucas and tell him
298
00:28:38,006 --> 00:28:40,800
Jonathan Abbott is back from the dead.
299
00:28:42,761 --> 00:28:44,930
Vamos, muchachos.
300
00:28:49,100 --> 00:28:52,062
- What is it? Who's there?
- It's me. Wallace. Remember me?
301
00:28:52,187 --> 00:28:53,605
(Woman screams)
302
00:28:53,730 --> 00:28:55,482
I've come back to pay you.
303
00:28:57,192 --> 00:28:59,778
For hanging me.
How do you like it?
304
00:29:03,156 --> 00:29:07,619
Paco! It's me, Pat.
The man you hanged.
305
00:29:07,744 --> 00:29:10,205
You dirty double-crosser!
306
00:29:20,257 --> 00:29:23,552
- Ah, Dan.
- Wallace? You?
307
00:29:28,390 --> 00:29:33,895
You thought you could get away with it.
Sell your friends for a few dollars.
308
00:29:34,854 --> 00:29:37,148
Remember me?
I'm Jonathan.
309
00:29:37,274 --> 00:29:39,484
The ghost of Jonathan.
310
00:29:41,361 --> 00:29:43,655
Ottway!
Ottway!
311
00:29:43,780 --> 00:29:46,449
Come out.
It's your friend Wallace. Come on out.
312
00:30:33,079 --> 00:30:36,499
- All right, who you did this to you?
- He got beat up last night.
313
00:30:36,625 --> 00:30:37,834
Like the others.
314
00:30:37,959 --> 00:30:42,088
They were attacked and horsewhipped.
After that their houses were burned down.
315
00:30:42,213 --> 00:30:43,506
Who did it?
316
00:30:48,887 --> 00:30:50,555
Well, what's the matter?
317
00:30:50,680 --> 00:30:52,599
It was Jon Abbott.
318
00:30:54,225 --> 00:30:57,479
You're crazy.
It couldn't have been Abbott.
319
00:30:57,604 --> 00:30:59,564
It was Abbott, I swear to you.
320
00:30:59,689 --> 00:31:02,525
And he wasn't the only one.
I've seen Pat Mahoney.
321
00:31:02,651 --> 00:31:06,196
And Andy, he saw Jake O'Connor.
Right, Andy?
322
00:31:06,321 --> 00:31:09,074
Idiots.
You pack of fools.
323
00:31:10,033 --> 00:31:14,162
A corpse is a corpse, see? Every one
of them is buried, five feet under.
324
00:31:14,287 --> 00:31:17,624
No, Lucas! I saw Jonathan Abbott
with my own eyes.
325
00:31:17,749 --> 00:31:20,043
And he was no corpse, I tell you.
326
00:31:34,099 --> 00:31:36,518
Listen, boss, I got something to tell you.
327
00:31:38,853 --> 00:31:42,774
You can come around later.
And bring your families along with you.
328
00:31:42,899 --> 00:31:44,776
I have some special whisky for you.
329
00:31:44,901 --> 00:31:48,780
A couple of shots of it and you'll stop
imagining you're seeing dead men.
330
00:31:58,748 --> 00:31:59,791
What is it?
331
00:31:59,916 --> 00:32:03,211
Tomorrow morning a lot of gold
will leave the mines at Las Cruces.
332
00:32:03,336 --> 00:32:05,547
On the way to the bank at Santa Fe.
333
00:32:05,672 --> 00:32:09,718
They've found out more. It's pretty certain
they're gonna take the sierra road.
334
00:32:09,843 --> 00:32:12,178
If they don't have trouble
fording the river,
335
00:32:12,303 --> 00:32:16,599
the day after tomorrow they'll be as far
as the Hondo Pass and they'll be safe.
336
00:32:16,725 --> 00:32:18,893
It's their first time in the sierra, right?
337
00:32:19,018 --> 00:32:21,479
Yep.
And I'm afraid it'll be the last.
338
00:32:21,604 --> 00:32:24,190
Don't put me to the trouble
of having to call you.
339
00:32:24,315 --> 00:32:28,319
If everything goes the way they plan it,
they'll want you in five days exactly.
340
00:32:28,445 --> 00:32:31,072
This time the trial
will be shorter than usual.
341
00:32:31,197 --> 00:32:34,743
They already know who's guilty.
A fella named Sam Cooper.
342
00:32:34,868 --> 00:32:37,036
Tried to shoot his wife for two-timing him.
343
00:32:37,162 --> 00:32:40,999
They've got him locked away.
He'll be tried as soon as the gold's stolen.
344
00:32:41,833 --> 00:32:43,501
Poor old Sam.
345
00:32:43,626 --> 00:32:45,503
All he tried to do
was defend his good name
346
00:32:45,628 --> 00:32:47,589
and now he'll be hanged for an outlaw.
347
00:32:47,714 --> 00:32:49,799
Two-timed and double-crossed.
348
00:33:05,815 --> 00:33:08,109
- So long, fellas.
- Bye, Horace.
349
00:33:08,234 --> 00:33:09,277
See you soon.
350
00:33:14,699 --> 00:33:17,952
Garcia, I got something
real important to tell you.
351
00:33:19,746 --> 00:33:21,498
Uh...
352
00:33:21,623 --> 00:33:23,541
Well?
353
00:33:23,666 --> 00:33:25,752
Forgot what it was.
354
00:33:27,504 --> 00:33:29,714
Ah...
Garcia.
355
00:33:29,839 --> 00:33:34,135
I remember what it was now.
Tomorrow they're gonna hang your wife.
356
00:33:37,430 --> 00:33:38,765
Well, that's life.
357
00:33:38,890 --> 00:33:42,435
- Why didn't you warn me?
- I figured you need a day off.
358
00:33:42,560 --> 00:33:45,396
If you ask me,
I don't think you're getting rest enough.
359
00:33:46,397 --> 00:33:48,483
You've been working too hard, Django.
360
00:33:48,608 --> 00:33:50,485
Why not let Old Bill do the job?
361
00:33:50,610 --> 00:33:53,571
He doesn't have your light touch
but his price is cheaper.
362
00:33:53,696 --> 00:33:56,991
- It'll go great with the sheriff.
- Why did you convict Mercedes?
363
00:33:57,116 --> 00:33:59,327
Barry said she was your accomplice.
364
00:33:59,452 --> 00:34:00,745
And then?
365
00:34:00,870 --> 00:34:03,581
She was tried, convicted and sentenced.
366
00:34:03,706 --> 00:34:06,167
But now I gotta be moving along.
367
00:34:06,292 --> 00:34:09,087
Horace, don't call old Bill.
368
00:34:09,587 --> 00:34:11,464
I've decided to hang Mercedes.
369
00:34:11,589 --> 00:34:15,301
A hanging's a hanging
no matter who does it, Django.
370
00:34:16,845 --> 00:34:20,139
It don't make no difference
to the fella who's strung up.
371
00:34:20,932 --> 00:34:22,392
See you tomorrow.
372
00:34:23,935 --> 00:34:24,978
Let's go.
373
00:34:47,166 --> 00:34:50,378
Tomorrow a load of gold
is leaving Las Cruces for Santa Fe.
374
00:34:51,921 --> 00:34:54,632
It'll be passing the sierra
the day after tomorrow.
375
00:34:55,258 --> 00:34:57,552
I think it will be ambushed
at the Hondo Pass.
376
00:34:57,677 --> 00:34:58,720
Who by?
377
00:34:59,637 --> 00:35:01,514
By the Lucas gang.
378
00:35:01,639 --> 00:35:04,267
So far we've been playing cat and mouse
with them
379
00:35:05,018 --> 00:35:08,146
but now the time has come
to settle our accounts.
380
00:35:08,771 --> 00:35:10,982
- With this?
- Not yet.
381
00:35:12,358 --> 00:35:15,194
We'll be there waiting for them
in the sierra
382
00:35:15,320 --> 00:35:18,281
and we'll attack them
when they try to grab the gold.
383
00:35:18,406 --> 00:35:20,491
Try not to kill them.
384
00:35:21,326 --> 00:35:25,413
We have to take them to the governor
and make them confess everything.
385
00:35:25,538 --> 00:35:26,998
Aren't you coming with us?
386
00:35:31,044 --> 00:35:32,629
I'll meet you in the sierra.
387
00:35:32,754 --> 00:35:34,964
Hey, what's the idea?
You running out on us?
388
00:35:55,818 --> 00:35:57,278
It was for me he did it.
389
00:35:59,697 --> 00:36:01,991
They're going to hang my wife tomorrow.
390
00:36:03,368 --> 00:36:05,036
He's gone to help her.
391
00:36:06,120 --> 00:36:09,415
Hm.
I'm sorry about you and your wife.
392
00:36:10,291 --> 00:36:13,044
But there's something
more important to do.
393
00:36:15,505 --> 00:36:17,715
(Laughs)
394
00:36:21,302 --> 00:36:23,513
You mean that gold?
395
00:36:25,306 --> 00:36:26,975
That's right.
396
00:36:29,602 --> 00:36:32,146
Do you people want your names cleared?
397
00:36:36,567 --> 00:36:38,444
Go on.
398
00:36:44,325 --> 00:36:48,371
We'll get them to confess,
Lucas and those men.
399
00:36:48,496 --> 00:36:50,999
We'll go back to our homes and say,
400
00:36:51,124 --> 00:36:55,086
"Look. Your men are back again.
Returned to you."
401
00:36:56,337 --> 00:36:58,214
What'll they do?
402
00:36:59,632 --> 00:37:04,178
Then we'll go speak to the judge, tell him
we don't belong to the gang of Lucas.
403
00:37:05,221 --> 00:37:06,889
Perhaps he'll believe us.
404
00:37:07,015 --> 00:37:08,891
Then again, he might not.
405
00:37:10,601 --> 00:37:11,644
See that?
406
00:37:11,769 --> 00:37:14,397
He'll just have to believe.
It's the truth.
407
00:37:14,522 --> 00:37:16,399
Suppose he does.
408
00:37:17,692 --> 00:37:19,569
Then what?
409
00:37:20,695 --> 00:37:24,323
Afterwards we'll all go home,
to our houses,
410
00:37:25,199 --> 00:37:28,578
to misery,
to go on plodding and plodding,
411
00:37:28,703 --> 00:37:30,788
breaking our backs to provide food
412
00:37:30,913 --> 00:37:34,042
till finally another Lucas
tries to take our land away again.
413
00:37:34,167 --> 00:37:36,252
So what are you getting at?
414
00:37:37,378 --> 00:37:39,255
I've been thinking it over.
415
00:37:39,380 --> 00:37:42,467
There's a load of gold out there
that might belong to us.
416
00:37:43,384 --> 00:37:45,261
Hey, have you gone loco?
417
00:37:45,386 --> 00:37:48,222
We ambush them
before they reach the sierra.
418
00:37:48,347 --> 00:37:52,977
We'll go to meet them before Lucas.
419
00:37:55,021 --> 00:37:56,898
(Chuckles)
420
00:37:57,023 --> 00:37:58,649
It'll be a surprise.
421
00:37:58,775 --> 00:38:03,029
You're all cowards.
You should have stayed hung.
422
00:38:03,154 --> 00:38:05,573
It would have been better for all of you.
423
00:38:06,824 --> 00:38:08,701
I'm making tracks.
424
00:38:16,375 --> 00:38:19,712
Wallace, you can't leave now.
425
00:38:24,050 --> 00:38:27,220
You shouldn't have done that,
you dirty stinking Indian.
426
00:38:27,345 --> 00:38:28,805
(Gunshot)
427
00:38:28,930 --> 00:38:31,474
(Chokes)
428
00:38:42,318 --> 00:38:44,195
Anyone else?
429
00:38:48,574 --> 00:38:50,243
Vamos.
430
00:39:04,257 --> 00:39:06,134
(Groans)
431
00:39:09,595 --> 00:39:12,098
- Howdy, Sheriff.
- Eh?
432
00:39:13,015 --> 00:39:15,393
Ah, there you are.
433
00:39:16,686 --> 00:39:18,980
- Hey, Jack. Jack.
- Huh?
434
00:39:19,981 --> 00:39:22,400
- Ah, it's you.
- Yeah.
435
00:39:22,525 --> 00:39:24,819
This time you got a woman,
young fella.
436
00:39:24,944 --> 00:39:28,698
Don't spend a lot of time looking at her
or she'll try to get around you.
437
00:39:28,823 --> 00:39:30,575
Yep, that's women.
438
00:40:06,694 --> 00:40:09,030
- Put this on.
- No!
439
00:40:09,155 --> 00:40:12,158
Come on, quick.
Under your blouse.
440
00:40:12,283 --> 00:40:14,243
It'll keep you from being strangled.
441
00:40:14,368 --> 00:40:16,037
Come on.
442
00:40:41,520 --> 00:40:45,775
If you don't stop using them words I'll
wash your mouth out with soap and water.
443
00:40:45,900 --> 00:40:47,777
(Sighs)
444
00:40:55,368 --> 00:40:58,579
Ain't you Pat O'Connor,
the fella that got hanged?
445
00:40:58,704 --> 00:41:00,831
Yes.
446
00:41:01,832 --> 00:41:03,501
You look a little peaky.
447
00:41:03,626 --> 00:41:06,170
Why, son, you've been wounded.
448
00:41:06,295 --> 00:41:09,006
- Where's Django?
- Django?
449
00:41:09,799 --> 00:41:11,884
What do you want with Django?
450
00:41:12,677 --> 00:41:14,762
I'd say you need to see a doctor.
451
00:41:15,388 --> 00:41:19,225
I don't want to worry you, my boy,
but you're in a pretty bad way.
452
00:41:22,353 --> 00:41:25,481
Call him.
I mean it.
453
00:41:25,606 --> 00:41:28,985
- It's serious.
- I can see it's serious.
454
00:41:29,110 --> 00:41:31,195
That ain't no mosquito bite.
455
00:41:31,320 --> 00:41:33,656
A little whisky might do you good.
456
00:41:33,781 --> 00:41:35,950
If it don't, pray.
457
00:41:36,075 --> 00:41:38,160
They say it helps sometimes.
458
00:41:53,426 --> 00:41:55,136
(Groans)
459
00:41:55,261 --> 00:41:57,138
It's the ghost of Pat O'Connor.
460
00:41:57,263 --> 00:41:59,724
Shut up, you fool,
and help me get him out of here.
461
00:42:01,642 --> 00:42:03,519
Come on.
462
00:42:29,128 --> 00:42:32,089
I was sure they'd come by here
on their way through.
463
00:42:33,424 --> 00:42:36,719
- How soon we gonna attack them?
- Before they reach the pass.
464
00:42:36,844 --> 00:42:38,512
Vamosl
465
00:42:58,824 --> 00:43:02,495
- Here come the fellas now.
- I didn't expect to see them so early.
466
00:43:07,375 --> 00:43:08,417
(Gunshots)
467
00:43:10,294 --> 00:43:13,798
- They're shooting for real.
- Fools. Why don't they stop shooting?
468
00:43:13,923 --> 00:43:15,591
What if they really are bandits?
469
00:43:15,716 --> 00:43:18,636
Yah!
Go!
470
00:43:28,854 --> 00:43:30,856
Yah!
Go!
471
00:43:44,703 --> 00:43:47,206
Yah!
Go!
472
00:43:55,673 --> 00:43:57,633
Yah!
Go!
473
00:44:54,398 --> 00:44:56,901
- Let's go. We got to move.
- Let's split this up.
474
00:44:57,026 --> 00:44:59,862
No.
We have to get over the frontier.
475
00:44:59,987 --> 00:45:01,405
OK.
476
00:45:24,470 --> 00:45:26,847
This marks your grave.
477
00:45:26,972 --> 00:45:28,849
Now you can go.
478
00:45:29,433 --> 00:45:31,352
Find some hiding place.
479
00:45:31,477 --> 00:45:34,605
I hope in a few days you and your husband
will be together again,
480
00:45:34,730 --> 00:45:36,815
alive and free.
481
00:45:36,941 --> 00:45:37,983
Adiós.
482
00:45:38,108 --> 00:45:39,652
And thank you, Django.
483
00:45:39,777 --> 00:45:41,237
(Horses approaching)
484
00:45:43,364 --> 00:45:45,991
- Ride! Yah! Yah!
- (Man) Shoot!
485
00:45:59,296 --> 00:46:00,839
Howdy, hangman.
486
00:46:02,967 --> 00:46:05,469
(Laughs)
487
00:46:25,698 --> 00:46:27,908
(Laughs)
488
00:46:31,704 --> 00:46:33,581
(Groans)
489
00:47:05,613 --> 00:47:07,489
That's enough.
490
00:47:38,395 --> 00:47:40,272
Where's the gold?
491
00:47:43,776 --> 00:47:45,653
(Laughs)
492
00:47:46,236 --> 00:47:48,614
Smart idea you had, mister.
493
00:47:49,239 --> 00:47:52,326
Pretending to string everybody up
like that.
494
00:47:53,410 --> 00:47:55,287
I gotta hand it to you.
495
00:47:56,163 --> 00:47:58,916
You know, I like people who can think
496
00:47:59,041 --> 00:48:01,210
because they usually...
497
00:48:04,838 --> 00:48:08,300
...have enough sense
not to get themselves killed.
498
00:48:11,637 --> 00:48:14,723
Why not be sensible, Django,
and play your cards right?
499
00:48:14,848 --> 00:48:18,018
You know,
I might give you a job, maybe.
500
00:48:18,143 --> 00:48:21,146
Django, it was Garcia.
501
00:48:24,733 --> 00:48:28,487
He convinced the others
to do what he said to get the gold first.
502
00:48:28,612 --> 00:48:30,989
Wallace and me
refused to go along with him.
503
00:48:31,115 --> 00:48:35,035
He killed Wallace but I got away.
Sorry, I...
504
00:48:35,160 --> 00:48:39,081
- Hm. You don't know anything?
- No.
505
00:48:40,582 --> 00:48:43,419
But you're in with Garcia.
506
00:48:43,544 --> 00:48:45,963
(Django gasps for breath)
507
00:49:21,582 --> 00:49:23,250
No!
508
00:49:29,256 --> 00:49:30,758
(Yells)
509
00:49:32,801 --> 00:49:34,887
That's plenty.
510
00:49:49,026 --> 00:49:50,861
You two stay here and guard him.
511
00:49:52,070 --> 00:49:54,448
Send somebody to call me
as soon as he comes to.
512
00:50:05,250 --> 00:50:07,836
(♪ Jaunty piano music in distance)
513
00:50:22,059 --> 00:50:24,061
(Horace) It's Lucas.
514
00:50:24,186 --> 00:50:25,771
Come on.
515
00:50:30,317 --> 00:50:31,985
(♪ Music stops)
516
00:51:01,682 --> 00:51:02,933
Evening, David.
517
00:51:05,602 --> 00:51:07,646
You're getting old, Lucas.
518
00:51:07,771 --> 00:51:09,982
It was an accident.
Unavoidable.
519
00:51:12,609 --> 00:51:16,029
I pay you to avoid them.
All of them.
520
00:51:18,282 --> 00:51:20,993
You shouldn't talk to me like that, David.
521
00:51:21,118 --> 00:51:23,745
I've worked for you since you began.
Accidents happen.
522
00:51:24,621 --> 00:51:27,916
For five years you had your nerves
under control. Now you don't.
523
00:51:30,502 --> 00:51:32,379
Maybe you're tired.
524
00:51:33,380 --> 00:51:35,048
Maybe.
525
00:51:35,841 --> 00:51:38,302
I warned you
that gold was important to me.
526
00:51:42,931 --> 00:51:46,810
You can't put the governor off
with a lot of excuses and empty promises,
527
00:51:48,353 --> 00:51:49,396
and you know it.
528
00:51:50,856 --> 00:51:53,859
You haven't picked a very good time
to be tired.
529
00:51:55,485 --> 00:51:58,447
Let me worry about that.
I'll find where they hid it.
530
00:52:00,032 --> 00:52:02,576
I don't think
they can bring it out of the country.
531
00:52:02,701 --> 00:52:05,203
There are federal troops
guarding the border.
532
00:52:05,329 --> 00:52:07,956
They may try to get rid of it
by selling the gold.
533
00:52:08,081 --> 00:52:11,084
In that case
the receiver is sure to contact me.
534
00:52:12,753 --> 00:52:14,463
What if they go into another state?
535
00:52:14,588 --> 00:52:16,882
We have a trump card.
536
00:52:17,007 --> 00:52:20,802
The man who caused the trouble.
The one who organised everything.
537
00:52:21,470 --> 00:52:24,598
We'll let him out and
he'll lead us to where the gold's hidden.
538
00:52:25,515 --> 00:52:28,226
- Who is he?
- The local hangman.
539
00:52:28,352 --> 00:52:30,020
Goes by the name of Django.
540
00:52:35,984 --> 00:52:37,027
What is it?
541
00:52:37,152 --> 00:52:40,405
Django.
You idiot.
542
00:52:40,530 --> 00:52:43,700
You really are tired.
You must have lost your memory.
543
00:52:47,621 --> 00:52:49,706
(♪ Piano playing in distance)
544
00:52:52,125 --> 00:52:54,169
- You got any dice?
- Yeah.
545
00:53:53,603 --> 00:53:55,856
Yes, Django.
It's me.
546
00:53:56,356 --> 00:53:57,607
Are you surprised?
547
00:53:57,733 --> 00:54:01,737
Five years ago I advised you
to join up with me. Remember?
548
00:54:01,862 --> 00:54:05,115
I promised you
honour and wealth then. Remember?
549
00:54:06,366 --> 00:54:09,536
You wouldn't listen to me.
You were wrong.
550
00:54:10,495 --> 00:54:13,123
You filthy murderer.
551
00:54:14,583 --> 00:54:17,627
Yeah.
The same old arrogance.
552
00:54:18,962 --> 00:54:21,089
The same stupid and naive Django.
553
00:54:22,174 --> 00:54:23,508
Five years.
554
00:54:24,134 --> 00:54:27,137
Five years
and you haven't changed a bit.
555
00:54:27,262 --> 00:54:29,931
I bet you're still dreaming
about that cosy farmhouse
556
00:54:30,057 --> 00:54:32,684
with a pretty girl to look after you.
557
00:54:34,186 --> 00:54:36,188
How did you put it?
558
00:54:36,313 --> 00:54:38,690
"To wait happily for the Judgment Day."
559
00:54:38,815 --> 00:54:39,816
Wasn't that it?
560
00:54:41,068 --> 00:54:43,737
I've only one thing left.
561
00:54:45,906 --> 00:54:47,074
Hate.
562
00:54:47,199 --> 00:54:49,910
Yeah, and even hate has a price.
563
00:54:52,954 --> 00:54:56,583
If you help me recover the gold,
one fourth will be yours.
564
00:54:58,210 --> 00:55:01,213
My wife's life was worth a lot more.
565
00:55:01,338 --> 00:55:04,132
That was an accident.
She was a woman.
566
00:55:04,257 --> 00:55:06,635
Why worry?
There are plenty of others like her.
567
00:55:09,262 --> 00:55:10,806
Leave him alone, Lucas.
568
00:55:13,266 --> 00:55:15,143
He's been beaten enough.
569
00:55:28,198 --> 00:55:29,783
He's stubborn.
570
00:55:33,120 --> 00:55:34,704
I know.
571
00:55:36,373 --> 00:55:38,416
But it's worth trying to break him.
572
00:55:44,005 --> 00:55:47,259
If he hasn't decided to cooperate
in a couple of hours I'd finish him off,
573
00:55:47,384 --> 00:55:50,470
but...with a pistol.
574
00:55:52,681 --> 00:55:54,683
After all, he was a friend.
575
00:55:55,517 --> 00:55:56,977
Come on.
576
00:56:05,110 --> 00:56:06,695
(Woman laughing)
577
00:56:06,820 --> 00:56:08,905
(Woman) Oh, stop it.
578
00:56:09,739 --> 00:56:11,408
Behave yourself.
579
00:56:16,746 --> 00:56:19,624
Johnny, please, you're hurting me.
580
00:56:19,749 --> 00:56:21,626
(Mercedes laughing)
581
00:56:22,377 --> 00:56:25,255
Don't do that, I can't breathe.
582
00:56:25,380 --> 00:56:26,715
Johnny, you're so rough.
583
00:56:26,840 --> 00:56:29,509
(Laughing)
584
00:56:30,302 --> 00:56:33,221
Why are you laughing?
Who are you talking to?
585
00:56:33,763 --> 00:56:34,848
(Groans)
586
00:56:37,726 --> 00:56:41,062
Oh, darling, you're so big and strong.
587
00:56:41,188 --> 00:56:42,314
(Mercedes laughing)
588
00:56:43,940 --> 00:56:45,734
(Groans)
589
00:56:45,859 --> 00:56:48,403
He won't be needing these
so we can use them.
590
00:56:56,077 --> 00:56:57,787
Come on.
Hurry.
591
00:56:57,913 --> 00:57:02,292
Hey.
I'm right behind you. Let's go.
592
00:57:10,759 --> 00:57:12,802
Wake up, Django.
We're here.
593
00:57:12,928 --> 00:57:14,512
Go find some water.
594
00:57:14,638 --> 00:57:15,680
(Groans)
595
00:57:15,805 --> 00:57:18,266
Django.
Django, wake up.
596
00:57:18,391 --> 00:57:21,478
Django. They sure turned you
into a mashed potato.
597
00:57:21,603 --> 00:57:23,480
Come on, now.
On your feet, boy.
598
00:57:23,605 --> 00:57:25,607
That's the spirit.
Come on.
599
00:57:26,316 --> 00:57:28,777
That's it.
That's it.
600
00:57:33,531 --> 00:57:35,075
You'll feel better after this.
601
00:57:42,123 --> 00:57:44,251
Where are Lucas and the others?
602
00:57:44,376 --> 00:57:48,672
It'll be a miracle if you escape, Django,
so don't go looking for more trouble.
603
00:57:48,797 --> 00:57:51,549
- Tell me where they are.
- They're in the saloon.
604
00:57:58,598 --> 00:58:00,725
I need some dynamite.
605
00:58:00,850 --> 00:58:03,645
I know my husband betrayed you.
606
00:58:03,770 --> 00:58:06,773
- Why did he do it?
- I don't know.
607
00:58:06,898 --> 00:58:08,441
Where is Garcia?
608
00:58:09,150 --> 00:58:12,279
I don't know where he is.
609
00:58:13,154 --> 00:58:15,824
If it's true what they say,
610
00:58:15,949 --> 00:58:18,743
I'll force him to come to you
and make it up somehow.
611
00:58:19,953 --> 00:58:21,705
(Horace) Shh.
Someone's coming.
612
00:58:32,340 --> 00:58:34,426
(♪ Piano playing)
613
00:58:36,386 --> 00:58:38,263
Alvarez!
Alvarez!
614
00:58:39,723 --> 00:58:42,058
Clear everybody out.
We got work to do.
615
00:58:45,729 --> 00:58:47,814
All right, everybody outside.
616
00:58:51,943 --> 00:58:54,779
(Indistinct dialogue)
617
00:59:07,000 --> 00:59:10,503
- I wonder where Lucas got to now.
- Always got something cooking.
618
01:00:15,568 --> 01:00:18,947
(Barry) I'm tired of listening
to your excuses, Lucas.
619
01:00:19,072 --> 01:00:22,409
I can't use you and your gang
if you don't get things right.
620
01:00:23,618 --> 01:00:28,748
From now on, one person will be made
to account for the men's actions
621
01:00:30,208 --> 01:00:33,461
and nobody will take any initiative
without informing me.
622
01:00:33,586 --> 01:00:36,005
I don't want any more
of your stupid bungling.
623
01:00:59,154 --> 01:01:01,239
I need a torch and about a dozen rifles.
624
01:01:01,364 --> 01:01:03,032
The dynamite was bad enough.
625
01:01:03,158 --> 01:01:06,202
Where am I going to find
a dozen rifles, dear boy?
626
01:01:06,327 --> 01:01:09,747
Have you changed your mind?
I thought you were going to blow them up.
627
01:01:09,873 --> 01:01:12,834
There's someone inside
who's more interesting alive.
628
01:01:13,418 --> 01:01:14,878
(Scraping)
629
01:01:15,503 --> 01:01:16,963
(Gasps)
630
01:01:27,557 --> 01:01:30,226
We'll see if Django feels like talking now.
631
01:01:31,811 --> 01:01:34,481
Go on, before they can discover I'm gone.
632
01:01:34,606 --> 01:01:37,108
I'll wait for you
on the other side of the saloon.
633
01:01:37,233 --> 01:01:38,693
Hm!
634
01:01:41,279 --> 01:01:43,031
Tell me something, Lucas.
635
01:01:44,574 --> 01:01:46,493
If we found out all this was a trick
636
01:01:46,618 --> 01:01:49,287
to keep the gold away
from where it was supposed to go,
637
01:01:50,163 --> 01:01:51,915
what would you do about it?
638
01:01:52,040 --> 01:01:53,958
OK, that's enough, David.
639
01:01:55,376 --> 01:01:56,836
Watch what you're saying.
640
01:01:57,504 --> 01:01:59,672
It was I got you started, David.
641
01:01:59,797 --> 01:02:01,883
Without me you'd be a non-entity.
642
01:02:02,008 --> 01:02:06,137
So I don't want any more of this talk
after I've done so much for you.
643
01:02:08,806 --> 01:02:10,266
Hm.
644
01:02:16,022 --> 01:02:17,065
Uh-uh.
645
01:02:27,617 --> 01:02:28,660
Wait here.
646
01:02:35,750 --> 01:02:37,835
If the hangman won't talk,
647
01:02:38,670 --> 01:02:41,881
we'll have to work out some way
to get that gold back.
648
01:02:56,396 --> 01:03:00,233
I had to rob the general store.
I'll end up in jail.
649
01:03:00,358 --> 01:03:03,403
You see that ladder
over the side of the saloon?
650
01:03:04,445 --> 01:03:06,698
- You climb up there.
- (Exhales)
651
01:03:06,823 --> 01:03:10,868
When you hear firing from the other side,
you start firing too.
652
01:03:13,204 --> 01:03:15,957
You won't hit anybody,
but it doesn't matter.
653
01:03:16,541 --> 01:03:18,626
Just make a lot of noise.
654
01:03:19,794 --> 01:03:22,755
Won't hit anyone?
Are you loony?
655
01:03:22,880 --> 01:03:25,633
Ask anyone here in town
who it was who won second prize
656
01:03:25,758 --> 01:03:28,636
in the bow and arrow contest
in the Sunday school picnic.
657
01:03:28,761 --> 01:03:30,888
It was third, not second.
658
01:03:31,472 --> 01:03:33,266
But see you stay under cover.
659
01:03:39,397 --> 01:03:41,065
I got you.
660
01:04:06,215 --> 01:04:08,509
Check the other end of town.
661
01:04:12,096 --> 01:04:14,932
Django's escaped.
He shot both the men that were on guard.
662
01:04:15,933 --> 01:04:19,187
- Bill is checking the other end of town.
- You imbeciles.
663
01:04:24,942 --> 01:04:27,612
That must be him.
Quick, get the men together.
664
01:04:30,156 --> 01:04:32,367
- Fire!
- Over there!
665
01:04:34,369 --> 01:04:37,872
Go and get water!
666
01:04:39,791 --> 01:04:42,418
You men, get outside.
Sam, George, come with me.
667
01:04:42,543 --> 01:04:44,003
Come on, let's go.
668
01:04:48,675 --> 01:04:49,717
Back inside!
669
01:04:52,762 --> 01:04:55,515
Cowards. You're all going out there
together with me.
670
01:04:55,640 --> 01:04:58,184
I'll shoot anybody
who doesn't get a move on.
671
01:06:01,622 --> 01:06:02,707
Lucas!
672
01:06:07,462 --> 01:06:10,798
Lucas.
Remember five years ago?
673
01:06:11,466 --> 01:06:13,634
A shipment of gold from the mines.
674
01:06:15,928 --> 01:06:20,224
A wagon, a man, a woman.
675
01:06:21,100 --> 01:06:22,435
She was my wife.
676
01:06:23,561 --> 01:06:24,604
You killed her.
677
01:06:28,065 --> 01:06:31,986
All right, come on out, Lucas.
Come on out while there's still time.
678
01:06:32,653 --> 01:06:33,696
Outside.
679
01:06:35,531 --> 01:06:38,201
Help me out of here!
Help me!
680
01:06:38,326 --> 01:06:40,995
Come out.
Come out!
681
01:06:45,082 --> 01:06:47,585
(Screams)
682
01:06:49,879 --> 01:06:52,006
Help me!
Help!
683
01:06:57,804 --> 01:07:00,389
Help me!
Help!
684
01:07:47,270 --> 01:07:50,606
The border's that way.
Two miles the other side of the river.
685
01:07:52,984 --> 01:07:56,195
Maybe we're better off waiting
until sunset, don't you think?
686
01:07:56,320 --> 01:07:59,866
It's all right.
You can cross safely here.
687
01:07:59,991 --> 01:08:01,868
This ford never is patrolled.
688
01:08:06,080 --> 01:08:07,123
Yah!
689
01:08:14,046 --> 01:08:15,506
Wait.
690
01:08:15,631 --> 01:08:16,841
I will not go with you.
691
01:08:20,052 --> 01:08:23,139
- No? And why not?
- I want to get my family.
692
01:08:24,140 --> 01:08:28,269
I want also to cross this river,
but not alone.
693
01:08:28,394 --> 01:08:30,897
We all have wives and children too.
694
01:08:31,022 --> 01:08:33,357
We'll just have to think about them later.
695
01:08:33,482 --> 01:08:35,151
I have made up my mind.
696
01:08:48,873 --> 01:08:52,001
Uh... what about the gold?
What'll we do?
697
01:08:52,126 --> 01:08:53,377
I'll take my part.
698
01:08:53,502 --> 01:08:56,172
Yeah, you will.
What is your part?
699
01:08:56,297 --> 01:08:58,090
Whatever I can get.
700
01:08:58,215 --> 01:08:59,508
(Laughs)
701
01:09:19,695 --> 01:09:22,615
- How's that?
- Adiós.
702
01:10:11,956 --> 01:10:14,041
All right, let's go.
703
01:10:17,086 --> 01:10:18,129
Single file.
704
01:10:31,225 --> 01:10:32,268
(Gunshot)
705
01:10:42,737 --> 01:10:44,530
(Gunshot)
706
01:11:31,160 --> 01:11:32,411
(Knock at door)
707
01:11:32,536 --> 01:11:33,996
Come in.
708
01:11:35,706 --> 01:11:40,169
Excuse me, sir, but there's a person here
who wants to speak with you.
709
01:11:44,173 --> 01:11:46,258
I don't wish to be disturbed.
710
01:12:03,984 --> 01:12:05,152
Howdy, chief.
711
01:12:09,698 --> 01:12:13,661
- Where are your men?
- In Farmer City.
712
01:12:14,411 --> 01:12:18,290
Send them up to the sierra,
to Altus County, right away.
713
01:12:18,415 --> 01:12:20,626
But Lucas is there.
714
01:12:23,254 --> 01:12:24,922
Was there.
715
01:12:26,465 --> 01:12:29,426
- He made a mistake.
- Who was it?
716
01:12:30,886 --> 01:12:33,514
The local hangman.
Calls himself Django.
717
01:12:33,639 --> 01:12:34,932
It's him you want?
718
01:12:35,766 --> 01:12:37,226
Yeah.
719
01:12:37,768 --> 01:12:40,771
But um... alive.
720
01:12:44,942 --> 01:12:48,863
He's the only one who knows
where a certain load of gold ended up.
721
01:12:52,408 --> 01:12:56,036
(Bell tolling)
722
01:13:26,650 --> 01:13:28,444
He's here.
723
01:13:29,653 --> 01:13:31,864
He has the gold with him.
724
01:13:31,989 --> 01:13:35,576
- He's staying out of sight.
- Where?
725
01:13:36,994 --> 01:13:38,454
(Sighs)
726
01:13:39,121 --> 01:13:41,582
Are you going to kill him?
727
01:13:41,707 --> 01:13:42,917
No.
728
01:13:43,709 --> 01:13:48,631
Afterwards what will become of us?
729
01:13:48,756 --> 01:13:52,218
I only want him
to give back what he has stolen.
730
01:13:52,343 --> 01:13:54,595
Save my husband.
731
01:13:54,720 --> 01:13:58,474
You saved our lives before.
I don't know why.
732
01:13:59,725 --> 01:14:05,397
I beg of you, let Garcia come back home
to live again as before.
733
01:14:05,522 --> 01:14:06,732
It doesn't depend on me.
734
01:14:08,734 --> 01:14:10,194
It's in my house.
735
01:14:10,945 --> 01:14:14,907
A cabin about a mile from here
on the road to Altus.
736
01:14:15,032 --> 01:14:17,618
- Will you come with me?
- No.
737
01:14:17,743 --> 01:14:19,828
You follow me.
738
01:14:19,954 --> 01:14:21,622
Wait a little.
739
01:15:38,365 --> 01:15:40,451
You're Django, ain't you?
740
01:16:18,447 --> 01:16:20,157
(Laughs)
741
01:16:37,257 --> 01:16:39,134
Barry said to bring you back alive.
742
01:16:39,259 --> 01:16:40,469
Don't try anything.
743
01:16:41,678 --> 01:16:44,098
Pick it up by the barrel
and give it to me.
744
01:16:44,223 --> 01:16:45,933
Make it fast!
745
01:16:53,023 --> 01:16:55,234
(Yells and groans)
746
01:17:23,387 --> 01:17:24,721
Pack the bedding.
Vamos.
747
01:18:16,064 --> 01:18:17,441
Are you leaving, Garcia?
748
01:18:23,947 --> 01:18:25,115
Stop.
749
01:18:38,712 --> 01:18:39,755
Garcia!
750
01:18:39,880 --> 01:18:43,091
Don't kill him, Django.
You promised.
751
01:18:59,900 --> 01:19:01,151
Is it all there?
752
01:19:02,152 --> 01:19:04,112
Forgive him.
753
01:19:04,238 --> 01:19:06,031
Pat says he killed Wallace.
754
01:19:12,579 --> 01:19:15,040
Wallace and many men.
755
01:19:16,708 --> 01:19:18,377
You know what made me do it.
756
01:19:19,378 --> 01:19:21,463
All my life I've been poor and hungry.
757
01:19:22,923 --> 01:19:25,092
It's the same for my wife here.
758
01:19:28,220 --> 01:19:30,305
We couldn't keep on living like this.
759
01:19:30,430 --> 01:19:32,891
I'm not the judge or the sheriff.
760
01:19:33,725 --> 01:19:35,727
I only know you betrayed my trust.
761
01:19:38,855 --> 01:19:41,149
I owe my life to you, Django.
762
01:19:41,275 --> 01:19:42,901
And once I saved yours.
763
01:19:44,027 --> 01:19:45,612
The debt is paid.
764
01:19:47,155 --> 01:19:49,866
Take all the gold and leave us in peace.
765
01:19:53,579 --> 01:19:55,122
Come on.
766
01:19:55,247 --> 01:19:57,916
This time you'll have to do
exactly what I tell you.
767
01:20:05,257 --> 01:20:07,676
Now, be a good girl
and be quiet in church.
768
01:20:15,475 --> 01:20:17,144
Up we go.
769
01:20:23,609 --> 01:20:24,651
What's wrong?
770
01:20:26,236 --> 01:20:28,238
I'll join you right away, all right?
771
01:20:28,363 --> 01:20:30,240
All right, dear.
772
01:20:44,463 --> 01:20:46,715
Good morning, sir.
773
01:20:46,840 --> 01:20:49,801
Excuse me for having dared
to come to your house.
774
01:20:50,886 --> 01:20:55,932
I'm here about something...
I know will interest you, sir.
775
01:20:57,267 --> 01:20:58,393
Which is?
776
01:21:04,816 --> 01:21:06,068
What's it about?
777
01:21:07,861 --> 01:21:11,239
I know who stole the gold of Las Cruces.
778
01:21:35,347 --> 01:21:37,557
(Horse whinnies)
779
01:22:15,011 --> 01:22:17,472
I'm alone, right?
Where's your husband?
780
01:22:34,489 --> 01:22:37,200
Garcia.
Garcia.
781
01:22:57,179 --> 01:23:00,307
Well?
Where's the gold?
782
01:23:02,893 --> 01:23:04,895
Can I be sure
of what you promise me, sir?
783
01:23:08,440 --> 01:23:11,193
Here's $5,000, as promised.
784
01:23:12,319 --> 01:23:14,321
Lucas offered me much more money.
785
01:23:14,446 --> 01:23:17,741
I made the deal with your wife,
not with Lucas.
786
01:23:17,866 --> 01:23:21,536
You can count it later. Now
think about handing the gold over to me.
787
01:23:25,123 --> 01:23:28,126
It's hidden.
In the cemetery at Altus.
788
01:24:11,503 --> 01:24:13,463
Where's it hidden?
789
01:24:14,297 --> 01:24:15,966
There.
790
01:25:00,719 --> 01:25:03,346
Whose grave are you digging there?
791
01:25:04,848 --> 01:25:06,057
Yours.
792
01:25:07,726 --> 01:25:11,187
- I'm here for the gold.
- Is that so?
793
01:25:22,324 --> 01:25:24,200
Shall we discuss it?
794
01:25:30,707 --> 01:25:32,125
I'll let you have half of it.
795
01:25:34,753 --> 01:25:37,005
That's a good offer.
You'd better accept.
796
01:25:39,299 --> 01:25:42,135
My wife's life was worth a lot more.
797
01:25:43,762 --> 01:25:47,807
In the past I've given you advice, Django,
but you wouldn't listen.
798
01:25:47,933 --> 01:25:50,185
Now I've offered you
one more proposition,
799
01:25:50,310 --> 01:25:52,145
but this is the last one.
800
01:25:58,777 --> 01:26:02,864
Why don't you just forget that old story
forever and get on with things?
801
01:26:02,989 --> 01:26:04,616
I'd like to save your life.
802
01:26:12,248 --> 01:26:15,085
For five years you've robbed and killed.
803
01:26:16,211 --> 01:26:18,380
Your debt to justice is pretty big.
804
01:26:20,131 --> 01:26:22,217
Now I have advice for you.
805
01:26:23,760 --> 01:26:24,803
Pay up.
806
01:26:56,626 --> 01:26:58,294
(Laughs)
807
01:26:58,420 --> 01:27:02,132
I pay?
Well, that's stupid.
808
01:27:13,184 --> 01:27:15,061
No.
809
01:27:15,186 --> 01:27:17,897
He didn't betray you.
810
01:27:18,023 --> 01:27:22,777
It was you and your obstinate idea
that I'm stupid like you.
811
01:27:32,328 --> 01:27:34,789
I offer you 50 per cent of that gold.
812
01:27:35,665 --> 01:27:38,084
Huh?
What do you say?
813
01:27:43,381 --> 01:27:45,258
That's a shame.
814
01:27:47,552 --> 01:27:50,472
I'm afraid this is the last advice
I will give you.
815
01:27:51,431 --> 01:27:56,019
The dead are in their graves,
understand, and you are dead.
816
01:27:58,063 --> 01:28:00,398
You've been dead for five years.
817
01:28:03,610 --> 01:28:05,695
This is your grave, mister.
818
01:28:11,868 --> 01:28:13,536
Dig.
819
01:28:58,414 --> 01:29:00,875
- (Barry) Ready, boys?
- Yah-ha!
820
01:29:49,674 --> 01:29:51,968
(Horse whinnies)
821
01:30:07,901 --> 01:30:10,486
(Gasping for breath)
822
01:31:03,957 --> 01:31:05,458
Here, Mercedes.
823
01:31:07,585 --> 01:31:09,003
It's yours.
824
01:31:09,629 --> 01:31:12,131
- Take it.
- Thank you.
825
01:31:12,257 --> 01:31:14,342
No, it's for you.
826
01:31:17,011 --> 01:31:18,680
(Django sighs)
827
01:31:20,223 --> 01:31:22,767
Adiós, Django.
828
01:31:25,436 --> 01:31:27,313
♪ Lie
829
01:31:27,438 --> 01:31:30,650
♪ Sometimes you'd better lie
830
01:31:31,484 --> 01:31:37,699
♪ A man like you
must keep his pain inside
831
01:31:39,284 --> 01:31:41,703
♪ Inside
832
01:31:42,745 --> 01:31:48,334
♪ I know it's hard to be alone
833
01:31:48,459 --> 01:31:54,924
♪ The day you miss someone ♪
59949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.