Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,720 --> 00:01:33,634
Come on Daggi! Let's speed ahead!
- What's your hurry? We're on vacation!
2
00:01:33,720 --> 00:01:37,634
Well, that's what it's all about.
- Look at that beautiful island,
3
00:01:37,720 --> 00:01:41,634
shall we weigh anchor?
- Aye, Aye! Look out all you land lovers,
4
00:01:41,720 --> 00:01:45,760
here we come!
- Oberservation post calling OD, over.
5
00:01:46,000 --> 00:01:51,234
Oberservation post calling OD, over.
Calling OD. You read me. Over.
6
00:01:51,360 --> 00:01:54,671
Observation post calling OD.
Wake up! Over.
7
00:02:00,960 --> 00:02:05,352
Oh! Look at this lovely beach. A couple of
native boys and life is really complete!
8
00:02:05,440 --> 00:02:09,354
Would you rub in the lotion for me?
- Sure, hon. You got it!
9
00:02:09,440 --> 00:02:12,353
Thanks.
- Can you believe it?
10
00:02:12,440 --> 00:02:18,311
All this gorgeousness? Not a soul around.
- I can sure live without those creeps
11
00:02:18,400 --> 00:02:23,794
at the hotel pool. From now on
I think I'll do all my swimming alone.
12
00:02:24,520 --> 00:02:28,560
Hey! That sounded like a shot.
Daggi, what's the matter?
13
00:02:28,640 --> 00:02:34,272
Daggi, for god's sake, say something!
Daggi, what's the matter with you?
14
00:02:34,960 --> 00:02:38,431
Daggi, please!
I'm not in the mood for jokes.
15
00:02:44,840 --> 00:02:47,799
Somebody help me! Help!
16
00:02:50,480 --> 00:02:53,439
No, please! Help! Help!
17
00:03:06,360 --> 00:03:09,273
Do your work!
18
00:03:09,360 --> 00:03:14,276
Well, this is fun watching those
girls work! Aren't they lucky!
19
00:03:34,040 --> 00:03:39,035
Observation post, calling OD.
Do you read me! Invasion thwarted.
20
00:03:40,800 --> 00:03:43,759
What the hell...
21
00:03:45,320 --> 00:03:51,112
You sneaky little bitch. You did that
on purpose! Get down here, monkey woman.
22
00:03:51,200 --> 00:03:54,159
I'm coming.
- Come here, you!
23
00:03:56,160 --> 00:03:59,119
Bad girls get punished.
24
00:04:01,160 --> 00:04:05,040
All invaders have been eliminated.
Want to see their corpses? Over.
25
00:04:05,120 --> 00:04:08,079
Shut up!
26
00:04:08,440 --> 00:04:12,639
No fooling around on duty, soldier.
I eliminated two invaders. Shot them dead!
27
00:04:12,720 --> 00:04:17,317
Who did you say you shot?
- Two sneaky females. That's who.
28
00:04:17,720 --> 00:04:21,839
Damned idiot. Here.
- What did you think I was gonna do?
29
00:04:21,920 --> 00:04:24,640
Screw them?
30
00:04:24,720 --> 00:04:30,671
Hang on to the walky-talky. And don't use
the antenna to play with yourself!
31
00:04:44,600 --> 00:04:47,593
Look at this!
All raving a fish market!
32
00:04:57,920 --> 00:05:00,879
You are sick and you are stupid.
33
00:05:02,560 --> 00:05:08,477
Finally we get something to break them
and opt in around here and you kill it!
34
00:05:08,560 --> 00:05:11,519
Why did you murder these women?
35
00:05:12,640 --> 00:05:17,556
You know our orders, don't you?
I swore an oath to obey the law
36
00:05:18,160 --> 00:05:22,074
and that's what I'm doing.
- Were you born yesterday, Sanchez?
37
00:05:22,160 --> 00:05:25,756
There isn't any war on.
We got a different set of laws now.
38
00:05:25,840 --> 00:05:30,039
Rather we are, we have to obey the law!
The struggle goes on
39
00:05:30,120 --> 00:05:36,560
and he is ordered us to destroy whatever
might endanger it. Our leader is the law.
40
00:05:40,160 --> 00:05:43,119
Globocnik is the law.
41
00:05:49,000 --> 00:05:53,677
Get out of here! You filthy whore!
And don't get here again.
42
00:05:57,000 --> 00:06:01,916
Magnificent! You're as rotten
as you were in the good old days.
43
00:06:02,080 --> 00:06:07,235
As full of venom as a rattlesnake
and as evil as a ruddy wild cat.
44
00:06:13,600 --> 00:06:16,559
Happy landings, Hartman!
45
00:06:20,640 --> 00:06:26,352
Why are you fooling around with native
bitches? No, there's no fraternizing.
46
00:06:26,440 --> 00:06:31,151
What kind of example are you setting for
your men? Messing around with subhumans.
47
00:06:31,240 --> 00:06:35,154
When we were in charge there would have
been no mercy for a crime like that.
48
00:06:35,240 --> 00:06:40,395
Just a quick bullet in the head.
- Those days are long past, Olga.
49
00:06:40,480 --> 00:06:44,110
Our time will come again.
- And just exactly what am I supposed
50
00:06:44,200 --> 00:06:48,114
to do for fun until that time arrives?
- You're supposed to keep yourself pure
51
00:06:48,200 --> 00:06:52,160
to take over the world. They used to
call you the white Stalin.
52
00:06:52,240 --> 00:06:58,510
And what was it, the women in the camp
used to whisper when they saw you coming?
53
00:06:59,560 --> 00:07:02,519
They used to call me "bloody Olga".
54
00:07:04,520 --> 00:07:08,116
My, my, look who's coming!
- Alice in Wonderland, perhaps?
55
00:07:08,200 --> 00:07:12,114
Or, the good Samaritan of Santa Cruz.
- He's picked himself a piece of candy,
56
00:07:12,200 --> 00:07:15,671
he's going to have to share
with his friends.
57
00:07:16,000 --> 00:07:19,914
Let the fellow have his appetizer.
We can have them both for desert.
58
00:07:20,000 --> 00:07:22,959
Anything you say!
59
00:07:30,320 --> 00:07:34,599
Hear us, oh gods of the earth,
gods of the sea and sky.
60
00:07:34,920 --> 00:07:38,630
Your good spirits who
dwell in the trees and sands.
61
00:07:38,720 --> 00:07:45,240
Ok. It's time to call the Salvation Army
for night. You must sleep so you can work.
62
00:07:49,080 --> 00:07:52,232
Yeah, you!
No monkey business with a men!
63
00:08:21,800 --> 00:08:24,759
Where is she?
64
00:08:25,360 --> 00:08:31,470
Don't you lie and pretend you don't know
where she is! I asked you a question!
65
00:08:34,000 --> 00:08:36,959
She is in... Hartman's hut.
66
00:08:39,640 --> 00:08:42,599
Hartman's hut?
67
00:08:43,800 --> 00:08:48,079
Looks like I have to do it with you, too.
- No, please!
68
00:08:52,520 --> 00:08:55,479
You know you can't live without it.
69
00:08:59,720 --> 00:09:03,634
You bitches are all the same.
It's "no, no, no" until you get it in
70
00:09:03,720 --> 00:09:07,350
and then it is "yes, yes, yes".
- Everything's ready, Cora.
71
00:09:07,440 --> 00:09:11,150
The ship docks here tomorrow morning
at sunrise.
72
00:09:12,360 --> 00:09:15,319
And when she sails, you'll be free.
73
00:09:18,200 --> 00:09:21,955
I have arranged to take the watch myself
while she's being loaded.
74
00:09:22,040 --> 00:09:24,157
Good.
75
00:09:24,240 --> 00:09:29,713
That was one lousy performance.
Kid, you ought be ashamed of yourself.
76
00:09:31,080 --> 00:09:34,994
You used to have a body with a life
of its own. How about giving daddy
77
00:09:35,080 --> 00:09:37,834
a little good-night-hit, hm?
78
00:09:37,920 --> 00:09:41,834
I've arranged everything with the boat.
I'll tell you where to hide.
79
00:09:41,920 --> 00:09:45,834
I'll pay him his bribe before she sails.
I can join you later back on the mainland.
80
00:09:45,920 --> 00:09:48,833
I know.
- I love you so much.
81
00:09:48,920 --> 00:09:52,834
Please don't come out of your hiding place
until you're safe and sure.
82
00:09:52,920 --> 00:09:56,834
My friends will be waiting for you.
Stay with them till I come to fetch you.
83
00:09:56,920 --> 00:09:59,879
I will.
- Will you be brave for me?
84
00:10:00,040 --> 00:10:01,952
Yes.
- Promise?
85
00:10:02,040 --> 00:10:04,999
Of course.
86
00:10:09,000 --> 00:10:11,959
Oh god, you're wonderful.
87
00:10:14,480 --> 00:10:20,272
Don't say a word anymore, just love me.
I want to feel you inside me. Yes.
88
00:10:21,000 --> 00:10:26,473
Now this is going to be Amaldo's first time
with a woman. Guess, who is the lucky girl?
89
00:10:26,560 --> 00:10:29,997
You, darling.
Don't try to responsible at all.
90
00:10:30,080 --> 00:10:35,109
Just let him arouse you the way
I taught you. Alright? She's all yours.
91
00:10:35,200 --> 00:10:39,956
Easy, does it now. Get a long night
ahead of you. Hey, Sanchez, watch this.
92
00:10:40,040 --> 00:10:44,751
Maybe you'd learn something.
Why don't you see what she tastes like.
93
00:10:44,840 --> 00:10:49,437
That's how I like it. Slow and easy.
She's getting excited.
94
00:10:49,840 --> 00:10:53,277
She doesn't want to,
but she can't resist you.
95
00:10:53,360 --> 00:10:58,992
Feel her hard peak against your tongue.
That's right. Caress her breast.
96
00:11:00,240 --> 00:11:03,870
Why don't you let me have her
and you can finish off the boy.
97
00:11:03,960 --> 00:11:08,034
Your turn will come soon enough!
- You can't be more right.
98
00:11:08,120 --> 00:11:13,115
But I've got some information
that'll get you even more excited.
99
00:11:13,960 --> 00:11:16,919
Guess, who's turned traitor.
100
00:11:19,000 --> 00:11:20,912
What?
- Listen!
101
00:11:21,000 --> 00:11:24,914
That girl Cora is planning to make
a getaway. With somebody's help.
102
00:11:25,000 --> 00:11:28,391
Somebody we trusted!
- Hartman? You're certain?
103
00:11:28,480 --> 00:11:30,437
Yeah.
104
00:11:33,000 --> 00:11:35,959
Go ahead, kid, finish her off!
105
00:11:38,480 --> 00:11:41,791
Good work, man!
- Just doing our duty, sir.
106
00:11:42,000 --> 00:11:46,756
Not a word to the others. It's a surprise.
- Absolutely, sir.
107
00:11:51,720 --> 00:11:55,350
Hartman is a very clever boy.
His plan is good.
108
00:11:57,840 --> 00:12:01,629
But mine will be better.
I'll teach him a lesson.
109
00:12:08,120 --> 00:12:12,194
My mother gave me these before
I was kidnapped. If you swallow one
110
00:12:12,280 --> 00:12:16,479
you will become invulnerable
and nothing can hurt you.
111
00:12:24,480 --> 00:12:28,633
Tomorrow we'll have to work especially
hard, so that our little sister
112
00:12:28,720 --> 00:12:33,158
can disappear in the valley
of the Great Shea. Good luck.
113
00:12:34,200 --> 00:12:38,080
You like you're hatching
a very finessed plot, hm?
114
00:12:43,800 --> 00:12:47,396
Wait until tomorrow.
I have a little surprise for you then.
115
00:12:47,480 --> 00:12:51,918
And if I know you, my bloody Olga,
that surprise will give you more
116
00:12:52,000 --> 00:12:56,677
animal satisfaction than a man ever could.
- Hands off, pig!
117
00:12:57,720 --> 00:13:00,679
Save your lust for tomorrow.
118
00:13:11,520 --> 00:13:15,400
Make sure she gets there safe and sound.
- I will.
119
00:13:30,880 --> 00:13:33,839
Hey, boss lady doesn't like that.
120
00:13:43,280 --> 00:13:47,194
Ok! You're close to escape. Come on.
Stay in the jungle. Don't let those men
121
00:13:47,280 --> 00:13:51,559
find you. They are like wild animals.
I'll be back by tomorrow.
122
00:13:51,640 --> 00:13:55,190
And then I'll help you
to find your mother. Be careful.
123
00:13:55,280 --> 00:13:59,399
Come on, you stupid bitches...
- I love you, darling.
124
00:14:04,200 --> 00:14:08,080
Hurry back. I love you, Miguel!
- I love you, too.
125
00:14:08,400 --> 00:14:13,156
Please don't take any chances.
- Let's get a move on, ladies!
126
00:14:13,880 --> 00:14:17,794
Hey, you! Clean up that stack. You bitches
will learn a little neatness around here,
127
00:14:17,880 --> 00:14:21,794
or I'll take out of your hide.
- Hey, you! What do think you're doing?
128
00:14:21,880 --> 00:14:25,590
I'm preparing for a dream!
- Don't you touch me!
129
00:14:29,120 --> 00:14:34,195
Either you gotta come with us
or you gonna have to come across, baby!
130
00:14:34,280 --> 00:14:37,239
Hands off!
131
00:14:39,720 --> 00:14:42,679
You bastard!
- Come on, let's go!
132
00:14:47,800 --> 00:14:51,714
This tub has been loaded long enough.
Let's get all loaded and done here.
133
00:14:51,800 --> 00:14:55,589
So, you come with me,
the rest will stay on land.
134
00:15:02,960 --> 00:15:05,919
One shot, nice work.
135
00:15:07,040 --> 00:15:10,192
I must say you're improving.
Get him out.
136
00:15:26,200 --> 00:15:30,752
I'm gonna have to cut your share.
My operating costs are going up.
137
00:15:30,840 --> 00:15:35,756
My costs are going up as well.
- I promise, I never tell anybody a thing.
138
00:15:35,840 --> 00:15:39,754
Well, what do you know? The little bitch
was gonna paddle all after to the
139
00:15:39,840 --> 00:15:43,754
whole damn merchant marine. Get her sore.
When we get through with you
140
00:15:43,840 --> 00:15:49,552
you're gonna curse the day you're
were born. Don't vary a goddamned step.
141
00:15:51,960 --> 00:15:57,513
Come on, Cora, you traitorous slut.
You've got a date with the destiny.
142
00:15:58,400 --> 00:16:02,235
Come on.
- Looks like you got one man less to pay.
143
00:16:02,320 --> 00:16:08,271
What am I gonna do without a mate?
- A good captain can sail his ship alone.
144
00:16:11,160 --> 00:16:14,710
Tell me why?
Why did you kill that man, Globocnik?
145
00:16:14,800 --> 00:16:18,714
Call it treachery. If you want to you can
deal with it. That man tried to abduct
146
00:16:18,800 --> 00:16:22,510
one of my girls. Rap it up!
- So! He could have never done it alone.
147
00:16:22,600 --> 00:16:26,640
One of yours must have helped him.
- That's right. And you will be punished
148
00:16:26,720 --> 00:16:29,679
by a punishment far worse than death.
149
00:16:46,960 --> 00:16:49,873
Inhumanity is immortal!
- Yes.
150
00:16:49,960 --> 00:16:53,920
Ok. I'm going.
But you haven't seen the last of me.
151
00:16:56,080 --> 00:17:01,075
Roeder, don't forget.
I'll be expecting you next month as usual.
152
00:17:01,240 --> 00:17:05,154
If you have a new first mate you really
ought to have the fellow castrated
153
00:17:05,240 --> 00:17:10,269
before he gets you into more trouble.
- Come on, you bored females.
154
00:17:10,360 --> 00:17:14,639
What do you think this is? An excursion?
Get that sack out of water. Come on, move!
155
00:17:14,720 --> 00:17:18,634
Move it! Get going. You, too! Move it!
If this ship is late to the mainland,
156
00:17:18,720 --> 00:17:23,920
you can forget about eating for
a couple of days! See how you like that!
157
00:17:24,000 --> 00:17:26,959
Get moving!
158
00:17:27,720 --> 00:17:32,158
Come on, you cheap little hookers,
I'll oil my horse with your cunts,
159
00:17:32,240 --> 00:17:35,199
if you don't watch out!
160
00:17:35,480 --> 00:17:39,394
Well, look at this. Finders keepers.
And he's not gonna need money,
161
00:17:39,480 --> 00:17:42,439
where he's going.
162
00:17:44,400 --> 00:17:49,191
You shot that son of a bitch.
You wanna fifty, fifty with the money?
163
00:17:49,280 --> 00:17:53,194
Keep it! I don't rob corpses.
- A man who robs corpses is still
164
00:17:53,280 --> 00:17:56,352
a thousand times better that a traitor!
165
00:18:01,400 --> 00:18:04,359
Miguel!
166
00:18:04,560 --> 00:18:07,075
Miguel!
- Here, captain.
167
00:18:07,160 --> 00:18:10,119
Miguel.
168
00:18:11,400 --> 00:18:15,030
I'm making you my first mate.
- Thank you, sir.
169
00:18:16,800 --> 00:18:19,952
Alright, let's go!
Stand by to make sail!
170
00:18:27,440 --> 00:18:30,831
You haven't heard
the last of me, Globocnik!
171
00:19:02,560 --> 00:19:05,519
Evening, ma'am. Evening, sir.
172
00:19:08,280 --> 00:19:12,638
What are you waiting for? Have a seat.
- Thank you, sir.
173
00:19:21,680 --> 00:19:26,277
Hold that plate steady, one inch worm.
That's more like it.
174
00:19:27,840 --> 00:19:31,754
Apart from that unfortunate incident
on the peer this afternoon, I think,
175
00:19:31,840 --> 00:19:36,039
we can consider this a day well spent.
That escape attempt has its positive side.
176
00:19:36,120 --> 00:19:41,275
It will give us an opportunity to show
the girls we mean business.
177
00:19:57,640 --> 00:20:01,919
Hartman is of special recognition
for his quick action.
178
00:20:02,640 --> 00:20:05,951
And I plan to see
that he is well rewarded.
179
00:20:07,360 --> 00:20:11,434
Administering corporal punishment has
always been regarded as special privilege.
180
00:20:11,520 --> 00:20:15,230
I have arranged for a public whipping
ceremony tomorrow. Hartman,
181
00:20:15,320 --> 00:20:19,030
are you listening to me?
- Oh, what... yes, sir.
182
00:20:21,440 --> 00:20:25,719
We'll see how that silly bitch feels
about trying to run away after Hartman
183
00:20:25,800 --> 00:20:30,238
has given her fifty lashes.
Here, Hartman have an oyster!
184
00:20:31,120 --> 00:20:34,875
Her name is Cora and I think
he's in love with her.
185
00:20:34,960 --> 00:20:40,433
Splendid! You know the old saying:
"You always hurt the one you love"?
186
00:20:40,760 --> 00:20:43,719
The slut gets 50 lashes.
50 lashes,
187
00:20:45,520 --> 00:20:49,480
and not a single one less.
- We'll all be counting.
188
00:20:50,680 --> 00:20:53,639
Cheers!
- Cheers!
189
00:21:05,160 --> 00:21:09,916
When I say I want you completely still,
I mean it! You there!
190
00:21:10,040 --> 00:21:13,920
Sit up straight,
if you know what's good for you.
191
00:21:14,280 --> 00:21:17,000
Antonio!
- Yes, sir?
192
00:21:17,080 --> 00:21:21,677
Give her a couple on the ass!
That will wake that bitch up!
193
00:21:22,920 --> 00:21:25,879
No sleeping at the job.
194
00:21:27,520 --> 00:21:31,753
Alright, you miserable creatures!
I expect to see all of you sitting up
195
00:21:31,840 --> 00:21:35,754
straight at once. You have plenty
of time to lay down in your grave.
196
00:21:35,840 --> 00:21:40,596
Oh yes. What was it that our
lord Jesus said? Oh, I remember:
197
00:21:40,680 --> 00:21:43,639
"Stay awake for the hour is near".
198
00:22:19,720 --> 00:22:24,158
Let this be a lesson to all of you.
Any attempt to escape from this island
199
00:22:24,240 --> 00:22:27,551
is doomed to fail you
right from the start.
200
00:22:34,040 --> 00:22:39,513
Let us proceed to the high spot
of the evening. Hartman? The flagging.
201
00:22:40,360 --> 00:22:43,319
Olga, kindly do the honours.
202
00:22:49,800 --> 00:22:54,397
Show her what you're made of,
and show the rest of us, too.
203
00:22:57,080 --> 00:23:00,391
Come on,
you've been beating her all along.
204
00:23:00,560 --> 00:23:03,519
All you doing now, is changing whips.
205
00:23:15,680 --> 00:23:19,913
Oh, Hartman. I didn't think you are
going to need whipping lessons.
206
00:23:20,000 --> 00:23:23,471
Can anyone here show this man
how to give a beating?
207
00:23:23,560 --> 00:23:26,519
Yes, ma'am. At your service.
208
00:23:58,080 --> 00:24:01,676
Stop it, Hartman. Rather you beat her
or come over to beat both.
209
00:24:01,760 --> 00:24:07,791
Remember what happened the last time
come over beat one of these silly women?
210
00:24:12,120 --> 00:24:15,670
Cora, there is no way out.
They are forcing me to do this.
211
00:24:15,760 --> 00:24:20,118
Please, forgive me, my beloved.
But before I let this...
212
00:24:20,560 --> 00:24:24,520
this vermin lay a finger on you,
I'll do it myself.
213
00:24:25,560 --> 00:24:28,519
What a humanitarian!
214
00:25:05,240 --> 00:25:08,199
15... 17...
215
00:25:37,800 --> 00:25:40,759
How many was that?
- I forgot!
216
00:25:41,280 --> 00:25:44,239
39.
- 39!
217
00:25:52,200 --> 00:25:55,159
Go on!
218
00:26:07,960 --> 00:26:10,919
Look at that!
- He loves her.
219
00:26:11,080 --> 00:26:14,039
49, 50.
220
00:26:16,640 --> 00:26:19,599
51.
221
00:26:19,680 --> 00:26:22,673
That was 51! He gave her one too many.
222
00:26:25,080 --> 00:26:29,120
You forgot to count the first lash,
you silly boy! And for that...
223
00:26:29,200 --> 00:26:32,159
you should be rewarded.
224
00:26:34,000 --> 00:26:38,074
You've learned a very important lesson.
You've learned a value important causes,
225
00:26:38,160 --> 00:26:43,076
about trivial feelings. Here!
Let's see if you can resist this!
226
00:26:50,240 --> 00:26:54,439
The coward is running away from money.
Just like I told you.
227
00:26:54,520 --> 00:26:59,356
If that silly fool doesn't want it.
I know there are others who do.
228
00:26:59,440 --> 00:27:04,834
Get out of my way! I found it first.
- Get out of here! Give it back.
229
00:27:08,840 --> 00:27:12,754
They call themselves men! While they
tear each other limb from limb
230
00:27:12,840 --> 00:27:18,074
over a couple of measly pieces of paper.
There is your master race.
231
00:27:20,320 --> 00:27:23,279
And now: let the celebration begin!
232
00:27:25,760 --> 00:27:28,719
Yes, sir.
233
00:27:31,440 --> 00:27:35,912
Come on, you all. Everyone can even
drink as much as he pleases.
234
00:27:36,000 --> 00:27:38,674
Thank you, sir.
235
00:27:38,760 --> 00:27:42,231
I taught you a lesson, men.
Here's to honour,
236
00:27:43,600 --> 00:27:46,559
glory and discipline.
237
00:28:37,720 --> 00:28:41,634
Come quickly, we need you.
- Shut up! Who allowed you to speak?
238
00:28:41,720 --> 00:28:45,600
You saw what happened to Cora.
We can do it again!
239
00:28:46,360 --> 00:28:49,319
Choke to death on your words!
240
00:28:57,000 --> 00:29:01,040
Don't be afraid. We mean you no harm.
- Don't do it.
241
00:29:05,520 --> 00:29:08,479
You mustn't do it.
242
00:29:12,520 --> 00:29:15,479
Hartman.
243
00:29:16,520 --> 00:29:20,196
Surely you must realize
how very important you are to me.
244
00:29:20,280 --> 00:29:23,910
Everyone needs a friend.
Let me be your friend.
245
00:29:26,080 --> 00:29:29,039
Give me one night with you.
246
00:29:29,560 --> 00:29:35,033
And I'll help you escape from the island.
You and that girl of course.
247
00:29:37,920 --> 00:29:42,278
I hate that tyrant as much as you do.
But what can I do?
248
00:29:42,840 --> 00:29:46,629
A woman with my past.
I'm forever chained to him.
249
00:29:47,840 --> 00:29:50,799
There is no other life for me.
250
00:29:53,200 --> 00:29:56,159
Love me. Just one night.
251
00:29:58,840 --> 00:30:02,311
You are just like him.
You are a part of him.
252
00:30:03,240 --> 00:30:06,312
Vultures of a feather.
You fit together.
253
00:30:07,680 --> 00:30:10,639
Like warthog to warthog, rat to rat.
254
00:30:13,520 --> 00:30:17,434
I'll overlook that remark.
If you ever want. But don't forget.
255
00:30:17,520 --> 00:30:20,831
Love can turn into hate
and unrequited love
256
00:30:21,760 --> 00:30:26,676
can turn into poison. I leave you alone
with your thoughts now.
257
00:30:28,040 --> 00:30:30,999
But don't get me angry.
258
00:30:31,840 --> 00:30:34,799
I know how to play dirty.
259
00:30:42,920 --> 00:30:45,879
A soul for a soul,
a heart for a heart
260
00:30:47,360 --> 00:30:50,319
and an eye for an eye.
261
00:30:51,640 --> 00:30:55,680
Sorry, I haven't had anything
to eat for 3, 4 hours.
262
00:30:57,080 --> 00:31:02,109
Eat, my poor sister. As poor as we are.
- How can you feel sorry for her?
263
00:31:02,200 --> 00:31:06,160
She's got such an evil mother! Have you
forgotten the way she treats us?
264
00:31:06,240 --> 00:31:11,031
That may be, but it's not her fault.
Eva is a good person. I can feel it.
265
00:31:11,120 --> 00:31:15,558
And that's why we have to help her.
- Don't force me to face those men!
266
00:31:15,640 --> 00:31:20,954
I'm in favour of helping her.
- Alma, your way is not the right way.
267
00:31:22,600 --> 00:31:26,958
Very well, I'll help her.
You know, you can count on me.
268
00:31:27,520 --> 00:31:31,514
But that girl is white.
Don't you ever forget that, Rita!
269
00:31:31,600 --> 00:31:35,514
Just because our oppressors are white,
doesn't mean to say they're all evil.
270
00:31:35,600 --> 00:31:38,559
Let's find a place to hide her.
271
00:31:47,200 --> 00:31:51,797
Hey, don't kill yourself working.
I need you awake tonight.
272
00:32:00,240 --> 00:32:03,870
Hey, what the hell you think this is?
A goddamn summer resort?
273
00:32:03,960 --> 00:32:08,796
If you want your ass in one piece
you better get back to work!
274
00:32:18,000 --> 00:32:24,110
Come on, you lazy slut. Or are you trying
to attain to what Cora got. Come on!
275
00:32:28,040 --> 00:32:31,431
I'm thinking:
"Goody, goody, take a highlight!"
276
00:32:31,520 --> 00:32:33,000
Look at that.
Who said you can take a break, pig-face?
277
00:32:35,000 --> 00:32:40,871
You gotta move on! I'm gonna stick this
crop to where the sun never shines.
278
00:32:43,240 --> 00:32:46,199
Work, work, bitches!
279
00:32:53,680 --> 00:32:56,639
Maybe we ought to cheer him up!
280
00:32:58,840 --> 00:33:01,799
Amaldo!
- Yes, sir.
281
00:33:02,560 --> 00:33:05,553
Sneak over to Hartman and wake him up!
282
00:33:15,200 --> 00:33:18,113
Hey! Wake up!
283
00:33:18,200 --> 00:33:22,274
Hartman, don't you touch him!
He was acting on orders from above.
284
00:33:22,360 --> 00:33:25,751
Leave that lovely boy alone!
- Stupid asshole.
285
00:33:25,840 --> 00:33:28,799
Takes one to know one. Gook lover.
286
00:33:29,080 --> 00:33:32,391
What's the matter?
The cow dug your tongue?
287
00:33:52,520 --> 00:33:55,479
Wait! Get lost, faggot.
288
00:33:57,480 --> 00:34:00,917
You know Globocnik's strict orders.
You're not supposed
289
00:34:01,000 --> 00:34:05,392
to go anywhere unaccompanied.
Well, I'm you're companion.
290
00:34:05,480 --> 00:34:09,838
If it amuses you, Olga.
- It could amuse the both of us.
291
00:34:10,960 --> 00:34:13,919
You're making a big mistake!
292
00:34:17,360 --> 00:34:21,274
Don't worry, I'll get you yet.
- One of these days you really ought
293
00:34:21,360 --> 00:34:25,752
to get your mind out of the gutter.
- Goddamned bitch! Amaldo!
294
00:34:25,840 --> 00:34:29,675
What's the matter, my angel?
- I'll swear, I'll kill her!
295
00:34:29,760 --> 00:34:33,834
Did she hit you?
- That filthy woman called me a faggot.
296
00:34:33,920 --> 00:34:37,800
No! Ms. Hartman's just jealous
cause I've got you.
297
00:34:40,080 --> 00:34:43,039
Hartman didn't say it, Olga did.
298
00:34:44,800 --> 00:34:47,759
Is she with Hartman now?
299
00:34:48,400 --> 00:34:53,316
I'll watch the goalie, you know.
- You'll find out soon enough.
300
00:34:56,120 --> 00:34:59,636
How could this cow called you a faggot?
How would she know?
301
00:34:59,720 --> 00:35:03,475
If you want to really get hers,
go, watch everything she does.
302
00:35:03,560 --> 00:35:06,519
Give me a report. Go on! Get going!
303
00:35:09,520 --> 00:35:12,479
She's feeling her oats.
304
00:35:37,200 --> 00:35:40,159
You filthy pig, don't touch her!
305
00:35:57,320 --> 00:36:01,599
This filthy creature wanted...
- I know what he wanted.
306
00:36:02,520 --> 00:36:06,594
But who are you and how did you get here?
- I came here on the ship yesterday.
307
00:36:06,680 --> 00:36:10,151
I'm Eva and want find my mother Olga.
- Olga?
308
00:36:11,440 --> 00:36:15,275
I wish I had never come here!
- Rita told you all about her?
309
00:36:15,360 --> 00:36:18,319
Yes.
- You were on Roeder's ship?
310
00:36:19,520 --> 00:36:23,434
You don't have to worry about Amaldo.
On this island that filthy little numbers
311
00:36:23,520 --> 00:36:27,400
he does are punishable by death!
- But not by you!
312
00:36:27,960 --> 00:36:32,352
Who would take the word of a traitor?
- My word is still worth more than yours!
313
00:36:32,440 --> 00:36:38,880
What do you say, we put it to the test.
Shut up! If you know, what's good for you.
314
00:36:40,520 --> 00:36:44,400
Ok, now tell me the whole story.
You can trust me.
315
00:36:50,440 --> 00:36:54,753
Rita! I think this nut is rotten.
Listen, maybe it's all we need.
316
00:36:54,840 --> 00:36:58,754
I guess you're right.
- Back to work! If you don't want
317
00:36:58,840 --> 00:37:02,231
your butts turn into shoe leather,
hurry up!
318
00:37:20,160 --> 00:37:24,074
We've made our decision, Hartman.
We shall rise up and destroy our prisons.
319
00:37:24,160 --> 00:37:28,074
We've taken this humiliation
long enough. You are the only one
320
00:37:28,160 --> 00:37:31,119
who has nothing to be afraid of.
321
00:37:32,760 --> 00:37:38,472
Soon this nightmare will be over.
- Why, it's Adam and Eve in the garden.
322
00:37:39,000 --> 00:37:43,677
So I finally found your love nest.
Your love has made you blind
323
00:37:43,760 --> 00:37:46,719
and careless, you fool!
324
00:37:49,320 --> 00:37:53,234
I'm glad to see you're naked and ready
for action. And no funny stuff
325
00:37:53,320 --> 00:37:59,510
or you can say good-bye to your chippy
forever! Let's get the show on the road!
326
00:38:01,640 --> 00:38:05,554
You can keep your mind on your business.
And I'll keep my eye on her.
327
00:38:05,640 --> 00:38:10,078
If I don't like your performance,
it's "bye, bye, baby"!
328
00:38:22,520 --> 00:38:25,479
You, shut up!
329
00:38:28,200 --> 00:38:32,080
Go and keep it up!
Oh, I love it when you take me.
330
00:38:33,480 --> 00:38:36,439
Oh, inspiring!
331
00:38:47,840 --> 00:38:50,799
You didn't think it would be loaded!
332
00:38:57,000 --> 00:39:00,152
Come on, boy,
let's do a trio number now.
333
00:39:00,640 --> 00:39:05,396
Mister, that's not a request,
that's an order. Is that clear?
334
00:39:10,320 --> 00:39:15,952
Drink the nectar of gods, which everyone
of us has mixed with our blood.
335
00:39:22,400 --> 00:39:26,030
Let this solemn ceremony
seal our bond forever.
336
00:39:33,520 --> 00:39:36,479
He sleeps.
- It is good.
337
00:39:40,280 --> 00:39:44,069
From now on we are sisters
of blood and of vengeance,
338
00:39:44,160 --> 00:39:48,518
sacred struggle against slavery,
to destroy our enemies,
339
00:39:48,600 --> 00:39:53,038
wipe out slavery,
to try to pull over the evil around us.
340
00:39:54,640 --> 00:40:00,352
Oh, power of spirits and gods, come to
our aid that merry day of freedom.
341
00:40:03,320 --> 00:40:05,755
It has been spoken.
342
00:40:05,840 --> 00:40:08,799
All rise.
343
00:40:09,920 --> 00:40:12,879
I think Rita should lead us.
- Yes.
344
00:40:13,400 --> 00:40:17,314
Now we are ready and strong to do battle.
Hartman may know everything.
345
00:40:17,400 --> 00:40:20,359
So will it be. Let's go.
346
00:40:29,400 --> 00:40:32,359
Somebody out there?
347
00:40:44,080 --> 00:40:47,039
Rita! Rita, look! I think it's ready.
348
00:40:50,360 --> 00:40:54,718
Yes, I can see it. It's hungry.
- It'll be fit tomorrow.
349
00:40:55,040 --> 00:40:58,954
And whoever it strikes will die
a horrible death. After it bites,
350
00:40:59,040 --> 00:41:02,954
it will lays the eggs in the wound.
And if the venom doesn't kill him,
351
00:41:03,040 --> 00:41:06,920
the hatching spiders will consume him
from within.
352
00:41:10,400 --> 00:41:13,359
Keep working girls, I'm watching you.
353
00:41:26,840 --> 00:41:31,869
Pst! Now he sleeps, Rita.
- We should wait until he is fast asleep.
354
00:41:31,960 --> 00:41:34,919
But he is fast asleep, right now!
355
00:41:39,400 --> 00:41:43,360
Here. Good luck!
- The rest of you keep on working.
356
00:43:22,520 --> 00:43:25,479
She's on his neck.
- Did it bite?
357
00:43:25,840 --> 00:43:28,799
Yes.
358
00:43:55,920 --> 00:43:58,879
Now it's done.
359
00:44:02,520 --> 00:44:05,479
A devil spider.
360
00:44:08,400 --> 00:44:11,711
I know what you're doing.
I saw everything.
361
00:44:15,080 --> 00:44:18,039
Awful!
362
00:44:25,720 --> 00:44:30,397
He'll survive. But, I tell you one thing,
he'll never be the same again up here.
363
00:44:30,480 --> 00:44:33,439
I guess he won't.
- My dear friend.
364
00:44:34,320 --> 00:44:38,234
I have to admit, I misjudged you.
Your affaire with that half-breed
365
00:44:38,320 --> 00:44:42,234
was nothing more than a healthy boy
getting it out of the system.
366
00:44:42,320 --> 00:44:46,234
Today's events showed me that your first
loyalty is still with your own race.
367
00:44:46,320 --> 00:44:50,678
I sincerely beg your pardon, Hartman.
- Good work, stud.
368
00:44:53,840 --> 00:44:57,595
Let me waste no time to return your
full membership to our society.
369
00:44:57,680 --> 00:45:00,912
Here's your weapon, son.
- Thank you, sir.
370
00:45:04,160 --> 00:45:08,074
I'm afraid, there is very little that we
can do for Sanchez. As far as his brain
371
00:45:08,160 --> 00:45:13,952
is concerned, that's no great loss.
Let's hope his body resists the venom.
372
00:45:16,000 --> 00:45:19,311
There is just one thing
I can't figure out.
373
00:45:20,200 --> 00:45:25,150
The devil spider builds a nest up
in the tree top. What was this one doing
374
00:45:25,240 --> 00:45:28,870
on the ground right on top of a human?
- Right.
375
00:45:38,760 --> 00:45:42,674
Amaldo wants us turn over Eva to him
and his friends. All 4 of them are going
376
00:45:42,760 --> 00:45:46,674
to rape her. He says if we don't do it
he'll give us away, what can we do?
377
00:45:46,760 --> 00:45:50,674
Sit down and eat your food. I'll think
of something. The day is long.
378
00:45:50,760 --> 00:45:54,879
By night we know what we'll have to do.
- Well, what's the story? Yes or no?
379
00:45:54,960 --> 00:45:57,919
Yes.
- Gods help you if you lie.
380
00:46:00,640 --> 00:46:05,396
Well! She said yes.
We're all set for the night! Gentlemen...
381
00:46:05,560 --> 00:46:09,474
I don't understand what you are doing.
Those men should be our brothers
382
00:46:09,560 --> 00:46:13,190
and you are allowing them
to shame our sisters?
383
00:46:13,640 --> 00:46:16,712
Finish your lunch.
- I want to go first!
384
00:46:17,640 --> 00:46:20,599
That's a good one over there...
385
00:46:21,360 --> 00:46:25,593
I'll explain everything to Eva.
She has to pretend to go along with it.
386
00:46:25,680 --> 00:46:29,594
And then we will all come to rescue her.
- How are we going to rescue her?
387
00:46:29,680 --> 00:46:33,356
It's a dangerous plan, Rita,
and it could go wrong!
388
00:46:33,440 --> 00:46:37,354
We have sworn that we will bravely
face any danger that will confront us.
389
00:46:37,440 --> 00:46:41,673
Don't you ever forget that, Alma.
I have a plan and I know it'll work.
390
00:46:41,760 --> 00:46:45,231
My eyes are everywhere.
All over this island.
391
00:46:45,360 --> 00:46:48,592
Behind the smallest tree.
- Are you a god?
392
00:46:50,560 --> 00:46:54,998
I'm more than that.
I'm god and the devil on this island.
393
00:46:58,680 --> 00:47:03,152
And now your master commands you:
Stop hiding this affair.
394
00:47:03,240 --> 00:47:06,836
Be open with your affections to Hartman.
We can control him better.
395
00:47:06,920 --> 00:47:09,879
You do understand, why.
396
00:47:12,320 --> 00:47:15,279
I think so.
397
00:47:17,560 --> 00:47:20,712
Hartman is back!
- Give him this to drink
398
00:47:21,840 --> 00:47:25,754
and his eyes will close tightly and
his soul will float far above the ground.
399
00:47:25,840 --> 00:47:31,552
Make sure his limbs are cold, then you
know he is completely unconscious.
400
00:47:32,320 --> 00:47:38,351
Then the girl you have chosen will come
to you and it will be a night without end.
401
00:47:38,440 --> 00:47:41,399
Sure, well.
402
00:47:47,640 --> 00:47:53,910
I must go back to the plantation now.
We will meet in the last hut after dinner.
403
00:47:55,160 --> 00:47:59,074
Hop in, we'll move.
- What will Globocnik think about that?
404
00:47:59,160 --> 00:48:02,073
He is blind drunk.
- I'm on guard.
405
00:48:02,160 --> 00:48:07,076
Out, turkey! You'll see, how nicely
I've arranged this. Get in.
406
00:48:08,080 --> 00:48:11,039
That's more how I like it.
407
00:48:14,840 --> 00:48:19,835
Wait until you see who is waiting
there for you to join the fun.
408
00:48:43,160 --> 00:48:47,916
Yes! I love to watch a beaver climb
a tree! And then go down.
409
00:48:49,040 --> 00:48:54,991
Spread those loving legs, baby! And let
your daddy see what's coming to him.
410
00:48:58,720 --> 00:49:04,239
Company coming up! As a matter of fact
I'm already up! Time for a little break!
411
00:49:04,320 --> 00:49:07,279
Guess, where?
412
00:49:08,920 --> 00:49:12,470
Tell the girls we will meet
after supper in the last hut.
413
00:49:12,560 --> 00:49:16,076
We will meet tonight
after supper behind the last hut.
414
00:49:16,160 --> 00:49:19,119
...last hut.
- ...after supper.
415
00:49:22,240 --> 00:49:27,156
Get it over quick, Hartman.
Don't forget, you're still on duty.
416
00:49:29,680 --> 00:49:35,711
I'm not allowed to tell you what,
but tonight something terrible will happen.
417
00:49:35,960 --> 00:49:41,592
There is something you must do.
Try to take over the watch from Camabal.
418
00:49:46,400 --> 00:49:50,189
I never realized how nicely
put together you are.
419
00:49:58,000 --> 00:50:00,959
Don't cover your best part.
420
00:50:04,080 --> 00:50:07,994
Oh, honey, you how to set a man's guts
on fire. Now I've got my hand
421
00:50:08,080 --> 00:50:11,039
where it'll do the most good.
422
00:50:14,640 --> 00:50:18,270
Pretty soon I'll put something better
in there.
423
00:50:23,120 --> 00:50:26,079
Hands off, faggot!
424
00:50:34,080 --> 00:50:37,960
Camabal! Is this your idea
of guard duty, you pig?
425
00:50:38,760 --> 00:50:42,674
I was only having a little fun, Miss Olga.
- You weren't brought here to have fun,
426
00:50:42,760 --> 00:50:46,674
you bastard! Now, get back to work!
- This isn't even my duty-time.
427
00:50:46,760 --> 00:50:51,676
I was just filling it for Hartman.
- He is on his way back now!
428
00:51:00,720 --> 00:51:03,679
Holy shit.
429
00:51:10,240 --> 00:51:13,199
We must hurry!
430
00:51:18,000 --> 00:51:20,959
So... that's where it's at!
431
00:51:25,120 --> 00:51:29,478
Just like our divine lord Jesus
before he was crucified.
432
00:51:30,040 --> 00:51:34,239
Go on divine one.
Lash all your sins out of your body.
433
00:51:35,160 --> 00:51:39,074
Wash out all your impurities with
the pure flow of your sacred blood.
434
00:51:39,160 --> 00:51:42,631
Are you tired, my lord?
- No, give me nectar!
435
00:51:46,080 --> 00:51:49,039
Drink, my lord.
436
00:51:51,760 --> 00:51:55,754
Amaldo! Do you suppose he's had enough?
- He's out like a light.
437
00:51:55,840 --> 00:51:58,799
My lord!
438
00:52:04,000 --> 00:52:07,880
Hey, how about I take over for you
and your watch?
439
00:52:09,680 --> 00:52:12,639
Here's to us! The master race.
440
00:52:14,760 --> 00:52:19,516
Hey, let's finish this bottle off.
You can't fly on one wing!
441
00:52:29,000 --> 00:52:31,959
Damned!
442
00:52:34,680 --> 00:52:37,639
He's out now.
- What about that girl?
443
00:52:38,680 --> 00:52:41,036
I just wanna check.
- I've seen livelier corpses.
444
00:52:41,120 --> 00:52:45,080
Yeah, get the number in here
and let the fun begin.
445
00:52:47,200 --> 00:52:51,194
Take your time getting undressed.
We'll be right around the corner.
446
00:52:51,280 --> 00:52:55,752
And don't be afraid.
- She really does look like a goddess.
447
00:52:55,840 --> 00:53:01,120
Keep acting coy until we get there.
- Hey, what's taken you girls so long!
448
00:53:01,200 --> 00:53:04,591
She's ready.
- Where you come from, they carry the bride
449
00:53:04,680 --> 00:53:07,639
over the threshold, don't they?
450
00:53:11,320 --> 00:53:14,279
Now we must work quickly.
- Right.
451
00:53:19,680 --> 00:53:25,551
Let's get this stiff out of here.
- Here she is, men, just like I promised.
452
00:53:26,280 --> 00:53:29,239
So sweet.
- So white.
453
00:53:29,440 --> 00:53:32,399
So wonderful.
- A real goddess!
454
00:53:36,840 --> 00:53:39,799
She's so lovely!
- Incredible.
455
00:53:46,120 --> 00:53:50,034
Trying to get me drunk. The oldest trick
in the book. Now I'm gonna slice me off
456
00:53:50,120 --> 00:53:53,079
a piece of this sweet little Cora.
457
00:53:58,840 --> 00:54:02,550
Is it him screaming?
- He must have found them!
458
00:54:06,360 --> 00:54:10,274
Go to sleep or at least pretend to.
You must be brave.
459
00:54:10,360 --> 00:54:15,515
It will be terrible but it's the
only way to gain our freedom. Go!
460
00:54:20,600 --> 00:54:23,559
Anastasio! All my children are dead.
461
00:54:26,160 --> 00:54:29,551
My little children!
The Lord took them away!
462
00:54:31,280 --> 00:54:35,797
Amaldo! You were the only one!
- That was a ritual murder.
463
00:54:37,040 --> 00:54:40,511
One of the specialties
of these damn natives.
464
00:54:40,960 --> 00:54:45,716
No question about it.
These savage bitches have been at work.
465
00:54:53,360 --> 00:54:57,320
Father...
- You got to pull yourself together, man.
466
00:55:00,160 --> 00:55:05,872
My patience is at an end. For the last
time I'm asking you: "Who did it"?
467
00:55:20,760 --> 00:55:27,234
Next? Alma, you saw what happened to your
friend. Now I'm asking you: "Who did it"?
468
00:55:27,320 --> 00:55:31,519
We didn't do anything.
He was the one. It was Hartman.
469
00:55:31,840 --> 00:55:34,799
Who?
- Hartman. Hartman did it.
470
00:55:35,960 --> 00:55:40,000
What are you talking about?
This woman is lying, sir!
471
00:55:40,080 --> 00:55:43,710
Take it easy, Hartman!
- No! It wasn't Hartman!
472
00:55:44,840 --> 00:55:47,799
It was me! I did it!
473
00:55:49,920 --> 00:55:54,676
Now we're getting down to the facts.
Fellow, your game is up!
474
00:56:04,400 --> 00:56:08,314
The sacred laws of this island
and the superior race which rules it,
475
00:56:08,400 --> 00:56:12,314
entitle each of you to a vote
in the pronouncement of a verdict.
476
00:56:12,400 --> 00:56:15,791
In the case of a tie,
I should cast the deciding vote.
477
00:56:15,880 --> 00:56:19,794
Very well, you have heard the evidence.
How say you? Should it be life or death.
478
00:56:19,880 --> 00:56:22,839
Step forward and cast your vote.
479
00:56:32,440 --> 00:56:36,229
Olga! What is your verdict?
- This man is guilty.
480
00:56:36,720 --> 00:56:39,952
And so is his animal woman.
- Both guilty.
481
00:56:40,720 --> 00:56:43,679
That means: kill them!
- Kill them!
482
00:56:45,760 --> 00:56:49,674
The verdict is unanimous. By the power
invested in me be the inmutable laws
483
00:56:49,760 --> 00:56:54,835
of this island I condemn you both to death.
Hartman will be shot,
484
00:56:55,480 --> 00:56:59,394
Cora hanged by the neck.
This verdict shall be executed
485
00:56:59,480 --> 00:57:04,714
on the night of the summer solstice,
here on the square of justice.
486
00:57:06,200 --> 00:57:10,114
By virtue of his racial superiority,
Hartman will be given the honour
487
00:57:10,200 --> 00:57:14,114
to executing his accomplice before he
himself is placed before the firing squad.
488
00:57:14,200 --> 00:57:18,114
Until the execution, the condemned will be
maintained under heavy guard like animals
489
00:57:18,200 --> 00:57:24,356
in 2 separate cages. This verdict is final.
There will be no recourse to appeal.
490
00:57:36,280 --> 00:57:39,239
Cora!
- What, darling?
491
00:57:41,240 --> 00:57:44,199
Give me your hands, Cora.
- What?
492
00:57:45,160 --> 00:57:48,312
Put your hands up
on the top of the cage.
493
00:57:50,360 --> 00:57:53,319
I love you.
- I love you, too.
494
00:57:55,480 --> 00:58:00,874
Hey! No plotting between the animals.
You're in solitary confinement.
495
00:58:11,800 --> 00:58:16,079
We must work faster,
otherwise they will beat us again!
496
00:58:25,840 --> 00:58:29,800
Be brave, my sisters.
The day of vengeance is near.
497
00:58:33,560 --> 00:58:37,474
Tonight I shall swallow my mothers
second amulet and ask the gods
498
00:58:37,560 --> 00:58:44,080
and spirits of our ancestors for their aid.
With their help we achieve our freedom.
499
00:58:46,640 --> 00:58:49,599
My children.
500
00:58:51,640 --> 00:58:54,599
Where are they?
501
00:59:05,120 --> 00:59:10,354
See the empty look on his face?
His mind is already in the shadows.
502
00:59:14,640 --> 00:59:18,600
Halt, who goes there?
- You're off duty now, Pevny.
503
00:59:19,800 --> 00:59:22,759
I'm your relief man.
504
00:59:23,400 --> 00:59:26,837
Are my sons back?
- You can have some fresh meat,
505
00:59:26,920 --> 00:59:31,870
when the supply ship returns, Pevny!
- I'm not Pevny, I'm Tiberius.
506
00:59:31,960 --> 00:59:35,874
Do you know what's his sons...
...coming to be with you again.
507
00:59:35,960 --> 00:59:38,953
Alberto, Amaldo. My angels.
- Tiberius.
508
00:59:42,560 --> 00:59:46,270
Terrific. He's blown his cork,
and I feel awful.
509
00:59:51,680 --> 00:59:54,639
Eva, it's me. I bring you food.
510
00:59:55,960 --> 00:59:59,874
Hartman and Cora have been imprisoned.
I shall pray to the gods tonight
511
00:59:59,960 --> 01:00:02,919
to help me get them out. Eat now!
512
01:00:04,640 --> 01:00:07,599
I must not stay.
513
01:00:11,960 --> 01:00:14,919
Go to sleep! Go to sleep.
514
01:00:26,280 --> 01:00:29,239
Go to sleep! Or I'll kill you!
515
01:00:31,840 --> 01:00:35,072
What was that? Come to bed!
- Go to sleep!
516
01:00:36,000 --> 01:00:38,959
Go to sleep!
517
01:00:41,000 --> 01:00:43,959
Go to sleep.
518
01:00:46,520 --> 01:00:49,479
Go to sleep. Go to sleep!
519
01:00:53,840 --> 01:00:58,517
Or you will die! Turn off your lights,
turn them off, I say.
520
01:01:10,160 --> 01:01:13,119
Go to sleep.
521
01:01:15,600 --> 01:01:19,514
Who are you? I'm going to get you!
I know you are the spider.
522
01:01:19,600 --> 01:01:23,514
You're gonna bite me.
- Sanchez! You watch! Don't worry.
523
01:01:23,600 --> 01:01:27,150
Nobody's gonna bite you.
Come on now, go on duty.
524
01:01:27,240 --> 01:01:30,472
Sleep!
- Come on, now. Go to your post.
525
01:01:31,040 --> 01:01:35,398
That's a good boy. Come on.
- Go to sleep. The spider...
526
01:01:42,840 --> 01:01:46,470
I call on you,
you spirits of the magic amulet.
527
01:01:48,120 --> 01:01:51,511
Give me your strength
but for a single hour.
528
01:02:03,760 --> 01:02:06,719
Now let us begin.
529
01:02:07,600 --> 01:02:12,197
You spirits release these bones
that I may walk about free.
530
01:02:29,560 --> 01:02:33,190
Paralyze this man who guards
my sisters and me.
531
01:03:04,800 --> 01:03:10,114
Yes, you'll have the key, my angel.
You find it in my jacket pocket.
532
01:03:21,600 --> 01:03:24,752
No, stay here,
do not leave me, my angel.
533
01:03:45,480 --> 01:03:48,473
Hartman! Hartman, wake up!
You're free!
534
01:03:49,040 --> 01:03:51,999
Rita?
535
01:03:54,520 --> 01:03:57,479
You're free!
536
01:04:01,920 --> 01:04:04,879
Free...
- Hartman!
537
01:04:05,040 --> 01:04:07,999
Cora!
538
01:04:10,640 --> 01:04:13,792
I don't believe it.
- It's true, darling.
539
01:04:22,280 --> 01:04:25,591
Mother! It is done.
Now let them all awake.
540
01:04:54,960 --> 01:04:57,919
What are you looking for?
- The keys!
541
01:04:59,840 --> 01:05:03,151
They're gone!
They both have been set free.
542
01:05:04,560 --> 01:05:07,632
Set free by the angel.
That is no dream.
543
01:05:10,160 --> 01:05:14,757
Must have been some kind of witchcraft.
- What kind of dream was it? Tell me.
544
01:05:14,840 --> 01:05:19,995
There was this angel. And the angel
landed right on top of my bed.
545
01:05:20,440 --> 01:05:24,354
An angel can't get out of handcuffs.
It must have been a human.
546
01:05:24,440 --> 01:05:29,435
Tell me what this angel looked like.
- Looked like a half-breed.
547
01:05:30,160 --> 01:05:33,119
Like Rita! It was Rita.
548
01:05:35,840 --> 01:05:38,799
That bitch set our prisoners free!
549
01:05:40,800 --> 01:05:44,350
I will carry out the plan
just as you told me.
550
01:05:48,920 --> 01:05:52,834
Be very careful and stay hidden.
- Don't worry. And don't start
551
01:05:52,920 --> 01:05:56,834
the motor until you're out at sea!
- I hope it does start. Soon, my darling!
552
01:05:56,920 --> 01:06:00,630
And then forever!
My friends will keep you safe!
553
01:06:02,840 --> 01:06:05,799
Good-bye, my love!
554
01:06:09,560 --> 01:06:12,519
Sisters! Our salvation is near!
555
01:06:14,160 --> 01:06:17,119
I know!
556
01:06:21,520 --> 01:06:24,479
Mother! Now... I join you.
557
01:06:30,000 --> 01:06:32,959
The bitch is dead. Good.
558
01:06:33,280 --> 01:06:37,559
Mere eyes of perfect light.
Served to purify the night.
559
01:06:42,320 --> 01:06:45,791
As the sky receives
the new and leaving star.
560
01:06:50,040 --> 01:06:52,999
We are plants beneath the Lord
561
01:06:54,120 --> 01:06:57,079
and our faith in you will grow
562
01:06:57,320 --> 01:07:00,552
smile a last...
- Stop it! Stop it, I said!
563
01:07:04,160 --> 01:07:08,074
Stop it, or I'll send you all to hell!
Just like her!
564
01:07:08,160 --> 01:07:12,074
And now get back to your huts without
another sound, if you know,
565
01:07:12,160 --> 01:07:16,074
what's good for you.
The traitorous bitch will hang here
566
01:07:16,160 --> 01:07:19,710
until her flesh rots
and falls from her bones.
567
01:07:21,040 --> 01:07:23,999
May your soul rest in peace.
568
01:07:58,080 --> 01:08:01,039
She's coming back!
569
01:08:03,520 --> 01:08:06,752
Well?
- Nothing! Go back to bed and sleep.
570
01:08:07,040 --> 01:08:10,477
I combed the whole island.
Not a trace of either one.
571
01:08:10,560 --> 01:08:13,519
Well, Olga. I found something.
572
01:08:14,880 --> 01:08:19,193
There used to be an old boat
on the other side of the island.
573
01:08:19,280 --> 01:08:22,193
What about it?
- It's gone!
574
01:08:22,280 --> 01:08:26,559
And the two lovers have fled
in a rotten old motorboat.
575
01:08:28,240 --> 01:08:31,631
Neptune will save us
the trouble of an execution.
576
01:08:31,720 --> 01:08:34,679
I wouldn't bank on that.
577
01:08:37,120 --> 01:08:42,673
They'll go to where they always wanted
to be, our two lovers: paradise.
578
01:08:55,040 --> 01:08:57,999
She's still alive.
579
01:09:06,280 --> 01:09:09,239
Quickly.
- Easy, does it.
580
01:09:11,760 --> 01:09:15,071
I don't know her.
She's not of this island.
581
01:09:15,720 --> 01:09:18,679
She's coming to.
- My...
582
01:09:19,400 --> 01:09:23,997
What does she say?
- I don't know. I didn't understand her.
583
01:09:25,400 --> 01:09:29,314
She probably wants to go to the big city.
- Yes, but she must wait until
584
01:09:29,400 --> 01:09:32,632
she recovers her strength.
- Sir, Colonel!
585
01:09:37,320 --> 01:09:40,279
Hello! Sir! Olga!
586
01:09:43,840 --> 01:09:46,799
Come out! Sir!
587
01:09:47,720 --> 01:09:51,680
Is the Colonel at home?
Something's happened, sir.
588
01:09:52,120 --> 01:09:54,077
What?
- Something awful.
589
01:09:54,160 --> 01:09:56,755
Speak up, man!
- The depot!
590
01:09:56,840 --> 01:10:00,754
The ammunition mission depot?
- It's been cleaned out. It's true.
591
01:10:00,840 --> 01:10:03,912
Am I surrounded on all sides by idiots?
592
01:10:04,840 --> 01:10:08,072
Hey, let me go!
- Stop it, that's enough.
593
01:10:10,360 --> 01:10:14,240
So the traitor-swine is still alive
on the island.
594
01:10:14,840 --> 01:10:18,754
He hates us and everything we stand for.
I'm going to have to put him
595
01:10:18,840 --> 01:10:22,311
out of commission.
Who ever brings him to me,
596
01:10:23,120 --> 01:10:27,080
dead or alive, shall receive
a princely reward. Half of this plantation.
597
01:10:27,160 --> 01:10:30,631
I'll find him, sir.
- Perhaps even all of it.
598
01:10:31,160 --> 01:10:36,474
I'll bring him back alive, sir.
Only, don't you forget your promise.
599
01:10:43,440 --> 01:10:47,400
We can set out soon!
I can't get the motor started.
600
01:10:48,200 --> 01:10:53,275
Maybe it just needs gasoline.
- We can fill the tank in the port.
601
01:11:00,600 --> 01:11:03,991
It won't be long now.
- Wait! I'll help you.
602
01:11:05,440 --> 01:11:08,672
No, not there.
Set her down in the middle.
603
01:11:23,840 --> 01:11:27,800
Come on! Move faster!
And the next one. Keep going!
604
01:11:37,120 --> 01:11:40,750
Hartman stole my castle!
Destroy me if you can!
605
01:11:41,160 --> 01:11:45,279
The man wants to kill me
and all you can do is laugh.
606
01:11:48,400 --> 01:11:51,359
Stop it! Shut your sluttish mouth.
607
01:11:56,320 --> 01:12:00,360
You don't really believe he'd kill me
and spare you?
608
01:12:16,120 --> 01:12:21,832
Keep moving, come on! You can sleep
when you're finished, you lazy sluts.
609
01:12:22,200 --> 01:12:26,114
Camabal. What the hell happened to your
moron friend? He was supposed to relieve
610
01:12:26,200 --> 01:12:30,160
me an hour ago. He's just disappeared!
Go, see if you can find him.
611
01:12:30,240 --> 01:12:34,917
I've got a work to do.
- You do what I tell you. Get moving.
612
01:12:35,400 --> 01:12:39,917
Come on, move! Get your ass off!
Hot stuff coming through!
613
01:12:43,840 --> 01:12:46,799
Hey, Sanchez! Sanchez!
614
01:12:50,840 --> 01:12:53,799
Get up you, lazy...
615
01:13:02,840 --> 01:13:05,799
Jesus Christ!
616
01:13:12,840 --> 01:13:17,357
Alma! Alma. Keep working.
Pretend to take no notice of me.
617
01:13:19,120 --> 01:13:22,670
Look, Hartman is here.
- Tell all the others to get ready.
618
01:13:22,760 --> 01:13:26,674
Watch out for a ship. When you see it,
everybody run down to the bay and
619
01:13:26,760 --> 01:13:30,151
take cover in the woods.
Did you understand?
620
01:13:30,280 --> 01:13:35,435
We're all hiding, petrified with fear.
I don't think we'll ever...
621
01:13:36,480 --> 01:13:40,394
When the time comes you run down this
path through the jungle to the shore,
622
01:13:40,480 --> 01:13:44,394
I'll run down this one. The ship will
moor right here. As soon as she pulls
623
01:13:44,480 --> 01:13:47,951
into the port we'll meet on board.
- Hartman?
624
01:13:49,880 --> 01:13:55,035
I want you to promise me something.
- I'll be happy to do whatever I can.
625
01:13:55,120 --> 01:13:58,079
Save my mother's life!
626
01:14:18,120 --> 01:14:22,034
I knew, I'd find you here. I suppose
you're digging the graves for my children.
627
01:14:22,120 --> 01:14:25,750
You killed them.
You murdered them, didn't you?
628
01:14:26,440 --> 01:14:30,354
Now you are going to have
to dig another grave for yourself.
629
01:14:30,440 --> 01:14:33,399
No, Pevny.
- I'm not Pevny.
630
01:14:35,840 --> 01:14:38,992
I'm Tiberius.
- Alright. Tiberius, then.
631
01:14:42,000 --> 01:14:45,471
Look up there!
There are your children. Look!
632
01:14:46,720 --> 01:14:51,476
How brightly they beam!
They call out to you to come to them.
633
01:14:52,640 --> 01:14:55,553
I can see them.
- Follow their light.
634
01:14:55,640 --> 01:14:59,919
There they are.
They've become little stars in the sky.
635
01:15:01,320 --> 01:15:04,279
Amaldo, Anastasio,
636
01:15:05,480 --> 01:15:10,077
Antonio, Alberto. God is taking you
to light up his heaven,
637
01:15:11,080 --> 01:15:15,597
my gleaming children. Wait for me!
I'm coming to join you!
638
01:15:15,960 --> 01:15:20,159
I'll be with you forever in an
eternal feast of love and worship.
639
01:15:20,240 --> 01:15:23,199
I'm coming to share your light...
640
01:15:47,280 --> 01:15:50,239
That's it, Hartman. You loose.
641
01:15:51,520 --> 01:15:56,037
It's all over, chum. Don't worry.
I'm not gonna shoot you.
642
01:15:57,840 --> 01:16:01,754
I'm taking you back to Globocnik alive.
- You know, you're making a mistake.
643
01:16:01,840 --> 01:16:04,833
Shut up!
- You're making a big mistake.
644
01:16:05,640 --> 01:16:09,554
There's a ship about to arrive, with a lot
of people. They plan to kill Globocnik.
645
01:16:09,640 --> 01:16:13,759
If you kill me,
you wind up the only guilty survivor.
646
01:16:19,400 --> 01:16:23,314
I haven't thought about that.
But how do I know I can trust you?
647
01:16:23,400 --> 01:16:28,077
You help me, I'll help you.
I want Globocnik, not his money.
648
01:16:29,880 --> 01:16:33,510
You come over to my side
and you're a rich man.
649
01:16:34,920 --> 01:16:39,278
What do you say?
- You've got a deal. I'll help you out.
650
01:16:40,040 --> 01:16:43,590
Now, where are those explosives?
- Right here.
651
01:16:43,960 --> 01:16:47,874
Oh boy, I'd love to see the look
on that shitheels face
652
01:16:47,960 --> 01:16:51,874
when this whole island
blows to kingdom come. Well,
653
01:16:51,960 --> 01:16:54,919
and he doesn't suspect a thing!
654
01:17:04,440 --> 01:17:09,834
It's down to just the two of us.
This looks like the moment of truth.
655
01:17:37,840 --> 01:17:40,799
The ship! The ship!
Hurry up, sisters!
656
01:17:57,120 --> 01:18:00,079
Alright, now!
657
01:18:02,160 --> 01:18:05,119
Will you care for my mother?
- I will!
658
01:18:42,360 --> 01:18:45,319
Camabal!
659
01:18:47,960 --> 01:18:52,000
Wake up, you dipstick!
Where the hell are the girls?
660
01:18:52,360 --> 01:18:55,319
Wake up, you drunken bum.
661
01:19:19,120 --> 01:19:22,079
Hartman, don't move!
662
01:19:28,040 --> 01:19:33,195
I'd rather blow your brains out
than give you up to another woman.
663
01:19:45,160 --> 01:19:48,119
Hurry! Get on board!
664
01:19:48,400 --> 01:19:51,359
Quickly, quickly, get on board!
665
01:19:54,320 --> 01:19:57,279
Hurry!
666
01:20:01,320 --> 01:20:06,315
There'll be plenty of time for that.
Quick, get him on the boat!
667
01:20:24,560 --> 01:20:28,759
We've got to get to the ship.
- Did you get Globocnik!
668
01:20:29,760 --> 01:20:32,719
He's up there!
- Where is Eva?
669
01:20:33,840 --> 01:20:37,470
You're sure, she knows the way?
I'll fetch her!
670
01:20:43,160 --> 01:20:46,119
Eva!
671
01:20:46,760 --> 01:20:49,719
Eva!
672
01:20:51,840 --> 01:20:53,797
Eva!
673
01:21:13,720 --> 01:21:16,679
Dear god! Eva! Hold it by!
674
01:21:17,840 --> 01:21:20,799
Stop it, that's my daughter.
- What?
675
01:21:21,440 --> 01:21:24,399
Eva!
676
01:21:24,480 --> 01:21:28,997
Eva, be careful. I have a daughter.
I never told you that.
677
01:21:30,200 --> 01:21:33,159
Mama!
678
01:21:35,680 --> 01:21:39,959
Eva! You're safe with me!
Globocnik, spare my daughter.
679
01:21:47,360 --> 01:21:51,149
Mother! I'll get you away from here,
let's start a new life.
680
01:21:51,240 --> 01:21:54,199
It's too late, baby.
681
01:21:58,040 --> 01:22:02,159
Anyone who isn't on my side
is headed straight to hell.
682
01:22:02,240 --> 01:22:05,199
You're coming with me, woman.
683
01:22:06,840 --> 01:22:12,313
Stop crying, you stupid girl! You can't
bring that bitch back from the dead!
684
01:22:12,400 --> 01:22:15,393
Mom!
- They'll have to shoot you first!
685
01:22:29,680 --> 01:22:33,594
All the girls are safe!
- If anybody earned their freedom,
686
01:22:33,680 --> 01:22:36,639
you did. I love you.
687
01:22:37,520 --> 01:22:41,719
I can't believe it!
- This nightmare is finally over.
688
01:22:41,800 --> 01:22:44,759
We are free!
689
01:23:51,920 --> 01:23:56,870
Subtitles: VICOMEDIA 03/200361556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.