All language subtitles for Die.Insel.der.blutigen.Plantage.1983.German.DVDRip.Retail_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,720 --> 00:01:33,634 Come on Daggi! Let's speed ahead! - What's your hurry? We're on vacation! 2 00:01:33,720 --> 00:01:37,634 Well, that's what it's all about. - Look at that beautiful island, 3 00:01:37,720 --> 00:01:41,634 shall we weigh anchor? - Aye, Aye! Look out all you land lovers, 4 00:01:41,720 --> 00:01:45,760 here we come! - Oberservation post calling OD, over. 5 00:01:46,000 --> 00:01:51,234 Oberservation post calling OD, over. Calling OD. You read me. Over. 6 00:01:51,360 --> 00:01:54,671 Observation post calling OD. Wake up! Over. 7 00:02:00,960 --> 00:02:05,352 Oh! Look at this lovely beach. A couple of native boys and life is really complete! 8 00:02:05,440 --> 00:02:09,354 Would you rub in the lotion for me? - Sure, hon. You got it! 9 00:02:09,440 --> 00:02:12,353 Thanks. - Can you believe it? 10 00:02:12,440 --> 00:02:18,311 All this gorgeousness? Not a soul around. - I can sure live without those creeps 11 00:02:18,400 --> 00:02:23,794 at the hotel pool. From now on I think I'll do all my swimming alone. 12 00:02:24,520 --> 00:02:28,560 Hey! That sounded like a shot. Daggi, what's the matter? 13 00:02:28,640 --> 00:02:34,272 Daggi, for god's sake, say something! Daggi, what's the matter with you? 14 00:02:34,960 --> 00:02:38,431 Daggi, please! I'm not in the mood for jokes. 15 00:02:44,840 --> 00:02:47,799 Somebody help me! Help! 16 00:02:50,480 --> 00:02:53,439 No, please! Help! Help! 17 00:03:06,360 --> 00:03:09,273 Do your work! 18 00:03:09,360 --> 00:03:14,276 Well, this is fun watching those girls work! Aren't they lucky! 19 00:03:34,040 --> 00:03:39,035 Observation post, calling OD. Do you read me! Invasion thwarted. 20 00:03:40,800 --> 00:03:43,759 What the hell... 21 00:03:45,320 --> 00:03:51,112 You sneaky little bitch. You did that on purpose! Get down here, monkey woman. 22 00:03:51,200 --> 00:03:54,159 I'm coming. - Come here, you! 23 00:03:56,160 --> 00:03:59,119 Bad girls get punished. 24 00:04:01,160 --> 00:04:05,040 All invaders have been eliminated. Want to see their corpses? Over. 25 00:04:05,120 --> 00:04:08,079 Shut up! 26 00:04:08,440 --> 00:04:12,639 No fooling around on duty, soldier. I eliminated two invaders. Shot them dead! 27 00:04:12,720 --> 00:04:17,317 Who did you say you shot? - Two sneaky females. That's who. 28 00:04:17,720 --> 00:04:21,839 Damned idiot. Here. - What did you think I was gonna do? 29 00:04:21,920 --> 00:04:24,640 Screw them? 30 00:04:24,720 --> 00:04:30,671 Hang on to the walky-talky. And don't use the antenna to play with yourself! 31 00:04:44,600 --> 00:04:47,593 Look at this! All raving a fish market! 32 00:04:57,920 --> 00:05:00,879 You are sick and you are stupid. 33 00:05:02,560 --> 00:05:08,477 Finally we get something to break them and opt in around here and you kill it! 34 00:05:08,560 --> 00:05:11,519 Why did you murder these women? 35 00:05:12,640 --> 00:05:17,556 You know our orders, don't you? I swore an oath to obey the law 36 00:05:18,160 --> 00:05:22,074 and that's what I'm doing. - Were you born yesterday, Sanchez? 37 00:05:22,160 --> 00:05:25,756 There isn't any war on. We got a different set of laws now. 38 00:05:25,840 --> 00:05:30,039 Rather we are, we have to obey the law! The struggle goes on 39 00:05:30,120 --> 00:05:36,560 and he is ordered us to destroy whatever might endanger it. Our leader is the law. 40 00:05:40,160 --> 00:05:43,119 Globocnik is the law. 41 00:05:49,000 --> 00:05:53,677 Get out of here! You filthy whore! And don't get here again. 42 00:05:57,000 --> 00:06:01,916 Magnificent! You're as rotten as you were in the good old days. 43 00:06:02,080 --> 00:06:07,235 As full of venom as a rattlesnake and as evil as a ruddy wild cat. 44 00:06:13,600 --> 00:06:16,559 Happy landings, Hartman! 45 00:06:20,640 --> 00:06:26,352 Why are you fooling around with native bitches? No, there's no fraternizing. 46 00:06:26,440 --> 00:06:31,151 What kind of example are you setting for your men? Messing around with subhumans. 47 00:06:31,240 --> 00:06:35,154 When we were in charge there would have been no mercy for a crime like that. 48 00:06:35,240 --> 00:06:40,395 Just a quick bullet in the head. - Those days are long past, Olga. 49 00:06:40,480 --> 00:06:44,110 Our time will come again. - And just exactly what am I supposed 50 00:06:44,200 --> 00:06:48,114 to do for fun until that time arrives? - You're supposed to keep yourself pure 51 00:06:48,200 --> 00:06:52,160 to take over the world. They used to call you the white Stalin. 52 00:06:52,240 --> 00:06:58,510 And what was it, the women in the camp used to whisper when they saw you coming? 53 00:06:59,560 --> 00:07:02,519 They used to call me "bloody Olga". 54 00:07:04,520 --> 00:07:08,116 My, my, look who's coming! - Alice in Wonderland, perhaps? 55 00:07:08,200 --> 00:07:12,114 Or, the good Samaritan of Santa Cruz. - He's picked himself a piece of candy, 56 00:07:12,200 --> 00:07:15,671 he's going to have to share with his friends. 57 00:07:16,000 --> 00:07:19,914 Let the fellow have his appetizer. We can have them both for desert. 58 00:07:20,000 --> 00:07:22,959 Anything you say! 59 00:07:30,320 --> 00:07:34,599 Hear us, oh gods of the earth, gods of the sea and sky. 60 00:07:34,920 --> 00:07:38,630 Your good spirits who dwell in the trees and sands. 61 00:07:38,720 --> 00:07:45,240 Ok. It's time to call the Salvation Army for night. You must sleep so you can work. 62 00:07:49,080 --> 00:07:52,232 Yeah, you! No monkey business with a men! 63 00:08:21,800 --> 00:08:24,759 Where is she? 64 00:08:25,360 --> 00:08:31,470 Don't you lie and pretend you don't know where she is! I asked you a question! 65 00:08:34,000 --> 00:08:36,959 She is in... Hartman's hut. 66 00:08:39,640 --> 00:08:42,599 Hartman's hut? 67 00:08:43,800 --> 00:08:48,079 Looks like I have to do it with you, too. - No, please! 68 00:08:52,520 --> 00:08:55,479 You know you can't live without it. 69 00:08:59,720 --> 00:09:03,634 You bitches are all the same. It's "no, no, no" until you get it in 70 00:09:03,720 --> 00:09:07,350 and then it is "yes, yes, yes". - Everything's ready, Cora. 71 00:09:07,440 --> 00:09:11,150 The ship docks here tomorrow morning at sunrise. 72 00:09:12,360 --> 00:09:15,319 And when she sails, you'll be free. 73 00:09:18,200 --> 00:09:21,955 I have arranged to take the watch myself while she's being loaded. 74 00:09:22,040 --> 00:09:24,157 Good. 75 00:09:24,240 --> 00:09:29,713 That was one lousy performance. Kid, you ought be ashamed of yourself. 76 00:09:31,080 --> 00:09:34,994 You used to have a body with a life of its own. How about giving daddy 77 00:09:35,080 --> 00:09:37,834 a little good-night-hit, hm? 78 00:09:37,920 --> 00:09:41,834 I've arranged everything with the boat. I'll tell you where to hide. 79 00:09:41,920 --> 00:09:45,834 I'll pay him his bribe before she sails. I can join you later back on the mainland. 80 00:09:45,920 --> 00:09:48,833 I know. - I love you so much. 81 00:09:48,920 --> 00:09:52,834 Please don't come out of your hiding place until you're safe and sure. 82 00:09:52,920 --> 00:09:56,834 My friends will be waiting for you. Stay with them till I come to fetch you. 83 00:09:56,920 --> 00:09:59,879 I will. - Will you be brave for me? 84 00:10:00,040 --> 00:10:01,952 Yes. - Promise? 85 00:10:02,040 --> 00:10:04,999 Of course. 86 00:10:09,000 --> 00:10:11,959 Oh god, you're wonderful. 87 00:10:14,480 --> 00:10:20,272 Don't say a word anymore, just love me. I want to feel you inside me. Yes. 88 00:10:21,000 --> 00:10:26,473 Now this is going to be Amaldo's first time with a woman. Guess, who is the lucky girl? 89 00:10:26,560 --> 00:10:29,997 You, darling. Don't try to responsible at all. 90 00:10:30,080 --> 00:10:35,109 Just let him arouse you the way I taught you. Alright? She's all yours. 91 00:10:35,200 --> 00:10:39,956 Easy, does it now. Get a long night ahead of you. Hey, Sanchez, watch this. 92 00:10:40,040 --> 00:10:44,751 Maybe you'd learn something. Why don't you see what she tastes like. 93 00:10:44,840 --> 00:10:49,437 That's how I like it. Slow and easy. She's getting excited. 94 00:10:49,840 --> 00:10:53,277 She doesn't want to, but she can't resist you. 95 00:10:53,360 --> 00:10:58,992 Feel her hard peak against your tongue. That's right. Caress her breast. 96 00:11:00,240 --> 00:11:03,870 Why don't you let me have her and you can finish off the boy. 97 00:11:03,960 --> 00:11:08,034 Your turn will come soon enough! - You can't be more right. 98 00:11:08,120 --> 00:11:13,115 But I've got some information that'll get you even more excited. 99 00:11:13,960 --> 00:11:16,919 Guess, who's turned traitor. 100 00:11:19,000 --> 00:11:20,912 What? - Listen! 101 00:11:21,000 --> 00:11:24,914 That girl Cora is planning to make a getaway. With somebody's help. 102 00:11:25,000 --> 00:11:28,391 Somebody we trusted! - Hartman? You're certain? 103 00:11:28,480 --> 00:11:30,437 Yeah. 104 00:11:33,000 --> 00:11:35,959 Go ahead, kid, finish her off! 105 00:11:38,480 --> 00:11:41,791 Good work, man! - Just doing our duty, sir. 106 00:11:42,000 --> 00:11:46,756 Not a word to the others. It's a surprise. - Absolutely, sir. 107 00:11:51,720 --> 00:11:55,350 Hartman is a very clever boy. His plan is good. 108 00:11:57,840 --> 00:12:01,629 But mine will be better. I'll teach him a lesson. 109 00:12:08,120 --> 00:12:12,194 My mother gave me these before I was kidnapped. If you swallow one 110 00:12:12,280 --> 00:12:16,479 you will become invulnerable and nothing can hurt you. 111 00:12:24,480 --> 00:12:28,633 Tomorrow we'll have to work especially hard, so that our little sister 112 00:12:28,720 --> 00:12:33,158 can disappear in the valley of the Great Shea. Good luck. 113 00:12:34,200 --> 00:12:38,080 You like you're hatching a very finessed plot, hm? 114 00:12:43,800 --> 00:12:47,396 Wait until tomorrow. I have a little surprise for you then. 115 00:12:47,480 --> 00:12:51,918 And if I know you, my bloody Olga, that surprise will give you more 116 00:12:52,000 --> 00:12:56,677 animal satisfaction than a man ever could. - Hands off, pig! 117 00:12:57,720 --> 00:13:00,679 Save your lust for tomorrow. 118 00:13:11,520 --> 00:13:15,400 Make sure she gets there safe and sound. - I will. 119 00:13:30,880 --> 00:13:33,839 Hey, boss lady doesn't like that. 120 00:13:43,280 --> 00:13:47,194 Ok! You're close to escape. Come on. Stay in the jungle. Don't let those men 121 00:13:47,280 --> 00:13:51,559 find you. They are like wild animals. I'll be back by tomorrow. 122 00:13:51,640 --> 00:13:55,190 And then I'll help you to find your mother. Be careful. 123 00:13:55,280 --> 00:13:59,399 Come on, you stupid bitches... - I love you, darling. 124 00:14:04,200 --> 00:14:08,080 Hurry back. I love you, Miguel! - I love you, too. 125 00:14:08,400 --> 00:14:13,156 Please don't take any chances. - Let's get a move on, ladies! 126 00:14:13,880 --> 00:14:17,794 Hey, you! Clean up that stack. You bitches will learn a little neatness around here, 127 00:14:17,880 --> 00:14:21,794 or I'll take out of your hide. - Hey, you! What do think you're doing? 128 00:14:21,880 --> 00:14:25,590 I'm preparing for a dream! - Don't you touch me! 129 00:14:29,120 --> 00:14:34,195 Either you gotta come with us or you gonna have to come across, baby! 130 00:14:34,280 --> 00:14:37,239 Hands off! 131 00:14:39,720 --> 00:14:42,679 You bastard! - Come on, let's go! 132 00:14:47,800 --> 00:14:51,714 This tub has been loaded long enough. Let's get all loaded and done here. 133 00:14:51,800 --> 00:14:55,589 So, you come with me, the rest will stay on land. 134 00:15:02,960 --> 00:15:05,919 One shot, nice work. 135 00:15:07,040 --> 00:15:10,192 I must say you're improving. Get him out. 136 00:15:26,200 --> 00:15:30,752 I'm gonna have to cut your share. My operating costs are going up. 137 00:15:30,840 --> 00:15:35,756 My costs are going up as well. - I promise, I never tell anybody a thing. 138 00:15:35,840 --> 00:15:39,754 Well, what do you know? The little bitch was gonna paddle all after to the 139 00:15:39,840 --> 00:15:43,754 whole damn merchant marine. Get her sore. When we get through with you 140 00:15:43,840 --> 00:15:49,552 you're gonna curse the day you're were born. Don't vary a goddamned step. 141 00:15:51,960 --> 00:15:57,513 Come on, Cora, you traitorous slut. You've got a date with the destiny. 142 00:15:58,400 --> 00:16:02,235 Come on. - Looks like you got one man less to pay. 143 00:16:02,320 --> 00:16:08,271 What am I gonna do without a mate? - A good captain can sail his ship alone. 144 00:16:11,160 --> 00:16:14,710 Tell me why? Why did you kill that man, Globocnik? 145 00:16:14,800 --> 00:16:18,714 Call it treachery. If you want to you can deal with it. That man tried to abduct 146 00:16:18,800 --> 00:16:22,510 one of my girls. Rap it up! - So! He could have never done it alone. 147 00:16:22,600 --> 00:16:26,640 One of yours must have helped him. - That's right. And you will be punished 148 00:16:26,720 --> 00:16:29,679 by a punishment far worse than death. 149 00:16:46,960 --> 00:16:49,873 Inhumanity is immortal! - Yes. 150 00:16:49,960 --> 00:16:53,920 Ok. I'm going. But you haven't seen the last of me. 151 00:16:56,080 --> 00:17:01,075 Roeder, don't forget. I'll be expecting you next month as usual. 152 00:17:01,240 --> 00:17:05,154 If you have a new first mate you really ought to have the fellow castrated 153 00:17:05,240 --> 00:17:10,269 before he gets you into more trouble. - Come on, you bored females. 154 00:17:10,360 --> 00:17:14,639 What do you think this is? An excursion? Get that sack out of water. Come on, move! 155 00:17:14,720 --> 00:17:18,634 Move it! Get going. You, too! Move it! If this ship is late to the mainland, 156 00:17:18,720 --> 00:17:23,920 you can forget about eating for a couple of days! See how you like that! 157 00:17:24,000 --> 00:17:26,959 Get moving! 158 00:17:27,720 --> 00:17:32,158 Come on, you cheap little hookers, I'll oil my horse with your cunts, 159 00:17:32,240 --> 00:17:35,199 if you don't watch out! 160 00:17:35,480 --> 00:17:39,394 Well, look at this. Finders keepers. And he's not gonna need money, 161 00:17:39,480 --> 00:17:42,439 where he's going. 162 00:17:44,400 --> 00:17:49,191 You shot that son of a bitch. You wanna fifty, fifty with the money? 163 00:17:49,280 --> 00:17:53,194 Keep it! I don't rob corpses. - A man who robs corpses is still 164 00:17:53,280 --> 00:17:56,352 a thousand times better that a traitor! 165 00:18:01,400 --> 00:18:04,359 Miguel! 166 00:18:04,560 --> 00:18:07,075 Miguel! - Here, captain. 167 00:18:07,160 --> 00:18:10,119 Miguel. 168 00:18:11,400 --> 00:18:15,030 I'm making you my first mate. - Thank you, sir. 169 00:18:16,800 --> 00:18:19,952 Alright, let's go! Stand by to make sail! 170 00:18:27,440 --> 00:18:30,831 You haven't heard the last of me, Globocnik! 171 00:19:02,560 --> 00:19:05,519 Evening, ma'am. Evening, sir. 172 00:19:08,280 --> 00:19:12,638 What are you waiting for? Have a seat. - Thank you, sir. 173 00:19:21,680 --> 00:19:26,277 Hold that plate steady, one inch worm. That's more like it. 174 00:19:27,840 --> 00:19:31,754 Apart from that unfortunate incident on the peer this afternoon, I think, 175 00:19:31,840 --> 00:19:36,039 we can consider this a day well spent. That escape attempt has its positive side. 176 00:19:36,120 --> 00:19:41,275 It will give us an opportunity to show the girls we mean business. 177 00:19:57,640 --> 00:20:01,919 Hartman is of special recognition for his quick action. 178 00:20:02,640 --> 00:20:05,951 And I plan to see that he is well rewarded. 179 00:20:07,360 --> 00:20:11,434 Administering corporal punishment has always been regarded as special privilege. 180 00:20:11,520 --> 00:20:15,230 I have arranged for a public whipping ceremony tomorrow. Hartman, 181 00:20:15,320 --> 00:20:19,030 are you listening to me? - Oh, what... yes, sir. 182 00:20:21,440 --> 00:20:25,719 We'll see how that silly bitch feels about trying to run away after Hartman 183 00:20:25,800 --> 00:20:30,238 has given her fifty lashes. Here, Hartman have an oyster! 184 00:20:31,120 --> 00:20:34,875 Her name is Cora and I think he's in love with her. 185 00:20:34,960 --> 00:20:40,433 Splendid! You know the old saying: "You always hurt the one you love"? 186 00:20:40,760 --> 00:20:43,719 The slut gets 50 lashes. 50 lashes, 187 00:20:45,520 --> 00:20:49,480 and not a single one less. - We'll all be counting. 188 00:20:50,680 --> 00:20:53,639 Cheers! - Cheers! 189 00:21:05,160 --> 00:21:09,916 When I say I want you completely still, I mean it! You there! 190 00:21:10,040 --> 00:21:13,920 Sit up straight, if you know what's good for you. 191 00:21:14,280 --> 00:21:17,000 Antonio! - Yes, sir? 192 00:21:17,080 --> 00:21:21,677 Give her a couple on the ass! That will wake that bitch up! 193 00:21:22,920 --> 00:21:25,879 No sleeping at the job. 194 00:21:27,520 --> 00:21:31,753 Alright, you miserable creatures! I expect to see all of you sitting up 195 00:21:31,840 --> 00:21:35,754 straight at once. You have plenty of time to lay down in your grave. 196 00:21:35,840 --> 00:21:40,596 Oh yes. What was it that our lord Jesus said? Oh, I remember: 197 00:21:40,680 --> 00:21:43,639 "Stay awake for the hour is near". 198 00:22:19,720 --> 00:22:24,158 Let this be a lesson to all of you. Any attempt to escape from this island 199 00:22:24,240 --> 00:22:27,551 is doomed to fail you right from the start. 200 00:22:34,040 --> 00:22:39,513 Let us proceed to the high spot of the evening. Hartman? The flagging. 201 00:22:40,360 --> 00:22:43,319 Olga, kindly do the honours. 202 00:22:49,800 --> 00:22:54,397 Show her what you're made of, and show the rest of us, too. 203 00:22:57,080 --> 00:23:00,391 Come on, you've been beating her all along. 204 00:23:00,560 --> 00:23:03,519 All you doing now, is changing whips. 205 00:23:15,680 --> 00:23:19,913 Oh, Hartman. I didn't think you are going to need whipping lessons. 206 00:23:20,000 --> 00:23:23,471 Can anyone here show this man how to give a beating? 207 00:23:23,560 --> 00:23:26,519 Yes, ma'am. At your service. 208 00:23:58,080 --> 00:24:01,676 Stop it, Hartman. Rather you beat her or come over to beat both. 209 00:24:01,760 --> 00:24:07,791 Remember what happened the last time come over beat one of these silly women? 210 00:24:12,120 --> 00:24:15,670 Cora, there is no way out. They are forcing me to do this. 211 00:24:15,760 --> 00:24:20,118 Please, forgive me, my beloved. But before I let this... 212 00:24:20,560 --> 00:24:24,520 this vermin lay a finger on you, I'll do it myself. 213 00:24:25,560 --> 00:24:28,519 What a humanitarian! 214 00:25:05,240 --> 00:25:08,199 15... 17... 215 00:25:37,800 --> 00:25:40,759 How many was that? - I forgot! 216 00:25:41,280 --> 00:25:44,239 39. - 39! 217 00:25:52,200 --> 00:25:55,159 Go on! 218 00:26:07,960 --> 00:26:10,919 Look at that! - He loves her. 219 00:26:11,080 --> 00:26:14,039 49, 50. 220 00:26:16,640 --> 00:26:19,599 51. 221 00:26:19,680 --> 00:26:22,673 That was 51! He gave her one too many. 222 00:26:25,080 --> 00:26:29,120 You forgot to count the first lash, you silly boy! And for that... 223 00:26:29,200 --> 00:26:32,159 you should be rewarded. 224 00:26:34,000 --> 00:26:38,074 You've learned a very important lesson. You've learned a value important causes, 225 00:26:38,160 --> 00:26:43,076 about trivial feelings. Here! Let's see if you can resist this! 226 00:26:50,240 --> 00:26:54,439 The coward is running away from money. Just like I told you. 227 00:26:54,520 --> 00:26:59,356 If that silly fool doesn't want it. I know there are others who do. 228 00:26:59,440 --> 00:27:04,834 Get out of my way! I found it first. - Get out of here! Give it back. 229 00:27:08,840 --> 00:27:12,754 They call themselves men! While they tear each other limb from limb 230 00:27:12,840 --> 00:27:18,074 over a couple of measly pieces of paper. There is your master race. 231 00:27:20,320 --> 00:27:23,279 And now: let the celebration begin! 232 00:27:25,760 --> 00:27:28,719 Yes, sir. 233 00:27:31,440 --> 00:27:35,912 Come on, you all. Everyone can even drink as much as he pleases. 234 00:27:36,000 --> 00:27:38,674 Thank you, sir. 235 00:27:38,760 --> 00:27:42,231 I taught you a lesson, men. Here's to honour, 236 00:27:43,600 --> 00:27:46,559 glory and discipline. 237 00:28:37,720 --> 00:28:41,634 Come quickly, we need you. - Shut up! Who allowed you to speak? 238 00:28:41,720 --> 00:28:45,600 You saw what happened to Cora. We can do it again! 239 00:28:46,360 --> 00:28:49,319 Choke to death on your words! 240 00:28:57,000 --> 00:29:01,040 Don't be afraid. We mean you no harm. - Don't do it. 241 00:29:05,520 --> 00:29:08,479 You mustn't do it. 242 00:29:12,520 --> 00:29:15,479 Hartman. 243 00:29:16,520 --> 00:29:20,196 Surely you must realize how very important you are to me. 244 00:29:20,280 --> 00:29:23,910 Everyone needs a friend. Let me be your friend. 245 00:29:26,080 --> 00:29:29,039 Give me one night with you. 246 00:29:29,560 --> 00:29:35,033 And I'll help you escape from the island. You and that girl of course. 247 00:29:37,920 --> 00:29:42,278 I hate that tyrant as much as you do. But what can I do? 248 00:29:42,840 --> 00:29:46,629 A woman with my past. I'm forever chained to him. 249 00:29:47,840 --> 00:29:50,799 There is no other life for me. 250 00:29:53,200 --> 00:29:56,159 Love me. Just one night. 251 00:29:58,840 --> 00:30:02,311 You are just like him. You are a part of him. 252 00:30:03,240 --> 00:30:06,312 Vultures of a feather. You fit together. 253 00:30:07,680 --> 00:30:10,639 Like warthog to warthog, rat to rat. 254 00:30:13,520 --> 00:30:17,434 I'll overlook that remark. If you ever want. But don't forget. 255 00:30:17,520 --> 00:30:20,831 Love can turn into hate and unrequited love 256 00:30:21,760 --> 00:30:26,676 can turn into poison. I leave you alone with your thoughts now. 257 00:30:28,040 --> 00:30:30,999 But don't get me angry. 258 00:30:31,840 --> 00:30:34,799 I know how to play dirty. 259 00:30:42,920 --> 00:30:45,879 A soul for a soul, a heart for a heart 260 00:30:47,360 --> 00:30:50,319 and an eye for an eye. 261 00:30:51,640 --> 00:30:55,680 Sorry, I haven't had anything to eat for 3, 4 hours. 262 00:30:57,080 --> 00:31:02,109 Eat, my poor sister. As poor as we are. - How can you feel sorry for her? 263 00:31:02,200 --> 00:31:06,160 She's got such an evil mother! Have you forgotten the way she treats us? 264 00:31:06,240 --> 00:31:11,031 That may be, but it's not her fault. Eva is a good person. I can feel it. 265 00:31:11,120 --> 00:31:15,558 And that's why we have to help her. - Don't force me to face those men! 266 00:31:15,640 --> 00:31:20,954 I'm in favour of helping her. - Alma, your way is not the right way. 267 00:31:22,600 --> 00:31:26,958 Very well, I'll help her. You know, you can count on me. 268 00:31:27,520 --> 00:31:31,514 But that girl is white. Don't you ever forget that, Rita! 269 00:31:31,600 --> 00:31:35,514 Just because our oppressors are white, doesn't mean to say they're all evil. 270 00:31:35,600 --> 00:31:38,559 Let's find a place to hide her. 271 00:31:47,200 --> 00:31:51,797 Hey, don't kill yourself working. I need you awake tonight. 272 00:32:00,240 --> 00:32:03,870 Hey, what the hell you think this is? A goddamn summer resort? 273 00:32:03,960 --> 00:32:08,796 If you want your ass in one piece you better get back to work! 274 00:32:18,000 --> 00:32:24,110 Come on, you lazy slut. Or are you trying to attain to what Cora got. Come on! 275 00:32:28,040 --> 00:32:31,431 I'm thinking: "Goody, goody, take a highlight!" 276 00:32:31,520 --> 00:32:33,000 Look at that. Who said you can take a break, pig-face? 277 00:32:35,000 --> 00:32:40,871 You gotta move on! I'm gonna stick this crop to where the sun never shines. 278 00:32:43,240 --> 00:32:46,199 Work, work, bitches! 279 00:32:53,680 --> 00:32:56,639 Maybe we ought to cheer him up! 280 00:32:58,840 --> 00:33:01,799 Amaldo! - Yes, sir. 281 00:33:02,560 --> 00:33:05,553 Sneak over to Hartman and wake him up! 282 00:33:15,200 --> 00:33:18,113 Hey! Wake up! 283 00:33:18,200 --> 00:33:22,274 Hartman, don't you touch him! He was acting on orders from above. 284 00:33:22,360 --> 00:33:25,751 Leave that lovely boy alone! - Stupid asshole. 285 00:33:25,840 --> 00:33:28,799 Takes one to know one. Gook lover. 286 00:33:29,080 --> 00:33:32,391 What's the matter? The cow dug your tongue? 287 00:33:52,520 --> 00:33:55,479 Wait! Get lost, faggot. 288 00:33:57,480 --> 00:34:00,917 You know Globocnik's strict orders. You're not supposed 289 00:34:01,000 --> 00:34:05,392 to go anywhere unaccompanied. Well, I'm you're companion. 290 00:34:05,480 --> 00:34:09,838 If it amuses you, Olga. - It could amuse the both of us. 291 00:34:10,960 --> 00:34:13,919 You're making a big mistake! 292 00:34:17,360 --> 00:34:21,274 Don't worry, I'll get you yet. - One of these days you really ought 293 00:34:21,360 --> 00:34:25,752 to get your mind out of the gutter. - Goddamned bitch! Amaldo! 294 00:34:25,840 --> 00:34:29,675 What's the matter, my angel? - I'll swear, I'll kill her! 295 00:34:29,760 --> 00:34:33,834 Did she hit you? - That filthy woman called me a faggot. 296 00:34:33,920 --> 00:34:37,800 No! Ms. Hartman's just jealous cause I've got you. 297 00:34:40,080 --> 00:34:43,039 Hartman didn't say it, Olga did. 298 00:34:44,800 --> 00:34:47,759 Is she with Hartman now? 299 00:34:48,400 --> 00:34:53,316 I'll watch the goalie, you know. - You'll find out soon enough. 300 00:34:56,120 --> 00:34:59,636 How could this cow called you a faggot? How would she know? 301 00:34:59,720 --> 00:35:03,475 If you want to really get hers, go, watch everything she does. 302 00:35:03,560 --> 00:35:06,519 Give me a report. Go on! Get going! 303 00:35:09,520 --> 00:35:12,479 She's feeling her oats. 304 00:35:37,200 --> 00:35:40,159 You filthy pig, don't touch her! 305 00:35:57,320 --> 00:36:01,599 This filthy creature wanted... - I know what he wanted. 306 00:36:02,520 --> 00:36:06,594 But who are you and how did you get here? - I came here on the ship yesterday. 307 00:36:06,680 --> 00:36:10,151 I'm Eva and want find my mother Olga. - Olga? 308 00:36:11,440 --> 00:36:15,275 I wish I had never come here! - Rita told you all about her? 309 00:36:15,360 --> 00:36:18,319 Yes. - You were on Roeder's ship? 310 00:36:19,520 --> 00:36:23,434 You don't have to worry about Amaldo. On this island that filthy little numbers 311 00:36:23,520 --> 00:36:27,400 he does are punishable by death! - But not by you! 312 00:36:27,960 --> 00:36:32,352 Who would take the word of a traitor? - My word is still worth more than yours! 313 00:36:32,440 --> 00:36:38,880 What do you say, we put it to the test. Shut up! If you know, what's good for you. 314 00:36:40,520 --> 00:36:44,400 Ok, now tell me the whole story. You can trust me. 315 00:36:50,440 --> 00:36:54,753 Rita! I think this nut is rotten. Listen, maybe it's all we need. 316 00:36:54,840 --> 00:36:58,754 I guess you're right. - Back to work! If you don't want 317 00:36:58,840 --> 00:37:02,231 your butts turn into shoe leather, hurry up! 318 00:37:20,160 --> 00:37:24,074 We've made our decision, Hartman. We shall rise up and destroy our prisons. 319 00:37:24,160 --> 00:37:28,074 We've taken this humiliation long enough. You are the only one 320 00:37:28,160 --> 00:37:31,119 who has nothing to be afraid of. 321 00:37:32,760 --> 00:37:38,472 Soon this nightmare will be over. - Why, it's Adam and Eve in the garden. 322 00:37:39,000 --> 00:37:43,677 So I finally found your love nest. Your love has made you blind 323 00:37:43,760 --> 00:37:46,719 and careless, you fool! 324 00:37:49,320 --> 00:37:53,234 I'm glad to see you're naked and ready for action. And no funny stuff 325 00:37:53,320 --> 00:37:59,510 or you can say good-bye to your chippy forever! Let's get the show on the road! 326 00:38:01,640 --> 00:38:05,554 You can keep your mind on your business. And I'll keep my eye on her. 327 00:38:05,640 --> 00:38:10,078 If I don't like your performance, it's "bye, bye, baby"! 328 00:38:22,520 --> 00:38:25,479 You, shut up! 329 00:38:28,200 --> 00:38:32,080 Go and keep it up! Oh, I love it when you take me. 330 00:38:33,480 --> 00:38:36,439 Oh, inspiring! 331 00:38:47,840 --> 00:38:50,799 You didn't think it would be loaded! 332 00:38:57,000 --> 00:39:00,152 Come on, boy, let's do a trio number now. 333 00:39:00,640 --> 00:39:05,396 Mister, that's not a request, that's an order. Is that clear? 334 00:39:10,320 --> 00:39:15,952 Drink the nectar of gods, which everyone of us has mixed with our blood. 335 00:39:22,400 --> 00:39:26,030 Let this solemn ceremony seal our bond forever. 336 00:39:33,520 --> 00:39:36,479 He sleeps. - It is good. 337 00:39:40,280 --> 00:39:44,069 From now on we are sisters of blood and of vengeance, 338 00:39:44,160 --> 00:39:48,518 sacred struggle against slavery, to destroy our enemies, 339 00:39:48,600 --> 00:39:53,038 wipe out slavery, to try to pull over the evil around us. 340 00:39:54,640 --> 00:40:00,352 Oh, power of spirits and gods, come to our aid that merry day of freedom. 341 00:40:03,320 --> 00:40:05,755 It has been spoken. 342 00:40:05,840 --> 00:40:08,799 All rise. 343 00:40:09,920 --> 00:40:12,879 I think Rita should lead us. - Yes. 344 00:40:13,400 --> 00:40:17,314 Now we are ready and strong to do battle. Hartman may know everything. 345 00:40:17,400 --> 00:40:20,359 So will it be. Let's go. 346 00:40:29,400 --> 00:40:32,359 Somebody out there? 347 00:40:44,080 --> 00:40:47,039 Rita! Rita, look! I think it's ready. 348 00:40:50,360 --> 00:40:54,718 Yes, I can see it. It's hungry. - It'll be fit tomorrow. 349 00:40:55,040 --> 00:40:58,954 And whoever it strikes will die a horrible death. After it bites, 350 00:40:59,040 --> 00:41:02,954 it will lays the eggs in the wound. And if the venom doesn't kill him, 351 00:41:03,040 --> 00:41:06,920 the hatching spiders will consume him from within. 352 00:41:10,400 --> 00:41:13,359 Keep working girls, I'm watching you. 353 00:41:26,840 --> 00:41:31,869 Pst! Now he sleeps, Rita. - We should wait until he is fast asleep. 354 00:41:31,960 --> 00:41:34,919 But he is fast asleep, right now! 355 00:41:39,400 --> 00:41:43,360 Here. Good luck! - The rest of you keep on working. 356 00:43:22,520 --> 00:43:25,479 She's on his neck. - Did it bite? 357 00:43:25,840 --> 00:43:28,799 Yes. 358 00:43:55,920 --> 00:43:58,879 Now it's done. 359 00:44:02,520 --> 00:44:05,479 A devil spider. 360 00:44:08,400 --> 00:44:11,711 I know what you're doing. I saw everything. 361 00:44:15,080 --> 00:44:18,039 Awful! 362 00:44:25,720 --> 00:44:30,397 He'll survive. But, I tell you one thing, he'll never be the same again up here. 363 00:44:30,480 --> 00:44:33,439 I guess he won't. - My dear friend. 364 00:44:34,320 --> 00:44:38,234 I have to admit, I misjudged you. Your affaire with that half-breed 365 00:44:38,320 --> 00:44:42,234 was nothing more than a healthy boy getting it out of the system. 366 00:44:42,320 --> 00:44:46,234 Today's events showed me that your first loyalty is still with your own race. 367 00:44:46,320 --> 00:44:50,678 I sincerely beg your pardon, Hartman. - Good work, stud. 368 00:44:53,840 --> 00:44:57,595 Let me waste no time to return your full membership to our society. 369 00:44:57,680 --> 00:45:00,912 Here's your weapon, son. - Thank you, sir. 370 00:45:04,160 --> 00:45:08,074 I'm afraid, there is very little that we can do for Sanchez. As far as his brain 371 00:45:08,160 --> 00:45:13,952 is concerned, that's no great loss. Let's hope his body resists the venom. 372 00:45:16,000 --> 00:45:19,311 There is just one thing I can't figure out. 373 00:45:20,200 --> 00:45:25,150 The devil spider builds a nest up in the tree top. What was this one doing 374 00:45:25,240 --> 00:45:28,870 on the ground right on top of a human? - Right. 375 00:45:38,760 --> 00:45:42,674 Amaldo wants us turn over Eva to him and his friends. All 4 of them are going 376 00:45:42,760 --> 00:45:46,674 to rape her. He says if we don't do it he'll give us away, what can we do? 377 00:45:46,760 --> 00:45:50,674 Sit down and eat your food. I'll think of something. The day is long. 378 00:45:50,760 --> 00:45:54,879 By night we know what we'll have to do. - Well, what's the story? Yes or no? 379 00:45:54,960 --> 00:45:57,919 Yes. - Gods help you if you lie. 380 00:46:00,640 --> 00:46:05,396 Well! She said yes. We're all set for the night! Gentlemen... 381 00:46:05,560 --> 00:46:09,474 I don't understand what you are doing. Those men should be our brothers 382 00:46:09,560 --> 00:46:13,190 and you are allowing them to shame our sisters? 383 00:46:13,640 --> 00:46:16,712 Finish your lunch. - I want to go first! 384 00:46:17,640 --> 00:46:20,599 That's a good one over there... 385 00:46:21,360 --> 00:46:25,593 I'll explain everything to Eva. She has to pretend to go along with it. 386 00:46:25,680 --> 00:46:29,594 And then we will all come to rescue her. - How are we going to rescue her? 387 00:46:29,680 --> 00:46:33,356 It's a dangerous plan, Rita, and it could go wrong! 388 00:46:33,440 --> 00:46:37,354 We have sworn that we will bravely face any danger that will confront us. 389 00:46:37,440 --> 00:46:41,673 Don't you ever forget that, Alma. I have a plan and I know it'll work. 390 00:46:41,760 --> 00:46:45,231 My eyes are everywhere. All over this island. 391 00:46:45,360 --> 00:46:48,592 Behind the smallest tree. - Are you a god? 392 00:46:50,560 --> 00:46:54,998 I'm more than that. I'm god and the devil on this island. 393 00:46:58,680 --> 00:47:03,152 And now your master commands you: Stop hiding this affair. 394 00:47:03,240 --> 00:47:06,836 Be open with your affections to Hartman. We can control him better. 395 00:47:06,920 --> 00:47:09,879 You do understand, why. 396 00:47:12,320 --> 00:47:15,279 I think so. 397 00:47:17,560 --> 00:47:20,712 Hartman is back! - Give him this to drink 398 00:47:21,840 --> 00:47:25,754 and his eyes will close tightly and his soul will float far above the ground. 399 00:47:25,840 --> 00:47:31,552 Make sure his limbs are cold, then you know he is completely unconscious. 400 00:47:32,320 --> 00:47:38,351 Then the girl you have chosen will come to you and it will be a night without end. 401 00:47:38,440 --> 00:47:41,399 Sure, well. 402 00:47:47,640 --> 00:47:53,910 I must go back to the plantation now. We will meet in the last hut after dinner. 403 00:47:55,160 --> 00:47:59,074 Hop in, we'll move. - What will Globocnik think about that? 404 00:47:59,160 --> 00:48:02,073 He is blind drunk. - I'm on guard. 405 00:48:02,160 --> 00:48:07,076 Out, turkey! You'll see, how nicely I've arranged this. Get in. 406 00:48:08,080 --> 00:48:11,039 That's more how I like it. 407 00:48:14,840 --> 00:48:19,835 Wait until you see who is waiting there for you to join the fun. 408 00:48:43,160 --> 00:48:47,916 Yes! I love to watch a beaver climb a tree! And then go down. 409 00:48:49,040 --> 00:48:54,991 Spread those loving legs, baby! And let your daddy see what's coming to him. 410 00:48:58,720 --> 00:49:04,239 Company coming up! As a matter of fact I'm already up! Time for a little break! 411 00:49:04,320 --> 00:49:07,279 Guess, where? 412 00:49:08,920 --> 00:49:12,470 Tell the girls we will meet after supper in the last hut. 413 00:49:12,560 --> 00:49:16,076 We will meet tonight after supper behind the last hut. 414 00:49:16,160 --> 00:49:19,119 ...last hut. - ...after supper. 415 00:49:22,240 --> 00:49:27,156 Get it over quick, Hartman. Don't forget, you're still on duty. 416 00:49:29,680 --> 00:49:35,711 I'm not allowed to tell you what, but tonight something terrible will happen. 417 00:49:35,960 --> 00:49:41,592 There is something you must do. Try to take over the watch from Camabal. 418 00:49:46,400 --> 00:49:50,189 I never realized how nicely put together you are. 419 00:49:58,000 --> 00:50:00,959 Don't cover your best part. 420 00:50:04,080 --> 00:50:07,994 Oh, honey, you how to set a man's guts on fire. Now I've got my hand 421 00:50:08,080 --> 00:50:11,039 where it'll do the most good. 422 00:50:14,640 --> 00:50:18,270 Pretty soon I'll put something better in there. 423 00:50:23,120 --> 00:50:26,079 Hands off, faggot! 424 00:50:34,080 --> 00:50:37,960 Camabal! Is this your idea of guard duty, you pig? 425 00:50:38,760 --> 00:50:42,674 I was only having a little fun, Miss Olga. - You weren't brought here to have fun, 426 00:50:42,760 --> 00:50:46,674 you bastard! Now, get back to work! - This isn't even my duty-time. 427 00:50:46,760 --> 00:50:51,676 I was just filling it for Hartman. - He is on his way back now! 428 00:51:00,720 --> 00:51:03,679 Holy shit. 429 00:51:10,240 --> 00:51:13,199 We must hurry! 430 00:51:18,000 --> 00:51:20,959 So... that's where it's at! 431 00:51:25,120 --> 00:51:29,478 Just like our divine lord Jesus before he was crucified. 432 00:51:30,040 --> 00:51:34,239 Go on divine one. Lash all your sins out of your body. 433 00:51:35,160 --> 00:51:39,074 Wash out all your impurities with the pure flow of your sacred blood. 434 00:51:39,160 --> 00:51:42,631 Are you tired, my lord? - No, give me nectar! 435 00:51:46,080 --> 00:51:49,039 Drink, my lord. 436 00:51:51,760 --> 00:51:55,754 Amaldo! Do you suppose he's had enough? - He's out like a light. 437 00:51:55,840 --> 00:51:58,799 My lord! 438 00:52:04,000 --> 00:52:07,880 Hey, how about I take over for you and your watch? 439 00:52:09,680 --> 00:52:12,639 Here's to us! The master race. 440 00:52:14,760 --> 00:52:19,516 Hey, let's finish this bottle off. You can't fly on one wing! 441 00:52:29,000 --> 00:52:31,959 Damned! 442 00:52:34,680 --> 00:52:37,639 He's out now. - What about that girl? 443 00:52:38,680 --> 00:52:41,036 I just wanna check. - I've seen livelier corpses. 444 00:52:41,120 --> 00:52:45,080 Yeah, get the number in here and let the fun begin. 445 00:52:47,200 --> 00:52:51,194 Take your time getting undressed. We'll be right around the corner. 446 00:52:51,280 --> 00:52:55,752 And don't be afraid. - She really does look like a goddess. 447 00:52:55,840 --> 00:53:01,120 Keep acting coy until we get there. - Hey, what's taken you girls so long! 448 00:53:01,200 --> 00:53:04,591 She's ready. - Where you come from, they carry the bride 449 00:53:04,680 --> 00:53:07,639 over the threshold, don't they? 450 00:53:11,320 --> 00:53:14,279 Now we must work quickly. - Right. 451 00:53:19,680 --> 00:53:25,551 Let's get this stiff out of here. - Here she is, men, just like I promised. 452 00:53:26,280 --> 00:53:29,239 So sweet. - So white. 453 00:53:29,440 --> 00:53:32,399 So wonderful. - A real goddess! 454 00:53:36,840 --> 00:53:39,799 She's so lovely! - Incredible. 455 00:53:46,120 --> 00:53:50,034 Trying to get me drunk. The oldest trick in the book. Now I'm gonna slice me off 456 00:53:50,120 --> 00:53:53,079 a piece of this sweet little Cora. 457 00:53:58,840 --> 00:54:02,550 Is it him screaming? - He must have found them! 458 00:54:06,360 --> 00:54:10,274 Go to sleep or at least pretend to. You must be brave. 459 00:54:10,360 --> 00:54:15,515 It will be terrible but it's the only way to gain our freedom. Go! 460 00:54:20,600 --> 00:54:23,559 Anastasio! All my children are dead. 461 00:54:26,160 --> 00:54:29,551 My little children! The Lord took them away! 462 00:54:31,280 --> 00:54:35,797 Amaldo! You were the only one! - That was a ritual murder. 463 00:54:37,040 --> 00:54:40,511 One of the specialties of these damn natives. 464 00:54:40,960 --> 00:54:45,716 No question about it. These savage bitches have been at work. 465 00:54:53,360 --> 00:54:57,320 Father... - You got to pull yourself together, man. 466 00:55:00,160 --> 00:55:05,872 My patience is at an end. For the last time I'm asking you: "Who did it"? 467 00:55:20,760 --> 00:55:27,234 Next? Alma, you saw what happened to your friend. Now I'm asking you: "Who did it"? 468 00:55:27,320 --> 00:55:31,519 We didn't do anything. He was the one. It was Hartman. 469 00:55:31,840 --> 00:55:34,799 Who? - Hartman. Hartman did it. 470 00:55:35,960 --> 00:55:40,000 What are you talking about? This woman is lying, sir! 471 00:55:40,080 --> 00:55:43,710 Take it easy, Hartman! - No! It wasn't Hartman! 472 00:55:44,840 --> 00:55:47,799 It was me! I did it! 473 00:55:49,920 --> 00:55:54,676 Now we're getting down to the facts. Fellow, your game is up! 474 00:56:04,400 --> 00:56:08,314 The sacred laws of this island and the superior race which rules it, 475 00:56:08,400 --> 00:56:12,314 entitle each of you to a vote in the pronouncement of a verdict. 476 00:56:12,400 --> 00:56:15,791 In the case of a tie, I should cast the deciding vote. 477 00:56:15,880 --> 00:56:19,794 Very well, you have heard the evidence. How say you? Should it be life or death. 478 00:56:19,880 --> 00:56:22,839 Step forward and cast your vote. 479 00:56:32,440 --> 00:56:36,229 Olga! What is your verdict? - This man is guilty. 480 00:56:36,720 --> 00:56:39,952 And so is his animal woman. - Both guilty. 481 00:56:40,720 --> 00:56:43,679 That means: kill them! - Kill them! 482 00:56:45,760 --> 00:56:49,674 The verdict is unanimous. By the power invested in me be the inmutable laws 483 00:56:49,760 --> 00:56:54,835 of this island I condemn you both to death. Hartman will be shot, 484 00:56:55,480 --> 00:56:59,394 Cora hanged by the neck. This verdict shall be executed 485 00:56:59,480 --> 00:57:04,714 on the night of the summer solstice, here on the square of justice. 486 00:57:06,200 --> 00:57:10,114 By virtue of his racial superiority, Hartman will be given the honour 487 00:57:10,200 --> 00:57:14,114 to executing his accomplice before he himself is placed before the firing squad. 488 00:57:14,200 --> 00:57:18,114 Until the execution, the condemned will be maintained under heavy guard like animals 489 00:57:18,200 --> 00:57:24,356 in 2 separate cages. This verdict is final. There will be no recourse to appeal. 490 00:57:36,280 --> 00:57:39,239 Cora! - What, darling? 491 00:57:41,240 --> 00:57:44,199 Give me your hands, Cora. - What? 492 00:57:45,160 --> 00:57:48,312 Put your hands up on the top of the cage. 493 00:57:50,360 --> 00:57:53,319 I love you. - I love you, too. 494 00:57:55,480 --> 00:58:00,874 Hey! No plotting between the animals. You're in solitary confinement. 495 00:58:11,800 --> 00:58:16,079 We must work faster, otherwise they will beat us again! 496 00:58:25,840 --> 00:58:29,800 Be brave, my sisters. The day of vengeance is near. 497 00:58:33,560 --> 00:58:37,474 Tonight I shall swallow my mothers second amulet and ask the gods 498 00:58:37,560 --> 00:58:44,080 and spirits of our ancestors for their aid. With their help we achieve our freedom. 499 00:58:46,640 --> 00:58:49,599 My children. 500 00:58:51,640 --> 00:58:54,599 Where are they? 501 00:59:05,120 --> 00:59:10,354 See the empty look on his face? His mind is already in the shadows. 502 00:59:14,640 --> 00:59:18,600 Halt, who goes there? - You're off duty now, Pevny. 503 00:59:19,800 --> 00:59:22,759 I'm your relief man. 504 00:59:23,400 --> 00:59:26,837 Are my sons back? - You can have some fresh meat, 505 00:59:26,920 --> 00:59:31,870 when the supply ship returns, Pevny! - I'm not Pevny, I'm Tiberius. 506 00:59:31,960 --> 00:59:35,874 Do you know what's his sons... ...coming to be with you again. 507 00:59:35,960 --> 00:59:38,953 Alberto, Amaldo. My angels. - Tiberius. 508 00:59:42,560 --> 00:59:46,270 Terrific. He's blown his cork, and I feel awful. 509 00:59:51,680 --> 00:59:54,639 Eva, it's me. I bring you food. 510 00:59:55,960 --> 00:59:59,874 Hartman and Cora have been imprisoned. I shall pray to the gods tonight 511 00:59:59,960 --> 01:00:02,919 to help me get them out. Eat now! 512 01:00:04,640 --> 01:00:07,599 I must not stay. 513 01:00:11,960 --> 01:00:14,919 Go to sleep! Go to sleep. 514 01:00:26,280 --> 01:00:29,239 Go to sleep! Or I'll kill you! 515 01:00:31,840 --> 01:00:35,072 What was that? Come to bed! - Go to sleep! 516 01:00:36,000 --> 01:00:38,959 Go to sleep! 517 01:00:41,000 --> 01:00:43,959 Go to sleep. 518 01:00:46,520 --> 01:00:49,479 Go to sleep. Go to sleep! 519 01:00:53,840 --> 01:00:58,517 Or you will die! Turn off your lights, turn them off, I say. 520 01:01:10,160 --> 01:01:13,119 Go to sleep. 521 01:01:15,600 --> 01:01:19,514 Who are you? I'm going to get you! I know you are the spider. 522 01:01:19,600 --> 01:01:23,514 You're gonna bite me. - Sanchez! You watch! Don't worry. 523 01:01:23,600 --> 01:01:27,150 Nobody's gonna bite you. Come on now, go on duty. 524 01:01:27,240 --> 01:01:30,472 Sleep! - Come on, now. Go to your post. 525 01:01:31,040 --> 01:01:35,398 That's a good boy. Come on. - Go to sleep. The spider... 526 01:01:42,840 --> 01:01:46,470 I call on you, you spirits of the magic amulet. 527 01:01:48,120 --> 01:01:51,511 Give me your strength but for a single hour. 528 01:02:03,760 --> 01:02:06,719 Now let us begin. 529 01:02:07,600 --> 01:02:12,197 You spirits release these bones that I may walk about free. 530 01:02:29,560 --> 01:02:33,190 Paralyze this man who guards my sisters and me. 531 01:03:04,800 --> 01:03:10,114 Yes, you'll have the key, my angel. You find it in my jacket pocket. 532 01:03:21,600 --> 01:03:24,752 No, stay here, do not leave me, my angel. 533 01:03:45,480 --> 01:03:48,473 Hartman! Hartman, wake up! You're free! 534 01:03:49,040 --> 01:03:51,999 Rita? 535 01:03:54,520 --> 01:03:57,479 You're free! 536 01:04:01,920 --> 01:04:04,879 Free... - Hartman! 537 01:04:05,040 --> 01:04:07,999 Cora! 538 01:04:10,640 --> 01:04:13,792 I don't believe it. - It's true, darling. 539 01:04:22,280 --> 01:04:25,591 Mother! It is done. Now let them all awake. 540 01:04:54,960 --> 01:04:57,919 What are you looking for? - The keys! 541 01:04:59,840 --> 01:05:03,151 They're gone! They both have been set free. 542 01:05:04,560 --> 01:05:07,632 Set free by the angel. That is no dream. 543 01:05:10,160 --> 01:05:14,757 Must have been some kind of witchcraft. - What kind of dream was it? Tell me. 544 01:05:14,840 --> 01:05:19,995 There was this angel. And the angel landed right on top of my bed. 545 01:05:20,440 --> 01:05:24,354 An angel can't get out of handcuffs. It must have been a human. 546 01:05:24,440 --> 01:05:29,435 Tell me what this angel looked like. - Looked like a half-breed. 547 01:05:30,160 --> 01:05:33,119 Like Rita! It was Rita. 548 01:05:35,840 --> 01:05:38,799 That bitch set our prisoners free! 549 01:05:40,800 --> 01:05:44,350 I will carry out the plan just as you told me. 550 01:05:48,920 --> 01:05:52,834 Be very careful and stay hidden. - Don't worry. And don't start 551 01:05:52,920 --> 01:05:56,834 the motor until you're out at sea! - I hope it does start. Soon, my darling! 552 01:05:56,920 --> 01:06:00,630 And then forever! My friends will keep you safe! 553 01:06:02,840 --> 01:06:05,799 Good-bye, my love! 554 01:06:09,560 --> 01:06:12,519 Sisters! Our salvation is near! 555 01:06:14,160 --> 01:06:17,119 I know! 556 01:06:21,520 --> 01:06:24,479 Mother! Now... I join you. 557 01:06:30,000 --> 01:06:32,959 The bitch is dead. Good. 558 01:06:33,280 --> 01:06:37,559 Mere eyes of perfect light. Served to purify the night. 559 01:06:42,320 --> 01:06:45,791 As the sky receives the new and leaving star. 560 01:06:50,040 --> 01:06:52,999 We are plants beneath the Lord 561 01:06:54,120 --> 01:06:57,079 and our faith in you will grow 562 01:06:57,320 --> 01:07:00,552 smile a last... - Stop it! Stop it, I said! 563 01:07:04,160 --> 01:07:08,074 Stop it, or I'll send you all to hell! Just like her! 564 01:07:08,160 --> 01:07:12,074 And now get back to your huts without another sound, if you know, 565 01:07:12,160 --> 01:07:16,074 what's good for you. The traitorous bitch will hang here 566 01:07:16,160 --> 01:07:19,710 until her flesh rots and falls from her bones. 567 01:07:21,040 --> 01:07:23,999 May your soul rest in peace. 568 01:07:58,080 --> 01:08:01,039 She's coming back! 569 01:08:03,520 --> 01:08:06,752 Well? - Nothing! Go back to bed and sleep. 570 01:08:07,040 --> 01:08:10,477 I combed the whole island. Not a trace of either one. 571 01:08:10,560 --> 01:08:13,519 Well, Olga. I found something. 572 01:08:14,880 --> 01:08:19,193 There used to be an old boat on the other side of the island. 573 01:08:19,280 --> 01:08:22,193 What about it? - It's gone! 574 01:08:22,280 --> 01:08:26,559 And the two lovers have fled in a rotten old motorboat. 575 01:08:28,240 --> 01:08:31,631 Neptune will save us the trouble of an execution. 576 01:08:31,720 --> 01:08:34,679 I wouldn't bank on that. 577 01:08:37,120 --> 01:08:42,673 They'll go to where they always wanted to be, our two lovers: paradise. 578 01:08:55,040 --> 01:08:57,999 She's still alive. 579 01:09:06,280 --> 01:09:09,239 Quickly. - Easy, does it. 580 01:09:11,760 --> 01:09:15,071 I don't know her. She's not of this island. 581 01:09:15,720 --> 01:09:18,679 She's coming to. - My... 582 01:09:19,400 --> 01:09:23,997 What does she say? - I don't know. I didn't understand her. 583 01:09:25,400 --> 01:09:29,314 She probably wants to go to the big city. - Yes, but she must wait until 584 01:09:29,400 --> 01:09:32,632 she recovers her strength. - Sir, Colonel! 585 01:09:37,320 --> 01:09:40,279 Hello! Sir! Olga! 586 01:09:43,840 --> 01:09:46,799 Come out! Sir! 587 01:09:47,720 --> 01:09:51,680 Is the Colonel at home? Something's happened, sir. 588 01:09:52,120 --> 01:09:54,077 What? - Something awful. 589 01:09:54,160 --> 01:09:56,755 Speak up, man! - The depot! 590 01:09:56,840 --> 01:10:00,754 The ammunition mission depot? - It's been cleaned out. It's true. 591 01:10:00,840 --> 01:10:03,912 Am I surrounded on all sides by idiots? 592 01:10:04,840 --> 01:10:08,072 Hey, let me go! - Stop it, that's enough. 593 01:10:10,360 --> 01:10:14,240 So the traitor-swine is still alive on the island. 594 01:10:14,840 --> 01:10:18,754 He hates us and everything we stand for. I'm going to have to put him 595 01:10:18,840 --> 01:10:22,311 out of commission. Who ever brings him to me, 596 01:10:23,120 --> 01:10:27,080 dead or alive, shall receive a princely reward. Half of this plantation. 597 01:10:27,160 --> 01:10:30,631 I'll find him, sir. - Perhaps even all of it. 598 01:10:31,160 --> 01:10:36,474 I'll bring him back alive, sir. Only, don't you forget your promise. 599 01:10:43,440 --> 01:10:47,400 We can set out soon! I can't get the motor started. 600 01:10:48,200 --> 01:10:53,275 Maybe it just needs gasoline. - We can fill the tank in the port. 601 01:11:00,600 --> 01:11:03,991 It won't be long now. - Wait! I'll help you. 602 01:11:05,440 --> 01:11:08,672 No, not there. Set her down in the middle. 603 01:11:23,840 --> 01:11:27,800 Come on! Move faster! And the next one. Keep going! 604 01:11:37,120 --> 01:11:40,750 Hartman stole my castle! Destroy me if you can! 605 01:11:41,160 --> 01:11:45,279 The man wants to kill me and all you can do is laugh. 606 01:11:48,400 --> 01:11:51,359 Stop it! Shut your sluttish mouth. 607 01:11:56,320 --> 01:12:00,360 You don't really believe he'd kill me and spare you? 608 01:12:16,120 --> 01:12:21,832 Keep moving, come on! You can sleep when you're finished, you lazy sluts. 609 01:12:22,200 --> 01:12:26,114 Camabal. What the hell happened to your moron friend? He was supposed to relieve 610 01:12:26,200 --> 01:12:30,160 me an hour ago. He's just disappeared! Go, see if you can find him. 611 01:12:30,240 --> 01:12:34,917 I've got a work to do. - You do what I tell you. Get moving. 612 01:12:35,400 --> 01:12:39,917 Come on, move! Get your ass off! Hot stuff coming through! 613 01:12:43,840 --> 01:12:46,799 Hey, Sanchez! Sanchez! 614 01:12:50,840 --> 01:12:53,799 Get up you, lazy... 615 01:13:02,840 --> 01:13:05,799 Jesus Christ! 616 01:13:12,840 --> 01:13:17,357 Alma! Alma. Keep working. Pretend to take no notice of me. 617 01:13:19,120 --> 01:13:22,670 Look, Hartman is here. - Tell all the others to get ready. 618 01:13:22,760 --> 01:13:26,674 Watch out for a ship. When you see it, everybody run down to the bay and 619 01:13:26,760 --> 01:13:30,151 take cover in the woods. Did you understand? 620 01:13:30,280 --> 01:13:35,435 We're all hiding, petrified with fear. I don't think we'll ever... 621 01:13:36,480 --> 01:13:40,394 When the time comes you run down this path through the jungle to the shore, 622 01:13:40,480 --> 01:13:44,394 I'll run down this one. The ship will moor right here. As soon as she pulls 623 01:13:44,480 --> 01:13:47,951 into the port we'll meet on board. - Hartman? 624 01:13:49,880 --> 01:13:55,035 I want you to promise me something. - I'll be happy to do whatever I can. 625 01:13:55,120 --> 01:13:58,079 Save my mother's life! 626 01:14:18,120 --> 01:14:22,034 I knew, I'd find you here. I suppose you're digging the graves for my children. 627 01:14:22,120 --> 01:14:25,750 You killed them. You murdered them, didn't you? 628 01:14:26,440 --> 01:14:30,354 Now you are going to have to dig another grave for yourself. 629 01:14:30,440 --> 01:14:33,399 No, Pevny. - I'm not Pevny. 630 01:14:35,840 --> 01:14:38,992 I'm Tiberius. - Alright. Tiberius, then. 631 01:14:42,000 --> 01:14:45,471 Look up there! There are your children. Look! 632 01:14:46,720 --> 01:14:51,476 How brightly they beam! They call out to you to come to them. 633 01:14:52,640 --> 01:14:55,553 I can see them. - Follow their light. 634 01:14:55,640 --> 01:14:59,919 There they are. They've become little stars in the sky. 635 01:15:01,320 --> 01:15:04,279 Amaldo, Anastasio, 636 01:15:05,480 --> 01:15:10,077 Antonio, Alberto. God is taking you to light up his heaven, 637 01:15:11,080 --> 01:15:15,597 my gleaming children. Wait for me! I'm coming to join you! 638 01:15:15,960 --> 01:15:20,159 I'll be with you forever in an eternal feast of love and worship. 639 01:15:20,240 --> 01:15:23,199 I'm coming to share your light... 640 01:15:47,280 --> 01:15:50,239 That's it, Hartman. You loose. 641 01:15:51,520 --> 01:15:56,037 It's all over, chum. Don't worry. I'm not gonna shoot you. 642 01:15:57,840 --> 01:16:01,754 I'm taking you back to Globocnik alive. - You know, you're making a mistake. 643 01:16:01,840 --> 01:16:04,833 Shut up! - You're making a big mistake. 644 01:16:05,640 --> 01:16:09,554 There's a ship about to arrive, with a lot of people. They plan to kill Globocnik. 645 01:16:09,640 --> 01:16:13,759 If you kill me, you wind up the only guilty survivor. 646 01:16:19,400 --> 01:16:23,314 I haven't thought about that. But how do I know I can trust you? 647 01:16:23,400 --> 01:16:28,077 You help me, I'll help you. I want Globocnik, not his money. 648 01:16:29,880 --> 01:16:33,510 You come over to my side and you're a rich man. 649 01:16:34,920 --> 01:16:39,278 What do you say? - You've got a deal. I'll help you out. 650 01:16:40,040 --> 01:16:43,590 Now, where are those explosives? - Right here. 651 01:16:43,960 --> 01:16:47,874 Oh boy, I'd love to see the look on that shitheels face 652 01:16:47,960 --> 01:16:51,874 when this whole island blows to kingdom come. Well, 653 01:16:51,960 --> 01:16:54,919 and he doesn't suspect a thing! 654 01:17:04,440 --> 01:17:09,834 It's down to just the two of us. This looks like the moment of truth. 655 01:17:37,840 --> 01:17:40,799 The ship! The ship! Hurry up, sisters! 656 01:17:57,120 --> 01:18:00,079 Alright, now! 657 01:18:02,160 --> 01:18:05,119 Will you care for my mother? - I will! 658 01:18:42,360 --> 01:18:45,319 Camabal! 659 01:18:47,960 --> 01:18:52,000 Wake up, you dipstick! Where the hell are the girls? 660 01:18:52,360 --> 01:18:55,319 Wake up, you drunken bum. 661 01:19:19,120 --> 01:19:22,079 Hartman, don't move! 662 01:19:28,040 --> 01:19:33,195 I'd rather blow your brains out than give you up to another woman. 663 01:19:45,160 --> 01:19:48,119 Hurry! Get on board! 664 01:19:48,400 --> 01:19:51,359 Quickly, quickly, get on board! 665 01:19:54,320 --> 01:19:57,279 Hurry! 666 01:20:01,320 --> 01:20:06,315 There'll be plenty of time for that. Quick, get him on the boat! 667 01:20:24,560 --> 01:20:28,759 We've got to get to the ship. - Did you get Globocnik! 668 01:20:29,760 --> 01:20:32,719 He's up there! - Where is Eva? 669 01:20:33,840 --> 01:20:37,470 You're sure, she knows the way? I'll fetch her! 670 01:20:43,160 --> 01:20:46,119 Eva! 671 01:20:46,760 --> 01:20:49,719 Eva! 672 01:20:51,840 --> 01:20:53,797 Eva! 673 01:21:13,720 --> 01:21:16,679 Dear god! Eva! Hold it by! 674 01:21:17,840 --> 01:21:20,799 Stop it, that's my daughter. - What? 675 01:21:21,440 --> 01:21:24,399 Eva! 676 01:21:24,480 --> 01:21:28,997 Eva, be careful. I have a daughter. I never told you that. 677 01:21:30,200 --> 01:21:33,159 Mama! 678 01:21:35,680 --> 01:21:39,959 Eva! You're safe with me! Globocnik, spare my daughter. 679 01:21:47,360 --> 01:21:51,149 Mother! I'll get you away from here, let's start a new life. 680 01:21:51,240 --> 01:21:54,199 It's too late, baby. 681 01:21:58,040 --> 01:22:02,159 Anyone who isn't on my side is headed straight to hell. 682 01:22:02,240 --> 01:22:05,199 You're coming with me, woman. 683 01:22:06,840 --> 01:22:12,313 Stop crying, you stupid girl! You can't bring that bitch back from the dead! 684 01:22:12,400 --> 01:22:15,393 Mom! - They'll have to shoot you first! 685 01:22:29,680 --> 01:22:33,594 All the girls are safe! - If anybody earned their freedom, 686 01:22:33,680 --> 01:22:36,639 you did. I love you. 687 01:22:37,520 --> 01:22:41,719 I can't believe it! - This nightmare is finally over. 688 01:22:41,800 --> 01:22:44,759 We are free! 689 01:23:51,920 --> 01:23:56,870 Subtitles: VICOMEDIA 03/200361556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.