All language subtitles for Delta.Force.Commando.1988.480p.H264-AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,740 --> 00:00:22,340 (man mumbling) 2 00:01:51,420 --> 00:01:52,740 - Really, there? 3 00:02:54,780 --> 00:02:56,380 Fasten your seatbelt honey. 4 00:02:56,380 --> 00:02:58,020 We're about to land. 5 00:02:58,940 --> 00:03:01,540 - Normally I unfasten belts. 6 00:03:01,540 --> 00:03:02,380 - Good, good. 7 00:03:02,380 --> 00:03:04,620 (laughing) 8 00:03:51,060 --> 00:03:52,100 You see? 9 00:03:52,100 --> 00:03:53,900 I can still get it in. 10 00:04:00,220 --> 00:04:01,460 Nice and quiet. 11 00:04:03,220 --> 00:04:05,460 (mumbling) 12 00:04:19,100 --> 00:04:20,300 - Looks real private. 13 00:04:20,300 --> 00:04:21,860 - Oh you bet it is. 14 00:04:25,580 --> 00:04:27,660 Honey, this is my castle. 15 00:04:34,980 --> 00:04:37,260 The dwelling place of Sergeant Allan McCoid. 16 00:04:37,260 --> 00:04:38,740 Honey, what'd you say your name was? 17 00:04:38,740 --> 00:04:39,580 - Maria. 18 00:04:41,860 --> 00:04:43,860 It's real nice here. 19 00:04:43,860 --> 00:04:45,340 It doesn't look like a barracks. 20 00:04:45,340 --> 00:04:46,700 - No, it doesn't. 21 00:04:46,700 --> 00:04:51,500 It doesn't look like a barracks, but you're supposed 22 00:04:51,500 --> 00:04:53,500 to salute the flag pole. 23 00:04:59,780 --> 00:05:01,460 - I love flag poles. 24 00:05:02,460 --> 00:05:04,460 What are we waiting for? 25 00:05:07,060 --> 00:05:08,780 Why don't you make yourself comfortable. 26 00:05:08,780 --> 00:05:09,780 - Good idea. 27 00:05:19,260 --> 00:05:20,100 Good, oh. 28 00:05:22,660 --> 00:05:26,820 - Just a second while I slip out of these clothes. 29 00:06:45,900 --> 00:06:47,340 - Let's show him. 30 00:07:42,500 --> 00:07:44,300 - What's wrong? 31 00:07:44,300 --> 00:07:45,700 Aren't you tired? 32 00:07:49,860 --> 00:07:52,140 - No, I couldn't sleep. 33 00:07:52,140 --> 00:07:53,780 - I'm worried, Tony. 34 00:08:04,740 --> 00:08:08,940 Ever since you left Delta Force, you changed. 35 00:08:08,940 --> 00:08:10,980 - I made a choice. 36 00:08:10,980 --> 00:08:14,300 - You weren't made to sit behind a desk. 37 00:08:16,380 --> 00:08:20,500 - I love you and I wanna be with you always. 38 00:08:20,500 --> 00:08:25,500 - So you are, but I want you to be like you were before. 39 00:08:25,500 --> 00:08:27,140 - What's the matter? 40 00:08:27,140 --> 00:08:29,620 - Nothing, just a little pain. 41 00:08:52,700 --> 00:08:53,540 - Come on. 42 00:08:55,980 --> 00:08:58,060 - Look, I'm gonna go get the doctor. 43 00:08:58,060 --> 00:08:59,380 - No, it's okay. 44 00:09:00,260 --> 00:09:01,500 It's gone now. 45 00:09:01,500 --> 00:09:04,220 The doctor said it was normal for me to have these pains. 46 00:09:04,220 --> 00:09:05,420 Believe me. 47 00:09:05,420 --> 00:09:06,460 - Are you sure? 48 00:09:06,460 --> 00:09:07,780 - Yes, I'm sure. 49 00:09:07,780 --> 00:09:09,460 I'm fine, really. 50 00:09:09,460 --> 00:09:10,300 - Okay. 51 00:09:11,460 --> 00:09:15,020 Look, I can't sleep anyway and I could use some fresh air 52 00:09:15,020 --> 00:09:17,860 so would you like me to out and get you something 53 00:09:17,860 --> 00:09:20,300 like ice cream and anchovies? 54 00:09:22,780 --> 00:09:25,180 - What about pickle and cheesecake? 55 00:09:25,180 --> 00:09:26,180 - Really? 56 00:09:26,180 --> 00:09:27,220 Pickles and cheesecake? 57 00:09:27,220 --> 00:09:29,260 - Yeah, pickles and cheesecake. 58 00:09:29,260 --> 00:09:30,900 - Okay, I'll be right back. 59 00:09:30,900 --> 00:09:31,900 - All right. 60 00:09:51,340 --> 00:09:52,940 - Tony! 61 00:09:52,940 --> 00:09:53,780 Tony! 62 00:09:54,860 --> 00:09:55,940 - Stay there. 63 00:09:59,860 --> 00:10:00,700 Get down. 64 00:10:02,340 --> 00:10:03,180 No. 65 00:10:51,900 --> 00:10:53,540 - Hello, base. 66 00:10:53,540 --> 00:10:55,500 This is Captain Beck. 67 00:10:55,500 --> 00:10:57,500 There's some trouble at the south entrance. 68 00:10:57,500 --> 00:10:59,980 - [Man] Identification please. 69 00:11:02,460 --> 00:11:05,500 - I already told you, Captain Beck. 70 00:11:05,500 --> 00:11:07,740 - [Man] What's the problem. 71 00:11:10,420 --> 00:11:11,940 - Nevermind sweetheart. 72 00:11:11,940 --> 00:11:14,860 There's no longer a south entrance. 73 00:11:28,380 --> 00:11:29,660 - Follow that truck. 74 00:11:29,660 --> 00:11:30,700 - Why? 75 00:11:30,700 --> 00:11:33,380 - Follow that truck and shut up. 76 00:12:12,100 --> 00:12:15,020 (gun shots firing) 77 00:12:28,420 --> 00:12:29,980 - I hope you're shooting at the goddamn tires. 78 00:12:29,980 --> 00:12:33,540 - Tires, I wanna kill them, not scare them. 79 00:12:43,740 --> 00:12:46,300 - Give me that rocket launcher. 80 00:12:50,540 --> 00:12:51,540 - Now, jump! 81 00:12:58,140 --> 00:12:58,980 - Hey you. 82 00:12:59,820 --> 00:13:01,900 Talking to you pal. 83 00:13:01,900 --> 00:13:03,420 You just wrecked my goddamn car. 84 00:13:03,420 --> 00:13:05,100 - Who are you? 85 00:13:05,100 --> 00:13:06,620 Who sent you? 86 00:13:06,620 --> 00:13:07,940 Talk damn it. 87 00:13:07,940 --> 00:13:09,620 Bastard, you hear me? 88 00:13:09,620 --> 00:13:10,900 You bastard. 89 00:13:10,900 --> 00:13:12,980 Goddammit do you hear me? 90 00:13:14,540 --> 00:13:16,620 - He can't, he's dying. 91 00:13:16,620 --> 00:13:18,300 - Mind your own fucking business. 92 00:13:18,300 --> 00:13:19,780 This is something personal. 93 00:13:19,780 --> 00:13:21,340 - Yeah, well that's fine with me pal. 94 00:13:21,340 --> 00:13:24,220 Except those freaks were stealing a nuclear device. 95 00:13:24,220 --> 00:13:25,700 - I don't give a shit. 96 00:13:25,700 --> 00:13:27,780 They just killed my wife. 97 00:13:40,220 --> 00:13:41,620 - Who the hell's breaking our balls 98 00:13:41,620 --> 00:13:43,780 at this time of the night? 99 00:13:45,140 --> 00:13:47,020 - A red emergency. 100 00:13:47,020 --> 00:13:48,740 Something's happened. 101 00:13:49,780 --> 00:13:52,500 - Ask for confirmation. 102 00:13:52,500 --> 00:13:55,260 - That's what I'm doing. 103 00:13:55,260 --> 00:13:57,900 What is this, a third world war? 104 00:13:59,580 --> 00:14:00,500 - Oh Jesus. 105 00:14:01,500 --> 00:14:04,180 (phone ringing) 106 00:14:17,460 --> 00:14:19,300 - Colonel Keitel here. 107 00:14:21,580 --> 00:14:22,420 Why? 108 00:14:24,980 --> 00:14:27,620 Cancel all leave, all liberty. 109 00:14:27,620 --> 00:14:31,380 Everyone standby ready to leave, on the road in 30 minutes. 110 00:14:31,380 --> 00:14:32,980 I'll be back in 15. 111 00:15:01,860 --> 00:15:04,620 - The terrorists who last night attacked a NATO base 112 00:15:04,620 --> 00:15:07,660 and stole a nuclear weapon seemed to have vanished 113 00:15:07,660 --> 00:15:09,340 into thin air. 114 00:15:09,340 --> 00:15:11,500 Some sources say they are hiding in a country 115 00:15:11,500 --> 00:15:13,900 in Central America. 116 00:15:13,900 --> 00:15:16,100 As first step in dealing with this problem, 117 00:15:16,100 --> 00:15:19,420 a special squad has been alerted, Delta Force. 118 00:15:19,420 --> 00:15:22,940 We are here with Mr. Newman, the man in charge 119 00:15:22,940 --> 00:15:25,060 of tackling this crisis. 120 00:15:25,060 --> 00:15:27,660 Mr. Newman, what do you plan on doing 121 00:15:27,660 --> 00:15:31,340 if the terrorists threaten to use that bomb? 122 00:15:33,540 --> 00:15:35,540 - Everything's under control. 123 00:15:35,540 --> 00:15:36,860 No one's in danger. 124 00:15:36,860 --> 00:15:38,100 - Motherfucker. 125 00:16:01,580 --> 00:16:03,220 - Excuse me, Colonel. 126 00:16:03,220 --> 00:16:06,060 May I have a word with you please? 127 00:16:07,260 --> 00:16:08,420 - Who are you? 128 00:16:08,420 --> 00:16:10,340 - I'm from BBC television. 129 00:16:10,340 --> 00:16:13,260 - Who gave you permission to come aboard the ship? 130 00:16:13,260 --> 00:16:15,260 - Well excuse me, I just asked. 131 00:16:15,260 --> 00:16:16,500 I'm a reporter. 132 00:16:44,140 --> 00:16:46,300 - Colonel Keitel. 133 00:16:46,300 --> 00:16:47,780 - And who are you? 134 00:16:47,780 --> 00:16:50,460 - My name's Newman and I represent the government. 135 00:16:50,460 --> 00:16:52,340 - Did you authorize a BBC television crew 136 00:16:52,340 --> 00:16:53,900 to come aboard this ship? 137 00:16:53,900 --> 00:16:54,740 - Mhmm. 138 00:16:56,420 --> 00:16:57,700 My credentials. 139 00:17:07,140 --> 00:17:10,340 Colonel, I know that you Delta Force people 140 00:17:10,340 --> 00:17:12,340 don't like publicity, but stealing that peanut 141 00:17:12,340 --> 00:17:14,300 was a bad blow. 142 00:17:14,300 --> 00:17:16,220 We must consider public opinion. 143 00:17:16,220 --> 00:17:17,900 - If the state department was really interested 144 00:17:17,900 --> 00:17:22,620 in public opinion, you would let me do my thing. 145 00:17:22,620 --> 00:17:24,140 - That's why you're here. 146 00:17:24,140 --> 00:17:26,900 Come, I wanna show you something. 147 00:17:39,220 --> 00:17:42,820 This is why we have nothing to worry about. 148 00:17:42,820 --> 00:17:45,380 - Would you try to be a little bit more precise, Newman. 149 00:17:45,380 --> 00:17:47,300 Exactly what are you trying to tell me? 150 00:17:47,300 --> 00:17:48,460 - See this equipment? 151 00:17:48,460 --> 00:17:50,540 It's the best there is in the world. 152 00:17:50,540 --> 00:17:52,100 Thanks to it, we can track down 153 00:17:52,100 --> 00:17:54,940 just about anything, anywhere. 154 00:17:54,940 --> 00:17:58,980 - You know, that may work on public opinion, 155 00:17:58,980 --> 00:18:00,820 but it's not working on me. 156 00:18:00,820 --> 00:18:03,020 Now exactly where are they? 157 00:18:03,020 --> 00:18:04,780 - On the border of Nicaragua. 158 00:18:04,780 --> 00:18:06,340 - [Col. Keitel] And who are they? 159 00:18:06,340 --> 00:18:08,020 - We don't know exactly. 160 00:18:08,020 --> 00:18:10,340 - Exactly what do you know then? 161 00:18:10,340 --> 00:18:14,340 - Thanks to this equipment, we'll soon find them. 162 00:18:14,340 --> 00:18:15,660 - And then what? 163 00:18:16,580 --> 00:18:18,820 - Then you Colonel, will get them with the Delta Force 164 00:18:18,820 --> 00:18:20,540 at the right moment. 165 00:18:20,540 --> 00:18:22,300 - And when will that be? 166 00:18:22,300 --> 00:18:23,980 - Whenever I decide. 167 00:18:23,980 --> 00:18:26,580 There are things you don't know and shouldn't know. 168 00:18:26,580 --> 00:18:28,220 Trust me. 169 00:18:28,220 --> 00:18:29,220 - Trust you? 170 00:18:31,100 --> 00:18:35,580 - And remember, I am in close contact with Washington. 171 00:18:36,620 --> 00:18:39,100 - I'll keep that in mind. 172 00:18:39,100 --> 00:18:39,940 - Do that. 173 00:18:49,380 --> 00:18:50,500 - So Turner, that's it. 174 00:18:50,500 --> 00:18:52,620 We know they're on the border of Nicaragua, 175 00:18:52,620 --> 00:18:55,460 but we've been put on hold. 176 00:18:55,460 --> 00:18:56,700 - On hold for what? 177 00:18:56,700 --> 00:18:58,740 For it to blow up under our asses? 178 00:18:58,740 --> 00:18:59,780 - I don't know. 179 00:18:59,780 --> 00:19:02,060 I don't understand. 180 00:19:02,060 --> 00:19:03,940 Newman's from the state department, 181 00:19:03,940 --> 00:19:05,060 but he's got a directive issued by the department 182 00:19:05,060 --> 00:19:08,580 of the feds giving him complete authority 183 00:19:08,580 --> 00:19:10,340 over this whole operation. 184 00:19:10,340 --> 00:19:11,900 My hands are tied, Turner. 185 00:19:11,900 --> 00:19:13,980 - Well I don't give a shit about authority 186 00:19:13,980 --> 00:19:15,700 and I don't give a shit about Newman. 187 00:19:15,700 --> 00:19:18,140 They killed my family, Colonel. 188 00:19:18,140 --> 00:19:22,300 And I find them for my wife, the baby I never saw. 189 00:19:25,820 --> 00:19:27,660 I'll find them. 190 00:19:27,660 --> 00:19:30,980 - Two Smith and Wessons, four M12 mini guns, 191 00:19:30,980 --> 00:19:35,500 and an Uzi, a hot shot mossberg, an M18, a gaelic 556, 192 00:19:37,980 --> 00:19:42,980 grenade tuners, plastic, bomb splash bangs, and ammunition. 193 00:19:43,500 --> 00:19:46,140 What do you need all this stuff for Lieutenant? 194 00:19:46,140 --> 00:19:49,580 - Ask the general, he signed the order. 195 00:19:49,580 --> 00:19:52,420 - I've never actually met the general. 196 00:19:52,420 --> 00:19:53,940 I don't even know what he looks like. 197 00:19:53,940 --> 00:19:57,900 So you see, that's where the problem is. 198 00:19:57,900 --> 00:20:00,780 I wouldn't even know a signature if I saw it. 199 00:20:00,780 --> 00:20:02,180 - Why don't you call him? 200 00:20:02,180 --> 00:20:03,900 - The general? 201 00:20:03,900 --> 00:20:05,260 - Mhmm. 202 00:20:05,260 --> 00:20:06,740 - At this hour? 203 00:20:06,740 --> 00:20:08,660 Come on, you crazy? 204 00:20:08,660 --> 00:20:10,220 I don't need my ass chewed out. 205 00:20:10,220 --> 00:20:13,700 You think I'm gonna make trouble? 206 00:20:13,700 --> 00:20:15,380 - I wouldn't say so. 207 00:21:13,420 --> 00:21:15,140 - Ready for take off. 208 00:21:41,100 --> 00:21:42,100 - Hey buddy. 209 00:21:43,340 --> 00:21:44,260 - Awe shit. 210 00:21:45,300 --> 00:21:46,380 You again? 211 00:21:46,380 --> 00:21:47,460 You got something against me? 212 00:21:47,460 --> 00:21:48,660 - Nothing personal, friend. 213 00:21:48,660 --> 00:21:49,980 How are you with the fuel? 214 00:21:49,980 --> 00:21:51,180 - Fuel? 215 00:21:51,180 --> 00:21:52,020 This ain't no taxi, pal. 216 00:21:52,020 --> 00:21:53,020 You want a ride, take a bus. 217 00:21:53,020 --> 00:21:53,980 - I'm gonna count to three, then I'm gonna 218 00:21:53,980 --> 00:21:55,020 blow your brains out. 219 00:21:55,020 --> 00:21:56,460 One. 220 00:21:56,460 --> 00:21:57,460 - Awe shit. 221 00:21:57,460 --> 00:21:58,460 Man, what do you want for my life? 222 00:21:58,460 --> 00:21:59,500 This plane ain't even ours. 223 00:21:59,500 --> 00:22:00,500 - Two. 224 00:22:00,500 --> 00:22:01,500 - All right, all right calm down. 225 00:22:01,500 --> 00:22:02,700 Aye look you already kidnapped me once. 226 00:22:02,700 --> 00:22:04,100 You could at least be polite about it. 227 00:22:04,100 --> 00:22:05,500 - Please start this fucker and and let's go. 228 00:22:05,500 --> 00:22:06,340 - Shit. 229 00:22:49,620 --> 00:22:52,100 - What the hell is going on with the Captain? 230 00:22:52,100 --> 00:22:54,700 - Control tower to black eagle. 231 00:22:54,700 --> 00:22:56,940 Control tower to black eagle. 232 00:22:56,940 --> 00:22:58,300 Come in, please. 233 00:22:59,500 --> 00:23:00,580 - Get me the command. 234 00:23:00,580 --> 00:23:02,580 Looks like an emergency. 235 00:23:10,820 --> 00:23:13,420 - [Man] Control tower to black eagle come in, please. 236 00:23:13,420 --> 00:23:15,540 - I don't know where the hell he's heading. 237 00:23:15,540 --> 00:23:20,340 - [Man] Control tower to black eagle come in, please. 238 00:23:20,340 --> 00:23:22,140 - What do we do now? 239 00:23:22,140 --> 00:23:24,300 - I want you to shut up and try and obade the radar. 240 00:23:24,300 --> 00:23:27,500 - Control tower to black eagle come in, please. 241 00:23:27,500 --> 00:23:28,740 - He just took off without any authorization 242 00:23:28,740 --> 00:23:30,100 or flight plan. 243 00:23:30,100 --> 00:23:33,020 - Calling black eagle, acknowledge. 244 00:23:36,300 --> 00:23:38,980 - Colonel, you think Turner has taken the plane 245 00:23:38,980 --> 00:23:40,700 to find the terrorists? 246 00:23:40,700 --> 00:23:41,500 - You bet. 247 00:23:43,700 --> 00:23:46,860 - This Beck, Admiral, what kind of pilot is he? 248 00:23:46,860 --> 00:23:49,340 - You wanna know if he can make it down there? 249 00:23:49,340 --> 00:23:50,820 - Right. 250 00:23:50,820 --> 00:23:52,460 - Captain Samuel Beck is one of the best pilots 251 00:23:52,460 --> 00:23:53,780 I've ever known. 252 00:23:54,740 --> 00:23:57,260 79 war missions in Vietnam. 253 00:23:57,260 --> 00:23:59,100 4,000 hours of flying. 254 00:23:59,940 --> 00:24:01,700 Two decorations. 255 00:24:01,700 --> 00:24:04,580 If there's one son of bitch that can pull it off, 256 00:24:04,580 --> 00:24:05,660 he's the one. 257 00:24:06,740 --> 00:24:07,580 - Shit. 258 00:24:12,540 --> 00:24:14,300 Where are they now? 259 00:24:14,300 --> 00:24:16,300 - They're flying over the Caribbean sea. 260 00:24:16,300 --> 00:24:18,860 They'll soon reach their objective. 261 00:24:18,860 --> 00:24:20,500 - We must stop them. 262 00:25:00,340 --> 00:25:02,100 - You fly any lower, we're gonna need roller skates 263 00:25:02,100 --> 00:25:03,500 instead of wings. 264 00:25:04,940 --> 00:25:07,260 - What's the matter, you afraid? 265 00:25:07,260 --> 00:25:12,020 Hard cruise at this altitude, but the radar can't see us. 266 00:25:15,100 --> 00:25:16,420 - Are you sure about that? 267 00:25:16,420 --> 00:25:17,780 - You wanna get to this place? 268 00:25:17,780 --> 00:25:18,940 No problem. 269 00:25:18,940 --> 00:25:20,780 I know what I'm doing. 270 00:25:29,900 --> 00:25:30,980 - Where are they? 271 00:25:30,980 --> 00:25:31,980 - We lost them. 272 00:25:31,980 --> 00:25:33,180 We can't see them on the radar anymore 273 00:25:33,180 --> 00:25:35,940 and the jet fighters are coming back. 274 00:25:35,940 --> 00:25:38,380 - Christ, where have they got to? 275 00:25:38,380 --> 00:25:41,660 - They should be in enemy air space by now. 276 00:25:41,660 --> 00:25:43,700 - The Guatemala centers signals high radio activity 277 00:25:43,700 --> 00:25:46,460 between the strategic command of the enemy defense 278 00:25:46,460 --> 00:25:49,060 and the bases for interceptors. 279 00:25:55,660 --> 00:25:58,620 - If you changed your mind, now is the time to say it. 280 00:25:58,620 --> 00:26:00,140 - I never change my mind. 281 00:26:00,140 --> 00:26:01,380 - Yeah, why don't you tell that bullshit 282 00:26:01,380 --> 00:26:03,820 to those two fighters on our ass. 283 00:26:03,820 --> 00:26:04,660 - Shit. 284 00:26:26,380 --> 00:26:27,780 Hey, what the hell are you doing? 285 00:26:27,780 --> 00:26:30,460 - Getting those two off our ass. 286 00:26:41,580 --> 00:26:42,860 Bingo. 287 00:26:42,860 --> 00:26:45,060 - [Turner] Don't get too excited, there's still another one. 288 00:26:45,060 --> 00:26:47,500 - Not for long, he's hauling ass. 289 00:26:47,500 --> 00:26:50,660 He's too chicken shit to fight it out. 290 00:26:51,620 --> 00:26:55,620 Hey pal, that dog fight cost us a lot of fuel. 291 00:26:55,620 --> 00:26:58,620 We only got a few more minutes left. 292 00:26:59,860 --> 00:27:01,180 Grab your carryon. 293 00:27:01,180 --> 00:27:03,860 This plane's about to terminate. 294 00:30:13,940 --> 00:30:15,100 - No se mueva. 295 00:30:26,900 --> 00:30:29,820 (gun shots firing) 296 00:31:54,700 --> 00:31:58,620 (chatting in foreign language) 297 00:35:09,020 --> 00:35:12,100 - My name is Captain Samuel Beck. 298 00:35:12,100 --> 00:35:14,700 1557085, I'm an American pilot. 299 00:35:16,900 --> 00:35:20,180 I want to speak to the American ambassador. 300 00:35:20,180 --> 00:35:22,420 (laughing) 301 00:35:32,820 --> 00:35:34,660 My name is Captain Beck. 302 00:35:34,660 --> 00:35:38,940 1557085. 303 00:35:38,940 --> 00:35:41,180 (grunting) 304 00:36:34,500 --> 00:36:36,980 (dog barking) 305 00:37:16,100 --> 00:37:21,100 - And where is this madman who commandeered the airplane? 306 00:37:21,620 --> 00:37:25,620 - I told you before, he exploded with the airplane. 307 00:37:25,620 --> 00:37:26,940 - You are lying. 308 00:38:04,380 --> 00:38:05,940 - What is your mission? 309 00:38:05,940 --> 00:38:07,900 Speak, speak up. 310 00:38:07,900 --> 00:38:10,740 - My name is Captain Samuel Beck. 311 00:38:10,740 --> 00:38:15,740 1557085. 312 00:38:15,980 --> 00:38:19,780 - You are one of those that supply the contrast. 313 00:38:19,780 --> 00:38:21,740 Don't be foolish. 314 00:38:21,740 --> 00:38:24,260 Tell me your mission here and I promise you 315 00:38:24,260 --> 00:38:25,580 I'll be lenient. 316 00:38:27,460 --> 00:38:28,300 - Really? 317 00:38:30,980 --> 00:38:32,500 - You have my word. 318 00:38:32,500 --> 00:38:34,860 - Okay, my mission was easy. 319 00:38:36,700 --> 00:38:40,420 I came here to tell you to kiss my black ass. 320 00:38:45,220 --> 00:38:48,140 - You'll pay for that too, Yankee. 321 00:38:48,140 --> 00:38:51,220 But I get the truth out of you first. 322 00:39:30,740 --> 00:39:32,580 What was your mission? 323 00:39:33,500 --> 00:39:34,420 - Fuck off. 324 00:40:45,020 --> 00:40:47,940 (gun shots firing) 325 00:40:56,660 --> 00:40:57,500 - Shit. 326 00:41:34,580 --> 00:41:35,420 Shit. 327 00:41:36,620 --> 00:41:39,660 I should have known it was you. 328 00:41:39,660 --> 00:41:43,100 - Think you can walk or can you only fly? 329 00:41:46,100 --> 00:41:48,860 - What else you want for my life? 330 00:41:49,940 --> 00:41:51,420 - Come on, I'll tell you later. 331 00:41:51,420 --> 00:41:52,260 Come on. 332 00:41:55,780 --> 00:41:58,020 (coughing) 333 00:42:05,300 --> 00:42:08,220 (gun shots firing) 334 00:44:59,340 --> 00:45:01,700 - Hold it, hold it, hold it. 335 00:45:02,860 --> 00:45:05,540 Wait, wait, wait shit. 336 00:45:05,540 --> 00:45:08,100 I feel like I'm gonna throw up. 337 00:45:08,100 --> 00:45:09,820 What the fuck was in that grenade? 338 00:45:09,820 --> 00:45:12,700 - A puke grenade, asshole. 339 00:45:12,700 --> 00:45:13,620 - Look out. 340 00:45:14,940 --> 00:45:17,860 (gun shots firing) 341 00:45:34,500 --> 00:45:36,140 - Keep down, dammit. 342 00:45:39,220 --> 00:45:40,020 - Why? 343 00:45:40,020 --> 00:45:41,620 You starting to care about me? 344 00:45:41,620 --> 00:45:45,420 - Don't want you to feel completely out of it. 345 00:45:47,620 --> 00:45:48,860 - I wouldn't want back here before I do. 346 00:45:48,860 --> 00:45:52,620 - Well don't tell me you're pissed off at me. 347 00:45:56,300 --> 00:45:58,540 - Don't I get a gun. 348 00:45:58,540 --> 00:46:01,940 - Don't ask stupid questions, just shoot. 349 00:46:15,580 --> 00:46:19,220 Grab my bag, let's get the hell out of here. 350 00:47:24,100 --> 00:47:25,340 - Out, come on. 351 00:48:15,100 --> 00:48:16,220 - Whenever it's convenient for you, you can stop 352 00:48:16,220 --> 00:48:19,180 this goddamn bus because I'm gonna kick your ass. 353 00:48:19,180 --> 00:48:20,740 - Oh yeah, why? 354 00:48:20,740 --> 00:48:21,980 - Why? 355 00:48:21,980 --> 00:48:23,220 You destroyed my car. 356 00:48:23,220 --> 00:48:24,540 You kidnapped me. 357 00:48:24,540 --> 00:48:26,780 Bring me to shithole to have my balls. 358 00:48:26,780 --> 00:48:29,100 You almost kill me, you ask me why? 359 00:48:29,100 --> 00:48:31,940 - Hey don't forget I just saved your life. 360 00:48:31,940 --> 00:48:34,700 - Well, we all make mistakes pal. 361 00:48:44,100 --> 00:48:46,140 - What the hell I stopping for? 362 00:48:46,140 --> 00:48:47,180 I didn't mean now. 363 00:48:47,180 --> 00:48:48,300 Let's get away from this place-- 364 00:48:48,300 --> 00:48:49,580 - Shut up. 365 00:48:49,580 --> 00:48:51,220 - Shut up? 366 00:48:51,220 --> 00:48:52,060 Okay, pal. 367 00:48:53,020 --> 00:48:54,700 You wanna get it on now, it's okay with me. 368 00:48:54,700 --> 00:48:57,060 - Will you shut the fuck up, please. 369 00:48:57,060 --> 00:48:58,300 - Now what? 370 00:48:58,300 --> 00:48:59,780 - A helicopter's coming. 371 00:48:59,780 --> 00:49:01,420 - A helicopter? 372 00:49:01,420 --> 00:49:02,260 Shit. 373 00:49:03,380 --> 00:49:06,420 Hope it's one of ours, but I doubt it. 374 00:49:06,420 --> 00:49:07,420 - Would you relax. 375 00:49:07,420 --> 00:49:11,500 Your pissing and moaning doesn't help things any. 376 00:49:42,940 --> 00:49:44,260 - Think he left. 377 00:50:01,020 --> 00:50:02,100 - Bad call, pal. 378 00:50:02,100 --> 00:50:03,500 It's coming back. 379 00:50:04,860 --> 00:50:07,500 - So what do we do now, asshole? 380 00:50:08,860 --> 00:50:09,860 - I like to wait till the last second 381 00:50:09,860 --> 00:50:11,980 before I make my decisions. 382 00:50:11,980 --> 00:50:12,820 - No shit. 383 00:52:29,580 --> 00:52:32,340 - Fuck, we're into some shit now. 384 00:56:01,100 --> 00:56:02,540 - Let a pro take over now. 385 00:56:02,540 --> 00:56:03,820 - You all right? 386 00:56:03,820 --> 00:56:04,620 - Yeah. 387 00:56:19,260 --> 00:56:21,540 - What's so funny? 388 00:56:21,540 --> 00:56:24,260 - Must be my lucky day. 389 00:56:24,260 --> 00:56:26,380 - What are you complaining about? 390 00:56:26,380 --> 00:56:29,660 You're still alive, aren't you? 391 00:56:29,660 --> 00:56:31,660 - No thanks to you, pal. 392 00:56:34,700 --> 00:56:38,900 - With all the pilots around, I had to pick you. 393 00:56:38,900 --> 00:56:41,540 - The best, the very best. 394 00:56:41,540 --> 00:56:43,060 - Good cock shot. 395 00:56:43,060 --> 00:56:45,900 Any academy cadet could of got us here. 396 00:56:45,900 --> 00:56:47,060 Now if you wanna show me how bad you are, 397 00:56:47,060 --> 00:56:49,340 take me to that bastard that killed my wife. 398 00:56:49,340 --> 00:56:52,100 - Where do you think we're going? 399 00:58:17,860 --> 00:58:21,780 (speaking in foreign language) 400 00:58:24,460 --> 00:58:26,380 - New York Times, listen carefully. 401 00:58:26,380 --> 00:58:28,060 We don't have a lot. 402 00:58:28,060 --> 00:58:29,860 They're setting off a bomb in the city limits 403 00:58:29,860 --> 00:58:31,700 without any forewarning. 404 00:58:31,700 --> 00:58:36,700 The revolution against imperialism without any forewarning. 405 00:58:36,940 --> 00:58:40,860 (speaking in foreign language) 406 00:58:50,940 --> 00:58:52,980 - Without any forewarning, the revolution 407 00:58:52,980 --> 00:58:54,660 against imperialism. 408 00:58:57,660 --> 00:59:02,180 It's always the same text for every phone call. 409 00:59:02,180 --> 00:59:04,820 They wanna prove that they're serious. 410 00:59:04,820 --> 00:59:06,460 - They're bluffing. 411 00:59:06,460 --> 00:59:07,860 - Bluffing? 412 00:59:07,860 --> 00:59:09,700 What the hell do you mean, Colonel? 413 00:59:09,700 --> 00:59:11,300 - Exactly what I said, Newman. 414 00:59:11,300 --> 00:59:13,100 They're bluffing. 415 00:59:13,100 --> 00:59:14,980 - Do you still think that Turner is alive 416 00:59:14,980 --> 00:59:17,060 and will recover that bomb? 417 00:59:17,060 --> 00:59:18,460 - I'm not in the thinking business. 418 00:59:18,460 --> 00:59:22,140 I'm in the military business and I want to know 419 00:59:22,140 --> 00:59:26,740 why you're keeping 50 of my best men locked up. 420 00:59:26,740 --> 00:59:28,340 What are you up to, Newman? 421 00:59:28,340 --> 00:59:31,540 - I don't have to answer you, Colonel? 422 00:59:31,540 --> 00:59:34,980 I only remind you that you must follow my orders. 423 00:59:34,980 --> 00:59:37,940 - You should know that the only thing 424 00:59:37,940 --> 00:59:41,300 that is keeping you alive is the fact 425 00:59:41,300 --> 00:59:43,700 that I retire in three weeks. 426 00:59:45,300 --> 00:59:47,300 - If you last that long. 427 01:00:43,620 --> 01:00:46,060 - I think they're mad at us. 428 01:00:46,060 --> 01:00:48,140 - I believe you're right. 429 01:01:18,980 --> 01:01:20,100 - Excuse me, Admiral. 430 01:01:20,100 --> 01:01:21,260 I have a message for you. 431 01:01:21,260 --> 01:01:23,140 - Go ahead, we all have security clearance. 432 01:01:23,140 --> 01:01:24,580 - The enemy air command on the mainland 433 01:01:24,580 --> 01:01:25,900 has just ordered one of their own helicopters 434 01:01:25,900 --> 01:01:26,940 to be shot down. 435 01:01:26,940 --> 01:01:27,740 Thank you. 436 01:01:29,380 --> 01:01:31,060 - Do you think it's them? 437 01:01:31,060 --> 01:01:32,300 - Well, what do you think? 438 01:01:32,300 --> 01:01:33,860 - [Newman] It's impossible. 439 01:01:33,860 --> 01:01:35,540 - I disagree. 440 01:01:35,540 --> 01:01:36,740 - Where are you going, Colonel? 441 01:01:36,740 --> 01:01:39,940 Colonel, I will not permit you to leave this ship. 442 01:01:39,940 --> 01:01:41,260 - Watch me, pal. 443 01:01:43,100 --> 01:01:45,340 - Admiral, please stop him. 444 01:01:47,020 --> 01:01:49,620 - I wouldn't get into this if I were you, Tom. 445 01:01:49,620 --> 01:01:53,500 There are a couple of careers on the line at this point. 446 01:01:53,500 --> 01:01:56,100 - Admiral, I gave you an order. 447 01:01:57,700 --> 01:02:01,740 - What would you do if you were in my shoes, Admiral? 448 01:02:01,740 --> 01:02:06,380 What would you do if one of your men was out there? 449 01:02:06,380 --> 01:02:08,700 Would you abandon him? 450 01:02:08,700 --> 01:02:10,420 - Stop it, Keitel. 451 01:02:10,420 --> 01:02:13,780 Why the hell didn't you tell him, Newman? 452 01:02:13,780 --> 01:02:15,020 - Tell me what? 453 01:02:15,980 --> 01:02:17,740 What's going on here? 454 01:02:19,420 --> 01:02:21,180 What's going on here? 455 01:02:33,020 --> 01:02:34,940 - I received orders from the red wind 456 01:02:34,940 --> 01:02:36,740 that we must proceed to the third part of the plan. 457 01:02:36,740 --> 01:02:40,020 - Okay, I'm ready when you want. 458 01:02:40,020 --> 01:02:40,820 - Good. 459 01:02:43,860 --> 01:02:46,540 You start the war we talk about. 460 01:02:57,300 --> 01:02:59,940 - What friend is that? 461 01:02:59,940 --> 01:03:01,460 - Yeah, I see him. 462 01:03:10,620 --> 01:03:12,300 - Come on, hurry up. 463 01:03:17,020 --> 01:03:19,940 (gun shots firing) 464 01:06:36,980 --> 01:06:38,700 - Hurry up, hurry up! 465 01:06:39,900 --> 01:06:43,820 (speaking in foreign language) 466 01:09:40,100 --> 01:09:43,180 - You wanna get me out of this thing? 467 01:10:01,740 --> 01:10:03,220 - Go get the bomb. 468 01:10:03,220 --> 01:10:04,220 The plan must not fail. 469 01:10:04,220 --> 01:10:05,940 - It won't fail. 470 01:10:05,940 --> 01:10:06,780 - Aqui. 471 01:10:36,140 --> 01:10:38,260 I need a few minutes advantage. 472 01:10:38,260 --> 01:10:40,540 - I will take care of that. 473 01:10:40,540 --> 01:10:42,300 - Just a few minutes. 474 01:10:45,500 --> 01:10:47,700 You know where to find me. 475 01:10:56,100 --> 01:10:59,020 (gun shots firing) 476 01:12:10,020 --> 01:12:11,300 - Hi pal. 477 01:12:11,300 --> 01:12:12,140 - Shit. 478 01:12:47,180 --> 01:12:48,500 Shit. 479 01:12:48,500 --> 01:12:51,340 Where's your friend with the bomb? 480 01:12:55,540 --> 01:12:58,300 - You cannot stop the revolution. 481 01:14:28,460 --> 01:14:31,300 - Charlie echo, calling Delta One. 482 01:14:32,660 --> 01:14:35,820 Charlie echo, calling Delta One. 483 01:14:35,820 --> 01:14:37,740 Come in Delta One. 484 01:14:37,740 --> 01:14:40,220 For Christ sake, if you don't answer 485 01:14:40,220 --> 01:14:42,900 I'll have to have you shot down. 486 01:14:45,580 --> 01:14:47,540 Answer Keitel. 487 01:14:47,540 --> 01:14:49,340 - What are the fighters to him? 488 01:14:49,340 --> 01:14:51,980 - This is my ship and I give the orders around here. 489 01:14:51,980 --> 01:14:54,500 Thank God they're still alive. 490 01:15:20,140 --> 01:15:21,300 - They're coming. 491 01:15:21,300 --> 01:15:24,500 - Okay, I'll go get the motor started. 492 01:15:46,940 --> 01:15:47,980 - How long. 493 01:15:47,980 --> 01:15:48,980 - How long. 494 01:15:48,980 --> 01:15:50,060 - And the bomb? 495 01:15:50,060 --> 01:15:50,900 Good. 496 01:15:52,460 --> 01:15:53,780 Bring it inside. 497 01:15:59,860 --> 01:16:01,380 What happened to Maria? 498 01:16:01,380 --> 01:16:02,900 - She stayed at the base to protect me. 499 01:16:02,900 --> 01:16:03,980 - Why? 500 01:16:03,980 --> 01:16:05,140 - We were attacked. 501 01:16:05,140 --> 01:16:06,460 - Attacked? By who? 502 01:16:06,460 --> 01:16:07,900 - Two Americans. 503 01:16:07,900 --> 01:16:09,660 One white, one black. 504 01:16:09,660 --> 01:16:10,780 - Two? 505 01:16:10,780 --> 01:16:12,660 You're sure there were only two. 506 01:16:12,660 --> 01:16:14,260 - That's all I saw. 507 01:16:15,260 --> 01:16:18,500 - Well, how did two get the best of you? 508 01:16:18,500 --> 01:16:20,500 - Hey, what the hell do you mean? 509 01:16:20,500 --> 01:16:21,580 Speak up. 510 01:16:21,580 --> 01:16:24,500 - I'm only trying to understand it. 511 01:16:33,740 --> 01:16:36,420 - They had a helicopter and machine gunned us. 512 01:16:36,420 --> 01:16:37,940 They said that the base was a safe place 513 01:16:37,940 --> 01:16:40,620 and that nobody could get to us there. 514 01:16:40,620 --> 01:16:44,660 Well they got there with a helicopter, shit head. 515 01:16:44,660 --> 01:16:45,700 - Calm down. 516 01:16:45,700 --> 01:16:47,300 Remember who you're talking to. 517 01:16:47,300 --> 01:16:48,300 Did they follow you? 518 01:16:48,300 --> 01:16:49,140 - No. 519 01:16:59,740 --> 01:17:00,740 - What a coincidence, right? 520 01:17:00,740 --> 01:17:01,580 - Shit. 521 01:17:20,820 --> 01:17:23,740 (gun shots firing) 522 01:18:04,940 --> 01:18:05,780 - Tony! 523 01:19:17,900 --> 01:19:20,300 (grunting) 524 01:19:20,300 --> 01:19:21,140 - Shit. 525 01:21:23,420 --> 01:21:25,220 Say man, you wanna stop fooling around? 526 01:21:25,220 --> 01:21:27,700 We got a serious problem here. 527 01:21:47,700 --> 01:21:49,700 - Could have given me a hand. 528 01:21:49,700 --> 01:21:50,620 - For what? 529 01:21:51,740 --> 01:21:53,140 I thought you said it was something personal. 530 01:21:53,140 --> 01:21:54,820 - Don't be an ass. 531 01:21:54,820 --> 01:21:57,340 What's this problem you were talking about? 532 01:21:57,340 --> 01:21:58,620 - Well that guy you just made hamburger out of 533 01:21:58,620 --> 01:22:00,260 primed the bomb. 534 01:22:00,260 --> 01:22:01,500 - What? 535 01:22:01,500 --> 01:22:02,660 - You heard me, pal. 536 01:22:02,660 --> 01:22:04,660 The big bomb is about to go boom. 537 01:22:04,660 --> 01:22:08,020 - Well then take the helicopter and get out of here. 538 01:22:08,020 --> 01:22:09,540 - You already screwed up the helicopter. 539 01:22:09,540 --> 01:22:11,140 - Oh shit. 540 01:22:11,140 --> 01:22:12,420 - Hey we could always run. 541 01:22:12,420 --> 01:22:14,380 How far do you think we could get? 542 01:22:14,380 --> 01:22:16,180 - Not far enough. 543 01:22:16,180 --> 01:22:18,020 Let's, we gotta do something. 544 01:22:18,020 --> 01:22:18,860 Let's go. 545 01:22:34,300 --> 01:22:38,140 (yelling in foreign language) 546 01:22:53,500 --> 01:22:54,500 - Holy shit. 547 01:22:57,620 --> 01:23:00,100 - Don't tell me you were expecting a happy ending. 548 01:23:00,100 --> 01:23:02,180 - Always did believe in the American dream. 549 01:23:02,180 --> 01:23:04,500 - Why don't you go to hell? 550 01:23:04,500 --> 01:23:05,660 - Hey, that's where we're both going to be 551 01:23:05,660 --> 01:23:07,460 in less than five minutes, pal, if you don't come up 552 01:23:07,460 --> 01:23:11,420 with another one of your bright ideas. 553 01:23:11,420 --> 01:23:12,260 - Shit. 554 01:23:13,580 --> 01:23:15,620 What's the use? 555 01:23:15,620 --> 01:23:18,100 - Hey, this beautiful brown body's got 556 01:23:18,100 --> 01:23:20,540 a lot more living to do, pal. 557 01:23:21,820 --> 01:23:24,260 - Excuse me while I throw up. 558 01:23:28,940 --> 01:23:31,460 It's like the whole damn army. 559 01:23:32,860 --> 01:23:36,780 (speaking in foreign language) 560 01:23:45,780 --> 01:23:46,900 - And some. 561 01:23:46,900 --> 01:23:48,180 - Hey Beck. 562 01:23:48,180 --> 01:23:49,820 - Now what? 563 01:23:49,820 --> 01:23:51,460 - I'm sorry. 564 01:23:51,460 --> 01:23:53,780 I shouldn't have gotten you into this mess. 565 01:23:53,780 --> 01:23:55,900 - You're not as bright as I thought you were, pal. 566 01:23:55,900 --> 01:23:57,660 I could've gotten rid of your ass a million times 567 01:23:57,660 --> 01:23:58,900 if I wanted to. 568 01:24:00,260 --> 01:24:02,180 - Why didn't you do it? 569 01:24:04,580 --> 01:24:07,380 - That don't seem too important now, does it? 570 01:24:07,380 --> 01:24:09,300 - I guess you're right. 571 01:24:09,300 --> 01:24:12,220 (gun shots firing) 572 01:24:35,500 --> 01:24:37,140 - What the hell? 573 01:24:37,140 --> 01:24:39,940 - Sounds like one of our choppers. 574 01:25:17,580 --> 01:25:19,500 It's Colonel Keitel with Delta Force. 575 01:25:19,500 --> 01:25:20,860 - Just like the that, in the knick of time. 576 01:25:20,860 --> 01:25:21,780 - Right on. 577 01:25:23,140 --> 01:25:24,580 - Shit, the bomb. 578 01:25:43,140 --> 01:25:45,660 (men yelling) 579 01:26:17,580 --> 01:26:19,060 - All right men, remember we're only here to haul 580 01:26:19,060 --> 01:26:21,500 the boys out and get the bomb back. 581 01:26:21,500 --> 01:26:23,260 But if they're wondering whether the eagle can scratch, 582 01:26:23,260 --> 01:26:25,740 we're not afraid to show them. 583 01:26:27,740 --> 01:26:29,260 Five more minutes. 584 01:26:44,220 --> 01:26:45,260 - Well? 585 01:26:45,260 --> 01:26:46,380 - Shit. 586 01:26:46,380 --> 01:26:48,580 - [Turner] Can't you ever say anything besides shit? 587 01:26:48,580 --> 01:26:50,580 - Can't stop this damn thing. 588 01:26:50,580 --> 01:26:54,340 - Thought you said you knew something about these things? 589 01:26:54,340 --> 01:26:57,660 - Taught us how to start, not stop them. 590 01:27:00,300 --> 01:27:01,700 - Well do something, dammit. 591 01:27:01,700 --> 01:27:02,540 Anything. 592 01:27:07,500 --> 01:27:08,500 - Follow me. 593 01:27:15,100 --> 01:27:16,780 That's it. 594 01:27:16,780 --> 01:27:19,140 - What the hell was that? 595 01:27:19,140 --> 01:27:20,460 - What was poof. 596 01:27:21,420 --> 01:27:22,260 - Shit. 597 01:27:24,220 --> 01:27:26,220 - Turner, Beck, come on. 598 01:27:49,980 --> 01:27:51,900 - They made it. 599 01:27:51,900 --> 01:27:53,420 They're coming back. 600 01:27:53,420 --> 01:27:56,180 And if I were you, I wouldn't hang around. 601 01:27:56,180 --> 01:27:57,580 - I have nothing to hide. 602 01:27:57,580 --> 01:28:00,860 Our goal and is to reassure public opinion 603 01:28:00,860 --> 01:28:04,180 by showing that we are prepared to face any crisis. 604 01:28:04,180 --> 01:28:06,540 The fact that the stolen bomb was only a bomb 605 01:28:06,540 --> 01:28:10,420 used for maneuvers and didn't have any nuclear material 606 01:28:10,420 --> 01:28:11,820 is just a detail. 607 01:28:13,660 --> 01:28:17,060 - A detail that could cost you your life. 608 01:28:25,260 --> 01:28:26,580 - The maneuvers? 609 01:28:27,460 --> 01:28:30,500 You mean we almost got our asses shot off for a fake bomb? 610 01:28:30,500 --> 01:28:32,420 - That's right. 611 01:28:32,420 --> 01:28:34,500 - Did you know about this, Colonel? 612 01:28:34,500 --> 01:28:35,340 - No. 613 01:28:36,340 --> 01:28:38,220 My superiors knew. 614 01:28:38,220 --> 01:28:42,140 - So there's nothing we can do about it, right? 615 01:28:43,340 --> 01:28:44,580 - Nothing, huh? 41576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.