All language subtitles for Defending the Guilty - 01x06 - Episode 6.WebDL.English.edit.Addic7ed.com.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:04,110 - What makes a barrister? - The brain of a fox. 2 00:00:04,160 --> 00:00:05,150 The liver of an ox. 3 00:00:05,200 --> 00:00:07,030 - The hugest of cocks. - The hugest of cocks. 4 00:00:07,080 --> 00:00:08,430 Where do you get your fire? 5 00:00:08,480 --> 00:00:10,990 Cos you need to find that. At the moment, it's all a bit... 6 00:00:11,040 --> 00:00:14,070 - ... Hufflepuff. - The most important thing is that you be yourself. 7 00:00:14,120 --> 00:00:15,190 There you go! Great. 8 00:00:15,240 --> 00:00:17,070 Unless you want to apply for silk again, 9 00:00:17,120 --> 00:00:20,320 in which case, you have nine months to become someone different. 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,230 - I'm Will's girlfriend. - Which one? 11 00:00:23,280 --> 00:00:25,350 The way it's looking, you are lying to me. 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,790 I'm not lying to you. So, which do you think is more likely, 13 00:00:27,840 --> 00:00:30,230 that Pia was asking you which Will you meant, 14 00:00:30,280 --> 00:00:34,270 or that she was telling you to your face that I have another girlfriend? 15 00:00:34,320 --> 00:00:35,510 Oh, I'm so sorry! 16 00:00:35,560 --> 00:00:36,870 All back to normal, then. 17 00:00:36,920 --> 00:00:38,240 Looks like it. 18 00:00:45,040 --> 00:00:47,520 I've been an unbelievable piece of shit. 19 00:00:48,480 --> 00:00:51,360 You have been an unbelievable piece of shit. 20 00:00:52,360 --> 00:00:53,710 I'm sorry, Ness. 21 00:00:55,800 --> 00:00:58,710 Also, I'm sorry, I thought this place would be quieter on a Wednesday, 22 00:00:58,760 --> 00:01:00,520 but I guess the football's on. 23 00:01:03,120 --> 00:01:04,920 Do you think it's the job? 24 00:01:06,520 --> 00:01:10,110 Just seems to have changed you. All the indifference, 25 00:01:10,160 --> 00:01:12,110 the hardness, 26 00:01:12,160 --> 00:01:15,320 all the "woohoo, I've got a granny-basher case". 27 00:01:16,320 --> 00:01:18,550 What happened to you, Will? 28 00:01:18,600 --> 00:01:20,710 You know, I'd look at other guys and be like, 29 00:01:20,760 --> 00:01:23,350 "Yeah, he's fit," or, you know, 30 00:01:23,400 --> 00:01:26,550 "That one's... very funny or successful, 31 00:01:26,600 --> 00:01:29,550 "but my Will... 32 00:01:29,600 --> 00:01:31,680 ".. is just lovely." 33 00:01:32,840 --> 00:01:36,360 And I thought we were pretty great together. Weren't we? 34 00:01:38,360 --> 00:01:40,150 I don't know, Ness. 35 00:01:46,160 --> 00:01:47,440 I'm sorry. 36 00:01:49,680 --> 00:01:51,840 I'm going to go. 37 00:02:06,280 --> 00:02:09,840 ♪ There's a storm comin' 38 00:02:11,680 --> 00:02:14,590 ♪ You'd better run 39 00:02:14,640 --> 00:02:17,880 ♪ There's a storm comin' 40 00:02:19,840 --> 00:02:23,030 ♪ Goodbye to the sun 41 00:02:23,080 --> 00:02:26,000 ♪ There's a storm comin' 42 00:02:28,760 --> 00:02:31,750 ♪ You'd better 43 00:02:31,800 --> 00:02:34,120 ♪ Run, boy, run 44 00:02:36,040 --> 00:02:38,920 ♪ You'd better run... ♪ 45 00:02:41,680 --> 00:02:44,630 Hey, Will! Liam's wearing his lucky charm, 46 00:02:44,680 --> 00:02:46,550 and the charm is his pants! 47 00:02:46,600 --> 00:02:48,750 Infallible magic, Wills. 48 00:02:48,800 --> 00:02:51,910 These pants were worn to victory in the under-15 Westminster School's 49 00:02:51,960 --> 00:02:55,550 high-jump competition. They've been my go-to cladding ever since. 50 00:02:55,600 --> 00:02:58,430 Today's the day. First solo cases. What you got, Wills? 51 00:02:58,480 --> 00:02:59,630 Er, sentencing. Drugs. 52 00:02:59,680 --> 00:03:02,470 - Hoo-hoo, drugs! You nervous? - Not particularly. 53 00:03:02,520 --> 00:03:04,350 - Why? - I just thought maybe you're the sort 54 00:03:04,400 --> 00:03:05,510 who freezes on the big day, 55 00:03:05,560 --> 00:03:08,060 quits, moves to the Hebrides, does things with yarn. 56 00:03:09,200 --> 00:03:10,760 Cool. Good luck, guys. 57 00:03:11,920 --> 00:03:13,790 - All right? - Sorry, got to go. 58 00:03:13,840 --> 00:03:15,110 What's going on with him? 59 00:03:15,160 --> 00:03:17,790 God knows. Maybe his favourite podcast crew split up. 60 00:03:17,840 --> 00:03:21,030 Well, I'm joyful. Second six, on our feet, and we only have to see our 61 00:03:21,080 --> 00:03:23,510 pupil masters voluntarily. 62 00:03:23,560 --> 00:03:26,230 Sometime this morning, I'm going to turn around, not see Ashley 63 00:03:26,280 --> 00:03:28,030 and most probably orgasm. 64 00:03:28,080 --> 00:03:30,390 - What you got? - Plea and mit. You? 65 00:03:30,440 --> 00:03:33,830 Power cut off. £95, thank you very much. Pia, what about you? 66 00:03:33,880 --> 00:03:36,670 Oh. Private drink-and-driving trial in the Mags. 67 00:03:36,720 --> 00:03:39,150 - What? - The fuck? 68 00:03:39,200 --> 00:03:42,270 Mm-hm. I met this solicitor friend of Miles and we connected. 69 00:03:42,320 --> 00:03:44,710 - When you say you connected...? - Her favourite fruit is kiwis 70 00:03:44,760 --> 00:03:46,360 and we both really love Glee. 71 00:03:49,360 --> 00:03:51,310 - Actively ignoring that. - Yep. 72 00:03:51,360 --> 00:03:53,270 Just going to have a lovely day. 73 00:03:57,000 --> 00:03:59,310 - Hello? - Caroline! This is it. 74 00:03:59,360 --> 00:04:01,350 You know we've been talking about increasing 75 00:04:01,400 --> 00:04:02,430 your public profile. 76 00:04:02,480 --> 00:04:05,070 Well, they're having a discussion day about women in the law 77 00:04:05,120 --> 00:04:06,790 at the Southbank Centre tomorrow. 78 00:04:06,840 --> 00:04:08,670 What's the Southbank Centre? 79 00:04:08,720 --> 00:04:10,150 Er, it's... it's an arts centre. 80 00:04:10,200 --> 00:04:12,270 On the South Bank. 81 00:04:12,320 --> 00:04:15,070 - Of the Thames. - Oh, yeah. That. 82 00:04:15,120 --> 00:04:18,110 - Fiona, it's really not my sort of thing. - OK, listen, 83 00:04:18,160 --> 00:04:21,030 it is your sort of thing, because you want to be a QC 84 00:04:21,080 --> 00:04:24,750 and you are a leader, as a barrister and as a woman. 85 00:04:24,800 --> 00:04:26,790 Yeah, I suppose I am those things. 86 00:04:26,840 --> 00:04:29,710 What do they want from me? Biography? War stories? Hair tips? 87 00:04:29,760 --> 00:04:32,710 - They don't want hair tips. - They haven't seen my hair. 88 00:04:32,760 --> 00:04:35,960 They want to know what you're doing to fight for women and justice. 89 00:04:36,380 --> 00:04:37,170 Blimey. 90 00:04:37,320 --> 00:04:39,080 - I'll send you the details. - Bye. 91 00:04:41,400 --> 00:04:43,870 - Ah! Here he is. - Hi. 92 00:04:43,920 --> 00:04:45,840 Oh, they grow up so fast. 93 00:04:49,160 --> 00:04:50,440 Sorry. 94 00:04:51,560 --> 00:04:54,070 So, you've had your difficulties. 95 00:04:54,120 --> 00:04:55,870 We've muddled through. 96 00:04:55,920 --> 00:04:59,310 But now you are on your feet, and you will be deeply, deeply alone 97 00:04:59,360 --> 00:05:01,390 until the day you die in your wig. 98 00:05:01,440 --> 00:05:03,870 Thank you, that's a great pep talk. 99 00:05:03,920 --> 00:05:05,470 You'll make mistakes. 100 00:05:05,520 --> 00:05:07,350 Don't admit to them. 101 00:05:07,400 --> 00:05:08,590 Hide your weakness. 102 00:05:08,640 --> 00:05:09,870 Bury your feelings. 103 00:05:09,920 --> 00:05:12,550 Stay clear in your mind and cold in your heart. 104 00:05:12,600 --> 00:05:15,400 And most importantly, tell no-one it's your first case. 105 00:05:18,680 --> 00:05:20,640 No, I think that's all. 106 00:05:21,920 --> 00:05:23,640 Make me proud. 107 00:05:30,480 --> 00:05:32,070 He's a bit antsy. 108 00:05:32,120 --> 00:05:36,150 Hasn't had any smack since he pleaded two days ago. 109 00:05:36,200 --> 00:05:38,990 Doctor's meant to have brought some methadone, but, well... 110 00:05:39,040 --> 00:05:40,480 Sure. 111 00:05:41,840 --> 00:05:43,800 Cheers, thank you. 112 00:05:49,320 --> 00:05:50,950 - Hey, Gavin. - Hey, mate. 113 00:05:51,000 --> 00:05:52,350 You OK? 114 00:05:52,400 --> 00:05:53,950 I'm great, mate. I'm great. 115 00:05:55,000 --> 00:05:57,070 W-W-W-Would you mind just moving that way a little? 116 00:05:57,120 --> 00:05:59,070 - Come over this way? - Yeah. 117 00:05:59,120 --> 00:06:00,990 A bit further. 118 00:06:01,040 --> 00:06:03,030 Yeah. Keep going. 119 00:06:03,080 --> 00:06:04,910 M-M-M-More to the side of the room. 120 00:06:04,960 --> 00:06:07,190 - Is it all right if we...? - Dude, would you move?! 121 00:06:07,240 --> 00:06:09,670 - All right, mate. It's OK. - I'm sorry, that was rude of me. 122 00:06:09,720 --> 00:06:12,030 Just please get back. 123 00:06:12,080 --> 00:06:14,310 - Here? - Turn round. Just turn. 124 00:06:14,360 --> 00:06:15,480 Yeah. 125 00:06:16,800 --> 00:06:19,790 - M-More to the left. - Gavin, I'm right in the corner. 126 00:06:19,840 --> 00:06:22,550 Please, mate, I'm pleading with you here. We're going to tip over. 127 00:06:22,600 --> 00:06:26,750 - There's too much weight on this side. - Gavin, YOU'RE on that side. 128 00:06:26,800 --> 00:06:28,840 Yeah, but if I move, the snakes will get me. 129 00:06:30,120 --> 00:06:33,030 OK, Gavin, listen to me. 130 00:06:33,080 --> 00:06:34,590 You are hallucinating. 131 00:06:34,640 --> 00:06:36,990 It's OK, but we need to talk about your case. 132 00:06:37,040 --> 00:06:39,630 - What are you doing? - It's OK, work with me. - Get back in the corner. 133 00:06:39,680 --> 00:06:43,710 - No, I'm going to come round there, you're going to take your seat, and... - Get back in the fucking 134 00:06:43,760 --> 00:06:46,350 - corner! - Relax. Let's get rid of these snakes. 135 00:06:46,400 --> 00:06:47,750 Don't need these. 136 00:06:47,800 --> 00:06:49,550 Off they go. 137 00:06:49,600 --> 00:06:51,310 Don't need those. 138 00:06:51,360 --> 00:06:54,150 Give me your hand. I'm on your side. Take my hand. 139 00:06:54,200 --> 00:06:56,080 - You're mad! - No, no, no, no, no! 140 00:06:58,560 --> 00:06:59,990 Erm... 141 00:07:00,040 --> 00:07:01,440 Guard? 142 00:07:03,880 --> 00:07:05,760 Guard? 143 00:07:06,880 --> 00:07:08,390 Gavin? 144 00:07:08,440 --> 00:07:10,630 I remember Gavin. 145 00:07:10,680 --> 00:07:13,830 I was his probation officer first time he came out of prison. 146 00:07:13,880 --> 00:07:16,630 That was just for a bit of house theft, but he really got into drugs 147 00:07:16,680 --> 00:07:19,670 while he was inside. Got the impression it really changed him. 148 00:07:19,720 --> 00:07:20,870 Yeah. 149 00:07:20,920 --> 00:07:23,550 I was thinking maybe he could have a rehabilitation order? 150 00:07:23,600 --> 00:07:26,150 Gavin? Nah. 151 00:07:26,200 --> 00:07:28,670 It's his eighth offence, love. What's the point? 152 00:07:28,720 --> 00:07:31,350 Maybe that is the point, that it's his eighth offence. 153 00:07:31,400 --> 00:07:35,110 He's just cracked a hole in his skull. The guy needs our help. 154 00:07:35,160 --> 00:07:36,600 Is this your first time? 155 00:07:37,880 --> 00:07:39,150 No! 156 00:07:39,200 --> 00:07:42,160 Really? Cos you talk like it is. 157 00:07:44,640 --> 00:07:46,600 They'll soon knock that out of you. 158 00:07:49,040 --> 00:07:51,480 - If I fill... OK. - Ain't happening. 159 00:08:13,840 --> 00:08:14,910 Fiona! 160 00:08:14,960 --> 00:08:17,030 Ashley, listen, I've got to be quick. 161 00:08:17,080 --> 00:08:20,800 I've heard a strong rumour from the QC applications board. 162 00:08:22,440 --> 00:08:24,040 Yeah. Hm! Yeah. 163 00:08:26,720 --> 00:08:29,120 OK. Thanks. Thank you. Bye. 164 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 Fuck! 165 00:08:39,160 --> 00:08:40,720 Fuck it! 166 00:08:45,320 --> 00:08:49,790 There he is! The boy has become a man. 167 00:08:49,840 --> 00:08:52,640 Come in, let me look at you, see if you're any different. 168 00:08:54,280 --> 00:08:56,990 Ah, I can't make anything out. 169 00:08:57,040 --> 00:08:59,870 I didn't appear. The guy head-butted his cell wall. 170 00:08:59,920 --> 00:09:01,950 Oh, really? Druggie, was it? 171 00:09:02,000 --> 00:09:05,050 Yeah. Cracked his head open. There was blood all over the floor. 172 00:09:05,100 --> 00:09:06,790 You tell it well. 173 00:09:06,840 --> 00:09:10,070 Sit down. I'm having a bit of trouble with this seminar. 174 00:09:10,120 --> 00:09:12,550 Fiona's sent me a list of questions. 175 00:09:12,600 --> 00:09:14,590 Ask me any one. 176 00:09:14,640 --> 00:09:16,350 Go. 177 00:09:16,400 --> 00:09:17,840 Erm, OK. 178 00:09:18,800 --> 00:09:20,230 Why do you like your job? 179 00:09:20,280 --> 00:09:24,230 Why do I like my job? Why do I LIKE...? 180 00:09:24,280 --> 00:09:26,750 God, that's a toughie, isn't it? 181 00:09:26,800 --> 00:09:28,550 What should I say? 182 00:09:28,600 --> 00:09:31,110 I dunno. Can't you just make up some crap about baking, 183 00:09:31,160 --> 00:09:34,710 - like you normally do? - What's wrong with you, Pissy Elliott? 184 00:09:34,760 --> 00:09:37,790 Nothing, just the usual, just a client who's in pain 185 00:09:37,840 --> 00:09:41,470 and everyone too jaded to give a crap and me trying to get on with my 186 00:09:41,520 --> 00:09:43,950 job like it's normal. But it's not normal, is it? 187 00:09:44,000 --> 00:09:46,590 It's uncaring and it's impersonal, and I guess it's starting 188 00:09:46,640 --> 00:09:49,150 - to get to me. - Oh, it's good you got a tough one. Hardens you. 189 00:09:49,200 --> 00:09:50,520 Makes you a killer. 190 00:09:52,080 --> 00:09:53,950 - Like you. - Yes, like me. 191 00:09:54,000 --> 00:09:56,270 Why do I LIKE my job? God, 192 00:09:56,320 --> 00:09:58,510 I haven't been this stumped since couples therapy. 193 00:09:58,560 --> 00:10:01,470 Caroline, I don't want to be like you. 194 00:10:01,520 --> 00:10:03,670 What? 195 00:10:03,720 --> 00:10:06,870 I'm sorry, I mean, no offence, but you're kind of awful. 196 00:10:06,920 --> 00:10:11,230 You've got no friends. You're constantly working without any sense of purpose. You can't even answer 197 00:10:11,280 --> 00:10:14,510 a simple primary school career day question like, "Why do you like your job?" 198 00:10:14,560 --> 00:10:16,470 You've been doing this for 16 years. 199 00:10:16,520 --> 00:10:18,830 You're about to apply to be a QC for the third time in a row. 200 00:10:18,880 --> 00:10:21,190 That's an outrageous accusation. You take that back. 201 00:10:21,240 --> 00:10:23,230 Why is that the thing that bothers you? 202 00:10:23,280 --> 00:10:26,070 I've just told you that someone's cracked their skull open. 203 00:10:26,120 --> 00:10:27,430 In case you haven't noticed, 204 00:10:27,480 --> 00:10:30,510 Will, what we do is down in the gutter, and things are grey. 205 00:10:30,560 --> 00:10:31,990 Grey like Lincolnshire. 206 00:10:32,040 --> 00:10:35,230 Grey like Christian Grey fucking the dog from the artist in Grey Gardens 207 00:10:35,280 --> 00:10:37,030 - in the grey light of dawn. - Oh, fuck's sake. 208 00:10:37,080 --> 00:10:39,150 I have a lot of respect for you, Caroline. 209 00:10:39,200 --> 00:10:41,550 I really do, but if I turn out like this, 210 00:10:41,600 --> 00:10:44,520 I'm going to consider it a catastrophic fucking failure. 211 00:10:56,480 --> 00:10:59,430 Tommo! Big Tom! Howdy. 212 00:10:59,480 --> 00:11:02,800 Yeah, no, good, thanks. Work has been absolutely mad, yeah. 213 00:11:03,760 --> 00:11:07,960 So, listen, quick question, do you still live in that place in Dalston? 214 00:11:09,360 --> 00:11:10,840 You've moved? 215 00:11:11,800 --> 00:11:15,240 To Riga. Wow! That's big. 216 00:11:16,320 --> 00:11:18,230 Yeah, no, I just wanted to ask, 217 00:11:18,280 --> 00:11:20,280 do you and Joy still have that spare room? 218 00:11:22,720 --> 00:11:27,750 Oh, I see, right, yeah, she's already spoken to... Nessa. 219 00:11:27,800 --> 00:11:30,870 Hey, Danielle. It's Will. Just trying to get hold of you. 220 00:11:30,920 --> 00:11:35,480 Give me a call back when you get this. All right, cheers, bye. 221 00:11:49,680 --> 00:11:53,240 - Hiya. Can I get a pint of lager, please? - Sure. 222 00:11:55,440 --> 00:11:56,560 Liam? 223 00:11:58,080 --> 00:12:00,430 Will... 224 00:12:00,480 --> 00:12:01,760 Hey there. 225 00:12:02,880 --> 00:12:04,670 Just having a celebratory drink. 226 00:12:04,720 --> 00:12:07,470 - On your own? - Sure. 227 00:12:07,520 --> 00:12:11,470 Cos I was so awesome today that telling anyone else would seem arrogant. 228 00:12:11,520 --> 00:12:13,560 That's the last thing I would want. 229 00:12:14,560 --> 00:12:15,590 Sure. 230 00:12:15,640 --> 00:12:17,480 - There you go. - Thank you. 231 00:12:20,120 --> 00:12:23,030 Liam, I'm sorry to ask, but you don't happen to have a spare room I 232 00:12:23,080 --> 00:12:25,710 - could borrow for the night, do you? - Sure. 233 00:12:25,760 --> 00:12:27,390 I've got five. 234 00:12:27,440 --> 00:12:29,110 Thanks, Liam. 235 00:12:29,160 --> 00:12:31,390 I mean, it's my parents' house, 236 00:12:31,440 --> 00:12:33,760 so, technically, WE'VE got five. 237 00:12:35,400 --> 00:12:36,880 THEY'VE got five. 238 00:12:37,920 --> 00:12:39,640 Liam! Will! 239 00:12:40,600 --> 00:12:43,070 Been in the Coach & Horses. Popped in for a nightcap. 240 00:12:43,120 --> 00:12:45,400 You want to talk? 241 00:12:47,120 --> 00:12:49,200 You look like you might want to talk. 242 00:12:52,000 --> 00:12:54,910 Not even sure how I ended up doing crime. 243 00:12:54,960 --> 00:12:57,510 Started off doing commercial stuff. Wasn't my thing. 244 00:12:57,560 --> 00:13:01,350 Always been more street-smart than book-smart. You've probably noticed. 245 00:13:01,400 --> 00:13:02,790 - Sure. - God, yeah. 246 00:13:02,840 --> 00:13:08,390 Ugh! I'm waffling on. You two have... 247 00:13:08,440 --> 00:13:11,800 .. much bigger matters on your minds, as well. 248 00:13:12,760 --> 00:13:15,350 - You're on your feet. - Yeah. Brilliant. Crushed it. 249 00:13:15,400 --> 00:13:18,070 And you've broken up with your girlfriend and are homeless. 250 00:13:18,120 --> 00:13:20,560 Yep, that's... my achievement. 251 00:13:22,560 --> 00:13:23,960 I froze today... 252 00:13:25,320 --> 00:13:28,120 - .. in court. - What? 253 00:13:30,320 --> 00:13:35,360 I couldn't shake the thought there is a man's liberty depending on me. 254 00:13:36,320 --> 00:13:38,150 Me. 255 00:13:38,200 --> 00:13:41,760 Just... some faintly educated guy... 256 00:13:42,720 --> 00:13:45,190 .. standing there in a suit 257 00:13:45,240 --> 00:13:47,160 and a 14-year-old's pants. 258 00:13:48,800 --> 00:13:51,070 I should just give it all up. 259 00:13:51,120 --> 00:13:52,990 I'm a failure. 260 00:13:53,040 --> 00:13:55,430 Liam, you're not a failure. 261 00:13:55,480 --> 00:13:59,270 OK, cards on the table. Do you guys think I'm a good barrister? 262 00:13:59,320 --> 00:14:00,760 Hmm? 263 00:14:02,000 --> 00:14:03,720 Do you think I'll ever be a QC? 264 00:14:05,480 --> 00:14:07,160 Er... 265 00:14:08,120 --> 00:14:11,120 We don't really see you in court that much, Ashley, so... 266 00:14:12,800 --> 00:14:14,520 No. Of course not. 267 00:14:15,840 --> 00:14:17,280 You know who would know? 268 00:14:18,480 --> 00:14:19,960 Danielle! 269 00:14:21,760 --> 00:14:23,190 Danielle! 270 00:14:23,240 --> 00:14:26,790 She lives here? She's supposed to be poor. 271 00:14:26,840 --> 00:14:29,110 - Danielle! I'm out with the laddos. - Ashley... 272 00:14:29,160 --> 00:14:32,110 - Ashley, I think you need to quieten down a bit. - Danielle! 273 00:14:32,160 --> 00:14:33,910 - Liam... - Look, Ashley, Ashley, Ashley. 274 00:14:33,960 --> 00:14:37,590 You've got to shout it in a burst, like this. Danielle! 275 00:14:37,640 --> 00:14:40,310 - You're just shouting at a building. - Danielle! - Danielle! 276 00:14:40,360 --> 00:14:42,910 - Danielle! - Danielle! - It sounds like you're saying Daniel now. 277 00:14:42,960 --> 00:14:44,430 - Danielle! - Danielle! 278 00:14:44,480 --> 00:14:47,440 Hey, pissheads! Shut up! What are you doing here? 279 00:15:13,040 --> 00:15:14,390 The Sisters of Our Lady 280 00:15:14,440 --> 00:15:17,990 of Prompt Succour, Kensington branch, offering bed and board for 281 00:15:18,040 --> 00:15:20,830 £500 a month, within walking distance of Chambers. 282 00:15:20,880 --> 00:15:22,510 They have some weird rules, 283 00:15:22,560 --> 00:15:25,280 but I know a flipping good deal when I see one. 284 00:15:27,640 --> 00:15:30,440 So, Liam told me you split up with Nessa. 285 00:15:31,440 --> 00:15:32,680 Yep. 286 00:15:34,240 --> 00:15:36,670 Because I cheated on her with the juror. 287 00:15:36,720 --> 00:15:39,710 Oh. I thought that was just, like, a one-time-kiss thing. 288 00:15:39,760 --> 00:15:41,160 No. 289 00:15:42,120 --> 00:15:43,520 And then... 290 00:15:44,480 --> 00:15:47,200 .. I sort of gaslit Nessa a bit, I think. 291 00:15:48,280 --> 00:15:49,750 How much gaslight? 292 00:15:49,800 --> 00:15:55,190 We talking Victorian parlour or late Georgian crescent? 293 00:15:55,240 --> 00:15:58,280 I guess the former, but still bad. 294 00:16:00,720 --> 00:16:03,030 So, yeah, I sort of fucked everything up, I think. 295 00:16:03,080 --> 00:16:05,790 You're on your feet today. You need to perk up. 296 00:16:05,840 --> 00:16:07,440 Yes... 297 00:16:08,760 --> 00:16:12,070 - How did yours go? - Total trip. 298 00:16:12,120 --> 00:16:15,190 Everyone looking at you. Cleverest kid in the room. 299 00:16:15,240 --> 00:16:17,590 Felt awesome. 300 00:16:17,640 --> 00:16:19,480 That's good, man. 301 00:16:23,080 --> 00:16:25,440 I'm not sure I deserve to feel awesome, but hey. 302 00:16:29,160 --> 00:16:31,390 Madam, my client admits to his crimes, 303 00:16:31,440 --> 00:16:33,310 but in mitigation, he had a lot on at work 304 00:16:33,360 --> 00:16:37,230 and they'd been going out for, what, like, five years? 305 00:16:37,280 --> 00:16:40,350 - Five-and-a-half. - Heck of a long time. 306 00:16:40,400 --> 00:16:42,110 He's already served six days' 307 00:16:42,160 --> 00:16:44,670 custody under the pupil's room table. Now, 308 00:16:44,720 --> 00:16:48,990 for sentence, I suggest a lifetime's community service 309 00:16:49,040 --> 00:16:51,920 being a passably good barrister. 310 00:16:54,040 --> 00:16:56,470 Passably good? You reckon? 311 00:16:56,520 --> 00:16:57,920 Sure. 312 00:16:59,360 --> 00:17:02,600 If you can clamber your way out your own arsehole. 313 00:17:04,680 --> 00:17:06,200 Thanks, mate. 314 00:17:07,480 --> 00:17:09,120 Very wise. 315 00:17:11,680 --> 00:17:13,710 So, how are you going to repay me? 316 00:17:13,760 --> 00:17:17,070 Well, here's a little sweetener for starters. 317 00:17:17,120 --> 00:17:20,630 Liam completely froze in court. He utterly shat the bed. 318 00:17:20,680 --> 00:17:22,320 Oh, that will do. 319 00:17:23,400 --> 00:17:25,910 That'll do. 320 00:17:48,920 --> 00:17:52,120 - Did he get his methadone? - Just last night. 321 00:17:55,240 --> 00:17:56,550 I could try and wake him. 322 00:17:56,600 --> 00:17:58,920 Never mind. It's fine. 323 00:18:05,480 --> 00:18:07,710 - We can do better. - What? 324 00:18:07,760 --> 00:18:10,630 We can do better. We've put this guy in prison, we've let him out, 325 00:18:10,680 --> 00:18:14,430 and every single time, he starts using again. Over and over and over. 326 00:18:14,480 --> 00:18:16,510 Yeah. So kind of a hopeless case, innit? 327 00:18:16,560 --> 00:18:19,670 Except we've never actually tried the rehabilitation order, have we? 328 00:18:19,720 --> 00:18:21,550 - Look, Lorelei. Lorelie, sorry. - "Lorelay." 329 00:18:21,600 --> 00:18:24,110 "Lorelay." What did we get into this game for? 330 00:18:24,160 --> 00:18:26,830 Just sending people into prison willy-nilly? I don't think so. 331 00:18:26,880 --> 00:18:29,670 Was that your big plan when you got into probation all those years ago? 332 00:18:29,720 --> 00:18:32,910 Six years ago. I retrained from parking services, so... 333 00:18:32,960 --> 00:18:36,430 Well, my point is that I know you are not just a drone. 334 00:18:36,480 --> 00:18:37,630 I know you're a human being, 335 00:18:37,680 --> 00:18:39,910 and I know you can feel it when injustice is happening. 336 00:18:39,960 --> 00:18:42,310 I know that you believe in giving people second chances. 337 00:18:42,360 --> 00:18:45,430 And I know that you're going to give me that rehabilitation order. 338 00:18:45,480 --> 00:18:47,400 Yeah, you got that wrong. 339 00:18:48,440 --> 00:18:50,430 I am just a drone. 340 00:18:50,480 --> 00:18:53,680 And I don't give a pair of shits about what happens to your client. 341 00:18:54,800 --> 00:18:57,910 But sometimes, someone is so annoying it's easier to give in, 342 00:18:57,960 --> 00:19:02,550 so... congratulations, you just reached that level of annoying. 343 00:19:02,600 --> 00:19:05,750 - I'm doing it. - You're doing it? - I'm doing it. - Thank you. 344 00:19:05,800 --> 00:19:08,470 Thank you. Thank you. 345 00:19:08,520 --> 00:19:10,350 - What's the surname? - The surname is Packham. 346 00:19:10,400 --> 00:19:13,030 Will Packham. And I'm going to be annoying you a lot more in the 347 00:19:13,080 --> 00:19:15,950 - future, so get used to it. - Gavin's surname. 348 00:19:16,000 --> 00:19:18,840 Gavin's surname is Porter. Gavin Porter. 349 00:19:20,720 --> 00:19:24,750 - I'm really sorry about throwing that down. I didn't mean to do it as hard as that. - It's quite all right. 350 00:19:24,800 --> 00:19:27,600 - You go get 'em, Packham. - I really appreciate it. Thank you. 351 00:19:47,920 --> 00:19:51,080 Gavin? I'm going to get you a result. 352 00:19:55,000 --> 00:19:57,200 Court rise. 353 00:20:08,520 --> 00:20:11,080 Next... Mr Porter. 354 00:20:12,120 --> 00:20:13,670 Yes, madam, I am Will Packham, 355 00:20:13,720 --> 00:20:16,110 - representing Mr Porter. - Great. 356 00:20:16,160 --> 00:20:19,230 So, Mr Porter is here for sentencing. 357 00:20:19,280 --> 00:20:23,350 - Anything aggravating? - Some elements of public menace. - Sure, sure. 358 00:20:23,400 --> 00:20:25,110 But I see that the probation service 359 00:20:25,160 --> 00:20:28,310 has recommended some sort of rehabilitation requirement. 360 00:20:28,360 --> 00:20:30,070 That's correct, madam. 361 00:20:30,120 --> 00:20:31,630 Recently obtained. 362 00:20:31,680 --> 00:20:33,030 Five years ago, 363 00:20:33,080 --> 00:20:37,150 my client became addicted to drugs while inside prison, 364 00:20:37,200 --> 00:20:39,500 and he has been imprisoned by drugs ever since. 365 00:20:41,000 --> 00:20:43,590 He's been back behind bars a further four times, 366 00:20:43,640 --> 00:20:47,040 and not once has he been given the chance to recover. 367 00:20:48,080 --> 00:20:51,070 Something needs to change. Gavin... 368 00:20:51,120 --> 00:20:52,840 .. has had a difficult life... 369 00:20:53,800 --> 00:20:56,150 .. and he's committed a crime. 370 00:20:56,200 --> 00:20:59,070 And as such, he deserves to be punished, but he also deserves some 371 00:20:59,120 --> 00:21:02,190 hope, a chance to leave the drugs behind. 372 00:21:02,240 --> 00:21:05,630 - S-S-Sorry... - Gavin... - .. what do I deserve again? - It's OK. 373 00:21:05,680 --> 00:21:10,310 Shhh. I've gotcha. Please forgive my client, madam, he's in withdrawal. 374 00:21:10,360 --> 00:21:13,070 The thinking is a few hundred hours of community service 375 00:21:13,120 --> 00:21:14,470 alongside the requirement. 376 00:21:14,520 --> 00:21:15,910 A few hundred hours?! 377 00:21:15,960 --> 00:21:18,510 Nah, I don't want to do a few hundred hours. It's boring. 378 00:21:18,560 --> 00:21:21,190 - Gavin, shhh. - Yeah, well, you try doing it. 379 00:21:21,240 --> 00:21:25,150 It's, like, painting and shit and gardening. No, I ain't got time for that. Come on. 380 00:21:25,200 --> 00:21:29,510 Mr Packham, does your client really have the will to kick the drugs? 381 00:21:29,560 --> 00:21:33,110 - Kick the drugs?! No. No, I won't. - Gavin, come on, mate. 382 00:21:33,160 --> 00:21:37,590 - You're looking at two months inside at this rate. - Two months, yeah? Is that all? Yeah, well, two months in 383 00:21:37,640 --> 00:21:39,840 prison then back to the lovely drugs, please! 384 00:21:41,240 --> 00:21:44,630 He didn't mean that, madam. He's probably a little bit high still. 385 00:21:44,680 --> 00:21:48,910 Mr Packham, did your client not ask you to seek a rehabilitation order? 386 00:21:48,960 --> 00:21:51,630 No. No, no. I never asked. 387 00:21:51,680 --> 00:21:54,230 - I actually said I didn't want it. - You didn't say that. 388 00:21:54,280 --> 00:21:57,110 He didn't say that, madam. He was saying some things about snakes, 389 00:21:57,160 --> 00:22:01,230 - but he didn't say that he didn't want... - Right, listen, I said I didn't want it. I said... 390 00:22:01,280 --> 00:22:03,630 Please, don't put me in drug camp. 391 00:22:03,680 --> 00:22:07,240 You have no need to worry, Mr Porter. Take a seat. 392 00:22:08,680 --> 00:22:11,750 Mr Packham, this is really quite serious. 393 00:22:11,800 --> 00:22:15,310 You are acting against the explicit wishes of your client. 394 00:22:15,360 --> 00:22:18,030 Your High... Not Your Highness. Your Honour, 395 00:22:18,080 --> 00:22:20,070 or, er, madam is what I mean. 396 00:22:20,120 --> 00:22:21,440 Erm... 397 00:22:22,840 --> 00:22:25,310 I think this is probably just some kind of misunderstanding. 398 00:22:25,360 --> 00:22:26,630 Your client's instructions 399 00:22:26,680 --> 00:22:30,390 are not meant to be misunderstood. This is your first case, isn't it? 400 00:22:30,440 --> 00:22:32,070 No, madam, it isn't my first case. 401 00:22:32,120 --> 00:22:34,430 Mr Packham, we all know it's your first case. 402 00:22:34,480 --> 00:22:37,520 Your head clerk texted me to watch out for you. 403 00:22:38,600 --> 00:22:40,790 - You're lying to the bench. - Sorry, no. 404 00:22:40,840 --> 00:22:43,630 It is my first case. Sorry, I just had a... erm, 405 00:22:43,680 --> 00:22:46,230 er, my brain farted. 406 00:22:46,280 --> 00:22:48,680 You realise that this is contempt of court. 407 00:22:49,640 --> 00:22:52,350 - Er, sort of. - I could have you put in the cells. 408 00:22:52,400 --> 00:22:55,030 Yes, you could, er, but you're not going to do that. 409 00:22:55,080 --> 00:22:56,550 Are you? 410 00:22:56,600 --> 00:22:59,550 No. You're right, it's too much. 411 00:22:59,600 --> 00:23:02,990 - Go on, send him down. - Yeah, go on, do it! 412 00:23:03,040 --> 00:23:04,280 "Kill him"! 413 00:23:05,920 --> 00:23:08,470 Ah, what the hell. Take him down. 414 00:23:08,520 --> 00:23:11,670 - What? - 20 minutes. - You can't do that. 415 00:23:11,720 --> 00:23:14,150 This is my court, I can do what the hell I want. 416 00:23:17,800 --> 00:23:20,440 Well, if you can't do the time, you know... 417 00:23:21,400 --> 00:23:24,680 - Are we really doing this? - Yeah. In you go. 418 00:23:25,760 --> 00:23:27,120 OK. 419 00:23:32,040 --> 00:23:36,630 Welcome, everyone, and thank you, Caroline, for joining us. 420 00:23:36,680 --> 00:23:40,110 So, what would you say to those who claim that even with recent 421 00:23:40,160 --> 00:23:43,550 legislation, the protection given to child witnesses is not enough? 422 00:23:43,600 --> 00:23:45,190 OK, well, this is 423 00:23:45,240 --> 00:23:47,000 a very serious matter. 424 00:23:48,040 --> 00:23:50,390 These days, when kids are put on the stand, 425 00:23:50,440 --> 00:23:53,150 you're very limited in what you can ask them. 426 00:23:53,200 --> 00:23:56,830 I mean, my nephew can't keep his story straight when he's nicked a biscuit. 427 00:23:58,560 --> 00:24:00,430 Yeah. Exactly. 428 00:24:00,480 --> 00:24:03,030 So imagine that when they're explaining how Daddy hit Mummy. 429 00:24:03,080 --> 00:24:04,680 They crumple like a wet sponge. 430 00:24:15,400 --> 00:24:17,710 Is it different for women at the Bar? 431 00:24:17,760 --> 00:24:20,510 Yes, yes, it is. 432 00:24:20,560 --> 00:24:22,910 Actually, when I was younger, 433 00:24:22,960 --> 00:24:25,440 a judge tried it on with me in his rooms. 434 00:24:26,480 --> 00:24:30,310 Very much rejected, and the silly man is very ashamed, 435 00:24:30,360 --> 00:24:31,990 so let's just say when I'm in his 436 00:24:32,040 --> 00:24:35,960 - court now, things do tend to go my way. - Erm, right. 437 00:24:37,120 --> 00:24:38,880 Let's move on, shall we? 438 00:24:50,400 --> 00:24:52,470 Any questions from the audience? 439 00:24:52,520 --> 00:24:54,960 What do you like about being a barrister? 440 00:24:55,960 --> 00:24:57,510 Well, I like winning. 441 00:24:57,560 --> 00:25:00,830 Really? After 15 years, 442 00:25:00,880 --> 00:25:03,270 surely there's something bigger. 443 00:25:03,320 --> 00:25:04,800 Bigger? 444 00:25:06,400 --> 00:25:08,960 Yes, of course. Erm... 445 00:25:14,080 --> 00:25:17,320 Well, what I like about law is... 446 00:25:20,600 --> 00:25:24,350 Well, the law is like, erm... 447 00:25:24,400 --> 00:25:26,400 The law is... 448 00:25:28,320 --> 00:25:31,190 .. like... 449 00:25:31,240 --> 00:25:32,440 .. like gluten. 450 00:25:33,840 --> 00:25:35,320 You know gluten? 451 00:25:36,320 --> 00:25:39,270 It's the protein that binds bread and pastry together. 452 00:25:39,320 --> 00:25:45,080 It's not very pleasant on its own, kind of warty and... elastic. 453 00:25:46,280 --> 00:25:48,630 But once you have gluten, 454 00:25:48,680 --> 00:25:50,390 you can inflate it with yeast, 455 00:25:50,440 --> 00:25:52,790 you can suppress it with fat. 456 00:25:52,840 --> 00:25:56,390 The eggs can mingle with the sugar or the almonds 457 00:25:56,440 --> 00:25:58,830 or the bloody courgette, if you like, 458 00:25:58,880 --> 00:26:01,980 and you can be pretty sure that everything will hold together. 459 00:26:03,120 --> 00:26:05,950 And I think I quite like being part 460 00:26:06,000 --> 00:26:07,790 of that kind of structure. 461 00:26:07,840 --> 00:26:11,550 What we do can be ugly, but it is needed 462 00:26:11,600 --> 00:26:14,870 in a way that only grey and unpleasant things are. 463 00:26:14,920 --> 00:26:17,310 And just like gluten has its detractors, 464 00:26:17,360 --> 00:26:20,310 some people are allergic to it, and some people pretend to be allergic, 465 00:26:20,360 --> 00:26:22,270 and they're the worse kind of people around, 466 00:26:22,320 --> 00:26:24,190 but when you do without it... 467 00:26:24,240 --> 00:26:27,240 .. things just taste shit. 468 00:26:30,680 --> 00:26:34,990 Well, thank you very much, Caroline. That was, er, illuminating. 469 00:27:01,800 --> 00:27:04,510 - Well, look who it is. - Hiya. Enjoyed the speech. 470 00:27:04,560 --> 00:27:07,270 Yeah, well, you've got to make some bollocks up, haven't you? 471 00:27:07,320 --> 00:27:08,360 Yeah. 472 00:27:10,000 --> 00:27:11,920 - What are you doing? - Ah! 473 00:27:12,880 --> 00:27:15,190 - You've been blooded. - Oh, right. 474 00:27:15,240 --> 00:27:16,830 I was a bit concerned last night. 475 00:27:16,880 --> 00:27:18,030 Yeah, sorry about that. 476 00:27:18,080 --> 00:27:20,350 It's all right, but a mother worries. 477 00:27:20,400 --> 00:27:22,110 Sure. 478 00:27:22,160 --> 00:27:24,830 So, do you need somewhere to stay? I've got a spare room. 479 00:27:24,880 --> 00:27:27,470 Ah, that would be amazing. Thank you. 480 00:27:27,520 --> 00:27:29,870 My back's starting to spasm from sleeping on the floor! 481 00:27:29,920 --> 00:27:32,000 - Well, take my bag anyway. - Yeah. 482 00:27:35,400 --> 00:27:37,670 Just got a big juicy murder through, actually. 483 00:27:37,720 --> 00:27:39,750 Probably get you a junior brief, if you fancy it. 484 00:27:39,800 --> 00:27:41,790 God, yeah, that would be amazing. Thank you. 485 00:27:41,840 --> 00:27:45,550 - Yeah, well, I need someone I can stand. - Sure. 486 00:27:45,600 --> 00:27:48,030 Nice here, isn't it? 487 00:27:48,080 --> 00:27:50,670 Have you been here before, the "South Bank"? 488 00:27:50,720 --> 00:27:54,030 - Yeah. Why are you saying it like that? - Like what? 489 00:27:54,080 --> 00:27:57,390 - Like you've never heard of it. - South Bank. How do you say it? 490 00:27:57,440 --> 00:28:00,190 - It's the "Southbank". - That's what I said. 38575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.