All language subtitles for Defending the Guilty - 01x05 - Episode 5.WebDL.English.edit.Addic7ed.com.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:02,360 Behold. @SneakyBarrister. 2 00:00:02,410 --> 00:00:06,910 So, I write, "Will from 60 Bedford Row 3 00:00:06,960 --> 00:00:10,310 "slept with a juror named Selina." 4 00:00:10,360 --> 00:00:12,190 This will not do. You've got to start doing 5 00:00:12,240 --> 00:00:13,510 what's best for the situation, 6 00:00:13,560 --> 00:00:15,510 not running around like a wide-eyed truth puppy 7 00:00:15,560 --> 00:00:17,070 shitting in his own breakfast. 8 00:00:17,120 --> 00:00:19,230 Everybody wants lovely bad things sometimes, 9 00:00:19,280 --> 00:00:20,750 or maybe a lot of the time. 10 00:00:20,800 --> 00:00:22,430 You just choose the good things. 11 00:00:22,480 --> 00:00:24,830 This is bad. This is really bad. 12 00:00:24,880 --> 00:00:26,750 Mm. I know. The question is, do we hang out here, 13 00:00:26,800 --> 00:00:28,470 sniffing each other's arse fumes, 14 00:00:28,520 --> 00:00:31,310 or do we work together, hunt her down, crush her? 15 00:00:31,360 --> 00:00:34,710 You guys scheme your evil schemes. Just don't get me involved. 16 00:00:34,760 --> 00:00:36,030 John came round drunk 17 00:00:36,080 --> 00:00:38,590 while I was working late, and I ended up wanking him off 18 00:00:38,640 --> 00:00:40,030 into the Chambers cafetiere. 19 00:00:40,080 --> 00:00:42,910 - You did what? - Can I have a takeaway coffee in the morning? 20 00:00:42,960 --> 00:00:44,150 Yeah. Sure. 21 00:00:44,200 --> 00:00:45,830 I still can't work out 22 00:00:45,880 --> 00:00:47,870 how the whole cafetiere thing got out. 23 00:00:47,920 --> 00:00:50,190 I kind of feel like I just need to get you out of my system 24 00:00:50,240 --> 00:00:52,750 and, like, maybe you just need to get me out of your system. 25 00:00:52,800 --> 00:00:55,270 If you need a rewind, make an effort. 26 00:00:55,320 --> 00:00:57,560 Take me somewhere nice. 27 00:00:58,640 --> 00:01:00,560 Or be good. 28 00:01:11,640 --> 00:01:15,680 'This is the 12.15 service from Bath Spa to London Paddington. 29 00:01:23,040 --> 00:01:25,070 - Here we are, home again. - Sure. 30 00:01:25,120 --> 00:01:28,350 - Come on, lift it, don't drag it. - Sorry. 31 00:01:28,400 --> 00:01:30,030 Caroline! There you are. How was Bath? 32 00:01:30,080 --> 00:01:31,630 It was a police case, wasn't it? 33 00:01:31,680 --> 00:01:34,310 Three days turning some boys in blue into pot-potpourri. 34 00:01:34,360 --> 00:01:37,070 Seriously, though, the police will probably have to shut down 35 00:01:37,120 --> 00:01:38,670 after what I did to them, 36 00:01:38,720 --> 00:01:40,630 so... stay away from Bath, I guess. 37 00:01:40,680 --> 00:01:43,150 Oh, a trial in the regions, eh? Takes me back. 38 00:01:43,200 --> 00:01:44,870 Disputing by day, carousing by night, 39 00:01:44,920 --> 00:01:46,790 holed up in a hotel with your best girl 40 00:01:46,840 --> 00:01:49,440 while your second-best girl is none the wiser in town. 41 00:01:52,520 --> 00:01:55,400 Well, that's how it was in the old days, of course. 42 00:01:56,800 --> 00:01:58,190 Not now. 43 00:01:58,240 --> 00:01:59,710 No, of course not. 44 00:01:59,760 --> 00:02:01,190 Caroline, is it all right if I go? 45 00:02:01,240 --> 00:02:03,440 - I'm late for this mock trial thing. - Sure. 46 00:02:05,320 --> 00:02:07,430 He's all excited for Ashley's little panto. 47 00:02:07,480 --> 00:02:09,830 - Ahhh! - So eager. 48 00:02:09,880 --> 00:02:11,040 Takes you back. 49 00:02:12,960 --> 00:02:14,870 Give us a hand with these bags, will you? 50 00:02:14,920 --> 00:02:16,560 I said not to be intimate at work. 51 00:02:18,880 --> 00:02:22,030 The 60 Bedford Row Mock Trial is all about big fun 52 00:02:22,080 --> 00:02:24,510 yet simultaneously a very serious matter. 53 00:02:24,560 --> 00:02:26,230 You'll be crossing wits in front of a jury 54 00:02:26,280 --> 00:02:27,710 of senior tenants from Chambers. 55 00:02:27,760 --> 00:02:31,110 Now, they know you've never been on your feet in court before, 56 00:02:31,160 --> 00:02:33,910 and they don't expect the complete package. 57 00:02:33,960 --> 00:02:37,070 That said, this is the only time they will hear you speak 58 00:02:37,120 --> 00:02:40,630 before voting on your Chambers membership in six months' time. 59 00:02:40,680 --> 00:02:44,070 Now, the witnesses will be played by professional actors 60 00:02:44,120 --> 00:02:48,670 and the judge will be one Mr Ashley Jeevaratnam. 61 00:02:48,720 --> 00:02:50,420 Only a matter of time, Your Honour. 62 00:02:52,240 --> 00:02:54,310 That's very funny. Really... 63 00:02:54,360 --> 00:02:55,670 .. excellent humour. 64 00:02:55,720 --> 00:02:58,190 So, shall we pick sides? Where's Pia? 65 00:02:58,240 --> 00:02:59,510 - Not... - Doesn't matter. 66 00:02:59,560 --> 00:03:01,640 - Liam, could you write down the names? - Yep. 67 00:03:03,000 --> 00:03:05,880 - Use these Post-its. - Thank you... Your Honour. 68 00:03:07,480 --> 00:03:09,470 Is this where you stayed in Bath? Looks fancy. 69 00:03:09,520 --> 00:03:12,830 Yeah, erm, had a deal on. 70 00:03:12,880 --> 00:03:15,630 Got to use the spa and everything. It was lovely. 71 00:03:15,680 --> 00:03:18,160 Spa? Ooh! 72 00:03:19,800 --> 00:03:22,590 Thank you, Counsel. Now, the Counsel for the Defence 73 00:03:22,640 --> 00:03:24,750 will be -- drum roll -- 74 00:03:24,800 --> 00:03:27,310 Liam and... 75 00:03:27,360 --> 00:03:29,030 - .. Danielle... - Classic! 76 00:03:29,080 --> 00:03:32,030 .. which means the prosecution will be Will and Pia. 77 00:03:32,080 --> 00:03:35,550 That's that. Your clients will be ready for conference in ten minutes. 78 00:03:35,600 --> 00:03:37,510 - Thank you. - Thanks, Ashley. 79 00:03:37,560 --> 00:03:40,040 Proper actors. This is going to be awesome! 80 00:03:41,160 --> 00:03:44,590 Oh, my God, we should have a really funny bet, 81 00:03:44,640 --> 00:03:47,430 where the losers have to lick the floor clean, like dogs. 82 00:03:47,480 --> 00:03:50,630 You don't want to bet on this, Liam. Your guy is guilty as. 83 00:03:50,680 --> 00:03:52,200 Plus Pia's a machine, so... 84 00:03:53,520 --> 00:03:55,320 He should probably know. 85 00:03:56,320 --> 00:03:57,630 Know what? 86 00:03:57,680 --> 00:03:58,990 Pia's had a bit of a breakdown. 87 00:03:59,040 --> 00:04:01,390 Even the minor barristers have stopped giving her work 88 00:04:01,440 --> 00:04:04,390 after the whole... cafetiere thing came out. 89 00:04:04,440 --> 00:04:07,350 Last we heard, she was doing admin work for the clerks. 90 00:04:07,400 --> 00:04:08,870 What a waste of a degree. 91 00:04:08,920 --> 00:04:13,710 ♪ My old man said follow the van 92 00:04:13,760 --> 00:04:17,150 ♪ And don't dilly-dally on the way 93 00:04:17,200 --> 00:04:19,550 ♪ So I dillied and dallied 94 00:04:19,600 --> 00:04:21,950 ♪ Dallied and dillied... ♪ 95 00:04:22,000 --> 00:04:25,310 Why do you think I'm glad to get the Duke of Lamebridge? 96 00:04:25,360 --> 00:04:27,960 ♪ ... Lost my way and don't know where to roam... ♪ 97 00:04:30,960 --> 00:04:33,510 Hey, Will. You back from Bath? 98 00:04:33,560 --> 00:04:35,470 Er, yeah. 99 00:04:35,520 --> 00:04:36,990 What's all that? 100 00:04:37,040 --> 00:04:40,830 Oh, it's not so bad. It's just three years of old accounts 101 00:04:40,880 --> 00:04:43,830 I have to copy into the Chambers new software. 102 00:04:43,880 --> 00:04:46,880 It's saving Chambers hundreds and it really takes up my days. 103 00:04:49,360 --> 00:04:51,240 Still feeling confident? 104 00:04:58,840 --> 00:05:02,110 Wow! They look real. 105 00:05:02,160 --> 00:05:04,110 Good actors. 106 00:05:04,160 --> 00:05:06,830 Best I take the lead. As a presence, I'm more reassuring. 107 00:05:06,880 --> 00:05:08,590 You look half-dwarf. 108 00:05:08,640 --> 00:05:10,470 They want legal advice, 109 00:05:10,520 --> 00:05:12,710 not a mighty suit of armour. 110 00:05:12,760 --> 00:05:14,470 Hello! 111 00:05:14,520 --> 00:05:18,070 - Hi, I'm Phillip. - And I'm Hannah, Phillip's wife. 112 00:05:18,120 --> 00:05:20,950 Liam Mingay. And this is Ms Sadler, my learned junior. 113 00:05:21,500 --> 00:05:22,790 You human stretch mark. 114 00:05:22,840 --> 00:05:23,910 Very pleased to meet you. 115 00:05:23,960 --> 00:05:26,230 There's been a terrible injustice, Mr Mingay. 116 00:05:26,280 --> 00:05:27,950 Well, you can count on me. 117 00:05:28,000 --> 00:05:30,120 And Ms Sadler. But mostly me. 118 00:05:31,480 --> 00:05:34,430 Why don't you tell me what happened in your own words? 119 00:05:34,480 --> 00:05:36,350 Tell me what happened in your own words. 120 00:05:36,400 --> 00:05:38,230 I killed Dieter Trabajo. 121 00:05:38,280 --> 00:05:40,990 But Dieter Trabajo would have killed me first. 122 00:05:41,040 --> 00:05:42,590 It's damn good to talk. 123 00:05:42,640 --> 00:05:44,150 I've been festering in custody 124 00:05:44,200 --> 00:05:46,430 ever since my arraignment at plea before venue 125 00:05:46,480 --> 00:05:49,750 - in the Magistrates' Court. - Ooh, nice. Done your research. 126 00:05:49,800 --> 00:05:52,270 Sorry, can we try not to break scene, please, 127 00:05:52,320 --> 00:05:53,910 make it as real as possible? 128 00:05:53,960 --> 00:05:55,790 Oh, right. Sorry, that's me. 129 00:05:55,840 --> 00:05:57,510 No, that's OK. You weren't to know. 130 00:05:57,560 --> 00:06:00,230 All cool. Just... we do this to ply our craft, not for the money. 131 00:06:00,280 --> 00:06:01,790 Though the money is good. 132 00:06:01,840 --> 00:06:03,350 The money's fine. 133 00:06:03,400 --> 00:06:04,870 Do go on, Phillip. 134 00:06:04,920 --> 00:06:07,230 Yeah, again, can we not break the scene? 135 00:06:07,280 --> 00:06:08,710 I didn't. Did I? 136 00:06:08,760 --> 00:06:10,390 You did, you said... 137 00:06:10,440 --> 00:06:12,350 Sorry. 138 00:06:12,400 --> 00:06:15,070 The thing is my real name is Phillip, as well, 139 00:06:15,120 --> 00:06:17,230 and I thought you were addressing me Phillip, 140 00:06:17,280 --> 00:06:19,390 not the character Phillip. 141 00:06:19,440 --> 00:06:22,150 It helps us stay natural if we keep the same names. 142 00:06:22,200 --> 00:06:24,320 Right. Of course. 143 00:06:26,560 --> 00:06:27,910 Let's try again. 144 00:06:27,960 --> 00:06:29,390 Phillip... 145 00:06:29,440 --> 00:06:32,240 Yes? Sorry, caught me off guard. I wasn't in character. 146 00:06:34,080 --> 00:06:35,440 Yes? 147 00:06:42,000 --> 00:06:43,470 What is she doing? 148 00:06:43,520 --> 00:06:46,230 Why would she ask Liam out for a drink? She must be an alien 149 00:06:46,280 --> 00:06:47,830 looking to harvest his organs. 150 00:06:47,880 --> 00:06:49,430 It's a long way to come for Liam. 151 00:06:49,480 --> 00:06:51,070 He's a unique specimen, 152 00:06:51,120 --> 00:06:54,360 the only being in the galaxy made entirely of rectum. 153 00:06:57,080 --> 00:06:59,670 - Why did you bring her? - She needed company. 154 00:06:59,720 --> 00:07:01,750 I can't believe we let her get like this. 155 00:07:01,800 --> 00:07:03,110 Leave it out right now. 156 00:07:03,160 --> 00:07:05,830 I am not taking responsibility for her malfunction. 157 00:07:05,880 --> 00:07:08,710 The cafetiere story got out. These things do. 158 00:07:08,760 --> 00:07:10,670 - No-one's fault. - Yep. 159 00:07:10,720 --> 00:07:12,350 Good point. No... no-one's fault. 160 00:07:12,400 --> 00:07:13,840 There we are agreed. 161 00:07:16,120 --> 00:07:17,670 Here she is. 162 00:07:17,720 --> 00:07:19,360 Hey. 163 00:07:21,600 --> 00:07:23,030 Oh, this is nice. 164 00:07:23,080 --> 00:07:24,550 I've missed you so much. 165 00:07:24,600 --> 00:07:26,830 Right back at ya! 166 00:07:26,880 --> 00:07:28,670 You seem perky. 167 00:07:28,720 --> 00:07:30,590 Travelodge didn't get you down? 168 00:07:30,640 --> 00:07:31,950 Er, no, it was great. 169 00:07:32,000 --> 00:07:33,390 You remember Danielle? 170 00:07:33,440 --> 00:07:34,670 Hey. 171 00:07:34,720 --> 00:07:36,840 - I'll get you a vodka and lime. - Thank you. 172 00:07:37,960 --> 00:07:39,000 He seems happy. 173 00:07:40,160 --> 00:07:41,830 Hotel living must suit him. 174 00:07:41,880 --> 00:07:43,600 Yeah, loved the spa, apparently. 175 00:07:45,520 --> 00:07:46,750 It's exciting, 176 00:07:46,800 --> 00:07:48,190 working with ac-tors. 177 00:07:48,240 --> 00:07:50,070 Never even met an actor before. 178 00:07:50,120 --> 00:07:52,110 Really? You've been a bit closeted. 179 00:07:52,160 --> 00:07:54,030 Yeah... Well, maybe I have. 180 00:07:54,080 --> 00:07:55,950 Never met all sorts of people. 181 00:07:56,000 --> 00:07:57,670 Never met a... 182 00:07:57,720 --> 00:07:59,150 .. bricklayer. 183 00:07:59,200 --> 00:08:00,670 Or a sailor. 184 00:08:00,720 --> 00:08:02,790 I mean, I've only seen chefs at a distance. 185 00:08:02,840 --> 00:08:04,230 Right! 186 00:08:04,280 --> 00:08:07,030 - My parents are both barristers. - Oh, wow. No pressure, then. 187 00:08:07,080 --> 00:08:08,790 Oh, no. No, no, God, no. 188 00:08:08,840 --> 00:08:10,510 I mean, it would be if they were sort of 189 00:08:10,560 --> 00:08:12,190 breathing down my neck all the time, 190 00:08:12,240 --> 00:08:17,120 but, luckily, I've got a whole, you know, floor of the house to myself. 191 00:08:20,240 --> 00:08:22,750 Another drink, Ms Newport? 192 00:08:22,800 --> 00:08:24,510 If that is your real name. 193 00:08:24,560 --> 00:08:27,190 I mean, that's not my real name. 194 00:08:27,240 --> 00:08:28,910 I'm Hannah Jerrold. 195 00:08:28,960 --> 00:08:31,950 Hannah Newport was the character's name. 196 00:08:32,000 --> 00:08:34,750 Oh, right, gotcha! 197 00:08:34,800 --> 00:08:36,590 How... How do I tell the difference? 198 00:08:36,640 --> 00:08:38,200 Maybe you can't. 199 00:08:39,480 --> 00:08:43,030 Maybe I'm still in character now and I've lured you here. 200 00:08:43,080 --> 00:08:44,630 To seduce me? 201 00:08:44,680 --> 00:08:46,430 Jesus, Liam. That's a bit off. 202 00:08:46,480 --> 00:08:48,030 Fuck. Sorry, it's stupid. 203 00:08:48,080 --> 00:08:49,560 No, maybe, though. 204 00:08:53,600 --> 00:08:55,680 I'll get you another drink. 205 00:09:02,080 --> 00:09:04,710 Ooh, Pia, this is Nessa. 206 00:09:04,760 --> 00:09:06,950 Hi. I'm Will's girlfriend. 207 00:09:07,000 --> 00:09:08,390 Which one? 208 00:09:08,440 --> 00:09:10,190 What? 209 00:09:10,240 --> 00:09:11,790 What? 210 00:09:11,840 --> 00:09:14,470 ♪ Da-da-da! ♪ 211 00:09:14,520 --> 00:09:16,070 You two met? 212 00:09:16,120 --> 00:09:17,400 Yeah. 213 00:09:32,840 --> 00:09:34,110 Morning, Caroline. 214 00:09:34,160 --> 00:09:35,350 Get my e-mail last night? 215 00:09:35,400 --> 00:09:38,270 - Yep, got it. - Smash-and-grabber going not guilty. 216 00:09:38,320 --> 00:09:39,790 Where are we today? 217 00:09:39,840 --> 00:09:41,950 Who am I, your secretary? Look it up. See you then. 218 00:09:42,000 --> 00:09:43,680 All right. Thanks. Bye. 219 00:10:00,080 --> 00:10:02,070 Evidence summaries? 220 00:10:02,120 --> 00:10:04,190 Yep, tabbed and bullet-pointed. 221 00:10:04,240 --> 00:10:05,470 And what about his previous? 222 00:10:05,520 --> 00:10:07,870 - All relevant, unfortunately. - Mm-hm. 223 00:10:07,920 --> 00:10:09,990 How are you going for this mock trial? 224 00:10:10,040 --> 00:10:11,390 Not going to cock it up, are you? 225 00:10:11,440 --> 00:10:13,910 Don't think so. Pretty confident, if I'm honest. 226 00:10:13,960 --> 00:10:16,350 Really? Unusually swaggering of you. 227 00:10:16,400 --> 00:10:17,910 How's your cross? 228 00:10:17,960 --> 00:10:20,670 My cross-examination is... pretty good, actually. 229 00:10:20,720 --> 00:10:23,670 "Pretty good" not good enough. It's the only thing that matters. 230 00:10:23,720 --> 00:10:26,670 - Ask me where I got this tarte tatin. - Where did you get the tarte tatin? 231 00:10:26,720 --> 00:10:30,110 Wrong. Keep the questions closed. Control the info. Ask again. 232 00:10:30,160 --> 00:10:32,350 You didn't buy that tarte tatin, did you? 233 00:10:32,400 --> 00:10:34,750 - No. - Did you steal it from the Chambers fridge? 234 00:10:34,800 --> 00:10:37,160 Yes, yes, I did. Good. 235 00:10:38,920 --> 00:10:40,310 Mm! 236 00:10:40,360 --> 00:10:43,990 Cross-examination is all about the mentality. 237 00:10:44,040 --> 00:10:46,150 The other side are trying to bake something. 238 00:10:46,200 --> 00:10:48,830 It's your job to smash the eggs and piss in the sugar. 239 00:10:48,880 --> 00:10:51,670 You've got to really want to fuck things up. 240 00:10:51,720 --> 00:10:53,830 First rule is to listen. 241 00:10:53,880 --> 00:10:56,470 80% of witnesses will screw themselves. 242 00:10:56,520 --> 00:10:58,710 Just watch me today. 243 00:10:58,760 --> 00:11:00,990 So, let's get this straight. 244 00:11:01,040 --> 00:11:04,870 A scooter screeches up outside the Sunglasses Hut, a man jumps off, 245 00:11:04,920 --> 00:11:07,670 smashes the window with a hammer and grabs fistfuls of...? 246 00:11:07,720 --> 00:11:09,110 Sunglasses. 247 00:11:09,160 --> 00:11:10,630 Ray-Bans, Persol. 248 00:11:10,680 --> 00:11:12,990 You were close enough to see the brands? 249 00:11:13,040 --> 00:11:14,950 I thought you were across the road. 250 00:11:15,000 --> 00:11:16,670 Well, I was just giving examples. 251 00:11:16,720 --> 00:11:18,870 I mean, they could have been Ray-Bans. 252 00:11:18,920 --> 00:11:21,270 Well, that's good enough, isn't it? 253 00:11:21,320 --> 00:11:24,470 If they don't do it themselves, just ask them irrelevant stuff. 254 00:11:24,520 --> 00:11:26,190 Which hand was the hammer in? 255 00:11:26,240 --> 00:11:27,910 The right, I think. 256 00:11:27,960 --> 00:11:29,950 Cross-reference it. Stuff starts to build. 257 00:11:30,000 --> 00:11:32,150 The left. He had his helmet in the right. 258 00:11:32,200 --> 00:11:34,110 So what did he grab the sunglasses with? 259 00:11:34,160 --> 00:11:36,510 He must have scooped them into his helmet. 260 00:11:36,560 --> 00:11:38,550 He left his helmet on his motorbike. 261 00:11:38,600 --> 00:11:41,190 They're playing the tape over and over in their head, 262 00:11:41,240 --> 00:11:44,150 and it's faded as fuck and they're pretending like it's Blu-ray. 263 00:11:44,200 --> 00:11:46,510 You can't be sure he had the helmet on. 264 00:11:46,560 --> 00:11:47,990 No, I'm certain he did. 265 00:11:48,040 --> 00:11:49,920 So you recognised him how? 266 00:11:52,920 --> 00:11:55,310 I mean, it will take you ages to get that good, 267 00:11:55,360 --> 00:11:58,640 but once the mind-set clicks, plain sailing. 268 00:12:06,000 --> 00:12:08,070 OK, so that's the case strategy. 269 00:12:08,120 --> 00:12:11,680 I'd suggest that I do the opening note and maybe you speak second. 270 00:12:13,200 --> 00:12:15,310 - Great. - OK. 271 00:12:15,360 --> 00:12:18,150 Except, actually, Will, would you mind if I didn't speak? 272 00:12:18,200 --> 00:12:20,750 Come on, Pia. You've got to get out of this funk, 273 00:12:20,800 --> 00:12:24,670 seize the day. You know, plus, if you don't speak, we will lose. 274 00:12:24,720 --> 00:12:26,270 We'll lose anyway. 275 00:12:26,320 --> 00:12:27,990 No-one likes me, Will. 276 00:12:28,040 --> 00:12:29,430 I work hard, I'm nice to everyone, 277 00:12:29,480 --> 00:12:31,430 but it's like Ancient Greek camp all over again, 278 00:12:31,480 --> 00:12:34,230 except this time I don't know what I've done wrong. 279 00:12:34,280 --> 00:12:36,590 No... No, neither do I. 280 00:12:36,640 --> 00:12:40,400 If someone told me what I'd done, then maybe I could fix it. 281 00:12:41,840 --> 00:12:42,880 I mean... 282 00:12:44,200 --> 00:12:46,350 .. who can say? Er, you know? 283 00:12:46,400 --> 00:12:48,070 And the thing is we all make mistakes, 284 00:12:48,120 --> 00:12:49,990 but whatever we've done wrong, it's fixable. 285 00:12:50,040 --> 00:12:53,910 So perhaps you can fix it this afternoon with your performance. 286 00:12:53,960 --> 00:12:56,950 - Whatever we've done wrong is fixable. - That's it. 287 00:12:57,000 --> 00:13:00,870 As in, whatever you've done wrong, because I haven't done anything. 288 00:13:00,920 --> 00:13:03,190 All right, losers? I'm vocally warm, 289 00:13:03,240 --> 00:13:05,270 I've probed every flaw in your argument 290 00:13:05,320 --> 00:13:07,430 and I've memorised a shitload of quotes. 291 00:13:07,480 --> 00:13:09,990 - Seen Liam? - Right behind you. 292 00:13:10,040 --> 00:13:11,230 Ready to rock? 293 00:13:11,280 --> 00:13:13,310 You bet we are. Aren't we, Pia? 294 00:13:13,360 --> 00:13:16,110 Better watch out, Liam, she is psychopumped. 295 00:13:16,160 --> 00:13:17,830 In fact, better eat two dinners, 296 00:13:17,880 --> 00:13:19,870 cos she's going to slice you a new arsehole. 297 00:13:19,920 --> 00:13:22,310 Well, I'm sure we'll all be great in our own way. 298 00:13:22,360 --> 00:13:25,350 The important thing to remember is, this is a huge privilege. 299 00:13:25,400 --> 00:13:27,270 Fuck me. You banged the wife. 300 00:13:27,320 --> 00:13:30,030 No, not "bang". Not "bang", Danielle. 301 00:13:30,080 --> 00:13:32,280 We walked home, we talked... 302 00:13:33,520 --> 00:13:37,950 .. and eventually, as the moon shone in on her suburban studio... 303 00:13:38,000 --> 00:13:40,430 Oh, screw it, I'm in love. 304 00:13:40,480 --> 00:13:43,670 - You bell-end. - No, I'm not going to respond to that. 305 00:13:43,720 --> 00:13:47,590 Instead, I'm going to wish you this feeling I have right now, 306 00:13:47,640 --> 00:13:50,590 because I'm a new Liam, and I feel alive. 307 00:13:52,640 --> 00:13:53,310 Oh, my God. 308 00:13:53,360 --> 00:13:55,270 Liam, what are you doing? We're on in two hours. 309 00:13:55,320 --> 00:13:57,390 I'm sorry. Look, take mine. I don't need it. 310 00:13:57,440 --> 00:13:58,630 No, I don't... Don't do that. 311 00:13:58,680 --> 00:14:00,990 - Please stop doing that. - Please stop. 312 00:14:01,040 --> 00:14:03,640 It's fine. I'll just... go home, I guess. 313 00:14:34,320 --> 00:14:37,040 Ness? Is that you? 314 00:14:38,160 --> 00:14:40,070 Yeah, I'm in here. 315 00:14:40,120 --> 00:14:42,350 You working from home today? 316 00:14:42,400 --> 00:14:44,590 I've got to get a new suit for the mock trial. 317 00:14:44,640 --> 00:14:46,990 Liam spilt all this bollocks on me. 318 00:14:47,040 --> 00:14:48,560 Hey! 319 00:14:49,520 --> 00:14:51,600 Hey, what's the matter? 320 00:14:53,560 --> 00:14:55,470 Will... 321 00:14:55,520 --> 00:14:57,680 .. where did you stay in Bath? 322 00:15:00,680 --> 00:15:02,480 A Travelodge. 323 00:15:03,560 --> 00:15:05,840 Danielle said you'd been to a spa. 324 00:15:07,120 --> 00:15:09,550 Travelodges don't have spas. 325 00:15:09,600 --> 00:15:12,800 And when I told Pia I was your girlfriend, she said, "Which one?" 326 00:15:13,760 --> 00:15:15,150 What the fuck, Will? 327 00:15:15,200 --> 00:15:16,630 There's been a mistake. 328 00:15:16,680 --> 00:15:20,030 Yeah, I hope so, because the way it's looking, you are lying to me. 329 00:15:20,080 --> 00:15:23,230 - I'm not lying to you. - What the hell is happening, then? 330 00:15:23,280 --> 00:15:24,480 OK, just... 331 00:15:25,640 --> 00:15:28,240 .. talk me through what Danielle said, please. 332 00:15:29,400 --> 00:15:31,830 - Why? - Just walk me through it, beat by beat, 333 00:15:31,880 --> 00:15:33,910 if that's OK. 334 00:15:33,960 --> 00:15:38,350 Er... I said you must enjoy hotel living, 335 00:15:38,400 --> 00:15:40,710 and she said you loved the spa. 336 00:15:40,760 --> 00:15:42,390 OK, good, she said that, did she? 337 00:15:42,440 --> 00:15:46,150 And you assumed she meant a hotel spa, like with saunas and Jacuzzis. 338 00:15:46,200 --> 00:15:47,750 I know what a spa is, Will. 339 00:15:47,800 --> 00:15:49,710 But she just said spa. 340 00:15:49,760 --> 00:15:51,430 Correct? So I put it to you 341 00:15:51,480 --> 00:15:54,230 that there is the kind of spa that you find in a fancy hotel 342 00:15:54,280 --> 00:15:57,550 but there is also the kind of Spar which is a small supermarket chain 343 00:15:57,600 --> 00:15:59,550 where I might go to get a meal. 344 00:15:59,600 --> 00:16:01,230 Don't you dare. 345 00:16:01,280 --> 00:16:04,070 Go over what she said again, then. 346 00:16:04,120 --> 00:16:07,150 I said you enjoyed the hotel. 347 00:16:07,200 --> 00:16:10,310 She said, "Loved the spa, apparently." 348 00:16:10,360 --> 00:16:11,830 OK, great, so you made a joke about 349 00:16:11,880 --> 00:16:13,630 how I was staying in a shit Travelodge, 350 00:16:13,680 --> 00:16:16,990 and then she made a joke about how I had to get my dinner in a Spar... 351 00:16:17,040 --> 00:16:18,600 .. I would suggest. 352 00:16:22,120 --> 00:16:24,350 OK... 353 00:16:24,400 --> 00:16:25,790 But Pia said... 354 00:16:25,840 --> 00:16:27,390 You said you were Will's girlfriend, 355 00:16:27,440 --> 00:16:31,310 - correct? - Yes. - And then Pia said, "Which one?" 356 00:16:31,360 --> 00:16:32,560 - Yes. - Yeah? 357 00:16:33,840 --> 00:16:36,830 Do you know how many Wills there are in Chambers? 358 00:16:36,880 --> 00:16:38,430 - No. - Four. 359 00:16:38,480 --> 00:16:40,390 Four Williams. 360 00:16:40,440 --> 00:16:42,590 So, which do you think is more likely, 361 00:16:42,640 --> 00:16:45,190 that Pia was asking you which Will you meant, 362 00:16:45,240 --> 00:16:47,510 or that she was telling you to your face 363 00:16:47,560 --> 00:16:49,310 that I have another girlfriend? 364 00:16:49,360 --> 00:16:51,440 Because she'd have to be a fucking moron! 365 00:16:56,720 --> 00:16:58,710 Shit! 366 00:16:58,760 --> 00:17:00,920 I have been worrying all day. 367 00:17:03,160 --> 00:17:05,400 - Oh, I'm so sorry! - I'm sorry. 368 00:17:41,400 --> 00:17:44,510 Your Honour, I call Phillip Newport. 369 00:17:44,560 --> 00:17:46,600 Thank you, Mr Newport. 370 00:17:49,640 --> 00:17:52,910 I, Phillip Newport, swear by Almighty God 371 00:17:52,960 --> 00:17:56,710 that the evidence I shall give will be the truth, the whole truth 372 00:17:56,760 --> 00:17:59,350 and nothing but the truth. 373 00:17:59,400 --> 00:18:01,190 Tell the court what happened. 374 00:18:01,240 --> 00:18:03,910 When Dieter told me he'd been embezzling from the company, 375 00:18:03,960 --> 00:18:05,070 I said I'd go to the police. 376 00:18:05,120 --> 00:18:06,350 He went doolally, 377 00:18:06,400 --> 00:18:08,550 grabbed a golf club, went for me. 378 00:18:08,600 --> 00:18:10,270 I defended myself with a glass... 379 00:18:10,320 --> 00:18:12,590 .. and I stabbed him. 380 00:18:12,640 --> 00:18:14,150 And your wife saw all this? 381 00:18:14,200 --> 00:18:16,790 She arrived just as the fight started, saw the whole thing. 382 00:18:16,840 --> 00:18:18,270 Afterwards, she ran to get help. 383 00:18:18,320 --> 00:18:19,670 She couldn't use her phone? 384 00:18:19,720 --> 00:18:21,910 No. Our house phone 385 00:18:21,960 --> 00:18:23,630 was down, and mobile phones 386 00:18:23,680 --> 00:18:26,110 don't exist in this scenario. 387 00:18:26,160 --> 00:18:28,360 Yes. Thank you. 388 00:18:33,680 --> 00:18:35,630 Mr Newport, your neighbour says that 389 00:18:35,680 --> 00:18:37,670 he saw your wife's car returning home 390 00:18:37,720 --> 00:18:40,190 ten minutes later than you claim. 391 00:18:40,240 --> 00:18:42,190 You're relying on your wife's evidence, 392 00:18:42,240 --> 00:18:45,110 but she wasn't even there when the crime was committed, was she? 393 00:18:45,160 --> 00:18:46,710 She was. I saw her with my own eyes. 394 00:18:46,760 --> 00:18:49,150 I put it to you that you killed Dieter in a violent rage 395 00:18:49,200 --> 00:18:51,230 and when your wife arrived home, you lied to her 396 00:18:51,280 --> 00:18:53,070 so she would stand by you. 397 00:18:53,120 --> 00:18:55,320 Only a snake would lie to the woman he loves. 398 00:18:57,680 --> 00:19:00,870 Well, I'm... suggesting to you, Mr Newport, 399 00:19:00,920 --> 00:19:03,190 that you did lie, so are you a snake? 400 00:19:03,240 --> 00:19:06,480 I am not that kind of faithless, cowardly vermin. 401 00:19:12,120 --> 00:19:13,160 Yes. Erm... 402 00:19:15,400 --> 00:19:18,240 Well, very good. 403 00:19:19,200 --> 00:19:20,800 Is that it? 404 00:19:22,200 --> 00:19:23,790 Yeah. 405 00:19:23,840 --> 00:19:26,600 OK. Five-minute break. 406 00:19:29,560 --> 00:19:31,630 Didn't feel right to push any further. 407 00:19:31,680 --> 00:19:33,870 You're going to have to go after the wife quite hard. 408 00:19:33,920 --> 00:19:35,390 What? 409 00:19:35,440 --> 00:19:37,680 Pia, you can do this. 410 00:19:44,120 --> 00:19:45,520 Hello, hello! 411 00:19:46,480 --> 00:19:47,840 Hey there, Liam. Erm... 412 00:19:49,080 --> 00:19:52,390 So, I'm going to be doing your examination in chief in a bit. 413 00:19:52,440 --> 00:19:54,080 Sounds rude. Isn't. 414 00:19:55,120 --> 00:19:56,830 Although after last night... 415 00:19:56,880 --> 00:19:58,750 Liam, listen. 416 00:19:58,800 --> 00:20:01,110 Sorry to do this before your trial, 417 00:20:01,160 --> 00:20:04,110 but can we just... can we forget last night? 418 00:20:04,160 --> 00:20:05,990 And do it all over again 419 00:20:06,040 --> 00:20:07,830 - as if it was fresh and new. - No. 420 00:20:07,880 --> 00:20:11,230 Erm, I mean just forget about it. 421 00:20:11,280 --> 00:20:13,430 I was in character and on a high, 422 00:20:13,480 --> 00:20:17,030 and sometimes you just... you just get carried away. 423 00:20:17,080 --> 00:20:18,120 Oh. 424 00:20:19,120 --> 00:20:20,320 OK. 425 00:20:21,440 --> 00:20:23,070 Of course, yeah. No worries. 426 00:20:23,120 --> 00:20:24,870 I mean, I was... I was carried away, too. 427 00:20:24,920 --> 00:20:28,350 It was... It was very unprofessional. 428 00:20:28,400 --> 00:20:29,870 I mean, you have a husband. 429 00:20:29,920 --> 00:20:31,950 No, I don't have a husband. 430 00:20:32,000 --> 00:20:33,830 It's acting. 431 00:20:33,880 --> 00:20:37,510 Yes. Acting. Got it. 432 00:20:37,560 --> 00:20:40,870 Sorry. The point is that I am more than fine 433 00:20:40,920 --> 00:20:42,800 just forgetting about last night. 434 00:20:43,920 --> 00:20:45,000 We met. 435 00:20:46,000 --> 00:20:47,480 We had great sex. 436 00:20:51,920 --> 00:20:53,630 Yes. 437 00:20:53,680 --> 00:20:58,520 And that is a precious memory that we can hold on to for ever. 438 00:21:02,760 --> 00:21:04,590 - I'll see you in court. - Yeah. 439 00:21:04,640 --> 00:21:05,790 - OK. - OK. 440 00:21:05,840 --> 00:21:07,320 - Bye-bye. - Bye-bye. 441 00:21:22,320 --> 00:21:24,430 Anything left for a Head of Chambers? 442 00:21:24,480 --> 00:21:25,600 Oh! Sure. 443 00:21:27,480 --> 00:21:30,320 Clean glass, is it? Nothing your boyfriend's shot in? 444 00:22:30,160 --> 00:22:34,230 I heard shouting as I pulled into the drive. 445 00:22:34,280 --> 00:22:37,190 Our front door leads straight to the front room, 446 00:22:37,240 --> 00:22:40,550 and there I saw Dieter pinning down my husband. 447 00:22:40,600 --> 00:22:44,710 Dieter backed away and picked up the golf club, then... 448 00:22:44,760 --> 00:22:49,880 .. stabbing and... screaming and... blood. 449 00:22:51,720 --> 00:22:53,480 My husband white and pale... 450 00:22:54,440 --> 00:22:55,880 .. and his friend... 451 00:22:57,280 --> 00:22:58,830 .. dead. 452 00:22:58,880 --> 00:23:00,360 Thank you, Mrs Newport. 453 00:23:05,440 --> 00:23:08,350 You say Dieter pinned your husband down then grabbed the golf club? 454 00:23:08,400 --> 00:23:11,430 But in your statement you say Dieter already had the golf club. 455 00:23:11,480 --> 00:23:12,830 Maybe I remembered it wrong. 456 00:23:12,880 --> 00:23:14,590 You came in through the front door. 457 00:23:14,640 --> 00:23:16,550 Did you use your keys to get in? 458 00:23:16,600 --> 00:23:18,190 Yes. Yes, I think I did. 459 00:23:18,240 --> 00:23:19,710 And yet neither of these men 460 00:23:19,760 --> 00:23:22,150 noticed the noise of you entering the room. 461 00:23:22,200 --> 00:23:24,310 - Well, maybe the door was on the latch. - Oh! 462 00:23:24,360 --> 00:23:26,110 Well, now we have two versions. 463 00:23:26,160 --> 00:23:27,670 Latch or key. 464 00:23:27,720 --> 00:23:29,270 Have a think. Which is the lie? 465 00:23:29,320 --> 00:23:31,590 Your Honour, counsel is intimidating the witness. 466 00:23:31,640 --> 00:23:33,950 Excuse me, I am well within Code of Conduct Rule 7.1 467 00:23:34,000 --> 00:23:36,400 and you know it, so siddown! 468 00:23:40,880 --> 00:23:43,790 Why can't you give a consistent description of the attack? 469 00:23:43,840 --> 00:23:46,390 Erm... maybe I've gone over it so much in my head 470 00:23:46,440 --> 00:23:48,470 that I've added things I didn't see. 471 00:23:48,520 --> 00:23:50,360 Maybe I did get there a little later. 472 00:23:51,480 --> 00:23:54,840 "Maybe I did get there a little later." 473 00:23:57,440 --> 00:23:59,080 No further questions. 474 00:24:00,280 --> 00:24:01,320 Shit. 475 00:24:02,760 --> 00:24:03,960 Oh, my God. 476 00:24:05,320 --> 00:24:07,190 Oh, my God! 477 00:24:07,240 --> 00:24:09,430 A... A few more questions? 478 00:24:09,480 --> 00:24:11,080 Yes, of course. 479 00:24:12,160 --> 00:24:14,670 Dieter's house is just round the corner from yours. 480 00:24:14,720 --> 00:24:16,950 A few minutes' walk. Correct? 481 00:24:17,000 --> 00:24:19,350 - Correct. - Right, so, there is 482 00:24:19,400 --> 00:24:21,670 one way you could have been there for the killing 483 00:24:21,720 --> 00:24:25,220 and your neighbour could have seen your car pull up ten minutes later. 484 00:24:26,680 --> 00:24:29,750 You could have arrived the first time with Dieter. 485 00:24:31,600 --> 00:24:34,310 - That's ridiculous. - You arrived with Dieter, ready to flee 486 00:24:34,360 --> 00:24:35,830 when he'd disposed of your husband. 487 00:24:35,880 --> 00:24:37,590 But when Dieter met his end instead, 488 00:24:37,640 --> 00:24:40,750 you fetched your car to cover your tracks... 489 00:24:40,800 --> 00:24:42,950 - No, that's not true. - .. because when the police track 490 00:24:43,000 --> 00:24:45,790 that embezzled money, they're going to find an offshore bank account 491 00:24:45,840 --> 00:24:48,670 in your name, aren't they, Mrs Newport? 492 00:24:48,720 --> 00:24:49,760 Yes. 493 00:24:50,720 --> 00:24:52,760 Yes. It's true. 494 00:24:54,000 --> 00:24:55,590 Dieter and I were lovers. 495 00:24:55,640 --> 00:24:57,630 It's the only way we could be free to be together. 496 00:24:57,680 --> 00:24:58,870 Harlot! 497 00:24:58,920 --> 00:25:00,710 Maybe. 498 00:25:00,760 --> 00:25:02,710 Or maybe you're a wily seductress 499 00:25:02,760 --> 00:25:04,110 so desperate for money 500 00:25:04,160 --> 00:25:06,190 you slept with your husband's defence counsel, 501 00:25:06,240 --> 00:25:09,510 hoping love would blind him to your tissue of lies. 502 00:25:09,560 --> 00:25:11,190 Why would you mention that? 503 00:25:11,240 --> 00:25:14,710 - Oh, right, so that wasn't part of it. - No, of course it wasn't. 504 00:25:14,760 --> 00:25:17,070 - You slept with him? - Oh, what's your problem? 505 00:25:17,120 --> 00:25:18,710 You're not even married. 506 00:25:18,760 --> 00:25:22,630 We're going out. We were going to move in together, you little prick! 507 00:25:22,680 --> 00:25:25,630 - Hey, Danielle. - Shit! 508 00:25:25,680 --> 00:25:28,160 Oh, I am so sorry! 509 00:25:30,280 --> 00:25:33,150 Order in court. 510 00:25:33,200 --> 00:25:34,390 Beat you like a dead horse! 511 00:25:34,440 --> 00:25:35,470 Order! 512 00:25:35,520 --> 00:25:37,880 Why don't I have a bloody gavel? 513 00:25:41,720 --> 00:25:43,510 Well, that was intense. 514 00:25:43,560 --> 00:25:46,590 I really thought she was the one, guys, 515 00:25:46,640 --> 00:25:49,030 the one to... grow old with me... 516 00:25:49,080 --> 00:25:51,150 .. type up my memoirs... 517 00:25:51,200 --> 00:25:52,440 .. feed the setters. 518 00:25:53,560 --> 00:25:56,280 Yeah, we've all been on a journey. 519 00:25:57,600 --> 00:26:00,040 I think my foot is bleeding inside my shoe. 520 00:26:01,240 --> 00:26:02,550 Hi, guys. 521 00:26:02,600 --> 00:26:04,630 Eileen said she really loved my cross. 522 00:26:04,680 --> 00:26:07,670 She asked me to work on a big fraud case with her. 523 00:26:07,720 --> 00:26:09,830 See you at the pub? 524 00:26:09,880 --> 00:26:10,920 OK. 525 00:26:12,560 --> 00:26:15,150 I've got to shake myself out of this, 526 00:26:15,200 --> 00:26:16,710 see if my dad wants a game of squash. 527 00:26:16,760 --> 00:26:18,510 All's back to normal, then. 528 00:26:18,560 --> 00:26:20,120 Looks like it. 529 00:26:22,120 --> 00:26:24,230 You all right? 530 00:26:24,280 --> 00:26:26,000 Yeah. 531 00:27:08,480 --> 00:27:11,150 - Hello? - Hey. News on the smash-and-grab. 532 00:27:11,200 --> 00:27:14,750 They found CCTV. They're going guilty in the morning. 533 00:27:14,800 --> 00:27:16,790 Oh. Er, sorry to hear that. 534 00:27:16,840 --> 00:27:18,590 Yeah, what can you do? 535 00:27:18,640 --> 00:27:21,560 Sometimes the truth worms its way out in spite of you. 536 00:27:22,520 --> 00:27:23,560 Yeah. 537 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 - Guess it does. - See you tomorrow. 39766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.