All language subtitles for Deadfall (1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,116 --> 00:00:35,519 (Woman Singing) 2 00:00:48,133 --> 00:00:50,124 (Continues) 3 00:02:31,436 --> 00:02:32,156 (Ends) 4 00:02:40,145 --> 00:02:43,114 (Seagulls Cawing) 5 00:02:52,257 --> 00:02:55,226 (Seagull Screeching) 6 00:03:05,870 --> 00:03:09,465 (Screeching) 7 00:03:29,794 --> 00:03:31,762 (Woman Screams, Faint) 8 00:03:45,143 --> 00:03:47,111 (Door Closes) 9 00:04:02,093 --> 00:04:06,120 I understand we wish to leave, Mr. Clarke. 10 00:04:06,120 --> 00:04:10,361 We feel confident enough to leave. 11 00:04:10,361 --> 00:04:14,199 - Is that so? - That's about it. 12 00:04:14,199 --> 00:04:20,175 Have we considered the matter carefully enough? 13 00:04:20,175 --> 00:04:24,977 Are we ready for the return journey? 14 00:04:24,977 --> 00:04:26,983 That's what we think. 15 00:04:26,983 --> 00:04:30,145 And you want it confirmed... 16 00:04:30,145 --> 00:04:33,224 by a professional opinion? 17 00:04:33,224 --> 00:04:36,691 Such a sensible approach. 18 00:04:36,691 --> 00:04:40,696 Especially when we've been such a perfect guest. 19 00:04:40,696 --> 00:04:44,495 A prize exhibit amongst all the sacred... 20 00:04:44,495 --> 00:04:48,094 and profane remains. 21 00:04:48,094 --> 00:04:52,643 How badly do we need that first drink, Mr. Clarke? 22 00:04:52,643 --> 00:04:56,236 We don't. just a cigarette. 23 00:04:57,949 --> 00:05:01,612 We are aware, of course, how revealing your answer was. 24 00:05:01,612 --> 00:05:05,348 We didn't hesitate. We knew the question was going to be asked... 25 00:05:05,348 --> 00:05:08,653 and we had our answer all ready. 26 00:05:09,727 --> 00:05:11,695 But it doesn't matter. 27 00:05:11,695 --> 00:05:14,560 That part of it doesn't matter. 28 00:05:14,560 --> 00:05:19,467 Of course, even perfect guests return... 29 00:05:19,467 --> 00:05:24,508 to the scene of the crime, as they say. 30 00:05:27,378 --> 00:05:30,939 The crime being recovery. 31 00:05:30,939 --> 00:05:34,018 An alcoholic is his own informer. 32 00:05:37,221 --> 00:05:42,853 The personal choice we can take care of. 33 00:05:44,295 --> 00:05:47,662 But don't hurry. I think we should stay a few more days. 34 00:05:47,662 --> 00:05:51,496 Be sure. Take some, uh... 35 00:05:52,537 --> 00:05:55,938 massage. (Chuckling) 36 00:05:57,575 --> 00:06:00,874 Get the young one. She can't massage... 37 00:06:00,874 --> 00:06:04,210 but she has perfect breasts. 38 00:06:11,456 --> 00:06:13,481 What are you looking at? 39 00:06:13,481 --> 00:06:17,618 I keep seeing a shadow, like a hawk. 40 00:06:17,618 --> 00:06:22,291 (Clarke) I thought I saw a seagull the other day. It worried me. 41 00:06:22,291 --> 00:06:24,664 Probably my wife has sent a hawk... 42 00:06:24,664 --> 00:06:27,863 with a camera strapped to its leg... 43 00:06:27,863 --> 00:06:29,940 to photograph me. 44 00:06:31,876 --> 00:06:32,876 U-2. 45 00:06:35,480 --> 00:06:36,320 I what? 46 00:06:38,282 --> 00:06:42,013 Those American planes... That's what they're called, isn't it? 47 00:06:43,621 --> 00:06:45,885 I'm Cuba. 48 00:06:45,885 --> 00:06:49,619 I'm her Cuba, and she's my Bay of Pigs. 49 00:06:50,662 --> 00:06:53,426 What's her name? 50 00:06:53,426 --> 00:06:55,999 Mrs. Salinas. 51 00:06:57,935 --> 00:07:00,233 No, the... the young one. 52 00:07:00,233 --> 00:07:02,238 The young masseuse. 53 00:07:02,238 --> 00:07:06,174 Oh, no idea. Don't worry about her name. 54 00:07:06,174 --> 00:07:08,245 just lie face upwards. 55 00:07:31,636 --> 00:07:33,536 (Knocking) 56 00:07:38,576 --> 00:07:41,238 Mr. Clarke? Excuse me. 57 00:07:41,238 --> 00:07:44,371 - Were you expecting a visitor? - A visitor? No. No. 58 00:07:44,371 --> 00:07:48,543 - Oh. The lady seemed to think you'd see her. - What lady? 59 00:07:48,543 --> 00:07:51,713 "Fe Carbonell Rodriguez de Moreau." 60 00:07:54,025 --> 00:07:56,653 - Young or old? - Young, sir. 61 00:07:56,653 --> 00:08:00,060 Well, the name alone is worth the price of admission. 62 00:08:17,582 --> 00:08:22,781 We, uh, haven't met, I don't think. 63 00:08:22,781 --> 00:08:25,378 - No, we haven't. - Oh. 64 00:08:25,378 --> 00:08:27,720 I didn't think so. 65 00:08:27,720 --> 00:08:30,259 But you asked to see me. 66 00:08:30,259 --> 00:08:31,259 Yes. 67 00:08:32,497 --> 00:08:35,591 I understand you're leaving here shortly, Mr. Clarke. 68 00:08:35,591 --> 00:08:38,294 Well, I don't intend to take up permanent residence. 69 00:08:38,294 --> 00:08:42,805 I have a suggestion to make about your employment when you leave here. 70 00:08:42,805 --> 00:08:47,071 Oh, I see. You're a sort of social worker, are you? 71 00:08:47,071 --> 00:08:49,442 Alcoholics Anonymous or something like that? 72 00:08:49,442 --> 00:08:52,710 No, nothing like that. 73 00:08:52,710 --> 00:08:55,809 I'm talking about work, Mr. Clarke. 74 00:08:55,809 --> 00:08:59,686 I am in the same line of business as you are. 75 00:08:59,686 --> 00:09:03,488 You're sure you're not thinking about somebody else? 76 00:09:03,488 --> 00:09:05,494 I don't run any kind of business. 77 00:09:07,331 --> 00:09:11,734 You... take things, don't you? 78 00:09:12,904 --> 00:09:14,872 Take things? 79 00:09:14,872 --> 00:09:16,963 Certain things. 80 00:09:16,963 --> 00:09:20,066 - Oh. - I'm sorry. It's a bit of a shock, I know... 81 00:09:20,066 --> 00:09:24,512 to have a complete stranger come in and tell you what your life's all about. 82 00:09:25,950 --> 00:09:27,918 Oh, that's all right. 83 00:09:27,918 --> 00:09:30,544 I'm fairly shockproof. 84 00:09:30,544 --> 00:09:32,816 I can be dropped from a height without damage. 85 00:09:32,816 --> 00:09:36,860 It's just that I am not really dressed for confidences. 86 00:09:36,860 --> 00:09:41,091 Why don't I put some clothes on and meet you outside? 87 00:09:41,091 --> 00:09:46,296 I never feel very confidential in waiting rooms. 88 00:09:47,338 --> 00:09:50,102 I'll be as quick as I can. 89 00:09:50,102 --> 00:09:53,234 All right. Let's assume that I do take things. 90 00:09:53,234 --> 00:09:56,040 Now, uh, what do I take? 91 00:09:56,040 --> 00:09:59,048 I take photographs, say. How's that? 92 00:09:59,048 --> 00:10:02,085 - Beautiful photographs. - Oh, naturally. 93 00:10:02,085 --> 00:10:05,155 You have a photograph I can sell for you. 94 00:10:05,155 --> 00:10:07,884 - You're sure of that? - Quite sure. 95 00:10:07,884 --> 00:10:10,119 Sure that I have it, or sure you can sell it? 96 00:10:10,119 --> 00:10:12,526 - Both. - Ah. 97 00:10:15,266 --> 00:10:17,325 (Clarke's Voice) Well, that's very good so far. 98 00:10:17,325 --> 00:10:21,337 Then we need your help in taking more photographs. 99 00:10:21,337 --> 00:10:23,498 "We"? Who's "we"? 100 00:10:23,498 --> 00:10:25,667 My husband and I. 101 00:10:25,667 --> 00:10:28,074 Oh, it's a family business, is it? 102 00:10:28,074 --> 00:10:31,876 Well, you see, I've always been very happy taking snaps by myself. 103 00:10:31,876 --> 00:10:35,680 - There'd be a three-way split. - How generous. 104 00:10:35,680 --> 00:10:39,017 You mean you'd let me keep a third of what I've already got... 105 00:10:39,017 --> 00:10:41,023 if I've got it? 106 00:10:41,023 --> 00:10:43,059 Well, that's very generous. 107 00:10:43,059 --> 00:10:45,651 You ever thought of taking it up seriously? 108 00:10:45,651 --> 00:10:47,663 I'm being serious, Mr. Clarke. 109 00:10:47,663 --> 00:10:51,360 You know, I have to apologize to you. 110 00:10:51,360 --> 00:10:53,937 I'm not the photographer you think I am. 111 00:10:53,937 --> 00:10:58,304 I'm just a British drunk taking the cure. 112 00:10:58,304 --> 00:11:00,775 It affects some of us this way. 113 00:11:00,775 --> 00:11:03,039 It's called withdrawal symptoms. 114 00:11:04,749 --> 00:11:07,582 May I come and see you again on Sunday... 115 00:11:07,582 --> 00:11:10,882 when you've had the time to think it over? 116 00:11:10,882 --> 00:11:13,821 Sunday? Why not? That's fine. 117 00:11:13,821 --> 00:11:16,689 Sunday's always a dull day around here. 118 00:11:16,689 --> 00:11:19,786 They don't even let us have Communion wine, you see. 119 00:11:22,466 --> 00:11:24,764 (Salinas) You are going out soon, aren't you? 120 00:11:24,764 --> 00:11:27,167 I'm thinking about it. 121 00:11:31,208 --> 00:11:34,200 - Tell me thatjoke again. - Which one? 122 00:11:34,200 --> 00:11:37,008 That about, um, happiness. 123 00:11:37,008 --> 00:11:42,313 Oh. What's the good of happiness when you can't buy money with it? 124 00:11:42,313 --> 00:11:45,719 - That's very funny. - Yeah. 125 00:11:45,719 --> 00:11:47,916 It's even funnier from where you're sitting. 126 00:11:47,916 --> 00:11:50,220 Oh, somebody told me a joke this morning. 127 00:11:50,220 --> 00:11:52,853 I had a visitor, you know. A captain of police. 128 00:11:52,853 --> 00:11:55,194 He told me a joke I'd heard before... 129 00:11:55,194 --> 00:11:58,427 but it's still one of my favorites. 130 00:11:58,427 --> 00:12:01,164 Somebody tried to rob one of my houses again. 131 00:12:03,274 --> 00:12:06,038 That's... That's the joke, is it? 132 00:12:06,038 --> 00:12:08,873 Yes. It's a very private joke. 133 00:12:08,873 --> 00:12:10,948 Yeah, they're the best kind. 134 00:12:13,751 --> 00:12:17,380 It doesn't worry you... being robbed? 135 00:12:17,380 --> 00:12:20,924 I'm never robbed. But if I was, why should it worry me? 136 00:12:20,924 --> 00:12:23,687 One worries about wives, not what's in the safe. 137 00:12:23,687 --> 00:12:26,957 It's what's outside the safe you worry about. 138 00:12:26,957 --> 00:12:28,964 (Chuckles) 139 00:12:28,964 --> 00:12:32,035 That's a really very funny remark. 140 00:12:33,170 --> 00:12:35,400 They found the man this morning. 141 00:12:35,400 --> 00:12:40,307 He got nothing, of course. They found him dead on the beach. 142 00:12:40,307 --> 00:12:43,869 - Drowned. - They say that's the nicest death. 143 00:12:43,869 --> 00:12:48,008 - Who? Who says that? - People who haven't been drowned. 144 00:12:48,008 --> 00:12:50,280 Excuse me. 145 00:13:19,650 --> 00:13:22,312 (Door Opens) 146 00:13:22,312 --> 00:13:27,551 I thought perhaps we could share the remainder of the journey together. 147 00:13:28,726 --> 00:13:32,423 You're full of good turns, aren't you? 148 00:13:32,423 --> 00:13:34,589 And here I was... 149 00:13:34,589 --> 00:13:37,667 thinking I'd done all the right things. 150 00:13:37,667 --> 00:13:40,669 I even took the slow train. 151 00:13:40,669 --> 00:13:42,898 People escaping usually make a dash for it. 152 00:13:42,898 --> 00:13:45,840 You forget, Mr. Clarke. 153 00:13:45,840 --> 00:13:48,411 We are birds of a feather. 154 00:14:18,809 --> 00:14:23,508 - Are you a bad sleeper in trains? - No, I am just a bad sleeper. 155 00:14:23,508 --> 00:14:26,447 Well, that's a point in your favor. 156 00:14:26,447 --> 00:14:29,018 Women who sleep easily are usually bitches. 157 00:14:31,088 --> 00:14:34,956 Have you got one of these? Fantastic invention. 158 00:14:34,956 --> 00:14:39,223 One-minute color prints. That's all it takes. 159 00:14:39,223 --> 00:14:41,321 Don't ask me how. 160 00:14:41,321 --> 00:14:43,730 It's all fully automatic, of course. 161 00:14:43,730 --> 00:14:46,735 Why do we have to go on pretending, Mr. Clarke? 162 00:14:46,735 --> 00:14:50,170 Henry. How do you spell your first name, by the way? 163 00:14:50,170 --> 00:14:53,471 F-E, with an accent. 164 00:14:53,471 --> 00:14:57,377 Yeah. It doesn't suit you. 165 00:14:57,377 --> 00:15:01,076 - You weren't ever a nurse, were you? - Nurse? No. 166 00:15:01,076 --> 00:15:04,177 I mean, I think you're more of a Catherine. 167 00:15:04,177 --> 00:15:06,722 And I've always wanted to meet a nurse called Catherine... 168 00:15:06,722 --> 00:15:09,384 ever since I read A Farewell to Arms. 169 00:15:10,761 --> 00:15:13,195 - Did you ever read Hemingway? - Yes. 170 00:15:13,195 --> 00:15:16,528 Well, you remember Leftenant Henry then. 171 00:15:16,528 --> 00:15:20,570 He met this girl called Catherine, and they had this very romantic affair. 172 00:15:20,570 --> 00:15:22,605 I was in a hospital once... 173 00:15:22,605 --> 00:15:24,765 during the blitz... 174 00:15:24,765 --> 00:15:27,002 but it wasn't the same as Hemingway. 175 00:15:27,002 --> 00:15:29,011 All the nurses had mustaches. 176 00:15:29,011 --> 00:15:30,211 (Chuckles) 177 00:15:32,483 --> 00:15:34,815 I think we're nearly there. 178 00:15:34,815 --> 00:15:37,012 Oh, good. Say "cheese." 179 00:15:37,012 --> 00:15:39,419 (Man Speaking Spanish Over P.A.) 180 00:15:44,828 --> 00:15:46,796 (Man Over P.A. Continues) 181 00:15:53,504 --> 00:15:55,472 (Knocking) 182 00:15:57,308 --> 00:16:01,369 - Who is it? - (Man Speaking Spanish) 183 00:16:01,369 --> 00:16:04,447 I'm in the bath. Put it under the door. 184 00:16:07,117 --> 00:16:09,017 (Click) 185 00:16:29,240 --> 00:16:31,800 (Clarke's Voice) I believe I'm keeping an appointment in Samarra. 186 00:16:31,800 --> 00:16:35,504 Don't put it like that, please. I'm such an admirer of yours. 187 00:16:35,504 --> 00:16:37,581 Do come in. 188 00:16:48,826 --> 00:16:51,021 You know my wife, of course. 189 00:16:52,496 --> 00:16:53,496 Yes. 190 00:16:58,168 --> 00:17:00,329 You might want to burn this. 191 00:17:01,505 --> 00:17:03,871 - Not one of my better efforts. - Thank you. 192 00:17:03,871 --> 00:17:06,101 - Yes? - Yes, thank you. 193 00:17:06,101 --> 00:17:08,940 - And? - Just water, no ice. 194 00:17:08,940 --> 00:17:11,640 Even in this climate. How very British of you. 195 00:17:11,640 --> 00:17:14,047 - To the core. - However you take it... 196 00:17:14,047 --> 00:17:17,143 I don't think the good Dr. Delgado would approve. 197 00:17:17,143 --> 00:17:20,519 Still, that's in the past. We're not drinking to that. 198 00:17:20,519 --> 00:17:22,922 - What are we drinking to? - I think to the happy thought... 199 00:17:22,922 --> 00:17:26,360 that you haven't made a mistake in coming here to meet us. 200 00:17:26,360 --> 00:17:29,432 Of course, you're a difficult man to get to meet. 201 00:17:32,436 --> 00:17:34,802 Not difficult enough it seems. 202 00:17:34,802 --> 00:17:36,896 We all like the thrill of the chase, don't we? 203 00:17:36,896 --> 00:17:40,704 No, as a matter of fact. Personally, I think it's overrated. 204 00:17:42,046 --> 00:17:44,480 But I'm here, so what's the proposition? 205 00:17:44,480 --> 00:17:47,106 This isn't a shakedown, Henry. May I call you Henry? 206 00:17:47,106 --> 00:17:49,185 - Nothing as crude as that. - Good. 207 00:17:49,185 --> 00:17:51,914 - So, what is it? - Just a discussion. 208 00:17:51,914 --> 00:17:54,456 Darling, can I have my drink? 209 00:17:54,456 --> 00:17:58,153 just a friendly discussion between three people who share... or could share... 210 00:17:58,153 --> 00:18:00,230 certain common interests. 211 00:18:00,230 --> 00:18:03,323 Of course, I must admit that we have a slight edge on you. 212 00:18:03,323 --> 00:18:07,598 We've studied, uh, your career very closely... 213 00:18:07,598 --> 00:18:11,607 whereas, possibly, our own isn't quite so familiar to you. 214 00:18:14,011 --> 00:18:16,844 - Would you like me to be more specific? - (Clarke) Why not? 215 00:18:16,844 --> 00:18:19,108 It's a long way to come for gossip. 216 00:18:20,217 --> 00:18:22,208 Well, specifically... 217 00:18:22,208 --> 00:18:24,651 and not to alarm you, we know that you got... 218 00:18:24,651 --> 00:18:26,916 the much-publicized Carnival stones. 219 00:18:26,916 --> 00:18:28,924 You stole them quite brilliantly, I thought... 220 00:18:28,924 --> 00:18:31,824 and you haven't yet disposed of them. 221 00:18:31,824 --> 00:18:35,057 Well, we have a customer for you. A very safe, reliable customer... 222 00:18:35,057 --> 00:18:37,463 who likes to be satisfied with the better things in life. 223 00:18:37,463 --> 00:18:39,729 He also pays promptly. 224 00:18:39,729 --> 00:18:41,930 Altogether a very splendid character. 225 00:18:41,930 --> 00:18:46,942 - He's in the market at $30,000 American. - Which market is that? 226 00:18:46,942 --> 00:18:50,775 He does most of his shopping in Tangiers. The air there agrees with him. 227 00:18:52,916 --> 00:18:56,113 That's the proposition. Excuse me. 228 00:18:57,354 --> 00:19:01,120 Now, what's the bait? 229 00:19:01,120 --> 00:19:03,887 "Bait"? That's rather a crude word, isn't it? 230 00:19:03,887 --> 00:19:06,292 About as crude as sending your wife. 231 00:19:06,292 --> 00:19:12,131 As you will. All right. I'll put it in one word..."Salinas. " 232 00:19:14,605 --> 00:19:17,073 You see, I've been in the removals business a long time now. 233 00:19:17,073 --> 00:19:21,076 Too long, perhaps. I still have the brains, but I don't have the legs. 234 00:19:21,076 --> 00:19:24,944 - So I want some help. - And it has to be me. 235 00:19:24,944 --> 00:19:29,508 - It has to be the best, Henry. - What makes you think I'll take the bait? 236 00:19:31,221 --> 00:19:34,816 Do have your drink. It must be coming up to the boil in your hands. 237 00:19:37,394 --> 00:19:39,692 It kills the germs. 238 00:19:39,692 --> 00:19:42,095 Well, I imagine anybody who'd go to the lengths... 239 00:19:42,095 --> 00:19:45,464 of becoming a temporary alcoholic just to get near a man... 240 00:19:45,464 --> 00:19:47,969 might be tempted to nibble. 241 00:19:47,969 --> 00:19:49,971 I could've saved you the time and trouble... 242 00:19:49,971 --> 00:19:53,509 to say nothing of Delgado's exorbitant fees. 243 00:19:53,509 --> 00:19:56,044 I know all there is to know about Salinas. 244 00:19:56,044 --> 00:20:00,344 I've built up my files over a number of years with great care. 245 00:20:00,344 --> 00:20:04,683 I may not have your fiashes of genius, Henry, but I am thorough. 246 00:20:04,683 --> 00:20:07,313 I can also afford to be choosy. 247 00:20:11,161 --> 00:20:13,857 Why don't you buy yourself a gold watch and retire? 248 00:20:13,857 --> 00:20:16,432 That's a lot to lose. 249 00:20:16,432 --> 00:20:19,593 We're hoping it'll be more by the time retirement comes. 250 00:20:21,004 --> 00:20:22,972 Of course, if one is thinking of retirement... 251 00:20:22,972 --> 00:20:26,770 it's convenient to find someone else to take the rap... 252 00:20:26,770 --> 00:20:30,973 as the vulgarians say, just to make sure of being left in peace. 253 00:20:30,973 --> 00:20:35,415 I know I'm not wrong about you, Henry. You have such a quick mind. 254 00:20:35,415 --> 00:20:40,218 I don't blame you for being suspicious. I'd feel the same in your place. 255 00:20:40,218 --> 00:20:42,224 What do you think, Fe? 256 00:20:42,224 --> 00:20:46,524 I think you're talking too much philosophy and not enough business. 257 00:20:46,524 --> 00:20:50,031 We don't want to rush Mr. Clarke, do we? We just want to... 258 00:20:50,031 --> 00:20:53,261 stop him running and think things over. 259 00:21:01,478 --> 00:21:04,242 That's okay. Save your legs. 260 00:21:09,653 --> 00:21:12,281 (Door Opens, Closes) 261 00:21:12,281 --> 00:21:14,914 Well, is he for us? 262 00:21:14,914 --> 00:21:17,323 Yes, he's for us, all right. 263 00:21:17,323 --> 00:21:19,725 Not for me, I grant you. 264 00:21:19,725 --> 00:21:21,957 You were right there. 265 00:21:21,957 --> 00:21:24,397 But definitely for us. 266 00:21:25,969 --> 00:21:28,631 He interests you, doesn't he? 267 00:21:28,631 --> 00:21:30,707 If you say so. 268 00:21:32,209 --> 00:21:34,177 Attracts you, even? 269 00:21:35,245 --> 00:21:38,578 I don't often find a man attractive... 270 00:21:39,750 --> 00:21:41,718 as you know. 271 00:22:15,485 --> 00:22:19,387 Oh, somebody... said you... 272 00:22:19,387 --> 00:22:22,083 I don't know who it was. Somebody. 273 00:22:22,083 --> 00:22:24,319 Somebody told me you'd been in hospital. 274 00:22:25,796 --> 00:22:29,323 It wasn't a hospital. It was a rest home. 275 00:22:29,323 --> 00:22:31,367 (Scoffs) God, that's where I ought to be. 276 00:22:31,367 --> 00:22:33,527 (Sighs) 277 00:22:33,527 --> 00:22:36,197 - What reminded me of that? - Nothing. 278 00:22:36,197 --> 00:22:40,538 - I gave you that card. - Oh, yes, yes. 279 00:22:40,538 --> 00:22:42,976 You gave me a card, yes. What? 280 00:22:42,976 --> 00:22:46,709 - Who is she? - Ah, yes, the card. 281 00:22:46,709 --> 00:22:51,345 Aw, come on, Fillmore. Get the old computer working. 282 00:22:51,345 --> 00:22:53,980 Come on. Tick, tick, tick. 283 00:22:53,980 --> 00:22:57,288 Carbonell. Carbonell. 284 00:22:57,288 --> 00:23:02,195 - Married. Married, uh... - Moreau. 285 00:23:03,433 --> 00:23:05,560 - What do I think he's doing? - Yes. 286 00:23:05,560 --> 00:23:09,537 I mean, it's been a week. It's been a whole bloody week. 287 00:23:09,537 --> 00:23:14,703 We drink to it... the great partnership- and then nothing. 288 00:23:14,703 --> 00:23:19,180 - What's he doing? - What I should be doing in his place... 289 00:23:21,018 --> 00:23:22,986 asking questions. 290 00:23:22,986 --> 00:23:25,247 But who is Carbonell? 291 00:23:25,247 --> 00:23:28,085 "Was." Under the sod, old love. Went to the funeral. 292 00:23:28,085 --> 00:23:32,958 - Who was he then? - Oh, foreign ministry. (Mutters) 293 00:23:32,958 --> 00:23:37,659 Nothing big. Quite a power behind the scenes, I believe. 294 00:23:37,659 --> 00:23:40,328 A Hitler fan, I think, during the old krieg. 295 00:23:40,328 --> 00:23:42,428 - What about Moreau? - Ah, yes. 296 00:23:42,428 --> 00:23:44,666 Now, hold on, love. Moreau, yes. 297 00:23:44,666 --> 00:23:47,835 Uh, yes. Come on, come on. 298 00:23:47,835 --> 00:23:50,936 Yes, it's all happening. Uh, Vichy Frenchman. That's it. 299 00:23:50,936 --> 00:23:54,779 Got out of it in '43. Came down here to meet the pals. 300 00:23:54,779 --> 00:23:57,046 I have an idea old Carbonell was one of'em. 301 00:23:57,046 --> 00:24:00,089 - You mean he was a politician? - Good Lord, no, no. 302 00:24:00,089 --> 00:24:02,590 I have an idea... 303 00:24:02,590 --> 00:24:04,593 Sure. I have an idea... 304 00:24:04,593 --> 00:24:08,893 he was something to do with the old polizei. 305 00:24:35,225 --> 00:24:37,250 (Engine Starts) 306 00:25:00,951 --> 00:25:02,976 (No Audible Dialogue) 307 00:25:06,757 --> 00:25:11,285 just tell me one thing. What makes you think I'd be happier with the two of you? 308 00:25:11,285 --> 00:25:13,760 Perhaps because you haven't had the choice before. 309 00:25:13,760 --> 00:25:17,925 My dear, you don't get what you want by understanding people. 310 00:25:17,925 --> 00:25:19,436 - It helps. - Not really. 311 00:25:19,436 --> 00:25:20,960 - It helps. - Not really. 312 00:25:20,960 --> 00:25:23,733 You get what you want by willpower, mostly. 313 00:25:23,733 --> 00:25:26,968 And nothing weakens willpower so much as the effort to understand. 314 00:25:26,968 --> 00:25:29,204 (Phone Ringing) 315 00:25:29,204 --> 00:25:31,712 If that's him, he's timed it rather well. 316 00:25:31,712 --> 00:25:34,613 (Ringing Continues) 317 00:25:41,491 --> 00:25:45,393 - (Clarke) Moreau? - Anyway, happiness isn't everything. 318 00:25:45,393 --> 00:25:48,658 - Hello? - One has to have love as well. 319 00:25:50,100 --> 00:25:50,820 Hello? 320 00:26:00,877 --> 00:26:02,312 (Chattering) 321 00:26:02,312 --> 00:26:03,836 (Chattering) 322 00:26:06,583 --> 00:26:08,915 Funny he sends you all the time. 323 00:26:10,287 --> 00:26:12,255 Both times he's sent you. 324 00:26:13,356 --> 00:26:15,847 - Is he bent, by the way? - "Bent"? 325 00:26:15,847 --> 00:26:18,018 Your husband. Is he queer? 326 00:26:18,018 --> 00:26:22,189 - I didn't know it was so obvious. - I didn't say it was obvious. 327 00:26:24,835 --> 00:26:27,497 You don't like queers, is that it? 328 00:26:27,497 --> 00:26:29,572 I don't have to. I'm not married to one. 329 00:26:31,308 --> 00:26:33,276 - How long have you been? - Married? 330 00:26:33,276 --> 00:26:35,344 - Yeah. - Six years. 331 00:26:35,344 --> 00:26:37,913 Oh, that's a life sentence. 332 00:26:39,182 --> 00:26:42,174 - Has he ever been to prison? - No. 333 00:26:42,174 --> 00:26:44,776 - I don't think so. - I have. 334 00:26:44,776 --> 00:26:46,822 In England. 335 00:26:46,822 --> 00:26:49,858 It's still the best place to go to prison, I'm told. 336 00:26:49,858 --> 00:26:52,895 You think about them. That's the trouble. 337 00:26:54,631 --> 00:26:57,896 - You think about them all the time. - Yes, I suppose you do. 338 00:26:59,936 --> 00:27:02,461 Not women. 339 00:27:02,461 --> 00:27:07,874 You didn't think I meant women, did you? I meant these. 340 00:27:10,480 --> 00:27:12,778 I saw her wearin' 'em once... 341 00:27:12,778 --> 00:27:17,047 at a charity ball for thalidomide children. 342 00:27:17,047 --> 00:27:20,748 She was a fat little woman... 343 00:27:20,748 --> 00:27:23,951 with a fat little neck. 344 00:27:23,951 --> 00:27:25,960 A kind of blasphemy, really. 345 00:27:25,960 --> 00:27:28,587 Some men in prison think about women. 346 00:27:28,587 --> 00:27:32,634 Even fat little women with fat, ugly necks. 347 00:27:32,634 --> 00:27:38,231 But women change when you're inside. These don't. 348 00:27:38,231 --> 00:27:39,831 - Please. - What? 349 00:27:39,831 --> 00:27:42,036 - Put them away. - They're for you. 350 00:27:42,036 --> 00:27:45,114 That's right, isn't it? That's what we're meeting here for. 351 00:27:45,114 --> 00:27:49,015 - But don't show them here. - Why not? 352 00:27:49,015 --> 00:27:52,054 Girls get offered all sorts of things over lunch. 353 00:27:52,054 --> 00:27:55,022 Not things as recognizable as diamonds. 354 00:27:55,022 --> 00:27:58,959 Nobody recognizes diamonds. Not one in a million. 355 00:27:58,959 --> 00:28:03,431 Not even the people who own 'em. How funny you didn't know that. 356 00:28:06,469 --> 00:28:10,428 - He didn't. Did you notice? - Didn't what? 357 00:28:10,428 --> 00:28:13,441 The waiter. He didn't hover. 358 00:28:13,441 --> 00:28:16,137 They always say that waiters hover. 359 00:28:16,137 --> 00:28:19,215 - Do they? - Yeah. In novels and that. 360 00:28:20,317 --> 00:28:24,151 The thing is, why did... 361 00:28:24,151 --> 00:28:27,382 - What's his name... your husband? - Richard. 362 00:28:27,382 --> 00:28:29,549 Richard. 363 00:28:29,549 --> 00:28:35,325 Why did Richard send you? Are you thrown in with the deal? 364 00:28:35,325 --> 00:28:37,900 It'd be nice to know. 365 00:28:39,736 --> 00:28:42,569 Because if you're not... 366 00:28:44,074 --> 00:28:46,474 what are we gonna do about him? 367 00:28:57,454 --> 00:28:59,422 (Moreau) They're afraid... 368 00:28:59,422 --> 00:29:01,490 nine times out of 1 0. 369 00:29:02,859 --> 00:29:05,419 They don't even think of them as being beautiful. 370 00:29:05,419 --> 00:29:08,224 Theyjust take somebody else's word for it... 371 00:29:08,224 --> 00:29:10,822 in the same way they take somebody else's word... 372 00:29:10,822 --> 00:29:13,061 that they're valuable. 373 00:29:15,205 --> 00:29:19,904 All they know is they've got hold of something they don't really understand... 374 00:29:19,904 --> 00:29:23,207 so they're afraid. 375 00:29:23,207 --> 00:29:28,046 So they bury them away in dark safes and blue velvet boxes... 376 00:29:28,046 --> 00:29:30,119 and wear replicas made of paste. 377 00:29:30,119 --> 00:29:32,120 Then they're happy. 378 00:29:32,120 --> 00:29:35,055 With paste, they know exactly where they are. 379 00:29:35,055 --> 00:29:39,026 Wouldn't you... Wouldn't you agree, Henry? 380 00:29:41,097 --> 00:29:44,692 Uh, yes, I suppose so. 381 00:29:44,692 --> 00:29:46,769 I'm not all that hot on psychiatry. 382 00:29:46,769 --> 00:29:49,031 What else do psychiatrists do that we don't do? 383 00:29:49,031 --> 00:29:52,666 We listen to people, don't we? Find out what their worries are... 384 00:29:52,666 --> 00:29:56,268 how much money they have, how well they sleep at night... 385 00:29:56,268 --> 00:29:58,711 what servants they keep. 386 00:29:58,711 --> 00:30:01,909 - I hope you find this hot enough. - Thank you. 387 00:30:01,909 --> 00:30:04,350 Whether they're fond of dogs... 388 00:30:04,350 --> 00:30:08,390 what time of day they receive their lovers, if they have lovers. 389 00:30:08,390 --> 00:30:11,654 All these intimate details and others. 390 00:30:11,654 --> 00:30:13,956 Then one night, we come along with our little scalpels... 391 00:30:13,956 --> 00:30:16,897 and cut away their neuroses painlessly. 392 00:30:16,897 --> 00:30:19,525 Has anyone ever used that as a defense in court? 393 00:30:19,525 --> 00:30:21,968 Darling. 394 00:30:21,968 --> 00:30:24,165 Well, how else would you account for the fact... 395 00:30:24,165 --> 00:30:26,834 that the jewel thief is the one kind of criminal... 396 00:30:26,834 --> 00:30:31,277 that a lot of respectable people seem to sympathize with? 397 00:30:31,277 --> 00:30:35,283 As a philosopher, how do you account for that? 398 00:30:35,283 --> 00:30:38,320 I'd say, if anything, it's just the Robin Hood element. 399 00:30:38,320 --> 00:30:41,652 - Depriving the rich to help the poor. - The poor? 400 00:30:43,126 --> 00:30:47,028 - I'm poor. - Not for long, Henry. 401 00:30:47,028 --> 00:30:49,530 You are, I take it, coming in with us? 402 00:30:51,568 --> 00:30:55,629 I'm, uh, warming to the idea. 403 00:30:55,629 --> 00:30:58,639 - I like simple arrangements. - Wunderbar.! 404 00:31:02,278 --> 00:31:04,974 Two Alsatians, four maids... 405 00:31:04,974 --> 00:31:07,208 a cook, chauffeur and three gardeners. 406 00:31:09,953 --> 00:31:12,319 The house is about 60 yards from the wall. 407 00:31:12,319 --> 00:31:14,720 - (Clarke) Got a shot of the wall? - Uh, yes. 408 00:31:15,758 --> 00:31:17,885 You'll have to get me over. 409 00:31:17,885 --> 00:31:20,121 But once over, the gardens should give adequate cover. 410 00:31:20,121 --> 00:31:23,996 - Do you have a side elevation of the house? - Yes, I think so. 411 00:31:23,996 --> 00:31:26,591 Ah, there we are. 412 00:31:26,591 --> 00:31:27,311 Dodgy. 413 00:31:28,705 --> 00:31:31,037 Very dodgy. 414 00:31:31,037 --> 00:31:33,268 It's old. 415 00:31:33,268 --> 00:31:36,243 See that? That's where the mortar's crumbling. 416 00:31:36,243 --> 00:31:39,782 - Is it climbable? - Well, anything's climbable. 417 00:31:39,782 --> 00:31:43,614 But you get hold of that stuff, and it'll come away in your hands. 418 00:31:43,614 --> 00:31:46,553 Anyway, let's work backwards. 419 00:31:46,553 --> 00:31:49,181 Where are you saying I ought to get in? 420 00:31:49,181 --> 00:31:51,260 Well, I thought here. 421 00:31:55,298 --> 00:31:57,698 - And what is that? - One of the secondary bathrooms. 422 00:31:57,698 --> 00:32:00,200 - Is it wired? - They're all wired. 423 00:32:00,200 --> 00:32:02,897 - That one's on the old circuit. - How good is the wiring? 424 00:32:02,897 --> 00:32:06,464 The new stuff's very good. It was put in three years ago. 425 00:32:08,511 --> 00:32:10,775 Well, what do you think? 426 00:32:12,415 --> 00:32:15,976 I've seen worse. Not much worse, I admit. 427 00:32:17,487 --> 00:32:20,217 Get me a really close shot of that. 428 00:32:34,037 --> 00:32:37,564 (Bell Ringing) 429 00:32:41,511 --> 00:32:43,411 (Clicks) 430 00:32:53,089 --> 00:32:54,224 Let me ask you something. Why this one anyway? 431 00:32:54,224 --> 00:32:56,624 Let me ask you something. Why this one anyway? 432 00:32:56,624 --> 00:32:58,694 It's messy and it's average. 433 00:32:58,694 --> 00:33:02,287 I don't like being tried out on something that has all the risks and none of the glamour. 434 00:33:02,287 --> 00:33:04,366 There's no question of trying you out. 435 00:33:04,366 --> 00:33:06,367 Then why do we have to mess about? 436 00:33:06,367 --> 00:33:09,870 The original deal was after Tangiers, Salinas. 437 00:33:09,870 --> 00:33:11,941 - That was it! - Let me talk. 438 00:33:11,941 --> 00:33:13,941 Let's talk about Salinas. 439 00:33:13,941 --> 00:33:17,740 In the first place, why the obsession? 440 00:33:17,740 --> 00:33:21,010 Why not? Why climb Everest? 441 00:33:21,010 --> 00:33:24,814 Because it's there. Yes, well, uh, that's fair enough. 442 00:33:24,814 --> 00:33:27,685 - What's the joke? - Oh, just my sense of humor. 443 00:33:27,685 --> 00:33:31,692 There's always something faintly ludicrous, don't you think, about two grown men... 444 00:33:31,692 --> 00:33:34,661 talking blandly about a robbery? 445 00:33:34,661 --> 00:33:37,232 Yeah. It's a game. 446 00:33:37,232 --> 00:33:40,268 Salinas enjoys it too. He said so. 447 00:33:40,268 --> 00:33:44,363 The counterplotting. The fun isn't all on our side. 448 00:33:44,363 --> 00:33:48,035 That's the point. There's no fun on our side. 449 00:33:48,035 --> 00:33:51,204 Three attempts in the last 1 8 months... all failures. 450 00:33:51,204 --> 00:33:54,408 He didn't even make an insurance claim. 451 00:33:54,408 --> 00:33:56,815 No, he's had all the laughs. 452 00:33:56,815 --> 00:33:59,786 Yeah. I heard him. 453 00:34:00,957 --> 00:34:03,482 That's why I want to get him. 454 00:34:03,482 --> 00:34:05,686 - You said you had the key. - I didn't say that. 455 00:34:05,686 --> 00:34:07,990 You implied it. 456 00:34:07,990 --> 00:34:10,691 We're not ready for Salinas, you and l, Henry. 457 00:34:10,691 --> 00:34:14,634 We've got to know each other a lot better before we contemplate a suicide pact. 458 00:34:14,634 --> 00:34:16,932 It's always a mistake, don't you think... 459 00:34:16,932 --> 00:34:19,474 to jump into bed with somebody too quickly? 460 00:34:19,474 --> 00:34:22,066 I haven't had too many failures in bed. 461 00:34:22,066 --> 00:34:25,170 Well, you're more lucky than most. 462 00:34:25,170 --> 00:34:29,047 Perhaps that's why I picked you... because you're lucky. 463 00:34:32,455 --> 00:34:33,854 (Gate Closes) 464 00:34:37,794 --> 00:34:41,787 (Moreau's Voice) They go to Paris every year, always at the end of this month. 465 00:34:41,787 --> 00:34:45,265 They never leave before the 2 4th or later than the 30th. 466 00:34:45,265 --> 00:34:49,395 Day before they go, she gets the stuff out of deposit at the bank. 467 00:34:49,395 --> 00:34:52,372 (Clarke's Voice) So, next week is the operative one. 468 00:34:52,372 --> 00:34:55,933 (Moreau) Twenty-eighth. That's right. That's what you said, wasn't it? 469 00:34:55,933 --> 00:34:59,503 (Clarke) That's the night of the concert. They leave a day later. 470 00:34:59,503 --> 00:35:04,143 She's acknowledged two tickets, sent a check. 471 00:35:04,143 --> 00:35:06,221 And the concert starts at 8.;00. 472 00:35:06,221 --> 00:35:08,950 Yes, I know. I've got tickets myself. Pity about that. 473 00:35:08,950 --> 00:35:11,720 - Anything else? - How good's the safe? 474 00:35:11,720 --> 00:35:15,127 Twelve years old, French. Should open just by blowing on it. 475 00:35:15,127 --> 00:35:20,897 Well, we'll just have to get you over the wall with breath to spare. 476 00:35:20,897 --> 00:35:24,370 - You're sure about the other thing? - What other thing? 477 00:35:24,370 --> 00:35:26,374 The knockout pills. 478 00:35:26,374 --> 00:35:28,535 Dogs can be a hell of a time waster. 479 00:35:28,535 --> 00:35:32,478 I promise you. We used them with great effect in the war. 480 00:35:32,478 --> 00:35:34,709 Well, I hope you're right. 481 00:35:34,709 --> 00:35:37,308 I was never happy about dogs. 482 00:35:37,308 --> 00:35:40,719 - Any particular reason? - Yes. 483 00:35:41,858 --> 00:35:44,588 I used to work for my living once. 484 00:35:44,588 --> 00:35:46,662 I did a paper route. 485 00:35:53,236 --> 00:35:56,205 - (Barking) - (Man Speaks Spanish) 486 00:36:10,086 --> 00:36:13,613 (Drums Tuning Up) 487 00:36:19,095 --> 00:36:21,893 (Continues) 488 00:36:46,222 --> 00:36:49,350 (Tuning Up) 489 00:37:17,920 --> 00:37:21,412 (Tuning Up Continues) 490 00:37:21,412 --> 00:37:24,357 (Horns Honking) 491 00:37:42,111 --> 00:37:44,545 (Dog Barking) 492 00:37:47,683 --> 00:37:50,652 (Chattering In Spanish) 493 00:37:53,356 --> 00:37:56,257 (Tuning Up Continues) 494 00:38:18,347 --> 00:38:22,147 (Barking, Whining) 495 00:38:58,254 --> 00:39:00,745 (Dogs Barking) 496 00:39:07,697 --> 00:39:11,030 (Barking Continues, Growling) 497 00:39:12,134 --> 00:39:13,454 (Continues) 498 00:39:15,805 --> 00:39:17,005 (Growling) 499 00:39:19,475 --> 00:39:22,444 (Applause) 500 00:39:26,549 --> 00:39:28,949 (Bell Ringing) 501 00:39:35,891 --> 00:39:37,688 (Whines) 502 00:39:40,896 --> 00:39:43,865 (Tuning Up) 503 00:39:49,839 --> 00:39:52,000 (Applause) 504 00:39:54,810 --> 00:39:57,643 (Applause Continues) 505 00:40:02,852 --> 00:40:05,377 (Applause Continues) 506 00:40:05,377 --> 00:40:07,820 (Applause Stops) 507 00:40:10,326 --> 00:40:13,295 (Applause) 508 00:40:20,369 --> 00:40:23,338 (Applause Continues) 509 00:40:26,042 --> 00:40:27,942 (Applause Stops) 510 00:40:27,942 --> 00:40:28,902 (Guitar) 511 00:40:40,489 --> 00:40:44,448 - (Continues) - (Man Speaking Spanish On Radio) 512 00:40:49,565 --> 00:40:52,534 (Radio Continues) 513 00:40:58,974 --> 00:41:00,874 (Volume Increases) 514 00:41:11,484 --> 00:41:13,850 (Man Coughing) 515 00:41:22,362 --> 00:41:24,455 (Guitar Resumes) 516 00:41:28,902 --> 00:41:31,871 (Orchestra Joins In) 517 00:41:45,351 --> 00:41:48,411 (Continues) 518 00:42:16,916 --> 00:42:19,976 (Continues) 519 00:44:37,123 --> 00:44:39,956 (No Audible Dialogue) 520 00:45:04,384 --> 00:45:06,784 (Grunting) 521 00:45:57,203 --> 00:45:59,171 (No Audible Dialogue) 522 00:46:12,185 --> 00:46:14,085 (Wire Snips) 523 00:46:26,632 --> 00:46:29,100 (Window Lock Clicks) 524 00:47:35,601 --> 00:47:37,569 (Stops) 525 00:47:48,347 --> 00:47:52,147 (Orchestra Resumes) 526 00:48:07,834 --> 00:48:10,803 (Continues) 527 00:48:28,454 --> 00:48:30,854 (Clicks) 528 00:48:47,940 --> 00:48:49,840 (Guitar) 529 00:49:05,558 --> 00:49:08,527 (Orchestra Joins In) 530 00:49:18,371 --> 00:49:21,340 (Continues) 531 00:49:38,758 --> 00:49:40,658 What? 532 00:49:40,658 --> 00:49:43,888 He's changed it. This thing's brand-new. 533 00:50:34,613 --> 00:50:35,933 (Continues) 534 00:51:53,826 --> 00:51:56,351 (Orchestra Joins In) 535 00:52:04,703 --> 00:52:05,553 Come on. Come on! 536 00:52:09,542 --> 00:52:11,510 Come on! 537 00:52:14,513 --> 00:52:16,413 Nada! Nada! 538 00:52:16,413 --> 00:52:19,882 It's too good for me. I could spend a whole week and still get nowhere. 539 00:52:19,882 --> 00:52:22,749 - We'll bust it then. - Impossible. Look at it. 540 00:52:22,749 --> 00:52:25,289 - A drill is hopeless. - We'll dig it out then. 541 00:52:25,289 --> 00:52:27,450 We'll dig it out, take it with us and bust it later. 542 00:52:27,450 --> 00:52:31,496 - How can we? - We've got this far. We're not stopping now. 543 00:52:31,496 --> 00:52:33,724 Believe me, it's just not possible. 544 00:52:33,724 --> 00:52:36,427 Get back in the car, and tell Fe to bring it round the side. 545 00:52:36,427 --> 00:52:39,368 Take the tools with you, and the overcoat. 546 00:52:39,368 --> 00:52:42,441 Give me 1 0 minutes. If I'm not there by then, leave without me. 547 00:52:47,746 --> 00:52:50,715 (Continues) 548 00:52:58,591 --> 00:52:59,911 (Continues) 549 00:53:08,968 --> 00:53:11,937 (Orchestra Joins In) 550 00:53:18,210 --> 00:53:20,804 (Continues) 551 00:54:33,852 --> 00:54:36,844 (No Audible Dialogue) 552 00:54:36,844 --> 00:54:39,925 (Continues) 553 00:54:57,509 --> 00:54:59,636 (Continues) 554 00:54:59,636 --> 00:55:01,906 (Orchestra) 555 00:55:09,188 --> 00:55:12,157 (Continues) 556 00:55:47,893 --> 00:55:50,293 (Applause) 557 00:55:50,293 --> 00:55:52,364 (Man) Bravo.! 558 00:55:54,033 --> 00:55:56,297 - (Applause Continues) - (Grunts) 559 00:55:59,705 --> 00:56:02,037 - Bravo! - Bravo! 560 00:56:07,112 --> 00:56:09,979 (Applause Continues) 561 00:56:09,979 --> 00:56:12,710 - Bravo.! - Bravo.! 562 00:56:12,710 --> 00:56:13,610 - Bravo.! - Bravo.! 563 00:56:17,356 --> 00:56:20,792 - Bravo! - Bravo! 564 00:56:20,792 --> 00:56:24,454 (Applause Continues) 565 00:57:08,340 --> 00:57:11,309 (Grunting) 566 00:57:16,815 --> 00:57:18,840 (Audience Shouting) 567 00:57:26,458 --> 00:57:30,053 (Shouting Continues) 568 00:57:30,053 --> 00:57:32,528 (Man Speaking Spanish On Radio) 569 00:57:32,528 --> 00:57:33,608 (Whining) 570 00:57:43,842 --> 00:57:46,003 (Horn Honks) 571 00:58:15,474 --> 00:58:17,408 - (Grunts) - (Banging) 572 00:58:17,408 --> 00:58:20,376 (Growling, Barking) 573 00:58:29,421 --> 00:58:31,946 Get the gate! 574 00:58:34,426 --> 00:58:36,986 - Shut the gate! - (Barking Continues) 575 00:58:57,616 --> 00:59:00,585 (Barking Continues) 576 00:59:16,969 --> 00:59:19,836 Good morning, my love. How are we this beautiful morning? 577 00:59:19,836 --> 00:59:22,202 In particular, how is the patient? 578 00:59:22,202 --> 00:59:24,207 Getting back to normal. 579 00:59:24,207 --> 00:59:27,608 The normal man has yet to be found. And when found, cured. 580 00:59:27,608 --> 00:59:30,546 I'm sorry. I'm just in a good mood. 581 00:59:30,546 --> 00:59:33,311 - So I see. - How is he? 582 00:59:33,311 --> 00:59:38,117 I called a masseur for him. He's in quite a bit of pain, of course. 583 00:59:38,117 --> 00:59:42,489 - I have the perfect painkiller. - You've opened it? 584 00:59:42,489 --> 00:59:44,789 It had to be blown. 585 00:59:44,789 --> 00:59:47,457 - And? - It's all there and more. 586 00:59:47,457 --> 00:59:50,729 - Much more. - How much more? 587 00:59:52,070 --> 00:59:54,334 Well, it appears our client... 588 00:59:54,334 --> 00:59:58,967 has been trying to cover himself against further risks of infiation. 589 01:00:03,348 --> 01:00:06,476 - Ask me how much. - How much? 590 01:00:07,686 --> 01:00:09,586 Well, something to the tune of... 591 01:00:09,586 --> 01:00:12,748 well, I put it around, uh, 30 million pesetas. 592 01:00:14,626 --> 01:00:18,824 - But that's fantastic. - Quite fantastic. 593 01:00:18,824 --> 01:00:22,094 At current rates, it should translate into something... 594 01:00:22,094 --> 01:00:25,533 well, not far short of half a million dollars. 595 01:00:25,533 --> 01:00:27,605 It's too much. 596 01:00:27,605 --> 01:00:29,606 In the normal course of events, yes. 597 01:00:29,606 --> 01:00:31,767 It might mean trouble. I agree. 598 01:00:31,767 --> 01:00:34,744 Curious enough, the way things are now... 599 01:00:34,744 --> 01:00:38,475 I don't think he'll be reporting the loss in full. 600 01:00:38,475 --> 01:00:41,917 You may have noticed there's absolutely nothing in the paper this morning. 601 01:00:41,917 --> 01:00:45,922 - I don't think he can risk it, you see. - Why not? How do you mean? 602 01:00:48,393 --> 01:00:50,861 My dear, there are too many people in the government... 603 01:00:50,861 --> 01:00:55,093 who would like to know what he was doing with 30 million pesetas worth of diamonds. 604 01:00:55,093 --> 01:00:58,931 I think in his position, it would take a lot of explaining away. 605 01:00:58,931 --> 01:01:01,801 Really? You really think so? 606 01:01:01,801 --> 01:01:04,933 I'm sure of it. It all fits. 607 01:01:04,933 --> 01:01:07,705 It justifies that brand-new bastard of a safe. 608 01:01:09,715 --> 01:01:13,811 How Henry got to it the car is a miracle, but he did. 609 01:01:13,811 --> 01:01:16,820 I just stood around and watched. 610 01:01:16,820 --> 01:01:19,584 All very galling to the old ego. 611 01:01:21,760 --> 01:01:24,627 He's younger than you, that's all. 612 01:01:24,627 --> 01:01:28,757 - Is it? - Yes, of course. 613 01:01:30,702 --> 01:01:32,897 The young always win in the end, don't they? 614 01:01:34,906 --> 01:01:36,806 Do they? 615 01:01:42,848 --> 01:01:45,783 Do you want to go and tell him the good news? 616 01:01:45,783 --> 01:01:47,909 If you like. Aren't you coming? 617 01:01:47,909 --> 01:01:50,488 No. Go and tell him the good news. 618 01:01:50,488 --> 01:01:54,457 Tell him next week we'll go down to the villa and reprieve ourselves by the sea. 619 01:01:59,197 --> 01:02:02,428 - Drive carefully. - (Chattering In Spanish) 620 01:02:31,496 --> 01:02:33,464 Cigarette? 621 01:02:36,101 --> 01:02:36,821 Merci. 622 01:02:38,637 --> 01:02:41,333 (Both Speaking French) 623 01:03:11,837 --> 01:03:12,797 Darling? 624 01:03:20,512 --> 01:03:24,608 But didn't he come, the masseur? 625 01:03:24,608 --> 01:03:27,378 She. It was a she. 626 01:03:27,378 --> 01:03:29,716 She came instead of her husband, like you. 627 01:03:29,716 --> 01:03:33,723 - Mmm. Are you complaining? - I don't know yet, do I? It remains to be seen. 628 01:03:33,723 --> 01:03:36,623 Listen. I've got something fantastic to tell you. 629 01:03:36,623 --> 01:03:39,196 But what are you doing standing up? 630 01:03:39,196 --> 01:03:41,561 - You should be lying down. - All right. 631 01:03:43,335 --> 01:03:45,826 If you say so. 632 01:03:45,826 --> 01:03:48,235 I've got something to tell you. 633 01:03:48,235 --> 01:03:51,434 - How much stuff do you think was there? - No idea. 634 01:03:51,434 --> 01:03:54,603 - You know what Richard thinks? - Nobody knows what Richard thinks. 635 01:03:54,603 --> 01:03:59,412 Richard thinks half a million dollars. Isn't that simply fantastic? 636 01:03:59,412 --> 01:04:01,884 I'll take you instead of my share. 637 01:04:01,884 --> 01:04:04,353 Oh, be impressed. Please, be impressed. 638 01:04:04,353 --> 01:04:07,152 I'm very impressed. I was impressed the first time I saw you. 639 01:04:07,152 --> 01:04:11,662 Your share will be nearly 200,000. I think it's fantastic! 640 01:04:11,662 --> 01:04:14,630 And I think it's fantastic too, and I always will. 641 01:04:14,630 --> 01:04:17,224 And I want you very much. 642 01:04:22,507 --> 01:04:24,441 You're supposed to be resting. 643 01:04:24,441 --> 01:04:27,671 Anyway, I've got something else to tell you. 644 01:04:27,671 --> 01:04:31,510 - I bought you a present. - What sort of present? 645 01:04:31,510 --> 01:04:33,914 Come on and I'll show you. 646 01:04:33,914 --> 01:04:36,681 Come on. Come on. 647 01:04:40,025 --> 01:04:42,516 You mustn't give men presents. 648 01:04:44,095 --> 01:04:45,995 - Where is it? - In the street. 649 01:04:45,995 --> 01:04:47,997 In the street? 650 01:05:18,597 --> 01:05:23,500 Hey. Your hand's shaking. Is that a criticism of my driving? 651 01:05:23,500 --> 01:05:27,197 My hand's shaking because you've been holding it. 652 01:05:27,197 --> 01:05:29,830 It's a criticism of your handholding. 653 01:05:29,830 --> 01:05:32,933 Well, in the back row at a cinema, you could always tell. 654 01:05:32,933 --> 01:05:35,342 What are you talking about? 655 01:05:36,882 --> 01:05:41,444 If you did the ultimate, you know, held a girl's hand... 656 01:05:41,444 --> 01:05:44,886 either she called the manager or she was your date. 657 01:05:44,886 --> 01:05:47,481 There isn't a manager to call. 658 01:05:47,481 --> 01:05:50,425 I know. That's why I brought you here. 659 01:05:50,425 --> 01:05:54,396 Come on. I feel like a tourist. 660 01:05:54,396 --> 01:05:57,059 Do you really like it? 661 01:05:58,703 --> 01:06:03,231 - I'll take it on one condition. - What's that? 662 01:06:03,231 --> 01:06:06,276 You let me spread the payments. 663 01:06:06,276 --> 01:06:09,370 I never accepts gifts from married women. 664 01:06:12,684 --> 01:06:15,278 Before the war, my old dad wanted a car. 665 01:06:15,278 --> 01:06:19,517 They only cost about a hundred pounds then. 666 01:06:19,517 --> 01:06:21,956 But he did it the hard way. 667 01:06:23,528 --> 01:06:26,156 He saved up cigarette coupons. 668 01:06:26,156 --> 01:06:30,360 I think he needed about 20,000. 669 01:06:30,360 --> 01:06:33,835 So, he smoked himself stupid. 670 01:06:33,835 --> 01:06:37,466 And by the time he got up to 1 5,000... 671 01:06:37,466 --> 01:06:42,569 the war came, they stopped the coupons and a bomb got him. 672 01:06:42,569 --> 01:06:45,980 There's a moral in that somewhere. 673 01:06:45,980 --> 01:06:50,987 What did you mean when you said you were despised? 674 01:06:50,987 --> 01:06:53,819 What made you think of that suddenly? 675 01:06:53,819 --> 01:06:56,519 Well, I remembered, that's all. 676 01:06:56,519 --> 01:06:59,859 Who despised you? Your parents? 677 01:06:59,859 --> 01:07:03,662 Not my parents. My father. 678 01:07:03,662 --> 01:07:08,228 Are you an only child? Or maybe he wanted a boy. 679 01:07:08,228 --> 01:07:11,241 I don't know what he wanted, except power. 680 01:07:11,241 --> 01:07:14,801 He liked the war, I think. 681 01:07:14,801 --> 01:07:18,906 At least he seemed happy when the war came. 682 01:07:18,906 --> 01:07:23,044 I've never understood men who have to have a son. 683 01:07:23,044 --> 01:07:27,022 All this business about carrying on the line. 684 01:07:27,022 --> 01:07:29,423 I don't wanna perpetuate me. 685 01:07:29,423 --> 01:07:31,495 I do. 686 01:07:51,683 --> 01:07:54,948 - Let's go straight to the villa. - What about Richard? 687 01:07:54,948 --> 01:07:58,022 - We'll send him a telegram when we get there. - He won't like it. 688 01:07:58,022 --> 01:08:01,684 He doesn't have to like it. He's a philosopher. 689 01:09:59,277 --> 01:10:02,508 Have you done it very often in strange rooms... 690 01:10:02,508 --> 01:10:05,583 with girls who have husbands? 691 01:10:07,852 --> 01:10:11,253 That's my problem, not yours. 692 01:10:12,524 --> 01:10:14,492 I was hoping... 693 01:10:14,492 --> 01:10:17,459 Before, I was hoping it wouldn't be any good. 694 01:10:19,364 --> 01:10:22,492 Everything would have been so much easier. 695 01:10:24,636 --> 01:10:27,969 Is that what you were thinking too? 696 01:10:27,969 --> 01:10:30,040 Sort of. 697 01:10:31,409 --> 01:10:35,175 I was thinking in the book... 698 01:10:35,175 --> 01:10:37,942 she came to an unhappy end. 699 01:10:39,450 --> 01:10:41,850 What book? Who? 700 01:10:42,887 --> 01:10:46,084 The nurse... Catherine. 701 01:10:47,859 --> 01:10:52,091 But there was something in between, wasn't there? 702 01:10:52,091 --> 01:10:56,691 Between the meeting and the unhappy end. 703 01:10:56,691 --> 01:11:00,862 Yeah. About 300 pages. 704 01:11:17,288 --> 01:11:19,381 This is an extraordinary place. 705 01:11:19,381 --> 01:11:21,981 - I can't make out the geography of it. - (Chuckles) 706 01:11:21,981 --> 01:11:25,756 - Usually I can photograph a house just like that. - (Snaps Fingers) 707 01:11:25,756 --> 01:11:29,697 Here. I got something for you. Hold out your hand. 708 01:11:31,269 --> 01:11:33,169 Your watch. 709 01:11:33,169 --> 01:11:37,901 I not only don't take gifts from married women, I don't give them either. 710 01:11:47,051 --> 01:11:49,019 Leave him. 711 01:11:50,154 --> 01:11:52,554 Would you ever leave him? 712 01:11:56,961 --> 01:11:59,953 I don't mean divorce. I know you wouldn't do that. 713 01:12:02,500 --> 01:12:05,264 I just mean... leave him. 714 01:12:06,537 --> 01:12:08,767 I know what you meant. 715 01:12:08,767 --> 01:12:13,105 I can't. Darling, he isn't a rival. 716 01:12:14,412 --> 01:12:16,312 He sleeps with you, doesn't he? 717 01:12:18,683 --> 01:12:20,878 We have separate beds. 718 01:12:20,878 --> 01:12:23,317 We always have. 719 01:12:23,317 --> 01:12:26,288 You're the first thing he sees when he wakes up in the morning. 720 01:12:26,288 --> 01:12:28,586 - I hate him just for that. - You shouldn't. 721 01:12:28,586 --> 01:12:32,356 I know I shouldn't. It's unreasonable... 722 01:12:32,356 --> 01:12:36,559 it's petty, and it's dirty. 723 01:12:36,559 --> 01:12:40,934 But if I don't hate him... 724 01:12:40,934 --> 01:12:43,166 I'll start pitying him. 725 01:12:43,166 --> 01:12:45,174 Then I'm lost. 726 01:12:45,174 --> 01:12:48,541 But why do you have to do either? 727 01:12:48,541 --> 01:12:51,410 We don't have to change anything. 728 01:12:51,410 --> 01:12:55,452 We can all be together until... 729 01:12:55,452 --> 01:12:57,851 Until he's dead? 730 01:12:57,851 --> 01:13:00,446 Yes. Until he's dead. 731 01:13:00,446 --> 01:13:03,220 What if I don't like that? 732 01:13:04,429 --> 01:13:06,329 If I ask you to choose? 733 01:13:08,633 --> 01:13:10,533 Don't ask me. 734 01:13:10,533 --> 01:13:13,365 Because if I have to choose... 735 01:13:13,365 --> 01:13:16,702 even though I love you, I'd have to choose him. 736 01:13:16,702 --> 01:13:19,868 - Well, you don't have to. - Yes, I have to. 737 01:13:19,868 --> 01:13:22,639 It's so easy for you, isn't it? 738 01:13:22,639 --> 01:13:27,446 You don't have to go to somebody you love and say, "I'm leaving you." 739 01:13:28,486 --> 01:13:31,387 I'm married to him. 740 01:13:31,387 --> 01:13:34,322 It's not love like you and me... 741 01:13:34,322 --> 01:13:37,121 but it is love. 742 01:13:37,121 --> 01:13:39,788 And I'm married to him. 743 01:13:39,788 --> 01:13:43,833 No one can insure love forever, not even Lloyds. 744 01:13:43,833 --> 01:13:47,393 I couldn't do anything to hurt him while he's still alive. 745 01:13:47,393 --> 01:13:50,497 - And this doesn't, I suppose? - No. 746 01:13:50,497 --> 01:13:54,203 - You don't believe that. - I believe it. It's not all that out of the ordinary. 747 01:13:54,203 --> 01:13:57,713 The world is full of wives who cheat on their husbands. 748 01:14:00,651 --> 01:14:03,347 Darling, I'm sorry. 749 01:14:03,347 --> 01:14:06,218 I'm sorry. I'm sorry. 750 01:14:06,218 --> 01:14:09,054 It's okay. Being in love... 751 01:14:09,054 --> 01:14:11,628 needs practice... 752 01:14:11,628 --> 01:14:14,027 like everything else. 753 01:14:16,667 --> 01:14:17,667 Hey. 754 01:14:19,070 --> 01:14:20,070 Hey. 755 01:14:22,306 --> 01:14:25,503 We're just out of practice. 756 01:14:44,962 --> 01:14:48,261 (Seagull Cawing) 757 01:15:13,658 --> 01:15:15,626 Temperaments later. 758 01:15:23,835 --> 01:15:26,531 - Are you cross? - Why should I be cross? 759 01:15:26,531 --> 01:15:29,333 I've had a very pleasant journey. 760 01:15:29,333 --> 01:15:31,431 Isn't he staying? 761 01:15:31,431 --> 01:15:34,773 Yes and no. He's very religious, this man. 762 01:15:34,773 --> 01:15:36,938 He prefers it in the hotel. 763 01:15:36,938 --> 01:15:39,278 Is he nice? He looks nice. 764 01:15:39,278 --> 01:15:42,216 Well, his driving's an improvement on previous models. 765 01:15:42,216 --> 01:15:46,222 - I hope he's nice. - Yes. His ideas are rather derivative. 766 01:15:46,222 --> 01:15:50,192 I'd rather suspect he'll be wanting me to buy him a car for himself very soon. 767 01:15:50,192 --> 01:15:52,524 - (Laughs) - What do you suggest, an E-type? 768 01:15:52,524 --> 01:15:55,292 - (Laughs) - I hope the real owner enjoys driving it. 769 01:15:55,292 --> 01:15:59,233 - (Fe) I'm glad you're not cross. - Why on earth should I be cross? 770 01:15:59,233 --> 01:16:01,567 (Moreau) It's nice to smell the sea air again. 771 01:16:01,567 --> 01:16:04,539 Much nicer than the smell of money. 772 01:16:15,920 --> 01:16:17,888 (Chattering) 773 01:16:20,458 --> 01:16:22,756 I must arrange some outings for you younger set. 774 01:16:22,756 --> 01:16:27,456 They have some very good parties here during the summer. Very good parties. 775 01:16:27,456 --> 01:16:31,433 Except for this mania the rich have of putting on fancy dress. 776 01:16:31,433 --> 01:16:34,767 I always found that rather tiresome. 777 01:16:34,767 --> 01:16:37,568 I can never think what to wear. 778 01:16:37,568 --> 01:16:42,442 - What do you usually go as? - Oh, the noblest Roman of them all. 779 01:16:42,442 --> 01:16:47,507 Yes, I must... I must get some invitations. 780 01:16:47,507 --> 01:16:51,418 It'd be nice for Fe to have somebody to dance with for a change. 781 01:16:53,491 --> 01:16:56,517 Why did you marry her? 782 01:16:56,517 --> 01:16:59,528 That's a very good question, Henry. It deserves an answer. 783 01:16:59,528 --> 01:17:03,191 If I told you the real reason, you wouldn't think it was a reason at all. 784 01:17:03,191 --> 01:17:06,930 One day I'll tell you. Meantime, we must both wait. 785 01:17:06,930 --> 01:17:09,438 You don't like waiting. I do. 786 01:17:09,438 --> 01:17:12,031 Well, that's just the luck of the game. 787 01:17:12,031 --> 01:17:14,475 What game's that? 788 01:17:16,814 --> 01:17:18,782 The one we've all come here to play. 789 01:17:22,386 --> 01:17:24,855 (Rock And Roll) 790 01:17:24,855 --> 01:17:25,344 (Rock And Roll) 791 01:17:27,825 --> 01:17:31,784 Excuse me for a moment, Henry. As older residents, we have to pay certain respects. 792 01:17:31,784 --> 01:17:35,855 Help yourself to what you want. It's all laid on. 793 01:17:37,635 --> 01:17:40,604 (Guests Chattering, Laughing) 794 01:18:00,224 --> 01:18:03,193 (Continues) 795 01:18:21,445 --> 01:18:23,345 Hello. 796 01:18:28,786 --> 01:18:31,118 Oh, you don't remember me, do you? 797 01:18:31,118 --> 01:18:33,452 No, but I'm sure I should. 798 01:18:33,452 --> 01:18:38,051 No, you shouldn't. It's just that I've got this incredible memory for cars. 799 01:18:38,051 --> 01:18:41,393 - I remember cars, and then I put a face to 'em. - Oh, really? 800 01:18:41,393 --> 01:18:45,265 What do you remember most, radiators or rear number plates? 801 01:18:45,265 --> 01:18:50,568 You know, that's good. That's a very sexy joke. I must use that. 802 01:18:50,568 --> 01:18:54,008 Um, look. Do you mind if I sort of join you? 803 01:18:54,008 --> 01:18:56,875 By all means. Would you like one of these? 804 01:18:56,875 --> 01:19:00,576 - No, thanks. I've given them up. - Yeah, you're probably right. 805 01:19:00,576 --> 01:19:03,051 How 'bout a drink? 806 01:19:03,051 --> 01:19:05,122 Um... 807 01:19:07,491 --> 01:19:11,154 Look. I'm not on my own. I am with somebody. 808 01:19:11,154 --> 01:19:14,823 I'm with the, uh... oh, dear... the count something or another. 809 01:19:14,823 --> 01:19:19,301 - Oh, lovely. - Last month in Escorial. 810 01:19:19,301 --> 01:19:21,735 - What about it? - That's when I saw you. 811 01:19:21,735 --> 01:19:24,205 You were a red Flouride with Madrid plates. 812 01:19:24,205 --> 01:19:28,972 - Only rented, I'm afraid. Cheers. - Cheers. 813 01:19:28,972 --> 01:19:32,675 - Well, you stared at me. - Yes. 814 01:19:32,675 --> 01:19:34,944 Well, I'm still staring. 815 01:19:34,944 --> 01:19:36,952 I don't know what I've come as, really. 816 01:19:36,952 --> 01:19:40,285 It was the count's idea. He chose it. He got it out of some book. 817 01:19:40,285 --> 01:19:43,155 - (Ends) - He's always showing me books. 818 01:19:43,155 --> 01:19:46,093 The point is, you see, I'm trying to get into films. 819 01:19:46,093 --> 01:19:48,392 Oh. You're an actress, are you? 820 01:19:48,392 --> 01:19:52,595 Oh, no. No, I'm trying to get into films. 821 01:19:52,595 --> 01:19:56,002 Oh, Lord. He's out again. 822 01:19:56,002 --> 01:19:58,098 Look. Could you ask me to dance? 823 01:19:58,098 --> 01:20:01,007 Please, just once round the fioor? Then you can dump me. 824 01:20:01,007 --> 01:20:04,639 just so as I'm out of his range. He doesn't see too well. 825 01:20:04,639 --> 01:20:08,378 (Rock And Roll Resumes) 826 01:20:36,180 --> 01:20:38,148 (Mouths Words) 827 01:20:45,656 --> 01:20:48,489 Oh, look. Do you see who that is? 828 01:20:48,489 --> 01:20:51,117 Over my left shoulder in the alcove there. 829 01:20:51,117 --> 01:20:55,130 You know who it is, don't you? It's that, um... 830 01:20:55,130 --> 01:20:59,328 Oh, what's her name? She's in films. 831 01:20:59,328 --> 01:21:01,461 Hey, what's her secret? 832 01:21:01,461 --> 01:21:05,804 - I mean, did you see her last film? - I didn't see her first film. 833 01:21:05,804 --> 01:21:10,074 - How does she do it? - Well, I imagine she's met the right people. 834 01:21:10,074 --> 01:21:12,615 - That's the Salinas table. - Who? 835 01:21:12,615 --> 01:21:14,707 He's very much your cup of tea. 836 01:21:14,707 --> 01:21:18,220 He's crashed three Bentley Continentals in the last nine months alone. 837 01:21:18,220 --> 01:21:21,382 - But has he anything to do with films? - No. 838 01:21:21,382 --> 01:21:25,428 He's just rich enough to keep you out of them. Come on. I'll introduce you. 839 01:21:27,097 --> 01:21:30,931 (Clarke) I don't think our good Dr. Delgado would approve. 840 01:21:30,931 --> 01:21:35,369 Henry. My dear friend Henry. Come and take the cure. 841 01:21:35,369 --> 01:21:37,599 No, I can't stay. I'm with some people. 842 01:21:37,599 --> 01:21:41,144 I'd just like to introduce you to a great little car enthusiast. 843 01:21:46,717 --> 01:21:48,981 (Spanish) 844 01:21:48,981 --> 01:21:50,301 (Continues) 845 01:22:00,564 --> 01:22:01,284 (Ends) 846 01:22:04,735 --> 01:22:05,815 (Resumes) 847 01:22:56,553 --> 01:22:59,750 (Fe) I said, what was she like... 848 01:22:59,750 --> 01:23:02,223 the girl before me? 849 01:23:02,223 --> 01:23:06,057 Uh, she was blonde, which you're not. 850 01:23:06,057 --> 01:23:09,291 She was English, which you're not. 851 01:23:09,291 --> 01:23:14,269 And she was too aware, just like you. 852 01:23:14,269 --> 01:23:16,931 But I wasn't thinking about her. 853 01:23:16,931 --> 01:23:19,566 - Do you wanna know what I was thinking? - Mmm. 854 01:23:19,566 --> 01:23:24,341 I found a photograph in a book in your place in Madrid. 855 01:23:24,341 --> 01:23:29,112 Richard in a uniform with the boys of the old brigade. 856 01:23:29,112 --> 01:23:33,815 And I was thinking, maybe that was it. 857 01:23:33,815 --> 01:23:37,416 When a policeman comes over to the other side... 858 01:23:37,416 --> 01:23:39,826 he comes all the way. 859 01:23:47,571 --> 01:23:51,371 Love... that's what people never understand... 860 01:23:51,371 --> 01:23:54,933 when they talk about queers. 861 01:23:54,933 --> 01:23:57,673 They always leave out love. 862 01:24:00,117 --> 01:24:04,110 When he fiirst told me, I didn't understand either. 863 01:24:04,110 --> 01:24:06,689 Not that part of it. 864 01:24:08,392 --> 01:24:11,054 He was police in the war... 865 01:24:11,054 --> 01:24:15,655 but not what you thought, not Gestapo. 866 01:24:15,655 --> 01:24:18,326 just worked alongside them. 867 01:24:21,138 --> 01:24:26,735 There were safes in the Gestapo offices full of confiscated jewelry. 868 01:24:26,735 --> 01:24:30,007 And this boy... 869 01:24:30,007 --> 01:24:34,278 this boy raided one of the offices one night. 870 01:24:34,278 --> 01:24:37,047 And Richard caught him. 871 01:24:38,522 --> 01:24:41,719 But instead of turning him over... 872 01:24:41,719 --> 01:24:44,157 they worked together. 873 01:24:45,295 --> 01:24:47,661 Richard had the information... 874 01:24:47,661 --> 01:24:50,256 and the boy did the work. 875 01:24:52,369 --> 01:24:56,806 They cleaned out the safes in town after town. 876 01:24:56,806 --> 01:25:00,206 There were papers, reports and things as well. 877 01:25:01,645 --> 01:25:05,445 The papers went to the Resistance... 878 01:25:05,445 --> 01:25:08,279 and the jewelry they kept to themselves. 879 01:25:11,055 --> 01:25:14,889 They were heroes to some people. 880 01:25:14,889 --> 01:25:17,654 But the Germans had to stop it. 881 01:25:17,654 --> 01:25:20,457 They had to catch the thief. 882 01:25:20,457 --> 01:25:24,557 So they put all their best men on to it. 883 01:25:26,336 --> 01:25:29,328 And the best man of all... 884 01:25:29,328 --> 01:25:31,408 was Richard. 885 01:25:32,943 --> 01:25:37,710 So- So Richard caught him again. 886 01:25:37,710 --> 01:25:41,444 The boy was caught one night. 887 01:25:41,444 --> 01:25:44,851 And the next morning they shot him. 888 01:25:47,291 --> 01:25:50,488 He said... Richard said... 889 01:25:50,488 --> 01:25:55,429 that when he did it, he thought the boy would tell everything... 890 01:25:58,001 --> 01:26:00,469 and they'd die together. 891 01:26:04,908 --> 01:26:06,808 But, you see... 892 01:26:06,808 --> 01:26:09,538 Richard forgot love too. 893 01:26:11,315 --> 01:26:14,148 And the boy told nothing. 894 01:26:16,553 --> 01:26:19,989 He just let himself be shot. 895 01:26:33,904 --> 01:26:36,372 That's why I married Richard. 896 01:26:37,741 --> 01:26:40,801 He needed someone to forgive him. 897 01:27:00,964 --> 01:27:01,714 Fe? 898 01:27:08,438 --> 01:27:09,188 Fe? 899 01:27:23,954 --> 01:27:25,717 (Cawing) 900 01:27:46,944 --> 01:27:48,912 Richard? 901 01:27:51,715 --> 01:27:53,842 Fe not here? 902 01:27:53,842 --> 01:27:56,317 Hello, Henry. No, she's not. 903 01:27:56,317 --> 01:27:58,684 Where's she gone? She gone out with Tony? 904 01:27:58,684 --> 01:28:00,689 Tony went shopping on his own. 905 01:28:00,689 --> 01:28:03,555 That one's always nicer when he's had a day spending money. 906 01:28:03,555 --> 01:28:07,027 What? Wait a minute. I'll come down. 907 01:28:13,637 --> 01:28:16,731 She didn't tell me she was going out. 908 01:28:17,908 --> 01:28:19,808 Where has she gone then? 909 01:28:19,808 --> 01:28:23,903 Well, unless the boat didn't sail, she's on her way to Tangier. 910 01:28:25,282 --> 01:28:27,182 You bastard. 911 01:28:27,182 --> 01:28:29,252 No, no, not entirely... 912 01:28:29,252 --> 01:28:32,254 but I can see why you would jump to that conclusion. 913 01:28:32,254 --> 01:28:35,348 - It was her decision. - Why didn't I know about it? 914 01:28:35,348 --> 01:28:39,953 - Presumably, that was her decision too. - You know how dangerous it is? 915 01:28:39,953 --> 01:28:42,861 We don't need the money that urgently. You could've stopped her. 916 01:28:42,861 --> 01:28:46,424 Why should I? I'm a poor husband in many respects... 917 01:28:46,424 --> 01:28:49,369 but I know when not to advise my wife. 918 01:28:49,369 --> 01:28:53,705 She's got a will of her own, as no doubt you're aware. 919 01:28:53,705 --> 01:28:56,836 - But you knew. - Oh, yes, I knew. 920 01:28:56,836 --> 01:28:59,245 Married people don't have many secrets. 921 01:28:59,245 --> 01:29:02,216 That's both a curse and a blessing. 922 01:29:04,688 --> 01:29:06,952 just hope that nothing happens to her... 923 01:29:06,952 --> 01:29:09,025 for your sake. 924 01:29:11,161 --> 01:29:13,629 For all our sakes, Henry. 925 01:29:50,901 --> 01:29:51,861 (Cawing) 926 01:29:59,710 --> 01:30:01,678 Get rid of him. 927 01:30:03,080 --> 01:30:04,980 I beg your pardon? 928 01:30:04,980 --> 01:30:08,347 I want him out of the way while I talk to you. 929 01:30:09,586 --> 01:30:11,577 As you wish, Henry. 930 01:30:11,577 --> 01:30:12,537 (French) 931 01:30:14,991 --> 01:30:15,951 (French) 932 01:30:26,269 --> 01:30:29,204 - (Door Opens, Closes) - Well, now, Henry... 933 01:30:29,204 --> 01:30:32,002 am I going to be solicited or merely lectured? 934 01:30:32,002 --> 01:30:35,476 - You know what we've got to talk about. - Not particularly, I don't. 935 01:30:35,476 --> 01:30:39,538 There's a wide range of subjects we could cover. Shall we have a drink first? 936 01:30:39,538 --> 01:30:41,879 - I don't need a drink. - I'm sure I will. 937 01:30:41,879 --> 01:30:44,920 So I'll help myself now. 938 01:30:48,191 --> 01:30:49,151 (Cawing) 939 01:30:50,927 --> 01:30:53,953 Right. Where do you want to start? 940 01:30:53,953 --> 01:30:56,464 I want you to divorce her. 941 01:30:56,464 --> 01:30:59,899 I'll supply all the evidence you need. 942 01:30:59,899 --> 01:31:02,699 I'm sure. How very conventional of you, Henry. 943 01:31:02,699 --> 01:31:05,468 - You disappoint me. - You can have all the money from the last job. 944 01:31:05,468 --> 01:31:08,135 You really disappoint me. What is it, Henry? 945 01:31:08,135 --> 01:31:10,440 Middle-class morality? 946 01:31:10,440 --> 01:31:13,038 It's out of character to be outraged. 947 01:31:13,038 --> 01:31:15,584 You're a thief, Henry, a long way from home, as you said. 948 01:31:15,584 --> 01:31:17,585 Thieves mustn't get outraged. 949 01:31:17,585 --> 01:31:21,453 In any case, people only barter for things they want. 950 01:31:21,453 --> 01:31:25,927 Well, I don't want a divorce. I don't want your money. 951 01:31:27,631 --> 01:31:30,361 Your wife doesn't love you. 952 01:31:30,361 --> 01:31:33,231 - She loves me. - Don't let's talk about love. 953 01:31:33,231 --> 01:31:35,702 Let's talk about people sleeping with people... 954 01:31:35,702 --> 01:31:38,707 adultery and other middle-class sports. 955 01:31:38,707 --> 01:31:41,175 And being queer? 956 01:31:41,175 --> 01:31:43,303 Let's not leave that out. 957 01:31:43,303 --> 01:31:46,280 I wondered when you would get around to that. 958 01:31:46,280 --> 01:31:50,683 You're not in love. You're just shocked. 959 01:31:50,683 --> 01:31:53,153 Tell me something I don't know. 960 01:31:54,391 --> 01:31:57,224 - She pities you. - Does she? 961 01:31:57,224 --> 01:32:01,423 Well, perhaps she does. There are worse things in marriage. 962 01:32:01,423 --> 01:32:03,431 Is that what she said? 963 01:32:03,431 --> 01:32:06,627 - Pity isn't love. - But is that what she said? 964 01:32:06,627 --> 01:32:10,638 She told me about the boy... the boy who died. 965 01:32:12,476 --> 01:32:14,376 The boy you killed. 966 01:32:14,376 --> 01:32:16,844 I suppose if she slept with you, she had the right... 967 01:32:16,844 --> 01:32:18,847 to tell you about that too. 968 01:32:18,847 --> 01:32:21,349 It was a long time ago, Henry. 969 01:32:21,349 --> 01:32:24,682 After the first death, you learn to live with the others. 970 01:32:24,682 --> 01:32:26,779 What do you expect me to say? 971 01:32:26,779 --> 01:32:29,518 I'm sorry the facts of my life upset you? 972 01:32:30,994 --> 01:32:32,894 Perhaps you'll pity me too, Henry. 973 01:32:32,894 --> 01:32:35,487 Not pity. That's not the word I'd use. 974 01:32:35,487 --> 01:32:39,091 No, of course not. Pity's not manly. We're talking about manly things. 975 01:32:39,091 --> 01:32:43,502 Right. Let's talk about the subject you're so expert on. Let's talk about love. 976 01:32:43,502 --> 01:32:48,442 No. Let's talk about Fe leaving you... about you letting her go. 977 01:32:48,442 --> 01:32:50,638 But does she want to go? We haven't established that. 978 01:32:50,638 --> 01:32:54,274 - She'd come with me if you'd let her. - But on whose terms, Henry? 979 01:32:54,274 --> 01:32:57,751 - Mine or yours? - I don't care which. 980 01:32:57,751 --> 01:33:01,153 You might. You easily might. 981 01:33:01,153 --> 01:33:04,421 You can't be sure that she's told you everything about me. 982 01:33:04,421 --> 01:33:06,962 She's told me all I need to know. 983 01:33:06,962 --> 01:33:09,361 Well, let's see, shall we? 984 01:33:09,361 --> 01:33:11,798 Did she tell you about the rest of my life? 985 01:33:11,798 --> 01:33:14,029 No, and it's not important. 986 01:33:14,029 --> 01:33:18,369 You're so positive, Henry. I envy you. It must be a great comfort. 987 01:33:18,369 --> 01:33:22,036 I've never had that particular gift... 988 01:33:22,036 --> 01:33:24,636 where my life is concerned. 989 01:33:26,917 --> 01:33:30,011 When I first came to Spain... 990 01:33:30,011 --> 01:33:32,418 after the events that shock you so much... 991 01:33:32,418 --> 01:33:34,422 I tried to fall in love. 992 01:33:35,592 --> 01:33:37,526 Your kind of love. 993 01:33:37,526 --> 01:33:40,095 I tried to fall in love with women... 994 01:33:40,095 --> 01:33:42,096 a woman. 995 01:33:42,096 --> 01:33:44,393 I wanted to find salvation... 996 01:33:44,393 --> 01:33:46,401 forgiveness. 997 01:33:46,401 --> 01:33:49,563 They're words, Henry. just words. 998 01:33:50,674 --> 01:33:52,574 just words. 999 01:33:53,677 --> 01:33:55,907 I didn't succeed. 1000 01:34:01,084 --> 01:34:04,076 To betray oneself, one usually has to betray others. 1001 01:34:05,388 --> 01:34:07,913 The woman was my best friend's wife. 1002 01:34:07,913 --> 01:34:10,356 Carbonell's wife. 1003 01:34:10,356 --> 01:34:12,428 You destroyed him too then? 1004 01:34:12,428 --> 01:34:14,963 - Well, I wouldn't quite say that. - He died. 1005 01:34:14,963 --> 01:34:17,192 Oh, yes, he died. 1006 01:34:17,192 --> 01:34:19,791 And he left you as Fe's legal guardian? 1007 01:34:19,791 --> 01:34:24,203 He wasn't a very intelligent man, but he understood the forces of destruction. 1008 01:34:24,203 --> 01:34:26,207 Fe hated him. 1009 01:34:26,207 --> 01:34:28,368 - Yes, I know. - But did she tell you why? 1010 01:34:28,368 --> 01:34:31,276 No, but I guessed. 1011 01:34:32,849 --> 01:34:35,181 But you didn't guess right, did you, Henry? 1012 01:34:35,181 --> 01:34:37,446 And she didn't tell you. 1013 01:34:37,446 --> 01:34:39,749 Guess again. 1014 01:34:39,749 --> 01:34:42,586 You're so nearly there. You have the courage. 1015 01:34:44,661 --> 01:34:48,153 I've seen you let go and fall before now. 1016 01:34:48,153 --> 01:34:50,892 I wasn't a very good lover... 1017 01:34:50,892 --> 01:34:53,834 but I was good enough. 1018 01:34:56,006 --> 01:34:58,440 She isn't Carbonell's daughter. 1019 01:35:00,076 --> 01:35:01,976 She's mine. 1020 01:35:01,976 --> 01:35:04,103 (Screeching) 1021 01:35:07,450 --> 01:35:09,816 Salinas has one of these in his bedside table. 1022 01:35:09,816 --> 01:35:13,514 At night, he employs a guard. The guard carries another. 1023 01:35:16,660 --> 01:35:20,926 It's all in the file. Take them both. 1024 01:35:20,926 --> 01:35:23,761 It's what you came for in the fiirst place. 1025 01:35:23,761 --> 01:35:26,665 I wouldn't like you to go away empty-handed. 1026 01:36:28,732 --> 01:36:31,200 Killing you now... 1027 01:36:31,200 --> 01:36:33,735 would be too easy. 1028 01:36:33,735 --> 01:36:36,032 Oh, believe me, it's never easy. 1029 01:36:36,032 --> 01:36:38,073 I could do it... 1030 01:36:41,778 --> 01:36:44,542 (Cocks Gun) 1031 01:36:44,542 --> 01:36:48,208 now without thinking. 1032 01:36:50,019 --> 01:36:52,146 But perhaps that's what you want. 1033 01:36:52,146 --> 01:36:55,918 A nice quick end to pity. 1034 01:36:55,918 --> 01:36:59,153 Someone to do it for you 20 years too late. 1035 01:37:01,397 --> 01:37:03,695 Isn't that what it's all been for? 1036 01:37:03,695 --> 01:37:07,759 - Why you sent her away? - Well, that's one answer. 1037 01:37:07,759 --> 01:37:08,479 Yes... 1038 01:37:10,106 --> 01:37:12,074 but it's too good for you. 1039 01:37:13,910 --> 01:37:17,277 I don't want you to be safe. 1040 01:37:17,277 --> 01:37:20,440 You haven't got to the end of pity yet. 1041 01:37:22,085 --> 01:37:24,747 If I were to kill you now... 1042 01:37:24,747 --> 01:37:28,153 you'd win... hands down. 1043 01:37:30,894 --> 01:37:34,489 She wouldn't be able to despise a dead man. 1044 01:37:34,489 --> 01:37:38,089 All you can do with the dead is forget them. 1045 01:37:50,914 --> 01:37:53,747 (Door Opens, Closes) 1046 01:38:08,131 --> 01:38:10,725 - You're not cold? - No, I'm fine. 1047 01:38:10,725 --> 01:38:12,802 Good. 1048 01:38:21,611 --> 01:38:23,977 I wanted you to see my house at night. 1049 01:38:23,977 --> 01:38:26,344 Oh, it's fabulous! 1050 01:38:28,084 --> 01:38:30,609 Yes, it's a very pretty effect with all the lights on. 1051 01:38:30,609 --> 01:38:33,314 (Chuckles) 1052 01:38:33,314 --> 01:38:37,086 If I'm lucky enough to break into films, which everybody says I should... 1053 01:38:37,086 --> 01:38:39,093 - Oh, you should. - Do you really think so? 1054 01:38:39,093 --> 01:38:41,686 - If you mix with the right people. - One of the things... 1055 01:38:41,686 --> 01:38:45,097 I'd like to do, I'd like to have the most sensational house of my own. 1056 01:38:45,097 --> 01:38:49,831 (Salinas) The best time to see this house is when all the gardens are flood-lit. 1057 01:38:49,831 --> 01:38:54,638 The trouble is no one pays very much attention to detail nowadays. 1058 01:38:54,638 --> 01:38:56,837 (Spanish) 1059 01:38:56,837 --> 01:39:02,043 The snag is houses, like people, need to be kept in a state of preservation. 1060 01:39:03,086 --> 01:39:04,986 (Spanish) 1061 01:39:25,041 --> 01:39:28,010 (Spanish, Up-tempo) 1062 01:40:04,981 --> 01:40:07,950 (Continues) 1063 01:41:00,236 --> 01:41:03,137 (Continues) 1064 01:41:47,817 --> 01:41:49,137 (Continues) 1065 01:42:44,807 --> 01:42:47,571 - (Door Opens) - Tony? 1066 01:42:47,571 --> 01:42:52,171 No, it's me. Nice surprise? 1067 01:42:52,171 --> 01:42:54,977 Yes. Did something go wrong? 1068 01:42:54,977 --> 01:42:58,576 No. Why should it? It all went so well, there was nothing to stay for. 1069 01:42:58,576 --> 01:43:03,148 So I took a plane back. What are you sitting there in the dark for? Where's Henry? 1070 01:43:03,148 --> 01:43:06,558 - Has he gone to bed? - No. 1071 01:43:06,558 --> 01:43:08,926 Oh. Where is he then? 1072 01:43:10,399 --> 01:43:13,493 - I don't know. - What do you mean? 1073 01:43:23,513 --> 01:43:26,141 What's happened? 1074 01:43:26,141 --> 01:43:30,083 Something's happened, hasn't it, since I went away? 1075 01:43:30,083 --> 01:43:32,154 Tell me. 1076 01:43:33,923 --> 01:43:35,823 That's paper you're burning. 1077 01:43:35,823 --> 01:43:38,689 Yes, I'm destroying all my files. 1078 01:43:38,689 --> 01:43:41,285 The partnership's dissolved. 1079 01:43:42,331 --> 01:43:45,164 Richard, look at me. 1080 01:43:45,164 --> 01:43:49,534 You must have said something. He wouldn't just go like that. 1081 01:43:49,534 --> 01:43:53,541 - Tell me what happened. Where is he? - I don't know. 1082 01:43:53,541 --> 01:43:59,343 Yes, you do. You're lying. I always know when you're lying. 1083 01:43:59,343 --> 01:44:03,851 I don't know where he is, but he's gone to take Salinas. 1084 01:44:03,851 --> 01:44:06,046 You must have made him then. 1085 01:44:06,046 --> 01:44:08,453 You want him to die. 1086 01:44:08,453 --> 01:44:11,220 You said something. 1087 01:44:11,220 --> 01:44:13,727 You said something about him and me. 1088 01:44:13,727 --> 01:44:17,856 Why would I do that? I know nothing about you and him. 1089 01:44:17,856 --> 01:44:22,631 - I simply told him the truth about you and me. - You told him what? 1090 01:44:28,010 --> 01:44:30,274 What truth? 1091 01:44:30,274 --> 01:44:34,577 The point is he's not coming back. So why concern yourself? 1092 01:44:34,577 --> 01:44:38,848 Let us just say he doesn't want to share you. Leave it at that. 1093 01:44:38,848 --> 01:44:42,857 Richard, what truth? 1094 01:44:42,857 --> 01:44:45,325 I don't understand anything you're saying. 1095 01:44:45,325 --> 01:44:47,794 Leave it. Leave it. It's all over! 1096 01:44:47,794 --> 01:44:51,890 Richard, stop treating me like a child and tell me the truth. 1097 01:44:51,890 --> 01:44:54,299 I must know. 1098 01:44:57,673 --> 01:44:59,573 Must you? 1099 01:44:59,573 --> 01:45:02,735 Yes, please. 1100 01:45:04,113 --> 01:45:06,013 I told him... 1101 01:45:07,817 --> 01:45:11,514 the reason you went away is... 1102 01:45:11,514 --> 01:45:16,217 I told him... you're my daughter. 1103 01:45:29,705 --> 01:45:33,004 It's... It's a joke, isn't it? 1104 01:45:34,310 --> 01:45:38,542 It's some terrible joke. I don't know yet. 1105 01:45:39,882 --> 01:45:44,581 But then, how could you say such a lie? 1106 01:45:45,921 --> 01:45:48,981 Richard, why? 1107 01:45:50,092 --> 01:45:51,992 It wasn't necessary. 1108 01:45:51,992 --> 01:45:52,992 Yes. 1109 01:45:54,597 --> 01:45:57,589 It wasn't necessary. 1110 01:45:57,589 --> 01:46:00,225 Such a horrible lie. 1111 01:46:02,805 --> 01:46:05,740 No... lie. 1112 01:46:10,379 --> 01:46:11,379 Yes. 1113 01:46:15,651 --> 01:46:16,731 Yes. Yes. 1114 01:46:20,423 --> 01:46:22,516 Yes.! Yes.! 1115 01:46:29,432 --> 01:46:32,333 (Spanish, Up-tempo) 1116 01:46:57,226 --> 01:47:00,252 - (Humming) - (Snapping Fingers) 1117 01:47:05,634 --> 01:47:10,037 - (Clock Chiming) - (Chuckling) 1118 01:47:31,961 --> 01:47:34,191 - (Chiming Stops) - (Door Closes) 1119 01:47:38,267 --> 01:47:40,098 Oh, he's kinky. 1120 01:47:40,098 --> 01:47:45,139 Hasn't he got sweet little ears? 1121 01:47:45,139 --> 01:47:49,610 I used to have a teddy bear in my room. I just couldn't get to sleep without him. 1122 01:47:49,610 --> 01:47:51,907 A habit you've grown out of, I expect. 1123 01:47:53,582 --> 01:47:55,482 What's that for? 1124 01:47:55,482 --> 01:47:57,745 - What's that, darling? - That thing behind you. 1125 01:47:59,188 --> 01:48:02,180 Oh, that. That's to make sure you don't get out. 1126 01:48:02,180 --> 01:48:05,454 - If you tried to escape now, bells ring. - Oh. 1127 01:48:05,454 --> 01:48:11,261 Well, as long as the bed's not wired. What goes on in here? 1128 01:48:11,261 --> 01:48:14,268 (Salinas) Oh, the usual offiices. 1129 01:48:14,268 --> 01:48:17,362 Pow! How usual can you get? 1130 01:48:17,362 --> 01:48:22,274 - Is this wired too? - No, there's just the master switch by the bed. 1131 01:48:22,274 --> 01:48:24,278 For the master. 1132 01:48:29,185 --> 01:48:31,153 (Bottles Clanging) 1133 01:48:34,657 --> 01:48:37,421 How do you work this thing? 1134 01:48:37,421 --> 01:48:41,326 - What? - Well, I don't want it to be too hot. 1135 01:48:47,036 --> 01:48:49,402 - (Turns Shower On) - (Salinas) How is that? 1136 01:48:49,402 --> 01:48:51,473 Lovely. 1137 01:48:53,008 --> 01:48:54,008 Mmm. 1138 01:48:55,010 --> 01:48:57,672 Oh, I know what I wanted to tell you. 1139 01:48:57,672 --> 01:49:02,615 - What's that, my darling? - That, um... What's his name? Um, Barbaro. 1140 01:49:02,615 --> 01:49:05,778 Barbudo. Well, what about him? 1141 01:49:05,778 --> 01:49:09,984 He made a pass at me in the restaurant under the table... 1142 01:49:09,984 --> 01:49:12,959 - With you sitting there. - So? 1143 01:49:12,959 --> 01:49:16,862 He showed great taste. Come along. 1144 01:49:16,862 --> 01:49:18,831 - (Shower Stops) - (Woman) Well... 1145 01:49:18,831 --> 01:49:22,028 I don't think it was very nice. 1146 01:49:22,028 --> 01:49:26,005 - After all, you were paying for the meal. - I shall get even. 1147 01:49:26,005 --> 01:49:29,942 I shall humiliate him tomorrow at tennis... 1148 01:49:29,942 --> 01:49:31,945 in front of his wife. 1149 01:49:31,945 --> 01:49:35,710 (Woman) Well, I don't think it's very nice. 1150 01:49:35,710 --> 01:49:39,879 I don't think any of it's very nice. 1151 01:50:57,299 --> 01:51:00,928 (Electricity Arcs) 1152 01:51:00,928 --> 01:51:03,004 What... What is it? 1153 01:51:04,506 --> 01:51:06,804 Bloody light's fused. 1154 01:51:06,804 --> 01:51:08,809 Maybe it's just the bulb. 1155 01:51:08,809 --> 01:51:12,108 It wouldn't be just the bulb, would it? They've all gone. 1156 01:51:13,482 --> 01:51:15,450 Never mind. 1157 01:51:15,450 --> 01:51:18,543 I love you just as much in the dark. 1158 01:52:08,570 --> 01:52:11,095 (Moreau's Voice) It's all in the fiile. All in the fiile. 1159 01:52:21,650 --> 01:52:26,212 (Salinas's Voice) Somebody told me a joke this morning. 1160 01:52:26,212 --> 01:52:30,121 I had a visitor, you know. A captain of police. 1161 01:52:30,121 --> 01:52:32,955 He told me a joke I'd heard before... 1162 01:52:32,955 --> 01:52:36,554 but it's still one of my favorites. 1163 01:52:36,554 --> 01:52:40,761 Somebody tried to rob one of my houses. 1164 01:52:42,438 --> 01:52:46,306 Tried to rob one of my houses. 1165 01:52:50,612 --> 01:52:52,671 It's a very privatejoke... 1166 01:52:52,671 --> 01:52:55,716 because he got nothing, of course. 1167 01:52:55,716 --> 01:52:58,753 I'm never robbed. 1168 01:52:58,753 --> 01:53:02,551 But if I was, why should it worry me? 1169 01:53:09,431 --> 01:53:13,060 It's what's outside the safe one worries about. 1170 01:53:17,740 --> 01:53:19,970 (Moreau's Voice) Let's talk about Salinas. 1171 01:53:19,970 --> 01:53:22,441 Let's talk about him. 1172 01:53:22,441 --> 01:53:25,172 In the fiirst place, why the obsession? 1173 01:53:30,152 --> 01:53:33,087 We're not ready for Salinas, you and l, Henry. 1174 01:53:33,087 --> 01:53:35,588 Not ready for him. 1175 01:53:35,588 --> 01:53:39,650 It's too early for a suicide pact, Henry. Too early. 1176 01:53:41,797 --> 01:53:44,994 (Grunting) 1177 01:53:44,994 --> 01:53:47,227 (Clarke's Voice) She told me about the boy. 1178 01:53:49,171 --> 01:53:51,139 (Panting) 1179 01:53:54,143 --> 01:53:56,475 (Salinas's Voice) One of the advantages ofbeing rich... 1180 01:53:56,475 --> 01:54:00,241 is that you can play games with other people. 1181 01:54:00,241 --> 01:54:03,250 (Clarke's Voice) The boy you killed... 1182 01:54:03,250 --> 01:54:06,446 (Salinas's Voice) Play games with other people. 1183 01:54:38,754 --> 01:54:39,834 (Panting) 1184 01:54:55,537 --> 01:54:58,973 (Man's Voice Speaking German) 1185 01:55:31,406 --> 01:55:33,203 (Alarm Ringing) 1186 01:55:33,203 --> 01:55:36,277 (Man's Voice Speaking German) 1187 01:55:36,277 --> 01:55:39,609 (Alarm Continues Ringing) 1188 01:55:49,591 --> 01:55:51,957 Darling! 1189 01:55:54,396 --> 01:55:57,695 - (Gunshot) - No! 1190 01:55:57,695 --> 01:56:01,895 (Seagull Screeching) 1191 01:56:06,108 --> 01:56:08,008 (Grunts) 1192 01:56:08,008 --> 01:56:11,079 (Bell Tolling) 1193 01:56:22,658 --> 01:56:25,627 (Tolling Continues) 1194 01:56:27,195 --> 01:56:28,275 (Spanish) 1195 01:57:02,164 --> 01:57:05,133 (Spanish Continues) 1196 01:57:13,475 --> 01:57:16,444 (Tolling Continues) 1197 01:57:30,692 --> 01:57:32,660 (Mutters) 1198 01:58:49,171 --> 01:58:52,140 (Car Engine Starts) 91201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.