Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,116 --> 00:00:35,519
(Woman Singing)
2
00:00:48,133 --> 00:00:50,124
(Continues)
3
00:02:31,436 --> 00:02:32,156
(Ends)
4
00:02:40,145 --> 00:02:43,114
(Seagulls Cawing)
5
00:02:52,257 --> 00:02:55,226
(Seagull Screeching)
6
00:03:05,870 --> 00:03:09,465
(Screeching)
7
00:03:29,794 --> 00:03:31,762
(Woman Screams, Faint)
8
00:03:45,143 --> 00:03:47,111
(Door Closes)
9
00:04:02,093 --> 00:04:06,120
I understand we wish
to leave, Mr. Clarke.
10
00:04:06,120 --> 00:04:10,361
We feel confident enough
to leave.
11
00:04:10,361 --> 00:04:14,199
- Is that so?
- That's about it.
12
00:04:14,199 --> 00:04:20,175
Have we considered the matter
carefully enough?
13
00:04:20,175 --> 00:04:24,977
Are we ready
for the return journey?
14
00:04:24,977 --> 00:04:26,983
That's what we think.
15
00:04:26,983 --> 00:04:30,145
And you want it confirmed...
16
00:04:30,145 --> 00:04:33,224
by a professional opinion?
17
00:04:33,224 --> 00:04:36,691
Such a sensible approach.
18
00:04:36,691 --> 00:04:40,696
Especially when we've been
such a perfect guest.
19
00:04:40,696 --> 00:04:44,495
A prize exhibit amongst
all the sacred...
20
00:04:44,495 --> 00:04:48,094
and profane remains.
21
00:04:48,094 --> 00:04:52,643
How badly do we need
that first drink, Mr. Clarke?
22
00:04:52,643 --> 00:04:56,236
We don't.
just a cigarette.
23
00:04:57,949 --> 00:05:01,612
We are aware, of course,
how revealing your answer was.
24
00:05:01,612 --> 00:05:05,348
We didn't hesitate. We knew
the question was going to be asked...
25
00:05:05,348 --> 00:05:08,653
and we had our answer
all ready.
26
00:05:09,727 --> 00:05:11,695
But it doesn't matter.
27
00:05:11,695 --> 00:05:14,560
That part of it
doesn't matter.
28
00:05:14,560 --> 00:05:19,467
Of course,
even perfect guests return...
29
00:05:19,467 --> 00:05:24,508
to the scene of the crime,
as they say.
30
00:05:27,378 --> 00:05:30,939
The crime being recovery.
31
00:05:30,939 --> 00:05:34,018
An alcoholic
is his own informer.
32
00:05:37,221 --> 00:05:42,853
The personal choice
we can take care of.
33
00:05:44,295 --> 00:05:47,662
But don't hurry.
I think we should stay a few more days.
34
00:05:47,662 --> 00:05:51,496
Be sure.
Take some, uh...
35
00:05:52,537 --> 00:05:55,938
massage.
(Chuckling)
36
00:05:57,575 --> 00:06:00,874
Get the young one.
She can't massage...
37
00:06:00,874 --> 00:06:04,210
but she has
perfect breasts.
38
00:06:11,456 --> 00:06:13,481
What are you looking at?
39
00:06:13,481 --> 00:06:17,618
I keep seeing a shadow,
like a hawk.
40
00:06:17,618 --> 00:06:22,291
(Clarke) I thought I saw a seagull
the other day. It worried me.
41
00:06:22,291 --> 00:06:24,664
Probably my wife
has sent a hawk...
42
00:06:24,664 --> 00:06:27,863
with a camera
strapped to its leg...
43
00:06:27,863 --> 00:06:29,940
to photograph me.
44
00:06:31,876 --> 00:06:32,876
U-2.
45
00:06:35,480 --> 00:06:36,320
I what?
46
00:06:38,282 --> 00:06:42,013
Those American planes...
That's what they're called, isn't it?
47
00:06:43,621 --> 00:06:45,885
I'm Cuba.
48
00:06:45,885 --> 00:06:49,619
I'm her Cuba,
and she's my Bay of Pigs.
49
00:06:50,662 --> 00:06:53,426
What's her name?
50
00:06:53,426 --> 00:06:55,999
Mrs. Salinas.
51
00:06:57,935 --> 00:07:00,233
No, the... the young one.
52
00:07:00,233 --> 00:07:02,238
The young masseuse.
53
00:07:02,238 --> 00:07:06,174
Oh, no idea.
Don't worry about her name.
54
00:07:06,174 --> 00:07:08,245
just lie face upwards.
55
00:07:31,636 --> 00:07:33,536
(Knocking)
56
00:07:38,576 --> 00:07:41,238
Mr. Clarke? Excuse me.
57
00:07:41,238 --> 00:07:44,371
- Were you expecting a visitor?
- A visitor? No. No.
58
00:07:44,371 --> 00:07:48,543
- Oh. The lady seemed to think you'd see her.
- What lady?
59
00:07:48,543 --> 00:07:51,713
"Fe Carbonell Rodriguez
de Moreau."
60
00:07:54,025 --> 00:07:56,653
- Young or old?
- Young, sir.
61
00:07:56,653 --> 00:08:00,060
Well, the name alone is worth
the price of admission.
62
00:08:17,582 --> 00:08:22,781
We, uh, haven't met,
I don't think.
63
00:08:22,781 --> 00:08:25,378
- No, we haven't.
- Oh.
64
00:08:25,378 --> 00:08:27,720
I didn't think so.
65
00:08:27,720 --> 00:08:30,259
But you asked to see me.
66
00:08:30,259 --> 00:08:31,259
Yes.
67
00:08:32,497 --> 00:08:35,591
I understand you're leaving
here shortly, Mr. Clarke.
68
00:08:35,591 --> 00:08:38,294
Well, I don't intend to
take up permanent residence.
69
00:08:38,294 --> 00:08:42,805
I have a suggestion to make about
your employment when you leave here.
70
00:08:42,805 --> 00:08:47,071
Oh, I see. You're a sort
of social worker, are you?
71
00:08:47,071 --> 00:08:49,442
Alcoholics Anonymous
or something like that?
72
00:08:49,442 --> 00:08:52,710
No, nothing like that.
73
00:08:52,710 --> 00:08:55,809
I'm talking about work,
Mr. Clarke.
74
00:08:55,809 --> 00:08:59,686
I am in the same line
of business as you are.
75
00:08:59,686 --> 00:09:03,488
You're sure you're not thinking
about somebody else?
76
00:09:03,488 --> 00:09:05,494
I don't run
any kind of business.
77
00:09:07,331 --> 00:09:11,734
You... take things,
don't you?
78
00:09:12,904 --> 00:09:14,872
Take things?
79
00:09:14,872 --> 00:09:16,963
Certain things.
80
00:09:16,963 --> 00:09:20,066
- Oh.
- I'm sorry. It's a bit of a shock, I know...
81
00:09:20,066 --> 00:09:24,512
to have a complete stranger come in
and tell you what your life's all about.
82
00:09:25,950 --> 00:09:27,918
Oh, that's all right.
83
00:09:27,918 --> 00:09:30,544
I'm fairly shockproof.
84
00:09:30,544 --> 00:09:32,816
I can be dropped from a height
without damage.
85
00:09:32,816 --> 00:09:36,860
It's just that I am not really
dressed for confidences.
86
00:09:36,860 --> 00:09:41,091
Why don't I put some clothes on
and meet you outside?
87
00:09:41,091 --> 00:09:46,296
I never feel very confidential
in waiting rooms.
88
00:09:47,338 --> 00:09:50,102
I'll be as quick as I can.
89
00:09:50,102 --> 00:09:53,234
All right.
Let's assume that I do take things.
90
00:09:53,234 --> 00:09:56,040
Now, uh, what do I take?
91
00:09:56,040 --> 00:09:59,048
I take photographs, say.
How's that?
92
00:09:59,048 --> 00:10:02,085
- Beautiful photographs.
- Oh, naturally.
93
00:10:02,085 --> 00:10:05,155
You have a photograph
I can sell for you.
94
00:10:05,155 --> 00:10:07,884
- You're sure of that?
- Quite sure.
95
00:10:07,884 --> 00:10:10,119
Sure that I have it,
or sure you can sell it?
96
00:10:10,119 --> 00:10:12,526
- Both.
- Ah.
97
00:10:15,266 --> 00:10:17,325
(Clarke's Voice)
Well, that's very good so far.
98
00:10:17,325 --> 00:10:21,337
Then we need your help
in taking more photographs.
99
00:10:21,337 --> 00:10:23,498
"We"? Who's "we"?
100
00:10:23,498 --> 00:10:25,667
My husband and I.
101
00:10:25,667 --> 00:10:28,074
Oh, it's a family business,
is it?
102
00:10:28,074 --> 00:10:31,876
Well, you see, I've always been very happy
taking snaps by myself.
103
00:10:31,876 --> 00:10:35,680
- There'd be a three-way split.
- How generous.
104
00:10:35,680 --> 00:10:39,017
You mean you'd let me keep a third
of what I've already got...
105
00:10:39,017 --> 00:10:41,023
if I've got it?
106
00:10:41,023 --> 00:10:43,059
Well, that's very generous.
107
00:10:43,059 --> 00:10:45,651
You ever thought of
taking it up seriously?
108
00:10:45,651 --> 00:10:47,663
I'm being serious,
Mr. Clarke.
109
00:10:47,663 --> 00:10:51,360
You know,
I have to apologize to you.
110
00:10:51,360 --> 00:10:53,937
I'm not the photographer
you think I am.
111
00:10:53,937 --> 00:10:58,304
I'm just a British drunk
taking the cure.
112
00:10:58,304 --> 00:11:00,775
It affects some of us
this way.
113
00:11:00,775 --> 00:11:03,039
It's called
withdrawal symptoms.
114
00:11:04,749 --> 00:11:07,582
May I come and see you
again on Sunday...
115
00:11:07,582 --> 00:11:10,882
when you've had the time
to think it over?
116
00:11:10,882 --> 00:11:13,821
Sunday? Why not?
That's fine.
117
00:11:13,821 --> 00:11:16,689
Sunday's always
a dull day around here.
118
00:11:16,689 --> 00:11:19,786
They don't even let us
have Communion wine, you see.
119
00:11:22,466 --> 00:11:24,764
(Salinas)
You are going out soon, aren't you?
120
00:11:24,764 --> 00:11:27,167
I'm thinking about it.
121
00:11:31,208 --> 00:11:34,200
- Tell me thatjoke again.
- Which one?
122
00:11:34,200 --> 00:11:37,008
That about, um, happiness.
123
00:11:37,008 --> 00:11:42,313
Oh. What's the good of happiness
when you can't buy money with it?
124
00:11:42,313 --> 00:11:45,719
- That's very funny.
- Yeah.
125
00:11:45,719 --> 00:11:47,916
It's even funnier
from where you're sitting.
126
00:11:47,916 --> 00:11:50,220
Oh, somebody told me
a joke this morning.
127
00:11:50,220 --> 00:11:52,853
I had a visitor, you know.
A captain of police.
128
00:11:52,853 --> 00:11:55,194
He told me a joke
I'd heard before...
129
00:11:55,194 --> 00:11:58,427
but it's still
one of my favorites.
130
00:11:58,427 --> 00:12:01,164
Somebody tried to rob
one of my houses again.
131
00:12:03,274 --> 00:12:06,038
That's... That's the joke,
is it?
132
00:12:06,038 --> 00:12:08,873
Yes. It's a very
private joke.
133
00:12:08,873 --> 00:12:10,948
Yeah, they're
the best kind.
134
00:12:13,751 --> 00:12:17,380
It doesn't worry you...
being robbed?
135
00:12:17,380 --> 00:12:20,924
I'm never robbed.
But if I was, why should it worry me?
136
00:12:20,924 --> 00:12:23,687
One worries about wives,
not what's in the safe.
137
00:12:23,687 --> 00:12:26,957
It's what's outside the safe
you worry about.
138
00:12:26,957 --> 00:12:28,964
(Chuckles)
139
00:12:28,964 --> 00:12:32,035
That's a really
very funny remark.
140
00:12:33,170 --> 00:12:35,400
They found the man
this morning.
141
00:12:35,400 --> 00:12:40,307
He got nothing, of course.
They found him dead on the beach.
142
00:12:40,307 --> 00:12:43,869
- Drowned.
- They say that's the nicest death.
143
00:12:43,869 --> 00:12:48,008
- Who? Who says that?
- People who haven't been drowned.
144
00:12:48,008 --> 00:12:50,280
Excuse me.
145
00:13:19,650 --> 00:13:22,312
(Door Opens)
146
00:13:22,312 --> 00:13:27,551
I thought perhaps we could share
the remainder of the journey together.
147
00:13:28,726 --> 00:13:32,423
You're full of good turns,
aren't you?
148
00:13:32,423 --> 00:13:34,589
And here I was...
149
00:13:34,589 --> 00:13:37,667
thinking I'd done
all the right things.
150
00:13:37,667 --> 00:13:40,669
I even took the slow train.
151
00:13:40,669 --> 00:13:42,898
People escaping
usually make a dash for it.
152
00:13:42,898 --> 00:13:45,840
You forget, Mr. Clarke.
153
00:13:45,840 --> 00:13:48,411
We are birds of a feather.
154
00:14:18,809 --> 00:14:23,508
- Are you a bad sleeper in trains?
- No, I am just a bad sleeper.
155
00:14:23,508 --> 00:14:26,447
Well, that's a point
in your favor.
156
00:14:26,447 --> 00:14:29,018
Women who sleep easily
are usually bitches.
157
00:14:31,088 --> 00:14:34,956
Have you got one of these?
Fantastic invention.
158
00:14:34,956 --> 00:14:39,223
One-minute color prints.
That's all it takes.
159
00:14:39,223 --> 00:14:41,321
Don't ask me how.
160
00:14:41,321 --> 00:14:43,730
It's all fully automatic,
of course.
161
00:14:43,730 --> 00:14:46,735
Why do we have to
go on pretending, Mr. Clarke?
162
00:14:46,735 --> 00:14:50,170
Henry. How do you spell
your first name, by the way?
163
00:14:50,170 --> 00:14:53,471
F-E, with an accent.
164
00:14:53,471 --> 00:14:57,377
Yeah. It doesn't suit you.
165
00:14:57,377 --> 00:15:01,076
- You weren't ever a nurse, were you?
- Nurse? No.
166
00:15:01,076 --> 00:15:04,177
I mean, I think
you're more of a Catherine.
167
00:15:04,177 --> 00:15:06,722
And I've always wanted to meet
a nurse called Catherine...
168
00:15:06,722 --> 00:15:09,384
ever since I read
A Farewell to Arms.
169
00:15:10,761 --> 00:15:13,195
- Did you ever read Hemingway?
- Yes.
170
00:15:13,195 --> 00:15:16,528
Well, you remember
Leftenant Henry then.
171
00:15:16,528 --> 00:15:20,570
He met this girl called Catherine,
and they had this very romantic affair.
172
00:15:20,570 --> 00:15:22,605
I was in a hospital once...
173
00:15:22,605 --> 00:15:24,765
during the blitz...
174
00:15:24,765 --> 00:15:27,002
but it wasn't the same
as Hemingway.
175
00:15:27,002 --> 00:15:29,011
All the nurses
had mustaches.
176
00:15:29,011 --> 00:15:30,211
(Chuckles)
177
00:15:32,483 --> 00:15:34,815
I think we're nearly there.
178
00:15:34,815 --> 00:15:37,012
Oh, good.
Say "cheese."
179
00:15:37,012 --> 00:15:39,419
(Man Speaking Spanish
Over P.A.)
180
00:15:44,828 --> 00:15:46,796
(Man Over P.A. Continues)
181
00:15:53,504 --> 00:15:55,472
(Knocking)
182
00:15:57,308 --> 00:16:01,369
- Who is it?
- (Man Speaking Spanish)
183
00:16:01,369 --> 00:16:04,447
I'm in the bath.
Put it under the door.
184
00:16:07,117 --> 00:16:09,017
(Click)
185
00:16:29,240 --> 00:16:31,800
(Clarke's Voice) I believe I'm keeping
an appointment in Samarra.
186
00:16:31,800 --> 00:16:35,504
Don't put it like that, please.
I'm such an admirer of yours.
187
00:16:35,504 --> 00:16:37,581
Do come in.
188
00:16:48,826 --> 00:16:51,021
You know my wife, of course.
189
00:16:52,496 --> 00:16:53,496
Yes.
190
00:16:58,168 --> 00:17:00,329
You might want
to burn this.
191
00:17:01,505 --> 00:17:03,871
- Not one of my better efforts.
- Thank you.
192
00:17:03,871 --> 00:17:06,101
- Yes?
- Yes, thank you.
193
00:17:06,101 --> 00:17:08,940
- And?
- Just water, no ice.
194
00:17:08,940 --> 00:17:11,640
Even in this climate.
How very British of you.
195
00:17:11,640 --> 00:17:14,047
- To the core.
- However you take it...
196
00:17:14,047 --> 00:17:17,143
I don't think the good
Dr. Delgado would approve.
197
00:17:17,143 --> 00:17:20,519
Still, that's in the past.
We're not drinking to that.
198
00:17:20,519 --> 00:17:22,922
- What are we drinking to?
- I think to the happy thought...
199
00:17:22,922 --> 00:17:26,360
that you haven't made a mistake
in coming here to meet us.
200
00:17:26,360 --> 00:17:29,432
Of course,
you're a difficult man to get to meet.
201
00:17:32,436 --> 00:17:34,802
Not difficult enough
it seems.
202
00:17:34,802 --> 00:17:36,896
We all like the thrill of the chase,
don't we?
203
00:17:36,896 --> 00:17:40,704
No, as a matter of fact.
Personally, I think it's overrated.
204
00:17:42,046 --> 00:17:44,480
But I'm here,
so what's the proposition?
205
00:17:44,480 --> 00:17:47,106
This isn't a shakedown, Henry.
May I call you Henry?
206
00:17:47,106 --> 00:17:49,185
- Nothing as crude as that.
- Good.
207
00:17:49,185 --> 00:17:51,914
- So, what is it?
- Just a discussion.
208
00:17:51,914 --> 00:17:54,456
Darling, can I have my drink?
209
00:17:54,456 --> 00:17:58,153
just a friendly discussion between three people
who share... or could share...
210
00:17:58,153 --> 00:18:00,230
certain common interests.
211
00:18:00,230 --> 00:18:03,323
Of course, I must admit that
we have a slight edge on you.
212
00:18:03,323 --> 00:18:07,598
We've studied, uh,
your career very closely...
213
00:18:07,598 --> 00:18:11,607
whereas, possibly,
our own isn't quite so familiar to you.
214
00:18:14,011 --> 00:18:16,844
- Would you like me to be more specific?
- (Clarke) Why not?
215
00:18:16,844 --> 00:18:19,108
It's a long way to come
for gossip.
216
00:18:20,217 --> 00:18:22,208
Well, specifically...
217
00:18:22,208 --> 00:18:24,651
and not to alarm you,
we know that you got...
218
00:18:24,651 --> 00:18:26,916
the much-publicized
Carnival stones.
219
00:18:26,916 --> 00:18:28,924
You stole them
quite brilliantly, I thought...
220
00:18:28,924 --> 00:18:31,824
and you haven't yet
disposed of them.
221
00:18:31,824 --> 00:18:35,057
Well, we have a customer for you.
A very safe, reliable customer...
222
00:18:35,057 --> 00:18:37,463
who likes to be satisfied
with the better things in life.
223
00:18:37,463 --> 00:18:39,729
He also pays promptly.
224
00:18:39,729 --> 00:18:41,930
Altogether a very
splendid character.
225
00:18:41,930 --> 00:18:46,942
- He's in the market at $30,000 American.
- Which market is that?
226
00:18:46,942 --> 00:18:50,775
He does most of his shopping in Tangiers.
The air there agrees with him.
227
00:18:52,916 --> 00:18:56,113
That's the proposition.
Excuse me.
228
00:18:57,354 --> 00:19:01,120
Now, what's the bait?
229
00:19:01,120 --> 00:19:03,887
"Bait"? That's rather
a crude word, isn't it?
230
00:19:03,887 --> 00:19:06,292
About as crude
as sending your wife.
231
00:19:06,292 --> 00:19:12,131
As you will. All right.
I'll put it in one word..."Salinas. "
232
00:19:14,605 --> 00:19:17,073
You see, I've been in the removals business
a long time now.
233
00:19:17,073 --> 00:19:21,076
Too long, perhaps. I still have the brains,
but I don't have the legs.
234
00:19:21,076 --> 00:19:24,944
- So I want some help.
- And it has to be me.
235
00:19:24,944 --> 00:19:29,508
- It has to be the best, Henry.
- What makes you think I'll take the bait?
236
00:19:31,221 --> 00:19:34,816
Do have your drink. It must be coming
up to the boil in your hands.
237
00:19:37,394 --> 00:19:39,692
It kills the germs.
238
00:19:39,692 --> 00:19:42,095
Well, I imagine anybody
who'd go to the lengths...
239
00:19:42,095 --> 00:19:45,464
of becoming a temporary alcoholic
just to get near a man...
240
00:19:45,464 --> 00:19:47,969
might be tempted to nibble.
241
00:19:47,969 --> 00:19:49,971
I could've saved you
the time and trouble...
242
00:19:49,971 --> 00:19:53,509
to say nothing of
Delgado's exorbitant fees.
243
00:19:53,509 --> 00:19:56,044
I know all there is to know
about Salinas.
244
00:19:56,044 --> 00:20:00,344
I've built up my files over a number
of years with great care.
245
00:20:00,344 --> 00:20:04,683
I may not have your fiashes of genius,
Henry, but I am thorough.
246
00:20:04,683 --> 00:20:07,313
I can also afford
to be choosy.
247
00:20:11,161 --> 00:20:13,857
Why don't you buy yourself
a gold watch and retire?
248
00:20:13,857 --> 00:20:16,432
That's a lot to lose.
249
00:20:16,432 --> 00:20:19,593
We're hoping it'll be more
by the time retirement comes.
250
00:20:21,004 --> 00:20:22,972
Of course, if one
is thinking of retirement...
251
00:20:22,972 --> 00:20:26,770
it's convenient to find someone
else to take the rap...
252
00:20:26,770 --> 00:20:30,973
as the vulgarians say,
just to make sure of being left in peace.
253
00:20:30,973 --> 00:20:35,415
I know I'm not wrong about you, Henry.
You have such a quick mind.
254
00:20:35,415 --> 00:20:40,218
I don't blame you for being suspicious.
I'd feel the same in your place.
255
00:20:40,218 --> 00:20:42,224
What do you think, Fe?
256
00:20:42,224 --> 00:20:46,524
I think you're talking too much philosophy
and not enough business.
257
00:20:46,524 --> 00:20:50,031
We don't want to rush Mr. Clarke, do we?
We just want to...
258
00:20:50,031 --> 00:20:53,261
stop him running
and think things over.
259
00:21:01,478 --> 00:21:04,242
That's okay.
Save your legs.
260
00:21:09,653 --> 00:21:12,281
(Door Opens, Closes)
261
00:21:12,281 --> 00:21:14,914
Well, is he for us?
262
00:21:14,914 --> 00:21:17,323
Yes, he's for us, all right.
263
00:21:17,323 --> 00:21:19,725
Not for me, I grant you.
264
00:21:19,725 --> 00:21:21,957
You were right there.
265
00:21:21,957 --> 00:21:24,397
But definitely for us.
266
00:21:25,969 --> 00:21:28,631
He interests you,
doesn't he?
267
00:21:28,631 --> 00:21:30,707
If you say so.
268
00:21:32,209 --> 00:21:34,177
Attracts you, even?
269
00:21:35,245 --> 00:21:38,578
I don't often
find a man attractive...
270
00:21:39,750 --> 00:21:41,718
as you know.
271
00:22:15,485 --> 00:22:19,387
Oh, somebody... said you...
272
00:22:19,387 --> 00:22:22,083
I don't know who it was.
Somebody.
273
00:22:22,083 --> 00:22:24,319
Somebody told me
you'd been in hospital.
274
00:22:25,796 --> 00:22:29,323
It wasn't a hospital.
It was a rest home.
275
00:22:29,323 --> 00:22:31,367
(Scoffs)
God, that's where I ought to be.
276
00:22:31,367 --> 00:22:33,527
(Sighs)
277
00:22:33,527 --> 00:22:36,197
- What reminded me of that?
- Nothing.
278
00:22:36,197 --> 00:22:40,538
- I gave you that card.
- Oh, yes, yes.
279
00:22:40,538 --> 00:22:42,976
You gave me a card, yes.
What?
280
00:22:42,976 --> 00:22:46,709
- Who is she?
- Ah, yes, the card.
281
00:22:46,709 --> 00:22:51,345
Aw, come on, Fillmore.
Get the old computer working.
282
00:22:51,345 --> 00:22:53,980
Come on.
Tick, tick, tick.
283
00:22:53,980 --> 00:22:57,288
Carbonell. Carbonell.
284
00:22:57,288 --> 00:23:02,195
- Married. Married, uh...
- Moreau.
285
00:23:03,433 --> 00:23:05,560
- What do I think he's doing?
- Yes.
286
00:23:05,560 --> 00:23:09,537
I mean, it's been a week.
It's been a whole bloody week.
287
00:23:09,537 --> 00:23:14,703
We drink to it... the great partnership-
and then nothing.
288
00:23:14,703 --> 00:23:19,180
- What's he doing?
- What I should be doing in his place...
289
00:23:21,018 --> 00:23:22,986
asking questions.
290
00:23:22,986 --> 00:23:25,247
But who is Carbonell?
291
00:23:25,247 --> 00:23:28,085
"Was." Under the sod, old love.
Went to the funeral.
292
00:23:28,085 --> 00:23:32,958
- Who was he then?
- Oh, foreign ministry. (Mutters)
293
00:23:32,958 --> 00:23:37,659
Nothing big. Quite a power
behind the scenes, I believe.
294
00:23:37,659 --> 00:23:40,328
A Hitler fan, I think,
during the old krieg.
295
00:23:40,328 --> 00:23:42,428
- What about Moreau?
- Ah, yes.
296
00:23:42,428 --> 00:23:44,666
Now, hold on, love.
Moreau, yes.
297
00:23:44,666 --> 00:23:47,835
Uh, yes. Come on, come on.
298
00:23:47,835 --> 00:23:50,936
Yes, it's all happening.
Uh, Vichy Frenchman. That's it.
299
00:23:50,936 --> 00:23:54,779
Got out of it in '43.
Came down here to meet the pals.
300
00:23:54,779 --> 00:23:57,046
I have an idea old Carbonell
was one of'em.
301
00:23:57,046 --> 00:24:00,089
- You mean he was a politician?
- Good Lord, no, no.
302
00:24:00,089 --> 00:24:02,590
I have an idea...
303
00:24:02,590 --> 00:24:04,593
Sure. I have an idea...
304
00:24:04,593 --> 00:24:08,893
he was something to do
with the old polizei.
305
00:24:35,225 --> 00:24:37,250
(Engine Starts)
306
00:25:00,951 --> 00:25:02,976
(No Audible Dialogue)
307
00:25:06,757 --> 00:25:11,285
just tell me one thing. What makes you think
I'd be happier with the two of you?
308
00:25:11,285 --> 00:25:13,760
Perhaps because you haven't
had the choice before.
309
00:25:13,760 --> 00:25:17,925
My dear, you don't get what you want
by understanding people.
310
00:25:17,925 --> 00:25:19,436
- It helps.
- Not really.
311
00:25:19,436 --> 00:25:20,960
- It helps.
- Not really.
312
00:25:20,960 --> 00:25:23,733
You get what you want
by willpower, mostly.
313
00:25:23,733 --> 00:25:26,968
And nothing weakens willpower so much
as the effort to understand.
314
00:25:26,968 --> 00:25:29,204
(Phone Ringing)
315
00:25:29,204 --> 00:25:31,712
If that's him,
he's timed it rather well.
316
00:25:31,712 --> 00:25:34,613
(Ringing Continues)
317
00:25:41,491 --> 00:25:45,393
- (Clarke) Moreau?
- Anyway, happiness isn't everything.
318
00:25:45,393 --> 00:25:48,658
- Hello?
- One has to have love as well.
319
00:25:50,100 --> 00:25:50,820
Hello?
320
00:26:00,877 --> 00:26:02,312
(Chattering)
321
00:26:02,312 --> 00:26:03,836
(Chattering)
322
00:26:06,583 --> 00:26:08,915
Funny he sends you
all the time.
323
00:26:10,287 --> 00:26:12,255
Both times he's sent you.
324
00:26:13,356 --> 00:26:15,847
- Is he bent, by the way?
- "Bent"?
325
00:26:15,847 --> 00:26:18,018
Your husband.
Is he queer?
326
00:26:18,018 --> 00:26:22,189
- I didn't know it was so obvious.
- I didn't say it was obvious.
327
00:26:24,835 --> 00:26:27,497
You don't like queers,
is that it?
328
00:26:27,497 --> 00:26:29,572
I don't have to.
I'm not married to one.
329
00:26:31,308 --> 00:26:33,276
- How long have you been?
- Married?
330
00:26:33,276 --> 00:26:35,344
- Yeah.
- Six years.
331
00:26:35,344 --> 00:26:37,913
Oh, that's a life sentence.
332
00:26:39,182 --> 00:26:42,174
- Has he ever been to prison?
- No.
333
00:26:42,174 --> 00:26:44,776
- I don't think so.
- I have.
334
00:26:44,776 --> 00:26:46,822
In England.
335
00:26:46,822 --> 00:26:49,858
It's still the best place
to go to prison, I'm told.
336
00:26:49,858 --> 00:26:52,895
You think about them.
That's the trouble.
337
00:26:54,631 --> 00:26:57,896
- You think about them all the time.
- Yes, I suppose you do.
338
00:26:59,936 --> 00:27:02,461
Not women.
339
00:27:02,461 --> 00:27:07,874
You didn't think I meant women,
did you? I meant these.
340
00:27:10,480 --> 00:27:12,778
I saw her wearin' 'em once...
341
00:27:12,778 --> 00:27:17,047
at a charity ball
for thalidomide children.
342
00:27:17,047 --> 00:27:20,748
She was a fat little woman...
343
00:27:20,748 --> 00:27:23,951
with a fat little neck.
344
00:27:23,951 --> 00:27:25,960
A kind of blasphemy, really.
345
00:27:25,960 --> 00:27:28,587
Some men in prison
think about women.
346
00:27:28,587 --> 00:27:32,634
Even fat little women
with fat, ugly necks.
347
00:27:32,634 --> 00:27:38,231
But women change when you're inside.
These don't.
348
00:27:38,231 --> 00:27:39,831
- Please.
- What?
349
00:27:39,831 --> 00:27:42,036
- Put them away.
- They're for you.
350
00:27:42,036 --> 00:27:45,114
That's right, isn't it?
That's what we're meeting here for.
351
00:27:45,114 --> 00:27:49,015
- But don't show them here.
- Why not?
352
00:27:49,015 --> 00:27:52,054
Girls get offered
all sorts of things over lunch.
353
00:27:52,054 --> 00:27:55,022
Not things as recognizable
as diamonds.
354
00:27:55,022 --> 00:27:58,959
Nobody recognizes diamonds.
Not one in a million.
355
00:27:58,959 --> 00:28:03,431
Not even the people who own 'em.
How funny you didn't know that.
356
00:28:06,469 --> 00:28:10,428
- He didn't. Did you notice?
- Didn't what?
357
00:28:10,428 --> 00:28:13,441
The waiter.
He didn't hover.
358
00:28:13,441 --> 00:28:16,137
They always say
that waiters hover.
359
00:28:16,137 --> 00:28:19,215
- Do they?
- Yeah. In novels and that.
360
00:28:20,317 --> 00:28:24,151
The thing is, why did...
361
00:28:24,151 --> 00:28:27,382
- What's his name... your husband?
- Richard.
362
00:28:27,382 --> 00:28:29,549
Richard.
363
00:28:29,549 --> 00:28:35,325
Why did Richard send you?
Are you thrown in with the deal?
364
00:28:35,325 --> 00:28:37,900
It'd be nice to know.
365
00:28:39,736 --> 00:28:42,569
Because if you're not...
366
00:28:44,074 --> 00:28:46,474
what are we gonna do about him?
367
00:28:57,454 --> 00:28:59,422
(Moreau)
They're afraid...
368
00:28:59,422 --> 00:29:01,490
nine times out of 1 0.
369
00:29:02,859 --> 00:29:05,419
They don't even think of them
as being beautiful.
370
00:29:05,419 --> 00:29:08,224
Theyjust take
somebody else's word for it...
371
00:29:08,224 --> 00:29:10,822
in the same way they take
somebody else's word...
372
00:29:10,822 --> 00:29:13,061
that they're valuable.
373
00:29:15,205 --> 00:29:19,904
All they know is they've got hold of something
they don't really understand...
374
00:29:19,904 --> 00:29:23,207
so they're afraid.
375
00:29:23,207 --> 00:29:28,046
So they bury them away in dark
safes and blue velvet boxes...
376
00:29:28,046 --> 00:29:30,119
and wear replicas
made of paste.
377
00:29:30,119 --> 00:29:32,120
Then they're happy.
378
00:29:32,120 --> 00:29:35,055
With paste,
they know exactly where they are.
379
00:29:35,055 --> 00:29:39,026
Wouldn't you...
Wouldn't you agree, Henry?
380
00:29:41,097 --> 00:29:44,692
Uh, yes, I suppose so.
381
00:29:44,692 --> 00:29:46,769
I'm not all that hot
on psychiatry.
382
00:29:46,769 --> 00:29:49,031
What else do psychiatrists do
that we don't do?
383
00:29:49,031 --> 00:29:52,666
We listen to people, don't we?
Find out what their worries are...
384
00:29:52,666 --> 00:29:56,268
how much money they have,
how well they sleep at night...
385
00:29:56,268 --> 00:29:58,711
what servants they keep.
386
00:29:58,711 --> 00:30:01,909
- I hope you find this hot enough.
- Thank you.
387
00:30:01,909 --> 00:30:04,350
Whether they're fond of dogs...
388
00:30:04,350 --> 00:30:08,390
what time of day they receive their lovers,
if they have lovers.
389
00:30:08,390 --> 00:30:11,654
All these intimate details
and others.
390
00:30:11,654 --> 00:30:13,956
Then one night, we come along
with our little scalpels...
391
00:30:13,956 --> 00:30:16,897
and cut away
their neuroses painlessly.
392
00:30:16,897 --> 00:30:19,525
Has anyone ever used that
as a defense in court?
393
00:30:19,525 --> 00:30:21,968
Darling.
394
00:30:21,968 --> 00:30:24,165
Well, how else would you
account for the fact...
395
00:30:24,165 --> 00:30:26,834
that the jewel thief
is the one kind of criminal...
396
00:30:26,834 --> 00:30:31,277
that a lot of respectable people
seem to sympathize with?
397
00:30:31,277 --> 00:30:35,283
As a philosopher,
how do you account for that?
398
00:30:35,283 --> 00:30:38,320
I'd say, if anything,
it's just the Robin Hood element.
399
00:30:38,320 --> 00:30:41,652
- Depriving the rich to help the poor.
- The poor?
400
00:30:43,126 --> 00:30:47,028
- I'm poor.
- Not for long, Henry.
401
00:30:47,028 --> 00:30:49,530
You are, I take it,
coming in with us?
402
00:30:51,568 --> 00:30:55,629
I'm, uh, warming to the idea.
403
00:30:55,629 --> 00:30:58,639
- I like simple arrangements.
- Wunderbar.!
404
00:31:02,278 --> 00:31:04,974
Two Alsatians, four maids...
405
00:31:04,974 --> 00:31:07,208
a cook, chauffeur
and three gardeners.
406
00:31:09,953 --> 00:31:12,319
The house is about 60 yards
from the wall.
407
00:31:12,319 --> 00:31:14,720
- (Clarke) Got a shot of the wall?
- Uh, yes.
408
00:31:15,758 --> 00:31:17,885
You'll have to get me over.
409
00:31:17,885 --> 00:31:20,121
But once over,
the gardens should give adequate cover.
410
00:31:20,121 --> 00:31:23,996
- Do you have a side elevation of the house?
- Yes, I think so.
411
00:31:23,996 --> 00:31:26,591
Ah, there we are.
412
00:31:26,591 --> 00:31:27,311
Dodgy.
413
00:31:28,705 --> 00:31:31,037
Very dodgy.
414
00:31:31,037 --> 00:31:33,268
It's old.
415
00:31:33,268 --> 00:31:36,243
See that? That's where
the mortar's crumbling.
416
00:31:36,243 --> 00:31:39,782
- Is it climbable?
- Well, anything's climbable.
417
00:31:39,782 --> 00:31:43,614
But you get hold of that stuff,
and it'll come away in your hands.
418
00:31:43,614 --> 00:31:46,553
Anyway, let's work backwards.
419
00:31:46,553 --> 00:31:49,181
Where are you saying
I ought to get in?
420
00:31:49,181 --> 00:31:51,260
Well, I thought here.
421
00:31:55,298 --> 00:31:57,698
- And what is that?
- One of the secondary bathrooms.
422
00:31:57,698 --> 00:32:00,200
- Is it wired?
- They're all wired.
423
00:32:00,200 --> 00:32:02,897
- That one's on the old circuit.
- How good is the wiring?
424
00:32:02,897 --> 00:32:06,464
The new stuff's very good.
It was put in three years ago.
425
00:32:08,511 --> 00:32:10,775
Well, what do you think?
426
00:32:12,415 --> 00:32:15,976
I've seen worse.
Not much worse, I admit.
427
00:32:17,487 --> 00:32:20,217
Get me a really
close shot of that.
428
00:32:34,037 --> 00:32:37,564
(Bell Ringing)
429
00:32:41,511 --> 00:32:43,411
(Clicks)
430
00:32:53,089 --> 00:32:54,224
Let me ask you something.
Why this one anyway?
431
00:32:54,224 --> 00:32:56,624
Let me ask you something.
Why this one anyway?
432
00:32:56,624 --> 00:32:58,694
It's messy
and it's average.
433
00:32:58,694 --> 00:33:02,287
I don't like being tried out on something that
has all the risks and none of the glamour.
434
00:33:02,287 --> 00:33:04,366
There's no question
of trying you out.
435
00:33:04,366 --> 00:33:06,367
Then why do we have to
mess about?
436
00:33:06,367 --> 00:33:09,870
The original deal
was after Tangiers, Salinas.
437
00:33:09,870 --> 00:33:11,941
- That was it!
- Let me talk.
438
00:33:11,941 --> 00:33:13,941
Let's talk about Salinas.
439
00:33:13,941 --> 00:33:17,740
In the first place,
why the obsession?
440
00:33:17,740 --> 00:33:21,010
Why not?
Why climb Everest?
441
00:33:21,010 --> 00:33:24,814
Because it's there.
Yes, well, uh, that's fair enough.
442
00:33:24,814 --> 00:33:27,685
- What's the joke?
- Oh, just my sense of humor.
443
00:33:27,685 --> 00:33:31,692
There's always something faintly ludicrous,
don't you think, about two grown men...
444
00:33:31,692 --> 00:33:34,661
talking blandly
about a robbery?
445
00:33:34,661 --> 00:33:37,232
Yeah. It's a game.
446
00:33:37,232 --> 00:33:40,268
Salinas enjoys it too.
He said so.
447
00:33:40,268 --> 00:33:44,363
The counterplotting.
The fun isn't all on our side.
448
00:33:44,363 --> 00:33:48,035
That's the point.
There's no fun on our side.
449
00:33:48,035 --> 00:33:51,204
Three attempts in the last 1 8 months...
all failures.
450
00:33:51,204 --> 00:33:54,408
He didn't even make
an insurance claim.
451
00:33:54,408 --> 00:33:56,815
No, he's had all the laughs.
452
00:33:56,815 --> 00:33:59,786
Yeah. I heard him.
453
00:34:00,957 --> 00:34:03,482
That's why I
want to get him.
454
00:34:03,482 --> 00:34:05,686
- You said you had the key.
- I didn't say that.
455
00:34:05,686 --> 00:34:07,990
You implied it.
456
00:34:07,990 --> 00:34:10,691
We're not ready for Salinas,
you and l, Henry.
457
00:34:10,691 --> 00:34:14,634
We've got to know each other a lot better
before we contemplate a suicide pact.
458
00:34:14,634 --> 00:34:16,932
It's always a mistake,
don't you think...
459
00:34:16,932 --> 00:34:19,474
to jump into bed with somebody
too quickly?
460
00:34:19,474 --> 00:34:22,066
I haven't had too many
failures in bed.
461
00:34:22,066 --> 00:34:25,170
Well, you're more lucky
than most.
462
00:34:25,170 --> 00:34:29,047
Perhaps that's why I picked you...
because you're lucky.
463
00:34:32,455 --> 00:34:33,854
(Gate Closes)
464
00:34:37,794 --> 00:34:41,787
(Moreau's Voice) They go to Paris every year,
always at the end of this month.
465
00:34:41,787 --> 00:34:45,265
They never leave before the 2 4th
or later than the 30th.
466
00:34:45,265 --> 00:34:49,395
Day before they go, she gets the stuff
out of deposit at the bank.
467
00:34:49,395 --> 00:34:52,372
(Clarke's Voice)
So, next week is the operative one.
468
00:34:52,372 --> 00:34:55,933
(Moreau) Twenty-eighth. That's right.
That's what you said, wasn't it?
469
00:34:55,933 --> 00:34:59,503
(Clarke) That's the night of the concert.
They leave a day later.
470
00:34:59,503 --> 00:35:04,143
She's acknowledged two tickets,
sent a check.
471
00:35:04,143 --> 00:35:06,221
And the concert
starts at 8.;00.
472
00:35:06,221 --> 00:35:08,950
Yes, I know. I've got tickets myself.
Pity about that.
473
00:35:08,950 --> 00:35:11,720
- Anything else?
- How good's the safe?
474
00:35:11,720 --> 00:35:15,127
Twelve years old, French.
Should open just by blowing on it.
475
00:35:15,127 --> 00:35:20,897
Well, we'll just have to get you over
the wall with breath to spare.
476
00:35:20,897 --> 00:35:24,370
- You're sure about the other thing?
- What other thing?
477
00:35:24,370 --> 00:35:26,374
The knockout pills.
478
00:35:26,374 --> 00:35:28,535
Dogs can be
a hell of a time waster.
479
00:35:28,535 --> 00:35:32,478
I promise you. We used them
with great effect in the war.
480
00:35:32,478 --> 00:35:34,709
Well, I hope you're right.
481
00:35:34,709 --> 00:35:37,308
I was never happy about dogs.
482
00:35:37,308 --> 00:35:40,719
- Any particular reason?
- Yes.
483
00:35:41,858 --> 00:35:44,588
I used to work
for my living once.
484
00:35:44,588 --> 00:35:46,662
I did a paper route.
485
00:35:53,236 --> 00:35:56,205
- (Barking)
- (Man Speaks Spanish)
486
00:36:10,086 --> 00:36:13,613
(Drums Tuning Up)
487
00:36:19,095 --> 00:36:21,893
(Continues)
488
00:36:46,222 --> 00:36:49,350
(Tuning Up)
489
00:37:17,920 --> 00:37:21,412
(Tuning Up Continues)
490
00:37:21,412 --> 00:37:24,357
(Horns Honking)
491
00:37:42,111 --> 00:37:44,545
(Dog Barking)
492
00:37:47,683 --> 00:37:50,652
(Chattering In Spanish)
493
00:37:53,356 --> 00:37:56,257
(Tuning Up Continues)
494
00:38:18,347 --> 00:38:22,147
(Barking, Whining)
495
00:38:58,254 --> 00:39:00,745
(Dogs Barking)
496
00:39:07,697 --> 00:39:11,030
(Barking Continues,
Growling)
497
00:39:12,134 --> 00:39:13,454
(Continues)
498
00:39:15,805 --> 00:39:17,005
(Growling)
499
00:39:19,475 --> 00:39:22,444
(Applause)
500
00:39:26,549 --> 00:39:28,949
(Bell Ringing)
501
00:39:35,891 --> 00:39:37,688
(Whines)
502
00:39:40,896 --> 00:39:43,865
(Tuning Up)
503
00:39:49,839 --> 00:39:52,000
(Applause)
504
00:39:54,810 --> 00:39:57,643
(Applause Continues)
505
00:40:02,852 --> 00:40:05,377
(Applause Continues)
506
00:40:05,377 --> 00:40:07,820
(Applause Stops)
507
00:40:10,326 --> 00:40:13,295
(Applause)
508
00:40:20,369 --> 00:40:23,338
(Applause Continues)
509
00:40:26,042 --> 00:40:27,942
(Applause Stops)
510
00:40:27,942 --> 00:40:28,902
(Guitar)
511
00:40:40,489 --> 00:40:44,448
- (Continues)
- (Man Speaking Spanish On Radio)
512
00:40:49,565 --> 00:40:52,534
(Radio Continues)
513
00:40:58,974 --> 00:41:00,874
(Volume Increases)
514
00:41:11,484 --> 00:41:13,850
(Man Coughing)
515
00:41:22,362 --> 00:41:24,455
(Guitar Resumes)
516
00:41:28,902 --> 00:41:31,871
(Orchestra Joins In)
517
00:41:45,351 --> 00:41:48,411
(Continues)
518
00:42:16,916 --> 00:42:19,976
(Continues)
519
00:44:37,123 --> 00:44:39,956
(No Audible Dialogue)
520
00:45:04,384 --> 00:45:06,784
(Grunting)
521
00:45:57,203 --> 00:45:59,171
(No Audible Dialogue)
522
00:46:12,185 --> 00:46:14,085
(Wire Snips)
523
00:46:26,632 --> 00:46:29,100
(Window Lock Clicks)
524
00:47:35,601 --> 00:47:37,569
(Stops)
525
00:47:48,347 --> 00:47:52,147
(Orchestra Resumes)
526
00:48:07,834 --> 00:48:10,803
(Continues)
527
00:48:28,454 --> 00:48:30,854
(Clicks)
528
00:48:47,940 --> 00:48:49,840
(Guitar)
529
00:49:05,558 --> 00:49:08,527
(Orchestra Joins In)
530
00:49:18,371 --> 00:49:21,340
(Continues)
531
00:49:38,758 --> 00:49:40,658
What?
532
00:49:40,658 --> 00:49:43,888
He's changed it.
This thing's brand-new.
533
00:50:34,613 --> 00:50:35,933
(Continues)
534
00:51:53,826 --> 00:51:56,351
(Orchestra Joins In)
535
00:52:04,703 --> 00:52:05,553
Come on. Come on!
536
00:52:09,542 --> 00:52:11,510
Come on!
537
00:52:14,513 --> 00:52:16,413
Nada! Nada!
538
00:52:16,413 --> 00:52:19,882
It's too good for me. I could spend
a whole week and still get nowhere.
539
00:52:19,882 --> 00:52:22,749
- We'll bust it then.
- Impossible. Look at it.
540
00:52:22,749 --> 00:52:25,289
- A drill is hopeless.
- We'll dig it out then.
541
00:52:25,289 --> 00:52:27,450
We'll dig it out, take it
with us and bust it later.
542
00:52:27,450 --> 00:52:31,496
- How can we?
- We've got this far. We're not stopping now.
543
00:52:31,496 --> 00:52:33,724
Believe me,
it's just not possible.
544
00:52:33,724 --> 00:52:36,427
Get back in the car,
and tell Fe to bring it round the side.
545
00:52:36,427 --> 00:52:39,368
Take the tools with you,
and the overcoat.
546
00:52:39,368 --> 00:52:42,441
Give me 1 0 minutes.
If I'm not there by then, leave without me.
547
00:52:47,746 --> 00:52:50,715
(Continues)
548
00:52:58,591 --> 00:52:59,911
(Continues)
549
00:53:08,968 --> 00:53:11,937
(Orchestra Joins In)
550
00:53:18,210 --> 00:53:20,804
(Continues)
551
00:54:33,852 --> 00:54:36,844
(No Audible Dialogue)
552
00:54:36,844 --> 00:54:39,925
(Continues)
553
00:54:57,509 --> 00:54:59,636
(Continues)
554
00:54:59,636 --> 00:55:01,906
(Orchestra)
555
00:55:09,188 --> 00:55:12,157
(Continues)
556
00:55:47,893 --> 00:55:50,293
(Applause)
557
00:55:50,293 --> 00:55:52,364
(Man)
Bravo.!
558
00:55:54,033 --> 00:55:56,297
- (Applause Continues)
- (Grunts)
559
00:55:59,705 --> 00:56:02,037
- Bravo!
- Bravo!
560
00:56:07,112 --> 00:56:09,979
(Applause Continues)
561
00:56:09,979 --> 00:56:12,710
- Bravo.!
- Bravo.!
562
00:56:12,710 --> 00:56:13,610
- Bravo.!
- Bravo.!
563
00:56:17,356 --> 00:56:20,792
- Bravo!
- Bravo!
564
00:56:20,792 --> 00:56:24,454
(Applause Continues)
565
00:57:08,340 --> 00:57:11,309
(Grunting)
566
00:57:16,815 --> 00:57:18,840
(Audience Shouting)
567
00:57:26,458 --> 00:57:30,053
(Shouting Continues)
568
00:57:30,053 --> 00:57:32,528
(Man Speaking Spanish
On Radio)
569
00:57:32,528 --> 00:57:33,608
(Whining)
570
00:57:43,842 --> 00:57:46,003
(Horn Honks)
571
00:58:15,474 --> 00:58:17,408
- (Grunts)
- (Banging)
572
00:58:17,408 --> 00:58:20,376
(Growling, Barking)
573
00:58:29,421 --> 00:58:31,946
Get the gate!
574
00:58:34,426 --> 00:58:36,986
- Shut the gate!
- (Barking Continues)
575
00:58:57,616 --> 00:59:00,585
(Barking Continues)
576
00:59:16,969 --> 00:59:19,836
Good morning, my love.
How are we this beautiful morning?
577
00:59:19,836 --> 00:59:22,202
In particular,
how is the patient?
578
00:59:22,202 --> 00:59:24,207
Getting back to normal.
579
00:59:24,207 --> 00:59:27,608
The normal man has yet to be found.
And when found, cured.
580
00:59:27,608 --> 00:59:30,546
I'm sorry. I'm just
in a good mood.
581
00:59:30,546 --> 00:59:33,311
- So I see.
- How is he?
582
00:59:33,311 --> 00:59:38,117
I called a masseur for him.
He's in quite a bit of pain, of course.
583
00:59:38,117 --> 00:59:42,489
- I have the perfect painkiller.
- You've opened it?
584
00:59:42,489 --> 00:59:44,789
It had to be blown.
585
00:59:44,789 --> 00:59:47,457
- And?
- It's all there and more.
586
00:59:47,457 --> 00:59:50,729
- Much more.
- How much more?
587
00:59:52,070 --> 00:59:54,334
Well, it appears
our client...
588
00:59:54,334 --> 00:59:58,967
has been trying to cover
himself against further risks of infiation.
589
01:00:03,348 --> 01:00:06,476
- Ask me how much.
- How much?
590
01:00:07,686 --> 01:00:09,586
Well, something to
the tune of...
591
01:00:09,586 --> 01:00:12,748
well, I put it around,
uh, 30 million pesetas.
592
01:00:14,626 --> 01:00:18,824
- But that's fantastic.
- Quite fantastic.
593
01:00:18,824 --> 01:00:22,094
At current rates,
it should translate into something...
594
01:00:22,094 --> 01:00:25,533
well, not far short
of half a million dollars.
595
01:00:25,533 --> 01:00:27,605
It's too much.
596
01:00:27,605 --> 01:00:29,606
In the normal course
of events, yes.
597
01:00:29,606 --> 01:00:31,767
It might mean trouble.
I agree.
598
01:00:31,767 --> 01:00:34,744
Curious enough,
the way things are now...
599
01:00:34,744 --> 01:00:38,475
I don't think he'll be
reporting the loss in full.
600
01:00:38,475 --> 01:00:41,917
You may have noticed there's absolutely
nothing in the paper this morning.
601
01:00:41,917 --> 01:00:45,922
- I don't think he can risk it, you see.
- Why not? How do you mean?
602
01:00:48,393 --> 01:00:50,861
My dear, there are too many
people in the government...
603
01:00:50,861 --> 01:00:55,093
who would like to know what he was doing with
30 million pesetas worth of diamonds.
604
01:00:55,093 --> 01:00:58,931
I think in his position,
it would take a lot of explaining away.
605
01:00:58,931 --> 01:01:01,801
Really?
You really think so?
606
01:01:01,801 --> 01:01:04,933
I'm sure of it.
It all fits.
607
01:01:04,933 --> 01:01:07,705
It justifies that
brand-new bastard of a safe.
608
01:01:09,715 --> 01:01:13,811
How Henry got to it the car
is a miracle, but he did.
609
01:01:13,811 --> 01:01:16,820
I just stood around
and watched.
610
01:01:16,820 --> 01:01:19,584
All very galling
to the old ego.
611
01:01:21,760 --> 01:01:24,627
He's younger than you,
that's all.
612
01:01:24,627 --> 01:01:28,757
- Is it?
- Yes, of course.
613
01:01:30,702 --> 01:01:32,897
The young always win
in the end, don't they?
614
01:01:34,906 --> 01:01:36,806
Do they?
615
01:01:42,848 --> 01:01:45,783
Do you want to go
and tell him the good news?
616
01:01:45,783 --> 01:01:47,909
If you like.
Aren't you coming?
617
01:01:47,909 --> 01:01:50,488
No. Go and tell him
the good news.
618
01:01:50,488 --> 01:01:54,457
Tell him next week we'll go down to the villa
and reprieve ourselves by the sea.
619
01:01:59,197 --> 01:02:02,428
- Drive carefully.
- (Chattering In Spanish)
620
01:02:31,496 --> 01:02:33,464
Cigarette?
621
01:02:36,101 --> 01:02:36,821
Merci.
622
01:02:38,637 --> 01:02:41,333
(Both Speaking French)
623
01:03:11,837 --> 01:03:12,797
Darling?
624
01:03:20,512 --> 01:03:24,608
But didn't he come,
the masseur?
625
01:03:24,608 --> 01:03:27,378
She. It was a she.
626
01:03:27,378 --> 01:03:29,716
She came instead
of her husband, like you.
627
01:03:29,716 --> 01:03:33,723
- Mmm. Are you complaining?
- I don't know yet, do I? It remains to be seen.
628
01:03:33,723 --> 01:03:36,623
Listen. I've got something
fantastic to tell you.
629
01:03:36,623 --> 01:03:39,196
But what are you doing
standing up?
630
01:03:39,196 --> 01:03:41,561
- You should be lying down.
- All right.
631
01:03:43,335 --> 01:03:45,826
If you say so.
632
01:03:45,826 --> 01:03:48,235
I've got something
to tell you.
633
01:03:48,235 --> 01:03:51,434
- How much stuff do you think was there?
- No idea.
634
01:03:51,434 --> 01:03:54,603
- You know what Richard thinks?
- Nobody knows what Richard thinks.
635
01:03:54,603 --> 01:03:59,412
Richard thinks half a million dollars.
Isn't that simply fantastic?
636
01:03:59,412 --> 01:04:01,884
I'll take you
instead of my share.
637
01:04:01,884 --> 01:04:04,353
Oh, be impressed.
Please, be impressed.
638
01:04:04,353 --> 01:04:07,152
I'm very impressed.
I was impressed the first time I saw you.
639
01:04:07,152 --> 01:04:11,662
Your share will be nearly 200,000.
I think it's fantastic!
640
01:04:11,662 --> 01:04:14,630
And I think it's fantastic too,
and I always will.
641
01:04:14,630 --> 01:04:17,224
And I want you very much.
642
01:04:22,507 --> 01:04:24,441
You're supposed
to be resting.
643
01:04:24,441 --> 01:04:27,671
Anyway, I've got
something else to tell you.
644
01:04:27,671 --> 01:04:31,510
- I bought you a present.
- What sort of present?
645
01:04:31,510 --> 01:04:33,914
Come on and
I'll show you.
646
01:04:33,914 --> 01:04:36,681
Come on. Come on.
647
01:04:40,025 --> 01:04:42,516
You mustn't give men
presents.
648
01:04:44,095 --> 01:04:45,995
- Where is it?
- In the street.
649
01:04:45,995 --> 01:04:47,997
In the street?
650
01:05:18,597 --> 01:05:23,500
Hey. Your hand's shaking.
Is that a criticism of my driving?
651
01:05:23,500 --> 01:05:27,197
My hand's shaking because
you've been holding it.
652
01:05:27,197 --> 01:05:29,830
It's a criticism
of your handholding.
653
01:05:29,830 --> 01:05:32,933
Well, in the back row at a cinema,
you could always tell.
654
01:05:32,933 --> 01:05:35,342
What are you talking about?
655
01:05:36,882 --> 01:05:41,444
If you did the ultimate,
you know, held a girl's hand...
656
01:05:41,444 --> 01:05:44,886
either she called the manager
or she was your date.
657
01:05:44,886 --> 01:05:47,481
There isn't a manager
to call.
658
01:05:47,481 --> 01:05:50,425
I know. That's why
I brought you here.
659
01:05:50,425 --> 01:05:54,396
Come on.
I feel like a tourist.
660
01:05:54,396 --> 01:05:57,059
Do you really like it?
661
01:05:58,703 --> 01:06:03,231
- I'll take it on one condition.
- What's that?
662
01:06:03,231 --> 01:06:06,276
You let me spread
the payments.
663
01:06:06,276 --> 01:06:09,370
I never accepts gifts
from married women.
664
01:06:12,684 --> 01:06:15,278
Before the war,
my old dad wanted a car.
665
01:06:15,278 --> 01:06:19,517
They only cost about
a hundred pounds then.
666
01:06:19,517 --> 01:06:21,956
But he did it
the hard way.
667
01:06:23,528 --> 01:06:26,156
He saved up
cigarette coupons.
668
01:06:26,156 --> 01:06:30,360
I think he needed
about 20,000.
669
01:06:30,360 --> 01:06:33,835
So, he smoked himself stupid.
670
01:06:33,835 --> 01:06:37,466
And by the time
he got up to 1 5,000...
671
01:06:37,466 --> 01:06:42,569
the war came, they stopped
the coupons and a bomb got him.
672
01:06:42,569 --> 01:06:45,980
There's a moral in that
somewhere.
673
01:06:45,980 --> 01:06:50,987
What did you mean
when you said you were despised?
674
01:06:50,987 --> 01:06:53,819
What made you think
of that suddenly?
675
01:06:53,819 --> 01:06:56,519
Well, I remembered,
that's all.
676
01:06:56,519 --> 01:06:59,859
Who despised you?
Your parents?
677
01:06:59,859 --> 01:07:03,662
Not my parents.
My father.
678
01:07:03,662 --> 01:07:08,228
Are you an only child?
Or maybe he wanted a boy.
679
01:07:08,228 --> 01:07:11,241
I don't know what he wanted,
except power.
680
01:07:11,241 --> 01:07:14,801
He liked the war, I think.
681
01:07:14,801 --> 01:07:18,906
At least he seemed happy
when the war came.
682
01:07:18,906 --> 01:07:23,044
I've never understood men
who have to have a son.
683
01:07:23,044 --> 01:07:27,022
All this business about
carrying on the line.
684
01:07:27,022 --> 01:07:29,423
I don't wanna
perpetuate me.
685
01:07:29,423 --> 01:07:31,495
I do.
686
01:07:51,683 --> 01:07:54,948
- Let's go straight to the villa.
- What about Richard?
687
01:07:54,948 --> 01:07:58,022
- We'll send him a telegram when we get there.
- He won't like it.
688
01:07:58,022 --> 01:08:01,684
He doesn't have to like it.
He's a philosopher.
689
01:09:59,277 --> 01:10:02,508
Have you done it very
often in strange rooms...
690
01:10:02,508 --> 01:10:05,583
with girls
who have husbands?
691
01:10:07,852 --> 01:10:11,253
That's my problem,
not yours.
692
01:10:12,524 --> 01:10:14,492
I was hoping...
693
01:10:14,492 --> 01:10:17,459
Before, I was hoping
it wouldn't be any good.
694
01:10:19,364 --> 01:10:22,492
Everything would have been
so much easier.
695
01:10:24,636 --> 01:10:27,969
Is that what you were
thinking too?
696
01:10:27,969 --> 01:10:30,040
Sort of.
697
01:10:31,409 --> 01:10:35,175
I was thinking in the book...
698
01:10:35,175 --> 01:10:37,942
she came to an unhappy end.
699
01:10:39,450 --> 01:10:41,850
What book? Who?
700
01:10:42,887 --> 01:10:46,084
The nurse... Catherine.
701
01:10:47,859 --> 01:10:52,091
But there was something
in between, wasn't there?
702
01:10:52,091 --> 01:10:56,691
Between the meeting
and the unhappy end.
703
01:10:56,691 --> 01:11:00,862
Yeah. About 300 pages.
704
01:11:17,288 --> 01:11:19,381
This is
an extraordinary place.
705
01:11:19,381 --> 01:11:21,981
- I can't make out the geography of it.
- (Chuckles)
706
01:11:21,981 --> 01:11:25,756
- Usually I can photograph a house just like that.
- (Snaps Fingers)
707
01:11:25,756 --> 01:11:29,697
Here. I got something for you.
Hold out your hand.
708
01:11:31,269 --> 01:11:33,169
Your watch.
709
01:11:33,169 --> 01:11:37,901
I not only don't take gifts from married
women, I don't give them either.
710
01:11:47,051 --> 01:11:49,019
Leave him.
711
01:11:50,154 --> 01:11:52,554
Would you ever
leave him?
712
01:11:56,961 --> 01:11:59,953
I don't mean divorce.
I know you wouldn't do that.
713
01:12:02,500 --> 01:12:05,264
I just mean...
leave him.
714
01:12:06,537 --> 01:12:08,767
I know what you meant.
715
01:12:08,767 --> 01:12:13,105
I can't. Darling,
he isn't a rival.
716
01:12:14,412 --> 01:12:16,312
He sleeps with you,
doesn't he?
717
01:12:18,683 --> 01:12:20,878
We have separate beds.
718
01:12:20,878 --> 01:12:23,317
We always have.
719
01:12:23,317 --> 01:12:26,288
You're the first thing he sees
when he wakes up in the morning.
720
01:12:26,288 --> 01:12:28,586
- I hate him just for that.
- You shouldn't.
721
01:12:28,586 --> 01:12:32,356
I know I shouldn't.
It's unreasonable...
722
01:12:32,356 --> 01:12:36,559
it's petty,
and it's dirty.
723
01:12:36,559 --> 01:12:40,934
But if I don't hate him...
724
01:12:40,934 --> 01:12:43,166
I'll start pitying him.
725
01:12:43,166 --> 01:12:45,174
Then I'm lost.
726
01:12:45,174 --> 01:12:48,541
But why do you have
to do either?
727
01:12:48,541 --> 01:12:51,410
We don't have to
change anything.
728
01:12:51,410 --> 01:12:55,452
We can all be together
until...
729
01:12:55,452 --> 01:12:57,851
Until he's dead?
730
01:12:57,851 --> 01:13:00,446
Yes. Until he's dead.
731
01:13:00,446 --> 01:13:03,220
What if I don't like that?
732
01:13:04,429 --> 01:13:06,329
If I ask you to choose?
733
01:13:08,633 --> 01:13:10,533
Don't ask me.
734
01:13:10,533 --> 01:13:13,365
Because if I have to choose...
735
01:13:13,365 --> 01:13:16,702
even though I love you,
I'd have to choose him.
736
01:13:16,702 --> 01:13:19,868
- Well, you don't have to.
- Yes, I have to.
737
01:13:19,868 --> 01:13:22,639
It's so easy for you,
isn't it?
738
01:13:22,639 --> 01:13:27,446
You don't have to go to somebody you love
and say, "I'm leaving you."
739
01:13:28,486 --> 01:13:31,387
I'm married to him.
740
01:13:31,387 --> 01:13:34,322
It's not love
like you and me...
741
01:13:34,322 --> 01:13:37,121
but it is love.
742
01:13:37,121 --> 01:13:39,788
And I'm married to him.
743
01:13:39,788 --> 01:13:43,833
No one can insure love forever,
not even Lloyds.
744
01:13:43,833 --> 01:13:47,393
I couldn't do anything
to hurt him while he's still alive.
745
01:13:47,393 --> 01:13:50,497
- And this doesn't, I suppose?
- No.
746
01:13:50,497 --> 01:13:54,203
- You don't believe that.
- I believe it. It's not all that out of the ordinary.
747
01:13:54,203 --> 01:13:57,713
The world is full of wives
who cheat on their husbands.
748
01:14:00,651 --> 01:14:03,347
Darling, I'm sorry.
749
01:14:03,347 --> 01:14:06,218
I'm sorry. I'm sorry.
750
01:14:06,218 --> 01:14:09,054
It's okay.
Being in love...
751
01:14:09,054 --> 01:14:11,628
needs practice...
752
01:14:11,628 --> 01:14:14,027
like everything else.
753
01:14:16,667 --> 01:14:17,667
Hey.
754
01:14:19,070 --> 01:14:20,070
Hey.
755
01:14:22,306 --> 01:14:25,503
We're just out of practice.
756
01:14:44,962 --> 01:14:48,261
(Seagull Cawing)
757
01:15:13,658 --> 01:15:15,626
Temperaments later.
758
01:15:23,835 --> 01:15:26,531
- Are you cross?
- Why should I be cross?
759
01:15:26,531 --> 01:15:29,333
I've had a very
pleasant journey.
760
01:15:29,333 --> 01:15:31,431
Isn't he staying?
761
01:15:31,431 --> 01:15:34,773
Yes and no.
He's very religious, this man.
762
01:15:34,773 --> 01:15:36,938
He prefers it
in the hotel.
763
01:15:36,938 --> 01:15:39,278
Is he nice?
He looks nice.
764
01:15:39,278 --> 01:15:42,216
Well, his driving's an improvement
on previous models.
765
01:15:42,216 --> 01:15:46,222
- I hope he's nice.
- Yes. His ideas are rather derivative.
766
01:15:46,222 --> 01:15:50,192
I'd rather suspect he'll be wanting me
to buy him a car for himself very soon.
767
01:15:50,192 --> 01:15:52,524
- (Laughs)
- What do you suggest, an E-type?
768
01:15:52,524 --> 01:15:55,292
- (Laughs)
- I hope the real owner enjoys driving it.
769
01:15:55,292 --> 01:15:59,233
- (Fe) I'm glad you're not cross.
- Why on earth should I be cross?
770
01:15:59,233 --> 01:16:01,567
(Moreau)
It's nice to smell the sea air again.
771
01:16:01,567 --> 01:16:04,539
Much nicer than
the smell of money.
772
01:16:15,920 --> 01:16:17,888
(Chattering)
773
01:16:20,458 --> 01:16:22,756
I must arrange some outings
for you younger set.
774
01:16:22,756 --> 01:16:27,456
They have some very good parties here
during the summer. Very good parties.
775
01:16:27,456 --> 01:16:31,433
Except for this mania the rich
have of putting on fancy dress.
776
01:16:31,433 --> 01:16:34,767
I always found that
rather tiresome.
777
01:16:34,767 --> 01:16:37,568
I can never think
what to wear.
778
01:16:37,568 --> 01:16:42,442
- What do you usually go as?
- Oh, the noblest Roman of them all.
779
01:16:42,442 --> 01:16:47,507
Yes, I must... I must
get some invitations.
780
01:16:47,507 --> 01:16:51,418
It'd be nice for Fe to have somebody
to dance with for a change.
781
01:16:53,491 --> 01:16:56,517
Why did you marry her?
782
01:16:56,517 --> 01:16:59,528
That's a very good question,
Henry. It deserves an answer.
783
01:16:59,528 --> 01:17:03,191
If I told you the real reason,
you wouldn't think it was a reason at all.
784
01:17:03,191 --> 01:17:06,930
One day I'll tell you.
Meantime, we must both wait.
785
01:17:06,930 --> 01:17:09,438
You don't like waiting.
I do.
786
01:17:09,438 --> 01:17:12,031
Well, that's just the luck
of the game.
787
01:17:12,031 --> 01:17:14,475
What game's that?
788
01:17:16,814 --> 01:17:18,782
The one we've all come
here to play.
789
01:17:22,386 --> 01:17:24,855
(Rock And Roll)
790
01:17:24,855 --> 01:17:25,344
(Rock And Roll)
791
01:17:27,825 --> 01:17:31,784
Excuse me for a moment, Henry. As older
residents, we have to pay certain respects.
792
01:17:31,784 --> 01:17:35,855
Help yourself to what you want.
It's all laid on.
793
01:17:37,635 --> 01:17:40,604
(Guests Chattering,
Laughing)
794
01:18:00,224 --> 01:18:03,193
(Continues)
795
01:18:21,445 --> 01:18:23,345
Hello.
796
01:18:28,786 --> 01:18:31,118
Oh, you don't
remember me, do you?
797
01:18:31,118 --> 01:18:33,452
No, but I'm sure
I should.
798
01:18:33,452 --> 01:18:38,051
No, you shouldn't. It's just that I've got
this incredible memory for cars.
799
01:18:38,051 --> 01:18:41,393
- I remember cars, and then I put a face to 'em.
- Oh, really?
800
01:18:41,393 --> 01:18:45,265
What do you remember most,
radiators or rear number plates?
801
01:18:45,265 --> 01:18:50,568
You know, that's good.
That's a very sexy joke. I must use that.
802
01:18:50,568 --> 01:18:54,008
Um, look. Do you mind
if I sort of join you?
803
01:18:54,008 --> 01:18:56,875
By all means. Would you
like one of these?
804
01:18:56,875 --> 01:19:00,576
- No, thanks. I've given them up.
- Yeah, you're probably right.
805
01:19:00,576 --> 01:19:03,051
How 'bout a drink?
806
01:19:03,051 --> 01:19:05,122
Um...
807
01:19:07,491 --> 01:19:11,154
Look. I'm not on my own.
I am with somebody.
808
01:19:11,154 --> 01:19:14,823
I'm with the, uh... oh, dear...
the count something or another.
809
01:19:14,823 --> 01:19:19,301
- Oh, lovely.
- Last month in Escorial.
810
01:19:19,301 --> 01:19:21,735
- What about it?
- That's when I saw you.
811
01:19:21,735 --> 01:19:24,205
You were a red Flouride
with Madrid plates.
812
01:19:24,205 --> 01:19:28,972
- Only rented, I'm afraid. Cheers.
- Cheers.
813
01:19:28,972 --> 01:19:32,675
- Well, you stared at me.
- Yes.
814
01:19:32,675 --> 01:19:34,944
Well, I'm still staring.
815
01:19:34,944 --> 01:19:36,952
I don't know what
I've come as, really.
816
01:19:36,952 --> 01:19:40,285
It was the count's idea. He chose it.
He got it out of some book.
817
01:19:40,285 --> 01:19:43,155
- (Ends)
- He's always showing me books.
818
01:19:43,155 --> 01:19:46,093
The point is, you see,
I'm trying to get into films.
819
01:19:46,093 --> 01:19:48,392
Oh. You're an actress,
are you?
820
01:19:48,392 --> 01:19:52,595
Oh, no. No, I'm trying
to get into films.
821
01:19:52,595 --> 01:19:56,002
Oh, Lord.
He's out again.
822
01:19:56,002 --> 01:19:58,098
Look. Could you ask me
to dance?
823
01:19:58,098 --> 01:20:01,007
Please, just once round the fioor?
Then you can dump me.
824
01:20:01,007 --> 01:20:04,639
just so as I'm out of his range.
He doesn't see too well.
825
01:20:04,639 --> 01:20:08,378
(Rock And Roll Resumes)
826
01:20:36,180 --> 01:20:38,148
(Mouths Words)
827
01:20:45,656 --> 01:20:48,489
Oh, look.
Do you see who that is?
828
01:20:48,489 --> 01:20:51,117
Over my left shoulder
in the alcove there.
829
01:20:51,117 --> 01:20:55,130
You know who it is,
don't you? It's that, um...
830
01:20:55,130 --> 01:20:59,328
Oh, what's her name?
She's in films.
831
01:20:59,328 --> 01:21:01,461
Hey, what's her secret?
832
01:21:01,461 --> 01:21:05,804
- I mean, did you see her last film?
- I didn't see her first film.
833
01:21:05,804 --> 01:21:10,074
- How does she do it?
- Well, I imagine she's met the right people.
834
01:21:10,074 --> 01:21:12,615
- That's the Salinas table.
- Who?
835
01:21:12,615 --> 01:21:14,707
He's very much
your cup of tea.
836
01:21:14,707 --> 01:21:18,220
He's crashed three Bentley Continentals
in the last nine months alone.
837
01:21:18,220 --> 01:21:21,382
- But has he anything to do with films?
- No.
838
01:21:21,382 --> 01:21:25,428
He's just rich enough to keep you out
of them. Come on. I'll introduce you.
839
01:21:27,097 --> 01:21:30,931
(Clarke) I don't think our good
Dr. Delgado would approve.
840
01:21:30,931 --> 01:21:35,369
Henry. My dear friend Henry.
Come and take the cure.
841
01:21:35,369 --> 01:21:37,599
No, I can't stay.
I'm with some people.
842
01:21:37,599 --> 01:21:41,144
I'd just like to introduce you
to a great little car enthusiast.
843
01:21:46,717 --> 01:21:48,981
(Spanish)
844
01:21:48,981 --> 01:21:50,301
(Continues)
845
01:22:00,564 --> 01:22:01,284
(Ends)
846
01:22:04,735 --> 01:22:05,815
(Resumes)
847
01:22:56,553 --> 01:22:59,750
(Fe)
I said, what was she like...
848
01:22:59,750 --> 01:23:02,223
the girl before me?
849
01:23:02,223 --> 01:23:06,057
Uh, she was blonde,
which you're not.
850
01:23:06,057 --> 01:23:09,291
She was English,
which you're not.
851
01:23:09,291 --> 01:23:14,269
And she was too aware,
just like you.
852
01:23:14,269 --> 01:23:16,931
But I wasn't thinking
about her.
853
01:23:16,931 --> 01:23:19,566
- Do you wanna know what I was thinking?
- Mmm.
854
01:23:19,566 --> 01:23:24,341
I found a photograph in a book
in your place in Madrid.
855
01:23:24,341 --> 01:23:29,112
Richard in a uniform
with the boys of the old brigade.
856
01:23:29,112 --> 01:23:33,815
And I was thinking,
maybe that was it.
857
01:23:33,815 --> 01:23:37,416
When a policeman comes over
to the other side...
858
01:23:37,416 --> 01:23:39,826
he comes all the way.
859
01:23:47,571 --> 01:23:51,371
Love... that's what people
never understand...
860
01:23:51,371 --> 01:23:54,933
when they talk about queers.
861
01:23:54,933 --> 01:23:57,673
They always leave out love.
862
01:24:00,117 --> 01:24:04,110
When he fiirst told me,
I didn't understand either.
863
01:24:04,110 --> 01:24:06,689
Not that part of it.
864
01:24:08,392 --> 01:24:11,054
He was police in the war...
865
01:24:11,054 --> 01:24:15,655
but not what you thought,
not Gestapo.
866
01:24:15,655 --> 01:24:18,326
just worked
alongside them.
867
01:24:21,138 --> 01:24:26,735
There were safes in the Gestapo offices
full of confiscated jewelry.
868
01:24:26,735 --> 01:24:30,007
And this boy...
869
01:24:30,007 --> 01:24:34,278
this boy raided one
of the offices one night.
870
01:24:34,278 --> 01:24:37,047
And Richard caught him.
871
01:24:38,522 --> 01:24:41,719
But instead of
turning him over...
872
01:24:41,719 --> 01:24:44,157
they worked together.
873
01:24:45,295 --> 01:24:47,661
Richard had
the information...
874
01:24:47,661 --> 01:24:50,256
and the boy
did the work.
875
01:24:52,369 --> 01:24:56,806
They cleaned out the safes
in town after town.
876
01:24:56,806 --> 01:25:00,206
There were papers,
reports and things as well.
877
01:25:01,645 --> 01:25:05,445
The papers went
to the Resistance...
878
01:25:05,445 --> 01:25:08,279
and the jewelry
they kept to themselves.
879
01:25:11,055 --> 01:25:14,889
They were heroes
to some people.
880
01:25:14,889 --> 01:25:17,654
But the Germans
had to stop it.
881
01:25:17,654 --> 01:25:20,457
They had to catch
the thief.
882
01:25:20,457 --> 01:25:24,557
So they put all
their best men on to it.
883
01:25:26,336 --> 01:25:29,328
And the best man of all...
884
01:25:29,328 --> 01:25:31,408
was Richard.
885
01:25:32,943 --> 01:25:37,710
So- So Richard
caught him again.
886
01:25:37,710 --> 01:25:41,444
The boy was caught
one night.
887
01:25:41,444 --> 01:25:44,851
And the next morning
they shot him.
888
01:25:47,291 --> 01:25:50,488
He said...
Richard said...
889
01:25:50,488 --> 01:25:55,429
that when he did it,
he thought the boy would tell everything...
890
01:25:58,001 --> 01:26:00,469
and they'd die together.
891
01:26:04,908 --> 01:26:06,808
But, you see...
892
01:26:06,808 --> 01:26:09,538
Richard forgot love too.
893
01:26:11,315 --> 01:26:14,148
And the boy told nothing.
894
01:26:16,553 --> 01:26:19,989
He just let himself be shot.
895
01:26:33,904 --> 01:26:36,372
That's why I married Richard.
896
01:26:37,741 --> 01:26:40,801
He needed someone
to forgive him.
897
01:27:00,964 --> 01:27:01,714
Fe?
898
01:27:08,438 --> 01:27:09,188
Fe?
899
01:27:23,954 --> 01:27:25,717
(Cawing)
900
01:27:46,944 --> 01:27:48,912
Richard?
901
01:27:51,715 --> 01:27:53,842
Fe not here?
902
01:27:53,842 --> 01:27:56,317
Hello, Henry.
No, she's not.
903
01:27:56,317 --> 01:27:58,684
Where's she gone?
She gone out with Tony?
904
01:27:58,684 --> 01:28:00,689
Tony went shopping
on his own.
905
01:28:00,689 --> 01:28:03,555
That one's always nicer
when he's had a day spending money.
906
01:28:03,555 --> 01:28:07,027
What? Wait a minute.
I'll come down.
907
01:28:13,637 --> 01:28:16,731
She didn't tell me
she was going out.
908
01:28:17,908 --> 01:28:19,808
Where has she gone then?
909
01:28:19,808 --> 01:28:23,903
Well, unless the boat didn't sail,
she's on her way to Tangier.
910
01:28:25,282 --> 01:28:27,182
You bastard.
911
01:28:27,182 --> 01:28:29,252
No, no, not entirely...
912
01:28:29,252 --> 01:28:32,254
but I can see why you would jump
to that conclusion.
913
01:28:32,254 --> 01:28:35,348
- It was her decision.
- Why didn't I know about it?
914
01:28:35,348 --> 01:28:39,953
- Presumably, that was her decision too.
- You know how dangerous it is?
915
01:28:39,953 --> 01:28:42,861
We don't need the money that urgently.
You could've stopped her.
916
01:28:42,861 --> 01:28:46,424
Why should I?
I'm a poor husband in many respects...
917
01:28:46,424 --> 01:28:49,369
but I know when not
to advise my wife.
918
01:28:49,369 --> 01:28:53,705
She's got a will of her own,
as no doubt you're aware.
919
01:28:53,705 --> 01:28:56,836
- But you knew.
- Oh, yes, I knew.
920
01:28:56,836 --> 01:28:59,245
Married people don't
have many secrets.
921
01:28:59,245 --> 01:29:02,216
That's both a curse
and a blessing.
922
01:29:04,688 --> 01:29:06,952
just hope that nothing
happens to her...
923
01:29:06,952 --> 01:29:09,025
for your sake.
924
01:29:11,161 --> 01:29:13,629
For all our sakes,
Henry.
925
01:29:50,901 --> 01:29:51,861
(Cawing)
926
01:29:59,710 --> 01:30:01,678
Get rid of him.
927
01:30:03,080 --> 01:30:04,980
I beg
your pardon?
928
01:30:04,980 --> 01:30:08,347
I want him out of the way
while I talk to you.
929
01:30:09,586 --> 01:30:11,577
As you wish, Henry.
930
01:30:11,577 --> 01:30:12,537
(French)
931
01:30:14,991 --> 01:30:15,951
(French)
932
01:30:26,269 --> 01:30:29,204
- (Door Opens, Closes)
- Well, now, Henry...
933
01:30:29,204 --> 01:30:32,002
am I going to be solicited
or merely lectured?
934
01:30:32,002 --> 01:30:35,476
- You know what we've got to talk about.
- Not particularly, I don't.
935
01:30:35,476 --> 01:30:39,538
There's a wide range of subjects we could
cover. Shall we have a drink first?
936
01:30:39,538 --> 01:30:41,879
- I don't need a drink.
- I'm sure I will.
937
01:30:41,879 --> 01:30:44,920
So I'll help myself now.
938
01:30:48,191 --> 01:30:49,151
(Cawing)
939
01:30:50,927 --> 01:30:53,953
Right. Where do you
want to start?
940
01:30:53,953 --> 01:30:56,464
I want you to divorce her.
941
01:30:56,464 --> 01:30:59,899
I'll supply all
the evidence you need.
942
01:30:59,899 --> 01:31:02,699
I'm sure. How very conventional
of you, Henry.
943
01:31:02,699 --> 01:31:05,468
- You disappoint me.
- You can have all the money from the last job.
944
01:31:05,468 --> 01:31:08,135
You really disappoint me.
What is it, Henry?
945
01:31:08,135 --> 01:31:10,440
Middle-class morality?
946
01:31:10,440 --> 01:31:13,038
It's out of character
to be outraged.
947
01:31:13,038 --> 01:31:15,584
You're a thief, Henry,
a long way from home, as you said.
948
01:31:15,584 --> 01:31:17,585
Thieves mustn't
get outraged.
949
01:31:17,585 --> 01:31:21,453
In any case, people only
barter for things they want.
950
01:31:21,453 --> 01:31:25,927
Well, I don't want a divorce.
I don't want your money.
951
01:31:27,631 --> 01:31:30,361
Your wife
doesn't love you.
952
01:31:30,361 --> 01:31:33,231
- She loves me.
- Don't let's talk about love.
953
01:31:33,231 --> 01:31:35,702
Let's talk about people
sleeping with people...
954
01:31:35,702 --> 01:31:38,707
adultery and other
middle-class sports.
955
01:31:38,707 --> 01:31:41,175
And being queer?
956
01:31:41,175 --> 01:31:43,303
Let's not leave that out.
957
01:31:43,303 --> 01:31:46,280
I wondered when you
would get around to that.
958
01:31:46,280 --> 01:31:50,683
You're not in love.
You're just shocked.
959
01:31:50,683 --> 01:31:53,153
Tell me something
I don't know.
960
01:31:54,391 --> 01:31:57,224
- She pities you.
- Does she?
961
01:31:57,224 --> 01:32:01,423
Well, perhaps she does.
There are worse things in marriage.
962
01:32:01,423 --> 01:32:03,431
Is that what she said?
963
01:32:03,431 --> 01:32:06,627
- Pity isn't love.
- But is that what she said?
964
01:32:06,627 --> 01:32:10,638
She told me about the boy...
the boy who died.
965
01:32:12,476 --> 01:32:14,376
The boy you killed.
966
01:32:14,376 --> 01:32:16,844
I suppose if she slept with you,
she had the right...
967
01:32:16,844 --> 01:32:18,847
to tell you about that too.
968
01:32:18,847 --> 01:32:21,349
It was a long time ago,
Henry.
969
01:32:21,349 --> 01:32:24,682
After the first death,
you learn to live with the others.
970
01:32:24,682 --> 01:32:26,779
What do you expect me
to say?
971
01:32:26,779 --> 01:32:29,518
I'm sorry the facts
of my life upset you?
972
01:32:30,994 --> 01:32:32,894
Perhaps you'll pity me
too, Henry.
973
01:32:32,894 --> 01:32:35,487
Not pity. That's not
the word I'd use.
974
01:32:35,487 --> 01:32:39,091
No, of course not. Pity's not manly.
We're talking about manly things.
975
01:32:39,091 --> 01:32:43,502
Right. Let's talk about the subject you're
so expert on. Let's talk about love.
976
01:32:43,502 --> 01:32:48,442
No. Let's talk about Fe leaving you...
about you letting her go.
977
01:32:48,442 --> 01:32:50,638
But does she want to go?
We haven't established that.
978
01:32:50,638 --> 01:32:54,274
- She'd come with me if you'd let her.
- But on whose terms, Henry?
979
01:32:54,274 --> 01:32:57,751
- Mine or yours?
- I don't care which.
980
01:32:57,751 --> 01:33:01,153
You might.
You easily might.
981
01:33:01,153 --> 01:33:04,421
You can't be sure that she's told you
everything about me.
982
01:33:04,421 --> 01:33:06,962
She's told me
all I need to know.
983
01:33:06,962 --> 01:33:09,361
Well, let's see,
shall we?
984
01:33:09,361 --> 01:33:11,798
Did she tell you
about the rest of my life?
985
01:33:11,798 --> 01:33:14,029
No, and it's
not important.
986
01:33:14,029 --> 01:33:18,369
You're so positive, Henry. I envy you.
It must be a great comfort.
987
01:33:18,369 --> 01:33:22,036
I've never had
that particular gift...
988
01:33:22,036 --> 01:33:24,636
where my life is concerned.
989
01:33:26,917 --> 01:33:30,011
When I first came
to Spain...
990
01:33:30,011 --> 01:33:32,418
after the events
that shock you so much...
991
01:33:32,418 --> 01:33:34,422
I tried to fall in love.
992
01:33:35,592 --> 01:33:37,526
Your kind of love.
993
01:33:37,526 --> 01:33:40,095
I tried to fall in love
with women...
994
01:33:40,095 --> 01:33:42,096
a woman.
995
01:33:42,096 --> 01:33:44,393
I wanted to find salvation...
996
01:33:44,393 --> 01:33:46,401
forgiveness.
997
01:33:46,401 --> 01:33:49,563
They're words, Henry.
just words.
998
01:33:50,674 --> 01:33:52,574
just words.
999
01:33:53,677 --> 01:33:55,907
I didn't succeed.
1000
01:34:01,084 --> 01:34:04,076
To betray oneself, one
usually has to betray others.
1001
01:34:05,388 --> 01:34:07,913
The woman was
my best friend's wife.
1002
01:34:07,913 --> 01:34:10,356
Carbonell's wife.
1003
01:34:10,356 --> 01:34:12,428
You destroyed him too then?
1004
01:34:12,428 --> 01:34:14,963
- Well, I wouldn't quite say that.
- He died.
1005
01:34:14,963 --> 01:34:17,192
Oh, yes, he died.
1006
01:34:17,192 --> 01:34:19,791
And he left you
as Fe's legal guardian?
1007
01:34:19,791 --> 01:34:24,203
He wasn't a very intelligent man, but he
understood the forces of destruction.
1008
01:34:24,203 --> 01:34:26,207
Fe hated him.
1009
01:34:26,207 --> 01:34:28,368
- Yes, I know.
- But did she tell you why?
1010
01:34:28,368 --> 01:34:31,276
No, but I guessed.
1011
01:34:32,849 --> 01:34:35,181
But you didn't guess right,
did you, Henry?
1012
01:34:35,181 --> 01:34:37,446
And she didn't tell you.
1013
01:34:37,446 --> 01:34:39,749
Guess again.
1014
01:34:39,749 --> 01:34:42,586
You're so nearly there.
You have the courage.
1015
01:34:44,661 --> 01:34:48,153
I've seen you let go
and fall before now.
1016
01:34:48,153 --> 01:34:50,892
I wasn't a very good lover...
1017
01:34:50,892 --> 01:34:53,834
but I was good enough.
1018
01:34:56,006 --> 01:34:58,440
She isn't Carbonell's
daughter.
1019
01:35:00,076 --> 01:35:01,976
She's mine.
1020
01:35:01,976 --> 01:35:04,103
(Screeching)
1021
01:35:07,450 --> 01:35:09,816
Salinas has one of these
in his bedside table.
1022
01:35:09,816 --> 01:35:13,514
At night, he employs a guard.
The guard carries another.
1023
01:35:16,660 --> 01:35:20,926
It's all in the file.
Take them both.
1024
01:35:20,926 --> 01:35:23,761
It's what you came for
in the fiirst place.
1025
01:35:23,761 --> 01:35:26,665
I wouldn't like you
to go away empty-handed.
1026
01:36:28,732 --> 01:36:31,200
Killing you now...
1027
01:36:31,200 --> 01:36:33,735
would be too easy.
1028
01:36:33,735 --> 01:36:36,032
Oh, believe me,
it's never easy.
1029
01:36:36,032 --> 01:36:38,073
I could do it...
1030
01:36:41,778 --> 01:36:44,542
(Cocks Gun)
1031
01:36:44,542 --> 01:36:48,208
now without thinking.
1032
01:36:50,019 --> 01:36:52,146
But perhaps that's
what you want.
1033
01:36:52,146 --> 01:36:55,918
A nice quick end to pity.
1034
01:36:55,918 --> 01:36:59,153
Someone to do it for you
20 years too late.
1035
01:37:01,397 --> 01:37:03,695
Isn't that what
it's all been for?
1036
01:37:03,695 --> 01:37:07,759
- Why you sent her away?
- Well, that's one answer.
1037
01:37:07,759 --> 01:37:08,479
Yes...
1038
01:37:10,106 --> 01:37:12,074
but it's too good
for you.
1039
01:37:13,910 --> 01:37:17,277
I don't want you
to be safe.
1040
01:37:17,277 --> 01:37:20,440
You haven't got to the end
of pity yet.
1041
01:37:22,085 --> 01:37:24,747
If I were to kill you now...
1042
01:37:24,747 --> 01:37:28,153
you'd win... hands down.
1043
01:37:30,894 --> 01:37:34,489
She wouldn't be able
to despise a dead man.
1044
01:37:34,489 --> 01:37:38,089
All you can do with the dead
is forget them.
1045
01:37:50,914 --> 01:37:53,747
(Door Opens, Closes)
1046
01:38:08,131 --> 01:38:10,725
- You're not cold?
- No, I'm fine.
1047
01:38:10,725 --> 01:38:12,802
Good.
1048
01:38:21,611 --> 01:38:23,977
I wanted you to see
my house at night.
1049
01:38:23,977 --> 01:38:26,344
Oh, it's fabulous!
1050
01:38:28,084 --> 01:38:30,609
Yes, it's a very pretty effect
with all the lights on.
1051
01:38:30,609 --> 01:38:33,314
(Chuckles)
1052
01:38:33,314 --> 01:38:37,086
If I'm lucky enough to break into films,
which everybody says I should...
1053
01:38:37,086 --> 01:38:39,093
- Oh, you should.
- Do you really think so?
1054
01:38:39,093 --> 01:38:41,686
- If you mix with the right people.
- One of the things...
1055
01:38:41,686 --> 01:38:45,097
I'd like to do, I'd like to have the most
sensational house of my own.
1056
01:38:45,097 --> 01:38:49,831
(Salinas) The best time to see this house
is when all the gardens are flood-lit.
1057
01:38:49,831 --> 01:38:54,638
The trouble is no one pays very much
attention to detail nowadays.
1058
01:38:54,638 --> 01:38:56,837
(Spanish)
1059
01:38:56,837 --> 01:39:02,043
The snag is houses, like people,
need to be kept in a state of preservation.
1060
01:39:03,086 --> 01:39:04,986
(Spanish)
1061
01:39:25,041 --> 01:39:28,010
(Spanish, Up-tempo)
1062
01:40:04,981 --> 01:40:07,950
(Continues)
1063
01:41:00,236 --> 01:41:03,137
(Continues)
1064
01:41:47,817 --> 01:41:49,137
(Continues)
1065
01:42:44,807 --> 01:42:47,571
- (Door Opens)
- Tony?
1066
01:42:47,571 --> 01:42:52,171
No, it's me.
Nice surprise?
1067
01:42:52,171 --> 01:42:54,977
Yes. Did something
go wrong?
1068
01:42:54,977 --> 01:42:58,576
No. Why should it? It all went so well,
there was nothing to stay for.
1069
01:42:58,576 --> 01:43:03,148
So I took a plane back. What are you sitting
there in the dark for? Where's Henry?
1070
01:43:03,148 --> 01:43:06,558
- Has he gone to bed?
- No.
1071
01:43:06,558 --> 01:43:08,926
Oh. Where is he then?
1072
01:43:10,399 --> 01:43:13,493
- I don't know.
- What do you mean?
1073
01:43:23,513 --> 01:43:26,141
What's happened?
1074
01:43:26,141 --> 01:43:30,083
Something's happened,
hasn't it, since I went away?
1075
01:43:30,083 --> 01:43:32,154
Tell me.
1076
01:43:33,923 --> 01:43:35,823
That's paper
you're burning.
1077
01:43:35,823 --> 01:43:38,689
Yes, I'm destroying
all my files.
1078
01:43:38,689 --> 01:43:41,285
The partnership's dissolved.
1079
01:43:42,331 --> 01:43:45,164
Richard, look at me.
1080
01:43:45,164 --> 01:43:49,534
You must have said something.
He wouldn't just go like that.
1081
01:43:49,534 --> 01:43:53,541
- Tell me what happened. Where is he?
- I don't know.
1082
01:43:53,541 --> 01:43:59,343
Yes, you do. You're lying.
I always know when you're lying.
1083
01:43:59,343 --> 01:44:03,851
I don't know where he is,
but he's gone to take Salinas.
1084
01:44:03,851 --> 01:44:06,046
You must have made him then.
1085
01:44:06,046 --> 01:44:08,453
You want him to die.
1086
01:44:08,453 --> 01:44:11,220
You said something.
1087
01:44:11,220 --> 01:44:13,727
You said something
about him and me.
1088
01:44:13,727 --> 01:44:17,856
Why would I do that?
I know nothing about you and him.
1089
01:44:17,856 --> 01:44:22,631
- I simply told him the truth about you and me.
- You told him what?
1090
01:44:28,010 --> 01:44:30,274
What truth?
1091
01:44:30,274 --> 01:44:34,577
The point is he's not coming back.
So why concern yourself?
1092
01:44:34,577 --> 01:44:38,848
Let us just say he doesn't want
to share you. Leave it at that.
1093
01:44:38,848 --> 01:44:42,857
Richard, what truth?
1094
01:44:42,857 --> 01:44:45,325
I don't understand
anything you're saying.
1095
01:44:45,325 --> 01:44:47,794
Leave it. Leave it.
It's all over!
1096
01:44:47,794 --> 01:44:51,890
Richard, stop treating me like
a child and tell me the truth.
1097
01:44:51,890 --> 01:44:54,299
I must know.
1098
01:44:57,673 --> 01:44:59,573
Must you?
1099
01:44:59,573 --> 01:45:02,735
Yes, please.
1100
01:45:04,113 --> 01:45:06,013
I told him...
1101
01:45:07,817 --> 01:45:11,514
the reason you went away is...
1102
01:45:11,514 --> 01:45:16,217
I told him...
you're my daughter.
1103
01:45:29,705 --> 01:45:33,004
It's... It's a joke,
isn't it?
1104
01:45:34,310 --> 01:45:38,542
It's some terrible joke.
I don't know yet.
1105
01:45:39,882 --> 01:45:44,581
But then, how could you
say such a lie?
1106
01:45:45,921 --> 01:45:48,981
Richard, why?
1107
01:45:50,092 --> 01:45:51,992
It wasn't necessary.
1108
01:45:51,992 --> 01:45:52,992
Yes.
1109
01:45:54,597 --> 01:45:57,589
It wasn't necessary.
1110
01:45:57,589 --> 01:46:00,225
Such a horrible lie.
1111
01:46:02,805 --> 01:46:05,740
No... lie.
1112
01:46:10,379 --> 01:46:11,379
Yes.
1113
01:46:15,651 --> 01:46:16,731
Yes. Yes.
1114
01:46:20,423 --> 01:46:22,516
Yes.! Yes.!
1115
01:46:29,432 --> 01:46:32,333
(Spanish, Up-tempo)
1116
01:46:57,226 --> 01:47:00,252
- (Humming)
- (Snapping Fingers)
1117
01:47:05,634 --> 01:47:10,037
- (Clock Chiming)
- (Chuckling)
1118
01:47:31,961 --> 01:47:34,191
- (Chiming Stops)
- (Door Closes)
1119
01:47:38,267 --> 01:47:40,098
Oh, he's kinky.
1120
01:47:40,098 --> 01:47:45,139
Hasn't he got
sweet little ears?
1121
01:47:45,139 --> 01:47:49,610
I used to have a teddy bear in my room.
I just couldn't get to sleep without him.
1122
01:47:49,610 --> 01:47:51,907
A habit you've
grown out of, I expect.
1123
01:47:53,582 --> 01:47:55,482
What's that for?
1124
01:47:55,482 --> 01:47:57,745
- What's that, darling?
- That thing behind you.
1125
01:47:59,188 --> 01:48:02,180
Oh, that. That's to make
sure you don't get out.
1126
01:48:02,180 --> 01:48:05,454
- If you tried to escape now, bells ring.
- Oh.
1127
01:48:05,454 --> 01:48:11,261
Well, as long as the bed's not wired.
What goes on in here?
1128
01:48:11,261 --> 01:48:14,268
(Salinas)
Oh, the usual offiices.
1129
01:48:14,268 --> 01:48:17,362
Pow! How usual
can you get?
1130
01:48:17,362 --> 01:48:22,274
- Is this wired too?
- No, there's just the master switch by the bed.
1131
01:48:22,274 --> 01:48:24,278
For the master.
1132
01:48:29,185 --> 01:48:31,153
(Bottles Clanging)
1133
01:48:34,657 --> 01:48:37,421
How do you work this thing?
1134
01:48:37,421 --> 01:48:41,326
- What?
- Well, I don't want it to be too hot.
1135
01:48:47,036 --> 01:48:49,402
- (Turns Shower On)
- (Salinas) How is that?
1136
01:48:49,402 --> 01:48:51,473
Lovely.
1137
01:48:53,008 --> 01:48:54,008
Mmm.
1138
01:48:55,010 --> 01:48:57,672
Oh, I know what
I wanted to tell you.
1139
01:48:57,672 --> 01:49:02,615
- What's that, my darling?
- That, um... What's his name? Um, Barbaro.
1140
01:49:02,615 --> 01:49:05,778
Barbudo.
Well, what about him?
1141
01:49:05,778 --> 01:49:09,984
He made a pass at me
in the restaurant under the table...
1142
01:49:09,984 --> 01:49:12,959
- With you sitting there.
- So?
1143
01:49:12,959 --> 01:49:16,862
He showed great taste.
Come along.
1144
01:49:16,862 --> 01:49:18,831
- (Shower Stops)
- (Woman) Well...
1145
01:49:18,831 --> 01:49:22,028
I don't think
it was very nice.
1146
01:49:22,028 --> 01:49:26,005
- After all, you were paying for the meal.
- I shall get even.
1147
01:49:26,005 --> 01:49:29,942
I shall humiliate him
tomorrow at tennis...
1148
01:49:29,942 --> 01:49:31,945
in front of his wife.
1149
01:49:31,945 --> 01:49:35,710
(Woman)
Well, I don't think it's very nice.
1150
01:49:35,710 --> 01:49:39,879
I don't think any
of it's very nice.
1151
01:50:57,299 --> 01:51:00,928
(Electricity Arcs)
1152
01:51:00,928 --> 01:51:03,004
What... What is it?
1153
01:51:04,506 --> 01:51:06,804
Bloody light's fused.
1154
01:51:06,804 --> 01:51:08,809
Maybe it's just
the bulb.
1155
01:51:08,809 --> 01:51:12,108
It wouldn't be just the bulb,
would it? They've all gone.
1156
01:51:13,482 --> 01:51:15,450
Never mind.
1157
01:51:15,450 --> 01:51:18,543
I love you just as much
in the dark.
1158
01:52:08,570 --> 01:52:11,095
(Moreau's Voice)
It's all in the fiile. All in the fiile.
1159
01:52:21,650 --> 01:52:26,212
(Salinas's Voice)
Somebody told me a joke this morning.
1160
01:52:26,212 --> 01:52:30,121
I had a visitor, you know.
A captain of police.
1161
01:52:30,121 --> 01:52:32,955
He told me a joke
I'd heard before...
1162
01:52:32,955 --> 01:52:36,554
but it's still
one of my favorites.
1163
01:52:36,554 --> 01:52:40,761
Somebody tried to rob
one of my houses.
1164
01:52:42,438 --> 01:52:46,306
Tried to rob
one of my houses.
1165
01:52:50,612 --> 01:52:52,671
It's a very privatejoke...
1166
01:52:52,671 --> 01:52:55,716
because he got nothing,
of course.
1167
01:52:55,716 --> 01:52:58,753
I'm never robbed.
1168
01:52:58,753 --> 01:53:02,551
But if I was,
why should it worry me?
1169
01:53:09,431 --> 01:53:13,060
It's what's outside the safe
one worries about.
1170
01:53:17,740 --> 01:53:19,970
(Moreau's Voice)
Let's talk about Salinas.
1171
01:53:19,970 --> 01:53:22,441
Let's talk about him.
1172
01:53:22,441 --> 01:53:25,172
In the fiirst place,
why the obsession?
1173
01:53:30,152 --> 01:53:33,087
We're not ready for Salinas,
you and l, Henry.
1174
01:53:33,087 --> 01:53:35,588
Not ready for him.
1175
01:53:35,588 --> 01:53:39,650
It's too early for a suicide pact, Henry.
Too early.
1176
01:53:41,797 --> 01:53:44,994
(Grunting)
1177
01:53:44,994 --> 01:53:47,227
(Clarke's Voice)
She told me about the boy.
1178
01:53:49,171 --> 01:53:51,139
(Panting)
1179
01:53:54,143 --> 01:53:56,475
(Salinas's Voice)
One of the advantages ofbeing rich...
1180
01:53:56,475 --> 01:54:00,241
is that you can play games
with other people.
1181
01:54:00,241 --> 01:54:03,250
(Clarke's Voice)
The boy you killed...
1182
01:54:03,250 --> 01:54:06,446
(Salinas's Voice)
Play games with other people.
1183
01:54:38,754 --> 01:54:39,834
(Panting)
1184
01:54:55,537 --> 01:54:58,973
(Man's Voice Speaking German)
1185
01:55:31,406 --> 01:55:33,203
(Alarm Ringing)
1186
01:55:33,203 --> 01:55:36,277
(Man's Voice Speaking German)
1187
01:55:36,277 --> 01:55:39,609
(Alarm Continues Ringing)
1188
01:55:49,591 --> 01:55:51,957
Darling!
1189
01:55:54,396 --> 01:55:57,695
- (Gunshot)
- No!
1190
01:55:57,695 --> 01:56:01,895
(Seagull Screeching)
1191
01:56:06,108 --> 01:56:08,008
(Grunts)
1192
01:56:08,008 --> 01:56:11,079
(Bell Tolling)
1193
01:56:22,658 --> 01:56:25,627
(Tolling Continues)
1194
01:56:27,195 --> 01:56:28,275
(Spanish)
1195
01:57:02,164 --> 01:57:05,133
(Spanish Continues)
1196
01:57:13,475 --> 01:57:16,444
(Tolling Continues)
1197
01:57:30,692 --> 01:57:32,660
(Mutters)
1198
01:58:49,171 --> 01:58:52,140
(Car Engine Starts)
91201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.