All language subtitles for Dead.Heat.2002.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,801 --> 00:00:37,999
片名:致命獵殺
2
00:01:46,240 --> 00:01:47,229
幾點了?
3
00:01:47,441 --> 00:01:48,430
剛剛過十點
4
00:01:48,709 --> 00:01:49,698
這家伙遲到了
5
00:01:56,450 --> 00:01:57,246
好了,同伴們
6
00:01:57,384 --> 00:01:59,614
誰也別亂動,等候莫弟的訊號
7
00:02:01,255 --> 00:02:03,485
別鬧了!法朗根,混球!
坐進車裡去
8
00:02:04,992 --> 00:02:05,924
快點!莫弟
9
00:02:06,694 --> 00:02:08,992
快點吹你那首爛歌
10
00:02:29,884 --> 00:02:33,479
莫弟,你那裡是怎麼了
羽毛都掉出來了
11
00:02:34,655 --> 00:02:36,555
你的夾克裂開了
該死的裂縫
12
00:02:36,690 --> 00:02:38,783
真是的!你看這個
這家伙正在脫毛啊
13
00:02:38,926 --> 00:02:41,759
你看見這個了嗎?
這沒什麼…
14
00:02:42,196 --> 00:02:44,096
脫掉你的破汗衫
15
00:02:45,699 --> 00:02:46,358
喔,該死!
16
00:02:46,700 --> 00:02:48,361
混蛋!他身上有竊聽器
不,不要!
17
00:02:48,502 --> 00:02:49,298
我們進去了
18
00:03:06,654 --> 00:03:07,450
嗨!莫弟
19
00:03:07,922 --> 00:03:08,786
他們發覺我裝了竊聽器
20
00:03:08,923 --> 00:03:10,151
我的錢呢?
21
00:03:10,291 --> 00:03:11,189
我哪裡知道?
22
00:03:11,325 --> 00:03:12,314
他們開槍打我
23
00:03:12,526 --> 00:03:13,993
你把錢給弄丟了
24
00:03:17,565 --> 00:03:18,759
他搞丟了50萬
25
00:03:18,899 --> 00:03:20,332
天殺的!誰會相信
26
00:03:42,990 --> 00:03:43,786
真倒楣
27
00:05:11,879 --> 00:05:12,868
喔,我的天哪!
28
00:05:20,954 --> 00:05:21,784
波利?
29
00:05:35,469 --> 00:05:36,629
現在你們應該知道
30
00:05:36,770 --> 00:05:37,964
我們這裡有一個
31
00:05:38,105 --> 00:05:40,335
因為心臟問題被強迫退休的
32
00:05:40,674 --> 00:05:44,303
我們在幾星期前就知道了
33
00:05:44,445 --> 00:05:48,814
雖然如此他並沒忘記我們
34
00:05:48,949 --> 00:05:52,248
我們想給他看看
這個漂亮的槍枝
35
00:05:52,386 --> 00:05:54,251
上面刻了你的名字呢
36
00:05:54,388 --> 00:05:55,821
還有你的退休日期
37
00:05:56,957 --> 00:05:57,514
女士先生們
38
00:05:57,658 --> 00:05:59,216
給他一點掌聲吧!
39
00:05:59,360 --> 00:06:00,418
艾伯特保羅拉瑪
40
00:06:00,828 --> 00:06:02,261
艾伯特保羅拉瑪
41
00:06:02,396 --> 00:06:03,385
波利拉瑪
42
00:06:06,266 --> 00:06:07,130
保重!
43
00:06:34,294 --> 00:06:35,158
保重!
44
00:06:36,563 --> 00:06:37,928
是的,謝謝了
45
00:08:23,403 --> 00:08:24,335
波利?
46
00:08:25,839 --> 00:08:26,863
波利?
47
00:08:35,582 --> 00:08:36,446
波利?
48
00:09:06,413 --> 00:09:08,540
我把櫃子裡的東西都帶來了
49
00:09:09,616 --> 00:09:14,280
我的天啊!你怎麼過日子的呀
50
00:09:17,457 --> 00:09:18,617
起來,去沖個涼
51
00:09:18,759 --> 00:09:20,158
我來煮杯咖啡
52
00:09:21,762 --> 00:09:22,888
很好
53
00:09:23,564 --> 00:09:25,191
別再哇哇叫了
54
00:09:39,212 --> 00:09:42,045
嗯!律師打電話來過
55
00:09:43,550 --> 00:09:46,110
他擬好第二個離婚協議書了
56
00:09:46,253 --> 00:09:49,780
所以我們隨時可以簽字了
57
00:10:00,000 --> 00:10:01,297
這些都是滿的
58
00:10:02,436 --> 00:10:03,903
你到底有沒有吃藥啊?
59
00:10:11,211 --> 00:10:13,111
你打過電話給馬區醫生了嗎?
60
00:10:15,082 --> 00:10:16,811
你應該做心電圖檢查了
61
00:10:16,950 --> 00:10:17,917
你全忘了嗎?
62
00:10:18,051 --> 00:10:19,279
我沒忘
63
00:10:21,788 --> 00:10:23,779
我不想重頭再來一次
64
00:10:23,924 --> 00:10:26,984
我只是…該放棄一些事
65
00:10:27,127 --> 00:10:28,560
因為我不能一直過來
66
00:10:28,695 --> 00:10:30,356
然後又看到這些
67
00:11:06,366 --> 00:11:07,390
沒關系
68
00:12:16,703 --> 00:12:17,863
嘿!嘿!
69
00:12:17,938 --> 00:12:18,996
不可理喻
70
00:12:19,139 --> 00:12:20,436
波利,沒關系
71
00:12:30,784 --> 00:12:33,617
我真的不知道該向誰說
你也知道
72
00:12:34,020 --> 00:12:37,080
瑞,因為…我害怕
73
00:12:37,224 --> 00:12:38,316
我該做什麼呢?
74
00:12:39,226 --> 00:12:39,851
我也不知道
75
00:12:39,993 --> 00:12:41,392
你可不可以和他談談
76
00:12:41,561 --> 00:12:42,687
你以為他會聽我的?
77
00:12:42,829 --> 00:12:43,989
我跟他談到都翻臉了
78
00:12:44,131 --> 00:12:45,826
你打算怎麼辦?
79
00:12:45,966 --> 00:12:46,955
你打算放棄他?
80
00:12:47,100 --> 00:12:48,431
哦!別再說服我了,甜心
81
00:12:48,568 --> 00:12:50,297
我跟這家伙有一缸子仇
82
00:12:50,437 --> 00:12:53,167
我已經帶很多了好嗎?
83
00:12:53,306 --> 00:12:54,898
你知道他的問題出在哪裡嗎?
84
00:12:55,041 --> 00:12:56,872
他變成這副德性…
85
00:12:57,344 --> 00:12:58,641
這個…他像是個刺蝟
86
00:12:58,779 --> 00:13:00,337
哦!別這麼說他不是刺蝟
87
00:13:00,480 --> 00:13:03,244
這家伙不告而別
88
00:13:03,517 --> 00:13:04,711
你還為他煮飯
89
00:13:04,851 --> 00:13:06,148
他曾經感謝過你嗎?
90
00:13:06,353 --> 00:13:08,218
我並不是要給你難堪?
91
00:13:08,889 --> 00:13:11,619
這是我最後的尺度
92
00:13:11,758 --> 00:13:12,554
他是你弟弟
93
00:13:12,692 --> 00:13:14,091
他是我過繼的弟弟
94
00:13:14,227 --> 00:13:15,125
而且他是個渾蛋
95
00:13:15,262 --> 00:13:16,126
他的身體並不好
96
00:13:16,263 --> 00:13:18,094
別再提心臟病
97
00:13:18,231 --> 00:13:19,528
跟心臟病扯不上關系
98
00:13:19,666 --> 00:13:20,758
這已經好幾年了
99
00:13:20,901 --> 00:13:22,095
你可以幫我一個忙嗎?
100
00:13:22,235 --> 00:13:23,793
打個電話給他,拜托!
101
00:13:23,937 --> 00:13:26,337
親愛的,我已經試過了
102
00:13:28,041 --> 00:13:30,100
我手上有件棘手的案子
103
00:13:30,243 --> 00:13:31,733
我一直在等他助我一臂之力
104
00:13:31,878 --> 00:13:33,209
我打電話找他27次了
105
00:13:33,346 --> 00:13:34,404
他連電話都沒回
106
00:13:34,548 --> 00:13:35,515
他根本懶得回來看我
107
00:13:35,649 --> 00:13:37,082
我知道他閒得很
108
00:13:38,385 --> 00:13:41,479
瑞,我覺得他想自殺
109
00:13:46,193 --> 00:13:47,717
天啊!你真的這麼想
110
00:13:51,731 --> 00:13:53,562
好吧!好…
111
00:13:55,502 --> 00:13:56,594
我去看他
112
00:13:59,072 --> 00:13:59,936
謝謝你
113
00:14:03,677 --> 00:14:04,769
你需要什麼嗎?
114
00:14:05,078 --> 00:14:06,375
不用,我很好
115
00:14:07,681 --> 00:14:10,047
來杯苦艾酒,好嗎?
116
00:14:16,122 --> 00:14:16,884
波利?
117
00:14:17,023 --> 00:14:18,251
走開!
118
00:14:33,607 --> 00:14:34,869
你最近還好吧?
119
00:14:40,914 --> 00:14:42,438
恰露拜托你來的吧?
120
00:14:42,582 --> 00:14:43,640
不是
121
00:14:44,517 --> 00:14:45,745
嘿!是我來看你耶
122
00:14:45,886 --> 00:14:47,649
難道我還要找理由才能來啊?
123
00:14:50,624 --> 00:14:54,822
你要不要…去喝瓶啤酒啊
124
00:14:56,062 --> 00:15:00,260
要不要啊?如何?嗄?
125
00:15:00,967 --> 00:15:02,594
要不要一起去?走嘛!
126
00:15:04,037 --> 00:15:05,026
讓我穿條褲子
127
00:15:05,171 --> 00:15:06,069
這才像話嘛
128
00:15:08,008 --> 00:15:09,441
進酒吧你需要穿條褲子
129
00:15:11,611 --> 00:15:12,942
警局裏都是胖子
130
00:15:13,079 --> 00:15:14,376
他們連樓梯都爬不動
131
00:15:14,514 --> 00:15:16,072
而我居然無法通過爛測試?
132
00:15:16,216 --> 00:15:17,012
你知道你需要什麼嗎?
133
00:15:17,150 --> 00:15:19,380
你需要有嗜好,找件事來做
134
00:15:19,519 --> 00:15:21,111
你在說什麼呀,工作?
我是個混帳警察
135
00:15:21,254 --> 00:15:22,448
沒錯!
但是你不能做這種工作了
136
00:15:22,589 --> 00:15:23,749
你打算怎麼辦?
137
00:15:23,890 --> 00:15:24,857
我給你一個建議吧!
138
00:15:24,991 --> 00:15:25,787
瑞,我不想聽
139
00:15:25,926 --> 00:15:27,018
你都還不知道是什麼哩?
140
00:15:27,160 --> 00:15:28,092
我當然知道這是什麼
141
00:15:28,228 --> 00:15:29,058
這是陰謀詭計
142
00:15:29,195 --> 00:15:30,162
不,不是陰謀
143
00:15:30,297 --> 00:15:31,321
它有一定的水准
144
00:15:32,432 --> 00:15:33,694
而我應該相信這個?
145
00:15:33,833 --> 00:15:34,925
有何不可?!
146
00:15:35,568 --> 00:15:36,557
令人敬佩的瑞
147
00:15:36,703 --> 00:15:37,795
別忘了你也是個罪犯好嗎?
148
00:15:37,938 --> 00:15:39,030
怎麼說?
149
00:15:39,506 --> 00:15:40,473
讓我告訴你一件事情
150
00:15:40,607 --> 00:15:42,199
如果我要進入犯罪集團
151
00:15:42,342 --> 00:15:44,833
你是最後一個我會找的人
152
00:15:45,045 --> 00:15:46,444
我是最後一位?
153
00:15:46,880 --> 00:15:48,211
你怎麼這麼說
154
00:15:48,348 --> 00:15:49,838
喔,老天!瑞,別這樣嘛
155
00:15:50,250 --> 00:15:51,979
你一毛錢都沒賺到過
156
00:15:52,185 --> 00:15:53,584
你為什麼不找工作
你會做的不錯的
157
00:15:53,720 --> 00:15:55,244
嘿!嘿!嘿!我賺錢啊
158
00:15:55,388 --> 00:15:56,377
不,你不會賺錢
159
00:15:56,523 --> 00:15:59,788
在月底以前
你會找我幫你付電話費
160
00:15:59,926 --> 00:16:01,985
你聽我說好嗎?
161
00:16:02,228 --> 00:16:04,321
在這個世界上
你最喜歡的是什麼?
162
00:16:04,531 --> 00:16:05,463
我不知道!瑞,怎麼了?
163
00:16:05,598 --> 00:16:08,260
拜托!馬啊,你喜歡馬
164
00:16:08,401 --> 00:16:11,097
我是說誰會一星期去馬場兩次
卻從來不下賭注的
165
00:16:11,237 --> 00:16:12,602
說的好
我不喜歡賭錢那又怎樣?
166
00:16:12,739 --> 00:16:13,865
這就是我的重點
167
00:16:14,007 --> 00:16:17,101
那裡有馬,賽馬
168
00:16:17,544 --> 00:16:19,444
我們買一支馬,你和我合買
169
00:16:20,847 --> 00:16:22,246
嘿!這不是普通馬
170
00:16:22,382 --> 00:16:23,781
這是百裏挑一的俠風
171
00:16:23,917 --> 00:16:25,145
你記得這支馬嗎?
172
00:16:25,552 --> 00:16:27,042
俠風,好像是兩三年前了
173
00:16:27,187 --> 00:16:29,018
記得在兩歲的時候
就展現無比的潛能
174
00:16:29,155 --> 00:16:30,520
在三歲的時候它跑的有點慢
175
00:16:30,657 --> 00:16:31,954
在四歲的時候更慢
176
00:16:32,092 --> 00:16:33,491
現在它已經六歲半了
177
00:16:33,626 --> 00:16:35,025
哦!突然間,速度變快了
178
00:16:35,161 --> 00:16:36,025
不對!事實上在這時候
179
00:16:36,162 --> 00:16:37,720
就連烏龜都比它快
它就像是靜止不動的
180
00:16:37,864 --> 00:16:38,831
看見在後面的那家伙了嗎?
181
00:16:38,965 --> 00:16:39,863
給他一點尾風
182
00:16:40,000 --> 00:16:40,932
他會拼了老命
催這匹馬跑的飛快
183
00:16:41,067 --> 00:16:41,829
這就是你所謂的投資?
184
00:16:41,968 --> 00:16:43,162
我們用三萬就可以擁有它了
185
00:16:43,303 --> 00:16:44,702
你當然可以用三萬買下它
186
00:16:44,838 --> 00:16:45,429
它跑得很慢
187
00:16:45,572 --> 00:16:46,971
沒錯,但是為什麼呢?
188
00:16:47,107 --> 00:16:48,597
誰知道啊?
189
00:16:48,742 --> 00:16:49,902
我知道
190
00:16:50,143 --> 00:16:52,008
噢,又來了
191
00:16:52,679 --> 00:16:54,874
我帶獸醫去看過這匹馬
192
00:16:55,782 --> 00:16:57,841
你認識的,伊凡巴恩
193
00:16:57,984 --> 00:16:59,042
他是最頂尖的
194
00:17:01,187 --> 00:17:04,088
嗨!麥克
幫我們拿幾瓶啤酒好嗎?
195
00:17:04,491 --> 00:17:05,788
他是我的一位老顧客
196
00:17:05,925 --> 00:17:07,324
他還欠我一個人情
197
00:17:09,295 --> 00:17:12,093
我有一個朋友想賣掉一些珠寶
198
00:17:12,565 --> 00:17:14,089
所以我放風聲出去
199
00:17:14,300 --> 00:17:17,792
巴恩一進來二話不說的
就買了耳環
200
00:17:18,038 --> 00:17:20,836
幾天之後他來找我
要我到他家去一趟
201
00:17:20,974 --> 00:17:23,772
拿項鍊給他太太看
於是我去了
202
00:17:24,611 --> 00:17:29,412
當我到他家時嚇了一跳
帶耳環的並不是他的太太
203
00:17:29,616 --> 00:17:31,914
所以我得假裝
我已經四年沒看見過他了
204
00:17:32,052 --> 00:17:33,679
自從他買了客廳的沙發組
205
00:17:34,354 --> 00:17:35,514
你威脅他?
206
00:17:35,655 --> 00:17:38,590
我說服他幫那匹馬
做完整的檢查
207
00:17:38,725 --> 00:17:40,056
瑞,你恐嚇他
208
00:17:40,193 --> 00:17:42,593
他收費那麼高
不然的話你說我該怎麼做呢?
209
00:17:42,729 --> 00:17:45,994
付他錢,拜托我的大爺啊
跟別人一樣啊
210
00:17:46,800 --> 00:17:48,597
瑞,這是正經的事情
211
00:17:48,735 --> 00:17:50,464
這可不像跟一票狐群狗黨
212
00:17:50,603 --> 00:17:52,230
在貨車後面綁了一些烤面包機
213
00:17:52,372 --> 00:17:53,396
然後一邊開一邊掉
214
00:17:53,540 --> 00:17:54,905
你打算怎麼辦,逮捕我?
215
00:17:55,041 --> 00:17:56,668
你會成為有史以來
第一位前警官
216
00:17:56,810 --> 00:17:58,402
因為兄弟幫他忙而逮捕他
217
00:17:59,079 --> 00:18:00,046
謝了!傑克
218
00:18:00,814 --> 00:18:01,542
謝了
219
00:18:04,250 --> 00:18:05,148
瑞,你非常清楚
220
00:18:06,786 --> 00:18:08,185
我不應該感到意外的
221
00:18:08,321 --> 00:18:09,185
但我很驚訝
222
00:18:09,322 --> 00:18:11,187
你也知道五分鍾是不夠的
223
00:18:11,391 --> 00:18:12,653
如果我答應了
224
00:18:12,792 --> 00:18:14,453
三到七萬跑不掉的
225
00:18:14,594 --> 00:18:16,960
別這樣,波利
226
00:18:17,230 --> 00:18:18,458
我在坑誰啊?
227
00:18:18,598 --> 00:18:19,428
那是最底限了
228
00:18:19,566 --> 00:18:21,659
是他欺騙了自己的老婆
229
00:18:21,801 --> 00:18:23,860
你讓我覺得好像我喪盡了天良
230
00:18:24,003 --> 00:18:25,061
這讓我很困擾
231
00:18:25,271 --> 00:18:27,330
噢!瑞,對不起!
如果我傷了你的心
232
00:18:27,474 --> 00:18:28,532
沒關系,我可以繼續說嗎?
233
00:18:28,675 --> 00:18:30,734
好,所以巴恩幫馬做了檢查
234
00:18:31,044 --> 00:18:32,875
他說他不能呼吸
235
00:18:33,012 --> 00:18:34,604
就像這個酒糟鼻子
236
00:18:35,415 --> 00:18:36,609
所以這東西有氣喘病
237
00:18:36,749 --> 00:18:38,011
不,不是氣喘
238
00:18:38,351 --> 00:18:40,876
他的氣管長了息肉
239
00:18:42,188 --> 00:18:43,052
啊哈!
240
00:18:43,189 --> 00:18:46,158
這是這匹馬無法跑快的原因了
它無法呼吸
241
00:18:46,459 --> 00:18:49,826
它的氣管像吸管一樣粗
242
00:18:50,063 --> 00:18:51,155
把息肉拿掉
243
00:18:51,297 --> 00:18:52,889
你就有一匹跑得飛快的馬囉
244
00:18:53,133 --> 00:18:55,192
馬主人已經快放棄它了
245
00:18:55,401 --> 00:18:56,891
再過幾天它就會變成貓食了
246
00:18:57,103 --> 00:18:58,764
你難道看不見美麗的前景
247
00:18:58,905 --> 00:19:00,395
你不知道這主意有多棒嗎?
248
00:19:00,607 --> 00:19:02,837
你喜愛馬,你是馬癡
249
00:19:02,976 --> 00:19:04,568
這是你擁有自己的馬的機會
250
00:19:07,147 --> 00:19:09,672
我對天發誓,波利
你絕對不會後悔的
251
00:19:33,072 --> 00:19:34,004
你怎麼想的
252
00:19:44,150 --> 00:19:45,344
它非常耀眼
253
00:19:45,485 --> 00:19:47,715
噢,沒錯!它很亮眼
254
00:19:49,956 --> 00:19:52,083
我是說看著這對眼睛,嗄?
255
00:19:52,392 --> 00:19:53,586
它在對你說話呢
256
00:19:54,194 --> 00:19:55,718
它在說話
你聽到它在說什麼嗎
257
00:19:56,563 --> 00:19:57,461
它在說:給我機會
258
00:19:57,597 --> 00:19:58,962
給我一個機會
259
00:19:59,098 --> 00:20:00,258
別讓他們殺了我
260
00:20:00,567 --> 00:20:01,591
帶我走
261
00:20:01,801 --> 00:20:02,665
讓我成為你的
262
00:20:02,802 --> 00:20:06,135
我永遠不會忘記你的救命之恩
263
00:20:13,813 --> 00:20:15,041
小心!他的脾氣不好
264
00:20:15,281 --> 00:20:16,612
沒關系,我不會有事的
265
00:20:17,350 --> 00:20:18,510
我在跟馬說話
266
00:20:21,921 --> 00:20:22,785
哇
267
00:20:33,166 --> 00:20:34,224
你知道除了價錢之外
268
00:20:34,367 --> 00:20:35,698
還有很多事情需要考慮的
269
00:20:35,835 --> 00:20:36,460
像是草料…
270
00:20:36,603 --> 00:20:38,798
你負責買馬我負責供養
271
00:20:38,938 --> 00:20:39,802
我們一起訓練它
272
00:20:39,939 --> 00:20:41,270
好吧!那騎師呢?
273
00:20:41,407 --> 00:20:42,635
哪個騎師會想騎一匹
274
00:20:42,775 --> 00:20:44,037
四年來毫無成績的馬
275
00:20:44,177 --> 00:20:47,738
這正是令你無法抗拒的原因
276
00:20:47,981 --> 00:20:49,039
我可以找到一位
277
00:20:49,182 --> 00:20:52,709
不花一毛錢的頂尖騎師
278
00:20:52,852 --> 00:20:54,877
我們只要給他這匹馬的毛
279
00:20:55,021 --> 00:20:55,885
他就是我們的了
280
00:20:56,022 --> 00:20:57,580
哪個笨騎師會答應做這種事?
281
00:20:57,724 --> 00:20:58,691
我告訴你這位笨騎師是誰
282
00:20:58,825 --> 00:20:59,917
湯尼拉洛奇
283
00:21:00,059 --> 00:21:00,923
你瘋了?
284
00:21:01,060 --> 00:21:02,425
這家伙比你還會騙人
285
00:21:03,096 --> 00:21:04,723
老天爺!他還在監獄裏呢
286
00:21:04,864 --> 00:21:06,092
他假釋了
287
00:21:08,134 --> 00:21:09,658
我知道在你的法眼中
288
00:21:09,802 --> 00:21:12,032
他是一個…一個…
289
00:21:13,439 --> 00:21:14,599
他是個重刑犯
290
00:21:14,741 --> 00:21:16,766
是…
291
00:21:17,076 --> 00:21:18,703
但是這家伙是個不可多得之才
292
00:21:18,845 --> 00:21:21,279
我告訴你
一見到他你的心臟會停止跳動
293
00:21:21,414 --> 00:21:22,438
你無法拒絕
294
00:21:22,582 --> 00:21:25,380
而且他的人生全都靠你了
295
00:21:28,888 --> 00:21:30,981
你打算做什麼?
從石頭裏擠出血來
296
00:21:31,124 --> 00:21:32,648
怎麼做?我可沒那個能耐
297
00:21:32,792 --> 00:21:33,759
照著做
298
00:21:33,893 --> 00:21:36,453
我試著把它們弄起來
你必須耐著性子
299
00:21:36,596 --> 00:21:37,995
我得有耐性?
300
00:21:39,232 --> 00:21:40,893
你知道的有修養的樣子
301
00:21:41,167 --> 00:21:42,600
我怎麼還你錢
302
00:21:42,735 --> 00:21:44,430
如果你不讓我下注?
303
00:21:45,038 --> 00:21:46,300
你還是沒弄清楚?
304
00:21:47,206 --> 00:21:48,764
馬尼,再給他一拳
305
00:21:50,643 --> 00:21:53,168
噢,好痛!
306
00:21:53,946 --> 00:21:57,575
噢…噢…噢…法蘭克
307
00:21:59,285 --> 00:22:02,982
不准再賭了直到你還我錢
308
00:22:03,289 --> 00:22:04,779
聽清楚
309
00:22:05,024 --> 00:22:07,288
我現在是以朋友的立場說話
310
00:22:14,267 --> 00:22:16,667
我知道,法蘭克
我答應我一定會還錢的
311
00:22:18,404 --> 00:22:19,632
噢,我的天哪!
312
00:22:19,972 --> 00:22:22,600
什麼?就是這家伙?
313
00:22:22,809 --> 00:22:23,503
就是他
314
00:22:23,643 --> 00:22:24,769
噢!瑞,太完美了
315
00:22:28,614 --> 00:22:29,273
噢,我的天?
316
00:22:29,415 --> 00:22:30,404
怎麼了?
317
00:22:31,384 --> 00:22:32,373
那位是法蘭克法朗根
318
00:22:32,518 --> 00:22:33,075
你認識他?
319
00:22:33,219 --> 00:22:34,049
沒錯,小瑞
320
00:22:34,187 --> 00:22:34,915
我們上前去
321
00:22:35,054 --> 00:22:36,146
等等,你別急
322
00:22:36,289 --> 00:22:37,654
我們聽聽湯尼怎麼說
323
00:22:37,790 --> 00:22:38,950
我不要聽湯尼說的
324
00:22:39,092 --> 00:22:40,059
別這樣嘛
325
00:22:40,193 --> 00:22:41,387
聽聽他怎麼說嘛
326
00:22:41,527 --> 00:22:42,653
你又不會少塊肉
327
00:22:42,795 --> 00:22:44,592
嘿!湯尼
328
00:22:45,365 --> 00:22:46,764
快出來吧!
329
00:22:47,533 --> 00:22:49,262
是我!瑞,快過來這邊
330
00:22:49,669 --> 00:22:50,363
別拉我,瑞
331
00:22:50,503 --> 00:22:52,937
聽聽那家伙怎麼說好嗎?
332
00:22:53,072 --> 00:22:53,731
別拉我
333
00:22:53,873 --> 00:22:55,272
好嘛!好嘛!
334
00:22:57,043 --> 00:22:59,443
我們在這裡的原因是…
335
00:23:01,381 --> 00:23:02,871
事情是這樣的,湯尼
336
00:23:04,050 --> 00:23:05,813
波利,有事找你談
337
00:23:05,952 --> 00:23:09,718
我希望你們兩個有話好好說
338
00:23:11,090 --> 00:23:12,557
波利,告訴他你的問題
339
00:23:12,725 --> 00:23:13,487
基本上,湯尼
340
00:23:13,626 --> 00:23:15,651
我認為你是個三流的大騙子
341
00:23:15,795 --> 00:23:18,025
我會扁死你如果你敢騙我的話
342
00:23:19,265 --> 00:23:20,425
他是認真的嗎?
343
00:23:22,668 --> 00:23:24,898
法朗根去你那裡做什麼?
344
00:23:25,138 --> 00:23:27,003
喝下午茶,關你什麼事?
345
00:23:27,140 --> 00:23:28,038
他還在控制著你
346
00:23:28,174 --> 00:23:30,506
不,我拒絕回答
347
00:23:32,111 --> 00:23:33,874
我欠了一點錢
348
00:23:34,080 --> 00:23:35,069
沒多少
349
00:23:35,348 --> 00:23:36,372
欠一點錢
350
00:23:36,716 --> 00:23:39,116
朋友
我可沒說最近沒做過錯事
351
00:23:39,318 --> 00:23:40,979
我擺平過一些賽馬
352
00:23:41,454 --> 00:23:43,422
但這只是一小部份
353
00:23:44,257 --> 00:23:46,282
我以前欠了許多
354
00:23:49,929 --> 00:23:50,918
欠誰?
355
00:23:52,131 --> 00:23:52,995
法蘭克
356
00:23:53,132 --> 00:23:54,156
為什麼?
357
00:23:56,202 --> 00:23:57,362
我…
358
00:23:58,604 --> 00:24:01,334
我…
359
00:24:03,976 --> 00:24:04,943
下三濫
360
00:24:05,111 --> 00:24:06,100
下三濫
361
00:24:07,346 --> 00:24:09,644
瑞,他是個職業賭徒
362
00:24:09,949 --> 00:24:14,545
我陷的太深了,我無法償還
363
00:24:15,188 --> 00:24:17,588
有一天一個家伙來找我
要我輸掉比賽
364
00:24:17,723 --> 00:24:19,281
不然我會因為賭債而萬劫不復
365
00:24:19,425 --> 00:24:20,619
萬劫不復?
366
00:24:20,960 --> 00:24:22,018
哇!哇!哇!
367
00:24:22,161 --> 00:24:24,561
所以我到處輸掉比賽
368
00:24:24,697 --> 00:24:27,188
當事情爆出來的時候
369
00:24:27,333 --> 00:24:29,096
接著就是接二連三的調查
370
00:24:29,235 --> 00:24:31,260
誰在監獄裏蹲了兩年?
371
00:24:31,571 --> 00:24:32,469
還不是我
372
00:24:32,605 --> 00:24:33,936
我問你這就是正義嗎?
373
00:24:34,073 --> 00:24:35,631
你自己往糞坑裏跳
374
00:24:35,775 --> 00:24:38,175
不能抱怨惹了一身臭味
375
00:24:41,514 --> 00:24:42,845
你給我這個機會
376
00:24:43,249 --> 00:24:45,444
我以母親之名跟你發誓
377
00:24:45,585 --> 00:24:46,779
我不會欺騙你們
378
00:24:47,487 --> 00:24:48,454
拜托!就這麼做吧
379
00:24:48,588 --> 00:24:49,452
你明白了吧?
380
00:24:49,589 --> 00:24:51,420
這家伙跟石頭一樣硬吧?
381
00:24:51,557 --> 00:24:53,525
硬石頭!你怎麼說?
要加入嗎?
382
00:24:55,761 --> 00:24:56,557
不
383
00:25:01,634 --> 00:25:04,159
我不明白會有什麼問題?
384
00:25:04,370 --> 00:25:05,530
到底有什麼問題?
385
00:25:06,205 --> 00:25:07,433
難道你要放棄
386
00:25:07,573 --> 00:25:09,404
擺在面前的大好機會?
387
00:25:09,575 --> 00:25:13,102
瑞,你想聽我說
狗屁不通的大道理嗎?
388
00:25:14,247 --> 00:25:16,613
孤立無援
389
00:25:17,483 --> 00:25:19,781
那是你的座右銘?
你靠那個過日子嗎?
390
00:25:19,919 --> 00:25:21,045
沒錯
391
00:25:21,621 --> 00:25:22,679
我向天發誓
392
00:25:22,822 --> 00:25:23,982
波利我向天發誓
393
00:25:24,123 --> 00:25:25,351
我唯一清楚的一件事情
394
00:25:25,491 --> 00:25:27,186
就是你當警察以後變了
395
00:25:27,793 --> 00:25:29,226
你有沒有在聽我說
396
00:25:29,629 --> 00:25:30,891
滾開!瑞
397
00:25:34,066 --> 00:25:35,556
我有你的檢驗報告
398
00:25:39,505 --> 00:25:40,870
我不想騙你
399
00:25:41,841 --> 00:25:43,103
怎麼了?越來越糟嗎?
400
00:25:43,276 --> 00:25:45,938
你的心臟功能越來越衰退
401
00:25:47,146 --> 00:25:48,204
你在這裡做什麼?
402
00:25:48,581 --> 00:25:50,708
一天抽三包煙?喝酒?
403
00:25:51,083 --> 00:25:52,948
你以為問題會自己解決嗎?
404
00:26:04,063 --> 00:26:06,293
你知道我才35歲而已
405
00:26:13,139 --> 00:26:15,232
35歲
406
00:26:22,648 --> 00:26:24,172
瑞,我好害怕
407
00:26:56,449 --> 00:26:57,973
你不想做賽馬這件事
408
00:26:58,117 --> 00:26:59,209
沒關系
409
00:27:00,720 --> 00:27:01,618
你知道的
410
00:27:03,656 --> 00:27:07,592
你曉得這樣你才會開始動腦筋
411
00:27:09,228 --> 00:27:09,990
而且你也知道
412
00:27:10,129 --> 00:27:12,097
也許
我們在這世界上的時間不多
413
00:27:13,065 --> 00:27:14,726
不是只針對你
414
00:27:14,867 --> 00:27:15,697
我也一樣啊
415
00:27:15,835 --> 00:27:17,166
我不會長生不老
416
00:27:22,508 --> 00:27:25,272
只是想我們也許
可以一起做點事
417
00:27:26,612 --> 00:27:28,170
有什麼不好的嗎?
418
00:27:29,482 --> 00:27:31,143
還有更糟糕的事情會發生嗎?
419
00:27:46,532 --> 00:27:48,966
醫生,你確信剛開完刀的馬
可以賽跑?
420
00:27:49,101 --> 00:27:51,695
瑞,我在它的喉嚨裏
切了這麼大一個口子
421
00:27:51,837 --> 00:27:53,771
如果你願意的話
你明天可以跟它賽跑
422
00:27:56,242 --> 00:28:00,076
44,讓我看一下
423
00:28:01,647 --> 00:28:03,080
正如我告訴你的,是44
424
00:28:03,315 --> 00:28:04,543
我的媽呀
425
00:28:06,252 --> 00:28:07,310
44?
426
00:28:08,554 --> 00:28:09,612
44耶!
427
00:28:09,755 --> 00:28:11,552
我就知道這行得通的
記得我是怎麼告訴你的
428
00:28:11,691 --> 00:28:13,784
醫生,你真是個天才
429
00:28:13,993 --> 00:28:16,325
診斷,手術,太聰明了!
430
00:28:16,462 --> 00:28:19,124
而且最棒的是你不收醫療費用
我的意思是
431
00:28:19,265 --> 00:28:20,789
不知道該如何感謝你
432
00:28:21,000 --> 00:28:23,195
你最好別再出現
打擾我的生活
433
00:28:23,335 --> 00:28:23,926
你說的這是什麼話啊?
434
00:28:24,070 --> 00:28:26,038
我很認真,瑞
我永遠都不要再見到你了
435
00:28:28,040 --> 00:28:32,067
在這種值得慶祝的日子裡
你這樣說對嗎?
436
00:28:48,794 --> 00:28:49,818
恰露?
437
00:28:51,464 --> 00:28:52,362
哈囉?
438
00:28:54,700 --> 00:28:55,632
嗨!
439
00:28:57,002 --> 00:29:01,098
嘿!看看你的樣子
440
00:29:01,941 --> 00:29:03,203
帥呆了,是嗎?
441
00:29:03,676 --> 00:29:06,736
這個給你,為了表達我的謝意
442
00:29:08,347 --> 00:29:09,712
你要不要進來?
443
00:29:11,884 --> 00:29:13,442
好,進去待一下下
444
00:29:14,820 --> 00:29:16,151
只是一個小洞
445
00:29:16,288 --> 00:29:19,280
然後拿出一小塊肉
446
00:29:19,425 --> 00:29:21,985
全身都是血,很惡心
447
00:29:23,028 --> 00:29:25,155
恰露,你應該看一下這匹馬
448
00:29:25,364 --> 00:29:26,888
我是說它很特別
449
00:29:28,067 --> 00:29:30,467
太棒了!波利,我很高興
450
00:29:33,072 --> 00:29:34,733
它星期六要比賽
451
00:29:35,241 --> 00:29:36,833
你一定要來看它跑
452
00:29:41,847 --> 00:29:43,007
我不能去
453
00:29:44,850 --> 00:29:46,477
為什麼你不能去?
454
00:29:49,488 --> 00:29:50,750
我不能去
455
00:29:52,591 --> 00:29:54,718
難道你有約會?
456
00:30:11,043 --> 00:30:11,839
好吧!
457
00:30:11,977 --> 00:30:14,343
我想我該走了
458
00:30:14,647 --> 00:30:16,410
你知道的,活久一點嘛
459
00:30:16,682 --> 00:30:20,140
一個月兩個小時的會談
460
00:30:20,286 --> 00:30:21,685
對我來說沒用的
461
00:30:21,821 --> 00:30:24,381
因為我需要的
是一位丈夫還有…
462
00:30:26,392 --> 00:30:27,256
一個家
463
00:30:27,393 --> 00:30:29,520
我知道這對你來說
是不可能的任務
464
00:30:29,662 --> 00:30:33,098
但是…那是我想要的生活
如果我們不能擁有這些
465
00:30:35,634 --> 00:30:36,692
我還是想要
466
00:30:36,836 --> 00:30:38,804
恰露,我不了解
你為什麼要把孩子帶到這個…
467
00:30:38,938 --> 00:30:43,307
別再用」骯髒的世界」
做藉口好嗎?
468
00:30:43,475 --> 00:30:44,271
好吧!
469
00:30:45,110 --> 00:30:47,044
拜托!別在這裡吸煙
470
00:31:01,260 --> 00:31:02,318
你和誰約會?
471
00:31:04,263 --> 00:31:05,696
學校的同事
472
00:31:17,476 --> 00:31:19,137
你可以帶他一起來
473
00:31:23,716 --> 00:31:25,183
你可以接受事實嗎?
474
00:31:26,151 --> 00:31:27,880
是的,我可以
475
00:31:29,221 --> 00:31:31,587
那好吧!我會來
476
00:31:46,071 --> 00:31:48,096
嘿!湯尼,聽我說
477
00:31:48,240 --> 00:31:49,298
嘿!聽波利說
478
00:31:49,441 --> 00:31:50,203
我在聽了
479
00:31:50,342 --> 00:31:52,207
不,你根本沒聽
你心不在焉
480
00:31:52,344 --> 00:31:53,242
有什麼問題嗎?
481
00:31:53,379 --> 00:31:54,505
沒有!沒有!
482
00:31:55,080 --> 00:31:56,138
好吧!仔細聽好
483
00:31:56,282 --> 00:31:58,546
我們不要你逼它好嗎?
484
00:31:58,684 --> 00:32:00,276
今天只是一個測試知道嗎?
485
00:32:00,419 --> 00:32:01,408
好的
486
00:32:01,553 --> 00:32:02,713
它很久沒賽跑了
487
00:32:02,855 --> 00:32:03,685
我們只是要看它跑的情況
488
00:32:03,822 --> 00:32:05,847
看看它跑步的姿勢
看它喜歡什麼
489
00:32:05,991 --> 00:32:07,185
別和其它的馬搶跑道
490
00:32:07,326 --> 00:32:08,759
如果必要的話轉彎時轉大一點
491
00:32:08,894 --> 00:32:10,452
別拼命策馬前進
別卷入混仗裏
492
00:32:10,596 --> 00:32:11,654
只要毫不費力的跑道終點
493
00:32:11,797 --> 00:32:14,425
我們會參加很多賽馬
我們只是要平安的跑完第一次
494
00:32:14,566 --> 00:32:16,193
評估一下它的能力好嗎?
495
00:32:16,335 --> 00:32:19,031
湯尼?湯尼,你要專心一點
496
00:32:19,171 --> 00:32:20,195
我知道
497
00:32:21,740 --> 00:32:22,672
噢!我的天
498
00:32:23,442 --> 00:32:24,409
別這樣
499
00:32:32,985 --> 00:32:33,815
波利?
500
00:32:34,520 --> 00:32:36,044
這是泰德
501
00:32:36,188 --> 00:32:38,713
泰德,這位是波利
502
00:32:38,891 --> 00:32:39,915
你好!
503
00:32:40,159 --> 00:32:41,285
很高興認識你
504
00:32:41,894 --> 00:32:44,021
恰露告訴我很多關於你的事
505
00:32:45,064 --> 00:32:49,398
嘿!我們別談這種無聊的事情
506
00:32:50,669 --> 00:32:53,729
嘿!我們只是想給彼此好印象
507
00:32:53,872 --> 00:32:56,432
所以先別預設任何問題
508
00:32:56,709 --> 00:32:58,040
他有什麼問題嗎?
509
00:32:58,277 --> 00:32:59,107
我到底是怎麼了?
510
00:32:59,244 --> 00:33:00,973
這不順眼的家伙
居然敢問我為什麼不對勁?
511
00:33:01,113 --> 00:33:01,738
讓我告訴你
512
00:33:01,880 --> 00:33:03,313
你如果敢碰我太太一下
513
00:33:03,449 --> 00:33:04,643
我會把你閹了
514
00:33:04,783 --> 00:33:05,875
然後把那話兒塞在你喉嚨裏
515
00:33:06,018 --> 00:33:06,916
你聽清楚了嗎?
516
00:33:07,052 --> 00:33:07,643
非常好,我要走了
517
00:33:07,786 --> 00:33:08,480
你明白我的意思了嗎?
518
00:33:08,620 --> 00:33:10,144
不,事實上我們並不了解
你發什麼瘋
519
00:33:10,289 --> 00:33:11,620
你對我如此言出不遜
我要待在此地
520
00:33:12,291 --> 00:33:13,417
我的老天爺!
521
00:33:14,193 --> 00:33:17,219
放開他!放開他!
522
00:33:23,769 --> 00:33:24,861
你發神經病啊
523
00:33:25,738 --> 00:33:26,830
馬上離開
524
00:33:27,373 --> 00:33:28,567
到此為止,波利
525
00:33:28,874 --> 00:33:32,207
我受夠了!受夠了!受夠了!
526
00:33:33,645 --> 00:33:36,136
真是不幸啊!
你要不要喝啤酒?
527
00:33:37,216 --> 00:33:39,616
准備第六回合開跑
528
00:33:43,055 --> 00:33:44,283
實在不敢相信
529
00:33:44,590 --> 00:33:47,150
我們第一次的賽馬
你卻讓我們被趕出俱樂部
530
00:33:49,995 --> 00:33:51,257
你在笑什麼?
531
00:33:51,397 --> 00:33:53,524
每個人都恨你,你知道的吧?
532
00:33:53,699 --> 00:33:54,495
他們會習慣的
533
00:33:54,633 --> 00:33:55,827
你想打賭嗎?
534
00:33:56,802 --> 00:33:57,496
哇
535
00:34:00,339 --> 00:34:03,331
你瞧,它真的是個寶貝
536
00:34:03,509 --> 00:34:04,806
它真是漂亮
537
00:34:14,653 --> 00:34:17,315
它們跑過來了
538
00:34:20,893 --> 00:34:22,451
跑!快跑!
539
00:34:23,529 --> 00:34:26,293
快!快!快!
540
00:34:32,137 --> 00:34:34,128
瑞,它沒在跑
快一點
541
00:34:34,273 --> 00:34:36,571
它壓根兒沒前進
跑快一點,別這樣對帶我
542
00:34:36,842 --> 00:34:38,537
我從來沒說過用走的
543
00:34:41,413 --> 00:34:43,438
要在這裡挖個洞嗎?先生
跑!跑!
544
00:34:48,720 --> 00:34:50,312
瑞,它在跑了
545
00:34:52,558 --> 00:34:53,820
它動了
546
00:34:54,359 --> 00:34:55,826
跑!跑!
547
00:34:57,229 --> 00:34:58,025
加油!
548
00:34:58,730 --> 00:35:00,197
加油!
549
00:35:03,068 --> 00:35:04,592
太棒了!
550
00:35:04,703 --> 00:35:06,762
瑞,它剛剛進升到第三名了
551
00:35:06,905 --> 00:35:08,065
你看它,我是怎麼跟你說的
552
00:35:08,207 --> 00:35:09,538
我怎麼跟你說這匹馬的
553
00:35:10,809 --> 00:35:13,471
跑的好!湯尼,我沒騙你吧
554
00:35:14,546 --> 00:35:15,638
那是我們的馬
555
00:35:15,781 --> 00:35:18,079
湯尼,幹的漂亮
556
00:35:33,499 --> 00:35:35,626
今天什麼事
都可能發生在我身上
557
00:35:36,268 --> 00:35:37,257
可是我不在乎了
558
00:35:37,402 --> 00:35:38,562
什麼?
559
00:35:39,104 --> 00:35:40,162
想知道原因嗎?
560
00:35:40,973 --> 00:35:44,033
因為這匹馬真漂亮
561
00:35:44,243 --> 00:35:45,210
太棒了!
562
00:35:49,648 --> 00:35:51,013
那匹馬有前途
563
00:35:53,218 --> 00:35:54,549
那匹馬天賦異稟
564
00:35:54,686 --> 00:35:57,849
我願意為它做任何事
565
00:35:58,056 --> 00:35:59,353
噢,太好了!
566
00:36:07,099 --> 00:36:08,498
我要去看看馬
567
00:36:09,368 --> 00:36:12,565
我要去抱一抱它
568
00:36:13,505 --> 00:36:14,529
現在?
569
00:36:15,707 --> 00:36:16,969
現在
570
00:36:25,517 --> 00:36:27,280
看馬請走這邊
571
00:36:34,760 --> 00:36:36,751
你實在是個鱉三
572
00:36:40,232 --> 00:36:42,894
想賽跑嗎?上帝
573
00:36:48,106 --> 00:36:49,073
瑞?
574
00:36:49,942 --> 00:36:50,874
怎麼了?
575
00:36:52,077 --> 00:36:53,567
馬在哪裡?
576
00:37:00,085 --> 00:37:02,246
拉羅區
577
00:37:05,557 --> 00:37:07,286
我會殺了他
578
00:37:08,227 --> 00:37:09,421
我要用繩子圈住他的脖子
579
00:37:09,561 --> 00:37:11,791
輕松點
你不會去殺任何人的好嗎?
580
00:37:11,930 --> 00:37:13,989
你根本不知道
他是否牽連在裡面
581
00:37:15,634 --> 00:37:17,067
波利,我不要你炸瓦斯桶
582
00:37:17,202 --> 00:37:18,226
記住你的狀況
583
00:37:18,370 --> 00:37:19,803
我們不曉得他有沒有做
584
00:37:20,072 --> 00:37:21,334
放開我!瑞,放開!
585
00:37:21,473 --> 00:37:23,270
對他你必須講理,別這樣!
586
00:37:23,508 --> 00:37:24,805
看他說些什麼
587
00:37:27,713 --> 00:37:28,338
是誰啊?
588
00:37:28,480 --> 00:37:29,913
開門!湯尼
589
00:37:30,115 --> 00:37:30,740
波利?
590
00:37:30,882 --> 00:37:32,315
快開門!我們要跟你談一談
591
00:37:32,551 --> 00:37:34,246
我正在忙著處理一些事情
592
00:37:34,386 --> 00:37:35,648
你們明天再來
593
00:37:35,854 --> 00:37:38,152
你最好快開這個爛門
你這個王八羔子騎士
594
00:37:38,290 --> 00:37:40,053
不然我就破門而入了
595
00:37:43,996 --> 00:37:45,122
什麼?他怎麼了?
596
00:37:45,264 --> 00:37:47,198
你明明知道我怎麼了
597
00:37:47,399 --> 00:37:48,798
對天發誓,我真的不知道?
598
00:37:48,934 --> 00:37:50,060
湯尼,馬在哪裡?
599
00:37:50,202 --> 00:37:52,170
馬?馬在馬那裏啊?它在…
600
00:37:52,304 --> 00:37:54,272
馬在馬廄裏,說的好
601
00:37:56,842 --> 00:37:59,709
湯尼,你到底把它怎麼了
602
00:38:00,412 --> 00:38:01,879
別再東扯西扯了
603
00:38:02,347 --> 00:38:04,679
波利…不需要這樣做
604
00:38:06,351 --> 00:38:08,182
我不知道!我對天發誓!
605
00:38:08,320 --> 00:38:09,287
我跟這件事一點也扯不上邊
606
00:38:09,421 --> 00:38:10,217
它在哪裡?在哪裡?
607
00:38:10,355 --> 00:38:11,879
噢,天啊!
不要,拜托!拜托!
608
00:38:12,024 --> 00:38:13,514
湯尼,你最好告訴我
你把馬弄到哪裡去了?
609
00:38:13,659 --> 00:38:15,251
要不然…我對天發誓
我會把你扔下去
610
00:38:15,394 --> 00:38:16,418
不要,拜托!求求你!
611
00:38:16,561 --> 00:38:17,255
把他放下來
612
00:38:17,396 --> 00:38:18,522
混帳…
613
00:38:18,664 --> 00:38:19,653
放他下來
614
00:38:19,831 --> 00:38:22,061
不…不是放下,不是放下
615
00:38:22,901 --> 00:38:24,129
你又是誰?
616
00:38:24,336 --> 00:38:25,894
這是我的孩子,波利
617
00:38:27,005 --> 00:38:27,494
你有孩子?
618
00:38:27,639 --> 00:38:28,697
是的,她是珊
619
00:38:28,974 --> 00:38:30,407
這是法朗根的人?
620
00:38:30,876 --> 00:38:33,538
不!不!他們是我的朋友
621
00:38:33,945 --> 00:38:38,109
波利,讓我上來!
求求你!拜托!
622
00:38:44,723 --> 00:38:45,690
沒事了
623
00:38:51,163 --> 00:38:51,993
現在回去睡覺吧
624
00:38:52,130 --> 00:38:52,926
我不睏
625
00:38:53,065 --> 00:38:54,293
快回房間去
626
00:38:54,433 --> 00:38:56,060
關燈放音樂好嗎?
627
00:38:56,268 --> 00:38:56,962
可是我肚子餓了
628
00:38:57,102 --> 00:38:59,866
先進去!我馬上幫你弄點吃的
629
00:39:07,379 --> 00:39:09,438
嗨!湯尼
我不知道你有孩子
630
00:39:09,581 --> 00:39:10,673
她很可愛
631
00:39:10,916 --> 00:39:12,110
別告訴任何人
632
00:39:12,951 --> 00:39:13,883
如果讓法朗根知道
633
00:39:14,019 --> 00:39:15,919
為了逼我就范他會傷害她的
634
00:39:19,358 --> 00:39:20,655
我越陷越深了
635
00:39:22,127 --> 00:39:23,526
多少?
636
00:39:24,863 --> 00:39:25,830
八萬
637
00:39:26,298 --> 00:39:29,392
法蘭克說他接受
任何值錢的東西
638
00:39:29,634 --> 00:39:32,228
我告訴他我唯一值錢的東西
只有一部分的馬
639
00:39:33,171 --> 00:39:34,832
他說他可以接受這個抵押品
640
00:39:34,973 --> 00:39:35,997
問題的關鍵是
641
00:39:36,141 --> 00:39:38,666
他不能把我的那一份
也一起拿走
642
00:39:38,810 --> 00:39:39,504
你把馬給他?
643
00:39:39,644 --> 00:39:40,303
我沒給他
644
00:39:40,445 --> 00:39:41,742
波利,他打算把我殺了
645
00:39:41,880 --> 00:39:43,541
我能做什麼?
646
00:39:43,682 --> 00:39:45,047
我會補償你的
647
00:39:45,183 --> 00:39:46,241
怎麼補償?
648
00:39:46,718 --> 00:39:47,878
他把馬給他了
649
00:39:48,186 --> 00:39:49,153
我該做什麼呢?
650
00:39:49,287 --> 00:39:50,311
坐在這裡接受這個事實
651
00:39:50,455 --> 00:39:51,513
你不必接受事實
652
00:39:51,656 --> 00:39:52,588
你要去哪裡?
653
00:39:52,758 --> 00:39:53,884
我要去警察局
654
00:39:54,025 --> 00:39:55,322
然後我要投訴
655
00:39:55,460 --> 00:39:58,691
天啊!拜托千萬別麼做
656
00:40:01,133 --> 00:40:02,327
你如果激怒了法朗根
657
00:40:02,467 --> 00:40:04,332
也許你討得回馬匹
也許你根本討不回來
658
00:40:04,469 --> 00:40:07,961
但是我…我是死定了
拜托!別因為這樣而害死我
659
00:40:08,840 --> 00:40:10,705
不看僧面也看在小孩子的份上
660
00:40:13,945 --> 00:40:15,378
我也許是全世界最糟糕的爸爸
661
00:40:15,514 --> 00:40:16,913
但我是她僅有的
662
00:40:18,016 --> 00:40:20,348
拜托!我求求你
663
00:40:20,552 --> 00:40:21,985
我們能坐下來嗎?
664
00:40:22,220 --> 00:40:24,120
我們能心平氣和的談一談嗎?
665
00:40:26,124 --> 00:40:28,183
我能為你們做點吃的嗎?
666
00:40:30,128 --> 00:40:31,095
你說什麼?
667
00:40:31,596 --> 00:40:32,722
坐著就好
668
00:40:32,864 --> 00:40:34,092
我不要坐他旁邊
669
00:40:34,232 --> 00:40:35,494
我不喜歡他
670
00:40:36,234 --> 00:40:37,724
趕快道歉,這麼說很沒禮貌
671
00:40:37,869 --> 00:40:39,029
噢!沒關系…
672
00:40:39,171 --> 00:40:40,502
你過來坐這裡
673
00:40:40,939 --> 00:40:43,237
你過來跟瑞叔叔坐,好嗎?
674
00:40:43,708 --> 00:40:45,039
很乖
675
00:40:46,878 --> 00:40:48,846
很好,你要一些雞肉嗎?
676
00:40:49,181 --> 00:40:50,079
你想要吃什麼?小雞腿?
677
00:40:50,215 --> 00:40:51,147
雞腿
678
00:40:52,651 --> 00:40:53,618
言歸正傳
679
00:40:53,785 --> 00:40:55,218
先生們,以我的看法
680
00:40:55,353 --> 00:40:56,820
現在我們有三種選擇
681
00:40:57,088 --> 00:40:59,079
我們乖乖的走開把馬讓給他
682
00:40:59,224 --> 00:41:01,158
什麼?把馬讓給他
瑞,這算哪門子的解決方案
683
00:41:01,293 --> 00:41:02,726
我可沒說要這麼做喔
684
00:41:02,861 --> 00:41:03,885
這是其一
685
00:41:04,329 --> 00:41:05,921
第二個辦法,你跟我
686
00:41:06,064 --> 00:41:08,555
我們兩個去跟他討回我們的馬
687
00:41:08,700 --> 00:41:10,167
他會嘲笑你們的
688
00:41:10,402 --> 00:41:11,460
好,很好
689
00:41:11,636 --> 00:41:15,402
第三個辦法,我們把馬偷回來
690
00:41:15,674 --> 00:41:16,572
然後我們再去找法朗根
691
00:41:16,708 --> 00:41:18,835
我們就有後盾跟他談個交易
692
00:41:18,977 --> 00:41:20,706
什麼跟什麼
693
00:41:20,879 --> 00:41:22,437
萬一他態度變強硬了
694
00:41:22,614 --> 00:41:23,672
我們就抽腿啊
695
00:41:23,882 --> 00:41:24,906
我們把馬還給他
696
00:41:25,050 --> 00:41:26,108
沒有人會受傷害的
697
00:41:26,384 --> 00:41:28,682
沒有人知道,天知道會怎樣
698
00:41:28,820 --> 00:41:31,220
如果我們這麼做
他也許肯和我們打交道
699
00:41:31,857 --> 00:41:33,347
我不相信
我正在聽這個荒唐計劃
700
00:41:33,492 --> 00:41:35,824
你說說看我們要如何偷馬
瑞,這匹馬是屬於我們的
701
00:41:35,961 --> 00:41:37,929
好嘛!我們找回這匹馬
702
00:41:38,063 --> 00:41:40,031
什麼?難道你會被土塊絆倒
703
00:41:40,198 --> 00:41:41,165
波利,為了你的馬
704
00:41:41,299 --> 00:41:42,596
你最好清醒一點
705
00:41:42,767 --> 00:41:43,756
你知道這家伙的
706
00:41:43,902 --> 00:41:44,834
他是重量級的打手
707
00:41:44,970 --> 00:41:46,460
你得帶著一些誘騙的東西
708
00:41:46,771 --> 00:41:47,897
瑞,我不做這種事情
709
00:41:48,039 --> 00:41:49,199
我是捍衛法律的警察
710
00:41:49,341 --> 00:41:51,241
我不要偷我自己的馬
711
00:41:51,376 --> 00:41:52,434
好,很好!
712
00:41:52,644 --> 00:41:54,009
你還有其它更好的方法嗎?
713
00:41:56,848 --> 00:41:58,315
湯尼,你怎麼吃的下這麼多
714
00:41:58,450 --> 00:41:59,747
從來沒看你胖過
715
00:42:01,720 --> 00:42:02,744
我打滾
716
00:42:03,455 --> 00:42:04,888
打滾?那是什麼?
717
00:42:05,624 --> 00:42:06,147
我打滾
718
00:42:06,291 --> 00:42:08,282
我滿房間打滾
719
00:42:09,561 --> 00:42:10,687
所有的騎士都這麼做的
720
00:42:10,829 --> 00:42:12,057
好惡心喔
721
00:42:15,133 --> 00:42:18,227
瑞,如果你做這件事
722
00:42:18,870 --> 00:42:20,531
這是你們兩個人的事喔
723
00:42:20,839 --> 00:42:22,306
我跟這件事一點關系都沒有
724
00:42:22,507 --> 00:42:23,474
你這是什麼意思?
725
00:42:25,377 --> 00:42:28,005
老實說我是天生的懦夫
726
00:42:28,146 --> 00:42:30,546
帶我去只會壞事
727
00:42:33,285 --> 00:42:35,185
好吧!如果你真的這麼想
728
00:42:35,453 --> 00:42:37,546
好歹你總知道
他把馬關在哪裡吧?
729
00:42:38,256 --> 00:42:39,553
我一點都不知道
730
00:42:40,692 --> 00:42:42,057
看吧!這才是問題
731
00:42:48,233 --> 00:42:49,291
潘浪谷
732
00:42:49,434 --> 00:42:50,332
什麼?
733
00:42:50,468 --> 00:42:52,595
潘浪谷
法朗根有棟房子在潘浪谷
734
00:42:52,737 --> 00:42:53,863
他一定把馬安置在那裡
735
00:42:54,005 --> 00:42:54,699
你要去
736
00:42:54,839 --> 00:42:56,306
我已經告訴你我去是沒用的
737
00:42:56,441 --> 00:42:57,305
你最好跟我們去
738
00:42:57,442 --> 00:42:59,342
不然我就把你丟出窗外
739
00:43:00,679 --> 00:43:02,442
你再碰我爸一下
740
00:43:02,614 --> 00:43:05,242
我會讓你
跟躺在街上的死狗一樣難看
741
00:43:05,750 --> 00:43:08,014
你聽到了?好孩子
742
00:43:09,621 --> 00:43:10,986
你一定很自豪
743
00:43:37,182 --> 00:43:37,944
好了,湯尼
744
00:43:38,083 --> 00:43:39,072
你把貨車掉個頭
745
00:43:39,217 --> 00:43:40,047
然後把拖車打開
746
00:43:40,185 --> 00:43:41,447
我們要去把馬找回來
747
00:43:42,287 --> 00:43:43,720
你為這次的行動
做好心理建設了嗎?
748
00:43:44,856 --> 00:43:46,118
瑞,別激我
749
00:43:47,058 --> 00:43:49,686
同伴們,不要出聲哦
750
00:43:50,762 --> 00:43:52,252
謝了,拿破侖
751
00:44:03,208 --> 00:44:04,038
鎖住了
752
00:44:04,175 --> 00:44:05,608
我繞到後面看可不可以進去
753
00:44:05,744 --> 00:44:06,608
好,我幫你看著
754
00:44:06,745 --> 00:44:07,769
如果有任何動靜就吹口哨
755
00:44:07,912 --> 00:44:08,844
好
756
00:44:30,135 --> 00:44:33,593
嘿,乖乖!嘿,慢慢來!
757
00:44:36,708 --> 00:44:37,572
嘿!
758
00:44:56,094 --> 00:44:57,755
快一點
759
00:45:04,002 --> 00:45:04,491
推一下
760
00:45:04,636 --> 00:45:05,933
你以為我在做什麼?
761
00:45:06,471 --> 00:45:08,439
湯尼,到這邊來幫我們
762
00:45:13,445 --> 00:45:13,968
做什麼?
763
00:45:14,112 --> 00:45:15,602
抱住頸子
764
00:45:16,815 --> 00:45:18,476
哇…等一下,同伴們
765
00:45:18,616 --> 00:45:19,708
又怎麼了?
766
00:45:19,918 --> 00:45:21,408
你們牽錯馬了
767
00:45:22,287 --> 00:45:23,049
你確定?
768
00:45:23,188 --> 00:45:24,849
該死!看你做的好事
769
00:45:24,989 --> 00:45:26,752
你說這話是什麼意思?
我又做了什麼蠢事?
770
00:45:26,891 --> 00:45:28,552
我怎麼知道是哪一支馬啊?
是那匹有斑點的馬
771
00:45:28,693 --> 00:45:29,682
我們該怎麼辦?
772
00:45:29,861 --> 00:45:30,657
我們讓它走
773
00:45:43,742 --> 00:45:47,735
快一點…該死…真該死
774
00:45:53,752 --> 00:45:54,684
弄好了
775
00:45:56,421 --> 00:45:57,718
快!
776
00:46:02,727 --> 00:46:04,820
我們先開上馬路
然後再開燈
777
00:46:04,963 --> 00:46:06,191
我怎麼看得見?
我看不見啊
778
00:46:06,331 --> 00:46:08,265
你只管開,快!
779
00:46:09,033 --> 00:46:10,625
我需要燈光
我什麼都看不見
780
00:46:12,403 --> 00:46:13,199
噢,糟了!
781
00:46:13,338 --> 00:46:14,396
怎麼了?
782
00:46:14,806 --> 00:46:16,967
噢,完了!按喇巴吧!
783
00:46:17,108 --> 00:46:19,668
你瘋啦?
你打算把所有的人都吵醒啊?
784
00:46:21,079 --> 00:46:22,103
噢,天啊!
785
00:46:22,480 --> 00:46:23,879
我不相信會發生這種事
786
00:46:34,826 --> 00:46:36,919
我發誓!
瑞,我從來沒做過這種事
787
00:46:37,162 --> 00:46:39,130
從來沒有過
788
00:46:40,198 --> 00:46:40,721
又怎麼了?
789
00:46:40,865 --> 00:46:42,127
有人跟蹤我們
790
00:46:42,333 --> 00:46:43,300
該死!
791
00:46:43,735 --> 00:46:44,929
如果有任何叉路就開上去
792
00:46:45,069 --> 00:46:46,730
聖潔的瑪莉亞!
上帝的媽媽啊!
793
00:47:02,287 --> 00:47:03,219
繼續開
794
00:47:03,354 --> 00:47:04,582
路上有一顆大樹
795
00:47:04,722 --> 00:47:06,019
噢,完蛋了!
796
00:47:19,637 --> 00:47:20,899
你到底在做什麼?
797
00:47:21,039 --> 00:47:22,802
要害我們被抓嗎?
798
00:47:24,108 --> 00:47:25,507
噢,混帳!有個混帳東西咬我
799
00:47:25,643 --> 00:47:27,076
我們得趕快離開這裡
800
00:47:27,278 --> 00:47:28,575
快一點!快!
801
00:47:34,986 --> 00:47:36,214
你騎著馬橫行美洲
802
00:47:36,354 --> 00:47:37,981
你記得我們在哪裡
出公路的嗎?
803
00:47:38,122 --> 00:47:39,282
你在出口等我們
804
00:47:39,424 --> 00:47:42,018
什麼?
你是騎士,快上馬吧
805
00:47:44,963 --> 00:47:47,659
跑!跑!跑!
806
00:47:48,433 --> 00:47:49,957
快一點,快開!
807
00:47:50,101 --> 00:47:51,534
快點!波利,我們走
808
00:49:28,132 --> 00:49:32,034
噢,完了!我還不想死
809
00:49:34,372 --> 00:49:36,772
噢,該死…
810
00:49:40,812 --> 00:49:42,609
發生什麼事了?
811
00:49:42,880 --> 00:49:44,643
噢,完蛋了?
812
00:49:44,816 --> 00:49:46,477
我們得送他去醫院
813
00:49:52,056 --> 00:49:53,114
噢,該死!
814
00:49:57,228 --> 00:49:58,593
噢,老天!
815
00:49:59,564 --> 00:50:01,555
聽…聽我說
816
00:50:01,899 --> 00:50:02,923
好…
817
00:50:03,067 --> 00:50:04,227
我們得…
818
00:50:04,435 --> 00:50:05,834
我們得放聰明一點好嗎?
819
00:50:06,004 --> 00:50:07,562
我們得把他藏起來
820
00:50:08,639 --> 00:50:12,735
噢,我的天!他死了
821
00:50:12,877 --> 00:50:14,208
波利,醒醒…
822
00:50:14,345 --> 00:50:15,505
聽我說,別這樣
823
00:50:15,646 --> 00:50:16,738
抓住他的腳踝會吧?
824
00:50:16,881 --> 00:50:18,815
快點!幫幫我的忙
抓住他的腳踝
825
00:50:18,950 --> 00:50:19,939
快點!波利
826
00:50:23,821 --> 00:50:24,810
告訴你我會怎麼做
827
00:50:24,989 --> 00:50:26,047
我打算開這家伙的車子
828
00:50:26,190 --> 00:50:27,487
我會讓它消失的好嗎?
829
00:50:27,892 --> 00:50:28,790
六小時以後
830
00:50:28,926 --> 00:50:30,416
它會解體成四百片
831
00:50:30,561 --> 00:50:32,119
裝在飛往波多黎各的貨機上
832
00:50:32,263 --> 00:50:33,389
現在我要你照我的話做
833
00:50:33,531 --> 00:50:35,055
你去開貨車然後…
834
00:50:35,500 --> 00:50:37,968
波利?波利?專心聽
835
00:50:38,102 --> 00:50:39,865
我們得快一點離開這裡像…
836
00:50:40,004 --> 00:50:41,198
萬一有人聽到槍聲
837
00:50:41,339 --> 00:50:42,567
而且不像這個人
838
00:50:42,707 --> 00:50:45,232
你知道的,死了
839
00:50:46,177 --> 00:50:47,075
再上去
840
00:50:47,478 --> 00:50:48,240
就是這樣
841
00:50:48,379 --> 00:50:50,847
到了!到了解
842
00:50:50,982 --> 00:50:52,847
現在我們動作得靈活一點
843
00:50:52,984 --> 00:50:54,508
好了!噢,很好!
844
00:50:54,652 --> 00:50:58,349
往左,右,左,右
845
00:50:58,656 --> 00:51:01,056
我們改天再來好好的埋
846
00:51:04,562 --> 00:51:05,688
你在後面還好吧?
847
00:51:05,830 --> 00:51:07,320
噢,很棒!
848
00:51:07,465 --> 00:51:09,160
不會比這樣更好的了
849
00:51:11,869 --> 00:51:13,359
你知道這家伙在追我們?
850
00:51:14,038 --> 00:51:15,198
波利,壓死他
851
00:51:15,807 --> 00:51:17,001
噢,我們現在都完了
852
00:51:17,141 --> 00:51:19,871
別這麼跟波利說
我們應該試著讓他高興
853
00:51:20,111 --> 00:51:21,840
老天爺!我們該怎麼做啊?
854
00:51:21,979 --> 00:51:23,469
我們照著原來的計劃進行
我們毫無選擇了
855
00:51:23,614 --> 00:51:25,775
我們只要繼續做下去
就好了嗎?
856
00:51:33,758 --> 00:51:35,191
也許他生病了
857
00:51:35,326 --> 00:51:36,918
他反正快死了
858
00:51:42,700 --> 00:51:45,225
瑞,我無法這麼做
我不行,我無法繼續下去
859
00:51:45,503 --> 00:51:46,333
聽我說
860
00:51:46,471 --> 00:51:48,132
如果有人問你在上面的家伙
861
00:51:48,272 --> 00:51:49,261
你什麼也不知道
862
00:51:49,407 --> 00:51:50,271
你什麼也沒看見
863
00:51:50,408 --> 00:51:51,204
你只知道
864
00:51:51,342 --> 00:51:53,173
那家伙
坐在大溪地的海灘上好嗎?
865
00:51:53,311 --> 00:51:54,835
當然囉,瑞
萬一他不出現會發生什麼事?
866
00:51:54,979 --> 00:51:55,911
聽我說,波利
867
00:51:56,047 --> 00:51:57,742
現在不是假設情況的時候
868
00:51:57,882 --> 00:51:59,816
我會擺平一切的,好嗎?
869
00:51:59,951 --> 00:52:00,679
讓我瞧瞧你
870
00:52:00,818 --> 00:52:01,807
站起來!站起來!
871
00:52:02,019 --> 00:52:04,044
很好,現在我們既然在這裡
我們要進去了
872
00:52:04,188 --> 00:52:06,554
深呼吸…
873
00:52:07,225 --> 00:52:08,658
很好,可以了!我們進去吧
874
00:52:21,205 --> 00:52:22,297
你還好吧?你還好吧?
875
00:52:22,440 --> 00:52:23,464
很好!
876
00:52:24,575 --> 00:52:26,372
嘿,這是拉瑪兄弟
877
00:52:26,577 --> 00:52:27,373
你最近好嗎?
878
00:52:28,079 --> 00:52:29,046
法蘭克,我們會來這裡
879
00:52:29,180 --> 00:52:30,704
是因為你偷了我們的馬
880
00:52:31,082 --> 00:52:33,915
順便告訴你
我們又把他偷回來了
881
00:52:38,089 --> 00:52:39,147
打電話去莊園
882
00:52:39,290 --> 00:52:40,621
找馬尼聽電話
883
00:52:40,825 --> 00:52:43,555
噢!你想和湯尼拉奇談
884
00:52:44,629 --> 00:52:45,857
倒不如跟我們談
885
00:52:46,030 --> 00:52:46,724
你在開玩笑
886
00:52:46,864 --> 00:52:47,762
不是
887
00:52:48,065 --> 00:52:48,861
嚷這麼大聲
888
00:52:49,000 --> 00:52:50,126
你想從他那裡要什麼?
889
00:52:50,268 --> 00:52:52,293
他只是社會上的一個爛膿包
890
00:52:52,503 --> 00:52:54,767
你想談那就談啊
891
00:52:56,340 --> 00:52:58,001
那家伙欠我八萬塊
892
00:52:58,142 --> 00:53:00,372
你要替他還債對我來說都一樣
893
00:53:00,678 --> 00:53:02,373
我接受現金或者馬
894
00:53:03,347 --> 00:53:04,473
除了一樣
895
00:53:05,716 --> 00:53:08,276
你轉移債務應該知道規矩吧
896
00:53:08,452 --> 00:53:10,079
現金價提高了
897
00:53:10,221 --> 00:53:11,119
多少?
898
00:53:11,822 --> 00:53:14,154
噢!再加四萬
899
00:53:15,426 --> 00:53:16,757
十二萬?
900
00:53:17,228 --> 00:53:18,820
你以為我是誰,小嬰兒啊?
901
00:53:18,963 --> 00:53:20,487
我昨天才出生的啊?
902
00:53:20,698 --> 00:53:21,756
九萬
903
00:53:23,000 --> 00:53:25,662
十萬
這個月底還清
904
00:53:25,870 --> 00:53:27,098
不然就拿馬來還
905
00:53:28,306 --> 00:53:29,273
交易成功
906
00:53:30,441 --> 00:53:32,306
莊園沒人接電話,法蘭克
907
00:53:33,077 --> 00:53:35,341
有人看見馬尼在上面嗎?
908
00:53:35,513 --> 00:53:39,108
誰?我們?沒有,誰啊?
909
00:53:40,751 --> 00:53:41,979
他去哪裡了?
910
00:53:46,757 --> 00:53:47,689
我的天!
911
00:53:49,060 --> 00:53:50,755
你不能往車陣裡走啊
912
00:53:52,430 --> 00:53:53,658
走人行道
913
00:53:56,701 --> 00:53:57,565
天啊!
914
00:53:59,837 --> 00:54:01,236
你要告訴我
裡面發生了什麼事嗎?
915
00:54:01,372 --> 00:54:03,636
你到底要不要告訴我
剛剛發生了什麼事?
916
00:54:04,108 --> 00:54:06,338
你讓我花三千買一匹賽馬
917
00:54:06,477 --> 00:54:08,445
接下來他媽的我只知道
918
00:54:08,579 --> 00:54:09,910
我殺了一個人
919
00:54:10,214 --> 00:54:13,012
現在我又欠犯罪集團
一屁股債
920
00:54:13,150 --> 00:54:14,981
哇!哇!哇!
別緊張,別緊張
921
00:54:15,219 --> 00:54:16,550
別愁眉苦臉的,玻利,別這樣
922
00:54:16,687 --> 00:54:17,619
事已至此
923
00:54:17,755 --> 00:54:20,588
我們承接了債務
這是我們應該做的
924
00:54:20,725 --> 00:54:21,555
這是我們的債務
925
00:54:21,926 --> 00:54:23,553
我們的?我們的?我們的?
926
00:54:23,694 --> 00:54:24,786
瑞,是你答應接受的
927
00:54:24,929 --> 00:54:25,953
我一句話都沒說
928
00:54:26,097 --> 00:54:27,962
波利,別這樣!別這樣!
929
00:54:28,099 --> 00:54:29,566
往好的方面想嘛
930
00:54:29,700 --> 00:54:31,258
瑞,好的一面嗎?
931
00:54:31,502 --> 00:54:33,663
我殺了一個人
932
00:54:34,071 --> 00:54:37,598
有個人躺在潘谷某處的土坑裡
933
00:54:37,742 --> 00:54:39,903
是…
真是不幸…
934
00:54:40,044 --> 00:54:41,102
一個悲劇
935
00:54:41,245 --> 00:54:44,681
但說真的,那家伙是自找的
936
00:54:44,815 --> 00:54:46,442
我的意思是…
我不想說死人的壞話
937
00:54:46,584 --> 00:54:48,176
但是他是我這輩子
見過最爛的人
938
00:54:48,319 --> 00:54:49,946
為了一塊半殺了自己的媽媽
939
00:54:50,087 --> 00:54:52,282
你到底聽不聽得懂
我說的話啊?
940
00:54:52,423 --> 00:54:53,754
這是好的方面
941
00:54:53,958 --> 00:54:56,654
你買了一匹馬花了三千
942
00:54:56,794 --> 00:54:58,352
現在這匹馬值十萬塊
943
00:54:58,496 --> 00:55:00,430
再加上法朗根那家伙
944
00:55:00,564 --> 00:55:02,122
他不是省油的燈
945
00:55:02,266 --> 00:55:03,893
當批評到長腳的東西
946
00:55:04,035 --> 00:55:05,627
現在對我來說
947
00:55:05,770 --> 00:55:08,933
最重要的問題是怎麼找錢
948
00:55:09,440 --> 00:55:10,668
我們需要十萬塊錢
949
00:55:10,808 --> 00:55:12,605
而且我們不知道去哪裡找錢
對不對?
950
00:55:13,477 --> 00:55:14,136
對!
951
00:55:14,278 --> 00:55:15,176
錯了
952
00:55:15,446 --> 00:55:18,006
我可以用一個字回答這個問題
953
00:55:18,683 --> 00:55:20,150
馬!
954
00:55:20,418 --> 00:55:21,442
俠風!
955
00:55:22,286 --> 00:55:24,311
聽好,我們可以這麼做
956
00:55:24,555 --> 00:55:25,988
我們只要參加賽馬
957
00:55:26,123 --> 00:55:28,421
贏家可以分得二萬五場子
958
00:55:28,559 --> 00:55:30,857
像這樣的跑馬賽
959
00:55:30,995 --> 00:55:32,326
會吸引許多好馬來參加
960
00:55:32,463 --> 00:55:35,432
如果我們的馬
和這些追風魔鬼比
961
00:55:35,566 --> 00:55:37,534
他大概是20比一的賠率
為什麼?
962
00:55:37,668 --> 00:55:40,762
因為我們的馬只能跑個第三
963
00:55:40,905 --> 00:55:42,896
過去三年中
964
00:55:43,174 --> 00:55:45,972
所以我們要下四千元的注
965
00:55:46,110 --> 00:55:48,101
馬贏了,我們可以得到二萬五
966
00:55:48,245 --> 00:55:50,475
加上八萬的賭金
967
00:55:50,614 --> 00:55:52,172
我們就安全了
968
00:55:52,350 --> 00:55:55,911
波利,聽好!你喜愛馬對吧?
969
00:55:56,587 --> 00:55:57,645
我很愛馬
970
00:55:57,855 --> 00:55:59,948
你不希望那個下三濫把她帶走
對不對?
971
00:56:00,091 --> 00:56:00,785
不希望
972
00:56:00,925 --> 00:56:01,721
好
973
00:56:04,495 --> 00:56:06,429
奧康納的跑馬賽
974
00:56:06,564 --> 00:56:08,896
獎金是二萬七千五
975
00:56:09,033 --> 00:56:11,831
我們去參加
贏了,我們就可以把馬留下
976
00:56:13,237 --> 00:56:14,727
萬一它輸了呢?
977
00:56:15,005 --> 00:56:16,700
和這些粉油小子拼?
978
00:56:16,841 --> 00:56:18,069
別洩氣,波利
979
00:56:18,209 --> 00:56:19,801
這是我們的馬
980
00:56:19,944 --> 00:56:21,468
你應該有點自信心
981
00:56:21,645 --> 00:56:24,910
我想我們需要六到八千
982
00:56:26,050 --> 00:56:28,382
我們需要付參加費
賭金,和開銷
983
00:56:28,519 --> 00:56:30,043
現在我可以加這麼多
984
00:56:32,022 --> 00:56:33,080
哪裡?
985
00:56:33,557 --> 00:56:34,319
巴恩
986
00:56:34,458 --> 00:56:35,789
不行,看在老天的份上
987
00:56:35,926 --> 00:56:36,585
不!不!不!不!
988
00:56:36,727 --> 00:56:37,785
聽…聽好!
989
00:56:37,928 --> 00:56:39,327
你不必扯進來,好嗎?
990
00:56:39,463 --> 00:56:40,327
我打給他
991
00:56:40,464 --> 00:56:41,226
我來安排一切事情
992
00:56:41,365 --> 00:56:43,128
你不必牽扯進來
993
00:56:44,468 --> 00:56:46,333
你只要當跑腿的
994
00:56:48,406 --> 00:56:49,930
你瞧,我會自己做
995
00:56:50,074 --> 00:56:51,769
老實說,巴恩看見我
996
00:56:51,909 --> 00:56:52,898
會躲的遠遠的
997
00:56:53,043 --> 00:56:54,237
我們不希望如此
998
00:56:55,146 --> 00:56:56,204
問題出在哪裡?
999
00:56:56,347 --> 00:56:58,110
這對他來說是好事
1000
00:56:58,249 --> 00:56:59,147
十萬對…
1001
00:56:59,283 --> 00:57:00,545
怎麼會有十萬?
1002
00:57:00,684 --> 00:57:01,810
可能會有一些額外的費用
1003
00:57:01,952 --> 00:57:03,715
但是一個鬼主意值一萬塊
1004
00:57:03,854 --> 00:57:07,813
避免這些離婚律師
到處爬來爬去…
1005
00:57:07,958 --> 00:57:09,949
我是說你不能打敗它
1006
00:57:10,094 --> 00:57:11,493
你能不能住嘴?
1007
00:57:11,629 --> 00:57:12,994
別擔心,事情不至於這麼糟
1008
00:57:13,130 --> 00:57:15,394
只是…別提了
你只要…
1009
00:57:15,533 --> 00:57:17,626
請給我們來兩杯水
1010
00:57:42,993 --> 00:57:44,085
噢,該死!
1011
00:58:24,635 --> 00:58:25,932
我自己來,巴比
1012
00:58:27,071 --> 00:58:28,163
進來
1013
00:58:35,379 --> 00:58:37,939
你知不知道
你是最差勁的混蛋?
1014
00:58:38,082 --> 00:58:41,245
你跑到我家裡來
這是我家耶!
1015
00:58:41,986 --> 00:58:42,850
誰在這裡,伊凡?
1016
00:58:42,987 --> 00:58:44,818
噢,沒人!蜜糖包
1017
00:58:44,955 --> 00:58:46,946
只是割草工人
1018
00:58:49,059 --> 00:58:51,152
我只有一句話對你說
1019
00:58:51,295 --> 00:58:52,728
一毛也沒有
1020
00:58:52,863 --> 00:58:55,297
一分錢我也不會給你的
1021
00:58:55,699 --> 00:58:58,259
我以前大概是瘋了
1022
00:58:58,402 --> 00:58:59,926
你別想從我這拿任何東西
1023
00:59:00,070 --> 00:59:02,300
我不信我太太會相信小偷的話
1024
00:59:02,439 --> 00:59:03,565
而不願聽我的
1025
00:59:03,707 --> 00:59:05,038
這表示你沒有錢囉?
1026
00:59:05,175 --> 00:59:06,335
沒有!
1027
00:59:06,810 --> 00:59:08,175
巴恩醫生
1028
00:59:08,312 --> 00:59:10,746
你不該把這當作是威脅恐嚇
1029
00:59:10,881 --> 00:59:12,439
這是,嗯…
你知道…
1030
00:59:12,583 --> 00:59:15,484
這個交易對你也有好處的
1031
00:59:15,619 --> 00:59:16,779
滾出這裡
1032
00:59:16,921 --> 00:59:17,751
拜托…
1033
00:59:17,888 --> 00:59:20,448
在我打電話給警察之前
離開這裡
1034
00:59:20,691 --> 00:59:21,521
千萬別這麼做
1035
00:59:21,659 --> 00:59:22,648
看見這個嗎
這是電話
1036
00:59:22,793 --> 00:59:23,953
這就是我
我打電話給警察
1037
00:59:24,094 --> 00:59:25,391
馬上就打給警察
1038
00:59:26,063 --> 00:59:27,291
好,個混帳東西
1039
00:59:28,299 --> 00:59:29,698
放下電話!
1040
00:59:34,838 --> 00:59:36,237
你一定有幾千塊
1041
00:59:36,373 --> 00:59:37,670
我確信躺在房子裡的某個地方
1042
00:59:37,808 --> 00:59:38,638
你最好現在拿給我
1043
00:59:38,776 --> 00:59:40,607
不然我現在就一槍斃了你
1044
00:59:40,778 --> 00:59:42,211
你怎麼知道我有錢藏在房子裡
1045
00:59:42,346 --> 00:59:44,337
你住在放滿骨董的百萬豪宅裡
1046
00:59:44,481 --> 00:59:46,847
而你還向賣贓物的人買家俱
你這個混帳
1047
00:59:47,117 --> 00:59:48,675
現在你最好放聰明點
1048
00:59:48,819 --> 00:59:50,946
現在告訴我你從來不用現金
1049
00:59:52,122 --> 00:59:53,384
正如我所想的
1050
00:59:53,591 --> 00:59:55,923
把手表給我還有手鍊
1051
00:59:59,063 --> 01:00:00,291
還有戒指
1052
01:00:01,832 --> 01:00:03,026
那是我的結婚戒指
1053
01:00:03,200 --> 01:00:05,293
噢!這對你來說意義非凡
1054
01:00:06,503 --> 01:00:07,629
我離開後
1055
01:00:07,905 --> 01:00:09,930
不准打電話給警察
告訴他們我搶了你的東西
1056
01:00:10,074 --> 01:00:11,098
噢!不會
1057
01:00:11,842 --> 01:00:12,774
不會
1058
01:00:12,977 --> 01:00:15,810
首先我用樓上的人頭賭
這裡面所有的東西都很棒
1059
01:00:15,946 --> 01:00:18,881
第二,我是警察
1060
01:00:19,183 --> 01:00:20,810
艾柏保羅拉瑪警探
1061
01:00:20,951 --> 01:00:23,784
波士頓警察,第六分區,退休
1062
01:00:26,590 --> 01:00:27,420
謝謝
1063
01:00:28,726 --> 01:00:29,920
非常感謝
1064
01:00:53,183 --> 01:00:53,945
近來如何?
1065
01:00:54,084 --> 01:00:55,016
很好
1066
01:00:55,185 --> 01:00:56,015
我搶了他
1067
01:00:56,153 --> 01:00:56,915
你做了什麼?
1068
01:00:57,688 --> 01:00:59,952
瑞,我搶劫他
1069
01:01:00,357 --> 01:01:03,326
現在我也得去搶劫
你終於聽到我說什麼了
1070
01:01:03,460 --> 01:01:07,191
你和我從現在開始一刀兩斷
我再也不要見到你
1071
01:01:07,331 --> 01:01:08,457
你聽清楚了嗎
1072
01:01:08,599 --> 01:01:10,760
波利,我要你冷靜下來
好嗎?
1073
01:01:11,268 --> 01:01:12,735
去你媽的
1074
01:01:13,270 --> 01:01:14,703
說髒話不好
1075
01:01:15,239 --> 01:01:16,729
嘿!嘿!
1076
01:01:17,441 --> 01:01:19,238
嘿!你要去哪裡?
1077
01:01:19,476 --> 01:01:21,376
瑞,如果再讓我看到你
1078
01:01:21,745 --> 01:01:22,370
我會開槍射你
1079
01:01:22,513 --> 01:01:24,208
不要離開
1080
01:01:24,348 --> 01:01:26,282
你離開這裡後
合伙關系就結束了
1081
01:01:26,684 --> 01:01:27,810
別過街啊
1082
01:01:27,951 --> 01:01:30,317
過了街,我們就完了
你瞭解嗎?
1083
01:01:30,487 --> 01:01:31,317
我們…
1084
01:01:31,455 --> 01:01:32,251
好吧
1085
01:01:32,423 --> 01:01:35,551
別走上對街的人行道
1086
01:01:36,460 --> 01:01:39,520
真不敢相信
1087
01:01:42,099 --> 01:01:43,157
你在看什麼
1088
01:02:40,991 --> 01:02:41,719
恰露,我想和你談談
1089
01:02:41,859 --> 01:02:42,587
波利,現在時間不對
1090
01:02:42,726 --> 01:02:43,488
真的很重要
1091
01:02:43,627 --> 01:02:44,594
你在這裡做什麼?
1092
01:02:44,728 --> 01:02:47,128
你知道現在幾點了嗎?
1093
01:02:47,264 --> 01:02:48,162
恰露,你可以閉嘴嗎?
1094
01:02:48,298 --> 01:02:50,095
別再我的房子裡叫我閉嘴
1095
01:02:50,234 --> 01:02:51,826
好吧,我只是…
恰露
1096
01:02:53,303 --> 01:02:54,327
你還好吧?
1097
01:02:56,173 --> 01:02:57,197
噢,老天!
1098
01:02:59,276 --> 01:03:01,039
噢!是的,我很好!
1099
01:03:02,346 --> 01:03:04,007
需要我幫忙嗎?
1100
01:03:05,682 --> 01:03:07,946
請你給我們幾分鍾好嗎?
1101
01:03:09,086 --> 01:03:10,280
你要我上樓嗎?
1102
01:03:10,420 --> 01:03:11,751
是的,上樓吧
1103
01:03:11,989 --> 01:03:12,887
好的
1104
01:03:19,530 --> 01:03:22,055
恰露,他穿我的睡衣
1105
01:03:24,935 --> 01:03:26,425
去他媽的
1106
01:03:39,316 --> 01:03:41,045
湯尼,最近如何?
1107
01:03:41,351 --> 01:03:42,318
還好
1108
01:03:43,520 --> 01:03:44,851
我到處在找你
1109
01:03:45,355 --> 01:03:46,515
我聽說了
1110
01:03:47,825 --> 01:03:48,757
來一杯?
1111
01:03:49,326 --> 01:03:50,384
不要,謝謝
1112
01:03:50,494 --> 01:03:51,620
凱倫,給湯尼倒杯酒
1113
01:03:51,762 --> 01:03:52,922
好好伺候
1114
01:03:54,731 --> 01:03:55,755
抽煙?
1115
01:03:57,501 --> 01:03:58,661
什麼事,法蘭克?
1116
01:03:58,802 --> 01:03:59,734
你要什麼?
1117
01:04:05,943 --> 01:04:08,912
湯尼,你的朋友對你真夠義氣
1118
01:04:09,313 --> 01:04:11,338
幫你扛下八萬的賭債
1119
01:04:13,016 --> 01:04:14,574
我只是要讓你知道
1120
01:04:15,118 --> 01:04:17,586
我為你感到高興
1121
01:04:19,756 --> 01:04:20,518
就這樣?
1122
01:04:20,657 --> 01:04:21,589
是啊
1123
01:04:22,559 --> 01:04:23,890
噢,還有一件事…
1124
01:04:25,295 --> 01:04:28,958
我想要…
你知道的…做點表示
1125
01:04:30,968 --> 01:04:33,300
稱之為和平協議
1126
01:04:34,805 --> 01:04:35,999
嗄?
1127
01:04:37,074 --> 01:04:38,132
湯尼
1128
01:04:40,944 --> 01:04:42,309
我在想啊
1129
01:04:43,013 --> 01:04:46,505
你想不想在後面的房間
待一晚上
1130
01:04:54,758 --> 01:04:56,419
現在你給我聽清楚
1131
01:04:57,294 --> 01:05:00,559
你想賭多久就賭多久
1132
01:05:00,797 --> 01:05:02,662
賭注大小隨你
1133
01:05:03,200 --> 01:05:05,191
這張桌子是你的
1134
01:05:06,503 --> 01:05:07,663
你在做什麼
1135
01:05:07,971 --> 01:05:09,563
你知道我沒有錢
1136
01:05:10,240 --> 01:05:12,071
你用信用玩啊
1137
01:05:12,209 --> 01:05:13,676
沒什麼大不了的
1138
01:05:14,177 --> 01:05:17,544
去吧!賭他一個晚上
1139
01:05:18,282 --> 01:05:20,113
這張桌子是你的
1140
01:05:59,489 --> 01:06:01,116
你怎麼在這裡?
湯尼呢?
1141
01:06:01,291 --> 01:06:02,588
他得把我放在這裡
1142
01:06:02,726 --> 01:06:04,284
他今天晚上有事
1143
01:06:09,533 --> 01:06:10,966
你在這裡多久了?
1144
01:06:11,802 --> 01:06:12,734
九點半來的
1145
01:06:12,869 --> 01:06:13,961
九點半
1146
01:06:14,438 --> 01:06:16,338
現在都凌晨兩點了
1147
01:06:16,506 --> 01:06:18,565
你不應該坐在這裡,外面很冷
1148
01:06:23,213 --> 01:06:25,181
來吧!進來屋裡吧
1149
01:06:34,624 --> 01:06:36,421
他就這樣把你丟在這裡?
1150
01:06:36,560 --> 01:06:37,822
他有事
1151
01:06:39,463 --> 01:06:41,124
萬一我沒回來呢?
1152
01:06:41,698 --> 01:06:43,757
萬一我在外面混整一個晚上?
1153
01:06:46,536 --> 01:06:48,231
簡直不敢相信
1154
01:06:51,875 --> 01:06:52,773
你冷嗎?
1155
01:06:52,909 --> 01:06:53,933
不冷
1156
01:06:56,713 --> 01:06:59,147
你以為我會對你怎樣啊?
掐死你啊?
1157
01:07:00,851 --> 01:07:03,319
過來,站在這裡
1158
01:07:10,127 --> 01:07:11,185
你凍僵了
1159
01:07:24,141 --> 01:07:26,041
這樣吧,你進去
1160
01:07:27,844 --> 01:07:28,776
那裏
1161
01:07:30,147 --> 01:07:33,310
我不需要念故事給你聽吧?
1162
01:07:33,450 --> 01:07:34,849
你在開什麼玩笑
1163
01:07:34,985 --> 01:07:35,952
很好
1164
01:07:36,219 --> 01:07:37,516
你有火柴嗎?
1165
01:07:38,889 --> 01:07:39,913
什麼?
1166
01:07:40,123 --> 01:07:42,489
我睡覺前都會抽一根煙的
1167
01:07:54,805 --> 01:07:55,396
波利?
1168
01:07:55,539 --> 01:07:56,471
謝了
1169
01:07:56,606 --> 01:07:57,766
不客氣
1170
01:07:58,508 --> 01:07:59,566
波利?
1171
01:08:00,877 --> 01:08:02,071
你別動
1172
01:08:02,446 --> 01:08:03,674
開門
1173
01:08:04,514 --> 01:08:06,072
快開門,我知道你在家
1174
01:08:07,150 --> 01:08:08,344
我不是你的床墊
1175
01:08:08,485 --> 01:08:11,386
想起我就來躺一躺
1176
01:08:11,521 --> 01:08:12,852
當你日子不順遂的時候
1177
01:08:12,989 --> 01:08:15,321
恰露,我現在不能談這些狗屁
好嗎?
1178
01:08:15,459 --> 01:08:16,517
狗屁?
1179
01:08:17,060 --> 01:08:19,255
我說的是我們的婚姻
1180
01:08:19,830 --> 01:08:22,458
去你的,狗娘養的,我是…
1181
01:08:26,403 --> 01:08:27,665
這是什麼?
1182
01:08:29,773 --> 01:08:30,797
你幾歲了?
1183
01:08:30,974 --> 01:08:32,236
你覺得這是什麼?
1184
01:08:32,976 --> 01:08:34,841
把煙給我,小女孩
1185
01:08:34,978 --> 01:08:38,106
你不知道這是什麼嗎?
1186
01:08:38,315 --> 01:08:39,509
對你來說這很正常嗎?
1187
01:08:39,649 --> 01:08:42,049
我想你應該先了解她一下
1188
01:08:48,058 --> 01:08:49,457
放開我的夾克
1189
01:09:01,304 --> 01:09:04,796
噢!湯尼,二萬六
1190
01:09:06,009 --> 01:09:07,670
我想你今晚運氣太差了吧?
1191
01:09:08,979 --> 01:09:11,607
你打算怎麼付這筆賭債啊
1192
01:09:13,216 --> 01:09:15,013
你說可以記在帳上的
1193
01:09:15,152 --> 01:09:16,380
湯尼,我是說過
1194
01:09:17,220 --> 01:09:19,654
但是我沒說多久,不是嗎?
1195
01:09:20,724 --> 01:09:22,385
湯尼,你知道我的,嗯…
1196
01:09:22,526 --> 01:09:23,993
我要你現在付清
1197
01:09:24,661 --> 01:09:25,753
馬上付清
1198
01:09:26,196 --> 01:09:29,393
但是我身上沒有二萬六
法朗根
1199
01:09:31,434 --> 01:09:34,733
湯尼,我非常了解
1200
01:09:35,005 --> 01:09:37,838
你在幫俠風所做的訓練
1201
01:09:38,642 --> 01:09:41,202
而我認為那匹馬很有潛力
1202
01:09:41,611 --> 01:09:44,171
它的價值遠超過十萬
1203
01:09:46,049 --> 01:09:48,847
我知道瑞嘗試增加額度
1204
01:09:49,886 --> 01:09:51,319
我的底線是
1205
01:09:51,655 --> 01:09:54,089
我要馬不要現金
1206
01:09:54,758 --> 01:09:58,558
所以等到奧康納跑馬賽時
1207
01:09:58,795 --> 01:10:02,390
你就可以取回你的部份
你會輸
1208
01:10:02,532 --> 01:10:04,124
別這樣,法蘭克
1209
01:10:04,834 --> 01:10:06,563
你不能這樣對我
1210
01:10:06,970 --> 01:10:08,904
湯尼,我一定要那匹馬
1211
01:10:09,639 --> 01:10:12,107
法蘭克,拜托!求求你!
1212
01:10:13,210 --> 01:10:16,111
湯尼,你的…
1213
01:10:16,479 --> 01:10:18,674
你的小女孩叫啥名字
1214
01:10:19,783 --> 01:10:23,480
珊…珊
1215
01:10:25,655 --> 01:10:26,917
你是我的
1216
01:10:27,791 --> 01:10:29,588
你永遠是我的
1217
01:10:32,028 --> 01:10:33,495
現在給我滾出去
1218
01:10:36,466 --> 01:10:41,233
我嘗試著幫忙,我是真心的
但是你從來不讓我幫
1219
01:10:41,371 --> 01:10:43,100
你一點機會都不給我
1220
01:10:43,240 --> 01:10:45,037
恰露,我昨晚殺了一個人
1221
01:10:46,943 --> 01:10:47,932
什麼?
1222
01:10:51,381 --> 01:10:55,647
昨晚我殺了一個人
1223
01:10:57,254 --> 01:10:58,380
為什麼?
1224
01:11:03,226 --> 01:11:05,421
有一幫家伙偷了我的馬
1225
01:11:05,996 --> 01:11:08,328
瑞和我把馬偷了回來
1226
01:11:08,665 --> 01:11:12,226
有個家伙追我,我逃不掉
然後他想殺我所以…
1227
01:11:12,369 --> 01:11:14,166
你難道不能去警察局說明一切
1228
01:11:14,304 --> 01:11:16,169
不行,我不能去警察局
1229
01:11:17,374 --> 01:11:19,706
萬一這家伙的朋友知道
是我做的
1230
01:11:23,013 --> 01:11:26,278
我不能讓他把馬拿去
1231
01:11:26,916 --> 01:11:28,781
天啊,波利!
1232
01:11:28,985 --> 01:11:31,385
我不願把馬給他
1233
01:11:33,023 --> 01:11:36,459
這些家伙是無惡不作的壞蛋
一輩子幹這些偷雞摸狗的事情
1234
01:11:36,593 --> 01:11:38,493
他們可以安然無事的過日子
1235
01:11:41,765 --> 01:11:45,599
所以現在我要去找一把鏟子
1236
01:11:46,770 --> 01:11:49,762
然後把這個下三濫給埋了
1237
01:11:53,977 --> 01:11:54,944
你知道
1238
01:11:56,546 --> 01:11:59,413
我看著鏡子中的自己
1239
01:12:01,818 --> 01:12:05,310
已經完全不是
我所熟悉的那個人
1240
01:12:05,455 --> 01:12:06,649
蕩然無存
1241
01:13:31,741 --> 01:13:32,799
混球
1242
01:13:34,210 --> 01:13:36,371
你敢
1243
01:13:40,450 --> 01:13:42,111
別制造機會
1244
01:13:43,420 --> 01:13:45,081
如果你敢碰那家伙
1245
01:13:45,221 --> 01:13:48,156
我發誓,我絕對不再跟你講話
聽清楚了嗎?
1246
01:13:49,025 --> 01:13:51,016
你了解了嗎?
1247
01:13:52,962 --> 01:13:56,523
聽好,請你走好嗎?
1248
01:13:58,134 --> 01:13:59,658
走吧
1249
01:14:00,403 --> 01:14:02,428
明天我會帶珊過來
1250
01:14:04,774 --> 01:14:06,071
好嗎?
1251
01:14:09,045 --> 01:14:10,034
好
1252
01:14:44,814 --> 01:14:45,678
嗨!小子
1253
01:14:48,351 --> 01:14:49,511
噢,好耶!
1254
01:14:54,724 --> 01:14:56,089
那樣很好不是嗎?
1255
01:14:59,629 --> 01:15:02,359
就這樣,我只有這麼多了
1256
01:15:04,133 --> 01:15:05,031
嗨!
1257
01:16:10,567 --> 01:16:11,499
嗨!
1258
01:16:12,368 --> 01:16:13,926
別把事情
看的那麼嚴重好嗎?
1259
01:16:14,070 --> 01:16:14,968
我什麼話都沒說
1260
01:16:15,104 --> 01:16:19,165
很好,那我們要做什麼
1261
01:16:22,145 --> 01:16:24,136
在門邊的時候有點慢了
1262
01:16:24,514 --> 01:16:27,210
但是有很多球滾出來了
1263
01:16:31,354 --> 01:16:32,616
幫我拿著板子
1264
01:16:32,922 --> 01:16:34,253
不,你拿著就行了
1265
01:16:35,158 --> 01:16:36,455
你要幫我拿紙巾嗎?
1266
01:16:39,095 --> 01:16:40,187
我幫你拿紙巾
1267
01:16:58,615 --> 01:16:59,946
多可笑啊!
1268
01:17:01,417 --> 01:17:03,112
別說了,你該死
1269
01:17:03,252 --> 01:17:04,344
你剛剛說什麼?
1270
01:17:04,621 --> 01:17:06,612
好了,把他背上的髒東西拿掉
1271
01:17:07,924 --> 01:17:08,822
你只是把它刮掉
1272
01:17:08,958 --> 01:17:09,822
是啊
1273
01:17:10,660 --> 01:17:12,389
我要你去拿條毯子
1274
01:17:13,730 --> 01:17:15,459
嘿,小心!
1275
01:17:33,416 --> 01:17:34,280
現在幾點了?
1276
01:17:34,584 --> 01:17:36,051
現在是五點半
1277
01:17:40,623 --> 01:17:42,318
你要你的靴子嗎?
1278
01:17:42,792 --> 01:17:43,759
好的
1279
01:17:48,197 --> 01:17:49,994
你今天心情不錯?
1280
01:17:51,000 --> 01:17:51,864
是的
1281
01:17:55,038 --> 01:17:56,528
你最好走開好嗎?
1282
01:17:57,106 --> 01:17:57,970
好吧
1283
01:17:58,808 --> 01:18:00,332
我今天得專注一點
1284
01:18:00,576 --> 01:18:01,406
好吧
1285
01:18:02,545 --> 01:18:03,773
賽馬結束後再見
1286
01:18:03,913 --> 01:18:04,880
好的
1287
01:18:13,289 --> 01:18:15,917
湯尼小子,怎麼樣啊?
1288
01:18:16,092 --> 01:18:17,491
你來這裡做什麼?
1289
01:18:17,627 --> 01:18:18,616
你不能進來這裡
1290
01:18:18,761 --> 01:18:19,921
你會壞了整件事
1291
01:18:20,063 --> 01:18:22,964
哇!放輕松!湯尼,放輕松!
1292
01:18:23,199 --> 01:18:25,292
我只是要你認識幾個人
1293
01:18:25,768 --> 01:18:29,329
同伴們,這是我的小子
1294
01:18:29,605 --> 01:18:30,867
湯尼拉奇
1295
01:18:31,374 --> 01:18:33,035
我的第一騎士
1296
01:18:33,176 --> 01:18:34,404
湯尼,這樣說對不對
1297
01:18:34,544 --> 01:18:35,806
嗄,你是我的好小子
1298
01:18:35,945 --> 01:18:37,071
沒錯,法蘭克
1299
01:18:38,848 --> 01:18:40,281
湯尼,一直這樣下去
1300
01:18:40,416 --> 01:18:41,781
你和我
1301
01:18:45,922 --> 01:18:47,685
這是第六回合,我們是下一場
1302
01:18:48,324 --> 01:18:49,689
湯尼,聽我說
1303
01:18:49,826 --> 01:18:53,353
這裏沒有明天也沒有昨天
1304
01:18:53,496 --> 01:18:54,656
只有現在
1305
01:18:54,797 --> 01:18:55,889
伙伴,我們需要贏這一場比賽
1306
01:18:56,032 --> 01:18:57,863
我們要你出場盡量的跑
1307
01:18:58,000 --> 01:18:58,694
了解了嗎?
1308
01:18:58,835 --> 01:19:00,427
我要你跑的比風還快
1309
01:19:00,570 --> 01:19:02,367
我要你給這些混帳家伙
一點顏色
1310
01:19:02,505 --> 01:19:03,597
你還好吧?
1311
01:19:04,006 --> 01:19:04,631
還好
1312
01:19:04,774 --> 01:19:06,708
你看起來好像心神不寧的
為什麼?
1313
01:19:08,711 --> 01:19:09,609
她在這裡做什麼
1314
01:19:09,746 --> 01:19:10,644
誰?
1315
01:19:12,815 --> 01:19:14,783
噢,糟了
1316
01:19:19,922 --> 01:19:21,583
不可思議
1317
01:19:22,959 --> 01:19:25,655
湯尼,他在這裡做什麼
1318
01:19:25,862 --> 01:19:27,454
你又和他攪和在一起了
1319
01:19:30,800 --> 01:19:31,789
天啊!
1320
01:19:31,934 --> 01:19:35,734
你簡直是無可救藥的混球
1321
01:19:35,905 --> 01:19:37,930
你他媽的這種事也做得出來
1322
01:19:38,107 --> 01:19:39,267
我他媽的要殺了你
你這混…
1323
01:19:39,408 --> 01:19:41,308
嗨,老爸
你們好
1324
01:19:44,313 --> 01:19:45,871
我們來給你加油打氣的
1325
01:19:46,015 --> 01:19:47,073
嗨!你近來好嗎?
1326
01:19:47,216 --> 01:19:48,808
嗨!小可愛
1327
01:19:49,285 --> 01:19:50,479
很好
1328
01:19:50,620 --> 01:19:51,314
小甜心,會冷嗎
1329
01:19:51,454 --> 01:19:53,046
我很好
1330
01:19:56,759 --> 01:19:57,919
我很抱歉
1331
01:19:59,128 --> 01:19:59,856
湯尼,祝你好運
1332
01:19:59,996 --> 01:20:01,258
是啊!好運啊!
1333
01:20:03,065 --> 01:20:03,861
他沒事吧?
1334
01:20:04,000 --> 01:20:06,969
沒事,我們去那邊坐
1335
01:20:39,669 --> 01:20:41,261
第七回合還有一分鍾
1336
01:20:41,404 --> 01:20:43,463
奧康那跑馬場
1337
01:20:44,207 --> 01:20:45,731
馬已經都到起跑點了
1338
01:20:45,875 --> 01:20:47,809
准備第七回合的跑馬賽
1339
01:21:01,224 --> 01:21:02,350
祝你幸運
1340
01:21:03,860 --> 01:21:04,724
再見了
1341
01:21:05,962 --> 01:21:07,520
只剩下幾匹馬了
1342
01:21:07,663 --> 01:21:09,494
跑馬賽就快開始了
1343
01:21:11,801 --> 01:21:12,961
還有兩匹
1344
01:21:16,005 --> 01:21:18,064
最後兩匹已經進場
1345
01:21:22,845 --> 01:21:24,574
它們都進場了
1346
01:21:25,681 --> 01:21:27,876
都准備好了
1347
01:21:38,060 --> 01:21:39,550
我看不到
1348
01:22:04,320 --> 01:22:05,844
快跑!快跑!
1349
01:22:11,527 --> 01:22:12,391
它在哪裡?
1350
01:22:13,095 --> 01:22:14,153
最後
1351
01:22:14,397 --> 01:22:16,524
最後?我們跑在最後一個?
1352
01:22:16,866 --> 01:22:18,424
加油!湯尼
1353
01:22:18,567 --> 01:22:20,467
讓它加快速度,加油!
1354
01:22:21,003 --> 01:22:22,732
加油!湯尼
1355
01:22:26,375 --> 01:22:27,899
我看不下去了
1356
01:22:28,744 --> 01:22:29,768
加油!
1357
01:22:59,075 --> 01:23:01,908
湯尼…它往前移了
1358
01:23:02,378 --> 01:23:03,709
它跑到前面了
1359
01:23:18,661 --> 01:23:20,128
快跑,你這個混球
1360
01:23:31,741 --> 01:23:33,504
加油!快跑!
1361
01:23:43,085 --> 01:23:44,416
湯尼,加油!
1362
01:23:51,861 --> 01:23:53,123
湯尼,加油!
1363
01:23:55,164 --> 01:23:56,688
快跑!
1364
01:24:09,478 --> 01:24:11,036
加油!
1365
01:24:11,514 --> 01:24:14,483
快到終點線了
1366
01:24:16,719 --> 01:24:20,519
最後的贏家是…俠風贏了
1367
01:24:25,194 --> 01:24:26,661
我們贏了
1368
01:24:27,296 --> 01:24:28,763
我們成功了!成功了!
1369
01:24:28,898 --> 01:24:31,423
幹得好!湯尼,真有你的!
1370
01:24:34,370 --> 01:24:37,032
太棒了!爹地
你真的是太棒了!
1371
01:24:37,173 --> 01:24:38,105
幹得好!湯尼
1372
01:24:38,240 --> 01:24:39,707
簡直無法相信
1373
01:24:40,276 --> 01:24:41,504
噢,來吧!來吧!
1374
01:24:41,644 --> 01:24:42,406
我們照張相吧?!
1375
01:24:42,545 --> 01:24:43,807
站在馬前面,站在馬前面
1376
01:24:51,153 --> 01:24:53,212
嗯,到底發生什麼事了?
1377
01:24:53,689 --> 01:24:55,782
是那匹馬,它想跑
1378
01:24:56,225 --> 01:24:57,954
所以現在你有麻煩了對嗎?
1379
01:24:58,527 --> 01:24:59,459
是的
1380
01:24:59,728 --> 01:25:00,786
你得馬上離開這裡
1381
01:25:00,930 --> 01:25:01,828
是的
1382
01:25:01,997 --> 01:25:02,691
馬上
1383
01:25:02,832 --> 01:25:03,355
是的
1384
01:25:03,499 --> 01:25:04,295
好吧
1385
01:25:05,601 --> 01:25:06,431
噢,糟糕!
1386
01:25:06,569 --> 01:25:07,501
怎麼了?
1387
01:25:10,673 --> 01:25:12,436
珊,珊,聽我說
1388
01:25:13,509 --> 01:25:15,170
你爸是位好騎士
1389
01:25:15,377 --> 01:25:16,366
你要永遠記住
1390
01:25:16,512 --> 01:25:17,638
怎麼了?
1391
01:25:20,716 --> 01:25:22,911
湯尼拉奇,女士先生們
1392
01:25:23,185 --> 01:25:24,311
湯尼拉奇
1393
01:25:24,453 --> 01:25:25,249
怎麼了?發生什麼事了?
1394
01:25:25,387 --> 01:25:26,513
拜托!趕快走吧
1395
01:25:26,655 --> 01:25:28,122
快點!快點!
1396
01:25:31,360 --> 01:25:32,224
珊
1397
01:25:37,566 --> 01:25:39,124
請相信我好嗎?
1398
01:25:42,204 --> 01:25:43,228
跟著我
1399
01:25:43,372 --> 01:25:44,236
我開始緊張了
1400
01:25:44,373 --> 01:25:45,738
閉嘴然後繼續跑
1401
01:25:46,142 --> 01:25:46,836
放我下來!
1402
01:25:46,976 --> 01:25:47,908
珊…
1403
01:25:48,110 --> 01:25:49,543
放我下來!
1404
01:25:53,215 --> 01:25:54,204
往那邊
1405
01:26:08,063 --> 01:26:09,087
我一定要過去
1406
01:26:09,231 --> 01:26:10,289
不,不准過去
1407
01:26:10,432 --> 01:26:11,330
珊
1408
01:26:22,978 --> 01:26:23,842
他們在那裡!
1409
01:26:32,821 --> 01:26:33,753
快,往這裡走
1410
01:26:43,399 --> 01:26:44,263
珊?
1411
01:26:48,003 --> 01:26:49,061
湯尼
1412
01:26:49,605 --> 01:26:51,470
我知道,我很抱歉
1413
01:26:54,009 --> 01:26:55,101
那匹馬
1414
01:26:58,347 --> 01:27:00,713
那是我見過最美麗的東西
1415
01:27:06,689 --> 01:27:07,656
他們在那裡
1416
01:27:26,141 --> 01:27:27,631
哈囉!湯尼
1417
01:27:35,951 --> 01:27:36,815
湯尼
1418
01:28:01,010 --> 01:28:01,772
瑞
1419
01:28:36,912 --> 01:28:38,379
爹地
1420
01:28:51,260 --> 01:28:53,125
快一點!瑞,快上來這裡
1421
01:28:58,534 --> 01:29:02,470
爹地,起來!起來!爹地
1422
01:29:07,643 --> 01:29:10,168
起來!起來!
1423
01:29:10,612 --> 01:29:12,307
我的天!珊在這裡
1424
01:29:12,948 --> 01:29:13,972
她在裡面
1425
01:29:14,783 --> 01:29:16,444
別動!我馬上回來
1426
01:30:42,838 --> 01:30:43,805
波利
1427
01:30:50,846 --> 01:30:52,006
我的爹地在哪裡?
1428
01:30:52,147 --> 01:30:54,047
小乖乖,躺下來,躺好
1429
01:30:54,183 --> 01:30:55,775
我和你一起騎好嗎?
1430
01:30:59,354 --> 01:31:00,082
波利?
1431
01:31:00,756 --> 01:31:01,984
波利,你聽得見嗎?
1432
01:31:07,796 --> 01:31:09,229
你真的想死嗎?
1433
01:31:10,999 --> 01:31:12,967
我怎麼知道?
1434
01:31:14,970 --> 01:31:16,437
一針見血
1435
01:33:23,465 --> 01:33:24,489
嗨!珊
1436
01:33:24,900 --> 01:33:25,662
嗨!
1437
01:33:25,801 --> 01:33:26,631
恰露在哪裡?
1438
01:33:26,768 --> 01:33:27,928
她還在睡覺
1439
01:33:28,337 --> 01:33:29,565
要我去叫醒她嗎?
1440
01:33:29,838 --> 01:33:31,169
好啊,你去叫醒她
1441
01:33:32,207 --> 01:33:33,401
恰露?
1442
01:33:34,643 --> 01:33:35,439
幹嘛?
1443
01:33:35,577 --> 01:33:36,976
波利來了
1444
01:33:37,479 --> 01:33:38,503
波利?
1445
01:33:44,586 --> 01:33:45,518
嗨!
1446
01:33:46,355 --> 01:33:47,549
你怎麼來的?
1447
01:33:48,156 --> 01:33:49,248
走來的
1448
01:33:49,458 --> 01:33:50,425
從醫院?
1449
01:33:50,559 --> 01:33:51,218
是啊
1450
01:33:51,360 --> 01:33:52,292
噢,我的老天爺
1451
01:33:52,427 --> 01:33:53,917
等一下!恰露,等等
1452
01:33:54,696 --> 01:33:57,995
我知道我做了很多錯事
1453
01:34:00,435 --> 01:34:01,993
但是…我在這裡
1454
01:34:03,805 --> 01:34:05,329
我要留在這裡
1455
01:34:41,376 --> 01:34:52,514
劇終
謝謝觀賞
94419