All language subtitles for Dead.Heat.2002.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,801 --> 00:00:37,999 片名:致命獵殺 2 00:01:46,240 --> 00:01:47,229 幾點了? 3 00:01:47,441 --> 00:01:48,430 剛剛過十點 4 00:01:48,709 --> 00:01:49,698 這家伙遲到了 5 00:01:56,450 --> 00:01:57,246 好了,同伴們 6 00:01:57,384 --> 00:01:59,614 誰也別亂動,等候莫弟的訊號 7 00:02:01,255 --> 00:02:03,485 別鬧了!法朗根,混球! 坐進車裡去 8 00:02:04,992 --> 00:02:05,924 快點!莫弟 9 00:02:06,694 --> 00:02:08,992 快點吹你那首爛歌 10 00:02:29,884 --> 00:02:33,479 莫弟,你那裡是怎麼了 羽毛都掉出來了 11 00:02:34,655 --> 00:02:36,555 你的夾克裂開了 該死的裂縫 12 00:02:36,690 --> 00:02:38,783 真是的!你看這個 這家伙正在脫毛啊 13 00:02:38,926 --> 00:02:41,759 你看見這個了嗎? 這沒什麼… 14 00:02:42,196 --> 00:02:44,096 脫掉你的破汗衫 15 00:02:45,699 --> 00:02:46,358 喔,該死! 16 00:02:46,700 --> 00:02:48,361 混蛋!他身上有竊聽器 不,不要! 17 00:02:48,502 --> 00:02:49,298 我們進去了 18 00:03:06,654 --> 00:03:07,450 嗨!莫弟 19 00:03:07,922 --> 00:03:08,786 他們發覺我裝了竊聽器 20 00:03:08,923 --> 00:03:10,151 我的錢呢? 21 00:03:10,291 --> 00:03:11,189 我哪裡知道? 22 00:03:11,325 --> 00:03:12,314 他們開槍打我 23 00:03:12,526 --> 00:03:13,993 你把錢給弄丟了 24 00:03:17,565 --> 00:03:18,759 他搞丟了50萬 25 00:03:18,899 --> 00:03:20,332 天殺的!誰會相信 26 00:03:42,990 --> 00:03:43,786 真倒楣 27 00:05:11,879 --> 00:05:12,868 喔,我的天哪! 28 00:05:20,954 --> 00:05:21,784 波利? 29 00:05:35,469 --> 00:05:36,629 現在你們應該知道 30 00:05:36,770 --> 00:05:37,964 我們這裡有一個 31 00:05:38,105 --> 00:05:40,335 因為心臟問題被強迫退休的 32 00:05:40,674 --> 00:05:44,303 我們在幾星期前就知道了 33 00:05:44,445 --> 00:05:48,814 雖然如此他並沒忘記我們 34 00:05:48,949 --> 00:05:52,248 我們想給他看看 這個漂亮的槍枝 35 00:05:52,386 --> 00:05:54,251 上面刻了你的名字呢 36 00:05:54,388 --> 00:05:55,821 還有你的退休日期 37 00:05:56,957 --> 00:05:57,514 女士先生們 38 00:05:57,658 --> 00:05:59,216 給他一點掌聲吧! 39 00:05:59,360 --> 00:06:00,418 艾伯特保羅拉瑪 40 00:06:00,828 --> 00:06:02,261 艾伯特保羅拉瑪 41 00:06:02,396 --> 00:06:03,385 波利拉瑪 42 00:06:06,266 --> 00:06:07,130 保重! 43 00:06:34,294 --> 00:06:35,158 保重! 44 00:06:36,563 --> 00:06:37,928 是的,謝謝了 45 00:08:23,403 --> 00:08:24,335 波利? 46 00:08:25,839 --> 00:08:26,863 波利? 47 00:08:35,582 --> 00:08:36,446 波利? 48 00:09:06,413 --> 00:09:08,540 我把櫃子裡的東西都帶來了 49 00:09:09,616 --> 00:09:14,280 我的天啊!你怎麼過日子的呀 50 00:09:17,457 --> 00:09:18,617 起來,去沖個涼 51 00:09:18,759 --> 00:09:20,158 我來煮杯咖啡 52 00:09:21,762 --> 00:09:22,888 很好 53 00:09:23,564 --> 00:09:25,191 別再哇哇叫了 54 00:09:39,212 --> 00:09:42,045 嗯!律師打電話來過 55 00:09:43,550 --> 00:09:46,110 他擬好第二個離婚協議書了 56 00:09:46,253 --> 00:09:49,780 所以我們隨時可以簽字了 57 00:10:00,000 --> 00:10:01,297 這些都是滿的 58 00:10:02,436 --> 00:10:03,903 你到底有沒有吃藥啊? 59 00:10:11,211 --> 00:10:13,111 你打過電話給馬區醫生了嗎? 60 00:10:15,082 --> 00:10:16,811 你應該做心電圖檢查了 61 00:10:16,950 --> 00:10:17,917 你全忘了嗎? 62 00:10:18,051 --> 00:10:19,279 我沒忘 63 00:10:21,788 --> 00:10:23,779 我不想重頭再來一次 64 00:10:23,924 --> 00:10:26,984 我只是…該放棄一些事 65 00:10:27,127 --> 00:10:28,560 因為我不能一直過來 66 00:10:28,695 --> 00:10:30,356 然後又看到這些 67 00:11:06,366 --> 00:11:07,390 沒關系 68 00:12:16,703 --> 00:12:17,863 嘿!嘿! 69 00:12:17,938 --> 00:12:18,996 不可理喻 70 00:12:19,139 --> 00:12:20,436 波利,沒關系 71 00:12:30,784 --> 00:12:33,617 我真的不知道該向誰說 你也知道 72 00:12:34,020 --> 00:12:37,080 瑞,因為…我害怕 73 00:12:37,224 --> 00:12:38,316 我該做什麼呢? 74 00:12:39,226 --> 00:12:39,851 我也不知道 75 00:12:39,993 --> 00:12:41,392 你可不可以和他談談 76 00:12:41,561 --> 00:12:42,687 你以為他會聽我的? 77 00:12:42,829 --> 00:12:43,989 我跟他談到都翻臉了 78 00:12:44,131 --> 00:12:45,826 你打算怎麼辦? 79 00:12:45,966 --> 00:12:46,955 你打算放棄他? 80 00:12:47,100 --> 00:12:48,431 哦!別再說服我了,甜心 81 00:12:48,568 --> 00:12:50,297 我跟這家伙有一缸子仇 82 00:12:50,437 --> 00:12:53,167 我已經帶很多了好嗎? 83 00:12:53,306 --> 00:12:54,898 你知道他的問題出在哪裡嗎? 84 00:12:55,041 --> 00:12:56,872 他變成這副德性… 85 00:12:57,344 --> 00:12:58,641 這個…他像是個刺蝟 86 00:12:58,779 --> 00:13:00,337 哦!別這麼說他不是刺蝟 87 00:13:00,480 --> 00:13:03,244 這家伙不告而別 88 00:13:03,517 --> 00:13:04,711 你還為他煮飯 89 00:13:04,851 --> 00:13:06,148 他曾經感謝過你嗎? 90 00:13:06,353 --> 00:13:08,218 我並不是要給你難堪? 91 00:13:08,889 --> 00:13:11,619 這是我最後的尺度 92 00:13:11,758 --> 00:13:12,554 他是你弟弟 93 00:13:12,692 --> 00:13:14,091 他是我過繼的弟弟 94 00:13:14,227 --> 00:13:15,125 而且他是個渾蛋 95 00:13:15,262 --> 00:13:16,126 他的身體並不好 96 00:13:16,263 --> 00:13:18,094 別再提心臟病 97 00:13:18,231 --> 00:13:19,528 跟心臟病扯不上關系 98 00:13:19,666 --> 00:13:20,758 這已經好幾年了 99 00:13:20,901 --> 00:13:22,095 你可以幫我一個忙嗎? 100 00:13:22,235 --> 00:13:23,793 打個電話給他,拜托! 101 00:13:23,937 --> 00:13:26,337 親愛的,我已經試過了 102 00:13:28,041 --> 00:13:30,100 我手上有件棘手的案子 103 00:13:30,243 --> 00:13:31,733 我一直在等他助我一臂之力 104 00:13:31,878 --> 00:13:33,209 我打電話找他27次了 105 00:13:33,346 --> 00:13:34,404 他連電話都沒回 106 00:13:34,548 --> 00:13:35,515 他根本懶得回來看我 107 00:13:35,649 --> 00:13:37,082 我知道他閒得很 108 00:13:38,385 --> 00:13:41,479 瑞,我覺得他想自殺 109 00:13:46,193 --> 00:13:47,717 天啊!你真的這麼想 110 00:13:51,731 --> 00:13:53,562 好吧!好… 111 00:13:55,502 --> 00:13:56,594 我去看他 112 00:13:59,072 --> 00:13:59,936 謝謝你 113 00:14:03,677 --> 00:14:04,769 你需要什麼嗎? 114 00:14:05,078 --> 00:14:06,375 不用,我很好 115 00:14:07,681 --> 00:14:10,047 來杯苦艾酒,好嗎? 116 00:14:16,122 --> 00:14:16,884 波利? 117 00:14:17,023 --> 00:14:18,251 走開! 118 00:14:33,607 --> 00:14:34,869 你最近還好吧? 119 00:14:40,914 --> 00:14:42,438 恰露拜托你來的吧? 120 00:14:42,582 --> 00:14:43,640 不是 121 00:14:44,517 --> 00:14:45,745 嘿!是我來看你耶 122 00:14:45,886 --> 00:14:47,649 難道我還要找理由才能來啊? 123 00:14:50,624 --> 00:14:54,822 你要不要…去喝瓶啤酒啊 124 00:14:56,062 --> 00:15:00,260 要不要啊?如何?嗄? 125 00:15:00,967 --> 00:15:02,594 要不要一起去?走嘛! 126 00:15:04,037 --> 00:15:05,026 讓我穿條褲子 127 00:15:05,171 --> 00:15:06,069 這才像話嘛 128 00:15:08,008 --> 00:15:09,441 進酒吧你需要穿條褲子 129 00:15:11,611 --> 00:15:12,942 警局裏都是胖子 130 00:15:13,079 --> 00:15:14,376 他們連樓梯都爬不動 131 00:15:14,514 --> 00:15:16,072 而我居然無法通過爛測試? 132 00:15:16,216 --> 00:15:17,012 你知道你需要什麼嗎? 133 00:15:17,150 --> 00:15:19,380 你需要有嗜好,找件事來做 134 00:15:19,519 --> 00:15:21,111 你在說什麼呀,工作? 我是個混帳警察 135 00:15:21,254 --> 00:15:22,448 沒錯! 但是你不能做這種工作了 136 00:15:22,589 --> 00:15:23,749 你打算怎麼辦? 137 00:15:23,890 --> 00:15:24,857 我給你一個建議吧! 138 00:15:24,991 --> 00:15:25,787 瑞,我不想聽 139 00:15:25,926 --> 00:15:27,018 你都還不知道是什麼哩? 140 00:15:27,160 --> 00:15:28,092 我當然知道這是什麼 141 00:15:28,228 --> 00:15:29,058 這是陰謀詭計 142 00:15:29,195 --> 00:15:30,162 不,不是陰謀 143 00:15:30,297 --> 00:15:31,321 它有一定的水准 144 00:15:32,432 --> 00:15:33,694 而我應該相信這個? 145 00:15:33,833 --> 00:15:34,925 有何不可?! 146 00:15:35,568 --> 00:15:36,557 令人敬佩的瑞 147 00:15:36,703 --> 00:15:37,795 別忘了你也是個罪犯好嗎? 148 00:15:37,938 --> 00:15:39,030 怎麼說? 149 00:15:39,506 --> 00:15:40,473 讓我告訴你一件事情 150 00:15:40,607 --> 00:15:42,199 如果我要進入犯罪集團 151 00:15:42,342 --> 00:15:44,833 你是最後一個我會找的人 152 00:15:45,045 --> 00:15:46,444 我是最後一位? 153 00:15:46,880 --> 00:15:48,211 你怎麼這麼說 154 00:15:48,348 --> 00:15:49,838 喔,老天!瑞,別這樣嘛 155 00:15:50,250 --> 00:15:51,979 你一毛錢都沒賺到過 156 00:15:52,185 --> 00:15:53,584 你為什麼不找工作 你會做的不錯的 157 00:15:53,720 --> 00:15:55,244 嘿!嘿!嘿!我賺錢啊 158 00:15:55,388 --> 00:15:56,377 不,你不會賺錢 159 00:15:56,523 --> 00:15:59,788 在月底以前 你會找我幫你付電話費 160 00:15:59,926 --> 00:16:01,985 你聽我說好嗎? 161 00:16:02,228 --> 00:16:04,321 在這個世界上 你最喜歡的是什麼? 162 00:16:04,531 --> 00:16:05,463 我不知道!瑞,怎麼了? 163 00:16:05,598 --> 00:16:08,260 拜托!馬啊,你喜歡馬 164 00:16:08,401 --> 00:16:11,097 我是說誰會一星期去馬場兩次 卻從來不下賭注的 165 00:16:11,237 --> 00:16:12,602 說的好 我不喜歡賭錢那又怎樣? 166 00:16:12,739 --> 00:16:13,865 這就是我的重點 167 00:16:14,007 --> 00:16:17,101 那裡有馬,賽馬 168 00:16:17,544 --> 00:16:19,444 我們買一支馬,你和我合買 169 00:16:20,847 --> 00:16:22,246 嘿!這不是普通馬 170 00:16:22,382 --> 00:16:23,781 這是百裏挑一的俠風 171 00:16:23,917 --> 00:16:25,145 你記得這支馬嗎? 172 00:16:25,552 --> 00:16:27,042 俠風,好像是兩三年前了 173 00:16:27,187 --> 00:16:29,018 記得在兩歲的時候 就展現無比的潛能 174 00:16:29,155 --> 00:16:30,520 在三歲的時候它跑的有點慢 175 00:16:30,657 --> 00:16:31,954 在四歲的時候更慢 176 00:16:32,092 --> 00:16:33,491 現在它已經六歲半了 177 00:16:33,626 --> 00:16:35,025 哦!突然間,速度變快了 178 00:16:35,161 --> 00:16:36,025 不對!事實上在這時候 179 00:16:36,162 --> 00:16:37,720 就連烏龜都比它快 它就像是靜止不動的 180 00:16:37,864 --> 00:16:38,831 看見在後面的那家伙了嗎? 181 00:16:38,965 --> 00:16:39,863 給他一點尾風 182 00:16:40,000 --> 00:16:40,932 他會拼了老命 催這匹馬跑的飛快 183 00:16:41,067 --> 00:16:41,829 這就是你所謂的投資? 184 00:16:41,968 --> 00:16:43,162 我們用三萬就可以擁有它了 185 00:16:43,303 --> 00:16:44,702 你當然可以用三萬買下它 186 00:16:44,838 --> 00:16:45,429 它跑得很慢 187 00:16:45,572 --> 00:16:46,971 沒錯,但是為什麼呢? 188 00:16:47,107 --> 00:16:48,597 誰知道啊? 189 00:16:48,742 --> 00:16:49,902 我知道 190 00:16:50,143 --> 00:16:52,008 噢,又來了 191 00:16:52,679 --> 00:16:54,874 我帶獸醫去看過這匹馬 192 00:16:55,782 --> 00:16:57,841 你認識的,伊凡巴恩 193 00:16:57,984 --> 00:16:59,042 他是最頂尖的 194 00:17:01,187 --> 00:17:04,088 嗨!麥克 幫我們拿幾瓶啤酒好嗎? 195 00:17:04,491 --> 00:17:05,788 他是我的一位老顧客 196 00:17:05,925 --> 00:17:07,324 他還欠我一個人情 197 00:17:09,295 --> 00:17:12,093 我有一個朋友想賣掉一些珠寶 198 00:17:12,565 --> 00:17:14,089 所以我放風聲出去 199 00:17:14,300 --> 00:17:17,792 巴恩一進來二話不說的 就買了耳環 200 00:17:18,038 --> 00:17:20,836 幾天之後他來找我 要我到他家去一趟 201 00:17:20,974 --> 00:17:23,772 拿項鍊給他太太看 於是我去了 202 00:17:24,611 --> 00:17:29,412 當我到他家時嚇了一跳 帶耳環的並不是他的太太 203 00:17:29,616 --> 00:17:31,914 所以我得假裝 我已經四年沒看見過他了 204 00:17:32,052 --> 00:17:33,679 自從他買了客廳的沙發組 205 00:17:34,354 --> 00:17:35,514 你威脅他? 206 00:17:35,655 --> 00:17:38,590 我說服他幫那匹馬 做完整的檢查 207 00:17:38,725 --> 00:17:40,056 瑞,你恐嚇他 208 00:17:40,193 --> 00:17:42,593 他收費那麼高 不然的話你說我該怎麼做呢? 209 00:17:42,729 --> 00:17:45,994 付他錢,拜托我的大爺啊 跟別人一樣啊 210 00:17:46,800 --> 00:17:48,597 瑞,這是正經的事情 211 00:17:48,735 --> 00:17:50,464 這可不像跟一票狐群狗黨 212 00:17:50,603 --> 00:17:52,230 在貨車後面綁了一些烤面包機 213 00:17:52,372 --> 00:17:53,396 然後一邊開一邊掉 214 00:17:53,540 --> 00:17:54,905 你打算怎麼辦,逮捕我? 215 00:17:55,041 --> 00:17:56,668 你會成為有史以來 第一位前警官 216 00:17:56,810 --> 00:17:58,402 因為兄弟幫他忙而逮捕他 217 00:17:59,079 --> 00:18:00,046 謝了!傑克 218 00:18:00,814 --> 00:18:01,542 謝了 219 00:18:04,250 --> 00:18:05,148 瑞,你非常清楚 220 00:18:06,786 --> 00:18:08,185 我不應該感到意外的 221 00:18:08,321 --> 00:18:09,185 但我很驚訝 222 00:18:09,322 --> 00:18:11,187 你也知道五分鍾是不夠的 223 00:18:11,391 --> 00:18:12,653 如果我答應了 224 00:18:12,792 --> 00:18:14,453 三到七萬跑不掉的 225 00:18:14,594 --> 00:18:16,960 別這樣,波利 226 00:18:17,230 --> 00:18:18,458 我在坑誰啊? 227 00:18:18,598 --> 00:18:19,428 那是最底限了 228 00:18:19,566 --> 00:18:21,659 是他欺騙了自己的老婆 229 00:18:21,801 --> 00:18:23,860 你讓我覺得好像我喪盡了天良 230 00:18:24,003 --> 00:18:25,061 這讓我很困擾 231 00:18:25,271 --> 00:18:27,330 噢!瑞,對不起! 如果我傷了你的心 232 00:18:27,474 --> 00:18:28,532 沒關系,我可以繼續說嗎? 233 00:18:28,675 --> 00:18:30,734 好,所以巴恩幫馬做了檢查 234 00:18:31,044 --> 00:18:32,875 他說他不能呼吸 235 00:18:33,012 --> 00:18:34,604 就像這個酒糟鼻子 236 00:18:35,415 --> 00:18:36,609 所以這東西有氣喘病 237 00:18:36,749 --> 00:18:38,011 不,不是氣喘 238 00:18:38,351 --> 00:18:40,876 他的氣管長了息肉 239 00:18:42,188 --> 00:18:43,052 啊哈! 240 00:18:43,189 --> 00:18:46,158 這是這匹馬無法跑快的原因了 它無法呼吸 241 00:18:46,459 --> 00:18:49,826 它的氣管像吸管一樣粗 242 00:18:50,063 --> 00:18:51,155 把息肉拿掉 243 00:18:51,297 --> 00:18:52,889 你就有一匹跑得飛快的馬囉 244 00:18:53,133 --> 00:18:55,192 馬主人已經快放棄它了 245 00:18:55,401 --> 00:18:56,891 再過幾天它就會變成貓食了 246 00:18:57,103 --> 00:18:58,764 你難道看不見美麗的前景 247 00:18:58,905 --> 00:19:00,395 你不知道這主意有多棒嗎? 248 00:19:00,607 --> 00:19:02,837 你喜愛馬,你是馬癡 249 00:19:02,976 --> 00:19:04,568 這是你擁有自己的馬的機會 250 00:19:07,147 --> 00:19:09,672 我對天發誓,波利 你絕對不會後悔的 251 00:19:33,072 --> 00:19:34,004 你怎麼想的 252 00:19:44,150 --> 00:19:45,344 它非常耀眼 253 00:19:45,485 --> 00:19:47,715 噢,沒錯!它很亮眼 254 00:19:49,956 --> 00:19:52,083 我是說看著這對眼睛,嗄? 255 00:19:52,392 --> 00:19:53,586 它在對你說話呢 256 00:19:54,194 --> 00:19:55,718 它在說話 你聽到它在說什麼嗎 257 00:19:56,563 --> 00:19:57,461 它在說:給我機會 258 00:19:57,597 --> 00:19:58,962 給我一個機會 259 00:19:59,098 --> 00:20:00,258 別讓他們殺了我 260 00:20:00,567 --> 00:20:01,591 帶我走 261 00:20:01,801 --> 00:20:02,665 讓我成為你的 262 00:20:02,802 --> 00:20:06,135 我永遠不會忘記你的救命之恩 263 00:20:13,813 --> 00:20:15,041 小心!他的脾氣不好 264 00:20:15,281 --> 00:20:16,612 沒關系,我不會有事的 265 00:20:17,350 --> 00:20:18,510 我在跟馬說話 266 00:20:21,921 --> 00:20:22,785 哇 267 00:20:33,166 --> 00:20:34,224 你知道除了價錢之外 268 00:20:34,367 --> 00:20:35,698 還有很多事情需要考慮的 269 00:20:35,835 --> 00:20:36,460 像是草料… 270 00:20:36,603 --> 00:20:38,798 你負責買馬我負責供養 271 00:20:38,938 --> 00:20:39,802 我們一起訓練它 272 00:20:39,939 --> 00:20:41,270 好吧!那騎師呢? 273 00:20:41,407 --> 00:20:42,635 哪個騎師會想騎一匹 274 00:20:42,775 --> 00:20:44,037 四年來毫無成績的馬 275 00:20:44,177 --> 00:20:47,738 這正是令你無法抗拒的原因 276 00:20:47,981 --> 00:20:49,039 我可以找到一位 277 00:20:49,182 --> 00:20:52,709 不花一毛錢的頂尖騎師 278 00:20:52,852 --> 00:20:54,877 我們只要給他這匹馬的毛 279 00:20:55,021 --> 00:20:55,885 他就是我們的了 280 00:20:56,022 --> 00:20:57,580 哪個笨騎師會答應做這種事? 281 00:20:57,724 --> 00:20:58,691 我告訴你這位笨騎師是誰 282 00:20:58,825 --> 00:20:59,917 湯尼拉洛奇 283 00:21:00,059 --> 00:21:00,923 你瘋了? 284 00:21:01,060 --> 00:21:02,425 這家伙比你還會騙人 285 00:21:03,096 --> 00:21:04,723 老天爺!他還在監獄裏呢 286 00:21:04,864 --> 00:21:06,092 他假釋了 287 00:21:08,134 --> 00:21:09,658 我知道在你的法眼中 288 00:21:09,802 --> 00:21:12,032 他是一個…一個… 289 00:21:13,439 --> 00:21:14,599 他是個重刑犯 290 00:21:14,741 --> 00:21:16,766 是… 291 00:21:17,076 --> 00:21:18,703 但是這家伙是個不可多得之才 292 00:21:18,845 --> 00:21:21,279 我告訴你 一見到他你的心臟會停止跳動 293 00:21:21,414 --> 00:21:22,438 你無法拒絕 294 00:21:22,582 --> 00:21:25,380 而且他的人生全都靠你了 295 00:21:28,888 --> 00:21:30,981 你打算做什麼? 從石頭裏擠出血來 296 00:21:31,124 --> 00:21:32,648 怎麼做?我可沒那個能耐 297 00:21:32,792 --> 00:21:33,759 照著做 298 00:21:33,893 --> 00:21:36,453 我試著把它們弄起來 你必須耐著性子 299 00:21:36,596 --> 00:21:37,995 我得有耐性? 300 00:21:39,232 --> 00:21:40,893 你知道的有修養的樣子 301 00:21:41,167 --> 00:21:42,600 我怎麼還你錢 302 00:21:42,735 --> 00:21:44,430 如果你不讓我下注? 303 00:21:45,038 --> 00:21:46,300 你還是沒弄清楚? 304 00:21:47,206 --> 00:21:48,764 馬尼,再給他一拳 305 00:21:50,643 --> 00:21:53,168 噢,好痛! 306 00:21:53,946 --> 00:21:57,575 噢…噢…噢…法蘭克 307 00:21:59,285 --> 00:22:02,982 不准再賭了直到你還我錢 308 00:22:03,289 --> 00:22:04,779 聽清楚 309 00:22:05,024 --> 00:22:07,288 我現在是以朋友的立場說話 310 00:22:14,267 --> 00:22:16,667 我知道,法蘭克 我答應我一定會還錢的 311 00:22:18,404 --> 00:22:19,632 噢,我的天哪! 312 00:22:19,972 --> 00:22:22,600 什麼?就是這家伙? 313 00:22:22,809 --> 00:22:23,503 就是他 314 00:22:23,643 --> 00:22:24,769 噢!瑞,太完美了 315 00:22:28,614 --> 00:22:29,273 噢,我的天? 316 00:22:29,415 --> 00:22:30,404 怎麼了? 317 00:22:31,384 --> 00:22:32,373 那位是法蘭克法朗根 318 00:22:32,518 --> 00:22:33,075 你認識他? 319 00:22:33,219 --> 00:22:34,049 沒錯,小瑞 320 00:22:34,187 --> 00:22:34,915 我們上前去 321 00:22:35,054 --> 00:22:36,146 等等,你別急 322 00:22:36,289 --> 00:22:37,654 我們聽聽湯尼怎麼說 323 00:22:37,790 --> 00:22:38,950 我不要聽湯尼說的 324 00:22:39,092 --> 00:22:40,059 別這樣嘛 325 00:22:40,193 --> 00:22:41,387 聽聽他怎麼說嘛 326 00:22:41,527 --> 00:22:42,653 你又不會少塊肉 327 00:22:42,795 --> 00:22:44,592 嘿!湯尼 328 00:22:45,365 --> 00:22:46,764 快出來吧! 329 00:22:47,533 --> 00:22:49,262 是我!瑞,快過來這邊 330 00:22:49,669 --> 00:22:50,363 別拉我,瑞 331 00:22:50,503 --> 00:22:52,937 聽聽那家伙怎麼說好嗎? 332 00:22:53,072 --> 00:22:53,731 別拉我 333 00:22:53,873 --> 00:22:55,272 好嘛!好嘛! 334 00:22:57,043 --> 00:22:59,443 我們在這裡的原因是… 335 00:23:01,381 --> 00:23:02,871 事情是這樣的,湯尼 336 00:23:04,050 --> 00:23:05,813 波利,有事找你談 337 00:23:05,952 --> 00:23:09,718 我希望你們兩個有話好好說 338 00:23:11,090 --> 00:23:12,557 波利,告訴他你的問題 339 00:23:12,725 --> 00:23:13,487 基本上,湯尼 340 00:23:13,626 --> 00:23:15,651 我認為你是個三流的大騙子 341 00:23:15,795 --> 00:23:18,025 我會扁死你如果你敢騙我的話 342 00:23:19,265 --> 00:23:20,425 他是認真的嗎? 343 00:23:22,668 --> 00:23:24,898 法朗根去你那裡做什麼? 344 00:23:25,138 --> 00:23:27,003 喝下午茶,關你什麼事? 345 00:23:27,140 --> 00:23:28,038 他還在控制著你 346 00:23:28,174 --> 00:23:30,506 不,我拒絕回答 347 00:23:32,111 --> 00:23:33,874 我欠了一點錢 348 00:23:34,080 --> 00:23:35,069 沒多少 349 00:23:35,348 --> 00:23:36,372 欠一點錢 350 00:23:36,716 --> 00:23:39,116 朋友 我可沒說最近沒做過錯事 351 00:23:39,318 --> 00:23:40,979 我擺平過一些賽馬 352 00:23:41,454 --> 00:23:43,422 但這只是一小部份 353 00:23:44,257 --> 00:23:46,282 我以前欠了許多 354 00:23:49,929 --> 00:23:50,918 欠誰? 355 00:23:52,131 --> 00:23:52,995 法蘭克 356 00:23:53,132 --> 00:23:54,156 為什麼? 357 00:23:56,202 --> 00:23:57,362 我… 358 00:23:58,604 --> 00:24:01,334 我… 359 00:24:03,976 --> 00:24:04,943 下三濫 360 00:24:05,111 --> 00:24:06,100 下三濫 361 00:24:07,346 --> 00:24:09,644 瑞,他是個職業賭徒 362 00:24:09,949 --> 00:24:14,545 我陷的太深了,我無法償還 363 00:24:15,188 --> 00:24:17,588 有一天一個家伙來找我 要我輸掉比賽 364 00:24:17,723 --> 00:24:19,281 不然我會因為賭債而萬劫不復 365 00:24:19,425 --> 00:24:20,619 萬劫不復? 366 00:24:20,960 --> 00:24:22,018 哇!哇!哇! 367 00:24:22,161 --> 00:24:24,561 所以我到處輸掉比賽 368 00:24:24,697 --> 00:24:27,188 當事情爆出來的時候 369 00:24:27,333 --> 00:24:29,096 接著就是接二連三的調查 370 00:24:29,235 --> 00:24:31,260 誰在監獄裏蹲了兩年? 371 00:24:31,571 --> 00:24:32,469 還不是我 372 00:24:32,605 --> 00:24:33,936 我問你這就是正義嗎? 373 00:24:34,073 --> 00:24:35,631 你自己往糞坑裏跳 374 00:24:35,775 --> 00:24:38,175 不能抱怨惹了一身臭味 375 00:24:41,514 --> 00:24:42,845 你給我這個機會 376 00:24:43,249 --> 00:24:45,444 我以母親之名跟你發誓 377 00:24:45,585 --> 00:24:46,779 我不會欺騙你們 378 00:24:47,487 --> 00:24:48,454 拜托!就這麼做吧 379 00:24:48,588 --> 00:24:49,452 你明白了吧? 380 00:24:49,589 --> 00:24:51,420 這家伙跟石頭一樣硬吧? 381 00:24:51,557 --> 00:24:53,525 硬石頭!你怎麼說? 要加入嗎? 382 00:24:55,761 --> 00:24:56,557 不 383 00:25:01,634 --> 00:25:04,159 我不明白會有什麼問題? 384 00:25:04,370 --> 00:25:05,530 到底有什麼問題? 385 00:25:06,205 --> 00:25:07,433 難道你要放棄 386 00:25:07,573 --> 00:25:09,404 擺在面前的大好機會? 387 00:25:09,575 --> 00:25:13,102 瑞,你想聽我說 狗屁不通的大道理嗎? 388 00:25:14,247 --> 00:25:16,613 孤立無援 389 00:25:17,483 --> 00:25:19,781 那是你的座右銘? 你靠那個過日子嗎? 390 00:25:19,919 --> 00:25:21,045 沒錯 391 00:25:21,621 --> 00:25:22,679 我向天發誓 392 00:25:22,822 --> 00:25:23,982 波利我向天發誓 393 00:25:24,123 --> 00:25:25,351 我唯一清楚的一件事情 394 00:25:25,491 --> 00:25:27,186 就是你當警察以後變了 395 00:25:27,793 --> 00:25:29,226 你有沒有在聽我說 396 00:25:29,629 --> 00:25:30,891 滾開!瑞 397 00:25:34,066 --> 00:25:35,556 我有你的檢驗報告 398 00:25:39,505 --> 00:25:40,870 我不想騙你 399 00:25:41,841 --> 00:25:43,103 怎麼了?越來越糟嗎? 400 00:25:43,276 --> 00:25:45,938 你的心臟功能越來越衰退 401 00:25:47,146 --> 00:25:48,204 你在這裡做什麼? 402 00:25:48,581 --> 00:25:50,708 一天抽三包煙?喝酒? 403 00:25:51,083 --> 00:25:52,948 你以為問題會自己解決嗎? 404 00:26:04,063 --> 00:26:06,293 你知道我才35歲而已 405 00:26:13,139 --> 00:26:15,232 35歲 406 00:26:22,648 --> 00:26:24,172 瑞,我好害怕 407 00:26:56,449 --> 00:26:57,973 你不想做賽馬這件事 408 00:26:58,117 --> 00:26:59,209 沒關系 409 00:27:00,720 --> 00:27:01,618 你知道的 410 00:27:03,656 --> 00:27:07,592 你曉得這樣你才會開始動腦筋 411 00:27:09,228 --> 00:27:09,990 而且你也知道 412 00:27:10,129 --> 00:27:12,097 也許 我們在這世界上的時間不多 413 00:27:13,065 --> 00:27:14,726 不是只針對你 414 00:27:14,867 --> 00:27:15,697 我也一樣啊 415 00:27:15,835 --> 00:27:17,166 我不會長生不老 416 00:27:22,508 --> 00:27:25,272 只是想我們也許 可以一起做點事 417 00:27:26,612 --> 00:27:28,170 有什麼不好的嗎? 418 00:27:29,482 --> 00:27:31,143 還有更糟糕的事情會發生嗎? 419 00:27:46,532 --> 00:27:48,966 醫生,你確信剛開完刀的馬 可以賽跑? 420 00:27:49,101 --> 00:27:51,695 瑞,我在它的喉嚨裏 切了這麼大一個口子 421 00:27:51,837 --> 00:27:53,771 如果你願意的話 你明天可以跟它賽跑 422 00:27:56,242 --> 00:28:00,076 44,讓我看一下 423 00:28:01,647 --> 00:28:03,080 正如我告訴你的,是44 424 00:28:03,315 --> 00:28:04,543 我的媽呀 425 00:28:06,252 --> 00:28:07,310 44? 426 00:28:08,554 --> 00:28:09,612 44耶! 427 00:28:09,755 --> 00:28:11,552 我就知道這行得通的 記得我是怎麼告訴你的 428 00:28:11,691 --> 00:28:13,784 醫生,你真是個天才 429 00:28:13,993 --> 00:28:16,325 診斷,手術,太聰明了! 430 00:28:16,462 --> 00:28:19,124 而且最棒的是你不收醫療費用 我的意思是 431 00:28:19,265 --> 00:28:20,789 不知道該如何感謝你 432 00:28:21,000 --> 00:28:23,195 你最好別再出現 打擾我的生活 433 00:28:23,335 --> 00:28:23,926 你說的這是什麼話啊? 434 00:28:24,070 --> 00:28:26,038 我很認真,瑞 我永遠都不要再見到你了 435 00:28:28,040 --> 00:28:32,067 在這種值得慶祝的日子裡 你這樣說對嗎? 436 00:28:48,794 --> 00:28:49,818 恰露? 437 00:28:51,464 --> 00:28:52,362 哈囉? 438 00:28:54,700 --> 00:28:55,632 嗨! 439 00:28:57,002 --> 00:29:01,098 嘿!看看你的樣子 440 00:29:01,941 --> 00:29:03,203 帥呆了,是嗎? 441 00:29:03,676 --> 00:29:06,736 這個給你,為了表達我的謝意 442 00:29:08,347 --> 00:29:09,712 你要不要進來? 443 00:29:11,884 --> 00:29:13,442 好,進去待一下下 444 00:29:14,820 --> 00:29:16,151 只是一個小洞 445 00:29:16,288 --> 00:29:19,280 然後拿出一小塊肉 446 00:29:19,425 --> 00:29:21,985 全身都是血,很惡心 447 00:29:23,028 --> 00:29:25,155 恰露,你應該看一下這匹馬 448 00:29:25,364 --> 00:29:26,888 我是說它很特別 449 00:29:28,067 --> 00:29:30,467 太棒了!波利,我很高興 450 00:29:33,072 --> 00:29:34,733 它星期六要比賽 451 00:29:35,241 --> 00:29:36,833 你一定要來看它跑 452 00:29:41,847 --> 00:29:43,007 我不能去 453 00:29:44,850 --> 00:29:46,477 為什麼你不能去? 454 00:29:49,488 --> 00:29:50,750 我不能去 455 00:29:52,591 --> 00:29:54,718 難道你有約會? 456 00:30:11,043 --> 00:30:11,839 好吧! 457 00:30:11,977 --> 00:30:14,343 我想我該走了 458 00:30:14,647 --> 00:30:16,410 你知道的,活久一點嘛 459 00:30:16,682 --> 00:30:20,140 一個月兩個小時的會談 460 00:30:20,286 --> 00:30:21,685 對我來說沒用的 461 00:30:21,821 --> 00:30:24,381 因為我需要的 是一位丈夫還有… 462 00:30:26,392 --> 00:30:27,256 一個家 463 00:30:27,393 --> 00:30:29,520 我知道這對你來說 是不可能的任務 464 00:30:29,662 --> 00:30:33,098 但是…那是我想要的生活 如果我們不能擁有這些 465 00:30:35,634 --> 00:30:36,692 我還是想要 466 00:30:36,836 --> 00:30:38,804 恰露,我不了解 你為什麼要把孩子帶到這個… 467 00:30:38,938 --> 00:30:43,307 別再用」骯髒的世界」 做藉口好嗎? 468 00:30:43,475 --> 00:30:44,271 好吧! 469 00:30:45,110 --> 00:30:47,044 拜托!別在這裡吸煙 470 00:31:01,260 --> 00:31:02,318 你和誰約會? 471 00:31:04,263 --> 00:31:05,696 學校的同事 472 00:31:17,476 --> 00:31:19,137 你可以帶他一起來 473 00:31:23,716 --> 00:31:25,183 你可以接受事實嗎? 474 00:31:26,151 --> 00:31:27,880 是的,我可以 475 00:31:29,221 --> 00:31:31,587 那好吧!我會來 476 00:31:46,071 --> 00:31:48,096 嘿!湯尼,聽我說 477 00:31:48,240 --> 00:31:49,298 嘿!聽波利說 478 00:31:49,441 --> 00:31:50,203 我在聽了 479 00:31:50,342 --> 00:31:52,207 不,你根本沒聽 你心不在焉 480 00:31:52,344 --> 00:31:53,242 有什麼問題嗎? 481 00:31:53,379 --> 00:31:54,505 沒有!沒有! 482 00:31:55,080 --> 00:31:56,138 好吧!仔細聽好 483 00:31:56,282 --> 00:31:58,546 我們不要你逼它好嗎? 484 00:31:58,684 --> 00:32:00,276 今天只是一個測試知道嗎? 485 00:32:00,419 --> 00:32:01,408 好的 486 00:32:01,553 --> 00:32:02,713 它很久沒賽跑了 487 00:32:02,855 --> 00:32:03,685 我們只是要看它跑的情況 488 00:32:03,822 --> 00:32:05,847 看看它跑步的姿勢 看它喜歡什麼 489 00:32:05,991 --> 00:32:07,185 別和其它的馬搶跑道 490 00:32:07,326 --> 00:32:08,759 如果必要的話轉彎時轉大一點 491 00:32:08,894 --> 00:32:10,452 別拼命策馬前進 別卷入混仗裏 492 00:32:10,596 --> 00:32:11,654 只要毫不費力的跑道終點 493 00:32:11,797 --> 00:32:14,425 我們會參加很多賽馬 我們只是要平安的跑完第一次 494 00:32:14,566 --> 00:32:16,193 評估一下它的能力好嗎? 495 00:32:16,335 --> 00:32:19,031 湯尼?湯尼,你要專心一點 496 00:32:19,171 --> 00:32:20,195 我知道 497 00:32:21,740 --> 00:32:22,672 噢!我的天 498 00:32:23,442 --> 00:32:24,409 別這樣 499 00:32:32,985 --> 00:32:33,815 波利? 500 00:32:34,520 --> 00:32:36,044 這是泰德 501 00:32:36,188 --> 00:32:38,713 泰德,這位是波利 502 00:32:38,891 --> 00:32:39,915 你好! 503 00:32:40,159 --> 00:32:41,285 很高興認識你 504 00:32:41,894 --> 00:32:44,021 恰露告訴我很多關於你的事 505 00:32:45,064 --> 00:32:49,398 嘿!我們別談這種無聊的事情 506 00:32:50,669 --> 00:32:53,729 嘿!我們只是想給彼此好印象 507 00:32:53,872 --> 00:32:56,432 所以先別預設任何問題 508 00:32:56,709 --> 00:32:58,040 他有什麼問題嗎? 509 00:32:58,277 --> 00:32:59,107 我到底是怎麼了? 510 00:32:59,244 --> 00:33:00,973 這不順眼的家伙 居然敢問我為什麼不對勁? 511 00:33:01,113 --> 00:33:01,738 讓我告訴你 512 00:33:01,880 --> 00:33:03,313 你如果敢碰我太太一下 513 00:33:03,449 --> 00:33:04,643 我會把你閹了 514 00:33:04,783 --> 00:33:05,875 然後把那話兒塞在你喉嚨裏 515 00:33:06,018 --> 00:33:06,916 你聽清楚了嗎? 516 00:33:07,052 --> 00:33:07,643 非常好,我要走了 517 00:33:07,786 --> 00:33:08,480 你明白我的意思了嗎? 518 00:33:08,620 --> 00:33:10,144 不,事實上我們並不了解 你發什麼瘋 519 00:33:10,289 --> 00:33:11,620 你對我如此言出不遜 我要待在此地 520 00:33:12,291 --> 00:33:13,417 我的老天爺! 521 00:33:14,193 --> 00:33:17,219 放開他!放開他! 522 00:33:23,769 --> 00:33:24,861 你發神經病啊 523 00:33:25,738 --> 00:33:26,830 馬上離開 524 00:33:27,373 --> 00:33:28,567 到此為止,波利 525 00:33:28,874 --> 00:33:32,207 我受夠了!受夠了!受夠了! 526 00:33:33,645 --> 00:33:36,136 真是不幸啊! 你要不要喝啤酒? 527 00:33:37,216 --> 00:33:39,616 准備第六回合開跑 528 00:33:43,055 --> 00:33:44,283 實在不敢相信 529 00:33:44,590 --> 00:33:47,150 我們第一次的賽馬 你卻讓我們被趕出俱樂部 530 00:33:49,995 --> 00:33:51,257 你在笑什麼? 531 00:33:51,397 --> 00:33:53,524 每個人都恨你,你知道的吧? 532 00:33:53,699 --> 00:33:54,495 他們會習慣的 533 00:33:54,633 --> 00:33:55,827 你想打賭嗎? 534 00:33:56,802 --> 00:33:57,496 哇 535 00:34:00,339 --> 00:34:03,331 你瞧,它真的是個寶貝 536 00:34:03,509 --> 00:34:04,806 它真是漂亮 537 00:34:14,653 --> 00:34:17,315 它們跑過來了 538 00:34:20,893 --> 00:34:22,451 跑!快跑! 539 00:34:23,529 --> 00:34:26,293 快!快!快! 540 00:34:32,137 --> 00:34:34,128 瑞,它沒在跑 快一點 541 00:34:34,273 --> 00:34:36,571 它壓根兒沒前進 跑快一點,別這樣對帶我 542 00:34:36,842 --> 00:34:38,537 我從來沒說過用走的 543 00:34:41,413 --> 00:34:43,438 要在這裡挖個洞嗎?先生 跑!跑! 544 00:34:48,720 --> 00:34:50,312 瑞,它在跑了 545 00:34:52,558 --> 00:34:53,820 它動了 546 00:34:54,359 --> 00:34:55,826 跑!跑! 547 00:34:57,229 --> 00:34:58,025 加油! 548 00:34:58,730 --> 00:35:00,197 加油! 549 00:35:03,068 --> 00:35:04,592 太棒了! 550 00:35:04,703 --> 00:35:06,762 瑞,它剛剛進升到第三名了 551 00:35:06,905 --> 00:35:08,065 你看它,我是怎麼跟你說的 552 00:35:08,207 --> 00:35:09,538 我怎麼跟你說這匹馬的 553 00:35:10,809 --> 00:35:13,471 跑的好!湯尼,我沒騙你吧 554 00:35:14,546 --> 00:35:15,638 那是我們的馬 555 00:35:15,781 --> 00:35:18,079 湯尼,幹的漂亮 556 00:35:33,499 --> 00:35:35,626 今天什麼事 都可能發生在我身上 557 00:35:36,268 --> 00:35:37,257 可是我不在乎了 558 00:35:37,402 --> 00:35:38,562 什麼? 559 00:35:39,104 --> 00:35:40,162 想知道原因嗎? 560 00:35:40,973 --> 00:35:44,033 因為這匹馬真漂亮 561 00:35:44,243 --> 00:35:45,210 太棒了! 562 00:35:49,648 --> 00:35:51,013 那匹馬有前途 563 00:35:53,218 --> 00:35:54,549 那匹馬天賦異稟 564 00:35:54,686 --> 00:35:57,849 我願意為它做任何事 565 00:35:58,056 --> 00:35:59,353 噢,太好了! 566 00:36:07,099 --> 00:36:08,498 我要去看看馬 567 00:36:09,368 --> 00:36:12,565 我要去抱一抱它 568 00:36:13,505 --> 00:36:14,529 現在? 569 00:36:15,707 --> 00:36:16,969 現在 570 00:36:25,517 --> 00:36:27,280 看馬請走這邊 571 00:36:34,760 --> 00:36:36,751 你實在是個鱉三 572 00:36:40,232 --> 00:36:42,894 想賽跑嗎?上帝 573 00:36:48,106 --> 00:36:49,073 瑞? 574 00:36:49,942 --> 00:36:50,874 怎麼了? 575 00:36:52,077 --> 00:36:53,567 馬在哪裡? 576 00:37:00,085 --> 00:37:02,246 拉羅區 577 00:37:05,557 --> 00:37:07,286 我會殺了他 578 00:37:08,227 --> 00:37:09,421 我要用繩子圈住他的脖子 579 00:37:09,561 --> 00:37:11,791 輕松點 你不會去殺任何人的好嗎? 580 00:37:11,930 --> 00:37:13,989 你根本不知道 他是否牽連在裡面 581 00:37:15,634 --> 00:37:17,067 波利,我不要你炸瓦斯桶 582 00:37:17,202 --> 00:37:18,226 記住你的狀況 583 00:37:18,370 --> 00:37:19,803 我們不曉得他有沒有做 584 00:37:20,072 --> 00:37:21,334 放開我!瑞,放開! 585 00:37:21,473 --> 00:37:23,270 對他你必須講理,別這樣! 586 00:37:23,508 --> 00:37:24,805 看他說些什麼 587 00:37:27,713 --> 00:37:28,338 是誰啊? 588 00:37:28,480 --> 00:37:29,913 開門!湯尼 589 00:37:30,115 --> 00:37:30,740 波利? 590 00:37:30,882 --> 00:37:32,315 快開門!我們要跟你談一談 591 00:37:32,551 --> 00:37:34,246 我正在忙著處理一些事情 592 00:37:34,386 --> 00:37:35,648 你們明天再來 593 00:37:35,854 --> 00:37:38,152 你最好快開這個爛門 你這個王八羔子騎士 594 00:37:38,290 --> 00:37:40,053 不然我就破門而入了 595 00:37:43,996 --> 00:37:45,122 什麼?他怎麼了? 596 00:37:45,264 --> 00:37:47,198 你明明知道我怎麼了 597 00:37:47,399 --> 00:37:48,798 對天發誓,我真的不知道? 598 00:37:48,934 --> 00:37:50,060 湯尼,馬在哪裡? 599 00:37:50,202 --> 00:37:52,170 馬?馬在馬那裏啊?它在… 600 00:37:52,304 --> 00:37:54,272 馬在馬廄裏,說的好 601 00:37:56,842 --> 00:37:59,709 湯尼,你到底把它怎麼了 602 00:38:00,412 --> 00:38:01,879 別再東扯西扯了 603 00:38:02,347 --> 00:38:04,679 波利…不需要這樣做 604 00:38:06,351 --> 00:38:08,182 我不知道!我對天發誓! 605 00:38:08,320 --> 00:38:09,287 我跟這件事一點也扯不上邊 606 00:38:09,421 --> 00:38:10,217 它在哪裡?在哪裡? 607 00:38:10,355 --> 00:38:11,879 噢,天啊! 不要,拜托!拜托! 608 00:38:12,024 --> 00:38:13,514 湯尼,你最好告訴我 你把馬弄到哪裡去了? 609 00:38:13,659 --> 00:38:15,251 要不然…我對天發誓 我會把你扔下去 610 00:38:15,394 --> 00:38:16,418 不要,拜托!求求你! 611 00:38:16,561 --> 00:38:17,255 把他放下來 612 00:38:17,396 --> 00:38:18,522 混帳… 613 00:38:18,664 --> 00:38:19,653 放他下來 614 00:38:19,831 --> 00:38:22,061 不…不是放下,不是放下 615 00:38:22,901 --> 00:38:24,129 你又是誰? 616 00:38:24,336 --> 00:38:25,894 這是我的孩子,波利 617 00:38:27,005 --> 00:38:27,494 你有孩子? 618 00:38:27,639 --> 00:38:28,697 是的,她是珊 619 00:38:28,974 --> 00:38:30,407 這是法朗根的人? 620 00:38:30,876 --> 00:38:33,538 不!不!他們是我的朋友 621 00:38:33,945 --> 00:38:38,109 波利,讓我上來! 求求你!拜托! 622 00:38:44,723 --> 00:38:45,690 沒事了 623 00:38:51,163 --> 00:38:51,993 現在回去睡覺吧 624 00:38:52,130 --> 00:38:52,926 我不睏 625 00:38:53,065 --> 00:38:54,293 快回房間去 626 00:38:54,433 --> 00:38:56,060 關燈放音樂好嗎? 627 00:38:56,268 --> 00:38:56,962 可是我肚子餓了 628 00:38:57,102 --> 00:38:59,866 先進去!我馬上幫你弄點吃的 629 00:39:07,379 --> 00:39:09,438 嗨!湯尼 我不知道你有孩子 630 00:39:09,581 --> 00:39:10,673 她很可愛 631 00:39:10,916 --> 00:39:12,110 別告訴任何人 632 00:39:12,951 --> 00:39:13,883 如果讓法朗根知道 633 00:39:14,019 --> 00:39:15,919 為了逼我就范他會傷害她的 634 00:39:19,358 --> 00:39:20,655 我越陷越深了 635 00:39:22,127 --> 00:39:23,526 多少? 636 00:39:24,863 --> 00:39:25,830 八萬 637 00:39:26,298 --> 00:39:29,392 法蘭克說他接受 任何值錢的東西 638 00:39:29,634 --> 00:39:32,228 我告訴他我唯一值錢的東西 只有一部分的馬 639 00:39:33,171 --> 00:39:34,832 他說他可以接受這個抵押品 640 00:39:34,973 --> 00:39:35,997 問題的關鍵是 641 00:39:36,141 --> 00:39:38,666 他不能把我的那一份 也一起拿走 642 00:39:38,810 --> 00:39:39,504 你把馬給他? 643 00:39:39,644 --> 00:39:40,303 我沒給他 644 00:39:40,445 --> 00:39:41,742 波利,他打算把我殺了 645 00:39:41,880 --> 00:39:43,541 我能做什麼? 646 00:39:43,682 --> 00:39:45,047 我會補償你的 647 00:39:45,183 --> 00:39:46,241 怎麼補償? 648 00:39:46,718 --> 00:39:47,878 他把馬給他了 649 00:39:48,186 --> 00:39:49,153 我該做什麼呢? 650 00:39:49,287 --> 00:39:50,311 坐在這裡接受這個事實 651 00:39:50,455 --> 00:39:51,513 你不必接受事實 652 00:39:51,656 --> 00:39:52,588 你要去哪裡? 653 00:39:52,758 --> 00:39:53,884 我要去警察局 654 00:39:54,025 --> 00:39:55,322 然後我要投訴 655 00:39:55,460 --> 00:39:58,691 天啊!拜托千萬別麼做 656 00:40:01,133 --> 00:40:02,327 你如果激怒了法朗根 657 00:40:02,467 --> 00:40:04,332 也許你討得回馬匹 也許你根本討不回來 658 00:40:04,469 --> 00:40:07,961 但是我…我是死定了 拜托!別因為這樣而害死我 659 00:40:08,840 --> 00:40:10,705 不看僧面也看在小孩子的份上 660 00:40:13,945 --> 00:40:15,378 我也許是全世界最糟糕的爸爸 661 00:40:15,514 --> 00:40:16,913 但我是她僅有的 662 00:40:18,016 --> 00:40:20,348 拜托!我求求你 663 00:40:20,552 --> 00:40:21,985 我們能坐下來嗎? 664 00:40:22,220 --> 00:40:24,120 我們能心平氣和的談一談嗎? 665 00:40:26,124 --> 00:40:28,183 我能為你們做點吃的嗎? 666 00:40:30,128 --> 00:40:31,095 你說什麼? 667 00:40:31,596 --> 00:40:32,722 坐著就好 668 00:40:32,864 --> 00:40:34,092 我不要坐他旁邊 669 00:40:34,232 --> 00:40:35,494 我不喜歡他 670 00:40:36,234 --> 00:40:37,724 趕快道歉,這麼說很沒禮貌 671 00:40:37,869 --> 00:40:39,029 噢!沒關系… 672 00:40:39,171 --> 00:40:40,502 你過來坐這裡 673 00:40:40,939 --> 00:40:43,237 你過來跟瑞叔叔坐,好嗎? 674 00:40:43,708 --> 00:40:45,039 很乖 675 00:40:46,878 --> 00:40:48,846 很好,你要一些雞肉嗎? 676 00:40:49,181 --> 00:40:50,079 你想要吃什麼?小雞腿? 677 00:40:50,215 --> 00:40:51,147 雞腿 678 00:40:52,651 --> 00:40:53,618 言歸正傳 679 00:40:53,785 --> 00:40:55,218 先生們,以我的看法 680 00:40:55,353 --> 00:40:56,820 現在我們有三種選擇 681 00:40:57,088 --> 00:40:59,079 我們乖乖的走開把馬讓給他 682 00:40:59,224 --> 00:41:01,158 什麼?把馬讓給他 瑞,這算哪門子的解決方案 683 00:41:01,293 --> 00:41:02,726 我可沒說要這麼做喔 684 00:41:02,861 --> 00:41:03,885 這是其一 685 00:41:04,329 --> 00:41:05,921 第二個辦法,你跟我 686 00:41:06,064 --> 00:41:08,555 我們兩個去跟他討回我們的馬 687 00:41:08,700 --> 00:41:10,167 他會嘲笑你們的 688 00:41:10,402 --> 00:41:11,460 好,很好 689 00:41:11,636 --> 00:41:15,402 第三個辦法,我們把馬偷回來 690 00:41:15,674 --> 00:41:16,572 然後我們再去找法朗根 691 00:41:16,708 --> 00:41:18,835 我們就有後盾跟他談個交易 692 00:41:18,977 --> 00:41:20,706 什麼跟什麼 693 00:41:20,879 --> 00:41:22,437 萬一他態度變強硬了 694 00:41:22,614 --> 00:41:23,672 我們就抽腿啊 695 00:41:23,882 --> 00:41:24,906 我們把馬還給他 696 00:41:25,050 --> 00:41:26,108 沒有人會受傷害的 697 00:41:26,384 --> 00:41:28,682 沒有人知道,天知道會怎樣 698 00:41:28,820 --> 00:41:31,220 如果我們這麼做 他也許肯和我們打交道 699 00:41:31,857 --> 00:41:33,347 我不相信 我正在聽這個荒唐計劃 700 00:41:33,492 --> 00:41:35,824 你說說看我們要如何偷馬 瑞,這匹馬是屬於我們的 701 00:41:35,961 --> 00:41:37,929 好嘛!我們找回這匹馬 702 00:41:38,063 --> 00:41:40,031 什麼?難道你會被土塊絆倒 703 00:41:40,198 --> 00:41:41,165 波利,為了你的馬 704 00:41:41,299 --> 00:41:42,596 你最好清醒一點 705 00:41:42,767 --> 00:41:43,756 你知道這家伙的 706 00:41:43,902 --> 00:41:44,834 他是重量級的打手 707 00:41:44,970 --> 00:41:46,460 你得帶著一些誘騙的東西 708 00:41:46,771 --> 00:41:47,897 瑞,我不做這種事情 709 00:41:48,039 --> 00:41:49,199 我是捍衛法律的警察 710 00:41:49,341 --> 00:41:51,241 我不要偷我自己的馬 711 00:41:51,376 --> 00:41:52,434 好,很好! 712 00:41:52,644 --> 00:41:54,009 你還有其它更好的方法嗎? 713 00:41:56,848 --> 00:41:58,315 湯尼,你怎麼吃的下這麼多 714 00:41:58,450 --> 00:41:59,747 從來沒看你胖過 715 00:42:01,720 --> 00:42:02,744 我打滾 716 00:42:03,455 --> 00:42:04,888 打滾?那是什麼? 717 00:42:05,624 --> 00:42:06,147 我打滾 718 00:42:06,291 --> 00:42:08,282 我滿房間打滾 719 00:42:09,561 --> 00:42:10,687 所有的騎士都這麼做的 720 00:42:10,829 --> 00:42:12,057 好惡心喔 721 00:42:15,133 --> 00:42:18,227 瑞,如果你做這件事 722 00:42:18,870 --> 00:42:20,531 這是你們兩個人的事喔 723 00:42:20,839 --> 00:42:22,306 我跟這件事一點關系都沒有 724 00:42:22,507 --> 00:42:23,474 你這是什麼意思? 725 00:42:25,377 --> 00:42:28,005 老實說我是天生的懦夫 726 00:42:28,146 --> 00:42:30,546 帶我去只會壞事 727 00:42:33,285 --> 00:42:35,185 好吧!如果你真的這麼想 728 00:42:35,453 --> 00:42:37,546 好歹你總知道 他把馬關在哪裡吧? 729 00:42:38,256 --> 00:42:39,553 我一點都不知道 730 00:42:40,692 --> 00:42:42,057 看吧!這才是問題 731 00:42:48,233 --> 00:42:49,291 潘浪谷 732 00:42:49,434 --> 00:42:50,332 什麼? 733 00:42:50,468 --> 00:42:52,595 潘浪谷 法朗根有棟房子在潘浪谷 734 00:42:52,737 --> 00:42:53,863 他一定把馬安置在那裡 735 00:42:54,005 --> 00:42:54,699 你要去 736 00:42:54,839 --> 00:42:56,306 我已經告訴你我去是沒用的 737 00:42:56,441 --> 00:42:57,305 你最好跟我們去 738 00:42:57,442 --> 00:42:59,342 不然我就把你丟出窗外 739 00:43:00,679 --> 00:43:02,442 你再碰我爸一下 740 00:43:02,614 --> 00:43:05,242 我會讓你 跟躺在街上的死狗一樣難看 741 00:43:05,750 --> 00:43:08,014 你聽到了?好孩子 742 00:43:09,621 --> 00:43:10,986 你一定很自豪 743 00:43:37,182 --> 00:43:37,944 好了,湯尼 744 00:43:38,083 --> 00:43:39,072 你把貨車掉個頭 745 00:43:39,217 --> 00:43:40,047 然後把拖車打開 746 00:43:40,185 --> 00:43:41,447 我們要去把馬找回來 747 00:43:42,287 --> 00:43:43,720 你為這次的行動 做好心理建設了嗎? 748 00:43:44,856 --> 00:43:46,118 瑞,別激我 749 00:43:47,058 --> 00:43:49,686 同伴們,不要出聲哦 750 00:43:50,762 --> 00:43:52,252 謝了,拿破侖 751 00:44:03,208 --> 00:44:04,038 鎖住了 752 00:44:04,175 --> 00:44:05,608 我繞到後面看可不可以進去 753 00:44:05,744 --> 00:44:06,608 好,我幫你看著 754 00:44:06,745 --> 00:44:07,769 如果有任何動靜就吹口哨 755 00:44:07,912 --> 00:44:08,844 好 756 00:44:30,135 --> 00:44:33,593 嘿,乖乖!嘿,慢慢來! 757 00:44:36,708 --> 00:44:37,572 嘿! 758 00:44:56,094 --> 00:44:57,755 快一點 759 00:45:04,002 --> 00:45:04,491 推一下 760 00:45:04,636 --> 00:45:05,933 你以為我在做什麼? 761 00:45:06,471 --> 00:45:08,439 湯尼,到這邊來幫我們 762 00:45:13,445 --> 00:45:13,968 做什麼? 763 00:45:14,112 --> 00:45:15,602 抱住頸子 764 00:45:16,815 --> 00:45:18,476 哇…等一下,同伴們 765 00:45:18,616 --> 00:45:19,708 又怎麼了? 766 00:45:19,918 --> 00:45:21,408 你們牽錯馬了 767 00:45:22,287 --> 00:45:23,049 你確定? 768 00:45:23,188 --> 00:45:24,849 該死!看你做的好事 769 00:45:24,989 --> 00:45:26,752 你說這話是什麼意思? 我又做了什麼蠢事? 770 00:45:26,891 --> 00:45:28,552 我怎麼知道是哪一支馬啊? 是那匹有斑點的馬 771 00:45:28,693 --> 00:45:29,682 我們該怎麼辦? 772 00:45:29,861 --> 00:45:30,657 我們讓它走 773 00:45:43,742 --> 00:45:47,735 快一點…該死…真該死 774 00:45:53,752 --> 00:45:54,684 弄好了 775 00:45:56,421 --> 00:45:57,718 快! 776 00:46:02,727 --> 00:46:04,820 我們先開上馬路 然後再開燈 777 00:46:04,963 --> 00:46:06,191 我怎麼看得見? 我看不見啊 778 00:46:06,331 --> 00:46:08,265 你只管開,快! 779 00:46:09,033 --> 00:46:10,625 我需要燈光 我什麼都看不見 780 00:46:12,403 --> 00:46:13,199 噢,糟了! 781 00:46:13,338 --> 00:46:14,396 怎麼了? 782 00:46:14,806 --> 00:46:16,967 噢,完了!按喇巴吧! 783 00:46:17,108 --> 00:46:19,668 你瘋啦? 你打算把所有的人都吵醒啊? 784 00:46:21,079 --> 00:46:22,103 噢,天啊! 785 00:46:22,480 --> 00:46:23,879 我不相信會發生這種事 786 00:46:34,826 --> 00:46:36,919 我發誓! 瑞,我從來沒做過這種事 787 00:46:37,162 --> 00:46:39,130 從來沒有過 788 00:46:40,198 --> 00:46:40,721 又怎麼了? 789 00:46:40,865 --> 00:46:42,127 有人跟蹤我們 790 00:46:42,333 --> 00:46:43,300 該死! 791 00:46:43,735 --> 00:46:44,929 如果有任何叉路就開上去 792 00:46:45,069 --> 00:46:46,730 聖潔的瑪莉亞! 上帝的媽媽啊! 793 00:47:02,287 --> 00:47:03,219 繼續開 794 00:47:03,354 --> 00:47:04,582 路上有一顆大樹 795 00:47:04,722 --> 00:47:06,019 噢,完蛋了! 796 00:47:19,637 --> 00:47:20,899 你到底在做什麼? 797 00:47:21,039 --> 00:47:22,802 要害我們被抓嗎? 798 00:47:24,108 --> 00:47:25,507 噢,混帳!有個混帳東西咬我 799 00:47:25,643 --> 00:47:27,076 我們得趕快離開這裡 800 00:47:27,278 --> 00:47:28,575 快一點!快! 801 00:47:34,986 --> 00:47:36,214 你騎著馬橫行美洲 802 00:47:36,354 --> 00:47:37,981 你記得我們在哪裡 出公路的嗎? 803 00:47:38,122 --> 00:47:39,282 你在出口等我們 804 00:47:39,424 --> 00:47:42,018 什麼? 你是騎士,快上馬吧 805 00:47:44,963 --> 00:47:47,659 跑!跑!跑! 806 00:47:48,433 --> 00:47:49,957 快一點,快開! 807 00:47:50,101 --> 00:47:51,534 快點!波利,我們走 808 00:49:28,132 --> 00:49:32,034 噢,完了!我還不想死 809 00:49:34,372 --> 00:49:36,772 噢,該死… 810 00:49:40,812 --> 00:49:42,609 發生什麼事了? 811 00:49:42,880 --> 00:49:44,643 噢,完蛋了? 812 00:49:44,816 --> 00:49:46,477 我們得送他去醫院 813 00:49:52,056 --> 00:49:53,114 噢,該死! 814 00:49:57,228 --> 00:49:58,593 噢,老天! 815 00:49:59,564 --> 00:50:01,555 聽…聽我說 816 00:50:01,899 --> 00:50:02,923 好… 817 00:50:03,067 --> 00:50:04,227 我們得… 818 00:50:04,435 --> 00:50:05,834 我們得放聰明一點好嗎? 819 00:50:06,004 --> 00:50:07,562 我們得把他藏起來 820 00:50:08,639 --> 00:50:12,735 噢,我的天!他死了 821 00:50:12,877 --> 00:50:14,208 波利,醒醒… 822 00:50:14,345 --> 00:50:15,505 聽我說,別這樣 823 00:50:15,646 --> 00:50:16,738 抓住他的腳踝會吧? 824 00:50:16,881 --> 00:50:18,815 快點!幫幫我的忙 抓住他的腳踝 825 00:50:18,950 --> 00:50:19,939 快點!波利 826 00:50:23,821 --> 00:50:24,810 告訴你我會怎麼做 827 00:50:24,989 --> 00:50:26,047 我打算開這家伙的車子 828 00:50:26,190 --> 00:50:27,487 我會讓它消失的好嗎? 829 00:50:27,892 --> 00:50:28,790 六小時以後 830 00:50:28,926 --> 00:50:30,416 它會解體成四百片 831 00:50:30,561 --> 00:50:32,119 裝在飛往波多黎各的貨機上 832 00:50:32,263 --> 00:50:33,389 現在我要你照我的話做 833 00:50:33,531 --> 00:50:35,055 你去開貨車然後… 834 00:50:35,500 --> 00:50:37,968 波利?波利?專心聽 835 00:50:38,102 --> 00:50:39,865 我們得快一點離開這裡像… 836 00:50:40,004 --> 00:50:41,198 萬一有人聽到槍聲 837 00:50:41,339 --> 00:50:42,567 而且不像這個人 838 00:50:42,707 --> 00:50:45,232 你知道的,死了 839 00:50:46,177 --> 00:50:47,075 再上去 840 00:50:47,478 --> 00:50:48,240 就是這樣 841 00:50:48,379 --> 00:50:50,847 到了!到了解 842 00:50:50,982 --> 00:50:52,847 現在我們動作得靈活一點 843 00:50:52,984 --> 00:50:54,508 好了!噢,很好! 844 00:50:54,652 --> 00:50:58,349 往左,右,左,右 845 00:50:58,656 --> 00:51:01,056 我們改天再來好好的埋 846 00:51:04,562 --> 00:51:05,688 你在後面還好吧? 847 00:51:05,830 --> 00:51:07,320 噢,很棒! 848 00:51:07,465 --> 00:51:09,160 不會比這樣更好的了 849 00:51:11,869 --> 00:51:13,359 你知道這家伙在追我們? 850 00:51:14,038 --> 00:51:15,198 波利,壓死他 851 00:51:15,807 --> 00:51:17,001 噢,我們現在都完了 852 00:51:17,141 --> 00:51:19,871 別這麼跟波利說 我們應該試著讓他高興 853 00:51:20,111 --> 00:51:21,840 老天爺!我們該怎麼做啊? 854 00:51:21,979 --> 00:51:23,469 我們照著原來的計劃進行 我們毫無選擇了 855 00:51:23,614 --> 00:51:25,775 我們只要繼續做下去 就好了嗎? 856 00:51:33,758 --> 00:51:35,191 也許他生病了 857 00:51:35,326 --> 00:51:36,918 他反正快死了 858 00:51:42,700 --> 00:51:45,225 瑞,我無法這麼做 我不行,我無法繼續下去 859 00:51:45,503 --> 00:51:46,333 聽我說 860 00:51:46,471 --> 00:51:48,132 如果有人問你在上面的家伙 861 00:51:48,272 --> 00:51:49,261 你什麼也不知道 862 00:51:49,407 --> 00:51:50,271 你什麼也沒看見 863 00:51:50,408 --> 00:51:51,204 你只知道 864 00:51:51,342 --> 00:51:53,173 那家伙 坐在大溪地的海灘上好嗎? 865 00:51:53,311 --> 00:51:54,835 當然囉,瑞 萬一他不出現會發生什麼事? 866 00:51:54,979 --> 00:51:55,911 聽我說,波利 867 00:51:56,047 --> 00:51:57,742 現在不是假設情況的時候 868 00:51:57,882 --> 00:51:59,816 我會擺平一切的,好嗎? 869 00:51:59,951 --> 00:52:00,679 讓我瞧瞧你 870 00:52:00,818 --> 00:52:01,807 站起來!站起來! 871 00:52:02,019 --> 00:52:04,044 很好,現在我們既然在這裡 我們要進去了 872 00:52:04,188 --> 00:52:06,554 深呼吸… 873 00:52:07,225 --> 00:52:08,658 很好,可以了!我們進去吧 874 00:52:21,205 --> 00:52:22,297 你還好吧?你還好吧? 875 00:52:22,440 --> 00:52:23,464 很好! 876 00:52:24,575 --> 00:52:26,372 嘿,這是拉瑪兄弟 877 00:52:26,577 --> 00:52:27,373 你最近好嗎? 878 00:52:28,079 --> 00:52:29,046 法蘭克,我們會來這裡 879 00:52:29,180 --> 00:52:30,704 是因為你偷了我們的馬 880 00:52:31,082 --> 00:52:33,915 順便告訴你 我們又把他偷回來了 881 00:52:38,089 --> 00:52:39,147 打電話去莊園 882 00:52:39,290 --> 00:52:40,621 找馬尼聽電話 883 00:52:40,825 --> 00:52:43,555 噢!你想和湯尼拉奇談 884 00:52:44,629 --> 00:52:45,857 倒不如跟我們談 885 00:52:46,030 --> 00:52:46,724 你在開玩笑 886 00:52:46,864 --> 00:52:47,762 不是 887 00:52:48,065 --> 00:52:48,861 嚷這麼大聲 888 00:52:49,000 --> 00:52:50,126 你想從他那裡要什麼? 889 00:52:50,268 --> 00:52:52,293 他只是社會上的一個爛膿包 890 00:52:52,503 --> 00:52:54,767 你想談那就談啊 891 00:52:56,340 --> 00:52:58,001 那家伙欠我八萬塊 892 00:52:58,142 --> 00:53:00,372 你要替他還債對我來說都一樣 893 00:53:00,678 --> 00:53:02,373 我接受現金或者馬 894 00:53:03,347 --> 00:53:04,473 除了一樣 895 00:53:05,716 --> 00:53:08,276 你轉移債務應該知道規矩吧 896 00:53:08,452 --> 00:53:10,079 現金價提高了 897 00:53:10,221 --> 00:53:11,119 多少? 898 00:53:11,822 --> 00:53:14,154 噢!再加四萬 899 00:53:15,426 --> 00:53:16,757 十二萬? 900 00:53:17,228 --> 00:53:18,820 你以為我是誰,小嬰兒啊? 901 00:53:18,963 --> 00:53:20,487 我昨天才出生的啊? 902 00:53:20,698 --> 00:53:21,756 九萬 903 00:53:23,000 --> 00:53:25,662 十萬 這個月底還清 904 00:53:25,870 --> 00:53:27,098 不然就拿馬來還 905 00:53:28,306 --> 00:53:29,273 交易成功 906 00:53:30,441 --> 00:53:32,306 莊園沒人接電話,法蘭克 907 00:53:33,077 --> 00:53:35,341 有人看見馬尼在上面嗎? 908 00:53:35,513 --> 00:53:39,108 誰?我們?沒有,誰啊? 909 00:53:40,751 --> 00:53:41,979 他去哪裡了? 910 00:53:46,757 --> 00:53:47,689 我的天! 911 00:53:49,060 --> 00:53:50,755 你不能往車陣裡走啊 912 00:53:52,430 --> 00:53:53,658 走人行道 913 00:53:56,701 --> 00:53:57,565 天啊! 914 00:53:59,837 --> 00:54:01,236 你要告訴我 裡面發生了什麼事嗎? 915 00:54:01,372 --> 00:54:03,636 你到底要不要告訴我 剛剛發生了什麼事? 916 00:54:04,108 --> 00:54:06,338 你讓我花三千買一匹賽馬 917 00:54:06,477 --> 00:54:08,445 接下來他媽的我只知道 918 00:54:08,579 --> 00:54:09,910 我殺了一個人 919 00:54:10,214 --> 00:54:13,012 現在我又欠犯罪集團 一屁股債 920 00:54:13,150 --> 00:54:14,981 哇!哇!哇! 別緊張,別緊張 921 00:54:15,219 --> 00:54:16,550 別愁眉苦臉的,玻利,別這樣 922 00:54:16,687 --> 00:54:17,619 事已至此 923 00:54:17,755 --> 00:54:20,588 我們承接了債務 這是我們應該做的 924 00:54:20,725 --> 00:54:21,555 這是我們的債務 925 00:54:21,926 --> 00:54:23,553 我們的?我們的?我們的? 926 00:54:23,694 --> 00:54:24,786 瑞,是你答應接受的 927 00:54:24,929 --> 00:54:25,953 我一句話都沒說 928 00:54:26,097 --> 00:54:27,962 波利,別這樣!別這樣! 929 00:54:28,099 --> 00:54:29,566 往好的方面想嘛 930 00:54:29,700 --> 00:54:31,258 瑞,好的一面嗎? 931 00:54:31,502 --> 00:54:33,663 我殺了一個人 932 00:54:34,071 --> 00:54:37,598 有個人躺在潘谷某處的土坑裡 933 00:54:37,742 --> 00:54:39,903 是… 真是不幸… 934 00:54:40,044 --> 00:54:41,102 一個悲劇 935 00:54:41,245 --> 00:54:44,681 但說真的,那家伙是自找的 936 00:54:44,815 --> 00:54:46,442 我的意思是… 我不想說死人的壞話 937 00:54:46,584 --> 00:54:48,176 但是他是我這輩子 見過最爛的人 938 00:54:48,319 --> 00:54:49,946 為了一塊半殺了自己的媽媽 939 00:54:50,087 --> 00:54:52,282 你到底聽不聽得懂 我說的話啊? 940 00:54:52,423 --> 00:54:53,754 這是好的方面 941 00:54:53,958 --> 00:54:56,654 你買了一匹馬花了三千 942 00:54:56,794 --> 00:54:58,352 現在這匹馬值十萬塊 943 00:54:58,496 --> 00:55:00,430 再加上法朗根那家伙 944 00:55:00,564 --> 00:55:02,122 他不是省油的燈 945 00:55:02,266 --> 00:55:03,893 當批評到長腳的東西 946 00:55:04,035 --> 00:55:05,627 現在對我來說 947 00:55:05,770 --> 00:55:08,933 最重要的問題是怎麼找錢 948 00:55:09,440 --> 00:55:10,668 我們需要十萬塊錢 949 00:55:10,808 --> 00:55:12,605 而且我們不知道去哪裡找錢 對不對? 950 00:55:13,477 --> 00:55:14,136 對! 951 00:55:14,278 --> 00:55:15,176 錯了 952 00:55:15,446 --> 00:55:18,006 我可以用一個字回答這個問題 953 00:55:18,683 --> 00:55:20,150 馬! 954 00:55:20,418 --> 00:55:21,442 俠風! 955 00:55:22,286 --> 00:55:24,311 聽好,我們可以這麼做 956 00:55:24,555 --> 00:55:25,988 我們只要參加賽馬 957 00:55:26,123 --> 00:55:28,421 贏家可以分得二萬五場子 958 00:55:28,559 --> 00:55:30,857 像這樣的跑馬賽 959 00:55:30,995 --> 00:55:32,326 會吸引許多好馬來參加 960 00:55:32,463 --> 00:55:35,432 如果我們的馬 和這些追風魔鬼比 961 00:55:35,566 --> 00:55:37,534 他大概是20比一的賠率 為什麼? 962 00:55:37,668 --> 00:55:40,762 因為我們的馬只能跑個第三 963 00:55:40,905 --> 00:55:42,896 過去三年中 964 00:55:43,174 --> 00:55:45,972 所以我們要下四千元的注 965 00:55:46,110 --> 00:55:48,101 馬贏了,我們可以得到二萬五 966 00:55:48,245 --> 00:55:50,475 加上八萬的賭金 967 00:55:50,614 --> 00:55:52,172 我們就安全了 968 00:55:52,350 --> 00:55:55,911 波利,聽好!你喜愛馬對吧? 969 00:55:56,587 --> 00:55:57,645 我很愛馬 970 00:55:57,855 --> 00:55:59,948 你不希望那個下三濫把她帶走 對不對? 971 00:56:00,091 --> 00:56:00,785 不希望 972 00:56:00,925 --> 00:56:01,721 好 973 00:56:04,495 --> 00:56:06,429 奧康納的跑馬賽 974 00:56:06,564 --> 00:56:08,896 獎金是二萬七千五 975 00:56:09,033 --> 00:56:11,831 我們去參加 贏了,我們就可以把馬留下 976 00:56:13,237 --> 00:56:14,727 萬一它輸了呢? 977 00:56:15,005 --> 00:56:16,700 和這些粉油小子拼? 978 00:56:16,841 --> 00:56:18,069 別洩氣,波利 979 00:56:18,209 --> 00:56:19,801 這是我們的馬 980 00:56:19,944 --> 00:56:21,468 你應該有點自信心 981 00:56:21,645 --> 00:56:24,910 我想我們需要六到八千 982 00:56:26,050 --> 00:56:28,382 我們需要付參加費 賭金,和開銷 983 00:56:28,519 --> 00:56:30,043 現在我可以加這麼多 984 00:56:32,022 --> 00:56:33,080 哪裡? 985 00:56:33,557 --> 00:56:34,319 巴恩 986 00:56:34,458 --> 00:56:35,789 不行,看在老天的份上 987 00:56:35,926 --> 00:56:36,585 不!不!不!不! 988 00:56:36,727 --> 00:56:37,785 聽…聽好! 989 00:56:37,928 --> 00:56:39,327 你不必扯進來,好嗎? 990 00:56:39,463 --> 00:56:40,327 我打給他 991 00:56:40,464 --> 00:56:41,226 我來安排一切事情 992 00:56:41,365 --> 00:56:43,128 你不必牽扯進來 993 00:56:44,468 --> 00:56:46,333 你只要當跑腿的 994 00:56:48,406 --> 00:56:49,930 你瞧,我會自己做 995 00:56:50,074 --> 00:56:51,769 老實說,巴恩看見我 996 00:56:51,909 --> 00:56:52,898 會躲的遠遠的 997 00:56:53,043 --> 00:56:54,237 我們不希望如此 998 00:56:55,146 --> 00:56:56,204 問題出在哪裡? 999 00:56:56,347 --> 00:56:58,110 這對他來說是好事 1000 00:56:58,249 --> 00:56:59,147 十萬對… 1001 00:56:59,283 --> 00:57:00,545 怎麼會有十萬? 1002 00:57:00,684 --> 00:57:01,810 可能會有一些額外的費用 1003 00:57:01,952 --> 00:57:03,715 但是一個鬼主意值一萬塊 1004 00:57:03,854 --> 00:57:07,813 避免這些離婚律師 到處爬來爬去… 1005 00:57:07,958 --> 00:57:09,949 我是說你不能打敗它 1006 00:57:10,094 --> 00:57:11,493 你能不能住嘴? 1007 00:57:11,629 --> 00:57:12,994 別擔心,事情不至於這麼糟 1008 00:57:13,130 --> 00:57:15,394 只是…別提了 你只要… 1009 00:57:15,533 --> 00:57:17,626 請給我們來兩杯水 1010 00:57:42,993 --> 00:57:44,085 噢,該死! 1011 00:58:24,635 --> 00:58:25,932 我自己來,巴比 1012 00:58:27,071 --> 00:58:28,163 進來 1013 00:58:35,379 --> 00:58:37,939 你知不知道 你是最差勁的混蛋? 1014 00:58:38,082 --> 00:58:41,245 你跑到我家裡來 這是我家耶! 1015 00:58:41,986 --> 00:58:42,850 誰在這裡,伊凡? 1016 00:58:42,987 --> 00:58:44,818 噢,沒人!蜜糖包 1017 00:58:44,955 --> 00:58:46,946 只是割草工人 1018 00:58:49,059 --> 00:58:51,152 我只有一句話對你說 1019 00:58:51,295 --> 00:58:52,728 一毛也沒有 1020 00:58:52,863 --> 00:58:55,297 一分錢我也不會給你的 1021 00:58:55,699 --> 00:58:58,259 我以前大概是瘋了 1022 00:58:58,402 --> 00:58:59,926 你別想從我這拿任何東西 1023 00:59:00,070 --> 00:59:02,300 我不信我太太會相信小偷的話 1024 00:59:02,439 --> 00:59:03,565 而不願聽我的 1025 00:59:03,707 --> 00:59:05,038 這表示你沒有錢囉? 1026 00:59:05,175 --> 00:59:06,335 沒有! 1027 00:59:06,810 --> 00:59:08,175 巴恩醫生 1028 00:59:08,312 --> 00:59:10,746 你不該把這當作是威脅恐嚇 1029 00:59:10,881 --> 00:59:12,439 這是,嗯… 你知道… 1030 00:59:12,583 --> 00:59:15,484 這個交易對你也有好處的 1031 00:59:15,619 --> 00:59:16,779 滾出這裡 1032 00:59:16,921 --> 00:59:17,751 拜托… 1033 00:59:17,888 --> 00:59:20,448 在我打電話給警察之前 離開這裡 1034 00:59:20,691 --> 00:59:21,521 千萬別這麼做 1035 00:59:21,659 --> 00:59:22,648 看見這個嗎 這是電話 1036 00:59:22,793 --> 00:59:23,953 這就是我 我打電話給警察 1037 00:59:24,094 --> 00:59:25,391 馬上就打給警察 1038 00:59:26,063 --> 00:59:27,291 好,個混帳東西 1039 00:59:28,299 --> 00:59:29,698 放下電話! 1040 00:59:34,838 --> 00:59:36,237 你一定有幾千塊 1041 00:59:36,373 --> 00:59:37,670 我確信躺在房子裡的某個地方 1042 00:59:37,808 --> 00:59:38,638 你最好現在拿給我 1043 00:59:38,776 --> 00:59:40,607 不然我現在就一槍斃了你 1044 00:59:40,778 --> 00:59:42,211 你怎麼知道我有錢藏在房子裡 1045 00:59:42,346 --> 00:59:44,337 你住在放滿骨董的百萬豪宅裡 1046 00:59:44,481 --> 00:59:46,847 而你還向賣贓物的人買家俱 你這個混帳 1047 00:59:47,117 --> 00:59:48,675 現在你最好放聰明點 1048 00:59:48,819 --> 00:59:50,946 現在告訴我你從來不用現金 1049 00:59:52,122 --> 00:59:53,384 正如我所想的 1050 00:59:53,591 --> 00:59:55,923 把手表給我還有手鍊 1051 00:59:59,063 --> 01:00:00,291 還有戒指 1052 01:00:01,832 --> 01:00:03,026 那是我的結婚戒指 1053 01:00:03,200 --> 01:00:05,293 噢!這對你來說意義非凡 1054 01:00:06,503 --> 01:00:07,629 我離開後 1055 01:00:07,905 --> 01:00:09,930 不准打電話給警察 告訴他們我搶了你的東西 1056 01:00:10,074 --> 01:00:11,098 噢!不會 1057 01:00:11,842 --> 01:00:12,774 不會 1058 01:00:12,977 --> 01:00:15,810 首先我用樓上的人頭賭 這裡面所有的東西都很棒 1059 01:00:15,946 --> 01:00:18,881 第二,我是警察 1060 01:00:19,183 --> 01:00:20,810 艾柏保羅拉瑪警探 1061 01:00:20,951 --> 01:00:23,784 波士頓警察,第六分區,退休 1062 01:00:26,590 --> 01:00:27,420 謝謝 1063 01:00:28,726 --> 01:00:29,920 非常感謝 1064 01:00:53,183 --> 01:00:53,945 近來如何? 1065 01:00:54,084 --> 01:00:55,016 很好 1066 01:00:55,185 --> 01:00:56,015 我搶了他 1067 01:00:56,153 --> 01:00:56,915 你做了什麼? 1068 01:00:57,688 --> 01:00:59,952 瑞,我搶劫他 1069 01:01:00,357 --> 01:01:03,326 現在我也得去搶劫 你終於聽到我說什麼了 1070 01:01:03,460 --> 01:01:07,191 你和我從現在開始一刀兩斷 我再也不要見到你 1071 01:01:07,331 --> 01:01:08,457 你聽清楚了嗎 1072 01:01:08,599 --> 01:01:10,760 波利,我要你冷靜下來 好嗎? 1073 01:01:11,268 --> 01:01:12,735 去你媽的 1074 01:01:13,270 --> 01:01:14,703 說髒話不好 1075 01:01:15,239 --> 01:01:16,729 嘿!嘿! 1076 01:01:17,441 --> 01:01:19,238 嘿!你要去哪裡? 1077 01:01:19,476 --> 01:01:21,376 瑞,如果再讓我看到你 1078 01:01:21,745 --> 01:01:22,370 我會開槍射你 1079 01:01:22,513 --> 01:01:24,208 不要離開 1080 01:01:24,348 --> 01:01:26,282 你離開這裡後 合伙關系就結束了 1081 01:01:26,684 --> 01:01:27,810 別過街啊 1082 01:01:27,951 --> 01:01:30,317 過了街,我們就完了 你瞭解嗎? 1083 01:01:30,487 --> 01:01:31,317 我們… 1084 01:01:31,455 --> 01:01:32,251 好吧 1085 01:01:32,423 --> 01:01:35,551 別走上對街的人行道 1086 01:01:36,460 --> 01:01:39,520 真不敢相信 1087 01:01:42,099 --> 01:01:43,157 你在看什麼 1088 01:02:40,991 --> 01:02:41,719 恰露,我想和你談談 1089 01:02:41,859 --> 01:02:42,587 波利,現在時間不對 1090 01:02:42,726 --> 01:02:43,488 真的很重要 1091 01:02:43,627 --> 01:02:44,594 你在這裡做什麼? 1092 01:02:44,728 --> 01:02:47,128 你知道現在幾點了嗎? 1093 01:02:47,264 --> 01:02:48,162 恰露,你可以閉嘴嗎? 1094 01:02:48,298 --> 01:02:50,095 別再我的房子裡叫我閉嘴 1095 01:02:50,234 --> 01:02:51,826 好吧,我只是… 恰露 1096 01:02:53,303 --> 01:02:54,327 你還好吧? 1097 01:02:56,173 --> 01:02:57,197 噢,老天! 1098 01:02:59,276 --> 01:03:01,039 噢!是的,我很好! 1099 01:03:02,346 --> 01:03:04,007 需要我幫忙嗎? 1100 01:03:05,682 --> 01:03:07,946 請你給我們幾分鍾好嗎? 1101 01:03:09,086 --> 01:03:10,280 你要我上樓嗎? 1102 01:03:10,420 --> 01:03:11,751 是的,上樓吧 1103 01:03:11,989 --> 01:03:12,887 好的 1104 01:03:19,530 --> 01:03:22,055 恰露,他穿我的睡衣 1105 01:03:24,935 --> 01:03:26,425 去他媽的 1106 01:03:39,316 --> 01:03:41,045 湯尼,最近如何? 1107 01:03:41,351 --> 01:03:42,318 還好 1108 01:03:43,520 --> 01:03:44,851 我到處在找你 1109 01:03:45,355 --> 01:03:46,515 我聽說了 1110 01:03:47,825 --> 01:03:48,757 來一杯? 1111 01:03:49,326 --> 01:03:50,384 不要,謝謝 1112 01:03:50,494 --> 01:03:51,620 凱倫,給湯尼倒杯酒 1113 01:03:51,762 --> 01:03:52,922 好好伺候 1114 01:03:54,731 --> 01:03:55,755 抽煙? 1115 01:03:57,501 --> 01:03:58,661 什麼事,法蘭克? 1116 01:03:58,802 --> 01:03:59,734 你要什麼? 1117 01:04:05,943 --> 01:04:08,912 湯尼,你的朋友對你真夠義氣 1118 01:04:09,313 --> 01:04:11,338 幫你扛下八萬的賭債 1119 01:04:13,016 --> 01:04:14,574 我只是要讓你知道 1120 01:04:15,118 --> 01:04:17,586 我為你感到高興 1121 01:04:19,756 --> 01:04:20,518 就這樣? 1122 01:04:20,657 --> 01:04:21,589 是啊 1123 01:04:22,559 --> 01:04:23,890 噢,還有一件事… 1124 01:04:25,295 --> 01:04:28,958 我想要… 你知道的…做點表示 1125 01:04:30,968 --> 01:04:33,300 稱之為和平協議 1126 01:04:34,805 --> 01:04:35,999 嗄? 1127 01:04:37,074 --> 01:04:38,132 湯尼 1128 01:04:40,944 --> 01:04:42,309 我在想啊 1129 01:04:43,013 --> 01:04:46,505 你想不想在後面的房間 待一晚上 1130 01:04:54,758 --> 01:04:56,419 現在你給我聽清楚 1131 01:04:57,294 --> 01:05:00,559 你想賭多久就賭多久 1132 01:05:00,797 --> 01:05:02,662 賭注大小隨你 1133 01:05:03,200 --> 01:05:05,191 這張桌子是你的 1134 01:05:06,503 --> 01:05:07,663 你在做什麼 1135 01:05:07,971 --> 01:05:09,563 你知道我沒有錢 1136 01:05:10,240 --> 01:05:12,071 你用信用玩啊 1137 01:05:12,209 --> 01:05:13,676 沒什麼大不了的 1138 01:05:14,177 --> 01:05:17,544 去吧!賭他一個晚上 1139 01:05:18,282 --> 01:05:20,113 這張桌子是你的 1140 01:05:59,489 --> 01:06:01,116 你怎麼在這裡? 湯尼呢? 1141 01:06:01,291 --> 01:06:02,588 他得把我放在這裡 1142 01:06:02,726 --> 01:06:04,284 他今天晚上有事 1143 01:06:09,533 --> 01:06:10,966 你在這裡多久了? 1144 01:06:11,802 --> 01:06:12,734 九點半來的 1145 01:06:12,869 --> 01:06:13,961 九點半 1146 01:06:14,438 --> 01:06:16,338 現在都凌晨兩點了 1147 01:06:16,506 --> 01:06:18,565 你不應該坐在這裡,外面很冷 1148 01:06:23,213 --> 01:06:25,181 來吧!進來屋裡吧 1149 01:06:34,624 --> 01:06:36,421 他就這樣把你丟在這裡? 1150 01:06:36,560 --> 01:06:37,822 他有事 1151 01:06:39,463 --> 01:06:41,124 萬一我沒回來呢? 1152 01:06:41,698 --> 01:06:43,757 萬一我在外面混整一個晚上? 1153 01:06:46,536 --> 01:06:48,231 簡直不敢相信 1154 01:06:51,875 --> 01:06:52,773 你冷嗎? 1155 01:06:52,909 --> 01:06:53,933 不冷 1156 01:06:56,713 --> 01:06:59,147 你以為我會對你怎樣啊? 掐死你啊? 1157 01:07:00,851 --> 01:07:03,319 過來,站在這裡 1158 01:07:10,127 --> 01:07:11,185 你凍僵了 1159 01:07:24,141 --> 01:07:26,041 這樣吧,你進去 1160 01:07:27,844 --> 01:07:28,776 那裏 1161 01:07:30,147 --> 01:07:33,310 我不需要念故事給你聽吧? 1162 01:07:33,450 --> 01:07:34,849 你在開什麼玩笑 1163 01:07:34,985 --> 01:07:35,952 很好 1164 01:07:36,219 --> 01:07:37,516 你有火柴嗎? 1165 01:07:38,889 --> 01:07:39,913 什麼? 1166 01:07:40,123 --> 01:07:42,489 我睡覺前都會抽一根煙的 1167 01:07:54,805 --> 01:07:55,396 波利? 1168 01:07:55,539 --> 01:07:56,471 謝了 1169 01:07:56,606 --> 01:07:57,766 不客氣 1170 01:07:58,508 --> 01:07:59,566 波利? 1171 01:08:00,877 --> 01:08:02,071 你別動 1172 01:08:02,446 --> 01:08:03,674 開門 1173 01:08:04,514 --> 01:08:06,072 快開門,我知道你在家 1174 01:08:07,150 --> 01:08:08,344 我不是你的床墊 1175 01:08:08,485 --> 01:08:11,386 想起我就來躺一躺 1176 01:08:11,521 --> 01:08:12,852 當你日子不順遂的時候 1177 01:08:12,989 --> 01:08:15,321 恰露,我現在不能談這些狗屁 好嗎? 1178 01:08:15,459 --> 01:08:16,517 狗屁? 1179 01:08:17,060 --> 01:08:19,255 我說的是我們的婚姻 1180 01:08:19,830 --> 01:08:22,458 去你的,狗娘養的,我是… 1181 01:08:26,403 --> 01:08:27,665 這是什麼? 1182 01:08:29,773 --> 01:08:30,797 你幾歲了? 1183 01:08:30,974 --> 01:08:32,236 你覺得這是什麼? 1184 01:08:32,976 --> 01:08:34,841 把煙給我,小女孩 1185 01:08:34,978 --> 01:08:38,106 你不知道這是什麼嗎? 1186 01:08:38,315 --> 01:08:39,509 對你來說這很正常嗎? 1187 01:08:39,649 --> 01:08:42,049 我想你應該先了解她一下 1188 01:08:48,058 --> 01:08:49,457 放開我的夾克 1189 01:09:01,304 --> 01:09:04,796 噢!湯尼,二萬六 1190 01:09:06,009 --> 01:09:07,670 我想你今晚運氣太差了吧? 1191 01:09:08,979 --> 01:09:11,607 你打算怎麼付這筆賭債啊 1192 01:09:13,216 --> 01:09:15,013 你說可以記在帳上的 1193 01:09:15,152 --> 01:09:16,380 湯尼,我是說過 1194 01:09:17,220 --> 01:09:19,654 但是我沒說多久,不是嗎? 1195 01:09:20,724 --> 01:09:22,385 湯尼,你知道我的,嗯… 1196 01:09:22,526 --> 01:09:23,993 我要你現在付清 1197 01:09:24,661 --> 01:09:25,753 馬上付清 1198 01:09:26,196 --> 01:09:29,393 但是我身上沒有二萬六 法朗根 1199 01:09:31,434 --> 01:09:34,733 湯尼,我非常了解 1200 01:09:35,005 --> 01:09:37,838 你在幫俠風所做的訓練 1201 01:09:38,642 --> 01:09:41,202 而我認為那匹馬很有潛力 1202 01:09:41,611 --> 01:09:44,171 它的價值遠超過十萬 1203 01:09:46,049 --> 01:09:48,847 我知道瑞嘗試增加額度 1204 01:09:49,886 --> 01:09:51,319 我的底線是 1205 01:09:51,655 --> 01:09:54,089 我要馬不要現金 1206 01:09:54,758 --> 01:09:58,558 所以等到奧康納跑馬賽時 1207 01:09:58,795 --> 01:10:02,390 你就可以取回你的部份 你會輸 1208 01:10:02,532 --> 01:10:04,124 別這樣,法蘭克 1209 01:10:04,834 --> 01:10:06,563 你不能這樣對我 1210 01:10:06,970 --> 01:10:08,904 湯尼,我一定要那匹馬 1211 01:10:09,639 --> 01:10:12,107 法蘭克,拜托!求求你! 1212 01:10:13,210 --> 01:10:16,111 湯尼,你的… 1213 01:10:16,479 --> 01:10:18,674 你的小女孩叫啥名字 1214 01:10:19,783 --> 01:10:23,480 珊…珊 1215 01:10:25,655 --> 01:10:26,917 你是我的 1216 01:10:27,791 --> 01:10:29,588 你永遠是我的 1217 01:10:32,028 --> 01:10:33,495 現在給我滾出去 1218 01:10:36,466 --> 01:10:41,233 我嘗試著幫忙,我是真心的 但是你從來不讓我幫 1219 01:10:41,371 --> 01:10:43,100 你一點機會都不給我 1220 01:10:43,240 --> 01:10:45,037 恰露,我昨晚殺了一個人 1221 01:10:46,943 --> 01:10:47,932 什麼? 1222 01:10:51,381 --> 01:10:55,647 昨晚我殺了一個人 1223 01:10:57,254 --> 01:10:58,380 為什麼? 1224 01:11:03,226 --> 01:11:05,421 有一幫家伙偷了我的馬 1225 01:11:05,996 --> 01:11:08,328 瑞和我把馬偷了回來 1226 01:11:08,665 --> 01:11:12,226 有個家伙追我,我逃不掉 然後他想殺我所以… 1227 01:11:12,369 --> 01:11:14,166 你難道不能去警察局說明一切 1228 01:11:14,304 --> 01:11:16,169 不行,我不能去警察局 1229 01:11:17,374 --> 01:11:19,706 萬一這家伙的朋友知道 是我做的 1230 01:11:23,013 --> 01:11:26,278 我不能讓他把馬拿去 1231 01:11:26,916 --> 01:11:28,781 天啊,波利! 1232 01:11:28,985 --> 01:11:31,385 我不願把馬給他 1233 01:11:33,023 --> 01:11:36,459 這些家伙是無惡不作的壞蛋 一輩子幹這些偷雞摸狗的事情 1234 01:11:36,593 --> 01:11:38,493 他們可以安然無事的過日子 1235 01:11:41,765 --> 01:11:45,599 所以現在我要去找一把鏟子 1236 01:11:46,770 --> 01:11:49,762 然後把這個下三濫給埋了 1237 01:11:53,977 --> 01:11:54,944 你知道 1238 01:11:56,546 --> 01:11:59,413 我看著鏡子中的自己 1239 01:12:01,818 --> 01:12:05,310 已經完全不是 我所熟悉的那個人 1240 01:12:05,455 --> 01:12:06,649 蕩然無存 1241 01:13:31,741 --> 01:13:32,799 混球 1242 01:13:34,210 --> 01:13:36,371 你敢 1243 01:13:40,450 --> 01:13:42,111 別制造機會 1244 01:13:43,420 --> 01:13:45,081 如果你敢碰那家伙 1245 01:13:45,221 --> 01:13:48,156 我發誓,我絕對不再跟你講話 聽清楚了嗎? 1246 01:13:49,025 --> 01:13:51,016 你了解了嗎? 1247 01:13:52,962 --> 01:13:56,523 聽好,請你走好嗎? 1248 01:13:58,134 --> 01:13:59,658 走吧 1249 01:14:00,403 --> 01:14:02,428 明天我會帶珊過來 1250 01:14:04,774 --> 01:14:06,071 好嗎? 1251 01:14:09,045 --> 01:14:10,034 好 1252 01:14:44,814 --> 01:14:45,678 嗨!小子 1253 01:14:48,351 --> 01:14:49,511 噢,好耶! 1254 01:14:54,724 --> 01:14:56,089 那樣很好不是嗎? 1255 01:14:59,629 --> 01:15:02,359 就這樣,我只有這麼多了 1256 01:15:04,133 --> 01:15:05,031 嗨! 1257 01:16:10,567 --> 01:16:11,499 嗨! 1258 01:16:12,368 --> 01:16:13,926 別把事情 看的那麼嚴重好嗎? 1259 01:16:14,070 --> 01:16:14,968 我什麼話都沒說 1260 01:16:15,104 --> 01:16:19,165 很好,那我們要做什麼 1261 01:16:22,145 --> 01:16:24,136 在門邊的時候有點慢了 1262 01:16:24,514 --> 01:16:27,210 但是有很多球滾出來了 1263 01:16:31,354 --> 01:16:32,616 幫我拿著板子 1264 01:16:32,922 --> 01:16:34,253 不,你拿著就行了 1265 01:16:35,158 --> 01:16:36,455 你要幫我拿紙巾嗎? 1266 01:16:39,095 --> 01:16:40,187 我幫你拿紙巾 1267 01:16:58,615 --> 01:16:59,946 多可笑啊! 1268 01:17:01,417 --> 01:17:03,112 別說了,你該死 1269 01:17:03,252 --> 01:17:04,344 你剛剛說什麼? 1270 01:17:04,621 --> 01:17:06,612 好了,把他背上的髒東西拿掉 1271 01:17:07,924 --> 01:17:08,822 你只是把它刮掉 1272 01:17:08,958 --> 01:17:09,822 是啊 1273 01:17:10,660 --> 01:17:12,389 我要你去拿條毯子 1274 01:17:13,730 --> 01:17:15,459 嘿,小心! 1275 01:17:33,416 --> 01:17:34,280 現在幾點了? 1276 01:17:34,584 --> 01:17:36,051 現在是五點半 1277 01:17:40,623 --> 01:17:42,318 你要你的靴子嗎? 1278 01:17:42,792 --> 01:17:43,759 好的 1279 01:17:48,197 --> 01:17:49,994 你今天心情不錯? 1280 01:17:51,000 --> 01:17:51,864 是的 1281 01:17:55,038 --> 01:17:56,528 你最好走開好嗎? 1282 01:17:57,106 --> 01:17:57,970 好吧 1283 01:17:58,808 --> 01:18:00,332 我今天得專注一點 1284 01:18:00,576 --> 01:18:01,406 好吧 1285 01:18:02,545 --> 01:18:03,773 賽馬結束後再見 1286 01:18:03,913 --> 01:18:04,880 好的 1287 01:18:13,289 --> 01:18:15,917 湯尼小子,怎麼樣啊? 1288 01:18:16,092 --> 01:18:17,491 你來這裡做什麼? 1289 01:18:17,627 --> 01:18:18,616 你不能進來這裡 1290 01:18:18,761 --> 01:18:19,921 你會壞了整件事 1291 01:18:20,063 --> 01:18:22,964 哇!放輕松!湯尼,放輕松! 1292 01:18:23,199 --> 01:18:25,292 我只是要你認識幾個人 1293 01:18:25,768 --> 01:18:29,329 同伴們,這是我的小子 1294 01:18:29,605 --> 01:18:30,867 湯尼拉奇 1295 01:18:31,374 --> 01:18:33,035 我的第一騎士 1296 01:18:33,176 --> 01:18:34,404 湯尼,這樣說對不對 1297 01:18:34,544 --> 01:18:35,806 嗄,你是我的好小子 1298 01:18:35,945 --> 01:18:37,071 沒錯,法蘭克 1299 01:18:38,848 --> 01:18:40,281 湯尼,一直這樣下去 1300 01:18:40,416 --> 01:18:41,781 你和我 1301 01:18:45,922 --> 01:18:47,685 這是第六回合,我們是下一場 1302 01:18:48,324 --> 01:18:49,689 湯尼,聽我說 1303 01:18:49,826 --> 01:18:53,353 這裏沒有明天也沒有昨天 1304 01:18:53,496 --> 01:18:54,656 只有現在 1305 01:18:54,797 --> 01:18:55,889 伙伴,我們需要贏這一場比賽 1306 01:18:56,032 --> 01:18:57,863 我們要你出場盡量的跑 1307 01:18:58,000 --> 01:18:58,694 了解了嗎? 1308 01:18:58,835 --> 01:19:00,427 我要你跑的比風還快 1309 01:19:00,570 --> 01:19:02,367 我要你給這些混帳家伙 一點顏色 1310 01:19:02,505 --> 01:19:03,597 你還好吧? 1311 01:19:04,006 --> 01:19:04,631 還好 1312 01:19:04,774 --> 01:19:06,708 你看起來好像心神不寧的 為什麼? 1313 01:19:08,711 --> 01:19:09,609 她在這裡做什麼 1314 01:19:09,746 --> 01:19:10,644 誰? 1315 01:19:12,815 --> 01:19:14,783 噢,糟了 1316 01:19:19,922 --> 01:19:21,583 不可思議 1317 01:19:22,959 --> 01:19:25,655 湯尼,他在這裡做什麼 1318 01:19:25,862 --> 01:19:27,454 你又和他攪和在一起了 1319 01:19:30,800 --> 01:19:31,789 天啊! 1320 01:19:31,934 --> 01:19:35,734 你簡直是無可救藥的混球 1321 01:19:35,905 --> 01:19:37,930 你他媽的這種事也做得出來 1322 01:19:38,107 --> 01:19:39,267 我他媽的要殺了你 你這混… 1323 01:19:39,408 --> 01:19:41,308 嗨,老爸 你們好 1324 01:19:44,313 --> 01:19:45,871 我們來給你加油打氣的 1325 01:19:46,015 --> 01:19:47,073 嗨!你近來好嗎? 1326 01:19:47,216 --> 01:19:48,808 嗨!小可愛 1327 01:19:49,285 --> 01:19:50,479 很好 1328 01:19:50,620 --> 01:19:51,314 小甜心,會冷嗎 1329 01:19:51,454 --> 01:19:53,046 我很好 1330 01:19:56,759 --> 01:19:57,919 我很抱歉 1331 01:19:59,128 --> 01:19:59,856 湯尼,祝你好運 1332 01:19:59,996 --> 01:20:01,258 是啊!好運啊! 1333 01:20:03,065 --> 01:20:03,861 他沒事吧? 1334 01:20:04,000 --> 01:20:06,969 沒事,我們去那邊坐 1335 01:20:39,669 --> 01:20:41,261 第七回合還有一分鍾 1336 01:20:41,404 --> 01:20:43,463 奧康那跑馬場 1337 01:20:44,207 --> 01:20:45,731 馬已經都到起跑點了 1338 01:20:45,875 --> 01:20:47,809 准備第七回合的跑馬賽 1339 01:21:01,224 --> 01:21:02,350 祝你幸運 1340 01:21:03,860 --> 01:21:04,724 再見了 1341 01:21:05,962 --> 01:21:07,520 只剩下幾匹馬了 1342 01:21:07,663 --> 01:21:09,494 跑馬賽就快開始了 1343 01:21:11,801 --> 01:21:12,961 還有兩匹 1344 01:21:16,005 --> 01:21:18,064 最後兩匹已經進場 1345 01:21:22,845 --> 01:21:24,574 它們都進場了 1346 01:21:25,681 --> 01:21:27,876 都准備好了 1347 01:21:38,060 --> 01:21:39,550 我看不到 1348 01:22:04,320 --> 01:22:05,844 快跑!快跑! 1349 01:22:11,527 --> 01:22:12,391 它在哪裡? 1350 01:22:13,095 --> 01:22:14,153 最後 1351 01:22:14,397 --> 01:22:16,524 最後?我們跑在最後一個? 1352 01:22:16,866 --> 01:22:18,424 加油!湯尼 1353 01:22:18,567 --> 01:22:20,467 讓它加快速度,加油! 1354 01:22:21,003 --> 01:22:22,732 加油!湯尼 1355 01:22:26,375 --> 01:22:27,899 我看不下去了 1356 01:22:28,744 --> 01:22:29,768 加油! 1357 01:22:59,075 --> 01:23:01,908 湯尼…它往前移了 1358 01:23:02,378 --> 01:23:03,709 它跑到前面了 1359 01:23:18,661 --> 01:23:20,128 快跑,你這個混球 1360 01:23:31,741 --> 01:23:33,504 加油!快跑! 1361 01:23:43,085 --> 01:23:44,416 湯尼,加油! 1362 01:23:51,861 --> 01:23:53,123 湯尼,加油! 1363 01:23:55,164 --> 01:23:56,688 快跑! 1364 01:24:09,478 --> 01:24:11,036 加油! 1365 01:24:11,514 --> 01:24:14,483 快到終點線了 1366 01:24:16,719 --> 01:24:20,519 最後的贏家是…俠風贏了 1367 01:24:25,194 --> 01:24:26,661 我們贏了 1368 01:24:27,296 --> 01:24:28,763 我們成功了!成功了! 1369 01:24:28,898 --> 01:24:31,423 幹得好!湯尼,真有你的! 1370 01:24:34,370 --> 01:24:37,032 太棒了!爹地 你真的是太棒了! 1371 01:24:37,173 --> 01:24:38,105 幹得好!湯尼 1372 01:24:38,240 --> 01:24:39,707 簡直無法相信 1373 01:24:40,276 --> 01:24:41,504 噢,來吧!來吧! 1374 01:24:41,644 --> 01:24:42,406 我們照張相吧?! 1375 01:24:42,545 --> 01:24:43,807 站在馬前面,站在馬前面 1376 01:24:51,153 --> 01:24:53,212 嗯,到底發生什麼事了? 1377 01:24:53,689 --> 01:24:55,782 是那匹馬,它想跑 1378 01:24:56,225 --> 01:24:57,954 所以現在你有麻煩了對嗎? 1379 01:24:58,527 --> 01:24:59,459 是的 1380 01:24:59,728 --> 01:25:00,786 你得馬上離開這裡 1381 01:25:00,930 --> 01:25:01,828 是的 1382 01:25:01,997 --> 01:25:02,691 馬上 1383 01:25:02,832 --> 01:25:03,355 是的 1384 01:25:03,499 --> 01:25:04,295 好吧 1385 01:25:05,601 --> 01:25:06,431 噢,糟糕! 1386 01:25:06,569 --> 01:25:07,501 怎麼了? 1387 01:25:10,673 --> 01:25:12,436 珊,珊,聽我說 1388 01:25:13,509 --> 01:25:15,170 你爸是位好騎士 1389 01:25:15,377 --> 01:25:16,366 你要永遠記住 1390 01:25:16,512 --> 01:25:17,638 怎麼了? 1391 01:25:20,716 --> 01:25:22,911 湯尼拉奇,女士先生們 1392 01:25:23,185 --> 01:25:24,311 湯尼拉奇 1393 01:25:24,453 --> 01:25:25,249 怎麼了?發生什麼事了? 1394 01:25:25,387 --> 01:25:26,513 拜托!趕快走吧 1395 01:25:26,655 --> 01:25:28,122 快點!快點! 1396 01:25:31,360 --> 01:25:32,224 珊 1397 01:25:37,566 --> 01:25:39,124 請相信我好嗎? 1398 01:25:42,204 --> 01:25:43,228 跟著我 1399 01:25:43,372 --> 01:25:44,236 我開始緊張了 1400 01:25:44,373 --> 01:25:45,738 閉嘴然後繼續跑 1401 01:25:46,142 --> 01:25:46,836 放我下來! 1402 01:25:46,976 --> 01:25:47,908 珊… 1403 01:25:48,110 --> 01:25:49,543 放我下來! 1404 01:25:53,215 --> 01:25:54,204 往那邊 1405 01:26:08,063 --> 01:26:09,087 我一定要過去 1406 01:26:09,231 --> 01:26:10,289 不,不准過去 1407 01:26:10,432 --> 01:26:11,330 珊 1408 01:26:22,978 --> 01:26:23,842 他們在那裡! 1409 01:26:32,821 --> 01:26:33,753 快,往這裡走 1410 01:26:43,399 --> 01:26:44,263 珊? 1411 01:26:48,003 --> 01:26:49,061 湯尼 1412 01:26:49,605 --> 01:26:51,470 我知道,我很抱歉 1413 01:26:54,009 --> 01:26:55,101 那匹馬 1414 01:26:58,347 --> 01:27:00,713 那是我見過最美麗的東西 1415 01:27:06,689 --> 01:27:07,656 他們在那裡 1416 01:27:26,141 --> 01:27:27,631 哈囉!湯尼 1417 01:27:35,951 --> 01:27:36,815 湯尼 1418 01:28:01,010 --> 01:28:01,772 瑞 1419 01:28:36,912 --> 01:28:38,379 爹地 1420 01:28:51,260 --> 01:28:53,125 快一點!瑞,快上來這裡 1421 01:28:58,534 --> 01:29:02,470 爹地,起來!起來!爹地 1422 01:29:07,643 --> 01:29:10,168 起來!起來! 1423 01:29:10,612 --> 01:29:12,307 我的天!珊在這裡 1424 01:29:12,948 --> 01:29:13,972 她在裡面 1425 01:29:14,783 --> 01:29:16,444 別動!我馬上回來 1426 01:30:42,838 --> 01:30:43,805 波利 1427 01:30:50,846 --> 01:30:52,006 我的爹地在哪裡? 1428 01:30:52,147 --> 01:30:54,047 小乖乖,躺下來,躺好 1429 01:30:54,183 --> 01:30:55,775 我和你一起騎好嗎? 1430 01:30:59,354 --> 01:31:00,082 波利? 1431 01:31:00,756 --> 01:31:01,984 波利,你聽得見嗎? 1432 01:31:07,796 --> 01:31:09,229 你真的想死嗎? 1433 01:31:10,999 --> 01:31:12,967 我怎麼知道? 1434 01:31:14,970 --> 01:31:16,437 一針見血 1435 01:33:23,465 --> 01:33:24,489 嗨!珊 1436 01:33:24,900 --> 01:33:25,662 嗨! 1437 01:33:25,801 --> 01:33:26,631 恰露在哪裡? 1438 01:33:26,768 --> 01:33:27,928 她還在睡覺 1439 01:33:28,337 --> 01:33:29,565 要我去叫醒她嗎? 1440 01:33:29,838 --> 01:33:31,169 好啊,你去叫醒她 1441 01:33:32,207 --> 01:33:33,401 恰露? 1442 01:33:34,643 --> 01:33:35,439 幹嘛? 1443 01:33:35,577 --> 01:33:36,976 波利來了 1444 01:33:37,479 --> 01:33:38,503 波利? 1445 01:33:44,586 --> 01:33:45,518 嗨! 1446 01:33:46,355 --> 01:33:47,549 你怎麼來的? 1447 01:33:48,156 --> 01:33:49,248 走來的 1448 01:33:49,458 --> 01:33:50,425 從醫院? 1449 01:33:50,559 --> 01:33:51,218 是啊 1450 01:33:51,360 --> 01:33:52,292 噢,我的老天爺 1451 01:33:52,427 --> 01:33:53,917 等一下!恰露,等等 1452 01:33:54,696 --> 01:33:57,995 我知道我做了很多錯事 1453 01:34:00,435 --> 01:34:01,993 但是…我在這裡 1454 01:34:03,805 --> 01:34:05,329 我要留在這裡 1455 01:34:41,376 --> 01:34:52,514 劇終 謝謝觀賞 94419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.