Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.SubtitleDB.org oggi
2
00:02:14,935 --> 00:02:19,870
--== Sottotitoli a cura di IScrew ==--
3
00:02:21,129 --> 00:02:25,724
Traduzione: Atrevete [IScrew]
4
00:02:26,329 --> 00:02:29,546
Venite a trovarci su:
5
00:02:30,029 --> 00:02:35,946
www.italianshare.net
Sezione: ISubs Movies
6
00:02:36,680 --> 00:02:39,080
IScrew presenta
7
00:02:40,011 --> 00:02:41,651
"Salvami"
8
00:02:57,514 --> 00:02:58,844
Ma ho fame!
9
00:02:59,736 --> 00:03:00,196
Andiamo.
10
00:03:01,689 --> 00:03:04,029
Andiamo, scegliete chi guida, forza.
11
00:03:12,749 --> 00:03:14,656
Sei sicuro di dover andare?
12
00:03:14,656 --> 00:03:16,655
La camera e' libera, me
l'ha lasciata il tipo della reception.
13
00:03:16,655 --> 00:03:17,980
Devo tornare a Gallup.
14
00:03:17,980 --> 00:03:19,370
Ma oggi e' domenica.
15
00:03:19,812 --> 00:03:20,152
Si'.
16
00:03:20,288 --> 00:03:21,448
Giorno di riposo.
17
00:03:21,619 --> 00:03:23,770
Dovresti mangiare qualcosa.
Hai una brutta cera.
18
00:03:23,770 --> 00:03:24,410
Grazie.
19
00:03:24,952 --> 00:03:26,002
Fottiti!
20
00:03:28,522 --> 00:03:29,202
Che sta succedendo?
21
00:03:29,462 --> 00:03:30,622
Mi dispiace. Dai.
22
00:03:30,732 --> 00:03:32,751
Ho tutte queste cose per far festa.
23
00:03:32,751 --> 00:03:33,271
Aspetta!
24
00:03:34,761 --> 00:03:36,741
Cosa ti e' successo alle ginocchia?
25
00:03:38,367 --> 00:03:39,007
Baseball.
26
00:03:40,320 --> 00:03:41,540
Fottute.
27
00:03:41,740 --> 00:03:42,620
Professionista?
28
00:03:42,686 --> 00:03:44,616
Lo stavo per diventare
quando e' successo.
29
00:03:45,448 --> 00:03:46,308
Ero bravo!
30
00:03:47,112 --> 00:03:48,980
Non ti preoccupare, ancora
riesco a lanciare una palla veloce.
31
00:03:48,980 --> 00:03:50,080
Ci scommetto.
32
00:03:52,532 --> 00:03:52,992
Mike?
33
00:03:53,197 --> 00:03:53,957
Vaffanculo!
34
00:03:54,592 --> 00:03:55,992
Hai dei soldi?
35
00:03:57,177 --> 00:03:59,041
Ehi amico, non
frugare nel mio portafogli!
36
00:03:59,041 --> 00:04:01,781
Devo fare benzina,
devo tornare a Gallup,
37
00:04:01,781 --> 00:04:02,711
tu avevi detto che eri di qui.
38
00:04:02,711 --> 00:04:04,171
Dai, ridammelo.
39
00:04:06,601 --> 00:04:06,924
Gesu'!
40
00:04:06,924 --> 00:04:08,304
Son solo 20!
41
00:04:08,313 --> 00:04:10,353
Fottiti! Sei un escort?
42
00:04:10,826 --> 00:04:12,361
Amico, sei sempre cosi' fatto?
43
00:04:12,361 --> 00:04:13,543
Puo' diventare divertente, sai?
44
00:04:13,543 --> 00:04:14,876
Pensavo che fossi un escort.
45
00:04:14,876 --> 00:04:16,605
Se tu lo fossi
avresti le idee piu' chiare.
46
00:04:16,605 --> 00:04:18,185
Aspetta, aspetta, aspetta.
47
00:04:18,921 --> 00:04:19,561
Mi dispiace.
48
00:04:20,129 --> 00:04:21,671
Non te ne devi andare giusto?
49
00:04:21,671 --> 00:04:22,011
Si'.
50
00:04:31,953 --> 00:04:32,713
Bastardo!
51
00:04:40,799 --> 00:04:41,199
Mark?
52
00:04:41,944 --> 00:04:44,104
Mark! Dai, ho dei clienti.
53
00:04:47,648 --> 00:04:48,048
Mark?
54
00:04:49,709 --> 00:04:50,169
Mark?
55
00:04:51,737 --> 00:04:52,197
Merda!
56
00:05:05,203 --> 00:05:07,873
Il Dottor Navarro dice che starai bene.
57
00:05:08,345 --> 00:05:10,503
Dio non ha
ancora finito con me, giusto?
58
00:05:10,503 --> 00:05:11,985
Questo e' quello che si suppone dirai?
59
00:05:11,985 --> 00:05:15,188
Non ho l'assicurazione Mark.
Non puoi continuare a stare qui gratis.
60
00:05:15,188 --> 00:05:16,643
E non verrai a casa mia.
61
00:05:16,643 --> 00:05:17,393
Molto bene!
62
00:05:18,499 --> 00:05:19,800
In ogni caso, non voglio
sentire le tue prediche.
63
00:05:19,800 --> 00:05:22,290
Hai gia' detto tutto
quello che dovevi dire.
64
00:05:22,922 --> 00:05:25,242
Lavatene le mani di me, fratello.
65
00:05:25,627 --> 00:05:27,847
Sei incredibile,
perfino in questo stato.
66
00:05:28,567 --> 00:05:29,667
Sei cosi' furbo
67
00:05:30,460 --> 00:05:32,095
Forse e' per
questo che sei ancora vivo.
68
00:05:32,095 --> 00:05:33,293
Sei troppo furbo anche per te stesso.
69
00:05:33,293 --> 00:05:34,693
Come ha funzionato per te Mark?
70
00:05:34,693 --> 00:05:35,853
Non voglio saperlo!
71
00:05:36,192 --> 00:05:37,230
Non voglio sapere piu' niente di te.
72
00:05:37,230 --> 00:05:38,488
Non voglio sapere piu' niente di te.
73
00:05:38,488 --> 00:05:41,398
Vedo che le tue scelte sono chiare.
74
00:05:41,642 --> 00:05:43,782
Perche' mi fai questo?
75
00:05:43,782 --> 00:05:46,352
Taylor e' disposto a parlare con te.
76
00:05:46,489 --> 00:05:49,129
Potresti voler considerare
un atto di generosita'.
77
00:05:49,486 --> 00:05:51,346
Non c'e' niente di sbagliato in me.
78
00:05:51,394 --> 00:05:54,204
Per questo provi
continuamente a toglierti la vita?
79
00:05:56,929 --> 00:05:58,899
Hai portato la mamma?
80
00:05:59,244 --> 00:05:59,584
No.
81
00:06:00,623 --> 00:06:01,323
Bugiardo!
82
00:06:01,678 --> 00:06:02,138
Mamma!
83
00:06:03,558 --> 00:06:04,018
Mamma!
84
00:06:04,239 --> 00:06:06,071
Se ti volesse vedere sarebbe qui!
85
00:06:06,071 --> 00:06:07,351
Paul, vaffanculo!
86
00:06:07,403 --> 00:06:07,891
Vaffanculo!
87
00:06:07,891 --> 00:06:09,258
Perche' l'hai portata?
88
00:06:09,258 --> 00:06:10,068
Idiota!
89
00:06:10,360 --> 00:06:11,118
Perche' e' venuta?
90
00:06:12,408 --> 00:06:13,688
Paul, vaffanculo!
91
00:06:13,802 --> 00:06:14,784
Fottiti!
92
00:06:14,784 --> 00:06:15,244
Mamma!
93
00:06:16,471 --> 00:06:16,931
Mamma!
94
00:06:18,815 --> 00:06:19,275
Mamma!
95
00:06:20,486 --> 00:06:20,946
Mamma!
96
00:06:23,091 --> 00:06:23,551
Mamma!
97
00:06:26,937 --> 00:06:27,397
Mamma!
98
00:06:33,744 --> 00:06:34,844
"Comunita' Genesis"
99
00:07:00,008 --> 00:07:02,568
Non c'e' problema.
Aspettiamo.
100
00:07:03,132 --> 00:07:03,822
Ok.
101
00:07:04,416 --> 00:07:05,609
Va bene, ci vediamo.
102
00:07:05,609 --> 00:07:06,419
Paul Malloy.
103
00:07:07,538 --> 00:07:09,628
Lo andr� a prendere
nel tardo pomeriggio.
104
00:07:10,851 --> 00:07:12,497
E' disposto a pagare due mensilita'.
105
00:07:12,497 --> 00:07:13,750
Non puo' venire prima?
106
00:07:13,750 --> 00:07:15,951
Lo sai che mi piace stare
insieme a tavola, per cena.
107
00:07:15,951 --> 00:07:17,341
Si', lo so, ma...
108
00:07:17,477 --> 00:07:20,924
Di sicuro possiamo usare
lo spazio che lascia Adam.
109
00:07:20,924 --> 00:07:22,495
Pensavo avessi detto che
ha un problema con la cocaina.
110
00:07:22,495 --> 00:07:23,717
Io posso affrontare la cosa.
111
00:07:23,717 --> 00:07:24,407
Lo so,
112
00:07:25,030 --> 00:07:26,370
non mi preoccupa.
113
00:07:27,080 --> 00:07:28,880
Sono tutti figli di Dio.
114
00:07:30,898 --> 00:07:32,178
Lodato sia il Signore.
115
00:07:42,131 --> 00:07:44,213
A te non piace questo braccialetto.
116
00:07:44,213 --> 00:07:44,553
No.
117
00:07:44,555 --> 00:07:46,065
No, voglio dire...
118
00:07:46,844 --> 00:07:48,294
e' molto bello, e'...
119
00:07:50,477 --> 00:07:51,177
meschino.
120
00:07:52,642 --> 00:07:56,720
Mi sento solo un po' geloso quando
ti vedo usare qualcosa che ti ha regalato Jack.
121
00:07:56,720 --> 00:07:58,170
Aveva buon gusto.
122
00:08:03,655 --> 00:08:04,695
Ma io ti amo.
123
00:08:09,607 --> 00:08:12,107
Gesu' Cristo
puo' cambiare la tua vita.
124
00:08:12,908 --> 00:08:16,542
Sappiamo dalle Sua parola che
Egli permette le nostre sofferenze
125
00:08:16,542 --> 00:08:18,631
cosi' il Suo potere
puo' essere rivelato in noi.
126
00:08:18,631 --> 00:08:21,251
Ed Egli puo' ricevere la gloria.
127
00:08:22,689 --> 00:08:25,990
Non posso immaginare una vita
migliore dell'essere uno strumento
128
00:08:25,990 --> 00:08:28,190
per la gloria e il potere di Dio.
129
00:08:29,635 --> 00:08:32,134
Non dover fare i conti
con i dubbi su chi sono io,
130
00:08:32,134 --> 00:08:34,450
ma affrontare la questione "chi e' Lui".
131
00:08:34,450 --> 00:08:35,310
E questa e'...
132
00:08:36,128 --> 00:08:38,048
una vita che merita di essere vissuta.
133
00:08:39,027 --> 00:08:39,427
Amen.
134
00:08:41,831 --> 00:08:45,083
Abbiamo anche deciso di ricordare
Gary Cooper nelle nostre preghiere.
135
00:08:45,083 --> 00:08:46,838
Scott lo andra' a trovare
piu' tardi, in giornata.
136
00:08:46,838 --> 00:08:49,340
E... Scott, vogliamo essere sicuri
che porti il nostro amore a tuo padre.
137
00:08:49,340 --> 00:08:50,570
Lo faro', grazie.
138
00:08:50,806 --> 00:08:51,796
Lodato sia il Signore.
139
00:08:52,584 --> 00:08:53,044
Bene,
140
00:08:53,355 --> 00:08:54,695
come tutti sanno,
141
00:08:55,615 --> 00:08:57,695
oggi e' l'ultimo giorno di Adam.
142
00:08:58,279 --> 00:08:59,361
Non ce la fara' mai.
143
00:08:59,361 --> 00:09:01,686
E vogliamo
augurargli un viaggio sicuro,
144
00:09:01,686 --> 00:09:03,570
e dargli un affettuoso saluto.
145
00:09:03,570 --> 00:09:06,659
Ormai pronto si avventura
nel mondo come un faro di luce e speranza.
146
00:09:06,659 --> 00:09:10,006
Un altro esempio d'orgoglio
per la Comunita' Genesis.
147
00:09:10,006 --> 00:09:11,876
Uniamoci insieme nella preghiera.
148
00:09:21,503 --> 00:09:21,903
Amen.
149
00:09:23,452 --> 00:09:24,842
Gayle, devo andare.
150
00:09:25,171 --> 00:09:25,981
Si', va bene.
151
00:09:27,424 --> 00:09:30,378
Adam, ti va di recitare
i passi per l'ultima volta?
152
00:09:30,378 --> 00:09:30,838
Certo.
153
00:09:33,021 --> 00:09:36,308
Ammettiamo di essere impotenti
di fronte alla nostra omosessualita',
154
00:09:36,308 --> 00:09:38,762
e che le nostre vite sono incontrollabili.
155
00:09:38,762 --> 00:09:44,892
Arriviamo a credere che un potere
superiore a noi puo' restituirci il giudizio.
156
00:09:55,429 --> 00:09:57,229
Da quanto tempo sei qui?
157
00:09:58,336 --> 00:10:00,076
Una mezz'ora, piu' o meno.
158
00:10:01,420 --> 00:10:03,570
Ti sei perso
un buon pasticcio di tacchino.
159
00:10:05,895 --> 00:10:06,875
Stai bene, papa'?
160
00:10:08,780 --> 00:10:11,181
Quando pensi di tornare?
161
00:10:11,181 --> 00:10:12,801
Vuoi che me ne vada?
162
00:10:14,963 --> 00:10:17,813
Stai bene? Posso portarti qualcosa?
163
00:10:18,294 --> 00:10:19,044
Sto bene.
164
00:10:22,157 --> 00:10:23,497
Sono stato al negozio
165
00:10:24,217 --> 00:10:27,537
Hector manda i suoi saluti,
gli affari vanno bene.
166
00:10:27,734 --> 00:10:30,244
Il tetto deve essere riparato.
167
00:10:31,620 --> 00:10:33,130
Te l'ho detto anni fa.
168
00:10:35,200 --> 00:10:35,540
Si'.
169
00:10:39,317 --> 00:10:40,837
Mi sto sforzando signore.
170
00:10:43,266 --> 00:10:44,436
In quel luogo...?
171
00:10:45,732 --> 00:10:46,072
Si'.
172
00:10:47,676 --> 00:10:49,609
E poi tornero' a casa,
173
00:10:49,609 --> 00:10:53,049
la rendero' carina
per quando farai ritorno.
174
00:10:54,711 --> 00:10:56,461
Stai cercando di uccidermi.
175
00:10:59,164 --> 00:11:01,204
Sono orgoglioso di te, figlio.
176
00:11:03,089 --> 00:11:05,779
Orgoglioso
per aver vinto il demonio.
177
00:11:07,065 --> 00:11:07,875
Si', signore.
178
00:11:41,440 --> 00:11:42,540
Lydia!
179
00:11:42,668 --> 00:11:44,608
Ha un profumo buonissimo!
180
00:11:48,260 --> 00:11:49,561
La forchetta va a sinistra.
181
00:11:49,561 --> 00:11:51,301
Saro' nella mia stanza.
182
00:11:53,850 --> 00:11:55,766
Lester! E' il tuo turno.
Ted ti sta aspettando.
183
00:11:55,766 --> 00:11:59,256
Sono sempre nervoso
quando arriva un ragazzo nuovo.
184
00:11:59,590 --> 00:12:02,720
E guardami, sono il tipico ciccione.
185
00:12:02,768 --> 00:12:03,338
Lo so.
186
00:12:04,323 --> 00:12:06,887
Non dovrei essere preoccupato
per cose come questa...
187
00:12:06,887 --> 00:12:07,817
di essere attraente.
188
00:12:09,404 --> 00:12:13,264
Fatta eccezione per le donne, lodato
sia Gesu' e permettano i contraccettivi.
189
00:12:14,531 --> 00:12:17,629
Mi piace quando la faccio ridere
di cose di cui non vorrebbe ridere.
190
00:12:17,629 --> 00:12:18,789
E' la cosa migliore.
191
00:12:19,205 --> 00:12:21,985
La verita' e' che...
io non mi trovo qua.
192
00:12:23,093 --> 00:12:25,047
da nessuna parte,
non ci sono mai riuscito.
193
00:12:25,047 --> 00:12:25,967
Mio padre...
194
00:12:26,176 --> 00:12:27,246
mi ha detto che la cicogna
195
00:12:27,246 --> 00:12:28,594
mi ha lasciato nel camino sbagliato.
196
00:12:28,594 --> 00:12:29,924
Forse e' per quello che sono cosi'.
197
00:12:30,518 --> 00:12:32,618
Avevo 3 anni, era Halloween,
198
00:12:33,389 --> 00:12:34,189
mio padre,
199
00:12:35,243 --> 00:12:38,375
mi becco' mentre mi mettevo
il trucco di mia madre.
200
00:12:38,375 --> 00:12:41,985
Lei lo trovo' divertente
ma lui me le suono' parecchio.
201
00:12:42,189 --> 00:12:44,656
L'Halloween seguente
mi fece vestire da Superman.
202
00:12:44,656 --> 00:12:45,937
In ogni caso...
203
00:12:45,937 --> 00:12:50,187
odio il fatto che lui mi faccia
diventare un problema per gli altri.
204
00:12:53,033 --> 00:12:54,953
Sono felice di essere qui.
205
00:12:56,609 --> 00:12:58,249
Davvero, ascolta...
206
00:12:59,082 --> 00:13:01,873
significa molto per me vedere
che le persone possono essere felici.
207
00:13:01,873 --> 00:13:04,623
Mi ero abituato a pensare
che non fosse possibile.
208
00:13:05,582 --> 00:13:07,162
Ho bisogno di pensare che sia cosi'.
209
00:13:27,116 --> 00:13:27,516
Paul!
210
00:13:28,525 --> 00:13:29,796
E' un piacere rivederti.
211
00:13:29,796 --> 00:13:30,136
Ted!
212
00:13:30,839 --> 00:13:31,299
Gayle!
213
00:13:33,846 --> 00:13:35,656
Grazie per fare questo.
214
00:13:35,678 --> 00:13:37,648
Spero che sia d'aiuto.
Andiamo Mark!
215
00:13:38,302 --> 00:13:38,822
Mark.
216
00:13:39,264 --> 00:13:40,654
Gayle e Ted Taylor.
217
00:13:41,290 --> 00:13:42,330
Gayle e Ted,
218
00:13:43,109 --> 00:13:44,899
questo e' mio fratello Mark.
219
00:13:45,185 --> 00:13:46,815
E' un piacere conoscerti.
220
00:13:47,320 --> 00:13:48,370
Si', benvenuto.
221
00:13:48,834 --> 00:13:50,234
Benvenuto a Genesis.
222
00:13:51,412 --> 00:13:52,572
Sei sicuro di non poter rimanere
per cena, Paul?
223
00:13:52,572 --> 00:13:53,702
Non posso, devo...
224
00:13:53,702 --> 00:13:54,692
Capisco.
225
00:13:57,398 --> 00:13:59,198
Bene, che Dio vi benedica.
226
00:13:59,388 --> 00:14:00,640
Grazie di tutto.
227
00:14:00,640 --> 00:14:02,910
Che Dio benedica anche te, Paul.
228
00:14:04,405 --> 00:14:05,505
Buona fortuna Mark.
229
00:14:08,419 --> 00:14:10,979
Porta i nostri saluti a tua madre!
230
00:14:11,496 --> 00:14:12,776
Molto bene allora...
231
00:14:14,593 --> 00:14:16,915
Perche' non entri appena te la senti?
232
00:14:16,915 --> 00:14:18,732
C'e' un posto per te a tavola.
233
00:14:18,732 --> 00:14:19,510
Prendo le tue cose.
234
00:14:19,510 --> 00:14:20,140
Le prendo io.
235
00:14:20,951 --> 00:14:21,471
Va bene.
236
00:14:22,525 --> 00:14:24,325
Ti mostro la tua stanza.
237
00:14:27,864 --> 00:14:28,614
Molto bene!
238
00:14:28,832 --> 00:14:31,062
Ti presento ai compagni.
239
00:14:34,145 --> 00:14:34,545
Jude!
240
00:14:36,493 --> 00:14:37,233
Questo e' Mark.
241
00:14:37,776 --> 00:14:38,305
Ciao, Mark!
242
00:14:38,305 --> 00:14:39,045
Lui e' Jude.
243
00:14:41,401 --> 00:14:42,781
E questo e' Dustin.
244
00:14:44,774 --> 00:14:45,114
Ciao.
245
00:14:46,183 --> 00:14:46,823
Dustin...
246
00:14:48,398 --> 00:14:48,918
le gambe!
247
00:15:00,196 --> 00:15:03,165
La tua stanza e' qui, con Lester Barckey.
248
00:15:03,165 --> 00:15:04,272
Lester e' un bravo ragazzo.
249
00:15:04,272 --> 00:15:05,492
Ti piacera'.
250
00:15:13,362 --> 00:15:14,555
Devo avere un compagno di stanza?
251
00:15:14,555 --> 00:15:15,305
Tutti ce l'hanno.
252
00:15:15,591 --> 00:15:17,451
Eccetto chi e' nella quinta fase.
253
00:15:18,711 --> 00:15:20,209
Che cos'e' questa?
Scientology o una cosa simile?
254
00:15:20,209 --> 00:15:20,549
No.
255
00:15:22,055 --> 00:15:24,421
La quinta fase si riferisce
a quelli che sono qua da piu' tempo.
256
00:15:24,421 --> 00:15:26,458
E che hanno realizzato cio' che
si sono proposti.
257
00:15:26,458 --> 00:15:27,328
Non importa.
258
00:15:29,556 --> 00:15:31,377
La cena e' pronta.
Porta giu' i ragazzi.
259
00:15:31,377 --> 00:15:32,033
Lo porto io.
260
00:15:32,033 --> 00:15:32,433
Mark!
261
00:15:34,005 --> 00:15:35,405
Benvenuto a Genesis!
262
00:15:38,781 --> 00:15:40,984
Puoi dargli
un tocco personale, quando vuoi.
263
00:15:40,984 --> 00:15:41,964
Non lo faccio mai.
264
00:15:42,933 --> 00:15:44,443
Non ho ricevuto quel gene.
265
00:15:45,788 --> 00:15:48,288
Hai ricevuto i geni
che Dio ti ha destinato.
266
00:15:48,371 --> 00:15:51,211
E hai la possibilita'
di vivere a sua immagine.
267
00:15:52,867 --> 00:15:54,869
Parla con Lester
prima di fare qualcosa.
268
00:15:54,869 --> 00:15:57,659
Sono sicura che non gli dispiacera'.
269
00:15:58,032 --> 00:15:58,884
Avro' la chiave di questa porta?
270
00:15:58,884 --> 00:15:59,224
No.
271
00:16:00,878 --> 00:16:02,441
Non chiudiamo le nostre stanze.
272
00:16:02,441 --> 00:16:04,361
Non abbiamo
nulla da nascondere, qui.
273
00:16:05,291 --> 00:16:06,921
Vieni a cena stasera?
274
00:16:06,939 --> 00:16:07,279
No.
275
00:16:08,773 --> 00:16:13,143
Allora, per favore, vieni
nel mio ufficio, cosi' possiamo iniziare.
276
00:16:14,138 --> 00:16:15,648
Ti daro' un momento.
277
00:16:29,718 --> 00:16:30,118
Jude?
278
00:16:31,056 --> 00:16:31,916
E' ora di cena!
279
00:16:34,564 --> 00:16:36,630
Quando ti taglierai quei capelli?
280
00:16:36,630 --> 00:16:38,162
Sansone aveva i capelli lunghi.
281
00:16:38,162 --> 00:16:39,406
Tu non sei Sansone.
282
00:16:39,406 --> 00:16:41,506
Gesu' portava i capelli lunghi.
283
00:16:43,945 --> 00:16:44,465
Cena!
284
00:16:55,714 --> 00:16:56,054
Ciao.
285
00:16:57,881 --> 00:16:58,811
Scott Cooper.
286
00:16:59,028 --> 00:17:00,528
Tu devi essere Mark.
287
00:17:01,192 --> 00:17:01,532
Si'.
288
00:17:02,111 --> 00:17:02,811
Benvenuto.
289
00:17:03,234 --> 00:17:04,104
Vieni a cena?
290
00:17:04,594 --> 00:17:06,435
Gesu'! E' solo
a questo che pensate?
291
00:17:06,435 --> 00:17:06,955
A mangiare?
292
00:17:07,935 --> 00:17:09,975
All'ora di cena? Certo!
293
00:17:24,029 --> 00:17:24,659
Ciao Mark.
294
00:17:26,434 --> 00:17:26,594
E tu sei...?
295
00:17:28,045 --> 00:17:28,855
Bill Prior.
296
00:17:29,107 --> 00:17:30,497
Sono della quinta fase.
297
00:17:32,711 --> 00:17:33,051
Si'.
298
00:17:33,555 --> 00:17:36,875
Significa che sono incaricato
di aiutare Gayle.
299
00:17:37,869 --> 00:17:38,389
Bene.
300
00:17:38,624 --> 00:17:38,964
Si'.
301
00:17:39,311 --> 00:17:42,511
Molti si arrendono alla fase 2 o 3.
302
00:17:42,724 --> 00:17:43,654
Sai perche'?
303
00:17:44,444 --> 00:17:45,664
No Bill, perche'?
304
00:17:47,373 --> 00:17:48,653
Perche' sono deboli.
305
00:17:54,813 --> 00:17:57,333
Signore, grazie per questo cibo
306
00:17:57,777 --> 00:18:00,146
benedici le mani
che lo hanno preparato
307
00:18:00,146 --> 00:18:02,635
e benedici noi
e quelli che sono tuoi servi.
308
00:18:02,635 --> 00:18:05,246
E permettici di ricordare
che siamo qui al servizio degli altri.
309
00:18:05,246 --> 00:18:06,965
Cristo, nostro Signore,
ti preghiamo.
310
00:18:06,965 --> 00:18:07,545
Amen.
311
00:18:13,335 --> 00:18:14,325
Grazie, Lydia!
312
00:18:15,397 --> 00:18:17,900
Siamo un programma
di recupero cristiano.
313
00:18:17,900 --> 00:18:20,250
Specializzato in devianze sessuali.
314
00:18:20,674 --> 00:18:25,154
Abbiamo delle regole d'oro
che tutti dobbiamo rispettare.
315
00:18:25,557 --> 00:18:26,477
Niente caffe'.
316
00:18:26,787 --> 00:18:27,887
Niente nicotina.
317
00:18:28,613 --> 00:18:31,613
Si mangia alle 6.00,
alle 12.00 e alle 17.30.
318
00:18:31,716 --> 00:18:35,675
E la seconda domenica di ogni mese
e' dedicata al digiuno e alla riflessione.
319
00:18:35,675 --> 00:18:39,547
Buone azioni: per 6 giorni alla settimana,
alle 10.00 sono obbligatorie.
320
00:18:39,547 --> 00:18:42,899
E la domenica partecipiamo
alla messa nella chiesa locale.
321
00:18:42,899 --> 00:18:45,236
E per quanto riguarda le dipendenze,
322
00:18:45,236 --> 00:18:47,992
Ted ha 9 anni di vittoria
su droga e l'alcool.
323
00:18:47,992 --> 00:18:48,890
Sia benedetto il Signore.
324
00:18:48,890 --> 00:18:51,146
E sara' un enorme sostegno per te.
325
00:18:51,146 --> 00:18:54,463
Ci aspettiamo contegno nel comportamento,
nel linguaggio e nell'abbigliamento.
326
00:18:54,463 --> 00:18:56,393
All'inizio di ogni settimana
vengono dati incarichi quotidiani
327
00:18:56,393 --> 00:18:58,372
che includono, pulizia,
lavoro, servizio in cucina.
328
00:18:58,372 --> 00:18:59,013
Aspetti un attimo.
329
00:18:59,013 --> 00:19:01,025
Non siamo qui per costruire targhe.
330
00:19:01,025 --> 00:19:01,425
Mark!
331
00:19:03,358 --> 00:19:04,748
Questa e' una scelta.
332
00:19:05,436 --> 00:19:06,476
La tua scelta.
333
00:19:07,327 --> 00:19:08,087
Capisci?
334
00:19:08,741 --> 00:19:11,281
sei libero di andartene
in qualsiasi momento.
335
00:19:11,281 --> 00:19:13,081
Ma c'e' una buona notizia,
336
00:19:13,710 --> 00:19:15,684
se sei pronto per il cambiamento,
337
00:19:15,684 --> 00:19:17,314
sei nel posto giusto.
338
00:19:20,307 --> 00:19:22,277
E fate tutto questo gratis?
339
00:19:22,860 --> 00:19:24,507
Dai, chi paga per questa cosa?
340
00:19:24,507 --> 00:19:29,057
Beh, in verita', tuo fratello ha pagato
per due mesi di tua permanenza, qui.
341
00:19:29,057 --> 00:19:29,517
Merda!
342
00:19:31,901 --> 00:19:32,481
Merda!
343
00:19:35,702 --> 00:19:37,052
Quel bastardo!
344
00:19:37,301 --> 00:19:38,581
Bill, lascia stare.
345
00:19:38,735 --> 00:19:40,909
Mark, tuo fratello si preoccupa per te.
346
00:19:40,909 --> 00:19:42,299
Certo, perche' paga.
347
00:19:42,769 --> 00:19:44,639
Sa una cosa? Io non
voglio piu' niente da lui, va bene?
348
00:19:44,639 --> 00:19:46,285
Mai piu'! Ha capito?
349
00:19:46,285 --> 00:19:47,405
Puoi avere questo...
350
00:19:47,405 --> 00:19:49,456
Me lo rinfaccera' come
ha fatto con tutto il resto.
351
00:19:49,456 --> 00:19:50,707
Non gli permettero' di farlo di nuovo.
352
00:19:50,707 --> 00:19:52,873
Credo che dovresti
passare la notte qui e pregare.
353
00:19:52,873 --> 00:19:54,282
Io non voglio pregare, cazzo!
354
00:19:54,282 --> 00:19:55,502
Bene, allora pensa!
355
00:19:57,682 --> 00:19:58,833
E parleremo di nuovo domani
356
00:19:58,833 --> 00:20:00,933
a quest'ora. Per favore
fai attenzione al tuo linguaggio.
357
00:20:03,021 --> 00:20:03,951
Gesu' Cristo.
358
00:20:07,110 --> 00:20:07,750
Mi dispiace.
359
00:20:11,183 --> 00:20:13,042
Posso andare nella mia stanza, ora?
360
00:20:13,042 --> 00:20:13,322
Si'.
361
00:20:13,850 --> 00:20:15,949
Ma parla con Scott, dopo cena.
362
00:20:15,949 --> 00:20:20,249
Dovrebbe avere un progetto
per il quale ha bisogno del tuo aiuto.
363
00:20:27,140 --> 00:20:29,701
Gayle mi ha mandato qua per
vedere se hai bisogno di una mano.
364
00:20:29,701 --> 00:20:32,381
Ma sembri avere tutto sotto controllo.
365
00:20:38,912 --> 00:20:41,912
Cazzo, dove posso
trovare una sigaretta, qua?
366
00:20:41,912 --> 00:20:43,482
La nicotina non e' permessa.
367
00:20:44,392 --> 00:20:48,092
E se non ti dispiace avrei
bisogno del tuo aiuto.
368
00:20:48,260 --> 00:20:49,240
Non e' male.
369
00:20:52,553 --> 00:20:56,333
In ogni caso, a me
sembra che hai quasi finito.
370
00:21:06,700 --> 00:21:08,330
Credi che ce la fara'?
371
00:21:08,605 --> 00:21:11,796
Non ha nessun altro posto
dove andare, a parte la strada.
372
00:21:11,796 --> 00:21:12,966
E' abituato...
373
00:21:13,395 --> 00:21:15,775
a distruggersi, la' fuori.
374
00:21:15,995 --> 00:21:19,785
Credo che abbiamo due giorni
prima che decida di andarsene.
375
00:21:21,711 --> 00:21:23,805
Ma non dobbiamo
accettare soldi dal fratello.
376
00:21:23,805 --> 00:21:24,205
Gayle...
377
00:21:24,213 --> 00:21:25,877
Forse c'e' qualcuno
che possiamo contattare
378
00:21:25,877 --> 00:21:27,718
il Pastore Thompson
o il consiglio delle famiglie?
379
00:21:27,718 --> 00:21:29,382
Oh no!
Gia' ci siamo rivolti a loro, prima.
380
00:21:29,382 --> 00:21:32,292
Oltre a questo
ho un'elezione in arrivo.
381
00:21:32,315 --> 00:21:34,857
Quindi abbiamo
due giorni per convincerlo.
382
00:21:34,857 --> 00:21:35,897
Piu' o meno.
383
00:21:36,880 --> 00:21:39,860
Mi hai convinto in meno di 5 minuti.
384
00:21:42,464 --> 00:21:43,214
Buona notte.
385
00:21:50,582 --> 00:21:51,392
Io... io...
386
00:21:51,949 --> 00:21:54,399
Io ti amo, ma... ma... non posso.
387
00:21:54,811 --> 00:21:55,501
Va bene.
388
00:21:56,505 --> 00:21:58,145
Permettimi di renderti felice.
389
00:22:02,413 --> 00:22:03,103
Lo fai.
390
00:22:13,619 --> 00:22:14,079
Merda!
391
00:22:18,618 --> 00:22:20,018
Perdonami il russare.
392
00:22:21,435 --> 00:22:24,911
Dicono che spesso e' il risultato
di desideri inconsci,
393
00:22:24,911 --> 00:22:26,471
Alien e Predator.
394
00:22:27,485 --> 00:22:29,304
Non parlerai sul serio?
395
00:22:29,304 --> 00:22:30,404
No, certo.
396
00:22:37,822 --> 00:22:38,342
Guarda,
397
00:22:39,788 --> 00:22:41,008
se devi andare a pisciare
398
00:22:41,681 --> 00:22:46,681
esci qua di fronte, in questo modo non
passerai davanti alla stanza di Ted e Gayle.
399
00:22:48,660 --> 00:22:50,160
La stanza e' tutta tua.
400
00:23:08,616 --> 00:23:09,946
Vai da qualche parte?
401
00:23:12,595 --> 00:23:15,565
Perche'? Sei il guardiano
di questo posto sacro?
402
00:23:17,512 --> 00:23:19,432
La prima notte e' difficile.
403
00:23:20,721 --> 00:23:22,474
Cos'e' successo
alla regola del "niente nicotina" ?
404
00:23:22,474 --> 00:23:24,284
Progressione
non vuol dire perfezione.
405
00:23:25,044 --> 00:23:27,424
Non diro' niente
se anche tu non lo farai.
406
00:23:29,090 --> 00:23:30,899
Mi dispiace che
non siano piu' forti, ma
407
00:23:30,899 --> 00:23:33,569
tolgono il vizio,
se e' quello che cerchi.
408
00:23:40,095 --> 00:23:40,845
Stai bene?
409
00:23:41,449 --> 00:23:41,909
Si'.
410
00:23:43,466 --> 00:23:45,446
E' meglio che tu rimanga questa notte.
411
00:23:46,206 --> 00:23:47,136
Vai via domani.
412
00:23:47,425 --> 00:23:51,555
Non ci sono macchine a quest'ora
e non trovi nessuno per strada.
413
00:23:51,705 --> 00:23:52,676
Da quanto tempo sei qui?
414
00:23:52,676 --> 00:23:53,878
5 o 10 minuti.
415
00:23:53,878 --> 00:23:54,969
Non riuscivo a dormire.
416
00:23:54,969 --> 00:23:56,369
Dicevo in questo posto.
417
00:23:58,155 --> 00:24:00,185
Si', so cosa volevi dire.
418
00:24:01,355 --> 00:24:02,225
Cinque mesi.
419
00:24:03,427 --> 00:24:06,094
Se sei qui da 5 mesi
e ne hai pi� bisogno di me.
420
00:24:06,094 --> 00:24:07,424
Ehi, stai bene?
421
00:24:08,286 --> 00:24:09,902
Sei sicuro di star bene?
422
00:24:09,902 --> 00:24:10,766
Sembri pallido.
423
00:24:10,766 --> 00:24:13,886
Chi ti ha detto che
sei un maledetto medico?
424
00:24:14,338 --> 00:24:14,798
Merda!
425
00:24:21,513 --> 00:24:22,373
Ted! Gayle!
426
00:24:25,444 --> 00:24:26,024
Respira!
427
00:24:26,587 --> 00:24:27,220
Respira soltanto.
428
00:24:27,220 --> 00:24:28,971
Che succede, Ted?
429
00:24:28,971 --> 00:24:31,424
Potresti mandarlo in un centro
per la disintossicazione.
430
00:24:31,424 --> 00:24:34,334
No! Non tornero' in quell'ospedale!
431
00:24:34,352 --> 00:24:37,128
Ha ragione, deve
andare al County General.
432
00:24:37,128 --> 00:24:37,588
Allora?
433
00:24:38,571 --> 00:24:40,661
Pensi di farcela cosi'?
434
00:24:42,525 --> 00:24:44,818
Non lo so, l'esperto sei tu, non e' vero?
435
00:24:44,818 --> 00:24:46,393
Forse dovrei chiamare tuo fratello.
436
00:24:46,393 --> 00:24:46,733
No.
437
00:24:47,286 --> 00:24:48,289
Non e' il mio guardiano!
438
00:24:48,289 --> 00:24:49,039
Sono io che decido.
439
00:24:49,330 --> 00:24:50,260
Allora decidi!
440
00:24:51,529 --> 00:24:53,579
Ospedale generale Taylor County.
441
00:25:01,249 --> 00:25:02,999
Dottore, grazie per essere venuto.
442
00:25:03,226 --> 00:25:04,336
Si',grazie dottore, arrivederci.
443
00:25:09,796 --> 00:25:10,196
Mark?
444
00:25:11,513 --> 00:25:11,913
Mark?
445
00:25:14,890 --> 00:25:16,110
Mi senti?
446
00:25:19,241 --> 00:25:20,461
Vuoi stare meglio?
447
00:25:29,108 --> 00:25:30,728
E' un inizio, almeno.
448
00:25:32,923 --> 00:25:35,143
Ho visto che qua
succedono dei miracoli.
449
00:25:35,208 --> 00:25:37,878
Con il tempo avrai il tuo miracolo.
450
00:25:40,962 --> 00:25:44,371
Inizierai a vedere
le cose in maniera diversa.
451
00:25:44,371 --> 00:25:45,481
Te lo prometto.
452
00:25:50,820 --> 00:25:52,680
Non voglio essere cosi'.
453
00:25:55,397 --> 00:25:56,787
Oh, no, qua sei amato Mark.
Sei amato.
454
00:26:18,757 --> 00:26:20,147
Mio padre e' morto
455
00:26:20,229 --> 00:26:21,799
perche' il fegato ha ceduto.
456
00:26:21,937 --> 00:26:23,111
Gesu' non l'ha salvato.
457
00:26:23,111 --> 00:26:26,541
Alcolismo. Credo che sia iniziata
da li' la mia fuga dalla realta'.
458
00:26:27,596 --> 00:26:29,152
Quindi... parlando...
459
00:26:29,152 --> 00:26:32,192
queste ultime tre settimane
sono state di merda.
460
00:26:32,742 --> 00:26:33,382
Scusate.
461
00:26:34,257 --> 00:26:34,717
Ma...
462
00:26:36,045 --> 00:26:38,075
Lester e' simpatico, mi fa ridere.
463
00:26:40,867 --> 00:26:41,797
Randall...
464
00:26:42,726 --> 00:26:45,966
ogni tanto e' bravo
nel fare scherzi scemi.
465
00:26:48,824 --> 00:26:51,485
C'e' stato un momento in cui
stavo per andarmene, ma all'entrata
466
00:26:51,485 --> 00:26:52,935
qualcuno mi ha fermato.
467
00:26:54,672 --> 00:26:57,112
Voi sapete come ci si sente?
468
00:26:58,639 --> 00:27:00,259
Credo che in questo
posto ci sia qualcosa.
469
00:27:01,668 --> 00:27:03,358
Nel passato io sarei stato
470
00:27:03,558 --> 00:27:06,538
in un altro paese, sicuramente.
471
00:27:08,063 --> 00:27:09,403
Ciao amico, scusa.
472
00:27:09,461 --> 00:27:10,101
Scusa.
473
00:27:11,134 --> 00:27:11,644
Per cosa?
474
00:27:12,118 --> 00:27:14,943
Avrei dovuto ringraziarti
per avermi sostenuto il primo giorno.
475
00:27:14,943 --> 00:27:17,053
Vuoi dire quando sei svenuto.
476
00:27:17,059 --> 00:27:19,029
Tutto ok, non preoccuparti.
477
00:27:19,448 --> 00:27:20,738
Senza risentimenti?
478
00:27:20,788 --> 00:27:25,782
Tutto quello che cerco di fare e'
aiutare senza mettere di mezzo il mio ego.
479
00:27:25,782 --> 00:27:27,882
Davvero pensi che questo funzioni?
480
00:27:28,882 --> 00:27:31,333
Dipende da quello
che intendi con 'questo'.
481
00:27:31,333 --> 00:27:32,493
Da come vuoi vivere.
482
00:27:33,053 --> 00:27:34,784
Io ho avuto molte esperienze,
483
00:27:34,784 --> 00:27:36,525
ho agito alla mia maniera
ed ora voglio provare quella degli altri.
484
00:27:36,525 --> 00:27:37,395
Ciao, ragazzi.
485
00:27:37,508 --> 00:27:40,827
Che ne dici di aiutarlo
con le case per gli uccelli?
486
00:27:40,827 --> 00:27:42,109
Non vedo l'ora, Ted.
487
00:27:42,109 --> 00:27:42,394
Bene.
488
00:27:42,394 --> 00:27:43,724
Al lavoro allora.
489
00:27:46,789 --> 00:27:49,727
Continuo a dire che dovremmo chiedere
piu' di 10 dollari per queste casette.
490
00:27:49,727 --> 00:27:50,754
Mark, e' per beneficenza.
491
00:27:50,754 --> 00:27:52,384
Non e' telemarketing.
492
00:27:56,435 --> 00:27:57,065
Che succede?
493
00:27:58,809 --> 00:28:01,439
Forse dovremmo
chiedere di piu' per le tue.
494
00:28:06,508 --> 00:28:07,778
Era solo un'idea.
495
00:28:08,114 --> 00:28:10,154
Mi piace molto Maxine.
496
00:28:10,580 --> 00:28:13,200
Stiamo insieme da un anno,
riesci a crederci?
497
00:28:15,508 --> 00:28:16,438
Suona bene.
498
00:28:19,624 --> 00:28:22,553
Chi l'avrebbe detto che sarei
arrivato a questo punto?
499
00:28:22,553 --> 00:28:24,003
Ma dopo cinque anni,
500
00:28:24,012 --> 00:28:25,706
dovevo raggiungere qualcosa.
501
00:28:25,706 --> 00:28:28,046
Penso che l'orientamento
abbia funzionato.
502
00:28:30,693 --> 00:28:32,709
Forse non sara'
il modo migliore per farlo.
503
00:28:32,709 --> 00:28:33,579
Ho pensato
504
00:28:33,658 --> 00:28:35,441
di chiederle di sposarmi.
505
00:28:35,441 --> 00:28:38,233
Ma ancora non ho detto niente. Prima
ho bisogno di mettere da parte piu' denaro.
506
00:28:38,233 --> 00:28:39,525
Lei non puo' vivere qui.
507
00:28:39,525 --> 00:28:43,080
Ed io sono sicuro che
non voglio vivere con sua madre.
508
00:28:43,080 --> 00:28:45,350
Sono le uniche possibilita', per ora.
509
00:28:45,845 --> 00:28:47,689
In qualche modo
devo far funzionare le cose.
510
00:28:47,689 --> 00:28:49,470
Per essere totalmente onesto,
511
00:28:49,470 --> 00:28:52,957
nella mia ultima relazione
questo non l'ho menzionato.
512
00:28:52,957 --> 00:28:54,757
Questo ragazzo nuovo, Mark...
513
00:28:56,517 --> 00:28:58,217
Ho avuto dei pensieri...
514
00:28:58,663 --> 00:28:59,233
Lo so.
515
00:28:59,244 --> 00:29:01,864
So che va bene,
che pu� seccedere, ma
516
00:29:02,886 --> 00:29:05,710
tu hai detto che se non se
ne parla si rischia di metterli in atto.
517
00:29:05,710 --> 00:29:06,290
Ora...
518
00:29:06,657 --> 00:29:07,867
Io ho fiducia in me.
519
00:29:08,002 --> 00:29:09,272
Per non comportarmi male,
520
00:29:11,623 --> 00:29:13,293
ma questo non ferma quei pensieri.
521
00:29:13,293 --> 00:29:13,863
Ed io
522
00:29:14,154 --> 00:29:16,494
mi sento colpevole
di fronte a Maxine.
523
00:29:17,427 --> 00:29:20,551
Cosa di averlo dimenticato
di includere nella relazione,
524
00:29:20,551 --> 00:29:21,531
e per questo...
525
00:29:22,159 --> 00:29:24,895
Questo e' il motivo per cui te ne parlo,
per tenerlo il piu' lontano possibile da me.
526
00:29:24,895 --> 00:29:28,254
Riguardo al bere,
sono sobrio da 5 mesi.
527
00:29:28,254 --> 00:29:29,987
Dall'ultima volta, quindi,
528
00:29:29,987 --> 00:29:31,666
su questo fronte ho un buon controllo.
529
00:29:31,666 --> 00:29:32,296
Oh,
530
00:29:32,852 --> 00:29:35,216
le cose stanno
migliorando ogni giorno.
531
00:29:35,216 --> 00:29:36,256
Grazie a Dio.
532
00:29:37,652 --> 00:29:40,852
Si', io credo che
il problema principale sia qui.
533
00:29:44,883 --> 00:29:45,583
Randall!
534
00:29:47,229 --> 00:29:47,654
Randall?
535
00:29:47,654 --> 00:29:48,363
Come stiamo andando?
536
00:29:48,363 --> 00:29:48,933
Va bene cosi'.
537
00:29:49,726 --> 00:29:50,293
Ci possiamo fermare.
538
00:29:50,293 --> 00:29:52,386
Chiudete, prima di inondare quaggiu'.
539
00:29:52,386 --> 00:29:53,836
Qualcuno chiuda l'acqua.
540
00:29:54,088 --> 00:29:54,898
Chiudo io.
541
00:30:04,467 --> 00:30:04,987
Scendi?
542
00:30:06,571 --> 00:30:06,911
Si'.
543
00:30:08,190 --> 00:30:08,410
Bene.
544
00:30:15,012 --> 00:30:17,742
Ti ho gia' detto
che ho paura dell'altezza?
545
00:30:37,013 --> 00:30:37,943
Dai, Justin.
546
00:30:40,712 --> 00:30:41,822
Attenzione ragazzi.
547
00:30:51,477 --> 00:30:53,647
Mi dispiace, non volevo spaventarla.
548
00:30:54,291 --> 00:30:56,091
Da quanto tempo e' qui?
549
00:30:56,095 --> 00:30:57,025
Pochi secondi.
550
00:30:58,168 --> 00:31:00,356
Pensavo che stessi
ancora sul tetto con Mark.
551
00:31:00,356 --> 00:31:02,686
No! No, abbiamo trovato la perdita.
552
00:31:02,709 --> 00:31:04,569
E' alla base della finestra.
553
00:31:05,915 --> 00:31:08,255
Sembra che vi siate divertiti.
554
00:31:08,337 --> 00:31:09,438
Hai bisogno d'aiuto con quello?
555
00:31:09,438 --> 00:31:09,778
No.
556
00:31:10,040 --> 00:31:12,310
Sono a posto, ho quasi fatto.
557
00:31:13,943 --> 00:31:15,093
Che colore e'?
558
00:31:15,463 --> 00:31:15,863
Che cosa?
559
00:31:17,339 --> 00:31:20,939
Le linee della tua camicia.
Di che colore diresti che siano?
560
00:31:21,318 --> 00:31:22,418
Non so, sono...
561
00:31:23,795 --> 00:31:24,435
rosse.
562
00:31:30,280 --> 00:31:31,800
Gayle sai, quella
563
00:31:33,246 --> 00:31:35,276
notte in cui ero fuori con Mark...
564
00:31:36,577 --> 00:31:37,967
Quella notte?
565
00:31:39,077 --> 00:31:40,338
Gli ho dato una sigaretta,
566
00:31:40,338 --> 00:31:41,206
Non gli ho dato
importanza prima, ma
567
00:31:41,206 --> 00:31:45,216
credo che sia stato quello
che l'ha fatto ammalare, mi dispiace.
568
00:31:46,907 --> 00:31:49,077
Scott, grazie per la tua onesta'.
569
00:31:51,413 --> 00:31:55,690
Sarebbe un problema se prendessi
il pulmino per andare a trovare mio padre?
570
00:31:55,690 --> 00:31:56,620
Vai da solo?
571
00:31:57,377 --> 00:31:57,717
Si'.
572
00:32:01,001 --> 00:32:02,381
Ted ha le chiavi.
573
00:32:08,554 --> 00:32:09,304
Ehi, amico!
574
00:32:10,384 --> 00:32:11,333
E' bello rivederti.
575
00:32:11,333 --> 00:32:13,253
E' bello rivedere te, Hector.
576
00:32:15,318 --> 00:32:16,468
Che succede?
577
00:32:16,891 --> 00:32:19,903
Ho una piccola infiltrazione
nel tetto di Genesis,
578
00:32:19,903 --> 00:32:22,209
Ho bisogno di alcune cose
per riparare la finestra.
579
00:32:22,209 --> 00:32:23,319
Cerchiamole.
580
00:32:26,502 --> 00:32:27,852
Ti ho visto parlare con tuo padre.
581
00:32:27,852 --> 00:32:28,722
Mi sembra una buona cosa.
582
00:32:29,657 --> 00:32:30,117
Si'...
583
00:32:30,653 --> 00:32:31,283
Lui e'...
584
00:32:31,583 --> 00:32:32,973
duro, alla sua maniera.
585
00:32:34,525 --> 00:32:36,435
E' bello vedere questa cosa,
senza dubbio.
586
00:32:37,929 --> 00:32:39,999
Cosa davi per incontrare Gesu'?
587
00:32:39,999 --> 00:32:40,919
Amen a quello.
588
00:32:41,123 --> 00:32:43,573
Essere cosi' non ha
mai funzionato per me.
589
00:32:44,435 --> 00:32:46,884
O se l'ha fatto, e' stato
un sentimento che e' scomparso
590
00:32:46,888 --> 00:32:49,184
cosi' velocemente che non lo ricordo.
591
00:32:49,184 --> 00:32:51,308
Ricordo che
mia madre non era vicina.
592
00:32:51,308 --> 00:32:52,575
Penso che, quando e' morta,
593
00:32:52,575 --> 00:32:54,545
per mio padre tutto si sia fermato,
594
00:32:55,447 --> 00:32:57,012
che anche lui abbia smesso di vivere.
595
00:32:57,012 --> 00:32:58,316
Eccetto attraverso me.
596
00:32:58,316 --> 00:33:00,038
Cosi' quando mio padre
ha scoperto che ero gay,
597
00:33:00,038 --> 00:33:01,368
ha reagito come se anch'io
598
00:33:01,818 --> 00:33:03,398
fossi morto.
599
00:33:03,621 --> 00:33:07,401
O come se la persona
che lui conosceva fosse morta.
600
00:33:07,810 --> 00:33:10,770
Per questo
ho cercato persone come me.
601
00:33:11,538 --> 00:33:12,705
Voglio dire, ho incontrato altri gay,
602
00:33:12,705 --> 00:33:14,675
ma i bar e le feste...
603
00:33:15,572 --> 00:33:16,732
Non mi sentivo
604
00:33:16,952 --> 00:33:18,601
la persona che avrei dovuto essere.
605
00:33:18,601 --> 00:33:19,994
Accadde quando iniziai a pensare
606
00:33:19,994 --> 00:33:21,085
che forse mio padre aveva ragione.
607
00:33:21,085 --> 00:33:22,647
Forse quella che io consideravo
608
00:33:22,647 --> 00:33:24,097
la sua condanna,
609
00:33:25,004 --> 00:33:26,410
era un amore profondo.
610
00:33:26,410 --> 00:33:28,370
Essere attratto dagli uomini
o andare con gli uomini...
611
00:33:28,370 --> 00:33:29,462
quello... quello...
612
00:33:29,462 --> 00:33:31,113
non deve essere
parte di quello che sono.
613
00:33:31,113 --> 00:33:34,073
Perche' non fa parte
dell'immagine del Signore.
614
00:33:36,356 --> 00:33:37,868
Credo che mio padre
615
00:33:37,868 --> 00:33:40,258
sia fiero di me, ora.
616
00:33:55,102 --> 00:33:56,562
Cioccolato o fragola?
617
00:33:57,431 --> 00:33:58,011
Fragola!
618
00:34:08,560 --> 00:34:10,770
E se ti avessi detto cioccolato?
619
00:34:11,519 --> 00:34:13,839
Mi piace anche la fragola.
620
00:34:14,553 --> 00:34:15,953
Hai dormito meglio?
621
00:34:17,160 --> 00:34:17,500
Si'.
622
00:34:18,551 --> 00:34:21,241
Finalmente Lester
ha smesso di russare.
623
00:34:29,353 --> 00:34:32,053
Quanto tempo
sei stato in quell'ospedale?
624
00:34:32,765 --> 00:34:33,865
In quale occasione?
625
00:34:34,792 --> 00:34:36,122
Quella prima di questa.
626
00:34:37,999 --> 00:34:38,809
Tre mesi.
627
00:34:40,062 --> 00:34:41,102
Che cosa avevi fatto?
628
00:34:41,931 --> 00:34:43,814
Non e' scritto
nel fascicolo dell'ex-gay?
629
00:34:43,814 --> 00:34:44,214
Mark!
630
00:34:45,556 --> 00:34:47,706
Prendiamo sul serio
quello che facciamo.
631
00:34:52,111 --> 00:34:53,734
Ho cercato di uccidermi.
632
00:34:53,734 --> 00:34:54,134
Come?
633
00:34:56,318 --> 00:34:57,418
Con un coltello.
634
00:34:58,678 --> 00:35:01,048
Era di mio padre,
che cosa deduce da questo?
635
00:35:01,328 --> 00:35:03,548
Devi aver sentito un dolore immenso.
636
00:35:03,680 --> 00:35:05,383
Non ho sentito niente,
in quel momento ero drogato.
637
00:35:05,383 --> 00:35:07,073
Volevo dire, per quello che hai fatto.
638
00:35:09,183 --> 00:35:11,383
Beh, lui e' morto per me.
639
00:35:12,807 --> 00:35:13,687
Ironicamente.
640
00:35:14,755 --> 00:35:17,303
Credi che sia avvenuto a causa tua?
641
00:35:17,303 --> 00:35:21,823
Questo e' quello che vorrebbero
credere mia madre e mio fratello
642
00:35:22,282 --> 00:35:28,452
Mio padre si era inoltrato per quel cammino
ancora prima che il fattore gay arrivasse.
643
00:35:30,512 --> 00:35:32,455
Che dice la Bibbia riguardo
alle terapie riparatrici di merda?
644
00:35:32,455 --> 00:35:32,975
Mark...
645
00:35:33,335 --> 00:35:34,035
Quel linguaggio.
646
00:35:34,333 --> 00:35:34,973
Mi dispiace.
647
00:35:40,079 --> 00:35:41,349
Avevo un figlio.
648
00:35:42,912 --> 00:35:43,312
Avevi?
649
00:35:45,030 --> 00:35:45,550
E' morto.
650
00:35:49,567 --> 00:35:50,487
Otto anni fa.
651
00:35:52,767 --> 00:35:53,167
Come?
652
00:35:54,946 --> 00:35:56,226
Per un'overdose.
653
00:35:58,493 --> 00:35:59,943
Quanti anni aveva?
654
00:36:04,796 --> 00:36:05,496
17.
655
00:36:07,555 --> 00:36:08,185
Era gay.
656
00:36:12,376 --> 00:36:13,606
Per quello si e' suicidato?
657
00:36:13,709 --> 00:36:15,339
Non credo che lo volesse.
658
00:36:15,907 --> 00:36:19,857
Ma si e' lasciato trascinare
da quello stile di vita e dalle droghe.
659
00:36:20,565 --> 00:36:21,725
Era molto giovane.
660
00:36:22,356 --> 00:36:23,166
Per quello...
661
00:36:23,836 --> 00:36:24,957
Perche' non l'hai cambiato?
662
00:36:24,957 --> 00:36:25,937
Le hai provate tutte?
663
00:36:26,651 --> 00:36:26,991
Mark.
664
00:36:28,199 --> 00:36:29,649
Io non cambio le persone.
665
00:36:31,011 --> 00:36:33,917
Cerco di mostare loro come
avvicinarsi a Gesu' Cristo.
666
00:36:33,917 --> 00:36:36,657
E le lascio prendere la propria strada.
667
00:36:40,363 --> 00:36:42,623
A meno che
non conoscano gia' la strada.
668
00:36:46,659 --> 00:36:50,253
Sai e' come quando le persone che
sono state vicine alla morte
669
00:36:50,253 --> 00:36:52,343
parlano di camminare verso la luce.
670
00:36:53,446 --> 00:36:53,906
Bene,
671
00:36:54,362 --> 00:36:57,212
io credo che noi
facciamo lo stesso nella vita.
672
00:36:57,928 --> 00:37:00,498
Ma camminiamo verso il Signore.
673
00:37:00,854 --> 00:37:03,510
E qualche volta
quella luce e' cosi' brillante,
674
00:37:03,510 --> 00:37:04,380
accecante...
675
00:37:05,365 --> 00:37:06,875
Pero' se abbiamo fede
676
00:37:07,480 --> 00:37:11,179
e continuiamo nella sua direzione
facendo un passo avanti ogni volta,
677
00:37:11,179 --> 00:37:14,609
allora cominciamo a vedere
che quella luce del Signore,
678
00:37:15,567 --> 00:37:16,957
e' dentro di noi.
679
00:37:17,914 --> 00:37:19,424
E quando lo facciamo,
680
00:37:20,318 --> 00:37:21,428
la luce si espande
681
00:37:22,975 --> 00:37:24,775
e illumina il nostro cammino
682
00:37:25,997 --> 00:37:27,857
perche' non ci perdiamo di strada.
683
00:37:28,140 --> 00:37:28,950
Mai piu'.
684
00:37:44,021 --> 00:37:44,651
Oh, cielo!
685
00:37:45,501 --> 00:37:48,111
E voglio sembrare
sensata e rispettabile.
686
00:37:50,696 --> 00:37:51,266
Lo sei!
687
00:37:53,437 --> 00:37:53,897
Bene...
688
00:37:55,793 --> 00:37:56,433
grazie.
689
00:38:03,623 --> 00:38:04,963
E' stato bello.
690
00:39:12,499 --> 00:39:14,899
Chi l'avrebbe detto che Mark
sarebbe stato nella nostra squadra.
691
00:39:14,899 --> 00:39:16,125
Siamo tutti nella stessa squadra.
692
00:39:16,125 --> 00:39:18,445
Non e' questo il motivo
per cui siamo qui?
693
00:39:22,988 --> 00:39:24,328
Oggi e' stato divertente.
694
00:39:24,954 --> 00:39:25,294
Si'.
695
00:39:29,097 --> 00:39:31,455
Lester sembra star bene.
696
00:39:31,455 --> 00:39:32,215
Lentamente.
697
00:39:35,568 --> 00:39:39,478
Solo non riesco a capire perche'
sembri incoraggiare Mark e Scott.
698
00:39:43,285 --> 00:39:43,795
Cosa?
699
00:39:45,507 --> 00:39:46,727
Non ti fidi di lui?
700
00:39:48,114 --> 00:39:48,744
Di quale dei due?
701
00:39:49,315 --> 00:39:49,775
Scott.
702
00:39:50,999 --> 00:39:52,339
Non essere ridicolo!
703
00:39:54,132 --> 00:39:56,452
Non e' per questo che combattiamo qui?
704
00:39:57,191 --> 00:40:00,351
Una sana amicizia
non sessuale tra uomini?
705
00:40:00,646 --> 00:40:03,680
Voglio dire, stavano solo
giocando a baseball per l'amor del cielo!
706
00:40:03,680 --> 00:40:04,020
Si'.
707
00:40:04,844 --> 00:40:05,774
Gayle, ascolta.
708
00:40:07,122 --> 00:40:09,282
Hai ragione ad essere preoccupata.
709
00:40:09,708 --> 00:40:12,088
Lo sai che Mark e'... furbo.
710
00:40:12,374 --> 00:40:14,353
E' un drogato e i drogati sono furbi.
711
00:40:14,353 --> 00:40:16,983
Ma forse dovremmo dargli una possibilita'.
712
00:40:21,139 --> 00:40:23,879
A parte questo, non c'e' possibilita'
di tornare indietro.
713
00:40:24,496 --> 00:40:25,536
Tornare, cosa?
714
00:40:27,188 --> 00:40:28,605
Lui ti ricorda, Ryan.
715
00:40:28,605 --> 00:40:29,475
Per favore!
716
00:40:30,183 --> 00:40:32,268
Non e' quello che succede qui.
717
00:40:32,268 --> 00:40:33,329
Lui ha solo bisogno di essere protetto.
718
00:40:33,329 --> 00:40:34,499
Tutti ne abbiamo bisogno.
719
00:40:35,090 --> 00:40:36,940
Ryan non era tuo figlio.
720
00:40:37,119 --> 00:40:39,089
Per favore, non lo usare cosi'.
721
00:40:40,544 --> 00:40:41,184
Mi dispiace.
722
00:40:41,790 --> 00:40:42,710
Non e' giusto.
723
00:40:44,043 --> 00:40:46,573
Ehi, forse dovremmo lasciarli liberi,
724
00:40:46,573 --> 00:40:47,443
per il momento,
725
00:40:48,437 --> 00:40:51,017
lasciarli trovare la loro strada.
726
00:42:15,791 --> 00:42:16,841
Sei sveglio?
727
00:42:18,742 --> 00:42:19,082
Si'.
728
00:42:22,725 --> 00:42:24,945
Con quanti uomini hai fatto sesso?
729
00:42:28,521 --> 00:42:29,441
Piu' di dieci?
730
00:42:30,921 --> 00:42:31,261
Si'.
731
00:42:34,615 --> 00:42:36,785
Sei stato innamorato?
732
00:42:38,711 --> 00:42:39,341
Una volta.
733
00:42:40,817 --> 00:42:41,797
Di un uomo?
734
00:42:43,608 --> 00:42:45,058
Si', molto tempo fa.
735
00:42:47,982 --> 00:42:48,732
Lui lo sapeva?
736
00:42:51,682 --> 00:42:52,142
Lo sapeva.
737
00:42:55,680 --> 00:42:57,475
Gayle dice che
sono benedetto perche' non
738
00:42:57,475 --> 00:43:00,975
ho mai ceduto all'impulso
della mia debolezza omosessuale.
739
00:43:03,195 --> 00:43:05,635
Non so come vivere in maniera diversa.
740
00:43:07,574 --> 00:43:07,974
Tu...
741
00:43:11,119 --> 00:43:13,105
Ma la Bibbia dice che se tu
742
00:43:13,105 --> 00:43:14,306
commetti un peccato col pensiero
743
00:43:14,306 --> 00:43:17,096
e' come se lo commettessi
nella realta'.
744
00:43:18,427 --> 00:43:19,877
Credi che sia vero?
745
00:43:22,278 --> 00:43:23,438
Non lo so, forse.
746
00:43:24,637 --> 00:43:25,327
Sei sicuro?
747
00:43:27,394 --> 00:43:28,494
Spero di si'.
748
00:43:34,898 --> 00:43:35,648
Buona notte.
749
00:43:37,816 --> 00:43:39,036
Buona notte, Lester.
750
00:43:42,031 --> 00:43:42,611
Peccatore.
751
00:43:48,120 --> 00:43:49,461
Signore e signori,
752
00:43:49,461 --> 00:43:51,263
Il periodo di calma e'
753
00:43:51,263 --> 00:43:51,963
terminato!
754
00:44:14,487 --> 00:44:16,757
Allora, in quanti pensi che verranno?
755
00:44:17,284 --> 00:44:19,082
Credo che dovremmo
aspettarne circa 25.
756
00:44:19,082 --> 00:44:21,648
Forse di piu', dobbiamo
portare la parola nel mondo.
757
00:44:21,648 --> 00:44:22,228
Ora...
758
00:44:22,693 --> 00:44:24,065
Quanti ne porti? 5?
759
00:44:24,065 --> 00:44:24,465
Sei!
760
00:44:25,057 --> 00:44:25,517
Sei!
761
00:44:27,940 --> 00:44:29,390
Bene, questa foto e' stata scattata
762
00:44:30,321 --> 00:44:32,831
nell'incontro sociale del marzo scorso.
763
00:44:33,370 --> 00:44:35,193
Certamente dobbiamo
invitare Maxine Hollister.
764
00:44:35,193 --> 00:44:38,083
E' un anno che esce con Bill.
765
00:44:38,461 --> 00:44:39,801
Questo e' magnifico.
766
00:44:40,411 --> 00:44:41,271
Questo e'...
767
00:44:41,484 --> 00:44:42,534
Bethany Mallow?
768
00:44:45,568 --> 00:44:46,775
Cielo... lei...
769
00:44:46,775 --> 00:44:48,225
e' ingrassata un po', non trovi?
770
00:44:48,225 --> 00:44:50,084
Non che non sia adorabile.
771
00:44:50,084 --> 00:44:50,899
Sono tutte adorabili.
772
00:44:50,899 --> 00:44:52,689
Spero solo che siano libere
sabato sera.
773
00:44:52,689 --> 00:44:53,849
Bene, io posso
774
00:44:54,842 --> 00:44:57,308
mettere una buona parola per le sei.
775
00:44:57,308 --> 00:44:58,099
La ringrazio pastore.
776
00:44:58,099 --> 00:45:01,009
Non riesco a dire quanto lo apprezzi.
777
00:45:01,372 --> 00:45:02,994
E' un lavoro importante.
778
00:45:02,994 --> 00:45:04,274
Lodato sia Dio.
779
00:45:04,891 --> 00:45:05,531
Pastore...
780
00:45:05,860 --> 00:45:10,110
Non sono sicura che Ted
abbia parlato con lei, ultimamente.
781
00:45:10,648 --> 00:45:12,182
Ma la casa ha bisogno di riparazioni.
782
00:45:12,182 --> 00:45:15,443
E i ragazzi non
possono fare tutto da soli.
783
00:45:15,443 --> 00:45:15,903
Bene...
784
00:45:16,455 --> 00:45:18,675
Abbiamo alcuni letti liberi e
785
00:45:19,524 --> 00:45:23,725
volevo sapere se la Chiesa
ci puo' aiutare nei prossimi mesi.
786
00:45:23,725 --> 00:45:24,305
Gayle...
787
00:45:26,192 --> 00:45:28,434
Sa' che siamo contenti
di appoggiare questa festa.
788
00:45:28,434 --> 00:45:32,663
Ma stiamo cercando di appoggiare
la nostra parrocchia per le sue necessita'.
789
00:45:32,663 --> 00:45:36,830
Sa che, per quello che possiamo,
appoggiamo sempre Genesis.
790
00:45:36,830 --> 00:45:39,589
Si', ci sostenete
e vi siamo debitori, davvero.
791
00:45:39,589 --> 00:45:40,771
Stavo solo pensando...
792
00:45:40,771 --> 00:45:43,041
Parliamo di nuovo dopo la festa.
793
00:45:44,007 --> 00:45:45,237
Sarebbe magnifico.
794
00:45:46,494 --> 00:45:47,604
Grazie pastore.
795
00:45:54,078 --> 00:45:55,348
Si', e' la cosa migliore.
796
00:45:55,451 --> 00:45:56,031
Aspetta.
797
00:45:57,922 --> 00:45:58,262
Si'?
798
00:46:01,340 --> 00:46:01,740
Chi?
799
00:46:27,478 --> 00:46:29,268
Il Signore e' mio pastore,
800
00:46:30,284 --> 00:46:31,674
non manco di nulla.
801
00:46:32,851 --> 00:46:35,421
su pascoli erbosi mi fa riposare,
802
00:46:36,687 --> 00:46:38,557
ad acque tranquille mi conduce.
803
00:46:39,727 --> 00:46:41,647
Lui ha salvato la mia anima,
804
00:46:43,008 --> 00:46:47,242
mi ha guidato per cammini
di giustizia per la gloria del suo nome.
805
00:46:47,242 --> 00:46:50,962
Se, anche camminassi
nella valle della morte,
806
00:46:52,506 --> 00:46:54,136
non temero' alcun pericolo,
807
00:46:55,005 --> 00:46:56,755
perche' lui sara' con me,
808
00:46:57,579 --> 00:47:00,489
il suo vincastro e il suo bastone
mi conforteranno.
809
00:47:02,014 --> 00:47:09,134
Se un uomo si accosta a un altro uomo
come se dormisse con una donna, entrambi...
810
00:47:14,524 --> 00:47:14,864
Padre.
811
00:47:14,990 --> 00:47:17,030
... devono essere condannati a morte;
812
00:47:20,115 --> 00:47:22,205
e il loro sangue ricadra' su di essi.
813
00:47:23,367 --> 00:47:23,707
Padre!
814
00:47:23,886 --> 00:47:25,686
Io... io ti voglio molto bene, padre!
815
00:47:26,724 --> 00:47:28,594
Perche' hai fatto questo, Scotty?
816
00:47:29,770 --> 00:47:30,110
No!
817
00:47:31,035 --> 00:47:32,965
Il tuo cuore mi ha deluso.
818
00:47:35,549 --> 00:47:36,999
Andrai all'inferno!
819
00:47:37,367 --> 00:47:38,227
Io, io non...
820
00:47:38,585 --> 00:47:40,035
voglio vederti piu'.
821
00:47:42,255 --> 00:47:42,655
Gesu',
822
00:47:43,671 --> 00:47:46,231
per favore
accogli il fratello Henry Cooper,
823
00:47:46,404 --> 00:47:48,494
accettalo nel regno del padre tuo.
824
00:47:50,783 --> 00:47:51,303
Perche'?
825
00:47:53,082 --> 00:47:53,892
Padre, no.
826
00:48:06,500 --> 00:48:08,880
Il padre di Scott
e' appena venuto a mancare.
827
00:48:11,786 --> 00:48:13,116
Come sta Scott?
828
00:48:13,330 --> 00:48:14,080
Andiamo.
829
00:48:14,210 --> 00:48:16,230
Ted dice che sta bene.
830
00:48:21,176 --> 00:48:23,796
Tu non hai mai pianto per il tuo, vero?
831
00:48:24,386 --> 00:48:26,101
Per quell'ipocrita?
Stai scherzando?
832
00:48:26,101 --> 00:48:28,491
Non dobbiamo
dare la colpa agli altri, Mark.
833
00:48:29,059 --> 00:48:30,679
La colpa sta dentro di noi.
834
00:48:36,267 --> 00:48:38,937
E niente che meriti la salvezza e' facile.
835
00:48:44,320 --> 00:48:45,310
Possiamo pregare?
836
00:49:06,826 --> 00:49:07,936
Quando sei tornato?
837
00:49:09,293 --> 00:49:10,793
Da un'ora, pi� o meno.
838
00:49:11,521 --> 00:49:13,261
Mi ha riportato Ted.
839
00:49:18,914 --> 00:49:19,964
Mi dispiace molto.
840
00:49:24,483 --> 00:49:25,473
Lui mi odiava.
841
00:49:28,147 --> 00:49:29,720
Immaginavo quello che e' successo.
842
00:49:29,720 --> 00:49:31,010
Dio... Levitico...
843
00:49:33,021 --> 00:49:35,407
Probabilmente ancora
mentivo a me stesso
844
00:49:35,407 --> 00:49:38,207
pensando che lui l'avesse superato.
845
00:49:38,927 --> 00:49:41,624
Non ho mai pensato che sarebbe stata
l'ultima cosa che mi avrebbe detto.
846
00:49:41,624 --> 00:49:45,126
Scott, poteva delirare
per le medicine, non penso che...
847
00:49:45,126 --> 00:49:46,185
Credimi.
848
00:49:46,185 --> 00:49:49,285
Sai, non dovrebbe importarmi.
Pero' mi ha ferito!
849
00:49:53,671 --> 00:49:55,531
Sono qui a causa sua.
850
00:49:56,218 --> 00:49:57,438
Che vuoi dire?
851
00:50:00,717 --> 00:50:01,577
Arrivai qui
852
00:50:02,417 --> 00:50:03,987
due giorno dopo che
853
00:50:04,997 --> 00:50:07,847
il medico mi disse che stava morendo.
854
00:50:08,207 --> 00:50:09,657
Facevo la cosa giusta.
855
00:50:10,470 --> 00:50:10,810
E...
856
00:50:12,183 --> 00:50:14,163
E' stata la verita', per un po' di tempo.
857
00:50:15,374 --> 00:50:16,414
Si stava cosi' bene.
858
00:50:16,693 --> 00:50:17,673
E si sta.
859
00:50:19,589 --> 00:50:20,399
Ancora si sta bene.
860
00:50:20,980 --> 00:50:21,320
No.
861
00:50:23,332 --> 00:50:25,032
Ultimamente ho pensato
862
00:50:26,514 --> 00:50:28,714
che non sto qui per lui.
863
00:50:31,667 --> 00:50:33,917
E' una cosa buona. Sei qui per te.
864
00:50:36,876 --> 00:50:38,786
Non volevo dire questo.
865
00:50:44,564 --> 00:50:46,414
Credo che e' perche' ti amo.
866
00:50:46,940 --> 00:50:47,400
Molto.
867
00:50:55,556 --> 00:50:56,306
Anch'io.
868
00:51:06,397 --> 00:51:08,267
Posso chiederti una sigaretta?
869
00:51:11,176 --> 00:51:11,516
Si'.
870
00:52:09,036 --> 00:52:09,736
Perdonami.
871
00:52:12,001 --> 00:52:13,041
Va tutto bene.
872
00:52:15,632 --> 00:52:16,912
Stavamo per fumare.
873
00:52:18,785 --> 00:52:19,945
Ero venuto solo a fumare con te.
874
00:52:24,021 --> 00:52:25,421
Ci vediamo dentro.
875
00:52:36,586 --> 00:52:40,846
Non capisco le ragioni
per le quali vuoi andartene, Lester.
876
00:52:41,156 --> 00:52:43,426
Pensavo ti piacesse stare qui.
877
00:52:44,115 --> 00:52:45,855
Hai ancora molto da dare.
878
00:52:47,227 --> 00:52:48,147
A tutti noi.
879
00:52:49,681 --> 00:52:52,531
E lo sai che
questo percorso richiede tempo.
880
00:52:53,080 --> 00:52:54,890
Quando ho dei dubbi,
881
00:52:54,937 --> 00:52:56,727
io so che e' il Signore che
882
00:52:57,736 --> 00:52:59,236
sta mettendo alla prova la mia fede.
883
00:53:04,656 --> 00:53:09,016
Ti ricordi quello che tuo padre stava
passando quando ti ha portato qui?
884
00:53:09,189 --> 00:53:11,409
Come aveva il cuore spezzato?
885
00:53:12,608 --> 00:53:16,918
Non vogliamo passare
i nostri problemi a tuo padre, vero?
886
00:53:18,269 --> 00:53:21,819
No di certo, quando
possiamo affrontarli noi stessi, qui.
887
00:53:33,300 --> 00:53:34,230
Bravo ragazzo.
888
00:53:35,413 --> 00:53:36,103
11� passo.
889
00:53:36,741 --> 00:53:39,451
Siamo decisi a non continuare
a vivere con la paura di affrontare il mondo,
890
00:53:39,451 --> 00:53:43,799
credendo che il trionfo della gloria di Dio
travolgera' tutti quelli che le si oppongono.
891
00:53:43,799 --> 00:53:45,260
Ricavando vantaggi dalle miserie,
892
00:53:45,260 --> 00:53:46,710
e ordine dal disordine.
893
00:53:50,332 --> 00:53:51,022
12� Passo.
894
00:53:52,179 --> 00:53:55,593
Siamo determinati ad instaurare
relazioni mature con uomini e donne.
895
00:53:55,593 --> 00:53:58,074
imparando il significato
di un'unione tra eguali
896
00:53:58,074 --> 00:54:00,359
e non cercando
di dominare il nostro prossimo
897
00:54:00,359 --> 00:54:02,459
o la servile dipendenza da esso.
898
00:54:03,490 --> 00:54:04,130
Grazie.
899
00:54:16,314 --> 00:54:19,963
Speravo potessimo parlare di ieri notte.
900
00:54:19,963 --> 00:54:21,703
Cosa stiamo ascoltando?
901
00:54:21,779 --> 00:54:22,819
Lo saprai.
902
00:54:24,705 --> 00:54:26,335
Puoi darmi un indizio?
903
00:54:28,476 --> 00:54:30,506
C'e' una nuova madre, la' dentro.
904
00:54:35,905 --> 00:54:40,308
Speravo d poter parlare
di quello che e' successo ieri.
905
00:54:40,308 --> 00:54:42,161
Ti stai scusando...
906
00:54:42,161 --> 00:54:44,091
Perche' ti sei approfittato di me?
907
00:54:44,808 --> 00:54:45,148
Si'.
908
00:54:46,606 --> 00:54:47,476
Qualcosa del genere.
909
00:54:51,095 --> 00:54:52,495
Non ti sei approfittato.
910
00:54:53,336 --> 00:54:55,036
Se vuoi dimenticare, dimenticalo.
911
00:54:55,096 --> 00:54:56,519
Non e' quello che sto dicendo.
912
00:54:56,519 --> 00:54:57,389
Sto solo...
913
00:54:59,182 --> 00:55:01,152
Hai paura di amarmi allora?
914
00:55:02,877 --> 00:55:04,797
Se Gayle lo scopre, lei...
915
00:55:06,222 --> 00:55:07,175
Quello che sto cercando di dire e'...
916
00:55:07,175 --> 00:55:14,455
Lo so, cerchi di dirmi che stai meglio
qui e non vuoi che qualcuno rovini tutto.
917
00:55:16,065 --> 00:55:17,960
Li vedo insieme continuamente.
918
00:55:17,960 --> 00:55:19,240
Bisogna intervenire in qualche modo.
919
00:55:19,240 --> 00:55:20,614
Si sta appena riprendendo.
920
00:55:20,614 --> 00:55:22,884
Dobbiamo continuare
per la buona strada!
921
00:55:22,901 --> 00:55:24,768
Perche' giudichi sempre
cosi' severamente Scott?
922
00:55:24,768 --> 00:55:25,932
Gli Andrews saranno qui a momenti.
923
00:55:25,932 --> 00:55:27,849
Ti sei lasciato coinvolgere da lui
dal giorno in cui e' arrivato.
924
00:55:27,849 --> 00:55:28,309
Ted...
925
00:55:28,732 --> 00:55:31,137
a volte un ragazzo
fa tutte le cose in maniera corretta,
926
00:55:31,137 --> 00:55:33,808
pero', nel suo cuore, sappiamo
che non sta accettando Cristo.
927
00:55:33,808 --> 00:55:35,067
L'abbiamo visto gia' altre volte.
928
00:55:35,067 --> 00:55:36,921
Quindi dobbiamo
lavorare piu' duramente.
929
00:55:36,921 --> 00:55:39,860
Lui e' un rischio per gli altri
ragazzi che possiamo salvare.
930
00:55:39,860 --> 00:55:41,600
Mark, vuoi dire.
931
00:55:44,947 --> 00:55:45,757
Signor Andrews.
932
00:55:46,456 --> 00:55:47,956
Si tratta di amore,
933
00:55:49,011 --> 00:55:49,711
disciplina,
934
00:55:50,688 --> 00:55:54,688
e la sacra opera
di Dio qui e in tutto il mondo.
935
00:55:56,079 --> 00:55:58,980
Johnny hai avuto l'occasione
di conoscere gli altri ospiti?
936
00:55:58,980 --> 00:55:59,500
Alcuni.
937
00:56:00,386 --> 00:56:01,436
Ti sono piaciuti?
938
00:56:01,761 --> 00:56:02,871
Sono stati gentili?
939
00:56:03,845 --> 00:56:04,185
Si'.
940
00:56:05,698 --> 00:56:08,138
Credi che ti piacera' stare qui?
941
00:56:08,935 --> 00:56:10,160
E' molto timido.
942
00:56:10,160 --> 00:56:12,779
E questa sara' la prima volta
che si trovera' lontano da casa.
943
00:56:12,779 --> 00:56:15,307
Credo che gli piacera' stare qui, vero?
944
00:56:15,307 --> 00:56:18,344
Signora Taylor, penso che quello
che lei e suo marito avete creato
945
00:56:18,344 --> 00:56:20,214
sia una cosa miracolosa, ma
946
00:56:20,605 --> 00:56:23,497
questa e' solo la prima comunuta'
che abbiamo visitato.
947
00:56:23,497 --> 00:56:25,086
Ho bisogno di piu' tempo per
948
00:56:25,086 --> 00:56:27,006
decidere, se non vi dispiace.
949
00:56:27,470 --> 00:56:28,050
Capisco.
950
00:56:28,243 --> 00:56:30,587
George, non c'e'
niente di male in questo posto.
951
00:56:30,587 --> 00:56:32,476
Sono quasi tutti simili, non trovi?
952
00:56:32,476 --> 00:56:32,936
Bene...
953
00:56:33,476 --> 00:56:34,636
pensateci con calma,
954
00:56:34,898 --> 00:56:36,698
aspettate di aver visto le altre.
955
00:56:37,299 --> 00:56:38,838
Il lavoro che facciamo qua e' eccellente.
956
00:56:38,838 --> 00:56:41,614
Non ci sono contro-riparazioni
o lavaggi del cervello.
957
00:56:41,614 --> 00:56:42,784
Solo l'amore di Cristo.
958
00:56:42,784 --> 00:56:43,424
Scusate.
959
00:56:44,205 --> 00:56:45,707
Mia moglie non voleva dire questo.
960
00:56:45,707 --> 00:56:50,207
Siamo tutti guerrieri di Gesu', vi auguro
buona fortuna nella vostra ricerca.
961
00:56:50,715 --> 00:56:51,465
Buona fortuna.
962
00:56:52,799 --> 00:56:54,369
Odio questi balli.
963
00:56:56,060 --> 00:56:56,686
Io solo...
964
00:56:56,686 --> 00:57:00,114
Non capisco perche' non possiamo
imparare a socializzare da soli.
965
00:57:00,114 --> 00:57:02,427
E non e' che
non mi piacciano le ragazze.
966
00:57:02,427 --> 00:57:04,703
Mi piacciono abbastanza, solo che...
967
00:57:04,703 --> 00:57:06,403
Questi rituali forzati
968
00:57:08,190 --> 00:57:09,091
"ora fate questo
969
00:57:09,091 --> 00:57:09,904
"senza esitare
970
00:57:09,904 --> 00:57:12,044
"intorno alla sala, bene cosi'".
971
00:57:13,091 --> 00:57:16,433
Non ti sentire deluso
se non mi vedi ballare.
972
00:57:16,433 --> 00:57:17,615
E' quello che voglio dire.
973
00:57:17,615 --> 00:57:19,148
Non e' che non sappia ballare.
974
00:57:19,148 --> 00:57:19,718
So farlo.
975
00:57:19,952 --> 00:57:21,692
Non vederlo in quel senso.
976
00:57:21,887 --> 00:57:24,847
so ballare, solo che non con le donne.
977
00:57:25,510 --> 00:57:27,140
Non con quelle donne.
978
00:57:30,499 --> 00:57:32,675
Odio quando mi guardano cosi'.
979
00:57:32,675 --> 00:57:33,845
Ti trattieni troppo.
980
00:57:34,186 --> 00:57:35,522
Non metti le carte in tavola.
981
00:57:35,522 --> 00:57:36,342
Troppo...
982
00:57:37,108 --> 00:57:39,877
Poco contatto
con le tue vere emozioni.
983
00:57:39,877 --> 00:57:42,360
Cerchi di trovare
stratagemmi per sopravvivere.
984
00:57:42,360 --> 00:57:44,350
E ne sei regolarmente ferito.
985
00:57:44,427 --> 00:57:45,587
A 15 anni.
986
00:57:46,822 --> 00:57:48,502
Vediamo.
987
00:57:49,827 --> 00:57:50,167
Mark.
988
00:57:50,947 --> 00:57:52,059
Ora che il tetto e' stato riparato,
989
00:57:52,059 --> 00:57:54,021
dovresti passare piu' tempo con gli altri.
990
00:57:54,021 --> 00:57:54,771
Gli altri?
991
00:57:55,192 --> 00:57:57,236
Bene, vedo che
ti trovi bene con Scott, ma
992
00:57:57,236 --> 00:57:59,216
credo chespecialmente a Lester
piacerebbe parlare presto con te.
993
00:57:59,216 --> 00:57:59,676
Certo.
994
00:58:00,257 --> 00:58:00,752
Lui ti ammira.
995
00:58:00,752 --> 00:58:02,022
Le ho detto di si'.
996
00:58:03,270 --> 00:58:03,755
Molto bene!
997
00:58:03,755 --> 00:58:06,035
Tutti pronti per divertirsi?
998
00:58:36,454 --> 00:58:37,094
Grazie.
999
00:58:39,212 --> 00:58:42,712
Pastore, sa che abbiamo
venduto sei casette per gli uccellini?
1000
00:58:43,136 --> 00:58:46,421
E' meraviglioso,
per noi e per gli uccellini.
1001
00:58:46,421 --> 00:58:47,732
Bene, sai quello che dicono:
1002
00:58:47,732 --> 00:58:49,712
se le costruiamo loro verranno.
1003
00:58:50,068 --> 00:58:51,656
Hai fatto un buon lavoro.
1004
00:58:51,656 --> 00:58:52,402
Anche nel funerale.
1005
00:58:52,402 --> 00:58:53,617
Ne sono felice.
1006
00:58:53,617 --> 00:58:55,237
A tuo padre sarebbe piaciuto.
1007
00:58:56,978 --> 00:58:58,643
Un bicchiere per gli amici.
1008
00:58:58,643 --> 00:58:59,333
Per me?
1009
00:59:00,720 --> 00:59:03,626
Scott mi ha detto che hai fatto
cose fantastiche con il negozio.
1010
00:59:03,626 --> 00:59:06,886
Probabilmente non ha
detto niente a causa del padre.
1011
00:59:07,433 --> 00:59:09,063
Non ci sono molti segreti.
1012
00:59:18,274 --> 00:59:19,264
Vuoi ballare?
1013
00:59:19,911 --> 00:59:20,721
Si', certo.
1014
00:59:38,304 --> 00:59:40,110
Questa musica e' bella,
dobbiamo ballare.
1015
00:59:40,110 --> 00:59:40,450
No.
1016
00:59:40,452 --> 00:59:41,060
Andiamo!
1017
00:59:41,060 --> 00:59:42,740
Abbiamo la sala e tutto.
1018
01:00:59,134 --> 01:01:00,984
Questa non e' di mio gusto.
1019
01:01:01,091 --> 01:01:02,321
Andiamo papi-dancer.
1020
01:01:02,978 --> 01:01:03,438
Andiamo!
1021
01:01:03,547 --> 01:01:04,937
Va bene, va bene.
1022
01:01:50,791 --> 01:01:51,781
E' vergognoso.
1023
01:01:51,920 --> 01:01:52,909
Il pastore e' qua.
1024
01:01:52,909 --> 01:01:53,369
Gayle!
1025
01:01:54,248 --> 01:01:56,338
Non fare scenate, non oggi.
1026
01:01:57,244 --> 01:01:58,344
Non farlo.
1027
01:02:00,826 --> 01:02:02,956
Mentre il pastore sta guardando.
1028
01:02:02,956 --> 01:02:04,507
Credo che dovreste smetterla, ora.
1029
01:02:04,507 --> 01:02:05,427
Perche'?
1030
01:02:06,793 --> 01:02:07,785
Voi sapete di cosa sto parlando.
1031
01:02:07,785 --> 01:02:09,612
Ho detto di non fare questa cosa.
1032
01:02:09,612 --> 01:02:12,264
Faccio tutto
quello che ritengo necessario.
1033
01:02:12,264 --> 01:02:14,325
Sono stanca dei tuoi giochetti.
1034
01:02:14,325 --> 01:02:16,377
Pensavo che significassimo
qualcosa per te.
1035
01:02:16,377 --> 01:02:19,358
Che quello che stavamo
ottenendo significasse qualcosa.
1036
01:02:19,358 --> 01:02:20,750
E' vergognoso quello che state facendo.
1037
01:02:20,750 --> 01:02:21,640
Per questo smettetela.
1038
01:02:21,640 --> 01:02:23,322
Perche' non ti sono mai piaciuto?
1039
01:02:23,322 --> 01:02:23,959
Non essere ridicolo.
1040
01:02:23,959 --> 01:02:24,791
No! Perche'?
1041
01:02:24,791 --> 01:02:25,191
Scott,
1042
01:02:25,549 --> 01:02:27,107
non e' ne' il momento
ne' il luogo adatto per questo.
1043
01:02:27,107 --> 01:02:28,319
Ted, non dirlo a me, dillo a lei.
1044
01:02:28,319 --> 01:02:28,613
Scott!
1045
01:02:28,613 --> 01:02:30,267
Ho sempre sperato
di riuscire a piacerti Gayle,
1046
01:02:30,267 --> 01:02:32,500
ma credo che questo mi abbia
fatto sembrare ridicolo ai tuoi occhi.
1047
01:02:32,500 --> 01:02:34,633
Cerchiamo di tranquillizzarci,
siamo tutti un po' tesi.
1048
01:02:34,633 --> 01:02:36,147
Tu hai incoraggiato
questo comportamento.
1049
01:02:36,147 --> 01:02:37,184
Farai una scenata.
1050
01:02:37,184 --> 01:02:38,713
Ti piace quando lo faccio, no?
1051
01:02:38,713 --> 01:02:39,173
Gayle!
1052
01:02:39,198 --> 01:02:39,878
Che cos'e'?
1053
01:02:41,418 --> 01:02:44,561
E' perche' non mi sfogo
piangendo sulla tua spalla?
1054
01:02:44,561 --> 01:02:47,171
O perche' non mi ricordo di tuo figlio?
1055
01:02:51,351 --> 01:02:52,921
Non hai il diritto!
1056
01:02:53,747 --> 01:02:58,262
Sei un lupo travestito d'agnello, l'ho capito
dal primo momento che sei entrato in casa.
1057
01:02:58,262 --> 01:03:01,062
Non hai mai accettato
Gesu' nel tuo cuore.
1058
01:03:01,551 --> 01:03:04,009
Hai finto per tutto il tempo.
1059
01:03:04,009 --> 01:03:05,339
E ora vedi qualcuno che
1060
01:03:05,948 --> 01:03:10,360
cerca di trovare la sua strada
e ti approfitti della sua debolezza.
1061
01:03:10,360 --> 01:03:12,870
Scusa, mi stai chiedendo di andarmene?
1062
01:03:15,840 --> 01:03:17,230
Te lo sto chiedendo.
1063
01:03:17,751 --> 01:03:18,681
Smettila, smettila!
1064
01:03:58,585 --> 01:04:00,035
Come sei tornato?
1065
01:04:01,498 --> 01:04:03,081
Hector mi ha riportato, lui
1066
01:04:03,081 --> 01:04:04,388
ha portato Anna a casa e
1067
01:04:04,388 --> 01:04:05,378
sono tornato per
1068
01:04:05,500 --> 01:04:06,660
impacchettare le mie cose.
1069
01:04:07,899 --> 01:04:08,419
Guarda...
1070
01:04:08,762 --> 01:04:09,982
Calmati, stai bene?
1071
01:04:10,122 --> 01:04:11,825
Puoi passare la notte qui,
domani possiamo parlare di...
1072
01:04:11,825 --> 01:04:12,165
No!
1073
01:04:12,278 --> 01:04:13,548
Al diavolo!
1074
01:04:14,416 --> 01:04:16,751
Non posso credere a tutto
il tempo che ho sprecato nella mia vita!
1075
01:04:16,751 --> 01:04:18,071
A come io... io...
1076
01:04:18,071 --> 01:04:19,190
Ho sprecato
tanto tempo in questo posto!
1077
01:04:19,190 --> 01:04:20,887
Puoi fare in modo che le cose funzionino.
1078
01:04:20,887 --> 01:04:22,397
E' cosi' che funzionano.
1079
01:04:24,805 --> 01:04:26,135
Per favore, non te ne andare!
1080
01:04:26,728 --> 01:04:28,008
Non ho scelta.
1081
01:04:29,208 --> 01:04:30,859
Potresti non sentirti
cosi' domani, d'accordo?
1082
01:04:30,859 --> 01:04:32,879
Non e' quello che voglio dire.
1083
01:04:34,149 --> 01:04:35,573
So che sei abituato
ad avere quello che vuoi, Mark.
1084
01:04:35,573 --> 01:04:37,213
Ma non puoi avere entrambe le cose.
1085
01:04:37,213 --> 01:04:38,483
Questo non e' giusto!
1086
01:04:39,317 --> 01:04:41,681
Ok, sto finalmente
sentendomi bene con me stesso.
1087
01:04:41,681 --> 01:04:44,641
Questo posto e' buono,
queste persone sono buone!
1088
01:04:45,072 --> 01:04:48,272
Sento Dio dentro di me.
1089
01:04:48,458 --> 01:04:51,982
Quello che e' successo tra noi
non fa parte del suo progetto.
1090
01:04:51,982 --> 01:04:53,492
Sei sicuro di quello che dici?
1091
01:04:56,457 --> 01:04:58,907
Puoi uscire da quella porta con me.
1092
01:05:07,706 --> 01:05:08,806
Buona fortuna, Mark.
1093
01:05:16,571 --> 01:05:19,121
Gayle ha paura che Scott ti porti via.
1094
01:05:21,132 --> 01:05:23,452
E' per questo che
si e' comportata in quel modo.
1095
01:05:24,596 --> 01:05:26,796
Lei ha fatto quello che doveva fare.
1096
01:05:29,742 --> 01:05:30,492
Tu lo ami?
1097
01:05:31,969 --> 01:05:32,479
Cosa?
1098
01:05:33,363 --> 01:05:33,703
No?
1099
01:05:36,490 --> 01:05:38,240
Sei innamorato di lui?
1100
01:05:44,387 --> 01:05:45,487
Torna a dormire.
1101
01:05:50,404 --> 01:05:52,784
Ho gia' visto Gayle cosi' prima, ma
1102
01:05:54,754 --> 01:05:55,964
questa e' stata ancora peggio.
1103
01:05:57,260 --> 01:05:58,600
Lei puo' essere...
1104
01:06:01,082 --> 01:06:02,182
Qual e' la parola?
1105
01:06:05,378 --> 01:06:05,838
Feroce.
1106
01:06:07,897 --> 01:06:09,687
Che cos'e' quello che ho visto in lei
1107
01:06:10,038 --> 01:06:11,848
prima di conoscerci.
1108
01:06:12,284 --> 01:06:13,384
E' stato un rifugio.
1109
01:06:14,913 --> 01:06:17,533
In quel momento ero sobrio da sei mesi.
1110
01:06:17,908 --> 01:06:19,332
Lei mi ha offerto un lavoro.
1111
01:06:19,332 --> 01:06:21,494
Avevo bisogno di un lavoro e accettai.
1112
01:06:21,494 --> 01:06:23,035
Ci stavamo conoscendo.
1113
01:06:23,035 --> 01:06:25,295
Pero' Ryan era il suo punto debole.
1114
01:06:27,690 --> 01:06:30,492
Lei pensava che
l'essere gay fosse il problema.
1115
01:06:30,492 --> 01:06:33,062
Se avesse guarito quell'aspetto,
avrebbe guarito il ragazzo.
1116
01:06:34,885 --> 01:06:36,755
La Comunita' Genesis lo fece migliorare.
1117
01:06:38,161 --> 01:06:39,487
Non sono sicuro che
1118
01:06:39,487 --> 01:06:42,567
quello che facciamo
sia l'unica strada. Ma
1119
01:06:44,365 --> 01:06:45,815
so che siamo d'aiuto.
1120
01:06:48,654 --> 01:06:49,574
Questo lo so.
1121
01:07:00,198 --> 01:07:01,298
Scott se n'e' andato.
1122
01:07:04,145 --> 01:07:07,033
E' quello che ho sentito
nel corridoio, a mezzanotte.
1123
01:07:07,033 --> 01:07:08,193
Gli altri lo sanno?
1124
01:07:09,376 --> 01:07:10,356
Credo di si'.
1125
01:07:14,799 --> 01:07:16,309
C'e' altro?
1126
01:07:18,438 --> 01:07:20,937
Lydia sta preparando
un piccolo spuntino, vado ad aiutarla.
1127
01:07:20,937 --> 01:07:22,217
Sarebbe gentile da parte tua.
1128
01:07:23,283 --> 01:07:23,683
Mark?
1129
01:07:24,169 --> 01:07:24,569
Dimmi.
1130
01:07:27,048 --> 01:07:28,198
So che fa male.
1131
01:07:29,444 --> 01:07:30,664
Ma dara' i suoi frutti.
1132
01:07:32,817 --> 01:07:34,037
Lui aggiustera' le cose.
1133
01:07:39,527 --> 01:07:41,801
E non indurci in tentazione,
1134
01:07:41,801 --> 01:07:43,371
ma liberaci dal male,
1135
01:07:43,955 --> 01:07:45,353
perche' tuo e' il regno,
1136
01:07:45,353 --> 01:07:46,853
tua la potenza, tua la gloria,
1137
01:07:47,762 --> 01:07:49,392
nei secoli dei secoli.
1138
01:07:49,422 --> 01:07:49,822
Amen!
1139
01:07:52,384 --> 01:07:52,844
Bene...
1140
01:07:53,437 --> 01:07:55,177
Penso che in questo momento
1141
01:07:55,805 --> 01:07:58,375
tutti sappiano che Scott ci ha lasciato.
1142
01:07:59,852 --> 01:08:01,892
Qualcuno ne vuole parlare?
1143
01:08:13,003 --> 01:08:13,693
Io lo voglio.
1144
01:08:15,723 --> 01:08:17,473
Nessun altro sembra volerlo.
1145
01:08:19,260 --> 01:08:22,613
Ho visto un'amicizia che era bella
ed ora guardatela.
1146
01:08:22,613 --> 01:08:26,803
Ci sono strade che portano all'errore
e conducono a differenti fini.
1147
01:08:27,669 --> 01:08:28,798
Che cosa significa?
1148
01:08:28,798 --> 01:08:30,522
Questo dovrebbe farci sentire meglio?
1149
01:08:30,522 --> 01:08:31,162
Lester...
1150
01:08:31,197 --> 01:08:34,001
No! A me piaceva la direzione
in cui le cose stavano andando.
1151
01:08:34,001 --> 01:08:36,532
Non e' peccato amare un tuo simile.
1152
01:08:36,532 --> 01:08:39,250
L'amore e' un'esperienza
meravigliosa, unica,
1153
01:08:39,250 --> 01:08:41,350
e dev'essere condivisa, vero?
1154
01:08:41,648 --> 01:08:42,801
Non e' questo che ci hai insegnato?
1155
01:08:42,801 --> 01:08:45,311
Comprendo come ti senti Lester.
1156
01:08:45,849 --> 01:08:47,784
Ma vivere attraverso
qualcuno che non sia Dio,
1157
01:08:47,784 --> 01:08:49,781
e' sicuramente
la strada per una vita triste.
1158
01:08:49,781 --> 01:08:50,173
Ma loro...
1159
01:08:50,173 --> 01:08:50,693
Lester!
1160
01:08:52,260 --> 01:08:53,300
Lei ha ragione.
1161
01:10:26,834 --> 01:10:28,778
Hai preparato
la tua camicia per il servizio?
1162
01:10:28,778 --> 01:10:30,518
Ancora no, lo faro'.
1163
01:10:36,518 --> 01:10:39,103
Non lo dimenticare domani
e' il turno di Mark, per leggere.
1164
01:10:39,103 --> 01:10:40,203
Non mi sono dimenticato.
1165
01:10:46,800 --> 01:10:48,770
Abbiamo la stanza fino a stasera.
1166
01:10:49,005 --> 01:10:49,525
Be'...
1167
01:10:50,473 --> 01:10:51,573
approfittane.
1168
01:10:53,063 --> 01:10:55,986
Forse possiamo rifarlo un altro giorno.
1169
01:10:55,986 --> 01:10:56,966
Credo di no.
1170
01:10:58,032 --> 01:10:59,707
Guarda, non ha a che vedere con te.
1171
01:10:59,707 --> 01:11:00,347
Solo...
1172
01:11:01,309 --> 01:11:02,989
Hai qualcuno a casa.
1173
01:11:05,573 --> 01:11:08,133
E' un po' piu' complicato di cosi'.
1174
01:11:09,074 --> 01:11:11,764
Ho sentito dire
che voi quarantenni lo siete.
1175
01:11:13,119 --> 01:11:15,484
Allora tu hai molto
tempo prima di arrivarci,
1176
01:11:15,484 --> 01:11:16,704
non ti preoccupare.
1177
01:12:20,514 --> 01:12:23,834
La lettura e' della prima lettera ai Corinzi.
1178
01:12:25,257 --> 01:12:29,074
Se anche io parlassi le lingue
degli uomini e degli angeli,
1179
01:12:29,074 --> 01:12:30,464
ma non avessi la carita',
1180
01:12:31,101 --> 01:12:33,071
sarei come un bronzo che risuona,
1181
01:12:33,118 --> 01:12:34,908
o come un cembalo che tintinna.
1182
01:12:36,121 --> 01:12:37,631
Quando ero bambino,
1183
01:12:38,092 --> 01:12:39,432
parlavo da bambino,
1184
01:12:40,482 --> 01:12:41,822
sentivo da bambino,
1185
01:12:42,782 --> 01:12:44,302
pensavo da bambino.
1186
01:12:45,476 --> 01:12:47,686
Ma divenuto uomo,
1187
01:12:47,847 --> 01:12:50,057
cio' che era da bambino l'ho abbandonato.
1188
01:12:50,473 --> 01:12:52,663
Perche' ora vediamo nello specchio,
1189
01:12:52,663 --> 01:12:53,413
un enigma,
1190
01:12:54,623 --> 01:12:55,433
ma allora,
1191
01:12:55,955 --> 01:12:56,475
vedremo,
1192
01:12:59,715 --> 01:13:00,635
faccia a faccia.
1193
01:13:02,592 --> 01:13:04,222
Ora conosco in modo imperfetto,
1194
01:13:04,650 --> 01:13:06,650
ma allora conoscero' perfettamente
1195
01:13:06,904 --> 01:13:08,714
come sono conosciuto.
1196
01:13:09,912 --> 01:13:10,782
Ora dunque,
1197
01:13:11,505 --> 01:13:12,665
rimane la fede,
1198
01:13:13,265 --> 01:13:14,075
la speranza,
1199
01:13:14,376 --> 01:13:15,116
e la carita'.
1200
01:13:16,744 --> 01:13:17,554
Queste tre.
1201
01:13:20,864 --> 01:13:22,944
Ma la piu' grande di queste e' la carita'.
1202
01:13:25,274 --> 01:13:25,914
Grazie.
1203
01:13:49,006 --> 01:13:50,701
Riuscite a credere che sia venuta?
1204
01:13:50,701 --> 01:13:52,449
Sembrava orgogliosa, non e' vero?
1205
01:13:52,449 --> 01:13:55,829
Maxine mi guarda
molte volte in quel modo.
1206
01:13:56,190 --> 01:13:58,398
Diro' una cosa che so
che sembrera' strana detta da me,
1207
01:13:58,398 --> 01:14:00,018
ma ugualmente la voglio dire.
1208
01:14:01,186 --> 01:14:04,096
Credo che Gesu'
abbia reso tutto questo possibile.
1209
01:14:04,518 --> 01:14:07,135
Voglio dire, io so che
Gayle ha molto credito in questo,
1210
01:14:07,135 --> 01:14:09,806
ma penso che io davvero
ho preso la palla e ho segnato, e' corretto?
1211
01:14:09,806 --> 01:14:10,906
Si', l'hai fatto.
1212
01:14:11,425 --> 01:14:13,235
Novanta giorni sobrio, oggi.
1213
01:14:14,457 --> 01:14:16,027
Lodato sia il Signore.
1214
01:14:17,048 --> 01:14:18,618
Lodato sia il Signore.
1215
01:14:48,522 --> 01:14:48,982
Merda!
1216
01:14:49,835 --> 01:14:50,535
Aiuto!
1217
01:14:51,701 --> 01:14:52,401
Aiuto!
1218
01:14:52,778 --> 01:14:53,878
Chiamate il 911!
1219
01:14:54,682 --> 01:14:55,502
Aiutatemi!
1220
01:14:58,747 --> 01:15:00,695
Chiamate il 911
e chiedete un'ambulanza!
1221
01:15:00,695 --> 01:15:01,095
Subito!
1222
01:15:06,820 --> 01:15:09,190
E' stato Lester! Ho chiamato il 911.
1223
01:15:10,850 --> 01:15:11,780
Gesu' Cristo!
1224
01:15:13,441 --> 01:15:15,064
Da quanto tempo sta cosi'?
1225
01:15:15,064 --> 01:15:15,694
Non lo so!
1226
01:15:19,482 --> 01:15:21,811
Lester, mi senti? Stai bene?
1227
01:15:21,811 --> 01:15:24,661
Oh, Dio mio! Fai qualcosa, per favore.
1228
01:15:25,051 --> 01:15:26,501
Non lasciarlo morire.
1229
01:16:28,900 --> 01:16:29,300
Mark!
1230
01:16:29,853 --> 01:16:30,713
Mark! Smettila!
1231
01:16:30,880 --> 01:16:31,570
Calmati!
1232
01:16:33,933 --> 01:16:34,623
Calmati.
1233
01:16:44,718 --> 01:16:45,758
Va tutto bene.
1234
01:16:50,897 --> 01:16:51,587
Tutto bene.
1235
01:17:12,725 --> 01:17:14,616
Quindi, adesso che succedera'?
1236
01:17:14,616 --> 01:17:15,716
Tornerai?
1237
01:17:17,918 --> 01:17:20,768
Beh, non ho nessun posto dove andare.
1238
01:17:24,902 --> 01:17:26,942
Devo trovare un compromesso.
1239
01:17:31,962 --> 01:17:33,362
Perche' l'hai fatto?
1240
01:17:34,668 --> 01:17:35,298
Non lo so.
1241
01:17:37,919 --> 01:17:39,439
Molti motivi, ma...
1242
01:17:40,699 --> 01:17:42,499
quando vi ho visti insieme,
1243
01:17:44,127 --> 01:17:48,547
e tu sembravi cosi' felice, avevo bisogno
di vedere due uomini vivere quella cosa.
1244
01:17:49,960 --> 01:17:51,540
Essere capaci di condividerla.
1245
01:17:52,703 --> 01:17:56,063
So che non e' corretto dirlo,
1246
01:17:58,174 --> 01:18:01,046
ma io credo che non riuscirei
a vivere in un altro modo.
1247
01:18:01,046 --> 01:18:01,866
Perdonami.
1248
01:18:14,988 --> 01:18:17,538
Che farai con questo posto?
1249
01:18:18,874 --> 01:18:19,914
Non lo so, Scotty.
1250
01:18:21,162 --> 01:18:23,032
Volevo che fosse orgoglioso di me.
1251
01:18:23,512 --> 01:18:28,532
Mi diede un'opportunita' quando tutto
il mondo pensava che non ce l'avrei fatta.
1252
01:18:29,800 --> 01:18:32,323
Sai che era
orgoglioso anche di te, vero?
1253
01:18:32,323 --> 01:18:32,663
Si'.
1254
01:18:35,184 --> 01:18:36,744
Come va questo?
1255
01:18:37,946 --> 01:18:38,456
Cosa?
1256
01:18:38,968 --> 01:18:39,368
Questo.
1257
01:18:43,338 --> 01:18:43,858
Beh...
1258
01:18:44,606 --> 01:18:45,648
Se non l'hai notato,
1259
01:18:45,648 --> 01:18:47,581
non assomiglio
a un Cooper o a suo figlio.
1260
01:18:47,581 --> 01:18:48,331
Questo puo' cambiare.
1261
01:18:48,937 --> 01:18:50,267
Se vuoi e' tuo.
1262
01:18:52,652 --> 01:18:53,692
Parli sul serio?
1263
01:18:54,042 --> 01:18:54,382
Si'.
1264
01:18:57,267 --> 01:18:58,767
Non so cosa dire.
1265
01:19:00,501 --> 01:19:01,711
Parlane con Anne.
1266
01:19:02,551 --> 01:19:04,821
Te ne andrai dalla citta'
o qualcosa del genere?
1267
01:19:05,568 --> 01:19:06,558
Diciamo che
1268
01:19:07,094 --> 01:19:09,014
ci sono cose piu' grandi di noi.
1269
01:20:33,261 --> 01:20:34,661
Jude mi ha telefonato.
1270
01:20:36,724 --> 01:20:41,512
Sono sorpreso che non mi abbia
raccontato quello che e' accaduto a Lester.
1271
01:20:41,512 --> 01:20:44,252
Gayle mi ritiene
colpevole anche per lui?
1272
01:20:45,168 --> 01:20:46,601
Lei era agitata.
1273
01:20:46,601 --> 01:20:48,121
Vuoi dire ostinata.
1274
01:20:50,039 --> 01:20:51,959
Sei venuto qua
per riportarmi sulla retta via?
1275
01:20:52,069 --> 01:20:52,409
No.
1276
01:20:55,570 --> 01:20:58,640
Sono venuto per vederti,
per sapere come stai.
1277
01:21:00,468 --> 01:21:02,678
Ma sembra che tu stia molto bene.
1278
01:21:05,487 --> 01:21:06,647
Lester e' tornato.
1279
01:21:08,224 --> 01:21:08,564
Si'.
1280
01:21:09,862 --> 01:21:10,782
Si', lo so.
1281
01:21:15,362 --> 01:21:15,762
Mark?
1282
01:21:17,961 --> 01:21:18,301
Si'?
1283
01:21:19,502 --> 01:21:20,782
E' meglio che entri.
1284
01:21:22,344 --> 01:21:22,914
Vengo.
1285
01:21:26,613 --> 01:21:27,423
Me ne vado.
1286
01:21:29,405 --> 01:21:32,858
Mi trasferisco in Arizona per un po',
forse a Los Angeles.
1287
01:21:32,858 --> 01:21:33,318
Davvero?
1288
01:21:44,679 --> 01:21:45,789
Sono venuto a salutare.
1289
01:21:46,048 --> 01:21:46,798
Molto bene.
1290
01:21:47,616 --> 01:21:48,186
E c'e'...
1291
01:21:49,469 --> 01:21:50,749
c'e' qualcosa d'importante
1292
01:21:51,391 --> 01:21:53,481
che voglio che tu sappia Gayle.
1293
01:21:57,612 --> 01:21:59,072
Non sono distrutto.
1294
01:21:59,828 --> 01:22:01,970
Non so perche' qualche volta
ho sperato che cambiassi.
1295
01:22:01,970 --> 01:22:05,518
Se un uomo si accosta con un altro
uomo come se si accosta con una donna,
1296
01:22:05,518 --> 01:22:09,123
entrambi hanno commesso un abominio
e devono essere condannati a morte.
1297
01:22:09,123 --> 01:22:09,523
Smettila!
1298
01:22:09,640 --> 01:22:10,902
Prima di quel verso ce ne sono altri 4,
1299
01:22:10,902 --> 01:22:11,710
ma questo e' il caso.
1300
01:22:11,710 --> 01:22:15,839
Qualsiasi persona che maledica suo padre o
sua madre deve essere condannata a morte!
1301
01:22:15,839 --> 01:22:17,180
Questo non e' un gioco, Scott.
1302
01:22:17,180 --> 01:22:18,487
Dio non e' un gioco!
1303
01:22:18,487 --> 01:22:20,345
Hai mai visto quelle parole?
1304
01:22:20,345 --> 01:22:22,846
Gayle, Gesu' non ha mai
detto nulla sull'omosessualita'.
1305
01:22:22,846 --> 01:22:24,912
Non si negozia
il cammino per la salvezza.
1306
01:22:24,912 --> 01:22:25,782
Addio Scott.
1307
01:22:26,063 --> 01:22:28,138
Hai mai davvero guardato te stessa?
1308
01:22:28,138 --> 01:22:30,238
Voglio dire, non per i tuoi ragazzi
1309
01:22:30,291 --> 01:22:32,443
ma per guardarti,
senza niente in mezzo.
1310
01:22:32,443 --> 01:22:34,303
Perche' lo stai facendo?
1311
01:22:35,262 --> 01:22:37,462
Chi ti da' il diritto
di accusarmi di qualsiasi cosa?
1312
01:22:37,462 --> 01:22:37,922
Gayle,
1313
01:22:38,334 --> 01:22:40,101
non sei cosi' forte come pensi.
1314
01:22:40,101 --> 01:22:42,301
E se non stai realmente dando***
1315
01:22:42,727 --> 01:22:44,920
non riuscirai a lottare con la confusione.
1316
01:22:44,920 --> 01:22:46,844
Le cose devono
essere limpide e chiare per te,
1317
01:22:46,844 --> 01:22:48,284
ma la vita non e' cosi'.
1318
01:22:49,862 --> 01:22:51,181
Non so che vuol dire
1319
01:22:51,181 --> 01:22:52,521
avere un bambino.
1320
01:22:54,274 --> 01:22:57,177
Ma so cosa vuol dire
avere dei genitori pieni di odio.
1321
01:22:57,177 --> 01:22:57,927
Che muoiono
1322
01:22:59,069 --> 01:22:59,889
maldicendo,
1323
01:23:00,097 --> 01:23:01,247
invece di amare.
1324
01:23:03,152 --> 01:23:05,312
E' questo quello che credi veramente?
1325
01:23:05,900 --> 01:23:08,390
Sinceramente
pensi di potermi convincere?
1326
01:23:08,390 --> 01:23:10,221
Che puoi riuscire discutendo con me
1327
01:23:10,221 --> 01:23:13,871
a cambiare la mia opinione
su quello che deve essere giusto?
1328
01:23:14,765 --> 01:23:16,725
Io so che l'amore e' vero.
1329
01:23:18,753 --> 01:23:20,593
So che l'amore e' una cosa buona.
1330
01:23:24,218 --> 01:23:25,558
Mark, entriamo.
1331
01:23:30,974 --> 01:23:31,374
Mark?
1332
01:23:37,735 --> 01:23:40,475
Gayle, quando io ero con Lester,
1333
01:23:43,327 --> 01:23:45,767
ho sentito che lui
si stava avvicinando all'amore.
1334
01:23:46,907 --> 01:23:48,587
Sentiva l'amore che io provavo.
1335
01:23:51,846 --> 01:23:54,406
L'ho sentito ogni momento
che sono stato con lui.
1336
01:23:57,242 --> 01:23:58,642
Ho trovato qualcosa, qui.
1337
01:24:02,163 --> 01:24:03,603
Pero' ora non c'e' piu'.
1338
01:24:04,432 --> 01:24:05,822
Questo non e' vero.
1339
01:24:06,299 --> 01:24:08,849
Non c'e' nient'altro che amore per te, qui.
1340
01:24:08,933 --> 01:24:10,771
Nel mio cuore, in tutti i nostri cuori.
1341
01:24:10,771 --> 01:24:12,401
Io l'ho notato.
1342
01:24:12,822 --> 01:24:16,142
Nella tua colpa,
ti ricordi come stavi male?
1343
01:24:16,176 --> 01:24:18,918
Non vuoi che
questo succeda di nuovo,vero?
1344
01:24:18,918 --> 01:24:19,728
Pensaci.
1345
01:24:20,965 --> 01:24:22,245
Pensa fin dove sei arrivato.
1346
01:24:22,940 --> 01:24:25,370
Non perdere di vista il cammino,
tu hai la luce.
1347
01:24:25,758 --> 01:24:26,458
Ricordi,
1348
01:24:27,275 --> 01:24:29,389
quello che ci siamo
detti quel giorno in macchina?
1349
01:24:29,389 --> 01:24:30,959
Quando siamo usciti insieme?
1350
01:24:31,559 --> 01:24:33,429
Ti ricordi quello che sentivi?
1351
01:24:38,539 --> 01:24:39,049
Io so
1352
01:24:39,454 --> 01:24:40,314
chi sei.
1353
01:24:42,370 --> 01:24:44,350
Io so come tenerti al sicuro.
1354
01:24:45,417 --> 01:24:45,877
Gayle?
1355
01:24:47,521 --> 01:24:48,971
Ted, non ti immischiare.
1356
01:24:50,270 --> 01:24:51,656
Devi lasciarlo andare.
1357
01:24:51,656 --> 01:24:52,976
Lui non e' Ryan.
1358
01:24:53,116 --> 01:24:54,156
Ryan e' morto.
1359
01:24:54,481 --> 01:24:56,308
Questo e' peccato, non posso lasciare
che questi ragazzi cadano nel peccato.
1360
01:24:56,308 --> 01:24:57,694
Non lo puoi salvare, Gayle.
1361
01:24:57,694 --> 01:24:59,757
Lui deve farlo da solo.
1362
01:24:59,757 --> 01:25:00,567
Lascialo andare.
1363
01:25:00,637 --> 01:25:02,387
Permetti che succeda questo?
1364
01:25:02,431 --> 01:25:04,881
Tu stai a guardare
e lasci che succeda questo?
1365
01:25:05,677 --> 01:25:07,187
Forse va fatto.
1366
01:25:10,656 --> 01:25:11,696
Va tutto bene.
1367
01:25:15,389 --> 01:25:16,429
Va tutto bene.
1368
01:25:17,379 --> 01:25:18,659
Dimentica il passato.
1369
01:25:22,120 --> 01:25:22,580
Andiamo.
1370
01:25:36,017 --> 01:25:40,097
Ho bisogno di un po'
di tempo per salutare gli altri.
1371
01:25:40,744 --> 01:25:41,084
Si'.
1372
01:25:53,214 --> 01:25:56,187
La risposta e' credere che ci
sono conseguenze in questo mondo.
1373
01:25:56,187 --> 01:25:59,590
E il giudice delle nostre azioni, per quanto
ci piaccia credere che siamo noi stessi,
1374
01:25:59,590 --> 01:26:00,160
e' Dio.
1375
01:26:02,759 --> 01:26:04,858
Casa Genesis e'
un'espressione della mia fede.
1376
01:26:04,858 --> 01:26:06,412
Il lavoro della mia vita.
1377
01:26:06,412 --> 01:26:08,712
Ho tentato di giustificarmi
1378
01:26:08,718 --> 01:26:12,012
di fronte a me stessa e a mio
figlio attraverso il mio lavoro la'.
1379
01:26:14,804 --> 01:26:15,324
Ryan...
1380
01:26:19,697 --> 01:26:23,256
Ryan venne da me
quando aveva 16 anni e mi disse
1381
01:26:23,256 --> 01:26:24,176
che era gay,
1382
01:26:24,944 --> 01:26:26,920
disse che non voleva cambiare,
che non voleva vivere
1383
01:26:26,926 --> 01:26:30,540
secondo le regole del Signore,
e io gli dissi di andarsene
1384
01:26:30,546 --> 01:26:34,040
di casa, perche' non avrei
accettato questo sotto il mio tetto.
1385
01:26:38,935 --> 01:26:41,205
Cinque mesi dopo mori'.
1386
01:26:44,829 --> 01:26:49,689
Il giorno che gli dissi di andarsene
fu l'ultima volta che vidi mio figlio.
1387
01:26:53,112 --> 01:26:56,172
Io so che non lo riavro' mai.
1388
01:26:58,081 --> 01:27:00,411
Se posso aiutare un ragazzo
1389
01:27:00,427 --> 01:27:02,547
a venir fuori dalla sua pena,
1390
01:27:02,552 --> 01:27:05,547
faro' tutto quello che e'
nelle mia capacita' per riuscirci.
1391
01:27:07,747 --> 01:27:10,777
Ryan mi ha mostrato
solo le sue debolezze.
1392
01:27:13,112 --> 01:27:17,542
Ma io sapevo che c'era un ragazzo
pieno d'amore dentro quell'involucro.
1393
01:27:18,345 --> 01:27:20,553
E nonostante fossi capace di vederlo,
1394
01:27:20,553 --> 01:27:25,223
Attraverso il rifiuto e il giudizio, l'ho
amato come Cristo l'avrebbe amato.
1395
01:27:26,642 --> 01:27:28,682
Avrebbe potuto essere un altro.
1396
01:27:30,872 --> 01:27:32,672
Avrebbe potuto rimanere a casa.
1397
01:27:35,863 --> 01:27:39,703
E con il tempo avremmo potuto
lavorare alla sua redenzione.
1398
01:27:44,868 --> 01:27:45,738
Ma ora,
1399
01:27:47,181 --> 01:27:49,571
ho l'opportunita'
di salvare altre persone.
1400
01:27:51,059 --> 01:27:52,149
E me stessa.
1401
01:28:01,386 --> 01:28:04,166
Come vuoi che ti passi l'assegno?
1402
01:28:55,112 --> 01:28:57,042
Mi sentivo invisibile fino a quando...
1403
01:29:10,189 --> 01:29:10,589
Mark?
1404
01:29:24,437 --> 01:29:26,417
Che il Signore sia con te.
1405
01:29:29,921 --> 01:29:30,611
Lo e'.
1406
01:29:32,800 --> 01:29:33,490
Lo e'!
1407
01:30:55,632 --> 01:30:56,332
Benvenuto.
1408
01:30:56,607 --> 01:30:58,054
Bentornato John.
1409
01:30:58,054 --> 01:31:00,154
Bentornato a Genesis.
1410
01:31:32,129 --> 01:31:37,724
Traduzione: Atrevete [IScrew]
1411
01:31:38,035 --> 01:31:44,870
Questi sottotitoli provengono da
www.ITALIANSHARE.net
1412
01:31:44,935 --> 01:31:49,870
Se cercate altri film sottotitolati,
venite a trovarci.
1413
01:31:50,435 --> 01:31:55,870
www.ITALIANSHARE.net
cerca subber appassionati di cinema.
1414
01:31:56,305 --> 01:32:02,839
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.SubtitleDB.org
97282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.