All language subtitles for DVDRip-VoMiT.(Sub.by.IScrew.-.www.Italianshare.net)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.SubtitleDB.org oggi 2 00:02:14,935 --> 00:02:19,870 --== Sottotitoli a cura di IScrew ==-- 3 00:02:21,129 --> 00:02:25,724 Traduzione: Atrevete [IScrew] 4 00:02:26,329 --> 00:02:29,546 Venite a trovarci su: 5 00:02:30,029 --> 00:02:35,946 www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 6 00:02:36,680 --> 00:02:39,080 IScrew presenta 7 00:02:40,011 --> 00:02:41,651 "Salvami" 8 00:02:57,514 --> 00:02:58,844 Ma ho fame! 9 00:02:59,736 --> 00:03:00,196 Andiamo. 10 00:03:01,689 --> 00:03:04,029 Andiamo, scegliete chi guida, forza. 11 00:03:12,749 --> 00:03:14,656 Sei sicuro di dover andare? 12 00:03:14,656 --> 00:03:16,655 La camera e' libera, me l'ha lasciata il tipo della reception. 13 00:03:16,655 --> 00:03:17,980 Devo tornare a Gallup. 14 00:03:17,980 --> 00:03:19,370 Ma oggi e' domenica. 15 00:03:19,812 --> 00:03:20,152 Si'. 16 00:03:20,288 --> 00:03:21,448 Giorno di riposo. 17 00:03:21,619 --> 00:03:23,770 Dovresti mangiare qualcosa. Hai una brutta cera. 18 00:03:23,770 --> 00:03:24,410 Grazie. 19 00:03:24,952 --> 00:03:26,002 Fottiti! 20 00:03:28,522 --> 00:03:29,202 Che sta succedendo? 21 00:03:29,462 --> 00:03:30,622 Mi dispiace. Dai. 22 00:03:30,732 --> 00:03:32,751 Ho tutte queste cose per far festa. 23 00:03:32,751 --> 00:03:33,271 Aspetta! 24 00:03:34,761 --> 00:03:36,741 Cosa ti e' successo alle ginocchia? 25 00:03:38,367 --> 00:03:39,007 Baseball. 26 00:03:40,320 --> 00:03:41,540 Fottute. 27 00:03:41,740 --> 00:03:42,620 Professionista? 28 00:03:42,686 --> 00:03:44,616 Lo stavo per diventare quando e' successo. 29 00:03:45,448 --> 00:03:46,308 Ero bravo! 30 00:03:47,112 --> 00:03:48,980 Non ti preoccupare, ancora riesco a lanciare una palla veloce. 31 00:03:48,980 --> 00:03:50,080 Ci scommetto. 32 00:03:52,532 --> 00:03:52,992 Mike? 33 00:03:53,197 --> 00:03:53,957 Vaffanculo! 34 00:03:54,592 --> 00:03:55,992 Hai dei soldi? 35 00:03:57,177 --> 00:03:59,041 Ehi amico, non frugare nel mio portafogli! 36 00:03:59,041 --> 00:04:01,781 Devo fare benzina, devo tornare a Gallup, 37 00:04:01,781 --> 00:04:02,711 tu avevi detto che eri di qui. 38 00:04:02,711 --> 00:04:04,171 Dai, ridammelo. 39 00:04:06,601 --> 00:04:06,924 Gesu'! 40 00:04:06,924 --> 00:04:08,304 Son solo 20! 41 00:04:08,313 --> 00:04:10,353 Fottiti! Sei un escort? 42 00:04:10,826 --> 00:04:12,361 Amico, sei sempre cosi' fatto? 43 00:04:12,361 --> 00:04:13,543 Puo' diventare divertente, sai? 44 00:04:13,543 --> 00:04:14,876 Pensavo che fossi un escort. 45 00:04:14,876 --> 00:04:16,605 Se tu lo fossi avresti le idee piu' chiare. 46 00:04:16,605 --> 00:04:18,185 Aspetta, aspetta, aspetta. 47 00:04:18,921 --> 00:04:19,561 Mi dispiace. 48 00:04:20,129 --> 00:04:21,671 Non te ne devi andare giusto? 49 00:04:21,671 --> 00:04:22,011 Si'. 50 00:04:31,953 --> 00:04:32,713 Bastardo! 51 00:04:40,799 --> 00:04:41,199 Mark? 52 00:04:41,944 --> 00:04:44,104 Mark! Dai, ho dei clienti. 53 00:04:47,648 --> 00:04:48,048 Mark? 54 00:04:49,709 --> 00:04:50,169 Mark? 55 00:04:51,737 --> 00:04:52,197 Merda! 56 00:05:05,203 --> 00:05:07,873 Il Dottor Navarro dice che starai bene. 57 00:05:08,345 --> 00:05:10,503 Dio non ha ancora finito con me, giusto? 58 00:05:10,503 --> 00:05:11,985 Questo e' quello che si suppone dirai? 59 00:05:11,985 --> 00:05:15,188 Non ho l'assicurazione Mark. Non puoi continuare a stare qui gratis. 60 00:05:15,188 --> 00:05:16,643 E non verrai a casa mia. 61 00:05:16,643 --> 00:05:17,393 Molto bene! 62 00:05:18,499 --> 00:05:19,800 In ogni caso, non voglio sentire le tue prediche. 63 00:05:19,800 --> 00:05:22,290 Hai gia' detto tutto quello che dovevi dire. 64 00:05:22,922 --> 00:05:25,242 Lavatene le mani di me, fratello. 65 00:05:25,627 --> 00:05:27,847 Sei incredibile, perfino in questo stato. 66 00:05:28,567 --> 00:05:29,667 Sei cosi' furbo 67 00:05:30,460 --> 00:05:32,095 Forse e' per questo che sei ancora vivo. 68 00:05:32,095 --> 00:05:33,293 Sei troppo furbo anche per te stesso. 69 00:05:33,293 --> 00:05:34,693 Come ha funzionato per te Mark? 70 00:05:34,693 --> 00:05:35,853 Non voglio saperlo! 71 00:05:36,192 --> 00:05:37,230 Non voglio sapere piu' niente di te. 72 00:05:37,230 --> 00:05:38,488 Non voglio sapere piu' niente di te. 73 00:05:38,488 --> 00:05:41,398 Vedo che le tue scelte sono chiare. 74 00:05:41,642 --> 00:05:43,782 Perche' mi fai questo? 75 00:05:43,782 --> 00:05:46,352 Taylor e' disposto a parlare con te. 76 00:05:46,489 --> 00:05:49,129 Potresti voler considerare un atto di generosita'. 77 00:05:49,486 --> 00:05:51,346 Non c'e' niente di sbagliato in me. 78 00:05:51,394 --> 00:05:54,204 Per questo provi continuamente a toglierti la vita? 79 00:05:56,929 --> 00:05:58,899 Hai portato la mamma? 80 00:05:59,244 --> 00:05:59,584 No. 81 00:06:00,623 --> 00:06:01,323 Bugiardo! 82 00:06:01,678 --> 00:06:02,138 Mamma! 83 00:06:03,558 --> 00:06:04,018 Mamma! 84 00:06:04,239 --> 00:06:06,071 Se ti volesse vedere sarebbe qui! 85 00:06:06,071 --> 00:06:07,351 Paul, vaffanculo! 86 00:06:07,403 --> 00:06:07,891 Vaffanculo! 87 00:06:07,891 --> 00:06:09,258 Perche' l'hai portata? 88 00:06:09,258 --> 00:06:10,068 Idiota! 89 00:06:10,360 --> 00:06:11,118 Perche' e' venuta? 90 00:06:12,408 --> 00:06:13,688 Paul, vaffanculo! 91 00:06:13,802 --> 00:06:14,784 Fottiti! 92 00:06:14,784 --> 00:06:15,244 Mamma! 93 00:06:16,471 --> 00:06:16,931 Mamma! 94 00:06:18,815 --> 00:06:19,275 Mamma! 95 00:06:20,486 --> 00:06:20,946 Mamma! 96 00:06:23,091 --> 00:06:23,551 Mamma! 97 00:06:26,937 --> 00:06:27,397 Mamma! 98 00:06:33,744 --> 00:06:34,844 "Comunita' Genesis" 99 00:07:00,008 --> 00:07:02,568 Non c'e' problema. Aspettiamo. 100 00:07:03,132 --> 00:07:03,822 Ok. 101 00:07:04,416 --> 00:07:05,609 Va bene, ci vediamo. 102 00:07:05,609 --> 00:07:06,419 Paul Malloy. 103 00:07:07,538 --> 00:07:09,628 Lo andr� a prendere nel tardo pomeriggio. 104 00:07:10,851 --> 00:07:12,497 E' disposto a pagare due mensilita'. 105 00:07:12,497 --> 00:07:13,750 Non puo' venire prima? 106 00:07:13,750 --> 00:07:15,951 Lo sai che mi piace stare insieme a tavola, per cena. 107 00:07:15,951 --> 00:07:17,341 Si', lo so, ma... 108 00:07:17,477 --> 00:07:20,924 Di sicuro possiamo usare lo spazio che lascia Adam. 109 00:07:20,924 --> 00:07:22,495 Pensavo avessi detto che ha un problema con la cocaina. 110 00:07:22,495 --> 00:07:23,717 Io posso affrontare la cosa. 111 00:07:23,717 --> 00:07:24,407 Lo so, 112 00:07:25,030 --> 00:07:26,370 non mi preoccupa. 113 00:07:27,080 --> 00:07:28,880 Sono tutti figli di Dio. 114 00:07:30,898 --> 00:07:32,178 Lodato sia il Signore. 115 00:07:42,131 --> 00:07:44,213 A te non piace questo braccialetto. 116 00:07:44,213 --> 00:07:44,553 No. 117 00:07:44,555 --> 00:07:46,065 No, voglio dire... 118 00:07:46,844 --> 00:07:48,294 e' molto bello, e'... 119 00:07:50,477 --> 00:07:51,177 meschino. 120 00:07:52,642 --> 00:07:56,720 Mi sento solo un po' geloso quando ti vedo usare qualcosa che ti ha regalato Jack. 121 00:07:56,720 --> 00:07:58,170 Aveva buon gusto. 122 00:08:03,655 --> 00:08:04,695 Ma io ti amo. 123 00:08:09,607 --> 00:08:12,107 Gesu' Cristo puo' cambiare la tua vita. 124 00:08:12,908 --> 00:08:16,542 Sappiamo dalle Sua parola che Egli permette le nostre sofferenze 125 00:08:16,542 --> 00:08:18,631 cosi' il Suo potere puo' essere rivelato in noi. 126 00:08:18,631 --> 00:08:21,251 Ed Egli puo' ricevere la gloria. 127 00:08:22,689 --> 00:08:25,990 Non posso immaginare una vita migliore dell'essere uno strumento 128 00:08:25,990 --> 00:08:28,190 per la gloria e il potere di Dio. 129 00:08:29,635 --> 00:08:32,134 Non dover fare i conti con i dubbi su chi sono io, 130 00:08:32,134 --> 00:08:34,450 ma affrontare la questione "chi e' Lui". 131 00:08:34,450 --> 00:08:35,310 E questa e'... 132 00:08:36,128 --> 00:08:38,048 una vita che merita di essere vissuta. 133 00:08:39,027 --> 00:08:39,427 Amen. 134 00:08:41,831 --> 00:08:45,083 Abbiamo anche deciso di ricordare Gary Cooper nelle nostre preghiere. 135 00:08:45,083 --> 00:08:46,838 Scott lo andra' a trovare piu' tardi, in giornata. 136 00:08:46,838 --> 00:08:49,340 E... Scott, vogliamo essere sicuri che porti il nostro amore a tuo padre. 137 00:08:49,340 --> 00:08:50,570 Lo faro', grazie. 138 00:08:50,806 --> 00:08:51,796 Lodato sia il Signore. 139 00:08:52,584 --> 00:08:53,044 Bene, 140 00:08:53,355 --> 00:08:54,695 come tutti sanno, 141 00:08:55,615 --> 00:08:57,695 oggi e' l'ultimo giorno di Adam. 142 00:08:58,279 --> 00:08:59,361 Non ce la fara' mai. 143 00:08:59,361 --> 00:09:01,686 E vogliamo augurargli un viaggio sicuro, 144 00:09:01,686 --> 00:09:03,570 e dargli un affettuoso saluto. 145 00:09:03,570 --> 00:09:06,659 Ormai pronto si avventura nel mondo come un faro di luce e speranza. 146 00:09:06,659 --> 00:09:10,006 Un altro esempio d'orgoglio per la Comunita' Genesis. 147 00:09:10,006 --> 00:09:11,876 Uniamoci insieme nella preghiera. 148 00:09:21,503 --> 00:09:21,903 Amen. 149 00:09:23,452 --> 00:09:24,842 Gayle, devo andare. 150 00:09:25,171 --> 00:09:25,981 Si', va bene. 151 00:09:27,424 --> 00:09:30,378 Adam, ti va di recitare i passi per l'ultima volta? 152 00:09:30,378 --> 00:09:30,838 Certo. 153 00:09:33,021 --> 00:09:36,308 Ammettiamo di essere impotenti di fronte alla nostra omosessualita', 154 00:09:36,308 --> 00:09:38,762 e che le nostre vite sono incontrollabili. 155 00:09:38,762 --> 00:09:44,892 Arriviamo a credere che un potere superiore a noi puo' restituirci il giudizio. 156 00:09:55,429 --> 00:09:57,229 Da quanto tempo sei qui? 157 00:09:58,336 --> 00:10:00,076 Una mezz'ora, piu' o meno. 158 00:10:01,420 --> 00:10:03,570 Ti sei perso un buon pasticcio di tacchino. 159 00:10:05,895 --> 00:10:06,875 Stai bene, papa'? 160 00:10:08,780 --> 00:10:11,181 Quando pensi di tornare? 161 00:10:11,181 --> 00:10:12,801 Vuoi che me ne vada? 162 00:10:14,963 --> 00:10:17,813 Stai bene? Posso portarti qualcosa? 163 00:10:18,294 --> 00:10:19,044 Sto bene. 164 00:10:22,157 --> 00:10:23,497 Sono stato al negozio 165 00:10:24,217 --> 00:10:27,537 Hector manda i suoi saluti, gli affari vanno bene. 166 00:10:27,734 --> 00:10:30,244 Il tetto deve essere riparato. 167 00:10:31,620 --> 00:10:33,130 Te l'ho detto anni fa. 168 00:10:35,200 --> 00:10:35,540 Si'. 169 00:10:39,317 --> 00:10:40,837 Mi sto sforzando signore. 170 00:10:43,266 --> 00:10:44,436 In quel luogo...? 171 00:10:45,732 --> 00:10:46,072 Si'. 172 00:10:47,676 --> 00:10:49,609 E poi tornero' a casa, 173 00:10:49,609 --> 00:10:53,049 la rendero' carina per quando farai ritorno. 174 00:10:54,711 --> 00:10:56,461 Stai cercando di uccidermi. 175 00:10:59,164 --> 00:11:01,204 Sono orgoglioso di te, figlio. 176 00:11:03,089 --> 00:11:05,779 Orgoglioso per aver vinto il demonio. 177 00:11:07,065 --> 00:11:07,875 Si', signore. 178 00:11:41,440 --> 00:11:42,540 Lydia! 179 00:11:42,668 --> 00:11:44,608 Ha un profumo buonissimo! 180 00:11:48,260 --> 00:11:49,561 La forchetta va a sinistra. 181 00:11:49,561 --> 00:11:51,301 Saro' nella mia stanza. 182 00:11:53,850 --> 00:11:55,766 Lester! E' il tuo turno. Ted ti sta aspettando. 183 00:11:55,766 --> 00:11:59,256 Sono sempre nervoso quando arriva un ragazzo nuovo. 184 00:11:59,590 --> 00:12:02,720 E guardami, sono il tipico ciccione. 185 00:12:02,768 --> 00:12:03,338 Lo so. 186 00:12:04,323 --> 00:12:06,887 Non dovrei essere preoccupato per cose come questa... 187 00:12:06,887 --> 00:12:07,817 di essere attraente. 188 00:12:09,404 --> 00:12:13,264 Fatta eccezione per le donne, lodato sia Gesu' e permettano i contraccettivi. 189 00:12:14,531 --> 00:12:17,629 Mi piace quando la faccio ridere di cose di cui non vorrebbe ridere. 190 00:12:17,629 --> 00:12:18,789 E' la cosa migliore. 191 00:12:19,205 --> 00:12:21,985 La verita' e' che... io non mi trovo qua. 192 00:12:23,093 --> 00:12:25,047 da nessuna parte, non ci sono mai riuscito. 193 00:12:25,047 --> 00:12:25,967 Mio padre... 194 00:12:26,176 --> 00:12:27,246 mi ha detto che la cicogna 195 00:12:27,246 --> 00:12:28,594 mi ha lasciato nel camino sbagliato. 196 00:12:28,594 --> 00:12:29,924 Forse e' per quello che sono cosi'. 197 00:12:30,518 --> 00:12:32,618 Avevo 3 anni, era Halloween, 198 00:12:33,389 --> 00:12:34,189 mio padre, 199 00:12:35,243 --> 00:12:38,375 mi becco' mentre mi mettevo il trucco di mia madre. 200 00:12:38,375 --> 00:12:41,985 Lei lo trovo' divertente ma lui me le suono' parecchio. 201 00:12:42,189 --> 00:12:44,656 L'Halloween seguente mi fece vestire da Superman. 202 00:12:44,656 --> 00:12:45,937 In ogni caso... 203 00:12:45,937 --> 00:12:50,187 odio il fatto che lui mi faccia diventare un problema per gli altri. 204 00:12:53,033 --> 00:12:54,953 Sono felice di essere qui. 205 00:12:56,609 --> 00:12:58,249 Davvero, ascolta... 206 00:12:59,082 --> 00:13:01,873 significa molto per me vedere che le persone possono essere felici. 207 00:13:01,873 --> 00:13:04,623 Mi ero abituato a pensare che non fosse possibile. 208 00:13:05,582 --> 00:13:07,162 Ho bisogno di pensare che sia cosi'. 209 00:13:27,116 --> 00:13:27,516 Paul! 210 00:13:28,525 --> 00:13:29,796 E' un piacere rivederti. 211 00:13:29,796 --> 00:13:30,136 Ted! 212 00:13:30,839 --> 00:13:31,299 Gayle! 213 00:13:33,846 --> 00:13:35,656 Grazie per fare questo. 214 00:13:35,678 --> 00:13:37,648 Spero che sia d'aiuto. Andiamo Mark! 215 00:13:38,302 --> 00:13:38,822 Mark. 216 00:13:39,264 --> 00:13:40,654 Gayle e Ted Taylor. 217 00:13:41,290 --> 00:13:42,330 Gayle e Ted, 218 00:13:43,109 --> 00:13:44,899 questo e' mio fratello Mark. 219 00:13:45,185 --> 00:13:46,815 E' un piacere conoscerti. 220 00:13:47,320 --> 00:13:48,370 Si', benvenuto. 221 00:13:48,834 --> 00:13:50,234 Benvenuto a Genesis. 222 00:13:51,412 --> 00:13:52,572 Sei sicuro di non poter rimanere per cena, Paul? 223 00:13:52,572 --> 00:13:53,702 Non posso, devo... 224 00:13:53,702 --> 00:13:54,692 Capisco. 225 00:13:57,398 --> 00:13:59,198 Bene, che Dio vi benedica. 226 00:13:59,388 --> 00:14:00,640 Grazie di tutto. 227 00:14:00,640 --> 00:14:02,910 Che Dio benedica anche te, Paul. 228 00:14:04,405 --> 00:14:05,505 Buona fortuna Mark. 229 00:14:08,419 --> 00:14:10,979 Porta i nostri saluti a tua madre! 230 00:14:11,496 --> 00:14:12,776 Molto bene allora... 231 00:14:14,593 --> 00:14:16,915 Perche' non entri appena te la senti? 232 00:14:16,915 --> 00:14:18,732 C'e' un posto per te a tavola. 233 00:14:18,732 --> 00:14:19,510 Prendo le tue cose. 234 00:14:19,510 --> 00:14:20,140 Le prendo io. 235 00:14:20,951 --> 00:14:21,471 Va bene. 236 00:14:22,525 --> 00:14:24,325 Ti mostro la tua stanza. 237 00:14:27,864 --> 00:14:28,614 Molto bene! 238 00:14:28,832 --> 00:14:31,062 Ti presento ai compagni. 239 00:14:34,145 --> 00:14:34,545 Jude! 240 00:14:36,493 --> 00:14:37,233 Questo e' Mark. 241 00:14:37,776 --> 00:14:38,305 Ciao, Mark! 242 00:14:38,305 --> 00:14:39,045 Lui e' Jude. 243 00:14:41,401 --> 00:14:42,781 E questo e' Dustin. 244 00:14:44,774 --> 00:14:45,114 Ciao. 245 00:14:46,183 --> 00:14:46,823 Dustin... 246 00:14:48,398 --> 00:14:48,918 le gambe! 247 00:15:00,196 --> 00:15:03,165 La tua stanza e' qui, con Lester Barckey. 248 00:15:03,165 --> 00:15:04,272 Lester e' un bravo ragazzo. 249 00:15:04,272 --> 00:15:05,492 Ti piacera'. 250 00:15:13,362 --> 00:15:14,555 Devo avere un compagno di stanza? 251 00:15:14,555 --> 00:15:15,305 Tutti ce l'hanno. 252 00:15:15,591 --> 00:15:17,451 Eccetto chi e' nella quinta fase. 253 00:15:18,711 --> 00:15:20,209 Che cos'e' questa? Scientology o una cosa simile? 254 00:15:20,209 --> 00:15:20,549 No. 255 00:15:22,055 --> 00:15:24,421 La quinta fase si riferisce a quelli che sono qua da piu' tempo. 256 00:15:24,421 --> 00:15:26,458 E che hanno realizzato cio' che si sono proposti. 257 00:15:26,458 --> 00:15:27,328 Non importa. 258 00:15:29,556 --> 00:15:31,377 La cena e' pronta. Porta giu' i ragazzi. 259 00:15:31,377 --> 00:15:32,033 Lo porto io. 260 00:15:32,033 --> 00:15:32,433 Mark! 261 00:15:34,005 --> 00:15:35,405 Benvenuto a Genesis! 262 00:15:38,781 --> 00:15:40,984 Puoi dargli un tocco personale, quando vuoi. 263 00:15:40,984 --> 00:15:41,964 Non lo faccio mai. 264 00:15:42,933 --> 00:15:44,443 Non ho ricevuto quel gene. 265 00:15:45,788 --> 00:15:48,288 Hai ricevuto i geni che Dio ti ha destinato. 266 00:15:48,371 --> 00:15:51,211 E hai la possibilita' di vivere a sua immagine. 267 00:15:52,867 --> 00:15:54,869 Parla con Lester prima di fare qualcosa. 268 00:15:54,869 --> 00:15:57,659 Sono sicura che non gli dispiacera'. 269 00:15:58,032 --> 00:15:58,884 Avro' la chiave di questa porta? 270 00:15:58,884 --> 00:15:59,224 No. 271 00:16:00,878 --> 00:16:02,441 Non chiudiamo le nostre stanze. 272 00:16:02,441 --> 00:16:04,361 Non abbiamo nulla da nascondere, qui. 273 00:16:05,291 --> 00:16:06,921 Vieni a cena stasera? 274 00:16:06,939 --> 00:16:07,279 No. 275 00:16:08,773 --> 00:16:13,143 Allora, per favore, vieni nel mio ufficio, cosi' possiamo iniziare. 276 00:16:14,138 --> 00:16:15,648 Ti daro' un momento. 277 00:16:29,718 --> 00:16:30,118 Jude? 278 00:16:31,056 --> 00:16:31,916 E' ora di cena! 279 00:16:34,564 --> 00:16:36,630 Quando ti taglierai quei capelli? 280 00:16:36,630 --> 00:16:38,162 Sansone aveva i capelli lunghi. 281 00:16:38,162 --> 00:16:39,406 Tu non sei Sansone. 282 00:16:39,406 --> 00:16:41,506 Gesu' portava i capelli lunghi. 283 00:16:43,945 --> 00:16:44,465 Cena! 284 00:16:55,714 --> 00:16:56,054 Ciao. 285 00:16:57,881 --> 00:16:58,811 Scott Cooper. 286 00:16:59,028 --> 00:17:00,528 Tu devi essere Mark. 287 00:17:01,192 --> 00:17:01,532 Si'. 288 00:17:02,111 --> 00:17:02,811 Benvenuto. 289 00:17:03,234 --> 00:17:04,104 Vieni a cena? 290 00:17:04,594 --> 00:17:06,435 Gesu'! E' solo a questo che pensate? 291 00:17:06,435 --> 00:17:06,955 A mangiare? 292 00:17:07,935 --> 00:17:09,975 All'ora di cena? Certo! 293 00:17:24,029 --> 00:17:24,659 Ciao Mark. 294 00:17:26,434 --> 00:17:26,594 E tu sei...? 295 00:17:28,045 --> 00:17:28,855 Bill Prior. 296 00:17:29,107 --> 00:17:30,497 Sono della quinta fase. 297 00:17:32,711 --> 00:17:33,051 Si'. 298 00:17:33,555 --> 00:17:36,875 Significa che sono incaricato di aiutare Gayle. 299 00:17:37,869 --> 00:17:38,389 Bene. 300 00:17:38,624 --> 00:17:38,964 Si'. 301 00:17:39,311 --> 00:17:42,511 Molti si arrendono alla fase 2 o 3. 302 00:17:42,724 --> 00:17:43,654 Sai perche'? 303 00:17:44,444 --> 00:17:45,664 No Bill, perche'? 304 00:17:47,373 --> 00:17:48,653 Perche' sono deboli. 305 00:17:54,813 --> 00:17:57,333 Signore, grazie per questo cibo 306 00:17:57,777 --> 00:18:00,146 benedici le mani che lo hanno preparato 307 00:18:00,146 --> 00:18:02,635 e benedici noi e quelli che sono tuoi servi. 308 00:18:02,635 --> 00:18:05,246 E permettici di ricordare che siamo qui al servizio degli altri. 309 00:18:05,246 --> 00:18:06,965 Cristo, nostro Signore, ti preghiamo. 310 00:18:06,965 --> 00:18:07,545 Amen. 311 00:18:13,335 --> 00:18:14,325 Grazie, Lydia! 312 00:18:15,397 --> 00:18:17,900 Siamo un programma di recupero cristiano. 313 00:18:17,900 --> 00:18:20,250 Specializzato in devianze sessuali. 314 00:18:20,674 --> 00:18:25,154 Abbiamo delle regole d'oro che tutti dobbiamo rispettare. 315 00:18:25,557 --> 00:18:26,477 Niente caffe'. 316 00:18:26,787 --> 00:18:27,887 Niente nicotina. 317 00:18:28,613 --> 00:18:31,613 Si mangia alle 6.00, alle 12.00 e alle 17.30. 318 00:18:31,716 --> 00:18:35,675 E la seconda domenica di ogni mese e' dedicata al digiuno e alla riflessione. 319 00:18:35,675 --> 00:18:39,547 Buone azioni: per 6 giorni alla settimana, alle 10.00 sono obbligatorie. 320 00:18:39,547 --> 00:18:42,899 E la domenica partecipiamo alla messa nella chiesa locale. 321 00:18:42,899 --> 00:18:45,236 E per quanto riguarda le dipendenze, 322 00:18:45,236 --> 00:18:47,992 Ted ha 9 anni di vittoria su droga e l'alcool. 323 00:18:47,992 --> 00:18:48,890 Sia benedetto il Signore. 324 00:18:48,890 --> 00:18:51,146 E sara' un enorme sostegno per te. 325 00:18:51,146 --> 00:18:54,463 Ci aspettiamo contegno nel comportamento, nel linguaggio e nell'abbigliamento. 326 00:18:54,463 --> 00:18:56,393 All'inizio di ogni settimana vengono dati incarichi quotidiani 327 00:18:56,393 --> 00:18:58,372 che includono, pulizia, lavoro, servizio in cucina. 328 00:18:58,372 --> 00:18:59,013 Aspetti un attimo. 329 00:18:59,013 --> 00:19:01,025 Non siamo qui per costruire targhe. 330 00:19:01,025 --> 00:19:01,425 Mark! 331 00:19:03,358 --> 00:19:04,748 Questa e' una scelta. 332 00:19:05,436 --> 00:19:06,476 La tua scelta. 333 00:19:07,327 --> 00:19:08,087 Capisci? 334 00:19:08,741 --> 00:19:11,281 sei libero di andartene in qualsiasi momento. 335 00:19:11,281 --> 00:19:13,081 Ma c'e' una buona notizia, 336 00:19:13,710 --> 00:19:15,684 se sei pronto per il cambiamento, 337 00:19:15,684 --> 00:19:17,314 sei nel posto giusto. 338 00:19:20,307 --> 00:19:22,277 E fate tutto questo gratis? 339 00:19:22,860 --> 00:19:24,507 Dai, chi paga per questa cosa? 340 00:19:24,507 --> 00:19:29,057 Beh, in verita', tuo fratello ha pagato per due mesi di tua permanenza, qui. 341 00:19:29,057 --> 00:19:29,517 Merda! 342 00:19:31,901 --> 00:19:32,481 Merda! 343 00:19:35,702 --> 00:19:37,052 Quel bastardo! 344 00:19:37,301 --> 00:19:38,581 Bill, lascia stare. 345 00:19:38,735 --> 00:19:40,909 Mark, tuo fratello si preoccupa per te. 346 00:19:40,909 --> 00:19:42,299 Certo, perche' paga. 347 00:19:42,769 --> 00:19:44,639 Sa una cosa? Io non voglio piu' niente da lui, va bene? 348 00:19:44,639 --> 00:19:46,285 Mai piu'! Ha capito? 349 00:19:46,285 --> 00:19:47,405 Puoi avere questo... 350 00:19:47,405 --> 00:19:49,456 Me lo rinfaccera' come ha fatto con tutto il resto. 351 00:19:49,456 --> 00:19:50,707 Non gli permettero' di farlo di nuovo. 352 00:19:50,707 --> 00:19:52,873 Credo che dovresti passare la notte qui e pregare. 353 00:19:52,873 --> 00:19:54,282 Io non voglio pregare, cazzo! 354 00:19:54,282 --> 00:19:55,502 Bene, allora pensa! 355 00:19:57,682 --> 00:19:58,833 E parleremo di nuovo domani 356 00:19:58,833 --> 00:20:00,933 a quest'ora. Per favore fai attenzione al tuo linguaggio. 357 00:20:03,021 --> 00:20:03,951 Gesu' Cristo. 358 00:20:07,110 --> 00:20:07,750 Mi dispiace. 359 00:20:11,183 --> 00:20:13,042 Posso andare nella mia stanza, ora? 360 00:20:13,042 --> 00:20:13,322 Si'. 361 00:20:13,850 --> 00:20:15,949 Ma parla con Scott, dopo cena. 362 00:20:15,949 --> 00:20:20,249 Dovrebbe avere un progetto per il quale ha bisogno del tuo aiuto. 363 00:20:27,140 --> 00:20:29,701 Gayle mi ha mandato qua per vedere se hai bisogno di una mano. 364 00:20:29,701 --> 00:20:32,381 Ma sembri avere tutto sotto controllo. 365 00:20:38,912 --> 00:20:41,912 Cazzo, dove posso trovare una sigaretta, qua? 366 00:20:41,912 --> 00:20:43,482 La nicotina non e' permessa. 367 00:20:44,392 --> 00:20:48,092 E se non ti dispiace avrei bisogno del tuo aiuto. 368 00:20:48,260 --> 00:20:49,240 Non e' male. 369 00:20:52,553 --> 00:20:56,333 In ogni caso, a me sembra che hai quasi finito. 370 00:21:06,700 --> 00:21:08,330 Credi che ce la fara'? 371 00:21:08,605 --> 00:21:11,796 Non ha nessun altro posto dove andare, a parte la strada. 372 00:21:11,796 --> 00:21:12,966 E' abituato... 373 00:21:13,395 --> 00:21:15,775 a distruggersi, la' fuori. 374 00:21:15,995 --> 00:21:19,785 Credo che abbiamo due giorni prima che decida di andarsene. 375 00:21:21,711 --> 00:21:23,805 Ma non dobbiamo accettare soldi dal fratello. 376 00:21:23,805 --> 00:21:24,205 Gayle... 377 00:21:24,213 --> 00:21:25,877 Forse c'e' qualcuno che possiamo contattare 378 00:21:25,877 --> 00:21:27,718 il Pastore Thompson o il consiglio delle famiglie? 379 00:21:27,718 --> 00:21:29,382 Oh no! Gia' ci siamo rivolti a loro, prima. 380 00:21:29,382 --> 00:21:32,292 Oltre a questo ho un'elezione in arrivo. 381 00:21:32,315 --> 00:21:34,857 Quindi abbiamo due giorni per convincerlo. 382 00:21:34,857 --> 00:21:35,897 Piu' o meno. 383 00:21:36,880 --> 00:21:39,860 Mi hai convinto in meno di 5 minuti. 384 00:21:42,464 --> 00:21:43,214 Buona notte. 385 00:21:50,582 --> 00:21:51,392 Io... io... 386 00:21:51,949 --> 00:21:54,399 Io ti amo, ma... ma... non posso. 387 00:21:54,811 --> 00:21:55,501 Va bene. 388 00:21:56,505 --> 00:21:58,145 Permettimi di renderti felice. 389 00:22:02,413 --> 00:22:03,103 Lo fai. 390 00:22:13,619 --> 00:22:14,079 Merda! 391 00:22:18,618 --> 00:22:20,018 Perdonami il russare. 392 00:22:21,435 --> 00:22:24,911 Dicono che spesso e' il risultato di desideri inconsci, 393 00:22:24,911 --> 00:22:26,471 Alien e Predator. 394 00:22:27,485 --> 00:22:29,304 Non parlerai sul serio? 395 00:22:29,304 --> 00:22:30,404 No, certo. 396 00:22:37,822 --> 00:22:38,342 Guarda, 397 00:22:39,788 --> 00:22:41,008 se devi andare a pisciare 398 00:22:41,681 --> 00:22:46,681 esci qua di fronte, in questo modo non passerai davanti alla stanza di Ted e Gayle. 399 00:22:48,660 --> 00:22:50,160 La stanza e' tutta tua. 400 00:23:08,616 --> 00:23:09,946 Vai da qualche parte? 401 00:23:12,595 --> 00:23:15,565 Perche'? Sei il guardiano di questo posto sacro? 402 00:23:17,512 --> 00:23:19,432 La prima notte e' difficile. 403 00:23:20,721 --> 00:23:22,474 Cos'e' successo alla regola del "niente nicotina" ? 404 00:23:22,474 --> 00:23:24,284 Progressione non vuol dire perfezione. 405 00:23:25,044 --> 00:23:27,424 Non diro' niente se anche tu non lo farai. 406 00:23:29,090 --> 00:23:30,899 Mi dispiace che non siano piu' forti, ma 407 00:23:30,899 --> 00:23:33,569 tolgono il vizio, se e' quello che cerchi. 408 00:23:40,095 --> 00:23:40,845 Stai bene? 409 00:23:41,449 --> 00:23:41,909 Si'. 410 00:23:43,466 --> 00:23:45,446 E' meglio che tu rimanga questa notte. 411 00:23:46,206 --> 00:23:47,136 Vai via domani. 412 00:23:47,425 --> 00:23:51,555 Non ci sono macchine a quest'ora e non trovi nessuno per strada. 413 00:23:51,705 --> 00:23:52,676 Da quanto tempo sei qui? 414 00:23:52,676 --> 00:23:53,878 5 o 10 minuti. 415 00:23:53,878 --> 00:23:54,969 Non riuscivo a dormire. 416 00:23:54,969 --> 00:23:56,369 Dicevo in questo posto. 417 00:23:58,155 --> 00:24:00,185 Si', so cosa volevi dire. 418 00:24:01,355 --> 00:24:02,225 Cinque mesi. 419 00:24:03,427 --> 00:24:06,094 Se sei qui da 5 mesi e ne hai pi� bisogno di me. 420 00:24:06,094 --> 00:24:07,424 Ehi, stai bene? 421 00:24:08,286 --> 00:24:09,902 Sei sicuro di star bene? 422 00:24:09,902 --> 00:24:10,766 Sembri pallido. 423 00:24:10,766 --> 00:24:13,886 Chi ti ha detto che sei un maledetto medico? 424 00:24:14,338 --> 00:24:14,798 Merda! 425 00:24:21,513 --> 00:24:22,373 Ted! Gayle! 426 00:24:25,444 --> 00:24:26,024 Respira! 427 00:24:26,587 --> 00:24:27,220 Respira soltanto. 428 00:24:27,220 --> 00:24:28,971 Che succede, Ted? 429 00:24:28,971 --> 00:24:31,424 Potresti mandarlo in un centro per la disintossicazione. 430 00:24:31,424 --> 00:24:34,334 No! Non tornero' in quell'ospedale! 431 00:24:34,352 --> 00:24:37,128 Ha ragione, deve andare al County General. 432 00:24:37,128 --> 00:24:37,588 Allora? 433 00:24:38,571 --> 00:24:40,661 Pensi di farcela cosi'? 434 00:24:42,525 --> 00:24:44,818 Non lo so, l'esperto sei tu, non e' vero? 435 00:24:44,818 --> 00:24:46,393 Forse dovrei chiamare tuo fratello. 436 00:24:46,393 --> 00:24:46,733 No. 437 00:24:47,286 --> 00:24:48,289 Non e' il mio guardiano! 438 00:24:48,289 --> 00:24:49,039 Sono io che decido. 439 00:24:49,330 --> 00:24:50,260 Allora decidi! 440 00:24:51,529 --> 00:24:53,579 Ospedale generale Taylor County. 441 00:25:01,249 --> 00:25:02,999 Dottore, grazie per essere venuto. 442 00:25:03,226 --> 00:25:04,336 Si',grazie dottore, arrivederci. 443 00:25:09,796 --> 00:25:10,196 Mark? 444 00:25:11,513 --> 00:25:11,913 Mark? 445 00:25:14,890 --> 00:25:16,110 Mi senti? 446 00:25:19,241 --> 00:25:20,461 Vuoi stare meglio? 447 00:25:29,108 --> 00:25:30,728 E' un inizio, almeno. 448 00:25:32,923 --> 00:25:35,143 Ho visto che qua succedono dei miracoli. 449 00:25:35,208 --> 00:25:37,878 Con il tempo avrai il tuo miracolo. 450 00:25:40,962 --> 00:25:44,371 Inizierai a vedere le cose in maniera diversa. 451 00:25:44,371 --> 00:25:45,481 Te lo prometto. 452 00:25:50,820 --> 00:25:52,680 Non voglio essere cosi'. 453 00:25:55,397 --> 00:25:56,787 Oh, no, qua sei amato Mark. Sei amato. 454 00:26:18,757 --> 00:26:20,147 Mio padre e' morto 455 00:26:20,229 --> 00:26:21,799 perche' il fegato ha ceduto. 456 00:26:21,937 --> 00:26:23,111 Gesu' non l'ha salvato. 457 00:26:23,111 --> 00:26:26,541 Alcolismo. Credo che sia iniziata da li' la mia fuga dalla realta'. 458 00:26:27,596 --> 00:26:29,152 Quindi... parlando... 459 00:26:29,152 --> 00:26:32,192 queste ultime tre settimane sono state di merda. 460 00:26:32,742 --> 00:26:33,382 Scusate. 461 00:26:34,257 --> 00:26:34,717 Ma... 462 00:26:36,045 --> 00:26:38,075 Lester e' simpatico, mi fa ridere. 463 00:26:40,867 --> 00:26:41,797 Randall... 464 00:26:42,726 --> 00:26:45,966 ogni tanto e' bravo nel fare scherzi scemi. 465 00:26:48,824 --> 00:26:51,485 C'e' stato un momento in cui stavo per andarmene, ma all'entrata 466 00:26:51,485 --> 00:26:52,935 qualcuno mi ha fermato. 467 00:26:54,672 --> 00:26:57,112 Voi sapete come ci si sente? 468 00:26:58,639 --> 00:27:00,259 Credo che in questo posto ci sia qualcosa. 469 00:27:01,668 --> 00:27:03,358 Nel passato io sarei stato 470 00:27:03,558 --> 00:27:06,538 in un altro paese, sicuramente. 471 00:27:08,063 --> 00:27:09,403 Ciao amico, scusa. 472 00:27:09,461 --> 00:27:10,101 Scusa. 473 00:27:11,134 --> 00:27:11,644 Per cosa? 474 00:27:12,118 --> 00:27:14,943 Avrei dovuto ringraziarti per avermi sostenuto il primo giorno. 475 00:27:14,943 --> 00:27:17,053 Vuoi dire quando sei svenuto. 476 00:27:17,059 --> 00:27:19,029 Tutto ok, non preoccuparti. 477 00:27:19,448 --> 00:27:20,738 Senza risentimenti? 478 00:27:20,788 --> 00:27:25,782 Tutto quello che cerco di fare e' aiutare senza mettere di mezzo il mio ego. 479 00:27:25,782 --> 00:27:27,882 Davvero pensi che questo funzioni? 480 00:27:28,882 --> 00:27:31,333 Dipende da quello che intendi con 'questo'. 481 00:27:31,333 --> 00:27:32,493 Da come vuoi vivere. 482 00:27:33,053 --> 00:27:34,784 Io ho avuto molte esperienze, 483 00:27:34,784 --> 00:27:36,525 ho agito alla mia maniera ed ora voglio provare quella degli altri. 484 00:27:36,525 --> 00:27:37,395 Ciao, ragazzi. 485 00:27:37,508 --> 00:27:40,827 Che ne dici di aiutarlo con le case per gli uccelli? 486 00:27:40,827 --> 00:27:42,109 Non vedo l'ora, Ted. 487 00:27:42,109 --> 00:27:42,394 Bene. 488 00:27:42,394 --> 00:27:43,724 Al lavoro allora. 489 00:27:46,789 --> 00:27:49,727 Continuo a dire che dovremmo chiedere piu' di 10 dollari per queste casette. 490 00:27:49,727 --> 00:27:50,754 Mark, e' per beneficenza. 491 00:27:50,754 --> 00:27:52,384 Non e' telemarketing. 492 00:27:56,435 --> 00:27:57,065 Che succede? 493 00:27:58,809 --> 00:28:01,439 Forse dovremmo chiedere di piu' per le tue. 494 00:28:06,508 --> 00:28:07,778 Era solo un'idea. 495 00:28:08,114 --> 00:28:10,154 Mi piace molto Maxine. 496 00:28:10,580 --> 00:28:13,200 Stiamo insieme da un anno, riesci a crederci? 497 00:28:15,508 --> 00:28:16,438 Suona bene. 498 00:28:19,624 --> 00:28:22,553 Chi l'avrebbe detto che sarei arrivato a questo punto? 499 00:28:22,553 --> 00:28:24,003 Ma dopo cinque anni, 500 00:28:24,012 --> 00:28:25,706 dovevo raggiungere qualcosa. 501 00:28:25,706 --> 00:28:28,046 Penso che l'orientamento abbia funzionato. 502 00:28:30,693 --> 00:28:32,709 Forse non sara' il modo migliore per farlo. 503 00:28:32,709 --> 00:28:33,579 Ho pensato 504 00:28:33,658 --> 00:28:35,441 di chiederle di sposarmi. 505 00:28:35,441 --> 00:28:38,233 Ma ancora non ho detto niente. Prima ho bisogno di mettere da parte piu' denaro. 506 00:28:38,233 --> 00:28:39,525 Lei non puo' vivere qui. 507 00:28:39,525 --> 00:28:43,080 Ed io sono sicuro che non voglio vivere con sua madre. 508 00:28:43,080 --> 00:28:45,350 Sono le uniche possibilita', per ora. 509 00:28:45,845 --> 00:28:47,689 In qualche modo devo far funzionare le cose. 510 00:28:47,689 --> 00:28:49,470 Per essere totalmente onesto, 511 00:28:49,470 --> 00:28:52,957 nella mia ultima relazione questo non l'ho menzionato. 512 00:28:52,957 --> 00:28:54,757 Questo ragazzo nuovo, Mark... 513 00:28:56,517 --> 00:28:58,217 Ho avuto dei pensieri... 514 00:28:58,663 --> 00:28:59,233 Lo so. 515 00:28:59,244 --> 00:29:01,864 So che va bene, che pu� seccedere, ma 516 00:29:02,886 --> 00:29:05,710 tu hai detto che se non se ne parla si rischia di metterli in atto. 517 00:29:05,710 --> 00:29:06,290 Ora... 518 00:29:06,657 --> 00:29:07,867 Io ho fiducia in me. 519 00:29:08,002 --> 00:29:09,272 Per non comportarmi male, 520 00:29:11,623 --> 00:29:13,293 ma questo non ferma quei pensieri. 521 00:29:13,293 --> 00:29:13,863 Ed io 522 00:29:14,154 --> 00:29:16,494 mi sento colpevole di fronte a Maxine. 523 00:29:17,427 --> 00:29:20,551 Cosa di averlo dimenticato di includere nella relazione, 524 00:29:20,551 --> 00:29:21,531 e per questo... 525 00:29:22,159 --> 00:29:24,895 Questo e' il motivo per cui te ne parlo, per tenerlo il piu' lontano possibile da me. 526 00:29:24,895 --> 00:29:28,254 Riguardo al bere, sono sobrio da 5 mesi. 527 00:29:28,254 --> 00:29:29,987 Dall'ultima volta, quindi, 528 00:29:29,987 --> 00:29:31,666 su questo fronte ho un buon controllo. 529 00:29:31,666 --> 00:29:32,296 Oh, 530 00:29:32,852 --> 00:29:35,216 le cose stanno migliorando ogni giorno. 531 00:29:35,216 --> 00:29:36,256 Grazie a Dio. 532 00:29:37,652 --> 00:29:40,852 Si', io credo che il problema principale sia qui. 533 00:29:44,883 --> 00:29:45,583 Randall! 534 00:29:47,229 --> 00:29:47,654 Randall? 535 00:29:47,654 --> 00:29:48,363 Come stiamo andando? 536 00:29:48,363 --> 00:29:48,933 Va bene cosi'. 537 00:29:49,726 --> 00:29:50,293 Ci possiamo fermare. 538 00:29:50,293 --> 00:29:52,386 Chiudete, prima di inondare quaggiu'. 539 00:29:52,386 --> 00:29:53,836 Qualcuno chiuda l'acqua. 540 00:29:54,088 --> 00:29:54,898 Chiudo io. 541 00:30:04,467 --> 00:30:04,987 Scendi? 542 00:30:06,571 --> 00:30:06,911 Si'. 543 00:30:08,190 --> 00:30:08,410 Bene. 544 00:30:15,012 --> 00:30:17,742 Ti ho gia' detto che ho paura dell'altezza? 545 00:30:37,013 --> 00:30:37,943 Dai, Justin. 546 00:30:40,712 --> 00:30:41,822 Attenzione ragazzi. 547 00:30:51,477 --> 00:30:53,647 Mi dispiace, non volevo spaventarla. 548 00:30:54,291 --> 00:30:56,091 Da quanto tempo e' qui? 549 00:30:56,095 --> 00:30:57,025 Pochi secondi. 550 00:30:58,168 --> 00:31:00,356 Pensavo che stessi ancora sul tetto con Mark. 551 00:31:00,356 --> 00:31:02,686 No! No, abbiamo trovato la perdita. 552 00:31:02,709 --> 00:31:04,569 E' alla base della finestra. 553 00:31:05,915 --> 00:31:08,255 Sembra che vi siate divertiti. 554 00:31:08,337 --> 00:31:09,438 Hai bisogno d'aiuto con quello? 555 00:31:09,438 --> 00:31:09,778 No. 556 00:31:10,040 --> 00:31:12,310 Sono a posto, ho quasi fatto. 557 00:31:13,943 --> 00:31:15,093 Che colore e'? 558 00:31:15,463 --> 00:31:15,863 Che cosa? 559 00:31:17,339 --> 00:31:20,939 Le linee della tua camicia. Di che colore diresti che siano? 560 00:31:21,318 --> 00:31:22,418 Non so, sono... 561 00:31:23,795 --> 00:31:24,435 rosse. 562 00:31:30,280 --> 00:31:31,800 Gayle sai, quella 563 00:31:33,246 --> 00:31:35,276 notte in cui ero fuori con Mark... 564 00:31:36,577 --> 00:31:37,967 Quella notte? 565 00:31:39,077 --> 00:31:40,338 Gli ho dato una sigaretta, 566 00:31:40,338 --> 00:31:41,206 Non gli ho dato importanza prima, ma 567 00:31:41,206 --> 00:31:45,216 credo che sia stato quello che l'ha fatto ammalare, mi dispiace. 568 00:31:46,907 --> 00:31:49,077 Scott, grazie per la tua onesta'. 569 00:31:51,413 --> 00:31:55,690 Sarebbe un problema se prendessi il pulmino per andare a trovare mio padre? 570 00:31:55,690 --> 00:31:56,620 Vai da solo? 571 00:31:57,377 --> 00:31:57,717 Si'. 572 00:32:01,001 --> 00:32:02,381 Ted ha le chiavi. 573 00:32:08,554 --> 00:32:09,304 Ehi, amico! 574 00:32:10,384 --> 00:32:11,333 E' bello rivederti. 575 00:32:11,333 --> 00:32:13,253 E' bello rivedere te, Hector. 576 00:32:15,318 --> 00:32:16,468 Che succede? 577 00:32:16,891 --> 00:32:19,903 Ho una piccola infiltrazione nel tetto di Genesis, 578 00:32:19,903 --> 00:32:22,209 Ho bisogno di alcune cose per riparare la finestra. 579 00:32:22,209 --> 00:32:23,319 Cerchiamole. 580 00:32:26,502 --> 00:32:27,852 Ti ho visto parlare con tuo padre. 581 00:32:27,852 --> 00:32:28,722 Mi sembra una buona cosa. 582 00:32:29,657 --> 00:32:30,117 Si'... 583 00:32:30,653 --> 00:32:31,283 Lui e'... 584 00:32:31,583 --> 00:32:32,973 duro, alla sua maniera. 585 00:32:34,525 --> 00:32:36,435 E' bello vedere questa cosa, senza dubbio. 586 00:32:37,929 --> 00:32:39,999 Cosa davi per incontrare Gesu'? 587 00:32:39,999 --> 00:32:40,919 Amen a quello. 588 00:32:41,123 --> 00:32:43,573 Essere cosi' non ha mai funzionato per me. 589 00:32:44,435 --> 00:32:46,884 O se l'ha fatto, e' stato un sentimento che e' scomparso 590 00:32:46,888 --> 00:32:49,184 cosi' velocemente che non lo ricordo. 591 00:32:49,184 --> 00:32:51,308 Ricordo che mia madre non era vicina. 592 00:32:51,308 --> 00:32:52,575 Penso che, quando e' morta, 593 00:32:52,575 --> 00:32:54,545 per mio padre tutto si sia fermato, 594 00:32:55,447 --> 00:32:57,012 che anche lui abbia smesso di vivere. 595 00:32:57,012 --> 00:32:58,316 Eccetto attraverso me. 596 00:32:58,316 --> 00:33:00,038 Cosi' quando mio padre ha scoperto che ero gay, 597 00:33:00,038 --> 00:33:01,368 ha reagito come se anch'io 598 00:33:01,818 --> 00:33:03,398 fossi morto. 599 00:33:03,621 --> 00:33:07,401 O come se la persona che lui conosceva fosse morta. 600 00:33:07,810 --> 00:33:10,770 Per questo ho cercato persone come me. 601 00:33:11,538 --> 00:33:12,705 Voglio dire, ho incontrato altri gay, 602 00:33:12,705 --> 00:33:14,675 ma i bar e le feste... 603 00:33:15,572 --> 00:33:16,732 Non mi sentivo 604 00:33:16,952 --> 00:33:18,601 la persona che avrei dovuto essere. 605 00:33:18,601 --> 00:33:19,994 Accadde quando iniziai a pensare 606 00:33:19,994 --> 00:33:21,085 che forse mio padre aveva ragione. 607 00:33:21,085 --> 00:33:22,647 Forse quella che io consideravo 608 00:33:22,647 --> 00:33:24,097 la sua condanna, 609 00:33:25,004 --> 00:33:26,410 era un amore profondo. 610 00:33:26,410 --> 00:33:28,370 Essere attratto dagli uomini o andare con gli uomini... 611 00:33:28,370 --> 00:33:29,462 quello... quello... 612 00:33:29,462 --> 00:33:31,113 non deve essere parte di quello che sono. 613 00:33:31,113 --> 00:33:34,073 Perche' non fa parte dell'immagine del Signore. 614 00:33:36,356 --> 00:33:37,868 Credo che mio padre 615 00:33:37,868 --> 00:33:40,258 sia fiero di me, ora. 616 00:33:55,102 --> 00:33:56,562 Cioccolato o fragola? 617 00:33:57,431 --> 00:33:58,011 Fragola! 618 00:34:08,560 --> 00:34:10,770 E se ti avessi detto cioccolato? 619 00:34:11,519 --> 00:34:13,839 Mi piace anche la fragola. 620 00:34:14,553 --> 00:34:15,953 Hai dormito meglio? 621 00:34:17,160 --> 00:34:17,500 Si'. 622 00:34:18,551 --> 00:34:21,241 Finalmente Lester ha smesso di russare. 623 00:34:29,353 --> 00:34:32,053 Quanto tempo sei stato in quell'ospedale? 624 00:34:32,765 --> 00:34:33,865 In quale occasione? 625 00:34:34,792 --> 00:34:36,122 Quella prima di questa. 626 00:34:37,999 --> 00:34:38,809 Tre mesi. 627 00:34:40,062 --> 00:34:41,102 Che cosa avevi fatto? 628 00:34:41,931 --> 00:34:43,814 Non e' scritto nel fascicolo dell'ex-gay? 629 00:34:43,814 --> 00:34:44,214 Mark! 630 00:34:45,556 --> 00:34:47,706 Prendiamo sul serio quello che facciamo. 631 00:34:52,111 --> 00:34:53,734 Ho cercato di uccidermi. 632 00:34:53,734 --> 00:34:54,134 Come? 633 00:34:56,318 --> 00:34:57,418 Con un coltello. 634 00:34:58,678 --> 00:35:01,048 Era di mio padre, che cosa deduce da questo? 635 00:35:01,328 --> 00:35:03,548 Devi aver sentito un dolore immenso. 636 00:35:03,680 --> 00:35:05,383 Non ho sentito niente, in quel momento ero drogato. 637 00:35:05,383 --> 00:35:07,073 Volevo dire, per quello che hai fatto. 638 00:35:09,183 --> 00:35:11,383 Beh, lui e' morto per me. 639 00:35:12,807 --> 00:35:13,687 Ironicamente. 640 00:35:14,755 --> 00:35:17,303 Credi che sia avvenuto a causa tua? 641 00:35:17,303 --> 00:35:21,823 Questo e' quello che vorrebbero credere mia madre e mio fratello 642 00:35:22,282 --> 00:35:28,452 Mio padre si era inoltrato per quel cammino ancora prima che il fattore gay arrivasse. 643 00:35:30,512 --> 00:35:32,455 Che dice la Bibbia riguardo alle terapie riparatrici di merda? 644 00:35:32,455 --> 00:35:32,975 Mark... 645 00:35:33,335 --> 00:35:34,035 Quel linguaggio. 646 00:35:34,333 --> 00:35:34,973 Mi dispiace. 647 00:35:40,079 --> 00:35:41,349 Avevo un figlio. 648 00:35:42,912 --> 00:35:43,312 Avevi? 649 00:35:45,030 --> 00:35:45,550 E' morto. 650 00:35:49,567 --> 00:35:50,487 Otto anni fa. 651 00:35:52,767 --> 00:35:53,167 Come? 652 00:35:54,946 --> 00:35:56,226 Per un'overdose. 653 00:35:58,493 --> 00:35:59,943 Quanti anni aveva? 654 00:36:04,796 --> 00:36:05,496 17. 655 00:36:07,555 --> 00:36:08,185 Era gay. 656 00:36:12,376 --> 00:36:13,606 Per quello si e' suicidato? 657 00:36:13,709 --> 00:36:15,339 Non credo che lo volesse. 658 00:36:15,907 --> 00:36:19,857 Ma si e' lasciato trascinare da quello stile di vita e dalle droghe. 659 00:36:20,565 --> 00:36:21,725 Era molto giovane. 660 00:36:22,356 --> 00:36:23,166 Per quello... 661 00:36:23,836 --> 00:36:24,957 Perche' non l'hai cambiato? 662 00:36:24,957 --> 00:36:25,937 Le hai provate tutte? 663 00:36:26,651 --> 00:36:26,991 Mark. 664 00:36:28,199 --> 00:36:29,649 Io non cambio le persone. 665 00:36:31,011 --> 00:36:33,917 Cerco di mostare loro come avvicinarsi a Gesu' Cristo. 666 00:36:33,917 --> 00:36:36,657 E le lascio prendere la propria strada. 667 00:36:40,363 --> 00:36:42,623 A meno che non conoscano gia' la strada. 668 00:36:46,659 --> 00:36:50,253 Sai e' come quando le persone che sono state vicine alla morte 669 00:36:50,253 --> 00:36:52,343 parlano di camminare verso la luce. 670 00:36:53,446 --> 00:36:53,906 Bene, 671 00:36:54,362 --> 00:36:57,212 io credo che noi facciamo lo stesso nella vita. 672 00:36:57,928 --> 00:37:00,498 Ma camminiamo verso il Signore. 673 00:37:00,854 --> 00:37:03,510 E qualche volta quella luce e' cosi' brillante, 674 00:37:03,510 --> 00:37:04,380 accecante... 675 00:37:05,365 --> 00:37:06,875 Pero' se abbiamo fede 676 00:37:07,480 --> 00:37:11,179 e continuiamo nella sua direzione facendo un passo avanti ogni volta, 677 00:37:11,179 --> 00:37:14,609 allora cominciamo a vedere che quella luce del Signore, 678 00:37:15,567 --> 00:37:16,957 e' dentro di noi. 679 00:37:17,914 --> 00:37:19,424 E quando lo facciamo, 680 00:37:20,318 --> 00:37:21,428 la luce si espande 681 00:37:22,975 --> 00:37:24,775 e illumina il nostro cammino 682 00:37:25,997 --> 00:37:27,857 perche' non ci perdiamo di strada. 683 00:37:28,140 --> 00:37:28,950 Mai piu'. 684 00:37:44,021 --> 00:37:44,651 Oh, cielo! 685 00:37:45,501 --> 00:37:48,111 E voglio sembrare sensata e rispettabile. 686 00:37:50,696 --> 00:37:51,266 Lo sei! 687 00:37:53,437 --> 00:37:53,897 Bene... 688 00:37:55,793 --> 00:37:56,433 grazie. 689 00:38:03,623 --> 00:38:04,963 E' stato bello. 690 00:39:12,499 --> 00:39:14,899 Chi l'avrebbe detto che Mark sarebbe stato nella nostra squadra. 691 00:39:14,899 --> 00:39:16,125 Siamo tutti nella stessa squadra. 692 00:39:16,125 --> 00:39:18,445 Non e' questo il motivo per cui siamo qui? 693 00:39:22,988 --> 00:39:24,328 Oggi e' stato divertente. 694 00:39:24,954 --> 00:39:25,294 Si'. 695 00:39:29,097 --> 00:39:31,455 Lester sembra star bene. 696 00:39:31,455 --> 00:39:32,215 Lentamente. 697 00:39:35,568 --> 00:39:39,478 Solo non riesco a capire perche' sembri incoraggiare Mark e Scott. 698 00:39:43,285 --> 00:39:43,795 Cosa? 699 00:39:45,507 --> 00:39:46,727 Non ti fidi di lui? 700 00:39:48,114 --> 00:39:48,744 Di quale dei due? 701 00:39:49,315 --> 00:39:49,775 Scott. 702 00:39:50,999 --> 00:39:52,339 Non essere ridicolo! 703 00:39:54,132 --> 00:39:56,452 Non e' per questo che combattiamo qui? 704 00:39:57,191 --> 00:40:00,351 Una sana amicizia non sessuale tra uomini? 705 00:40:00,646 --> 00:40:03,680 Voglio dire, stavano solo giocando a baseball per l'amor del cielo! 706 00:40:03,680 --> 00:40:04,020 Si'. 707 00:40:04,844 --> 00:40:05,774 Gayle, ascolta. 708 00:40:07,122 --> 00:40:09,282 Hai ragione ad essere preoccupata. 709 00:40:09,708 --> 00:40:12,088 Lo sai che Mark e'... furbo. 710 00:40:12,374 --> 00:40:14,353 E' un drogato e i drogati sono furbi. 711 00:40:14,353 --> 00:40:16,983 Ma forse dovremmo dargli una possibilita'. 712 00:40:21,139 --> 00:40:23,879 A parte questo, non c'e' possibilita' di tornare indietro. 713 00:40:24,496 --> 00:40:25,536 Tornare, cosa? 714 00:40:27,188 --> 00:40:28,605 Lui ti ricorda, Ryan. 715 00:40:28,605 --> 00:40:29,475 Per favore! 716 00:40:30,183 --> 00:40:32,268 Non e' quello che succede qui. 717 00:40:32,268 --> 00:40:33,329 Lui ha solo bisogno di essere protetto. 718 00:40:33,329 --> 00:40:34,499 Tutti ne abbiamo bisogno. 719 00:40:35,090 --> 00:40:36,940 Ryan non era tuo figlio. 720 00:40:37,119 --> 00:40:39,089 Per favore, non lo usare cosi'. 721 00:40:40,544 --> 00:40:41,184 Mi dispiace. 722 00:40:41,790 --> 00:40:42,710 Non e' giusto. 723 00:40:44,043 --> 00:40:46,573 Ehi, forse dovremmo lasciarli liberi, 724 00:40:46,573 --> 00:40:47,443 per il momento, 725 00:40:48,437 --> 00:40:51,017 lasciarli trovare la loro strada. 726 00:42:15,791 --> 00:42:16,841 Sei sveglio? 727 00:42:18,742 --> 00:42:19,082 Si'. 728 00:42:22,725 --> 00:42:24,945 Con quanti uomini hai fatto sesso? 729 00:42:28,521 --> 00:42:29,441 Piu' di dieci? 730 00:42:30,921 --> 00:42:31,261 Si'. 731 00:42:34,615 --> 00:42:36,785 Sei stato innamorato? 732 00:42:38,711 --> 00:42:39,341 Una volta. 733 00:42:40,817 --> 00:42:41,797 Di un uomo? 734 00:42:43,608 --> 00:42:45,058 Si', molto tempo fa. 735 00:42:47,982 --> 00:42:48,732 Lui lo sapeva? 736 00:42:51,682 --> 00:42:52,142 Lo sapeva. 737 00:42:55,680 --> 00:42:57,475 Gayle dice che sono benedetto perche' non 738 00:42:57,475 --> 00:43:00,975 ho mai ceduto all'impulso della mia debolezza omosessuale. 739 00:43:03,195 --> 00:43:05,635 Non so come vivere in maniera diversa. 740 00:43:07,574 --> 00:43:07,974 Tu... 741 00:43:11,119 --> 00:43:13,105 Ma la Bibbia dice che se tu 742 00:43:13,105 --> 00:43:14,306 commetti un peccato col pensiero 743 00:43:14,306 --> 00:43:17,096 e' come se lo commettessi nella realta'. 744 00:43:18,427 --> 00:43:19,877 Credi che sia vero? 745 00:43:22,278 --> 00:43:23,438 Non lo so, forse. 746 00:43:24,637 --> 00:43:25,327 Sei sicuro? 747 00:43:27,394 --> 00:43:28,494 Spero di si'. 748 00:43:34,898 --> 00:43:35,648 Buona notte. 749 00:43:37,816 --> 00:43:39,036 Buona notte, Lester. 750 00:43:42,031 --> 00:43:42,611 Peccatore. 751 00:43:48,120 --> 00:43:49,461 Signore e signori, 752 00:43:49,461 --> 00:43:51,263 Il periodo di calma e' 753 00:43:51,263 --> 00:43:51,963 terminato! 754 00:44:14,487 --> 00:44:16,757 Allora, in quanti pensi che verranno? 755 00:44:17,284 --> 00:44:19,082 Credo che dovremmo aspettarne circa 25. 756 00:44:19,082 --> 00:44:21,648 Forse di piu', dobbiamo portare la parola nel mondo. 757 00:44:21,648 --> 00:44:22,228 Ora... 758 00:44:22,693 --> 00:44:24,065 Quanti ne porti? 5? 759 00:44:24,065 --> 00:44:24,465 Sei! 760 00:44:25,057 --> 00:44:25,517 Sei! 761 00:44:27,940 --> 00:44:29,390 Bene, questa foto e' stata scattata 762 00:44:30,321 --> 00:44:32,831 nell'incontro sociale del marzo scorso. 763 00:44:33,370 --> 00:44:35,193 Certamente dobbiamo invitare Maxine Hollister. 764 00:44:35,193 --> 00:44:38,083 E' un anno che esce con Bill. 765 00:44:38,461 --> 00:44:39,801 Questo e' magnifico. 766 00:44:40,411 --> 00:44:41,271 Questo e'... 767 00:44:41,484 --> 00:44:42,534 Bethany Mallow? 768 00:44:45,568 --> 00:44:46,775 Cielo... lei... 769 00:44:46,775 --> 00:44:48,225 e' ingrassata un po', non trovi? 770 00:44:48,225 --> 00:44:50,084 Non che non sia adorabile. 771 00:44:50,084 --> 00:44:50,899 Sono tutte adorabili. 772 00:44:50,899 --> 00:44:52,689 Spero solo che siano libere sabato sera. 773 00:44:52,689 --> 00:44:53,849 Bene, io posso 774 00:44:54,842 --> 00:44:57,308 mettere una buona parola per le sei. 775 00:44:57,308 --> 00:44:58,099 La ringrazio pastore. 776 00:44:58,099 --> 00:45:01,009 Non riesco a dire quanto lo apprezzi. 777 00:45:01,372 --> 00:45:02,994 E' un lavoro importante. 778 00:45:02,994 --> 00:45:04,274 Lodato sia Dio. 779 00:45:04,891 --> 00:45:05,531 Pastore... 780 00:45:05,860 --> 00:45:10,110 Non sono sicura che Ted abbia parlato con lei, ultimamente. 781 00:45:10,648 --> 00:45:12,182 Ma la casa ha bisogno di riparazioni. 782 00:45:12,182 --> 00:45:15,443 E i ragazzi non possono fare tutto da soli. 783 00:45:15,443 --> 00:45:15,903 Bene... 784 00:45:16,455 --> 00:45:18,675 Abbiamo alcuni letti liberi e 785 00:45:19,524 --> 00:45:23,725 volevo sapere se la Chiesa ci puo' aiutare nei prossimi mesi. 786 00:45:23,725 --> 00:45:24,305 Gayle... 787 00:45:26,192 --> 00:45:28,434 Sa' che siamo contenti di appoggiare questa festa. 788 00:45:28,434 --> 00:45:32,663 Ma stiamo cercando di appoggiare la nostra parrocchia per le sue necessita'. 789 00:45:32,663 --> 00:45:36,830 Sa che, per quello che possiamo, appoggiamo sempre Genesis. 790 00:45:36,830 --> 00:45:39,589 Si', ci sostenete e vi siamo debitori, davvero. 791 00:45:39,589 --> 00:45:40,771 Stavo solo pensando... 792 00:45:40,771 --> 00:45:43,041 Parliamo di nuovo dopo la festa. 793 00:45:44,007 --> 00:45:45,237 Sarebbe magnifico. 794 00:45:46,494 --> 00:45:47,604 Grazie pastore. 795 00:45:54,078 --> 00:45:55,348 Si', e' la cosa migliore. 796 00:45:55,451 --> 00:45:56,031 Aspetta. 797 00:45:57,922 --> 00:45:58,262 Si'? 798 00:46:01,340 --> 00:46:01,740 Chi? 799 00:46:27,478 --> 00:46:29,268 Il Signore e' mio pastore, 800 00:46:30,284 --> 00:46:31,674 non manco di nulla. 801 00:46:32,851 --> 00:46:35,421 su pascoli erbosi mi fa riposare, 802 00:46:36,687 --> 00:46:38,557 ad acque tranquille mi conduce. 803 00:46:39,727 --> 00:46:41,647 Lui ha salvato la mia anima, 804 00:46:43,008 --> 00:46:47,242 mi ha guidato per cammini di giustizia per la gloria del suo nome. 805 00:46:47,242 --> 00:46:50,962 Se, anche camminassi nella valle della morte, 806 00:46:52,506 --> 00:46:54,136 non temero' alcun pericolo, 807 00:46:55,005 --> 00:46:56,755 perche' lui sara' con me, 808 00:46:57,579 --> 00:47:00,489 il suo vincastro e il suo bastone mi conforteranno. 809 00:47:02,014 --> 00:47:09,134 Se un uomo si accosta a un altro uomo come se dormisse con una donna, entrambi... 810 00:47:14,524 --> 00:47:14,864 Padre. 811 00:47:14,990 --> 00:47:17,030 ... devono essere condannati a morte; 812 00:47:20,115 --> 00:47:22,205 e il loro sangue ricadra' su di essi. 813 00:47:23,367 --> 00:47:23,707 Padre! 814 00:47:23,886 --> 00:47:25,686 Io... io ti voglio molto bene, padre! 815 00:47:26,724 --> 00:47:28,594 Perche' hai fatto questo, Scotty? 816 00:47:29,770 --> 00:47:30,110 No! 817 00:47:31,035 --> 00:47:32,965 Il tuo cuore mi ha deluso. 818 00:47:35,549 --> 00:47:36,999 Andrai all'inferno! 819 00:47:37,367 --> 00:47:38,227 Io, io non... 820 00:47:38,585 --> 00:47:40,035 voglio vederti piu'. 821 00:47:42,255 --> 00:47:42,655 Gesu', 822 00:47:43,671 --> 00:47:46,231 per favore accogli il fratello Henry Cooper, 823 00:47:46,404 --> 00:47:48,494 accettalo nel regno del padre tuo. 824 00:47:50,783 --> 00:47:51,303 Perche'? 825 00:47:53,082 --> 00:47:53,892 Padre, no. 826 00:48:06,500 --> 00:48:08,880 Il padre di Scott e' appena venuto a mancare. 827 00:48:11,786 --> 00:48:13,116 Come sta Scott? 828 00:48:13,330 --> 00:48:14,080 Andiamo. 829 00:48:14,210 --> 00:48:16,230 Ted dice che sta bene. 830 00:48:21,176 --> 00:48:23,796 Tu non hai mai pianto per il tuo, vero? 831 00:48:24,386 --> 00:48:26,101 Per quell'ipocrita? Stai scherzando? 832 00:48:26,101 --> 00:48:28,491 Non dobbiamo dare la colpa agli altri, Mark. 833 00:48:29,059 --> 00:48:30,679 La colpa sta dentro di noi. 834 00:48:36,267 --> 00:48:38,937 E niente che meriti la salvezza e' facile. 835 00:48:44,320 --> 00:48:45,310 Possiamo pregare? 836 00:49:06,826 --> 00:49:07,936 Quando sei tornato? 837 00:49:09,293 --> 00:49:10,793 Da un'ora, pi� o meno. 838 00:49:11,521 --> 00:49:13,261 Mi ha riportato Ted. 839 00:49:18,914 --> 00:49:19,964 Mi dispiace molto. 840 00:49:24,483 --> 00:49:25,473 Lui mi odiava. 841 00:49:28,147 --> 00:49:29,720 Immaginavo quello che e' successo. 842 00:49:29,720 --> 00:49:31,010 Dio... Levitico... 843 00:49:33,021 --> 00:49:35,407 Probabilmente ancora mentivo a me stesso 844 00:49:35,407 --> 00:49:38,207 pensando che lui l'avesse superato. 845 00:49:38,927 --> 00:49:41,624 Non ho mai pensato che sarebbe stata l'ultima cosa che mi avrebbe detto. 846 00:49:41,624 --> 00:49:45,126 Scott, poteva delirare per le medicine, non penso che... 847 00:49:45,126 --> 00:49:46,185 Credimi. 848 00:49:46,185 --> 00:49:49,285 Sai, non dovrebbe importarmi. Pero' mi ha ferito! 849 00:49:53,671 --> 00:49:55,531 Sono qui a causa sua. 850 00:49:56,218 --> 00:49:57,438 Che vuoi dire? 851 00:50:00,717 --> 00:50:01,577 Arrivai qui 852 00:50:02,417 --> 00:50:03,987 due giorno dopo che 853 00:50:04,997 --> 00:50:07,847 il medico mi disse che stava morendo. 854 00:50:08,207 --> 00:50:09,657 Facevo la cosa giusta. 855 00:50:10,470 --> 00:50:10,810 E... 856 00:50:12,183 --> 00:50:14,163 E' stata la verita', per un po' di tempo. 857 00:50:15,374 --> 00:50:16,414 Si stava cosi' bene. 858 00:50:16,693 --> 00:50:17,673 E si sta. 859 00:50:19,589 --> 00:50:20,399 Ancora si sta bene. 860 00:50:20,980 --> 00:50:21,320 No. 861 00:50:23,332 --> 00:50:25,032 Ultimamente ho pensato 862 00:50:26,514 --> 00:50:28,714 che non sto qui per lui. 863 00:50:31,667 --> 00:50:33,917 E' una cosa buona. Sei qui per te. 864 00:50:36,876 --> 00:50:38,786 Non volevo dire questo. 865 00:50:44,564 --> 00:50:46,414 Credo che e' perche' ti amo. 866 00:50:46,940 --> 00:50:47,400 Molto. 867 00:50:55,556 --> 00:50:56,306 Anch'io. 868 00:51:06,397 --> 00:51:08,267 Posso chiederti una sigaretta? 869 00:51:11,176 --> 00:51:11,516 Si'. 870 00:52:09,036 --> 00:52:09,736 Perdonami. 871 00:52:12,001 --> 00:52:13,041 Va tutto bene. 872 00:52:15,632 --> 00:52:16,912 Stavamo per fumare. 873 00:52:18,785 --> 00:52:19,945 Ero venuto solo a fumare con te. 874 00:52:24,021 --> 00:52:25,421 Ci vediamo dentro. 875 00:52:36,586 --> 00:52:40,846 Non capisco le ragioni per le quali vuoi andartene, Lester. 876 00:52:41,156 --> 00:52:43,426 Pensavo ti piacesse stare qui. 877 00:52:44,115 --> 00:52:45,855 Hai ancora molto da dare. 878 00:52:47,227 --> 00:52:48,147 A tutti noi. 879 00:52:49,681 --> 00:52:52,531 E lo sai che questo percorso richiede tempo. 880 00:52:53,080 --> 00:52:54,890 Quando ho dei dubbi, 881 00:52:54,937 --> 00:52:56,727 io so che e' il Signore che 882 00:52:57,736 --> 00:52:59,236 sta mettendo alla prova la mia fede. 883 00:53:04,656 --> 00:53:09,016 Ti ricordi quello che tuo padre stava passando quando ti ha portato qui? 884 00:53:09,189 --> 00:53:11,409 Come aveva il cuore spezzato? 885 00:53:12,608 --> 00:53:16,918 Non vogliamo passare i nostri problemi a tuo padre, vero? 886 00:53:18,269 --> 00:53:21,819 No di certo, quando possiamo affrontarli noi stessi, qui. 887 00:53:33,300 --> 00:53:34,230 Bravo ragazzo. 888 00:53:35,413 --> 00:53:36,103 11� passo. 889 00:53:36,741 --> 00:53:39,451 Siamo decisi a non continuare a vivere con la paura di affrontare il mondo, 890 00:53:39,451 --> 00:53:43,799 credendo che il trionfo della gloria di Dio travolgera' tutti quelli che le si oppongono. 891 00:53:43,799 --> 00:53:45,260 Ricavando vantaggi dalle miserie, 892 00:53:45,260 --> 00:53:46,710 e ordine dal disordine. 893 00:53:50,332 --> 00:53:51,022 12� Passo. 894 00:53:52,179 --> 00:53:55,593 Siamo determinati ad instaurare relazioni mature con uomini e donne. 895 00:53:55,593 --> 00:53:58,074 imparando il significato di un'unione tra eguali 896 00:53:58,074 --> 00:54:00,359 e non cercando di dominare il nostro prossimo 897 00:54:00,359 --> 00:54:02,459 o la servile dipendenza da esso. 898 00:54:03,490 --> 00:54:04,130 Grazie. 899 00:54:16,314 --> 00:54:19,963 Speravo potessimo parlare di ieri notte. 900 00:54:19,963 --> 00:54:21,703 Cosa stiamo ascoltando? 901 00:54:21,779 --> 00:54:22,819 Lo saprai. 902 00:54:24,705 --> 00:54:26,335 Puoi darmi un indizio? 903 00:54:28,476 --> 00:54:30,506 C'e' una nuova madre, la' dentro. 904 00:54:35,905 --> 00:54:40,308 Speravo d poter parlare di quello che e' successo ieri. 905 00:54:40,308 --> 00:54:42,161 Ti stai scusando... 906 00:54:42,161 --> 00:54:44,091 Perche' ti sei approfittato di me? 907 00:54:44,808 --> 00:54:45,148 Si'. 908 00:54:46,606 --> 00:54:47,476 Qualcosa del genere. 909 00:54:51,095 --> 00:54:52,495 Non ti sei approfittato. 910 00:54:53,336 --> 00:54:55,036 Se vuoi dimenticare, dimenticalo. 911 00:54:55,096 --> 00:54:56,519 Non e' quello che sto dicendo. 912 00:54:56,519 --> 00:54:57,389 Sto solo... 913 00:54:59,182 --> 00:55:01,152 Hai paura di amarmi allora? 914 00:55:02,877 --> 00:55:04,797 Se Gayle lo scopre, lei... 915 00:55:06,222 --> 00:55:07,175 Quello che sto cercando di dire e'... 916 00:55:07,175 --> 00:55:14,455 Lo so, cerchi di dirmi che stai meglio qui e non vuoi che qualcuno rovini tutto. 917 00:55:16,065 --> 00:55:17,960 Li vedo insieme continuamente. 918 00:55:17,960 --> 00:55:19,240 Bisogna intervenire in qualche modo. 919 00:55:19,240 --> 00:55:20,614 Si sta appena riprendendo. 920 00:55:20,614 --> 00:55:22,884 Dobbiamo continuare per la buona strada! 921 00:55:22,901 --> 00:55:24,768 Perche' giudichi sempre cosi' severamente Scott? 922 00:55:24,768 --> 00:55:25,932 Gli Andrews saranno qui a momenti. 923 00:55:25,932 --> 00:55:27,849 Ti sei lasciato coinvolgere da lui dal giorno in cui e' arrivato. 924 00:55:27,849 --> 00:55:28,309 Ted... 925 00:55:28,732 --> 00:55:31,137 a volte un ragazzo fa tutte le cose in maniera corretta, 926 00:55:31,137 --> 00:55:33,808 pero', nel suo cuore, sappiamo che non sta accettando Cristo. 927 00:55:33,808 --> 00:55:35,067 L'abbiamo visto gia' altre volte. 928 00:55:35,067 --> 00:55:36,921 Quindi dobbiamo lavorare piu' duramente. 929 00:55:36,921 --> 00:55:39,860 Lui e' un rischio per gli altri ragazzi che possiamo salvare. 930 00:55:39,860 --> 00:55:41,600 Mark, vuoi dire. 931 00:55:44,947 --> 00:55:45,757 Signor Andrews. 932 00:55:46,456 --> 00:55:47,956 Si tratta di amore, 933 00:55:49,011 --> 00:55:49,711 disciplina, 934 00:55:50,688 --> 00:55:54,688 e la sacra opera di Dio qui e in tutto il mondo. 935 00:55:56,079 --> 00:55:58,980 Johnny hai avuto l'occasione di conoscere gli altri ospiti? 936 00:55:58,980 --> 00:55:59,500 Alcuni. 937 00:56:00,386 --> 00:56:01,436 Ti sono piaciuti? 938 00:56:01,761 --> 00:56:02,871 Sono stati gentili? 939 00:56:03,845 --> 00:56:04,185 Si'. 940 00:56:05,698 --> 00:56:08,138 Credi che ti piacera' stare qui? 941 00:56:08,935 --> 00:56:10,160 E' molto timido. 942 00:56:10,160 --> 00:56:12,779 E questa sara' la prima volta che si trovera' lontano da casa. 943 00:56:12,779 --> 00:56:15,307 Credo che gli piacera' stare qui, vero? 944 00:56:15,307 --> 00:56:18,344 Signora Taylor, penso che quello che lei e suo marito avete creato 945 00:56:18,344 --> 00:56:20,214 sia una cosa miracolosa, ma 946 00:56:20,605 --> 00:56:23,497 questa e' solo la prima comunuta' che abbiamo visitato. 947 00:56:23,497 --> 00:56:25,086 Ho bisogno di piu' tempo per 948 00:56:25,086 --> 00:56:27,006 decidere, se non vi dispiace. 949 00:56:27,470 --> 00:56:28,050 Capisco. 950 00:56:28,243 --> 00:56:30,587 George, non c'e' niente di male in questo posto. 951 00:56:30,587 --> 00:56:32,476 Sono quasi tutti simili, non trovi? 952 00:56:32,476 --> 00:56:32,936 Bene... 953 00:56:33,476 --> 00:56:34,636 pensateci con calma, 954 00:56:34,898 --> 00:56:36,698 aspettate di aver visto le altre. 955 00:56:37,299 --> 00:56:38,838 Il lavoro che facciamo qua e' eccellente. 956 00:56:38,838 --> 00:56:41,614 Non ci sono contro-riparazioni o lavaggi del cervello. 957 00:56:41,614 --> 00:56:42,784 Solo l'amore di Cristo. 958 00:56:42,784 --> 00:56:43,424 Scusate. 959 00:56:44,205 --> 00:56:45,707 Mia moglie non voleva dire questo. 960 00:56:45,707 --> 00:56:50,207 Siamo tutti guerrieri di Gesu', vi auguro buona fortuna nella vostra ricerca. 961 00:56:50,715 --> 00:56:51,465 Buona fortuna. 962 00:56:52,799 --> 00:56:54,369 Odio questi balli. 963 00:56:56,060 --> 00:56:56,686 Io solo... 964 00:56:56,686 --> 00:57:00,114 Non capisco perche' non possiamo imparare a socializzare da soli. 965 00:57:00,114 --> 00:57:02,427 E non e' che non mi piacciano le ragazze. 966 00:57:02,427 --> 00:57:04,703 Mi piacciono abbastanza, solo che... 967 00:57:04,703 --> 00:57:06,403 Questi rituali forzati 968 00:57:08,190 --> 00:57:09,091 "ora fate questo 969 00:57:09,091 --> 00:57:09,904 "senza esitare 970 00:57:09,904 --> 00:57:12,044 "intorno alla sala, bene cosi'". 971 00:57:13,091 --> 00:57:16,433 Non ti sentire deluso se non mi vedi ballare. 972 00:57:16,433 --> 00:57:17,615 E' quello che voglio dire. 973 00:57:17,615 --> 00:57:19,148 Non e' che non sappia ballare. 974 00:57:19,148 --> 00:57:19,718 So farlo. 975 00:57:19,952 --> 00:57:21,692 Non vederlo in quel senso. 976 00:57:21,887 --> 00:57:24,847 so ballare, solo che non con le donne. 977 00:57:25,510 --> 00:57:27,140 Non con quelle donne. 978 00:57:30,499 --> 00:57:32,675 Odio quando mi guardano cosi'. 979 00:57:32,675 --> 00:57:33,845 Ti trattieni troppo. 980 00:57:34,186 --> 00:57:35,522 Non metti le carte in tavola. 981 00:57:35,522 --> 00:57:36,342 Troppo... 982 00:57:37,108 --> 00:57:39,877 Poco contatto con le tue vere emozioni. 983 00:57:39,877 --> 00:57:42,360 Cerchi di trovare stratagemmi per sopravvivere. 984 00:57:42,360 --> 00:57:44,350 E ne sei regolarmente ferito. 985 00:57:44,427 --> 00:57:45,587 A 15 anni. 986 00:57:46,822 --> 00:57:48,502 Vediamo. 987 00:57:49,827 --> 00:57:50,167 Mark. 988 00:57:50,947 --> 00:57:52,059 Ora che il tetto e' stato riparato, 989 00:57:52,059 --> 00:57:54,021 dovresti passare piu' tempo con gli altri. 990 00:57:54,021 --> 00:57:54,771 Gli altri? 991 00:57:55,192 --> 00:57:57,236 Bene, vedo che ti trovi bene con Scott, ma 992 00:57:57,236 --> 00:57:59,216 credo chespecialmente a Lester piacerebbe parlare presto con te. 993 00:57:59,216 --> 00:57:59,676 Certo. 994 00:58:00,257 --> 00:58:00,752 Lui ti ammira. 995 00:58:00,752 --> 00:58:02,022 Le ho detto di si'. 996 00:58:03,270 --> 00:58:03,755 Molto bene! 997 00:58:03,755 --> 00:58:06,035 Tutti pronti per divertirsi? 998 00:58:36,454 --> 00:58:37,094 Grazie. 999 00:58:39,212 --> 00:58:42,712 Pastore, sa che abbiamo venduto sei casette per gli uccellini? 1000 00:58:43,136 --> 00:58:46,421 E' meraviglioso, per noi e per gli uccellini. 1001 00:58:46,421 --> 00:58:47,732 Bene, sai quello che dicono: 1002 00:58:47,732 --> 00:58:49,712 se le costruiamo loro verranno. 1003 00:58:50,068 --> 00:58:51,656 Hai fatto un buon lavoro. 1004 00:58:51,656 --> 00:58:52,402 Anche nel funerale. 1005 00:58:52,402 --> 00:58:53,617 Ne sono felice. 1006 00:58:53,617 --> 00:58:55,237 A tuo padre sarebbe piaciuto. 1007 00:58:56,978 --> 00:58:58,643 Un bicchiere per gli amici. 1008 00:58:58,643 --> 00:58:59,333 Per me? 1009 00:59:00,720 --> 00:59:03,626 Scott mi ha detto che hai fatto cose fantastiche con il negozio. 1010 00:59:03,626 --> 00:59:06,886 Probabilmente non ha detto niente a causa del padre. 1011 00:59:07,433 --> 00:59:09,063 Non ci sono molti segreti. 1012 00:59:18,274 --> 00:59:19,264 Vuoi ballare? 1013 00:59:19,911 --> 00:59:20,721 Si', certo. 1014 00:59:38,304 --> 00:59:40,110 Questa musica e' bella, dobbiamo ballare. 1015 00:59:40,110 --> 00:59:40,450 No. 1016 00:59:40,452 --> 00:59:41,060 Andiamo! 1017 00:59:41,060 --> 00:59:42,740 Abbiamo la sala e tutto. 1018 01:00:59,134 --> 01:01:00,984 Questa non e' di mio gusto. 1019 01:01:01,091 --> 01:01:02,321 Andiamo papi-dancer. 1020 01:01:02,978 --> 01:01:03,438 Andiamo! 1021 01:01:03,547 --> 01:01:04,937 Va bene, va bene. 1022 01:01:50,791 --> 01:01:51,781 E' vergognoso. 1023 01:01:51,920 --> 01:01:52,909 Il pastore e' qua. 1024 01:01:52,909 --> 01:01:53,369 Gayle! 1025 01:01:54,248 --> 01:01:56,338 Non fare scenate, non oggi. 1026 01:01:57,244 --> 01:01:58,344 Non farlo. 1027 01:02:00,826 --> 01:02:02,956 Mentre il pastore sta guardando. 1028 01:02:02,956 --> 01:02:04,507 Credo che dovreste smetterla, ora. 1029 01:02:04,507 --> 01:02:05,427 Perche'? 1030 01:02:06,793 --> 01:02:07,785 Voi sapete di cosa sto parlando. 1031 01:02:07,785 --> 01:02:09,612 Ho detto di non fare questa cosa. 1032 01:02:09,612 --> 01:02:12,264 Faccio tutto quello che ritengo necessario. 1033 01:02:12,264 --> 01:02:14,325 Sono stanca dei tuoi giochetti. 1034 01:02:14,325 --> 01:02:16,377 Pensavo che significassimo qualcosa per te. 1035 01:02:16,377 --> 01:02:19,358 Che quello che stavamo ottenendo significasse qualcosa. 1036 01:02:19,358 --> 01:02:20,750 E' vergognoso quello che state facendo. 1037 01:02:20,750 --> 01:02:21,640 Per questo smettetela. 1038 01:02:21,640 --> 01:02:23,322 Perche' non ti sono mai piaciuto? 1039 01:02:23,322 --> 01:02:23,959 Non essere ridicolo. 1040 01:02:23,959 --> 01:02:24,791 No! Perche'? 1041 01:02:24,791 --> 01:02:25,191 Scott, 1042 01:02:25,549 --> 01:02:27,107 non e' ne' il momento ne' il luogo adatto per questo. 1043 01:02:27,107 --> 01:02:28,319 Ted, non dirlo a me, dillo a lei. 1044 01:02:28,319 --> 01:02:28,613 Scott! 1045 01:02:28,613 --> 01:02:30,267 Ho sempre sperato di riuscire a piacerti Gayle, 1046 01:02:30,267 --> 01:02:32,500 ma credo che questo mi abbia fatto sembrare ridicolo ai tuoi occhi. 1047 01:02:32,500 --> 01:02:34,633 Cerchiamo di tranquillizzarci, siamo tutti un po' tesi. 1048 01:02:34,633 --> 01:02:36,147 Tu hai incoraggiato questo comportamento. 1049 01:02:36,147 --> 01:02:37,184 Farai una scenata. 1050 01:02:37,184 --> 01:02:38,713 Ti piace quando lo faccio, no? 1051 01:02:38,713 --> 01:02:39,173 Gayle! 1052 01:02:39,198 --> 01:02:39,878 Che cos'e'? 1053 01:02:41,418 --> 01:02:44,561 E' perche' non mi sfogo piangendo sulla tua spalla? 1054 01:02:44,561 --> 01:02:47,171 O perche' non mi ricordo di tuo figlio? 1055 01:02:51,351 --> 01:02:52,921 Non hai il diritto! 1056 01:02:53,747 --> 01:02:58,262 Sei un lupo travestito d'agnello, l'ho capito dal primo momento che sei entrato in casa. 1057 01:02:58,262 --> 01:03:01,062 Non hai mai accettato Gesu' nel tuo cuore. 1058 01:03:01,551 --> 01:03:04,009 Hai finto per tutto il tempo. 1059 01:03:04,009 --> 01:03:05,339 E ora vedi qualcuno che 1060 01:03:05,948 --> 01:03:10,360 cerca di trovare la sua strada e ti approfitti della sua debolezza. 1061 01:03:10,360 --> 01:03:12,870 Scusa, mi stai chiedendo di andarmene? 1062 01:03:15,840 --> 01:03:17,230 Te lo sto chiedendo. 1063 01:03:17,751 --> 01:03:18,681 Smettila, smettila! 1064 01:03:58,585 --> 01:04:00,035 Come sei tornato? 1065 01:04:01,498 --> 01:04:03,081 Hector mi ha riportato, lui 1066 01:04:03,081 --> 01:04:04,388 ha portato Anna a casa e 1067 01:04:04,388 --> 01:04:05,378 sono tornato per 1068 01:04:05,500 --> 01:04:06,660 impacchettare le mie cose. 1069 01:04:07,899 --> 01:04:08,419 Guarda... 1070 01:04:08,762 --> 01:04:09,982 Calmati, stai bene? 1071 01:04:10,122 --> 01:04:11,825 Puoi passare la notte qui, domani possiamo parlare di... 1072 01:04:11,825 --> 01:04:12,165 No! 1073 01:04:12,278 --> 01:04:13,548 Al diavolo! 1074 01:04:14,416 --> 01:04:16,751 Non posso credere a tutto il tempo che ho sprecato nella mia vita! 1075 01:04:16,751 --> 01:04:18,071 A come io... io... 1076 01:04:18,071 --> 01:04:19,190 Ho sprecato tanto tempo in questo posto! 1077 01:04:19,190 --> 01:04:20,887 Puoi fare in modo che le cose funzionino. 1078 01:04:20,887 --> 01:04:22,397 E' cosi' che funzionano. 1079 01:04:24,805 --> 01:04:26,135 Per favore, non te ne andare! 1080 01:04:26,728 --> 01:04:28,008 Non ho scelta. 1081 01:04:29,208 --> 01:04:30,859 Potresti non sentirti cosi' domani, d'accordo? 1082 01:04:30,859 --> 01:04:32,879 Non e' quello che voglio dire. 1083 01:04:34,149 --> 01:04:35,573 So che sei abituato ad avere quello che vuoi, Mark. 1084 01:04:35,573 --> 01:04:37,213 Ma non puoi avere entrambe le cose. 1085 01:04:37,213 --> 01:04:38,483 Questo non e' giusto! 1086 01:04:39,317 --> 01:04:41,681 Ok, sto finalmente sentendomi bene con me stesso. 1087 01:04:41,681 --> 01:04:44,641 Questo posto e' buono, queste persone sono buone! 1088 01:04:45,072 --> 01:04:48,272 Sento Dio dentro di me. 1089 01:04:48,458 --> 01:04:51,982 Quello che e' successo tra noi non fa parte del suo progetto. 1090 01:04:51,982 --> 01:04:53,492 Sei sicuro di quello che dici? 1091 01:04:56,457 --> 01:04:58,907 Puoi uscire da quella porta con me. 1092 01:05:07,706 --> 01:05:08,806 Buona fortuna, Mark. 1093 01:05:16,571 --> 01:05:19,121 Gayle ha paura che Scott ti porti via. 1094 01:05:21,132 --> 01:05:23,452 E' per questo che si e' comportata in quel modo. 1095 01:05:24,596 --> 01:05:26,796 Lei ha fatto quello che doveva fare. 1096 01:05:29,742 --> 01:05:30,492 Tu lo ami? 1097 01:05:31,969 --> 01:05:32,479 Cosa? 1098 01:05:33,363 --> 01:05:33,703 No? 1099 01:05:36,490 --> 01:05:38,240 Sei innamorato di lui? 1100 01:05:44,387 --> 01:05:45,487 Torna a dormire. 1101 01:05:50,404 --> 01:05:52,784 Ho gia' visto Gayle cosi' prima, ma 1102 01:05:54,754 --> 01:05:55,964 questa e' stata ancora peggio. 1103 01:05:57,260 --> 01:05:58,600 Lei puo' essere... 1104 01:06:01,082 --> 01:06:02,182 Qual e' la parola? 1105 01:06:05,378 --> 01:06:05,838 Feroce. 1106 01:06:07,897 --> 01:06:09,687 Che cos'e' quello che ho visto in lei 1107 01:06:10,038 --> 01:06:11,848 prima di conoscerci. 1108 01:06:12,284 --> 01:06:13,384 E' stato un rifugio. 1109 01:06:14,913 --> 01:06:17,533 In quel momento ero sobrio da sei mesi. 1110 01:06:17,908 --> 01:06:19,332 Lei mi ha offerto un lavoro. 1111 01:06:19,332 --> 01:06:21,494 Avevo bisogno di un lavoro e accettai. 1112 01:06:21,494 --> 01:06:23,035 Ci stavamo conoscendo. 1113 01:06:23,035 --> 01:06:25,295 Pero' Ryan era il suo punto debole. 1114 01:06:27,690 --> 01:06:30,492 Lei pensava che l'essere gay fosse il problema. 1115 01:06:30,492 --> 01:06:33,062 Se avesse guarito quell'aspetto, avrebbe guarito il ragazzo. 1116 01:06:34,885 --> 01:06:36,755 La Comunita' Genesis lo fece migliorare. 1117 01:06:38,161 --> 01:06:39,487 Non sono sicuro che 1118 01:06:39,487 --> 01:06:42,567 quello che facciamo sia l'unica strada. Ma 1119 01:06:44,365 --> 01:06:45,815 so che siamo d'aiuto. 1120 01:06:48,654 --> 01:06:49,574 Questo lo so. 1121 01:07:00,198 --> 01:07:01,298 Scott se n'e' andato. 1122 01:07:04,145 --> 01:07:07,033 E' quello che ho sentito nel corridoio, a mezzanotte. 1123 01:07:07,033 --> 01:07:08,193 Gli altri lo sanno? 1124 01:07:09,376 --> 01:07:10,356 Credo di si'. 1125 01:07:14,799 --> 01:07:16,309 C'e' altro? 1126 01:07:18,438 --> 01:07:20,937 Lydia sta preparando un piccolo spuntino, vado ad aiutarla. 1127 01:07:20,937 --> 01:07:22,217 Sarebbe gentile da parte tua. 1128 01:07:23,283 --> 01:07:23,683 Mark? 1129 01:07:24,169 --> 01:07:24,569 Dimmi. 1130 01:07:27,048 --> 01:07:28,198 So che fa male. 1131 01:07:29,444 --> 01:07:30,664 Ma dara' i suoi frutti. 1132 01:07:32,817 --> 01:07:34,037 Lui aggiustera' le cose. 1133 01:07:39,527 --> 01:07:41,801 E non indurci in tentazione, 1134 01:07:41,801 --> 01:07:43,371 ma liberaci dal male, 1135 01:07:43,955 --> 01:07:45,353 perche' tuo e' il regno, 1136 01:07:45,353 --> 01:07:46,853 tua la potenza, tua la gloria, 1137 01:07:47,762 --> 01:07:49,392 nei secoli dei secoli. 1138 01:07:49,422 --> 01:07:49,822 Amen! 1139 01:07:52,384 --> 01:07:52,844 Bene... 1140 01:07:53,437 --> 01:07:55,177 Penso che in questo momento 1141 01:07:55,805 --> 01:07:58,375 tutti sappiano che Scott ci ha lasciato. 1142 01:07:59,852 --> 01:08:01,892 Qualcuno ne vuole parlare? 1143 01:08:13,003 --> 01:08:13,693 Io lo voglio. 1144 01:08:15,723 --> 01:08:17,473 Nessun altro sembra volerlo. 1145 01:08:19,260 --> 01:08:22,613 Ho visto un'amicizia che era bella ed ora guardatela. 1146 01:08:22,613 --> 01:08:26,803 Ci sono strade che portano all'errore e conducono a differenti fini. 1147 01:08:27,669 --> 01:08:28,798 Che cosa significa? 1148 01:08:28,798 --> 01:08:30,522 Questo dovrebbe farci sentire meglio? 1149 01:08:30,522 --> 01:08:31,162 Lester... 1150 01:08:31,197 --> 01:08:34,001 No! A me piaceva la direzione in cui le cose stavano andando. 1151 01:08:34,001 --> 01:08:36,532 Non e' peccato amare un tuo simile. 1152 01:08:36,532 --> 01:08:39,250 L'amore e' un'esperienza meravigliosa, unica, 1153 01:08:39,250 --> 01:08:41,350 e dev'essere condivisa, vero? 1154 01:08:41,648 --> 01:08:42,801 Non e' questo che ci hai insegnato? 1155 01:08:42,801 --> 01:08:45,311 Comprendo come ti senti Lester. 1156 01:08:45,849 --> 01:08:47,784 Ma vivere attraverso qualcuno che non sia Dio, 1157 01:08:47,784 --> 01:08:49,781 e' sicuramente la strada per una vita triste. 1158 01:08:49,781 --> 01:08:50,173 Ma loro... 1159 01:08:50,173 --> 01:08:50,693 Lester! 1160 01:08:52,260 --> 01:08:53,300 Lei ha ragione. 1161 01:10:26,834 --> 01:10:28,778 Hai preparato la tua camicia per il servizio? 1162 01:10:28,778 --> 01:10:30,518 Ancora no, lo faro'. 1163 01:10:36,518 --> 01:10:39,103 Non lo dimenticare domani e' il turno di Mark, per leggere. 1164 01:10:39,103 --> 01:10:40,203 Non mi sono dimenticato. 1165 01:10:46,800 --> 01:10:48,770 Abbiamo la stanza fino a stasera. 1166 01:10:49,005 --> 01:10:49,525 Be'... 1167 01:10:50,473 --> 01:10:51,573 approfittane. 1168 01:10:53,063 --> 01:10:55,986 Forse possiamo rifarlo un altro giorno. 1169 01:10:55,986 --> 01:10:56,966 Credo di no. 1170 01:10:58,032 --> 01:10:59,707 Guarda, non ha a che vedere con te. 1171 01:10:59,707 --> 01:11:00,347 Solo... 1172 01:11:01,309 --> 01:11:02,989 Hai qualcuno a casa. 1173 01:11:05,573 --> 01:11:08,133 E' un po' piu' complicato di cosi'. 1174 01:11:09,074 --> 01:11:11,764 Ho sentito dire che voi quarantenni lo siete. 1175 01:11:13,119 --> 01:11:15,484 Allora tu hai molto tempo prima di arrivarci, 1176 01:11:15,484 --> 01:11:16,704 non ti preoccupare. 1177 01:12:20,514 --> 01:12:23,834 La lettura e' della prima lettera ai Corinzi. 1178 01:12:25,257 --> 01:12:29,074 Se anche io parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, 1179 01:12:29,074 --> 01:12:30,464 ma non avessi la carita', 1180 01:12:31,101 --> 01:12:33,071 sarei come un bronzo che risuona, 1181 01:12:33,118 --> 01:12:34,908 o come un cembalo che tintinna. 1182 01:12:36,121 --> 01:12:37,631 Quando ero bambino, 1183 01:12:38,092 --> 01:12:39,432 parlavo da bambino, 1184 01:12:40,482 --> 01:12:41,822 sentivo da bambino, 1185 01:12:42,782 --> 01:12:44,302 pensavo da bambino. 1186 01:12:45,476 --> 01:12:47,686 Ma divenuto uomo, 1187 01:12:47,847 --> 01:12:50,057 cio' che era da bambino l'ho abbandonato. 1188 01:12:50,473 --> 01:12:52,663 Perche' ora vediamo nello specchio, 1189 01:12:52,663 --> 01:12:53,413 un enigma, 1190 01:12:54,623 --> 01:12:55,433 ma allora, 1191 01:12:55,955 --> 01:12:56,475 vedremo, 1192 01:12:59,715 --> 01:13:00,635 faccia a faccia. 1193 01:13:02,592 --> 01:13:04,222 Ora conosco in modo imperfetto, 1194 01:13:04,650 --> 01:13:06,650 ma allora conoscero' perfettamente 1195 01:13:06,904 --> 01:13:08,714 come sono conosciuto. 1196 01:13:09,912 --> 01:13:10,782 Ora dunque, 1197 01:13:11,505 --> 01:13:12,665 rimane la fede, 1198 01:13:13,265 --> 01:13:14,075 la speranza, 1199 01:13:14,376 --> 01:13:15,116 e la carita'. 1200 01:13:16,744 --> 01:13:17,554 Queste tre. 1201 01:13:20,864 --> 01:13:22,944 Ma la piu' grande di queste e' la carita'. 1202 01:13:25,274 --> 01:13:25,914 Grazie. 1203 01:13:49,006 --> 01:13:50,701 Riuscite a credere che sia venuta? 1204 01:13:50,701 --> 01:13:52,449 Sembrava orgogliosa, non e' vero? 1205 01:13:52,449 --> 01:13:55,829 Maxine mi guarda molte volte in quel modo. 1206 01:13:56,190 --> 01:13:58,398 Diro' una cosa che so che sembrera' strana detta da me, 1207 01:13:58,398 --> 01:14:00,018 ma ugualmente la voglio dire. 1208 01:14:01,186 --> 01:14:04,096 Credo che Gesu' abbia reso tutto questo possibile. 1209 01:14:04,518 --> 01:14:07,135 Voglio dire, io so che Gayle ha molto credito in questo, 1210 01:14:07,135 --> 01:14:09,806 ma penso che io davvero ho preso la palla e ho segnato, e' corretto? 1211 01:14:09,806 --> 01:14:10,906 Si', l'hai fatto. 1212 01:14:11,425 --> 01:14:13,235 Novanta giorni sobrio, oggi. 1213 01:14:14,457 --> 01:14:16,027 Lodato sia il Signore. 1214 01:14:17,048 --> 01:14:18,618 Lodato sia il Signore. 1215 01:14:48,522 --> 01:14:48,982 Merda! 1216 01:14:49,835 --> 01:14:50,535 Aiuto! 1217 01:14:51,701 --> 01:14:52,401 Aiuto! 1218 01:14:52,778 --> 01:14:53,878 Chiamate il 911! 1219 01:14:54,682 --> 01:14:55,502 Aiutatemi! 1220 01:14:58,747 --> 01:15:00,695 Chiamate il 911 e chiedete un'ambulanza! 1221 01:15:00,695 --> 01:15:01,095 Subito! 1222 01:15:06,820 --> 01:15:09,190 E' stato Lester! Ho chiamato il 911. 1223 01:15:10,850 --> 01:15:11,780 Gesu' Cristo! 1224 01:15:13,441 --> 01:15:15,064 Da quanto tempo sta cosi'? 1225 01:15:15,064 --> 01:15:15,694 Non lo so! 1226 01:15:19,482 --> 01:15:21,811 Lester, mi senti? Stai bene? 1227 01:15:21,811 --> 01:15:24,661 Oh, Dio mio! Fai qualcosa, per favore. 1228 01:15:25,051 --> 01:15:26,501 Non lasciarlo morire. 1229 01:16:28,900 --> 01:16:29,300 Mark! 1230 01:16:29,853 --> 01:16:30,713 Mark! Smettila! 1231 01:16:30,880 --> 01:16:31,570 Calmati! 1232 01:16:33,933 --> 01:16:34,623 Calmati. 1233 01:16:44,718 --> 01:16:45,758 Va tutto bene. 1234 01:16:50,897 --> 01:16:51,587 Tutto bene. 1235 01:17:12,725 --> 01:17:14,616 Quindi, adesso che succedera'? 1236 01:17:14,616 --> 01:17:15,716 Tornerai? 1237 01:17:17,918 --> 01:17:20,768 Beh, non ho nessun posto dove andare. 1238 01:17:24,902 --> 01:17:26,942 Devo trovare un compromesso. 1239 01:17:31,962 --> 01:17:33,362 Perche' l'hai fatto? 1240 01:17:34,668 --> 01:17:35,298 Non lo so. 1241 01:17:37,919 --> 01:17:39,439 Molti motivi, ma... 1242 01:17:40,699 --> 01:17:42,499 quando vi ho visti insieme, 1243 01:17:44,127 --> 01:17:48,547 e tu sembravi cosi' felice, avevo bisogno di vedere due uomini vivere quella cosa. 1244 01:17:49,960 --> 01:17:51,540 Essere capaci di condividerla. 1245 01:17:52,703 --> 01:17:56,063 So che non e' corretto dirlo, 1246 01:17:58,174 --> 01:18:01,046 ma io credo che non riuscirei a vivere in un altro modo. 1247 01:18:01,046 --> 01:18:01,866 Perdonami. 1248 01:18:14,988 --> 01:18:17,538 Che farai con questo posto? 1249 01:18:18,874 --> 01:18:19,914 Non lo so, Scotty. 1250 01:18:21,162 --> 01:18:23,032 Volevo che fosse orgoglioso di me. 1251 01:18:23,512 --> 01:18:28,532 Mi diede un'opportunita' quando tutto il mondo pensava che non ce l'avrei fatta. 1252 01:18:29,800 --> 01:18:32,323 Sai che era orgoglioso anche di te, vero? 1253 01:18:32,323 --> 01:18:32,663 Si'. 1254 01:18:35,184 --> 01:18:36,744 Come va questo? 1255 01:18:37,946 --> 01:18:38,456 Cosa? 1256 01:18:38,968 --> 01:18:39,368 Questo. 1257 01:18:43,338 --> 01:18:43,858 Beh... 1258 01:18:44,606 --> 01:18:45,648 Se non l'hai notato, 1259 01:18:45,648 --> 01:18:47,581 non assomiglio a un Cooper o a suo figlio. 1260 01:18:47,581 --> 01:18:48,331 Questo puo' cambiare. 1261 01:18:48,937 --> 01:18:50,267 Se vuoi e' tuo. 1262 01:18:52,652 --> 01:18:53,692 Parli sul serio? 1263 01:18:54,042 --> 01:18:54,382 Si'. 1264 01:18:57,267 --> 01:18:58,767 Non so cosa dire. 1265 01:19:00,501 --> 01:19:01,711 Parlane con Anne. 1266 01:19:02,551 --> 01:19:04,821 Te ne andrai dalla citta' o qualcosa del genere? 1267 01:19:05,568 --> 01:19:06,558 Diciamo che 1268 01:19:07,094 --> 01:19:09,014 ci sono cose piu' grandi di noi. 1269 01:20:33,261 --> 01:20:34,661 Jude mi ha telefonato. 1270 01:20:36,724 --> 01:20:41,512 Sono sorpreso che non mi abbia raccontato quello che e' accaduto a Lester. 1271 01:20:41,512 --> 01:20:44,252 Gayle mi ritiene colpevole anche per lui? 1272 01:20:45,168 --> 01:20:46,601 Lei era agitata. 1273 01:20:46,601 --> 01:20:48,121 Vuoi dire ostinata. 1274 01:20:50,039 --> 01:20:51,959 Sei venuto qua per riportarmi sulla retta via? 1275 01:20:52,069 --> 01:20:52,409 No. 1276 01:20:55,570 --> 01:20:58,640 Sono venuto per vederti, per sapere come stai. 1277 01:21:00,468 --> 01:21:02,678 Ma sembra che tu stia molto bene. 1278 01:21:05,487 --> 01:21:06,647 Lester e' tornato. 1279 01:21:08,224 --> 01:21:08,564 Si'. 1280 01:21:09,862 --> 01:21:10,782 Si', lo so. 1281 01:21:15,362 --> 01:21:15,762 Mark? 1282 01:21:17,961 --> 01:21:18,301 Si'? 1283 01:21:19,502 --> 01:21:20,782 E' meglio che entri. 1284 01:21:22,344 --> 01:21:22,914 Vengo. 1285 01:21:26,613 --> 01:21:27,423 Me ne vado. 1286 01:21:29,405 --> 01:21:32,858 Mi trasferisco in Arizona per un po', forse a Los Angeles. 1287 01:21:32,858 --> 01:21:33,318 Davvero? 1288 01:21:44,679 --> 01:21:45,789 Sono venuto a salutare. 1289 01:21:46,048 --> 01:21:46,798 Molto bene. 1290 01:21:47,616 --> 01:21:48,186 E c'e'... 1291 01:21:49,469 --> 01:21:50,749 c'e' qualcosa d'importante 1292 01:21:51,391 --> 01:21:53,481 che voglio che tu sappia Gayle. 1293 01:21:57,612 --> 01:21:59,072 Non sono distrutto. 1294 01:21:59,828 --> 01:22:01,970 Non so perche' qualche volta ho sperato che cambiassi. 1295 01:22:01,970 --> 01:22:05,518 Se un uomo si accosta con un altro uomo come se si accosta con una donna, 1296 01:22:05,518 --> 01:22:09,123 entrambi hanno commesso un abominio e devono essere condannati a morte. 1297 01:22:09,123 --> 01:22:09,523 Smettila! 1298 01:22:09,640 --> 01:22:10,902 Prima di quel verso ce ne sono altri 4, 1299 01:22:10,902 --> 01:22:11,710 ma questo e' il caso. 1300 01:22:11,710 --> 01:22:15,839 Qualsiasi persona che maledica suo padre o sua madre deve essere condannata a morte! 1301 01:22:15,839 --> 01:22:17,180 Questo non e' un gioco, Scott. 1302 01:22:17,180 --> 01:22:18,487 Dio non e' un gioco! 1303 01:22:18,487 --> 01:22:20,345 Hai mai visto quelle parole? 1304 01:22:20,345 --> 01:22:22,846 Gayle, Gesu' non ha mai detto nulla sull'omosessualita'. 1305 01:22:22,846 --> 01:22:24,912 Non si negozia il cammino per la salvezza. 1306 01:22:24,912 --> 01:22:25,782 Addio Scott. 1307 01:22:26,063 --> 01:22:28,138 Hai mai davvero guardato te stessa? 1308 01:22:28,138 --> 01:22:30,238 Voglio dire, non per i tuoi ragazzi 1309 01:22:30,291 --> 01:22:32,443 ma per guardarti, senza niente in mezzo. 1310 01:22:32,443 --> 01:22:34,303 Perche' lo stai facendo? 1311 01:22:35,262 --> 01:22:37,462 Chi ti da' il diritto di accusarmi di qualsiasi cosa? 1312 01:22:37,462 --> 01:22:37,922 Gayle, 1313 01:22:38,334 --> 01:22:40,101 non sei cosi' forte come pensi. 1314 01:22:40,101 --> 01:22:42,301 E se non stai realmente dando*** 1315 01:22:42,727 --> 01:22:44,920 non riuscirai a lottare con la confusione. 1316 01:22:44,920 --> 01:22:46,844 Le cose devono essere limpide e chiare per te, 1317 01:22:46,844 --> 01:22:48,284 ma la vita non e' cosi'. 1318 01:22:49,862 --> 01:22:51,181 Non so che vuol dire 1319 01:22:51,181 --> 01:22:52,521 avere un bambino. 1320 01:22:54,274 --> 01:22:57,177 Ma so cosa vuol dire avere dei genitori pieni di odio. 1321 01:22:57,177 --> 01:22:57,927 Che muoiono 1322 01:22:59,069 --> 01:22:59,889 maldicendo, 1323 01:23:00,097 --> 01:23:01,247 invece di amare. 1324 01:23:03,152 --> 01:23:05,312 E' questo quello che credi veramente? 1325 01:23:05,900 --> 01:23:08,390 Sinceramente pensi di potermi convincere? 1326 01:23:08,390 --> 01:23:10,221 Che puoi riuscire discutendo con me 1327 01:23:10,221 --> 01:23:13,871 a cambiare la mia opinione su quello che deve essere giusto? 1328 01:23:14,765 --> 01:23:16,725 Io so che l'amore e' vero. 1329 01:23:18,753 --> 01:23:20,593 So che l'amore e' una cosa buona. 1330 01:23:24,218 --> 01:23:25,558 Mark, entriamo. 1331 01:23:30,974 --> 01:23:31,374 Mark? 1332 01:23:37,735 --> 01:23:40,475 Gayle, quando io ero con Lester, 1333 01:23:43,327 --> 01:23:45,767 ho sentito che lui si stava avvicinando all'amore. 1334 01:23:46,907 --> 01:23:48,587 Sentiva l'amore che io provavo. 1335 01:23:51,846 --> 01:23:54,406 L'ho sentito ogni momento che sono stato con lui. 1336 01:23:57,242 --> 01:23:58,642 Ho trovato qualcosa, qui. 1337 01:24:02,163 --> 01:24:03,603 Pero' ora non c'e' piu'. 1338 01:24:04,432 --> 01:24:05,822 Questo non e' vero. 1339 01:24:06,299 --> 01:24:08,849 Non c'e' nient'altro che amore per te, qui. 1340 01:24:08,933 --> 01:24:10,771 Nel mio cuore, in tutti i nostri cuori. 1341 01:24:10,771 --> 01:24:12,401 Io l'ho notato. 1342 01:24:12,822 --> 01:24:16,142 Nella tua colpa, ti ricordi come stavi male? 1343 01:24:16,176 --> 01:24:18,918 Non vuoi che questo succeda di nuovo,vero? 1344 01:24:18,918 --> 01:24:19,728 Pensaci. 1345 01:24:20,965 --> 01:24:22,245 Pensa fin dove sei arrivato. 1346 01:24:22,940 --> 01:24:25,370 Non perdere di vista il cammino, tu hai la luce. 1347 01:24:25,758 --> 01:24:26,458 Ricordi, 1348 01:24:27,275 --> 01:24:29,389 quello che ci siamo detti quel giorno in macchina? 1349 01:24:29,389 --> 01:24:30,959 Quando siamo usciti insieme? 1350 01:24:31,559 --> 01:24:33,429 Ti ricordi quello che sentivi? 1351 01:24:38,539 --> 01:24:39,049 Io so 1352 01:24:39,454 --> 01:24:40,314 chi sei. 1353 01:24:42,370 --> 01:24:44,350 Io so come tenerti al sicuro. 1354 01:24:45,417 --> 01:24:45,877 Gayle? 1355 01:24:47,521 --> 01:24:48,971 Ted, non ti immischiare. 1356 01:24:50,270 --> 01:24:51,656 Devi lasciarlo andare. 1357 01:24:51,656 --> 01:24:52,976 Lui non e' Ryan. 1358 01:24:53,116 --> 01:24:54,156 Ryan e' morto. 1359 01:24:54,481 --> 01:24:56,308 Questo e' peccato, non posso lasciare che questi ragazzi cadano nel peccato. 1360 01:24:56,308 --> 01:24:57,694 Non lo puoi salvare, Gayle. 1361 01:24:57,694 --> 01:24:59,757 Lui deve farlo da solo. 1362 01:24:59,757 --> 01:25:00,567 Lascialo andare. 1363 01:25:00,637 --> 01:25:02,387 Permetti che succeda questo? 1364 01:25:02,431 --> 01:25:04,881 Tu stai a guardare e lasci che succeda questo? 1365 01:25:05,677 --> 01:25:07,187 Forse va fatto. 1366 01:25:10,656 --> 01:25:11,696 Va tutto bene. 1367 01:25:15,389 --> 01:25:16,429 Va tutto bene. 1368 01:25:17,379 --> 01:25:18,659 Dimentica il passato. 1369 01:25:22,120 --> 01:25:22,580 Andiamo. 1370 01:25:36,017 --> 01:25:40,097 Ho bisogno di un po' di tempo per salutare gli altri. 1371 01:25:40,744 --> 01:25:41,084 Si'. 1372 01:25:53,214 --> 01:25:56,187 La risposta e' credere che ci sono conseguenze in questo mondo. 1373 01:25:56,187 --> 01:25:59,590 E il giudice delle nostre azioni, per quanto ci piaccia credere che siamo noi stessi, 1374 01:25:59,590 --> 01:26:00,160 e' Dio. 1375 01:26:02,759 --> 01:26:04,858 Casa Genesis e' un'espressione della mia fede. 1376 01:26:04,858 --> 01:26:06,412 Il lavoro della mia vita. 1377 01:26:06,412 --> 01:26:08,712 Ho tentato di giustificarmi 1378 01:26:08,718 --> 01:26:12,012 di fronte a me stessa e a mio figlio attraverso il mio lavoro la'. 1379 01:26:14,804 --> 01:26:15,324 Ryan... 1380 01:26:19,697 --> 01:26:23,256 Ryan venne da me quando aveva 16 anni e mi disse 1381 01:26:23,256 --> 01:26:24,176 che era gay, 1382 01:26:24,944 --> 01:26:26,920 disse che non voleva cambiare, che non voleva vivere 1383 01:26:26,926 --> 01:26:30,540 secondo le regole del Signore, e io gli dissi di andarsene 1384 01:26:30,546 --> 01:26:34,040 di casa, perche' non avrei accettato questo sotto il mio tetto. 1385 01:26:38,935 --> 01:26:41,205 Cinque mesi dopo mori'. 1386 01:26:44,829 --> 01:26:49,689 Il giorno che gli dissi di andarsene fu l'ultima volta che vidi mio figlio. 1387 01:26:53,112 --> 01:26:56,172 Io so che non lo riavro' mai. 1388 01:26:58,081 --> 01:27:00,411 Se posso aiutare un ragazzo 1389 01:27:00,427 --> 01:27:02,547 a venir fuori dalla sua pena, 1390 01:27:02,552 --> 01:27:05,547 faro' tutto quello che e' nelle mia capacita' per riuscirci. 1391 01:27:07,747 --> 01:27:10,777 Ryan mi ha mostrato solo le sue debolezze. 1392 01:27:13,112 --> 01:27:17,542 Ma io sapevo che c'era un ragazzo pieno d'amore dentro quell'involucro. 1393 01:27:18,345 --> 01:27:20,553 E nonostante fossi capace di vederlo, 1394 01:27:20,553 --> 01:27:25,223 Attraverso il rifiuto e il giudizio, l'ho amato come Cristo l'avrebbe amato. 1395 01:27:26,642 --> 01:27:28,682 Avrebbe potuto essere un altro. 1396 01:27:30,872 --> 01:27:32,672 Avrebbe potuto rimanere a casa. 1397 01:27:35,863 --> 01:27:39,703 E con il tempo avremmo potuto lavorare alla sua redenzione. 1398 01:27:44,868 --> 01:27:45,738 Ma ora, 1399 01:27:47,181 --> 01:27:49,571 ho l'opportunita' di salvare altre persone. 1400 01:27:51,059 --> 01:27:52,149 E me stessa. 1401 01:28:01,386 --> 01:28:04,166 Come vuoi che ti passi l'assegno? 1402 01:28:55,112 --> 01:28:57,042 Mi sentivo invisibile fino a quando... 1403 01:29:10,189 --> 01:29:10,589 Mark? 1404 01:29:24,437 --> 01:29:26,417 Che il Signore sia con te. 1405 01:29:29,921 --> 01:29:30,611 Lo e'. 1406 01:29:32,800 --> 01:29:33,490 Lo e'! 1407 01:30:55,632 --> 01:30:56,332 Benvenuto. 1408 01:30:56,607 --> 01:30:58,054 Bentornato John. 1409 01:30:58,054 --> 01:31:00,154 Bentornato a Genesis. 1410 01:31:32,129 --> 01:31:37,724 Traduzione: Atrevete [IScrew] 1411 01:31:38,035 --> 01:31:44,870 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 1412 01:31:44,935 --> 01:31:49,870 Se cercate altri film sottotitolati, venite a trovarci. 1413 01:31:50,435 --> 01:31:55,870 www.ITALIANSHARE.net cerca subber appassionati di cinema. 1414 01:31:56,305 --> 01:32:02,839 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.SubtitleDB.org 97282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.