All language subtitles for Crawford s01e11 Hes Bending Again

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:06,573 (Voice) Previously on "Crawford": 2 00:00:07,735 --> 00:00:09,574 We got a heads up, there'll likely be 3 00:00:09,570 --> 00:00:11,499 an arrest warrant for Manny today or tomorrow. 4 00:00:11,495 --> 00:00:12,994 (DOOR RATTLES) 5 00:00:12,992 --> 00:00:14,761 I have to keep this out of court. 6 00:00:14,757 --> 00:00:16,426 I've agreed to pay them. No? 7 00:00:16,423 --> 00:00:18,092 (VOICE) I'll prove they framed you. 8 00:00:18,088 --> 00:00:20,458 Owen, Manny's life, Manny's way. 9 00:00:21,779 --> 00:00:23,248 Did you sleep with my boyfriend? 10 00:00:23,245 --> 00:00:24,814 Wendy, don't ask that question. 11 00:00:24,811 --> 00:00:28,111 - Darren, shut up. - I did. I'm so sorry. 12 00:00:30,466 --> 00:00:32,035 I just wanna see the cereal on the shelf, 13 00:00:32,032 --> 00:00:34,531 surrounded by people, just loving it. 14 00:00:34,525 --> 00:00:37,794 But unfortunately your cereal is not happening at retail. 15 00:00:37,787 --> 00:00:39,986 You gotta go. Please, collect your things, all right? 16 00:00:39,981 --> 00:00:42,050 If you wanna take the Rockaberry Wheat Drone, 17 00:00:42,046 --> 00:00:43,885 take it. Do whatever you want with it. 18 00:00:43,881 --> 00:00:46,650 BRIAN: Faulty installation of one-way doors. 19 00:00:46,644 --> 00:00:48,303 There are more racoons than ever. 20 00:00:48,300 --> 00:00:51,269 Don was late and appeared high, nervous, and disoriented. 21 00:00:51,262 --> 00:00:52,801 (RACCOONS CHIRP) 22 00:00:52,798 --> 00:00:56,537 - I'm hungry, thank you. - Don, what are you eating? 23 00:00:56,528 --> 00:00:59,928 I'm eating a sandwich, Wendy. Ugh! 24 00:01:01,316 --> 00:01:04,655 Hey, I hear that the reviews for Wheat Rock Drones are in. 25 00:01:04,647 --> 00:01:07,046 Let's read a few. 26 00:01:07,041 --> 00:01:09,111 (BABY COOS) 27 00:01:11,130 --> 00:01:15,639 (READS) "Wheat Rock Drones. Exciting toy, boring cereal. 28 00:01:15,628 --> 00:01:18,497 Wheat Rock Drones has a lot going for it 29 00:01:18,491 --> 00:01:20,920 with the amazing drone, 30 00:01:20,915 --> 00:01:25,024 but the taste sends the cereal crashing back down to Earth." 31 00:01:25,014 --> 00:01:27,413 That's not good, I don't think. 32 00:01:27,408 --> 00:01:30,107 Okay, let's check this out. 33 00:01:30,101 --> 00:01:32,070 (BABY COOS) 34 00:01:32,066 --> 00:01:45,285 ??? 35 00:01:45,251 --> 00:01:48,151 - (SPEAKING JAPANESE) - (CHEERS) 36 00:01:52,772 --> 00:01:55,272 (SPEAKING JAPANESE) 37 00:01:57,390 --> 00:02:02,829 ??? 38 00:02:02,816 --> 00:02:05,015 Oh my gosh. 39 00:02:05,010 --> 00:02:06,650 (SPEAKING JAPANESE) 40 00:02:08,640 --> 00:02:09,740 (LAUGHING) 41 00:02:12,141 --> 00:02:15,410 Check it out. Hmm. 42 00:02:15,403 --> 00:02:18,933 2.6 million views. 43 00:02:20,789 --> 00:02:24,259 CYNTHIA: Signed by Sunbeam and Raisin. Ha. 44 00:02:26,614 --> 00:02:29,983 I'm sorry, Mom, I feel like it's my fault 45 00:02:29,975 --> 00:02:32,974 that Sunbeam and Raisin can't come home. 46 00:02:32,967 --> 00:02:35,706 'Cause of all the raccoons. 47 00:02:35,700 --> 00:02:38,329 Seriously there are way more raccoons now than before. 48 00:02:38,323 --> 00:02:40,632 - I know. - Way more. 49 00:02:40,627 --> 00:02:41,756 Yeah, I know. 50 00:02:41,754 --> 00:02:43,261 Wendy was almost attacked by one, 51 00:02:43,258 --> 00:02:46,019 and one of the little freaks bit Brian. 52 00:02:46,013 --> 00:02:47,352 I'm sorry, little freaks, 53 00:02:47,350 --> 00:02:49,749 is that what we're calling people now? Little freaks? 54 00:02:49,743 --> 00:02:51,542 I'm sorry, I know you care about them, so... 55 00:02:51,539 --> 00:02:53,308 Look I don't deny that there are not more raccoons 56 00:02:53,304 --> 00:02:56,273 than there were before, but I will deal with this today, 57 00:02:56,266 --> 00:02:58,265 I will sort this out. I promise. 58 00:02:58,261 --> 00:03:01,000 You know what, your Dad and I have been talking about this, 59 00:03:00,994 --> 00:03:03,763 and we don't think you should deal with this anymore. 60 00:03:03,757 --> 00:03:05,826 We hired professionals. They're coming in today; 61 00:03:05,822 --> 00:03:07,251 they'll deal with the situation. 62 00:03:07,248 --> 00:03:09,347 Professionals? How is that supposed to make me feel? 63 00:03:09,342 --> 00:03:10,811 Professionals! Look, I can do this. 64 00:03:10,809 --> 00:03:12,608 I don't think you understand that you're going to cause them 65 00:03:12,604 --> 00:03:14,173 more stress by bringing in someone new. 66 00:03:14,170 --> 00:03:16,109 Whoa! Stress out the raccoons? 67 00:03:16,105 --> 00:03:17,804 Yes. Yeah, you know what, 68 00:03:17,800 --> 00:03:19,499 maybe those guys should get stressed out 69 00:03:19,496 --> 00:03:20,825 and get the hell out of our house. 70 00:03:20,823 --> 00:03:23,192 You're eating food that they drag in for you! 71 00:03:23,186 --> 00:03:25,695 - You got food poisoning! - You don't that for... 72 00:03:25,690 --> 00:03:28,319 you don't know, you don't understand what took place. 73 00:03:28,313 --> 00:03:30,282 - (DOORBELL RINGS) - I got it! 74 00:03:30,278 --> 00:03:33,947 Dad, Dad, Dad, Dad, Dad! I got it! I got it. 75 00:03:33,938 --> 00:03:36,238 Hello, thank you very much. 76 00:03:37,469 --> 00:03:39,968 My robotics book just came in. 77 00:03:39,963 --> 00:03:42,532 I'm going to go to the mall, find a good place to read it. 78 00:03:42,526 --> 00:03:44,226 - (DOOR CLOSES) - Woo! 79 00:03:45,189 --> 00:03:47,489 He's bending again. 80 00:03:49,119 --> 00:03:51,548 I'm sorry. I understand where you're coming from, okay? 81 00:03:51,543 --> 00:03:53,012 I give you my word, 82 00:03:53,009 --> 00:03:55,348 I'm not gonna go near any more raccoons. 83 00:03:55,343 --> 00:03:57,703 - Okay. Love you. - Love you. 84 00:03:58,734 --> 00:04:01,063 (VOICE) Raccoons are not people, 85 00:04:01,058 --> 00:04:03,927 - and fix the walls today. - Okay. 86 00:04:03,920 --> 00:04:06,029 (FOOTSTEPS THUD) 87 00:04:06,025 --> 00:04:13,764 ??? 88 00:04:13,745 --> 00:04:16,574 (GARAGE DOOR WHIRS OPENS) 89 00:04:16,567 --> 00:04:25,816 ??? 90 00:04:25,793 --> 00:04:28,422 (BEEP) 91 00:04:28,417 --> 00:04:30,316 (GARAGE DOOR WHIRS CLOSED) 92 00:04:30,312 --> 00:04:32,582 Ah, this is the street. I'll get out here. 93 00:04:34,142 --> 00:04:38,481 Owen, please, please be careful with this money drop-off. 94 00:04:38,470 --> 00:04:43,209 I-I can't believe Manny's gotta pay these d-bags 60 grand. 95 00:04:43,198 --> 00:04:46,627 SHELLERS: Cynthia! Cynthia, get over here! 96 00:04:46,619 --> 00:04:48,888 - Hi, Owen! - Hey... 97 00:04:48,883 --> 00:04:52,392 - I cannot wait to show you this video! 98 00:04:52,384 --> 00:04:55,253 Wow, Shellers, you're so full of energy. Okay! 99 00:04:55,247 --> 00:04:59,576 Cynthia, you are going to flip your cereal bowl 100 00:04:59,566 --> 00:05:01,905 when you see this video! 101 00:05:01,899 --> 00:05:04,898 (RACCOON CHIRPS) 102 00:05:04,892 --> 00:05:07,331 (RUMMAGING SOUNDS) 103 00:05:07,325 --> 00:05:09,055 Quig? 104 00:05:11,883 --> 00:05:14,283 Quig. Quigster? 105 00:05:16,112 --> 00:05:18,212 Quigley? And descendants of Quigley. 106 00:05:19,633 --> 00:05:23,102 If you can hear me, there is a bad man coming. 107 00:05:23,094 --> 00:05:26,133 He would like to trap you and take you away. 108 00:05:26,126 --> 00:05:29,065 There is nothing I can do. My family's scared of you. 109 00:05:29,059 --> 00:05:31,258 You cannot try to bite my brother. 110 00:05:31,253 --> 00:05:33,352 He is the one who is losing his head fur. 111 00:05:33,348 --> 00:05:36,287 Or my sister, the one with the yellow head fur. 112 00:05:36,280 --> 00:05:38,980 Quigley, you must hear me now. 113 00:05:40,469 --> 00:05:43,038 I'm going to do everything I can to stop this man, 114 00:05:43,032 --> 00:05:45,132 but you have to be careful. 115 00:05:46,563 --> 00:05:48,332 (ENGINE RUMBLES) 116 00:05:48,329 --> 00:05:52,598 ??? 117 00:05:52,587 --> 00:05:54,716 Stop, stop, okay. 118 00:05:54,712 --> 00:05:57,152 Oh, that's great. 119 00:05:58,143 --> 00:06:00,112 Owen, so good to see you. 120 00:06:00,108 --> 00:06:01,807 Did you bring my hair products and cologne? 121 00:06:01,803 --> 00:06:03,602 (VOICE) Focus and collect yourself. 122 00:06:03,599 --> 00:06:06,698 There's a place up ahead. Manny's way, right? 123 00:06:06,691 --> 00:06:09,830 Okay, I gotta get cleaned up. 124 00:06:09,823 --> 00:06:11,923 (ENGINE RUMBLES) 125 00:06:14,012 --> 00:06:15,581 All right, it's somewhere around here. 126 00:06:15,578 --> 00:06:16,577 - Not here. - No. 127 00:06:16,575 --> 00:06:18,275 Let's do this, boys, let's do this. 128 00:06:21,073 --> 00:06:22,202 Let's get paid. 129 00:06:22,200 --> 00:06:24,269 All right, all right, I got it. 130 00:06:24,265 --> 00:06:26,765 (MANNY MAKES BIRDCALL) 131 00:06:30,459 --> 00:06:32,689 Come on. 132 00:06:35,446 --> 00:06:38,215 - That's a nice looking shirt. - Thank you. 133 00:06:38,209 --> 00:06:43,878 ??? 134 00:06:43,864 --> 00:06:47,033 (VOICE) That's $60,000. Make the call. 135 00:06:47,026 --> 00:06:49,895 (DIALLING BEEPS) 136 00:06:49,888 --> 00:06:52,297 Dealmaker day, Owen. 137 00:06:52,292 --> 00:06:54,151 Yes, hello, this is Dallas Fraser, 138 00:06:54,147 --> 00:06:55,986 I'm calling regarding my clients, 139 00:06:55,982 --> 00:06:57,351 Clyde and Baker Everley. 140 00:06:57,349 --> 00:06:59,778 Hm, the plaintiffs on file against 141 00:06:59,773 --> 00:07:03,482 and accused arsonist who burnt my clients' pickup truck, yes. 142 00:07:03,473 --> 00:07:05,772 They would like to drop all formal charges. 143 00:07:05,767 --> 00:07:08,406 No, just not pursuing it at this time. 144 00:07:08,400 --> 00:07:10,399 I trust that won't be a problem. 145 00:07:10,395 --> 00:07:12,055 Thank you. 146 00:07:13,188 --> 00:07:14,518 Done. 147 00:07:16,649 --> 00:07:18,348 Okay, what is this? 148 00:07:18,344 --> 00:07:20,113 Hey, let go of the cash, old man! 149 00:07:20,110 --> 00:07:22,909 Don't make us get physical again! 150 00:07:22,902 --> 00:07:25,441 Ow! Ow! Ow! Hey! Hey! Stay back! 151 00:07:25,436 --> 00:07:27,975 Okay, listen, game the bag of money 152 00:07:27,969 --> 00:07:30,168 or I'm gonna call my friend back downtown, okay? 153 00:07:30,163 --> 00:07:31,962 Sir, sir? 154 00:07:31,959 --> 00:07:33,689 Sir, you're misfiring. 155 00:07:34,622 --> 00:07:36,821 The injury? Remember we, remember we said 156 00:07:36,816 --> 00:07:38,955 we're gonna give them the money? 157 00:07:38,951 --> 00:07:40,910 - Manny! - Sir, give then the money, sir! 158 00:07:40,906 --> 00:07:42,745 - Manny! - Yeah. 159 00:07:42,741 --> 00:07:46,010 We had a deal, okay? Let's settle this honourably. 160 00:07:46,002 --> 00:07:47,732 Honourably? 161 00:07:48,895 --> 00:07:51,664 There is nothing honourable about what you've done to me, 162 00:07:51,658 --> 00:07:53,997 or to my family. You men have no honour. 163 00:07:53,991 --> 00:07:55,860 - Okay. - You have no honour. 164 00:07:55,857 --> 00:07:57,316 Let me tell you what's honourable. 165 00:07:57,313 --> 00:07:59,282 I'm trying to save him from going to court, 166 00:07:59,278 --> 00:08:01,247 and you from going to jail, but you know, 167 00:08:01,243 --> 00:08:04,042 if you don't want that, I'll see you in court, 168 00:08:04,035 --> 00:08:06,374 - and I will see you in jail. - Hey! What are you... 169 00:08:06,369 --> 00:08:09,869 - Just come on! - (VOICE) Money for camera. 170 00:08:11,496 --> 00:08:12,896 What? 171 00:08:13,790 --> 00:08:15,960 (VOICE) Money for camera. 172 00:08:18,119 --> 00:08:19,348 No way! 173 00:08:19,345 --> 00:08:21,885 Hey, it's 60 grand. Give him the frickin' camera. 174 00:08:23,505 --> 00:08:25,144 You owe me. 175 00:08:25,140 --> 00:08:26,309 Hey! 176 00:08:26,307 --> 00:08:28,506 Don't do anything tricky, old man. Same time. 177 00:08:28,502 --> 00:08:31,501 Hand in hand. Here you go. 178 00:08:31,494 --> 00:08:33,663 - (OPENS ZIPPER) - Oh yeah! 179 00:08:33,658 --> 00:08:35,327 You know what, I'm gettin' some new jeans, 180 00:08:35,324 --> 00:08:36,853 this guy's gettin' a new truck. 181 00:08:36,850 --> 00:08:38,719 - Money! Money! - Wooo! 182 00:08:38,715 --> 00:08:40,414 - Okay. - (CHEERING) 183 00:08:40,411 --> 00:08:42,380 You had me worried for a second. 184 00:08:42,375 --> 00:08:45,515 Uh, this is over, right? It is... over. 185 00:08:46,774 --> 00:08:49,204 Okay, it is over. It is over. 186 00:08:50,664 --> 00:08:53,603 - This isn't over yet. - Oh, it's not over yet. 187 00:08:53,596 --> 00:08:56,265 The kid's so cute! And the drone is flying perfectly. 188 00:08:56,259 --> 00:08:58,588 Really, 3.8 million views. 189 00:08:58,583 --> 00:09:00,152 People are going crazy for it. 190 00:09:00,149 --> 00:09:01,918 Cats are going crazy for it. 191 00:09:01,915 --> 00:09:03,484 Children are going crazy for it. 192 00:09:03,481 --> 00:09:05,610 Japan is going crazy for this. 193 00:09:05,605 --> 00:09:07,904 Your drones have achieved cult status, Cynthia. 194 00:09:07,899 --> 00:09:10,908 What if I went on that show as a guest, 195 00:09:10,901 --> 00:09:13,070 and I talked about our drones, the cereal... 196 00:09:13,066 --> 00:09:14,665 - Okay. - ...the whole concept. 197 00:09:14,661 --> 00:09:16,860 Is that a crazy idea? Do you think they'd be into that? 198 00:09:16,856 --> 00:09:18,295 I think it's gonna work. 199 00:09:18,292 --> 00:09:20,221 Just let me find a contact email. 200 00:09:20,217 --> 00:09:22,586 - Let's do this thing. - Love you, Shellers! 201 00:09:22,581 --> 00:09:24,850 We're big in Japan! 202 00:09:24,845 --> 00:09:26,974 (VAN RUMBLES UP) 203 00:09:26,969 --> 00:09:30,439 (ENGINE SHUTS OFF, DOORS OPEN AND SHUT) 204 00:09:32,495 --> 00:09:33,834 Hi there, I'm Don. 205 00:09:33,832 --> 00:09:35,761 - Hey, how's it goin'? - Don't care. Do you uh, 206 00:09:35,757 --> 00:09:37,796 answer your phone? Did you get my message? 207 00:09:37,791 --> 00:09:40,090 - Uh, no. - Because I called to say 208 00:09:40,085 --> 00:09:41,384 that the raccoons are gone, so we actually, 209 00:09:41,382 --> 00:09:43,151 no we don't need your services anymore, 210 00:09:43,147 --> 00:09:45,386 we don't need the Raccoon-a nators, which is a dumb name. 211 00:09:45,381 --> 00:09:47,010 You're gonna take your things, you're gonna go. 212 00:09:47,007 --> 00:09:49,006 Uh, you were the guy I was told would come out 213 00:09:49,002 --> 00:09:50,971 and tell me the raccoons were gone and that... 214 00:09:50,967 --> 00:09:53,006 - What are you doing? - No, you're gonna leave. 215 00:09:53,002 --> 00:09:56,501 You're gonna leave now, okay? Now! You're going to go. 216 00:09:56,493 --> 00:09:57,932 I will bite you. (HISSES) 217 00:09:57,929 --> 00:09:59,458 Just relax! 218 00:09:59,455 --> 00:10:01,324 You know what, you need to be removed from here, okay? 219 00:10:01,320 --> 00:10:02,849 Go! Go! Go! (HISSES) Go! Go! 220 00:10:02,846 --> 00:10:05,215 - I'm going! I'm going! - That's right. 221 00:10:05,210 --> 00:10:06,665 But I'm gonna have to call your mother! 222 00:10:06,686 --> 00:10:07,859 Go! 223 00:10:16,490 --> 00:10:18,460 (BAG THUDS) 224 00:10:20,321 --> 00:10:22,421 (MUFFLED MUSIC PLAYS) 225 00:10:24,151 --> 00:10:36,230 ??? 226 00:10:36,199 --> 00:10:38,499 (BAG THUDS) 227 00:10:43,021 --> 00:10:45,390 BRIAN: Excuse me, hi. Daniel. Hi. 228 00:10:45,385 --> 00:10:47,714 - Daniel. Nice to meet you. - Hi. 229 00:10:47,709 --> 00:10:49,708 So, what are you both doing at the mall? 230 00:10:49,704 --> 00:10:51,003 Hangin' out. 231 00:10:51,001 --> 00:10:54,580 You and I have been through being on and off forever. 232 00:10:54,571 --> 00:10:56,730 - No, oh my god. - Promise I will make it up to you. 233 00:10:56,726 --> 00:10:58,995 - Wendy... - You're in a mall. 234 00:10:58,990 --> 00:11:01,659 - This is a food court. - This is our food court. 235 00:11:01,653 --> 00:11:04,453 I learned the hard way that I need to protect our love. 236 00:11:05,812 --> 00:11:07,512 So Wendy, will you... 237 00:11:09,872 --> 00:11:12,281 BRIAN: No! No! No! No! No! No! 238 00:11:12,275 --> 00:11:15,004 What the hell, dude? 239 00:11:14,998 --> 00:11:18,407 - What the hell? - The hell is this? 240 00:11:18,399 --> 00:11:20,728 What kinda scam are you tryin' to pull on my sister? 241 00:11:20,723 --> 00:11:24,132 Hey Brian, what's um, what... um... 242 00:11:24,124 --> 00:11:26,583 Listen, I'm just gonna address the elephant in the room here, 243 00:11:26,578 --> 00:11:28,517 'cause I can't stop looking at it. 244 00:11:28,513 --> 00:11:30,512 What is up with the wig, dude? 245 00:11:30,508 --> 00:11:33,247 No, I'm gonna address the dumber elephant in the room, Cox. 246 00:11:33,241 --> 00:11:35,340 Are you seriously proposing to my sister? 247 00:11:35,335 --> 00:11:36,804 Okay, okay, Brian, 248 00:11:36,801 --> 00:11:39,870 you can't tell anybody that you saw Darren and I together. 249 00:11:39,863 --> 00:11:41,762 You have to swear. 250 00:11:41,759 --> 00:11:44,628 Only if you swear. Both of you. 251 00:11:44,621 --> 00:11:48,691 Not to tell anyone that you saw this. Promise! 252 00:11:51,244 --> 00:11:54,214 - Fine. Deal. - What does this mean? 253 00:11:55,233 --> 00:11:57,702 Does this mean that you're leaving the house? 254 00:11:57,697 --> 00:11:59,866 Can't live at home forever, Brian. 255 00:11:59,861 --> 00:12:01,991 Yes, you can. 256 00:12:03,023 --> 00:12:06,023 Yes, you can, and yes, I will. 257 00:12:08,250 --> 00:12:09,919 I'm livin' at home forever! 258 00:12:09,915 --> 00:12:21,924 ??? 259 00:12:21,894 --> 00:12:24,124 (BAG THUDS) 260 00:12:29,813 --> 00:12:32,212 Where'd you get that? That's my jacket! 261 00:12:32,207 --> 00:12:34,876 I saw some punks with it. I got it back for you. 262 00:12:34,870 --> 00:12:37,239 - What's it worth? - Take this, and go. 263 00:12:37,234 --> 00:12:39,334 Go! 264 00:12:43,229 --> 00:12:45,329 (POLICE SIREN WAILS) 265 00:12:47,817 --> 00:12:51,987 Married? Don's gone, Wendy's gone. Just... 266 00:12:53,841 --> 00:12:55,740 I'll show them! 267 00:12:55,736 --> 00:12:57,636 (PLANE ROARS OVERHEAD) 268 00:13:00,035 --> 00:13:01,634 (CRANKING) 269 00:13:01,631 --> 00:13:03,870 And that is it for us today, 270 00:13:03,865 --> 00:13:05,894 and we will leave you with a... 271 00:13:05,890 --> 00:13:07,520 I can't do it. 272 00:13:08,483 --> 00:13:10,952 Stupid Wendy. 273 00:13:10,946 --> 00:13:12,915 3, 2, 1. 274 00:13:12,911 --> 00:13:16,880 And that is it for us today, and we will leave you with a... 275 00:13:16,871 --> 00:13:18,970 I can't see it! 276 00:13:18,965 --> 00:13:20,764 Fucking thing sucks! 277 00:13:20,761 --> 00:13:22,670 - I can't read it. - MAN: What're you doing? 278 00:13:22,666 --> 00:13:25,365 Look away! I'm doing it live! 279 00:13:25,359 --> 00:13:28,128 Fuck it, I'll write it, and we'll do it live! 280 00:13:28,122 --> 00:13:29,522 (TIGHTENS WINCH) 281 00:13:30,685 --> 00:13:32,045 Doing it live! 282 00:13:33,448 --> 00:13:37,317 I'll write it, live! 283 00:13:37,308 --> 00:13:40,437 - MAN: Damn vandal! - WOMAN: Where's security? 284 00:13:40,430 --> 00:13:42,699 MAN: Call the proper authorities! 285 00:13:42,694 --> 00:13:45,764 WOMAN: Nice jacket. 286 00:13:49,616 --> 00:13:51,625 POLICE: Hey. 287 00:13:51,620 --> 00:13:54,089 (POLICE RADIO CHATTER) 288 00:13:54,084 --> 00:13:56,013 - Get on the ground! - Seriously? 289 00:13:56,009 --> 00:13:58,148 Come on. You're making a mistake! 290 00:13:58,143 --> 00:14:01,412 It's not me! It wasn't me! Holy fuck! 291 00:14:01,405 --> 00:14:03,204 - (RINGING) - Okay, I think they're picking up. 292 00:14:03,200 --> 00:14:04,769 CYNTHIA: You are awesome! 293 00:14:04,766 --> 00:14:07,565 (HORNS HONK, SIREN WAILS) 294 00:14:07,559 --> 00:14:10,458 - (BEEPS ON) - SHELLERS: Konnichiwa. 295 00:14:10,451 --> 00:14:12,991 Hello, Cynthia! 296 00:14:14,052 --> 00:14:16,551 I'm Shellers, Cynthia's assistant. 297 00:14:16,546 --> 00:14:19,145 I'm currently working from home today. 298 00:14:19,139 --> 00:14:21,878 We'd like to know if you're interested 299 00:14:21,872 --> 00:14:26,171 in having an exclusive interview with Cynthia, 300 00:14:26,161 --> 00:14:28,360 creator of Wheat Rock Drones? 301 00:14:28,355 --> 00:14:30,894 We love to talk to Cynthia-son. 302 00:14:30,888 --> 00:14:34,027 We can do a call and video chat. 303 00:14:34,020 --> 00:14:37,619 Fantastic. I can get our tech department to set that up. 304 00:14:37,611 --> 00:14:41,380 - When were you thinking? - Today or tomorrow? 305 00:14:41,371 --> 00:14:43,441 Ooh, today is very busy. 306 00:14:44,832 --> 00:14:48,131 - What time are you thinking? - In 2 hours? 307 00:14:48,123 --> 00:14:50,762 2 hours, yeah, I think that could work. 308 00:14:50,757 --> 00:14:53,326 - Okay, talk soon. - We'll talk to you soon. 309 00:14:53,320 --> 00:14:55,689 Domo arigato. 310 00:14:55,684 --> 00:14:57,684 Domo arigato. 311 00:14:58,676 --> 00:15:00,475 Here is what we found. 312 00:15:00,471 --> 00:15:04,680 There are 29 photos from this card, but if we do this, 313 00:15:04,670 --> 00:15:08,139 you see those little white outlined squares? 314 00:15:08,131 --> 00:15:11,300 Those are all deleted pictures from that card. 315 00:15:11,293 --> 00:15:14,692 And when we restored these deleted pictures, 316 00:15:14,684 --> 00:15:18,883 we found four photos that could be very interesting. 317 00:15:18,873 --> 00:15:20,282 (CHUCKLES) 318 00:15:20,280 --> 00:15:24,679 Turns out these guys are even more stupid than we thought. 319 00:15:24,668 --> 00:15:26,397 Dumb as it gets! 320 00:15:26,394 --> 00:15:28,203 The meta-data tells us 321 00:15:28,199 --> 00:15:31,528 that they were shot 3 hours after the pictures 322 00:15:31,520 --> 00:15:33,389 of Manny burning the truck. 323 00:15:33,386 --> 00:15:34,985 Owen! We've got 'em cold! 324 00:15:34,981 --> 00:15:38,120 Sir, Lieutenant Grady, 325 00:15:38,113 --> 00:15:40,582 you, you are a beautiful man. 326 00:15:40,577 --> 00:15:42,306 Thank you for having my back. 327 00:15:42,302 --> 00:15:44,641 - So these photos all we need? - Yes Manny, uh... 328 00:15:44,636 --> 00:15:46,135 - Great! - There is nothing to worry about. 329 00:15:46,132 --> 00:15:48,201 - Everything's gonna be fine. - Sir? 330 00:15:48,197 --> 00:15:50,636 They just picked up Brian for bending signs 331 00:15:50,631 --> 00:15:52,390 outside the Midtown Mall. 332 00:15:52,386 --> 00:15:55,395 He was wearing a wig, but he asked us not to tell you, sir. 333 00:15:55,388 --> 00:15:56,847 He's not gonna be booked, of course. 334 00:15:56,844 --> 00:15:59,083 We put him through the drunk tank because he was really high. 335 00:15:59,079 --> 00:16:01,879 So no charges, no record. He's downstairs. 336 00:16:02,869 --> 00:16:05,608 (VOICE) Pick up Cynthia, and bring her here in the Scout. 337 00:16:05,602 --> 00:16:07,031 (CAT MEOWS) 338 00:16:07,028 --> 00:16:08,997 Okay. Hair's lookin' good. 339 00:16:08,993 --> 00:16:11,562 - Okay, we're all set, right? - Yup, you look amazing. 340 00:16:11,556 --> 00:16:13,865 - You're Japan TV ready. - Oh, thank you. 341 00:16:13,860 --> 00:16:15,519 Yeah, uh huh, you bet. 342 00:16:15,516 --> 00:16:17,385 So the host doesn't speak English, 343 00:16:17,381 --> 00:16:19,850 but her producer does and will translate for you. 344 00:16:19,845 --> 00:16:21,914 - Great. - (SIGHS) 345 00:16:21,909 --> 00:16:24,308 And Dev, thank you for being here on such short notice. 346 00:16:24,303 --> 00:16:25,602 Anytime, guys. 347 00:16:25,600 --> 00:16:26,999 Seriously, my schedule's wide open 348 00:16:26,996 --> 00:16:29,005 because I don't have a job, but that's not your fault. 349 00:16:29,001 --> 00:16:31,130 I'm just so happy to be part of the dream team, guys. 350 00:16:31,125 --> 00:16:32,994 - Thank you. - Thank you, thank you. 351 00:16:32,990 --> 00:16:35,460 ALL: Rockaberry Fruit Drones. 352 00:16:36,691 --> 00:16:38,381 - (PHONE RINGS) - Oh. 353 00:16:41,578 --> 00:16:43,617 Hello? 354 00:16:43,613 --> 00:16:46,312 Oh hi, Manfred, how are you? 355 00:16:46,306 --> 00:16:48,075 Oh my god! 356 00:16:48,071 --> 00:16:51,300 Okay, uh, I will tell her right away. 357 00:16:51,293 --> 00:16:54,162 Okay, so, Manny's outside. 358 00:16:54,155 --> 00:16:57,864 Brian's been arrested for bending signs at the mall. 359 00:16:57,856 --> 00:17:00,085 Apparently he was high, 360 00:17:00,080 --> 00:17:02,419 and Owen is with him at the police station. 361 00:17:02,414 --> 00:17:05,313 Oh, for fuck's sake, I've gotta go deal with this. 362 00:17:05,306 --> 00:17:07,545 It's okay, we'll reschedule the Japan thing. 363 00:17:07,540 --> 00:17:09,569 Yeah, yeah we'll reschedule. 364 00:17:09,565 --> 00:17:11,664 It's gonna be fine. You go deal with Brian. 365 00:17:11,660 --> 00:17:13,369 - Okay, thank you. - No problem. 366 00:17:13,365 --> 00:17:15,664 I'll be... I'll be right back. 367 00:17:15,659 --> 00:17:16,989 (LOW HUM OF CHATTER) 368 00:17:18,023 --> 00:17:20,422 - Hey guys. - Hey. 369 00:17:20,417 --> 00:17:21,716 Manny, thank you. 370 00:17:21,714 --> 00:17:23,553 Oh, are you kidding? My pleasure. 371 00:17:23,549 --> 00:17:25,148 Brian, are you sure you're okay? 372 00:17:25,145 --> 00:17:26,814 - OFFICER: Owen! - Look, I'm fine okay, 373 00:17:26,810 --> 00:17:29,609 - but I got the jacket back. - Oh, thank you. 374 00:17:29,603 --> 00:17:31,003 Oh. 375 00:17:32,595 --> 00:17:34,394 Okay. 376 00:17:34,391 --> 00:17:35,860 (DOOR SLAMS) 377 00:17:35,857 --> 00:17:38,326 Thanks. 378 00:17:38,320 --> 00:17:39,989 (DOOR SLAMS) 379 00:17:39,986 --> 00:17:43,086 So Brian, anything you wanna tell us? 380 00:17:45,412 --> 00:17:47,841 So the cops were right about someone bending signs 381 00:17:47,836 --> 00:17:50,045 at the mall, but it wasn't me. 382 00:17:50,040 --> 00:17:53,599 It was... it was some bum, okay, who also stole your jacket. 383 00:17:53,591 --> 00:17:56,200 The people at the mall were saying he's the one who did it. 384 00:17:56,194 --> 00:17:58,493 It wasn't me, it was him. 385 00:17:58,488 --> 00:18:01,157 I don't bend signs, guys! 386 00:18:01,151 --> 00:18:02,980 I'm a good kid. 387 00:18:02,976 --> 00:18:04,276 Mmhmm. 388 00:18:06,736 --> 00:18:09,006 (ENGINE STARTS, RUMBLES OFF) 389 00:18:16,730 --> 00:18:18,289 She's beautiful. 390 00:18:18,286 --> 00:18:20,455 Devon, why are you always making everything about you? 391 00:18:20,451 --> 00:18:21,720 It's not about you. 392 00:18:21,717 --> 00:18:24,586 - (COMPUTER RINGS) - That's not what I meant. 393 00:18:24,580 --> 00:18:26,379 Oh, uh, that's them. 394 00:18:26,375 --> 00:18:29,114 I will just explain what happened. 395 00:18:29,108 --> 00:18:31,268 Hello, can you hear me? 396 00:18:32,569 --> 00:18:35,638 Um, something came up, we'll need to reschedule. 397 00:18:35,631 --> 00:18:38,131 Um, hello? What's going on? 398 00:18:39,391 --> 00:18:42,220 We've got their signal, our camera is green. 399 00:18:42,214 --> 00:18:44,623 Oh my gosh! Am I on TV? 400 00:18:44,618 --> 00:18:47,218 (SPEAKING JAPANESE) 401 00:18:48,936 --> 00:18:51,705 Are we doing this live? 402 00:18:51,699 --> 00:18:53,408 (SPEAKING JAPANESE) 403 00:18:53,405 --> 00:18:55,934 - Hello? - Hello? 404 00:18:55,928 --> 00:18:57,467 (SPEAKING JAPANESE) 405 00:18:57,464 --> 00:18:59,593 Drone expensive? 406 00:18:59,589 --> 00:19:03,158 To be clear, I just work for Cynthia, 407 00:19:03,149 --> 00:19:05,589 but uh, this is Wheat Rock Drones. 408 00:19:06,680 --> 00:19:09,649 Oh, I'm sorry, this is the old box. 409 00:19:09,643 --> 00:19:13,172 This is when it was called Rockaberry Fruit Drones. 410 00:19:13,163 --> 00:19:14,833 - (APPLAUSE) - Yeah okay. 411 00:19:15,797 --> 00:19:19,496 (NERVOUS LAUGH) Um, Cynthia, my boss, 412 00:19:19,487 --> 00:19:22,156 missed the good old days when you would get a free toy 413 00:19:22,150 --> 00:19:24,089 inside every box of cereal, 414 00:19:24,085 --> 00:19:27,654 and dared to bring back toys to cereal. 415 00:19:27,646 --> 00:19:29,845 (APPLAUSE) 416 00:19:29,840 --> 00:19:32,040 (HOST GIGGLING) 417 00:19:33,540 --> 00:19:36,139 Let me show you how the drone steers, 418 00:19:36,134 --> 00:19:40,033 using only your phone. 419 00:19:40,024 --> 00:19:42,224 (DRONE BUZZES) 420 00:19:43,754 --> 00:19:46,083 (CAT MEOWS) 421 00:19:46,078 --> 00:19:47,887 (MEOW) 422 00:19:47,883 --> 00:19:49,783 (SPEAKING JAPANESE) 423 00:19:51,304 --> 00:19:54,543 - Liza Minelli-son. - (APPLAUSE) 424 00:19:54,536 --> 00:19:59,175 PRODUCER: Ask a joke, you look like Liza Minelli-son. 425 00:19:59,164 --> 00:20:00,594 No offence. 426 00:20:01,557 --> 00:20:05,656 Oh, none taken. We'd like to ship you some boxes. 427 00:20:05,647 --> 00:20:08,016 Maybe you can have viewers win them in a contest? 428 00:20:08,011 --> 00:20:10,210 (SPEAKING JAPANESE) 429 00:20:10,205 --> 00:20:12,314 - (APPLAUSE) - HOST: Thank you, Cynthia! 430 00:20:12,309 --> 00:20:14,608 Thank you. And sayonara. 431 00:20:14,603 --> 00:20:17,033 (SHOW MUSIC PLAY, CLICKS OFF) 432 00:20:20,089 --> 00:20:22,928 - That was amazing. - Was I just on TV? 433 00:20:22,922 --> 00:20:25,791 - You were just on TV. - I was just on TV. Oh my god! 434 00:20:25,784 --> 00:20:27,723 - Wow! - Just... TV! 435 00:20:27,719 --> 00:20:30,048 - Yeah, what, congrats! - Okay, yeah. 436 00:20:30,043 --> 00:20:32,242 Thank you for your hard work today. 437 00:20:32,238 --> 00:20:34,177 - It was, yeah, no that was you. - Appreciate it. 438 00:20:34,173 --> 00:20:35,903 (EXHALES) 439 00:20:38,830 --> 00:20:40,460 (RACCOON CHIRPS) 440 00:20:43,359 --> 00:20:46,928 Okay. This is hard for me to say, 441 00:20:46,919 --> 00:20:49,758 but you can't live here anymore, all right? I'm sorry. 442 00:20:49,752 --> 00:20:51,751 I put holes at the back of the house, 443 00:20:51,747 --> 00:20:53,476 and you have to leave through those. 444 00:20:53,472 --> 00:20:55,571 - (RACCOON CHIRPS) - No I didn't, 445 00:20:55,567 --> 00:20:58,076 I ate what you gave me, and it made me sick. 446 00:20:58,070 --> 00:20:59,329 (RACCOON CHIRPS) 447 00:20:59,327 --> 00:21:02,566 I can't do this anymore, okay? I'm sorry. 448 00:21:02,559 --> 00:21:05,458 Okay, you have to understand. 449 00:21:05,451 --> 00:21:07,420 - Okay, understand Quigley. - (RACCOON CHIRPS) 450 00:21:07,416 --> 00:21:09,086 I'll miss you. 451 00:21:09,136 --> 00:21:13,686 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.