All language subtitles for Crawford s01e02 This Will Not Stand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,104 --> 00:00:05,773 Previously on "Crawford"... 2 00:00:05,768 --> 00:00:07,467 (Tires screeching) 3 00:00:07,463 --> 00:00:08,862 I'm home, Dad. 4 00:00:08,858 --> 00:00:10,197 Cynthia: The doctor said that he- 5 00:00:10,194 --> 00:00:12,893 he might have a few brain misfires as he recovers. 6 00:00:12,884 --> 00:00:14,753 He's saying that he can hear things in the walls. 7 00:00:14,748 --> 00:00:16,317 - Oh. - No, man. 8 00:00:16,313 --> 00:00:18,012 - Come on. - You can't, you can't show up here. 9 00:00:18,007 --> 00:00:19,876 Bryce called. 10 00:00:19,871 --> 00:00:22,170 Owen's voice: I could build my cabin and no one could stop me. 11 00:00:22,163 --> 00:00:23,762 Don: Brian, you can't do stuff like this, 12 00:00:23,758 --> 00:00:25,827 you're gonna screw up your entire future. 13 00:00:25,821 --> 00:00:28,260 What difference does it make? You can't screw up a bald future. 14 00:00:28,253 --> 00:00:30,552 I hear the scratching, Dad. We gotta take the babies 15 00:00:30,545 --> 00:00:32,544 to the woods, right? You wanna go for a drive, to the woods? 16 00:00:32,538 --> 00:00:33,838 (Raccoon chirps) 17 00:00:36,395 --> 00:00:37,824 (Sniffs) 18 00:00:37,821 --> 00:00:39,961 - Oh my God. Brian! - What? 19 00:00:42,385 --> 00:00:44,814 You're gonna wanna see this! 20 00:00:44,807 --> 00:00:47,407 Dad, I found the pipe tobacco! 21 00:00:48,335 --> 00:00:50,804 The pipe tobacco mystery's been solved. 22 00:00:50,797 --> 00:00:52,626 Pipe tobacco, huh? 23 00:00:52,621 --> 00:00:55,961 Shh! Did you hear that? That was a raccoon. 24 00:00:56,916 --> 00:00:59,546 (Light thuds, raccoon chitters) 25 00:01:01,202 --> 00:01:03,101 It's just one. 26 00:01:03,096 --> 00:01:05,005 In the basement. 27 00:01:04,999 --> 00:01:06,498 Oh, no, no, no! I heard that, 28 00:01:06,494 --> 00:01:09,694 but I also heard something about pipe tobacco? 29 00:01:13,311 --> 00:01:16,480 (Voice): You didn't believe me about the noises in the walls. 30 00:01:16,471 --> 00:01:18,200 Okay, don't change the subject, Dad. 31 00:01:18,195 --> 00:01:20,034 You accused me of stealing your pipe tobacco, 32 00:01:20,029 --> 00:01:21,588 and I said no, it wasn't me. 33 00:01:21,584 --> 00:01:23,923 But you insisted, and among our family, 34 00:01:23,916 --> 00:01:25,415 you've damaged my reputation, 35 00:01:25,411 --> 00:01:27,380 and I have not achieved satisfaction. 36 00:01:27,374 --> 00:01:29,443 - (Voice): Satisfaction? - I feel like 37 00:01:29,437 --> 00:01:32,737 what may be in order is a small financial settlement? 38 00:01:34,361 --> 00:01:37,230 Let's see, six months of personal damage, 39 00:01:37,221 --> 00:01:38,950 deep, deep shame. 40 00:01:38,945 --> 00:01:41,914 How 'bout $50 a month for the shame? 41 00:01:41,905 --> 00:01:43,675 (Owen gasps) 42 00:01:45,802 --> 00:01:47,932 (Paper rustles) 43 00:01:49,260 --> 00:01:51,419 (Voice): Sorry, Brian. 44 00:01:51,413 --> 00:01:53,222 You're all right, old man. 45 00:01:53,217 --> 00:01:54,816 Hey, guys, guys! Guys, I got him! 46 00:01:54,812 --> 00:01:56,441 How'd you catch him? 47 00:01:56,436 --> 00:01:58,105 I don't know. He's actually, he's pretty chill, man, 48 00:01:58,101 --> 00:01:59,970 he just kinda hopped in the basket, you know? 49 00:01:59,964 --> 00:02:02,433 Okay, okay. Yeah, yeah, okay. 50 00:02:02,426 --> 00:02:03,995 We're gonna get you some food little fella. It's cool. 51 00:02:03,991 --> 00:02:06,120 It's all good, it's all good. 52 00:02:06,114 --> 00:02:07,353 Okay, yeah, yeah. 53 00:02:07,350 --> 00:02:09,310 (Radio plays) ? Higher... ? 54 00:02:10,868 --> 00:02:13,208 ? Do you wanna get higher ? 55 00:02:16,628 --> 00:02:19,597 Bryce: Oh hey, there's Owen. I'm gonna go say hi. 56 00:02:19,589 --> 00:02:20,988 Bryce, stay in the car... 57 00:02:20,984 --> 00:02:22,753 (Door shuts) 58 00:02:22,748 --> 00:02:25,247 Oh, yeah, yeah, yeah. Thank you. Thank you. 59 00:02:25,240 --> 00:02:27,209 Hey Owen! 60 00:02:27,203 --> 00:02:28,902 - Bryce: Hey, Owen! - Hey, baby! 61 00:02:28,897 --> 00:02:30,296 It's really good to see you again. 62 00:02:30,293 --> 00:02:32,892 Ooh. (laughs) How was your night, was it good? 63 00:02:32,884 --> 00:02:34,723 I see you got a raccoon problem there. 64 00:02:34,718 --> 00:02:38,787 - I have one, you have one. - Awesome. So good. 65 00:02:38,774 --> 00:02:41,303 (Laughs) I have your stuff! 66 00:02:41,296 --> 00:02:44,305 - (Voice): Thank you. - You're welcome. 67 00:02:44,295 --> 00:02:46,524 I had some raccoons myself a few years back, 68 00:02:46,518 --> 00:02:48,657 so I know how to... just walk right away from me, 69 00:02:48,651 --> 00:02:51,950 like I'm not even here. Dan: Marshmallow? 70 00:02:51,940 --> 00:02:54,380 Brian: I found it! Yes! (Car door shuts) 71 00:02:55,767 --> 00:02:57,866 Bryce, what the hell was that about? 72 00:02:57,860 --> 00:03:00,629 Did you see that? It's like, like I'm not even here. 73 00:03:00,621 --> 00:03:02,690 I'm just tryin' to walk up there, 74 00:03:02,684 --> 00:03:06,223 meet my girlfriend's husband, and man up. 75 00:03:06,212 --> 00:03:07,971 You know, I like Owen, 76 00:03:07,966 --> 00:03:09,905 but he makes it damn clear he doesn't like me. 77 00:03:09,899 --> 00:03:12,738 Bryce, all he's thinkin' about is making his weed butter 78 00:03:12,730 --> 00:03:14,729 - not makin' friends. - No, no, no, no, 79 00:03:14,723 --> 00:03:17,492 it's more than that. He is so cold to me always. 80 00:03:17,484 --> 00:03:19,883 I just wanna be bros. 81 00:03:19,876 --> 00:03:23,115 Bros? Look, Owen doesn't wanna be bros. 82 00:03:23,105 --> 00:03:24,704 I-I don't want you to be bros. 83 00:03:24,700 --> 00:03:26,399 No one wants you guys to be bros. 84 00:03:26,394 --> 00:03:28,763 I wish you would consider my feelings in this. 85 00:03:28,756 --> 00:03:30,355 Yeah. I do, I do, Bryce, 86 00:03:30,351 --> 00:03:33,190 but there's a lot of feelings goin' around. 87 00:03:33,181 --> 00:03:36,041 Also, thanks, but you know I really don't need 88 00:03:38,065 --> 00:03:40,964 these U2 lyrics sheets. There's just too many. 89 00:03:40,955 --> 00:03:43,164 The Joshua Tree laser printouts? 90 00:03:43,158 --> 00:03:45,427 Yeah, I don't... I don't want them. 91 00:03:45,420 --> 00:03:48,249 Look, let's not things get weird, okay? 92 00:03:48,240 --> 00:03:50,309 Bryce, it's all good. It's all good. 93 00:03:50,304 --> 00:03:53,303 No, it is all good, okay, I'm cool. 94 00:03:53,294 --> 00:03:54,833 - Cool. - No, it's totally cool. 95 00:03:54,828 --> 00:03:57,027 Thank you for last night, it was so special. 96 00:03:57,021 --> 00:04:00,160 - I'm so happy you stayed. - It was special, yeah. 97 00:04:00,150 --> 00:04:01,579 Meant a lot to me. 98 00:04:01,576 --> 00:04:03,215 You know, right now I need to go on 99 00:04:03,210 --> 00:04:05,679 and have a nice big bowl of cereal, and start my day. 100 00:04:05,672 --> 00:04:08,202 (Kettle beeps, whirs, water pours) 101 00:04:10,326 --> 00:04:12,395 Brian, don't eat that stuff! 102 00:04:12,389 --> 00:04:14,188 Now what you both should be eating is Shreddies. 103 00:04:14,183 --> 00:04:16,382 Whoever came up with this, deserves a medal. 104 00:04:16,376 --> 00:04:18,675 Seriously, you should just go like almond milk 105 00:04:18,668 --> 00:04:20,407 and basic wheat. 106 00:04:20,402 --> 00:04:22,501 You cannot beat the consistency. It' incredible. 107 00:04:22,495 --> 00:04:24,694 Mom, remember the promise? 108 00:04:24,688 --> 00:04:26,727 You promised not to talk about Shreddies. 109 00:04:26,721 --> 00:04:28,180 No Shreddies talks with the family. 110 00:04:28,176 --> 00:04:29,785 But look at you, look at you right now. 111 00:04:29,781 --> 00:04:31,850 You're talking about Shreddies again, okay? 112 00:04:31,844 --> 00:04:33,943 No more Shreddie talk. 113 00:04:33,937 --> 00:04:35,666 Relax, Brian. I'm sorry to get all 114 00:04:35,661 --> 00:04:37,660 crazy cereal lady on ya, but uh, 115 00:04:37,654 --> 00:04:39,763 this mortgage won't pay itself. 116 00:04:39,757 --> 00:04:41,686 So, you better hope I'm a little cereal crazy. 117 00:04:41,681 --> 00:04:43,420 Guess what they call me at work? 118 00:04:43,415 --> 00:04:45,644 The Cereal Killer. 119 00:04:45,638 --> 00:04:48,708 That's cool, but no more Shreddie talk, okay? 120 00:04:51,827 --> 00:04:53,697 (Raccoon purrs) 121 00:04:54,717 --> 00:04:57,617 Hey big fella. Are you okay in there? 122 00:04:58,813 --> 00:05:01,712 (Raccoon chittering) 123 00:05:01,704 --> 00:05:04,003 ??? 124 00:05:03,996 --> 00:05:07,065 (Raccoon chittering) 125 00:05:07,056 --> 00:05:08,995 The woods. 126 00:05:08,989 --> 00:05:11,458 (Raccoon chittering) 127 00:05:11,451 --> 00:05:14,610 No, no, wait, there's plenty of food in the woods. 128 00:05:14,600 --> 00:05:16,510 (Raccoon chittering). 129 00:05:17,799 --> 00:05:20,569 (Raccoon chittering) 130 00:05:23,351 --> 00:05:25,581 Hey guys, go easy on that stuff, okay, just... 131 00:05:27,078 --> 00:05:29,377 (Door shuts) 132 00:05:29,371 --> 00:05:31,940 (Footsteps thud) 133 00:05:31,932 --> 00:05:34,461 Hey Don, how ya feelin'? Are you okay? 134 00:05:34,453 --> 00:05:38,292 Yeah, um... Dad, I need the keys to the Scout, I uh... 135 00:05:38,281 --> 00:05:40,580 you know those raccoons we released in the woods, 136 00:05:40,573 --> 00:05:41,982 I have to go get them back. 137 00:05:41,978 --> 00:05:43,477 Don, the raccoons are fine in the woods. 138 00:05:43,473 --> 00:05:44,672 They will not survive out there. 139 00:05:44,669 --> 00:05:46,868 (Voice): I'll go! Woods, woods, woods. 140 00:05:46,862 --> 00:05:48,561 Yes, the woods, Dad. I'm in a hurry, 141 00:05:48,556 --> 00:05:51,496 can I have the key, please? (Keys jingle) 142 00:05:53,111 --> 00:05:55,580 (Voice): I want to find a spot for my cabin. 143 00:05:55,572 --> 00:05:57,611 You can come. You can come to the woods. 144 00:05:57,606 --> 00:05:59,635 Yes, go, old man, go! 145 00:05:59,629 --> 00:06:01,068 Mom, there's just one more thing. 146 00:06:01,064 --> 00:06:02,863 Uh, turns out that raccoons they pose 147 00:06:02,858 --> 00:06:04,457 a serious danger to cats, 148 00:06:04,453 --> 00:06:06,752 so I can't really guarantee the cats safety, 149 00:06:06,745 --> 00:06:09,854 'cause I don't know if I got all the raccoons outta the house. 150 00:06:09,844 --> 00:06:11,973 Cynthia: Sunbeam? Don: Perfect. 151 00:06:11,967 --> 00:06:15,176 - Raisin! Don: Okay, let's go, boys. 152 00:06:15,167 --> 00:06:17,596 Ah, I need marshmallows. 153 00:06:17,588 --> 00:06:19,528 Don't eat all that cookie, Brian. 154 00:06:28,033 --> 00:06:29,333 (Cat meows) 155 00:06:30,654 --> 00:06:32,924 (Paper rustles) 156 00:06:34,322 --> 00:06:35,981 Shellers, incoming! 157 00:06:35,977 --> 00:06:37,716 - Got it. - Staff: Hi Cynthia! Hi Cynthia! 158 00:06:37,711 --> 00:06:39,540 Oh, hey guys! 159 00:06:39,535 --> 00:06:41,305 Veronica: Morning! 160 00:06:42,535 --> 00:06:45,234 - Why so secretive? - Because the new cereal is due 161 00:06:45,225 --> 00:06:48,095 and she has to hide the fact she's got nothing. Come on. 162 00:06:49,352 --> 00:06:51,421 (Phone rings) 163 00:06:51,415 --> 00:06:54,814 Hey guys, I hear there's tapioca pudding in the cafeteria. 164 00:06:54,803 --> 00:06:57,572 Yum! Tapioca! Go get some! 165 00:06:57,564 --> 00:07:00,993 - Has Taylor seen this? - No. You want me to get him? 166 00:07:00,983 --> 00:07:03,492 - No. Iced coffee. - Sugar? 167 00:07:03,484 --> 00:07:04,983 No! 168 00:07:04,979 --> 00:07:06,709 (Engine rumbles) 169 00:07:12,623 --> 00:07:14,423 (Tires crunch) 170 00:07:17,886 --> 00:07:19,815 Don: Hey, that's our fast food garbage. 171 00:07:19,809 --> 00:07:22,078 (Doors shut) 172 00:07:22,072 --> 00:07:24,711 (Garbage rustles) 173 00:07:24,703 --> 00:07:26,632 (Sighs) 174 00:07:26,626 --> 00:07:28,496 (Birds call and chirp) 175 00:07:30,513 --> 00:07:32,553 (Garbage rustles) 176 00:07:33,942 --> 00:07:35,212 (Birds chirp) 177 00:07:38,237 --> 00:07:39,666 Brian, Brian! 178 00:07:39,662 --> 00:07:41,761 I need you to stick with Dad, okay? 179 00:07:41,755 --> 00:07:43,124 He's still a big wiggy. 180 00:07:43,121 --> 00:07:45,260 I'm gonna go up river, all right? 181 00:07:45,254 --> 00:07:47,184 Good! Snap out of it. 182 00:07:48,842 --> 00:07:51,442 (Birds chirping) 183 00:07:54,463 --> 00:07:56,262 (Footsteps crunch in foliage) 184 00:07:56,257 --> 00:07:58,527 (Door shuts and engine turns) 185 00:07:59,546 --> 00:08:01,246 (Engine rumbles) 186 00:08:04,140 --> 00:08:06,010 (Coughing) 187 00:08:08,496 --> 00:08:10,635 Dad? 188 00:08:10,628 --> 00:08:13,487 Domo! 189 00:08:13,479 --> 00:08:15,579 Domo arigato! 190 00:08:16,907 --> 00:08:19,707 (Bird crows, woodpecker pecks) 191 00:08:21,831 --> 00:08:24,601 (Footsteps crunch in foliage) 192 00:08:26,116 --> 00:08:29,455 (Sniffs) 193 00:08:29,445 --> 00:08:31,344 Honey mustard. 194 00:08:31,339 --> 00:08:39,248 ??? 195 00:08:39,222 --> 00:08:41,452 (Water splashes) 196 00:08:43,448 --> 00:08:45,408 (Splashing) 197 00:08:51,491 --> 00:08:54,060 Is this a big deal, or should we just let it go? 198 00:08:54,052 --> 00:08:56,121 You know, it's blocking the emergency exit. 199 00:08:56,115 --> 00:08:58,314 Is that a big deal in the event of a fire? 200 00:08:58,308 --> 00:08:59,777 If it's a legit fire concern, 201 00:08:59,773 --> 00:09:01,842 we can just save everyone the hassle and take it down now? 202 00:09:01,836 --> 00:09:03,205 (Keychain rasps) 203 00:09:03,202 --> 00:09:05,362 (Paper crinkles) 204 00:09:07,886 --> 00:09:10,885 She's created a beautiful shrine to herself, hasn't she? 205 00:09:10,876 --> 00:09:13,085 That's cute. 206 00:09:13,078 --> 00:09:14,877 She has cats in here, that's what's going on. 207 00:09:14,872 --> 00:09:17,041 - I knew I smelled something. - Disgusting. 208 00:09:17,035 --> 00:09:18,734 - Unauthorized animals. - Ah. 209 00:09:18,729 --> 00:09:22,768 Guys? WTF? What are you doin', spying on us? 210 00:09:22,756 --> 00:09:25,825 - (Shellers scoffs) - Veronica, so bold. 211 00:09:25,816 --> 00:09:27,515 And with new development pitches 212 00:09:27,510 --> 00:09:29,479 right around the corner. Wow... 213 00:09:29,473 --> 00:09:31,472 Shellers: Great, so now let's move along? 214 00:09:31,467 --> 00:09:33,936 Cynthia: Nothing to see here but cereal and awards. 215 00:09:33,928 --> 00:09:35,557 Mostly awards. 216 00:09:35,553 --> 00:09:38,392 Veronica was suggesting to avoid HR about the cats. 217 00:09:38,383 --> 00:09:40,512 There are many people on this floor to consider. 218 00:09:40,506 --> 00:09:42,675 I'm sure you don't wanna bother Taylor with this. 219 00:09:42,669 --> 00:09:44,408 - Taylor! - Oh, Taylor. 220 00:09:44,403 --> 00:09:47,842 Oh wow, goin' straight for the brass, eh Dev? 221 00:09:47,832 --> 00:09:49,791 You know what? Actually that's a good idea. 222 00:09:49,785 --> 00:09:52,224 Maybe we should all go to see Taylor right now in his off... 223 00:09:52,217 --> 00:09:55,216 - Oh, no, we can't do that. - Oh, why not? 224 00:09:55,207 --> 00:09:57,776 Oh, because Taylor has the dirtiest, grimiest, 225 00:09:57,768 --> 00:10:00,237 most foul dog in the world. 226 00:10:00,230 --> 00:10:02,369 So if this is about telling me that 227 00:10:02,363 --> 00:10:04,792 I can't have a pet in my office, can't go to Taylor, 228 00:10:04,785 --> 00:10:06,354 'cause he runs this whole place, 229 00:10:06,349 --> 00:10:09,748 and he has a pet in his office. Do ya see what I'm sayin'? 230 00:10:09,738 --> 00:10:12,147 Yeah, she just summarized that so wonderfully. 231 00:10:12,140 --> 00:10:14,769 - Why didn't you tell me? - I didn't know about it. 232 00:10:14,761 --> 00:10:17,230 Sorry, this is awkward, um, 233 00:10:17,223 --> 00:10:20,592 before I asked you to leave, I still mean it, 234 00:10:20,582 --> 00:10:22,851 but I don't know how to ask again, it's like kinda weird. 235 00:10:22,844 --> 00:10:25,583 I don't wanna be rude. 236 00:10:25,575 --> 00:10:27,835 (Stomping thuds) 237 00:10:31,156 --> 00:10:33,425 - Shell! - That woman's strange. 238 00:10:33,418 --> 00:10:34,657 You have to find out 239 00:10:34,654 --> 00:10:36,253 what she's going to pitch for next quarter, Dev. 240 00:10:36,249 --> 00:10:38,178 (Voice): Cynthia, sorry to send you 241 00:10:38,172 --> 00:10:39,811 voice messages at work. 242 00:10:39,807 --> 00:10:42,406 I'm in the wilderness and having so much fun. 243 00:10:42,398 --> 00:10:45,067 I have found the perfect spot to build a cabin. 244 00:10:45,059 --> 00:10:49,428 It is magical here. There is peace here. 245 00:10:49,415 --> 00:11:02,094 ??? 246 00:11:02,052 --> 00:11:03,922 (Waves lap gently) 247 00:11:07,843 --> 00:11:09,873 (Truck sputters) 248 00:11:11,530 --> 00:11:14,069 (Metal scrapes) 249 00:11:14,062 --> 00:11:15,591 (Men grunt) 250 00:11:15,587 --> 00:11:17,586 Man: One, two, three! 251 00:11:17,580 --> 00:11:20,380 (Machine splashes, water bubbles) 252 00:11:28,523 --> 00:11:30,922 (Running footsteps crunch in foliage) 253 00:11:30,915 --> 00:11:32,615 (Panting) 254 00:11:33,915 --> 00:11:35,674 (Coughs) 255 00:11:35,669 --> 00:11:37,509 (Panting) 256 00:11:41,191 --> 00:11:43,331 (Phone pings) 257 00:11:47,778 --> 00:11:49,948 (Engine rumbles, truck squeals to a halt) 258 00:11:52,203 --> 00:11:53,932 (Shuts off engine) 259 00:11:53,928 --> 00:11:55,698 (Doors open and shut) 260 00:11:56,858 --> 00:11:59,488 Man: It's over here. Over here. 261 00:12:00,645 --> 00:12:02,815 (Phone pings) Brian: Dad? 262 00:12:06,535 --> 00:12:08,934 (Foliage rustles) 263 00:12:08,927 --> 00:12:10,297 (Emotional) Dad! 264 00:12:11,259 --> 00:12:13,218 I found you! 265 00:12:13,213 --> 00:12:15,523 (Brian sobbing) 266 00:12:16,711 --> 00:12:18,510 (Happy gasp) 267 00:12:18,505 --> 00:12:20,434 Dad, you're okay. 268 00:12:20,429 --> 00:12:22,568 (Phone pings) 269 00:12:22,561 --> 00:12:25,431 Oh, Dad, I need some water. I need some water, please. 270 00:12:35,000 --> 00:12:36,769 (Voice): This place is beautiful. 271 00:12:36,764 --> 00:12:39,993 I will build my cabin here. 272 00:12:39,983 --> 00:12:41,392 Man: There they are. 273 00:12:41,388 --> 00:12:42,987 Hey! You the weirdos puttin' hotdogs up all over the place 274 00:12:42,983 --> 00:12:45,352 and pourin' marshmallows in the goddamn river? Huh? 275 00:12:45,345 --> 00:12:47,444 Brian: We got company. 276 00:12:47,438 --> 00:12:50,267 Who are these meatheads? (Grunts) 277 00:12:50,258 --> 00:12:52,967 Man: You stay right there. I see you! 278 00:12:52,959 --> 00:12:55,488 Do not move! Huh? You just stay right there, man. 279 00:12:55,481 --> 00:12:57,190 You just stay right there. 280 00:12:57,185 --> 00:12:59,214 Man 2: Who the hell are you? - I see you. 281 00:12:59,208 --> 00:13:02,247 This is private land. This is uh, Everley land. 282 00:13:02,238 --> 00:13:05,137 Ancient Everley land, man. 283 00:13:05,128 --> 00:13:06,957 (Voice): Good afternoon. 284 00:13:06,952 --> 00:13:10,262 We are standing on government land. 285 00:13:12,115 --> 00:13:13,914 (Voice): Good afternoon. 286 00:13:13,909 --> 00:13:15,938 We are standing on government land. 287 00:13:15,932 --> 00:13:18,401 (Man laughs) 288 00:13:18,394 --> 00:13:20,033 (Voice): I am a shithead. 289 00:13:20,028 --> 00:13:21,998 (Men laugh) 290 00:13:25,849 --> 00:13:27,609 Whoa. 291 00:13:29,466 --> 00:13:31,135 Woop! 292 00:13:31,131 --> 00:13:33,400 (Men laugh) 293 00:13:33,393 --> 00:13:35,662 Sorry dude, here ya go. Whoop! 294 00:13:35,656 --> 00:13:37,325 (Hard landing thud) Brian: Dad! 295 00:13:37,320 --> 00:13:38,949 Owen: Oh! 296 00:13:38,945 --> 00:13:41,114 Man: You slipped, eh? 297 00:13:41,107 --> 00:13:42,706 Brian: Guys, we're in the wrong here, okay. 298 00:13:42,702 --> 00:13:44,941 We're gonna leave. We're very sorry. 299 00:13:44,934 --> 00:13:46,403 (Man grunts) 300 00:13:46,400 --> 00:13:47,569 (Fighting and grunting) 301 00:13:47,566 --> 00:13:49,525 - Come on, hold him! - Hit him! 302 00:13:49,519 --> 00:13:52,029 (Punching thuds, pained groans) 303 00:13:55,708 --> 00:13:57,847 (Shutter clicks) 304 00:13:57,841 --> 00:14:00,070 Hey man, you saw what happened, eh? 305 00:14:00,064 --> 00:14:02,203 He came at me, we defended ourselves. 306 00:14:02,196 --> 00:14:03,525 - Hey. - Hey, chill dude! 307 00:14:03,522 --> 00:14:05,121 Hey, you're on our property. You're on our property. 308 00:14:05,117 --> 00:14:07,326 Look dude, we're callin' the cops, dude. 309 00:14:07,319 --> 00:14:08,949 - We're callin' the cops. - Go! 310 00:14:10,778 --> 00:14:13,307 Man: You're on private property, man! 311 00:14:13,299 --> 00:14:17,408 ??? 312 00:14:17,395 --> 00:14:20,964 (Voice): Brian, Brian, Brian, Brian, Brian. 313 00:14:20,953 --> 00:14:22,752 (Brian coughs) 314 00:14:22,747 --> 00:14:28,686 ??? 315 00:14:28,667 --> 00:14:31,136 Brian: Dad? 316 00:14:31,129 --> 00:14:32,658 (Sharp exhale) 317 00:14:32,654 --> 00:14:35,253 Why are you on me? You're a huge man. 318 00:14:35,245 --> 00:14:37,585 (Voice): Shhh. Relax, I am getting help. 319 00:14:41,704 --> 00:14:43,804 (Foliage rustles) 320 00:14:46,627 --> 00:14:48,957 (Raccoon chirps) 321 00:14:52,707 --> 00:14:55,807 I know you. You're the mama, right? 322 00:14:57,002 --> 00:14:59,761 Where're your babies? Huh? Huh? 323 00:14:59,753 --> 00:15:01,923 (Raccoon chitters) 324 00:15:06,042 --> 00:15:08,042 Okay, okay. 325 00:15:09,839 --> 00:15:13,338 Come on, hop in the hamper. (Clicks tongue) 326 00:15:13,327 --> 00:15:14,826 - (Raccoon chitters) - Come on now, 327 00:15:14,822 --> 00:15:17,692 hop in the hamper. (Clicks tongue) 328 00:15:19,507 --> 00:15:21,817 Come on in. There you go. 329 00:15:26,593 --> 00:15:28,132 (Raccoon chitters) 330 00:15:28,128 --> 00:15:30,788 Hey, where're your babies? Huh? 331 00:15:32,114 --> 00:15:33,783 Do you want a marshmallow? 332 00:15:33,779 --> 00:15:36,679 (Engine roars loudly) 333 00:15:38,104 --> 00:15:40,473 I'm gonna put you right up here with your babies. 334 00:15:40,466 --> 00:15:42,596 Okay, everybody's good. 335 00:15:44,223 --> 00:15:46,222 (Pained grunts) 336 00:15:46,217 --> 00:15:48,616 Okay? There they are. 337 00:15:48,609 --> 00:15:50,679 All right. Boots. 338 00:15:51,698 --> 00:15:54,968 (Voice): Don, Don, Don, Don, Don, Don. 339 00:15:57,658 --> 00:15:59,857 Dad what... where have you been? 340 00:15:59,851 --> 00:16:01,520 (Voice): I've been texting and texting. 341 00:16:01,515 --> 00:16:03,244 Dad, I got a flip phone, man. 342 00:16:03,240 --> 00:16:05,179 I don't got reception out here. 343 00:16:05,173 --> 00:16:06,772 What the hell happened to Brian? 344 00:16:06,768 --> 00:16:08,837 - What is going on? - Take a deep breath. 345 00:16:08,831 --> 00:16:10,500 A deep breath, Brian's okay. 346 00:16:10,495 --> 00:16:13,094 Just a bunch of cowards who have no honour. 347 00:16:13,086 --> 00:16:15,015 Don: You listen to me and you listen really good, okay. 348 00:16:15,010 --> 00:16:17,179 You can't just be following me, around, okay? 349 00:16:17,173 --> 00:16:19,172 I've told you this, you stop following me! 350 00:16:19,166 --> 00:16:20,935 It gets a little bit psycho. 351 00:16:20,930 --> 00:16:23,399 Psycho? What's the matter with you? Seriously. 352 00:16:23,392 --> 00:16:26,131 Look who you're talkin' to. Let's start over. 353 00:16:26,123 --> 00:16:28,022 - It's good to see you. - Mm. 354 00:16:28,016 --> 00:16:31,785 Not about you. Your father called me. Okay? 355 00:16:31,774 --> 00:16:34,613 (Voice): Those men have beaten my son. 356 00:16:34,604 --> 00:16:36,803 - What? - (Voice): This cannot stand. 357 00:16:36,797 --> 00:16:38,466 What men? 358 00:16:38,461 --> 00:16:40,490 (Voice): Just some local tough guys. 359 00:16:40,484 --> 00:16:42,423 We will send them a message tonight. 360 00:16:42,418 --> 00:16:44,917 This cannot stand. 361 00:16:44,909 --> 00:16:46,678 Let it stand! 362 00:16:46,674 --> 00:16:48,643 Do you hear yourself, Dad? 363 00:16:48,637 --> 00:16:51,306 What... you're just gonna make this worse! 364 00:16:51,298 --> 00:16:53,858 Why would you get further involved? Why bother? 365 00:16:56,052 --> 00:16:58,151 (Voice): When a dog barks at you 366 00:16:58,145 --> 00:17:00,544 and you want to scare it away, bark back, 367 00:17:00,537 --> 00:17:04,037 but bark back louder, and then nobody gets bit. 368 00:17:06,826 --> 00:17:10,625 We must all swear, can't tell your mother. 369 00:17:10,613 --> 00:17:14,222 - Mom can't know. - Yeah, yeah, we're gonna... 370 00:17:14,211 --> 00:17:16,541 - (Shouts) do it live! - Ow! 371 00:17:18,198 --> 00:17:20,728 Don: Do it live. I guess. 372 00:17:30,237 --> 00:17:32,107 Hey guys! 373 00:17:33,426 --> 00:17:35,196 Hello? 374 00:17:36,725 --> 00:17:38,755 Anybody home? Brian? 375 00:17:42,207 --> 00:17:43,746 Yes! 376 00:17:43,742 --> 00:17:45,171 (Snaps fingers) 377 00:17:45,167 --> 00:17:47,437 (Sighs) 378 00:17:49,054 --> 00:17:51,493 (sings) ? Rockaberry ? 379 00:17:51,486 --> 00:17:54,085 ? Rockaberry ? 380 00:17:54,077 --> 00:17:55,846 Nice. 381 00:17:55,841 --> 00:17:58,680 (Text message dings) 382 00:17:58,671 --> 00:18:00,101 Agh... 383 00:18:03,356 --> 00:18:05,556 Well... 384 00:18:07,253 --> 00:18:09,953 (Phone thuds, cereal bag rustles) 385 00:18:10,940 --> 00:18:13,540 (Crunches cereal) 386 00:18:14,867 --> 00:18:16,866 Don: This is a way safer place for them, in the city. 387 00:18:16,860 --> 00:18:18,929 There's lots of food around here, it'll be way better. 388 00:18:18,923 --> 00:18:21,892 Here we go. Come on, come on. 389 00:18:21,883 --> 00:18:24,183 (Raccoon chirps) 390 00:18:25,441 --> 00:18:26,870 Guys, guys. 391 00:18:26,867 --> 00:18:28,906 (Laughs) Look it, they're all over you, dude. 392 00:18:28,900 --> 00:18:30,669 - Don, do you know what I see? - What? 393 00:18:30,664 --> 00:18:32,893 I see a gold mine! Those animal control guys 394 00:18:32,886 --> 00:18:34,685 charge big bucks for this kinda stuff. 395 00:18:34,680 --> 00:18:35,880 - Yeah? - Do this! 396 00:18:37,013 --> 00:18:38,612 You have a gift with them! 397 00:18:38,607 --> 00:18:40,206 You know, Brian, I think I'm probably gonna finish 398 00:18:40,202 --> 00:18:42,101 my new record before I get into animal control. 399 00:18:42,095 --> 00:18:44,634 I don't wanna alarm you, but I was in a very influential band, 400 00:18:44,627 --> 00:18:46,926 and uh, I think my fans are gonna worry 401 00:18:46,919 --> 00:18:49,018 if I'm startin' to relocate raccoons. 402 00:18:49,012 --> 00:18:51,581 Look, whatever man, okay. Dad needs you to do something. 403 00:18:51,574 --> 00:18:54,113 You speakin' for Dad, now? 404 00:18:54,105 --> 00:18:55,904 (Voice): Hello, this is Owen. 405 00:18:55,899 --> 00:18:59,098 Drop two town cars off at my house at dusk. 406 00:18:59,088 --> 00:19:01,297 Do not tell my wife. 407 00:19:01,291 --> 00:19:04,020 When I see the cars, I will pay cash. 408 00:19:04,012 --> 00:19:18,431 ??? 409 00:19:18,383 --> 00:19:22,182 (Voice): Manny, relax and breathe. Focus. 410 00:19:22,171 --> 00:19:24,540 I can't breathe with this mask on. 411 00:19:24,533 --> 00:19:26,432 (Voice): Did we miss the turn-off? 412 00:19:26,426 --> 00:19:28,725 No, we didn't miss it, we're just up ahead here, guys. 413 00:19:28,719 --> 00:19:30,689 I'm ready. I am... ready. 414 00:19:31,948 --> 00:19:33,778 (Tires crunch) 415 00:19:35,735 --> 00:19:37,774 (Engines cut off) 416 00:19:37,768 --> 00:19:39,167 (Doors open and shut) 417 00:19:39,164 --> 00:19:41,203 Go! Go! Go! You got it. 418 00:19:41,197 --> 00:19:43,666 - (Lighter sniks) - Ow! 419 00:19:43,659 --> 00:19:45,418 - Round back, round back! - Shh! Shhh! 420 00:19:45,413 --> 00:19:48,882 Watch your stick! Watch it. Watch it! 421 00:19:48,871 --> 00:19:50,510 Clear. 422 00:19:50,506 --> 00:19:53,306 - Now! - (Generator stops whirring) 423 00:19:54,861 --> 00:19:56,830 (Light footsteps thud) 424 00:19:56,824 --> 00:19:58,923 - (Voice): Go time! - Okay. 425 00:19:58,917 --> 00:20:03,626 ??? 426 00:20:03,611 --> 00:20:05,270 Don: Light it! 427 00:20:05,266 --> 00:20:06,935 (Flare ignites) 428 00:20:06,930 --> 00:20:17,009 ??? 429 00:20:16,977 --> 00:20:18,546 Don: Second flare! 430 00:20:18,541 --> 00:20:20,971 - (Flare ignites) - Ooh, geez! 431 00:20:23,594 --> 00:20:26,493 Don: Extinguisher! 432 00:20:26,485 --> 00:20:28,655 (Camera shutter snaps) 433 00:20:29,943 --> 00:20:32,542 Don: Abort! Abort! Abort! 434 00:20:32,534 --> 00:20:35,103 Go! Go! Go! Go! 435 00:20:35,096 --> 00:20:37,336 (Fire extinguisher whooshes) 436 00:20:39,361 --> 00:20:41,791 (Car engine starts, doors shut) 437 00:20:42,979 --> 00:20:45,179 (Tires crunch on gravel) 438 00:20:47,474 --> 00:20:49,403 (Door opens) 439 00:20:49,398 --> 00:20:51,897 (Cars rumble away) 440 00:20:51,889 --> 00:20:53,898 Man 2: Man, did you see that? 441 00:20:53,892 --> 00:20:56,522 They tried to burn my damn truck! 442 00:20:57,610 --> 00:20:59,849 Let's finish the job for them. 443 00:20:59,842 --> 00:21:02,271 - What? - You want a new truck, huh? 444 00:21:02,264 --> 00:21:04,133 This guy's gonna get you a new truck. 445 00:21:04,128 --> 00:21:06,998 - Baker, no. - Yeah, let's burn it. 446 00:21:07,048 --> 00:21:11,598 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.