Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,051 --> 00:00:15,971
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
2
00:00:44,958 --> 00:00:46,335
Gu Seung-jun!
3
00:01:01,225 --> 00:01:03,310
Seung-jun, stay with me.
4
00:01:04,102 --> 00:01:06,605
Don't worry. I'm okay.
5
00:01:07,314 --> 00:01:08,315
No.
6
00:01:12,569 --> 00:01:13,445
Gu Seung-jun.
7
00:01:14,822 --> 00:01:16,198
Gu Seung-jun!
8
00:01:16,782 --> 00:01:18,826
AMBULANCE
9
00:01:30,420 --> 00:01:32,464
Hang up another IV fluid bag
10
00:01:32,548 --> 00:01:34,550
and check her vital signs again.
11
00:01:35,092 --> 00:01:36,176
Ms. Yoon.
12
00:01:36,260 --> 00:01:37,344
Ms. Yoon.
13
00:01:52,818 --> 00:01:54,570
Inject epinephrine through the IV line.
14
00:01:54,653 --> 00:01:55,612
Yes, Doctor.
15
00:02:11,962 --> 00:02:15,299
Ms. Yoon, can you hear me? Ms. Yoon.
16
00:02:15,382 --> 00:02:17,718
-Start CPR.
-Yes, Doctor.
17
00:02:17,801 --> 00:02:19,887
-Get the defibrillator ready.
-Got it.
18
00:02:20,095 --> 00:02:22,472
We'll begin defibrillation.
Charge to 150 joules.
19
00:02:23,932 --> 00:02:25,559
Charged.
20
00:02:25,642 --> 00:02:27,269
One, two, three.
21
00:02:28,520 --> 00:02:29,938
Charge to 200 joules.
22
00:02:30,022 --> 00:02:33,233
-Charged.
-One, two, three.
23
00:02:40,657 --> 00:02:42,075
Are you okay?
24
00:02:42,743 --> 00:02:44,036
Stay with me.
25
00:02:45,746 --> 00:02:47,039
Look at me.
26
00:02:47,122 --> 00:02:49,041
Look straight at me.
27
00:02:51,043 --> 00:02:52,377
You told me...
28
00:02:55,130 --> 00:02:57,090
that when you're doing better...
29
00:02:57,674 --> 00:02:59,593
Later on, if I visit you
30
00:03:01,094 --> 00:03:02,846
when I am doing better...
31
00:03:04,556 --> 00:03:07,184
And if
32
00:03:08,727 --> 00:03:09,811
you are
33
00:03:11,021 --> 00:03:12,564
still single...
34
00:03:16,068 --> 00:03:17,653
Then please give me...
35
00:03:19,321 --> 00:03:20,489
a chance.
36
00:03:23,158 --> 00:03:25,118
I was going to give you a chance.
37
00:03:27,412 --> 00:03:30,040
I was going to wait until you visit me.
38
00:03:31,833 --> 00:03:33,752
I was going to wait for you.
39
00:03:34,336 --> 00:03:35,587
I like you, Dan.
40
00:03:37,130 --> 00:03:38,590
Because I like you,
41
00:03:40,175 --> 00:03:42,094
I will keep in mind where I am going.
42
00:03:46,139 --> 00:03:47,349
I will live that way.
43
00:03:52,312 --> 00:03:53,897
I will do that from now on.
44
00:03:54,606 --> 00:03:55,857
I was happy.
45
00:04:00,529 --> 00:04:02,447
Hearing that...
46
00:04:05,784 --> 00:04:07,035
made me happy.
47
00:04:18,630 --> 00:04:20,340
Dan.
48
00:04:25,554 --> 00:04:26,722
That time,
49
00:04:28,724 --> 00:04:30,934
what were you referring to?
50
00:04:33,854 --> 00:04:35,022
Ramyeon?
51
00:04:37,232 --> 00:04:38,859
That man?
52
00:04:39,609 --> 00:04:40,652
Or...
53
00:04:42,863 --> 00:04:44,072
me?
54
00:04:45,532 --> 00:04:47,242
Why not?
55
00:04:49,453 --> 00:04:50,579
I like it.
56
00:04:54,249 --> 00:04:55,334
What?
57
00:04:55,876 --> 00:04:58,211
You like what? Ramyeon?
58
00:04:58,754 --> 00:05:01,465
Or did you mean that man?
59
00:05:02,341 --> 00:05:03,341
Or...
60
00:05:05,260 --> 00:05:06,136
me?
61
00:05:13,101 --> 00:05:14,227
You.
62
00:05:15,270 --> 00:05:16,354
It was you.
63
00:05:17,522 --> 00:05:19,232
It was you, Gu Seung-jun.
64
00:05:21,318 --> 00:05:23,111
I knew it.
65
00:05:41,046 --> 00:05:42,172
Gu Seung-jun.
66
00:05:43,340 --> 00:05:44,382
Gu Seung-jun.
67
00:05:46,009 --> 00:05:47,052
Seung-jun.
68
00:05:54,935 --> 00:05:56,186
Excuse me.
69
00:05:56,978 --> 00:05:59,397
I think he fainted. Please do something.
70
00:06:00,774 --> 00:06:03,693
Do something, please. Anything.
71
00:06:03,777 --> 00:06:04,861
I feel
72
00:06:05,529 --> 00:06:08,365
so bad for him.
73
00:06:08,907 --> 00:06:12,911
Please do something. Please!
74
00:06:16,414 --> 00:06:17,666
Wake up.
75
00:06:19,751 --> 00:06:21,086
Wake up.
76
00:06:22,295 --> 00:06:24,214
Please wake up, Seung-jun.
77
00:06:24,798 --> 00:06:25,924
Please.
78
00:06:26,591 --> 00:06:27,884
Seung-jun...
79
00:06:35,934 --> 00:06:37,352
It's back.
80
00:06:39,646 --> 00:06:41,731
-Give her the full amount of oxygen.
-Yes, Doctor.
81
00:06:58,790 --> 00:07:00,417
She's stable now.
82
00:07:02,335 --> 00:07:04,421
Let's wait and see how she recovers.
83
00:07:05,213 --> 00:07:06,214
All right, then.
84
00:07:17,684 --> 00:07:19,603
We heard she was in critical condition
85
00:07:20,896 --> 00:07:22,481
and thought we should be here.
86
00:07:22,564 --> 00:07:23,857
Thank you.
87
00:07:23,982 --> 00:07:26,568
I'm relieved. It sounds like
she passed the critical stage.
88
00:07:28,570 --> 00:07:29,613
Then,
89
00:07:30,405 --> 00:07:32,199
does he have to leave again?
90
00:07:32,991 --> 00:07:36,119
But her condition might worsen.
91
00:07:37,787 --> 00:07:40,707
And she might look for him
when she wakes up.
92
00:07:42,459 --> 00:07:45,253
Please see what you can do.
93
00:08:12,405 --> 00:08:15,033
It's nice to eat together like this.
It's been too long.
94
00:08:15,742 --> 00:08:17,619
Hey, don't laugh.
95
00:08:18,203 --> 00:08:19,579
Sorry?
96
00:08:19,663 --> 00:08:22,791
They might assume that we're some
kooky soldiers seduced by capitalism
97
00:08:22,874 --> 00:08:24,292
and think that we're easy.
98
00:08:25,043 --> 00:08:29,714
It's still not safe to assume
that their evil scheme has ended.
99
00:08:31,716 --> 00:08:32,842
What scheme?
100
00:08:33,802 --> 00:08:35,095
Think about it.
101
00:08:35,178 --> 00:08:39,015
I'm the most elite agent of the DPRK.
102
00:08:39,599 --> 00:08:41,184
They obviously wouldn't want to lose me,
103
00:08:41,268 --> 00:08:43,395
especially when I came down here
of my own accord.
104
00:08:43,645 --> 00:08:47,232
That's why they're feeding us so well.
105
00:08:49,526 --> 00:08:50,735
To tell you the truth,
106
00:08:52,320 --> 00:08:54,406
I already got an offer.
107
00:08:54,489 --> 00:08:55,323
"An offer"?
108
00:08:55,907 --> 00:08:57,617
In American Imperialists' terms,
109
00:08:58,618 --> 00:09:02,080
I guess I can say I got scouted?
110
00:09:02,664 --> 00:09:04,958
We can send you back
if you'd like to return,
111
00:09:06,001 --> 00:09:08,670
but what you wish to do
matters more to us.
112
00:09:09,671 --> 00:09:10,630
What?
113
00:09:13,508 --> 00:09:16,928
If you decide to stay,
we can help you get settled.
114
00:09:26,938 --> 00:09:29,274
They want me to stay.
115
00:09:31,484 --> 00:09:33,320
That's how capitalism works.
116
00:09:33,403 --> 00:09:34,821
Just like this saying,
117
00:09:36,197 --> 00:09:38,199
"Take what's useful
and ditch what's useless."
118
00:09:38,742 --> 00:09:41,745
They find my skills very useful,
so they're eager to keep me here.
119
00:09:43,747 --> 00:09:46,082
You always talk about
how much you hate capitalism,
120
00:09:46,333 --> 00:09:49,127
yet you seem to have already
acquainted yourself with the slangs here.
121
00:09:50,670 --> 00:09:52,172
-Well...
-But the thing is,
122
00:09:52,255 --> 00:09:57,093
he asked all of us
the exact same question.
123
00:09:57,969 --> 00:09:59,554
-All of you?
-That's right.
124
00:10:01,056 --> 00:10:02,515
You too, Eun Dong?
125
00:10:04,768 --> 00:10:06,978
Perhaps they did that
because they were afraid
126
00:10:07,937 --> 00:10:12,233
I'd think I'd get lonely and say no if
they asked me to stay here all by myself.
127
00:10:16,488 --> 00:10:18,907
Has anyone seen Captain Ri?
128
00:10:23,119 --> 00:10:24,954
Not even once.
129
00:10:25,914 --> 00:10:28,792
I tried asking the investigator,
but he won't tell me anything.
130
00:10:35,298 --> 00:10:37,550
A WEEK LATER
131
00:10:37,634 --> 00:10:41,846
I heard you suggested exchanging those
awaiting repatriation.
132
00:10:43,556 --> 00:10:44,891
We have a few from the South
133
00:10:45,475 --> 00:10:47,977
who are serving time in jail
for espionage charges anyway,
134
00:10:49,062 --> 00:10:51,022
so I'd say we and the South
have nothing to lose.
135
00:10:51,106 --> 00:10:52,440
No, it's different.
136
00:10:52,649 --> 00:10:56,027
The six soldiers who got arrested
in the South are still being investigated,
137
00:10:56,111 --> 00:10:59,948
whereas the nine South Koreans here
are already serving their sentences.
138
00:11:00,031 --> 00:11:01,157
The difference is huge.
139
00:11:02,784 --> 00:11:05,245
It's just us here, so let's be honest.
140
00:11:05,954 --> 00:11:07,330
The Military Department went ahead
141
00:11:07,414 --> 00:11:10,625
and prosecuted them without investigating
or putting them on trial.
142
00:11:11,000 --> 00:11:13,461
I bet some of them think it's unfair.
143
00:11:13,545 --> 00:11:15,046
Sir.
144
00:11:15,922 --> 00:11:19,134
You can never hide an awl in your pocket.
145
00:11:20,218 --> 00:11:23,388
You want to cover up
the fact that your son
146
00:11:23,471 --> 00:11:25,014
betrayed us for a woman.
147
00:11:25,098 --> 00:11:28,852
That is why you're trying to push ahead
with a deal that is so unfair for us.
148
00:11:30,395 --> 00:11:32,939
I'm sure they know
that it's a losing bargain for them.
149
00:11:33,022 --> 00:11:34,899
But they want them back no matter what?
150
00:11:36,025 --> 00:11:37,652
They obviously want
to settle this quickly.
151
00:11:37,777 --> 00:11:40,613
Yes, they want us to hand them over
as soon as possible.
152
00:11:40,697 --> 00:11:42,699
And they want to keep it confidential.
153
00:11:42,782 --> 00:11:44,826
They want the confidentiality term
to be five years.
154
00:11:44,909 --> 00:11:47,120
They're being sensitive about it
because one of them
155
00:11:47,203 --> 00:11:48,496
is a high-ranking officer's son.
156
00:11:48,580 --> 00:11:51,207
Are we sure that they never engaged
in espionage or any activities
157
00:11:51,291 --> 00:11:53,376
that serve the interest of the North
while being here?
158
00:11:53,460 --> 00:11:56,004
Yes. As you can see in the summary
of the investigation report
159
00:11:56,087 --> 00:12:00,133
and the statements signed by them,
160
00:12:00,216 --> 00:12:02,385
they didn't really do anything
except for the gunfight
161
00:12:02,469 --> 00:12:03,761
with Cho Cheol Gang.
162
00:12:04,345 --> 00:12:06,306
And how do they feel
about going back to the North?
163
00:12:06,389 --> 00:12:07,891
They all want to return.
164
00:12:08,600 --> 00:12:12,061
Then why don't we send them back
in secret as per the North's request?
165
00:12:12,145 --> 00:12:14,647
Going public with it
won't do us any good anyway.
166
00:12:14,731 --> 00:12:18,109
I agree. The conditions they suggested
are favorable to us.
167
00:12:18,193 --> 00:12:20,069
The Ministry of Unification
agrees as well,
168
00:12:20,153 --> 00:12:23,239
but we can't just yield to their request
without trying to strike a deal.
169
00:12:23,490 --> 00:12:28,077
How about we suggest a reunion
of the separated families as well?
170
00:12:28,203 --> 00:12:30,955
I don't think we have anything to lose.
171
00:12:31,706 --> 00:12:32,957
They'll try to strike a deal,
172
00:12:33,041 --> 00:12:35,710
to take advantage of this opportunity
and make the most of it.
173
00:12:35,793 --> 00:12:38,296
How will you take responsibility
for everything?
174
00:12:40,340 --> 00:12:41,841
I have a plan.
175
00:12:43,301 --> 00:12:46,137
-What's your plan?
-Pardon me?
176
00:12:51,017 --> 00:12:53,394
The South sent me these documents
on the evidence they found.
177
00:12:53,478 --> 00:12:55,522
Apparently, Cho Cheol Gang,
who defected to the South
178
00:12:55,605 --> 00:12:58,775
after committing countless crimes and even
killing someone while being transported,
179
00:12:59,567 --> 00:13:03,238
has been in contact with you
on a regular basis.
180
00:13:03,696 --> 00:13:05,281
Did you give him the orders?
181
00:13:08,785 --> 00:13:10,453
Of course not, sir.
182
00:13:13,164 --> 00:13:14,290
Right?
183
00:13:15,416 --> 00:13:18,253
You see, my son would never do
such a thing either.
184
00:13:18,336 --> 00:13:22,549
He'd never betray his country
because of a woman.
185
00:13:25,802 --> 00:13:28,972
Are you saying
we should cover up for each other?
186
00:13:29,055 --> 00:13:30,306
Is that what it sounded like?
187
00:13:33,476 --> 00:13:34,519
Fine.
188
00:13:35,019 --> 00:13:37,397
On one condition, though.
189
00:13:38,815 --> 00:13:41,276
The Military Department
will have full authority
190
00:13:41,359 --> 00:13:44,612
over the entire repatriation process,
including where we'll receive them.
191
00:13:44,696 --> 00:13:46,990
You wouldn't say no to that, right?
192
00:13:53,997 --> 00:13:55,164
Hello.
193
00:13:55,290 --> 00:13:56,958
-Nothing happened, right?
-Hello.
194
00:13:57,542 --> 00:13:58,585
Let's go in.
195
00:14:02,922 --> 00:14:03,965
Ms. Yoon.
196
00:14:05,300 --> 00:14:06,634
How are you feeling?
197
00:14:07,635 --> 00:14:10,847
-Good to see you.
-You look so weary.
198
00:14:11,014 --> 00:14:13,391
I'm okay now. Have a seat.
199
00:14:13,474 --> 00:14:14,684
Okay.
200
00:14:23,693 --> 00:14:24,569
When did you wake up?
201
00:14:25,153 --> 00:14:26,237
A few minutes ago.
202
00:14:28,740 --> 00:14:30,366
Would you please excuse us?
203
00:14:30,700 --> 00:14:32,660
I have to talk to Se-ri about something.
204
00:14:32,744 --> 00:14:33,953
-Sure.
-Sure.
205
00:14:37,165 --> 00:14:38,416
Se-ri.
206
00:14:39,417 --> 00:14:41,044
I just got a call.
207
00:14:44,547 --> 00:14:46,215
He'll be sent back to the North.
208
00:14:55,725 --> 00:14:56,851
When?
209
00:14:58,269 --> 00:14:59,479
When will he leave?
210
00:15:01,314 --> 00:15:02,231
Now.
211
00:15:09,405 --> 00:15:10,531
Now?
212
00:15:11,908 --> 00:15:14,577
Yes, he has to leave now.
213
00:15:18,456 --> 00:15:21,709
Seeing you now pains me more
214
00:15:22,794 --> 00:15:25,129
than the thought of
possibly ruining my entire life.
215
00:15:27,340 --> 00:15:28,800
That's great news.
216
00:15:31,678 --> 00:15:33,054
That's great.
217
00:15:35,223 --> 00:15:36,474
I suppose
218
00:15:37,350 --> 00:15:40,103
he didn't keep on lying.
219
00:15:40,603 --> 00:15:43,064
The investigation must've gone well.
220
00:15:43,773 --> 00:15:45,650
That's why he can return, right?
221
00:15:46,442 --> 00:15:48,236
I'm so relieved.
222
00:15:53,157 --> 00:15:55,493
Do you want to go see him?
Shall I take you to him?
223
00:16:03,918 --> 00:16:07,171
I've said goodbye to him
a number of times already.
224
00:16:08,006 --> 00:16:09,507
Too many times, in fact.
225
00:16:11,801 --> 00:16:13,803
I no longer have anything else
to say to him.
226
00:16:16,431 --> 00:16:18,474
And I don't want him
to see me like this...
227
00:16:19,976 --> 00:16:23,563
because it'll only make it
more difficult for him to leave.
228
00:16:25,648 --> 00:16:27,358
I don't even want him to know
229
00:16:28,234 --> 00:16:30,069
that I suffered.
230
00:16:38,036 --> 00:16:39,245
You think he didn't know?
231
00:16:42,540 --> 00:16:43,791
He...
232
00:16:45,251 --> 00:16:47,295
stayed by your side the whole time.
233
00:16:54,469 --> 00:16:57,138
EMERGENCY OPERATING ROOM
234
00:17:10,151 --> 00:17:11,819
Even during
235
00:17:12,570 --> 00:17:14,614
your long surgery...
236
00:17:51,192 --> 00:17:54,153
Why must we keep seeing her suffer?
It's so cruel.
237
00:17:54,237 --> 00:17:55,196
Come on. Let's go.
238
00:17:57,573 --> 00:18:00,660
Honey, I think I should stay here
for a little longer.
239
00:18:01,285 --> 00:18:02,161
What? Why?
240
00:18:02,245 --> 00:18:04,247
She could wake up anytime.
241
00:18:04,455 --> 00:18:06,916
I should stay by her side
because I'm her sister-in-law.
242
00:18:08,417 --> 00:18:10,378
-I'll get mad at you.
-Hold on.
243
00:18:10,461 --> 00:18:11,796
Come on. Let's go.
244
00:18:38,364 --> 00:18:40,825
Even while waiting for you
to regain your consciousness,
245
00:18:41,784 --> 00:18:46,706
he stayed by your side
without eating or sleeping for days.
246
00:18:54,714 --> 00:18:56,215
-Ms. Yoon.
-Mother!
247
00:18:56,299 --> 00:18:57,717
-Are you okay?
-She woke up.
248
00:18:57,800 --> 00:18:59,093
Mother, she woke up.
249
00:19:01,262 --> 00:19:03,556
Ms. Yoon.
250
00:19:04,140 --> 00:19:05,808
Ms. Yoon.
251
00:19:46,474 --> 00:19:49,560
WAITING ROOM
252
00:20:08,120 --> 00:20:09,914
He left the hospital after seeing you
253
00:20:10,831 --> 00:20:12,250
regain your consciousness.
254
00:20:22,718 --> 00:20:25,179
Even if you said goodbye to him
multiple times,
255
00:20:27,139 --> 00:20:28,849
you'll still miss him.
256
00:20:30,351 --> 00:20:31,560
You really won't see him?
257
00:20:33,271 --> 00:20:34,480
I want to see him.
258
00:20:36,232 --> 00:20:37,483
Take me there.
259
00:20:37,858 --> 00:20:38,943
Take me to him.
260
00:20:40,194 --> 00:20:41,946
I really want to see him.
261
00:21:00,131 --> 00:21:01,215
I have to say...
262
00:21:06,012 --> 00:21:07,638
Thank goodness
263
00:21:08,222 --> 00:21:09,390
that woman
264
00:21:10,266 --> 00:21:11,517
woke up.
265
00:21:15,730 --> 00:21:17,106
I know.
266
00:21:18,774 --> 00:21:19,817
We had no idea
267
00:21:20,693 --> 00:21:24,071
that Se-ri had collapsed
due to her illness.
268
00:21:27,241 --> 00:21:29,952
How could you guys have known that?
269
00:21:32,038 --> 00:21:33,748
After we leave,
270
00:21:34,332 --> 00:21:36,751
we won't be able to find out
how she's doing,
271
00:21:38,169 --> 00:21:42,214
so it's really good to hear
that she's regained her consciousness.
272
00:21:44,759 --> 00:21:46,385
She'll be okay now.
273
00:21:56,896 --> 00:21:58,272
Mr. Kim.
274
00:21:59,106 --> 00:22:02,651
Did you bring all these cars
because we're leaving?
275
00:22:02,818 --> 00:22:06,739
-That must've been a lot of work.
-Yes, it was a lot of work indeed.
276
00:22:10,493 --> 00:22:12,119
We'll never come back here, right?
277
00:22:12,203 --> 00:22:13,788
We shouldn't.
278
00:22:16,040 --> 00:22:18,209
It's raining cats and dogs.
279
00:22:20,002 --> 00:22:22,004
We won't need to come back here,
280
00:22:24,632 --> 00:22:26,884
but I'll probably think about this place
from time to time.
281
00:22:35,851 --> 00:22:37,603
Here we go. Hold tight.
282
00:23:04,505 --> 00:23:05,548
Hello?
283
00:23:08,384 --> 00:23:09,385
What?
284
00:23:12,304 --> 00:23:14,390
No, we do have some time, but...
285
00:23:21,272 --> 00:23:22,523
Where are you now?
286
00:23:32,491 --> 00:23:37,163
INTER-KOREAN TRANSIT OFFICE
287
00:23:58,350 --> 00:24:00,477
KAESONG
288
00:24:04,732 --> 00:24:07,359
Is that the Military Demarcation Line?
289
00:24:10,571 --> 00:24:11,655
Yes.
290
00:24:12,698 --> 00:24:13,949
I think so.
291
00:24:14,033 --> 00:24:18,871
So we'll be in the North
after we cross that line?
292
00:24:19,955 --> 00:24:20,998
That's right.
293
00:24:22,708 --> 00:24:25,002
All right. Let's get out now.
294
00:26:15,529 --> 00:26:18,365
We still have about five minutes.
295
00:26:18,449 --> 00:26:21,702
Why don't we have them cross the line
on the dot?
296
00:26:21,785 --> 00:26:24,330
We have a long way to go,
so why waste time?
297
00:26:25,331 --> 00:26:26,290
Let's do it now.
298
00:26:28,500 --> 00:26:29,501
Okay.
299
00:26:36,133 --> 00:26:37,217
We'll do that, then.
300
00:27:34,525 --> 00:27:36,985
No. What are they doing?
301
00:27:38,070 --> 00:27:39,113
Why...
302
00:27:41,031 --> 00:27:42,241
Jeong Hyeok!
303
00:27:45,577 --> 00:27:46,870
Don't run.
304
00:27:46,954 --> 00:27:48,580
Jeong Hyeok!
305
00:27:49,915 --> 00:27:52,251
You can't leave just like that.
306
00:27:52,334 --> 00:27:53,627
I can't let them take you
307
00:27:53,710 --> 00:27:55,671
-like that.
-Stop running!
308
00:27:55,754 --> 00:27:57,798
What do I do
if you just leave me like that?
309
00:27:58,674 --> 00:28:02,094
How would I live
after you leave like that?
310
00:28:02,177 --> 00:28:03,262
What should I do?
311
00:28:36,295 --> 00:28:38,714
PEACE
312
00:28:47,890 --> 00:28:49,892
You're not fully recovered yet.
313
00:28:49,975 --> 00:28:52,186
What if you collapse again?
314
00:28:52,686 --> 00:28:55,397
Can't you take better care of yourself?
315
00:28:56,106 --> 00:28:58,442
Why are they putting handcuffs on you?
316
00:28:59,234 --> 00:29:00,360
Are you getting arrested?
317
00:29:01,445 --> 00:29:04,531
No. I can't do that. I can't let you go.
318
00:29:04,615 --> 00:29:06,992
Don't leave. Can't you stay here?
319
00:29:08,619 --> 00:29:09,953
Don't worry.
320
00:29:11,622 --> 00:29:13,373
Do you not know me?
321
00:29:14,208 --> 00:29:15,417
Nothing will happen.
322
00:29:15,918 --> 00:29:18,128
But why are they dragging you over?
323
00:29:18,879 --> 00:29:20,756
What if something happens to you there?
324
00:29:21,590 --> 00:29:22,925
It's all because of me.
325
00:29:23,759 --> 00:29:25,511
It's all my fault.
326
00:29:28,096 --> 00:29:30,140
Nothing will happen.
327
00:29:32,643 --> 00:29:33,811
But even if
328
00:29:34,520 --> 00:29:36,438
something happens,
329
00:29:39,149 --> 00:29:40,901
it's not your fault.
330
00:29:42,027 --> 00:29:44,029
I have no regrets.
331
00:29:45,239 --> 00:29:47,950
You came into my life like a gift.
332
00:29:49,827 --> 00:29:51,328
I'm just grateful for that.
333
00:29:55,082 --> 00:29:56,124
Me too.
334
00:29:59,086 --> 00:30:01,421
Thank you, Jeong Hyeok.
335
00:30:04,675 --> 00:30:07,219
I broke your heart with my word
the other day.
336
00:30:08,262 --> 00:30:09,680
It broke my heart too.
337
00:30:11,890 --> 00:30:13,308
I'm so sorry.
338
00:30:14,101 --> 00:30:15,352
Please don't dwell on it.
339
00:30:15,936 --> 00:30:17,104
It's okay.
340
00:30:17,938 --> 00:30:20,816
I didn't mind it at all.
341
00:30:23,694 --> 00:30:25,237
Don't worry about it.
342
00:30:27,322 --> 00:30:28,323
So...
343
00:30:29,741 --> 00:30:31,368
Can't we see each other again?
344
00:30:31,952 --> 00:30:33,996
I will never get to see you again?
345
00:30:35,455 --> 00:30:36,582
Forever?
346
00:30:37,833 --> 00:30:38,792
What do I do?
347
00:30:39,960 --> 00:30:43,005
What should I do when I miss you so much?
348
00:30:52,514 --> 00:30:53,640
Just wait
349
00:30:56,310 --> 00:30:57,561
and pray desperately.
350
00:31:00,397 --> 00:31:03,567
You asked if you can meet
someone you miss that way.
351
00:31:06,486 --> 00:31:07,779
You can.
352
00:31:15,537 --> 00:31:16,788
I love you.
353
00:31:22,419 --> 00:31:23,754
I love you.
354
00:31:25,923 --> 00:31:27,090
I really do.
355
00:32:26,358 --> 00:32:27,734
Se-ri.
356
00:32:32,406 --> 00:32:33,782
Take cake.
357
00:32:34,908 --> 00:32:35,826
Se-ri.
358
00:32:36,910 --> 00:32:38,578
Stay healthy.
359
00:32:40,205 --> 00:32:41,123
Take care.
360
00:32:45,419 --> 00:32:46,837
Bye.
361
00:32:49,840 --> 00:32:51,466
Take care, guys.
362
00:32:55,095 --> 00:32:56,680
Don't get hurt.
363
00:33:18,577 --> 00:33:25,542
PEACE
364
00:33:42,184 --> 00:33:43,226
Really?
365
00:34:00,869 --> 00:34:03,705
-What are you doing?
-Are you going to pick Jeong Hyeok up?
366
00:34:05,916 --> 00:34:06,875
Make sure
367
00:34:07,417 --> 00:34:09,711
to bring my son home alive.
368
00:34:10,545 --> 00:34:11,630
Please.
369
00:34:11,713 --> 00:34:13,507
Do you think Jeong Hyeok is only your son?
370
00:34:14,925 --> 00:34:17,677
Whether something happens
to Jeong Hyeok or you,
371
00:34:18,261 --> 00:34:19,721
I will get there right away.
372
00:34:19,805 --> 00:34:21,640
Don't be weak
373
00:34:21,723 --> 00:34:24,267
worrying about how I hold up on my own.
374
00:34:27,020 --> 00:34:28,271
I'll see you later.
375
00:35:14,317 --> 00:35:16,278
Why are we getting off here?
376
00:35:16,361 --> 00:35:18,196
We were on our way to Pyongyang.
377
00:35:18,280 --> 00:35:22,033
You will be executed
after the court-martial after all.
378
00:35:22,117 --> 00:35:25,203
Wouldn't it be better to vanish here
379
00:35:25,287 --> 00:35:28,498
before causing your family trouble?
380
00:35:29,541 --> 00:35:32,460
Even if we end up dying,
we'd like to stand trial.
381
00:35:33,044 --> 00:35:34,546
And the comrades behind me
382
00:35:34,629 --> 00:35:37,591
just arrived late
after the Military World Games.
383
00:35:37,674 --> 00:35:38,884
They are not like me.
384
00:35:40,093 --> 00:35:41,553
I'm the one who committed a crime.
385
00:35:44,514 --> 00:35:46,057
It doesn't matter.
386
00:35:46,141 --> 00:35:50,103
We're just sending them with you,
so you won't be lonely on your way.
387
00:36:27,182 --> 00:36:29,684
Military Director. Didn't I tell you?
388
00:36:31,978 --> 00:36:34,773
You can't carry out an execution
without investigation and trial.
389
00:36:35,273 --> 00:36:37,525
It might cause innocent victims.
390
00:36:40,695 --> 00:36:44,241
But things are different
391
00:36:44,324 --> 00:36:46,701
when I witnessed someone
trying to kill my son.
392
00:36:52,582 --> 00:36:55,418
You can't be innocent.
393
00:36:55,502 --> 00:36:56,878
Damn.
394
00:37:23,613 --> 00:37:25,949
I'm sorry for making you worry.
395
00:37:26,783 --> 00:37:28,994
I'm just glad you're back.
396
00:37:31,454 --> 00:37:33,623
You came back alive.
397
00:37:34,165 --> 00:37:35,292
So it's fine.
398
00:37:39,212 --> 00:37:41,715
Is Yoon Se-ri all right?
399
00:37:43,842 --> 00:37:44,843
Yes.
400
00:37:57,522 --> 00:37:58,773
Are you crying?
401
00:38:23,798 --> 00:38:24,883
Mother.
402
00:38:38,688 --> 00:38:40,982
My dear son.
403
00:38:43,276 --> 00:38:44,319
Thank you.
404
00:38:44,903 --> 00:38:46,946
Thank you for coming back alive.
405
00:38:47,030 --> 00:38:49,616
I'm glad that you're alive.
406
00:38:54,954 --> 00:38:57,082
The roses of Sharon have blossomed.
407
00:39:00,335 --> 00:39:01,920
The roses of Sharon...
408
00:39:08,051 --> 00:39:10,637
The roses of Sharon have blossomed.
409
00:39:11,221 --> 00:39:12,347
U Pil.
410
00:39:13,139 --> 00:39:14,265
Dad!
411
00:39:15,850 --> 00:39:16,893
U Pil.
412
00:39:19,771 --> 00:39:20,939
Mom.
413
00:39:26,569 --> 00:39:27,404
Man Bok.
414
00:39:30,657 --> 00:39:33,118
I didn't hear a thing from you.
415
00:39:37,705 --> 00:39:39,082
I thought you were dead.
416
00:39:41,251 --> 00:39:43,503
Why did you not even give me a call?
417
00:39:47,048 --> 00:39:49,217
I'm so sorry.
418
00:39:51,761 --> 00:39:52,804
I'm sorry.
419
00:39:52,929 --> 00:39:54,639
Thank you for coming back alive.
420
00:39:56,349 --> 00:39:58,226
Thank you for staying alive.
421
00:40:09,070 --> 00:40:10,155
Failed again?
422
00:40:12,699 --> 00:40:14,576
What do we do?
423
00:40:15,910 --> 00:40:19,706
We have to talk to her.
She might get seriously ill.
424
00:40:37,140 --> 00:40:38,308
Please leave me alone.
425
00:40:38,892 --> 00:40:42,896
Dan, just tell us.
426
00:40:43,480 --> 00:40:47,525
What do you want your uncle
and me to do for you?
427
00:40:48,109 --> 00:40:49,360
Nothing.
428
00:40:50,737 --> 00:40:52,780
I don't want you to do anything.
429
00:40:56,326 --> 00:40:57,660
Please leave me alone.
430
00:40:59,412 --> 00:41:00,663
Why not?
431
00:41:08,254 --> 00:41:09,297
Look at us.
432
00:41:11,090 --> 00:41:12,383
We're here
433
00:41:13,092 --> 00:41:15,011
to cry with you.
434
00:41:16,179 --> 00:41:18,097
We can listen to you.
435
00:41:18,932 --> 00:41:22,227
And we can go through
all the hard times with you.
436
00:41:35,865 --> 00:41:37,075
Sure.
437
00:41:37,659 --> 00:41:41,788
And I can get you a guy
who's a lot better than him.
438
00:41:45,750 --> 00:41:47,085
Why?
439
00:41:47,168 --> 00:41:48,336
Damn it.
440
00:41:52,549 --> 00:41:53,633
Please get out.
441
00:41:58,888 --> 00:42:00,515
Why...
442
00:42:02,016 --> 00:42:04,394
Don't come near me.
443
00:42:04,477 --> 00:42:06,354
-What's wrong?
-Why did you...
444
00:42:10,024 --> 00:42:12,694
Why would you say that?
445
00:42:12,819 --> 00:42:14,320
Have you lost your mind?
446
00:42:14,904 --> 00:42:15,738
I was just...
447
00:42:17,448 --> 00:42:18,616
Dan.
448
00:42:19,200 --> 00:42:21,119
Why? Do you want to eat?
449
00:42:21,869 --> 00:42:23,746
-Mom.
-Yes.
450
00:42:23,830 --> 00:42:25,873
-Uncle.
-Yes.
451
00:42:26,791 --> 00:42:29,669
I want to get my revenge.
452
00:42:34,257 --> 00:42:36,467
We're experts in that field.
453
00:42:37,051 --> 00:42:38,303
Isn't that right?
454
00:42:38,636 --> 00:42:40,179
Sure. We are.
455
00:42:41,848 --> 00:42:44,017
I need you to find someone first.
456
00:42:54,027 --> 00:42:56,154
About Gu Seung-jun...
457
00:42:57,780 --> 00:42:59,073
I'm sorry about that.
458
00:43:03,786 --> 00:43:06,205
I heard some members of the gang
459
00:43:06,789 --> 00:43:09,000
who sent the guys that day
are still in this country.
460
00:43:10,585 --> 00:43:11,878
Right.
461
00:43:12,920 --> 00:43:16,132
Don't worry about the consequences,
and just tell me where they are.
462
00:43:16,549 --> 00:43:18,718
There's no way
463
00:43:19,761 --> 00:43:21,679
they will leave this country alive.
464
00:43:24,140 --> 00:43:25,892
And there must be people
465
00:43:26,601 --> 00:43:28,519
who financed the gang.
466
00:43:29,604 --> 00:43:30,772
Maybe...
467
00:43:30,855 --> 00:43:33,691
Her second brother was quite greedy.
468
00:43:34,567 --> 00:43:36,944
And the easiest thing to do is
469
00:43:37,779 --> 00:43:39,072
to tempt someone greedy.
470
00:43:39,155 --> 00:43:42,659
It's Yoon Se-ri's second brother,
471
00:43:44,535 --> 00:43:45,745
I guess.
472
00:43:51,084 --> 00:43:53,753
All right. Let me get this straight.
473
00:43:54,170 --> 00:43:56,547
I never asked them
to capture Gu Seung-jun.
474
00:43:56,631 --> 00:43:59,175
You did. Is that right?
475
00:43:59,759 --> 00:44:02,136
And Gu Seung-jun happened to die
in the process.
476
00:44:02,220 --> 00:44:04,972
That's what the people you hired did.
477
00:44:05,056 --> 00:44:08,393
It has nothing to do with me, right?
478
00:44:09,727 --> 00:44:11,229
Will you say something?
479
00:44:12,063 --> 00:44:13,815
When Manager Oh brought Cho Cheol Gang
480
00:44:13,898 --> 00:44:16,776
and said all the crap
like capturing or killing Se-ri,
481
00:44:16,859 --> 00:44:19,362
I got furious and stormed out of the room.
482
00:44:19,445 --> 00:44:22,824
It's you who ordered Cho Cheol Gang
to take Se-ri.
483
00:44:22,907 --> 00:44:23,866
You admit it, right?
484
00:44:34,460 --> 00:44:36,295
Yoon Se-hyeong, you know nothing.
485
00:44:38,798 --> 00:44:42,927
A recording without consent of the other
has no legal validity.
486
00:44:43,010 --> 00:44:46,514
Does it even matter?
I'm just stating the facts.
487
00:44:46,597 --> 00:44:48,433
Who would believe that?
488
00:44:48,766 --> 00:44:52,186
I did the whole thing for you,
Yoon Se-hyeong.
489
00:44:52,270 --> 00:44:55,773
For me? Don't give me that baloney.
490
00:44:55,857 --> 00:44:58,109
Think about the consequences
of what you've done for me.
491
00:44:58,192 --> 00:44:59,569
I'm now
492
00:45:00,403 --> 00:45:02,447
about to lose my position
as the president.
493
00:45:03,114 --> 00:45:07,410
If something goes wrong,
I might end up in jail because of you.
494
00:45:08,161 --> 00:45:09,412
Calm yourself down.
495
00:45:09,495 --> 00:45:11,747
It's North Korea
where Gu Seung-jun got killed.
496
00:45:12,498 --> 00:45:15,334
Why would they want to deal with a case
that happened in North Korea?
497
00:45:15,418 --> 00:45:18,004
I took care of things,
so the police won't find out
498
00:45:18,087 --> 00:45:20,965
the money we wired and call history.
499
00:45:21,257 --> 00:45:25,178
Even Cho Cheol Gang
who tried to kidnap Se-ri
500
00:45:25,386 --> 00:45:27,221
just died when we didn't do anything.
501
00:45:28,139 --> 00:45:30,308
We have nothing to worry about.
502
00:45:34,145 --> 00:45:35,646
Are you sure about that?
503
00:45:44,363 --> 00:45:45,865
When did you get out of the hospital?
504
00:45:46,449 --> 00:45:47,408
Today.
505
00:45:48,367 --> 00:45:49,911
I got here as soon as I left.
506
00:45:50,745 --> 00:45:51,954
Sit.
507
00:45:52,038 --> 00:45:54,207
This isn't your house.
Don't tell me what to do.
508
00:45:58,711 --> 00:46:00,171
When will you get questioned by NIS?
509
00:46:00,755 --> 00:46:01,839
I did it already.
510
00:46:03,758 --> 00:46:05,343
I think I'll be prosecuted.
511
00:46:06,219 --> 00:46:09,180
It's about the violation
of the National Security Act.
512
00:46:09,263 --> 00:46:10,890
You should get a good attorney.
513
00:46:11,057 --> 00:46:14,644
Don't worry. She will have my attorney.
514
00:46:15,228 --> 00:46:17,230
She might be accused
of misprision of felony.
515
00:46:17,313 --> 00:46:20,316
But there were extenuating circumstances,
516
00:46:20,525 --> 00:46:24,070
so she will be given
a suspended sentence or a fine.
517
00:46:24,820 --> 00:46:27,949
Still, it's not a minor crime.
518
00:46:28,282 --> 00:46:29,951
What if there's an article about her?
519
00:46:30,034 --> 00:46:33,412
Mind your own business. There will be
more than a probation for you two.
520
00:46:34,455 --> 00:46:37,083
-What?
-If you knew about the law that well,
521
00:46:37,625 --> 00:46:39,794
you should've been more cautious.
522
00:46:40,378 --> 00:46:44,006
Knowing someone is a criminal
or about to commit a crime,
523
00:46:44,590 --> 00:46:48,010
if you offer money
or other pecuniary advantage
524
00:46:48,261 --> 00:46:51,430
or provide a place
for communication, stakeout, or contact,
525
00:46:52,139 --> 00:46:54,725
you shall be sentenced to a penalty
of up to ten years in prison.
526
00:46:55,309 --> 00:46:57,061
What are you talking about?
527
00:46:57,603 --> 00:46:58,813
Come on out.
528
00:47:05,653 --> 00:47:08,030
I brought them from NIS.
529
00:47:08,239 --> 00:47:09,532
I'm sorry.
530
00:47:10,199 --> 00:47:12,034
There's a broker named Cheon
531
00:47:12,118 --> 00:47:14,579
who used to take care of Gu Seung-jun.
532
00:47:15,204 --> 00:47:16,872
He sent all the account details
533
00:47:16,956 --> 00:47:19,959
and phone call recordings
534
00:47:20,167 --> 00:47:22,587
to Ms. Yoon through China.
535
00:47:23,462 --> 00:47:28,634
I just did what these two told me to do.
536
00:47:28,718 --> 00:47:31,721
What are you talking about?
Who told you to do that, you idiot?
537
00:47:31,804 --> 00:47:36,017
Hey. How dare you
try to put the blame on us?
538
00:47:36,100 --> 00:47:38,394
I guess you two have a lot to talk about.
539
00:47:38,477 --> 00:47:41,647
This case is solicitation of murder,
solicitation of kidnap,
540
00:47:41,731 --> 00:47:42,940
and concealment of an offender.
541
00:47:43,024 --> 00:47:46,360
There are a lot of charges.
542
00:47:46,444 --> 00:47:49,614
The police and NIS will need
a joint investigation.
543
00:47:49,780 --> 00:47:51,157
Anyway,
544
00:47:53,326 --> 00:47:54,243
come with us.
545
00:47:56,454 --> 00:47:57,872
You said it will be okay.
546
00:47:58,080 --> 00:48:00,708
Go ahead and do something.
547
00:48:05,963 --> 00:48:06,797
Dad.
548
00:48:08,382 --> 00:48:11,135
Are you going to sit back
and watch me get arrested?
549
00:48:11,218 --> 00:48:14,597
You should think
about the image of our company.
550
00:48:14,680 --> 00:48:15,723
Shut your mouth.
551
00:48:16,307 --> 00:48:19,018
So you are a businessman.
552
00:48:19,852 --> 00:48:20,936
Do you still not get it?
553
00:48:21,020 --> 00:48:23,522
That I'm cutting you off?
554
00:48:24,190 --> 00:48:28,277
I'm cutting out the rotten part
before it gets serious.
555
00:49:04,480 --> 00:49:07,024
HOW TO MAKE SCORCHED RICE
HOW TO COOK NOODLES
556
00:50:41,243 --> 00:50:42,787
Are you still up?
557
00:50:44,580 --> 00:50:48,417
If you're reading my message now,
it means you're still awake.
558
00:50:50,294 --> 00:50:53,130
Jeong Hyeok, how...
559
00:51:03,140 --> 00:51:04,308
Click Message.
560
00:51:05,476 --> 00:51:08,395
Pick a date and time you want.
561
00:51:08,687 --> 00:51:09,814
Done.
562
00:51:12,983 --> 00:51:14,151
Write a message.
563
00:51:15,361 --> 00:51:16,695
Give it a try.
564
00:51:29,250 --> 00:51:32,044
I still worry a lot about you.
565
00:51:32,878 --> 00:51:35,464
And I have a lot of things left
to tell you.
566
00:51:36,590 --> 00:51:39,635
So I'm sending these messages
to tell you all of them.
567
00:51:41,971 --> 00:51:46,016
What I want to tell you the most
is on your bookshelf.
568
00:51:47,893 --> 00:51:52,356
I LOVE YOU, YOON SE-RI
569
00:51:52,439 --> 00:51:55,860
It's my reply to the message
you sent me before.
570
00:51:59,780 --> 00:52:01,532
I LOVE YOU, YOON SE-RI
571
00:52:01,615 --> 00:52:02,741
What?
572
00:52:04,326 --> 00:52:05,953
Is he a little kid or what?
573
00:52:08,205 --> 00:52:10,499
He just copies all sorts of stuff.
574
00:52:11,125 --> 00:52:13,586
I LOVE YOU, YOON SE-RI
575
00:52:13,669 --> 00:52:17,464
I LOVE YOU, YOON SE-RI
576
00:52:31,020 --> 00:52:32,354
Good morning.
577
00:52:33,022 --> 00:52:35,316
Don't go to work on an empty stomach.
578
00:52:35,399 --> 00:52:37,484
Make sure to eat at least an apple.
579
00:52:51,749 --> 00:52:53,584
Just so you know,
580
00:52:54,084 --> 00:52:57,171
it's good that you stick to your lane,
581
00:52:57,254 --> 00:53:00,633
but you shouldn't look only forwards.
You should look aside from time to time.
582
00:53:24,531 --> 00:53:26,283
Eat regularly at scheduled times.
583
00:53:26,909 --> 00:53:30,871
And don't eat alone.
Enjoy your meals with other people.
584
00:53:31,413 --> 00:53:32,498
With relish.
585
00:53:35,209 --> 00:53:38,420
So did you check the meat
as soon as you got here?
586
00:53:38,712 --> 00:53:41,340
Did you see that
at the entrance to the town?
587
00:53:41,590 --> 00:53:44,093
The way women looked at me...
588
00:53:44,176 --> 00:53:45,177
I didn't see it.
589
00:53:47,972 --> 00:53:51,058
Why don't you take a walk
for 30 minutes from 12:30 p.m.?
590
00:53:52,184 --> 00:53:54,770
I'll make sure
to go for a walk at that hour.
591
00:54:02,695 --> 00:54:04,321
It's good to have a walk.
592
00:54:04,905 --> 00:54:06,240
Jeong Hyeok.
593
00:54:07,282 --> 00:54:08,701
It's good to have a walk.
594
00:54:11,537 --> 00:54:12,579
Se-ri.
595
00:54:20,838 --> 00:54:22,006
Potato is good...
596
00:54:24,258 --> 00:54:25,676
as FF.
597
00:54:26,427 --> 00:54:27,511
What?
598
00:54:28,262 --> 00:54:31,432
Do you not know FF? The fried potato.
599
00:54:31,515 --> 00:54:33,559
What was the name again?
600
00:54:33,642 --> 00:54:35,936
-You mean French fries?
-Exactly.
601
00:54:36,020 --> 00:54:39,690
It's totally COMI.
602
00:54:39,773 --> 00:54:42,359
What does that mean?
603
00:54:42,443 --> 00:54:45,112
Do you not know what COMI means?
604
00:54:45,487 --> 00:54:49,366
It's crispy on the outside
and moist on the inside.
605
00:54:52,119 --> 00:54:53,996
It's no big deal.
606
00:54:54,747 --> 00:54:57,708
You just sound like a Seoul citizen.
607
00:54:59,585 --> 00:55:00,836
It actually suits me well.
608
00:55:03,088 --> 00:55:06,216
Actually, I turned on the faucet
and waited to get
609
00:55:06,300 --> 00:55:08,886
hot water this morning.
610
00:55:09,470 --> 00:55:11,305
So I was kind of surprised.
611
00:55:11,388 --> 00:55:14,475
I also waited
to get electricity for a while.
612
00:55:14,558 --> 00:55:15,726
I know.
613
00:55:16,185 --> 00:55:18,520
There has always been no electricity here.
614
00:55:18,604 --> 00:55:21,190
I can put up with all that.
615
00:55:22,274 --> 00:55:25,652
But it's frustrating
that there's no Internet connection here.
616
00:55:26,320 --> 00:55:28,822
It's feels like new hell.
617
00:55:29,406 --> 00:55:30,824
When I lie down at night,
618
00:55:31,450 --> 00:55:35,162
I see the video game screens
on the ceiling.
619
00:55:51,762 --> 00:55:54,681
Gosh, look who's here.
620
00:55:54,765 --> 00:55:56,350
Hello, Mrs. Go.
621
00:55:56,433 --> 00:55:58,685
It's been a long time.
622
00:55:58,769 --> 00:56:00,562
What brings you here?
623
00:56:00,646 --> 00:56:05,776
Dan is moving out
of her matrimonial home today.
624
00:56:07,444 --> 00:56:10,447
No, it's okay. Don't be like that.
625
00:56:10,531 --> 00:56:14,201
I feel so good and lighthearted.
626
00:56:14,284 --> 00:56:16,453
It's chilly out here.
627
00:56:16,537 --> 00:56:17,746
Why don't we go inside?
628
00:56:17,830 --> 00:56:19,248
Shall we?
629
00:56:19,331 --> 00:56:23,127
I recently went to Europe.
630
00:56:23,710 --> 00:56:25,212
-Europe?
-My gosh.
631
00:56:25,295 --> 00:56:26,880
I see.
632
00:56:26,964 --> 00:56:30,008
And I found some
633
00:56:30,092 --> 00:56:33,887
limited-edition products
you'd love a lot there,
634
00:56:33,971 --> 00:56:35,973
so I bought them.
635
00:56:36,098 --> 00:56:37,099
You bought them?
636
00:56:42,563 --> 00:56:43,564
Yeong, Wol?
637
00:56:44,565 --> 00:56:45,899
Myeong, Ok?
638
00:56:47,401 --> 00:56:49,903
I think it looks
639
00:56:49,987 --> 00:56:52,448
like me somehow.
640
00:56:52,531 --> 00:56:55,534
And this is how I looked
when I got married.
641
00:56:55,909 --> 00:56:57,744
This is no better than my actual face,
642
00:56:58,328 --> 00:57:00,497
but I'm sure it is me.
643
00:57:00,581 --> 00:57:01,999
-I looks the same.
-I know.
644
00:57:02,082 --> 00:57:05,627
-What is going on?
-My gosh.
645
00:57:05,711 --> 00:57:08,005
They are the new products
646
00:57:08,589 --> 00:57:11,049
from Se-ri's Choice for this spring.
647
00:57:11,800 --> 00:57:13,844
-Se-ri's Choice?
-Are you serious?
648
00:57:13,927 --> 00:57:16,346
Does it mean Se-ri did this for us...
649
00:57:16,430 --> 00:57:17,681
I know.
650
00:57:18,682 --> 00:57:19,850
My gosh.
651
00:57:19,933 --> 00:57:23,604
I said you don't have to
be like this around me.
652
00:57:23,687 --> 00:57:26,899
I don't have any grudge against the lady
653
00:57:26,982 --> 00:57:28,025
from down South.
654
00:57:28,108 --> 00:57:30,235
I can't kill my enemy
655
00:57:30,319 --> 00:57:32,529
when she doesn't come
under my observation.
656
00:57:32,613 --> 00:57:35,365
I can't even see her now.
657
00:57:35,449 --> 00:57:37,117
So I have no grudge.
658
00:57:38,368 --> 00:57:41,038
She wasn't here for a long time,
but she didn't forget us
659
00:57:41,663 --> 00:57:43,707
and made things like this for you guys.
660
00:57:44,583 --> 00:57:47,211
I don't think she's an ill-mannered lady.
661
00:57:47,294 --> 00:57:48,504
I know.
662
00:57:48,587 --> 00:57:49,922
She's not ill-mannered.
663
00:57:50,005 --> 00:57:52,174
She's really good at heart.
664
00:57:52,257 --> 00:57:55,385
The name of the limited line products
665
00:57:55,469 --> 00:57:57,679
of Se-ri's Choice for this season
666
00:57:58,931 --> 00:58:01,892
is saudade.
667
00:58:02,893 --> 00:58:03,936
It says saudade here.
668
00:58:04,019 --> 00:58:05,187
SAUDADE
669
00:58:05,771 --> 00:58:06,980
What do we do?
670
00:58:07,064 --> 00:58:08,315
What should we do?
671
00:58:08,398 --> 00:58:11,068
Gosh, I can't believe this.
672
00:58:13,612 --> 00:58:15,489
YEONG
673
00:58:15,572 --> 00:58:17,407
Does it say Yeong?
674
00:58:17,491 --> 00:58:18,534
Yes.
675
00:58:19,201 --> 00:58:21,161
And this is Wol as in Wol Suk.
676
00:58:21,870 --> 00:58:23,288
It says Myeong as in Myeong Sun.
677
00:58:23,372 --> 00:58:25,582
And this is Ok as in Ok Geum.
678
00:58:28,252 --> 00:58:29,878
So she got there safely.
679
00:58:30,754 --> 00:58:32,673
I guess she's doing fine.
680
00:58:33,423 --> 00:58:36,510
Apparently, she didn't forget us.
681
00:58:37,719 --> 00:58:39,263
I wish
682
00:58:40,222 --> 00:58:41,473
I could tell her
683
00:58:41,765 --> 00:58:43,684
that we got these
684
00:58:44,059 --> 00:58:46,311
and we will use them well.
685
00:58:46,520 --> 00:58:48,063
Where should I say that to?
686
00:58:48,981 --> 00:58:51,191
I believe she will know how we feel.
687
00:58:51,858 --> 00:58:53,151
I hope so.
688
00:58:59,908 --> 00:59:01,660
Do you see something over there?
689
00:59:01,743 --> 00:59:02,911
No.
690
00:59:04,871 --> 00:59:07,040
I'm tearing up because of the light
from the sky.
691
00:59:30,355 --> 00:59:31,982
What are you looking at?
692
00:59:32,649 --> 00:59:33,650
Aren't you coming down?
693
00:59:33,734 --> 00:59:35,694
No. I'll be right there.
694
00:59:35,777 --> 00:59:38,280
Give me ten minutes.
No, only five minutes.
695
00:59:38,363 --> 00:59:39,281
You have three minutes.
696
00:59:41,742 --> 00:59:43,160
What should I wear?
697
00:59:50,876 --> 00:59:52,836
Three minutes were too short.
698
00:59:53,503 --> 00:59:55,005
Do you like my clothes?
699
00:59:55,088 --> 00:59:56,965
I tried to look good.
700
00:59:59,009 --> 01:00:00,052
Well...
701
01:00:01,470 --> 01:00:04,348
I mean, this is our first date.
702
01:00:05,349 --> 01:00:06,516
It's not a date.
703
01:00:07,100 --> 01:00:08,810
The weather is so nice.
704
01:00:11,063 --> 01:00:13,065
-It's not so good.
-I like it, though.
705
01:00:16,360 --> 01:00:19,279
How does this place look
when flowers blossom?
706
01:00:19,696 --> 01:00:20,656
Well...
707
01:00:20,906 --> 01:00:22,074
I guess it's not bad.
708
01:00:22,157 --> 01:00:23,408
I see.
709
01:00:24,242 --> 01:00:28,080
I should come back here with you
when flowers blossom.
710
01:00:29,956 --> 01:00:31,333
I didn't say I'd do that.
711
01:00:31,917 --> 01:00:35,253
I'll be happy if you do.
712
01:00:40,759 --> 01:00:44,304
As spring wind blows
713
01:00:44,388 --> 01:00:48,517
Scattering cherry blossom petals
714
01:01:32,310 --> 01:01:33,562
First of all,
715
01:01:34,229 --> 01:01:35,313
you're pretty.
716
01:01:36,314 --> 01:01:38,233
And you make me want to become
717
01:01:39,067 --> 01:01:40,819
a better man.
718
01:01:40,902 --> 01:01:44,197
You're so amazing
that you make me feel that way.
719
01:01:45,240 --> 01:01:47,033
You are an amazing woman.
720
01:02:29,075 --> 01:02:30,368
I was thinking
721
01:02:31,661 --> 01:02:34,539
we should get together sometime.
722
01:02:34,873 --> 01:02:37,375
Thank you for coming all the way.
723
01:02:37,459 --> 01:02:39,795
I don't know what to say.
724
01:02:40,629 --> 01:02:41,838
It's okay.
725
01:02:42,464 --> 01:02:46,134
I had to come because
I'm the one who has something to say.
726
01:02:53,058 --> 01:02:55,560
Why are you doing this?
727
01:02:56,937 --> 01:03:00,524
I'm going to tell you
something I feel sorry about.
728
01:03:00,982 --> 01:03:03,193
So I apologized in advance.
729
01:03:09,324 --> 01:03:14,079
I'm afraid my daughter is not meant
to be with your son.
730
01:03:16,790 --> 01:03:17,916
Is it
731
01:03:19,334 --> 01:03:22,170
because you heard something about us?
732
01:03:23,588 --> 01:03:27,050
We wouldn't need other reasons.
733
01:03:30,053 --> 01:03:31,263
Dan says
734
01:03:32,013 --> 01:03:35,892
she doesn't want to marry Jeong Hyeok.
735
01:03:36,476 --> 01:03:40,522
I feel bad for her for spending
the past ten years on him, but...
736
01:03:40,981 --> 01:03:42,190
I am
737
01:03:43,942 --> 01:03:46,319
heartily sorry for that.
738
01:03:46,403 --> 01:03:49,614
Please don't be.
You don't have to apologize.
739
01:03:49,823 --> 01:03:52,617
I'm the one who should apologize.
740
01:03:53,743 --> 01:03:57,372
Jeong Hyuk got transferred
without telling his fiancรฉe.
741
01:03:58,123 --> 01:04:00,250
And his parents didn't say anything
742
01:04:00,333 --> 01:04:03,169
other than that the wedding is postponed.
743
01:04:04,713 --> 01:04:06,506
I was upset back then.
744
01:04:07,007 --> 01:04:09,259
I wanted you to apologize to me.
745
01:04:10,176 --> 01:04:12,929
But things are different now.
746
01:04:14,097 --> 01:04:16,099
I'm breaking off
747
01:04:16,933 --> 01:04:20,979
this engagement
because my daughter doesn't want it.
748
01:04:22,314 --> 01:04:24,357
I should apologize.
749
01:04:25,775 --> 01:04:28,153
We weren't being considerate.
750
01:04:29,738 --> 01:04:32,198
There were complicated circumstances,
751
01:04:32,824 --> 01:04:34,576
but we didn't have a chance to explain...
752
01:04:34,659 --> 01:04:38,997
I will explain our circumstances.
753
01:04:40,206 --> 01:04:41,499
Dan
754
01:04:42,083 --> 01:04:44,544
has someone she loves.
755
01:04:46,755 --> 01:04:49,424
And the guy loves Dan...
756
01:04:54,346 --> 01:04:55,972
even more
757
01:04:56,932 --> 01:04:58,224
than his own life.
758
01:05:02,854 --> 01:05:04,439
So I have no choice.
759
01:05:05,398 --> 01:05:07,192
We only live once.
760
01:05:07,734 --> 01:05:09,903
And they love each other
more than their lives.
761
01:05:10,320 --> 01:05:12,238
There's nothing I can do about it.
762
01:05:17,243 --> 01:05:18,703
You are right.
763
01:05:19,871 --> 01:05:21,122
I agree with you.
764
01:05:22,624 --> 01:05:23,875
Do you?
765
01:05:25,043 --> 01:05:26,086
Yes.
766
01:05:28,880 --> 01:05:30,256
Mrs. Go.
767
01:05:31,549 --> 01:05:33,051
I'm truly sorry.
768
01:05:33,718 --> 01:05:35,053
And thank you.
769
01:06:05,959 --> 01:06:09,170
I said I would come
to see you this weekend.
770
01:06:10,255 --> 01:06:11,297
Right.
771
01:06:11,715 --> 01:06:13,174
I know that.
772
01:06:13,758 --> 01:06:18,221
But I wanted to come here again.
773
01:06:18,888 --> 01:06:20,640
I once came to this house
774
01:06:21,766 --> 01:06:23,143
while you were gone.
775
01:06:24,561 --> 01:06:25,895
To my house?
776
01:06:33,987 --> 01:06:35,613
I know a man like me
777
01:06:36,281 --> 01:06:38,324
should not do this
778
01:06:40,118 --> 01:06:43,163
to a woman like you, Dan.
779
01:06:47,250 --> 01:06:48,251
Still,
780
01:06:49,878 --> 01:06:51,171
I wanted to give it to you.
781
01:07:11,816 --> 01:07:14,194
I came here with Seung-jun.
782
01:07:14,778 --> 01:07:15,945
I see.
783
01:07:17,322 --> 01:07:19,657
He helped me a lot.
784
01:07:20,617 --> 01:07:22,035
Where is he now?
785
01:07:22,118 --> 01:07:23,495
I couldn't reach him.
786
01:07:25,038 --> 01:07:26,498
He went far away.
787
01:07:28,041 --> 01:07:30,085
He will never come back.
788
01:07:32,253 --> 01:07:34,047
But why...
789
01:07:34,964 --> 01:07:36,091
I don't know.
790
01:07:37,801 --> 01:07:40,136
I don't know the reason.
791
01:07:41,054 --> 01:07:43,681
A lot of things happen in life.
792
01:07:44,265 --> 01:07:47,977
And we can't explain
why most of them happen.
793
01:07:49,020 --> 01:07:52,607
When I went to Switzerland to see you,
794
01:07:53,733 --> 01:07:57,946
I didn't know the reason back then.
795
01:07:58,947 --> 01:08:00,865
The reason you kept taking pictures
796
01:08:01,157 --> 01:08:02,742
of the scenery
797
01:08:03,576 --> 01:08:05,995
when I'd gone all the way there
to see you.
798
01:08:11,960 --> 01:08:13,253
Shall we get some coffee...
799
01:09:12,604 --> 01:09:15,190
But the night when I came to this house,
800
01:09:16,900 --> 01:09:19,485
I could finally understand why.
801
01:09:29,037 --> 01:09:30,163
That's...
802
01:09:31,080 --> 01:09:34,500
I was looking for a candle that night
and found this by accident.
803
01:09:35,168 --> 01:09:38,379
I hated seeing that camera
in Switzerland so much
804
01:09:38,796 --> 01:09:40,423
that I recognized it immediately.
805
01:09:41,174 --> 01:09:43,927
I took it with me
so that I could throw it away.
806
01:09:44,719 --> 01:09:47,472
After all, I had been your fiancรฉe
for the past ten years.
807
01:09:47,931 --> 01:09:50,058
I thought I had the right to do so.
808
01:09:54,979 --> 01:09:57,357
This is very old, so I'm sure it's broken.
809
01:09:57,440 --> 01:09:59,317
I got it fixed.
810
01:09:59,984 --> 01:10:02,320
And I finally found it.
811
01:10:03,321 --> 01:10:04,364
Found what?
812
01:10:07,659 --> 01:10:09,077
The reason...
813
01:10:10,828 --> 01:10:12,997
you refused to look at me
back in Switzerland.
814
01:10:19,504 --> 01:10:20,672
I guess
815
01:10:21,631 --> 01:10:23,883
this was meant to be.
816
01:11:30,742 --> 01:11:33,619
Don't live too happily, though.
817
01:12:12,742 --> 01:12:14,702
Today is the Mangzhong season.
818
01:12:15,119 --> 01:12:16,454
It's the day we plant seeds.
819
01:12:17,163 --> 01:12:19,332
What? Mangzhong?
820
01:12:19,957 --> 01:12:22,126
Was he a farmer in his past life?
821
01:12:22,960 --> 01:12:26,005
Gosh, Jeong Hyeok.
822
01:12:29,467 --> 01:12:30,843
So you'll be getting
823
01:12:31,302 --> 01:12:33,554
a flower pot.
824
01:12:36,182 --> 01:12:38,393
-What is this?
-You'll know what it is
825
01:12:38,768 --> 01:12:40,436
after you grow it.
826
01:12:41,104 --> 01:12:43,356
It may be sensitive and fussy,
827
01:12:43,439 --> 01:12:45,441
but if you do as you're told,
828
01:12:45,775 --> 01:12:48,903
it'll sprout after two weeks.
829
01:12:50,988 --> 01:12:52,824
You need to water it.
830
01:12:53,533 --> 01:12:56,369
But since it's sensitive to humidity,
don't give it too much water.
831
01:12:56,452 --> 01:12:58,996
-Give it moderate amount of water.
-How much
832
01:12:59,956 --> 01:13:01,165
is "moderate"?
833
01:13:03,751 --> 01:13:04,794
Is this enough?
834
01:13:05,795 --> 01:13:07,505
It needs sunlight as well.
835
01:13:08,131 --> 01:13:10,508
But don't put it under the sun
for too long.
836
01:13:10,591 --> 01:13:12,844
Keep it under the sun
for a moderate amount of time.
837
01:13:18,558 --> 01:13:22,687
And lastly, this is the most
important part when growing plants.
838
01:13:23,688 --> 01:13:25,940
You probably know well.
839
01:13:27,108 --> 01:13:29,068
Say ten nice things to it every day.
840
01:13:31,279 --> 01:13:33,281
This is so much work.
841
01:13:38,703 --> 01:13:41,289
Ms. Sold Out, upper price limit,
stock option,
842
01:13:41,372 --> 01:13:44,625
legendary sales, excellent brand,
high return,
843
01:13:44,709 --> 01:13:47,962
going public on the KOSDAQ,
the best in the field, limited-edition,
844
01:13:50,256 --> 01:13:51,299
and Ri Jeong Hyeok.
845
01:14:00,558 --> 01:14:01,642
What?
846
01:14:35,635 --> 01:14:37,053
How's Chairwoman Yoon doing?
847
01:14:37,970 --> 01:14:39,305
She's a bit strange.
848
01:14:39,514 --> 01:14:41,516
She's strange in a different way
this time.
849
01:14:42,183 --> 01:14:43,476
What is it now?
850
01:14:46,437 --> 01:14:47,813
She's a bit...
851
01:14:54,111 --> 01:14:55,404
excited.
852
01:15:01,577 --> 01:15:02,912
In between working,
853
01:15:02,995 --> 01:15:05,164
make sure to stretch and exercise.
854
01:15:07,333 --> 01:15:11,045
Let's talk about that
after the business trip next week.
855
01:15:11,128 --> 01:15:12,421
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
856
01:15:12,505 --> 01:15:14,924
As you all know, we've collaborated
857
01:15:15,007 --> 01:15:18,511
with a famous e-commerce company in China
for our upcoming products.
858
01:15:18,594 --> 01:15:21,597
We've incorporated
the new design patterns.
859
01:15:22,181 --> 01:15:24,350
This is from the first batch of samples.
860
01:15:24,433 --> 01:15:26,519
We'll be modifying them
861
01:15:26,602 --> 01:15:28,312
according to what you say,
862
01:15:28,396 --> 01:15:30,022
so please share your opinions with us.
863
01:15:30,106 --> 01:15:31,440
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
864
01:15:31,524 --> 01:15:35,069
She'd get upset at the slightest noise
when having a meeting.
865
01:15:35,319 --> 01:15:37,697
She was the most sensitive person ever.
However...
866
01:15:44,704 --> 01:15:45,955
I'm sorry.
867
01:15:49,667 --> 01:15:50,793
That's Chopin.
868
01:15:52,211 --> 01:15:54,171
I like his music too.
869
01:15:55,089 --> 01:15:57,758
My favorite one is "Nocturne."
870
01:16:00,052 --> 01:16:01,137
You should take that call.
871
01:16:01,220 --> 01:16:03,556
Thanks to her,
the rest of us can take a break as well.
872
01:16:04,140 --> 01:16:07,184
-Right. Let's go.
-Yes, ma'am.
873
01:16:14,191 --> 01:16:16,235
I like Chopin.
874
01:16:16,319 --> 01:16:18,362
I especially like "Nocturne."
875
01:16:18,654 --> 01:16:20,364
Seasons changed,
876
01:16:20,906 --> 01:16:23,034
but his messages kept coming.
877
01:16:24,619 --> 01:16:26,162
Today is Malbok.
878
01:16:27,913 --> 01:16:30,041
Thanks to you, I'll become
879
01:16:30,541 --> 01:16:32,335
a lunar calendar expert.
880
01:16:32,543 --> 01:16:34,920
Appreciate the flowers that bloom
during each season.
881
01:16:35,171 --> 01:16:37,923
Eat the dishes that are best
during each season.
882
01:16:43,888 --> 01:16:45,973
All right. It's Malbok today,
883
01:16:46,057 --> 01:16:47,725
so enjoy the chicken
884
01:16:47,808 --> 01:16:49,352
and go home early.
885
01:16:51,270 --> 01:16:54,523
I hope you won't miss the small happiness
886
01:16:55,441 --> 01:16:58,319
that you can and must find
in your everyday life.
887
01:16:59,278 --> 01:17:01,489
We've never welcomed spring
888
01:17:01,947 --> 01:17:05,409
or sweated during the summertime together.
889
01:17:05,826 --> 01:17:07,078
But thanks to his messages
890
01:17:07,662 --> 01:17:10,331
that came like presents
every few days or so,
891
01:17:10,873 --> 01:17:14,794
it felt like we were spending
every season together.
892
01:17:15,795 --> 01:17:19,048
I was afraid he'd feel sad if I were.
893
01:17:19,715 --> 01:17:23,386
So I tried my best to laugh, be thankful,
894
01:17:23,803 --> 01:17:26,555
and be happy.
895
01:17:42,655 --> 01:17:46,409
Since it's 12 a.m.,
it must be your birthday.
896
01:17:46,992 --> 01:17:48,285
Happy birthday.
897
01:17:49,578 --> 01:17:50,788
Thank you.
898
01:17:51,580 --> 01:17:54,375
I'm afraid this will be my last message.
899
01:17:55,126 --> 01:17:57,837
Apparently, reserved messages
have a one-year limit.
900
01:17:58,212 --> 01:18:00,965
And I must go now.
901
01:18:02,341 --> 01:18:03,509
Really?
902
01:18:04,093 --> 01:18:06,345
I wonder if the flowers have bloomed.
903
01:18:10,808 --> 01:18:11,809
They have.
904
01:18:12,643 --> 01:18:14,103
They're edelweiss.
905
01:18:17,231 --> 01:18:18,524
I know.
906
01:18:19,775 --> 01:18:23,612
Let's meet in the country
where those flowers bloom.
907
01:18:24,864 --> 01:18:26,991
I cannot tell you the exact date.
908
01:18:28,492 --> 01:18:29,452
But
909
01:18:30,619 --> 01:18:32,163
if we both
910
01:18:32,663 --> 01:18:33,914
try our best,
911
01:18:34,623 --> 01:18:37,168
perhaps, fate will be on our side.
912
01:18:37,793 --> 01:18:39,420
What is this?
913
01:18:40,629 --> 01:18:42,506
He's so vague.
914
01:18:48,512 --> 01:18:49,889
Hello, Yeong Ae.
915
01:18:49,972 --> 01:18:53,225
-They're warm.
-Hello, there.
916
01:18:53,309 --> 01:18:55,102
-Buy some tofu.
-Could you give me one?
917
01:18:55,186 --> 01:18:57,062
Sure. Here.
918
01:18:57,146 --> 01:18:58,147
Let's go.
919
01:18:58,230 --> 01:19:00,024
-How far have you gone?
-How far have you gone?
920
01:19:00,107 --> 01:19:01,984
-I'm at the village.
-I'm at the village.
921
01:19:02,067 --> 01:19:04,028
-How far have you gone?
-Here you go.
922
01:19:04,111 --> 01:19:05,237
I'd like one too.
923
01:19:05,321 --> 01:19:07,865
-Okay. Here you go.
-Thank you.
924
01:19:07,948 --> 01:19:09,158
-Enjoy.
-Thank you.
925
01:19:09,241 --> 01:19:10,367
I hope business will thrive.
926
01:19:10,451 --> 01:19:11,619
Goodbye.
927
01:19:16,332 --> 01:19:19,001
Right, is it today?
928
01:19:19,168 --> 01:19:20,878
Yes, it is.
929
01:19:22,338 --> 01:19:24,381
I can't believe it's been two months.
930
01:19:24,465 --> 01:19:27,843
I feel this way every time,
but it's been ages.
931
01:19:27,927 --> 01:19:30,012
I agree.
932
01:19:30,095 --> 01:19:33,474
Every time I feel Jeong Hyeok's absence
in this village,
933
01:19:33,557 --> 01:19:35,518
I have a great urge
934
01:19:35,601 --> 01:19:37,937
to send my husband,
who's doing nothing at home,
935
01:19:38,020 --> 01:19:39,772
to the outpost instead.
936
01:19:39,855 --> 01:19:42,608
You read my mind.
937
01:19:43,484 --> 01:19:45,569
All right, then. Shall we boil the eggs?
938
01:19:45,653 --> 01:19:47,363
Of course.
939
01:19:47,446 --> 01:19:49,657
I'll cook the dishes myself.
940
01:19:50,407 --> 01:19:52,701
And I'll fill his crocks like always.
941
01:19:53,285 --> 01:19:56,831
Great. Let's get to work
and meet in the afternoon.
942
01:20:15,307 --> 01:20:16,684
Aren't you cold?
943
01:20:16,767 --> 01:20:18,352
No, I'm not.
944
01:20:18,435 --> 01:20:19,895
I guess you didn't know.
945
01:20:19,979 --> 01:20:22,606
I naturally have a lot of heat in my body,
946
01:20:22,690 --> 01:20:24,942
so I don't feel cold at all.
947
01:20:25,776 --> 01:20:27,611
Hey, guys.
948
01:20:29,321 --> 01:20:30,489
What is it?
949
01:20:30,573 --> 01:20:32,491
Are your lips on fire?
950
01:20:32,575 --> 01:20:34,201
Oh, this?
951
01:20:34,368 --> 01:20:36,745
I paid a hefty sum to buy this
from the market.
952
01:20:36,829 --> 01:20:39,582
It's from the South.
953
01:20:40,082 --> 01:20:42,835
The name of this product is
"Lips that Bring about Spring."
954
01:20:43,168 --> 01:20:44,545
I beg to differ.
955
01:20:44,837 --> 01:20:47,548
I bet the anchovies will think
that it's chojang and charge at you.
956
01:20:47,631 --> 01:20:49,300
What did you just say?
957
01:20:49,884 --> 01:20:53,053
If you're all here,
why aren't you working?
958
01:20:53,137 --> 01:20:55,180
My, spin around.
959
01:20:57,975 --> 01:21:00,436
-Goodness, Yeong Ae!
-You look pretty.
960
01:21:01,645 --> 01:21:04,273
I'm just happy because spring is coming.
961
01:21:04,356 --> 01:21:05,441
Wow.
962
01:21:05,524 --> 01:21:08,861
Besides, I naturally have a lot of heat
in my body.
963
01:21:08,944 --> 01:21:11,238
-I see.
-I see.
964
01:21:16,619 --> 01:21:19,288
It's the spring breeze. Let's go inside.
965
01:21:19,371 --> 01:21:20,623
-Shall we?
-But I thought you had
966
01:21:20,706 --> 01:21:22,583
-It's the spring breeze.
-a lot of heat.
967
01:21:24,585 --> 01:21:27,588
It really feels nice to be here together.
968
01:21:27,671 --> 01:21:32,134
As the head of this village,
I should've done this earlier.
969
01:21:32,217 --> 01:21:35,012
I promise to do this more often
in the future.
970
01:21:35,095 --> 01:21:35,930
Right.
971
01:21:36,013 --> 01:21:37,723
Thank you.
972
01:21:37,806 --> 01:21:41,018
I'd appreciate it if you showed that much
hospitality to the new captain as well.
973
01:21:41,101 --> 01:21:43,312
Of course, don't you worry...
974
01:21:44,480 --> 01:21:45,481
What?
975
01:21:46,315 --> 01:21:47,399
What did you say?
976
01:21:49,068 --> 01:21:50,903
I have been discharged by my superiors
977
01:21:50,986 --> 01:21:54,073
and chosen as the pianist
for the National Symphony Orchestra.
978
01:21:54,156 --> 01:21:56,283
-Gosh, my blood pressure...
-Oh, dear.
979
01:21:56,367 --> 01:21:59,370
-What's wrong with me?
-Out of the blue?
980
01:21:59,620 --> 01:22:02,915
-Yes.
-This is too sudden.
981
01:22:02,998 --> 01:22:05,376
We're going to miss you terribly.
982
01:22:06,418 --> 01:22:08,504
The new captain will be living here,
983
01:22:08,587 --> 01:22:10,255
so please help him out.
984
01:22:11,173 --> 01:22:12,174
Goodness.
985
01:22:12,466 --> 01:22:14,718
Then
986
01:22:14,802 --> 01:22:17,388
who's the new captain?
987
01:22:22,851 --> 01:22:25,729
-I see.
-It's him.
988
01:22:26,063 --> 01:22:28,524
No, it's not him.
989
01:22:29,108 --> 01:22:31,276
It's him. Over there.
990
01:22:32,987 --> 01:22:34,363
What?
991
01:22:34,947 --> 01:22:36,323
-I see.
-I see.
992
01:22:39,368 --> 01:22:40,786
Are you talking about him?
993
01:22:41,245 --> 01:22:42,413
Yes.
994
01:22:43,747 --> 01:22:44,873
Hello.
995
01:22:44,957 --> 01:22:47,084
My name is Pyo Chi Su.
996
01:22:47,751 --> 01:22:50,004
I heard the villagers are so generous
997
01:22:50,087 --> 01:22:53,966
that the crocks are always filled
with meat.
998
01:22:54,258 --> 01:22:56,427
I do look forward to living here.
999
01:22:59,596 --> 01:23:02,766
That's actually a false rumor.
1000
01:23:02,850 --> 01:23:06,812
And our villagers
aren't that generous either.
1001
01:23:07,396 --> 01:23:10,149
To be honest, we're quite stingy.
1002
01:23:10,232 --> 01:23:11,275
You're right.
1003
01:23:11,358 --> 01:23:15,821
We're not the type to be
overly friendly with others.
1004
01:23:15,904 --> 01:23:17,781
-We're not like that.
-No, we're not.
1005
01:23:17,865 --> 01:23:20,659
You won't be able to help it.
1006
01:23:21,535 --> 01:23:22,786
I see.
1007
01:23:28,167 --> 01:23:30,002
If you leave like this,
1008
01:23:30,210 --> 01:23:32,463
when will we be able to meet again?
1009
01:23:32,880 --> 01:23:34,465
I'm sure we'll meet once again.
1010
01:23:34,548 --> 01:23:36,383
If I get to perform once again,
1011
01:23:36,467 --> 01:23:38,844
I'll invite you all to Pyongyang.
1012
01:23:52,733 --> 01:23:54,068
Let's eat.
1013
01:23:54,651 --> 01:23:57,029
-Thank you for the meal.
-Thank you for the meal.
1014
01:23:57,112 --> 01:23:58,781
Thank you for the meal.
1015
01:23:58,864 --> 01:24:00,657
Thank you for the meal.
1016
01:24:00,866 --> 01:24:02,242
Eat up. Here.
1017
01:24:03,243 --> 01:24:04,703
Give us the meat dish.
1018
01:24:04,787 --> 01:24:05,662
Here.
1019
01:24:06,413 --> 01:24:08,165
Here you go.
1020
01:24:11,251 --> 01:24:12,920
Put that here.
1021
01:24:13,545 --> 01:24:14,838
Here.
1022
01:24:15,506 --> 01:24:17,633
-Eat up.
-You too.
1023
01:24:21,345 --> 01:24:23,222
-Right?
-Yes.
1024
01:24:25,808 --> 01:24:27,810
I haven't seen my husband
for quite a while.
1025
01:24:27,893 --> 01:24:29,561
Where the heck is he?
1026
01:24:47,955 --> 01:24:48,956
Have some.
1027
01:25:18,902 --> 01:25:21,238
Goodness, I can't believe it.
1028
01:25:21,321 --> 01:25:22,948
-Hi, Mom.
-Hey, honey.
1029
01:25:23,031 --> 01:25:24,116
-Hi.
-Hey.
1030
01:25:24,992 --> 01:25:29,037
I'm sorry. I spent all day playing golf.
1031
01:25:29,121 --> 01:25:31,290
You weren't just playing golf.
1032
01:25:31,373 --> 01:25:33,333
It's all part of your business.
1033
01:25:35,043 --> 01:25:35,919
You're the best.
1034
01:25:37,880 --> 01:25:41,049
It's the best choice you've made
in your lifetime.
1035
01:25:41,341 --> 01:25:42,593
What?
1036
01:25:42,759 --> 01:25:44,136
Playing golf?
1037
01:25:44,219 --> 01:25:45,262
No.
1038
01:25:45,679 --> 01:25:48,473
Agreeing to leave the business
in the hands of a professional manager.
1039
01:25:48,557 --> 01:25:51,059
Look at how great the company is doing.
1040
01:25:51,143 --> 01:25:52,895
Are you being sarcastic?
1041
01:25:53,103 --> 01:25:54,062
No way.
1042
01:25:55,063 --> 01:25:57,149
Mom, you should tell her that
1043
01:25:57,232 --> 01:25:59,026
a professional manager
may manage our company,
1044
01:25:59,109 --> 01:26:01,028
but I'm taking care of many things.
1045
01:26:01,612 --> 01:26:03,614
I have to look into everything,
1046
01:26:03,697 --> 01:26:05,908
give orders, and confirm things.
1047
01:26:05,991 --> 01:26:08,160
Without me, this company would crumble.
Do you know that?
1048
01:26:08,911 --> 01:26:09,995
Really?
1049
01:26:10,329 --> 01:26:11,663
Yes, I'm telling you.
1050
01:26:14,958 --> 01:26:16,084
If that's the case,
1051
01:26:16,835 --> 01:26:20,214
may I suggest something?
1052
01:26:20,964 --> 01:26:24,718
It's the most ideal business
if we want to reform our company.
1053
01:26:28,013 --> 01:26:29,765
Let me hear it first. Tell me.
1054
01:26:30,432 --> 01:26:33,685
Never mind. You don't have
any power anyway.
1055
01:26:33,769 --> 01:26:35,270
Forget about it.
1056
01:26:35,771 --> 01:26:37,940
What are you talking about?
1057
01:26:38,023 --> 01:26:41,526
Mom, say something. I guess you won't.
1058
01:26:41,610 --> 01:26:45,072
Look at the shares we have.
We have quite a lot.
1059
01:26:45,155 --> 01:26:46,740
On top of that, I'm the eldest son.
1060
01:26:46,823 --> 01:26:49,117
So why don't I have any power?
1061
01:26:49,701 --> 01:26:51,578
Come on, tell me.
1062
01:26:51,995 --> 01:26:54,706
It's about establishing
a scholarship foundation.
1063
01:26:55,666 --> 01:26:58,085
-What?
-It's a foundation that supports children
1064
01:26:58,168 --> 01:27:01,672
from low-income families, whether they be
in Korea or abroad,
1065
01:27:01,755 --> 01:27:05,384
and teaches classical music
if they're talented.
1066
01:27:06,593 --> 01:27:09,388
Many companies do that nowadays.
1067
01:27:10,055 --> 01:27:13,850
I think we could send them
to a prestigious music college
1068
01:27:14,434 --> 01:27:17,312
in Switzerland
where all the musical geniuses gather.
1069
01:27:18,021 --> 01:27:19,022
Never mind.
1070
01:27:19,439 --> 01:27:21,942
Not everyone can do this.
1071
01:27:22,651 --> 01:27:25,320
What do you mean? We should do it.
1072
01:27:25,404 --> 01:27:27,030
Honey, do this.
1073
01:27:27,739 --> 01:27:29,783
You'll be raising musical geniuses.
1074
01:27:30,367 --> 01:27:31,451
How awesome is that?
1075
01:27:31,535 --> 01:27:32,953
-Do you think so?
-Yes.
1076
01:27:33,203 --> 01:27:35,580
Are you sure you can do it?
1077
01:27:35,664 --> 01:27:38,166
Look at her sounding me out.
1078
01:27:38,250 --> 01:27:41,586
Do you think I wouldn't be able to do it?
It's a cakewalk.
1079
01:27:41,920 --> 01:27:44,798
Then I'll introduce you to a staff,
so get started.
1080
01:27:44,881 --> 01:27:46,008
Fine.
1081
01:27:46,967 --> 01:27:49,011
Do you want to go to the department store
with me?
1082
01:27:49,094 --> 01:27:50,929
Okay. What do you want?
1083
01:27:51,221 --> 01:27:52,180
Keep me updated.
1084
01:27:52,264 --> 01:27:53,682
-Bye.
-Okay.
1085
01:27:55,600 --> 01:27:59,271
You'll be supporting musical geniuses
from all around the world.
1086
01:27:59,938 --> 01:28:02,149
Honey, you're so awesome.
1087
01:28:03,108 --> 01:28:04,693
You truly are.
1088
01:28:04,776 --> 01:28:06,653
And this awesome man is yours.
1089
01:28:06,737 --> 01:28:09,156
-You're the best.
-You're so awesome.
1090
01:28:09,823 --> 01:28:14,411
ONE YEAR LATER
1091
01:29:15,222 --> 01:29:16,389
Did you not see him?
1092
01:29:19,935 --> 01:29:21,770
It won't be easy.
1093
01:29:21,853 --> 01:29:23,355
The reporters are posting articles
1094
01:29:23,438 --> 01:29:25,941
about how Se-ri's Choice and Queens Group
1095
01:29:26,024 --> 01:29:28,652
have joined hands
in raising musical geniuses
1096
01:29:29,444 --> 01:29:32,948
and are holding performances
once a year in Switzerland.
1097
01:29:33,990 --> 01:29:35,867
I'm reaching out to him
1098
01:29:35,951 --> 01:29:38,161
by posting these articles online.
1099
01:29:38,870 --> 01:29:41,623
But there's no guarantee
that he'll read them
1100
01:29:42,707 --> 01:29:47,003
or show up in Switzerland.
1101
01:29:48,880 --> 01:29:50,173
It breaks my heart
1102
01:29:50,257 --> 01:29:52,300
to see you return
in disappointment every time.
1103
01:29:55,303 --> 01:29:56,596
Waiting for him
1104
01:29:57,264 --> 01:29:59,057
is my only way of hanging in.
1105
01:30:06,648 --> 01:30:07,858
But Mom...
1106
01:30:08,733 --> 01:30:09,693
He...
1107
01:30:11,236 --> 01:30:13,029
found me every time.
1108
01:30:14,239 --> 01:30:15,907
No matter where I was.
1109
01:30:16,491 --> 01:30:17,492
He will
1110
01:30:19,744 --> 01:30:21,288
find me again someday.
1111
01:30:25,375 --> 01:30:26,376
You're right.
1112
01:30:27,377 --> 01:30:29,546
I'm rooting for you.
1113
01:30:33,717 --> 01:30:34,926
Should you be heading out?
1114
01:30:35,302 --> 01:30:37,345
I thought you were going to see Se-hyeong.
1115
01:30:37,554 --> 01:30:38,597
Right.
1116
01:30:39,097 --> 01:30:40,515
Our attorney is coming too.
1117
01:30:41,933 --> 01:30:45,770
He's filing for divorce
while being incarcerated.
1118
01:30:45,854 --> 01:30:47,564
Even I haven't done that.
1119
01:30:48,481 --> 01:30:49,691
He's giving me a headache.
1120
01:30:49,774 --> 01:30:50,984
I should go now.
1121
01:30:52,235 --> 01:30:53,820
-Bye.
-Bye.
1122
01:31:08,126 --> 01:31:12,005
Edelweiss symbolizes precious memories.
1123
01:31:14,466 --> 01:31:16,468
What should I do, Jeong Hyeok?
1124
01:31:17,594 --> 01:31:21,389
It's impossible for me to cherish you
just as a memory.
1125
01:31:23,099 --> 01:31:24,351
So even if
1126
01:31:24,976 --> 01:31:26,728
we don't meet this year,
1127
01:31:27,229 --> 01:31:28,438
Maybe next year.
1128
01:31:28,939 --> 01:31:30,690
If that doesn't work too,
1129
01:31:31,107 --> 01:31:32,400
I'll anticipate the year after.
1130
01:31:33,693 --> 01:31:35,987
Until the day you find me,
1131
01:31:36,071 --> 01:31:37,364
I'll be waiting
1132
01:31:38,114 --> 01:31:39,324
and praying.
1133
01:32:39,801 --> 01:32:41,678
That's the decision I've made.
1134
01:32:43,805 --> 01:32:46,474
We only get to live one life.
1135
01:32:47,267 --> 01:32:50,437
But I have decided to spend mine
1136
01:32:51,688 --> 01:32:54,733
encountering the love of my life,
1137
01:32:55,358 --> 01:32:56,985
letting him go,
1138
01:32:58,278 --> 01:33:02,282
and waiting to meet once again.
1139
01:33:06,202 --> 01:33:08,455
That's what I've decided to do.
1140
01:33:09,539 --> 01:33:10,999
So if you feel the same way,
1141
01:33:12,500 --> 01:33:14,127
come to me.
1142
01:34:00,131 --> 01:34:01,925
I always do this.
1143
01:34:03,176 --> 01:34:05,512
I do well until right before the landing.
1144
01:34:09,015 --> 01:34:10,225
In life,
1145
01:34:10,892 --> 01:34:12,685
it's always the end that matters the most.
1146
01:34:15,063 --> 01:34:18,066
I don't think your landing was that bad.
1147
01:34:18,775 --> 01:34:23,071
I mean, I did land successfully,
but the ropes are all entangled.
1148
01:34:23,696 --> 01:34:26,783
-I think you fell on the right spot.
-Look at this.
1149
01:34:31,121 --> 01:34:33,498
No, let me correct myself.
You didn't fall.
1150
01:34:33,873 --> 01:34:35,375
You've descended.
1151
01:34:49,931 --> 01:34:51,391
I've missed you.
1152
01:35:17,584 --> 01:35:19,127
I knew it.
1153
01:35:22,213 --> 01:35:23,715
I knew
1154
01:35:24,632 --> 01:35:26,134
you'd be able...
1155
01:35:28,219 --> 01:35:30,388
to find me.
1156
01:35:33,933 --> 01:35:36,311
But I still can't believe
1157
01:35:37,604 --> 01:35:39,355
you've come all the way here.
1158
01:35:43,443 --> 01:35:45,487
It must've been difficult.
1159
01:35:45,987 --> 01:35:48,156
It must've been dangerous.
1160
01:35:49,199 --> 01:35:50,366
How?
1161
01:35:51,743 --> 01:35:53,661
How did you come here?
1162
01:35:56,664 --> 01:35:58,458
I got on the wrong train.
1163
01:36:05,673 --> 01:36:07,967
And that very train brought me here.
1164
01:36:09,135 --> 01:36:11,262
It brought me to the place
I've yearned to come
1165
01:36:12,430 --> 01:36:14,265
every morning and night.
1166
01:36:17,519 --> 01:36:18,811
It brought me to my destination.
1167
01:37:42,020 --> 01:37:44,314
I heard you are very good at what you do
1168
01:37:44,397 --> 01:37:47,108
but only accept phone calls
1169
01:37:47,191 --> 01:37:49,277
instead of allowing your clients
to visit you.
1170
01:37:49,360 --> 01:37:52,280
A few years ago, I was arrested
by the control officers
1171
01:37:52,363 --> 01:37:54,198
and had to spend some time behind bars.
1172
01:37:55,033 --> 01:37:56,075
Oh, dear.
1173
01:37:56,159 --> 01:37:59,078
Goodness, it must've been tough.
1174
01:37:59,162 --> 01:38:01,539
Don't get me started.
1175
01:38:01,623 --> 01:38:04,208
It was so terrible
1176
01:38:04,292 --> 01:38:07,045
that the spirit that had possessed me
left me.
1177
01:38:09,047 --> 01:38:10,048
"Left"?
1178
01:38:10,590 --> 01:38:13,051
Doesn't that mean
she's no longer spiritual?
1179
01:38:13,134 --> 01:38:14,469
You're right.
1180
01:38:14,552 --> 01:38:17,555
That's why I couldn't offer my services
for some time.
1181
01:38:17,639 --> 01:38:22,935
But recently,
a virgin ghost has possessed me.
1182
01:38:23,019 --> 01:38:25,647
That's why I have outstanding foresight
when it comes
1183
01:38:25,730 --> 01:38:28,566
to dating, marriage,
divorce, and remarriage.
1184
01:38:28,650 --> 01:38:31,069
That's great news!
1185
01:38:31,152 --> 01:38:34,322
When do you think
my daughter will get married?
1186
01:38:36,532 --> 01:38:38,034
Let me see.
1187
01:38:52,090 --> 01:38:56,844
There's only one man
who's the love of her life.
1188
01:38:56,928 --> 01:39:00,598
But three years ago, they parted ways.
1189
01:39:01,182 --> 01:39:04,143
That means there'll be
no more men in her life.
1190
01:39:04,727 --> 01:39:06,437
She's pretty good.
1191
01:39:06,521 --> 01:39:07,814
Shut up!
1192
01:39:07,897 --> 01:39:11,234
However, she'll become
extremely successful.
1193
01:39:11,317 --> 01:39:13,069
She'll go abroad quite often as well.
1194
01:39:13,152 --> 01:39:16,656
With the amount of success she'll have,
she won't need a man.
1195
01:39:16,739 --> 01:39:19,617
But still,
1196
01:39:19,701 --> 01:39:22,120
she's going to be lonely.
1197
01:39:22,203 --> 01:39:24,455
Could there be a solution to that?
1198
01:39:27,750 --> 01:39:30,002
The solution lies within the capital.
1199
01:39:30,586 --> 01:39:32,422
She could find a man in one year,
1200
01:39:32,505 --> 01:39:34,215
six months,
1201
01:39:34,298 --> 01:39:36,509
or even a month.
1202
01:39:37,176 --> 01:39:38,970
Which one do you prefer?
1203
01:39:39,053 --> 01:39:40,263
Pay her!
1204
01:39:44,267 --> 01:39:45,435
What are you doing?
1205
01:39:47,228 --> 01:39:50,815
I heard this fortuneteller was good.
1206
01:39:51,190 --> 01:39:53,359
I was wondering when you'd get married.
1207
01:39:53,943 --> 01:39:57,071
Didn't you always tell me
to live a trendy lifestyle?
1208
01:39:57,488 --> 01:40:00,533
Then let's live that way.
1209
01:40:00,992 --> 01:40:04,120
Being single is the trend nowadays.
1210
01:40:04,203 --> 01:40:07,290
Well, you are right about that, but...
1211
01:40:07,957 --> 01:40:10,918
I'll be busy preparing for my performance
in Russia next month.
1212
01:40:11,169 --> 01:40:12,503
I'm going to rehearsal.
1213
01:40:12,879 --> 01:40:13,880
Okay.
1214
01:40:17,300 --> 01:40:19,802
Goodness, I know she's my daughter,
1215
01:40:19,886 --> 01:40:21,721
but she's just fabulous.
1216
01:40:22,555 --> 01:40:23,848
Ma'am.
1217
01:40:24,474 --> 01:40:28,644
I'd like you to write
a one-month talisman.
1218
01:40:28,853 --> 01:40:32,356
Myeong Eun, let her be.
She doesn't want to get married.
1219
01:40:32,440 --> 01:40:35,151
I never said it was for her.
1220
01:40:35,735 --> 01:40:37,945
Since she's so adamant about it,
1221
01:40:38,029 --> 01:40:41,240
I'll let her live a flourishing life.
1222
01:40:42,867 --> 01:40:44,202
But I'd like a man myself.
1223
01:40:46,204 --> 01:40:49,499
Give me the best one you have.
1224
01:41:17,652 --> 01:41:21,405
It's great news that you'll be moving
to Pyongyang,
1225
01:41:21,489 --> 01:41:23,282
but we'll miss you terribly.
1226
01:41:24,784 --> 01:41:26,953
If you don't want to
be looked down on there,
1227
01:41:27,036 --> 01:41:28,913
you must look sophisticated.
1228
01:41:28,996 --> 01:41:31,082
Stop by my salon to get your hair done.
1229
01:41:31,165 --> 01:41:33,543
I'll give you the Goodbye Hairstyle.
1230
01:41:34,877 --> 01:41:36,212
Thank you.
1231
01:41:36,879 --> 01:41:39,841
I guess that fortuneteller
wasn't that bad.
1232
01:41:39,924 --> 01:41:41,634
In any case, they are going far away.
1233
01:41:42,218 --> 01:41:45,721
It's great news that they're leaving
to live a better life.
1234
01:41:46,305 --> 01:41:48,558
For the past 30 years, her husband
worked in the dark
1235
01:41:48,641 --> 01:41:50,852
while eavesdropping on others.
1236
01:41:50,935 --> 01:41:53,563
Now, he finally gets to work
under the sun.
1237
01:41:54,605 --> 01:41:58,651
You're right.
It's all thanks to Jeong Hyeok.
1238
01:41:58,734 --> 01:41:59,777
That's right.
1239
01:41:59,986 --> 01:42:03,447
By the way, didn't you say
that he got a job
1240
01:42:03,531 --> 01:42:06,868
at 4.25 Arts Film Studio?
1241
01:42:06,951 --> 01:42:08,703
Yes, you're correct.
1242
01:42:08,786 --> 01:42:12,331
Then, what exactly does he do there?
1243
01:42:34,061 --> 01:42:36,731
Products from the South?
We sell no such things.
1244
01:42:36,814 --> 01:42:39,650
Are you positive?
1245
01:42:40,276 --> 01:42:42,945
I heard they bought them here.
1246
01:42:43,029 --> 01:42:44,322
That's impossible.
1247
01:42:46,532 --> 01:42:49,869
Shampoo, conditioner, and body wash.
1248
01:42:49,952 --> 01:42:52,914
I can't bear to take showers without them.
1249
01:42:52,997 --> 01:42:56,167
What? You look like you'd manage
without a bar of soap.
1250
01:42:57,335 --> 01:42:59,378
Anyway, we don't have them here.
1251
01:43:00,463 --> 01:43:02,924
Gosh. We're not control officers.
1252
01:43:04,842 --> 01:43:07,094
-You're not?
-He may look like this,
1253
01:43:08,179 --> 01:43:11,098
but he's our captain.
1254
01:43:11,766 --> 01:43:12,767
Hey.
1255
01:43:16,145 --> 01:43:19,190
This is the most popular one these days.
1256
01:43:19,398 --> 01:43:21,108
It's a new kind of shampoo.
1257
01:43:21,192 --> 01:43:22,276
It's from Se-ri's Choice.
1258
01:43:22,360 --> 01:43:23,402
"Se-ri..."
1259
01:43:26,572 --> 01:43:28,824
Is this really that popular?
1260
01:43:28,908 --> 01:43:30,409
Of course.
1261
01:43:30,660 --> 01:43:31,827
It's the number-one best.
1262
01:43:33,204 --> 01:43:37,124
That wench must be making a ton of money.
1263
01:43:37,208 --> 01:43:38,626
You're right.
1264
01:43:41,045 --> 01:43:42,213
I miss her.
1265
01:43:43,506 --> 01:43:44,632
I miss my sister.
1266
01:43:45,716 --> 01:43:47,301
Sister, my foot.
1267
01:43:49,011 --> 01:43:52,515
I wonder if Captain Ri
has departed already.
1268
01:43:53,349 --> 01:43:54,934
When we talked last week,
1269
01:43:55,017 --> 01:43:56,936
he said he was departing this weekend.
1270
01:43:57,019 --> 01:43:58,813
He must have left already.
1271
01:44:00,106 --> 01:44:01,565
And I'm sure Se-ri's there as well.
1272
01:44:09,573 --> 01:44:12,910
As you can see, the customers
1273
01:44:14,370 --> 01:44:15,538
love it.
1274
01:44:19,417 --> 01:44:20,584
That's great.
1275
01:44:20,710 --> 01:44:21,794
Good work, everyone.
1276
01:44:23,504 --> 01:44:24,755
You can go home now.
1277
01:44:25,256 --> 01:44:26,799
Right. I'm sure you all know
1278
01:44:26,882 --> 01:44:29,010
that I'll be on a two-week vacation
starting tomorrow.
1279
01:44:29,093 --> 01:44:30,761
If something urgent pops up,
1280
01:44:33,264 --> 01:44:36,017
decide what to do among yourselves
and push forward with it.
1281
01:44:36,100 --> 01:44:40,604
My phone will be turned off.
I don't want any of you to call me.
1282
01:44:41,397 --> 01:44:43,190
Ma'am, are you going to Switzerland again?
1283
01:44:43,274 --> 01:44:45,735
Did you hide treasure there or something?
1284
01:44:45,818 --> 01:44:49,196
You're not Heidi,
so why do you keep going there?
1285
01:44:49,280 --> 01:44:50,281
Goodbye.
1286
01:44:51,991 --> 01:44:54,243
-It's a guy, right?
-It's lasting a while this time.
1287
01:44:54,326 --> 01:44:55,327
I think he's a foreigner.
1288
01:44:55,411 --> 01:44:56,912
It's a long-distance one, right?
1289
01:44:56,996 --> 01:45:00,416
We may have to write up
an English press release.
1290
01:47:45,206 --> 01:47:46,749
He just started.
1291
01:47:48,542 --> 01:47:49,752
I know.
1292
01:51:05,489 --> 01:51:07,491
Subtitle translation by Young-ju Kim
88826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.