All language subtitles for Crash.Landing.on.You.E16.END.200216.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:05,938 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:12,940 --> 00:00:15,860 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 3 00:00:44,847 --> 00:00:46,223 Gu Seung-jun! 4 00:01:01,113 --> 00:01:03,199 Seung-jun, stay with me. 5 00:01:03,991 --> 00:01:06,494 Don't worry. I'm okay. 6 00:01:07,203 --> 00:01:08,204 No. 7 00:01:12,458 --> 00:01:13,334 Gu Seung-jun. 8 00:01:14,710 --> 00:01:16,086 Gu Seung-jun! 9 00:01:16,670 --> 00:01:18,714 AMBULANCE 10 00:01:30,309 --> 00:01:32,353 Hang up another IV fluid bag 11 00:01:32,436 --> 00:01:34,438 and check her vital signs again. 12 00:01:34,980 --> 00:01:36,065 Ms. Yoon. 13 00:01:36,148 --> 00:01:37,233 Ms. Yoon. 14 00:01:52,706 --> 00:01:54,458 Inject epinephrine through the IV line. 15 00:01:54,542 --> 00:01:55,501 Yes, Doctor. 16 00:02:11,850 --> 00:02:15,187 Ms. Yoon, can you hear me? Ms. Yoon. 17 00:02:15,271 --> 00:02:17,606 -Start CPR. -Yes, Doctor. 18 00:02:17,690 --> 00:02:19,775 -Get the defibrillator ready. -Got it. 19 00:02:19,984 --> 00:02:22,361 We'll begin defibrillation. Charge to 150 joules. 20 00:02:23,821 --> 00:02:25,447 Charged. 21 00:02:25,531 --> 00:02:27,157 One, two, three. 22 00:02:28,409 --> 00:02:29,827 Charge to 200 joules. 23 00:02:29,910 --> 00:02:33,122 -Charged. -One, two, three. 24 00:02:40,546 --> 00:02:41,964 Are you okay? 25 00:02:42,631 --> 00:02:43,924 Stay with me. 26 00:02:45,634 --> 00:02:46,927 Look at me. 27 00:02:47,011 --> 00:02:48,929 Look straight at me. 28 00:02:50,931 --> 00:02:52,266 You told me... 29 00:02:55,019 --> 00:02:56,979 that when you're doing better... 30 00:02:57,563 --> 00:02:59,481 Later on, if I visit you 31 00:03:00,983 --> 00:03:02,735 when I am doing better... 32 00:03:04,445 --> 00:03:07,072 And if 33 00:03:08,616 --> 00:03:09,700 you are 34 00:03:10,909 --> 00:03:12,453 still single... 35 00:03:15,956 --> 00:03:17,541 Then please give me... 36 00:03:19,209 --> 00:03:20,377 a chance. 37 00:03:23,047 --> 00:03:25,007 I was going to give you a chance. 38 00:03:27,301 --> 00:03:29,928 I was going to wait until you visit me. 39 00:03:31,722 --> 00:03:33,641 I was going to wait for you. 40 00:03:34,224 --> 00:03:35,476 I like you, Dan. 41 00:03:37,019 --> 00:03:38,479 Because I like you, 42 00:03:40,064 --> 00:03:41,982 I will keep in mind where I am going. 43 00:03:46,028 --> 00:03:47,237 I will live that way. 44 00:03:52,201 --> 00:03:53,786 I will do that from now on. 45 00:03:54,495 --> 00:03:55,746 I was happy. 46 00:04:00,417 --> 00:04:02,336 Hearing that... 47 00:04:05,673 --> 00:04:06,924 made me happy. 48 00:04:18,519 --> 00:04:20,229 Dan. 49 00:04:25,442 --> 00:04:26,610 That time, 50 00:04:28,612 --> 00:04:30,823 what were you referring to? 51 00:04:33,742 --> 00:04:34,910 Ramyeon? 52 00:04:37,121 --> 00:04:38,747 That man? 53 00:04:39,498 --> 00:04:40,541 Or... 54 00:04:42,751 --> 00:04:43,961 me? 55 00:04:45,421 --> 00:04:47,131 Why not? 56 00:04:49,341 --> 00:04:50,467 I like it. 57 00:04:54,138 --> 00:04:55,222 What? 58 00:04:55,764 --> 00:04:58,100 You like what? Ramyeon? 59 00:04:58,642 --> 00:05:01,353 Or did you mean that man? 60 00:05:02,229 --> 00:05:03,230 Or... 61 00:05:05,149 --> 00:05:06,024 me? 62 00:05:12,990 --> 00:05:14,116 You. 63 00:05:15,159 --> 00:05:16,243 It was you. 64 00:05:17,411 --> 00:05:19,121 It was you, Gu Seung-jun. 65 00:05:21,206 --> 00:05:23,000 I knew it. 66 00:05:40,934 --> 00:05:42,060 Gu Seung-jun. 67 00:05:43,228 --> 00:05:44,271 Gu Seung-jun. 68 00:05:45,898 --> 00:05:46,940 Seung-jun. 69 00:05:54,823 --> 00:05:56,074 Excuse me. 70 00:05:56,867 --> 00:05:59,286 I think he fainted. Please do something. 71 00:06:00,662 --> 00:06:03,582 Do something, please. Anything. 72 00:06:03,665 --> 00:06:04,750 I feel 73 00:06:05,417 --> 00:06:08,253 so bad for him. 74 00:06:08,796 --> 00:06:12,800 Please do something. Please! 75 00:06:16,303 --> 00:06:17,554 Wake up. 76 00:06:19,640 --> 00:06:20,974 Wake up. 77 00:06:22,184 --> 00:06:24,102 Please wake up, Seung-jun. 78 00:06:24,686 --> 00:06:25,813 Please. 79 00:06:26,480 --> 00:06:27,773 Seung-jun... 80 00:06:35,823 --> 00:06:37,241 It's back. 81 00:06:39,535 --> 00:06:41,620 -Give her the full amount of oxygen. -Yes, Doctor. 82 00:06:58,679 --> 00:07:00,305 She's stable now. 83 00:07:02,224 --> 00:07:04,309 Let's wait and see how she recovers. 84 00:07:05,102 --> 00:07:06,103 All right, then. 85 00:07:17,573 --> 00:07:19,491 We heard she was in critical condition 86 00:07:20,784 --> 00:07:22,369 and thought we should be here. 87 00:07:22,452 --> 00:07:23,745 Thank you. 88 00:07:23,871 --> 00:07:26,456 I'm relieved. It sounds like she passed the critical stage. 89 00:07:28,458 --> 00:07:29,501 Then, 90 00:07:30,294 --> 00:07:32,087 does he have to leave again? 91 00:07:32,880 --> 00:07:36,008 But her condition might worsen. 92 00:07:37,676 --> 00:07:40,596 And she might look for him when she wakes up. 93 00:07:42,347 --> 00:07:45,142 Please see what you can do. 94 00:08:06,543 --> 00:08:10,910 CRASH LANDING ON YOU 95 00:08:12,294 --> 00:08:14,922 It's nice to eat together like this. It's been too long. 96 00:08:15,631 --> 00:08:17,507 Hey, don't laugh. 97 00:08:18,091 --> 00:08:19,468 Sorry? 98 00:08:19,551 --> 00:08:22,679 They might assume that we're some kooky soldiers seduced by capitalism 99 00:08:22,763 --> 00:08:24,181 and think that we're easy. 100 00:08:24,932 --> 00:08:29,603 It's still not safe to assume that their evil scheme has ended. 101 00:08:31,605 --> 00:08:32,731 What scheme? 102 00:08:33,690 --> 00:08:34,983 Think about it. 103 00:08:35,067 --> 00:08:38,904 I'm the most elite agent of the DPRK. 104 00:08:39,488 --> 00:08:41,073 They obviously wouldn't want to lose me, 105 00:08:41,156 --> 00:08:43,283 especially when I came down here of my own accord. 106 00:08:43,533 --> 00:08:47,120 That's why they're feeding us so well. 107 00:08:49,414 --> 00:08:50,624 To tell you the truth, 108 00:08:52,209 --> 00:08:54,294 I already got an offer. 109 00:08:54,378 --> 00:08:55,212 "An offer"? 110 00:08:55,796 --> 00:08:57,506 In American Imperialists' terms, 111 00:08:58,507 --> 00:09:01,969 I guess I can say I got scouted? 112 00:09:02,552 --> 00:09:04,846 We can send you back if you'd like to return, 113 00:09:05,889 --> 00:09:08,558 but what you wish to do matters more to us. 114 00:09:09,559 --> 00:09:10,519 What? 115 00:09:13,397 --> 00:09:16,817 If you decide to stay, we can help you get settled. 116 00:09:26,827 --> 00:09:29,162 They want me to stay. 117 00:09:31,373 --> 00:09:33,208 That's how capitalism works. 118 00:09:33,291 --> 00:09:34,710 Just like this saying, 119 00:09:36,086 --> 00:09:38,088 "Take what's useful and ditch what's useless." 120 00:09:38,630 --> 00:09:41,633 They find my skills very useful, so they're eager to keep me here. 121 00:09:43,635 --> 00:09:45,971 You always talk about how much you hate capitalism, 122 00:09:46,221 --> 00:09:49,016 yet you seem to have already acquainted yourself with the slangs here. 123 00:09:50,559 --> 00:09:52,060 -Well... -But the thing is, 124 00:09:52,144 --> 00:09:56,982 he asked all of us the exact same question. 125 00:09:57,858 --> 00:09:59,443 -All of you? -That's right. 126 00:10:00,944 --> 00:10:02,404 You too, Eun Dong? 127 00:10:04,656 --> 00:10:06,867 Perhaps they did that because they were afraid 128 00:10:07,826 --> 00:10:12,122 I'd think I'd get lonely and say no if they asked me to stay here all by myself. 129 00:10:16,376 --> 00:10:18,795 Has anyone seen Captain Ri? 130 00:10:23,008 --> 00:10:24,843 Not even once. 131 00:10:25,802 --> 00:10:28,680 I tried asking the investigator, but he won't tell me anything. 132 00:10:35,187 --> 00:10:37,439 A WEEK LATER 133 00:10:37,522 --> 00:10:41,735 I heard you suggested exchanging those awaiting repatriation. 134 00:10:43,445 --> 00:10:44,780 We have a few from the South 135 00:10:45,363 --> 00:10:47,866 who are serving time in jail for espionage charges anyway, 136 00:10:48,950 --> 00:10:50,911 so I'd say we and the South have nothing to lose. 137 00:10:50,994 --> 00:10:52,329 No, it's different. 138 00:10:52,537 --> 00:10:55,916 The six soldiers who got arrested in the South are still being investigated, 139 00:10:55,999 --> 00:10:59,836 whereas the nine South Koreans here are already serving their sentences. 140 00:10:59,920 --> 00:11:01,046 The difference is huge. 141 00:11:02,672 --> 00:11:05,133 It's just us here, so let's be honest. 142 00:11:05,842 --> 00:11:07,219 The Military Department went ahead 143 00:11:07,302 --> 00:11:10,514 and prosecuted them without investigating or putting them on trial. 144 00:11:10,889 --> 00:11:13,350 I bet some of them think it's unfair. 145 00:11:13,433 --> 00:11:14,935 Sir. 146 00:11:15,811 --> 00:11:19,022 You can never hide an awl in your pocket. 147 00:11:20,107 --> 00:11:23,276 You want to cover up the fact that your son 148 00:11:23,360 --> 00:11:24,903 betrayed us for a woman. 149 00:11:24,986 --> 00:11:28,740 That is why you're trying to push ahead with a deal that is so unfair for us. 150 00:11:30,283 --> 00:11:32,828 I'm sure they know that it's a losing bargain for them. 151 00:11:32,911 --> 00:11:34,788 But they want them back no matter what? 152 00:11:35,914 --> 00:11:37,541 They obviously want to settle this quickly. 153 00:11:37,666 --> 00:11:40,502 Yes, they want us to hand them over as soon as possible. 154 00:11:40,585 --> 00:11:42,587 And they want to keep it confidential. 155 00:11:42,671 --> 00:11:44,714 They want the confidentiality term to be five years. 156 00:11:44,798 --> 00:11:47,008 They're being sensitive about it because one of them 157 00:11:47,092 --> 00:11:48,385 is a high-ranking officer's son. 158 00:11:48,468 --> 00:11:51,096 Are we sure that they never engaged in espionage or any activities 159 00:11:51,179 --> 00:11:53,265 that serve the interest of the North while being here? 160 00:11:53,348 --> 00:11:55,892 Yes. As you can see in the summary of the investigation report 161 00:11:55,976 --> 00:12:00,021 and the statements signed by them, 162 00:12:00,105 --> 00:12:02,274 they didn't really do anything except for the gunfight 163 00:12:02,357 --> 00:12:03,650 with Cho Cheol Gang. 164 00:12:04,234 --> 00:12:06,194 And how do they feel about going back to the North? 165 00:12:06,278 --> 00:12:07,779 They all want to return. 166 00:12:08,488 --> 00:12:11,950 Then why don't we send them back in secret as per the North's request? 167 00:12:12,033 --> 00:12:14,536 Going public with it won't do us any good anyway. 168 00:12:14,619 --> 00:12:17,998 I agree. The conditions they suggested are favorable to us. 169 00:12:18,081 --> 00:12:19,958 The Ministry of Unification agrees as well, 170 00:12:20,041 --> 00:12:23,128 but we can't just yield to their request without trying to strike a deal. 171 00:12:23,378 --> 00:12:27,966 How about we suggest a reunion of the separated families as well? 172 00:12:28,091 --> 00:12:30,844 I don't think we have anything to lose. 173 00:12:31,595 --> 00:12:32,846 They'll try to strike a deal, 174 00:12:32,929 --> 00:12:35,599 to take advantage of this opportunity and make the most of it. 175 00:12:35,682 --> 00:12:38,185 How will you take responsibility for everything? 176 00:12:40,228 --> 00:12:41,730 I have a plan. 177 00:12:43,190 --> 00:12:46,026 -What's your plan? -Pardon me? 178 00:12:50,906 --> 00:12:53,283 The South sent me these documents on the evidence they found. 179 00:12:53,366 --> 00:12:55,410 Apparently, Cho Cheol Gang, who defected to the South 180 00:12:55,493 --> 00:12:58,663 after committing countless crimes and even killing someone while being transported, 181 00:12:59,456 --> 00:13:03,126 has been in contact with you on a regular basis. 182 00:13:03,585 --> 00:13:05,170 Did you give him the orders? 183 00:13:08,673 --> 00:13:10,342 Of course not, sir. 184 00:13:13,053 --> 00:13:14,179 Right? 185 00:13:15,305 --> 00:13:18,141 You see, my son would never do such a thing either. 186 00:13:18,225 --> 00:13:22,437 He'd never betray his country because of a woman. 187 00:13:25,690 --> 00:13:28,860 Are you saying we should cover up for each other? 188 00:13:28,944 --> 00:13:30,195 Is that what it sounded like? 189 00:13:33,365 --> 00:13:34,407 Fine. 190 00:13:34,908 --> 00:13:37,285 On one condition, though. 191 00:13:38,703 --> 00:13:41,164 The Military Department will have full authority 192 00:13:41,248 --> 00:13:44,501 over the entire repatriation process, including where we'll receive them. 193 00:13:44,584 --> 00:13:46,878 You wouldn't say no to that, right? 194 00:13:53,885 --> 00:13:55,053 Hello. 195 00:13:55,178 --> 00:13:56,846 -Nothing happened, right? -Hello. 196 00:13:57,430 --> 00:13:58,473 Let's go in. 197 00:14:02,811 --> 00:14:03,853 Ms. Yoon. 198 00:14:05,188 --> 00:14:06,523 How are you feeling? 199 00:14:07,524 --> 00:14:10,735 -Good to see you. -You look so weary. 200 00:14:10,902 --> 00:14:13,280 I'm okay now. Have a seat. 201 00:14:13,363 --> 00:14:14,572 Okay. 202 00:14:23,581 --> 00:14:24,457 When did you wake up? 203 00:14:25,041 --> 00:14:26,126 A few minutes ago. 204 00:14:28,628 --> 00:14:30,255 Would you please excuse us? 205 00:14:30,588 --> 00:14:32,549 I have to talk to Se-ri about something. 206 00:14:32,632 --> 00:14:33,842 -Sure. -Sure. 207 00:14:37,053 --> 00:14:38,305 Se-ri. 208 00:14:39,306 --> 00:14:40,932 I just got a call. 209 00:14:44,436 --> 00:14:46,104 He'll be sent back to the North. 210 00:14:55,613 --> 00:14:56,740 When? 211 00:14:58,158 --> 00:14:59,367 When will he leave? 212 00:15:01,202 --> 00:15:02,120 Now. 213 00:15:09,294 --> 00:15:10,420 Now? 214 00:15:11,796 --> 00:15:14,466 Yes, he has to leave now. 215 00:15:18,345 --> 00:15:21,598 Seeing you now pains me more 216 00:15:22,682 --> 00:15:25,018 than the thought of possibly ruining my entire life. 217 00:15:27,228 --> 00:15:28,688 That's great news. 218 00:15:31,566 --> 00:15:32,942 That's great. 219 00:15:35,111 --> 00:15:36,363 I suppose 220 00:15:37,238 --> 00:15:39,991 he didn't keep on lying. 221 00:15:40,492 --> 00:15:42,952 The investigation must've gone well. 222 00:15:43,661 --> 00:15:45,538 That's why he can return, right? 223 00:15:46,331 --> 00:15:48,124 I'm so relieved. 224 00:15:53,046 --> 00:15:55,382 Do you want to go see him? Shall I take you to him? 225 00:16:03,807 --> 00:16:07,060 I've said goodbye to him a number of times already. 226 00:16:07,894 --> 00:16:09,396 Too many times, in fact. 227 00:16:11,689 --> 00:16:13,691 I no longer have anything else to say to him. 228 00:16:16,319 --> 00:16:18,363 And I don't want him to see me like this... 229 00:16:19,864 --> 00:16:23,451 because it'll only make it more difficult for him to leave. 230 00:16:25,537 --> 00:16:27,247 I don't even want him to know 231 00:16:28,123 --> 00:16:29,958 that I suffered. 232 00:16:37,924 --> 00:16:39,134 You think he didn't know? 233 00:16:42,429 --> 00:16:43,680 He... 234 00:16:45,140 --> 00:16:47,183 stayed by your side the whole time. 235 00:16:54,357 --> 00:16:57,026 EMERGENCY OPERATING ROOM 236 00:17:10,039 --> 00:17:11,708 Even during 237 00:17:12,459 --> 00:17:14,502 your long surgery... 238 00:17:51,080 --> 00:17:54,042 Why must we keep seeing her suffer? It's so cruel. 239 00:17:54,125 --> 00:17:55,084 Come on. Let's go. 240 00:17:57,462 --> 00:18:00,548 Honey, I think I should stay here for a little longer. 241 00:18:01,174 --> 00:18:02,050 What? Why? 242 00:18:02,133 --> 00:18:04,135 She could wake up anytime. 243 00:18:04,344 --> 00:18:06,804 I should stay by her side because I'm her sister-in-law. 244 00:18:08,306 --> 00:18:10,266 -I'll get mad at you. -Hold on. 245 00:18:10,350 --> 00:18:11,684 Come on. Let's go. 246 00:18:38,253 --> 00:18:40,713 Even while waiting for you to regain your consciousness, 247 00:18:41,673 --> 00:18:46,594 he stayed by your side without eating or sleeping for days. 248 00:18:54,602 --> 00:18:56,104 -Ms. Yoon. -Mother! 249 00:18:56,187 --> 00:18:57,605 -Are you okay? -She woke up. 250 00:18:57,689 --> 00:18:58,982 Mother, she woke up. 251 00:19:01,150 --> 00:19:03,444 Ms. Yoon. 252 00:19:04,028 --> 00:19:05,697 Ms. Yoon. 253 00:19:46,362 --> 00:19:49,449 WAITING ROOM 254 00:20:08,009 --> 00:20:09,802 He left the hospital after seeing you 255 00:20:10,720 --> 00:20:12,138 regain your consciousness. 256 00:20:22,607 --> 00:20:25,068 Even if you said goodbye to him multiple times, 257 00:20:27,028 --> 00:20:28,738 you'll still miss him. 258 00:20:30,239 --> 00:20:31,449 You really won't see him? 259 00:20:33,159 --> 00:20:34,369 I want to see him. 260 00:20:36,120 --> 00:20:37,372 Take me there. 261 00:20:37,747 --> 00:20:38,831 Take me to him. 262 00:20:40,083 --> 00:20:41,834 I really want to see him. 263 00:21:00,019 --> 00:21:01,104 I have to say... 264 00:21:05,900 --> 00:21:07,527 Thank goodness 265 00:21:08,111 --> 00:21:09,278 that woman 266 00:21:10,154 --> 00:21:11,406 woke up. 267 00:21:15,618 --> 00:21:16,994 I know. 268 00:21:18,663 --> 00:21:19,706 We had no idea 269 00:21:20,581 --> 00:21:23,960 that Se-ri had collapsed due to her illness. 270 00:21:27,130 --> 00:21:29,841 How could you guys have known that? 271 00:21:31,926 --> 00:21:33,636 After we leave, 272 00:21:34,220 --> 00:21:36,639 we won't be able to find out how she's doing, 273 00:21:38,057 --> 00:21:42,103 so it's really good to hear that she's regained her consciousness. 274 00:21:44,647 --> 00:21:46,274 She'll be okay now. 275 00:21:56,784 --> 00:21:58,161 Mr. Kim. 276 00:21:58,995 --> 00:22:02,540 Did you bring all these cars because we're leaving? 277 00:22:02,707 --> 00:22:06,627 -That must've been a lot of work. -Yes, it was a lot of work indeed. 278 00:22:10,381 --> 00:22:12,008 We'll never come back here, right? 279 00:22:12,091 --> 00:22:13,676 We shouldn't. 280 00:22:15,928 --> 00:22:18,097 It's raining cats and dogs. 281 00:22:19,891 --> 00:22:21,893 We won't need to come back here, 282 00:22:24,520 --> 00:22:26,773 but I'll probably think about this place from time to time. 283 00:22:35,740 --> 00:22:37,492 Here we go. Hold tight. 284 00:23:04,393 --> 00:23:05,436 Hello? 285 00:23:08,272 --> 00:23:09,273 What? 286 00:23:12,193 --> 00:23:14,278 No, we do have some time, but... 287 00:23:21,160 --> 00:23:22,411 Where are you now? 288 00:23:32,380 --> 00:23:37,051 INTER-KOREAN TRANSIT OFFICE 289 00:23:58,239 --> 00:24:00,366 KAESONG 290 00:24:04,620 --> 00:24:07,248 Is that the Military Demarcation Line? 291 00:24:10,459 --> 00:24:11,544 Yes. 292 00:24:12,587 --> 00:24:13,838 I think so. 293 00:24:13,921 --> 00:24:18,759 So we'll be in the North after we cross that line? 294 00:24:19,844 --> 00:24:20,887 That's right. 295 00:24:22,597 --> 00:24:24,891 All right. Let's get out now. 296 00:26:15,418 --> 00:26:18,254 We still have about five minutes. 297 00:26:18,337 --> 00:26:21,590 Why don't we have them cross the line on the dot? 298 00:26:21,674 --> 00:26:24,218 We have a long way to go, so why waste time? 299 00:26:25,219 --> 00:26:26,178 Let's do it now. 300 00:26:28,389 --> 00:26:29,390 Okay. 301 00:26:36,022 --> 00:26:37,106 We'll do that, then. 302 00:27:34,413 --> 00:27:36,874 No. What are they doing? 303 00:27:37,958 --> 00:27:39,001 Why... 304 00:27:40,920 --> 00:27:42,129 Jeong Hyeok! 305 00:27:45,466 --> 00:27:46,759 Don't run. 306 00:27:46,842 --> 00:27:48,469 Jeong Hyeok! 307 00:27:49,804 --> 00:27:52,139 You can't leave just like that. 308 00:27:52,223 --> 00:27:53,516 I can't let them take you 309 00:27:53,599 --> 00:27:55,559 -like that. -Stop running! 310 00:27:55,643 --> 00:27:57,686 What do I do if you just leave me like that? 311 00:27:58,562 --> 00:28:01,982 How would I live after you leave like that? 312 00:28:02,066 --> 00:28:03,150 What should I do? 313 00:28:36,183 --> 00:28:38,602 PEACE 314 00:28:47,778 --> 00:28:49,780 You're not fully recovered yet. 315 00:28:49,864 --> 00:28:52,074 What if you collapse again? 316 00:28:52,575 --> 00:28:55,286 Can't you take better care of yourself? 317 00:28:55,995 --> 00:28:58,330 Why are they putting handcuffs on you? 318 00:28:59,123 --> 00:29:00,249 Are you getting arrested? 319 00:29:01,333 --> 00:29:04,420 No. I can't do that. I can't let you go. 320 00:29:04,503 --> 00:29:06,881 Don't leave. Can't you stay here? 321 00:29:08,507 --> 00:29:09,842 Don't worry. 322 00:29:11,510 --> 00:29:13,262 Do you not know me? 323 00:29:14,096 --> 00:29:15,306 Nothing will happen. 324 00:29:15,806 --> 00:29:18,017 But why are they dragging you over? 325 00:29:18,767 --> 00:29:20,644 What if something happens to you there? 326 00:29:21,478 --> 00:29:22,813 It's all because of me. 327 00:29:23,647 --> 00:29:25,399 It's all my fault. 328 00:29:27,985 --> 00:29:30,029 Nothing will happen. 329 00:29:32,531 --> 00:29:33,699 But even if 330 00:29:34,408 --> 00:29:36,327 something happens, 331 00:29:39,038 --> 00:29:40,789 it's not your fault. 332 00:29:41,916 --> 00:29:43,918 I have no regrets. 333 00:29:45,127 --> 00:29:47,838 You came into my life like a gift. 334 00:29:49,715 --> 00:29:51,217 I'm just grateful for that. 335 00:29:54,970 --> 00:29:56,013 Me too. 336 00:29:58,974 --> 00:30:01,310 Thank you, Jeong Hyeok. 337 00:30:04,563 --> 00:30:07,107 I broke your heart with my word the other day. 338 00:30:08,150 --> 00:30:09,568 It broke my heart too. 339 00:30:11,779 --> 00:30:13,197 I'm so sorry. 340 00:30:13,989 --> 00:30:15,241 Please don't dwell on it. 341 00:30:15,824 --> 00:30:16,992 It's okay. 342 00:30:17,826 --> 00:30:20,704 I didn't mind it at all. 343 00:30:23,582 --> 00:30:25,125 Don't worry about it. 344 00:30:27,211 --> 00:30:28,212 So... 345 00:30:29,630 --> 00:30:31,257 Can't we see each other again? 346 00:30:31,840 --> 00:30:33,884 I will never get to see you again? 347 00:30:35,344 --> 00:30:36,470 Forever? 348 00:30:37,721 --> 00:30:38,681 What do I do? 349 00:30:39,848 --> 00:30:42,893 What should I do when I miss you so much? 350 00:30:52,403 --> 00:30:53,529 Just wait 351 00:30:56,198 --> 00:30:57,449 and pray desperately. 352 00:31:00,286 --> 00:31:03,455 You asked if you can meet someone you miss that way. 353 00:31:06,375 --> 00:31:07,668 You can. 354 00:31:15,426 --> 00:31:16,677 I love you. 355 00:31:22,308 --> 00:31:23,642 I love you. 356 00:31:25,811 --> 00:31:26,979 I really do. 357 00:32:26,246 --> 00:32:27,623 Se-ri. 358 00:32:32,294 --> 00:32:33,670 Take care. 359 00:32:34,797 --> 00:32:35,714 Se-ri. 360 00:32:36,799 --> 00:32:38,467 Stay healthy. 361 00:32:40,094 --> 00:32:41,011 Take care. 362 00:32:45,307 --> 00:32:46,725 Bye. 363 00:32:49,728 --> 00:32:51,355 Take care, guys. 364 00:32:54,983 --> 00:32:56,568 Don't get hurt. 365 00:33:18,465 --> 00:33:25,431 PEACE 366 00:33:42,072 --> 00:33:43,115 Really? 367 00:34:00,757 --> 00:34:03,594 -What are you doing? -Are you going to pick Jeong Hyeok up? 368 00:34:05,804 --> 00:34:06,763 Make sure 369 00:34:07,306 --> 00:34:09,600 to bring my son home alive. 370 00:34:10,434 --> 00:34:11,518 Please. 371 00:34:11,602 --> 00:34:13,395 Do you think Jeong Hyeok is only your son? 372 00:34:14,813 --> 00:34:17,566 Whether something happens to Jeong Hyeok or you, 373 00:34:18,150 --> 00:34:19,610 I will get there right away. 374 00:34:19,693 --> 00:34:21,528 Don't be weak 375 00:34:21,612 --> 00:34:24,156 worrying about how I hold up on my own. 376 00:34:26,909 --> 00:34:28,160 I'll see you later. 377 00:35:14,206 --> 00:35:16,166 Why are we getting off here? 378 00:35:16,250 --> 00:35:18,085 We were on our way to Pyongyang. 379 00:35:18,168 --> 00:35:21,922 You will be executed after the court-martial after all. 380 00:35:22,005 --> 00:35:25,092 Wouldn't it be better to vanish here 381 00:35:25,175 --> 00:35:28,387 before causing your family trouble? 382 00:35:29,429 --> 00:35:32,349 Even if we end up dying, we'd like to stand trial. 383 00:35:32,933 --> 00:35:34,434 And the comrades behind me 384 00:35:34,518 --> 00:35:37,479 just arrived late after the Military World Games. 385 00:35:37,563 --> 00:35:38,772 They are not like me. 386 00:35:39,982 --> 00:35:41,441 I'm the one who committed a crime. 387 00:35:44,403 --> 00:35:45,946 It doesn't matter. 388 00:35:46,029 --> 00:35:49,992 We're just sending them with you, so you won't be lonely on your way. 389 00:36:27,070 --> 00:36:29,573 Military Director. Didn't I tell you? 390 00:36:31,867 --> 00:36:34,661 You can't carry out an execution without investigation and trial. 391 00:36:35,162 --> 00:36:37,414 It might cause innocent victims. 392 00:36:40,584 --> 00:36:44,129 But things are different 393 00:36:44,212 --> 00:36:46,590 when I witnessed someone trying to kill my son. 394 00:36:52,471 --> 00:36:55,307 You can't be innocent. 395 00:36:55,390 --> 00:36:56,767 Damn. 396 00:37:23,502 --> 00:37:25,837 I'm sorry for making you worry. 397 00:37:26,672 --> 00:37:28,882 I'm just glad you're back. 398 00:37:31,343 --> 00:37:33,512 You came back alive. 399 00:37:34,054 --> 00:37:35,180 So it's fine. 400 00:37:39,101 --> 00:37:41,603 Is Yoon Se-ri all right? 401 00:37:43,730 --> 00:37:44,731 Yes. 402 00:37:57,411 --> 00:37:58,662 Are you crying? 403 00:38:23,687 --> 00:38:24,771 Mother. 404 00:38:38,577 --> 00:38:40,871 My dear son. 405 00:38:43,165 --> 00:38:44,207 Thank you. 406 00:38:44,791 --> 00:38:46,835 Thank you for coming back alive. 407 00:38:46,918 --> 00:38:49,504 I'm glad that you're alive. 408 00:38:54,843 --> 00:38:56,970 The roses of Sharon have blossomed. 409 00:39:00,223 --> 00:39:01,808 The roses of Sharon... 410 00:39:07,939 --> 00:39:10,525 The roses of Sharon have blossomed. 411 00:39:11,109 --> 00:39:12,235 U Pil. 412 00:39:13,028 --> 00:39:14,154 Dad! 413 00:39:15,739 --> 00:39:16,782 U Pil. 414 00:39:19,659 --> 00:39:20,827 Mom. 415 00:39:26,458 --> 00:39:27,292 Man Bok. 416 00:39:30,545 --> 00:39:33,006 I didn't hear a thing from you. 417 00:39:37,594 --> 00:39:38,970 I thought you were dead. 418 00:39:41,139 --> 00:39:43,391 Why did you not even give me a call? 419 00:39:46,937 --> 00:39:49,105 I'm so sorry. 420 00:39:51,650 --> 00:39:52,692 I'm sorry. 421 00:39:52,818 --> 00:39:54,528 Thank you for coming back alive. 422 00:39:56,238 --> 00:39:58,114 Thank you for staying alive. 423 00:40:08,959 --> 00:40:10,043 Failed again? 424 00:40:12,587 --> 00:40:14,464 What do we do? 425 00:40:15,799 --> 00:40:19,594 We have to talk to her. She might get seriously ill. 426 00:40:37,028 --> 00:40:38,196 Please leave me alone. 427 00:40:38,780 --> 00:40:42,784 Dan, just tell us. 428 00:40:43,368 --> 00:40:47,414 What do you want your uncle and me to do for you? 429 00:40:47,998 --> 00:40:49,249 Nothing. 430 00:40:50,625 --> 00:40:52,669 I don't want you to do anything. 431 00:40:56,214 --> 00:40:57,549 Please leave me alone. 432 00:40:59,301 --> 00:41:00,552 Why not? 433 00:41:08,143 --> 00:41:09,185 Look at us. 434 00:41:10,979 --> 00:41:12,272 We're here 435 00:41:12,981 --> 00:41:14,900 to cry with you. 436 00:41:16,067 --> 00:41:17,986 We can listen to you. 437 00:41:18,820 --> 00:41:22,115 And we can go through all the hard times with you. 438 00:41:35,754 --> 00:41:36,963 Sure. 439 00:41:37,547 --> 00:41:41,676 And I can get you a guy who's a lot better than him. 440 00:41:45,639 --> 00:41:46,973 Why? 441 00:41:47,057 --> 00:41:48,224 Damn it. 442 00:41:52,437 --> 00:41:53,521 Please get out. 443 00:41:58,777 --> 00:42:00,403 Why... 444 00:42:01,905 --> 00:42:04,282 Don't come near me. 445 00:42:04,366 --> 00:42:06,242 -What's wrong? -Why did you... 446 00:42:09,913 --> 00:42:12,582 Why would you say that? 447 00:42:12,707 --> 00:42:14,209 Have you lost your mind? 448 00:42:14,793 --> 00:42:15,627 I was just... 449 00:42:17,337 --> 00:42:18,505 Dan. 450 00:42:19,089 --> 00:42:21,007 Why? Do you want to eat? 451 00:42:21,758 --> 00:42:23,635 -Mom. -Yes. 452 00:42:23,718 --> 00:42:25,762 -Uncle. -Yes. 453 00:42:26,680 --> 00:42:29,557 I want to get my revenge. 454 00:42:34,145 --> 00:42:36,356 We're experts in that field. 455 00:42:36,940 --> 00:42:38,191 Isn't that right? 456 00:42:38,525 --> 00:42:40,068 Sure. We are. 457 00:42:41,736 --> 00:42:43,905 I need you to find someone first. 458 00:42:53,915 --> 00:42:56,042 About Gu Seung-jun... 459 00:42:57,669 --> 00:42:58,962 I'm sorry about that. 460 00:43:03,675 --> 00:43:06,094 I heard some members of the gang 461 00:43:06,678 --> 00:43:08,888 who sent the guys that day are still in this country. 462 00:43:10,473 --> 00:43:11,766 Right. 463 00:43:12,809 --> 00:43:16,021 Don't worry about the consequences, and just tell me where they are. 464 00:43:16,438 --> 00:43:18,606 There's no way 465 00:43:19,649 --> 00:43:21,568 they will leave this country alive. 466 00:43:24,029 --> 00:43:25,780 And there must be people 467 00:43:26,489 --> 00:43:28,408 who financed the gang. 468 00:43:29,492 --> 00:43:30,660 Maybe... 469 00:43:30,744 --> 00:43:33,580 Her second brother was quite greedy. 470 00:43:34,456 --> 00:43:36,833 And the easiest thing to do is 471 00:43:37,667 --> 00:43:38,960 to tempt someone greedy. 472 00:43:39,044 --> 00:43:42,547 It's Yoon Se-ri's second brother, 473 00:43:44,424 --> 00:43:45,633 I guess. 474 00:43:50,972 --> 00:43:53,641 All right. Let me get this straight. 475 00:43:54,059 --> 00:43:56,436 I never asked them to capture Gu Seung-jun. 476 00:43:56,519 --> 00:43:59,064 You did. Is that right? 477 00:43:59,647 --> 00:44:02,025 And Gu Seung-jun happened to die in the process. 478 00:44:02,108 --> 00:44:04,861 That's what the people you hired did. 479 00:44:04,944 --> 00:44:08,281 It has nothing to do with me, right? 480 00:44:09,616 --> 00:44:11,117 Will you say something? 481 00:44:11,951 --> 00:44:13,703 When Manager Oh brought Cho Cheol Gang 482 00:44:13,787 --> 00:44:16,664 and said all the crap like capturing or killing Se-ri, 483 00:44:16,748 --> 00:44:19,250 I got furious and stormed out of the room. 484 00:44:19,334 --> 00:44:22,712 It's you who ordered Cho Cheol Gang to take Se-ri. 485 00:44:22,796 --> 00:44:23,755 You admit it, right? 486 00:44:34,349 --> 00:44:36,184 Yoon Se-hyeong, you know nothing. 487 00:44:38,686 --> 00:44:42,816 A recording without consent of the other has no legal validity. 488 00:44:42,899 --> 00:44:46,402 Does it even matter? I'm just stating the facts. 489 00:44:46,486 --> 00:44:48,321 Who would believe that? 490 00:44:48,655 --> 00:44:52,075 I did the whole thing for you, Yoon Se-hyeong. 491 00:44:52,158 --> 00:44:55,662 For me? Don't give me that baloney. 492 00:44:55,745 --> 00:44:57,997 Think about the consequences of what you've done for me. 493 00:44:58,081 --> 00:44:59,457 I'm now 494 00:45:00,291 --> 00:45:02,335 about to lose my position as the president. 495 00:45:03,002 --> 00:45:07,298 If something goes wrong, I might end up in jail because of you. 496 00:45:08,049 --> 00:45:09,300 Calm yourself down. 497 00:45:09,384 --> 00:45:11,636 It's North Korea where Gu Seung-jun got killed. 498 00:45:12,387 --> 00:45:15,223 Why would they want to deal with a case that happened in North Korea? 499 00:45:15,306 --> 00:45:17,892 I took care of things, so the police won't find out 500 00:45:17,976 --> 00:45:20,854 the money we wired and call history. 501 00:45:21,146 --> 00:45:25,066 Even Cho Cheol Gang who tried to kidnap Se-ri 502 00:45:25,275 --> 00:45:27,110 just died when we didn't do anything. 503 00:45:28,027 --> 00:45:30,196 We have nothing to worry about. 504 00:45:34,033 --> 00:45:35,535 Are you sure about that? 505 00:45:44,252 --> 00:45:45,753 When did you get out of the hospital? 506 00:45:46,337 --> 00:45:47,297 Today. 507 00:45:48,256 --> 00:45:49,799 I got here as soon as I left. 508 00:45:50,633 --> 00:45:51,843 Sit. 509 00:45:51,926 --> 00:45:54,095 This isn't your house. Don't tell me what to do. 510 00:45:58,600 --> 00:46:00,059 When will you get questioned by NIS? 511 00:46:00,643 --> 00:46:01,728 I did it already. 512 00:46:03,646 --> 00:46:05,231 I think I'll be prosecuted. 513 00:46:06,107 --> 00:46:09,068 It's about the violation of the National Security Act. 514 00:46:09,152 --> 00:46:10,778 You should get a good attorney. 515 00:46:10,945 --> 00:46:14,532 Don't worry. She will have my attorney. 516 00:46:15,116 --> 00:46:17,118 She might be accused of misprision of felony. 517 00:46:17,202 --> 00:46:20,205 But there were extenuating circumstances, 518 00:46:20,413 --> 00:46:23,958 so she will be given a suspended sentence or a fine. 519 00:46:24,709 --> 00:46:27,837 Still, it's not a minor crime. 520 00:46:28,171 --> 00:46:29,839 What if there's an article about her? 521 00:46:29,923 --> 00:46:33,301 Mind your own business. There will be more than a probation for you two. 522 00:46:34,344 --> 00:46:36,971 -What? -If you knew about the law that well, 523 00:46:37,513 --> 00:46:39,682 you should've been more cautious. 524 00:46:40,266 --> 00:46:43,895 Knowing someone is a criminal or about to commit a crime, 525 00:46:44,479 --> 00:46:47,899 if you offer money or other pecuniary advantage 526 00:46:48,149 --> 00:46:51,319 or provide a place for communication, stakeout, or contact, 527 00:46:52,028 --> 00:46:54,614 you shall be sentenced to a penalty of up to ten years in prison. 528 00:46:55,198 --> 00:46:56,950 What are you talking about? 529 00:46:57,492 --> 00:46:58,701 Come on out. 530 00:47:05,541 --> 00:47:07,919 I brought them from NIS. 531 00:47:08,127 --> 00:47:09,420 I'm sorry. 532 00:47:10,088 --> 00:47:11,923 There's a broker named Cheon 533 00:47:12,006 --> 00:47:14,467 who used to take care of Gu Seung-jun. 534 00:47:15,093 --> 00:47:16,761 He sent all the account details 535 00:47:16,844 --> 00:47:19,847 and phone call recordings 536 00:47:20,056 --> 00:47:22,475 to Ms. Yoon through China. 537 00:47:23,351 --> 00:47:28,523 I just did what these two told me to do. 538 00:47:28,606 --> 00:47:31,609 What are you talking about? Who told you to do that, you idiot? 539 00:47:31,693 --> 00:47:35,905 Hey. How dare you try to put the blame on us? 540 00:47:35,989 --> 00:47:38,283 I guess you two have a lot to talk about. 541 00:47:38,366 --> 00:47:41,536 This case is solicitation of murder, solicitation of kidnap, 542 00:47:41,619 --> 00:47:42,829 and concealment of an offender. 543 00:47:42,912 --> 00:47:46,249 There are a lot of charges. 544 00:47:46,332 --> 00:47:49,502 The police and NIS will need a joint investigation. 545 00:47:49,669 --> 00:47:51,045 Anyway, 546 00:47:53,214 --> 00:47:54,132 come with us. 547 00:47:56,342 --> 00:47:57,760 You said it will be okay. 548 00:47:57,969 --> 00:48:00,596 Go ahead and do something. 549 00:48:05,852 --> 00:48:06,686 Dad. 550 00:48:08,271 --> 00:48:11,024 Are you going to sit back and watch me get arrested? 551 00:48:11,107 --> 00:48:14,485 You should think about the image of our company. 552 00:48:14,569 --> 00:48:15,611 Shut your mouth. 553 00:48:16,195 --> 00:48:18,906 So you are a businessman. 554 00:48:19,741 --> 00:48:20,825 Do you still not get it? 555 00:48:20,908 --> 00:48:23,411 That I'm cutting you off? 556 00:48:24,078 --> 00:48:28,166 I'm cutting out the rotten part before it gets serious. 557 00:49:04,369 --> 00:49:06,913 HOW TO MAKE SCORCHED RICE HOW TO COOK NOODLES 558 00:50:41,132 --> 00:50:42,675 Are you still up? 559 00:50:44,469 --> 00:50:48,306 If you're reading my message now, it means you're still awake. 560 00:50:50,183 --> 00:50:53,019 Jeong Hyeok, how... 561 00:51:03,029 --> 00:51:04,197 Click Message. 562 00:51:05,364 --> 00:51:08,284 Pick a date and time you want. 563 00:51:08,576 --> 00:51:09,702 Done. 564 00:51:12,872 --> 00:51:14,040 Write a message. 565 00:51:15,249 --> 00:51:16,584 Give it a try. 566 00:51:29,138 --> 00:51:31,933 I still worry a lot about you. 567 00:51:32,767 --> 00:51:35,353 And I have a lot of things left to tell you. 568 00:51:36,479 --> 00:51:39,524 So I'm sending these messages to tell you all of them. 569 00:51:41,859 --> 00:51:45,905 What I want to tell you the most is on your bookshelf. 570 00:51:47,782 --> 00:51:52,245 I LOVE YOU, YOON SE-RI 571 00:51:52,328 --> 00:51:55,748 It's my reply to the message you sent me before. 572 00:51:59,669 --> 00:52:01,420 I LOVE YOU, YOON SE-RI 573 00:52:01,504 --> 00:52:02,630 What? 574 00:52:04,215 --> 00:52:05,841 Is he a little kid or what? 575 00:52:08,094 --> 00:52:10,388 He just copies all sorts of stuff. 576 00:52:11,013 --> 00:52:13,474 I LOVE YOU, YOON SE-RI 577 00:52:13,558 --> 00:52:17,353 I LOVE YOU, YOON SE-RI 578 00:52:30,908 --> 00:52:32,243 Good morning. 579 00:52:32,910 --> 00:52:35,204 Don't go to work on an empty stomach. 580 00:52:35,288 --> 00:52:37,373 Make sure to eat at least an apple. 581 00:52:51,637 --> 00:52:53,472 Just so you know, 582 00:52:53,973 --> 00:52:57,059 it's good that you stick to your lane, 583 00:52:57,143 --> 00:53:00,521 but you shouldn't look only forwards. You should look aside from time to time. 584 00:53:24,420 --> 00:53:26,172 Eat regularly at scheduled times. 585 00:53:26,797 --> 00:53:30,760 And don't eat alone. Enjoy your meals with other people. 586 00:53:31,302 --> 00:53:32,386 With relish. 587 00:53:35,097 --> 00:53:38,309 So did you check the meat as soon as you got here? 588 00:53:38,601 --> 00:53:41,228 Did you see that at the entrance to the town? 589 00:53:41,479 --> 00:53:43,981 The way women looked at me... 590 00:53:44,065 --> 00:53:45,066 I didn't see it. 591 00:53:47,860 --> 00:53:50,946 Why don't you take a walk for 30 minutes from 12:30 p.m.? 592 00:53:52,073 --> 00:53:54,659 I'll make sure to go for a walk at that hour. 593 00:54:02,583 --> 00:54:04,210 It's good to have a walk. 594 00:54:04,794 --> 00:54:06,128 Jeong Hyeok. 595 00:54:07,171 --> 00:54:08,589 It's good to have a walk. 596 00:54:11,425 --> 00:54:12,468 Se-ri. 597 00:54:20,726 --> 00:54:21,894 Potato is good... 598 00:54:24,146 --> 00:54:25,564 as FF. 599 00:54:26,315 --> 00:54:27,400 What? 600 00:54:28,150 --> 00:54:31,320 Do you not know FF? The fried potato. 601 00:54:31,404 --> 00:54:33,447 What was the name again? 602 00:54:33,531 --> 00:54:35,825 -You mean French fries? -Exactly. 603 00:54:35,908 --> 00:54:39,578 It's totally COMI. 604 00:54:39,662 --> 00:54:42,248 What does that mean? 605 00:54:42,331 --> 00:54:45,000 Do you not know what COMI means? 606 00:54:45,376 --> 00:54:49,255 It's crispy on the outside and moist on the inside. 607 00:54:52,007 --> 00:54:53,884 It's no big deal. 608 00:54:54,635 --> 00:54:57,596 You just sound like a Seoul citizen. 609 00:54:59,473 --> 00:55:00,725 It actually suits me well. 610 00:55:02,977 --> 00:55:06,105 Actually, I turned on the faucet and waited to get 611 00:55:06,188 --> 00:55:08,774 hot water this morning. 612 00:55:09,358 --> 00:55:11,193 So I was kind of surprised. 613 00:55:11,277 --> 00:55:14,363 I also waited to get electricity for a while. 614 00:55:14,447 --> 00:55:15,614 I know. 615 00:55:16,073 --> 00:55:18,409 There has always been no electricity here. 616 00:55:18,492 --> 00:55:21,078 I can put up with all that. 617 00:55:22,163 --> 00:55:25,541 But it's frustrating that there's no Internet connection here. 618 00:55:26,208 --> 00:55:28,711 It's feels like new hell. 619 00:55:29,295 --> 00:55:30,713 When I lie down at night, 620 00:55:31,338 --> 00:55:35,050 I see the video game screens on the ceiling. 621 00:55:49,732 --> 00:55:51,567 Hello everyone. 622 00:55:51,650 --> 00:55:54,570 Gosh, look who's here. 623 00:55:54,653 --> 00:55:56,238 Hello, Mrs. Go. 624 00:55:56,322 --> 00:55:58,574 It's been a long time. 625 00:55:58,657 --> 00:56:00,451 What brings you here? 626 00:56:00,534 --> 00:56:05,664 Dan is moving out of her matrimonial home today. 627 00:56:07,333 --> 00:56:10,336 No, it's okay. Don't be like that. 628 00:56:10,419 --> 00:56:14,089 I feel so good and lighthearted. 629 00:56:14,173 --> 00:56:16,342 It's chilly out here. 630 00:56:16,425 --> 00:56:17,635 Why don't we go inside? 631 00:56:17,718 --> 00:56:19,136 Shall we? 632 00:56:19,220 --> 00:56:23,015 I recently went to Europe. 633 00:56:23,599 --> 00:56:25,100 -Europe? -My gosh. 634 00:56:25,184 --> 00:56:26,769 I see. 635 00:56:26,852 --> 00:56:29,897 And I found some 636 00:56:29,980 --> 00:56:33,776 limited-edition products you'd love a lot there, 637 00:56:33,859 --> 00:56:35,861 so I bought them. 638 00:56:35,986 --> 00:56:36,987 You bought them? 639 00:56:42,451 --> 00:56:43,452 Yeong, Wol? 640 00:56:44,453 --> 00:56:45,788 Myeong, Ok? 641 00:56:47,289 --> 00:56:49,792 I think it looks 642 00:56:49,875 --> 00:56:52,336 like me somehow. 643 00:56:52,419 --> 00:56:55,422 And this is how I looked when I got married. 644 00:56:55,798 --> 00:56:57,633 This is no better than my actual face, 645 00:56:58,217 --> 00:57:00,386 but I'm sure it is me. 646 00:57:00,469 --> 00:57:01,887 -I looks the same. -I know. 647 00:57:01,971 --> 00:57:05,516 -What is going on? -My gosh. 648 00:57:05,599 --> 00:57:07,893 They are the new products 649 00:57:08,477 --> 00:57:10,938 from Se-ri's Choice for this spring. 650 00:57:11,689 --> 00:57:13,732 -Se-ri's Choice? -Are you serious? 651 00:57:13,816 --> 00:57:16,235 Does it mean Se-ri did this for us... 652 00:57:16,318 --> 00:57:17,570 I know. 653 00:57:18,571 --> 00:57:19,738 My gosh. 654 00:57:19,822 --> 00:57:23,492 I said you don't have to be like this around me. 655 00:57:23,576 --> 00:57:26,787 I don't have any grudge against the lady 656 00:57:26,871 --> 00:57:27,913 from down South. 657 00:57:27,997 --> 00:57:30,124 I can't kill my enemy 658 00:57:30,207 --> 00:57:32,418 when she doesn't come under my observation. 659 00:57:32,501 --> 00:57:35,254 I can't even see her now. 660 00:57:35,337 --> 00:57:37,006 So I have no grudge. 661 00:57:38,257 --> 00:57:40,926 She wasn't here for a long time, but she didn't forget us 662 00:57:41,552 --> 00:57:43,596 and made things like this for you guys. 663 00:57:44,471 --> 00:57:47,099 I don't think she's an ill-mannered lady. 664 00:57:47,182 --> 00:57:48,392 I know. 665 00:57:48,475 --> 00:57:49,810 She's not ill-mannered. 666 00:57:49,894 --> 00:57:52,062 She's really good at heart. 667 00:57:52,146 --> 00:57:55,274 The name of the limited line products 668 00:57:55,357 --> 00:57:57,568 of Se-ri's Choice for this season 669 00:57:58,819 --> 00:58:01,780 is saudade. 670 00:58:02,781 --> 00:58:03,824 It says saudade here. 671 00:58:03,908 --> 00:58:05,075 SAUDADE 672 00:58:05,659 --> 00:58:06,869 What do we do? 673 00:58:06,952 --> 00:58:08,203 What should we do? 674 00:58:08,287 --> 00:58:10,956 Gosh, I can't believe this. 675 00:58:13,500 --> 00:58:15,377 YEONG 676 00:58:15,461 --> 00:58:17,296 Does it say Yeong? 677 00:58:17,379 --> 00:58:18,422 Yes. 678 00:58:19,089 --> 00:58:21,050 And this is Wol as in Wol Suk. 679 00:58:21,759 --> 00:58:23,177 It says Myeong as in Myeong Sun. 680 00:58:23,260 --> 00:58:25,471 And this is Ok as in Ok Geum. 681 00:58:28,140 --> 00:58:29,767 So she got there safely. 682 00:58:30,643 --> 00:58:32,561 I guess she's doing fine. 683 00:58:33,312 --> 00:58:36,398 Apparently, she didn't forget us. 684 00:58:37,608 --> 00:58:39,151 I wish 685 00:58:40,110 --> 00:58:41,362 I could tell her 686 00:58:41,654 --> 00:58:43,572 that we got these 687 00:58:43,948 --> 00:58:46,200 and we will use them well. 688 00:58:46,408 --> 00:58:47,952 Where should I say that to? 689 00:58:48,869 --> 00:58:51,080 I believe she will know how we feel. 690 00:58:51,747 --> 00:58:53,040 I hope so. 691 00:58:59,797 --> 00:59:01,548 Do you see something over there? 692 00:59:01,632 --> 00:59:02,800 No. 693 00:59:04,760 --> 00:59:06,929 I'm tearing up because of the light from the sky. 694 00:59:30,244 --> 00:59:31,870 What are you looking at? 695 00:59:32,538 --> 00:59:33,539 Aren't you coming down? 696 00:59:33,622 --> 00:59:35,582 No. I'll be right there. 697 00:59:35,666 --> 00:59:38,168 Give me ten minutes. No, only five minutes. 698 00:59:38,252 --> 00:59:39,169 You have three minutes. 699 00:59:41,630 --> 00:59:43,048 What should I wear? 700 00:59:50,764 --> 00:59:52,725 Three minutes were too short. 701 00:59:53,392 --> 00:59:54,893 Do you like my clothes? 702 00:59:54,977 --> 00:59:56,854 I tried to look good. 703 00:59:58,897 --> 00:59:59,940 Well... 704 01:00:01,358 --> 01:00:04,236 I mean, this is our first date. 705 01:00:05,237 --> 01:00:06,405 It's not a date. 706 01:00:06,989 --> 01:00:08,699 The weather is so nice. 707 01:00:10,951 --> 01:00:12,953 -It's not so good. -I like it, though. 708 01:00:16,248 --> 01:00:19,168 How does this place look when flowers blossom? 709 01:00:19,585 --> 01:00:20,544 Well... 710 01:00:20,794 --> 01:00:21,962 I guess it's not bad. 711 01:00:22,046 --> 01:00:23,297 I see. 712 01:00:24,131 --> 01:00:27,968 I should come back here with you when flowers blossom. 713 01:00:29,845 --> 01:00:31,221 I didn't say I'd do that. 714 01:00:31,805 --> 01:00:35,142 I'll be happy if you do. 715 01:00:40,647 --> 01:00:44,193 As spring wind blows 716 01:00:44,276 --> 01:00:48,405 Scattering cherry blossom petals 717 01:01:32,199 --> 01:01:33,450 First of all, 718 01:01:34,118 --> 01:01:35,202 you're pretty. 719 01:01:36,203 --> 01:01:38,122 And you make me want to become 720 01:01:38,956 --> 01:01:40,707 a better man. 721 01:01:40,791 --> 01:01:44,086 You're so amazing that you make me feel that way. 722 01:01:45,129 --> 01:01:46,922 You are an amazing woman. 723 01:02:28,964 --> 01:02:30,257 I was thinking 724 01:02:31,550 --> 01:02:34,428 we should get together sometime. 725 01:02:34,761 --> 01:02:37,264 Thank you for coming all the way. 726 01:02:37,347 --> 01:02:39,683 I don't know what to say. 727 01:02:40,517 --> 01:02:41,727 It's okay. 728 01:02:42,352 --> 01:02:46,023 I had to come because I'm the one who has something to say. 729 01:02:52,946 --> 01:02:55,449 Why are you doing this? 730 01:02:56,825 --> 01:03:00,412 I'm going to tell you something I feel sorry about. 731 01:03:00,871 --> 01:03:03,081 So I apologized in advance. 732 01:03:09,213 --> 01:03:13,967 I'm afraid my daughter is not meant to be with your son. 733 01:03:16,678 --> 01:03:17,804 Is it 734 01:03:19,223 --> 01:03:22,059 because you heard something about us? 735 01:03:23,477 --> 01:03:26,939 We wouldn't need other reasons. 736 01:03:29,942 --> 01:03:31,151 Dan says 737 01:03:31,902 --> 01:03:35,781 she doesn't want to marry Jeong Hyeok. 738 01:03:36,365 --> 01:03:40,410 I feel bad for her for spending the past ten years on him, but... 739 01:03:40,869 --> 01:03:42,079 I am 740 01:03:43,830 --> 01:03:46,208 heartily sorry for that. 741 01:03:46,291 --> 01:03:49,503 Please don't be. You don't have to apologize. 742 01:03:49,711 --> 01:03:52,506 I'm the one who should apologize. 743 01:03:53,632 --> 01:03:57,261 Jeong Hyuk got transferred without telling his fiancée. 744 01:03:58,011 --> 01:04:00,138 And his parents didn't say anything 745 01:04:00,222 --> 01:04:03,058 other than that the wedding is postponed. 746 01:04:04,601 --> 01:04:06,395 I was upset back then. 747 01:04:06,895 --> 01:04:09,147 I wanted you to apologize to me. 748 01:04:10,065 --> 01:04:12,818 But things are different now. 749 01:04:13,986 --> 01:04:15,988 I'm breaking off 750 01:04:16,822 --> 01:04:20,867 this engagement because my daughter doesn't want it. 751 01:04:22,202 --> 01:04:24,246 I should apologize. 752 01:04:25,664 --> 01:04:28,041 We weren't being considerate. 753 01:04:29,626 --> 01:04:32,087 There were complicated circumstances, 754 01:04:32,713 --> 01:04:34,464 but we didn't have a chance to explain... 755 01:04:34,548 --> 01:04:38,885 I will explain our circumstances. 756 01:04:40,095 --> 01:04:41,388 Dan 757 01:04:41,972 --> 01:04:44,433 has someone she loves. 758 01:04:46,643 --> 01:04:49,313 And the guy loves Dan... 759 01:04:54,234 --> 01:04:55,861 even more 760 01:04:56,820 --> 01:04:58,113 than his own life. 761 01:05:02,743 --> 01:05:04,328 So I have no choice. 762 01:05:05,287 --> 01:05:07,080 We only live once. 763 01:05:07,622 --> 01:05:09,791 And they love each other more than their lives. 764 01:05:10,208 --> 01:05:12,127 There's nothing I can do about it. 765 01:05:17,132 --> 01:05:18,592 You are right. 766 01:05:19,760 --> 01:05:21,011 I agree with you. 767 01:05:22,512 --> 01:05:23,764 Do you? 768 01:05:24,931 --> 01:05:25,974 Yes. 769 01:05:28,769 --> 01:05:30,145 Mrs. Go. 770 01:05:31,438 --> 01:05:32,939 I'm truly sorry. 771 01:05:33,607 --> 01:05:34,941 And thank you. 772 01:06:06,194 --> 01:06:09,406 I said I would come to see you this weekend. 773 01:06:10,490 --> 01:06:11,533 Right. 774 01:06:11,950 --> 01:06:13,410 I know that. 775 01:06:13,994 --> 01:06:18,457 But I wanted to come here again. 776 01:06:19,124 --> 01:06:20,876 I once came to this house 777 01:06:22,002 --> 01:06:23,378 while you were gone. 778 01:06:24,796 --> 01:06:26,131 To my house? 779 01:06:34,222 --> 01:06:35,849 I know a man like me 780 01:06:36,516 --> 01:06:38,560 should not do this 781 01:06:40,353 --> 01:06:43,398 to a woman like you, Dan. 782 01:06:47,486 --> 01:06:48,487 Still, 783 01:06:50,113 --> 01:06:51,406 I wanted to give it to you. 784 01:07:12,052 --> 01:07:14,429 I came here with Seung-jun. 785 01:07:15,013 --> 01:07:16,181 I see. 786 01:07:17,557 --> 01:07:19,893 He helped me a lot. 787 01:07:20,852 --> 01:07:22,270 Where is he now? 788 01:07:22,354 --> 01:07:23,730 I couldn't reach him. 789 01:07:25,273 --> 01:07:26,733 He went far away. 790 01:07:28,276 --> 01:07:30,320 He will never come back. 791 01:07:32,489 --> 01:07:34,282 But why... 792 01:07:35,200 --> 01:07:36,326 I don't know. 793 01:07:38,036 --> 01:07:40,372 I don't know the reason. 794 01:07:41,289 --> 01:07:43,917 A lot of things happen in life. 795 01:07:44,501 --> 01:07:48,213 And we can't explain why most of them happen. 796 01:07:49,256 --> 01:07:52,843 When I went to Switzerland to see you, 797 01:07:53,969 --> 01:07:58,181 I didn't know the reason back then. 798 01:07:59,182 --> 01:08:01,101 The reason you kept taking pictures 799 01:08:01,393 --> 01:08:02,978 of the scenery 800 01:08:03,812 --> 01:08:06,231 when I'd gone all the way there to see you. 801 01:08:12,195 --> 01:08:13,488 Shall we get some coffee... 802 01:08:30,671 --> 01:08:33,466 Excuse me. I think that's my seat. 803 01:09:12,839 --> 01:09:15,425 But the night when I came to this house, 804 01:09:17,135 --> 01:09:19,721 I could finally understand why. 805 01:09:29,272 --> 01:09:30,398 That's... 806 01:09:31,316 --> 01:09:34,736 I was looking for a candle that night and found this by accident. 807 01:09:35,403 --> 01:09:38,615 I hated seeing that camera in Switzerland so much 808 01:09:39,032 --> 01:09:40,659 that I recognized it immediately. 809 01:09:41,409 --> 01:09:44,162 I took it with me so that I could throw it away. 810 01:09:44,955 --> 01:09:47,707 After all, I had been your fiancée for the past ten years. 811 01:09:48,166 --> 01:09:50,293 I thought I had the right to do so. 812 01:09:55,215 --> 01:09:57,592 This is very old, so I'm sure it's broken. 813 01:09:57,676 --> 01:09:59,552 I got it fixed. 814 01:10:00,220 --> 01:10:02,555 And I finally found it. 815 01:10:03,556 --> 01:10:04,599 Found what? 816 01:10:07,894 --> 01:10:09,312 The reason... 817 01:10:11,064 --> 01:10:13,233 you refused to look at me back in Switzerland. 818 01:10:19,739 --> 01:10:20,907 I guess 819 01:10:21,866 --> 01:10:24,119 this was meant to be. 820 01:11:30,977 --> 01:11:33,855 Don't live too happily, though. 821 01:12:12,977 --> 01:12:14,938 Today is the Mangzhong season. 822 01:12:15,355 --> 01:12:16,689 It's the day we plant seeds. 823 01:12:17,399 --> 01:12:19,567 What? Mangzhong? 824 01:12:20,193 --> 01:12:22,362 Was he a farmer in his past life? 825 01:12:23,196 --> 01:12:26,241 Gosh, Jeong Hyeok. 826 01:12:29,702 --> 01:12:31,079 So you'll be getting 827 01:12:31,538 --> 01:12:33,790 a flower pot. 828 01:12:36,418 --> 01:12:38,628 -What is this? -You'll know what it is 829 01:12:39,003 --> 01:12:40,672 after you grow it. 830 01:12:41,339 --> 01:12:43,591 It may be sensitive and fussy, 831 01:12:43,675 --> 01:12:45,677 but if you do as you're told, 832 01:12:46,010 --> 01:12:49,139 it'll sprout after two weeks. 833 01:12:51,224 --> 01:12:53,059 You need to water it. 834 01:12:53,768 --> 01:12:56,604 But since it's sensitive to humidity, don't give it too much water. 835 01:12:56,688 --> 01:12:59,232 -Give it moderate amount of water. -How much 836 01:13:00,191 --> 01:13:01,401 is "moderate"? 837 01:13:03,987 --> 01:13:05,029 Is this enough? 838 01:13:06,030 --> 01:13:07,740 It needs sunlight as well. 839 01:13:08,366 --> 01:13:10,743 But don't put it under the sun for too long. 840 01:13:10,827 --> 01:13:13,079 Keep it under the sun for a moderate amount of time. 841 01:13:18,793 --> 01:13:22,922 And lastly, this is the most important part when growing plants. 842 01:13:23,923 --> 01:13:26,176 You probably know well. 843 01:13:27,343 --> 01:13:29,304 Say ten nice things to it every day. 844 01:13:31,514 --> 01:13:33,516 This is so much work. 845 01:13:38,938 --> 01:13:41,524 Ms. Sold Out, upper price limit, stock option, 846 01:13:41,608 --> 01:13:44,861 legendary sales, excellent brand, high return, 847 01:13:44,944 --> 01:13:48,198 going public on the KOSDAQ, the best in the field, limited-edition, 848 01:13:50,492 --> 01:13:51,534 and Ri Jeong Hyeok. 849 01:14:00,793 --> 01:14:01,878 What? 850 01:14:29,780 --> 01:14:30,948 Oh, thank you. 851 01:14:35,870 --> 01:14:37,288 How's Chairwoman Yoon doing? 852 01:14:38,206 --> 01:14:39,541 She's a bit strange. 853 01:14:39,749 --> 01:14:41,751 She's strange in a different way this time. 854 01:14:42,418 --> 01:14:43,711 What is it now? 855 01:14:46,673 --> 01:14:48,049 She's a bit... 856 01:14:54,347 --> 01:14:55,640 excited. 857 01:15:01,813 --> 01:15:03,147 In between working, 858 01:15:03,231 --> 01:15:05,400 make sure to stretch and exercise. 859 01:15:07,569 --> 01:15:11,281 Let's talk about that after the business trip next week. 860 01:15:11,364 --> 01:15:12,657 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 861 01:15:12,740 --> 01:15:15,159 As you all know, we've collaborated 862 01:15:15,243 --> 01:15:18,746 with a famous e-commerce company in China for our upcoming products. 863 01:15:18,830 --> 01:15:21,833 We've incorporated the new design patterns. 864 01:15:22,417 --> 01:15:24,586 This is from the first batch of samples. 865 01:15:24,669 --> 01:15:26,754 We'll be modifying them 866 01:15:26,838 --> 01:15:28,548 according to what you say, 867 01:15:28,631 --> 01:15:30,258 so please share your opinions with us. 868 01:15:30,341 --> 01:15:31,676 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 869 01:15:31,759 --> 01:15:35,305 She'd get upset at the slightest noise when having a meeting. 870 01:15:35,555 --> 01:15:37,932 She was the most sensitive person ever. However... 871 01:15:44,939 --> 01:15:46,190 I'm sorry. 872 01:15:49,902 --> 01:15:51,029 That's Chopin. 873 01:15:52,447 --> 01:15:54,407 I like his music too. 874 01:15:55,325 --> 01:15:57,994 My favorite one is "Nocturne." 875 01:16:00,288 --> 01:16:01,372 You should take that call. 876 01:16:01,456 --> 01:16:03,791 Thanks to her, the rest of us can take a break as well. 877 01:16:04,375 --> 01:16:07,420 -Right. Let's go. -Yes, ma'am. 878 01:16:14,427 --> 01:16:16,471 I like Chopin. 879 01:16:16,554 --> 01:16:18,598 I especially like "Nocturne." 880 01:16:18,890 --> 01:16:20,600 Seasons changed, 881 01:16:21,142 --> 01:16:23,269 but his messages kept coming. 882 01:16:24,854 --> 01:16:26,397 Today is Malbok. 883 01:16:28,149 --> 01:16:30,276 Thanks to you, I'll become 884 01:16:30,777 --> 01:16:32,570 a lunar calendar expert. 885 01:16:32,779 --> 01:16:35,156 Appreciate the flowers that bloom during each season. 886 01:16:35,406 --> 01:16:38,159 Eat the dishes that are best during each season. 887 01:16:44,123 --> 01:16:46,209 All right. It's Malbok today, 888 01:16:46,292 --> 01:16:47,960 so enjoy the chicken 889 01:16:48,044 --> 01:16:49,587 and go home early. 890 01:16:51,506 --> 01:16:54,759 I hope you won't miss the small happiness 891 01:16:55,677 --> 01:16:58,554 that you can and must find in your everyday life. 892 01:16:59,514 --> 01:17:01,724 We've never welcomed spring 893 01:17:02,183 --> 01:17:05,645 or sweated during the summertime together. 894 01:17:06,062 --> 01:17:07,313 But thanks to his messages 895 01:17:07,897 --> 01:17:10,566 that came like presents every few days or so, 896 01:17:11,109 --> 01:17:15,029 it felt like we were spending every season together. 897 01:17:16,030 --> 01:17:19,283 I was afraid he'd feel sad if I were. 898 01:17:19,951 --> 01:17:23,621 So I tried my best to laugh, be thankful, 899 01:17:24,038 --> 01:17:26,791 and be happy. 900 01:17:42,890 --> 01:17:46,644 Since it's 12 a.m., it must be your birthday. 901 01:17:47,228 --> 01:17:48,521 Happy birthday. 902 01:17:49,814 --> 01:17:51,023 Thank you. 903 01:17:51,816 --> 01:17:54,610 I'm afraid this will be my last message. 904 01:17:55,361 --> 01:17:58,072 Apparently, reserved messages have a one-year limit. 905 01:17:58,448 --> 01:18:01,200 And I must go now. 906 01:18:02,577 --> 01:18:03,745 Really? 907 01:18:04,328 --> 01:18:06,581 I wonder if the flowers have bloomed. 908 01:18:11,043 --> 01:18:12,044 They have. 909 01:18:12,879 --> 01:18:14,338 They're edelweiss. 910 01:18:17,467 --> 01:18:18,760 I know. 911 01:18:20,011 --> 01:18:23,848 Let's meet in the country where those flowers bloom. 912 01:18:25,099 --> 01:18:27,226 I cannot tell you the exact date. 913 01:18:28,728 --> 01:18:29,687 But 914 01:18:30,855 --> 01:18:32,398 if we both 915 01:18:32,899 --> 01:18:34,150 try our best, 916 01:18:34,859 --> 01:18:37,403 perhaps, fate will be on our side. 917 01:18:38,029 --> 01:18:39,655 What is this? 918 01:18:40,865 --> 01:18:42,742 He's so vague. 919 01:18:48,748 --> 01:18:50,124 Hello, Yeong Ae. 920 01:18:50,208 --> 01:18:53,461 -They're warm. -Hello, there. 921 01:18:53,544 --> 01:18:55,338 -Buy some tofu. -Could you give me one? 922 01:18:55,421 --> 01:18:57,298 Sure. Here. 923 01:18:57,381 --> 01:18:58,382 Let's go. 924 01:18:58,466 --> 01:19:00,259 -How far have you gone? -How far have you gone? 925 01:19:00,343 --> 01:19:02,220 -I'm at the village. -I'm at the village. 926 01:19:02,303 --> 01:19:04,263 -How far have you gone? -Here you go. 927 01:19:04,347 --> 01:19:05,473 I'd like one too. 928 01:19:05,556 --> 01:19:08,100 -Okay. Here you go. -Thank you. 929 01:19:08,184 --> 01:19:09,393 -Enjoy. -Thank you. 930 01:19:09,477 --> 01:19:10,603 I hope business will thrive. 931 01:19:10,686 --> 01:19:11,854 Goodbye. 932 01:19:16,567 --> 01:19:19,237 Right, is it today? 933 01:19:19,403 --> 01:19:21,113 Yes, it is. 934 01:19:22,573 --> 01:19:24,617 I can't believe it's been two months. 935 01:19:24,700 --> 01:19:28,079 I feel this way every time, but it's been ages. 936 01:19:28,162 --> 01:19:30,248 I agree. 937 01:19:30,331 --> 01:19:33,709 Every time I feel Jeong Hyeok's absence in this village, 938 01:19:33,793 --> 01:19:35,753 I have a great urge 939 01:19:35,837 --> 01:19:38,172 to send my husband, who's doing nothing at home, 940 01:19:38,256 --> 01:19:40,007 to the outpost instead. 941 01:19:40,091 --> 01:19:42,844 You read my mind. 942 01:19:43,719 --> 01:19:45,805 All right, then. Shall we boil the eggs? 943 01:19:45,888 --> 01:19:47,598 Of course. 944 01:19:47,682 --> 01:19:49,892 I'll cook the dishes myself. 945 01:19:50,643 --> 01:19:52,937 And I'll fill his crocks like always. 946 01:19:53,521 --> 01:19:57,066 Great. Let's get to work and meet in the afternoon. 947 01:20:15,543 --> 01:20:16,919 Aren't you cold? 948 01:20:17,003 --> 01:20:18,588 No, I'm not. 949 01:20:18,671 --> 01:20:20,131 I guess you didn't know. 950 01:20:20,214 --> 01:20:22,842 I naturally have a lot of heat in my body, 951 01:20:22,925 --> 01:20:25,177 so I don't feel cold at all. 952 01:20:26,012 --> 01:20:27,847 Hey, guys. 953 01:20:29,557 --> 01:20:30,725 What is it? 954 01:20:30,808 --> 01:20:32,727 Are your lips on fire? 955 01:20:32,810 --> 01:20:34,437 Oh, this? 956 01:20:34,604 --> 01:20:36,981 I paid a hefty sum to buy this from the market. 957 01:20:37,064 --> 01:20:39,817 It's from the South. 958 01:20:40,318 --> 01:20:43,070 The name of this product is "Lips that Bring about Spring." 959 01:20:43,404 --> 01:20:44,780 I beg to differ. 960 01:20:45,072 --> 01:20:47,783 I bet the anchovies will think that it's chojang and charge at you. 961 01:20:47,867 --> 01:20:49,535 What did you just say? 962 01:20:50,119 --> 01:20:53,289 If you're all here, why aren't you working? 963 01:20:53,372 --> 01:20:55,416 My, spin around. 964 01:20:58,210 --> 01:21:00,671 -Goodness, Yeong Ae! -You look pretty. 965 01:21:01,881 --> 01:21:04,508 I'm just happy because spring is coming. 966 01:21:04,592 --> 01:21:05,676 Wow. 967 01:21:05,760 --> 01:21:09,096 Besides, I naturally have a lot of heat in my body. 968 01:21:09,180 --> 01:21:11,474 -I see. -I see. 969 01:21:16,854 --> 01:21:19,523 It's the spring breeze. Let's go inside. 970 01:21:19,607 --> 01:21:20,858 -Shall we? -But I thought you had 971 01:21:20,942 --> 01:21:22,818 -It's the spring breeze. -a lot of heat. 972 01:21:24,820 --> 01:21:27,823 It really feels nice to be here together. 973 01:21:27,907 --> 01:21:32,370 As the head of this village, I should've done this earlier. 974 01:21:32,453 --> 01:21:35,247 I promise to do this more often in the future. 975 01:21:35,331 --> 01:21:36,165 Right. 976 01:21:36,248 --> 01:21:37,959 Thank you. 977 01:21:38,042 --> 01:21:41,253 I'd appreciate it if you showed that much hospitality to the new captain as well. 978 01:21:41,337 --> 01:21:43,547 Of course, don't you worry... 979 01:21:44,715 --> 01:21:45,716 What? 980 01:21:46,550 --> 01:21:47,635 What did you say? 981 01:21:49,303 --> 01:21:51,138 I have been discharged by my superiors 982 01:21:51,222 --> 01:21:54,308 and chosen as the pianist for the National Symphony Orchestra. 983 01:21:54,392 --> 01:21:56,519 -Gosh, my blood pressure... -Oh, dear. 984 01:21:56,602 --> 01:21:59,605 -What's wrong with me? -Out of the blue? 985 01:21:59,855 --> 01:22:03,150 -Yes. -This is too sudden. 986 01:22:03,234 --> 01:22:05,611 We're going to miss you terribly. 987 01:22:06,654 --> 01:22:08,739 The new captain will be living here, 988 01:22:08,823 --> 01:22:10,491 so please help him out. 989 01:22:11,409 --> 01:22:12,410 Goodness. 990 01:22:12,702 --> 01:22:14,954 Then 991 01:22:15,037 --> 01:22:17,623 who's the new captain? 992 01:22:23,087 --> 01:22:25,965 -I see. -It's him. 993 01:22:26,298 --> 01:22:28,759 No, it's not him. 994 01:22:29,343 --> 01:22:31,512 It's him. Over there. 995 01:22:33,222 --> 01:22:34,598 What? 996 01:22:35,182 --> 01:22:36,559 -I see. -I see. 997 01:22:39,603 --> 01:22:41,022 Are you talking about him? 998 01:22:41,480 --> 01:22:42,648 Yes. 999 01:22:43,983 --> 01:22:45,109 Hello. 1000 01:22:45,192 --> 01:22:47,319 My name is Pyo Chi Su. 1001 01:22:47,987 --> 01:22:50,239 I heard the villagers are so generous 1002 01:22:50,322 --> 01:22:54,201 that the crocks are always filled with meat. 1003 01:22:54,493 --> 01:22:56,662 I do look forward to living here. 1004 01:22:59,832 --> 01:23:03,002 That's actually a false rumor. 1005 01:23:03,085 --> 01:23:07,048 And our villagers aren't that generous either. 1006 01:23:07,631 --> 01:23:10,384 To be honest, we're quite stingy. 1007 01:23:10,468 --> 01:23:11,510 You're right. 1008 01:23:11,594 --> 01:23:16,057 We're not the type to be overly friendly with others. 1009 01:23:16,140 --> 01:23:18,017 -We're not like that. -No, we're not. 1010 01:23:18,100 --> 01:23:20,895 You won't be able to help it. 1011 01:23:21,771 --> 01:23:23,022 I see. 1012 01:23:28,402 --> 01:23:30,237 If you leave like this, 1013 01:23:30,446 --> 01:23:32,698 when will we be able to meet again? 1014 01:23:33,115 --> 01:23:34,700 I'm sure we'll meet once again. 1015 01:23:34,784 --> 01:23:36,619 If I get to perform once again, 1016 01:23:36,702 --> 01:23:39,080 I'll invite you all to Pyongyang. 1017 01:23:52,968 --> 01:23:54,303 Let's eat. 1018 01:23:54,887 --> 01:23:57,264 -Thank you for the meal. -Thank you for the meal. 1019 01:23:57,348 --> 01:23:59,016 Thank you for the meal. 1020 01:23:59,100 --> 01:24:00,893 Thank you for the meal. 1021 01:24:01,102 --> 01:24:02,478 Eat up. Here. 1022 01:24:03,479 --> 01:24:04,939 Give us the meat dish. 1023 01:24:05,022 --> 01:24:05,898 Here. 1024 01:24:06,649 --> 01:24:08,400 Here you go. 1025 01:24:11,487 --> 01:24:13,155 Put that here. 1026 01:24:13,781 --> 01:24:15,074 Here. 1027 01:24:15,741 --> 01:24:17,868 -Eat up. -You too. 1028 01:24:21,580 --> 01:24:23,457 -Right? -Yes. 1029 01:24:26,043 --> 01:24:28,045 I haven't seen my husband for quite a while. 1030 01:24:28,129 --> 01:24:29,797 Where the heck is he? 1031 01:24:48,190 --> 01:24:49,191 Have some. 1032 01:25:18,979 --> 01:25:21,315 Goodness, I can't believe it. 1033 01:25:21,399 --> 01:25:23,025 -Hi, Mom. -Hey, honey. 1034 01:25:23,109 --> 01:25:24,193 -Hi. -Hey. 1035 01:25:25,069 --> 01:25:29,115 I'm sorry. I spent all day playing golf. 1036 01:25:29,198 --> 01:25:31,367 You weren't just playing golf. 1037 01:25:31,450 --> 01:25:33,411 It's all part of your business. 1038 01:25:35,121 --> 01:25:35,996 You're the best. 1039 01:25:37,957 --> 01:25:41,127 It's the best choice you've made in your lifetime. 1040 01:25:41,419 --> 01:25:42,670 What? 1041 01:25:42,837 --> 01:25:44,213 Playing golf? 1042 01:25:44,296 --> 01:25:45,339 No. 1043 01:25:45,756 --> 01:25:48,551 Agreeing to leave the business in the hands of a professional manager. 1044 01:25:48,634 --> 01:25:51,137 Look at how great the company is doing. 1045 01:25:51,220 --> 01:25:52,972 Are you being sarcastic? 1046 01:25:53,180 --> 01:25:54,140 No way. 1047 01:25:55,141 --> 01:25:57,226 Mom, you should tell her that 1048 01:25:57,309 --> 01:25:59,103 a professional manager may manage our company, 1049 01:25:59,186 --> 01:26:01,105 but I'm taking care of many things. 1050 01:26:01,689 --> 01:26:03,691 I have to look into everything, 1051 01:26:03,774 --> 01:26:05,985 give orders, and confirm things. 1052 01:26:06,068 --> 01:26:08,237 Without me, this company would crumble. Do you know that? 1053 01:26:08,988 --> 01:26:10,072 Really? 1054 01:26:10,406 --> 01:26:11,740 Yes, I'm telling you. 1055 01:26:15,035 --> 01:26:16,162 If that's the case, 1056 01:26:16,912 --> 01:26:20,291 may I suggest something? 1057 01:26:21,041 --> 01:26:24,795 It's the most ideal business if we want to reform our company. 1058 01:26:28,090 --> 01:26:29,842 Let me hear it first. Tell me. 1059 01:26:30,509 --> 01:26:33,762 Never mind. You don't have any power anyway. 1060 01:26:33,846 --> 01:26:35,347 Forget about it. 1061 01:26:35,848 --> 01:26:38,017 What are you talking about? 1062 01:26:38,100 --> 01:26:41,604 Mom, say something. I guess you won't. 1063 01:26:41,687 --> 01:26:45,149 Look at the shares we have. We have quite a lot. 1064 01:26:45,232 --> 01:26:46,817 On top of that, I'm the eldest son. 1065 01:26:46,901 --> 01:26:49,195 So why don't I have any power? 1066 01:26:49,778 --> 01:26:51,655 Come on, tell me. 1067 01:26:52,072 --> 01:26:54,783 It's about establishing a scholarship foundation. 1068 01:26:55,743 --> 01:26:58,162 -What? -It's a foundation that supports children 1069 01:26:58,245 --> 01:27:01,749 from low-income families, whether they be in Korea or abroad, 1070 01:27:01,832 --> 01:27:05,461 and teaches classical music if they're talented. 1071 01:27:06,670 --> 01:27:09,465 Many companies do that nowadays. 1072 01:27:10,132 --> 01:27:13,928 I think we could send them to a prestigious music college 1073 01:27:14,512 --> 01:27:17,389 in Switzerland where all the musical geniuses gather. 1074 01:27:18,098 --> 01:27:19,099 Never mind. 1075 01:27:19,517 --> 01:27:22,019 Not everyone can do this. 1076 01:27:22,728 --> 01:27:25,397 What do you mean? We should do it. 1077 01:27:25,481 --> 01:27:27,107 Honey, do this. 1078 01:27:27,816 --> 01:27:29,860 You'll be raising musical geniuses. 1079 01:27:30,444 --> 01:27:31,529 How awesome is that? 1080 01:27:31,612 --> 01:27:33,030 -Do you think so? -Yes. 1081 01:27:33,280 --> 01:27:35,658 Are you sure you can do it? 1082 01:27:35,741 --> 01:27:38,244 Look at her sounding me out. 1083 01:27:38,327 --> 01:27:41,664 Do you think I wouldn't be able to do it? It's a cakewalk. 1084 01:27:41,997 --> 01:27:44,875 Then I'll introduce you to a staff, so get started. 1085 01:27:44,959 --> 01:27:46,085 Fine. 1086 01:27:47,044 --> 01:27:49,088 Do you want to go to the department store with me? 1087 01:27:49,171 --> 01:27:51,006 Okay. What do you want? 1088 01:27:51,298 --> 01:27:52,258 Keep me updated. 1089 01:27:52,341 --> 01:27:53,759 -Bye. -Okay. 1090 01:27:55,678 --> 01:27:59,348 You'll be supporting musical geniuses from all around the world. 1091 01:28:00,015 --> 01:28:02,226 Honey, you're so awesome. 1092 01:28:03,185 --> 01:28:04,770 You truly are. 1093 01:28:04,853 --> 01:28:06,730 And this awesome man is yours. 1094 01:28:06,814 --> 01:28:09,233 -You're the best. -You're so awesome. 1095 01:28:09,900 --> 01:28:14,488 ONE YEAR LATER 1096 01:29:15,299 --> 01:29:16,467 Did you not see him? 1097 01:29:20,012 --> 01:29:21,847 It won't be easy. 1098 01:29:21,930 --> 01:29:23,432 The reporters are posting articles 1099 01:29:23,515 --> 01:29:26,018 about how Se-ri's Choice and Queens Group 1100 01:29:26,101 --> 01:29:28,729 have joined hands in raising musical geniuses 1101 01:29:29,521 --> 01:29:33,025 and are holding performances once a year in Switzerland. 1102 01:29:34,068 --> 01:29:35,944 I'm reaching out to him 1103 01:29:36,028 --> 01:29:38,238 by posting these articles online. 1104 01:29:38,947 --> 01:29:41,700 But there's no guarantee that he'll read them 1105 01:29:42,785 --> 01:29:47,081 or show up in Switzerland. 1106 01:29:48,957 --> 01:29:50,250 It breaks my heart 1107 01:29:50,334 --> 01:29:52,378 to see you return in disappointment every time. 1108 01:29:55,381 --> 01:29:56,674 Waiting for him 1109 01:29:57,341 --> 01:29:59,134 is my only way of hanging in. 1110 01:30:06,725 --> 01:30:07,935 But Mom... 1111 01:30:08,811 --> 01:30:09,770 He... 1112 01:30:11,313 --> 01:30:13,107 found me every time. 1113 01:30:14,316 --> 01:30:15,984 No matter where I was. 1114 01:30:16,568 --> 01:30:17,569 He will 1115 01:30:19,822 --> 01:30:21,365 find me again someday. 1116 01:30:25,452 --> 01:30:26,453 You're right. 1117 01:30:27,454 --> 01:30:29,623 I'm rooting for you. 1118 01:30:33,794 --> 01:30:35,003 Should you be heading out? 1119 01:30:35,379 --> 01:30:37,423 I thought you were going to see Se-hyeong. 1120 01:30:37,631 --> 01:30:38,674 Right. 1121 01:30:39,174 --> 01:30:40,592 Our attorney is coming too. 1122 01:30:42,010 --> 01:30:45,848 He's filing for divorce while being incarcerated. 1123 01:30:45,931 --> 01:30:47,641 Even I haven't done that. 1124 01:30:48,559 --> 01:30:49,768 He's giving me a headache. 1125 01:30:49,852 --> 01:30:51,061 I should go now. 1126 01:30:52,312 --> 01:30:53,897 -Bye. -Bye. 1127 01:31:08,203 --> 01:31:12,082 Edelweiss symbolizes precious memories. 1128 01:31:14,543 --> 01:31:16,545 What should I do, Jeong Hyeok? 1129 01:31:17,671 --> 01:31:21,467 It's impossible for me to cherish you just as a memory. 1130 01:31:23,177 --> 01:31:24,428 So even if 1131 01:31:25,053 --> 01:31:26,805 we don't meet this year, 1132 01:31:27,306 --> 01:31:28,515 Maybe next year. 1133 01:31:29,016 --> 01:31:30,768 If that doesn't work too, 1134 01:31:31,185 --> 01:31:32,478 I'll anticipate the year after. 1135 01:31:33,771 --> 01:31:36,064 Until the day you find me, 1136 01:31:36,148 --> 01:31:37,441 I'll be waiting 1137 01:31:38,192 --> 01:31:39,401 and praying. 1138 01:32:39,878 --> 01:32:41,755 That's the decision I've made. 1139 01:32:43,882 --> 01:32:46,552 We only get to live one life. 1140 01:32:47,344 --> 01:32:50,514 But I have decided to spend mine 1141 01:32:51,765 --> 01:32:54,810 encountering the love of my life, 1142 01:32:55,435 --> 01:32:57,062 letting him go, 1143 01:32:58,355 --> 01:33:02,359 and waiting to meet once again. 1144 01:33:06,280 --> 01:33:08,532 That's what I've decided to do. 1145 01:33:09,616 --> 01:33:11,076 So if you feel the same way, 1146 01:33:12,578 --> 01:33:14,204 come to me. 1147 01:34:00,208 --> 01:34:02,002 I always do this. 1148 01:34:03,253 --> 01:34:05,589 I do well until right before the landing. 1149 01:34:09,092 --> 01:34:10,302 In life, 1150 01:34:10,969 --> 01:34:12,763 it's always the end that matters the most. 1151 01:34:15,140 --> 01:34:18,143 I don't think your landing was that bad. 1152 01:34:18,852 --> 01:34:23,148 I mean, I did land successfully, but the ropes are all entangled. 1153 01:34:23,774 --> 01:34:26,860 -I think you fell on the right spot. -Look at this. 1154 01:34:31,198 --> 01:34:33,575 No, let me correct myself. You didn't fall. 1155 01:34:33,951 --> 01:34:35,452 You've descended. 1156 01:34:50,008 --> 01:34:51,468 I've missed you. 1157 01:35:17,661 --> 01:35:19,204 I knew it. 1158 01:35:22,290 --> 01:35:23,792 I knew 1159 01:35:24,710 --> 01:35:26,211 you'd be able... 1160 01:35:28,296 --> 01:35:30,465 to find me. 1161 01:35:34,011 --> 01:35:36,388 But I still can't believe 1162 01:35:37,681 --> 01:35:39,433 you've come all the way here. 1163 01:35:43,520 --> 01:35:45,564 It must've been difficult. 1164 01:35:46,064 --> 01:35:48,233 It must've been dangerous. 1165 01:35:49,276 --> 01:35:50,444 How? 1166 01:35:51,820 --> 01:35:53,739 How did you come here? 1167 01:35:56,742 --> 01:35:58,535 I got on the wrong train. 1168 01:36:05,751 --> 01:36:08,045 And that very train brought me here. 1169 01:36:09,212 --> 01:36:11,339 It brought me to the place I've yearned to come 1170 01:36:12,507 --> 01:36:14,342 every morning and night. 1171 01:36:17,596 --> 01:36:18,889 It brought me to my destination. 1172 01:37:42,097 --> 01:37:44,391 I heard you are very good at what you do 1173 01:37:44,474 --> 01:37:47,185 but only accept phone calls 1174 01:37:47,269 --> 01:37:49,354 instead of allowing your clients to visit you. 1175 01:37:49,437 --> 01:37:52,357 A few years ago, I was arrested by the control officers 1176 01:37:52,440 --> 01:37:54,276 and had to spend some time behind bars. 1177 01:37:55,110 --> 01:37:56,153 Oh, dear. 1178 01:37:56,236 --> 01:37:59,156 Goodness, it must've been tough. 1179 01:37:59,239 --> 01:38:01,616 Don't get me started. 1180 01:38:01,700 --> 01:38:04,286 It was so terrible 1181 01:38:04,369 --> 01:38:07,122 that the spirit that had possessed me left me. 1182 01:38:09,124 --> 01:38:10,125 "Left"? 1183 01:38:10,667 --> 01:38:13,128 Doesn't that mean she's no longer spiritual? 1184 01:38:13,211 --> 01:38:14,546 You're right. 1185 01:38:14,629 --> 01:38:17,632 That's why I couldn't offer my services for some time. 1186 01:38:17,716 --> 01:38:23,013 But recently, a virgin ghost has possessed me. 1187 01:38:23,096 --> 01:38:25,724 That's why I have outstanding foresight when it comes 1188 01:38:25,807 --> 01:38:28,643 to dating, marriage, divorce, and remarriage. 1189 01:38:28,727 --> 01:38:31,146 That's great news! 1190 01:38:31,229 --> 01:38:34,399 When do you think my daughter will get married? 1191 01:38:36,610 --> 01:38:38,111 Let me see. 1192 01:38:52,167 --> 01:38:56,922 There's only one man who's the love of her life. 1193 01:38:57,005 --> 01:39:00,675 But three years ago, they parted ways. 1194 01:39:01,259 --> 01:39:04,221 That means there'll be no more men in her life. 1195 01:39:04,804 --> 01:39:06,514 She's pretty good. 1196 01:39:06,598 --> 01:39:07,891 Shut up! 1197 01:39:07,974 --> 01:39:11,311 However, she'll become extremely successful. 1198 01:39:11,394 --> 01:39:13,146 She'll go abroad quite often as well. 1199 01:39:13,230 --> 01:39:16,733 With the amount of success she'll have, she won't need a man. 1200 01:39:16,816 --> 01:39:19,694 But still, 1201 01:39:19,778 --> 01:39:22,197 she's going to be lonely. 1202 01:39:22,280 --> 01:39:24,532 Could there be a solution to that? 1203 01:39:27,827 --> 01:39:30,080 The solution lies within the capital. 1204 01:39:30,664 --> 01:39:32,499 She could find a man in one year, 1205 01:39:32,582 --> 01:39:34,292 six months, 1206 01:39:34,376 --> 01:39:36,586 or even a month. 1207 01:39:37,254 --> 01:39:39,047 Which one do you prefer? 1208 01:39:39,130 --> 01:39:40,340 Pay her! 1209 01:39:44,344 --> 01:39:45,512 What are you doing? 1210 01:39:47,305 --> 01:39:50,892 I heard this fortuneteller was good. 1211 01:39:51,268 --> 01:39:53,436 I was wondering when you'd get married. 1212 01:39:54,020 --> 01:39:57,148 Didn't you always tell me to live a trendy lifestyle? 1213 01:39:57,565 --> 01:40:00,610 Then let's live that way. 1214 01:40:01,069 --> 01:40:04,197 Being single is the trend nowadays. 1215 01:40:04,281 --> 01:40:07,367 Well, you are right about that, but... 1216 01:40:08,034 --> 01:40:10,996 I'll be busy preparing for my performance in Russia next month. 1217 01:40:11,246 --> 01:40:12,580 I'm going to rehearsal. 1218 01:40:12,956 --> 01:40:13,957 Okay. 1219 01:40:17,377 --> 01:40:19,879 Goodness, I know she's my daughter, 1220 01:40:19,963 --> 01:40:21,798 but she's just fabulous. 1221 01:40:22,632 --> 01:40:23,925 Ma'am. 1222 01:40:24,551 --> 01:40:28,722 I'd like you to write a one-month talisman. 1223 01:40:28,930 --> 01:40:32,434 Myeong Eun, let her be. She doesn't want to get married. 1224 01:40:32,517 --> 01:40:35,228 I never said it was for her. 1225 01:40:35,812 --> 01:40:38,023 Since she's so adamant about it, 1226 01:40:38,106 --> 01:40:41,318 I'll let her live a flourishing life. 1227 01:40:42,944 --> 01:40:44,279 But I'd like a man myself. 1228 01:40:46,281 --> 01:40:49,576 Give me the best one you have. 1229 01:41:17,729 --> 01:41:21,483 It's great news that you'll be moving to Pyongyang, 1230 01:41:21,566 --> 01:41:23,360 but we'll miss you terribly. 1231 01:41:24,861 --> 01:41:27,030 If you don't want to be looked down on there, 1232 01:41:27,113 --> 01:41:28,990 you must look sophisticated. 1233 01:41:29,074 --> 01:41:31,159 Stop by my salon to get your hair done. 1234 01:41:31,242 --> 01:41:33,620 I'll give you the Goodbye Hairstyle. 1235 01:41:34,954 --> 01:41:36,289 Thank you. 1236 01:41:36,956 --> 01:41:39,918 I guess that fortuneteller wasn't that bad. 1237 01:41:40,001 --> 01:41:41,711 In any case, they are going far away. 1238 01:41:42,295 --> 01:41:45,799 It's great news that they're leaving to live a better life. 1239 01:41:46,383 --> 01:41:48,635 For the past 30 years, her husband worked in the dark 1240 01:41:48,718 --> 01:41:50,929 while eavesdropping on others. 1241 01:41:51,012 --> 01:41:53,640 Now, he finally gets to work under the sun. 1242 01:41:54,682 --> 01:41:58,728 You're right. It's all thanks to Jeong Hyeok. 1243 01:41:58,812 --> 01:41:59,854 That's right. 1244 01:42:00,063 --> 01:42:03,525 By the way, didn't you say that he got a job 1245 01:42:03,608 --> 01:42:06,945 at 4.25 Arts Film Studio? 1246 01:42:07,028 --> 01:42:08,780 Yes, you're correct. 1247 01:42:08,863 --> 01:42:12,409 Then, what exactly does he do there? 1248 01:42:34,139 --> 01:42:36,808 Products from the South? We sell no such things. 1249 01:42:36,891 --> 01:42:39,727 Are you positive? 1250 01:42:40,353 --> 01:42:43,022 I heard they bought them here. 1251 01:42:43,106 --> 01:42:44,399 That's impossible. 1252 01:42:46,609 --> 01:42:49,946 Shampoo, conditioner, and body wash. 1253 01:42:50,029 --> 01:42:52,991 I can't bear to take showers without them. 1254 01:42:53,074 --> 01:42:56,244 What? You look like you'd manage without a bar of soap. 1255 01:42:57,412 --> 01:42:59,456 Anyway, we don't have them here. 1256 01:43:00,540 --> 01:43:03,001 Gosh. We're not control officers. 1257 01:43:04,919 --> 01:43:07,172 -You're not? -He may look like this, 1258 01:43:08,256 --> 01:43:11,176 but he's our captain. 1259 01:43:11,843 --> 01:43:12,844 Hey. 1260 01:43:16,222 --> 01:43:19,267 This is the most popular one these days. 1261 01:43:19,476 --> 01:43:21,186 It's a new kind of shampoo. 1262 01:43:21,269 --> 01:43:22,353 It's from Se-ri's Choice. 1263 01:43:22,437 --> 01:43:23,480 "Se-ri..." 1264 01:43:26,649 --> 01:43:28,902 Is this really that popular? 1265 01:43:28,985 --> 01:43:30,487 Of course. 1266 01:43:30,737 --> 01:43:31,905 It's the number-one best. 1267 01:43:33,281 --> 01:43:37,202 That wench must be making a ton of money. 1268 01:43:37,285 --> 01:43:38,703 You're right. 1269 01:43:41,122 --> 01:43:42,290 I miss her. 1270 01:43:43,583 --> 01:43:44,709 I miss my sister. 1271 01:43:45,793 --> 01:43:47,378 Sister, my foot. 1272 01:43:49,088 --> 01:43:52,592 I wonder if Captain Ri has departed already. 1273 01:43:53,426 --> 01:43:55,011 When we talked last week, 1274 01:43:55,094 --> 01:43:57,013 he said he was departing this weekend. 1275 01:43:57,096 --> 01:43:58,890 He must have left already. 1276 01:44:00,183 --> 01:44:01,643 And I'm sure Se-ri's there as well. 1277 01:44:09,651 --> 01:44:12,987 As you can see, the customers 1278 01:44:14,447 --> 01:44:15,615 love it. 1279 01:44:19,494 --> 01:44:20,662 That's great. 1280 01:44:20,787 --> 01:44:21,871 Good work, everyone. 1281 01:44:23,581 --> 01:44:24,832 You can go home now. 1282 01:44:25,333 --> 01:44:26,876 Right. I'm sure you all know 1283 01:44:26,960 --> 01:44:29,087 that I'll be on a two-week vacation starting tomorrow. 1284 01:44:29,170 --> 01:44:30,838 If something urgent pops up, 1285 01:44:33,341 --> 01:44:36,094 decide what to do among yourselves and push forward with it. 1286 01:44:36,177 --> 01:44:40,682 My phone will be turned off. I don't want any of you to call me. 1287 01:44:41,474 --> 01:44:43,268 Ma'am, are you going to Switzerland again? 1288 01:44:43,351 --> 01:44:45,812 Did you hide treasure there or something? 1289 01:44:45,895 --> 01:44:49,274 You're not Heidi, so why do you keep going there? 1290 01:44:49,357 --> 01:44:50,358 Goodbye. 1291 01:44:52,068 --> 01:44:54,320 -It's a guy, right? -It's lasting a while this time. 1292 01:44:54,404 --> 01:44:55,405 I think he's a foreigner. 1293 01:44:55,488 --> 01:44:56,990 It's a long-distance one, right? 1294 01:44:57,073 --> 01:45:00,493 We may have to write up an English press release. 1295 01:46:03,681 --> 01:46:04,891 -Hello. -Hi. 1296 01:46:04,974 --> 01:46:07,059 -Sorry, I'm too late. -That's okay. 1297 01:46:07,435 --> 01:46:08,644 How was your flight? 1298 01:46:08,728 --> 01:46:09,896 It was good. 1299 01:46:10,897 --> 01:46:13,953 Thank you for coming and your patronage each year. 1300 01:46:14,066 --> 01:46:15,443 It's my pleasure. 1301 01:46:15,526 --> 01:46:17,904 They are exceptional students this year as well. 1302 01:46:17,987 --> 01:46:19,280 It's all because of you 1303 01:46:19,363 --> 01:46:21,199 and your company have donated the scholarship 1304 01:46:21,282 --> 01:46:24,035 for them in a stable and regular basis. 1305 01:46:25,870 --> 01:46:29,707 Very talented artists are participating in the concert. 1306 01:46:29,790 --> 01:46:33,294 We also have participants from North Korea this year as well. 1307 01:46:35,296 --> 01:46:37,840 Right. That's great. 1308 01:46:40,927 --> 01:46:43,596 Would you stay here for 2 weeks, this time as well? 1309 01:46:44,180 --> 01:46:45,556 Yes. Well... 1310 01:46:46,098 --> 01:46:47,099 For me, 1311 01:46:47,516 --> 01:46:51,729 this is the most wonderful two weeks of the year. 1312 01:46:52,605 --> 01:46:53,773 Nice to hear. 1313 01:47:45,283 --> 01:47:46,826 He just started. 1314 01:47:48,619 --> 01:47:49,829 I know. 1315 01:50:56,638 --> 01:51:00,906 THANK YOU FOR WATCHING 'CRASH LANDING ON YOU' 1316 01:51:01,310 --> 01:51:04,662 Subtitle translation by Young-ju Kim 1317 01:51:05,648 --> 01:51:09,289 Ripped and synced by gabbyu's Subs 91419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.