All language subtitles for Crash.Landing.on.You.2019.E16.END.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:05,938 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:57,001 --> 00:00:59,921 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 3 00:01:28,908 --> 00:01:30,284 Gu Seung-jun! 4 00:01:45,174 --> 00:01:47,260 Seung-jun, stay with me. 5 00:01:48,052 --> 00:01:50,555 Don't worry. I'm okay. 6 00:01:51,264 --> 00:01:52,265 No. 7 00:01:56,519 --> 00:01:57,395 Gu Seung-jun. 8 00:01:58,771 --> 00:02:00,147 Gu Seung-jun! 9 00:02:00,731 --> 00:02:02,775 AMBULANCE 10 00:02:14,370 --> 00:02:16,414 Hang up another IV fluid bag 11 00:02:16,497 --> 00:02:18,499 and check her vital signs again. 12 00:02:19,041 --> 00:02:20,126 Ms. Yoon. 13 00:02:20,209 --> 00:02:21,294 Ms. Yoon. 14 00:02:36,767 --> 00:02:38,519 Inject epinephrine through the IV line. 15 00:02:38,603 --> 00:02:39,562 Yes, Doctor. 16 00:02:55,911 --> 00:02:59,248 Ms. Yoon, can you hear me? Ms. Yoon. 17 00:02:59,332 --> 00:03:01,667 -Start CPR. -Yes, Doctor. 18 00:03:01,751 --> 00:03:03,836 -Get the defibrillator ready. -Got it. 19 00:03:04,045 --> 00:03:06,422 We'll begin defibrillation. Charge to 150 joules. 20 00:03:07,882 --> 00:03:09,508 Charged. 21 00:03:09,592 --> 00:03:11,218 One, two, three. 22 00:03:12,470 --> 00:03:13,888 Charge to 200 joules. 23 00:03:13,971 --> 00:03:17,183 -Charged. -One, two, three. 24 00:03:24,607 --> 00:03:26,025 Are you okay? 25 00:03:26,692 --> 00:03:27,985 Stay with me. 26 00:03:29,695 --> 00:03:30,988 Look at me. 27 00:03:31,072 --> 00:03:32,990 Look straight at me. 28 00:03:34,992 --> 00:03:36,327 You told me... 29 00:03:39,080 --> 00:03:41,040 that when you're doing better... 30 00:03:41,624 --> 00:03:43,542 Later on, if I visit you 31 00:03:45,044 --> 00:03:46,796 when I am doing better... 32 00:03:48,506 --> 00:03:51,133 And if 33 00:03:52,677 --> 00:03:53,761 you are 34 00:03:54,970 --> 00:03:56,514 still single... 35 00:04:00,017 --> 00:04:01,602 Then please give me... 36 00:04:03,270 --> 00:04:04,438 a chance. 37 00:04:07,108 --> 00:04:09,068 I was going to give you a chance. 38 00:04:11,362 --> 00:04:13,989 I was going to wait until you visit me. 39 00:04:15,783 --> 00:04:17,702 I was going to wait for you. 40 00:04:18,285 --> 00:04:19,537 I like you, Dan. 41 00:04:21,080 --> 00:04:22,540 Because I like you, 42 00:04:24,125 --> 00:04:26,043 I will keep in mind where I am going. 43 00:04:30,089 --> 00:04:31,298 I will live that way. 44 00:04:36,262 --> 00:04:37,847 I will do that from now on. 45 00:04:38,556 --> 00:04:39,807 I was happy. 46 00:04:44,478 --> 00:04:46,397 Hearing that... 47 00:04:49,734 --> 00:04:50,985 made me happy. 48 00:05:02,580 --> 00:05:04,290 Dan. 49 00:05:09,503 --> 00:05:10,671 That time, 50 00:05:12,673 --> 00:05:14,884 what were you referring to? 51 00:05:17,803 --> 00:05:18,971 Ramyeon? 52 00:05:21,182 --> 00:05:22,808 That man? 53 00:05:23,559 --> 00:05:24,602 Or... 54 00:05:26,812 --> 00:05:28,022 me? 55 00:05:29,482 --> 00:05:31,192 Why not? 56 00:05:33,402 --> 00:05:34,528 I like it. 57 00:05:38,199 --> 00:05:39,283 What? 58 00:05:39,825 --> 00:05:42,161 You like what? Ramyeon? 59 00:05:42,703 --> 00:05:45,414 Or did you mean that man? 60 00:05:46,290 --> 00:05:47,291 Or... 61 00:05:49,210 --> 00:05:50,085 me? 62 00:05:57,051 --> 00:05:58,177 You. 63 00:05:59,220 --> 00:06:00,304 It was you. 64 00:06:01,472 --> 00:06:03,182 It was you, Gu Seung-jun. 65 00:06:05,267 --> 00:06:07,061 I knew it. 66 00:06:24,995 --> 00:06:26,121 Gu Seung-jun. 67 00:06:27,289 --> 00:06:28,332 Gu Seung-jun. 68 00:06:29,959 --> 00:06:31,001 Seung-jun. 69 00:06:38,884 --> 00:06:40,135 Excuse me. 70 00:06:40,928 --> 00:06:43,347 I think he fainted. Please do something. 71 00:06:44,723 --> 00:06:47,643 Do something, please. Anything. 72 00:06:47,726 --> 00:06:48,811 I feel 73 00:06:49,478 --> 00:06:52,314 so bad for him. 74 00:06:52,857 --> 00:06:56,861 Please do something. Please! 75 00:07:00,364 --> 00:07:01,615 Wake up. 76 00:07:03,701 --> 00:07:05,035 Wake up. 77 00:07:06,245 --> 00:07:08,163 Please wake up, Seung-jun. 78 00:07:08,747 --> 00:07:09,874 Please. 79 00:07:10,541 --> 00:07:11,834 Seung-jun... 80 00:07:19,884 --> 00:07:21,302 It's back. 81 00:07:23,596 --> 00:07:25,681 -Give her the full amount of oxygen. -Yes, Doctor. 82 00:07:42,740 --> 00:07:44,366 She's stable now. 83 00:07:46,285 --> 00:07:48,370 Let's wait and see how she recovers. 84 00:07:49,163 --> 00:07:50,164 All right, then. 85 00:08:01,634 --> 00:08:03,552 We heard she was in critical condition 86 00:08:04,845 --> 00:08:06,430 and thought we should be here. 87 00:08:06,513 --> 00:08:07,806 Thank you. 88 00:08:07,932 --> 00:08:10,517 I'm relieved. It sounds like she passed the critical stage. 89 00:08:12,519 --> 00:08:13,562 Then, 90 00:08:14,355 --> 00:08:16,148 does he have to leave again? 91 00:08:16,941 --> 00:08:20,069 But her condition might worsen. 92 00:08:21,737 --> 00:08:24,657 And she might look for him when she wakes up. 93 00:08:26,408 --> 00:08:29,203 Please see what you can do. 94 00:08:50,604 --> 00:08:54,971 CRASH LANDING ON YOU 95 00:08:56,355 --> 00:08:58,983 It's nice to eat together like this. It's been too long. 96 00:08:59,692 --> 00:09:01,568 Hey, don't laugh. 97 00:09:02,152 --> 00:09:03,529 Sorry? 98 00:09:03,612 --> 00:09:06,740 They might assume that we're some kooky soldiers seduced by capitalism 99 00:09:06,824 --> 00:09:08,242 and think that we're easy. 100 00:09:08,993 --> 00:09:13,664 It's still not safe to assume that their evil scheme has ended. 101 00:09:15,666 --> 00:09:16,792 What scheme? 102 00:09:17,751 --> 00:09:19,044 Think about it. 103 00:09:19,128 --> 00:09:22,965 I'm the most elite agent of the DPRK. 104 00:09:23,549 --> 00:09:25,134 They obviously wouldn't want to lose me, 105 00:09:25,217 --> 00:09:27,344 especially when I came down here of my own accord. 106 00:09:27,594 --> 00:09:31,181 That's why they're feeding us so well. 107 00:09:33,475 --> 00:09:34,685 To tell you the truth, 108 00:09:36,270 --> 00:09:38,355 I already got an offer. 109 00:09:38,439 --> 00:09:39,273 "An offer"? 110 00:09:39,857 --> 00:09:41,567 In American Imperialists' terms, 111 00:09:42,568 --> 00:09:46,030 I guess I can say I got scouted? 112 00:09:46,613 --> 00:09:48,907 We can send you back if you'd like to return, 113 00:09:49,950 --> 00:09:52,619 but what you wish to do matters more to us. 114 00:09:53,620 --> 00:09:54,580 What? 115 00:09:57,458 --> 00:10:00,878 If you decide to stay, we can help you get settled. 116 00:10:10,888 --> 00:10:13,223 They want me to stay. 117 00:10:15,434 --> 00:10:17,269 That's how capitalism works. 118 00:10:17,352 --> 00:10:18,771 Just like this saying, 119 00:10:20,147 --> 00:10:22,149 "Take what's useful and ditch what's useless." 120 00:10:22,691 --> 00:10:25,694 They find my skills very useful, so they're eager to keep me here. 121 00:10:27,696 --> 00:10:30,032 You always talk about how much you hate capitalism, 122 00:10:30,282 --> 00:10:33,077 yet you seem to have already acquainted yourself with the slangs here. 123 00:10:34,620 --> 00:10:36,121 -Well... -But the thing is, 124 00:10:36,205 --> 00:10:41,043 he asked all of us the exact same question. 125 00:10:41,919 --> 00:10:43,504 -All of you? -That's right. 126 00:10:45,005 --> 00:10:46,465 You too, Eun Dong? 127 00:10:48,717 --> 00:10:50,928 Perhaps they did that because they were afraid 128 00:10:51,887 --> 00:10:56,183 I'd think I'd get lonely and say no if they asked me to stay here all by myself. 129 00:11:00,437 --> 00:11:02,856 Has anyone seen Captain Ri? 130 00:11:07,069 --> 00:11:08,904 Not even once. 131 00:11:09,863 --> 00:11:12,741 I tried asking the investigator, but he won't tell me anything. 132 00:11:19,248 --> 00:11:21,500 A WEEK LATER 133 00:11:21,583 --> 00:11:25,796 I heard you suggested exchanging those awaiting repatriation. 134 00:11:27,506 --> 00:11:28,841 We have a few from the South 135 00:11:29,424 --> 00:11:31,927 who are serving time in jail for espionage charges anyway, 136 00:11:33,011 --> 00:11:34,972 so I'd say we and the South have nothing to lose. 137 00:11:35,055 --> 00:11:36,390 No, it's different. 138 00:11:36,598 --> 00:11:39,977 The six soldiers who got arrested in the South are still being investigated, 139 00:11:40,060 --> 00:11:43,897 whereas the nine South Koreans here are already serving their sentences. 140 00:11:43,981 --> 00:11:45,107 The difference is huge. 141 00:11:46,733 --> 00:11:49,194 It's just us here, so let's be honest. 142 00:11:49,903 --> 00:11:51,280 The Military Department went ahead 143 00:11:51,363 --> 00:11:54,575 and prosecuted them without investigating or putting them on trial. 144 00:11:54,950 --> 00:11:57,411 I bet some of them think it's unfair. 145 00:11:57,494 --> 00:11:58,996 Sir. 146 00:11:59,872 --> 00:12:03,083 You can never hide an awl in your pocket. 147 00:12:04,168 --> 00:12:07,337 You want to cover up the fact that your son 148 00:12:07,421 --> 00:12:08,964 betrayed us for a woman. 149 00:12:09,047 --> 00:12:12,801 That is why you're trying to push ahead with a deal that is so unfair for us. 150 00:12:14,344 --> 00:12:16,889 I'm sure they know that it's a losing bargain for them. 151 00:12:16,972 --> 00:12:18,849 But they want them back no matter what? 152 00:12:19,975 --> 00:12:21,602 They obviously want to settle this quickly. 153 00:12:21,727 --> 00:12:24,563 Yes, they want us to hand them over as soon as possible. 154 00:12:24,646 --> 00:12:26,648 And they want to keep it confidential. 155 00:12:26,732 --> 00:12:28,775 They want the confidentiality term to be five years. 156 00:12:28,859 --> 00:12:31,069 They're being sensitive about it because one of them 157 00:12:31,153 --> 00:12:32,446 is a high-ranking officer's son. 158 00:12:32,529 --> 00:12:35,157 Are we sure that they never engaged in espionage or any activities 159 00:12:35,240 --> 00:12:37,326 that serve the interest of the North while being here? 160 00:12:37,409 --> 00:12:39,953 Yes. As you can see in the summary of the investigation report 161 00:12:40,037 --> 00:12:44,082 and the statements signed by them, 162 00:12:44,166 --> 00:12:46,335 they didn't really do anything except for the gunfight 163 00:12:46,418 --> 00:12:47,711 with Cho Cheol Gang. 164 00:12:48,295 --> 00:12:50,255 And how do they feel about going back to the North? 165 00:12:50,339 --> 00:12:51,840 They all want to return. 166 00:12:52,549 --> 00:12:56,011 Then why don't we send them back in secret as per the North's request? 167 00:12:56,094 --> 00:12:58,597 Going public with it won't do us any good anyway. 168 00:12:58,680 --> 00:13:02,059 I agree. The conditions they suggested are favorable to us. 169 00:13:02,142 --> 00:13:04,019 The Ministry of Unification agrees as well, 170 00:13:04,102 --> 00:13:07,189 but we can't just yield to their request without trying to strike a deal. 171 00:13:07,439 --> 00:13:12,027 How about we suggest a reunion of the separated families as well? 172 00:13:12,152 --> 00:13:14,905 I don't think we have anything to lose. 173 00:13:15,656 --> 00:13:16,907 They'll try to strike a deal, 174 00:13:16,990 --> 00:13:19,660 to take advantage of this opportunity and make the most of it. 175 00:13:19,743 --> 00:13:22,246 How will you take responsibility for everything? 176 00:13:24,289 --> 00:13:25,791 I have a plan. 177 00:13:27,251 --> 00:13:30,087 -What's your plan? -Pardon me? 178 00:13:34,967 --> 00:13:37,344 The South sent me these documents on the evidence they found. 179 00:13:37,427 --> 00:13:39,471 Apparently, Cho Cheol Gang, who defected to the South 180 00:13:39,554 --> 00:13:42,724 after committing countless crimes and even killing someone while being transported, 181 00:13:43,517 --> 00:13:47,187 has been in contact with you on a regular basis. 182 00:13:47,646 --> 00:13:49,231 Did you give him the orders? 183 00:13:52,734 --> 00:13:54,403 Of course not, sir. 184 00:13:57,114 --> 00:13:58,240 Right? 185 00:13:59,366 --> 00:14:02,202 You see, my son would never do such a thing either. 186 00:14:02,286 --> 00:14:06,498 He'd never betray his country because of a woman. 187 00:14:09,751 --> 00:14:12,921 Are you saying we should cover up for each other? 188 00:14:13,005 --> 00:14:14,256 Is that what it sounded like? 189 00:14:17,426 --> 00:14:18,468 Fine. 190 00:14:18,969 --> 00:14:21,346 On one condition, though. 191 00:14:22,764 --> 00:14:25,225 The Military Department will have full authority 192 00:14:25,309 --> 00:14:28,562 over the entire repatriation process, including where we'll receive them. 193 00:14:28,645 --> 00:14:30,939 You wouldn't say no to that, right? 194 00:14:37,946 --> 00:14:39,114 Hello. 195 00:14:39,239 --> 00:14:40,907 -Nothing happened, right? -Hello. 196 00:14:41,491 --> 00:14:42,534 Let's go in. 197 00:14:46,872 --> 00:14:47,914 Ms. Yoon. 198 00:14:49,249 --> 00:14:50,584 How are you feeling? 199 00:14:51,585 --> 00:14:54,796 -Good to see you. -You look so weary. 200 00:14:54,963 --> 00:14:57,341 I'm okay now. Have a seat. 201 00:14:57,424 --> 00:14:58,633 Okay. 202 00:15:07,642 --> 00:15:08,518 When did you wake up? 203 00:15:09,102 --> 00:15:10,187 A few minutes ago. 204 00:15:12,689 --> 00:15:14,316 Would you please excuse us? 205 00:15:14,649 --> 00:15:16,610 I have to talk to Se-ri about something. 206 00:15:16,693 --> 00:15:17,903 -Sure. -Sure. 207 00:15:21,114 --> 00:15:22,366 Se-ri. 208 00:15:23,367 --> 00:15:24,993 I just got a call. 209 00:15:28,497 --> 00:15:30,165 He'll be sent back to the North. 210 00:15:39,674 --> 00:15:40,801 When? 211 00:15:42,219 --> 00:15:43,428 When will he leave? 212 00:15:45,263 --> 00:15:46,181 Now. 213 00:15:53,355 --> 00:15:54,481 Now? 214 00:15:55,857 --> 00:15:58,527 Yes, he has to leave now. 215 00:16:02,406 --> 00:16:05,659 Seeing you now pains me more 216 00:16:06,743 --> 00:16:09,079 than the thought of possibly ruining my entire life. 217 00:16:11,289 --> 00:16:12,749 That's great news. 218 00:16:15,627 --> 00:16:17,003 That's great. 219 00:16:19,172 --> 00:16:20,424 I suppose 220 00:16:21,299 --> 00:16:24,052 he didn't keep on lying. 221 00:16:24,553 --> 00:16:27,013 The investigation must've gone well. 222 00:16:27,722 --> 00:16:29,599 That's why he can return, right? 223 00:16:30,392 --> 00:16:32,185 I'm so relieved. 224 00:16:37,107 --> 00:16:39,443 Do you want to go see him? Shall I take you to him? 225 00:16:47,868 --> 00:16:51,121 I've said goodbye to him a number of times already. 226 00:16:51,955 --> 00:16:53,457 Too many times, in fact. 227 00:16:55,750 --> 00:16:57,752 I no longer have anything else to say to him. 228 00:17:00,380 --> 00:17:02,424 And I don't want him to see me like this... 229 00:17:03,925 --> 00:17:07,512 because it'll only make it more difficult for him to leave. 230 00:17:09,598 --> 00:17:11,308 I don't even want him to know 231 00:17:12,184 --> 00:17:14,019 that I suffered. 232 00:17:21,985 --> 00:17:23,195 You think he didn't know? 233 00:17:26,490 --> 00:17:27,741 He... 234 00:17:29,201 --> 00:17:31,244 stayed by your side the whole time. 235 00:17:38,418 --> 00:17:41,087 EMERGENCY OPERATING ROOM 236 00:17:54,100 --> 00:17:55,769 Even during 237 00:17:56,520 --> 00:17:58,563 your long surgery... 238 00:18:35,141 --> 00:18:38,103 Why must we keep seeing her suffer? It's so cruel. 239 00:18:38,186 --> 00:18:39,145 Come on. Let's go. 240 00:18:41,523 --> 00:18:44,609 Honey, I think I should stay here for a little longer. 241 00:18:45,235 --> 00:18:46,111 What? Why? 242 00:18:46,194 --> 00:18:48,196 She could wake up anytime. 243 00:18:48,405 --> 00:18:50,865 I should stay by her side because I'm her sister-in-law. 244 00:18:52,367 --> 00:18:54,327 -I'll get mad at you. -Hold on. 245 00:18:54,411 --> 00:18:55,745 Come on. Let's go. 246 00:19:22,314 --> 00:19:24,774 Even while waiting for you to regain your consciousness, 247 00:19:25,734 --> 00:19:30,655 he stayed by your side without eating or sleeping for days. 248 00:19:38,663 --> 00:19:40,165 -Ms. Yoon. -Mother! 249 00:19:40,248 --> 00:19:41,666 -Are you okay? -She woke up. 250 00:19:41,750 --> 00:19:43,043 Mother, she woke up. 251 00:19:45,211 --> 00:19:47,505 Ms. Yoon. 252 00:19:48,089 --> 00:19:49,758 Ms. Yoon. 253 00:20:30,423 --> 00:20:33,510 WAITING ROOM 254 00:20:52,070 --> 00:20:53,863 He left the hospital after seeing you 255 00:20:54,781 --> 00:20:56,199 regain your consciousness. 256 00:21:06,668 --> 00:21:09,129 Even if you said goodbye to him multiple times, 257 00:21:11,089 --> 00:21:12,799 you'll still miss him. 258 00:21:14,300 --> 00:21:15,510 You really won't see him? 259 00:21:17,220 --> 00:21:18,430 I want to see him. 260 00:21:20,181 --> 00:21:21,433 Take me there. 261 00:21:21,808 --> 00:21:22,892 Take me to him. 262 00:21:24,144 --> 00:21:25,895 I really want to see him. 263 00:21:44,080 --> 00:21:45,165 I have to say... 264 00:21:49,961 --> 00:21:51,588 Thank goodness 265 00:21:52,172 --> 00:21:53,339 that woman 266 00:21:54,215 --> 00:21:55,467 woke up. 267 00:21:59,679 --> 00:22:01,055 I know. 268 00:22:02,724 --> 00:22:03,767 We had no idea 269 00:22:04,642 --> 00:22:08,021 that Se-ri had collapsed due to her illness. 270 00:22:11,191 --> 00:22:13,902 How could you guys have known that? 271 00:22:15,987 --> 00:22:17,697 After we leave, 272 00:22:18,281 --> 00:22:20,700 we won't be able to find out how she's doing, 273 00:22:22,118 --> 00:22:26,164 so it's really good to hear that she's regained her consciousness. 274 00:22:28,708 --> 00:22:30,335 She'll be okay now. 275 00:22:40,845 --> 00:22:42,222 Mr. Kim. 276 00:22:43,056 --> 00:22:46,601 Did you bring all these cars because we're leaving? 277 00:22:46,768 --> 00:22:50,688 -That must've been a lot of work. -Yes, it was a lot of work indeed. 278 00:22:54,442 --> 00:22:56,069 We'll never come back here, right? 279 00:22:56,152 --> 00:22:57,737 We shouldn't. 280 00:22:59,989 --> 00:23:02,158 It's raining cats and dogs. 281 00:23:03,952 --> 00:23:05,954 We won't need to come back here, 282 00:23:08,581 --> 00:23:10,834 but I'll probably think about this place from time to time. 283 00:23:19,801 --> 00:23:21,553 Here we go. Hold tight. 284 00:23:48,454 --> 00:23:49,497 Hello? 285 00:23:52,333 --> 00:23:53,334 What? 286 00:23:56,254 --> 00:23:58,339 No, we do have some time, but... 287 00:24:05,221 --> 00:24:06,472 Where are you now? 288 00:24:16,441 --> 00:24:21,112 INTER-KOREAN TRANSIT OFFICE 289 00:24:42,300 --> 00:24:44,427 KAESONG 290 00:24:48,681 --> 00:24:51,309 Is that the Military Demarcation Line? 291 00:24:54,520 --> 00:24:55,605 Yes. 292 00:24:56,648 --> 00:24:57,899 I think so. 293 00:24:57,982 --> 00:25:02,820 So we'll be in the North after we cross that line? 294 00:25:03,905 --> 00:25:04,948 That's right. 295 00:25:06,658 --> 00:25:08,952 All right. Let's get out now. 296 00:26:59,479 --> 00:27:02,315 We still have about five minutes. 297 00:27:02,398 --> 00:27:05,651 Why don't we have them cross the line on the dot? 298 00:27:05,735 --> 00:27:08,279 We have a long way to go, so why waste time? 299 00:27:09,280 --> 00:27:10,239 Let's do it now. 300 00:27:12,450 --> 00:27:13,451 Okay. 301 00:27:20,083 --> 00:27:21,167 We'll do that, then. 302 00:28:18,474 --> 00:28:20,935 No. What are they doing? 303 00:28:22,019 --> 00:28:23,062 Why... 304 00:28:24,981 --> 00:28:26,190 Jeong Hyeok! 305 00:28:29,527 --> 00:28:30,820 Don't run. 306 00:28:30,903 --> 00:28:32,530 Jeong Hyeok! 307 00:28:33,865 --> 00:28:36,200 You can't leave just like that. 308 00:28:36,284 --> 00:28:37,577 I can't let them take you 309 00:28:37,660 --> 00:28:39,620 -like that. -Stop running! 310 00:28:39,704 --> 00:28:41,747 What do I do if you just leave me like that? 311 00:28:42,623 --> 00:28:46,043 How would I live after you leave like that? 312 00:28:46,127 --> 00:28:47,211 What should I do? 313 00:29:20,244 --> 00:29:22,663 PEACE 314 00:29:31,839 --> 00:29:33,841 You're not fully recovered yet. 315 00:29:33,925 --> 00:29:36,135 What if you collapse again? 316 00:29:36,636 --> 00:29:39,347 Can't you take better care of yourself? 317 00:29:40,056 --> 00:29:42,391 Why are they putting handcuffs on you? 318 00:29:43,184 --> 00:29:44,310 Are you getting arrested? 319 00:29:45,394 --> 00:29:48,481 No. I can't do that. I can't let you go. 320 00:29:48,564 --> 00:29:50,942 Don't leave. Can't you stay here? 321 00:29:52,568 --> 00:29:53,903 Don't worry. 322 00:29:55,571 --> 00:29:57,323 Do you not know me? 323 00:29:58,157 --> 00:29:59,367 Nothing will happen. 324 00:29:59,867 --> 00:30:02,078 But why are they dragging you over? 325 00:30:02,828 --> 00:30:04,705 What if something happens to you there? 326 00:30:05,539 --> 00:30:06,874 It's all because of me. 327 00:30:07,708 --> 00:30:09,460 It's all my fault. 328 00:30:12,046 --> 00:30:14,090 Nothing will happen. 329 00:30:16,592 --> 00:30:17,760 But even if 330 00:30:18,469 --> 00:30:20,388 something happens, 331 00:30:23,099 --> 00:30:24,850 it's not your fault. 332 00:30:25,977 --> 00:30:27,979 I have no regrets. 333 00:30:29,188 --> 00:30:31,899 You came into my life like a gift. 334 00:30:33,776 --> 00:30:35,278 I'm just grateful for that. 335 00:30:39,031 --> 00:30:40,074 Me too. 336 00:30:43,035 --> 00:30:45,371 Thank you, Jeong Hyeok. 337 00:30:48,624 --> 00:30:51,168 I broke your heart with my word the other day. 338 00:30:52,211 --> 00:30:53,629 It broke my heart too. 339 00:30:55,840 --> 00:30:57,258 I'm so sorry. 340 00:30:58,050 --> 00:30:59,302 Please don't dwell on it. 341 00:30:59,885 --> 00:31:01,053 It's okay. 342 00:31:01,887 --> 00:31:04,765 I didn't mind it at all. 343 00:31:07,643 --> 00:31:09,186 Don't worry about it. 344 00:31:11,272 --> 00:31:12,273 So... 345 00:31:13,691 --> 00:31:15,318 Can't we see each other again? 346 00:31:15,901 --> 00:31:17,945 I will never get to see you again? 347 00:31:19,405 --> 00:31:20,531 Forever? 348 00:31:21,782 --> 00:31:22,742 What do I do? 349 00:31:23,909 --> 00:31:26,954 What should I do when I miss you so much? 350 00:31:36,464 --> 00:31:37,590 Just wait 351 00:31:40,259 --> 00:31:41,510 and pray desperately. 352 00:31:44,347 --> 00:31:47,516 You asked if you can meet someone you miss that way. 353 00:31:50,436 --> 00:31:51,729 You can. 354 00:31:59,487 --> 00:32:00,738 I love you. 355 00:32:06,369 --> 00:32:07,703 I love you. 356 00:32:09,872 --> 00:32:11,040 I really do. 357 00:33:10,307 --> 00:33:11,684 Se-ri. 358 00:33:16,355 --> 00:33:17,731 Take care. 359 00:33:18,858 --> 00:33:19,775 Se-ri. 360 00:33:20,860 --> 00:33:22,528 Stay healthy. 361 00:33:24,155 --> 00:33:25,072 Take care. 362 00:33:29,368 --> 00:33:30,786 Bye. 363 00:33:33,789 --> 00:33:35,416 Take care, guys. 364 00:33:39,044 --> 00:33:40,629 Don't get hurt. 365 00:34:02,526 --> 00:34:09,492 PEACE 366 00:34:26,133 --> 00:34:27,176 Really? 367 00:34:44,818 --> 00:34:47,655 -What are you doing? -Are you going to pick Jeong Hyeok up? 368 00:34:49,865 --> 00:34:50,824 Make sure 369 00:34:51,367 --> 00:34:53,661 to bring my son home alive. 370 00:34:54,495 --> 00:34:55,579 Please. 371 00:34:55,663 --> 00:34:57,456 Do you think Jeong Hyeok is only your son? 372 00:34:58,874 --> 00:35:01,627 Whether something happens to Jeong Hyeok or you, 373 00:35:02,211 --> 00:35:03,671 I will get there right away. 374 00:35:03,754 --> 00:35:05,589 Don't be weak 375 00:35:05,673 --> 00:35:08,217 worrying about how I hold up on my own. 376 00:35:10,970 --> 00:35:12,221 I'll see you later. 377 00:35:58,267 --> 00:36:00,227 Why are we getting off here? 378 00:36:00,311 --> 00:36:02,146 We were on our way to Pyongyang. 379 00:36:02,229 --> 00:36:05,983 You will be executed after the court-martial after all. 380 00:36:06,066 --> 00:36:09,153 Wouldn't it be better to vanish here 381 00:36:09,236 --> 00:36:12,448 before causing your family trouble? 382 00:36:13,490 --> 00:36:16,410 Even if we end up dying, we'd like to stand trial. 383 00:36:16,994 --> 00:36:18,495 And the comrades behind me 384 00:36:18,579 --> 00:36:21,540 just arrived late after the Military World Games. 385 00:36:21,624 --> 00:36:22,833 They are not like me. 386 00:36:24,043 --> 00:36:25,502 I'm the one who committed a crime. 387 00:36:28,464 --> 00:36:30,007 It doesn't matter. 388 00:36:30,090 --> 00:36:34,053 We're just sending them with you, so you won't be lonely on your way. 389 00:37:11,131 --> 00:37:13,634 Military Director. Didn't I tell you? 390 00:37:15,928 --> 00:37:18,722 You can't carry out an execution without investigation and trial. 391 00:37:19,223 --> 00:37:21,475 It might cause innocent victims. 392 00:37:24,645 --> 00:37:28,190 But things are different 393 00:37:28,273 --> 00:37:30,651 when I witnessed someone trying to kill my son. 394 00:37:36,532 --> 00:37:39,368 You can't be innocent. 395 00:37:39,451 --> 00:37:40,828 Damn. 396 00:38:07,563 --> 00:38:09,898 I'm sorry for making you worry. 397 00:38:10,733 --> 00:38:12,943 I'm just glad you're back. 398 00:38:15,404 --> 00:38:17,573 You came back alive. 399 00:38:18,115 --> 00:38:19,241 So it's fine. 400 00:38:23,162 --> 00:38:25,664 Is Yoon Se-ri all right? 401 00:38:27,791 --> 00:38:28,792 Yes. 402 00:38:41,472 --> 00:38:42,723 Are you crying? 403 00:39:07,748 --> 00:39:08,832 Mother. 404 00:39:22,638 --> 00:39:24,932 My dear son. 405 00:39:27,226 --> 00:39:28,268 Thank you. 406 00:39:28,852 --> 00:39:30,896 Thank you for coming back alive. 407 00:39:30,979 --> 00:39:33,565 I'm glad that you're alive. 408 00:39:38,904 --> 00:39:41,031 The roses of Sharon have blossomed. 409 00:39:44,284 --> 00:39:45,869 The roses of Sharon... 410 00:39:52,000 --> 00:39:54,586 The roses of Sharon have blossomed. 411 00:39:55,170 --> 00:39:56,296 U Pil. 412 00:39:57,089 --> 00:39:58,215 Dad! 413 00:39:59,800 --> 00:40:00,843 U Pil. 414 00:40:03,720 --> 00:40:04,888 Mom. 415 00:40:10,519 --> 00:40:11,353 Man Bok. 416 00:40:14,606 --> 00:40:17,067 I didn't hear a thing from you. 417 00:40:21,655 --> 00:40:23,031 I thought you were dead. 418 00:40:25,200 --> 00:40:27,452 Why did you not even give me a call? 419 00:40:30,998 --> 00:40:33,166 I'm so sorry. 420 00:40:35,711 --> 00:40:36,753 I'm sorry. 421 00:40:36,879 --> 00:40:38,589 Thank you for coming back alive. 422 00:40:40,299 --> 00:40:42,175 Thank you for staying alive. 423 00:40:53,020 --> 00:40:54,104 Failed again? 424 00:40:56,648 --> 00:40:58,525 What do we do? 425 00:40:59,860 --> 00:41:03,655 We have to talk to her. She might get seriously ill. 426 00:41:21,089 --> 00:41:22,257 Please leave me alone. 427 00:41:22,841 --> 00:41:26,845 Dan, just tell us. 428 00:41:27,429 --> 00:41:31,475 What do you want your uncle and me to do for you? 429 00:41:32,059 --> 00:41:33,310 Nothing. 430 00:41:34,686 --> 00:41:36,730 I don't want you to do anything. 431 00:41:40,275 --> 00:41:41,610 Please leave me alone. 432 00:41:43,362 --> 00:41:44,613 Why not? 433 00:41:52,204 --> 00:41:53,246 Look at us. 434 00:41:55,040 --> 00:41:56,333 We're here 435 00:41:57,042 --> 00:41:58,961 to cry with you. 436 00:42:00,128 --> 00:42:02,047 We can listen to you. 437 00:42:02,881 --> 00:42:06,176 And we can go through all the hard times with you. 438 00:42:19,815 --> 00:42:21,024 Sure. 439 00:42:21,608 --> 00:42:25,737 And I can get you a guy who's a lot better than him. 440 00:42:29,700 --> 00:42:31,034 Why? 441 00:42:31,118 --> 00:42:32,285 Damn it. 442 00:42:36,498 --> 00:42:37,582 Please get out. 443 00:42:42,838 --> 00:42:44,464 Why... 444 00:42:45,966 --> 00:42:48,343 Don't come near me. 445 00:42:48,427 --> 00:42:50,303 -What's wrong? -Why did you... 446 00:42:53,974 --> 00:42:56,643 Why would you say that? 447 00:42:56,768 --> 00:42:58,270 Have you lost your mind? 448 00:42:58,854 --> 00:42:59,688 I was just... 449 00:43:01,398 --> 00:43:02,566 Dan. 450 00:43:03,150 --> 00:43:05,068 Why? Do you want to eat? 451 00:43:05,819 --> 00:43:07,696 -Mom. -Yes. 452 00:43:07,779 --> 00:43:09,823 -Uncle. -Yes. 453 00:43:10,741 --> 00:43:13,618 I want to get my revenge. 454 00:43:18,206 --> 00:43:20,417 We're experts in that field. 455 00:43:21,001 --> 00:43:22,252 Isn't that right? 456 00:43:22,586 --> 00:43:24,129 Sure. We are. 457 00:43:25,797 --> 00:43:27,966 I need you to find someone first. 458 00:43:37,976 --> 00:43:40,103 About Gu Seung-jun... 459 00:43:41,730 --> 00:43:43,023 I'm sorry about that. 460 00:43:47,736 --> 00:43:50,155 I heard some members of the gang 461 00:43:50,739 --> 00:43:52,949 who sent the guys that day are still in this country. 462 00:43:54,534 --> 00:43:55,827 Right. 463 00:43:56,870 --> 00:44:00,082 Don't worry about the consequences, and just tell me where they are. 464 00:44:00,499 --> 00:44:02,667 There's no way 465 00:44:03,710 --> 00:44:05,629 they will leave this country alive. 466 00:44:08,090 --> 00:44:09,841 And there must be people 467 00:44:10,550 --> 00:44:12,469 who financed the gang. 468 00:44:13,553 --> 00:44:14,721 Maybe... 469 00:44:14,805 --> 00:44:17,641 Her second brother was quite greedy. 470 00:44:18,517 --> 00:44:20,894 And the easiest thing to do is 471 00:44:21,728 --> 00:44:23,021 to tempt someone greedy. 472 00:44:23,105 --> 00:44:26,608 It's Yoon Se-ri's second brother, 473 00:44:28,485 --> 00:44:29,694 I guess. 474 00:44:35,033 --> 00:44:37,702 All right. Let me get this straight. 475 00:44:38,120 --> 00:44:40,497 I never asked them to capture Gu Seung-jun. 476 00:44:40,580 --> 00:44:43,125 You did. Is that right? 477 00:44:43,708 --> 00:44:46,086 And Gu Seung-jun happened to die in the process. 478 00:44:46,169 --> 00:44:48,922 That's what the people you hired did. 479 00:44:49,005 --> 00:44:52,342 It has nothing to do with me, right? 480 00:44:53,677 --> 00:44:55,178 Will you say something? 481 00:44:56,012 --> 00:44:57,764 When Manager Oh brought Cho Cheol Gang 482 00:44:57,848 --> 00:45:00,725 and said all the crap like capturing or killing Se-ri, 483 00:45:00,809 --> 00:45:03,311 I got furious and stormed out of the room. 484 00:45:03,395 --> 00:45:06,773 It's you who ordered Cho Cheol Gang to take Se-ri. 485 00:45:06,857 --> 00:45:07,816 You admit it, right? 486 00:45:18,410 --> 00:45:20,245 Yoon Se-hyeong, you know nothing. 487 00:45:22,747 --> 00:45:26,877 A recording without consent of the other has no legal validity. 488 00:45:26,960 --> 00:45:30,463 Does it even matter? I'm just stating the facts. 489 00:45:30,547 --> 00:45:32,382 Who would believe that? 490 00:45:32,716 --> 00:45:36,136 I did the whole thing for you, Yoon Se-hyeong. 491 00:45:36,219 --> 00:45:39,723 For me? Don't give me that baloney. 492 00:45:39,806 --> 00:45:42,058 Think about the consequences of what you've done for me. 493 00:45:42,142 --> 00:45:43,518 I'm now 494 00:45:44,352 --> 00:45:46,396 about to lose my position as the president. 495 00:45:47,063 --> 00:45:51,359 If something goes wrong, I might end up in jail because of you. 496 00:45:52,110 --> 00:45:53,361 Calm yourself down. 497 00:45:53,445 --> 00:45:55,697 It's North Korea where Gu Seung-jun got killed. 498 00:45:56,448 --> 00:45:59,284 Why would they want to deal with a case that happened in North Korea? 499 00:45:59,367 --> 00:46:01,953 I took care of things, so the police won't find out 500 00:46:02,037 --> 00:46:04,915 the money we wired and call history. 501 00:46:05,207 --> 00:46:09,127 Even Cho Cheol Gang who tried to kidnap Se-ri 502 00:46:09,336 --> 00:46:11,171 just died when we didn't do anything. 503 00:46:12,088 --> 00:46:14,257 We have nothing to worry about. 504 00:46:18,094 --> 00:46:19,596 Are you sure about that? 505 00:46:28,313 --> 00:46:29,814 When did you get out of the hospital? 506 00:46:30,398 --> 00:46:31,358 Today. 507 00:46:32,317 --> 00:46:33,860 I got here as soon as I left. 508 00:46:34,694 --> 00:46:35,904 Sit. 509 00:46:35,987 --> 00:46:38,156 This isn't your house. Don't tell me what to do. 510 00:46:42,661 --> 00:46:44,120 When will you get questioned by NIS? 511 00:46:44,704 --> 00:46:45,789 I did it already. 512 00:46:47,707 --> 00:46:49,292 I think I'll be prosecuted. 513 00:46:50,168 --> 00:46:53,129 It's about the violation of the National Security Act. 514 00:46:53,213 --> 00:46:54,839 You should get a good attorney. 515 00:46:55,006 --> 00:46:58,593 Don't worry. She will have my attorney. 516 00:46:59,177 --> 00:47:01,179 She might be accused of misprision of felony. 517 00:47:01,263 --> 00:47:04,266 But there were extenuating circumstances, 518 00:47:04,474 --> 00:47:08,019 so she will be given a suspended sentence or a fine. 519 00:47:08,770 --> 00:47:11,898 Still, it's not a minor crime. 520 00:47:12,232 --> 00:47:13,900 What if there's an article about her? 521 00:47:13,984 --> 00:47:17,362 Mind your own business. There will be more than a probation for you two. 522 00:47:18,405 --> 00:47:21,032 -What? -If you knew about the law that well, 523 00:47:21,574 --> 00:47:23,743 you should've been more cautious. 524 00:47:24,327 --> 00:47:27,956 Knowing someone is a criminal or about to commit a crime, 525 00:47:28,540 --> 00:47:31,960 if you offer money or other pecuniary advantage 526 00:47:32,210 --> 00:47:35,380 or provide a place for communication, stakeout, or contact, 527 00:47:36,089 --> 00:47:38,675 you shall be sentenced to a penalty of up to ten years in prison. 528 00:47:39,259 --> 00:47:41,011 What are you talking about? 529 00:47:41,553 --> 00:47:42,762 Come on out. 530 00:47:49,602 --> 00:47:51,980 I brought them from NIS. 531 00:47:52,188 --> 00:47:53,481 I'm sorry. 532 00:47:54,149 --> 00:47:55,984 There's a broker named Cheon 533 00:47:56,067 --> 00:47:58,528 who used to take care of Gu Seung-jun. 534 00:47:59,154 --> 00:48:00,822 He sent all the account details 535 00:48:00,905 --> 00:48:03,908 and phone call recordings 536 00:48:04,117 --> 00:48:06,536 to Ms. Yoon through China. 537 00:48:07,412 --> 00:48:12,584 I just did what these two told me to do. 538 00:48:12,667 --> 00:48:15,670 What are you talking about? Who told you to do that, you idiot? 539 00:48:15,754 --> 00:48:19,966 Hey. How dare you try to put the blame on us? 540 00:48:20,050 --> 00:48:22,344 I guess you two have a lot to talk about. 541 00:48:22,427 --> 00:48:25,597 This case is solicitation of murder, solicitation of kidnap, 542 00:48:25,680 --> 00:48:26,890 and concealment of an offender. 543 00:48:26,973 --> 00:48:30,310 There are a lot of charges. 544 00:48:30,393 --> 00:48:33,563 The police and NIS will need a joint investigation. 545 00:48:33,730 --> 00:48:35,106 Anyway, 546 00:48:37,275 --> 00:48:38,193 come with us. 547 00:48:40,403 --> 00:48:41,821 You said it will be okay. 548 00:48:42,030 --> 00:48:44,657 Go ahead and do something. 549 00:48:49,913 --> 00:48:50,747 Dad. 550 00:48:52,332 --> 00:48:55,085 Are you going to sit back and watch me get arrested? 551 00:48:55,168 --> 00:48:58,546 You should think about the image of our company. 552 00:48:58,630 --> 00:48:59,672 Shut your mouth. 553 00:49:00,256 --> 00:49:02,967 So you are a businessman. 554 00:49:03,802 --> 00:49:04,886 Do you still not get it? 555 00:49:04,969 --> 00:49:07,472 That I'm cutting you off? 556 00:49:08,139 --> 00:49:12,227 I'm cutting out the rotten part before it gets serious. 557 00:49:48,430 --> 00:49:50,974 HOW TO MAKE SCORCHED RICE HOW TO COOK NOODLES 558 00:51:25,193 --> 00:51:26,736 Are you still up? 559 00:51:28,530 --> 00:51:32,367 If you're reading my message now, it means you're still awake. 560 00:51:34,244 --> 00:51:37,080 Jeong Hyeok, how... 561 00:51:47,090 --> 00:51:48,258 Click Message. 562 00:51:49,425 --> 00:51:52,345 Pick a date and time you want. 563 00:51:52,637 --> 00:51:53,763 Done. 564 00:51:56,933 --> 00:51:58,101 Write a message. 565 00:51:59,310 --> 00:52:00,645 Give it a try. 566 00:52:13,199 --> 00:52:15,994 I still worry a lot about you. 567 00:52:16,828 --> 00:52:19,414 And I have a lot of things left to tell you. 568 00:52:20,540 --> 00:52:23,585 So I'm sending these messages to tell you all of them. 569 00:52:25,920 --> 00:52:29,966 What I want to tell you the most is on your bookshelf. 570 00:52:31,843 --> 00:52:36,306 I LOVE YOU, YOON SE-RI 571 00:52:36,389 --> 00:52:39,809 It's my reply to the message you sent me before. 572 00:52:43,730 --> 00:52:45,481 I LOVE YOU, YOON SE-RI 573 00:52:45,565 --> 00:52:46,691 What? 574 00:52:48,276 --> 00:52:49,902 Is he a little kid or what? 575 00:52:52,155 --> 00:52:54,449 He just copies all sorts of stuff. 576 00:52:55,074 --> 00:52:57,535 I LOVE YOU, YOON SE-RI 577 00:52:57,619 --> 00:53:01,414 I LOVE YOU, YOON SE-RI 578 00:53:14,969 --> 00:53:16,304 Good morning. 579 00:53:16,971 --> 00:53:19,265 Don't go to work on an empty stomach. 580 00:53:19,349 --> 00:53:21,434 Make sure to eat at least an apple. 581 00:53:35,698 --> 00:53:37,533 Just so you know, 582 00:53:38,034 --> 00:53:41,120 it's good that you stick to your lane, 583 00:53:41,204 --> 00:53:44,582 but you shouldn't look only forwards. You should look aside from time to time. 584 00:54:08,481 --> 00:54:10,233 Eat regularly at scheduled times. 585 00:54:10,858 --> 00:54:14,821 And don't eat alone. Enjoy your meals with other people. 586 00:54:15,363 --> 00:54:16,447 With relish. 587 00:54:19,158 --> 00:54:22,370 So did you check the meat as soon as you got here? 588 00:54:22,662 --> 00:54:25,289 Did you see that at the entrance to the town? 589 00:54:25,540 --> 00:54:28,042 The way women looked at me... 590 00:54:28,126 --> 00:54:29,127 I didn't see it. 591 00:54:31,921 --> 00:54:35,007 Why don't you take a walk for 30 minutes from 12:30 p.m.? 592 00:54:36,134 --> 00:54:38,720 I'll make sure to go for a walk at that hour. 593 00:54:46,644 --> 00:54:48,271 It's good to have a walk. 594 00:54:48,855 --> 00:54:50,189 Jeong Hyeok. 595 00:54:51,232 --> 00:54:52,650 It's good to have a walk. 596 00:54:55,486 --> 00:54:56,529 Se-ri. 597 00:55:04,787 --> 00:55:05,955 Potato is good... 598 00:55:08,207 --> 00:55:09,625 as FF. 599 00:55:10,376 --> 00:55:11,461 What? 600 00:55:12,211 --> 00:55:15,381 Do you not know FF? The fried potato. 601 00:55:15,465 --> 00:55:17,508 What was the name again? 602 00:55:17,592 --> 00:55:19,886 -You mean French fries? -Exactly. 603 00:55:19,969 --> 00:55:23,639 It's totally COMI. 604 00:55:23,723 --> 00:55:26,309 What does that mean? 605 00:55:26,392 --> 00:55:29,061 Do you not know what COMI means? 606 00:55:29,437 --> 00:55:33,316 It's crispy on the outside and moist on the inside. 607 00:55:36,068 --> 00:55:37,945 It's no big deal. 608 00:55:38,696 --> 00:55:41,657 You just sound like a Seoul citizen. 609 00:55:43,534 --> 00:55:44,786 It actually suits me well. 610 00:55:47,038 --> 00:55:50,166 Actually, I turned on the faucet and waited to get 611 00:55:50,249 --> 00:55:52,835 hot water this morning. 612 00:55:53,419 --> 00:55:55,254 So I was kind of surprised. 613 00:55:55,338 --> 00:55:58,424 I also waited to get electricity for a while. 614 00:55:58,508 --> 00:55:59,675 I know. 615 00:56:00,134 --> 00:56:02,470 There has always been no electricity here. 616 00:56:02,553 --> 00:56:05,139 I can put up with all that. 617 00:56:06,224 --> 00:56:09,602 But it's frustrating that there's no Internet connection here. 618 00:56:10,269 --> 00:56:12,772 It's feels like new hell. 619 00:56:13,356 --> 00:56:14,774 When I lie down at night, 620 00:56:15,399 --> 00:56:19,111 I see the video game screens on the ceiling. 621 00:56:33,793 --> 00:56:35,628 Hello everyone. 622 00:56:35,711 --> 00:56:38,631 Gosh, look who's here. 623 00:56:38,714 --> 00:56:40,299 Hello, Mrs. Go. 624 00:56:40,383 --> 00:56:42,635 It's been a long time. 625 00:56:42,718 --> 00:56:44,512 What brings you here? 626 00:56:44,595 --> 00:56:49,725 Dan is moving out of her matrimonial home today. 627 00:56:51,394 --> 00:56:54,397 No, it's okay. Don't be like that. 628 00:56:54,480 --> 00:56:58,150 I feel so good and lighthearted. 629 00:56:58,234 --> 00:57:00,403 It's chilly out here. 630 00:57:00,486 --> 00:57:01,696 Why don't we go inside? 631 00:57:01,779 --> 00:57:03,197 Shall we? 632 00:57:03,281 --> 00:57:07,076 I recently went to Europe. 633 00:57:07,660 --> 00:57:09,161 -Europe? -My gosh. 634 00:57:09,245 --> 00:57:10,830 I see. 635 00:57:10,913 --> 00:57:13,958 And I found some 636 00:57:14,041 --> 00:57:17,837 limited-edition products you'd love a lot there, 637 00:57:17,920 --> 00:57:19,922 so I bought them. 638 00:57:20,047 --> 00:57:21,048 You bought them? 639 00:57:26,512 --> 00:57:27,513 Yeong, Wol? 640 00:57:28,514 --> 00:57:29,849 Myeong, Ok? 641 00:57:31,350 --> 00:57:33,853 I think it looks 642 00:57:33,936 --> 00:57:36,397 like me somehow. 643 00:57:36,480 --> 00:57:39,483 And this is how I looked when I got married. 644 00:57:39,859 --> 00:57:41,694 This is no better than my actual face, 645 00:57:42,278 --> 00:57:44,447 but I'm sure it is me. 646 00:57:44,530 --> 00:57:45,948 -I looks the same. -I know. 647 00:57:46,032 --> 00:57:49,577 -What is going on? -My gosh. 648 00:57:49,660 --> 00:57:51,954 They are the new products 649 00:57:52,538 --> 00:57:54,999 from Se-ri's Choice for this spring. 650 00:57:55,750 --> 00:57:57,793 -Se-ri's Choice? -Are you serious? 651 00:57:57,877 --> 00:58:00,296 Does it mean Se-ri did this for us... 652 00:58:00,379 --> 00:58:01,631 I know. 653 00:58:02,632 --> 00:58:03,799 My gosh. 654 00:58:03,883 --> 00:58:07,553 I said you don't have to be like this around me. 655 00:58:07,637 --> 00:58:10,848 I don't have any grudge against the lady 656 00:58:10,932 --> 00:58:11,974 from down South. 657 00:58:12,058 --> 00:58:14,185 I can't kill my enemy 658 00:58:14,268 --> 00:58:16,479 when she doesn't come under my observation. 659 00:58:16,562 --> 00:58:19,315 I can't even see her now. 660 00:58:19,398 --> 00:58:21,067 So I have no grudge. 661 00:58:22,318 --> 00:58:24,987 She wasn't here for a long time, but she didn't forget us 662 00:58:25,613 --> 00:58:27,657 and made things like this for you guys. 663 00:58:28,532 --> 00:58:31,160 I don't think she's an ill-mannered lady. 664 00:58:31,243 --> 00:58:32,453 I know. 665 00:58:32,536 --> 00:58:33,871 She's not ill-mannered. 666 00:58:33,955 --> 00:58:36,123 She's really good at heart. 667 00:58:36,207 --> 00:58:39,335 The name of the limited line products 668 00:58:39,418 --> 00:58:41,629 of Se-ri's Choice for this season 669 00:58:42,880 --> 00:58:45,841 is saudade. 670 00:58:46,842 --> 00:58:47,885 It says saudade here. 671 00:58:47,969 --> 00:58:49,136 SAUDADE 672 00:58:49,720 --> 00:58:50,930 What do we do? 673 00:58:51,013 --> 00:58:52,264 What should we do? 674 00:58:52,348 --> 00:58:55,017 Gosh, I can't believe this. 675 00:58:57,561 --> 00:58:59,438 YEONG 676 00:58:59,522 --> 00:59:01,357 Does it say Yeong? 677 00:59:01,440 --> 00:59:02,483 Yes. 678 00:59:03,150 --> 00:59:05,111 And this is Wol as in Wol Suk. 679 00:59:05,820 --> 00:59:07,238 It says Myeong as in Myeong Sun. 680 00:59:07,321 --> 00:59:09,532 And this is Ok as in Ok Geum. 681 00:59:12,201 --> 00:59:13,828 So she got there safely. 682 00:59:14,704 --> 00:59:16,622 I guess she's doing fine. 683 00:59:17,373 --> 00:59:20,459 Apparently, she didn't forget us. 684 00:59:21,669 --> 00:59:23,212 I wish 685 00:59:24,171 --> 00:59:25,423 I could tell her 686 00:59:25,715 --> 00:59:27,633 that we got these 687 00:59:28,009 --> 00:59:30,261 and we will use them well. 688 00:59:30,469 --> 00:59:32,013 Where should I say that to? 689 00:59:32,930 --> 00:59:35,141 I believe she will know how we feel. 690 00:59:35,808 --> 00:59:37,101 I hope so. 691 00:59:43,858 --> 00:59:45,609 Do you see something over there? 692 00:59:45,693 --> 00:59:46,861 No. 693 00:59:48,821 --> 00:59:50,990 I'm tearing up because of the light from the sky. 694 01:00:14,305 --> 01:00:15,931 What are you looking at? 695 01:00:16,599 --> 01:00:17,600 Aren't you coming down? 696 01:00:17,683 --> 01:00:19,643 No. I'll be right there. 697 01:00:19,727 --> 01:00:22,229 Give me ten minutes. No, only five minutes. 698 01:00:22,313 --> 01:00:23,230 You have three minutes. 699 01:00:25,691 --> 01:00:27,109 What should I wear? 700 01:00:34,825 --> 01:00:36,786 Three minutes were too short. 701 01:00:37,453 --> 01:00:38,954 Do you like my clothes? 702 01:00:39,038 --> 01:00:40,915 I tried to look good. 703 01:00:42,958 --> 01:00:44,001 Well... 704 01:00:45,419 --> 01:00:48,297 I mean, this is our first date. 705 01:00:49,298 --> 01:00:50,466 It's not a date. 706 01:00:51,050 --> 01:00:52,760 The weather is so nice. 707 01:00:55,012 --> 01:00:57,014 -It's not so good. -I like it, though. 708 01:01:00,309 --> 01:01:03,229 How does this place look when flowers blossom? 709 01:01:03,646 --> 01:01:04,605 Well... 710 01:01:04,855 --> 01:01:06,023 I guess it's not bad. 711 01:01:06,107 --> 01:01:07,358 I see. 712 01:01:08,192 --> 01:01:12,029 I should come back here with you when flowers blossom. 713 01:01:13,906 --> 01:01:15,282 I didn't say I'd do that. 714 01:01:15,866 --> 01:01:19,203 I'll be happy if you do. 715 01:01:24,708 --> 01:01:28,254 As spring wind blows 716 01:01:28,337 --> 01:01:32,466 Scattering cherry blossom petals 717 01:02:16,260 --> 01:02:17,511 First of all, 718 01:02:18,179 --> 01:02:19,263 you're pretty. 719 01:02:20,264 --> 01:02:22,183 And you make me want to become 720 01:02:23,017 --> 01:02:24,768 a better man. 721 01:02:24,852 --> 01:02:28,147 You're so amazing that you make me feel that way. 722 01:02:29,190 --> 01:02:30,983 You are an amazing woman. 723 01:03:13,025 --> 01:03:14,318 I was thinking 724 01:03:15,611 --> 01:03:18,489 we should get together sometime. 725 01:03:18,822 --> 01:03:21,325 Thank you for coming all the way. 726 01:03:21,408 --> 01:03:23,744 I don't know what to say. 727 01:03:24,578 --> 01:03:25,788 It's okay. 728 01:03:26,413 --> 01:03:30,084 I had to come because I'm the one who has something to say. 729 01:03:37,007 --> 01:03:39,510 Why are you doing this? 730 01:03:40,886 --> 01:03:44,473 I'm going to tell you something I feel sorry about. 731 01:03:44,932 --> 01:03:47,142 So I apologized in advance. 732 01:03:53,274 --> 01:03:58,028 I'm afraid my daughter is not meant to be with your son. 733 01:04:00,739 --> 01:04:01,865 Is it 734 01:04:03,284 --> 01:04:06,120 because you heard something about us? 735 01:04:07,538 --> 01:04:11,000 We wouldn't need other reasons. 736 01:04:14,003 --> 01:04:15,212 Dan says 737 01:04:15,963 --> 01:04:19,842 she doesn't want to marry Jeong Hyeok. 738 01:04:20,426 --> 01:04:24,471 I feel bad for her for spending the past ten years on him, but... 739 01:04:24,930 --> 01:04:26,140 I am 740 01:04:27,891 --> 01:04:30,269 heartily sorry for that. 741 01:04:30,352 --> 01:04:33,564 Please don't be. You don't have to apologize. 742 01:04:33,772 --> 01:04:36,567 I'm the one who should apologize. 743 01:04:37,693 --> 01:04:41,322 Jeong Hyuk got transferred without telling his fiancée. 744 01:04:42,072 --> 01:04:44,199 And his parents didn't say anything 745 01:04:44,283 --> 01:04:47,119 other than that the wedding is postponed. 746 01:04:48,662 --> 01:04:50,456 I was upset back then. 747 01:04:50,956 --> 01:04:53,208 I wanted you to apologize to me. 748 01:04:54,126 --> 01:04:56,879 But things are different now. 749 01:04:58,047 --> 01:05:00,049 I'm breaking off 750 01:05:00,883 --> 01:05:04,928 this engagement because my daughter doesn't want it. 751 01:05:06,263 --> 01:05:08,307 I should apologize. 752 01:05:09,725 --> 01:05:12,102 We weren't being considerate. 753 01:05:13,687 --> 01:05:16,148 There were complicated circumstances, 754 01:05:16,774 --> 01:05:18,525 but we didn't have a chance to explain... 755 01:05:18,609 --> 01:05:22,946 I will explain our circumstances. 756 01:05:24,156 --> 01:05:25,449 Dan 757 01:05:26,033 --> 01:05:28,494 has someone she loves. 758 01:05:30,704 --> 01:05:33,374 And the guy loves Dan... 759 01:05:38,295 --> 01:05:39,922 even more 760 01:05:40,881 --> 01:05:42,174 than his own life. 761 01:05:46,804 --> 01:05:48,389 So I have no choice. 762 01:05:49,348 --> 01:05:51,141 We only live once. 763 01:05:51,683 --> 01:05:53,852 And they love each other more than their lives. 764 01:05:54,269 --> 01:05:56,188 There's nothing I can do about it. 765 01:06:01,193 --> 01:06:02,653 You are right. 766 01:06:03,821 --> 01:06:05,072 I agree with you. 767 01:06:06,573 --> 01:06:07,825 Do you? 768 01:06:08,992 --> 01:06:10,035 Yes. 769 01:06:12,830 --> 01:06:14,206 Mrs. Go. 770 01:06:15,499 --> 01:06:17,000 I'm truly sorry. 771 01:06:17,668 --> 01:06:19,002 And thank you. 772 01:06:50,128 --> 01:06:53,340 I said I would come to see you this weekend. 773 01:06:54,424 --> 01:06:55,467 Right. 774 01:06:55,884 --> 01:06:57,344 I know that. 775 01:06:57,928 --> 01:07:02,391 But I wanted to come here again. 776 01:07:03,058 --> 01:07:04,810 I once came to this house 777 01:07:05,936 --> 01:07:07,312 while you were gone. 778 01:07:08,730 --> 01:07:10,065 To my house? 779 01:07:18,156 --> 01:07:19,783 I know a man like me 780 01:07:20,450 --> 01:07:22,494 should not do this 781 01:07:24,287 --> 01:07:27,332 to a woman like you, Dan. 782 01:07:31,420 --> 01:07:32,421 Still, 783 01:07:34,047 --> 01:07:35,340 I wanted to give it to you. 784 01:07:55,986 --> 01:07:58,363 I came here with Seung-jun. 785 01:07:58,947 --> 01:08:00,115 I see. 786 01:08:01,491 --> 01:08:03,827 He helped me a lot. 787 01:08:04,786 --> 01:08:06,204 Where is he now? 788 01:08:06,288 --> 01:08:07,664 I couldn't reach him. 789 01:08:09,207 --> 01:08:10,667 He went far away. 790 01:08:12,210 --> 01:08:14,254 He will never come back. 791 01:08:16,423 --> 01:08:18,216 But why... 792 01:08:19,134 --> 01:08:20,260 I don't know. 793 01:08:21,970 --> 01:08:24,306 I don't know the reason. 794 01:08:25,223 --> 01:08:27,851 A lot of things happen in life. 795 01:08:28,435 --> 01:08:32,147 And we can't explain why most of them happen. 796 01:08:33,190 --> 01:08:36,777 When I went to Switzerland to see you, 797 01:08:37,903 --> 01:08:42,115 I didn't know the reason back then. 798 01:08:43,116 --> 01:08:45,035 The reason you kept taking pictures 799 01:08:45,327 --> 01:08:46,912 of the scenery 800 01:08:47,746 --> 01:08:50,165 when I'd gone all the way there to see you. 801 01:08:56,129 --> 01:08:57,422 Shall we get some coffee... 802 01:09:14,605 --> 01:09:17,400 Excuse me. I think that's my seat. 803 01:09:56,773 --> 01:09:59,359 But the night when I came to this house, 804 01:10:01,069 --> 01:10:03,655 I could finally understand why. 805 01:10:13,206 --> 01:10:14,332 That's... 806 01:10:15,250 --> 01:10:18,670 I was looking for a candle that night and found this by accident. 807 01:10:19,337 --> 01:10:22,549 I hated seeing that camera in Switzerland so much 808 01:10:22,966 --> 01:10:24,593 that I recognized it immediately. 809 01:10:25,343 --> 01:10:28,096 I took it with me so that I could throw it away. 810 01:10:28,889 --> 01:10:31,641 After all, I had been your fiancée for the past ten years. 811 01:10:32,100 --> 01:10:34,227 I thought I had the right to do so. 812 01:10:39,149 --> 01:10:41,526 This is very old, so I'm sure it's broken. 813 01:10:41,610 --> 01:10:43,486 I got it fixed. 814 01:10:44,154 --> 01:10:46,489 And I finally found it. 815 01:10:47,490 --> 01:10:48,533 Found what? 816 01:10:51,828 --> 01:10:53,246 The reason... 817 01:10:54,998 --> 01:10:57,167 you refused to look at me back in Switzerland. 818 01:11:03,673 --> 01:11:04,841 I guess 819 01:11:05,800 --> 01:11:08,053 this was meant to be. 820 01:12:14,911 --> 01:12:17,789 Don't live too happily, though. 821 01:12:56,911 --> 01:12:58,872 Today is the Mangzhong season. 822 01:12:59,289 --> 01:13:00,623 It's the day we plant seeds. 823 01:13:01,333 --> 01:13:03,501 What? Mangzhong? 824 01:13:04,127 --> 01:13:06,296 Was he a farmer in his past life? 825 01:13:07,130 --> 01:13:10,175 Gosh, Jeong Hyeok. 826 01:13:13,636 --> 01:13:15,013 So you'll be getting 827 01:13:15,472 --> 01:13:17,724 a flower pot. 828 01:13:20,352 --> 01:13:22,562 -What is this? -You'll know what it is 829 01:13:22,937 --> 01:13:24,606 after you grow it. 830 01:13:25,273 --> 01:13:27,525 It may be sensitive and fussy, 831 01:13:27,609 --> 01:13:29,611 but if you do as you're told, 832 01:13:29,944 --> 01:13:33,073 it'll sprout after two weeks. 833 01:13:35,158 --> 01:13:36,993 You need to water it. 834 01:13:37,702 --> 01:13:40,538 But since it's sensitive to humidity, don't give it too much water. 835 01:13:40,622 --> 01:13:43,166 -Give it moderate amount of water. -How much 836 01:13:44,125 --> 01:13:45,335 is "moderate"? 837 01:13:47,921 --> 01:13:48,963 Is this enough? 838 01:13:49,964 --> 01:13:51,674 It needs sunlight as well. 839 01:13:52,300 --> 01:13:54,677 But don't put it under the sun for too long. 840 01:13:54,761 --> 01:13:57,013 Keep it under the sun for a moderate amount of time. 841 01:14:02,727 --> 01:14:06,856 And lastly, this is the most important part when growing plants. 842 01:14:07,857 --> 01:14:10,110 You probably know well. 843 01:14:11,277 --> 01:14:13,238 Say ten nice things to it every day. 844 01:14:15,448 --> 01:14:17,450 This is so much work. 845 01:14:22,872 --> 01:14:25,458 Ms. Sold Out, upper price limit, stock option, 846 01:14:25,542 --> 01:14:28,795 legendary sales, excellent brand, high return, 847 01:14:28,878 --> 01:14:32,132 going public on the KOSDAQ, the best in the field, limited-edition, 848 01:14:34,426 --> 01:14:35,468 and Ri Jeong Hyeok. 849 01:14:44,727 --> 01:14:45,812 What? 850 01:15:13,714 --> 01:15:14,882 Oh, thank you. 851 01:15:19,804 --> 01:15:21,222 How's Chairwoman Yoon doing? 852 01:15:22,140 --> 01:15:23,475 She's a bit strange. 853 01:15:23,683 --> 01:15:25,685 She's strange in a different way this time. 854 01:15:26,352 --> 01:15:27,645 What is it now? 855 01:15:30,607 --> 01:15:31,983 She's a bit... 856 01:15:38,281 --> 01:15:39,574 excited. 857 01:15:45,747 --> 01:15:47,081 In between working, 858 01:15:47,165 --> 01:15:49,334 make sure to stretch and exercise. 859 01:15:51,503 --> 01:15:55,215 Let's talk about that after the business trip next week. 860 01:15:55,298 --> 01:15:56,591 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 861 01:15:56,674 --> 01:15:59,093 As you all know, we've collaborated 862 01:15:59,177 --> 01:16:02,680 with a famous e-commerce company in China for our upcoming products. 863 01:16:02,764 --> 01:16:05,767 We've incorporated the new design patterns. 864 01:16:06,351 --> 01:16:08,520 This is from the first batch of samples. 865 01:16:08,603 --> 01:16:10,688 We'll be modifying them 866 01:16:10,772 --> 01:16:12,482 according to what you say, 867 01:16:12,565 --> 01:16:14,192 so please share your opinions with us. 868 01:16:14,275 --> 01:16:15,610 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 869 01:16:15,693 --> 01:16:19,239 She'd get upset at the slightest noise when having a meeting. 870 01:16:19,489 --> 01:16:21,866 She was the most sensitive person ever. However... 871 01:16:28,873 --> 01:16:30,124 I'm sorry. 872 01:16:33,836 --> 01:16:34,963 That's Chopin. 873 01:16:36,381 --> 01:16:38,341 I like his music too. 874 01:16:39,259 --> 01:16:41,928 My favorite one is "Nocturne." 875 01:16:44,222 --> 01:16:45,306 You should take that call. 876 01:16:45,390 --> 01:16:47,725 Thanks to her, the rest of us can take a break as well. 877 01:16:48,309 --> 01:16:51,354 -Right. Let's go. -Yes, ma'am. 878 01:16:58,361 --> 01:17:00,405 I like Chopin. 879 01:17:00,488 --> 01:17:02,532 I especially like "Nocturne." 880 01:17:02,824 --> 01:17:04,534 Seasons changed, 881 01:17:05,076 --> 01:17:07,203 but his messages kept coming. 882 01:17:08,788 --> 01:17:10,331 Today is Malbok. 883 01:17:12,083 --> 01:17:14,210 Thanks to you, I'll become 884 01:17:14,711 --> 01:17:16,504 a lunar calendar expert. 885 01:17:16,713 --> 01:17:19,090 Appreciate the flowers that bloom during each season. 886 01:17:19,340 --> 01:17:22,093 Eat the dishes that are best during each season. 887 01:17:28,057 --> 01:17:30,143 All right. It's Malbok today, 888 01:17:30,226 --> 01:17:31,894 so enjoy the chicken 889 01:17:31,978 --> 01:17:33,521 and go home early. 890 01:17:35,440 --> 01:17:38,693 I hope you won't miss the small happiness 891 01:17:39,611 --> 01:17:42,488 that you can and must find in your everyday life. 892 01:17:43,448 --> 01:17:45,658 We've never welcomed spring 893 01:17:46,117 --> 01:17:49,579 or sweated during the summertime together. 894 01:17:49,996 --> 01:17:51,247 But thanks to his messages 895 01:17:51,831 --> 01:17:54,500 that came like presents every few days or so, 896 01:17:55,043 --> 01:17:58,963 it felt like we were spending every season together. 897 01:17:59,964 --> 01:18:03,217 I was afraid he'd feel sad if I were. 898 01:18:03,885 --> 01:18:07,555 So I tried my best to laugh, be thankful, 899 01:18:07,972 --> 01:18:10,725 and be happy. 900 01:18:26,824 --> 01:18:30,578 Since it's 12 a.m., it must be your birthday. 901 01:18:31,162 --> 01:18:32,455 Happy birthday. 902 01:18:33,748 --> 01:18:34,957 Thank you. 903 01:18:35,750 --> 01:18:38,544 I'm afraid this will be my last message. 904 01:18:39,295 --> 01:18:42,006 Apparently, reserved messages have a one-year limit. 905 01:18:42,382 --> 01:18:45,134 And I must go now. 906 01:18:46,511 --> 01:18:47,679 Really? 907 01:18:48,262 --> 01:18:50,515 I wonder if the flowers have bloomed. 908 01:18:54,977 --> 01:18:55,978 They have. 909 01:18:56,813 --> 01:18:58,272 They're edelweiss. 910 01:19:01,401 --> 01:19:02,694 I know. 911 01:19:03,945 --> 01:19:07,782 Let's meet in the country where those flowers bloom. 912 01:19:09,033 --> 01:19:11,160 I cannot tell you the exact date. 913 01:19:12,662 --> 01:19:13,621 But 914 01:19:14,789 --> 01:19:16,332 if we both 915 01:19:16,833 --> 01:19:18,084 try our best, 916 01:19:18,793 --> 01:19:21,337 perhaps, fate will be on our side. 917 01:19:21,963 --> 01:19:23,589 What is this? 918 01:19:24,799 --> 01:19:26,676 He's so vague. 919 01:19:32,682 --> 01:19:34,058 Hello, Yeong Ae. 920 01:19:34,142 --> 01:19:37,395 -They're warm. -Hello, there. 921 01:19:37,478 --> 01:19:39,272 -Buy some tofu. -Could you give me one? 922 01:19:39,355 --> 01:19:41,232 Sure. Here. 923 01:19:41,315 --> 01:19:42,316 Let's go. 924 01:19:42,400 --> 01:19:44,193 -How far have you gone? -How far have you gone? 925 01:19:44,277 --> 01:19:46,154 -I'm at the village. -I'm at the village. 926 01:19:46,237 --> 01:19:48,197 -How far have you gone? -Here you go. 927 01:19:48,281 --> 01:19:49,407 I'd like one too. 928 01:19:49,490 --> 01:19:52,034 -Okay. Here you go. -Thank you. 929 01:19:52,118 --> 01:19:53,327 -Enjoy. -Thank you. 930 01:19:53,411 --> 01:19:54,537 I hope business will thrive. 931 01:19:54,620 --> 01:19:55,788 Goodbye. 932 01:20:00,501 --> 01:20:03,171 Right, is it today? 933 01:20:03,337 --> 01:20:05,047 Yes, it is. 934 01:20:06,507 --> 01:20:08,551 I can't believe it's been two months. 935 01:20:08,634 --> 01:20:12,013 I feel this way every time, but it's been ages. 936 01:20:12,096 --> 01:20:14,182 I agree. 937 01:20:14,265 --> 01:20:17,643 Every time I feel Jeong Hyeok's absence in this village, 938 01:20:17,727 --> 01:20:19,687 I have a great urge 939 01:20:19,771 --> 01:20:22,106 to send my husband, who's doing nothing at home, 940 01:20:22,190 --> 01:20:23,941 to the outpost instead. 941 01:20:24,025 --> 01:20:26,778 You read my mind. 942 01:20:27,653 --> 01:20:29,739 All right, then. Shall we boil the eggs? 943 01:20:29,822 --> 01:20:31,532 Of course. 944 01:20:31,616 --> 01:20:33,826 I'll cook the dishes myself. 945 01:20:34,577 --> 01:20:36,871 And I'll fill his crocks like always. 946 01:20:37,455 --> 01:20:41,000 Great. Let's get to work and meet in the afternoon. 947 01:20:59,477 --> 01:21:00,853 Aren't you cold? 948 01:21:00,937 --> 01:21:02,522 No, I'm not. 949 01:21:02,605 --> 01:21:04,065 I guess you didn't know. 950 01:21:04,148 --> 01:21:06,776 I naturally have a lot of heat in my body, 951 01:21:06,859 --> 01:21:09,111 so I don't feel cold at all. 952 01:21:09,946 --> 01:21:11,781 Hey, guys. 953 01:21:13,491 --> 01:21:14,659 What is it? 954 01:21:14,742 --> 01:21:16,661 Are your lips on fire? 955 01:21:16,744 --> 01:21:18,371 Oh, this? 956 01:21:18,538 --> 01:21:20,915 I paid a hefty sum to buy this from the market. 957 01:21:20,998 --> 01:21:23,751 It's from the South. 958 01:21:24,252 --> 01:21:27,004 The name of this product is "Lips that Bring about Spring." 959 01:21:27,338 --> 01:21:28,714 I beg to differ. 960 01:21:29,006 --> 01:21:31,717 I bet the anchovies will think that it's chojang and charge at you. 961 01:21:31,801 --> 01:21:33,469 What did you just say? 962 01:21:34,053 --> 01:21:37,223 If you're all here, why aren't you working? 963 01:21:37,306 --> 01:21:39,350 My, spin around. 964 01:21:42,144 --> 01:21:44,605 -Goodness, Yeong Ae! -You look pretty. 965 01:21:45,815 --> 01:21:48,442 I'm just happy because spring is coming. 966 01:21:48,526 --> 01:21:49,610 Wow. 967 01:21:49,694 --> 01:21:53,030 Besides, I naturally have a lot of heat in my body. 968 01:21:53,114 --> 01:21:55,408 -I see. -I see. 969 01:22:00,788 --> 01:22:03,457 It's the spring breeze. Let's go inside. 970 01:22:03,541 --> 01:22:04,792 -Shall we? -But I thought you had 971 01:22:04,876 --> 01:22:06,752 -It's the spring breeze. -a lot of heat. 972 01:22:08,754 --> 01:22:11,757 It really feels nice to be here together. 973 01:22:11,841 --> 01:22:16,304 As the head of this village, I should've done this earlier. 974 01:22:16,387 --> 01:22:19,181 I promise to do this more often in the future. 975 01:22:19,265 --> 01:22:20,099 Right. 976 01:22:20,182 --> 01:22:21,893 Thank you. 977 01:22:21,976 --> 01:22:25,187 I'd appreciate it if you showed that much hospitality to the new captain as well. 978 01:22:25,271 --> 01:22:27,481 Of course, don't you worry... 979 01:22:28,649 --> 01:22:29,650 What? 980 01:22:30,484 --> 01:22:31,569 What did you say? 981 01:22:33,237 --> 01:22:35,072 I have been discharged by my superiors 982 01:22:35,156 --> 01:22:38,242 and chosen as the pianist for the National Symphony Orchestra. 983 01:22:38,326 --> 01:22:40,453 -Gosh, my blood pressure... -Oh, dear. 984 01:22:40,536 --> 01:22:43,539 -What's wrong with me? -Out of the blue? 985 01:22:43,789 --> 01:22:47,084 -Yes. -This is too sudden. 986 01:22:47,168 --> 01:22:49,545 We're going to miss you terribly. 987 01:22:50,588 --> 01:22:52,673 The new captain will be living here, 988 01:22:52,757 --> 01:22:54,425 so please help him out. 989 01:22:55,343 --> 01:22:56,344 Goodness. 990 01:22:56,636 --> 01:22:58,888 Then 991 01:22:58,971 --> 01:23:01,557 who's the new captain? 992 01:23:07,021 --> 01:23:09,899 -I see. -It's him. 993 01:23:10,232 --> 01:23:12,693 No, it's not him. 994 01:23:13,277 --> 01:23:15,446 It's him. Over there. 995 01:23:17,156 --> 01:23:18,532 What? 996 01:23:19,116 --> 01:23:20,493 -I see. -I see. 997 01:23:23,537 --> 01:23:24,956 Are you talking about him? 998 01:23:25,414 --> 01:23:26,582 Yes. 999 01:23:27,917 --> 01:23:29,043 Hello. 1000 01:23:29,126 --> 01:23:31,253 My name is Pyo Chi Su. 1001 01:23:31,921 --> 01:23:34,173 I heard the villagers are so generous 1002 01:23:34,256 --> 01:23:38,135 that the crocks are always filled with meat. 1003 01:23:38,427 --> 01:23:40,596 I do look forward to living here. 1004 01:23:43,766 --> 01:23:46,936 That's actually a false rumor. 1005 01:23:47,019 --> 01:23:50,982 And our villagers aren't that generous either. 1006 01:23:51,565 --> 01:23:54,318 To be honest, we're quite stingy. 1007 01:23:54,402 --> 01:23:55,444 You're right. 1008 01:23:55,528 --> 01:23:59,991 We're not the type to be overly friendly with others. 1009 01:24:00,074 --> 01:24:01,951 -We're not like that. -No, we're not. 1010 01:24:02,034 --> 01:24:04,829 You won't be able to help it. 1011 01:24:05,705 --> 01:24:06,956 I see. 1012 01:24:12,336 --> 01:24:14,171 If you leave like this, 1013 01:24:14,380 --> 01:24:16,632 when will we be able to meet again? 1014 01:24:17,049 --> 01:24:18,634 I'm sure we'll meet once again. 1015 01:24:18,718 --> 01:24:20,553 If I get to perform once again, 1016 01:24:20,636 --> 01:24:23,014 I'll invite you all to Pyongyang. 1017 01:24:36,902 --> 01:24:38,237 Let's eat. 1018 01:24:38,821 --> 01:24:41,198 -Thank you for the meal. -Thank you for the meal. 1019 01:24:41,282 --> 01:24:42,950 Thank you for the meal. 1020 01:24:43,034 --> 01:24:44,827 Thank you for the meal. 1021 01:24:45,036 --> 01:24:46,412 Eat up. Here. 1022 01:24:47,413 --> 01:24:48,873 Give us the meat dish. 1023 01:24:48,956 --> 01:24:49,832 Here. 1024 01:24:50,583 --> 01:24:52,334 Here you go. 1025 01:24:55,421 --> 01:24:57,089 Put that here. 1026 01:24:57,715 --> 01:24:59,008 Here. 1027 01:24:59,675 --> 01:25:01,802 -Eat up. -You too. 1028 01:25:05,514 --> 01:25:07,391 -Right? -Yes. 1029 01:25:09,977 --> 01:25:11,979 I haven't seen my husband for quite a while. 1030 01:25:12,063 --> 01:25:13,731 Where the heck is he? 1031 01:25:32,124 --> 01:25:33,125 Have some. 1032 01:26:02,847 --> 01:26:05,183 Goodness, I can't believe it. 1033 01:26:05,267 --> 01:26:06,893 -Hi, Mom. -Hey, honey. 1034 01:26:06,977 --> 01:26:08,061 -Hi. -Hey. 1035 01:26:08,937 --> 01:26:12,983 I'm sorry. I spent all day playing golf. 1036 01:26:13,066 --> 01:26:15,235 You weren't just playing golf. 1037 01:26:15,318 --> 01:26:17,279 It's all part of your business. 1038 01:26:18,989 --> 01:26:19,864 You're the best. 1039 01:26:21,825 --> 01:26:24,995 It's the best choice you've made in your lifetime. 1040 01:26:25,287 --> 01:26:26,538 What? 1041 01:26:26,705 --> 01:26:28,081 Playing golf? 1042 01:26:28,164 --> 01:26:29,207 No. 1043 01:26:29,624 --> 01:26:32,419 Agreeing to leave the business in the hands of a professional manager. 1044 01:26:32,502 --> 01:26:35,005 Look at how great the company is doing. 1045 01:26:35,088 --> 01:26:36,840 Are you being sarcastic? 1046 01:26:37,048 --> 01:26:38,008 No way. 1047 01:26:39,009 --> 01:26:41,094 Mom, you should tell her that 1048 01:26:41,177 --> 01:26:42,971 a professional manager may manage our company, 1049 01:26:43,054 --> 01:26:44,973 but I'm taking care of many things. 1050 01:26:45,557 --> 01:26:47,559 I have to look into everything, 1051 01:26:47,642 --> 01:26:49,853 give orders, and confirm things. 1052 01:26:49,936 --> 01:26:52,105 Without me, this company would crumble. Do you know that? 1053 01:26:52,856 --> 01:26:53,940 Really? 1054 01:26:54,274 --> 01:26:55,608 Yes, I'm telling you. 1055 01:26:58,903 --> 01:27:00,030 If that's the case, 1056 01:27:00,780 --> 01:27:04,159 may I suggest something? 1057 01:27:04,909 --> 01:27:08,663 It's the most ideal business if we want to reform our company. 1058 01:27:11,958 --> 01:27:13,710 Let me hear it first. Tell me. 1059 01:27:14,377 --> 01:27:17,630 Never mind. You don't have any power anyway. 1060 01:27:17,714 --> 01:27:19,215 Forget about it. 1061 01:27:19,716 --> 01:27:21,885 What are you talking about? 1062 01:27:21,968 --> 01:27:25,472 Mom, say something. I guess you won't. 1063 01:27:25,555 --> 01:27:29,017 Look at the shares we have. We have quite a lot. 1064 01:27:29,100 --> 01:27:30,685 On top of that, I'm the eldest son. 1065 01:27:30,769 --> 01:27:33,063 So why don't I have any power? 1066 01:27:33,646 --> 01:27:35,523 Come on, tell me. 1067 01:27:35,940 --> 01:27:38,651 It's about establishing a scholarship foundation. 1068 01:27:39,611 --> 01:27:42,030 -What? -It's a foundation that supports children 1069 01:27:42,113 --> 01:27:45,617 from low-income families, whether they be in Korea or abroad, 1070 01:27:45,700 --> 01:27:49,329 and teaches classical music if they're talented. 1071 01:27:50,538 --> 01:27:53,333 Many companies do that nowadays. 1072 01:27:54,000 --> 01:27:57,796 I think we could send them to a prestigious music college 1073 01:27:58,380 --> 01:28:01,257 in Switzerland where all the musical geniuses gather. 1074 01:28:01,966 --> 01:28:02,967 Never mind. 1075 01:28:03,385 --> 01:28:05,887 Not everyone can do this. 1076 01:28:06,596 --> 01:28:09,265 What do you mean? We should do it. 1077 01:28:09,349 --> 01:28:10,975 Honey, do this. 1078 01:28:11,684 --> 01:28:13,728 You'll be raising musical geniuses. 1079 01:28:14,312 --> 01:28:15,397 How awesome is that? 1080 01:28:15,480 --> 01:28:16,898 -Do you think so? -Yes. 1081 01:28:17,148 --> 01:28:19,526 Are you sure you can do it? 1082 01:28:19,609 --> 01:28:22,112 Look at her sounding me out. 1083 01:28:22,195 --> 01:28:25,532 Do you think I wouldn't be able to do it? It's a cakewalk. 1084 01:28:25,865 --> 01:28:28,743 Then I'll introduce you to a staff, so get started. 1085 01:28:28,827 --> 01:28:29,953 Fine. 1086 01:28:30,912 --> 01:28:32,956 Do you want to go to the department store with me? 1087 01:28:33,039 --> 01:28:34,874 Okay. What do you want? 1088 01:28:35,166 --> 01:28:36,126 Keep me updated. 1089 01:28:36,209 --> 01:28:37,627 -Bye. -Okay. 1090 01:28:39,546 --> 01:28:43,216 You'll be supporting musical geniuses from all around the world. 1091 01:28:43,883 --> 01:28:46,094 Honey, you're so awesome. 1092 01:28:47,053 --> 01:28:48,638 You truly are. 1093 01:28:48,721 --> 01:28:50,598 And this awesome man is yours. 1094 01:28:50,682 --> 01:28:53,101 -You're the best. -You're so awesome. 1095 01:28:53,768 --> 01:28:58,356 ONE YEAR LATER 1096 01:29:59,167 --> 01:30:00,335 Did you not see him? 1097 01:30:03,880 --> 01:30:05,715 It won't be easy. 1098 01:30:05,798 --> 01:30:07,300 The reporters are posting articles 1099 01:30:07,383 --> 01:30:09,886 about how Se-ri's Choice and Queens Group 1100 01:30:09,969 --> 01:30:12,597 have joined hands in raising musical geniuses 1101 01:30:13,389 --> 01:30:16,893 and are holding performances once a year in Switzerland. 1102 01:30:17,936 --> 01:30:19,812 I'm reaching out to him 1103 01:30:19,896 --> 01:30:22,106 by posting these articles online. 1104 01:30:22,815 --> 01:30:25,568 But there's no guarantee that he'll read them 1105 01:30:26,653 --> 01:30:30,949 or show up in Switzerland. 1106 01:30:32,825 --> 01:30:34,118 It breaks my heart 1107 01:30:34,202 --> 01:30:36,246 to see you return in disappointment every time. 1108 01:30:39,249 --> 01:30:40,542 Waiting for him 1109 01:30:41,209 --> 01:30:43,002 is my only way of hanging in. 1110 01:30:50,593 --> 01:30:51,803 But Mom... 1111 01:30:52,679 --> 01:30:53,638 He... 1112 01:30:55,181 --> 01:30:56,975 found me every time. 1113 01:30:58,184 --> 01:30:59,852 No matter where I was. 1114 01:31:00,436 --> 01:31:01,437 He will 1115 01:31:03,690 --> 01:31:05,233 find me again someday. 1116 01:31:09,320 --> 01:31:10,321 You're right. 1117 01:31:11,322 --> 01:31:13,491 I'm rooting for you. 1118 01:31:17,662 --> 01:31:18,871 Should you be heading out? 1119 01:31:19,247 --> 01:31:21,291 I thought you were going to see Se-hyeong. 1120 01:31:21,499 --> 01:31:22,542 Right. 1121 01:31:23,042 --> 01:31:24,460 Our attorney is coming too. 1122 01:31:25,878 --> 01:31:29,716 He's filing for divorce while being incarcerated. 1123 01:31:29,799 --> 01:31:31,509 Even I haven't done that. 1124 01:31:32,427 --> 01:31:33,636 He's giving me a headache. 1125 01:31:33,720 --> 01:31:34,929 I should go now. 1126 01:31:36,180 --> 01:31:37,765 -Bye. -Bye. 1127 01:31:52,071 --> 01:31:55,950 Edelweiss symbolizes precious memories. 1128 01:31:58,411 --> 01:32:00,413 What should I do, Jeong Hyeok? 1129 01:32:01,539 --> 01:32:05,335 It's impossible for me to cherish you just as a memory. 1130 01:32:07,045 --> 01:32:08,296 So even if 1131 01:32:08,921 --> 01:32:10,673 we don't meet this year, 1132 01:32:11,174 --> 01:32:12,383 Maybe next year. 1133 01:32:12,884 --> 01:32:14,636 If that doesn't work too, 1134 01:32:15,053 --> 01:32:16,346 I'll anticipate the year after. 1135 01:32:17,639 --> 01:32:19,932 Until the day you find me, 1136 01:32:20,016 --> 01:32:21,309 I'll be waiting 1137 01:32:22,060 --> 01:32:23,269 and praying. 1138 01:33:23,746 --> 01:33:25,623 That's the decision I've made. 1139 01:33:27,750 --> 01:33:30,420 We only get to live one life. 1140 01:33:31,212 --> 01:33:34,382 But I have decided to spend mine 1141 01:33:35,633 --> 01:33:38,678 encountering the love of my life, 1142 01:33:39,303 --> 01:33:40,930 letting him go, 1143 01:33:42,223 --> 01:33:46,227 and waiting to meet once again. 1144 01:33:50,148 --> 01:33:52,400 That's what I've decided to do. 1145 01:33:53,484 --> 01:33:54,944 So if you feel the same way, 1146 01:33:56,446 --> 01:33:58,072 come to me. 1147 01:34:44,076 --> 01:34:45,870 I always do this. 1148 01:34:47,121 --> 01:34:49,457 I do well until right before the landing. 1149 01:34:52,960 --> 01:34:54,170 In life, 1150 01:34:54,837 --> 01:34:56,631 it's always the end that matters the most. 1151 01:34:59,008 --> 01:35:02,011 I don't think your landing was that bad. 1152 01:35:02,720 --> 01:35:07,016 I mean, I did land successfully, but the ropes are all entangled. 1153 01:35:07,642 --> 01:35:10,728 -I think you fell on the right spot. -Look at this. 1154 01:35:15,066 --> 01:35:17,443 No, let me correct myself. You didn't fall. 1155 01:35:17,819 --> 01:35:19,320 You've descended. 1156 01:35:33,876 --> 01:35:35,336 I've missed you. 1157 01:36:01,529 --> 01:36:03,072 I knew it. 1158 01:36:06,158 --> 01:36:07,660 I knew 1159 01:36:08,578 --> 01:36:10,079 you'd be able... 1160 01:36:12,164 --> 01:36:14,333 to find me. 1161 01:36:17,879 --> 01:36:20,256 But I still can't believe 1162 01:36:21,549 --> 01:36:23,301 you've come all the way here. 1163 01:36:27,388 --> 01:36:29,432 It must've been difficult. 1164 01:36:29,932 --> 01:36:32,101 It must've been dangerous. 1165 01:36:33,144 --> 01:36:34,312 How? 1166 01:36:35,688 --> 01:36:37,607 How did you come here? 1167 01:36:40,610 --> 01:36:42,403 I got on the wrong train. 1168 01:36:49,619 --> 01:36:51,913 And that very train brought me here. 1169 01:36:53,080 --> 01:36:55,207 It brought me to the place I've yearned to come 1170 01:36:56,375 --> 01:36:58,210 every morning and night. 1171 01:37:01,464 --> 01:37:02,757 It brought me to my destination. 1172 01:38:25,965 --> 01:38:28,259 I heard you are very good at what you do 1173 01:38:28,342 --> 01:38:31,053 but only accept phone calls 1174 01:38:31,137 --> 01:38:33,222 instead of allowing your clients to visit you. 1175 01:38:33,305 --> 01:38:36,225 A few years ago, I was arrested by the control officers 1176 01:38:36,308 --> 01:38:38,144 and had to spend some time behind bars. 1177 01:38:38,978 --> 01:38:40,021 Oh, dear. 1178 01:38:40,104 --> 01:38:43,024 Goodness, it must've been tough. 1179 01:38:43,107 --> 01:38:45,484 Don't get me started. 1180 01:38:45,568 --> 01:38:48,154 It was so terrible 1181 01:38:48,237 --> 01:38:50,990 that the spirit that had possessed me left me. 1182 01:38:52,992 --> 01:38:53,993 "Left"? 1183 01:38:54,535 --> 01:38:56,996 Doesn't that mean she's no longer spiritual? 1184 01:38:57,079 --> 01:38:58,414 You're right. 1185 01:38:58,497 --> 01:39:01,500 That's why I couldn't offer my services for some time. 1186 01:39:01,584 --> 01:39:06,881 But recently, a virgin ghost has possessed me. 1187 01:39:06,964 --> 01:39:09,592 That's why I have outstanding foresight when it comes 1188 01:39:09,675 --> 01:39:12,511 to dating, marriage, divorce, and remarriage. 1189 01:39:12,595 --> 01:39:15,014 That's great news! 1190 01:39:15,097 --> 01:39:18,267 When do you think my daughter will get married? 1191 01:39:20,478 --> 01:39:21,979 Let me see. 1192 01:39:36,035 --> 01:39:40,790 There's only one man who's the love of her life. 1193 01:39:40,873 --> 01:39:44,543 But three years ago, they parted ways. 1194 01:39:45,127 --> 01:39:48,089 That means there'll be no more men in her life. 1195 01:39:48,672 --> 01:39:50,382 She's pretty good. 1196 01:39:50,466 --> 01:39:51,759 Shut up! 1197 01:39:51,842 --> 01:39:55,179 However, she'll become extremely successful. 1198 01:39:55,262 --> 01:39:57,014 She'll go abroad quite often as well. 1199 01:39:57,098 --> 01:40:00,601 With the amount of success she'll have, she won't need a man. 1200 01:40:00,684 --> 01:40:03,562 But still, 1201 01:40:03,646 --> 01:40:06,065 she's going to be lonely. 1202 01:40:06,148 --> 01:40:08,400 Could there be a solution to that? 1203 01:40:11,695 --> 01:40:13,948 The solution lies within the capital. 1204 01:40:14,532 --> 01:40:16,367 She could find a man in one year, 1205 01:40:16,450 --> 01:40:18,160 six months, 1206 01:40:18,244 --> 01:40:20,454 or even a month. 1207 01:40:21,122 --> 01:40:22,915 Which one do you prefer? 1208 01:40:22,998 --> 01:40:24,208 Pay her! 1209 01:40:28,212 --> 01:40:29,380 What are you doing? 1210 01:40:31,173 --> 01:40:34,760 I heard this fortuneteller was good. 1211 01:40:35,136 --> 01:40:37,304 I was wondering when you'd get married. 1212 01:40:37,888 --> 01:40:41,016 Didn't you always tell me to live a trendy lifestyle? 1213 01:40:41,433 --> 01:40:44,478 Then let's live that way. 1214 01:40:44,937 --> 01:40:48,065 Being single is the trend nowadays. 1215 01:40:48,149 --> 01:40:51,235 Well, you are right about that, but... 1216 01:40:51,902 --> 01:40:54,864 I'll be busy preparing for my performance in Russia next month. 1217 01:40:55,114 --> 01:40:56,448 I'm going to rehearsal. 1218 01:40:56,824 --> 01:40:57,825 Okay. 1219 01:41:01,245 --> 01:41:03,747 Goodness, I know she's my daughter, 1220 01:41:03,831 --> 01:41:05,666 but she's just fabulous. 1221 01:41:06,500 --> 01:41:07,793 Ma'am. 1222 01:41:08,419 --> 01:41:12,590 I'd like you to write a one-month talisman. 1223 01:41:12,798 --> 01:41:16,302 Myeong Eun, let her be. She doesn't want to get married. 1224 01:41:16,385 --> 01:41:19,096 I never said it was for her. 1225 01:41:19,680 --> 01:41:21,891 Since she's so adamant about it, 1226 01:41:21,974 --> 01:41:25,186 I'll let her live a flourishing life. 1227 01:41:26,812 --> 01:41:28,147 But I'd like a man myself. 1228 01:41:30,149 --> 01:41:33,444 Give me the best one you have. 1229 01:42:01,597 --> 01:42:05,351 It's great news that you'll be moving to Pyongyang, 1230 01:42:05,434 --> 01:42:07,228 but we'll miss you terribly. 1231 01:42:08,729 --> 01:42:10,898 If you don't want to be looked down on there, 1232 01:42:10,981 --> 01:42:12,858 you must look sophisticated. 1233 01:42:12,942 --> 01:42:15,027 Stop by my salon to get your hair done. 1234 01:42:15,110 --> 01:42:17,488 I'll give you the Goodbye Hairstyle. 1235 01:42:18,822 --> 01:42:20,157 Thank you. 1236 01:42:20,824 --> 01:42:23,786 I guess that fortuneteller wasn't that bad. 1237 01:42:23,869 --> 01:42:25,579 In any case, they are going far away. 1238 01:42:26,163 --> 01:42:29,667 It's great news that they're leaving to live a better life. 1239 01:42:30,251 --> 01:42:32,503 For the past 30 years, her husband worked in the dark 1240 01:42:32,586 --> 01:42:34,797 while eavesdropping on others. 1241 01:42:34,880 --> 01:42:37,508 Now, he finally gets to work under the sun. 1242 01:42:38,550 --> 01:42:42,596 You're right. It's all thanks to Jeong Hyeok. 1243 01:42:42,680 --> 01:42:43,722 That's right. 1244 01:42:43,931 --> 01:42:47,393 By the way, didn't you say that he got a job 1245 01:42:47,476 --> 01:42:50,813 at 4.25 Arts Film Studio? 1246 01:42:50,896 --> 01:42:52,648 Yes, you're correct. 1247 01:42:52,731 --> 01:42:56,277 Then, what exactly does he do there? 1248 01:43:18,007 --> 01:43:20,676 Products from the South? We sell no such things. 1249 01:43:20,759 --> 01:43:23,595 Are you positive? 1250 01:43:24,221 --> 01:43:26,890 I heard they bought them here. 1251 01:43:26,974 --> 01:43:28,267 That's impossible. 1252 01:43:30,477 --> 01:43:33,814 Shampoo, conditioner, and body wash. 1253 01:43:33,897 --> 01:43:36,859 I can't bear to take showers without them. 1254 01:43:36,942 --> 01:43:40,112 What? You look like you'd manage without a bar of soap. 1255 01:43:41,280 --> 01:43:43,324 Anyway, we don't have them here. 1256 01:43:44,408 --> 01:43:46,869 Gosh. We're not control officers. 1257 01:43:48,787 --> 01:43:51,040 -You're not? -He may look like this, 1258 01:43:52,124 --> 01:43:55,044 but he's our captain. 1259 01:43:55,711 --> 01:43:56,712 Hey. 1260 01:44:00,090 --> 01:44:03,135 This is the most popular one these days. 1261 01:44:03,344 --> 01:44:05,054 It's a new kind of shampoo. 1262 01:44:05,137 --> 01:44:06,221 It's from Se-ri's Choice. 1263 01:44:06,305 --> 01:44:07,348 "Se-ri..." 1264 01:44:10,517 --> 01:44:12,770 Is this really that popular? 1265 01:44:12,853 --> 01:44:14,355 Of course. 1266 01:44:14,605 --> 01:44:15,773 It's the number-one best. 1267 01:44:17,149 --> 01:44:21,070 That wench must be making a ton of money. 1268 01:44:21,153 --> 01:44:22,571 You're right. 1269 01:44:24,990 --> 01:44:26,158 I miss her. 1270 01:44:27,451 --> 01:44:28,577 I miss my sister. 1271 01:44:29,661 --> 01:44:31,246 Sister, my foot. 1272 01:44:32,956 --> 01:44:36,460 I wonder if Captain Ri has departed already. 1273 01:44:37,294 --> 01:44:38,879 When we talked last week, 1274 01:44:38,962 --> 01:44:40,881 he said he was departing this weekend. 1275 01:44:40,964 --> 01:44:42,758 He must have left already. 1276 01:44:44,051 --> 01:44:45,511 And I'm sure Se-ri's there as well. 1277 01:44:53,519 --> 01:44:56,855 As you can see, the customers 1278 01:44:58,315 --> 01:44:59,483 love it. 1279 01:45:03,362 --> 01:45:04,530 That's great. 1280 01:45:04,655 --> 01:45:05,739 Good work, everyone. 1281 01:45:07,449 --> 01:45:08,700 You can go home now. 1282 01:45:09,201 --> 01:45:10,744 Right. I'm sure you all know 1283 01:45:10,828 --> 01:45:12,955 that I'll be on a two-week vacation starting tomorrow. 1284 01:45:13,038 --> 01:45:14,706 If something urgent pops up, 1285 01:45:17,209 --> 01:45:19,962 decide what to do among yourselves and push forward with it. 1286 01:45:20,045 --> 01:45:24,550 My phone will be turned off. I don't want any of you to call me. 1287 01:45:25,342 --> 01:45:27,136 Ma'am, are you going to Switzerland again? 1288 01:45:27,219 --> 01:45:29,680 Did you hide treasure there or something? 1289 01:45:29,763 --> 01:45:33,142 You're not Heidi, so why do you keep going there? 1290 01:45:33,225 --> 01:45:34,226 Goodbye. 1291 01:45:35,936 --> 01:45:38,188 -It's a guy, right? -It's lasting a while this time. 1292 01:45:38,272 --> 01:45:39,273 I think he's a foreigner. 1293 01:45:39,356 --> 01:45:40,858 It's a long-distance one, right? 1294 01:45:40,941 --> 01:45:44,361 We may have to write up an English press release. 1295 01:46:47,549 --> 01:46:48,759 -Hello. -Hi. 1296 01:46:48,842 --> 01:46:50,927 -Sorry, I'm too late. -That's okay. 1297 01:46:51,303 --> 01:46:52,512 How was your flight? 1298 01:46:52,596 --> 01:46:53,764 It was good. 1299 01:46:54,765 --> 01:46:57,821 Thank you for coming and your patronage each year. 1300 01:46:57,934 --> 01:46:59,311 It's my pleasure. 1301 01:46:59,394 --> 01:47:01,772 They are exceptional students this year as well. 1302 01:47:01,855 --> 01:47:03,148 It's all because of you 1303 01:47:03,231 --> 01:47:05,067 and your company have donated the scholarship 1304 01:47:05,150 --> 01:47:07,903 for them in a stable and regular basis. 1305 01:47:09,738 --> 01:47:13,575 Very talented artists are participating in the concert. 1306 01:47:13,658 --> 01:47:17,162 We also have participants from North Korea this year as well. 1307 01:47:19,164 --> 01:47:21,708 Right. That's great. 1308 01:47:24,795 --> 01:47:27,464 Would you stay here for 2 weeks, this time as well? 1309 01:47:28,048 --> 01:47:29,424 Yes. Well... 1310 01:47:29,966 --> 01:47:30,967 For me, 1311 01:47:31,384 --> 01:47:35,597 this is the most wonderful two weeks of the year. 1312 01:47:36,473 --> 01:47:37,641 Nice to hear. 1313 01:48:29,151 --> 01:48:30,694 He just started. 1314 01:48:32,487 --> 01:48:33,697 I know. 1315 01:51:40,506 --> 01:51:44,774 THANK YOU FOR WATCHING 'CRASH LANDING ON YOU' 1316 01:51:45,178 --> 01:51:48,530 Subtitle translation by Young-ju Kim 1317 01:51:49,516 --> 01:51:53,157 Ripped and synced by gabbyu's Subs 91418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.