Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:05,938
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:57,001 --> 00:00:59,921
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
3
00:01:28,908 --> 00:01:30,284
Gu Seung-jun!
4
00:01:45,174 --> 00:01:47,260
Seung-jun, stay with me.
5
00:01:48,052 --> 00:01:50,555
Don't worry. I'm okay.
6
00:01:51,264 --> 00:01:52,265
No.
7
00:01:56,519 --> 00:01:57,395
Gu Seung-jun.
8
00:01:58,771 --> 00:02:00,147
Gu Seung-jun!
9
00:02:00,731 --> 00:02:02,775
AMBULANCE
10
00:02:14,370 --> 00:02:16,414
Hang up another IV fluid bag
11
00:02:16,497 --> 00:02:18,499
and check her vital signs again.
12
00:02:19,041 --> 00:02:20,126
Ms. Yoon.
13
00:02:20,209 --> 00:02:21,294
Ms. Yoon.
14
00:02:36,767 --> 00:02:38,519
Inject epinephrine through the IV line.
15
00:02:38,603 --> 00:02:39,562
Yes, Doctor.
16
00:02:55,911 --> 00:02:59,248
Ms. Yoon, can you hear me? Ms. Yoon.
17
00:02:59,332 --> 00:03:01,667
-Start CPR.
-Yes, Doctor.
18
00:03:01,751 --> 00:03:03,836
-Get the defibrillator ready.
-Got it.
19
00:03:04,045 --> 00:03:06,422
We'll begin defibrillation.
Charge to 150 joules.
20
00:03:07,882 --> 00:03:09,508
Charged.
21
00:03:09,592 --> 00:03:11,218
One, two, three.
22
00:03:12,470 --> 00:03:13,888
Charge to 200 joules.
23
00:03:13,971 --> 00:03:17,183
-Charged.
-One, two, three.
24
00:03:24,607 --> 00:03:26,025
Are you okay?
25
00:03:26,692 --> 00:03:27,985
Stay with me.
26
00:03:29,695 --> 00:03:30,988
Look at me.
27
00:03:31,072 --> 00:03:32,990
Look straight at me.
28
00:03:34,992 --> 00:03:36,327
You told me...
29
00:03:39,080 --> 00:03:41,040
that when you're doing better...
30
00:03:41,624 --> 00:03:43,542
Later on, if I visit you
31
00:03:45,044 --> 00:03:46,796
when I am doing better...
32
00:03:48,506 --> 00:03:51,133
And if
33
00:03:52,677 --> 00:03:53,761
you are
34
00:03:54,970 --> 00:03:56,514
still single...
35
00:04:00,017 --> 00:04:01,602
Then please give me...
36
00:04:03,270 --> 00:04:04,438
a chance.
37
00:04:07,108 --> 00:04:09,068
I was going to give you a chance.
38
00:04:11,362 --> 00:04:13,989
I was going to wait until you visit me.
39
00:04:15,783 --> 00:04:17,702
I was going to wait for you.
40
00:04:18,285 --> 00:04:19,537
I like you, Dan.
41
00:04:21,080 --> 00:04:22,540
Because I like you,
42
00:04:24,125 --> 00:04:26,043
I will keep in mind where I am going.
43
00:04:30,089 --> 00:04:31,298
I will live that way.
44
00:04:36,262 --> 00:04:37,847
I will do that from now on.
45
00:04:38,556 --> 00:04:39,807
I was happy.
46
00:04:44,478 --> 00:04:46,397
Hearing that...
47
00:04:49,734 --> 00:04:50,985
made me happy.
48
00:05:02,580 --> 00:05:04,290
Dan.
49
00:05:09,503 --> 00:05:10,671
That time,
50
00:05:12,673 --> 00:05:14,884
what were you referring to?
51
00:05:17,803 --> 00:05:18,971
Ramyeon?
52
00:05:21,182 --> 00:05:22,808
That man?
53
00:05:23,559 --> 00:05:24,602
Or...
54
00:05:26,812 --> 00:05:28,022
me?
55
00:05:29,482 --> 00:05:31,192
Why not?
56
00:05:33,402 --> 00:05:34,528
I like it.
57
00:05:38,199 --> 00:05:39,283
What?
58
00:05:39,825 --> 00:05:42,161
You like what? Ramyeon?
59
00:05:42,703 --> 00:05:45,414
Or did you mean that man?
60
00:05:46,290 --> 00:05:47,291
Or...
61
00:05:49,210 --> 00:05:50,085
me?
62
00:05:57,051 --> 00:05:58,177
You.
63
00:05:59,220 --> 00:06:00,304
It was you.
64
00:06:01,472 --> 00:06:03,182
It was you, Gu Seung-jun.
65
00:06:05,267 --> 00:06:07,061
I knew it.
66
00:06:24,995 --> 00:06:26,121
Gu Seung-jun.
67
00:06:27,289 --> 00:06:28,332
Gu Seung-jun.
68
00:06:29,959 --> 00:06:31,001
Seung-jun.
69
00:06:38,884 --> 00:06:40,135
Excuse me.
70
00:06:40,928 --> 00:06:43,347
I think he fainted. Please do something.
71
00:06:44,723 --> 00:06:47,643
Do something, please. Anything.
72
00:06:47,726 --> 00:06:48,811
I feel
73
00:06:49,478 --> 00:06:52,314
so bad for him.
74
00:06:52,857 --> 00:06:56,861
Please do something. Please!
75
00:07:00,364 --> 00:07:01,615
Wake up.
76
00:07:03,701 --> 00:07:05,035
Wake up.
77
00:07:06,245 --> 00:07:08,163
Please wake up, Seung-jun.
78
00:07:08,747 --> 00:07:09,874
Please.
79
00:07:10,541 --> 00:07:11,834
Seung-jun...
80
00:07:19,884 --> 00:07:21,302
It's back.
81
00:07:23,596 --> 00:07:25,681
-Give her the full amount of oxygen.
-Yes, Doctor.
82
00:07:42,740 --> 00:07:44,366
She's stable now.
83
00:07:46,285 --> 00:07:48,370
Let's wait and see how she recovers.
84
00:07:49,163 --> 00:07:50,164
All right, then.
85
00:08:01,634 --> 00:08:03,552
We heard she was in critical condition
86
00:08:04,845 --> 00:08:06,430
and thought we should be here.
87
00:08:06,513 --> 00:08:07,806
Thank you.
88
00:08:07,932 --> 00:08:10,517
I'm relieved. It sounds like
she passed the critical stage.
89
00:08:12,519 --> 00:08:13,562
Then,
90
00:08:14,355 --> 00:08:16,148
does he have to leave again?
91
00:08:16,941 --> 00:08:20,069
But her condition might worsen.
92
00:08:21,737 --> 00:08:24,657
And she might look for him
when she wakes up.
93
00:08:26,408 --> 00:08:29,203
Please see what you can do.
94
00:08:50,604 --> 00:08:54,971
CRASH LANDING ON YOU
95
00:08:56,355 --> 00:08:58,983
It's nice to eat together like this.
It's been too long.
96
00:08:59,692 --> 00:09:01,568
Hey, don't laugh.
97
00:09:02,152 --> 00:09:03,529
Sorry?
98
00:09:03,612 --> 00:09:06,740
They might assume that we're some
kooky soldiers seduced by capitalism
99
00:09:06,824 --> 00:09:08,242
and think that we're easy.
100
00:09:08,993 --> 00:09:13,664
It's still not safe to assume
that their evil scheme has ended.
101
00:09:15,666 --> 00:09:16,792
What scheme?
102
00:09:17,751 --> 00:09:19,044
Think about it.
103
00:09:19,128 --> 00:09:22,965
I'm the most elite agent of the DPRK.
104
00:09:23,549 --> 00:09:25,134
They obviously wouldn't want to lose me,
105
00:09:25,217 --> 00:09:27,344
especially when I came down here
of my own accord.
106
00:09:27,594 --> 00:09:31,181
That's why they're feeding us so well.
107
00:09:33,475 --> 00:09:34,685
To tell you the truth,
108
00:09:36,270 --> 00:09:38,355
I already got an offer.
109
00:09:38,439 --> 00:09:39,273
"An offer"?
110
00:09:39,857 --> 00:09:41,567
In American Imperialists' terms,
111
00:09:42,568 --> 00:09:46,030
I guess I can say I got scouted?
112
00:09:46,613 --> 00:09:48,907
We can send you back
if you'd like to return,
113
00:09:49,950 --> 00:09:52,619
but what you wish to do
matters more to us.
114
00:09:53,620 --> 00:09:54,580
What?
115
00:09:57,458 --> 00:10:00,878
If you decide to stay,
we can help you get settled.
116
00:10:10,888 --> 00:10:13,223
They want me to stay.
117
00:10:15,434 --> 00:10:17,269
That's how capitalism works.
118
00:10:17,352 --> 00:10:18,771
Just like this saying,
119
00:10:20,147 --> 00:10:22,149
"Take what's useful
and ditch what's useless."
120
00:10:22,691 --> 00:10:25,694
They find my skills very useful,
so they're eager to keep me here.
121
00:10:27,696 --> 00:10:30,032
You always talk about
how much you hate capitalism,
122
00:10:30,282 --> 00:10:33,077
yet you seem to have already
acquainted yourself with the slangs here.
123
00:10:34,620 --> 00:10:36,121
-Well...
-But the thing is,
124
00:10:36,205 --> 00:10:41,043
he asked all of us
the exact same question.
125
00:10:41,919 --> 00:10:43,504
-All of you?
-That's right.
126
00:10:45,005 --> 00:10:46,465
You too, Eun Dong?
127
00:10:48,717 --> 00:10:50,928
Perhaps they did that
because they were afraid
128
00:10:51,887 --> 00:10:56,183
I'd think I'd get lonely and say no if
they asked me to stay here all by myself.
129
00:11:00,437 --> 00:11:02,856
Has anyone seen Captain Ri?
130
00:11:07,069 --> 00:11:08,904
Not even once.
131
00:11:09,863 --> 00:11:12,741
I tried asking the investigator,
but he won't tell me anything.
132
00:11:19,248 --> 00:11:21,500
A WEEK LATER
133
00:11:21,583 --> 00:11:25,796
I heard you suggested exchanging those
awaiting repatriation.
134
00:11:27,506 --> 00:11:28,841
We have a few from the South
135
00:11:29,424 --> 00:11:31,927
who are serving time in jail
for espionage charges anyway,
136
00:11:33,011 --> 00:11:34,972
so I'd say we and the South
have nothing to lose.
137
00:11:35,055 --> 00:11:36,390
No, it's different.
138
00:11:36,598 --> 00:11:39,977
The six soldiers who got arrested
in the South are still being investigated,
139
00:11:40,060 --> 00:11:43,897
whereas the nine South Koreans here
are already serving their sentences.
140
00:11:43,981 --> 00:11:45,107
The difference is huge.
141
00:11:46,733 --> 00:11:49,194
It's just us here, so let's be honest.
142
00:11:49,903 --> 00:11:51,280
The Military Department went ahead
143
00:11:51,363 --> 00:11:54,575
and prosecuted them without investigating
or putting them on trial.
144
00:11:54,950 --> 00:11:57,411
I bet some of them think it's unfair.
145
00:11:57,494 --> 00:11:58,996
Sir.
146
00:11:59,872 --> 00:12:03,083
You can never hide an awl in your pocket.
147
00:12:04,168 --> 00:12:07,337
You want to cover up
the fact that your son
148
00:12:07,421 --> 00:12:08,964
betrayed us for a woman.
149
00:12:09,047 --> 00:12:12,801
That is why you're trying to push ahead
with a deal that is so unfair for us.
150
00:12:14,344 --> 00:12:16,889
I'm sure they know
that it's a losing bargain for them.
151
00:12:16,972 --> 00:12:18,849
But they want them back no matter what?
152
00:12:19,975 --> 00:12:21,602
They obviously want
to settle this quickly.
153
00:12:21,727 --> 00:12:24,563
Yes, they want us to hand them over
as soon as possible.
154
00:12:24,646 --> 00:12:26,648
And they want to keep it confidential.
155
00:12:26,732 --> 00:12:28,775
They want the confidentiality term
to be five years.
156
00:12:28,859 --> 00:12:31,069
They're being sensitive about it
because one of them
157
00:12:31,153 --> 00:12:32,446
is a high-ranking officer's son.
158
00:12:32,529 --> 00:12:35,157
Are we sure that they never engaged
in espionage or any activities
159
00:12:35,240 --> 00:12:37,326
that serve the interest of the North
while being here?
160
00:12:37,409 --> 00:12:39,953
Yes. As you can see in the summary
of the investigation report
161
00:12:40,037 --> 00:12:44,082
and the statements signed by them,
162
00:12:44,166 --> 00:12:46,335
they didn't really do anything
except for the gunfight
163
00:12:46,418 --> 00:12:47,711
with Cho Cheol Gang.
164
00:12:48,295 --> 00:12:50,255
And how do they feel
about going back to the North?
165
00:12:50,339 --> 00:12:51,840
They all want to return.
166
00:12:52,549 --> 00:12:56,011
Then why don't we send them back
in secret as per the North's request?
167
00:12:56,094 --> 00:12:58,597
Going public with it
won't do us any good anyway.
168
00:12:58,680 --> 00:13:02,059
I agree. The conditions they suggested
are favorable to us.
169
00:13:02,142 --> 00:13:04,019
The Ministry of Unification
agrees as well,
170
00:13:04,102 --> 00:13:07,189
but we can't just yield to their request
without trying to strike a deal.
171
00:13:07,439 --> 00:13:12,027
How about we suggest a reunion
of the separated families as well?
172
00:13:12,152 --> 00:13:14,905
I don't think we have anything to lose.
173
00:13:15,656 --> 00:13:16,907
They'll try to strike a deal,
174
00:13:16,990 --> 00:13:19,660
to take advantage of this opportunity
and make the most of it.
175
00:13:19,743 --> 00:13:22,246
How will you take responsibility
for everything?
176
00:13:24,289 --> 00:13:25,791
I have a plan.
177
00:13:27,251 --> 00:13:30,087
-What's your plan?
-Pardon me?
178
00:13:34,967 --> 00:13:37,344
The South sent me these documents
on the evidence they found.
179
00:13:37,427 --> 00:13:39,471
Apparently, Cho Cheol Gang,
who defected to the South
180
00:13:39,554 --> 00:13:42,724
after committing countless crimes and even
killing someone while being transported,
181
00:13:43,517 --> 00:13:47,187
has been in contact with you
on a regular basis.
182
00:13:47,646 --> 00:13:49,231
Did you give him the orders?
183
00:13:52,734 --> 00:13:54,403
Of course not, sir.
184
00:13:57,114 --> 00:13:58,240
Right?
185
00:13:59,366 --> 00:14:02,202
You see, my son would never do
such a thing either.
186
00:14:02,286 --> 00:14:06,498
He'd never betray his country
because of a woman.
187
00:14:09,751 --> 00:14:12,921
Are you saying
we should cover up for each other?
188
00:14:13,005 --> 00:14:14,256
Is that what it sounded like?
189
00:14:17,426 --> 00:14:18,468
Fine.
190
00:14:18,969 --> 00:14:21,346
On one condition, though.
191
00:14:22,764 --> 00:14:25,225
The Military Department
will have full authority
192
00:14:25,309 --> 00:14:28,562
over the entire repatriation process,
including where we'll receive them.
193
00:14:28,645 --> 00:14:30,939
You wouldn't say no to that, right?
194
00:14:37,946 --> 00:14:39,114
Hello.
195
00:14:39,239 --> 00:14:40,907
-Nothing happened, right?
-Hello.
196
00:14:41,491 --> 00:14:42,534
Let's go in.
197
00:14:46,872 --> 00:14:47,914
Ms. Yoon.
198
00:14:49,249 --> 00:14:50,584
How are you feeling?
199
00:14:51,585 --> 00:14:54,796
-Good to see you.
-You look so weary.
200
00:14:54,963 --> 00:14:57,341
I'm okay now. Have a seat.
201
00:14:57,424 --> 00:14:58,633
Okay.
202
00:15:07,642 --> 00:15:08,518
When did you wake up?
203
00:15:09,102 --> 00:15:10,187
A few minutes ago.
204
00:15:12,689 --> 00:15:14,316
Would you please excuse us?
205
00:15:14,649 --> 00:15:16,610
I have to talk to Se-ri about something.
206
00:15:16,693 --> 00:15:17,903
-Sure.
-Sure.
207
00:15:21,114 --> 00:15:22,366
Se-ri.
208
00:15:23,367 --> 00:15:24,993
I just got a call.
209
00:15:28,497 --> 00:15:30,165
He'll be sent back to the North.
210
00:15:39,674 --> 00:15:40,801
When?
211
00:15:42,219 --> 00:15:43,428
When will he leave?
212
00:15:45,263 --> 00:15:46,181
Now.
213
00:15:53,355 --> 00:15:54,481
Now?
214
00:15:55,857 --> 00:15:58,527
Yes, he has to leave now.
215
00:16:02,406 --> 00:16:05,659
Seeing you now pains me more
216
00:16:06,743 --> 00:16:09,079
than the thought of
possibly ruining my entire life.
217
00:16:11,289 --> 00:16:12,749
That's great news.
218
00:16:15,627 --> 00:16:17,003
That's great.
219
00:16:19,172 --> 00:16:20,424
I suppose
220
00:16:21,299 --> 00:16:24,052
he didn't keep on lying.
221
00:16:24,553 --> 00:16:27,013
The investigation must've gone well.
222
00:16:27,722 --> 00:16:29,599
That's why he can return, right?
223
00:16:30,392 --> 00:16:32,185
I'm so relieved.
224
00:16:37,107 --> 00:16:39,443
Do you want to go see him?
Shall I take you to him?
225
00:16:47,868 --> 00:16:51,121
I've said goodbye to him
a number of times already.
226
00:16:51,955 --> 00:16:53,457
Too many times, in fact.
227
00:16:55,750 --> 00:16:57,752
I no longer have anything else
to say to him.
228
00:17:00,380 --> 00:17:02,424
And I don't want him
to see me like this...
229
00:17:03,925 --> 00:17:07,512
because it'll only make it
more difficult for him to leave.
230
00:17:09,598 --> 00:17:11,308
I don't even want him to know
231
00:17:12,184 --> 00:17:14,019
that I suffered.
232
00:17:21,985 --> 00:17:23,195
You think he didn't know?
233
00:17:26,490 --> 00:17:27,741
He...
234
00:17:29,201 --> 00:17:31,244
stayed by your side the whole time.
235
00:17:38,418 --> 00:17:41,087
EMERGENCY OPERATING ROOM
236
00:17:54,100 --> 00:17:55,769
Even during
237
00:17:56,520 --> 00:17:58,563
your long surgery...
238
00:18:35,141 --> 00:18:38,103
Why must we keep seeing her suffer?
It's so cruel.
239
00:18:38,186 --> 00:18:39,145
Come on. Let's go.
240
00:18:41,523 --> 00:18:44,609
Honey, I think I should stay here
for a little longer.
241
00:18:45,235 --> 00:18:46,111
What? Why?
242
00:18:46,194 --> 00:18:48,196
She could wake up anytime.
243
00:18:48,405 --> 00:18:50,865
I should stay by her side
because I'm her sister-in-law.
244
00:18:52,367 --> 00:18:54,327
-I'll get mad at you.
-Hold on.
245
00:18:54,411 --> 00:18:55,745
Come on. Let's go.
246
00:19:22,314 --> 00:19:24,774
Even while waiting for you
to regain your consciousness,
247
00:19:25,734 --> 00:19:30,655
he stayed by your side
without eating or sleeping for days.
248
00:19:38,663 --> 00:19:40,165
-Ms. Yoon.
-Mother!
249
00:19:40,248 --> 00:19:41,666
-Are you okay?
-She woke up.
250
00:19:41,750 --> 00:19:43,043
Mother, she woke up.
251
00:19:45,211 --> 00:19:47,505
Ms. Yoon.
252
00:19:48,089 --> 00:19:49,758
Ms. Yoon.
253
00:20:30,423 --> 00:20:33,510
WAITING ROOM
254
00:20:52,070 --> 00:20:53,863
He left the hospital after seeing you
255
00:20:54,781 --> 00:20:56,199
regain your consciousness.
256
00:21:06,668 --> 00:21:09,129
Even if you said goodbye to him
multiple times,
257
00:21:11,089 --> 00:21:12,799
you'll still miss him.
258
00:21:14,300 --> 00:21:15,510
You really won't see him?
259
00:21:17,220 --> 00:21:18,430
I want to see him.
260
00:21:20,181 --> 00:21:21,433
Take me there.
261
00:21:21,808 --> 00:21:22,892
Take me to him.
262
00:21:24,144 --> 00:21:25,895
I really want to see him.
263
00:21:44,080 --> 00:21:45,165
I have to say...
264
00:21:49,961 --> 00:21:51,588
Thank goodness
265
00:21:52,172 --> 00:21:53,339
that woman
266
00:21:54,215 --> 00:21:55,467
woke up.
267
00:21:59,679 --> 00:22:01,055
I know.
268
00:22:02,724 --> 00:22:03,767
We had no idea
269
00:22:04,642 --> 00:22:08,021
that Se-ri had collapsed
due to her illness.
270
00:22:11,191 --> 00:22:13,902
How could you guys have known that?
271
00:22:15,987 --> 00:22:17,697
After we leave,
272
00:22:18,281 --> 00:22:20,700
we won't be able to find out
how she's doing,
273
00:22:22,118 --> 00:22:26,164
so it's really good to hear
that she's regained her consciousness.
274
00:22:28,708 --> 00:22:30,335
She'll be okay now.
275
00:22:40,845 --> 00:22:42,222
Mr. Kim.
276
00:22:43,056 --> 00:22:46,601
Did you bring all these cars
because we're leaving?
277
00:22:46,768 --> 00:22:50,688
-That must've been a lot of work.
-Yes, it was a lot of work indeed.
278
00:22:54,442 --> 00:22:56,069
We'll never come back here, right?
279
00:22:56,152 --> 00:22:57,737
We shouldn't.
280
00:22:59,989 --> 00:23:02,158
It's raining cats and dogs.
281
00:23:03,952 --> 00:23:05,954
We won't need to come back here,
282
00:23:08,581 --> 00:23:10,834
but I'll probably think about this place
from time to time.
283
00:23:19,801 --> 00:23:21,553
Here we go. Hold tight.
284
00:23:48,454 --> 00:23:49,497
Hello?
285
00:23:52,333 --> 00:23:53,334
What?
286
00:23:56,254 --> 00:23:58,339
No, we do have some time, but...
287
00:24:05,221 --> 00:24:06,472
Where are you now?
288
00:24:16,441 --> 00:24:21,112
INTER-KOREAN TRANSIT OFFICE
289
00:24:42,300 --> 00:24:44,427
KAESONG
290
00:24:48,681 --> 00:24:51,309
Is that the Military Demarcation Line?
291
00:24:54,520 --> 00:24:55,605
Yes.
292
00:24:56,648 --> 00:24:57,899
I think so.
293
00:24:57,982 --> 00:25:02,820
So we'll be in the North
after we cross that line?
294
00:25:03,905 --> 00:25:04,948
That's right.
295
00:25:06,658 --> 00:25:08,952
All right. Let's get out now.
296
00:26:59,479 --> 00:27:02,315
We still have about five minutes.
297
00:27:02,398 --> 00:27:05,651
Why don't we have them cross the line
on the dot?
298
00:27:05,735 --> 00:27:08,279
We have a long way to go,
so why waste time?
299
00:27:09,280 --> 00:27:10,239
Let's do it now.
300
00:27:12,450 --> 00:27:13,451
Okay.
301
00:27:20,083 --> 00:27:21,167
We'll do that, then.
302
00:28:18,474 --> 00:28:20,935
No. What are they doing?
303
00:28:22,019 --> 00:28:23,062
Why...
304
00:28:24,981 --> 00:28:26,190
Jeong Hyeok!
305
00:28:29,527 --> 00:28:30,820
Don't run.
306
00:28:30,903 --> 00:28:32,530
Jeong Hyeok!
307
00:28:33,865 --> 00:28:36,200
You can't leave just like that.
308
00:28:36,284 --> 00:28:37,577
I can't let them take you
309
00:28:37,660 --> 00:28:39,620
-like that.
-Stop running!
310
00:28:39,704 --> 00:28:41,747
What do I do
if you just leave me like that?
311
00:28:42,623 --> 00:28:46,043
How would I live
after you leave like that?
312
00:28:46,127 --> 00:28:47,211
What should I do?
313
00:29:20,244 --> 00:29:22,663
PEACE
314
00:29:31,839 --> 00:29:33,841
You're not fully recovered yet.
315
00:29:33,925 --> 00:29:36,135
What if you collapse again?
316
00:29:36,636 --> 00:29:39,347
Can't you take better care of yourself?
317
00:29:40,056 --> 00:29:42,391
Why are they putting handcuffs on you?
318
00:29:43,184 --> 00:29:44,310
Are you getting arrested?
319
00:29:45,394 --> 00:29:48,481
No. I can't do that. I can't let you go.
320
00:29:48,564 --> 00:29:50,942
Don't leave. Can't you stay here?
321
00:29:52,568 --> 00:29:53,903
Don't worry.
322
00:29:55,571 --> 00:29:57,323
Do you not know me?
323
00:29:58,157 --> 00:29:59,367
Nothing will happen.
324
00:29:59,867 --> 00:30:02,078
But why are they dragging you over?
325
00:30:02,828 --> 00:30:04,705
What if something happens to you there?
326
00:30:05,539 --> 00:30:06,874
It's all because of me.
327
00:30:07,708 --> 00:30:09,460
It's all my fault.
328
00:30:12,046 --> 00:30:14,090
Nothing will happen.
329
00:30:16,592 --> 00:30:17,760
But even if
330
00:30:18,469 --> 00:30:20,388
something happens,
331
00:30:23,099 --> 00:30:24,850
it's not your fault.
332
00:30:25,977 --> 00:30:27,979
I have no regrets.
333
00:30:29,188 --> 00:30:31,899
You came into my life like a gift.
334
00:30:33,776 --> 00:30:35,278
I'm just grateful for that.
335
00:30:39,031 --> 00:30:40,074
Me too.
336
00:30:43,035 --> 00:30:45,371
Thank you, Jeong Hyeok.
337
00:30:48,624 --> 00:30:51,168
I broke your heart with my word
the other day.
338
00:30:52,211 --> 00:30:53,629
It broke my heart too.
339
00:30:55,840 --> 00:30:57,258
I'm so sorry.
340
00:30:58,050 --> 00:30:59,302
Please don't dwell on it.
341
00:30:59,885 --> 00:31:01,053
It's okay.
342
00:31:01,887 --> 00:31:04,765
I didn't mind it at all.
343
00:31:07,643 --> 00:31:09,186
Don't worry about it.
344
00:31:11,272 --> 00:31:12,273
So...
345
00:31:13,691 --> 00:31:15,318
Can't we see each other again?
346
00:31:15,901 --> 00:31:17,945
I will never get to see you again?
347
00:31:19,405 --> 00:31:20,531
Forever?
348
00:31:21,782 --> 00:31:22,742
What do I do?
349
00:31:23,909 --> 00:31:26,954
What should I do when I miss you so much?
350
00:31:36,464 --> 00:31:37,590
Just wait
351
00:31:40,259 --> 00:31:41,510
and pray desperately.
352
00:31:44,347 --> 00:31:47,516
You asked if you can meet
someone you miss that way.
353
00:31:50,436 --> 00:31:51,729
You can.
354
00:31:59,487 --> 00:32:00,738
I love you.
355
00:32:06,369 --> 00:32:07,703
I love you.
356
00:32:09,872 --> 00:32:11,040
I really do.
357
00:33:10,307 --> 00:33:11,684
Se-ri.
358
00:33:16,355 --> 00:33:17,731
Take care.
359
00:33:18,858 --> 00:33:19,775
Se-ri.
360
00:33:20,860 --> 00:33:22,528
Stay healthy.
361
00:33:24,155 --> 00:33:25,072
Take care.
362
00:33:29,368 --> 00:33:30,786
Bye.
363
00:33:33,789 --> 00:33:35,416
Take care, guys.
364
00:33:39,044 --> 00:33:40,629
Don't get hurt.
365
00:34:02,526 --> 00:34:09,492
PEACE
366
00:34:26,133 --> 00:34:27,176
Really?
367
00:34:44,818 --> 00:34:47,655
-What are you doing?
-Are you going to pick Jeong Hyeok up?
368
00:34:49,865 --> 00:34:50,824
Make sure
369
00:34:51,367 --> 00:34:53,661
to bring my son home alive.
370
00:34:54,495 --> 00:34:55,579
Please.
371
00:34:55,663 --> 00:34:57,456
Do you think Jeong Hyeok is only your son?
372
00:34:58,874 --> 00:35:01,627
Whether something happens
to Jeong Hyeok or you,
373
00:35:02,211 --> 00:35:03,671
I will get there right away.
374
00:35:03,754 --> 00:35:05,589
Don't be weak
375
00:35:05,673 --> 00:35:08,217
worrying about how I hold up on my own.
376
00:35:10,970 --> 00:35:12,221
I'll see you later.
377
00:35:58,267 --> 00:36:00,227
Why are we getting off here?
378
00:36:00,311 --> 00:36:02,146
We were on our way to Pyongyang.
379
00:36:02,229 --> 00:36:05,983
You will be executed
after the court-martial after all.
380
00:36:06,066 --> 00:36:09,153
Wouldn't it be better to vanish here
381
00:36:09,236 --> 00:36:12,448
before causing your family trouble?
382
00:36:13,490 --> 00:36:16,410
Even if we end up dying,
we'd like to stand trial.
383
00:36:16,994 --> 00:36:18,495
And the comrades behind me
384
00:36:18,579 --> 00:36:21,540
just arrived late
after the Military World Games.
385
00:36:21,624 --> 00:36:22,833
They are not like me.
386
00:36:24,043 --> 00:36:25,502
I'm the one who committed a crime.
387
00:36:28,464 --> 00:36:30,007
It doesn't matter.
388
00:36:30,090 --> 00:36:34,053
We're just sending them with you,
so you won't be lonely on your way.
389
00:37:11,131 --> 00:37:13,634
Military Director. Didn't I tell you?
390
00:37:15,928 --> 00:37:18,722
You can't carry out an execution
without investigation and trial.
391
00:37:19,223 --> 00:37:21,475
It might cause innocent victims.
392
00:37:24,645 --> 00:37:28,190
But things are different
393
00:37:28,273 --> 00:37:30,651
when I witnessed someone
trying to kill my son.
394
00:37:36,532 --> 00:37:39,368
You can't be innocent.
395
00:37:39,451 --> 00:37:40,828
Damn.
396
00:38:07,563 --> 00:38:09,898
I'm sorry for making you worry.
397
00:38:10,733 --> 00:38:12,943
I'm just glad you're back.
398
00:38:15,404 --> 00:38:17,573
You came back alive.
399
00:38:18,115 --> 00:38:19,241
So it's fine.
400
00:38:23,162 --> 00:38:25,664
Is Yoon Se-ri all right?
401
00:38:27,791 --> 00:38:28,792
Yes.
402
00:38:41,472 --> 00:38:42,723
Are you crying?
403
00:39:07,748 --> 00:39:08,832
Mother.
404
00:39:22,638 --> 00:39:24,932
My dear son.
405
00:39:27,226 --> 00:39:28,268
Thank you.
406
00:39:28,852 --> 00:39:30,896
Thank you for coming back alive.
407
00:39:30,979 --> 00:39:33,565
I'm glad that you're alive.
408
00:39:38,904 --> 00:39:41,031
The roses of Sharon have blossomed.
409
00:39:44,284 --> 00:39:45,869
The roses of Sharon...
410
00:39:52,000 --> 00:39:54,586
The roses of Sharon have blossomed.
411
00:39:55,170 --> 00:39:56,296
U Pil.
412
00:39:57,089 --> 00:39:58,215
Dad!
413
00:39:59,800 --> 00:40:00,843
U Pil.
414
00:40:03,720 --> 00:40:04,888
Mom.
415
00:40:10,519 --> 00:40:11,353
Man Bok.
416
00:40:14,606 --> 00:40:17,067
I didn't hear a thing from you.
417
00:40:21,655 --> 00:40:23,031
I thought you were dead.
418
00:40:25,200 --> 00:40:27,452
Why did you not even give me a call?
419
00:40:30,998 --> 00:40:33,166
I'm so sorry.
420
00:40:35,711 --> 00:40:36,753
I'm sorry.
421
00:40:36,879 --> 00:40:38,589
Thank you for coming back alive.
422
00:40:40,299 --> 00:40:42,175
Thank you for staying alive.
423
00:40:53,020 --> 00:40:54,104
Failed again?
424
00:40:56,648 --> 00:40:58,525
What do we do?
425
00:40:59,860 --> 00:41:03,655
We have to talk to her.
She might get seriously ill.
426
00:41:21,089 --> 00:41:22,257
Please leave me alone.
427
00:41:22,841 --> 00:41:26,845
Dan, just tell us.
428
00:41:27,429 --> 00:41:31,475
What do you want your uncle
and me to do for you?
429
00:41:32,059 --> 00:41:33,310
Nothing.
430
00:41:34,686 --> 00:41:36,730
I don't want you to do anything.
431
00:41:40,275 --> 00:41:41,610
Please leave me alone.
432
00:41:43,362 --> 00:41:44,613
Why not?
433
00:41:52,204 --> 00:41:53,246
Look at us.
434
00:41:55,040 --> 00:41:56,333
We're here
435
00:41:57,042 --> 00:41:58,961
to cry with you.
436
00:42:00,128 --> 00:42:02,047
We can listen to you.
437
00:42:02,881 --> 00:42:06,176
And we can go through
all the hard times with you.
438
00:42:19,815 --> 00:42:21,024
Sure.
439
00:42:21,608 --> 00:42:25,737
And I can get you a guy
who's a lot better than him.
440
00:42:29,700 --> 00:42:31,034
Why?
441
00:42:31,118 --> 00:42:32,285
Damn it.
442
00:42:36,498 --> 00:42:37,582
Please get out.
443
00:42:42,838 --> 00:42:44,464
Why...
444
00:42:45,966 --> 00:42:48,343
Don't come near me.
445
00:42:48,427 --> 00:42:50,303
-What's wrong?
-Why did you...
446
00:42:53,974 --> 00:42:56,643
Why would you say that?
447
00:42:56,768 --> 00:42:58,270
Have you lost your mind?
448
00:42:58,854 --> 00:42:59,688
I was just...
449
00:43:01,398 --> 00:43:02,566
Dan.
450
00:43:03,150 --> 00:43:05,068
Why? Do you want to eat?
451
00:43:05,819 --> 00:43:07,696
-Mom.
-Yes.
452
00:43:07,779 --> 00:43:09,823
-Uncle.
-Yes.
453
00:43:10,741 --> 00:43:13,618
I want to get my revenge.
454
00:43:18,206 --> 00:43:20,417
We're experts in that field.
455
00:43:21,001 --> 00:43:22,252
Isn't that right?
456
00:43:22,586 --> 00:43:24,129
Sure. We are.
457
00:43:25,797 --> 00:43:27,966
I need you to find someone first.
458
00:43:37,976 --> 00:43:40,103
About Gu Seung-jun...
459
00:43:41,730 --> 00:43:43,023
I'm sorry about that.
460
00:43:47,736 --> 00:43:50,155
I heard some members of the gang
461
00:43:50,739 --> 00:43:52,949
who sent the guys that day
are still in this country.
462
00:43:54,534 --> 00:43:55,827
Right.
463
00:43:56,870 --> 00:44:00,082
Don't worry about the consequences,
and just tell me where they are.
464
00:44:00,499 --> 00:44:02,667
There's no way
465
00:44:03,710 --> 00:44:05,629
they will leave this country alive.
466
00:44:08,090 --> 00:44:09,841
And there must be people
467
00:44:10,550 --> 00:44:12,469
who financed the gang.
468
00:44:13,553 --> 00:44:14,721
Maybe...
469
00:44:14,805 --> 00:44:17,641
Her second brother was quite greedy.
470
00:44:18,517 --> 00:44:20,894
And the easiest thing to do is
471
00:44:21,728 --> 00:44:23,021
to tempt someone greedy.
472
00:44:23,105 --> 00:44:26,608
It's Yoon Se-ri's second brother,
473
00:44:28,485 --> 00:44:29,694
I guess.
474
00:44:35,033 --> 00:44:37,702
All right. Let me get this straight.
475
00:44:38,120 --> 00:44:40,497
I never asked them
to capture Gu Seung-jun.
476
00:44:40,580 --> 00:44:43,125
You did. Is that right?
477
00:44:43,708 --> 00:44:46,086
And Gu Seung-jun happened to die
in the process.
478
00:44:46,169 --> 00:44:48,922
That's what the people you hired did.
479
00:44:49,005 --> 00:44:52,342
It has nothing to do with me, right?
480
00:44:53,677 --> 00:44:55,178
Will you say something?
481
00:44:56,012 --> 00:44:57,764
When Manager Oh brought Cho Cheol Gang
482
00:44:57,848 --> 00:45:00,725
and said all the crap
like capturing or killing Se-ri,
483
00:45:00,809 --> 00:45:03,311
I got furious and stormed out of the room.
484
00:45:03,395 --> 00:45:06,773
It's you who ordered Cho Cheol Gang
to take Se-ri.
485
00:45:06,857 --> 00:45:07,816
You admit it, right?
486
00:45:18,410 --> 00:45:20,245
Yoon Se-hyeong, you know nothing.
487
00:45:22,747 --> 00:45:26,877
A recording without consent of the other
has no legal validity.
488
00:45:26,960 --> 00:45:30,463
Does it even matter?
I'm just stating the facts.
489
00:45:30,547 --> 00:45:32,382
Who would believe that?
490
00:45:32,716 --> 00:45:36,136
I did the whole thing for you,
Yoon Se-hyeong.
491
00:45:36,219 --> 00:45:39,723
For me? Don't give me that baloney.
492
00:45:39,806 --> 00:45:42,058
Think about the consequences
of what you've done for me.
493
00:45:42,142 --> 00:45:43,518
I'm now
494
00:45:44,352 --> 00:45:46,396
about to lose my position
as the president.
495
00:45:47,063 --> 00:45:51,359
If something goes wrong,
I might end up in jail because of you.
496
00:45:52,110 --> 00:45:53,361
Calm yourself down.
497
00:45:53,445 --> 00:45:55,697
It's North Korea
where Gu Seung-jun got killed.
498
00:45:56,448 --> 00:45:59,284
Why would they want to deal with a case
that happened in North Korea?
499
00:45:59,367 --> 00:46:01,953
I took care of things,
so the police won't find out
500
00:46:02,037 --> 00:46:04,915
the money we wired and call history.
501
00:46:05,207 --> 00:46:09,127
Even Cho Cheol Gang
who tried to kidnap Se-ri
502
00:46:09,336 --> 00:46:11,171
just died when we didn't do anything.
503
00:46:12,088 --> 00:46:14,257
We have nothing to worry about.
504
00:46:18,094 --> 00:46:19,596
Are you sure about that?
505
00:46:28,313 --> 00:46:29,814
When did you get out of the hospital?
506
00:46:30,398 --> 00:46:31,358
Today.
507
00:46:32,317 --> 00:46:33,860
I got here as soon as I left.
508
00:46:34,694 --> 00:46:35,904
Sit.
509
00:46:35,987 --> 00:46:38,156
This isn't your house.
Don't tell me what to do.
510
00:46:42,661 --> 00:46:44,120
When will you get questioned by NIS?
511
00:46:44,704 --> 00:46:45,789
I did it already.
512
00:46:47,707 --> 00:46:49,292
I think I'll be prosecuted.
513
00:46:50,168 --> 00:46:53,129
It's about the violation
of the National Security Act.
514
00:46:53,213 --> 00:46:54,839
You should get a good attorney.
515
00:46:55,006 --> 00:46:58,593
Don't worry. She will have my attorney.
516
00:46:59,177 --> 00:47:01,179
She might be accused
of misprision of felony.
517
00:47:01,263 --> 00:47:04,266
But there were extenuating circumstances,
518
00:47:04,474 --> 00:47:08,019
so she will be given
a suspended sentence or a fine.
519
00:47:08,770 --> 00:47:11,898
Still, it's not a minor crime.
520
00:47:12,232 --> 00:47:13,900
What if there's an article about her?
521
00:47:13,984 --> 00:47:17,362
Mind your own business. There will be
more than a probation for you two.
522
00:47:18,405 --> 00:47:21,032
-What?
-If you knew about the law that well,
523
00:47:21,574 --> 00:47:23,743
you should've been more cautious.
524
00:47:24,327 --> 00:47:27,956
Knowing someone is a criminal
or about to commit a crime,
525
00:47:28,540 --> 00:47:31,960
if you offer money
or other pecuniary advantage
526
00:47:32,210 --> 00:47:35,380
or provide a place
for communication, stakeout, or contact,
527
00:47:36,089 --> 00:47:38,675
you shall be sentenced to a penalty
of up to ten years in prison.
528
00:47:39,259 --> 00:47:41,011
What are you talking about?
529
00:47:41,553 --> 00:47:42,762
Come on out.
530
00:47:49,602 --> 00:47:51,980
I brought them from NIS.
531
00:47:52,188 --> 00:47:53,481
I'm sorry.
532
00:47:54,149 --> 00:47:55,984
There's a broker named Cheon
533
00:47:56,067 --> 00:47:58,528
who used to take care of Gu Seung-jun.
534
00:47:59,154 --> 00:48:00,822
He sent all the account details
535
00:48:00,905 --> 00:48:03,908
and phone call recordings
536
00:48:04,117 --> 00:48:06,536
to Ms. Yoon through China.
537
00:48:07,412 --> 00:48:12,584
I just did what these two told me to do.
538
00:48:12,667 --> 00:48:15,670
What are you talking about?
Who told you to do that, you idiot?
539
00:48:15,754 --> 00:48:19,966
Hey. How dare you
try to put the blame on us?
540
00:48:20,050 --> 00:48:22,344
I guess you two have a lot to talk about.
541
00:48:22,427 --> 00:48:25,597
This case is solicitation of murder,
solicitation of kidnap,
542
00:48:25,680 --> 00:48:26,890
and concealment of an offender.
543
00:48:26,973 --> 00:48:30,310
There are a lot of charges.
544
00:48:30,393 --> 00:48:33,563
The police and NIS will need
a joint investigation.
545
00:48:33,730 --> 00:48:35,106
Anyway,
546
00:48:37,275 --> 00:48:38,193
come with us.
547
00:48:40,403 --> 00:48:41,821
You said it will be okay.
548
00:48:42,030 --> 00:48:44,657
Go ahead and do something.
549
00:48:49,913 --> 00:48:50,747
Dad.
550
00:48:52,332 --> 00:48:55,085
Are you going to sit back
and watch me get arrested?
551
00:48:55,168 --> 00:48:58,546
You should think
about the image of our company.
552
00:48:58,630 --> 00:48:59,672
Shut your mouth.
553
00:49:00,256 --> 00:49:02,967
So you are a businessman.
554
00:49:03,802 --> 00:49:04,886
Do you still not get it?
555
00:49:04,969 --> 00:49:07,472
That I'm cutting you off?
556
00:49:08,139 --> 00:49:12,227
I'm cutting out the rotten part
before it gets serious.
557
00:49:48,430 --> 00:49:50,974
HOW TO MAKE SCORCHED RICE
HOW TO COOK NOODLES
558
00:51:25,193 --> 00:51:26,736
Are you still up?
559
00:51:28,530 --> 00:51:32,367
If you're reading my message now,
it means you're still awake.
560
00:51:34,244 --> 00:51:37,080
Jeong Hyeok, how...
561
00:51:47,090 --> 00:51:48,258
Click Message.
562
00:51:49,425 --> 00:51:52,345
Pick a date and time you want.
563
00:51:52,637 --> 00:51:53,763
Done.
564
00:51:56,933 --> 00:51:58,101
Write a message.
565
00:51:59,310 --> 00:52:00,645
Give it a try.
566
00:52:13,199 --> 00:52:15,994
I still worry a lot about you.
567
00:52:16,828 --> 00:52:19,414
And I have a lot of things left
to tell you.
568
00:52:20,540 --> 00:52:23,585
So I'm sending these messages
to tell you all of them.
569
00:52:25,920 --> 00:52:29,966
What I want to tell you the most
is on your bookshelf.
570
00:52:31,843 --> 00:52:36,306
I LOVE YOU, YOON SE-RI
571
00:52:36,389 --> 00:52:39,809
It's my reply to the message
you sent me before.
572
00:52:43,730 --> 00:52:45,481
I LOVE YOU, YOON SE-RI
573
00:52:45,565 --> 00:52:46,691
What?
574
00:52:48,276 --> 00:52:49,902
Is he a little kid or what?
575
00:52:52,155 --> 00:52:54,449
He just copies all sorts of stuff.
576
00:52:55,074 --> 00:52:57,535
I LOVE YOU, YOON SE-RI
577
00:52:57,619 --> 00:53:01,414
I LOVE YOU, YOON SE-RI
578
00:53:14,969 --> 00:53:16,304
Good morning.
579
00:53:16,971 --> 00:53:19,265
Don't go to work on an empty stomach.
580
00:53:19,349 --> 00:53:21,434
Make sure to eat at least an apple.
581
00:53:35,698 --> 00:53:37,533
Just so you know,
582
00:53:38,034 --> 00:53:41,120
it's good that you stick to your lane,
583
00:53:41,204 --> 00:53:44,582
but you shouldn't look only forwards.
You should look aside from time to time.
584
00:54:08,481 --> 00:54:10,233
Eat regularly at scheduled times.
585
00:54:10,858 --> 00:54:14,821
And don't eat alone.
Enjoy your meals with other people.
586
00:54:15,363 --> 00:54:16,447
With relish.
587
00:54:19,158 --> 00:54:22,370
So did you check the meat
as soon as you got here?
588
00:54:22,662 --> 00:54:25,289
Did you see that
at the entrance to the town?
589
00:54:25,540 --> 00:54:28,042
The way women looked at me...
590
00:54:28,126 --> 00:54:29,127
I didn't see it.
591
00:54:31,921 --> 00:54:35,007
Why don't you take a walk
for 30 minutes from 12:30 p.m.?
592
00:54:36,134 --> 00:54:38,720
I'll make sure
to go for a walk at that hour.
593
00:54:46,644 --> 00:54:48,271
It's good to have a walk.
594
00:54:48,855 --> 00:54:50,189
Jeong Hyeok.
595
00:54:51,232 --> 00:54:52,650
It's good to have a walk.
596
00:54:55,486 --> 00:54:56,529
Se-ri.
597
00:55:04,787 --> 00:55:05,955
Potato is good...
598
00:55:08,207 --> 00:55:09,625
as FF.
599
00:55:10,376 --> 00:55:11,461
What?
600
00:55:12,211 --> 00:55:15,381
Do you not know FF? The fried potato.
601
00:55:15,465 --> 00:55:17,508
What was the name again?
602
00:55:17,592 --> 00:55:19,886
-You mean French fries?
-Exactly.
603
00:55:19,969 --> 00:55:23,639
It's totally COMI.
604
00:55:23,723 --> 00:55:26,309
What does that mean?
605
00:55:26,392 --> 00:55:29,061
Do you not know what COMI means?
606
00:55:29,437 --> 00:55:33,316
It's crispy on the outside
and moist on the inside.
607
00:55:36,068 --> 00:55:37,945
It's no big deal.
608
00:55:38,696 --> 00:55:41,657
You just sound like a Seoul citizen.
609
00:55:43,534 --> 00:55:44,786
It actually suits me well.
610
00:55:47,038 --> 00:55:50,166
Actually, I turned on the faucet
and waited to get
611
00:55:50,249 --> 00:55:52,835
hot water this morning.
612
00:55:53,419 --> 00:55:55,254
So I was kind of surprised.
613
00:55:55,338 --> 00:55:58,424
I also waited
to get electricity for a while.
614
00:55:58,508 --> 00:55:59,675
I know.
615
00:56:00,134 --> 00:56:02,470
There has always been no electricity here.
616
00:56:02,553 --> 00:56:05,139
I can put up with all that.
617
00:56:06,224 --> 00:56:09,602
But it's frustrating
that there's no Internet connection here.
618
00:56:10,269 --> 00:56:12,772
It's feels like new hell.
619
00:56:13,356 --> 00:56:14,774
When I lie down at night,
620
00:56:15,399 --> 00:56:19,111
I see the video game screens
on the ceiling.
621
00:56:33,793 --> 00:56:35,628
Hello everyone.
622
00:56:35,711 --> 00:56:38,631
Gosh, look who's here.
623
00:56:38,714 --> 00:56:40,299
Hello, Mrs. Go.
624
00:56:40,383 --> 00:56:42,635
It's been a long time.
625
00:56:42,718 --> 00:56:44,512
What brings you here?
626
00:56:44,595 --> 00:56:49,725
Dan is moving out
of her matrimonial home today.
627
00:56:51,394 --> 00:56:54,397
No, it's okay. Don't be like that.
628
00:56:54,480 --> 00:56:58,150
I feel so good and lighthearted.
629
00:56:58,234 --> 00:57:00,403
It's chilly out here.
630
00:57:00,486 --> 00:57:01,696
Why don't we go inside?
631
00:57:01,779 --> 00:57:03,197
Shall we?
632
00:57:03,281 --> 00:57:07,076
I recently went to Europe.
633
00:57:07,660 --> 00:57:09,161
-Europe?
-My gosh.
634
00:57:09,245 --> 00:57:10,830
I see.
635
00:57:10,913 --> 00:57:13,958
And I found some
636
00:57:14,041 --> 00:57:17,837
limited-edition products
you'd love a lot there,
637
00:57:17,920 --> 00:57:19,922
so I bought them.
638
00:57:20,047 --> 00:57:21,048
You bought them?
639
00:57:26,512 --> 00:57:27,513
Yeong, Wol?
640
00:57:28,514 --> 00:57:29,849
Myeong, Ok?
641
00:57:31,350 --> 00:57:33,853
I think it looks
642
00:57:33,936 --> 00:57:36,397
like me somehow.
643
00:57:36,480 --> 00:57:39,483
And this is how I looked
when I got married.
644
00:57:39,859 --> 00:57:41,694
This is no better than my actual face,
645
00:57:42,278 --> 00:57:44,447
but I'm sure it is me.
646
00:57:44,530 --> 00:57:45,948
-I looks the same.
-I know.
647
00:57:46,032 --> 00:57:49,577
-What is going on?
-My gosh.
648
00:57:49,660 --> 00:57:51,954
They are the new products
649
00:57:52,538 --> 00:57:54,999
from Se-ri's Choice for this spring.
650
00:57:55,750 --> 00:57:57,793
-Se-ri's Choice?
-Are you serious?
651
00:57:57,877 --> 00:58:00,296
Does it mean Se-ri did this for us...
652
00:58:00,379 --> 00:58:01,631
I know.
653
00:58:02,632 --> 00:58:03,799
My gosh.
654
00:58:03,883 --> 00:58:07,553
I said you don't have to
be like this around me.
655
00:58:07,637 --> 00:58:10,848
I don't have any grudge against the lady
656
00:58:10,932 --> 00:58:11,974
from down South.
657
00:58:12,058 --> 00:58:14,185
I can't kill my enemy
658
00:58:14,268 --> 00:58:16,479
when she doesn't come
under my observation.
659
00:58:16,562 --> 00:58:19,315
I can't even see her now.
660
00:58:19,398 --> 00:58:21,067
So I have no grudge.
661
00:58:22,318 --> 00:58:24,987
She wasn't here for a long time,
but she didn't forget us
662
00:58:25,613 --> 00:58:27,657
and made things like this for you guys.
663
00:58:28,532 --> 00:58:31,160
I don't think she's an ill-mannered lady.
664
00:58:31,243 --> 00:58:32,453
I know.
665
00:58:32,536 --> 00:58:33,871
She's not ill-mannered.
666
00:58:33,955 --> 00:58:36,123
She's really good at heart.
667
00:58:36,207 --> 00:58:39,335
The name of the limited line products
668
00:58:39,418 --> 00:58:41,629
of Se-ri's Choice for this season
669
00:58:42,880 --> 00:58:45,841
is saudade.
670
00:58:46,842 --> 00:58:47,885
It says saudade here.
671
00:58:47,969 --> 00:58:49,136
SAUDADE
672
00:58:49,720 --> 00:58:50,930
What do we do?
673
00:58:51,013 --> 00:58:52,264
What should we do?
674
00:58:52,348 --> 00:58:55,017
Gosh, I can't believe this.
675
00:58:57,561 --> 00:58:59,438
YEONG
676
00:58:59,522 --> 00:59:01,357
Does it say Yeong?
677
00:59:01,440 --> 00:59:02,483
Yes.
678
00:59:03,150 --> 00:59:05,111
And this is Wol as in Wol Suk.
679
00:59:05,820 --> 00:59:07,238
It says Myeong as in Myeong Sun.
680
00:59:07,321 --> 00:59:09,532
And this is Ok as in Ok Geum.
681
00:59:12,201 --> 00:59:13,828
So she got there safely.
682
00:59:14,704 --> 00:59:16,622
I guess she's doing fine.
683
00:59:17,373 --> 00:59:20,459
Apparently, she didn't forget us.
684
00:59:21,669 --> 00:59:23,212
I wish
685
00:59:24,171 --> 00:59:25,423
I could tell her
686
00:59:25,715 --> 00:59:27,633
that we got these
687
00:59:28,009 --> 00:59:30,261
and we will use them well.
688
00:59:30,469 --> 00:59:32,013
Where should I say that to?
689
00:59:32,930 --> 00:59:35,141
I believe she will know how we feel.
690
00:59:35,808 --> 00:59:37,101
I hope so.
691
00:59:43,858 --> 00:59:45,609
Do you see something over there?
692
00:59:45,693 --> 00:59:46,861
No.
693
00:59:48,821 --> 00:59:50,990
I'm tearing up because of the light
from the sky.
694
01:00:14,305 --> 01:00:15,931
What are you looking at?
695
01:00:16,599 --> 01:00:17,600
Aren't you coming down?
696
01:00:17,683 --> 01:00:19,643
No. I'll be right there.
697
01:00:19,727 --> 01:00:22,229
Give me ten minutes.
No, only five minutes.
698
01:00:22,313 --> 01:00:23,230
You have three minutes.
699
01:00:25,691 --> 01:00:27,109
What should I wear?
700
01:00:34,825 --> 01:00:36,786
Three minutes were too short.
701
01:00:37,453 --> 01:00:38,954
Do you like my clothes?
702
01:00:39,038 --> 01:00:40,915
I tried to look good.
703
01:00:42,958 --> 01:00:44,001
Well...
704
01:00:45,419 --> 01:00:48,297
I mean, this is our first date.
705
01:00:49,298 --> 01:00:50,466
It's not a date.
706
01:00:51,050 --> 01:00:52,760
The weather is so nice.
707
01:00:55,012 --> 01:00:57,014
-It's not so good.
-I like it, though.
708
01:01:00,309 --> 01:01:03,229
How does this place look
when flowers blossom?
709
01:01:03,646 --> 01:01:04,605
Well...
710
01:01:04,855 --> 01:01:06,023
I guess it's not bad.
711
01:01:06,107 --> 01:01:07,358
I see.
712
01:01:08,192 --> 01:01:12,029
I should come back here with you
when flowers blossom.
713
01:01:13,906 --> 01:01:15,282
I didn't say I'd do that.
714
01:01:15,866 --> 01:01:19,203
I'll be happy if you do.
715
01:01:24,708 --> 01:01:28,254
As spring wind blows
716
01:01:28,337 --> 01:01:32,466
Scattering cherry blossom petals
717
01:02:16,260 --> 01:02:17,511
First of all,
718
01:02:18,179 --> 01:02:19,263
you're pretty.
719
01:02:20,264 --> 01:02:22,183
And you make me want to become
720
01:02:23,017 --> 01:02:24,768
a better man.
721
01:02:24,852 --> 01:02:28,147
You're so amazing
that you make me feel that way.
722
01:02:29,190 --> 01:02:30,983
You are an amazing woman.
723
01:03:13,025 --> 01:03:14,318
I was thinking
724
01:03:15,611 --> 01:03:18,489
we should get together sometime.
725
01:03:18,822 --> 01:03:21,325
Thank you for coming all the way.
726
01:03:21,408 --> 01:03:23,744
I don't know what to say.
727
01:03:24,578 --> 01:03:25,788
It's okay.
728
01:03:26,413 --> 01:03:30,084
I had to come because
I'm the one who has something to say.
729
01:03:37,007 --> 01:03:39,510
Why are you doing this?
730
01:03:40,886 --> 01:03:44,473
I'm going to tell you
something I feel sorry about.
731
01:03:44,932 --> 01:03:47,142
So I apologized in advance.
732
01:03:53,274 --> 01:03:58,028
I'm afraid my daughter is not meant
to be with your son.
733
01:04:00,739 --> 01:04:01,865
Is it
734
01:04:03,284 --> 01:04:06,120
because you heard something about us?
735
01:04:07,538 --> 01:04:11,000
We wouldn't need other reasons.
736
01:04:14,003 --> 01:04:15,212
Dan says
737
01:04:15,963 --> 01:04:19,842
she doesn't want to marry Jeong Hyeok.
738
01:04:20,426 --> 01:04:24,471
I feel bad for her for spending
the past ten years on him, but...
739
01:04:24,930 --> 01:04:26,140
I am
740
01:04:27,891 --> 01:04:30,269
heartily sorry for that.
741
01:04:30,352 --> 01:04:33,564
Please don't be.
You don't have to apologize.
742
01:04:33,772 --> 01:04:36,567
I'm the one who should apologize.
743
01:04:37,693 --> 01:04:41,322
Jeong Hyuk got transferred
without telling his fiancée.
744
01:04:42,072 --> 01:04:44,199
And his parents didn't say anything
745
01:04:44,283 --> 01:04:47,119
other than that the wedding is postponed.
746
01:04:48,662 --> 01:04:50,456
I was upset back then.
747
01:04:50,956 --> 01:04:53,208
I wanted you to apologize to me.
748
01:04:54,126 --> 01:04:56,879
But things are different now.
749
01:04:58,047 --> 01:05:00,049
I'm breaking off
750
01:05:00,883 --> 01:05:04,928
this engagement
because my daughter doesn't want it.
751
01:05:06,263 --> 01:05:08,307
I should apologize.
752
01:05:09,725 --> 01:05:12,102
We weren't being considerate.
753
01:05:13,687 --> 01:05:16,148
There were complicated circumstances,
754
01:05:16,774 --> 01:05:18,525
but we didn't have a chance to explain...
755
01:05:18,609 --> 01:05:22,946
I will explain our circumstances.
756
01:05:24,156 --> 01:05:25,449
Dan
757
01:05:26,033 --> 01:05:28,494
has someone she loves.
758
01:05:30,704 --> 01:05:33,374
And the guy loves Dan...
759
01:05:38,295 --> 01:05:39,922
even more
760
01:05:40,881 --> 01:05:42,174
than his own life.
761
01:05:46,804 --> 01:05:48,389
So I have no choice.
762
01:05:49,348 --> 01:05:51,141
We only live once.
763
01:05:51,683 --> 01:05:53,852
And they love each other
more than their lives.
764
01:05:54,269 --> 01:05:56,188
There's nothing I can do about it.
765
01:06:01,193 --> 01:06:02,653
You are right.
766
01:06:03,821 --> 01:06:05,072
I agree with you.
767
01:06:06,573 --> 01:06:07,825
Do you?
768
01:06:08,992 --> 01:06:10,035
Yes.
769
01:06:12,830 --> 01:06:14,206
Mrs. Go.
770
01:06:15,499 --> 01:06:17,000
I'm truly sorry.
771
01:06:17,668 --> 01:06:19,002
And thank you.
772
01:06:50,128 --> 01:06:53,340
I said I would come
to see you this weekend.
773
01:06:54,424 --> 01:06:55,467
Right.
774
01:06:55,884 --> 01:06:57,344
I know that.
775
01:06:57,928 --> 01:07:02,391
But I wanted to come here again.
776
01:07:03,058 --> 01:07:04,810
I once came to this house
777
01:07:05,936 --> 01:07:07,312
while you were gone.
778
01:07:08,730 --> 01:07:10,065
To my house?
779
01:07:18,156 --> 01:07:19,783
I know a man like me
780
01:07:20,450 --> 01:07:22,494
should not do this
781
01:07:24,287 --> 01:07:27,332
to a woman like you, Dan.
782
01:07:31,420 --> 01:07:32,421
Still,
783
01:07:34,047 --> 01:07:35,340
I wanted to give it to you.
784
01:07:55,986 --> 01:07:58,363
I came here with Seung-jun.
785
01:07:58,947 --> 01:08:00,115
I see.
786
01:08:01,491 --> 01:08:03,827
He helped me a lot.
787
01:08:04,786 --> 01:08:06,204
Where is he now?
788
01:08:06,288 --> 01:08:07,664
I couldn't reach him.
789
01:08:09,207 --> 01:08:10,667
He went far away.
790
01:08:12,210 --> 01:08:14,254
He will never come back.
791
01:08:16,423 --> 01:08:18,216
But why...
792
01:08:19,134 --> 01:08:20,260
I don't know.
793
01:08:21,970 --> 01:08:24,306
I don't know the reason.
794
01:08:25,223 --> 01:08:27,851
A lot of things happen in life.
795
01:08:28,435 --> 01:08:32,147
And we can't explain
why most of them happen.
796
01:08:33,190 --> 01:08:36,777
When I went to Switzerland to see you,
797
01:08:37,903 --> 01:08:42,115
I didn't know the reason back then.
798
01:08:43,116 --> 01:08:45,035
The reason you kept taking pictures
799
01:08:45,327 --> 01:08:46,912
of the scenery
800
01:08:47,746 --> 01:08:50,165
when I'd gone all the way there
to see you.
801
01:08:56,129 --> 01:08:57,422
Shall we get some coffee...
802
01:09:14,605 --> 01:09:17,400
Excuse me. I think that's my seat.
803
01:09:56,773 --> 01:09:59,359
But the night when I came to this house,
804
01:10:01,069 --> 01:10:03,655
I could finally understand why.
805
01:10:13,206 --> 01:10:14,332
That's...
806
01:10:15,250 --> 01:10:18,670
I was looking for a candle that night
and found this by accident.
807
01:10:19,337 --> 01:10:22,549
I hated seeing that camera
in Switzerland so much
808
01:10:22,966 --> 01:10:24,593
that I recognized it immediately.
809
01:10:25,343 --> 01:10:28,096
I took it with me
so that I could throw it away.
810
01:10:28,889 --> 01:10:31,641
After all, I had been your fiancée
for the past ten years.
811
01:10:32,100 --> 01:10:34,227
I thought I had the right to do so.
812
01:10:39,149 --> 01:10:41,526
This is very old, so I'm sure it's broken.
813
01:10:41,610 --> 01:10:43,486
I got it fixed.
814
01:10:44,154 --> 01:10:46,489
And I finally found it.
815
01:10:47,490 --> 01:10:48,533
Found what?
816
01:10:51,828 --> 01:10:53,246
The reason...
817
01:10:54,998 --> 01:10:57,167
you refused to look at me
back in Switzerland.
818
01:11:03,673 --> 01:11:04,841
I guess
819
01:11:05,800 --> 01:11:08,053
this was meant to be.
820
01:12:14,911 --> 01:12:17,789
Don't live too happily, though.
821
01:12:56,911 --> 01:12:58,872
Today is the Mangzhong season.
822
01:12:59,289 --> 01:13:00,623
It's the day we plant seeds.
823
01:13:01,333 --> 01:13:03,501
What? Mangzhong?
824
01:13:04,127 --> 01:13:06,296
Was he a farmer in his past life?
825
01:13:07,130 --> 01:13:10,175
Gosh, Jeong Hyeok.
826
01:13:13,636 --> 01:13:15,013
So you'll be getting
827
01:13:15,472 --> 01:13:17,724
a flower pot.
828
01:13:20,352 --> 01:13:22,562
-What is this?
-You'll know what it is
829
01:13:22,937 --> 01:13:24,606
after you grow it.
830
01:13:25,273 --> 01:13:27,525
It may be sensitive and fussy,
831
01:13:27,609 --> 01:13:29,611
but if you do as you're told,
832
01:13:29,944 --> 01:13:33,073
it'll sprout after two weeks.
833
01:13:35,158 --> 01:13:36,993
You need to water it.
834
01:13:37,702 --> 01:13:40,538
But since it's sensitive to humidity,
don't give it too much water.
835
01:13:40,622 --> 01:13:43,166
-Give it moderate amount of water.
-How much
836
01:13:44,125 --> 01:13:45,335
is "moderate"?
837
01:13:47,921 --> 01:13:48,963
Is this enough?
838
01:13:49,964 --> 01:13:51,674
It needs sunlight as well.
839
01:13:52,300 --> 01:13:54,677
But don't put it under the sun
for too long.
840
01:13:54,761 --> 01:13:57,013
Keep it under the sun
for a moderate amount of time.
841
01:14:02,727 --> 01:14:06,856
And lastly, this is the most
important part when growing plants.
842
01:14:07,857 --> 01:14:10,110
You probably know well.
843
01:14:11,277 --> 01:14:13,238
Say ten nice things to it every day.
844
01:14:15,448 --> 01:14:17,450
This is so much work.
845
01:14:22,872 --> 01:14:25,458
Ms. Sold Out, upper price limit,
stock option,
846
01:14:25,542 --> 01:14:28,795
legendary sales, excellent brand,
high return,
847
01:14:28,878 --> 01:14:32,132
going public on the KOSDAQ,
the best in the field, limited-edition,
848
01:14:34,426 --> 01:14:35,468
and Ri Jeong Hyeok.
849
01:14:44,727 --> 01:14:45,812
What?
850
01:15:13,714 --> 01:15:14,882
Oh, thank you.
851
01:15:19,804 --> 01:15:21,222
How's Chairwoman Yoon doing?
852
01:15:22,140 --> 01:15:23,475
She's a bit strange.
853
01:15:23,683 --> 01:15:25,685
She's strange in a different way
this time.
854
01:15:26,352 --> 01:15:27,645
What is it now?
855
01:15:30,607 --> 01:15:31,983
She's a bit...
856
01:15:38,281 --> 01:15:39,574
excited.
857
01:15:45,747 --> 01:15:47,081
In between working,
858
01:15:47,165 --> 01:15:49,334
make sure to stretch and exercise.
859
01:15:51,503 --> 01:15:55,215
Let's talk about that
after the business trip next week.
860
01:15:55,298 --> 01:15:56,591
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
861
01:15:56,674 --> 01:15:59,093
As you all know, we've collaborated
862
01:15:59,177 --> 01:16:02,680
with a famous e-commerce company in China
for our upcoming products.
863
01:16:02,764 --> 01:16:05,767
We've incorporated
the new design patterns.
864
01:16:06,351 --> 01:16:08,520
This is from the first batch of samples.
865
01:16:08,603 --> 01:16:10,688
We'll be modifying them
866
01:16:10,772 --> 01:16:12,482
according to what you say,
867
01:16:12,565 --> 01:16:14,192
so please share your opinions with us.
868
01:16:14,275 --> 01:16:15,610
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
869
01:16:15,693 --> 01:16:19,239
She'd get upset at the slightest noise
when having a meeting.
870
01:16:19,489 --> 01:16:21,866
She was the most sensitive person ever.
However...
871
01:16:28,873 --> 01:16:30,124
I'm sorry.
872
01:16:33,836 --> 01:16:34,963
That's Chopin.
873
01:16:36,381 --> 01:16:38,341
I like his music too.
874
01:16:39,259 --> 01:16:41,928
My favorite one is "Nocturne."
875
01:16:44,222 --> 01:16:45,306
You should take that call.
876
01:16:45,390 --> 01:16:47,725
Thanks to her,
the rest of us can take a break as well.
877
01:16:48,309 --> 01:16:51,354
-Right. Let's go.
-Yes, ma'am.
878
01:16:58,361 --> 01:17:00,405
I like Chopin.
879
01:17:00,488 --> 01:17:02,532
I especially like "Nocturne."
880
01:17:02,824 --> 01:17:04,534
Seasons changed,
881
01:17:05,076 --> 01:17:07,203
but his messages kept coming.
882
01:17:08,788 --> 01:17:10,331
Today is Malbok.
883
01:17:12,083 --> 01:17:14,210
Thanks to you, I'll become
884
01:17:14,711 --> 01:17:16,504
a lunar calendar expert.
885
01:17:16,713 --> 01:17:19,090
Appreciate the flowers that bloom
during each season.
886
01:17:19,340 --> 01:17:22,093
Eat the dishes that are best
during each season.
887
01:17:28,057 --> 01:17:30,143
All right. It's Malbok today,
888
01:17:30,226 --> 01:17:31,894
so enjoy the chicken
889
01:17:31,978 --> 01:17:33,521
and go home early.
890
01:17:35,440 --> 01:17:38,693
I hope you won't miss the small happiness
891
01:17:39,611 --> 01:17:42,488
that you can and must find
in your everyday life.
892
01:17:43,448 --> 01:17:45,658
We've never welcomed spring
893
01:17:46,117 --> 01:17:49,579
or sweated during the summertime together.
894
01:17:49,996 --> 01:17:51,247
But thanks to his messages
895
01:17:51,831 --> 01:17:54,500
that came like presents
every few days or so,
896
01:17:55,043 --> 01:17:58,963
it felt like we were spending
every season together.
897
01:17:59,964 --> 01:18:03,217
I was afraid he'd feel sad if I were.
898
01:18:03,885 --> 01:18:07,555
So I tried my best to laugh, be thankful,
899
01:18:07,972 --> 01:18:10,725
and be happy.
900
01:18:26,824 --> 01:18:30,578
Since it's 12 a.m.,
it must be your birthday.
901
01:18:31,162 --> 01:18:32,455
Happy birthday.
902
01:18:33,748 --> 01:18:34,957
Thank you.
903
01:18:35,750 --> 01:18:38,544
I'm afraid this will be my last message.
904
01:18:39,295 --> 01:18:42,006
Apparently, reserved messages
have a one-year limit.
905
01:18:42,382 --> 01:18:45,134
And I must go now.
906
01:18:46,511 --> 01:18:47,679
Really?
907
01:18:48,262 --> 01:18:50,515
I wonder if the flowers have bloomed.
908
01:18:54,977 --> 01:18:55,978
They have.
909
01:18:56,813 --> 01:18:58,272
They're edelweiss.
910
01:19:01,401 --> 01:19:02,694
I know.
911
01:19:03,945 --> 01:19:07,782
Let's meet in the country
where those flowers bloom.
912
01:19:09,033 --> 01:19:11,160
I cannot tell you the exact date.
913
01:19:12,662 --> 01:19:13,621
But
914
01:19:14,789 --> 01:19:16,332
if we both
915
01:19:16,833 --> 01:19:18,084
try our best,
916
01:19:18,793 --> 01:19:21,337
perhaps, fate will be on our side.
917
01:19:21,963 --> 01:19:23,589
What is this?
918
01:19:24,799 --> 01:19:26,676
He's so vague.
919
01:19:32,682 --> 01:19:34,058
Hello, Yeong Ae.
920
01:19:34,142 --> 01:19:37,395
-They're warm.
-Hello, there.
921
01:19:37,478 --> 01:19:39,272
-Buy some tofu.
-Could you give me one?
922
01:19:39,355 --> 01:19:41,232
Sure. Here.
923
01:19:41,315 --> 01:19:42,316
Let's go.
924
01:19:42,400 --> 01:19:44,193
-How far have you gone?
-How far have you gone?
925
01:19:44,277 --> 01:19:46,154
-I'm at the village.
-I'm at the village.
926
01:19:46,237 --> 01:19:48,197
-How far have you gone?
-Here you go.
927
01:19:48,281 --> 01:19:49,407
I'd like one too.
928
01:19:49,490 --> 01:19:52,034
-Okay. Here you go.
-Thank you.
929
01:19:52,118 --> 01:19:53,327
-Enjoy.
-Thank you.
930
01:19:53,411 --> 01:19:54,537
I hope business will thrive.
931
01:19:54,620 --> 01:19:55,788
Goodbye.
932
01:20:00,501 --> 01:20:03,171
Right, is it today?
933
01:20:03,337 --> 01:20:05,047
Yes, it is.
934
01:20:06,507 --> 01:20:08,551
I can't believe it's been two months.
935
01:20:08,634 --> 01:20:12,013
I feel this way every time,
but it's been ages.
936
01:20:12,096 --> 01:20:14,182
I agree.
937
01:20:14,265 --> 01:20:17,643
Every time I feel Jeong Hyeok's absence
in this village,
938
01:20:17,727 --> 01:20:19,687
I have a great urge
939
01:20:19,771 --> 01:20:22,106
to send my husband,
who's doing nothing at home,
940
01:20:22,190 --> 01:20:23,941
to the outpost instead.
941
01:20:24,025 --> 01:20:26,778
You read my mind.
942
01:20:27,653 --> 01:20:29,739
All right, then. Shall we boil the eggs?
943
01:20:29,822 --> 01:20:31,532
Of course.
944
01:20:31,616 --> 01:20:33,826
I'll cook the dishes myself.
945
01:20:34,577 --> 01:20:36,871
And I'll fill his crocks like always.
946
01:20:37,455 --> 01:20:41,000
Great. Let's get to work
and meet in the afternoon.
947
01:20:59,477 --> 01:21:00,853
Aren't you cold?
948
01:21:00,937 --> 01:21:02,522
No, I'm not.
949
01:21:02,605 --> 01:21:04,065
I guess you didn't know.
950
01:21:04,148 --> 01:21:06,776
I naturally have a lot of heat in my body,
951
01:21:06,859 --> 01:21:09,111
so I don't feel cold at all.
952
01:21:09,946 --> 01:21:11,781
Hey, guys.
953
01:21:13,491 --> 01:21:14,659
What is it?
954
01:21:14,742 --> 01:21:16,661
Are your lips on fire?
955
01:21:16,744 --> 01:21:18,371
Oh, this?
956
01:21:18,538 --> 01:21:20,915
I paid a hefty sum to buy this
from the market.
957
01:21:20,998 --> 01:21:23,751
It's from the South.
958
01:21:24,252 --> 01:21:27,004
The name of this product is
"Lips that Bring about Spring."
959
01:21:27,338 --> 01:21:28,714
I beg to differ.
960
01:21:29,006 --> 01:21:31,717
I bet the anchovies will think
that it's chojang and charge at you.
961
01:21:31,801 --> 01:21:33,469
What did you just say?
962
01:21:34,053 --> 01:21:37,223
If you're all here,
why aren't you working?
963
01:21:37,306 --> 01:21:39,350
My, spin around.
964
01:21:42,144 --> 01:21:44,605
-Goodness, Yeong Ae!
-You look pretty.
965
01:21:45,815 --> 01:21:48,442
I'm just happy because spring is coming.
966
01:21:48,526 --> 01:21:49,610
Wow.
967
01:21:49,694 --> 01:21:53,030
Besides, I naturally have a lot of heat
in my body.
968
01:21:53,114 --> 01:21:55,408
-I see.
-I see.
969
01:22:00,788 --> 01:22:03,457
It's the spring breeze. Let's go inside.
970
01:22:03,541 --> 01:22:04,792
-Shall we?
-But I thought you had
971
01:22:04,876 --> 01:22:06,752
-It's the spring breeze.
-a lot of heat.
972
01:22:08,754 --> 01:22:11,757
It really feels nice to be here together.
973
01:22:11,841 --> 01:22:16,304
As the head of this village,
I should've done this earlier.
974
01:22:16,387 --> 01:22:19,181
I promise to do this more often
in the future.
975
01:22:19,265 --> 01:22:20,099
Right.
976
01:22:20,182 --> 01:22:21,893
Thank you.
977
01:22:21,976 --> 01:22:25,187
I'd appreciate it if you showed that much
hospitality to the new captain as well.
978
01:22:25,271 --> 01:22:27,481
Of course, don't you worry...
979
01:22:28,649 --> 01:22:29,650
What?
980
01:22:30,484 --> 01:22:31,569
What did you say?
981
01:22:33,237 --> 01:22:35,072
I have been discharged by my superiors
982
01:22:35,156 --> 01:22:38,242
and chosen as the pianist
for the National Symphony Orchestra.
983
01:22:38,326 --> 01:22:40,453
-Gosh, my blood pressure...
-Oh, dear.
984
01:22:40,536 --> 01:22:43,539
-What's wrong with me?
-Out of the blue?
985
01:22:43,789 --> 01:22:47,084
-Yes.
-This is too sudden.
986
01:22:47,168 --> 01:22:49,545
We're going to miss you terribly.
987
01:22:50,588 --> 01:22:52,673
The new captain will be living here,
988
01:22:52,757 --> 01:22:54,425
so please help him out.
989
01:22:55,343 --> 01:22:56,344
Goodness.
990
01:22:56,636 --> 01:22:58,888
Then
991
01:22:58,971 --> 01:23:01,557
who's the new captain?
992
01:23:07,021 --> 01:23:09,899
-I see.
-It's him.
993
01:23:10,232 --> 01:23:12,693
No, it's not him.
994
01:23:13,277 --> 01:23:15,446
It's him. Over there.
995
01:23:17,156 --> 01:23:18,532
What?
996
01:23:19,116 --> 01:23:20,493
-I see.
-I see.
997
01:23:23,537 --> 01:23:24,956
Are you talking about him?
998
01:23:25,414 --> 01:23:26,582
Yes.
999
01:23:27,917 --> 01:23:29,043
Hello.
1000
01:23:29,126 --> 01:23:31,253
My name is Pyo Chi Su.
1001
01:23:31,921 --> 01:23:34,173
I heard the villagers are so generous
1002
01:23:34,256 --> 01:23:38,135
that the crocks are always filled
with meat.
1003
01:23:38,427 --> 01:23:40,596
I do look forward to living here.
1004
01:23:43,766 --> 01:23:46,936
That's actually a false rumor.
1005
01:23:47,019 --> 01:23:50,982
And our villagers
aren't that generous either.
1006
01:23:51,565 --> 01:23:54,318
To be honest, we're quite stingy.
1007
01:23:54,402 --> 01:23:55,444
You're right.
1008
01:23:55,528 --> 01:23:59,991
We're not the type to be
overly friendly with others.
1009
01:24:00,074 --> 01:24:01,951
-We're not like that.
-No, we're not.
1010
01:24:02,034 --> 01:24:04,829
You won't be able to help it.
1011
01:24:05,705 --> 01:24:06,956
I see.
1012
01:24:12,336 --> 01:24:14,171
If you leave like this,
1013
01:24:14,380 --> 01:24:16,632
when will we be able to meet again?
1014
01:24:17,049 --> 01:24:18,634
I'm sure we'll meet once again.
1015
01:24:18,718 --> 01:24:20,553
If I get to perform once again,
1016
01:24:20,636 --> 01:24:23,014
I'll invite you all to Pyongyang.
1017
01:24:36,902 --> 01:24:38,237
Let's eat.
1018
01:24:38,821 --> 01:24:41,198
-Thank you for the meal.
-Thank you for the meal.
1019
01:24:41,282 --> 01:24:42,950
Thank you for the meal.
1020
01:24:43,034 --> 01:24:44,827
Thank you for the meal.
1021
01:24:45,036 --> 01:24:46,412
Eat up. Here.
1022
01:24:47,413 --> 01:24:48,873
Give us the meat dish.
1023
01:24:48,956 --> 01:24:49,832
Here.
1024
01:24:50,583 --> 01:24:52,334
Here you go.
1025
01:24:55,421 --> 01:24:57,089
Put that here.
1026
01:24:57,715 --> 01:24:59,008
Here.
1027
01:24:59,675 --> 01:25:01,802
-Eat up.
-You too.
1028
01:25:05,514 --> 01:25:07,391
-Right?
-Yes.
1029
01:25:09,977 --> 01:25:11,979
I haven't seen my husband
for quite a while.
1030
01:25:12,063 --> 01:25:13,731
Where the heck is he?
1031
01:25:32,124 --> 01:25:33,125
Have some.
1032
01:26:02,847 --> 01:26:05,183
Goodness, I can't believe it.
1033
01:26:05,267 --> 01:26:06,893
-Hi, Mom.
-Hey, honey.
1034
01:26:06,977 --> 01:26:08,061
-Hi.
-Hey.
1035
01:26:08,937 --> 01:26:12,983
I'm sorry. I spent all day playing golf.
1036
01:26:13,066 --> 01:26:15,235
You weren't just playing golf.
1037
01:26:15,318 --> 01:26:17,279
It's all part of your business.
1038
01:26:18,989 --> 01:26:19,864
You're the best.
1039
01:26:21,825 --> 01:26:24,995
It's the best choice you've made
in your lifetime.
1040
01:26:25,287 --> 01:26:26,538
What?
1041
01:26:26,705 --> 01:26:28,081
Playing golf?
1042
01:26:28,164 --> 01:26:29,207
No.
1043
01:26:29,624 --> 01:26:32,419
Agreeing to leave the business
in the hands of a professional manager.
1044
01:26:32,502 --> 01:26:35,005
Look at how great the company is doing.
1045
01:26:35,088 --> 01:26:36,840
Are you being sarcastic?
1046
01:26:37,048 --> 01:26:38,008
No way.
1047
01:26:39,009 --> 01:26:41,094
Mom, you should tell her that
1048
01:26:41,177 --> 01:26:42,971
a professional manager
may manage our company,
1049
01:26:43,054 --> 01:26:44,973
but I'm taking care of many things.
1050
01:26:45,557 --> 01:26:47,559
I have to look into everything,
1051
01:26:47,642 --> 01:26:49,853
give orders, and confirm things.
1052
01:26:49,936 --> 01:26:52,105
Without me, this company would crumble.
Do you know that?
1053
01:26:52,856 --> 01:26:53,940
Really?
1054
01:26:54,274 --> 01:26:55,608
Yes, I'm telling you.
1055
01:26:58,903 --> 01:27:00,030
If that's the case,
1056
01:27:00,780 --> 01:27:04,159
may I suggest something?
1057
01:27:04,909 --> 01:27:08,663
It's the most ideal business
if we want to reform our company.
1058
01:27:11,958 --> 01:27:13,710
Let me hear it first. Tell me.
1059
01:27:14,377 --> 01:27:17,630
Never mind. You don't have
any power anyway.
1060
01:27:17,714 --> 01:27:19,215
Forget about it.
1061
01:27:19,716 --> 01:27:21,885
What are you talking about?
1062
01:27:21,968 --> 01:27:25,472
Mom, say something. I guess you won't.
1063
01:27:25,555 --> 01:27:29,017
Look at the shares we have.
We have quite a lot.
1064
01:27:29,100 --> 01:27:30,685
On top of that, I'm the eldest son.
1065
01:27:30,769 --> 01:27:33,063
So why don't I have any power?
1066
01:27:33,646 --> 01:27:35,523
Come on, tell me.
1067
01:27:35,940 --> 01:27:38,651
It's about establishing
a scholarship foundation.
1068
01:27:39,611 --> 01:27:42,030
-What?
-It's a foundation that supports children
1069
01:27:42,113 --> 01:27:45,617
from low-income families, whether they be
in Korea or abroad,
1070
01:27:45,700 --> 01:27:49,329
and teaches classical music
if they're talented.
1071
01:27:50,538 --> 01:27:53,333
Many companies do that nowadays.
1072
01:27:54,000 --> 01:27:57,796
I think we could send them
to a prestigious music college
1073
01:27:58,380 --> 01:28:01,257
in Switzerland
where all the musical geniuses gather.
1074
01:28:01,966 --> 01:28:02,967
Never mind.
1075
01:28:03,385 --> 01:28:05,887
Not everyone can do this.
1076
01:28:06,596 --> 01:28:09,265
What do you mean? We should do it.
1077
01:28:09,349 --> 01:28:10,975
Honey, do this.
1078
01:28:11,684 --> 01:28:13,728
You'll be raising musical geniuses.
1079
01:28:14,312 --> 01:28:15,397
How awesome is that?
1080
01:28:15,480 --> 01:28:16,898
-Do you think so?
-Yes.
1081
01:28:17,148 --> 01:28:19,526
Are you sure you can do it?
1082
01:28:19,609 --> 01:28:22,112
Look at her sounding me out.
1083
01:28:22,195 --> 01:28:25,532
Do you think I wouldn't be able to do it?
It's a cakewalk.
1084
01:28:25,865 --> 01:28:28,743
Then I'll introduce you to a staff,
so get started.
1085
01:28:28,827 --> 01:28:29,953
Fine.
1086
01:28:30,912 --> 01:28:32,956
Do you want to go to the department store
with me?
1087
01:28:33,039 --> 01:28:34,874
Okay. What do you want?
1088
01:28:35,166 --> 01:28:36,126
Keep me updated.
1089
01:28:36,209 --> 01:28:37,627
-Bye.
-Okay.
1090
01:28:39,546 --> 01:28:43,216
You'll be supporting musical geniuses
from all around the world.
1091
01:28:43,883 --> 01:28:46,094
Honey, you're so awesome.
1092
01:28:47,053 --> 01:28:48,638
You truly are.
1093
01:28:48,721 --> 01:28:50,598
And this awesome man is yours.
1094
01:28:50,682 --> 01:28:53,101
-You're the best.
-You're so awesome.
1095
01:28:53,768 --> 01:28:58,356
ONE YEAR LATER
1096
01:29:59,167 --> 01:30:00,335
Did you not see him?
1097
01:30:03,880 --> 01:30:05,715
It won't be easy.
1098
01:30:05,798 --> 01:30:07,300
The reporters are posting articles
1099
01:30:07,383 --> 01:30:09,886
about how Se-ri's Choice and Queens Group
1100
01:30:09,969 --> 01:30:12,597
have joined hands
in raising musical geniuses
1101
01:30:13,389 --> 01:30:16,893
and are holding performances
once a year in Switzerland.
1102
01:30:17,936 --> 01:30:19,812
I'm reaching out to him
1103
01:30:19,896 --> 01:30:22,106
by posting these articles online.
1104
01:30:22,815 --> 01:30:25,568
But there's no guarantee
that he'll read them
1105
01:30:26,653 --> 01:30:30,949
or show up in Switzerland.
1106
01:30:32,825 --> 01:30:34,118
It breaks my heart
1107
01:30:34,202 --> 01:30:36,246
to see you return
in disappointment every time.
1108
01:30:39,249 --> 01:30:40,542
Waiting for him
1109
01:30:41,209 --> 01:30:43,002
is my only way of hanging in.
1110
01:30:50,593 --> 01:30:51,803
But Mom...
1111
01:30:52,679 --> 01:30:53,638
He...
1112
01:30:55,181 --> 01:30:56,975
found me every time.
1113
01:30:58,184 --> 01:30:59,852
No matter where I was.
1114
01:31:00,436 --> 01:31:01,437
He will
1115
01:31:03,690 --> 01:31:05,233
find me again someday.
1116
01:31:09,320 --> 01:31:10,321
You're right.
1117
01:31:11,322 --> 01:31:13,491
I'm rooting for you.
1118
01:31:17,662 --> 01:31:18,871
Should you be heading out?
1119
01:31:19,247 --> 01:31:21,291
I thought you were going to see Se-hyeong.
1120
01:31:21,499 --> 01:31:22,542
Right.
1121
01:31:23,042 --> 01:31:24,460
Our attorney is coming too.
1122
01:31:25,878 --> 01:31:29,716
He's filing for divorce
while being incarcerated.
1123
01:31:29,799 --> 01:31:31,509
Even I haven't done that.
1124
01:31:32,427 --> 01:31:33,636
He's giving me a headache.
1125
01:31:33,720 --> 01:31:34,929
I should go now.
1126
01:31:36,180 --> 01:31:37,765
-Bye.
-Bye.
1127
01:31:52,071 --> 01:31:55,950
Edelweiss symbolizes precious memories.
1128
01:31:58,411 --> 01:32:00,413
What should I do, Jeong Hyeok?
1129
01:32:01,539 --> 01:32:05,335
It's impossible for me to cherish you
just as a memory.
1130
01:32:07,045 --> 01:32:08,296
So even if
1131
01:32:08,921 --> 01:32:10,673
we don't meet this year,
1132
01:32:11,174 --> 01:32:12,383
Maybe next year.
1133
01:32:12,884 --> 01:32:14,636
If that doesn't work too,
1134
01:32:15,053 --> 01:32:16,346
I'll anticipate the year after.
1135
01:32:17,639 --> 01:32:19,932
Until the day you find me,
1136
01:32:20,016 --> 01:32:21,309
I'll be waiting
1137
01:32:22,060 --> 01:32:23,269
and praying.
1138
01:33:23,746 --> 01:33:25,623
That's the decision I've made.
1139
01:33:27,750 --> 01:33:30,420
We only get to live one life.
1140
01:33:31,212 --> 01:33:34,382
But I have decided to spend mine
1141
01:33:35,633 --> 01:33:38,678
encountering the love of my life,
1142
01:33:39,303 --> 01:33:40,930
letting him go,
1143
01:33:42,223 --> 01:33:46,227
and waiting to meet once again.
1144
01:33:50,148 --> 01:33:52,400
That's what I've decided to do.
1145
01:33:53,484 --> 01:33:54,944
So if you feel the same way,
1146
01:33:56,446 --> 01:33:58,072
come to me.
1147
01:34:44,076 --> 01:34:45,870
I always do this.
1148
01:34:47,121 --> 01:34:49,457
I do well until right before the landing.
1149
01:34:52,960 --> 01:34:54,170
In life,
1150
01:34:54,837 --> 01:34:56,631
it's always the end that matters the most.
1151
01:34:59,008 --> 01:35:02,011
I don't think your landing was that bad.
1152
01:35:02,720 --> 01:35:07,016
I mean, I did land successfully,
but the ropes are all entangled.
1153
01:35:07,642 --> 01:35:10,728
-I think you fell on the right spot.
-Look at this.
1154
01:35:15,066 --> 01:35:17,443
No, let me correct myself.
You didn't fall.
1155
01:35:17,819 --> 01:35:19,320
You've descended.
1156
01:35:33,876 --> 01:35:35,336
I've missed you.
1157
01:36:01,529 --> 01:36:03,072
I knew it.
1158
01:36:06,158 --> 01:36:07,660
I knew
1159
01:36:08,578 --> 01:36:10,079
you'd be able...
1160
01:36:12,164 --> 01:36:14,333
to find me.
1161
01:36:17,879 --> 01:36:20,256
But I still can't believe
1162
01:36:21,549 --> 01:36:23,301
you've come all the way here.
1163
01:36:27,388 --> 01:36:29,432
It must've been difficult.
1164
01:36:29,932 --> 01:36:32,101
It must've been dangerous.
1165
01:36:33,144 --> 01:36:34,312
How?
1166
01:36:35,688 --> 01:36:37,607
How did you come here?
1167
01:36:40,610 --> 01:36:42,403
I got on the wrong train.
1168
01:36:49,619 --> 01:36:51,913
And that very train brought me here.
1169
01:36:53,080 --> 01:36:55,207
It brought me to the place
I've yearned to come
1170
01:36:56,375 --> 01:36:58,210
every morning and night.
1171
01:37:01,464 --> 01:37:02,757
It brought me to my destination.
1172
01:38:25,965 --> 01:38:28,259
I heard you are very good at what you do
1173
01:38:28,342 --> 01:38:31,053
but only accept phone calls
1174
01:38:31,137 --> 01:38:33,222
instead of allowing your clients
to visit you.
1175
01:38:33,305 --> 01:38:36,225
A few years ago, I was arrested
by the control officers
1176
01:38:36,308 --> 01:38:38,144
and had to spend some time behind bars.
1177
01:38:38,978 --> 01:38:40,021
Oh, dear.
1178
01:38:40,104 --> 01:38:43,024
Goodness, it must've been tough.
1179
01:38:43,107 --> 01:38:45,484
Don't get me started.
1180
01:38:45,568 --> 01:38:48,154
It was so terrible
1181
01:38:48,237 --> 01:38:50,990
that the spirit that had possessed me
left me.
1182
01:38:52,992 --> 01:38:53,993
"Left"?
1183
01:38:54,535 --> 01:38:56,996
Doesn't that mean
she's no longer spiritual?
1184
01:38:57,079 --> 01:38:58,414
You're right.
1185
01:38:58,497 --> 01:39:01,500
That's why I couldn't offer my services
for some time.
1186
01:39:01,584 --> 01:39:06,881
But recently,
a virgin ghost has possessed me.
1187
01:39:06,964 --> 01:39:09,592
That's why I have outstanding foresight
when it comes
1188
01:39:09,675 --> 01:39:12,511
to dating, marriage,
divorce, and remarriage.
1189
01:39:12,595 --> 01:39:15,014
That's great news!
1190
01:39:15,097 --> 01:39:18,267
When do you think
my daughter will get married?
1191
01:39:20,478 --> 01:39:21,979
Let me see.
1192
01:39:36,035 --> 01:39:40,790
There's only one man
who's the love of her life.
1193
01:39:40,873 --> 01:39:44,543
But three years ago, they parted ways.
1194
01:39:45,127 --> 01:39:48,089
That means there'll be
no more men in her life.
1195
01:39:48,672 --> 01:39:50,382
She's pretty good.
1196
01:39:50,466 --> 01:39:51,759
Shut up!
1197
01:39:51,842 --> 01:39:55,179
However, she'll become
extremely successful.
1198
01:39:55,262 --> 01:39:57,014
She'll go abroad quite often as well.
1199
01:39:57,098 --> 01:40:00,601
With the amount of success she'll have,
she won't need a man.
1200
01:40:00,684 --> 01:40:03,562
But still,
1201
01:40:03,646 --> 01:40:06,065
she's going to be lonely.
1202
01:40:06,148 --> 01:40:08,400
Could there be a solution to that?
1203
01:40:11,695 --> 01:40:13,948
The solution lies within the capital.
1204
01:40:14,532 --> 01:40:16,367
She could find a man in one year,
1205
01:40:16,450 --> 01:40:18,160
six months,
1206
01:40:18,244 --> 01:40:20,454
or even a month.
1207
01:40:21,122 --> 01:40:22,915
Which one do you prefer?
1208
01:40:22,998 --> 01:40:24,208
Pay her!
1209
01:40:28,212 --> 01:40:29,380
What are you doing?
1210
01:40:31,173 --> 01:40:34,760
I heard this fortuneteller was good.
1211
01:40:35,136 --> 01:40:37,304
I was wondering when you'd get married.
1212
01:40:37,888 --> 01:40:41,016
Didn't you always tell me
to live a trendy lifestyle?
1213
01:40:41,433 --> 01:40:44,478
Then let's live that way.
1214
01:40:44,937 --> 01:40:48,065
Being single is the trend nowadays.
1215
01:40:48,149 --> 01:40:51,235
Well, you are right about that, but...
1216
01:40:51,902 --> 01:40:54,864
I'll be busy preparing for my performance
in Russia next month.
1217
01:40:55,114 --> 01:40:56,448
I'm going to rehearsal.
1218
01:40:56,824 --> 01:40:57,825
Okay.
1219
01:41:01,245 --> 01:41:03,747
Goodness, I know she's my daughter,
1220
01:41:03,831 --> 01:41:05,666
but she's just fabulous.
1221
01:41:06,500 --> 01:41:07,793
Ma'am.
1222
01:41:08,419 --> 01:41:12,590
I'd like you to write
a one-month talisman.
1223
01:41:12,798 --> 01:41:16,302
Myeong Eun, let her be.
She doesn't want to get married.
1224
01:41:16,385 --> 01:41:19,096
I never said it was for her.
1225
01:41:19,680 --> 01:41:21,891
Since she's so adamant about it,
1226
01:41:21,974 --> 01:41:25,186
I'll let her live a flourishing life.
1227
01:41:26,812 --> 01:41:28,147
But I'd like a man myself.
1228
01:41:30,149 --> 01:41:33,444
Give me the best one you have.
1229
01:42:01,597 --> 01:42:05,351
It's great news that you'll be moving
to Pyongyang,
1230
01:42:05,434 --> 01:42:07,228
but we'll miss you terribly.
1231
01:42:08,729 --> 01:42:10,898
If you don't want to
be looked down on there,
1232
01:42:10,981 --> 01:42:12,858
you must look sophisticated.
1233
01:42:12,942 --> 01:42:15,027
Stop by my salon to get your hair done.
1234
01:42:15,110 --> 01:42:17,488
I'll give you the Goodbye Hairstyle.
1235
01:42:18,822 --> 01:42:20,157
Thank you.
1236
01:42:20,824 --> 01:42:23,786
I guess that fortuneteller
wasn't that bad.
1237
01:42:23,869 --> 01:42:25,579
In any case, they are going far away.
1238
01:42:26,163 --> 01:42:29,667
It's great news that they're leaving
to live a better life.
1239
01:42:30,251 --> 01:42:32,503
For the past 30 years, her husband
worked in the dark
1240
01:42:32,586 --> 01:42:34,797
while eavesdropping on others.
1241
01:42:34,880 --> 01:42:37,508
Now, he finally gets to work
under the sun.
1242
01:42:38,550 --> 01:42:42,596
You're right.
It's all thanks to Jeong Hyeok.
1243
01:42:42,680 --> 01:42:43,722
That's right.
1244
01:42:43,931 --> 01:42:47,393
By the way, didn't you say
that he got a job
1245
01:42:47,476 --> 01:42:50,813
at 4.25 Arts Film Studio?
1246
01:42:50,896 --> 01:42:52,648
Yes, you're correct.
1247
01:42:52,731 --> 01:42:56,277
Then, what exactly does he do there?
1248
01:43:18,007 --> 01:43:20,676
Products from the South?
We sell no such things.
1249
01:43:20,759 --> 01:43:23,595
Are you positive?
1250
01:43:24,221 --> 01:43:26,890
I heard they bought them here.
1251
01:43:26,974 --> 01:43:28,267
That's impossible.
1252
01:43:30,477 --> 01:43:33,814
Shampoo, conditioner, and body wash.
1253
01:43:33,897 --> 01:43:36,859
I can't bear to take showers without them.
1254
01:43:36,942 --> 01:43:40,112
What? You look like you'd manage
without a bar of soap.
1255
01:43:41,280 --> 01:43:43,324
Anyway, we don't have them here.
1256
01:43:44,408 --> 01:43:46,869
Gosh. We're not control officers.
1257
01:43:48,787 --> 01:43:51,040
-You're not?
-He may look like this,
1258
01:43:52,124 --> 01:43:55,044
but he's our captain.
1259
01:43:55,711 --> 01:43:56,712
Hey.
1260
01:44:00,090 --> 01:44:03,135
This is the most popular one these days.
1261
01:44:03,344 --> 01:44:05,054
It's a new kind of shampoo.
1262
01:44:05,137 --> 01:44:06,221
It's from Se-ri's Choice.
1263
01:44:06,305 --> 01:44:07,348
"Se-ri..."
1264
01:44:10,517 --> 01:44:12,770
Is this really that popular?
1265
01:44:12,853 --> 01:44:14,355
Of course.
1266
01:44:14,605 --> 01:44:15,773
It's the number-one best.
1267
01:44:17,149 --> 01:44:21,070
That wench must be making a ton of money.
1268
01:44:21,153 --> 01:44:22,571
You're right.
1269
01:44:24,990 --> 01:44:26,158
I miss her.
1270
01:44:27,451 --> 01:44:28,577
I miss my sister.
1271
01:44:29,661 --> 01:44:31,246
Sister, my foot.
1272
01:44:32,956 --> 01:44:36,460
I wonder if Captain Ri
has departed already.
1273
01:44:37,294 --> 01:44:38,879
When we talked last week,
1274
01:44:38,962 --> 01:44:40,881
he said he was departing this weekend.
1275
01:44:40,964 --> 01:44:42,758
He must have left already.
1276
01:44:44,051 --> 01:44:45,511
And I'm sure Se-ri's there as well.
1277
01:44:53,519 --> 01:44:56,855
As you can see, the customers
1278
01:44:58,315 --> 01:44:59,483
love it.
1279
01:45:03,362 --> 01:45:04,530
That's great.
1280
01:45:04,655 --> 01:45:05,739
Good work, everyone.
1281
01:45:07,449 --> 01:45:08,700
You can go home now.
1282
01:45:09,201 --> 01:45:10,744
Right. I'm sure you all know
1283
01:45:10,828 --> 01:45:12,955
that I'll be on a two-week vacation
starting tomorrow.
1284
01:45:13,038 --> 01:45:14,706
If something urgent pops up,
1285
01:45:17,209 --> 01:45:19,962
decide what to do among yourselves
and push forward with it.
1286
01:45:20,045 --> 01:45:24,550
My phone will be turned off.
I don't want any of you to call me.
1287
01:45:25,342 --> 01:45:27,136
Ma'am, are you going to Switzerland again?
1288
01:45:27,219 --> 01:45:29,680
Did you hide treasure there or something?
1289
01:45:29,763 --> 01:45:33,142
You're not Heidi,
so why do you keep going there?
1290
01:45:33,225 --> 01:45:34,226
Goodbye.
1291
01:45:35,936 --> 01:45:38,188
-It's a guy, right?
-It's lasting a while this time.
1292
01:45:38,272 --> 01:45:39,273
I think he's a foreigner.
1293
01:45:39,356 --> 01:45:40,858
It's a long-distance one, right?
1294
01:45:40,941 --> 01:45:44,361
We may have to write up
an English press release.
1295
01:46:47,549 --> 01:46:48,759
-Hello.
-Hi.
1296
01:46:48,842 --> 01:46:50,927
-Sorry, I'm too late.
-That's okay.
1297
01:46:51,303 --> 01:46:52,512
How was your flight?
1298
01:46:52,596 --> 01:46:53,764
It was good.
1299
01:46:54,765 --> 01:46:57,821
Thank you for coming
and your patronage each year.
1300
01:46:57,934 --> 01:46:59,311
It's my pleasure.
1301
01:46:59,394 --> 01:47:01,772
They are exceptional students
this year as well.
1302
01:47:01,855 --> 01:47:03,148
It's all because of you
1303
01:47:03,231 --> 01:47:05,067
and your company
have donated the scholarship
1304
01:47:05,150 --> 01:47:07,903
for them in a stable and regular basis.
1305
01:47:09,738 --> 01:47:13,575
Very talented artists are
participating in the concert.
1306
01:47:13,658 --> 01:47:17,162
We also have participants
from North Korea this year as well.
1307
01:47:19,164 --> 01:47:21,708
Right. That's great.
1308
01:47:24,795 --> 01:47:27,464
Would you stay here for 2 weeks,
this time as well?
1309
01:47:28,048 --> 01:47:29,424
Yes. Well...
1310
01:47:29,966 --> 01:47:30,967
For me,
1311
01:47:31,384 --> 01:47:35,597
this is the most wonderful
two weeks of the year.
1312
01:47:36,473 --> 01:47:37,641
Nice to hear.
1313
01:48:29,151 --> 01:48:30,694
He just started.
1314
01:48:32,487 --> 01:48:33,697
I know.
1315
01:51:40,506 --> 01:51:44,774
THANK YOU FOR WATCHING
'CRASH LANDING ON YOU'
1316
01:51:45,178 --> 01:51:48,530
Subtitle translation by Young-ju Kim
1317
01:51:49,516 --> 01:51:53,157
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
91418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.