All language subtitles for Crash.Landing.on.You.2019.E15.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,393 --> 00:00:21,719 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:52,228 --> 00:00:56,899 CRASH LANDING ON YOU 3 00:00:57,026 --> 00:00:59,945 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 4 00:01:14,209 --> 00:01:15,210 Damn it! 5 00:01:19,506 --> 00:01:20,591 Gu Seung-jun. 6 00:01:22,259 --> 00:01:23,719 So this is where you end up. 7 00:01:27,598 --> 00:01:28,766 But why am I 8 00:01:30,184 --> 00:01:31,602 thinking about that woman right now? 9 00:02:19,358 --> 00:02:22,277 Director Ri is handling this more smoothly than expected. 10 00:02:22,861 --> 00:02:24,238 We provided photos, 11 00:02:24,321 --> 00:02:27,199 but he made an excuse that it was an operation to bring Yoon Se-ri over. 12 00:02:28,283 --> 00:02:29,660 Director Ri guaranteed 13 00:02:29,743 --> 00:02:32,246 that Ri Jeong Hyeok will return in a matter of few days. 14 00:02:32,746 --> 00:02:34,748 Get rid of Ri Jeong Hyeok down there. 15 00:02:35,916 --> 00:02:37,710 If you fail to remove Ri Jeong Hyeok, 16 00:02:38,210 --> 00:02:40,462 there's no point for you to return as well. 17 00:03:34,850 --> 00:03:36,060 Put down your weapons! 18 00:03:36,894 --> 00:03:38,771 If you leave your weapons and follow us, 19 00:03:38,854 --> 00:03:40,522 your sentencing can be mitigated. 20 00:03:44,068 --> 00:03:46,987 Let me repeat. Put down your weapons! 21 00:03:54,578 --> 00:03:56,705 The universe was on your side when you were born, 22 00:03:56,789 --> 00:03:58,916 but it looks like it's on my side now. 23 00:03:58,999 --> 00:04:00,667 Put down your gun now. 24 00:04:01,335 --> 00:04:03,670 Someone like you can never shoot me. 25 00:04:23,982 --> 00:04:26,443 Let me repeat. Put down your weapons! 26 00:04:28,112 --> 00:04:29,905 If you shoot, we'll fire. 27 00:04:40,999 --> 00:04:42,835 What is it? Can't make up your mind? 28 00:04:43,836 --> 00:04:44,962 If you shoot me, 29 00:04:45,712 --> 00:04:47,297 you'll be dead, too. 30 00:04:48,090 --> 00:04:49,091 That's right. 31 00:04:49,174 --> 00:04:53,387 A man of noble birth such as you can't be killed in a dump like this. 32 00:05:33,302 --> 00:05:34,761 You can't go back now. 33 00:05:36,513 --> 00:05:38,265 I sent them everything. 34 00:05:40,559 --> 00:05:42,227 The evidence 35 00:05:42,895 --> 00:05:46,607 that proves how you were with that bitch here. 36 00:05:48,442 --> 00:05:50,027 If you go back, 37 00:05:50,944 --> 00:05:53,614 your parents will be executed. 38 00:05:57,910 --> 00:05:59,286 Why do you think 39 00:06:00,579 --> 00:06:02,456 your father chose 40 00:06:04,166 --> 00:06:07,711 not to get to the bottom of your brother's murder? 41 00:06:11,048 --> 00:06:13,383 It's because he knew 42 00:06:15,177 --> 00:06:18,722 he would find himself once he found out what caused his son's death. 43 00:06:20,224 --> 00:06:22,517 That's why he buried it. 44 00:06:23,727 --> 00:06:25,687 With that said, 45 00:06:28,023 --> 00:06:29,316 I bet your father 46 00:06:30,317 --> 00:06:33,654 wants you to die here. 47 00:06:40,661 --> 00:06:42,996 You and I are in the same boat. 48 00:06:44,498 --> 00:06:47,000 You have no place to return to. 49 00:06:49,211 --> 00:06:50,587 Even if you go back to the North 50 00:06:52,547 --> 00:06:55,008 or get arrested here, 51 00:06:55,592 --> 00:06:59,763 your parents will end up facing death either way. 52 00:07:05,185 --> 00:07:06,728 So 53 00:07:11,441 --> 00:07:13,610 let us leave together. 54 00:08:06,830 --> 00:08:07,998 Toss it now! 55 00:08:11,626 --> 00:08:12,627 Put the gun down! 56 00:08:44,045 --> 00:08:48,412 CRASH LANDING ON YOU 57 00:08:55,212 --> 00:08:57,297 EPISODE 15 58 00:08:57,381 --> 00:08:58,799 You look deep in thought. 59 00:08:59,966 --> 00:09:01,009 I was just wondering 60 00:09:01,635 --> 00:09:04,012 if it was raining in our village, too. 61 00:09:05,347 --> 00:09:08,517 You must be thinking about your family. 62 00:09:15,690 --> 00:09:17,317 It's pouring even more. 63 00:09:18,777 --> 00:09:21,238 Where did Jeong Hyeok go? Why hasn't he still come back? 64 00:09:25,409 --> 00:09:28,120 The phone has been turned off. 65 00:09:28,787 --> 00:09:30,205 His phone is off, too. 66 00:09:47,806 --> 00:09:48,849 Shave it. 67 00:09:49,641 --> 00:09:52,936 -Do you really want to be bald? -Yes. 68 00:09:54,438 --> 00:09:58,066 I don't care if you shave your head or not. Do it at your house. 69 00:09:58,150 --> 00:10:00,318 Why are you doing this at my house at this hour? 70 00:10:01,319 --> 00:10:03,613 I would like to do the deed 71 00:10:04,239 --> 00:10:07,701 in a place of the disaster to reflect ourselves. 72 00:10:07,784 --> 00:10:09,744 -Unbelievable. -Okay. 73 00:10:10,704 --> 00:10:11,872 I'll do it now. 74 00:10:20,046 --> 00:10:21,256 Mother! 75 00:10:21,339 --> 00:10:23,383 We have a problem. Please come out! 76 00:10:24,885 --> 00:10:27,679 Let me ask my friend to look after my son and I'll go. 77 00:10:27,762 --> 00:10:30,182 You can just take me. Please let my son stay. 78 00:10:30,265 --> 00:10:32,809 I said no to that. Get in the car. Now. 79 00:10:33,935 --> 00:10:36,813 My mother and I will not go with you! 80 00:10:36,980 --> 00:10:39,566 -You little brat! -Stop! 81 00:10:43,862 --> 00:10:46,990 I need you to put your hand down. 82 00:10:50,911 --> 00:10:51,828 What's that? 83 00:10:55,540 --> 00:10:56,791 I was doing my laundry. 84 00:10:57,584 --> 00:11:02,130 I'm the wife of the Senior Colonel in the Civilian Police Battalion. 85 00:11:04,633 --> 00:11:06,134 Well, I was digging up plants. 86 00:11:06,801 --> 00:11:09,596 My name is Na Wol Suk, the chief of the people's unit here. 87 00:11:10,180 --> 00:11:12,140 I couldn't just look away 88 00:11:12,224 --> 00:11:14,893 when outside visitors didn't report to me first 89 00:11:14,976 --> 00:11:18,730 and are trying to take our neighbors 90 00:11:18,813 --> 00:11:21,691 against their will. Isn't that right? 91 00:11:21,775 --> 00:11:22,692 That's right. 92 00:11:25,904 --> 00:11:29,658 My name is Ryu Jeong Min. I'm from the State Security Department. 93 00:11:31,076 --> 00:11:33,578 "State Security Department"? 94 00:11:36,581 --> 00:11:37,707 Is that so? 95 00:11:39,000 --> 00:11:40,252 In that case, 96 00:11:41,378 --> 00:11:43,505 send my regards to Ma Yeong Seop, 97 00:11:43,588 --> 00:11:45,799 the director of the State Security Department. 98 00:11:45,882 --> 00:11:47,801 We are very close. 99 00:11:51,513 --> 00:11:54,516 Sure. I will do so. 100 00:11:55,559 --> 00:11:56,643 All right. Let's go. 101 00:11:56,768 --> 00:12:00,230 By the way, Ma Yeong Seop is my brother. 102 00:12:00,313 --> 00:12:02,732 He's not the director. 103 00:12:04,359 --> 00:12:05,610 Did they just lie to us? 104 00:12:05,694 --> 00:12:07,445 -Who are you? -Darn you. 105 00:12:07,529 --> 00:12:08,863 Can someone work 106 00:12:08,947 --> 00:12:11,449 at the State Security Department without knowing his boss's name? 107 00:12:11,533 --> 00:12:12,867 -You're right. -No way. 108 00:12:14,536 --> 00:12:17,831 Myeong Sun, why are you just standing there? Come here with U Pil. 109 00:12:17,914 --> 00:12:19,291 -Come here. -Come. 110 00:12:19,374 --> 00:12:20,542 -Move. -Come here. 111 00:12:25,171 --> 00:12:26,673 Get lost when you have the chance. 112 00:12:27,299 --> 00:12:30,927 If you don't, I'll bring the Senior Colonel myself 113 00:12:31,553 --> 00:12:35,181 and make you pay for impersonating agents from the State Security Department. 114 00:12:38,059 --> 00:12:39,603 Get lost! 115 00:12:40,270 --> 00:12:41,313 Get out of here. 116 00:12:41,896 --> 00:12:43,607 Who the heck are you? 117 00:12:46,985 --> 00:12:48,737 -Those bastards. -Well done. 118 00:12:55,076 --> 00:12:57,370 What just happened? 119 00:12:57,454 --> 00:12:58,705 No idea. 120 00:12:58,788 --> 00:13:01,333 You haven't heard from your husband from Pyongyang. 121 00:13:01,499 --> 00:13:03,335 Who are those men? 122 00:13:03,668 --> 00:13:06,546 Myeong Sun, you and your son should stay with us for the time being. 123 00:13:06,963 --> 00:13:09,549 There's no safer place than my house in this village. Got it? 124 00:13:11,551 --> 00:13:12,636 Thank you. 125 00:13:14,012 --> 00:13:16,306 Let's go. Let me fix you a meal first. 126 00:13:17,015 --> 00:13:17,974 Let's go. 127 00:13:18,058 --> 00:13:19,559 Get up. Stand up. 128 00:13:19,643 --> 00:13:20,727 U Pil, don't cry. 129 00:13:20,810 --> 00:13:22,103 -Goodness. -Don't cry. 130 00:13:22,187 --> 00:13:24,481 I can't believe what just happened. Let's go inside. 131 00:13:25,357 --> 00:13:27,567 Let's go. Let's go back in. Hurry. 132 00:13:34,282 --> 00:13:36,951 What are you doing here? I looked everywhere for you. 133 00:13:37,035 --> 00:13:39,871 It's all over now because of you. 134 00:13:41,498 --> 00:13:44,626 It's not over yet. We still have a card left. 135 00:13:45,794 --> 00:13:46,711 What card? 136 00:13:47,629 --> 00:13:49,756 It turns out your sister is pretty bold. 137 00:13:50,340 --> 00:13:54,177 She brought people she stayed with in North Korea all the way here. 138 00:13:54,803 --> 00:13:55,637 What? 139 00:13:55,720 --> 00:13:58,014 Those guys who were with her bodyguard. 140 00:13:59,933 --> 00:14:01,935 I just talked to Cho Cheol Gang on the phone. 141 00:14:06,356 --> 00:14:07,816 HOT BEVERAGES 142 00:14:11,194 --> 00:14:12,779 What's this? 143 00:14:13,279 --> 00:14:14,864 It's a beverage vending machine. 144 00:14:14,948 --> 00:14:17,617 If you want a drink, I'll get you a drink. 145 00:14:19,744 --> 00:14:22,997 Does it mean warm milk will come out of this thing? 146 00:14:25,166 --> 00:14:28,128 Is there a place for a kettle to boil milk inside? 147 00:14:28,586 --> 00:14:32,006 Do you seriously think there's a kettle inside this machine? 148 00:14:32,590 --> 00:14:33,883 Then... 149 00:14:34,676 --> 00:14:38,847 When you insert a coin and place your order, 150 00:14:39,431 --> 00:14:41,141 a person inside this machine 151 00:14:41,224 --> 00:14:44,352 will heat the drink and serve it. 152 00:14:44,436 --> 00:14:45,395 Seriously? 153 00:14:46,980 --> 00:14:47,981 That's true. 154 00:14:48,064 --> 00:14:52,444 Now, do you finally see how scary capitalism can be? 155 00:14:52,527 --> 00:14:57,532 You have to stay in that small space day and night and serve drinks to people. 156 00:14:58,032 --> 00:14:59,534 That must be so exhausting. 157 00:15:00,577 --> 00:15:01,619 Gosh, this isn't... 158 00:15:02,370 --> 00:15:04,914 So tell me. Do you want warm milk? 159 00:15:07,208 --> 00:15:10,336 No. I won't drink it. 160 00:15:12,088 --> 00:15:15,091 It must be hard working in that small space, to begin with. 161 00:15:15,675 --> 00:15:17,343 I don't want to pile on to that. 162 00:15:21,264 --> 00:15:22,432 Have a good day. 163 00:15:33,693 --> 00:15:35,695 Hey, run! Run! 164 00:15:38,531 --> 00:15:39,532 Why are you running? 165 00:15:46,581 --> 00:15:48,041 Who are you? 166 00:15:48,708 --> 00:15:51,002 Ms. Yoon, are you well? 167 00:15:51,085 --> 00:15:52,837 What is this about? 168 00:15:59,344 --> 00:16:00,845 Hold on. I can explain. 169 00:16:00,929 --> 00:16:03,473 We must question them first. Let's go. 170 00:16:06,476 --> 00:16:09,062 We'll be fine. You just stay here. 171 00:16:09,145 --> 00:16:10,313 Don't come for us. 172 00:16:16,778 --> 00:16:17,987 PATIENT YOON SE-RI 173 00:16:27,372 --> 00:16:28,915 They'll find us any minute. 174 00:16:29,582 --> 00:16:30,500 What should we do? 175 00:16:31,000 --> 00:16:34,128 I'm sure you've heard about the State Security Department here. 176 00:16:35,004 --> 00:16:37,757 Once you go in there, you cannot come out alive. 177 00:16:38,341 --> 00:16:41,052 I heard about the place when I was up North. 178 00:16:41,928 --> 00:16:45,557 From what I heard, they pull our nails before they begin. 179 00:16:45,723 --> 00:16:48,601 And they neither give you a grain of rice nor a drop of water. 180 00:16:48,685 --> 00:16:49,727 Hey. 181 00:16:50,645 --> 00:16:54,357 I'll be fine if I die here since all my parents passed away. 182 00:16:55,024 --> 00:16:56,484 But it's not the same for you. 183 00:16:57,777 --> 00:16:59,320 Geum Eun Dong, the breadwinner. 184 00:16:59,904 --> 00:17:02,240 Shouldn't you go back and see your mother and siblings? 185 00:17:04,742 --> 00:17:07,871 Kim Ju Meok. Your father sent us 186 00:17:07,954 --> 00:17:11,958 a lot of potatoes and corns, so we take good care of you. 187 00:17:12,208 --> 00:17:14,127 Shouldn't you be a nice son and help him later? 188 00:17:15,003 --> 00:17:16,212 But... 189 00:17:18,381 --> 00:17:20,925 I'll go out and lure them somewhere else. 190 00:17:22,302 --> 00:17:24,637 -You need to run away, then. -I can't do that. 191 00:17:24,721 --> 00:17:27,098 -Master Sergeant Pyo. -I won't hear of it. 192 00:17:27,932 --> 00:17:29,058 Stay safe. 193 00:17:29,559 --> 00:17:31,185 Master Sergeant Pyo! 194 00:17:45,575 --> 00:17:46,659 Come on! 195 00:17:48,620 --> 00:17:51,122 -Isn't that a dead end? -Yes. 196 00:17:52,498 --> 00:17:54,167 You just stand here. 197 00:17:55,001 --> 00:17:56,502 When he comes back, get him. 198 00:17:57,086 --> 00:17:59,130 The rest of you are with me. Let's go in. 199 00:18:16,439 --> 00:18:18,399 -Wait! -Have you gone mad? 200 00:18:18,483 --> 00:18:20,068 You're not well to be out here! 201 00:18:20,693 --> 00:18:22,487 It's too soon for you to move around. 202 00:18:22,570 --> 00:18:24,447 What if it worsens your condition? 203 00:18:24,697 --> 00:18:28,242 Take me with you. I can explain everything. 204 00:18:28,826 --> 00:18:30,495 This all happened because of me. 205 00:18:31,120 --> 00:18:32,580 You can question me first. 206 00:18:32,664 --> 00:18:36,376 We will. We will schedule a meeting with you, too. 207 00:18:36,834 --> 00:18:38,836 Your doctor said you couldn't be discharged yet. 208 00:18:38,920 --> 00:18:41,130 No, I'm all right. 209 00:18:41,881 --> 00:18:42,840 I'll go with them. 210 00:18:42,924 --> 00:18:46,260 Hey! Your doctor said no! 211 00:18:46,344 --> 00:18:49,013 Who are you to go against your doctor? 212 00:18:49,097 --> 00:18:51,516 -Wait! -Go back there and stay in bed. 213 00:18:52,141 --> 00:18:54,477 -Make sure to take your medication! -Wait. 214 00:18:54,560 --> 00:18:55,812 Calm down. 215 00:18:56,896 --> 00:19:00,066 They didn't do anything wrong. 216 00:19:00,692 --> 00:19:02,151 It's all because of me. 217 00:19:02,568 --> 00:19:05,154 No. It's not because of you. 218 00:19:06,322 --> 00:19:07,573 It's all right. 219 00:19:07,907 --> 00:19:10,493 -What am I going to do? -You'll be okay. 220 00:19:11,536 --> 00:19:12,620 What should I do? 221 00:19:21,713 --> 00:19:23,256 UNSTABLE 222 00:19:53,494 --> 00:19:54,537 Give it to me. 223 00:19:58,291 --> 00:19:59,375 Give you what? 224 00:20:01,252 --> 00:20:02,754 To prepare for a situation like this, 225 00:20:03,296 --> 00:20:05,256 they must've given you some kind of poison 226 00:20:06,257 --> 00:20:07,592 that will kill me instantly 227 00:20:08,176 --> 00:20:09,552 once I pop it in my mouth. 228 00:20:10,553 --> 00:20:13,097 As if. They didn't even give us guns. 229 00:20:13,723 --> 00:20:15,433 So you don't have a plan? 230 00:20:16,392 --> 00:20:20,021 Do you remember what that guy from Division 11 told us? 231 00:20:20,188 --> 00:20:22,023 This place is habitable as well. 232 00:20:22,732 --> 00:20:24,484 So don't be afraid. 233 00:20:24,567 --> 00:20:27,820 So let's not be afraid. Okay? 234 00:20:28,488 --> 00:20:31,115 Hey, don't you remember the condition he was in? 235 00:20:31,657 --> 00:20:32,700 Dong-gu. 236 00:20:34,702 --> 00:20:36,245 They have it. 237 00:20:38,873 --> 00:20:39,791 Hey! 238 00:20:40,708 --> 00:20:43,544 Imagine what he must have been through to turn out like that. 239 00:20:45,546 --> 00:20:48,925 It makes me think he must have been severely tortured 240 00:20:50,051 --> 00:20:52,136 by something painful like the electric shock. 241 00:20:53,805 --> 00:20:54,889 That's my opinion. 242 00:20:54,972 --> 00:20:56,140 -What? -What? 243 00:20:56,766 --> 00:20:57,934 We'll face electric torture. 244 00:20:58,559 --> 00:21:00,394 -Oh, no. What will I do? -Electric... 245 00:21:09,362 --> 00:21:11,656 NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 246 00:21:19,288 --> 00:21:20,331 Starting now, 247 00:21:21,165 --> 00:21:23,876 you will put on the shoes, provided our organization. 248 00:21:27,964 --> 00:21:29,757 You will each take a box placed in front of you 249 00:21:29,841 --> 00:21:32,677 and follow me. 250 00:21:46,649 --> 00:21:48,985 COLLECTED BELONGINGS CONFIRMATION 251 00:21:50,361 --> 00:21:51,529 INMATE GEUM EUN DONG 252 00:21:52,905 --> 00:21:53,739 INMATE JUNG MAN BOK 253 00:21:53,823 --> 00:21:55,074 INMATE KIM JU MEOK 254 00:21:55,158 --> 00:21:56,367 INMATE PYO CHI SU 255 00:22:02,665 --> 00:22:04,959 Height, 180. Weight, 64. 256 00:22:05,543 --> 00:22:08,796 Wait, wait, wait! 257 00:22:13,259 --> 00:22:14,635 Next. 258 00:22:39,035 --> 00:22:42,371 I knew this would come. Do whatever you have to do. 259 00:22:42,788 --> 00:22:45,541 I, Pyo Chi Su, will not breathe a word. 260 00:22:46,042 --> 00:22:47,376 Okay, Mr. Pyo Chi Su. 261 00:22:48,127 --> 00:22:50,838 Please relax and answer the questions. 262 00:22:50,922 --> 00:22:52,632 First, we will test... 263 00:22:52,715 --> 00:22:54,926 I will not say a single word. 264 00:22:55,760 --> 00:22:59,931 You will be only wasting electricity. 265 00:23:01,724 --> 00:23:03,601 If you are going to kill me, just kill me now. 266 00:23:04,310 --> 00:23:06,520 I don't want to beg for my life. 267 00:23:06,604 --> 00:23:08,564 Mr. Pyo, you seem very nervous now. 268 00:23:09,607 --> 00:23:10,608 "Nervous"? 269 00:23:13,069 --> 00:23:15,571 This lame torture does not scare me at all! 270 00:23:16,656 --> 00:23:18,366 No way! 271 00:23:18,991 --> 00:23:20,243 Wait, wait. 272 00:23:21,911 --> 00:23:23,621 I think you're lying now. 273 00:23:24,205 --> 00:23:27,750 This machine detects lies. 274 00:23:29,085 --> 00:23:29,919 What? 275 00:23:30,962 --> 00:23:34,840 There's a machine that does that? 276 00:23:35,341 --> 00:23:37,885 You have been yelling so much. Aren't you hungry? 277 00:23:38,052 --> 00:23:41,097 How about we let you eat something and start over when you feel less tense? 278 00:23:41,514 --> 00:23:42,515 I'm fine. 279 00:23:43,891 --> 00:23:45,351 I'm not hungry. 280 00:23:58,531 --> 00:23:59,657 Master Sergeant Pyo. 281 00:24:01,534 --> 00:24:04,036 Hey. Are you okay? 282 00:24:04,120 --> 00:24:07,915 Yes. They said we can bring more food if we want. 283 00:24:09,709 --> 00:24:11,294 Are you here for food or what? 284 00:24:13,671 --> 00:24:14,547 I'm sorry. 285 00:24:15,631 --> 00:24:18,217 They say the way to a man's heart is through his stomach. 286 00:24:18,301 --> 00:24:22,096 They think we will tell them secrets when we are well-fed. 287 00:24:22,179 --> 00:24:23,723 They already know about everything. 288 00:24:25,308 --> 00:24:26,600 About what? 289 00:24:27,351 --> 00:24:31,605 They even knew about my hometown. 290 00:24:38,321 --> 00:24:40,197 This is your hometown, right? 291 00:24:41,282 --> 00:24:43,451 It is! It's my hometown! 292 00:24:46,495 --> 00:24:48,664 That's the school I went to. 293 00:24:48,748 --> 00:24:50,958 Next to that is Azalea Hill. 294 00:24:51,042 --> 00:24:53,919 In spring, the hill gets covered with azaleas. 295 00:24:54,587 --> 00:24:56,297 And I live right next to it. 296 00:24:57,631 --> 00:25:00,134 -This? -Yes! This is my house. 297 00:25:00,801 --> 00:25:03,346 Can I see my mother too? 298 00:25:03,929 --> 00:25:07,141 I want to see my mother too. 299 00:25:07,725 --> 00:25:11,187 I wonder how they found my place. They're really good. 300 00:25:12,813 --> 00:25:16,359 Why did they show your hometown to you? 301 00:25:17,860 --> 00:25:19,362 I'm not sure, 302 00:25:19,862 --> 00:25:21,947 but there was no electrical torture whatsoever. 303 00:25:22,531 --> 00:25:23,783 They were kind. 304 00:25:24,533 --> 00:25:26,118 They are playing a mind game. 305 00:25:26,911 --> 00:25:28,079 Stay strong. 306 00:25:32,208 --> 00:25:36,128 By the way, do you think Captain Ri is here too? 307 00:25:50,393 --> 00:25:52,269 I don't think he will say anything now. 308 00:25:53,354 --> 00:25:55,022 You said he had not eaten anything. 309 00:25:55,606 --> 00:25:56,941 Let him get some sleep for now. 310 00:25:58,401 --> 00:25:59,693 By the way, 311 00:26:00,403 --> 00:26:03,030 do you think it's true that he is the son of the Director of the GPB? 312 00:26:03,697 --> 00:26:05,241 If it is, this is a really big deal. 313 00:26:05,908 --> 00:26:08,828 If North Korea finds this out, it will create quite a stir there. 314 00:26:08,911 --> 00:26:10,996 We will need to do some investigations. 315 00:26:13,874 --> 00:26:16,919 By the way, Sir. Doesn't he look too calm? 316 00:26:17,628 --> 00:26:20,297 -Could he be up to something? -Up to what? 317 00:26:20,381 --> 00:26:24,301 You know, something like that. For the sake of his parents in the North 318 00:26:24,718 --> 00:26:29,390 and to avoid anything that might work against Se-ri and people who helped him, 319 00:26:30,057 --> 00:26:32,226 he seems to want to take all the responsibility. 320 00:26:33,018 --> 00:26:34,520 I can see that from his eyes. 321 00:26:35,104 --> 00:26:37,815 -Are you a psychic or something? -Let's say I'm experienced. 322 00:26:38,315 --> 00:26:39,442 Experienced, my foot. 323 00:26:44,572 --> 00:26:46,699 The NIS? All of them? 324 00:26:46,782 --> 00:26:49,785 We are yet to grasp the whole situation, 325 00:26:49,869 --> 00:26:52,455 but Captain Ri was certainly arrested. 326 00:26:55,541 --> 00:26:59,295 I think we have reached the point where we can't stop it. 327 00:27:02,256 --> 00:27:03,591 Jeong Hyeok... 328 00:27:08,512 --> 00:27:10,848 Is he safe at least? 329 00:27:11,432 --> 00:27:14,935 Yes, Sir. Cho Cheol Gang was found dead at the scene, 330 00:27:15,561 --> 00:27:17,771 but Captain Ri is safe. 331 00:27:19,899 --> 00:27:20,816 I see. 332 00:27:20,900 --> 00:27:22,485 I will try to get more information 333 00:27:23,068 --> 00:27:24,904 through the secret channel in the South. 334 00:27:24,987 --> 00:27:28,532 But just in case, 335 00:27:29,366 --> 00:27:31,494 I want you to be prepared, Sir. 336 00:27:40,252 --> 00:27:43,797 There are so many of you. How did you know I was a good fighter? 337 00:27:44,173 --> 00:27:46,717 Mr. Cheon. I know we have been apart for some time, 338 00:27:46,800 --> 00:27:49,386 -but how could forget our friendship? -Will you be quiet? 339 00:27:49,470 --> 00:27:50,721 Do you know how worried I was 340 00:27:50,804 --> 00:27:52,473 when the State Security Department took you? 341 00:27:52,556 --> 00:27:55,601 How much did you get paid for this? How much am I? 342 00:27:55,893 --> 00:27:57,978 Tell me how much I am. 343 00:28:03,776 --> 00:28:04,777 Shut up. 344 00:28:10,074 --> 00:28:13,077 We need to travel for a few more days to get to China's border. 345 00:28:13,160 --> 00:28:15,955 It's late now, so let's stay near the market tonight. 346 00:28:17,498 --> 00:28:18,582 Let's do that. 347 00:28:24,922 --> 00:28:26,549 -Cheers. -Cheers. 348 00:28:27,424 --> 00:28:30,177 We are almost there, Honey. We are almost there. 349 00:28:30,511 --> 00:28:31,637 I know. 350 00:28:32,721 --> 00:28:34,640 When Se-hyeong, that punk, became the president, 351 00:28:35,057 --> 00:28:37,351 I opened three bottles of wine, right? 352 00:28:37,434 --> 00:28:39,353 Three bottles of wine and two bottles of whiskey. 353 00:28:39,520 --> 00:28:42,147 We mixed them and we had a horrible hangover. 354 00:28:42,648 --> 00:28:44,525 Right. We should never mix different liquors. 355 00:28:44,608 --> 00:28:45,901 It feels like that was yesterday. 356 00:28:45,985 --> 00:28:47,820 I had no idea Yoon Se-ri would come back to life 357 00:28:47,903 --> 00:28:50,864 and remove Se-hyeong just like that. 358 00:28:50,948 --> 00:28:53,284 Tell me about it. Cheers. 359 00:28:54,994 --> 00:28:56,161 Cheers. 360 00:28:56,870 --> 00:28:58,122 What is it? 361 00:28:58,205 --> 00:29:00,374 But why do I feel weird? 362 00:29:00,958 --> 00:29:05,379 I have the feeling 363 00:29:05,462 --> 00:29:08,048 -that it isn't over yet. -You're right. 364 00:29:08,674 --> 00:29:11,385 Your father should be calling you out and say, 365 00:29:12,011 --> 00:29:14,763 "Se-jun, you are the best. 366 00:29:15,889 --> 00:29:19,643 Why was it so hard 367 00:29:20,144 --> 00:29:23,230 to get back to you?" 368 00:29:23,314 --> 00:29:26,191 "Now I realized 369 00:29:26,442 --> 00:29:29,820 I can't leave you 370 00:29:30,696 --> 00:29:35,200 until the day I die, Se-jun." 371 00:29:35,284 --> 00:29:36,577 He should be saying that by now. 372 00:29:38,662 --> 00:29:39,538 Why is he so quiet? 373 00:29:39,622 --> 00:29:42,041 Maybe your phone is on airplane mode. Check it. 374 00:29:43,667 --> 00:29:45,711 No, it's not. You scared me. 375 00:29:49,423 --> 00:29:50,466 Father. 376 00:29:51,383 --> 00:29:53,927 Until now, the kind of scandals rich families had 377 00:29:54,011 --> 00:29:55,346 were bribery, embezzlement, 378 00:29:55,429 --> 00:29:58,015 assault, gambling, and drugs. 379 00:29:58,682 --> 00:30:01,310 But Se-ri's case is about the National Security Law. 380 00:30:01,393 --> 00:30:04,063 This is a whole different issue. 381 00:30:04,146 --> 00:30:05,773 Gu Seung-jun is coming soon, 382 00:30:05,856 --> 00:30:08,400 -and when he comes-- -I'm sorry, 383 00:30:08,984 --> 00:30:11,945 but I don't want to discuss my family issue 384 00:30:12,029 --> 00:30:13,364 with someone who isn't my family. 385 00:30:14,156 --> 00:30:15,783 Get out of my house now. 386 00:30:15,866 --> 00:30:19,870 The bodyguard that was involved in the scandal with Se-ri was a spy. 387 00:30:20,496 --> 00:30:23,957 -That crazy wench. -We don't know the whole story yet. 388 00:30:24,041 --> 00:30:26,960 We know you are very upset at us now. 389 00:30:27,044 --> 00:30:28,545 And we don't want to defend ourselves. 390 00:30:28,629 --> 00:30:32,675 However, you should be dispassionate about this matter. 391 00:30:33,133 --> 00:30:36,470 If we try to save Se-ri, we will all fall. 392 00:30:39,890 --> 00:30:41,433 I'm in my old age 393 00:30:42,601 --> 00:30:45,270 and seeing you makes me realize that I have wasted my life. 394 00:30:45,979 --> 00:30:48,148 You guys worry about your own future. 395 00:30:49,942 --> 00:30:51,193 Father. 396 00:30:52,444 --> 00:30:53,320 Don't. 397 00:30:57,533 --> 00:30:58,450 Gu Seung-jun will come. 398 00:30:59,410 --> 00:31:01,912 Once he's here, we will have a lot of stories to make. 399 00:31:02,955 --> 00:31:05,499 Unbelievable. 400 00:31:05,582 --> 00:31:08,502 A spy? Seriously? 401 00:31:08,585 --> 00:31:10,546 Are they trying to kill us or something? 402 00:31:10,671 --> 00:31:14,425 Hye-ji, could you please be quiet? My head hurts. 403 00:31:15,384 --> 00:31:16,468 I'm sorry. 404 00:31:16,719 --> 00:31:19,972 I mean, the second the world finds out about what they did, 405 00:31:20,055 --> 00:31:22,725 they will have to hang their heads in shame. 406 00:31:22,808 --> 00:31:25,811 Do they take pills or something? They are no ordinary. 407 00:31:25,894 --> 00:31:28,647 They are trying to show that they didn't instigate murder or abduction 408 00:31:28,981 --> 00:31:32,276 but they are only patriots who tried to attack a spy. 409 00:31:32,609 --> 00:31:35,195 That's the scenario they have written. 410 00:31:35,279 --> 00:31:37,865 And they said they would bring Gu Seung-jun. 411 00:31:38,824 --> 00:31:39,658 By the way, 412 00:31:40,409 --> 00:31:43,704 did he really escape to North Korea and was hiding there? 413 00:31:45,706 --> 00:31:48,208 How did you meet him there? 414 00:31:49,585 --> 00:31:50,753 Is it destiny? 415 00:31:51,545 --> 00:31:53,297 It's not destiny. 416 00:31:54,089 --> 00:31:55,007 It's a coincidence. 417 00:31:57,676 --> 00:31:58,719 Did you say 418 00:31:59,553 --> 00:32:01,430 they would bring Gu Seung-jun? 419 00:32:01,513 --> 00:32:03,182 Was he caught? 420 00:32:45,098 --> 00:32:46,308 Tie me up. 421 00:32:57,861 --> 00:32:59,321 Can I really do that? 422 00:33:15,337 --> 00:33:16,922 Come and have a look. 423 00:33:19,800 --> 00:33:20,926 Excuse me. 424 00:33:21,426 --> 00:33:24,179 Where can I take a cab? 425 00:33:24,263 --> 00:33:27,891 There are no cabs here. You have to go to the train station. 426 00:33:30,477 --> 00:33:33,981 I probably can't call taxis here. Dang it. 427 00:33:59,506 --> 00:34:03,969 -I don't have parents -I don't have parents 428 00:34:04,469 --> 00:34:07,097 -I don't have siblings either -I don't have siblings either 429 00:34:07,180 --> 00:34:12,102 -I'm a poor orphan -I'm a poor orphan 430 00:34:12,811 --> 00:34:17,566 -When I die and go back to nature -When I die and go back to nature 431 00:34:17,649 --> 00:34:22,696 -Who will bury me? -Who will bury me? 432 00:34:22,779 --> 00:34:26,116 -Who will tuck me in? -Who will tuck me in? 433 00:34:26,199 --> 00:34:30,454 -Who will pour three cups of liquor on me? -Who will pour three cups of liquor on me? 434 00:34:30,746 --> 00:34:36,209 -I don't have parents -I don't have parents 435 00:34:36,627 --> 00:34:39,212 -I don't have siblings either -I don't have siblings either 436 00:34:39,463 --> 00:34:44,217 -I'm a poor orphan -I'm a poor orphan 437 00:34:44,676 --> 00:34:49,681 -When I die and go back to nature -When I die and go back to nature 438 00:34:49,765 --> 00:34:55,187 -Who will bury me? -Who will bury me? 439 00:34:55,479 --> 00:34:57,981 -Who will tuck me in? -Who will tuck me in? 440 00:34:58,273 --> 00:35:02,194 -Who will pour three cups of liquor on me? -Who will pour three cups of liquor on me? 441 00:35:04,029 --> 00:35:05,113 They're gone. 442 00:35:12,996 --> 00:35:13,872 You... 443 00:35:15,624 --> 00:35:16,917 You're like me. 444 00:35:18,418 --> 00:35:19,753 Pardon? 445 00:35:20,337 --> 00:35:23,632 I also don't have parents and siblings. 446 00:35:25,175 --> 00:35:27,803 I don't have anyone who will mourn my death. 447 00:35:42,150 --> 00:35:43,485 Don't let others take it 448 00:35:44,444 --> 00:35:45,654 and don't lose it. 449 00:35:47,072 --> 00:35:48,115 Do you think you can do it? 450 00:35:52,577 --> 00:35:53,996 That's for saving my life. 451 00:35:55,872 --> 00:35:57,499 Get some food for you and your sibling. 452 00:36:21,023 --> 00:36:22,399 PAWNSHOP 453 00:36:24,651 --> 00:36:27,738 A nice and loyal guy like me gave you a ring. 454 00:36:27,988 --> 00:36:29,239 Where's the engagement ring? 455 00:36:32,409 --> 00:36:33,535 Did you sell it? 456 00:36:34,119 --> 00:36:36,246 No, I didn't sell it. 457 00:36:37,247 --> 00:36:39,207 I left it somewhere temporarily. 458 00:36:39,791 --> 00:36:41,668 -Where? -A pawn shop in the marketplace. 459 00:36:44,421 --> 00:36:47,549 PAWNSHOP 460 00:37:04,274 --> 00:37:08,487 The phone is either turned off or out of the service area and cannot be reached. 461 00:37:16,661 --> 00:37:18,997 We analyzed Ri Jeong Hyeok's GPS record in his phone 462 00:37:19,081 --> 00:37:20,248 and figured out where he went. 463 00:37:20,332 --> 00:37:21,541 RI JEONG HYEOK'S GPS ANALYSIS 464 00:37:22,167 --> 00:37:24,169 Among the footages of the CCTVs, 465 00:37:24,252 --> 00:37:25,879 we have sorted out useful files. 466 00:37:25,962 --> 00:37:29,466 CCTV FOOTAGE 467 00:37:29,549 --> 00:37:31,927 What is he doing? Is he a doorkeeper or what? 468 00:37:32,010 --> 00:37:34,096 This video clip created some buzz recently. 469 00:37:34,179 --> 00:37:36,932 It's titled, "A Gorgeous Man's Manner at a Department Store in Gangnam." 470 00:37:37,057 --> 00:37:39,601 It's vied 35,020 times and got 3,200 comments-- 471 00:37:39,684 --> 00:37:41,812 This isn't what I meant. 472 00:37:54,616 --> 00:37:55,992 He seems very nimble. 473 00:37:56,493 --> 00:38:00,080 He's the Captain of the Special Forces. We should not underestimate him. 474 00:38:00,580 --> 00:38:03,125 Imagine he used his nimble body for other purposes. 475 00:38:04,334 --> 00:38:06,294 -Do you have anything else? -Yes, Sir. 476 00:38:11,550 --> 00:38:12,843 What is he doing? 477 00:38:13,468 --> 00:38:14,970 Is he exchanging secret messages? 478 00:38:16,012 --> 00:38:17,180 Is there something inside? 479 00:38:17,681 --> 00:38:18,682 Is it a leaflet? 480 00:38:27,566 --> 00:38:29,776 Hey, show me something else. 481 00:38:38,577 --> 00:38:42,038 Are we deciding the candidates for the Good Deed Award? 482 00:38:42,122 --> 00:38:44,416 Why did you choose only the footages like that? 483 00:38:44,791 --> 00:38:46,459 They are all we've got. 484 00:39:06,521 --> 00:39:09,733 From now on, you must be honest with us. 485 00:39:10,400 --> 00:39:11,610 Mr. Ri Jeong Hyeok. 486 00:39:14,654 --> 00:39:17,199 Why did you illegally trespassed on the Republic of Korea? 487 00:39:25,081 --> 00:39:26,583 In order to persuade Yoon Se-ri 488 00:39:27,918 --> 00:39:30,086 and take her back to my country. 489 00:39:30,587 --> 00:39:31,588 Why? 490 00:39:32,339 --> 00:39:34,341 I was aware of the fact that the woman 491 00:39:35,050 --> 00:39:37,385 who fell in our land was from a rich family here. 492 00:39:37,469 --> 00:39:40,222 I tried to convince her to stay in our country, 493 00:39:40,305 --> 00:39:41,723 but I failed. That's why. 494 00:39:46,603 --> 00:39:47,729 What about your men? 495 00:39:48,772 --> 00:39:50,649 My men have nothing to do with this matter. 496 00:39:51,233 --> 00:39:53,485 They came to participate in the Military World Games 497 00:39:53,568 --> 00:39:56,571 and I involved them in this so they can't go back. 498 00:39:56,947 --> 00:39:58,031 And why is that? 499 00:39:59,407 --> 00:40:03,453 Because it was hard to convince Yoon Se-ri by myself. 500 00:40:05,288 --> 00:40:09,334 You meant to bring her back to North Korea with the help of your subordinates? 501 00:40:10,460 --> 00:40:11,503 That is correct. 502 00:40:12,963 --> 00:40:16,508 But the whole thing was my idea. My subordinates are innocent. 503 00:40:19,678 --> 00:40:22,681 Mr. Ri Jeong Hyeok. It's nice that you tell me everything, 504 00:40:22,764 --> 00:40:26,685 but do you know what punishment you'll get when this turns out to be true? 505 00:40:29,980 --> 00:40:32,274 You told me to tell you the truth. 506 00:40:32,357 --> 00:40:34,234 That's what I'm doing now. 507 00:40:43,159 --> 00:40:44,035 That's... 508 00:40:45,996 --> 00:40:47,080 That's not true. 509 00:40:48,081 --> 00:40:50,000 He's lying. 510 00:40:50,583 --> 00:40:51,751 Why do you think so? 511 00:40:52,627 --> 00:40:55,171 Because he has never convinced me to stay there. 512 00:40:57,048 --> 00:40:58,883 The whole time, 513 00:41:00,468 --> 00:41:04,097 he did his best to send me back home. 514 00:41:04,180 --> 00:41:06,808 I'm going to make you a member of the national team that participates 515 00:41:06,891 --> 00:41:08,268 an international track competition. 516 00:41:09,019 --> 00:41:10,312 What did you say? 517 00:41:10,395 --> 00:41:12,814 Then you can go to Europe by airplane. 518 00:41:12,897 --> 00:41:14,566 The moment you leave here, 519 00:41:14,983 --> 00:41:17,152 I hope you will forget everything about this place and me 520 00:41:18,611 --> 00:41:21,406 go back to the life you have been living and stay healthy there. 521 00:41:23,616 --> 00:41:25,452 Just pretend that you had a nightmare. 522 00:41:30,415 --> 00:41:32,000 He didn't need to 523 00:41:32,792 --> 00:41:34,252 nor was obligated to, 524 00:41:36,504 --> 00:41:39,632 but he risked his life to protect me. 525 00:41:41,301 --> 00:41:42,344 Listen to me carefully. 526 00:41:44,929 --> 00:41:46,014 Tomorrow, 527 00:41:46,598 --> 00:41:48,141 you will go back home. 528 00:41:49,267 --> 00:41:51,144 He has never tried to persuade me 529 00:41:52,103 --> 00:41:54,147 nor take advantage of me. 530 00:41:55,690 --> 00:41:56,900 As I said, 531 00:41:57,776 --> 00:42:00,904 Cho Cheol Gang came from North Korea to kill me 532 00:42:02,322 --> 00:42:03,573 and Ri Jeong Hyeok 533 00:42:04,866 --> 00:42:07,952 came here to catch Cho Cheol Gang, the man who committed crime 534 00:42:08,787 --> 00:42:10,080 and escaped. 535 00:42:11,081 --> 00:42:14,709 And I'm the one who hid him. 536 00:42:23,635 --> 00:42:24,594 Se-ri. 537 00:42:25,470 --> 00:42:26,679 I have to 538 00:42:27,931 --> 00:42:29,182 send him back home safely too. 539 00:42:31,226 --> 00:42:33,103 As for the rest of the matter... 540 00:42:35,146 --> 00:42:36,481 I will deal with it myself here, 541 00:42:38,066 --> 00:42:40,693 even if it means I have to get a punishment. 542 00:42:41,194 --> 00:42:43,238 The two are saying completely different things. 543 00:42:43,321 --> 00:42:45,865 Given the situation, what Yoon Se-ri said seems more likely. 544 00:42:45,949 --> 00:42:48,034 No hostage would get shot for their kidnapper. 545 00:42:48,118 --> 00:42:52,080 He might have deliberately lied not to cause any trouble 546 00:42:52,163 --> 00:42:53,581 to Yoon Se-ri. 547 00:42:54,165 --> 00:42:55,792 What do the five guys say? 548 00:43:00,380 --> 00:43:03,591 Captain Ri must have said something. 549 00:43:04,050 --> 00:43:06,594 His answer is my answer. 550 00:43:07,470 --> 00:43:09,180 How many did you interview before me? 551 00:43:09,264 --> 00:43:13,268 You're asking me this because you didn't hear the answer from others, right? 552 00:43:15,687 --> 00:43:17,689 I can't say it either. 553 00:43:26,531 --> 00:43:28,032 Excuse me, Mr. Park? 554 00:43:31,411 --> 00:43:34,581 Is our Captain Ri here too? 555 00:43:36,416 --> 00:43:39,919 Is he all right? 556 00:43:40,128 --> 00:43:42,714 Excuse me, Mr. Kim. I'm the one who asked a question. 557 00:43:42,797 --> 00:43:44,841 I'm just really curious, okay? 558 00:43:45,175 --> 00:43:48,636 He's alive, right? 559 00:43:49,929 --> 00:43:51,264 In South Korean dramas, 560 00:43:51,347 --> 00:43:54,309 this is the moment where the main character gets hurt or dies. 561 00:43:55,351 --> 00:43:57,228 So I'm worried. 562 00:43:57,312 --> 00:43:59,564 As I keep saying, you're wasting your time. 563 00:43:59,939 --> 00:44:02,567 More than 90 percent of my body weight is the weight of my mouth. 564 00:44:02,901 --> 00:44:05,737 I'm saying my heavy mouth never opens to tell secrets. 565 00:44:09,574 --> 00:44:11,326 They refuse to testify. 566 00:44:11,409 --> 00:44:15,246 As Ri Jeong Hyeok and Yoon Se-ri's testimonies are conflicting, 567 00:44:16,289 --> 00:44:18,625 a face-to-face interview will be the only way. 568 00:44:31,387 --> 00:44:33,890 I told you I don't want a face-to-face interview. 569 00:44:34,474 --> 00:44:37,101 Your story and my story are different. 570 00:44:37,602 --> 00:44:39,229 Of course they need further investigation. 571 00:44:39,312 --> 00:44:41,898 This was going to happen anyway. 572 00:44:43,358 --> 00:44:45,902 Is it okay to be just the two of us? 573 00:44:45,985 --> 00:44:48,988 We both know what the question is. 574 00:44:52,033 --> 00:44:53,326 Sure. 575 00:44:53,409 --> 00:44:55,912 You will be recorded, by the way. 576 00:45:02,335 --> 00:45:04,546 Will you keep standing? 577 00:45:05,838 --> 00:45:08,716 Have a seat. I'm tired. 578 00:45:40,623 --> 00:45:42,000 Jeong Hyeok. 579 00:45:45,878 --> 00:45:47,338 Look at me. 580 00:45:53,303 --> 00:45:55,305 Please look at me. 581 00:46:05,440 --> 00:46:07,150 I know 582 00:46:08,067 --> 00:46:09,986 why you are being like this now. 583 00:46:11,404 --> 00:46:13,239 It's because of me. 584 00:46:14,616 --> 00:46:16,326 Because once things get revealed, 585 00:46:16,909 --> 00:46:18,578 it might put me in trouble. 586 00:46:19,454 --> 00:46:21,289 Because once people learn about this, 587 00:46:21,914 --> 00:46:23,625 it might make things hard for me. 588 00:46:23,708 --> 00:46:25,627 So you're trying to take the fall. 589 00:46:25,710 --> 00:46:27,253 That's not it. 590 00:46:29,172 --> 00:46:30,173 Then what is it? 591 00:46:35,428 --> 00:46:36,804 Listen. 592 00:46:38,097 --> 00:46:40,016 As you probably already know, 593 00:46:40,683 --> 00:46:43,311 my father is the Director of the GPB of the DPRK. 594 00:46:44,687 --> 00:46:46,564 I'm not just anyone in there. 595 00:46:47,065 --> 00:46:48,816 Do you think someone like that 596 00:46:49,651 --> 00:46:52,987 would really help you and hide you for personal reasons? 597 00:46:55,198 --> 00:46:56,866 How naive you are. 598 00:46:59,410 --> 00:47:00,662 I wouldn't have done it 599 00:47:00,745 --> 00:47:03,623 if you had not told me about your background. 600 00:47:04,624 --> 00:47:07,001 You had quite an impressive background, 601 00:47:07,085 --> 00:47:08,670 which gave me a reason. 602 00:47:11,714 --> 00:47:13,216 A reason to use you. 603 00:47:15,093 --> 00:47:18,846 You aren't a good liar. So stop lying. 604 00:47:20,640 --> 00:47:21,766 Well, 605 00:47:23,851 --> 00:47:26,062 we did spend some time together after all. 606 00:47:27,730 --> 00:47:30,358 So I wouldn't say I was untruthful the whole time. 607 00:47:31,943 --> 00:47:33,236 I did get attached to you too. 608 00:47:34,737 --> 00:47:36,989 That's why we are having this conversation now. 609 00:47:37,573 --> 00:47:40,785 This is the least I can do to respect the time we have spent together. 610 00:47:43,788 --> 00:47:44,872 Jeong Hyeok. 611 00:47:51,295 --> 00:47:54,382 I came here to use you, a woman who accidentally fell on DPRK. 612 00:47:54,590 --> 00:47:56,926 I got something on you and I held you hostage-- 613 00:47:57,009 --> 00:47:58,845 Because you hid me there, 614 00:47:58,928 --> 00:48:00,722 I hid you here too. 615 00:48:00,805 --> 00:48:03,516 I did it because I wanted to do it. I wasn't a hostage. 616 00:48:03,599 --> 00:48:05,601 You didn't... 617 00:48:08,104 --> 00:48:09,856 use me. 618 00:48:13,317 --> 00:48:14,652 A person who tried to use me 619 00:48:15,737 --> 00:48:18,030 wouldn't get a gunshot for me 620 00:48:19,365 --> 00:48:21,033 or come all the way down here 621 00:48:21,951 --> 00:48:23,745 to protect me at the risk of his life. 622 00:48:23,828 --> 00:48:25,204 Don't get it wrong. 623 00:48:25,288 --> 00:48:27,165 I never came here to protect you. 624 00:48:32,378 --> 00:48:35,173 Cho Cheol Gang killed my brother 625 00:48:35,465 --> 00:48:37,175 and I came to take revenge on him. 626 00:48:37,258 --> 00:48:38,593 So... 627 00:48:39,719 --> 00:48:41,721 I want you to stop kidding yourself. 628 00:48:44,807 --> 00:48:46,476 Jeong Hyeok. 629 00:48:47,018 --> 00:48:49,061 Are you giving up your own life? 630 00:48:49,145 --> 00:48:50,688 Are you going to give up everything? 631 00:48:50,938 --> 00:48:52,106 Don't you want to go home? 632 00:48:55,067 --> 00:48:56,527 If you keep 633 00:48:57,153 --> 00:48:59,113 trying to take all the blame, 634 00:49:00,740 --> 00:49:02,784 you will actually become a criminal. 635 00:49:04,702 --> 00:49:06,454 Do you know what that means? 636 00:49:09,624 --> 00:49:10,750 Se-ri. 637 00:49:14,295 --> 00:49:17,006 Rather than giving up my whole life, 638 00:49:19,425 --> 00:49:21,594 seeing you now bothers me more. 639 00:49:27,391 --> 00:49:30,561 So leave now. Please. 640 00:49:52,208 --> 00:49:53,417 Jeong Hyeok. 641 00:49:55,127 --> 00:49:56,420 This must be tough for you. 642 00:49:56,921 --> 00:49:59,048 This is very tough for me. 643 00:50:42,091 --> 00:50:43,426 Se-ri! 644 00:50:44,051 --> 00:50:45,553 Is anybody here? Se-ri! 645 00:50:45,636 --> 00:50:48,347 Se-ri! Please help. 646 00:50:48,431 --> 00:50:49,932 -Se-ri, wake up. -Let me carry her. 647 00:50:50,099 --> 00:50:51,684 -Wake up, Se-ri. -Be careful. 648 00:50:53,185 --> 00:50:55,855 Se-ri! 649 00:51:09,577 --> 00:51:11,704 Why did you have to be so harsh on her? 650 00:51:11,787 --> 00:51:14,582 That ill person forced herself to come here. 651 00:51:15,917 --> 00:51:17,919 She passed out and was carried out on someone's back. 652 00:51:20,630 --> 00:51:24,300 This is why I said she was not healthy enough yet for an interview. 653 00:51:24,550 --> 00:51:25,843 But she kept saying she was fine. 654 00:51:25,968 --> 00:51:27,720 Mr. Ri, where are you going? 655 00:52:42,892 --> 00:52:44,060 It's blood poisoning. 656 00:52:44,143 --> 00:52:46,979 Because of the gunshot wound, her immunity level was low. 657 00:52:47,063 --> 00:52:49,273 And the severe stress seems to have caused 658 00:52:49,649 --> 00:52:51,234 the blood infection. 659 00:52:51,317 --> 00:52:53,903 Her body temperature went over 39°C, 660 00:52:54,070 --> 00:52:55,571 which led to loss of consciousness. 661 00:52:55,655 --> 00:52:58,866 To stop the infection from spreading, we gave her strong antibiotics. 662 00:52:58,950 --> 00:53:00,993 Will she be okay when she gets the treatment? 663 00:53:01,577 --> 00:53:03,788 I'm not sure. Blood poisoning has 664 00:53:03,871 --> 00:53:06,582 over 40 percent of the mortality rate. 665 00:53:07,708 --> 00:53:10,044 Early intensive treatment is crucial. 666 00:53:10,127 --> 00:53:12,672 We will have to wait and see until tomorrow. 667 00:53:13,381 --> 00:53:14,590 I see. 668 00:53:47,164 --> 00:53:50,459 Did you hear anything from your husband yet? 669 00:53:52,253 --> 00:53:54,130 No, not yet. 670 00:53:57,758 --> 00:53:59,927 Why do things like this keep happening? 671 00:54:00,011 --> 00:54:01,512 It's upsetting. 672 00:54:02,805 --> 00:54:07,059 Now I think of it, that fortune teller was good indeed. 673 00:54:07,143 --> 00:54:08,728 The one who serves a South Korean spirit. 674 00:54:09,437 --> 00:54:10,688 You're right. 675 00:54:11,063 --> 00:54:13,399 How about we go and see her again? 676 00:54:13,482 --> 00:54:15,192 That place was shut down. 677 00:54:15,359 --> 00:54:16,652 -What? -What? 678 00:54:16,736 --> 00:54:20,531 Last week, she got caught and arrested by the control officers. 679 00:54:20,823 --> 00:54:22,033 -Oh, my. -How? 680 00:54:23,409 --> 00:54:26,746 The wife of an officer of the State Security Department went to see her 681 00:54:26,829 --> 00:54:28,623 and she happened to find 682 00:54:28,706 --> 00:54:30,791 her husband's affair. 683 00:54:31,375 --> 00:54:32,668 That asshole. 684 00:54:32,752 --> 00:54:35,296 Goodness. She's good. 685 00:54:35,379 --> 00:54:37,214 Why would she tell that? 686 00:54:37,298 --> 00:54:39,967 After getting nagged by his wife, 687 00:54:40,051 --> 00:54:42,303 the officer seems to have taken bloody revenge. 688 00:54:42,386 --> 00:54:46,265 She's really good, but I guess she can't see her own future. 689 00:54:46,349 --> 00:54:47,308 I guess you're right. 690 00:54:48,935 --> 00:54:51,312 The bloodbath she mentioned earlier 691 00:54:52,313 --> 00:54:53,397 must be over now, right? 692 00:54:54,106 --> 00:54:56,233 It must be. What else can happen now? 693 00:54:58,402 --> 00:55:00,071 -Mother! -I'm hungry. 694 00:55:00,154 --> 00:55:01,656 -Hey. -Come outside. 695 00:55:03,574 --> 00:55:06,410 -Hey. -I'm home. 696 00:55:07,578 --> 00:55:08,746 Hey, guys. 697 00:55:09,580 --> 00:55:11,123 Look who's here. 698 00:55:11,999 --> 00:55:13,334 It's Comrade Nephew from Europe. 699 00:55:14,126 --> 00:55:15,002 Yes. 700 00:55:15,753 --> 00:55:16,921 How did you... 701 00:55:18,673 --> 00:55:20,716 I was just passing by 702 00:55:21,008 --> 00:55:23,177 and the children looked hungry. 703 00:55:23,844 --> 00:55:27,556 I saw the smoke coming out of the chimney and smelled rice too. 704 00:55:30,768 --> 00:55:33,020 I was right. You were cooking rice. 705 00:55:35,356 --> 00:55:37,733 I'm not saying I want rice. 706 00:55:37,817 --> 00:55:40,611 Can I charge my phone? 707 00:55:41,904 --> 00:55:43,906 Oh, my. Come on in. 708 00:55:43,990 --> 00:55:45,491 Let's have dinner together. 709 00:55:46,075 --> 00:55:47,827 Can I? Thank you. 710 00:56:00,589 --> 00:56:01,841 Have some water. 711 00:56:02,550 --> 00:56:03,634 Thank you. 712 00:56:05,094 --> 00:56:06,971 Would you like to have more rice? 713 00:56:07,138 --> 00:56:08,014 Is that okay with you? 714 00:56:08,097 --> 00:56:09,515 Of course. 715 00:56:09,598 --> 00:56:11,976 It's nothing compared to the big favor you've done for us. 716 00:56:19,400 --> 00:56:21,068 Here. 717 00:56:21,402 --> 00:56:22,778 Thank you. 718 00:56:25,489 --> 00:56:29,076 By the way, do North Korean speak South Korean dialect 719 00:56:29,493 --> 00:56:31,287 in Europe like you? 720 00:56:32,246 --> 00:56:33,539 What? 721 00:56:35,291 --> 00:56:36,625 Right. Most of them do. 722 00:56:37,376 --> 00:56:39,920 Because we sometimes have to keep our identities secret. 723 00:56:40,004 --> 00:56:42,048 I see. 724 00:56:42,548 --> 00:56:45,134 This kimchi is really tasty. 725 00:56:45,426 --> 00:56:48,012 It tastes refreshing, right? 726 00:56:48,095 --> 00:56:49,305 Yes. 727 00:56:49,388 --> 00:56:50,848 Here. Eat up. 728 00:56:50,931 --> 00:56:52,475 Thank you. 729 00:56:54,935 --> 00:56:57,605 Slow down. It's not like someone is coming after you. 730 00:56:59,565 --> 00:57:01,776 Right. Slowly. 731 00:57:09,950 --> 00:57:11,285 It's not, is it? 732 00:57:12,411 --> 00:57:13,788 Excuse me? 733 00:57:13,871 --> 00:57:14,955 Is someone after you? 734 00:57:15,039 --> 00:57:17,875 Of course not. 735 00:57:23,798 --> 00:57:25,549 All right. Let's eat. 736 00:57:25,633 --> 00:57:27,885 Okay. Eat up. 737 00:57:41,732 --> 00:57:42,775 Hello? 738 00:57:44,235 --> 00:57:47,196 Why was your phone off the whole day? 739 00:57:47,530 --> 00:57:48,364 I ran out of battery. 740 00:57:48,447 --> 00:57:50,157 And why is the house so messy? 741 00:57:50,491 --> 00:57:51,617 What happened... 742 00:57:52,618 --> 00:57:54,078 Where are you now? 743 00:57:57,373 --> 00:57:58,249 Where? 744 00:58:17,685 --> 00:58:19,603 What are you doing here? 745 00:58:20,563 --> 00:58:21,772 With all the lights off. 746 00:58:22,148 --> 00:58:24,024 If I turn the lights on, I might get caught. 747 00:58:25,860 --> 00:58:27,820 This is the only place I found to hide. 748 00:58:29,405 --> 00:58:31,198 You could have looked for a candle. 749 00:58:52,428 --> 00:58:54,180 I'm in the house 750 00:58:55,181 --> 00:58:56,724 of the man I was engaged to. 751 00:58:57,600 --> 00:58:58,684 Right. 752 00:58:59,560 --> 00:59:01,395 And the owner is not even here. 753 00:59:02,062 --> 00:59:05,024 I'm sure Jeong Hyeok will understand. 754 00:59:05,900 --> 00:59:07,818 I have done so much for him. 755 00:59:07,902 --> 00:59:10,321 I got him a broker and a South Korean phone. 756 00:59:10,654 --> 00:59:13,282 If you think of it, I'm being chased now 757 00:59:13,365 --> 00:59:15,576 because I helped him. 758 00:59:16,160 --> 00:59:17,453 Who are the people 759 00:59:18,204 --> 00:59:19,622 that are after you? 760 00:59:20,247 --> 00:59:22,708 They are the people Se-ri's brother sent. 761 00:59:23,125 --> 00:59:24,835 Chinese gangsters. 762 00:59:26,462 --> 00:59:27,922 I can't believe 763 00:59:28,672 --> 00:59:31,133 those punks are doing that here. 764 00:59:33,594 --> 00:59:36,847 -Let's go to Pyongyang with me and-- -I don't want to trouble you. 765 00:59:37,598 --> 00:59:41,101 I have my plans, so don't worry. 766 00:59:43,395 --> 00:59:45,814 What nonsense are you talking about? 767 00:59:46,398 --> 00:59:48,275 Jeong Hyeok had another woman? 768 00:59:51,487 --> 00:59:54,615 I will make him pay for this. 769 00:59:54,865 --> 00:59:58,244 He will never be able to live in Pyongyang. 770 00:59:58,953 --> 01:00:01,038 How dare he cheat on my daughter. 771 01:00:01,121 --> 01:00:04,333 Didn't you say this the other day? 772 01:00:04,416 --> 01:00:05,918 Hey, it's not like 773 01:00:06,001 --> 01:00:08,545 Dan was married to Ri Jeong Hyeok. 774 01:00:08,629 --> 01:00:10,089 Affair, my foot. 775 01:00:10,172 --> 01:00:11,840 You said they are not married yet, 776 01:00:11,924 --> 01:00:14,093 so it's not an affair, but just love. 777 01:00:15,928 --> 01:00:19,223 Hey. You have a lot of bad traits 778 01:00:19,306 --> 01:00:22,977 but the worst is that you remember useless things for so long. 779 01:00:24,228 --> 01:00:26,522 Do you know that? 780 01:00:28,816 --> 01:00:30,985 And that woman 781 01:00:31,402 --> 01:00:33,195 came from South Korea. 782 01:00:33,279 --> 01:00:35,406 -This isn't just a small deal. -Myeong Eun, 783 01:00:36,031 --> 01:00:37,616 if you think about it, 784 01:00:37,950 --> 01:00:40,160 Comrade Al also came from South Korea. 785 01:00:40,661 --> 01:00:44,623 We are not completely innocent either. Don't you think that's a double standard? 786 01:00:46,500 --> 01:00:48,168 I had no idea 787 01:00:48,794 --> 01:00:51,297 the 10 years of waiting would end up in a double affair. 788 01:00:51,380 --> 01:00:52,798 And now, 789 01:00:53,090 --> 01:00:56,343 the Comrade Al seems to be leaving soon as well. 790 01:00:58,762 --> 01:01:00,389 -He's leaving? -Yes. 791 01:01:00,806 --> 01:01:02,349 I have done some research, 792 01:01:02,433 --> 01:01:04,977 and I found out that he bought a flight ticket to Europe. 793 01:01:07,187 --> 01:01:09,273 It's probably for the best that we let him go. 794 01:01:12,860 --> 01:01:15,446 You're leaving? 795 01:01:16,155 --> 01:01:18,907 My original plan was to keep a low profile here for at least 10 years. 796 01:01:20,701 --> 01:01:22,161 But now I'm busted 797 01:01:22,369 --> 01:01:23,829 and being chased. 798 01:01:24,538 --> 01:01:26,415 I can't stay here for long anyway. 799 01:01:28,375 --> 01:01:31,837 Fortunately, the surveillance of State Security Department is loose now. 800 01:01:32,046 --> 01:01:33,380 And I managed to buy a ticket. 801 01:01:34,923 --> 01:01:36,425 This is a good chance to leave. 802 01:01:39,511 --> 01:01:40,346 When? 803 01:01:40,971 --> 01:01:42,139 Tomorrow. 804 01:01:45,100 --> 01:01:47,853 I'm just about to leave the country, and I got caught by those punks. 805 01:01:47,936 --> 01:01:49,605 I could have been in serious trouble. 806 01:01:50,189 --> 01:01:52,441 If I have to be chased, I want to be chased in my area. 807 01:01:53,025 --> 01:01:54,401 I can't do that here. 808 01:01:57,780 --> 01:01:59,114 I see. 809 01:02:00,157 --> 01:02:03,744 I'm sorry to ask you this, but can you send me off to the airport? 810 01:02:05,954 --> 01:02:08,957 Well, I guess I can do that. 811 01:02:11,585 --> 01:02:14,088 Thank you. And... 812 01:02:15,756 --> 01:02:17,800 thank you for everything, Dan. 813 01:02:23,972 --> 01:02:25,265 That's okay. 814 01:02:27,393 --> 01:02:28,560 You're so cool, as always. 815 01:02:30,145 --> 01:02:32,314 You could have stopped me as a joke. 816 01:02:32,398 --> 01:02:34,566 Why would I say such a joke? 817 01:02:35,359 --> 01:02:36,568 That's meaningless. 818 01:02:39,071 --> 01:02:40,447 You're right. 819 01:02:41,615 --> 01:02:43,117 But somehow 820 01:02:44,493 --> 01:02:46,453 I would like to hear that joke. 821 01:02:47,413 --> 01:02:48,789 Those meaningless words. 822 01:03:11,812 --> 01:03:13,105 What is it? 823 01:03:13,313 --> 01:03:14,940 I have been trying my best 824 01:03:16,442 --> 01:03:18,527 to live a good life. 825 01:03:20,654 --> 01:03:22,614 Without knowing where I was headed, 826 01:03:24,366 --> 01:03:27,119 I have been running out of breath. 827 01:03:28,579 --> 01:03:30,038 But in the end, 828 01:03:34,334 --> 01:03:35,669 I'm at the bottom. 829 01:03:49,933 --> 01:03:51,685 I know a man like me 830 01:03:52,936 --> 01:03:54,855 should not do this 831 01:03:56,773 --> 01:03:59,818 to a woman like you, Dan. 832 01:04:03,906 --> 01:04:05,073 Still, 833 01:04:06,533 --> 01:04:07,784 I wanted to give it to you. 834 01:04:25,886 --> 01:04:27,179 I am sorry. 835 01:04:29,848 --> 01:04:32,976 This is the ring I gave Yoon Se-ri. 836 01:04:36,939 --> 01:04:39,274 You picked it and said that it's pretty. 837 01:04:41,735 --> 01:04:42,861 This is the ring. 838 01:04:46,532 --> 01:04:47,950 It was the best I could do for now. 839 01:04:50,827 --> 01:04:51,995 Later on, 840 01:04:53,413 --> 01:04:54,498 if I visit you 841 01:04:55,916 --> 01:04:58,001 when I am 842 01:04:59,378 --> 01:05:01,171 doing better... 843 01:05:02,965 --> 01:05:05,676 And if 844 01:05:07,052 --> 01:05:08,387 you are 845 01:05:09,221 --> 01:05:10,973 still single... 846 01:05:14,434 --> 01:05:15,936 Then please give me 847 01:05:18,647 --> 01:05:19,856 a chance. 848 01:05:22,776 --> 01:05:24,486 Stop talking nonsense. 849 01:05:41,420 --> 01:05:43,171 I like you, Dan. 850 01:05:45,757 --> 01:05:47,384 Because I like you, 851 01:05:48,802 --> 01:05:50,804 I will keep in mind where I am going. 852 01:05:54,808 --> 01:05:56,310 I will live that way. 853 01:06:01,982 --> 01:06:03,483 I will do that from now on. 854 01:06:16,510 --> 01:06:18,303 They are still the best soldiers 855 01:06:18,386 --> 01:06:20,013 from Special Forces at the front line. 856 01:06:20,096 --> 01:06:22,807 We need thorough information on what they did here. 857 01:06:29,981 --> 01:06:33,151 All of them were using Yoon Se-ri's credit card. 858 01:06:34,444 --> 01:06:36,446 Was it extorted from or given by Yoon Se-ri 859 01:06:36,530 --> 01:06:38,240 for concealment? 860 01:06:39,199 --> 01:06:40,784 We need to figure that out. 861 01:06:41,826 --> 01:06:43,620 Let's look at the details. 862 01:06:43,703 --> 01:06:45,622 Nine dollars at an internet cafe. 863 01:06:45,705 --> 01:06:46,748 I believe it was 864 01:06:46,831 --> 01:06:49,251 their major hideout for gathering information. 865 01:06:49,334 --> 01:06:51,211 That's good. The details of their visit? 866 01:06:51,294 --> 01:06:52,587 They are below. 867 01:06:53,505 --> 01:06:56,508 European Champion Clubs' Cup Gold Package, 4,900 won. 868 01:06:57,092 --> 01:07:00,095 European Champion Clubs' Cup Diamond Package, 3,600 won. 869 01:07:01,012 --> 01:07:02,305 What are these? 870 01:07:02,389 --> 01:07:03,682 Game items. 871 01:07:03,765 --> 01:07:05,141 Come on! Come on! 872 01:07:10,397 --> 01:07:11,690 Upon checking, 873 01:07:12,274 --> 01:07:14,568 I found out that Diamond Package is cheaper 874 01:07:15,068 --> 01:07:17,737 since they received a 20 percent discount 875 01:07:17,821 --> 01:07:19,531 for purchasing Gold Package. 876 01:07:19,614 --> 01:07:20,740 Save it. 877 01:07:22,033 --> 01:07:24,494 Dada, 900 won. 35 times. 878 01:07:24,995 --> 01:07:27,163 -What is this? -It's the cost of downloading videos. 879 01:07:27,247 --> 01:07:29,416 What kind of videos? 880 01:07:30,000 --> 01:07:32,043 Winter Sonata, Mr. Duke, 881 01:07:32,127 --> 01:07:34,421 Second 20s, The Suspicious Housekeeper... 882 01:07:34,588 --> 01:07:37,007 Seeing as how Choi Ji-woo is the lead in all of those dramas... 883 01:07:45,348 --> 01:07:47,100 He is a fan of Choi Ji-woo. 884 01:07:48,101 --> 01:07:49,102 Should I keep looking? 885 01:07:50,312 --> 01:07:51,438 Forget it. 886 01:07:52,063 --> 01:07:53,148 Okay. 887 01:07:53,773 --> 01:07:55,900 They also spent 2,000 won at a C.K. 888 01:07:56,026 --> 01:07:57,277 What's C.K.? 889 01:07:57,360 --> 01:07:58,653 Coin karaoke. 890 01:07:59,446 --> 01:08:01,406 They spent 3,520 won at a convenience store. 891 01:08:01,489 --> 01:08:04,492 They bought a hot bar and ramyeon. 892 01:08:04,576 --> 01:08:05,910 And 5,800 won at Shark Tteokbokki. 893 01:08:05,994 --> 01:08:09,039 Listen, are any transactions over 10,000 won? 894 01:08:09,122 --> 01:08:11,082 Just in case, 895 01:08:11,291 --> 01:08:13,710 I am looking for the connections between the stores. 896 01:08:13,793 --> 01:08:16,546 Don't. Don't look for connections. Why would you do that? 897 01:08:16,630 --> 01:08:18,298 After having a hot bar and ramyeon, 898 01:08:18,673 --> 01:08:20,884 they ate tteokbokki since they were still hungry. 899 01:08:20,967 --> 01:08:22,510 Right. 900 01:08:25,263 --> 01:08:26,514 What is up with them? 901 01:08:27,641 --> 01:08:28,933 Why 902 01:08:30,685 --> 01:08:32,604 are their spendings so trivial? 903 01:08:33,813 --> 01:08:34,731 Enter. 904 01:08:36,983 --> 01:08:38,109 Is it done? 905 01:08:38,234 --> 01:08:39,486 It's done. 906 01:08:40,487 --> 01:08:42,072 Sir, the data has been restored. 907 01:08:57,587 --> 01:08:58,505 Take a look. 908 01:08:59,089 --> 01:09:01,549 This laptop was found at the scene of Cho Cheol Gang's death. 909 01:09:02,133 --> 01:09:03,635 We restored his emails. 910 01:09:04,427 --> 01:09:07,055 It was difficult to get the password, but we did it in the end. 911 01:09:08,848 --> 01:09:11,059 Doesn't the email make it clear 912 01:09:11,851 --> 01:09:13,937 why Cho Cheol Gang shot at you 913 01:09:14,020 --> 01:09:15,814 even though he knew he would die? 914 01:09:17,565 --> 01:09:18,733 That man 915 01:09:19,567 --> 01:09:22,195 had nowhere to go in the end. 916 01:09:23,113 --> 01:09:26,282 He could neither go back nor stay here. 917 01:09:26,950 --> 01:09:28,910 He didn't want to die alone either. 918 01:09:30,203 --> 01:09:32,414 You can't go back now. 919 01:09:33,748 --> 01:09:35,875 I sent them everything. 920 01:09:36,376 --> 01:09:38,336 The evidence 921 01:09:38,837 --> 01:09:42,424 that proves how you were with that bitch here. 922 01:09:43,758 --> 01:09:45,552 If you go back, 923 01:09:46,469 --> 01:09:49,139 your parents will be executed. 924 01:09:53,435 --> 01:09:55,270 It seems like 925 01:09:55,353 --> 01:09:58,106 your father told everyone that you will return in a few days. 926 01:09:59,524 --> 01:10:02,152 Why don't you stop worrying about your father 927 01:10:07,574 --> 01:10:10,869 and be more honest, Mr. Ri Jeong Hyeok? 928 01:10:16,750 --> 01:10:18,001 What is it? 929 01:10:22,046 --> 01:10:23,131 Yoon Se-ri. 930 01:10:25,258 --> 01:10:26,885 How is she? 931 01:10:27,218 --> 01:10:28,803 She is in an intensive care unit. 932 01:10:30,096 --> 01:10:32,515 She got sepsis as an after-effect of surgery. 933 01:10:34,017 --> 01:10:36,561 Why did you treat her so harshly 934 01:10:37,520 --> 01:10:38,938 if you can't stand it yourself? 935 01:11:05,423 --> 01:11:06,758 Thank you. 936 01:11:08,635 --> 01:11:10,011 I will get going now. 937 01:11:15,767 --> 01:11:16,726 Stay healthy. 938 01:11:22,023 --> 01:11:24,108 Don't get sick. 939 01:12:50,069 --> 01:12:52,196 Comrade Gu Seung-jun. 940 01:12:52,780 --> 01:12:54,616 If you don't come to us right now, 941 01:12:55,074 --> 01:12:57,327 we will take this woman with us. 942 01:12:58,286 --> 01:12:59,454 Let go of me! 943 01:13:02,373 --> 01:13:05,710 You are barking up the wrong tree. 944 01:13:05,793 --> 01:13:07,837 I have nothing to do with that woman. 945 01:13:07,921 --> 01:13:11,090 I don't care if you take her or not. 946 01:13:11,174 --> 01:13:12,759 Is that so? 947 01:13:13,426 --> 01:13:16,137 Then you don't care if we kill her or not. 948 01:13:17,347 --> 01:13:18,598 I don't care. 949 01:13:18,890 --> 01:13:21,684 Then let's talk again after we kill her. 950 01:13:22,185 --> 01:13:23,311 Hold on. 951 01:13:25,313 --> 01:13:27,357 Why would you kill an innocent woman? 952 01:13:27,440 --> 01:13:29,567 Her family is powerful. 953 01:13:29,651 --> 01:13:32,612 You will get wiped out if you lay a finger on her. 954 01:13:32,695 --> 01:13:36,407 We aren't afraid of such things. 955 01:13:36,908 --> 01:13:38,701 You have an hour. 956 01:13:38,785 --> 01:13:41,245 Come to the address in the text. 957 01:13:41,329 --> 01:13:43,081 Otherwise, this woman dies. 958 01:13:43,915 --> 01:13:45,750 If you bring help, this woman dies. 959 01:13:45,959 --> 01:13:47,335 I am sure you know as much. 960 01:13:49,420 --> 01:13:51,422 Hello? Hello? 961 01:14:12,318 --> 01:14:14,362 Hang up another IV fluid bag 962 01:14:14,445 --> 01:14:16,239 and check her vital signs again. 963 01:14:16,990 --> 01:14:19,158 Ms. Yoon. Ms. Yoon. 964 01:14:25,748 --> 01:14:27,166 I had a dream. 965 01:14:36,759 --> 01:14:38,761 Chairwoman Yoon, the next item on your schedule is 966 01:14:38,845 --> 01:14:40,680 the final test of the extreme sportswear. 967 01:14:40,763 --> 01:14:43,391 Will you really do it yourself? 968 01:14:44,475 --> 01:14:45,643 I mean paragliding. 969 01:14:45,727 --> 01:14:48,104 SE-RI'S CHOICE SPORTSWEAR 970 01:14:48,771 --> 01:14:50,648 In my dream, 971 01:14:51,232 --> 01:14:54,986 I went back to the day of the accident. 972 01:14:55,069 --> 01:14:56,529 Chairwoman Yoon? 973 01:15:26,350 --> 01:15:28,269 In my dream, 974 01:15:29,187 --> 01:15:31,856 I knew everything. 975 01:15:32,690 --> 01:15:34,484 I knew 976 01:15:34,901 --> 01:15:36,903 what kind of an accident I would have 977 01:15:37,695 --> 01:15:39,989 and where I would crash land. 978 01:15:40,490 --> 01:15:42,283 I knew who I would meet 979 01:15:43,326 --> 01:15:46,496 and what scary and difficult experiences I would have. 980 01:15:47,622 --> 01:15:48,998 I also knew 981 01:15:50,083 --> 01:15:52,251 this day would come in the end. 982 01:15:53,002 --> 01:15:54,337 I knew everything. 983 01:15:54,837 --> 01:15:56,047 What? 984 01:15:57,090 --> 01:15:58,216 Okay. 985 01:16:03,221 --> 01:16:04,597 Yoon Se-ri 986 01:16:05,973 --> 01:16:07,308 is in a critical condition. 987 01:16:19,278 --> 01:16:20,238 WAITING ROOM 988 01:17:01,529 --> 01:17:02,613 BOARDING TIME 11:30 A.M. 989 01:18:07,511 --> 01:18:09,180 Stay still. 990 01:18:24,820 --> 01:18:26,280 Gu Seung-jun! 991 01:18:31,077 --> 01:18:33,079 Seo Dan, don't worry. 992 01:18:33,788 --> 01:18:36,374 I learned clay target shooting in South Korea. 993 01:19:02,817 --> 01:19:04,193 Gu Seung-jun! 994 01:19:17,164 --> 01:19:18,582 I was wrong. 995 01:19:19,750 --> 01:19:21,294 When I die, 996 01:19:21,752 --> 01:19:24,839 there is someone who cries for me. 997 01:19:25,840 --> 01:19:27,633 The fact you are that person 998 01:19:28,843 --> 01:19:32,054 makes me sad and happy. 999 01:19:42,231 --> 01:19:44,608 At the end of that long dream, 1000 01:19:45,026 --> 01:19:48,571 I finally made a choice. 1001 01:20:12,511 --> 01:20:14,597 The wind is quite strong though. 1002 01:20:14,680 --> 01:20:17,099 We've checked the weather forecast, but will you be all right? 1003 01:20:17,183 --> 01:20:19,685 Mr. Hong. Why does the wind blow? 1004 01:20:19,769 --> 01:20:21,771 Well, I'm not sure. 1005 01:20:24,023 --> 01:20:25,524 It's blowing to move on. 1006 01:20:29,987 --> 01:20:32,156 It's blowing to move on, 1007 01:20:33,240 --> 01:20:35,368 not to stay. 1008 01:20:37,578 --> 01:20:39,622 The wind needs to keep moving 1009 01:20:40,539 --> 01:20:42,375 for me to fly. 1010 01:20:44,835 --> 01:20:46,629 In order to meet you, 1011 01:20:47,338 --> 01:20:49,924 I made a choice to relive all of those moments 1012 01:20:50,925 --> 01:20:52,927 from the very start. 1013 01:20:54,887 --> 01:20:56,555 Inject Epinephrine through the IV line. 1014 01:20:56,639 --> 01:20:58,057 Yes, Doctor. 1015 01:20:59,100 --> 01:21:01,018 Even if I turn back time 1016 01:21:01,769 --> 01:21:03,312 100 times... 1017 01:21:04,063 --> 01:21:06,023 If I can turn back time... 1018 01:21:06,524 --> 01:21:08,359 If only I can do that, 1019 01:21:09,110 --> 01:21:11,237 I wouldn't meet you. 1020 01:21:11,612 --> 01:21:13,322 You wouldn't get to know me. 1021 01:21:14,657 --> 01:21:17,618 Then you would be safe and happy. 1022 01:21:18,452 --> 01:21:19,954 If only I can do that... 1023 01:21:20,913 --> 01:21:22,623 I would meet you again. 1024 01:21:23,457 --> 01:21:25,042 I would get to know you 1025 01:21:25,751 --> 01:21:27,294 and fall in love. 1026 01:21:28,212 --> 01:21:31,048 I knew that I would make 1027 01:21:32,383 --> 01:21:33,926 that dangerous and sad choice. 1028 01:21:34,009 --> 01:21:35,678 AMBULANCE 1029 01:21:41,892 --> 01:21:45,396 If one of us must die 1030 01:21:45,813 --> 01:21:47,898 while the other lives on... 1031 01:21:49,942 --> 01:21:52,236 If that's fate, 1032 01:21:53,195 --> 01:21:55,114 it's only right 1033 01:21:55,489 --> 01:21:58,951 that I die and you live on. 1034 01:22:00,995 --> 01:22:02,621 It's only right. 1035 01:22:10,880 --> 01:22:12,506 I was happy 1036 01:22:14,216 --> 01:22:17,178 to make that choice, Ri Jeong Hyeok. 1037 01:23:01,463 --> 01:23:07,542 Subtitle translation by Dong-joo Park 1038 01:23:30,793 --> 01:23:32,044 Is that all? 1039 01:23:32,962 --> 01:23:35,631 Oh, psychologists analyzed 1040 01:23:35,714 --> 01:23:37,466 Ri Jeong Hyeok's behavioral patterns 1041 01:23:37,550 --> 01:23:39,009 towards Yoon Se-ri. 1042 01:23:39,134 --> 01:23:40,678 The results are in. 1043 01:23:40,761 --> 01:23:41,762 Okay. 1044 01:23:41,845 --> 01:23:43,097 Here. 1045 01:23:47,434 --> 01:23:50,104 As you can see, when Ri Jeong Hyeok is with Yoon Se-ri, 1046 01:23:50,187 --> 01:23:51,480 the center of his torso 1047 01:23:51,564 --> 01:23:53,899 faces Yoon Se-ri 90 percent of times. 1048 01:23:55,609 --> 01:23:59,989 Ri Jeong Hyeok mirrored her gestures without thinking many times. 1049 01:24:07,580 --> 01:24:09,081 When men came near her, 1050 01:24:09,164 --> 01:24:11,625 he blocked her attention and movements 1051 01:24:11,709 --> 01:24:13,043 repeatedly. 1052 01:24:16,839 --> 01:24:18,757 An expert of psychology, Professor Oh Hyeong-sim, 1053 01:24:18,841 --> 01:24:20,718 analyzed that these are the common behaviors 1054 01:24:21,343 --> 01:24:25,431 -of a man who is in love. These-- -You need an analysis to see that? 1055 01:24:26,599 --> 01:24:28,392 It's as clear as day. 1056 01:24:30,019 --> 01:24:31,312 For goodness' sake. 1057 01:25:17,924 --> 01:25:21,503 Ripped and synced by gabbyu's Subs 75388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.