All language subtitles for Conduct.Unbecoming.1975.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,064 --> 00:00:23,064 Come on! 2 00:01:01,103 --> 00:01:03,059 I have every intention of making a success 3 00:01:03,355 --> 00:01:05,971 of my three months probationary period with the regiment, 4 00:01:06,275 --> 00:01:07,502 and of joining it fully and properly 5 00:01:07,526 --> 00:01:09,312 at the end of that time. 6 00:01:10,445 --> 00:01:12,026 There is, unhappily, a little matter 7 00:01:12,322 --> 00:01:15,405 I should perhaps share with you. 8 00:01:15,701 --> 00:01:16,986 Oh, what's that? 9 00:01:18,954 --> 00:01:21,286 I have no intention whatever of surviving 10 00:01:21,582 --> 00:01:24,324 my three months probationary period. 11 00:01:24,626 --> 00:01:26,457 There is a ship which sails for england 12 00:01:26,753 --> 00:01:28,539 in exactly three months. 13 00:01:29,590 --> 00:01:31,000 I intend to be on it. 14 00:02:41,745 --> 00:02:42,745 Sho-hut! 15 00:02:59,513 --> 00:03:00,844 Right, atten-hut! 16 00:03:04,768 --> 00:03:05,768 Present arms! 17 00:03:26,081 --> 00:03:28,538 It's exactly how I imagined it would be. 18 00:03:28,834 --> 00:03:30,825 How very uplifting for you. 19 00:03:31,128 --> 00:03:33,289 But then I didn't expect you to understand. 20 00:03:33,588 --> 00:03:35,920 But I do, my dear fellow. 21 00:03:36,216 --> 00:03:40,175 You forget, this place has haunted me since childhood. 22 00:03:41,847 --> 00:03:42,865 We want to get cleaned up 23 00:03:42,889 --> 00:03:44,470 and present ourselves to the adjutant. 24 00:03:44,766 --> 00:03:46,427 If we can find him. 25 00:03:46,727 --> 00:03:48,467 Or indeed anyone. 26 00:03:48,770 --> 00:03:52,103 You don't suppose there's been another mutiny, do you? 27 00:03:52,399 --> 00:03:55,141 Millington, I think I better warn you that, 28 00:03:55,444 --> 00:03:56,844 while I tolerated your imbecilities 29 00:03:56,903 --> 00:03:58,188 on our journey together, 30 00:03:58,488 --> 00:04:00,854 they won't be appreciated here. 31 00:04:02,284 --> 00:04:03,740 Good afternoon, gentlemen. 32 00:04:04,035 --> 00:04:05,445 Good afternoon. 33 00:04:05,746 --> 00:04:07,282 You must be pradah Singh. 34 00:04:07,581 --> 00:04:09,367 And you, sir, Mr. Drake. 35 00:04:09,666 --> 00:04:12,453 If I may say you look most like your father, 36 00:04:12,753 --> 00:04:14,709 under whom I had the honor to serve. 37 00:04:15,005 --> 00:04:16,040 Thank you. 38 00:04:16,339 --> 00:04:17,579 I had the honor to serve also 39 00:04:17,716 --> 00:04:19,627 under your father, general millington, 40 00:04:19,926 --> 00:04:23,009 though I was, of course, much younger then, a mere boy. 41 00:04:23,305 --> 00:04:27,298 Yes, he did have me rather late in the day. 42 00:04:27,601 --> 00:04:28,921 I understand your father served 43 00:04:29,144 --> 00:04:31,009 with the regiment, pradah Singh. 44 00:04:31,313 --> 00:04:32,519 And my grandfather served. 45 00:04:32,814 --> 00:04:33,473 In my family, 46 00:04:33,774 --> 00:04:35,981 it is the tradition. - Quite. 47 00:04:39,279 --> 00:04:41,736 Pradah Singh, where is everybody? 48 00:04:42,032 --> 00:04:43,317 On the prairie ground, sir. 49 00:04:43,617 --> 00:04:45,983 It's the anniversary of the battle of rajapur. 50 00:04:46,286 --> 00:04:50,325 Of course, well, I should've remembered. 51 00:04:50,624 --> 00:04:52,330 They should be back within the hour. 52 00:04:52,626 --> 00:04:54,082 I'm instructed that by that time 53 00:04:54,377 --> 00:04:58,040 you should be in attendance here, in uniform. 54 00:04:58,340 --> 00:05:01,832 The colonel will then lead in the ladies. 55 00:05:02,135 --> 00:05:04,672 I hear correctly, ladies? 56 00:05:04,971 --> 00:05:05,971 Ladies? 57 00:05:06,807 --> 00:05:09,799 Yes, sir. - Voluptuous ladies? 58 00:05:10,101 --> 00:05:11,716 For god's sake, man! 59 00:05:13,605 --> 00:05:15,812 Gentlemen, officers and men 60 00:05:16,107 --> 00:05:18,849 of the 20th Indian light cavalry, 61 00:05:19,152 --> 00:05:22,565 today we commemorate, as we do each year, 62 00:05:22,864 --> 00:05:24,604 the award of the Victoria cross 63 00:05:24,908 --> 00:05:26,569 to captain John Scarlett, 64 00:05:26,868 --> 00:05:29,359 for his outstanding bravery. 65 00:05:29,663 --> 00:05:33,702 On this, the third anniversary of his death, 66 00:05:34,000 --> 00:05:36,833 it is once again my duty and privilege 67 00:05:37,128 --> 00:05:40,086 to present the cross to Mrs. Scarlett. 68 00:05:44,719 --> 00:05:46,755 Colonel, it is again my pleasure to return 69 00:05:47,055 --> 00:05:50,172 this medal to you for safekeeping among the other trophies 70 00:05:50,475 --> 00:05:54,434 which commemorate the honorable history of this regiment. 71 00:05:58,525 --> 00:06:00,127 Where the devil are they, pradah Singh? 72 00:06:00,151 --> 00:06:03,018 Just coming now, sahib. - Oh, good. 73 00:06:09,202 --> 00:06:11,363 2nd lieutenants millington and Drake. 74 00:06:11,663 --> 00:06:15,201 May I present the senior subaltern, lieutenant fothergill. 75 00:06:15,500 --> 00:06:17,036 Gentlemen, welcome. 76 00:06:18,545 --> 00:06:20,398 Pradah Singh, could you fetch me a quick whisky and soda, 77 00:06:20,422 --> 00:06:21,958 we have just a few moments to spare. 78 00:06:22,257 --> 00:06:23,588 Sahib. - What about you, chaps? 79 00:06:23,884 --> 00:06:27,376 Oh, my dear fellow, um, just anything. 80 00:06:27,679 --> 00:06:29,510 I'm about to expire. 81 00:06:29,806 --> 00:06:31,967 My companion is joking, of course. 82 00:06:32,267 --> 00:06:35,009 We are fully aware of the regimental tradition. 83 00:06:35,312 --> 00:06:38,224 Oh, good, splendid, well done. 84 00:06:38,523 --> 00:06:41,139 Thank you, pradah Singh. - Sahib. 85 00:06:41,443 --> 00:06:42,753 They're damn silly, these little tests. 86 00:06:42,777 --> 00:06:44,563 But one must be certain. 87 00:06:44,863 --> 00:06:45,898 You must be millington. 88 00:06:46,197 --> 00:06:47,197 No, Drake. 89 00:06:49,034 --> 00:06:51,696 I have that dubious honor, my dear fellow. 90 00:06:51,995 --> 00:06:53,235 Oh, I'm sorry. 91 00:06:53,538 --> 00:06:54,573 Well, sit down, chaps. 92 00:06:54,873 --> 00:06:58,786 There's a lot to tell you and little time to tell it in. 93 00:07:00,170 --> 00:07:01,535 Oh, we are allowed to sit? 94 00:07:01,838 --> 00:07:03,169 Yes, of course, why not? 95 00:07:03,465 --> 00:07:04,545 Don't pay any attention. 96 00:07:04,841 --> 00:07:07,503 I thought it might be another of these little tests. 97 00:07:07,802 --> 00:07:11,010 Mr. millington has a very personal sense of humor. 98 00:07:11,306 --> 00:07:13,763 Oh, I see, very funny. 99 00:07:14,059 --> 00:07:16,675 You're sitting in the colonel's chair, old man. 100 00:07:16,978 --> 00:07:18,138 Oh my heavens! 101 00:07:18,438 --> 00:07:22,602 I wouldn't want to add sacrilege to my other crimes. 102 00:07:22,901 --> 00:07:24,687 Now then, it's my job as senior subaltern 103 00:07:24,986 --> 00:07:26,946 to watch over you chaps for the next week or two. 104 00:07:26,988 --> 00:07:29,775 Make sure you know what's what and so on. 105 00:07:30,075 --> 00:07:33,238 Let me remind you of the basic facts of life. 106 00:07:33,536 --> 00:07:35,492 You don't speak to anyone, 107 00:07:35,789 --> 00:07:37,389 nor will anyone speak to you, except me. 108 00:07:37,624 --> 00:07:39,704 It's my job to speak to you and you may speak to me, 109 00:07:39,918 --> 00:07:41,249 but never to a senior officer, 110 00:07:41,544 --> 00:07:42,875 unless addressed first. 111 00:07:43,171 --> 00:07:44,877 In which case, you reply, "yes, sir". 112 00:07:45,173 --> 00:07:46,813 Now, unless it happens to be the colonel, 113 00:07:46,883 --> 00:07:49,420 in which case, you reply "yes, colonel". 114 00:07:49,719 --> 00:07:50,378 We always call the colonel 115 00:07:50,679 --> 00:07:52,044 colonel in this regiment. 116 00:07:52,347 --> 00:07:53,347 Quite. - Quite. 117 00:07:53,431 --> 00:07:57,640 Eminently sound arrangement, if I may say so. 118 00:07:57,936 --> 00:08:00,723 Good, now, when the colonel arrives, 119 00:08:01,022 --> 00:08:04,139 we shall withdraw to a corner, over there. 120 00:08:04,442 --> 00:08:07,229 At an appropriate time, I shall strike the gong, 121 00:08:07,529 --> 00:08:08,889 announce strangers in the mess and 122 00:08:08,947 --> 00:08:10,812 introduce each of you individually. 123 00:08:11,116 --> 00:08:12,259 No one will pay the least attention, 124 00:08:12,283 --> 00:08:13,469 except the colonel, who will say, 125 00:08:13,493 --> 00:08:14,858 thank you, Mr. fothergill... 126 00:08:15,161 --> 00:08:17,322 You will say nothing. 127 00:08:17,622 --> 00:08:19,433 We shall then wait for the adjutant to join us, 128 00:08:19,457 --> 00:08:20,737 when you will present yourselves 129 00:08:20,834 --> 00:08:22,353 and we shall withdraw to your quarters. 130 00:08:22,377 --> 00:08:25,210 Parade, section right, quick right! 131 00:08:42,981 --> 00:08:45,142 And now, as for the ladies, 132 00:08:45,442 --> 00:08:47,482 they will be in the colonel's party this afternoon, 133 00:08:47,569 --> 00:08:51,437 I think, only madame strang has help, the colonel's lady. 134 00:08:51,740 --> 00:08:53,446 And, um, Mrs. Scarlett. 135 00:08:55,493 --> 00:08:58,485 Yes, yes, I think I should perhaps 136 00:08:58,788 --> 00:09:02,451 say a word or two about Mrs. Scarlett. 137 00:09:02,751 --> 00:09:06,710 She is a lady, very much admired at the mess, very popular. 138 00:09:08,214 --> 00:09:12,298 Her husband was awarded the Victoria cross, posthumously. 139 00:09:14,679 --> 00:09:18,797 She is a regular feature of our lives here. 140 00:09:19,100 --> 00:09:21,100 However, she is not above offering certain favors. 141 00:09:21,352 --> 00:09:23,809 Now, don't misunderstand me! 142 00:09:24,105 --> 00:09:26,312 She is very much a lady, but. 143 00:09:27,567 --> 00:09:28,898 Yes, of course. 144 00:09:29,861 --> 00:09:32,273 Most distressing. - Yes. 145 00:09:32,572 --> 00:09:33,852 My point is that junior officers 146 00:09:33,907 --> 00:09:36,614 are well advised to remain unsusceptible. 147 00:09:36,910 --> 00:09:39,367 She is a very attractive woman. 148 00:09:39,662 --> 00:09:42,995 However, certain senior officers having... 149 00:09:43,291 --> 00:09:43,825 You understand me? 150 00:09:44,125 --> 00:09:45,144 Made a point with Mrs. Scarlett? 151 00:09:45,168 --> 00:09:48,001 Oh, I see. - Of course, this is a matter 152 00:09:48,296 --> 00:09:51,504 of which, while you should be fully appraised, 153 00:09:51,800 --> 00:09:54,542 you know nothing. - No, quite. 154 00:09:54,844 --> 00:09:56,204 Just remain courteous, but, uh... 155 00:09:56,262 --> 00:09:58,218 Distant? - Distant, yes. 156 00:10:01,559 --> 00:10:05,393 What is this filthy old tunic doing in the mess? 157 00:10:05,688 --> 00:10:06,894 Mr. millington! 158 00:10:11,778 --> 00:10:13,860 That was captain's Scarlett tunic. 159 00:10:14,155 --> 00:10:15,715 He was wearing it when he was cut down. 160 00:10:15,782 --> 00:10:17,818 It must have been a very messy event. 161 00:10:18,118 --> 00:10:21,326 Warfare is not noted for its comfort! 162 00:10:21,621 --> 00:10:23,021 Nor is the future of young officers 163 00:10:23,289 --> 00:10:24,391 who fail to acquaint themselves 164 00:10:24,415 --> 00:10:27,782 with the history and traditions of this regiment. 165 00:10:28,086 --> 00:10:29,438 Still, when you come to think of it, 166 00:10:29,462 --> 00:10:32,499 it must smell absolutely frightful. 167 00:10:32,799 --> 00:10:35,165 How is young truly getting around, doctor? 168 00:10:35,468 --> 00:10:37,108 Not too bad, I think, colonel. 169 00:10:37,137 --> 00:10:38,572 Damned idiot! - He'll be up and about 170 00:10:38,596 --> 00:10:40,461 in a day or two. - He'll be playing Polo 171 00:10:40,765 --> 00:10:44,633 again soon anyway. 172 00:10:45,603 --> 00:10:47,639 Colonel, there are strangers in the mess! 173 00:10:47,939 --> 00:10:51,898 May I present Mr. millington and Mr. Drake, colonel! 174 00:10:53,236 --> 00:10:54,772 Thank you, Mr. fothergill. 175 00:10:55,071 --> 00:10:57,232 Surely that can't be general millington's boy. 176 00:10:57,532 --> 00:10:59,773 He looks far too young. 177 00:11:00,076 --> 00:11:01,691 With respect, madam, 178 00:11:05,582 --> 00:11:08,449 I hardly believe you could have known my father. 179 00:11:08,751 --> 00:11:10,867 You also look far too young. 180 00:11:27,520 --> 00:11:29,727 Well, Mr. fothergill. 181 00:11:30,023 --> 00:11:31,479 I'm sorry, sir. 182 00:11:31,774 --> 00:11:35,892 Sorry, I did not here that, mr fothergill? 183 00:11:36,196 --> 00:11:37,316 I must have failed to make 184 00:11:37,363 --> 00:11:38,841 my instructions plain, captain Harper. 185 00:11:38,865 --> 00:11:41,857 Mr. fothergill, you are assumed to be capable 186 00:11:42,160 --> 00:11:43,400 of the duties of your office. 187 00:11:43,703 --> 00:11:45,443 That is why you hold it. 188 00:11:47,123 --> 00:11:49,785 I am waiting, Mr. fothergill. 189 00:11:50,084 --> 00:11:52,040 Present yourselves, men! 190 00:11:54,380 --> 00:11:56,060 I have the honor to present myself, sir. 191 00:11:56,299 --> 00:11:58,005 Mr. Drake, sir. 192 00:11:58,301 --> 00:12:00,383 Thank you, Mr. Drake. 193 00:12:00,678 --> 00:12:04,387 I also have the honor to present myself, sir. 194 00:12:05,683 --> 00:12:07,765 Do you lack a name, sir? 195 00:12:09,270 --> 00:12:10,635 Millington, sir. 196 00:12:10,939 --> 00:12:13,396 Ah, come here, Mr. millington. 197 00:12:17,362 --> 00:12:19,273 Sir. - Mr. millington, 198 00:12:21,157 --> 00:12:22,772 if I ever hear from you again, 199 00:12:23,076 --> 00:12:24,441 it will be for the last time. 200 00:12:24,744 --> 00:12:26,280 Do you understand me? 201 00:12:28,081 --> 00:12:28,740 May I be I allowed to say... 202 00:12:29,040 --> 00:12:30,476 You may be allowed to say nothing! 203 00:12:30,500 --> 00:12:31,580 You may be silent! 204 00:12:31,876 --> 00:12:33,116 Is that clear? - Yes, sir. 205 00:12:33,419 --> 00:12:35,125 Return to your place. 206 00:12:44,305 --> 00:12:47,138 Mr. fothergill, if you find that 207 00:12:47,433 --> 00:12:49,094 your duties are too arduous for you, 208 00:12:49,394 --> 00:12:50,914 I'm sure we can find a way to have you 209 00:12:51,020 --> 00:12:53,227 relieved of them, understood? 210 00:12:55,108 --> 00:12:56,108 Sir. 211 00:13:06,160 --> 00:13:07,491 You bloody fool! 212 00:13:07,787 --> 00:13:09,139 What the hell were you playing at? 213 00:13:09,163 --> 00:13:11,745 My dear fellow, I'm... - Quiet! 214 00:13:12,041 --> 00:13:13,121 I told you to remain silent 215 00:13:13,167 --> 00:13:14,728 while there were senior officers in the mess 216 00:13:14,752 --> 00:13:15,286 I certainly didn't mean 217 00:13:15,586 --> 00:13:16,871 to get... - Shut up! 218 00:13:18,339 --> 00:13:20,500 I don't know what your game is, millington, 219 00:13:20,800 --> 00:13:22,040 but let me tell you this. 220 00:13:22,343 --> 00:13:23,654 If you put up one more block against me, 221 00:13:23,678 --> 00:13:25,638 I'll make sure you're kicked out of this regiment 222 00:13:25,680 --> 00:13:26,385 before you even finish probation. 223 00:13:26,681 --> 00:13:28,041 Do you hear me? - Yes, fothergill. 224 00:13:28,266 --> 00:13:31,383 Mr. fothergill! - Mr. fothergill! 225 00:13:31,686 --> 00:13:34,143 Now go to your quarters, move! 226 00:13:40,653 --> 00:13:43,895 Charge! 227 00:13:59,547 --> 00:14:01,754 Mind that leg of yours, young truly. 228 00:14:02,050 --> 00:14:03,085 I will, colonel. 229 00:14:03,384 --> 00:14:05,029 Few weeks now, isn't there any improvement? 230 00:14:05,053 --> 00:14:07,385 Not with millington, major. - Mm. 231 00:14:07,680 --> 00:14:09,386 Ought we get rid of him, sir? 232 00:14:09,682 --> 00:14:11,297 Well, it's not easy. 233 00:14:11,601 --> 00:14:13,801 Son of a general, distinguished colonel of the regiment. 234 00:14:23,279 --> 00:14:24,564 Well done, lad! 235 00:14:24,864 --> 00:14:27,606 We see intellection are very difficult. 236 00:14:27,909 --> 00:14:30,616 Quite right understand, sir. 237 00:14:30,912 --> 00:14:32,777 Seems to drink rather at dinner, doesn't he? 238 00:14:33,081 --> 00:14:34,946 Yes, sir, but strictly speaking, 239 00:14:35,249 --> 00:14:37,581 there's no ruling against that, sir. 240 00:14:37,877 --> 00:14:39,242 As long as he can hold it. 241 00:14:39,545 --> 00:14:41,410 Hmm, well, if he does, I would do it, 242 00:14:41,714 --> 00:14:42,248 I'd wheel him out of the mess 243 00:14:42,548 --> 00:14:44,504 as quickly and quietly as you can, hmm? 244 00:14:44,801 --> 00:14:47,634 Right, sir. 245 00:14:47,929 --> 00:14:51,387 Well run! 246 00:14:55,812 --> 00:14:56,471 For a first round, 247 00:14:56,771 --> 00:14:58,807 the boy seems to be doing remarkably well. 248 00:14:59,107 --> 00:15:01,644 What do you say, Lionel? - I agree. 249 00:15:01,943 --> 00:15:04,730 Remember Toby's first round, Lionel? 250 00:15:05,029 --> 00:15:07,315 Regimental history, colonel. 251 00:15:07,615 --> 00:15:08,801 It was three years ago, wasn't it? 252 00:15:08,825 --> 00:15:12,113 Yes, this was his first posting, and his last. 253 00:15:12,412 --> 00:15:15,324 Yes, that was the end of it for him. 254 00:15:15,623 --> 00:15:17,159 And for me, in a way. 255 00:15:18,626 --> 00:15:20,226 You only had that one boy, didn't you? 256 00:15:20,461 --> 00:15:22,042 Yes, still, one accepts. 257 00:15:22,338 --> 00:15:24,124 But one plans, you know? 258 00:15:24,424 --> 00:15:28,667 Toby was to carry on the line, the tradition. 259 00:15:28,970 --> 00:15:30,210 It's still something I can't... 260 00:15:55,079 --> 00:15:57,240 = pig, pig, pig! = pig, pig! 261 00:16:06,215 --> 00:16:07,215 Points, point. 262 00:16:07,258 --> 00:16:08,258 Pig! - Pig! 263 00:16:09,510 --> 00:16:11,216 Well done, Alastair. 264 00:16:11,512 --> 00:16:13,173 Well done, sir. - Damn fine run, sir. 265 00:16:13,473 --> 00:16:14,593 Good run. - Well sun, sir. 266 00:16:14,682 --> 00:16:18,641 Come on, I need a drink. 267 00:16:59,227 --> 00:17:01,764 By special request of Mrs. foster, 268 00:17:02,063 --> 00:17:03,849 we have a ladies excuse me waltz. 269 00:17:08,152 --> 00:17:10,063 That's there, colonel. 270 00:17:25,628 --> 00:17:27,744 Well, if that's your story of the couple 271 00:17:28,047 --> 00:17:30,288 in the bathing machine laundry, Marjorie, 272 00:17:30,591 --> 00:17:31,610 they're too young to hear it. 273 00:17:31,634 --> 00:17:33,716 Nonsense, a little vulgarity 274 00:17:34,011 --> 00:17:35,842 never did anyone any harm. 275 00:17:36,138 --> 00:17:38,129 Well, it is a damn funny yarn, sir. 276 00:17:38,432 --> 00:17:42,391 Oh, you're an outrageous woman. 277 00:17:44,355 --> 00:17:45,561 Come and dance with me. 278 00:17:45,856 --> 00:17:48,893 And stop corrupting my junior officers. 279 00:17:51,028 --> 00:17:55,112 I'm open to corruption at any time, Mrs. Scarlett. 280 00:18:31,736 --> 00:18:32,976 Anything to report, Mr. hart? 281 00:18:33,070 --> 00:18:33,684 No, sir. - All right, 282 00:18:33,988 --> 00:18:36,946 let's visit the guard room. - Yes, sir. 283 00:18:46,751 --> 00:18:47,991 Mrs. Scarlett. 284 00:18:49,003 --> 00:18:51,665 You really shouldn't drink so much, Mr. Millington. 285 00:18:51,964 --> 00:18:54,171 No, ma'am, no, I shouldn't. 286 00:18:55,593 --> 00:18:58,255 You are acquiring quite a reputation for it. 287 00:18:58,554 --> 00:19:00,215 Does that concern you? 288 00:19:00,514 --> 00:19:03,472 Personally, not at all. - Pity. 289 00:19:03,768 --> 00:19:07,431 I think I could enjoy being rescued from degradation by you. 290 00:19:07,730 --> 00:19:10,312 Don't be tiresome, Mr. millington. 291 00:19:10,608 --> 00:19:12,064 Why aren't you dancing? 292 00:19:12,360 --> 00:19:14,120 There are so many young ladies here tonight, 293 00:19:14,362 --> 00:19:15,772 would be glad of your company. 294 00:19:16,072 --> 00:19:17,937 Pretty girls some of them. 295 00:19:18,240 --> 00:19:19,821 It's pleasing to hear beauty 296 00:19:20,117 --> 00:19:21,948 pay tribute to mere prettiness. 297 00:19:22,244 --> 00:19:23,597 Mr. millington, you have already paid me 298 00:19:23,621 --> 00:19:25,361 one compliment too many in public. 299 00:19:25,665 --> 00:19:26,975 That's why I'm taking care tonight 300 00:19:26,999 --> 00:19:28,705 to pay my compliments in private. 301 00:19:29,001 --> 00:19:31,083 You will pay me no more compliments at all... 302 00:19:31,379 --> 00:19:33,085 No, don't go, please. 303 00:19:43,599 --> 00:19:45,635 Did you know that when two swans mate 304 00:19:45,935 --> 00:19:48,426 they mate for life? - Really? 305 00:19:48,729 --> 00:19:51,095 So I've read. - How touching. 306 00:19:53,150 --> 00:19:55,357 I must say I find it rather sad. 307 00:19:55,653 --> 00:19:57,985 Why? - Imagine, if one was 308 00:19:58,280 --> 00:20:00,066 to die before the other. 309 00:20:01,367 --> 00:20:03,028 Is that why you drink then? 310 00:20:03,327 --> 00:20:04,612 For the lost swan? 311 00:20:06,414 --> 00:20:08,325 No, madam. - Why then? 312 00:20:11,252 --> 00:20:13,709 Don't concern yourself about it, please. 313 00:20:14,004 --> 00:20:15,244 How old are you? 314 00:20:17,425 --> 00:20:18,790 Does it matter? 315 00:20:19,093 --> 00:20:19,627 You have all life... 316 00:20:19,927 --> 00:20:22,839 All life before me, as they say. 317 00:20:23,139 --> 00:20:27,678 You come to us laden with advantages, do you not? 318 00:20:27,977 --> 00:20:30,684 To you it seems I come with none. 319 00:20:32,106 --> 00:20:34,017 Am I quite out of favor? 320 00:20:35,109 --> 00:20:36,940 Good night, Mr. millington. - Please. 321 00:20:37,236 --> 00:20:39,943 Refer to yourself in your good voice. 322 00:21:09,643 --> 00:21:10,643 Alastair? 323 00:21:14,607 --> 00:21:16,518 What are you doing here? 324 00:21:17,860 --> 00:21:19,521 Admiring the stars. 325 00:21:22,406 --> 00:21:24,988 And you? - You are impertinent, 326 00:21:25,284 --> 00:21:27,070 Mr. millington, go away. 327 00:21:32,333 --> 00:21:34,244 You will please go away? 328 00:21:35,836 --> 00:21:37,372 And if I don't please? 329 00:21:37,671 --> 00:21:40,879 For heaven's sake, be sensible! 330 00:21:41,175 --> 00:21:42,506 You seem to think yourself 331 00:21:42,802 --> 00:21:45,714 quite a ladies' man, mr millington. 332 00:21:46,013 --> 00:21:48,846 My reputation travels before me. 333 00:21:49,141 --> 00:21:50,202 I should like to think we had 334 00:21:50,226 --> 00:21:52,638 something in common, Mrs. Scarlett. 335 00:21:52,937 --> 00:21:55,519 It is a great mistake to be deceived by reputation. 336 00:21:55,815 --> 00:21:58,352 I was looking for the company of a woman. 337 00:21:58,651 --> 00:22:01,563 And my impression of you, madam, is, 338 00:22:01,862 --> 00:22:03,978 that you are a woman. 339 00:22:04,281 --> 00:22:06,363 You are behaving stupidly towards me. 340 00:22:06,659 --> 00:22:07,865 I shall call out. 341 00:22:13,332 --> 00:22:16,199 You tempt me, you tempt me indeed. 342 00:22:19,380 --> 00:22:20,941 May I fetch anything for you, colonel? 343 00:22:20,965 --> 00:22:23,081 No, no, pradah Singh. 344 00:22:23,384 --> 00:22:25,420 I am in need of a new pair of legs. 345 00:22:25,719 --> 00:22:27,159 I shall endeavor to see that you are 346 00:22:27,388 --> 00:22:30,175 not disturbed, colonel. - Thank you. 347 00:22:35,688 --> 00:22:36,888 Colonel, dear, I thought you 348 00:22:37,022 --> 00:22:38,142 were feeling a little tired. 349 00:22:38,232 --> 00:22:38,766 Oh, I'm fine. - No, no, no, no, 350 00:22:39,066 --> 00:22:40,186 don't get up. - If you would 351 00:22:40,276 --> 00:22:42,483 forgive me, my dear. I forgive you anything. 352 00:22:42,778 --> 00:22:45,019 What's the time? - Nearly two. 353 00:22:45,322 --> 00:22:47,233 We should be able to leave soon. 354 00:22:47,533 --> 00:22:49,649 I feel we've said good night to most of our guests. 355 00:22:49,952 --> 00:22:51,488 Yes, but the usual late-stayers. 356 00:22:51,787 --> 00:22:53,527 Marjorie, of course, and the hopwoods. 357 00:22:53,831 --> 00:22:55,571 And that colonel in the lancers. 358 00:22:55,875 --> 00:22:57,786 Foster, peregrine foster. 359 00:22:58,085 --> 00:23:00,872 And his wife. - And his wife, yes. 360 00:23:01,839 --> 00:23:03,124 It's been a lovely ball. 361 00:23:03,424 --> 00:23:05,540 Has it, ma'am? - Yes. 362 00:23:05,843 --> 00:23:06,377 It's something one feels 363 00:23:06,677 --> 00:23:08,963 one owes to the past. - I know. 364 00:23:10,973 --> 00:23:13,931 Colonel dear, would you do something for me? 365 00:23:14,226 --> 00:23:16,638 What? - All evening, I've danced 366 00:23:16,937 --> 00:23:20,521 with bounding young men and doddering old bores. 367 00:23:20,816 --> 00:23:23,056 I should so much like to dance with my own dear husband. 368 00:23:23,193 --> 00:23:25,650 Oh, dear. Must I? - It's an order. 369 00:23:25,946 --> 00:23:29,655 Very well. 370 00:23:31,702 --> 00:23:32,702 Help me! 371 00:23:33,746 --> 00:23:38,365 It's Marjorie! - Help! 372 00:23:41,420 --> 00:23:42,956 My dear, what happened? 373 00:23:43,255 --> 00:23:44,290 Please, help! 374 00:23:47,176 --> 00:23:48,837 For god's sake, Brandy. 375 00:23:49,136 --> 00:23:51,172 Drake, fetch the doctor, quickly. 376 00:23:51,472 --> 00:23:54,839 Marge! 377 00:23:56,685 --> 00:23:58,767 What the hell happened? 378 00:23:59,063 --> 00:24:01,179 Let's get her to the mess. 379 00:24:05,945 --> 00:24:07,731 What's happening now? 380 00:24:08,030 --> 00:24:10,817 She's been attacked, come with me. 381 00:24:26,548 --> 00:24:28,504 Alastair. - It's all right, Marge. 382 00:24:28,801 --> 00:24:29,335 It's all right. 383 00:24:29,635 --> 00:24:31,967 Give me the Brandy, please. 384 00:24:32,262 --> 00:24:35,720 Let me through, please, gentlemen. 385 00:24:36,016 --> 00:24:37,176 How did this happen, ma'am? 386 00:24:37,226 --> 00:24:40,013 She's been attacked, doctor. 387 00:24:40,312 --> 00:24:41,927 Let me see, my dear. 388 00:24:43,273 --> 00:24:44,273 Is that true? 389 00:24:46,026 --> 00:24:47,436 You were attacked? 390 00:24:49,488 --> 00:24:51,729 Yes. - Who by? Who was it? 391 00:24:53,450 --> 00:24:55,941 Marjorie, someone attacked you. 392 00:24:57,538 --> 00:24:59,779 You must tell us who he was. 393 00:25:17,808 --> 00:25:19,218 Him! It was him! 394 00:25:26,442 --> 00:25:29,275 My god, you wretched! - Alastair! 395 00:25:31,280 --> 00:25:33,362 Major roach, this officer is under arrest. 396 00:25:33,657 --> 00:25:36,069 Colonel, captain Harper, 397 00:25:36,368 --> 00:25:37,808 detail two officers as close escort. 398 00:25:37,953 --> 00:25:40,410 Sir, Mr. hart, Mr. fothergill! 399 00:25:57,598 --> 00:25:59,509 I don't agree with you. 400 00:25:59,808 --> 00:26:00,808 To hush this matter up 401 00:26:00,893 --> 00:26:03,384 to protect the honor of the regiment would be shameful. 402 00:26:03,687 --> 00:26:05,127 It must be by general court-martial, 403 00:26:05,314 --> 00:26:07,600 it must be by due process of military law. 404 00:26:07,900 --> 00:26:10,061 The due process of military law 405 00:26:13,447 --> 00:26:15,483 yes, I know the process you are referring to. 406 00:26:15,783 --> 00:26:17,614 It's secret and convenient. 407 00:26:17,910 --> 00:26:20,492 And justice of a kind can, I suppose, come out of it, 408 00:26:20,788 --> 00:26:23,996 but is not justice that I can possibly approve. 409 00:26:24,291 --> 00:26:27,658 Colonel, there are only two alternatives: 410 00:26:28,879 --> 00:26:32,542 A public trial, with its public consequences, 411 00:26:33,717 --> 00:26:35,207 or a private trial. 412 00:26:36,220 --> 00:26:39,462 With its private consequences. 413 00:26:53,195 --> 00:26:54,935 On your feet. 414 00:26:55,239 --> 00:26:57,696 Morning gentlemen. - Morning, sir. 415 00:26:57,991 --> 00:26:59,447 Be seated, please. 416 00:27:16,009 --> 00:27:19,968 Gentlemen, last night there occurred an incident which, 417 00:27:20,264 --> 00:27:23,677 if dealt it were with, shall we say, carelessly, 418 00:27:23,976 --> 00:27:27,389 could profoundly affect the honor of this regiment. 419 00:27:27,688 --> 00:27:30,054 Fortunately however, a procedure exists 420 00:27:30,357 --> 00:27:32,157 which makes it possible for the entire affair 421 00:27:32,276 --> 00:27:33,391 to be kept strictly within 422 00:27:33,694 --> 00:27:36,310 the confines of regimental jurisdiction. 423 00:27:36,613 --> 00:27:37,853 That is why you are here. 424 00:27:38,157 --> 00:27:40,093 When Mrs. Scarlett has recovered, you are to be tried, 425 00:27:40,117 --> 00:27:44,201 Mr. millington, by subalterns court-martial. 426 00:27:44,496 --> 00:27:46,703 I shall now explain to you what that means. 427 00:27:46,999 --> 00:27:49,615 Subaltern's court consists of five officers. 428 00:27:49,918 --> 00:27:53,331 A president, in this case myself, and four others. 429 00:27:53,630 --> 00:27:57,839 Also, a prosecuting officer and a defending officer. 430 00:27:58,135 --> 00:27:59,375 You will understand, gentlemen, 431 00:27:59,428 --> 00:28:03,387 that a subaltern's court-martial has no official existence. 432 00:28:04,808 --> 00:28:06,288 It is outside of the normal structure 433 00:28:06,518 --> 00:28:08,725 of discipline and command. 434 00:28:09,021 --> 00:28:10,999 Should a senior officer become officially aware of it, 435 00:28:11,023 --> 00:28:12,934 he would be obliged to end it. 436 00:28:13,233 --> 00:28:15,394 Make no mistake, the powers of this court 437 00:28:15,694 --> 00:28:18,231 are summary and absolute. 438 00:28:18,530 --> 00:28:22,114 There is no appeal to higher authority. 439 00:28:22,409 --> 00:28:23,774 Do I make myself clear? 440 00:28:24,077 --> 00:28:27,319 Yes, sir. - Now, as to witnesses. 441 00:28:27,623 --> 00:28:29,284 In addition to civilian personnel, 442 00:28:29,583 --> 00:28:31,263 officers of any rank may be call to appear 443 00:28:31,543 --> 00:28:33,329 as and when they are required. 444 00:28:33,629 --> 00:28:36,587 But, should a senior officer be called, 445 00:28:36,882 --> 00:28:38,622 his appearance in court will in no way 446 00:28:38,926 --> 00:28:41,042 affect his official knowledge of the proceedings, 447 00:28:41,345 --> 00:28:43,085 which of course do not exist. 448 00:28:43,388 --> 00:28:44,753 Is that understood? 449 00:28:46,642 --> 00:28:47,301 I don't think you'll find this 450 00:28:47,601 --> 00:28:49,466 amusing for long, Mr. millington. 451 00:28:49,770 --> 00:28:52,728 No, sir. - Stand up, Mr. millington! 452 00:28:55,817 --> 00:28:57,603 Is my duty as president of this court 453 00:28:57,903 --> 00:28:59,643 to decide on its composition. 454 00:28:59,947 --> 00:29:01,627 Before I do so, you are entitled to select 455 00:29:01,657 --> 00:29:05,320 your defending officer from among those present. 456 00:29:05,619 --> 00:29:06,734 How very nice. 457 00:29:07,746 --> 00:29:09,077 And you mean now? 458 00:29:10,791 --> 00:29:11,791 Now. 459 00:29:25,305 --> 00:29:29,344 I don't suppose I can choose the colonel, could I? 460 00:29:29,643 --> 00:29:31,429 No, perhaps not. 461 00:29:31,728 --> 00:29:34,686 Well, 462 00:29:36,650 --> 00:29:37,650 in that case, 463 00:29:41,446 --> 00:29:42,936 I choose Mr. Drake. 464 00:29:44,116 --> 00:29:46,277 He is a gentleman of honor. 465 00:29:47,411 --> 00:29:49,197 Very well, Mr. Drake will defend, 466 00:29:49,496 --> 00:29:51,908 the prosecuting officer will be Mr. Fothergill. 467 00:29:52,207 --> 00:29:53,947 Who else? - The other members 468 00:29:54,251 --> 00:29:56,211 of the court, in addition to myself as president, 469 00:29:56,420 --> 00:30:00,208 will be Mr. hart, Mr. boulton, Mr. winters, 470 00:30:00,507 --> 00:30:03,374 Mr. truly, Mr. hutton will act as Usher. 471 00:30:03,677 --> 00:30:06,293 Sahib. - Are there any questions? 472 00:30:08,432 --> 00:30:10,093 Mr. Drake? - Sir, am I 473 00:30:11,435 --> 00:30:13,642 obliged to accept this duty? 474 00:30:15,188 --> 00:30:18,646 Mr. millington has chosen you, Mr. Drake. 475 00:30:22,112 --> 00:30:24,023 Yes, sir. - Very well. 476 00:30:25,032 --> 00:30:27,489 You will now return to duty, gentlemen. 477 00:30:27,784 --> 00:30:30,821 Mr. Drake, you will remain here. 478 00:30:31,121 --> 00:30:32,432 Mr. millington, you will wait outside 479 00:30:32,456 --> 00:30:33,115 under escort, Mr. hutton. 480 00:30:33,415 --> 00:30:34,815 Sahib. - And you will be confined 481 00:30:34,958 --> 00:30:38,496 to quarters until the trial begins, carry on. 482 00:30:47,846 --> 00:30:50,212 I appreciate that you have been 483 00:30:50,515 --> 00:30:51,971 under something of a disadvantage 484 00:30:52,267 --> 00:30:54,098 since you arrived here, Mr. Drake. 485 00:30:54,394 --> 00:30:55,747 And that fate is determined to keep you 486 00:30:55,771 --> 00:30:58,763 linked with Mr. millington, to your discredit. 487 00:30:59,066 --> 00:31:01,682 It's just that I'm anxious to do well here, sir. 488 00:31:01,985 --> 00:31:03,850 Of course, nonetheless, it is necessary 489 00:31:04,154 --> 00:31:07,271 that Mr. millington be defended. 490 00:31:07,574 --> 00:31:10,816 But I hardly think you need to embarrass yourself unduly. 491 00:31:11,119 --> 00:31:14,407 It's very much an open and shut case, is it not? 492 00:31:14,706 --> 00:31:16,867 But, it's still my duty to defend 493 00:31:17,167 --> 00:31:20,409 Mr. millington as well as I'm able to. 494 00:31:20,712 --> 00:31:22,472 Naturally, you would find whatever you can 495 00:31:22,547 --> 00:31:24,663 to say in his favor. 496 00:31:24,966 --> 00:31:27,582 I mean, it's a matter of honor, is it not, sir? 497 00:31:27,886 --> 00:31:29,197 The honor of the regiment demands 498 00:31:29,221 --> 00:31:32,008 that Mr. millington be properly defended. 499 00:31:32,307 --> 00:31:35,470 It is necessary to go through the motions, Mr. Drake. 500 00:31:35,769 --> 00:31:37,475 You are not a fool. 501 00:31:37,771 --> 00:31:40,308 You know what is required of you. 502 00:31:42,401 --> 00:31:44,858 To be fair, sir. - Just so. 503 00:31:45,153 --> 00:31:47,189 To be fair to the regiment. 504 00:31:52,411 --> 00:31:55,403 Good, excellent, carry on, Mr. Drake. 505 00:32:07,759 --> 00:32:08,759 Mr. hart. 506 00:32:10,804 --> 00:32:12,532 Mr president, the charge before this court 507 00:32:12,556 --> 00:32:15,093 reads as follows, that on the 17th incident, 508 00:32:15,392 --> 00:32:17,161 the accused officer, 2nd lieutenant millingtom, 509 00:32:17,185 --> 00:32:20,177 he did attack, wound and assault Mrs. Marjorie Scarlett, 510 00:32:20,480 --> 00:32:22,440 widow of the late captain John Reginald Scarlett, 511 00:32:22,482 --> 00:32:24,268 vc, of this regiment. 512 00:32:24,568 --> 00:32:26,337 That by this action, he has betrayed the trust 513 00:32:26,361 --> 00:32:27,646 reposed to him by his colonel, 514 00:32:27,946 --> 00:32:29,866 brought the name of this regiment into dishonor, 515 00:32:30,115 --> 00:32:31,435 and conducted himself in a manner 516 00:32:31,658 --> 00:32:33,298 unbecoming of an officer and a gentleman. 517 00:32:33,410 --> 00:32:34,991 The charge ends, Mr. president. 518 00:32:35,287 --> 00:32:36,902 Thank you, Mr. hart. 519 00:32:38,457 --> 00:32:40,288 How do you plead, Mr. millington? 520 00:32:40,584 --> 00:32:43,371 Guilty or not guilty? - Indifferent. 521 00:32:48,258 --> 00:32:50,670 The accused officer pleads not guilty, sir. 522 00:32:50,969 --> 00:32:52,254 Er, Mr. president. 523 00:32:54,556 --> 00:32:56,467 Not guilty, Mr. Drake? 524 00:32:58,143 --> 00:33:00,634 Well, um, yes, Mr. president. 525 00:33:07,527 --> 00:33:09,017 I see, very well. 526 00:33:14,159 --> 00:33:15,319 Mr. fothergill. 527 00:33:17,746 --> 00:33:22,331 I call my first witness, the regimental doctor. 528 00:33:22,626 --> 00:33:24,162 Mr. hutton. - Sahib. 529 00:33:26,755 --> 00:33:28,370 Doctor. - Hmm? 530 00:33:28,673 --> 00:33:30,209 If you please, sir. 531 00:33:37,599 --> 00:33:40,932 Be seated, doctor, please. - Thank you. 532 00:33:46,066 --> 00:33:47,386 I'm obliged to remind you, sir, 533 00:33:47,567 --> 00:33:49,295 that you are on your honor to speak the truth. 534 00:33:49,319 --> 00:33:51,605 Of course. - Mr. fothergill? 535 00:33:56,243 --> 00:33:58,029 Doctor, on the night of the 17th, 536 00:33:58,328 --> 00:34:00,319 Mrs. Scarlett claimed she had been attacked. 537 00:34:00,622 --> 00:34:01,907 You attended her. 538 00:34:02,207 --> 00:34:04,198 In your opinion, was her claim justified? 539 00:34:04,501 --> 00:34:06,541 Most certainly, it was a gross, cowardly assault. 540 00:34:06,836 --> 00:34:07,495 And did she suggest who 541 00:34:07,796 --> 00:34:08,916 might have been responsible? 542 00:34:09,047 --> 00:34:10,233 She made a direct accusation. 543 00:34:10,257 --> 00:34:13,545 - Against whom, sir? - Against that officer. 544 00:34:13,843 --> 00:34:15,504 And were Mrs. Scarlett injuries 545 00:34:15,804 --> 00:34:18,090 such as to sustain this accusation? 546 00:34:18,390 --> 00:34:19,784 Well, injuries are not in themselves 547 00:34:19,808 --> 00:34:23,175 evidence as to the identity of an attacker. 548 00:34:23,478 --> 00:34:27,517 However, Mrs. Scarlett has repeated the accusation. 549 00:34:27,816 --> 00:34:29,168 I asked her again myself because I wanted 550 00:34:29,192 --> 00:34:31,604 to be certain in my own mind she would affirm it, 551 00:34:31,903 --> 00:34:34,519 when no longer in a state of hysteria. 552 00:34:34,823 --> 00:34:36,859 I believe you examined Mr. millington 553 00:34:37,158 --> 00:34:39,740 and that you found a gash behind his right ear. 554 00:34:40,036 --> 00:34:41,276 I did, yes. - Did he tell you 555 00:34:41,329 --> 00:34:42,694 how he sustained this injury? 556 00:34:42,998 --> 00:34:45,284 He said that Mrs. Scarlett had struck him. 557 00:34:45,584 --> 00:34:46,824 Struck him when, sir? 558 00:34:47,127 --> 00:34:49,243 I gather during the course of the struggle. 559 00:34:49,546 --> 00:34:51,023 Are you saying then that Mr. millington 560 00:34:51,047 --> 00:34:53,663 admitted to you that he attacked Mrs. Scarlett? 561 00:34:53,967 --> 00:34:55,611 I suppose by now he has freely admitted that 562 00:34:55,635 --> 00:34:57,842 to anyone that has asked him. 563 00:35:00,181 --> 00:35:01,762 Thank you, doctor. 564 00:35:05,604 --> 00:35:06,604 Mr. Drake? 565 00:35:11,776 --> 00:35:15,018 Mr. president, gentlemen of the court. 566 00:35:18,033 --> 00:35:22,117 Doctor, the, the injuries sustained by Mrs. Scarlett, 567 00:35:24,122 --> 00:35:25,908 what exactly did they amount to? 568 00:35:26,207 --> 00:35:29,745 Well, her wrists and her arms were bruised, 569 00:35:30,754 --> 00:35:32,836 the palms of the hands were skinned. 570 00:35:33,131 --> 00:35:34,712 And her legs down there. 571 00:35:35,008 --> 00:35:36,714 Her knees were bruised. 572 00:35:37,844 --> 00:35:40,085 She had cuts about the body. 573 00:35:41,640 --> 00:35:43,505 And her dress was torn. 574 00:35:43,808 --> 00:35:45,488 Could these injuries have been sustained 575 00:35:45,769 --> 00:35:47,805 in running through the shrubs and bushes 576 00:35:48,104 --> 00:35:49,810 that surround the folly? 577 00:35:50,106 --> 00:35:53,974 Yes, I think they could have been. 578 00:35:54,277 --> 00:35:57,110 Doctor, had, had Mrs. Scarlett been 579 00:35:59,908 --> 00:36:02,945 in any another sense interfered with? 580 00:36:03,244 --> 00:36:03,949 You mean, sexually? 581 00:36:04,245 --> 00:36:05,781 Mr. Drake, Mr. millington is not 582 00:36:06,081 --> 00:36:08,413 charged with rape, but with assault. 583 00:36:08,708 --> 00:36:10,494 Yes, but... - Very well! 584 00:36:11,670 --> 00:36:12,730 The court does not require an 585 00:36:12,754 --> 00:36:15,211 answer to that question, doctor. 586 00:36:18,259 --> 00:36:21,968 Well, then, would that fair to say then, 587 00:36:22,263 --> 00:36:23,673 doctor, that this attack was, 588 00:36:23,973 --> 00:36:25,429 relatively speaking, a failure? 589 00:36:25,725 --> 00:36:27,925 It wasn't a failure, Mr. Drake, you saw for yourself. 590 00:36:28,019 --> 00:36:29,121 Apart from her physical injuries, 591 00:36:29,145 --> 00:36:29,850 Mrs. Scarlett was in a state 592 00:36:30,146 --> 00:36:33,058 of terror bordering on acute hysteria. 593 00:36:33,358 --> 00:36:34,973 Quite so, precisely. 594 00:36:36,736 --> 00:36:39,899 Yes, sir, but, um, well, I'm not clear. 595 00:36:41,199 --> 00:36:44,862 I'm not clear exactly why Mrs. Scarlett was so afraid. 596 00:36:45,161 --> 00:36:46,321 Are you serious, Mr. Drake? 597 00:36:46,621 --> 00:36:48,907 I mean, Mr. millington was quite drunk at the time. 598 00:36:49,207 --> 00:36:51,914 Mr. Drake, this court will not find 599 00:36:52,210 --> 00:36:54,326 drunkenness as a mitigation of any act 600 00:36:54,629 --> 00:36:56,210 on the part of Mr. millington. 601 00:36:56,506 --> 00:36:59,168 But surely, sir, it must reduce his responsibility. 602 00:36:59,467 --> 00:37:01,958 No, the responsibility for drinking 603 00:37:02,262 --> 00:37:03,877 to excess remains his alone. 604 00:37:04,180 --> 00:37:06,341 I'd drop it, if I were you. 605 00:37:06,641 --> 00:37:08,131 The cards are stacked against you. 606 00:37:08,435 --> 00:37:11,302 Mr. millington, you will be silent! 607 00:37:12,564 --> 00:37:13,624 Mr. Drake, have you any further 608 00:37:13,648 --> 00:37:15,684 questions for this witness? 609 00:37:19,946 --> 00:37:21,186 Well, Mr. Drake? 610 00:37:22,490 --> 00:37:23,821 Yes, I, I have. 611 00:37:29,080 --> 00:37:31,116 Doctor, would you not expect 612 00:37:31,416 --> 00:37:33,247 that a woman of Mrs. Scarlett's 613 00:37:33,543 --> 00:37:35,955 experience would be easily able to deal with... 614 00:37:36,254 --> 00:37:39,291 Mr. Drake, we're not here to discuss Mrs. Scarlett, 615 00:37:39,591 --> 00:37:40,711 but to judge Mr. millington. 616 00:37:40,925 --> 00:37:42,528 But surely, Mr. president, it's relevant. 617 00:37:42,552 --> 00:37:45,134 No, Mr. Drake, it is not relevant. 618 00:37:45,430 --> 00:37:47,011 But on the very day we arrived here, 619 00:37:47,307 --> 00:37:49,389 Mr. fothergill warned us quite specifically 620 00:37:49,684 --> 00:37:52,426 that Mrs. Scarlett was inclined to allow 621 00:37:52,729 --> 00:37:55,345 certain officers to... - Mr. Drake, it is of no 622 00:37:55,648 --> 00:37:57,604 concern to this court what the senior subaltern 623 00:37:57,901 --> 00:38:01,644 may or may not have said to you on some private occasion. 624 00:38:01,946 --> 00:38:03,299 So far as this court is concerned, 625 00:38:03,323 --> 00:38:03,903 Mrs. Scarlett is a woman 626 00:38:04,199 --> 00:38:06,736 of the highest character and reputation. 627 00:38:07,035 --> 00:38:08,571 Do you understand me? 628 00:38:08,870 --> 00:38:10,781 But, sir, Mr. president. 629 00:38:12,999 --> 00:38:14,239 How am I to defend this officer 630 00:38:14,542 --> 00:38:16,382 if you'll allow me no latitude in this matter? 631 00:38:16,461 --> 00:38:19,703 You are entitled to whatever latitude I, 632 00:38:20,006 --> 00:38:23,874 as president of this court, choose to give you and no more. 633 00:38:24,177 --> 00:38:26,168 Drake, for god's sake, sit down. 634 00:38:26,471 --> 00:38:28,507 You're embarrassing us all. Mr. millington! 635 00:38:28,807 --> 00:38:31,890 He has no idea what is required of him, Mr. president. 636 00:38:32,185 --> 00:38:34,676 Should have made your instructions plainer. 637 00:38:34,979 --> 00:38:36,259 That is enough! 638 00:38:39,984 --> 00:38:42,441 They expect you to go through the motions, that's all. 639 00:38:42,737 --> 00:38:46,605 Not to indulge in a talent for legalistic moralizing. 640 00:38:46,908 --> 00:38:50,526 What a bourgeois creature you are, to be sure. 641 00:38:52,413 --> 00:38:53,823 Well, Mr. Drake. 642 00:38:56,584 --> 00:39:00,327 I have, uh, no more questions for this witness. 643 00:39:00,630 --> 00:39:04,418 - Thank you, doctor. - Mr. president, gentlemen. 644 00:39:07,554 --> 00:39:10,466 Fothergill? - The next logical step 645 00:39:10,765 --> 00:39:13,381 would be to call Mrs. Scarlett, sir. 646 00:39:13,685 --> 00:39:15,205 But I would hope the defending officer 647 00:39:15,270 --> 00:39:18,262 would accept a written deposition from her. 648 00:39:18,565 --> 00:39:19,680 I quite agree. 649 00:39:21,109 --> 00:39:22,849 Mr. Drake? - Well, I. 650 00:39:25,613 --> 00:39:27,023 I'm not sure, sir. 651 00:39:27,991 --> 00:39:30,573 Well, I must have time to think. 652 00:39:33,997 --> 00:39:34,997 Very well. 653 00:39:36,958 --> 00:39:38,994 The court will reconvene at midnight tomorrow. 654 00:39:39,294 --> 00:39:40,534 Thank you, gentlemen. 655 00:39:40,837 --> 00:39:42,919 You will leave the mess quickly and quietly. 656 00:39:43,214 --> 00:39:46,001 Mr. millington, you will go with your escort. 657 00:39:46,301 --> 00:39:49,668 Mr. Drake, you will remain here, dismissed. 658 00:40:11,034 --> 00:40:15,403 Now, Drake, what the devil do you think you're playing at? 659 00:40:15,705 --> 00:40:18,412 I was just trying to do my duty, sir. 660 00:40:18,708 --> 00:40:20,699 To ensure Mr. millington had a fair trial. 661 00:40:21,002 --> 00:40:21,661 Do you mean to suggest that 662 00:40:21,961 --> 00:40:23,997 he will not receive a fair trial? 663 00:40:24,297 --> 00:40:27,334 But, surely, sir, he's entitled to face his accuser. 664 00:40:27,634 --> 00:40:31,593 There is some doubt in your mind as to his guilt? 665 00:40:32,889 --> 00:40:36,347 No, sir, none whatever. - Very well. 666 00:40:36,643 --> 00:40:38,599 Tomorrow, you will plead Mr. Millington guilty, 667 00:40:38,895 --> 00:40:41,181 as clearly he wishes you to. 668 00:40:41,481 --> 00:40:42,140 As for yourself, we shall see 669 00:40:42,440 --> 00:40:45,182 how you conduct yourself in the weeks to come. 670 00:40:45,485 --> 00:40:47,976 You've made an excellent beginning here, Mr. Drake. 671 00:40:48,279 --> 00:40:49,548 I should not like to think we have been 672 00:40:49,572 --> 00:40:52,029 mistaken in you, too. - No, sir. 673 00:40:53,952 --> 00:40:56,238 Here is Mrs. Scarlett's deposition. 674 00:40:56,537 --> 00:40:57,617 You will be requiring it, 675 00:40:57,914 --> 00:40:59,870 since you will not be calling her. 676 00:41:00,166 --> 00:41:01,872 That is all, Mr. Drake. 677 00:41:03,461 --> 00:41:04,871 Captain Harper. 678 00:41:05,838 --> 00:41:08,170 Well? - Sir, I must repeat, 679 00:41:09,717 --> 00:41:12,880 isn't Mr. millington entitled to face his accuser? 680 00:41:13,179 --> 00:41:15,886 Are you being willfully obstructive? 681 00:41:16,182 --> 00:41:17,462 Do you appreciate to what extent 682 00:41:17,600 --> 00:41:20,216 we are already indebted to Mrs. Scarlett? 683 00:41:20,520 --> 00:41:21,747 Do you realize, that had she made 684 00:41:21,771 --> 00:41:23,102 an official charge against him, 685 00:41:23,398 --> 00:41:25,935 Mr. millington would now be facing public court-martial, 686 00:41:26,234 --> 00:41:28,190 by officers not of this regiment. 687 00:41:30,947 --> 00:41:32,483 And so should we. 688 00:41:32,782 --> 00:41:36,650 But, sir, is his disgrace not inevitable in any event? 689 00:41:36,953 --> 00:41:38,318 Why, Mr. Drake? 690 00:41:38,621 --> 00:41:39,640 Well, if he is found guilty, 691 00:41:39,664 --> 00:41:42,701 you will surely be obliged to get rid of him. 692 00:41:43,001 --> 00:41:44,992 I do not think so. 693 00:41:45,294 --> 00:41:48,411 Mr. millington will find that we have duties for him yet. 694 00:41:48,715 --> 00:41:50,155 Of an unpleasant nature, to be sure, 695 00:41:50,216 --> 00:41:53,424 but admirably suited to his character. 696 00:41:53,720 --> 00:41:55,051 You mean to keep him here? 697 00:41:55,346 --> 00:41:56,552 For a year or two. 698 00:41:56,848 --> 00:41:59,339 Five perhaps, or even 10 or more. 699 00:41:59,642 --> 00:42:02,099 The option lies with us. 700 00:42:02,395 --> 00:42:03,914 We will see how long it takes Mr. Millington 701 00:42:03,938 --> 00:42:05,553 to learn a simple lesson. 702 00:42:05,857 --> 00:42:08,894 That this regiment is not to be mocked. 703 00:42:10,194 --> 00:42:11,255 I see. - You can do nothing 704 00:42:11,279 --> 00:42:12,959 for Mr. millington and only harm yourself, 705 00:42:13,114 --> 00:42:14,399 do you understand? 706 00:42:17,368 --> 00:42:21,031 Sir, I request to be relieved of this duty. 707 00:42:21,956 --> 00:42:23,696 No, Mr. Drake. 708 00:42:24,000 --> 00:42:25,661 You have an admirable opportunity 709 00:42:25,960 --> 00:42:28,121 of serving this regiment. 710 00:42:28,421 --> 00:42:32,585 I shall follow your progress with the keenest interest. 711 00:42:32,884 --> 00:42:33,884 Good night. 712 00:42:53,905 --> 00:42:55,395 Sahib, sahib! - Hmm? 713 00:42:55,698 --> 00:42:57,609 Ask about Mrs. bandanai, sahib. 714 00:42:57,909 --> 00:42:58,909 Ask about the bleeding. 715 00:42:59,035 --> 00:43:00,991 Who? - Mrs. bandanai, sahib. 716 00:43:01,287 --> 00:43:02,487 Hey! - Ask about the bleeding! 717 00:43:04,165 --> 00:43:05,905 No, wait! - Be off with you! 718 00:43:08,544 --> 00:43:10,830 I'm sorry, sahib, it will not happen again. 719 00:43:11,130 --> 00:43:12,165 But who was that? 720 00:43:12,465 --> 00:43:14,877 The servant of mame Scarlett, sir. 721 00:43:15,176 --> 00:43:16,916 Mrs. Scarlett? - Yes, sahib. 722 00:43:17,220 --> 00:43:19,006 I should take the strongest possible action. 723 00:43:19,305 --> 00:43:22,047 No, no, no, pradah Singh, 724 00:43:22,350 --> 00:43:23,886 who is Mrs. bandanai? 725 00:43:25,812 --> 00:43:29,100 She is the widow of jemadar bandanai. 726 00:43:29,398 --> 00:43:31,889 He was a hero of this regiment. 727 00:43:32,193 --> 00:43:34,479 He died with captain Scarlett. 728 00:43:35,696 --> 00:43:39,689 Could you arrange for me to speak with her? 729 00:43:39,992 --> 00:43:42,153 It's not usual, sahib. 730 00:43:42,453 --> 00:43:45,115 It might be of assistance to Mr. Millington. 731 00:43:45,414 --> 00:43:47,450 You know that he is in trouble. 732 00:43:47,750 --> 00:43:50,617 His trial continues tomorrow night. 733 00:43:50,920 --> 00:43:53,286 You greatly admired his father. 734 00:43:56,384 --> 00:43:59,376 I'll see what I can do, sahib. 735 00:43:59,679 --> 00:44:01,635 Thank you, pradah Singh. 736 00:44:18,656 --> 00:44:20,817 Ah, my knight in shining armor! 737 00:44:21,117 --> 00:44:23,483 I have news for you, my learned friend. 738 00:44:23,786 --> 00:44:25,151 The battle is over. 739 00:44:26,122 --> 00:44:28,613 I'm changing my plea to guilty. 740 00:44:30,209 --> 00:44:31,619 Well? - You're very 741 00:44:33,171 --> 00:44:37,130 confident, aren't you? Why shouldn't I be? 742 00:44:37,425 --> 00:44:38,425 You won't. 743 00:44:44,056 --> 00:44:46,798 You won't get out of here, you know? 744 00:44:47,101 --> 00:44:49,342 No? - Well, in a year or two. 745 00:44:49,645 --> 00:44:52,432 Or perhaps five, or even 10 or more. 746 00:44:53,649 --> 00:44:57,062 Until then, we are to be graced with your presence. 747 00:44:57,361 --> 00:44:59,852 What are you talking about? 748 00:45:00,156 --> 00:45:02,863 I'm quoting the adjutant. 749 00:45:03,159 --> 00:45:04,194 My dear fellow, 750 00:45:07,205 --> 00:45:09,070 they intend to keep you here, millington. 751 00:45:12,043 --> 00:45:13,374 I don't believe you. 752 00:45:13,669 --> 00:45:17,833 They have duties for you, of an unpleasant nature. 753 00:45:18,132 --> 00:45:20,043 You are to be taught a lesson. 754 00:45:20,343 --> 00:45:24,302 You are to learn that this regiment is not to be mocked. 755 00:45:27,016 --> 00:45:28,927 My god, I never thought of that. 756 00:45:29,227 --> 00:45:30,227 Nor did I! 757 00:45:34,357 --> 00:45:37,474 Come in now, please. 758 00:45:50,623 --> 00:45:53,786 Court is now in session, Mr. fothergill? 759 00:45:54,085 --> 00:45:56,167 Mr. president, as you already know, 760 00:45:56,462 --> 00:45:57,902 this afternoon Mr. Drake informed me 761 00:45:58,172 --> 00:45:59,900 that he would not accept the written deposition 762 00:45:59,924 --> 00:46:01,585 I had obtained from Mrs. Scarlett, 763 00:46:01,884 --> 00:46:04,591 but insisted that she should be available for this court. 764 00:46:04,887 --> 00:46:06,878 I therefore propose to call her now. 765 00:46:07,181 --> 00:46:09,342 Very well. - With your permission, 766 00:46:09,642 --> 00:46:12,930 sir, I would prefer that Mrs. Scarlett to be called later. 767 00:46:13,229 --> 00:46:15,936 No, Mr. Drake, if you wish to question Mrs. Scarlett, 768 00:46:16,232 --> 00:46:18,188 very well, you shall, now. 769 00:46:19,485 --> 00:46:21,567 With respect, Mr. president, 770 00:46:21,862 --> 00:46:24,444 if you will permit me to call another witness first. 771 00:46:24,740 --> 00:46:26,230 Certainly not, Mr. Drake. 772 00:46:26,534 --> 00:46:28,115 Again, with respect, sir, 773 00:46:28,411 --> 00:46:30,322 I am entitled, as laid down by you, 774 00:46:30,621 --> 00:46:31,941 before the members of this court, 775 00:46:32,123 --> 00:46:35,331 to call any witness as and when required. 776 00:46:39,755 --> 00:46:42,622 Very well, whom do you wish to call? 777 00:46:42,925 --> 00:46:45,132 The second in command, sir. 778 00:46:48,097 --> 00:46:49,678 Is major roach aware of this? 779 00:46:49,974 --> 00:46:52,590 He is waiting in the lobby, sir. 780 00:46:55,688 --> 00:46:57,428 Mr. hutton! - Sahib! 781 00:47:00,568 --> 00:47:02,809 Drake, what are you up to? 782 00:47:04,530 --> 00:47:07,613 If you please, sir. 783 00:47:15,791 --> 00:47:16,791 Sir! 784 00:47:26,635 --> 00:47:29,047 Please be seated. - Thank you. 785 00:47:33,225 --> 00:47:35,637 I Mr. Drake. 786 00:47:36,937 --> 00:47:39,394 You sent for me this evening, sir. 787 00:47:39,690 --> 00:47:40,770 You felt I should know that 788 00:47:40,941 --> 00:47:42,061 you had witnessed the attack 789 00:47:42,109 --> 00:47:44,350 on Mrs. Scarlett by Mr. millington. 790 00:47:44,653 --> 00:47:48,771 - I did, yes. - What were the circumstances? 791 00:47:49,075 --> 00:47:51,737 Well, I'd been on duty with Mr. hart, 792 00:47:52,036 --> 00:47:53,401 inspecting the guard room. 793 00:47:53,704 --> 00:47:55,194 And I was on my way, alone, 794 00:47:55,498 --> 00:47:58,865 through the gardens, to inspect the perimeter patrol. 795 00:47:59,168 --> 00:48:02,001 I was nearing the folly when I heard voices 796 00:48:02,296 --> 00:48:04,912 coming from it, a man and a woman. 797 00:48:05,216 --> 00:48:07,252 The man seemed to be, well, 798 00:48:08,928 --> 00:48:11,510 he seemed to be pleading. 799 00:48:11,806 --> 00:48:13,406 Then I recognized Mrs. Scarlett's voice, 800 00:48:13,432 --> 00:48:15,468 it was sharp and clear. 801 00:48:15,768 --> 00:48:19,602 She said, "Mr. millington, I've told you already 802 00:48:19,897 --> 00:48:23,185 "that your advances are offensive and pointless.” 803 00:48:23,484 --> 00:48:25,440 Or words to that effect. 804 00:48:25,736 --> 00:48:26,816 Did she sound angry, sir? 805 00:48:27,071 --> 00:48:28,902 Oh, yes, she did, indeed, extremely angry. 806 00:48:29,198 --> 00:48:31,655 And frightened? - No, I would have said 807 00:48:31,951 --> 00:48:33,553 she was fully in command of the situation, 808 00:48:33,577 --> 00:48:35,533 not frightened, but angry. 809 00:48:36,705 --> 00:48:39,492 And what happened then, sir? 810 00:48:39,792 --> 00:48:41,623 Well, Mrs. Scarlett came from the folly, 811 00:48:41,919 --> 00:48:43,955 followed by Mr. millington. 812 00:48:46,382 --> 00:48:47,838 You saw them clearly, sir? 813 00:48:48,134 --> 00:48:50,028 Yes, in a patch of light reflected from the mess. 814 00:48:50,052 --> 00:48:52,172 There were more lights than usual outside that night. 815 00:48:52,221 --> 00:48:53,757 Yes, sir, and then? 816 00:48:55,558 --> 00:48:59,301 Well, he took her arm and she threw him off. 817 00:49:00,521 --> 00:49:02,057 Ordered him to leave her alone 818 00:49:02,356 --> 00:49:05,063 and walked angrily toward the mess. 819 00:49:06,193 --> 00:49:07,729 She walked, sir? - Yes. 820 00:49:08,028 --> 00:49:10,485 She didn't run? - No, she walked. 821 00:49:10,781 --> 00:49:11,781 Was she distressed? 822 00:49:11,991 --> 00:49:14,528 Mr. Drake, I've told you, she was angry. 823 00:49:14,827 --> 00:49:17,193 Yes, sir, and Mr. millington? 824 00:49:20,833 --> 00:49:21,953 Well, I don't really know. 825 00:49:22,168 --> 00:49:25,581 I lost sight of both of them in the shadows. 826 00:49:25,880 --> 00:49:28,667 I thought he just made off, but, uh, 827 00:49:30,092 --> 00:49:32,458 you say he claimed she laid him up. 828 00:49:32,761 --> 00:49:34,601 It's possible, of course, but I didn't see it. 829 00:49:34,680 --> 00:49:36,636 Quite so, sir, and then? 830 00:49:38,809 --> 00:49:41,221 Well, you know the rest. 831 00:49:41,520 --> 00:49:42,134 There was a great consternation, 832 00:49:42,438 --> 00:49:45,521 everybody running, myself included. 833 00:49:45,816 --> 00:49:47,807 When I got to the, uh, 834 00:49:48,110 --> 00:49:52,023 when I got to the mess and saw Mrs. Scarlett's condition. 835 00:49:54,116 --> 00:49:55,116 Yes? 836 00:49:55,993 --> 00:49:58,826 Well, I, I was greatly surprised. 837 00:50:00,331 --> 00:50:02,071 Mrs. Scarlett was in a terrible state. 838 00:50:02,374 --> 00:50:04,706 Much worse than I would've imagined. 839 00:50:05,002 --> 00:50:08,290 Why do you say that, sir? 840 00:50:08,589 --> 00:50:10,295 Well, there's, uh, there's no excuse 841 00:50:10,591 --> 00:50:13,173 for Mr. millington's behavior, not at all. 842 00:50:13,469 --> 00:50:16,302 But I saw nothing violent or extreme. 843 00:50:17,806 --> 00:50:20,889 Otherwise I would've put an end to it. 844 00:50:23,020 --> 00:50:24,351 Thank you, sir. 845 00:50:33,364 --> 00:50:34,649 Thank you, major roach. 846 00:50:34,949 --> 00:50:38,908 We are most obliged to you for coming here tonight. 847 00:50:39,912 --> 00:50:41,777 It was my duty. 848 00:50:42,081 --> 00:50:43,617 Though I'm bound to say I consider 849 00:50:43,916 --> 00:50:45,827 the regiment ill-served 850 00:50:46,126 --> 00:50:49,243 by unauthorized charades of this nature. 851 00:50:52,424 --> 00:50:54,164 Good night, gentlemen. 852 00:51:07,648 --> 00:51:10,139 Well, Mr. Drake, it seems to me 853 00:51:10,442 --> 00:51:12,228 that your defense witness, major roach, 854 00:51:12,528 --> 00:51:13,768 has given us a detailed account 855 00:51:14,029 --> 00:51:14,734 of precisely of the offense 856 00:51:15,030 --> 00:51:18,022 with which Mr. millington is charged. 857 00:51:18,325 --> 00:51:18,859 Perhaps I should remind you 858 00:51:19,159 --> 00:51:20,990 that you are here to defend this officer, 859 00:51:21,287 --> 00:51:22,652 not to prosecute him. 860 00:51:25,207 --> 00:51:26,822 Thank you, Mr. president. 861 00:51:27,126 --> 00:51:28,332 In the nature of this trial 862 00:51:28,627 --> 00:51:31,835 it's well to be reminded why are we here. 863 00:51:34,425 --> 00:51:35,425 Mmm, quite. 864 00:51:37,553 --> 00:51:39,214 Are you now willing for Mrs. Scarlett 865 00:51:39,513 --> 00:51:41,299 to be called? - Yes, sir. 866 00:51:42,558 --> 00:51:44,219 Mr. hutton! - Sahib. 867 00:51:47,938 --> 00:51:49,599 If you please, ma'am. 868 00:51:59,950 --> 00:52:00,950 Ma'am. 869 00:52:09,918 --> 00:52:10,998 You will appreciate, ma'am, 870 00:52:11,128 --> 00:52:14,712 that this disturbance to yourself is not of our choosing. 871 00:52:15,007 --> 00:52:17,544 I'm not at all disturbed, thank you. 872 00:52:17,843 --> 00:52:19,629 Ma'am. Mr. fothergill? 873 00:52:23,223 --> 00:52:26,306 I should like to ask you just three questions, ma'am. 874 00:52:26,602 --> 00:52:28,513 Were you attacked on the night of the 17th? 875 00:52:28,812 --> 00:52:30,552 I was, yes. - By whom, ma'am? 876 00:52:30,856 --> 00:52:32,096 By Mr. millington. 877 00:52:32,399 --> 00:52:34,319 You have no doubt about that? 878 00:52:37,529 --> 00:52:39,019 Thank you, ma'am. 879 00:52:41,825 --> 00:52:44,157 Mr. Drake? 880 00:52:47,164 --> 00:52:48,950 The folly where the attack took place, 881 00:52:49,249 --> 00:52:51,205 it's a very isolated spot. 882 00:52:52,378 --> 00:52:53,037 I was wondering, ma'am, 883 00:52:53,337 --> 00:52:55,749 how you happened to be there. 884 00:52:56,048 --> 00:52:57,538 There are moments, Mr. Drake, 885 00:52:57,841 --> 00:53:00,082 even on the most enjoyable occasions, 886 00:53:00,386 --> 00:53:02,672 when one wishes to be alone. 887 00:53:02,971 --> 00:53:04,677 It is so, ma'am. 888 00:53:04,973 --> 00:53:08,932 And it was here that Mr. Millington disturbed you? 889 00:53:10,187 --> 00:53:11,472 It was, yes. 890 00:53:11,772 --> 00:53:14,980 Did you, did you try to get away at once? 891 00:53:15,275 --> 00:53:16,586 No, at first I didn't realize 892 00:53:16,610 --> 00:53:18,225 how determined he was. 893 00:53:19,863 --> 00:53:21,353 Forgive me, madam, but, 894 00:53:21,657 --> 00:53:23,818 you are an extremely attractive woman, 895 00:53:24,118 --> 00:53:25,904 no longer married. 896 00:53:26,203 --> 00:53:26,817 You must have had to deal with 897 00:53:27,121 --> 00:53:29,157 silly young gentlemen before this. 898 00:53:29,456 --> 00:53:31,947 Not young men who were viciously drunk, Mr. Drake. 899 00:53:32,251 --> 00:53:34,333 Viciously drunk, ma'am? 900 00:53:34,628 --> 00:53:36,508 Mr. millington made it plain that he intended 901 00:53:36,672 --> 00:53:38,503 to use me as a means of getting himself 902 00:53:38,799 --> 00:53:41,006 dismissed from this regiment. 903 00:53:41,301 --> 00:53:44,759 I see, so, uh, you were forced to hit him. 904 00:53:46,390 --> 00:53:47,470 I was, yes. 905 00:53:48,642 --> 00:53:50,553 What with? - My fists, 906 00:53:51,687 --> 00:53:54,144 my arms, whatever came to hand. 907 00:53:54,440 --> 00:53:56,897 And did anything come to hand? 908 00:53:58,318 --> 00:53:59,933 I don't understand you. 909 00:54:00,237 --> 00:54:02,569 Well, did you pick up a stone, perhaps? 910 00:54:02,865 --> 00:54:04,025 No, I don't think so. 911 00:54:04,324 --> 00:54:06,781 Or a branch from a tree? - No. 912 00:54:08,328 --> 00:54:09,568 If you please, ma'am, 913 00:54:09,872 --> 00:54:11,487 I think Mr. Drake is referring to... 914 00:54:15,043 --> 00:54:19,036 A deep gash, some teo inches long, behind his right ear. 915 00:54:19,339 --> 00:54:21,295 Oh, yes, yes, of course. 916 00:54:22,301 --> 00:54:23,336 I do remember now. 917 00:54:23,635 --> 00:54:27,127 It was a stone, I picked up a stone. 918 00:54:27,431 --> 00:54:29,171 I don't think so, ma'am. 919 00:54:29,475 --> 00:54:30,915 I searched the area around the folly 920 00:54:31,018 --> 00:54:32,018 for an hour this evening, 921 00:54:32,269 --> 00:54:34,601 and there was not a stone to be found 922 00:54:34,897 --> 00:54:37,058 for 100 yards in any direction. 923 00:54:37,357 --> 00:54:39,097 It may have been wood, a branch. 924 00:54:39,401 --> 00:54:43,235 No, ma'am, not a stick nor a stone anywhere. 925 00:54:43,530 --> 00:54:45,010 Nothing with which you could possibly 926 00:54:45,240 --> 00:54:46,525 have struck Mr. millington. 927 00:54:46,825 --> 00:54:48,665 Really, this is quite absurd, Mr. President. 928 00:54:48,827 --> 00:54:50,533 It is indeed, ma'am. 929 00:54:50,829 --> 00:54:52,865 Mr. Drake, it is perfectly obvious 930 00:54:53,165 --> 00:54:55,325 that when Mrs. Scarlett broke away from Mr. millington 931 00:54:55,417 --> 00:54:57,533 he fell against a tree or a wall. 932 00:54:57,836 --> 00:54:59,076 No, I didn't! - Silence, sir! 933 00:54:59,338 --> 00:55:02,421 I was hit! - Be quiet, please. 934 00:55:02,716 --> 00:55:06,334 Of course, if you wish to take his word against mine. 935 00:55:06,637 --> 00:55:08,343 Certainly not, ma'am. 936 00:55:09,515 --> 00:55:12,598 Mr. Drake, this has gone far enough. 937 00:55:12,893 --> 00:55:16,010 I'm sorry, sir, I was mistaken. 938 00:55:16,313 --> 00:55:18,679 Misunderstanding, ma'am. 939 00:55:18,982 --> 00:55:20,084 I see now what must have happened. 940 00:55:20,108 --> 00:55:22,019 You, you broke away from Mr. millington 941 00:55:22,319 --> 00:55:24,856 and he fell back against this wall or tree, 942 00:55:25,155 --> 00:55:27,612 and then you ran screaming toward the mess. 943 00:55:27,908 --> 00:55:30,524 Yes! - Ran as fast as you could. 944 00:55:31,662 --> 00:55:34,574 Well, naturally. - Or did you walk? 945 00:55:36,542 --> 00:55:40,626 In his evidence, major roach said that you walked. 946 00:55:45,300 --> 00:55:46,380 Major roach? 947 00:55:47,761 --> 00:55:49,797 Yes, ma'am, major roach appeared 948 00:55:50,097 --> 00:55:51,177 in court a few moments ago. 949 00:55:51,348 --> 00:55:54,840 It seems he witnessed the attack upon you. 950 00:55:55,143 --> 00:55:56,143 Oh, I see. 951 00:55:57,938 --> 00:55:59,538 In his testimony, major roach has said 952 00:55:59,815 --> 00:56:03,148 that you walked away from Mr. Millington, ma'am. 953 00:56:03,443 --> 00:56:05,399 Yes, well, then, perhaps I did walk. 954 00:56:05,696 --> 00:56:08,062 Walk or ran, what does it matter, Mr. Drake? 955 00:56:08,365 --> 00:56:09,855 Really, you are splitting hairs. 956 00:56:10,158 --> 00:56:11,694 Yes, Mr. president. 957 00:56:12,911 --> 00:56:15,994 Well, let's say then at, uh, at first, you walked, 958 00:56:16,290 --> 00:56:17,496 and then you ran. 959 00:56:18,917 --> 00:56:20,908 Well, uh, perhaps you were afraid 960 00:56:21,211 --> 00:56:23,076 that Mr. millington would attack you again. 961 00:56:23,380 --> 00:56:25,020 I was, yes! - As he had attacked you so 962 00:56:25,299 --> 00:56:28,086 violently in the first place. - Yes. 963 00:56:28,385 --> 00:56:31,593 What exactly did he do to you, ma'am? 964 00:56:31,889 --> 00:56:35,052 Well. - He took you by the arm? 965 00:56:35,350 --> 00:56:38,467 Yes. - And drew you towards him? 966 00:56:38,770 --> 00:56:40,055 Yes. - And then? 967 00:56:44,401 --> 00:56:47,359 Did he try to put his hand on your bosom? 968 00:56:47,654 --> 00:56:50,487 Mr. Drake! - Your dress was torn. 969 00:56:50,782 --> 00:56:54,775 - He may have done that. - Did he or didn't he? 970 00:56:55,078 --> 00:56:56,158 I can't remember... 971 00:56:56,455 --> 00:56:57,786 But you must remember. 972 00:56:58,081 --> 00:57:00,321 This was a terrifying experience for you, Mrs. Scarlett. 973 00:57:00,500 --> 00:57:02,491 You ran screaming all the way back to the mess. 974 00:57:02,794 --> 00:57:04,580 What are you implying? 975 00:57:04,880 --> 00:57:05,960 That is all, Mr. Drake. 976 00:57:06,256 --> 00:57:07,859 I have one more question for this witness. 977 00:57:07,883 --> 00:57:10,670 Sit down, Mr. Drake. - No, sir. 978 00:57:10,969 --> 00:57:13,506 Mrs. Scarlett, why are you lying? 979 00:57:17,017 --> 00:57:18,177 How dare you? 980 00:57:19,478 --> 00:57:20,809 How dare you! 981 00:57:21,104 --> 00:57:22,810 Ma'am, if you will allow me. 982 00:57:23,106 --> 00:57:25,688 I'll tolerate no more of this, captain Harper! 983 00:57:25,984 --> 00:57:29,943 In future, you can play your childish games without me! 984 00:57:52,928 --> 00:57:57,012 This court will reconvene tomorrow night at midnight, 985 00:57:57,307 --> 00:57:59,298 and this entire matter will be concluded. 986 00:57:59,601 --> 00:58:00,215 Court is adjourned. 987 00:58:00,519 --> 00:58:02,134 Good night, gentlemen. 988 00:58:17,035 --> 00:58:20,527 You have finished yourself here, Mr. Drake. 989 00:58:24,626 --> 00:58:25,786 Do you hear me? 990 00:58:26,837 --> 00:58:28,998 You're finished! - If what I've heard 991 00:58:29,297 --> 00:58:32,755 in this court is typical of the honor of this regiment, 992 00:58:33,051 --> 00:58:35,508 then I would not wish to remain. 993 00:58:52,612 --> 00:58:56,104 And I thought this was a regiment of honor. 994 00:58:57,242 --> 00:58:58,982 So it is, my dear fellow. 995 00:58:59,286 --> 00:59:01,902 A regiment of the highest honor. 996 00:59:02,205 --> 00:59:05,163 As you yourself have made plain to me. 997 00:59:08,628 --> 00:59:10,493 What's going on, Arthur? 998 00:59:10,797 --> 00:59:12,708 Why should she lie? 999 00:59:13,008 --> 00:59:14,008 Don't know. 1000 00:59:15,302 --> 00:59:17,543 Look here, Arthur, if you wish to remain here, 1001 00:59:17,846 --> 00:59:20,883 you really will have to abandon this enterprise. 1002 00:59:21,183 --> 00:59:22,303 It isn't too late, you know? 1003 00:59:22,476 --> 00:59:25,718 I fancy I can survive without sympathy, millington. 1004 00:59:26,021 --> 00:59:27,477 Yours, least of all. 1005 00:59:29,024 --> 00:59:30,605 You disappoint me. 1006 00:59:34,196 --> 00:59:36,733 Well, is it just pride, then? 1007 00:59:37,032 --> 00:59:39,739 Wounded pride? - Call it principle. 1008 00:59:41,369 --> 00:59:44,202 Why not, bougeois principle. 1009 00:59:44,498 --> 00:59:48,741 But that's, of course, something you wouldn't understand. 1010 00:59:49,044 --> 00:59:50,875 Well, that's true. 1011 01:00:36,508 --> 01:00:39,750 Pradah Singh! 1012 01:00:41,346 --> 01:00:42,836 Your pardon, Drake, sahib. 1013 01:00:43,140 --> 01:00:46,758 I saw you come here, and I waited for you. 1014 01:00:47,060 --> 01:00:49,176 Why? You asked to speak 1015 01:00:49,479 --> 01:00:51,845 with Mrs. bandanai, she's here. 1016 01:00:57,904 --> 01:01:00,987 Please, won't you come and sit down? 1017 01:01:08,707 --> 01:01:11,119 There is a young officer in trouble. 1018 01:01:11,418 --> 01:01:13,204 I want to help him. 1019 01:01:13,503 --> 01:01:15,368 But without you, I can't. 1020 01:01:16,965 --> 01:01:20,503 Ask her if she was attacked, sahib. 1021 01:01:20,802 --> 01:01:22,212 Were you attacked? 1022 01:01:22,512 --> 01:01:24,798 As Mrs. Scarlett was attacked? 1023 01:01:26,850 --> 01:01:28,431 It is true, sahib. 1024 01:01:30,937 --> 01:01:32,893 When? - Six months ago. 1025 01:01:35,233 --> 01:01:37,724 Six months, who attacked you? 1026 01:01:41,656 --> 01:01:44,147 She will not tell you, sahib. 1027 01:01:45,410 --> 01:01:47,571 Well, what happened then? 1028 01:01:57,797 --> 01:01:59,708 I was with an officer. 1029 01:02:01,676 --> 01:02:04,509 I had been with him, laid with him. 1030 01:02:06,473 --> 01:02:09,510 He had left the bungalow, I was alone. 1031 01:02:17,817 --> 01:02:19,648 Then came another man. 1032 01:02:19,945 --> 01:02:23,233 A man in Scarlet and gold, he had a sword! 1033 01:02:27,911 --> 01:02:29,651 He threatened me. 1034 01:02:29,955 --> 01:02:33,789 He forced me to crawl around on my hands and knees. 1035 01:02:34,084 --> 01:02:36,541 I had to make noises like a pig! 1036 01:02:41,967 --> 01:02:43,173 It is the game. 1037 01:02:43,468 --> 01:02:46,585 It is the game, as they play it in the mess. 1038 01:02:46,888 --> 01:02:49,004 Sticking the pig with a sword, 1039 01:02:49,307 --> 01:02:51,013 from behind as it runs. 1040 01:02:54,604 --> 01:02:55,604 It's not possible. 1041 01:02:55,855 --> 01:02:58,722 It is the game, sahib, I'm certain. 1042 01:03:00,235 --> 01:03:03,147 But who could do such a thing? 1043 01:03:03,446 --> 01:03:06,313 Ask her, pradah Singh, who was it? 1044 01:03:17,419 --> 01:03:18,909 She cannot tell you, sahib. 1045 01:03:19,212 --> 01:03:22,079 She dare not, she has a pension from the regiment. 1046 01:03:24,426 --> 01:03:28,385 Please, Mrs. bandanai, please, I beg you, tell me. 1047 01:03:31,349 --> 01:03:32,349 Scarlett. 1048 01:03:33,685 --> 01:03:35,892 What? - Captain Scarlett! 1049 01:03:40,817 --> 01:03:42,853 What did she say? 1050 01:03:43,153 --> 01:03:46,486 That the man was captain Scarlett. 1051 01:03:46,781 --> 01:03:49,739 But, but, that can't be, he's, he's dead. 1052 01:03:50,035 --> 01:03:52,902 He was killed. - Yes, sahib. 1053 01:03:53,204 --> 01:03:56,196 Well, then, what did she men, pradah Singh? 1054 01:03:56,499 --> 01:03:58,615 She meant what she said, sahib. 1055 01:03:58,918 --> 01:04:02,536 That the man you look for is captain Scarlett. 1056 01:04:17,187 --> 01:04:19,187 That ought to give you something to think about. 1057 01:04:19,439 --> 01:04:20,645 Hmm, thank you. 1058 01:04:21,816 --> 01:04:24,899 If you want to speak to me, Mr. Drake, 1059 01:04:30,700 --> 01:04:32,816 You're at Liberty to do so. 1060 01:04:33,870 --> 01:04:35,201 Thank you, sir. 1061 01:04:38,792 --> 01:04:42,876 It's just that I was looking at captain Scarlett's uniform. 1062 01:04:44,714 --> 01:04:46,750 Yes? - Well, I know most 1063 01:04:47,050 --> 01:04:48,381 of the story of the 75 revolt, 1064 01:04:48,676 --> 01:04:50,632 but I would be most interested to learn about 1065 01:04:50,929 --> 01:04:53,545 the end of it, sir, at first hand. 1066 01:04:54,808 --> 01:04:56,139 Why, Mr. Drake? 1067 01:04:56,434 --> 01:04:57,799 Sit down, sit down. 1068 01:05:00,730 --> 01:05:03,563 Under the circumstances, I won't ask you that. 1069 01:05:03,858 --> 01:05:05,018 Thank you, sir. 1070 01:05:06,486 --> 01:05:09,228 You found captain Scarlett's body? 1071 01:05:10,281 --> 01:05:13,444 And Toby strang. - The colonel's son? 1072 01:05:16,329 --> 01:05:17,910 Yes. 1073 01:05:24,629 --> 01:05:27,120 It was not a particularly agreeable sight. 1074 01:05:27,424 --> 01:05:32,009 The tribesmen in that area are noted for their barbarism. 1075 01:05:32,303 --> 01:05:36,342 But captain Scarlett was recognizable, sir? 1076 01:05:36,641 --> 01:05:38,381 There was the uniform. 1077 01:05:38,685 --> 01:05:40,016 The captain in this regiment. 1078 01:05:40,311 --> 01:05:42,643 It could have been no one else. 1079 01:05:42,939 --> 01:05:45,646 You saw that it was him? 1080 01:05:47,944 --> 01:05:50,435 Yes, I saw him. 1081 01:05:51,406 --> 01:05:53,863 But perhaps the mutilation was such 1082 01:05:54,159 --> 01:05:56,275 that you couldn't actually swear 1083 01:05:56,578 --> 01:05:59,536 that it was captain Scarlett. - No. 1084 01:06:02,125 --> 01:06:05,709 But as I say, it could have been no one else. 1085 01:06:06,004 --> 01:06:07,460 No, I suppose not. 1086 01:06:10,508 --> 01:06:12,248 And the colonel's son? 1087 01:06:16,806 --> 01:06:20,048 He died two weeks later. 1088 01:06:20,351 --> 01:06:22,683 Terrible for the colonel. 1089 01:06:22,979 --> 01:06:25,345 Yes, it took his hard. 1090 01:06:25,648 --> 01:06:27,434 He blamed himself for allowing Toby to go on 1091 01:06:27,734 --> 01:06:29,440 that particular patrol. 1092 01:06:35,992 --> 01:06:36,992 Well. 1093 01:06:41,372 --> 01:06:43,784 I must leave you to your game. 1094 01:07:04,020 --> 01:07:05,206 Well, tonight's the end of it, 1095 01:07:05,230 --> 01:07:07,391 do you think? - I hope so. 1096 01:07:09,692 --> 01:07:10,852 Arthur? - Hmm? 1097 01:07:12,153 --> 01:07:14,895 I've been thinking. - So have I. 1098 01:07:15,865 --> 01:07:18,026 I now know that you are not guilty. 1099 01:07:18,326 --> 01:07:20,612 What? - You may have been stupid, 1100 01:07:20,912 --> 01:07:22,868 but you're not vicious. 1101 01:07:23,164 --> 01:07:24,870 No. - Now look, 1102 01:07:25,166 --> 01:07:27,327 I want you to trust me. 1103 01:07:27,627 --> 01:07:29,333 Tonight's proceedings may not be pleasant, 1104 01:07:29,629 --> 01:07:33,167 but whatever happens, you must remain silent. 1105 01:07:40,557 --> 01:07:43,048 This trial, you're destroying 1106 01:07:44,310 --> 01:07:46,175 yourself here for no reason. 1107 01:07:46,479 --> 01:07:48,310 You needn't concern yourself with me. 1108 01:07:48,606 --> 01:07:52,064 I do, I know what this place means to you. 1109 01:07:54,153 --> 01:07:57,645 You're mistaken, I don't expect to remain here, 1110 01:07:57,949 --> 01:07:59,485 and nor do I want to. 1111 01:08:00,910 --> 01:08:02,775 Court is now in session. 1112 01:08:03,079 --> 01:08:04,114 Mr. fothergill? 1113 01:08:05,248 --> 01:08:07,008 I have written depositions, Mr. President, 1114 01:08:07,083 --> 01:08:08,443 from the colonel, major wimbourne, 1115 01:08:08,543 --> 01:08:11,376 colonel foster of the lancers and Mrs. Foster. 1116 01:08:11,671 --> 01:08:13,081 If Mr. Drake will accept them, 1117 01:08:13,381 --> 01:08:15,167 the case for the prosecution can be closed. 1118 01:08:15,466 --> 01:08:17,673 Mr. Drake? - I accept them. 1119 01:08:18,928 --> 01:08:19,928 Thank you. 1120 01:08:27,061 --> 01:08:29,177 Mr. Drake, do you still wish 1121 01:08:29,480 --> 01:08:31,937 to recall the doctor and Mrs. Scarlett? 1122 01:08:32,233 --> 01:08:33,233 I do, sir. 1123 01:08:33,401 --> 01:08:35,858 Very well, Mr. hutton! - Sahib. 1124 01:08:37,196 --> 01:08:38,857 If you please, sahib. 1125 01:08:44,579 --> 01:08:46,365 I'm sorry we have to recall you, doctor. 1126 01:08:46,664 --> 01:08:49,701 So am I, but never mind. - Mr. Drake? 1127 01:08:52,629 --> 01:08:54,335 Doctor, two nights ago I questioned you 1128 01:08:54,631 --> 01:08:56,246 concerning Mrs. Scarlett's injuries. 1129 01:08:56,549 --> 01:08:57,959 You did, yes. 1130 01:08:58,259 --> 01:09:00,139 Why did you not tell us she had been attacked 1131 01:09:00,178 --> 01:09:01,714 with a sword? - What? 1132 01:09:04,474 --> 01:09:06,089 What are you saying, Mr. Drake? 1133 01:09:06,392 --> 01:09:07,872 Mr. president, I'm prepared to back 1134 01:09:08,061 --> 01:09:09,246 every statement I make tonight, 1135 01:09:09,270 --> 01:09:11,761 however unpleasant, with factual evidence. 1136 01:09:12,065 --> 01:09:15,899 - But I haven't got a sword! - Mr. millington! 1137 01:09:16,194 --> 01:09:18,901 Continue, Mr. Drake. - Thank you, sir. 1138 01:09:19,197 --> 01:09:21,438 Doctor, I believe that six months ago, 1139 01:09:21,741 --> 01:09:26,030 you had occasion to examine the widow of jemadar bandanai. 1140 01:09:26,329 --> 01:09:29,696 - That's so, yes. - She also had been attacked. 1141 01:09:29,999 --> 01:09:31,614 Yes. - With a sword. 1142 01:09:33,086 --> 01:09:34,286 But what is this to do with? 1143 01:09:34,337 --> 01:09:38,296 She'd been attacked with a sword, yes or no, doctor? 1144 01:09:41,427 --> 01:09:42,427 It's possible, but... 1145 01:09:42,470 --> 01:09:45,337 Doctor, the game played on mess nights, 1146 01:09:45,640 --> 01:09:46,840 yes? - With the stuffed boar 1147 01:09:47,100 --> 01:09:48,806 on wheels. - Now just a minute! 1148 01:09:49,102 --> 01:09:51,184 What is the object of this game? 1149 01:09:51,479 --> 01:09:54,141 Is it not to Pierce the animal with the point of a sword? 1150 01:09:54,440 --> 01:09:55,145 Yes, it is, but... 1151 01:09:55,441 --> 01:09:56,897 What part of the animal? 1152 01:09:57,193 --> 01:09:58,273 I don't think it matters. 1153 01:09:58,319 --> 01:10:00,105 That part which is naturally presented 1154 01:10:00,405 --> 01:10:02,365 in flight, the hind quarters, is that it, doctor? 1155 01:10:02,490 --> 01:10:03,696 I suppose so, yes. 1156 01:10:03,991 --> 01:10:07,324 Doctor, where did this game originate? 1157 01:10:07,620 --> 01:10:08,620 In the field? 1158 01:10:08,663 --> 01:10:11,405 Presumably, yes, pig sticking is a well-known sport. 1159 01:10:11,708 --> 01:10:13,244 And is it the object in the field 1160 01:10:13,543 --> 01:10:16,876 to Pierce the anus of a living animal with steel? 1161 01:10:17,171 --> 01:10:19,233 Of course not, what a revolting suggestion! 1162 01:10:19,257 --> 01:10:21,464 Oh, I see, that's just the regimental variation. 1163 01:10:21,759 --> 01:10:23,624 That is enough, Mr. Drake! 1164 01:10:23,928 --> 01:10:26,260 No, sir, it is not enough. 1165 01:10:26,556 --> 01:10:30,299 Doctor, in what part of her body was Mrs. Bandanai injured? 1166 01:10:30,601 --> 01:10:31,601 This is abominable! 1167 01:10:31,644 --> 01:10:32,871 Are you suggesting that whoever it was- 1168 01:10:32,895 --> 01:10:35,511 I'm suggesting what, in fact, I know to be true. 1169 01:10:35,815 --> 01:10:38,181 That six months ago somebody played the regimental game 1170 01:10:38,484 --> 01:10:41,396 with Mrs. bandanai in the role of pig. 1171 01:10:44,407 --> 01:10:46,898 That is a most horrible idea. 1172 01:10:47,201 --> 01:10:48,691 Oh, yes, it is! 1173 01:10:48,995 --> 01:10:52,954 But were not her injuries consistent with such an attack? 1174 01:10:56,461 --> 01:11:00,500 The court requires an answer to that question, doctor. 1175 01:11:04,469 --> 01:11:07,381 Her injuries were consistent, yes. 1176 01:11:09,348 --> 01:11:12,681 On the night that Mrs. Scarlett was attacked, 1177 01:11:12,977 --> 01:11:15,218 I believe that you examined her, doctor. 1178 01:11:15,521 --> 01:11:16,665 I did, yes, but there can be 1179 01:11:16,689 --> 01:11:18,225 no connection between the two cases. 1180 01:11:18,524 --> 01:11:19,559 None, doctor? 1181 01:11:27,992 --> 01:11:32,611 This, this is the dress worn by Mrs. Scarlett that night. 1182 01:11:32,914 --> 01:11:35,155 I got it from her servant who had been told to burn it. 1183 01:11:35,458 --> 01:11:36,948 But, fortunately, she thought it 1184 01:11:37,251 --> 01:11:39,617 to be too valuable and kept it. 1185 01:11:40,755 --> 01:11:43,588 Doctor, doctor, these blood stains, 1186 01:11:45,176 --> 01:11:48,339 do they coincide with Mrs. Scarlett injuries? 1187 01:11:48,638 --> 01:11:51,345 Approximately, yes. - On the buttocks? 1188 01:11:51,641 --> 01:11:52,676 Well, on the thigh. 1189 01:11:52,975 --> 01:11:53,975 High up on the thigh? 1190 01:11:54,018 --> 01:11:55,804 On the thigh, Mr. Drake. 1191 01:11:56,103 --> 01:11:59,561 Here, doctor, how would you describe that? 1192 01:12:01,442 --> 01:12:04,229 It looks like a tear. - Or a cut? 1193 01:12:04,529 --> 01:12:07,396 The cut made by the point of a sword? 1194 01:12:09,325 --> 01:12:12,158 Let me see that dress, Mr. Drake. 1195 01:12:24,090 --> 01:12:26,581 I believe Mr. Drake is right, doctor. 1196 01:12:26,884 --> 01:12:29,250 That's a cut, not a tear. 1197 01:12:29,554 --> 01:12:31,465 It could well have been made by a sword. 1198 01:12:31,764 --> 01:12:32,970 Thank you, sir. 1199 01:12:34,141 --> 01:12:35,506 In which case, doctor, 1200 01:12:35,810 --> 01:12:37,850 do not Mrs. bandanai's and Mrs. Scarlett's injuries 1201 01:12:38,145 --> 01:12:39,585 suggest that they were both attacked 1202 01:12:39,772 --> 01:12:43,060 in the same manner by the same man? 1203 01:12:43,359 --> 01:12:46,021 Yes, yes, I suppose that does seem possible. 1204 01:12:46,320 --> 01:12:49,733 Yet, Mrs. bandanai was attacked six months ago. 1205 01:12:50,032 --> 01:12:51,147 Yes. - At which time, 1206 01:12:51,450 --> 01:12:54,317 Mr. millington was in england. 1207 01:12:54,620 --> 01:12:57,282 You agree, doctor? Yes, I believe so, yes. 1208 01:12:57,582 --> 01:12:59,618 So if both attacks were made by the same man, 1209 01:12:59,917 --> 01:13:01,703 that man could not have been Mr. Millington. 1210 01:13:02,003 --> 01:13:03,403 I suppose not, but Mrs. Scarlett! 1211 01:13:03,629 --> 01:13:07,042 Mrs. Scarlett accused Mr. Millington, yes, doctor. 1212 01:13:07,341 --> 01:13:08,831 And having examined her, 1213 01:13:09,135 --> 01:13:10,750 you still accepted her statement? 1214 01:13:11,053 --> 01:13:12,259 Without question? 1215 01:13:13,681 --> 01:13:15,091 Of course I did! 1216 01:13:18,936 --> 01:13:19,936 Yes. 1217 01:13:21,564 --> 01:13:24,180 What is your theory, Mr. Drake, if you have one? 1218 01:13:24,483 --> 01:13:28,146 My belief, sir, is that Mrs. Scarlett was attacked twice. 1219 01:13:28,446 --> 01:13:31,153 First by Mr. millington, if a rather pathetic scuttle 1220 01:13:31,449 --> 01:13:33,155 can be called an attack. 1221 01:13:33,451 --> 01:13:36,067 And secondly, by another man, with a sword, 1222 01:13:36,370 --> 01:13:37,650 having first used the hilt of it 1223 01:13:37,705 --> 01:13:39,912 to knock Mr. millington unconscious. 1224 01:13:40,207 --> 01:13:41,913 And who was this man? 1225 01:13:45,296 --> 01:13:47,662 When Mrs. bandanai was attacked, 1226 01:13:47,965 --> 01:13:50,456 she was taken to hospital? 1227 01:13:50,760 --> 01:13:51,966 Yes. - By whom? 1228 01:13:55,556 --> 01:13:57,797 An officer of this regiment? 1229 01:14:03,064 --> 01:14:05,271 You must answer, doctor. 1230 01:14:05,566 --> 01:14:08,399 No, captain Harper, you're allowing this inquiry 1231 01:14:08,694 --> 01:14:10,605 to go far beyond its permitted limitations. 1232 01:14:10,905 --> 01:14:13,863 I refuse to answer any more questions. 1233 01:14:25,211 --> 01:14:29,875 I am afraid, Mr. Drake, that the doctor is right. 1234 01:14:30,174 --> 01:14:32,540 I know your intentions are honorable, nonetheless. 1235 01:14:32,843 --> 01:14:34,299 Mr. president, before you take any 1236 01:14:34,595 --> 01:14:36,131 action to stop these proceedings, 1237 01:14:36,430 --> 01:14:38,241 I beg you to allow me to call my remaining witness, 1238 01:14:38,265 --> 01:14:42,224 because then I believe I can bring this matter to an end. 1239 01:14:49,777 --> 01:14:51,938 Captain Harper. - Colonel! 1240 01:14:53,280 --> 01:14:56,067 And you, Mr. Drake, come with me. 1241 01:15:01,872 --> 01:15:03,703 This court is now adjourned. 1242 01:15:04,000 --> 01:15:05,456 That way, gentlemen. 1243 01:15:22,059 --> 01:15:25,347 Mr. Drake, this regiment has a history 1244 01:15:25,646 --> 01:15:27,602 stretching far back in the past. 1245 01:15:27,898 --> 01:15:30,856 A history of honor and integrity. 1246 01:15:31,152 --> 01:15:34,110 Yet the doctor tells me you just made an allegation 1247 01:15:34,405 --> 01:15:35,736 foul in its implications, 1248 01:15:36,032 --> 01:15:38,148 which is a gross insult to this regiment 1249 01:15:38,451 --> 01:15:40,567 and to every officer in it. 1250 01:15:40,870 --> 01:15:41,529 I have said nothing, colonel, 1251 01:15:41,829 --> 01:15:43,444 that I cannot prove to be true. 1252 01:15:43,748 --> 01:15:46,535 You cannot prove an impossibility. 1253 01:15:47,752 --> 01:15:49,413 No officer in this regiment 1254 01:15:49,712 --> 01:15:52,078 is capable of what you suggest. 1255 01:15:53,799 --> 01:15:55,664 With your permission, colonel. 1256 01:15:55,968 --> 01:15:57,083 Yes. - I cannot 1257 01:15:58,095 --> 01:15:59,926 in honor say other than I believe Mr. Drake 1258 01:16:00,222 --> 01:16:01,678 to be right in this affair. 1259 01:16:01,974 --> 01:16:05,558 I'm convinced that Mrs. Scarlett was attacked with a sword. 1260 01:16:05,853 --> 01:16:07,639 As Mrs. bandanai had been attacked. 1261 01:16:07,938 --> 01:16:09,144 Mrs. bandanai? 1262 01:16:09,440 --> 01:16:11,476 You didn't know about Mrs. bandanai? 1263 01:16:11,776 --> 01:16:12,794 Mr. Drake. - But colonel, 1264 01:16:12,818 --> 01:16:14,046 if you've already been lied to... 1265 01:16:14,070 --> 01:16:15,230 I have not been lied to. 1266 01:16:15,529 --> 01:16:18,521 We do not lie to one another in this mess. 1267 01:16:18,824 --> 01:16:22,783 Gentlemen do not question the honor of other gentlemen. 1268 01:16:25,581 --> 01:16:29,165 You are suggesting that I allow this trial to continue? 1269 01:16:29,460 --> 01:16:31,746 You are prepared to stake your honor 1270 01:16:32,046 --> 01:16:35,004 and your future with the regiment on this? 1271 01:16:35,299 --> 01:16:39,918 I have no other means of retrieving myself, sir. 1272 01:16:40,221 --> 01:16:41,802 And you, captain Harper, 1273 01:16:42,098 --> 01:16:46,057 are you willing to stake 12 years service in this gamble? 1274 01:16:47,353 --> 01:16:49,014 Yes, colonel, I am. 1275 01:16:51,190 --> 01:16:55,274 Very well, but I wish to be present tomorrow night. 1276 01:16:59,323 --> 01:17:03,032 If you fail, you will not expect either 1277 01:17:03,327 --> 01:17:07,115 of you to remain with this regiment, good night. 1278 01:17:15,756 --> 01:17:19,248 We have hurt a man whom I greatly admire. 1279 01:17:22,138 --> 01:17:25,255 I trust you are aware I knew nothing of this. 1280 01:17:25,558 --> 01:17:26,764 Yes, sir, I am. 1281 01:17:28,644 --> 01:17:30,885 Thank you for supporting me. 1282 01:17:32,314 --> 01:17:35,351 It is necessary, at whatever cost, 1283 01:17:35,651 --> 01:17:38,518 to support the honor of the regiment. 1284 01:17:41,031 --> 01:17:42,771 Good night, Mr. Drake. 1285 01:17:59,216 --> 01:18:01,753 I've been called again. 1286 01:18:02,052 --> 01:18:04,088 What do you intend to do? 1287 01:18:08,350 --> 01:18:09,350 I'm afraid. 1288 01:18:11,353 --> 01:18:14,436 My dear girl, no one knows anything, 1289 01:18:17,109 --> 01:18:20,021 no one's going to know anything. 1290 01:18:20,321 --> 01:18:21,527 Just keep silent. 1291 01:18:27,536 --> 01:18:29,527 But if things go wrong? 1292 01:18:32,333 --> 01:18:33,994 You know very well, 1293 01:18:35,544 --> 01:18:38,206 they'll take India away from you. 1294 01:18:40,841 --> 01:18:43,082 Where could I go, england? 1295 01:18:45,512 --> 01:18:49,255 There's no one, nothing in england for me now. 1296 01:19:39,358 --> 01:19:42,100 Mrs. Scarlett, in recalling you tonight, 1297 01:19:42,403 --> 01:19:44,485 I have only one purpose in mind, 1298 01:19:44,780 --> 01:19:46,145 to reach the truth. 1299 01:19:47,283 --> 01:19:49,444 Do you believe that? - Yes. 1300 01:19:50,995 --> 01:19:52,485 Thank you, ma'am. 1301 01:20:03,382 --> 01:20:05,794 You recognize this, of course. 1302 01:20:09,930 --> 01:20:11,210 On an examination of this dress, 1303 01:20:11,348 --> 01:20:13,714 the court has accepted that you were attacked, 1304 01:20:14,018 --> 01:20:17,510 as Mrs. bandanai was attacked, with a sword. 1305 01:20:17,813 --> 01:20:19,519 And not by Mr. millington. 1306 01:20:19,815 --> 01:20:20,930 He had no sword. 1307 01:20:23,986 --> 01:20:25,851 That is true, is it not? 1308 01:20:35,164 --> 01:20:36,449 Yes, it's true. 1309 01:20:45,966 --> 01:20:46,966 I must ask you, ma'am, 1310 01:20:47,176 --> 01:20:48,962 if indeed did Mr. millington attacked you 1311 01:20:49,261 --> 01:20:51,877 in any serious sense at all? 1312 01:20:52,181 --> 01:20:54,137 No, not at all, Mr. Drake. 1313 01:20:54,433 --> 01:20:57,095 He has not the violence in him. 1314 01:20:57,394 --> 01:20:58,394 He didn't assault or? 1315 01:20:58,562 --> 01:21:00,427 He begged me to cry out. 1316 01:21:00,731 --> 01:21:02,972 He begged me to accuse him. 1317 01:21:03,275 --> 01:21:06,642 He could not bring himself to harm me. 1318 01:21:06,945 --> 01:21:08,145 Then you withdraw the charge 1319 01:21:08,322 --> 01:21:09,528 against him? - I do. 1320 01:21:09,823 --> 01:21:12,610 And make no complaint of any kind? 1321 01:21:16,997 --> 01:21:19,409 Only of inherent gentleness. 1322 01:21:21,210 --> 01:21:23,792 And gentleness is not a crime. 1323 01:21:24,922 --> 01:21:26,253 If you think not, Mr. Drake, 1324 01:21:26,548 --> 01:21:29,130 then you are in the wrong place. 1325 01:21:29,426 --> 01:21:31,712 He is one of the few gentlemen 1326 01:21:33,055 --> 01:21:35,717 I have ever met in this regiment. 1327 01:21:45,943 --> 01:21:47,149 I must ask you now, ma'am, 1328 01:21:47,444 --> 01:21:51,403 to give the court a true account of the attack upon you. 1329 01:21:57,371 --> 01:22:00,488 He came out of the darkness, suddenly. 1330 01:22:01,667 --> 01:22:04,249 I tried to get away, but I fell. 1331 01:22:06,296 --> 01:22:07,296 His sword! 1332 01:22:10,634 --> 01:22:12,716 He laughed, as he cut me! 1333 01:22:13,011 --> 01:22:14,797 I was crawling, trying to get away! 1334 01:22:15,097 --> 01:22:18,214 He ran around me, cut me again! 1335 01:22:18,517 --> 01:22:21,429 And all the time, he was saying, 1336 01:22:21,728 --> 01:22:23,343 oh, no, he was saying! 1337 01:22:24,815 --> 01:22:26,476 He was saying what? 1338 01:22:27,693 --> 01:22:28,693 Pig! Pig! 1339 01:22:30,696 --> 01:22:31,776 Pig, pig, pig! 1340 01:22:37,703 --> 01:22:39,694 Who, who was it, ma'am? 1341 01:22:41,415 --> 01:22:42,415 Who was it? 1342 01:22:45,794 --> 01:22:47,159 Oh! - Is that why 1343 01:22:47,463 --> 01:22:48,669 you accused Mr. millington? 1344 01:22:48,964 --> 01:22:51,421 Because you recognized you attacker, 1345 01:22:51,717 --> 01:22:54,504 and knew you could never accuse him. 1346 01:22:56,513 --> 01:22:59,676 Mrs. Scarlett, was it not your husband? 1347 01:23:08,609 --> 01:23:10,395 That's the truth of it, isn't it? 1348 01:23:10,694 --> 01:23:11,838 That the man who attacked you 1349 01:23:11,862 --> 01:23:14,023 was your husband, captain Scarlett. 1350 01:23:14,323 --> 01:23:15,984 My husband is dead. 1351 01:23:16,283 --> 01:23:17,443 Can you prove that? 1352 01:23:17,743 --> 01:23:19,825 No, I can't prove it, no one can. 1353 01:23:20,120 --> 01:23:20,654 Then how can you be sure 1354 01:23:20,954 --> 01:23:22,239 it was not he that attacked you? 1355 01:23:22,539 --> 01:23:23,904 Oh, don't be stupid, Mr. Drake! 1356 01:23:24,208 --> 01:23:26,620 For the same reason that I knew it wasn't Mr. millington. 1357 01:23:26,919 --> 01:23:28,784 Because I saw who it was! 1358 01:23:31,215 --> 01:23:35,299 And once again, ma'am, I must ask you, who was it? 1359 01:23:38,263 --> 01:23:39,878 I can't tell you that. 1360 01:23:40,182 --> 01:23:42,673 Mrs. Scarlett, who are you protecting? 1361 01:23:42,976 --> 01:23:44,557 I have nothing more to say. 1362 01:23:44,853 --> 01:23:49,267 Madam, I must insist that you answer Mr. Drake. 1363 01:23:49,566 --> 01:23:52,433 And I refuse to answer him. 1364 01:23:52,736 --> 01:23:54,476 Don't you understand, Mr. Drake? 1365 01:23:54,780 --> 01:23:56,862 It doesn't matter who it was. 1366 01:23:57,157 --> 01:23:58,363 Which man it was. 1367 01:23:59,952 --> 01:24:02,159 They are all the same! 1368 01:24:02,454 --> 01:24:05,821 Stupid, cruel men who treat women and pigs alike! 1369 01:24:06,124 --> 01:24:09,207 Colonel, don't you know what sort of regiment you've bred? 1370 01:24:09,503 --> 01:24:12,165 They are all John Scarlett! 1371 01:24:12,464 --> 01:24:13,749 Every one of them! 1372 01:24:34,319 --> 01:24:37,402 Mr. Drake, you will explain, if you can. 1373 01:24:37,698 --> 01:24:40,155 Colonel, it is as I said. 1374 01:24:40,450 --> 01:24:41,986 There is an officer in this regiment 1375 01:24:42,286 --> 01:24:45,073 who attacks women with a sword. 1376 01:24:45,372 --> 01:24:48,489 And I now believe that on these occasions, 1377 01:24:48,792 --> 01:24:51,374 he dresses in that uniform. 1378 01:24:51,670 --> 01:24:52,790 Captain Scarlett's, uniform. 1379 01:24:53,005 --> 01:24:54,996 You are mistaken, sir. 1380 01:24:55,299 --> 01:24:58,291 Why should anyone wish to impersonate John Scarlett? 1381 01:24:58,594 --> 01:25:00,130 If I might ask major wimbourne 1382 01:25:00,429 --> 01:25:02,420 that question, colonel? 1383 01:25:02,723 --> 01:25:04,884 He is waiting outside. 1384 01:25:05,183 --> 01:25:06,798 Very well, call him. 1385 01:25:09,896 --> 01:25:10,896 Mr. hutton. 1386 01:25:12,941 --> 01:25:14,602 If you please, sir. 1387 01:25:19,948 --> 01:25:22,280 And about bloody time, too! 1388 01:25:23,994 --> 01:25:25,734 With respect, colonel. 1389 01:25:27,247 --> 01:25:29,158 Sit there please, sir. 1390 01:25:43,764 --> 01:25:46,176 Well? - Sir, six months ago, 1391 01:25:47,517 --> 01:25:50,429 an attack was made upon Mrs. bandanai. 1392 01:25:50,729 --> 01:25:52,185 You took her to hospital. 1393 01:25:52,481 --> 01:25:55,939 What of it? - How did that come about? 1394 01:25:56,234 --> 01:25:56,893 I found her. - Hmm? 1395 01:25:57,194 --> 01:25:59,401 I found her! - Well, where? 1396 01:26:00,822 --> 01:26:03,313 What the devil does that matter? 1397 01:26:03,617 --> 01:26:04,197 In your bungalow. 1398 01:26:04,493 --> 01:26:06,609 Is that where you found her? 1399 01:26:08,080 --> 01:26:09,320 What if I did? 1400 01:26:10,332 --> 01:26:13,039 How did she happen to be there, sir? 1401 01:26:13,335 --> 01:26:15,792 Well, now, how the hell should I know? 1402 01:26:16,088 --> 01:26:20,047 Had you not invited her to spend the night, sir? 1403 01:26:25,013 --> 01:26:26,503 All right, I had. 1404 01:26:28,975 --> 01:26:31,216 No crime in that. - No, sir. 1405 01:26:32,813 --> 01:26:35,304 You found her, you said? - Yes. 1406 01:26:36,358 --> 01:26:38,565 I'd gone out to inspect the guard. 1407 01:26:38,860 --> 01:26:40,225 I was duty officer, 1408 01:26:41,571 --> 01:26:43,357 as I am tonight. 1409 01:26:43,657 --> 01:26:44,657 And when you got back, 1410 01:26:44,741 --> 01:26:46,857 you found that she had been attacked. 1411 01:26:47,160 --> 01:26:49,651 And so you took her to the hospital? 1412 01:26:49,955 --> 01:26:52,321 Yes. - Where she almost died? 1413 01:26:53,792 --> 01:26:55,202 As you know, Mrs. Scarlett has now 1414 01:26:55,502 --> 01:26:57,788 been attacked in the same way. 1415 01:26:59,131 --> 01:27:03,044 I know that Mrs. Scarlett has been attacked, that's all. 1416 01:27:03,343 --> 01:27:05,379 By, uh, millington, here. 1417 01:27:05,679 --> 01:27:08,671 In the same way, and not by Mr. Millington. 1418 01:27:08,974 --> 01:27:11,215 That has been established. 1419 01:27:11,518 --> 01:27:12,518 Oh? I see. 1420 01:27:15,564 --> 01:27:16,895 Who was it, then? 1421 01:27:18,358 --> 01:27:22,271 I'm hoping, sir, that you can answer that question. 1422 01:27:22,571 --> 01:27:24,983 Why me? - You know Mrs. Scarlett 1423 01:27:25,282 --> 01:27:26,738 very well. - Yes. 1424 01:27:27,033 --> 01:27:29,524 And you were a close friend of her husband. 1425 01:27:29,828 --> 01:27:32,535 I was. - We are looking for someone 1426 01:27:32,831 --> 01:27:35,823 who has many of his qualities. 1427 01:27:36,126 --> 01:27:39,209 A good soldier, a fine sportsman, 1428 01:27:39,504 --> 01:27:42,211 a man who enjoys the company of women. 1429 01:27:42,507 --> 01:27:45,374 Yeah, that could be me. - Yes, sir. 1430 01:27:47,554 --> 01:27:48,554 What? 1431 01:27:50,307 --> 01:27:51,797 Oh, for god's sake! 1432 01:27:52,934 --> 01:27:55,596 You don't think I did it, do you? 1433 01:28:00,150 --> 01:28:04,234 Why not, sir? - Why not? 1434 01:28:06,782 --> 01:28:09,694 Ah, if you want to know why not, 1435 01:28:09,993 --> 01:28:13,736 you better examine your evidence, laddie. 1436 01:28:14,039 --> 01:28:16,371 Which evidence, sir? 1437 01:28:16,666 --> 01:28:19,874 When Marge, Mrs. Scarlett was attacked, 1438 01:28:21,463 --> 01:28:23,954 I was dancing with Mrs. foster. 1439 01:28:27,844 --> 01:28:29,084 Everyone saw me. 1440 01:28:34,017 --> 01:28:35,757 I don't believe you. 1441 01:28:39,648 --> 01:28:42,014 Ask him, ask fothergill. 1442 01:28:42,317 --> 01:28:44,649 He took the depositions, it's all written down. 1443 01:28:44,945 --> 01:28:46,105 Mr. fothergill? 1444 01:28:46,404 --> 01:28:47,109 Yes, it's true, Mr. president. 1445 01:28:47,405 --> 01:28:49,942 I saw major wimbourne myself. 1446 01:28:50,242 --> 01:28:51,642 And both the doctor and Mrs. foster 1447 01:28:51,827 --> 01:28:54,534 have sworn it in their depositions. 1448 01:29:02,254 --> 01:29:04,836 Any more bright ideas, laddie? 1449 01:29:07,509 --> 01:29:09,591 Oh, I know, you're thinking, 1450 01:29:09,886 --> 01:29:12,593 if it wasn't wimbourne, who was it? 1451 01:29:15,225 --> 01:29:18,058 Could have been major roach? 1452 01:29:18,353 --> 01:29:20,890 He was some distance away, inspecting the guard. 1453 01:29:21,189 --> 01:29:24,477 That's right, I saw him, running. 1454 01:29:24,776 --> 01:29:26,767 Was it the doctor, then? 1455 01:29:27,070 --> 01:29:28,651 He was with colonel foster. 1456 01:29:28,947 --> 01:29:32,280 Yes, and I was with Mrs. foster. 1457 01:29:32,576 --> 01:29:36,489 So you are right back where you started, don't you? 1458 01:29:39,791 --> 01:29:43,409 You seem to have ran out of suspects, laddie. 1459 01:29:51,428 --> 01:29:53,544 You know who it is, sir. 1460 01:29:53,847 --> 01:29:55,838 If you don't help me, he'll attack again. 1461 01:29:56,141 --> 01:29:57,243 Then I must remember to stand 1462 01:29:57,267 --> 01:30:00,054 with my back to the wall, mustn't I? 1463 01:30:02,188 --> 01:30:04,270 Sir. - I can't help you, 1464 01:30:06,610 --> 01:30:07,610 Mr. Drake. 1465 01:30:10,947 --> 01:30:13,734 I have duties to attend to! 1466 01:30:14,034 --> 01:30:15,820 Yes, thank you, major. 1467 01:30:23,793 --> 01:30:24,793 Colonel! 1468 01:30:39,893 --> 01:30:42,259 I'm sorry, colonel. 1469 01:30:42,562 --> 01:30:44,848 Sit down, please, Mr. Drake. 1470 01:30:48,944 --> 01:30:50,344 Captain Harper, the charges against 1471 01:30:50,612 --> 01:30:53,149 Mr. millington having been withdrawn, 1472 01:30:53,448 --> 01:30:55,313 I invite you to conclude your proceedings 1473 01:30:55,617 --> 01:30:57,824 without delay. - Yes, colonel. 1474 01:30:59,579 --> 01:31:02,412 Gentlemen, as President of the court, 1475 01:31:02,707 --> 01:31:06,666 I instruct you to find Mr. Millington not guilty. 1476 01:31:06,962 --> 01:31:08,327 Not guilty. - Not guilty. 1477 01:31:08,630 --> 01:31:11,087 Not guilty. - Not guilty. 1478 01:31:11,383 --> 01:31:14,295 I also find him not guilty. 1479 01:31:14,594 --> 01:31:16,801 Rise, please, Mr. millington. 1480 01:31:19,891 --> 01:31:21,131 As you have been found innocent 1481 01:31:21,184 --> 01:31:23,550 of the charges brought against you, 1482 01:31:23,853 --> 01:31:26,515 you are now free to return to your duties. 1483 01:31:26,815 --> 01:31:27,815 Colonel? 1484 01:31:30,568 --> 01:31:31,808 Mr. millington, you have been 1485 01:31:32,028 --> 01:31:34,735 unjustly treated by this regiment. 1486 01:31:35,031 --> 01:31:38,694 You yourself have behaved with some stupidity. 1487 01:31:38,994 --> 01:31:42,486 I trust we may now see a new beginning. 1488 01:31:42,789 --> 01:31:45,030 Yes, colonel. - Very well. 1489 01:31:45,333 --> 01:31:47,324 I welcome you into the regiment. 1490 01:31:47,627 --> 01:31:49,709 Thank you, colonel. 1491 01:31:50,005 --> 01:31:53,213 Gentlemen, this court is now dissolved. 1492 01:32:11,109 --> 01:32:12,770 I must thank you, Arthur. 1493 01:32:13,069 --> 01:32:15,310 You have nothing to thank me for. 1494 01:32:15,613 --> 01:32:19,401 I have a bourgeois principle to thank you for. 1495 01:32:22,328 --> 01:32:25,570 Good night, Arthur. - Good night, Edward. 1496 01:32:27,042 --> 01:32:28,602 See that I have a full report of this 1497 01:32:28,626 --> 01:32:30,787 first thing in the morning. - Yes, colonel. 1498 01:32:31,087 --> 01:32:34,124 Thank you, Mr. fothergill. - Colonel. 1499 01:32:36,718 --> 01:32:37,377 I'm sorry, colonel. 1500 01:32:37,677 --> 01:32:40,669 No, Rupert, you have behaved as I should expect of you. 1501 01:32:40,972 --> 01:32:44,009 With exemplary courage and fairness. 1502 01:32:44,309 --> 01:32:47,597 You've done well. - Thank you, sir. 1503 01:32:47,896 --> 01:32:50,512 I only wish we had done less well. 1504 01:32:52,067 --> 01:32:54,183 Good night, colonel. - Good night. 1505 01:32:54,486 --> 01:32:57,273 Colonel, I do take little pleasure 1506 01:32:59,282 --> 01:33:01,238 in what I've done. 1507 01:33:01,534 --> 01:33:04,071 You did what needed to be done. 1508 01:33:05,622 --> 01:33:09,786 I have this morning received your letter of resignation. 1509 01:33:10,085 --> 01:33:13,452 Do you wish me to accept it, or tear it up? 1510 01:33:14,881 --> 01:33:17,247 I should like you to accept it. 1511 01:33:17,550 --> 01:33:18,986 I'm sorry, colonel, I find that I cannot 1512 01:33:19,010 --> 01:33:21,752 put the honor of the regiment above my own. 1513 01:33:22,055 --> 01:33:25,798 Your honor and the regiment's should be one, Mr. Drake. 1514 01:33:26,101 --> 01:33:27,101 They must be. 1515 01:33:28,061 --> 01:33:31,269 Yes, I understand that, colonel. 1516 01:33:31,564 --> 01:33:33,100 That's why I must go. 1517 01:33:35,568 --> 01:33:38,731 Very well, I accept your resignation. 1518 01:33:41,574 --> 01:33:42,574 With regret. 1519 01:33:52,252 --> 01:33:53,252 Alastair. 1520 01:34:00,593 --> 01:34:02,754 I couldn't tell you then. 1521 01:34:06,266 --> 01:34:10,350 You would have been obliged to take official action. 1522 01:34:12,105 --> 01:34:16,189 The regiment would never have survived the scandal. 1523 01:34:19,070 --> 01:34:22,153 What we've hidden has been hidden too long. 1524 01:34:22,448 --> 01:34:24,734 I want the matter ended now. 1525 01:34:27,370 --> 01:34:28,860 Very well, leave it to me. 1526 01:34:29,164 --> 01:34:30,766 It should be handled in the traditional way, 1527 01:34:30,790 --> 01:34:32,326 as a matter of honor. 1528 01:34:34,169 --> 01:34:35,750 A matter of honor. 1529 01:34:39,883 --> 01:34:42,465 It's not as you think, Ben. 1530 01:34:42,760 --> 01:34:44,967 Oh, yes, I am the regiment. 1531 01:34:46,848 --> 01:34:50,340 What I have allowed to happen is what I am. 1532 01:34:52,979 --> 01:34:56,142 It is well my time here is nearly done. 1533 01:34:59,903 --> 01:35:03,145 You will not again speak to me of honor. 1534 01:35:52,455 --> 01:35:53,455 No! 1535 01:36:16,896 --> 01:36:19,979 Get all those lamps out. - Yes, sahib. 1536 01:36:21,109 --> 01:36:22,189 Quickly! 1537 01:36:34,664 --> 01:36:37,497 Is there anything further, sahib? 1538 01:36:38,960 --> 01:36:41,451 Don't come back. - No, sahib. 1539 01:37:24,714 --> 01:37:27,501 You've been very anxious to meet him, 1540 01:37:27,800 --> 01:37:29,506 haven't you, Mr. Drake? 1541 01:37:32,805 --> 01:37:33,885 Now you shall. 1542 01:37:34,974 --> 01:37:37,386 What? - He's out there, now. 1543 01:37:41,898 --> 01:37:45,311 When I turn down this lamp, he'll come in. 1544 01:37:49,572 --> 01:37:50,572 Why? 1545 01:37:52,283 --> 01:37:54,274 Because he always does. 1546 01:37:58,664 --> 01:38:02,748 We talk together, he likes to have someone to talk to. 1547 01:38:05,380 --> 01:38:07,541 But, sir, you can't... - You're very keen 1548 01:38:07,840 --> 01:38:10,877 on telling us what we can and can't do! 1549 01:38:14,305 --> 01:38:16,717 But you know nothing, nothing. 1550 01:38:20,520 --> 01:38:22,602 You think all this 1551 01:38:22,897 --> 01:38:25,183 is about honor. - Isn't it? 1552 01:38:29,737 --> 01:38:32,069 No, it's about comradeship. 1553 01:38:38,287 --> 01:38:39,287 Friendship. 1554 01:38:43,668 --> 01:38:47,752 If you'd witnessed the mutilation of John Scarlett. 1555 01:38:50,133 --> 01:38:52,715 To see a man, a friend, his sex, 1556 01:38:55,513 --> 01:38:57,845 ripped away, a man no longer. 1557 01:39:03,229 --> 01:39:06,221 But, sir, the sword, the mess game. 1558 01:39:07,900 --> 01:39:09,580 Why should Mrs. bandanai and Mrs. Scarlett 1559 01:39:09,861 --> 01:39:13,445 be singled out for attack in this manner? 1560 01:39:13,739 --> 01:39:15,445 They were unfaithful. 1561 01:39:16,409 --> 01:39:20,277 In his mind, their infidelity to regimental heroes 1562 01:39:20,580 --> 01:39:21,945 had made them pigs. 1563 01:39:24,584 --> 01:39:28,873 And that's how we treat pigs in this regiment. 1564 01:39:29,172 --> 01:39:32,255 Now you will sit over there, Mr. Drake, 1565 01:39:32,550 --> 01:39:34,836 in that chair, in the shadows. 1566 01:39:42,393 --> 01:39:45,806 You may watch, but you will not intervene. 1567 01:40:24,685 --> 01:40:25,845 Good evening! 1568 01:40:53,256 --> 01:40:54,816 Oh, turn on the lamp, you silly bugger! 1569 01:40:54,924 --> 01:40:56,960 I can't see what I'm doing! 1570 01:41:03,015 --> 01:41:04,095 That's better. 1571 01:41:10,147 --> 01:41:14,140 You won't be needing that jacket tonight, John. 1572 01:41:15,236 --> 01:41:18,148 You won't be going anywhere tonight. 1573 01:41:19,782 --> 01:41:21,272 Why not, old boy? 1574 01:41:22,410 --> 01:41:24,742 Haven't let the side down again, have I? 1575 01:41:25,037 --> 01:41:28,996 Yes, only I'm afraid I can't help you this time. 1576 01:41:34,213 --> 01:41:36,795 The regiment must be rid of you. 1577 01:41:39,260 --> 01:41:40,921 What, old boy? 1578 01:41:52,106 --> 01:41:53,106 Alastair. 1579 01:41:56,444 --> 01:41:57,604 Lionel, look! 1580 01:42:16,088 --> 01:42:18,545 I saw him, Alastair, oh, god. 1581 01:42:23,596 --> 01:42:24,596 I saw him. 1582 01:42:25,556 --> 01:42:26,556 I know. 1583 01:42:29,769 --> 01:42:31,930 You were possessed by him. 1584 01:42:34,190 --> 01:42:36,181 As though there were two. 1585 01:42:39,028 --> 01:42:40,939 I am possessed by him. 1586 01:42:44,909 --> 01:42:45,909 I am two. 1587 01:42:47,912 --> 01:42:48,912 I tried. 1588 01:42:52,583 --> 01:42:54,665 But when he takes over, I, 1589 01:42:57,505 --> 01:42:58,505 I, I do know 1590 01:43:03,636 --> 01:43:04,796 What I've done. 1591 01:43:07,264 --> 01:43:08,754 It was me, oh, god. 1592 01:43:14,271 --> 01:43:15,271 It was me. 1593 01:43:28,577 --> 01:43:29,577 Lionel, 1594 01:43:33,416 --> 01:43:35,828 too much damage has been done. 1595 01:43:47,096 --> 01:43:49,337 I can no longer protect you. 1596 01:43:51,934 --> 01:43:53,595 Do you understand me? 1597 01:43:59,400 --> 01:44:00,560 I understand. 1598 01:44:07,783 --> 01:44:10,900 Then I should tell the colonel 1599 01:44:11,203 --> 01:44:13,489 that captain Scarlett is dead. 116517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.