All language subtitles for Come.As.You.Are.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,252 --> 00:00:52,584 ¶ Je comprends ¶ 2 00:00:55,189 --> 00:00:56,422 ¶ Je comprends ¶ 3 00:00:56,424 --> 00:00:59,124 ¶ Mesdames, elles m'aiment Ils me connaissent ¶ 4 00:00:59,126 --> 00:01:00,192 ¶ Parce que je suis l'homme ¶ 5 00:01:00,561 --> 00:01:02,528 ¶ Je-je-je sais que c'est difficile ¶ 6 00:01:02,530 --> 00:01:04,096 ¶ Pour que vous compreniez ¶ 7 00:01:04,532 --> 00:01:08,267 ¶ Je under-- je under-- Je comprends ¶ 8 00:01:08,269 --> 00:01:11,170 ¶ J'ai les dames mojo, ils veulent sauter dessus comme pogo ¶ 9 00:01:11,172 --> 00:01:13,205 ¶ Les haineux agissent comme s'ils ne savaient pas Mais ils savent quand même ¶ 10 00:01:13,207 --> 00:01:15,374 ¶ La vie est une danse Et voici mon solo, euh ¶ 11 00:01:16,811 --> 00:01:20,212 ¶ Mesdames, ils m'aiment ils me connaissent parce que je suis l'homme ¶ 12 00:01:20,214 --> 00:01:22,247 ¶ Je comprends ¶ 13 00:01:22,249 --> 00:01:25,084 ¶ je comprends Je comprends ¶ 14 00:01:26,087 --> 00:01:29,121 ¶ je comprends Je comprends ¶ 15 00:01:29,824 --> 00:01:33,525 ¶ Je suis l'homme Je suis l'homme ¶ 16 00:01:33,527 --> 00:01:35,294 ¶ Je comprends ¶ 17 00:01:51,545 --> 00:01:55,147 Bonjour, bug. Tu es prêt? 18 00:01:55,149 --> 00:01:56,515 Mettons ce spectacle sur la route. 19 00:02:00,454 --> 00:02:04,189 - Donnez-moi quelques minutes, maman? - Pas aujourd'hui. Vous avez reçu une thérapie précoce. 20 00:02:04,191 --> 00:02:07,392 - Très bien, c'est parti. 21 00:02:09,663 --> 00:02:13,298 Ça fait un, deux, boucle mon bug. 22 00:02:13,300 --> 00:02:16,135 Et je ne sais pas combien de fois nous pouvons passer par le recyclage. 23 00:02:16,137 --> 00:02:17,636 Tu dois casser tes boîtes. 24 00:02:17,638 --> 00:02:20,139 Vous devez vous décomposer vos boîtes, vous savez? 25 00:02:20,141 --> 00:02:21,640 Et aussi, le recyclage, c'est ridicule. 26 00:02:21,642 --> 00:02:25,210 - Pouvez-vous faire le tour juste pour aujourd'hui? - Je dois te nettoyer. 27 00:02:25,212 --> 00:02:27,913 - C'est parfaitement normal. - Tu as raison, maman. 28 00:02:27,915 --> 00:02:31,216 Vingt-quatre ans, tu lave mes couilles. C'est parfaitement normal. 29 00:02:31,218 --> 00:02:33,619 Cela semble juste très, très grossier. Je veux dire, Je ne sais pas combien de fois 30 00:02:33,621 --> 00:02:36,221 vous pouvez envoyer un e-mail et texte et appel. 31 00:02:36,223 --> 00:02:38,207 Tu sais, je ne peux pas, Je ne peux pas aller à tout. 32 00:02:38,208 --> 00:02:40,192 En fait je n'aime pas y aller aux cinémas publics 33 00:02:40,194 --> 00:02:43,362 parce que tu ne sais pas punaises de lit et des trucs comme ça. 34 00:02:43,364 --> 00:02:47,266 Je n'ai pas à écouter de grossier des adolescents ou des personnes qui parlent à l'écran. 35 00:02:47,268 --> 00:02:52,204 Et tu sais comment parfois quand les gens dire quelque chose de drôle pendant la bande-annonce, 36 00:02:52,206 --> 00:02:55,607 puis ils commencent vraiment à sentir leur avoine, et ils continuent juste, 37 00:02:55,609 --> 00:02:57,442 tu sais ce que je veux dire? Ils devraient juste quitter pendant qu'ils sont en avance, 38 00:02:57,444 --> 00:03:00,779 mais ils continuent de japper. Prudent. 39 00:03:08,455 --> 00:03:10,355 - Hey. - Hé, Mo. 40 00:03:26,707 --> 00:03:28,207 Tu as de beaux cheveux. 41 00:03:29,410 --> 00:03:30,576 Merci mec. 42 00:03:37,284 --> 00:03:38,317 Ah! 43 00:03:38,319 --> 00:03:41,420 - Bonjour, Mo. - Hé, Sarah, comment ça va? 44 00:03:41,422 --> 00:03:43,555 - Assez bien. Comment vas-tu? - Bien. 45 00:03:43,557 --> 00:03:47,292 Uhm, hé, avez-vous fait ce nouveau calendrier? 46 00:03:47,294 --> 00:03:50,562 - J'ai fait. - Oh, tu as accidentellement mis le nouveau mec avec Becky. 47 00:03:50,564 --> 00:03:53,732 - Ce n'était pas un accident. - Mo, Scotty va paniquer. 48 00:03:53,734 --> 00:03:57,236 Ouais, eh bien, il m'a conduit dans la salle des dames des cinémas, c'est pourquoi. 49 00:03:57,238 --> 00:03:59,471 Non. Y avait-il d'autres personnes là-dedans? 50 00:03:59,473 --> 00:04:02,307 Pas au début, mais je suppose un gros film sorti, 51 00:04:02,309 --> 00:04:04,977 les femmes continuaient à venir et à venir et à venir, donc je suis resté là-bas. 52 00:04:04,979 --> 00:04:06,979 Ensuite, je suppose qu'un autre film est sorti. Ça devait être 45 minutes. 53 00:04:06,981 --> 00:04:08,447 je suis allé à la salle de bain Deux fois. 54 00:04:08,449 --> 00:04:10,415 - C'est une vengeance. - Oh. 55 00:04:12,987 --> 00:04:14,753 - Hé, Scotty. - Salut. 56 00:04:14,755 --> 00:04:16,521 Hé, c'est Scotty? Quoi de neuf copain? 57 00:04:16,523 --> 00:04:19,258 - Qui diable est Matt? - Mo a fait le programme. 58 00:04:19,260 --> 00:04:21,627 Mo, espèce de baise aveugle! 59 00:04:21,629 --> 00:04:23,462 Est-ce à propos de la salle des dames? C'était une blague. 60 00:04:23,464 --> 00:04:25,330 Uhm, c'est plus drôle. 61 00:04:25,332 --> 00:04:28,800 Bonjour, je m'appelle Matt Kwong. Je suis un nouveau patient. 62 00:04:28,802 --> 00:04:32,671 Oh, bienvenue. Connectez-vous ici. 63 00:04:32,673 --> 00:04:36,408 Tu vas être avec Becky dans la première chambre, juste là-bas. 64 00:04:37,278 --> 00:04:38,543 - Merci. - Ouais. 65 00:04:43,417 --> 00:04:44,483 Pardon. 66 00:05:04,738 --> 00:05:05,737 Salut. 67 00:05:09,043 --> 00:05:11,877 ¶ je comprends Je comprends ¶ 68 00:05:12,813 --> 00:05:15,847 ¶ Je suis l'homme Je suis l'homme ¶ 69 00:05:16,784 --> 00:05:19,384 ¶ Je comprends ¶ 70 00:05:19,386 --> 00:05:20,852 Scotty. Matin. 71 00:05:22,656 --> 00:05:23,722 Quel est le problème? 72 00:05:24,625 --> 00:05:25,824 Regardez vivant, les garçons! 73 00:05:28,429 --> 00:05:31,596 - D'accord, connard, on est quittes. 74 00:05:32,633 --> 00:05:34,800 Euh, regardez le bon côté. 75 00:05:34,802 --> 00:05:37,602 Au moins avec Renaldo, vous ne plantez pas de tente pendant la thérapie. 76 00:05:39,406 --> 00:05:41,423 Qu'est-ce que c'est que ça supposé signifier? 77 00:05:41,424 --> 00:05:43,441 Quand Becky vous étirait la semaine dernière, Ronnie est passé, 78 00:05:43,444 --> 00:05:46,111 - a dit que vous portiez un panhandle complet. - Cet enculé. 79 00:05:46,113 --> 00:05:48,113 Allez, voyons ce que tu as, voyons voir ce que tu as. 80 00:05:48,115 --> 00:05:50,716 - Ouais! C'est ce dont je parle! - Allez, Rick! 81 00:05:50,718 --> 00:05:52,351 Volez le deuxième. 82 00:05:53,654 --> 00:05:55,854 - Tu sais ce que tu dis? - Non, pas vraiment. 83 00:05:55,856 --> 00:05:58,724 - Pas du tout. 84 00:06:01,462 --> 00:06:03,695 - Oh, tu te fous de moi? - Que se passe-t-il? 85 00:06:03,697 --> 00:06:05,464 - Oh mon Dieu. - Quelle? 86 00:06:05,466 --> 00:06:07,532 - Je ne peux pas croire ce gars. - Attends, où est-ce que tu vas? 87 00:06:07,534 --> 00:06:09,434 Hé, yo, Biceps. 88 00:06:09,436 --> 00:06:11,570 Juste pour que nous soyons clairs, il y a un ordre hiérarchique ici. 89 00:06:11,572 --> 00:06:14,106 Le top, moi. Tout en bas, vous. 90 00:06:14,108 --> 00:06:16,508 Becky est mon physiothérapeute. Vous obtenez l'Espagnol poilu. 91 00:06:19,713 --> 00:06:21,113 Je ne fais pas le programme, mec. 92 00:06:21,114 --> 00:06:22,514 - Yo, yo, qu'est-ce que tu fais? - Dis-le! Becky est à moi. 93 00:06:22,883 --> 00:06:24,583 - Qu'est-ce qui ne va pas avec toi, mec? - Dis-le. 94 00:06:24,585 --> 00:06:25,951 Ouais, ouais, Becky est à toi. 95 00:06:26,854 --> 00:06:29,788 - Merde. - C'est une chaise de grand-mère, au fait. 96 00:06:29,790 --> 00:06:31,923 Tu es ridicule ici. Procurez-vous une nouvelle chaise. 97 00:06:35,796 --> 00:06:38,797 - Que ce passe-t-il? Et c'est parti. 98 00:06:42,569 --> 00:06:43,668 Il va y arriver? 99 00:06:49,943 --> 00:06:51,643 - Bon travail. - Merci bébé. 100 00:06:52,746 --> 00:06:53,812 Ouais. 101 00:06:57,718 --> 00:06:58,917 Qu'est ce que tu regardes? 102 00:07:00,888 --> 00:07:02,687 Désolé mec. Sans vouloir vous offenser. Juste... 103 00:07:03,791 --> 00:07:04,956 Zut. Bien pour vous. 104 00:07:07,895 --> 00:07:10,162 Vous avez mal, hein? 105 00:07:10,164 --> 00:07:12,431 - Pour quoi? - Balles bleues. 106 00:07:12,933 --> 00:07:14,833 Merde, mec, essaie de se fossiliser. 107 00:07:15,636 --> 00:07:16,835 Ouais. 108 00:07:16,837 --> 00:07:18,537 J'ai quelque chose pour toi. 109 00:07:20,541 --> 00:07:21,840 Tiens prends ça. 110 00:07:28,849 --> 00:07:30,182 Qu'est-ce que c'est? 111 00:07:30,184 --> 00:07:32,184 La réponse à vos prières. 112 00:07:32,186 --> 00:07:33,518 Tu me remercieras plus tard. 113 00:07:34,455 --> 00:07:35,487 Vous serez. 114 00:07:36,457 --> 00:07:37,522 D'accord. 115 00:07:55,476 --> 00:08:00,245 Bonjour. Je m'appelle Philippe. Je suis physiquement handicapé. 116 00:08:00,247 --> 00:08:04,549 Pendant de nombreuses années, j'ai eu du mal avec des rencontres sexuelles. 117 00:08:04,551 --> 00:08:09,988 Ça me faisait vraiment mal, jusqu'à ce que je rencontre un beau professionnel comme celui-ci. 118 00:08:09,990 --> 00:08:16,895 Et puis j'ai décidé d'ouvrir mon propre bordel pour aider les gens comme vous. 119 00:08:17,664 --> 00:08:20,765 Bienvenue au Château Paradis. 120 00:08:20,767 --> 00:08:22,901 Venez comme vous êtes. 121 00:08:30,010 --> 00:08:33,712 - Bonne nuit maman. - Bonne nuit, bug. Je t'aime. 122 00:08:52,266 --> 00:08:54,266 À la semaine prochaine, magnifique. 123 00:08:54,268 --> 00:08:58,036 - Évitez les ennuis, tueur. - Oh, tu ne me dis pas quoi faire. 124 00:08:58,739 --> 00:09:03,275 Yo, Biceps. Hé, la dernière fois, Je suis désolé. J'avais un jour de congé. 125 00:09:03,277 --> 00:09:04,876 Ouais, ne transpire pas. 126 00:09:04,878 --> 00:09:07,045 - Matt, c'est ça? - Ouais. 127 00:09:07,047 --> 00:09:09,981 Je m'appelle Scotty. Laisse moi t'acheter une bière pour compenser. 128 00:09:09,983 --> 00:09:13,785 - Nan, j'ai ma maman avec moi. - Ouais moi aussi. Nous allons nous asseoir seuls. 129 00:09:13,787 --> 00:09:15,921 C'est important. je veux parler vous parler de quelque chose. 130 00:09:17,824 --> 00:09:19,824 - Tu veux ... bouge. - Ouais. 131 00:09:19,826 --> 00:09:20,992 - Tu y vas en premier. - Ouais. 132 00:09:20,994 --> 00:09:25,764 J'ai toujours été un étudiant en C droit. Et c'est le C d'un gentleman, 133 00:09:25,766 --> 00:09:29,034 c'est un gentleman C, J'ai toujours été un terrible, terrible étudiant. 134 00:09:29,036 --> 00:09:31,570 En fait, sur mes SAT, mon math SAT ... 135 00:09:33,674 --> 00:09:35,907 - Oubliez-les, bravo. - À votre santé. 136 00:09:46,920 --> 00:09:51,356 Mm-hmm. Ah, c'est bien. 137 00:09:51,358 --> 00:09:55,760 - Alors, qu'est-ce qui vous est arrivé? - Wow, tu ne tournes pas autour du pot. 138 00:09:55,762 --> 00:09:57,929 À quoi ça sert? Vous savez, c'est ce que tout le monde se demande de toute façon. 139 00:09:57,931 --> 00:09:59,864 Il n'y a rien à avoir honte. C'est généralement une très bonne histoire. 140 00:09:59,866 --> 00:10:01,333 Je n'ai jamais dit que j'étais honte. 141 00:10:01,335 --> 00:10:02,968 - Tu ne veux pas savoir pourquoi je suis sur cette chaise? - Non. 142 00:10:02,970 --> 00:10:04,970 Anomalie congénitale, bébé. Je suis né comme ça. 143 00:10:04,972 --> 00:10:07,606 - Mes articulations sont pour la merde. - De quoi voulais-tu me parler? 144 00:10:08,008 --> 00:10:09,140 Votre vie sexuelle. 145 00:10:09,910 --> 00:10:10,942 Uh-huh. 146 00:10:10,944 --> 00:10:14,079 Allez mec. De quoi préféreriez-vous parler, les taux d'intérêt? 147 00:10:14,081 --> 00:10:17,916 - Tu es vierge, non? - Euh-- Wow, juste-- 148 00:10:17,918 --> 00:10:21,019 C'est un oui. Dites-moi que votre camelote fonctionne toujours parce que ce serait une grave déception. 149 00:10:21,021 --> 00:10:23,088 Non, ça marche. C'est juste un peu ... 150 00:10:23,090 --> 00:10:26,057 parfois moins prévisible, si tu vois ce que je veux dire. 151 00:10:26,960 --> 00:10:31,096 - Je sais ce que tu veux dire? - Bro, je vis ce que tu veux dire. Siroter. 152 00:10:36,069 --> 00:10:37,202 Oh. 153 00:10:41,041 --> 00:10:44,743 - Qu'est ce que c'est pour toi? - Eh bien, outre ma bouche, 154 00:10:44,745 --> 00:10:47,812 la seule autre chose qui fonctionne sur mon corps est ma bite. 155 00:10:47,814 --> 00:10:51,750 Et je peux être un estropié, mais je peux toujours ressentir tout et j'ai des besoins de baise, 156 00:10:51,752 --> 00:10:52,884 tu sais ce que je veux dire? 157 00:10:55,922 --> 00:11:01,126 Quoi qu'il en soit, si je vous disais qu'il y avait un place pour des gars comme nous pour se mettre au sérieux? 158 00:11:01,995 --> 00:11:04,396 Ne me regarde pas comme si j'étais un pervers. Nous sommes dans le même bateau, mec. 159 00:11:04,398 --> 00:11:05,997 Je suis juste honnête à ce sujet. 160 00:11:05,999 --> 00:11:07,899 Maintenant, l'endroit est à Montréal. 161 00:11:07,901 --> 00:11:10,201 J'ai consulté le site Web, LeChateauParadis.ca. 162 00:11:10,203 --> 00:11:11,803 Parce que tu sais, Canada. 163 00:11:12,406 --> 00:11:16,207 Et laissez-moi vous dire, mec, les poussins sont spectaculaires. 164 00:11:18,211 --> 00:11:19,878 Pourquoi tu me dis tout ça? 165 00:11:21,848 --> 00:11:23,848 Moi et ce mec aveugle, Mo, de la clinique, allez, 166 00:11:23,850 --> 00:11:25,950 mais nous avons besoin d'un gars de plus pour diviser le coût de la camionnette. 167 00:11:26,420 --> 00:11:27,852 Tu vas y conduire? 168 00:11:29,756 --> 00:11:32,691 J'ai évalué le tout avec une infirmière conductrice. 169 00:11:32,693 --> 00:11:35,694 La camionnette peut accueillir trois passagers, plus des chaises et du matériel. 170 00:11:35,696 --> 00:11:38,129 Nous disons à nos parents que nous montons dans les Grands Lacs ou une merde, 171 00:11:38,131 --> 00:11:42,167 et au lieu de cela, nous faisons une course frontière pour un quelques jours pour faire polir nos boutons 172 00:11:42,169 --> 00:11:44,936 par des déesses canadiennes-françaises. Siroter. 173 00:11:49,776 --> 00:11:52,844 - Alors, que dis-tu? Êtes-vous ou êtes-vous? - Je suis définitivement sorti. 174 00:11:54,114 --> 00:11:57,782 - Avez-vous entendu la partie concernant le polissage de votre bouton? - Mm-hmm. 175 00:11:57,784 --> 00:12:01,252 Merci pour l'offre, mais autant que cela puisse vous surprendre, 176 00:12:03,190 --> 00:12:05,156 - J'ai une petite amie. - Sérieusement? 177 00:12:05,158 --> 00:12:06,725 Ouais. Bonne chance dans votre voyage. 178 00:12:06,727 --> 00:12:10,795 - Prendre des photos. - Elle est chaude? At-elle des amis mignons? 179 00:12:10,797 --> 00:12:13,832 Attends, viens mec, nous pourrions doubler la date. Aidez un frère à sortir. 180 00:12:16,269 --> 00:12:17,736 Merde. 181 00:12:49,836 --> 00:12:52,137 Alors, tu vas faire un vœu quand ça tombe ou quoi? 182 00:12:52,139 --> 00:12:53,772 Je veux deviner que vais-je souhaiter? 183 00:12:53,774 --> 00:12:56,274 Uhm, ça-- 184 00:12:57,911 --> 00:12:59,144 Mat. 185 00:13:01,081 --> 00:13:03,214 - Je pensais que tu avais une finale. - Je suis sorti tôt. 186 00:13:07,254 --> 00:13:09,020 Euh, c'est Bobby. 187 00:13:09,022 --> 00:13:11,356 - Nous avons Bio ensemble. - Nous étions juste en train d'étudier. 188 00:13:13,193 --> 00:13:15,126 Je-je ne t'ai pas réalisé, euh-- 189 00:13:16,997 --> 00:13:18,062 Uhm-- 190 00:13:21,268 --> 00:13:23,067 Tu ne savais pas quoi? 191 00:13:24,037 --> 00:13:26,805 - Euh-- - Ça, euh-- 192 00:13:27,307 --> 00:13:29,340 Euh, euh-- 193 00:13:29,342 --> 00:13:33,344 Ouais, oh, tu ne savais pas qu'elle avait un petit ami. C'est à cela que tu veux en venir. 194 00:13:33,346 --> 00:13:36,147 Non, je veux dire, elle parle à propos de vous tout le temps. 195 00:13:37,050 --> 00:13:38,116 Oh. 196 00:13:38,985 --> 00:13:40,051 Est-ce correct? 197 00:13:43,089 --> 00:13:46,124 Je devrais aller en classe. Je t'appellerai plus tard. 198 00:13:46,126 --> 00:13:48,059 Pour l'examen, je veux dire. 199 00:13:50,030 --> 00:13:51,930 Bien sûr, j'espère que c'est un cours de discours. 200 00:13:54,301 --> 00:13:56,835 - Nous étions juste en train d'étudier. - Non, ne m'insulte pas. 201 00:13:57,571 --> 00:13:58,837 S'il vous plaît. 202 00:14:00,273 --> 00:14:01,439 Tu sais, je t'ai donné une sortie 203 00:14:01,441 --> 00:14:04,909 - quand tout a commencé. - Je ne voulais pas sortir, Matt. 204 00:14:04,911 --> 00:14:06,211 J'avais aussi des options, tu sais. 205 00:14:08,381 --> 00:14:09,881 Mais je t'attendais. 206 00:14:13,353 --> 00:14:15,386 Je dois commencer à penser à propos de mon avenir. 207 00:14:33,940 --> 00:14:36,274 Bonjour. Je m'appelle Philippe. 208 00:14:43,083 --> 00:14:46,150 - Jamie, tu ne peux pas frapper? - Maman dit dîner dans cinq minutes. 209 00:14:49,222 --> 00:14:51,289 - Belles photos d'ailleurs. - En dehors. 210 00:14:58,331 --> 00:14:59,464 À quoi pensez-vous les gars ... 211 00:15:00,901 --> 00:15:04,135 moi en voyage avec des gars dans le nord, 212 00:15:04,137 --> 00:15:05,470 peut-être autour des Grands Lacs? 213 00:15:11,144 --> 00:15:14,312 Eh bien, il semble à peine comme un bon moment, Matty, 214 00:15:15,649 --> 00:15:17,181 avec tout ça se passe. 215 00:15:17,183 --> 00:15:19,117 Eh bien, je veux dire, c'est exactement pourquoi je veux y aller. 216 00:15:19,119 --> 00:15:20,351 Il semble comme si je ne fais rien 217 00:15:20,353 --> 00:15:21,052 mais aller chez le médecin et la thérapie. 218 00:15:26,192 --> 00:15:28,960 Nous montons chez grand-mère pour un long week-end le mois prochain. 219 00:15:29,996 --> 00:15:31,296 Vous pourriez inviter Jennifer. 220 00:15:34,367 --> 00:15:37,435 J'ai demandé de partir en road trip avec des gars, 221 00:15:37,437 --> 00:15:41,272 et vous contre avec un week-end chez grand-mère. 222 00:15:46,046 --> 00:15:48,146 Eh bien, nous allons devoir dire non sur celui-ci, Matty. 223 00:15:49,416 --> 00:15:50,481 Je suis désolé. 224 00:16:54,748 --> 00:16:57,215 ¶ Moitié homme et moitié machine ¶ 225 00:16:57,217 --> 00:17:00,551 ¶ Je ne parle pas de la chaise Mais ce qui est entre mes jambes ¶ 226 00:17:00,553 --> 00:17:03,221 ¶ Fille, prends ton temps Tu n'as pas besoin d'être rapide ¶ 227 00:17:03,223 --> 00:17:05,523 ¶ Venez en chercher un De ce quadriplégique ¶ 228 00:17:05,525 --> 00:17:07,525 - C'est quoi ce bordel? - Vous avez un visiteur. 229 00:17:12,032 --> 00:17:13,097 Quoi de neuf? 230 00:17:17,237 --> 00:17:18,469 J'aime ces fougères. 231 00:17:20,473 --> 00:17:21,639 Ouais, ils sont, euh-- 232 00:17:21,641 --> 00:17:27,111 - Oui, ils le sont, tu sais. - Écoute, j'ai réfléchi à ton idée. 233 00:17:28,081 --> 00:17:29,447 Mes parents disent que c'est interdit. 234 00:17:35,121 --> 00:17:38,790 Maintenant que nos mamans parlent, si nous devions faire cela, 235 00:17:38,792 --> 00:17:42,427 - ça doit être totalement noir, vous suivez? - Je pense que oui. 236 00:17:42,429 --> 00:17:44,228 Ça veut dire ta maman ne peut pas vous aider à emballer, 237 00:17:44,831 --> 00:17:46,230 elle ne peut pas vous aider à payer pour cela. 238 00:17:46,232 --> 00:17:48,232 D'accord, pourrait avoir besoin un conducteur moins cher. 239 00:17:48,802 --> 00:17:50,568 J'ai économisé de l'argent pour un système de communication iPad, 240 00:17:50,570 --> 00:17:52,403 mais putain de miels viens en premier. 241 00:17:53,540 --> 00:17:56,140 Je dis qu'on y va plus tôt, comme la semaine prochaine. 242 00:17:57,077 --> 00:17:59,410 Whoa. Pourquoi la précipitation? 243 00:17:59,412 --> 00:18:01,145 Tu-- tu ne sais jamais. 244 00:18:01,147 --> 00:18:04,816 Je veux dire, si nous allons faire ça, Faisons le. 245 00:18:04,818 --> 00:18:06,451 D'accord. Qu'en est-il de votre petite amie? 246 00:18:08,822 --> 00:18:11,355 Faites venir Mo ici. Commençons à planifier. 247 00:18:11,858 --> 00:18:14,158 - Mo? - Ouais, Mo. 248 00:18:14,160 --> 00:18:16,160 Votre ami Mo. Vous avez dit qu'il était en panne, non? 249 00:18:16,162 --> 00:18:18,296 Mo, ouais, ouais, ouais, non, il est en panne. 250 00:18:18,298 --> 00:18:19,597 Il est probablement en baisse. 251 00:18:20,500 --> 00:18:22,500 Il est probablement en baisse. Que voulez-vous dire? 252 00:18:23,636 --> 00:18:25,403 Je ne lui ai pas encore demandé exactement. 253 00:18:25,405 --> 00:18:28,306 - Tu ne lui as pas encore demandé?! - Chut! Taisez-vous. 254 00:18:28,308 --> 00:18:30,408 J'étais inquiet s'il y avait trop de variables, tu dirais non. 255 00:18:30,410 --> 00:18:32,143 Alors si tu as dit oui, J'aurais le temps de travailler sur Mo. 256 00:18:32,145 --> 00:18:33,995 Tout d'un coup, tu es vraiment pressé, 257 00:18:33,996 --> 00:18:35,846 et je n'ai pas encore tout réglé. Mais ça va. 258 00:18:35,849 --> 00:18:39,283 Je vais mettre Mo sur la corne, juste le convaincre de partir. 259 00:18:39,853 --> 00:18:42,720 - Hé, regarde-moi, fais confiance moi. Je peux gérer Mo. 260 00:18:44,858 --> 00:18:49,193 Un bordel au Québec? Qu'est-ce que tu-- pas question! 261 00:18:49,195 --> 00:18:51,295 Pourriez-vous retirer votre tampon pendant une demi-putain de minute 262 00:18:51,297 --> 00:18:52,947 pendant que nous vous disons les détails au moins? 263 00:18:52,948 --> 00:18:54,598 Permettez-moi de vous parler un peu du Canada. 264 00:18:54,601 --> 00:18:56,567 Fait: Le gouvernement canadien a sévi 265 00:18:56,569 --> 00:18:59,270 sur les salons de massage érotique depuis 2014. 266 00:18:59,272 --> 00:19:02,406 Réalité: Les travailleuses du sexe arrêtées ont triplé au cours des deux dernières années. 267 00:19:02,408 --> 00:19:06,344 Réalité: Il est illégal d'acheter des services sexuels. Vous pouvez toujours faire des dons. 268 00:19:06,346 --> 00:19:09,480 J'ai aussi regardé ça. Et fait: C'est quand la dernière fois que tu as couché, Mo? 269 00:19:09,482 --> 00:19:12,216 - Oh, c'est vrai, jamais. - Oh, contrairement à toi Scotty, 270 00:19:12,218 --> 00:19:15,887 ce n'est pas tout ce à quoi je pense. Ce à quoi je pense, c'est la logistique. 271 00:19:15,889 --> 00:19:18,356 Savez-vous que cela prendrait des mois, des mois de planification? 272 00:19:18,358 --> 00:19:21,425 - Bien sûr, tu ne le sais pas. - Moi et Biceps avons planifié tout le parcours. 273 00:19:21,427 --> 00:19:24,195 - Je déteste ce nom. - Nous avons réservé des chambres d'hôtel à chaque arrêt. 274 00:19:24,197 --> 00:19:26,531 - Quelle? Non! - Nous avons budgété tous les repas. Pourquoi me sapez-vous? 275 00:19:26,533 --> 00:19:28,633 Tu nous fais regarder putain de faible en ce moment. 276 00:19:28,635 --> 00:19:30,668 - Ferme ta gueule! - Regarde, Mo, Mo, regarde, écoute. 277 00:19:30,670 --> 00:19:34,906 Une partie du plaisir est que ce est spontané, d'accord? 278 00:19:34,908 --> 00:19:38,176 À quand remonte la dernière fois que vous a fait quelque chose de fou? 279 00:19:38,611 --> 00:19:42,280 Ouais, regarde, voici le truc. Je ne fais pas de choses spontanées. Ce n'est pas mon truc. 280 00:19:42,282 --> 00:19:43,514 Je ne sais même pas pourquoi tu as besoin de moi. 281 00:19:44,350 --> 00:19:46,551 La camionnette en convient à trois, mais seulement deux fauteuils roulants, 282 00:19:46,553 --> 00:19:48,619 et je ne sais pas toutes autres vierges handicapées 283 00:19:48,621 --> 00:19:50,321 avec jambes de travail et assez d'argent. 284 00:19:50,690 --> 00:19:53,357 Vous savez quoi? Ravi de vous rencontrer, Muscles. 285 00:19:54,294 --> 00:19:56,627 - Va te faire foutre, Scotty. - Sensationnel. 286 00:19:57,530 --> 00:19:59,664 - Tu es horrible à ça. - Non, non, tu sais quoi? 287 00:19:59,666 --> 00:20:01,599 Tu es une putain de mule. Tu es tellement têtu. 288 00:20:01,601 --> 00:20:03,668 Tu dois savoir quand tu as perdu quelqu'un. Il est sorti. 289 00:20:03,670 --> 00:20:05,536 Je mettrai une annonce sur Craigslist ou quelque chose comme ça. 290 00:20:05,538 --> 00:20:07,972 - Allons-y. - Ouais, fais une pub Craigslist. 291 00:20:07,974 --> 00:20:11,375 - Vierges à la recherche de plus de vierges. - Je ne veux même pas que tu viennes. 292 00:20:11,377 --> 00:20:13,744 - On va passer un bon moment. Va te faire foutre. - Excellent argumentaire de vente, 293 00:20:13,746 --> 00:20:15,513 et maintenant vous obtenez sur Craigslist. 294 00:20:15,515 --> 00:20:17,415 Mo, Mo, laisse-moi parler à vous pour une seconde. 295 00:20:17,417 --> 00:20:19,951 C'est comme s'il était allé à l'école de commerce. Guy sait juste ce qu'il fait. 296 00:20:19,953 --> 00:20:24,422 - Putain de bite. - Tout d'abord, mes plus sincères excuses. 297 00:20:24,424 --> 00:20:27,425 Comment vous êtes amis avec ce type me dépasse totalement. 298 00:20:27,427 --> 00:20:30,561 D'accord, regardez, toutes ces choses sur le bordel, à propos de la pose, 299 00:20:30,563 --> 00:20:32,530 tout ça, c'est Scotty, d'accord? 300 00:20:32,532 --> 00:20:34,365 Ce n'est pas moi. Ce que je propose ... 301 00:20:35,235 --> 00:20:39,270 Ce que nous proposons c'est un voyage loin de Littleton. 302 00:20:39,706 --> 00:20:43,741 D'accord? Avec juste nous les gars, loin des parents, des cliniques, du doc-- 303 00:20:46,646 --> 00:20:48,512 C'est juste que je ne sais pas au propos de vous, 304 00:20:49,716 --> 00:20:50,781 D'accord, mais je-- 305 00:20:53,386 --> 00:20:54,652 Je dois sortir. 306 00:21:02,595 --> 00:21:04,295 Je pourrais utiliser une excursion. 307 00:21:06,599 --> 00:21:07,665 C'est comme ... 308 00:21:08,635 --> 00:21:09,734 C'est comme un road trip. 309 00:21:13,773 --> 00:21:15,539 Promets que tu ne feras pas quelque chose d'illégal? 310 00:21:17,744 --> 00:21:19,277 Je l'ai touché? 311 00:21:22,015 --> 00:21:25,349 Merde, Jamie. Combien de fois dois-je vous le dire? 312 00:21:27,487 --> 00:21:28,552 Hé, hé. 313 00:21:37,630 --> 00:21:38,596 Qu'est-ce qui ne va pas? 314 00:21:38,597 --> 00:21:39,563 Je ne veux pas me battre avec vous. 315 00:21:45,338 --> 00:21:46,570 Hé, je peux te demander quelque chose? 316 00:21:48,574 --> 00:21:49,707 Mais ça doit être un secret. 317 00:21:51,344 --> 00:21:52,443 Tu ne peux pas le dire à maman et papa. 318 00:22:06,693 --> 00:22:08,893 Merde. 319 00:22:16,102 --> 00:22:17,868 Yo, vous a envoyé l'itinéraire. 320 00:22:17,870 --> 00:22:20,571 Imprimez-le, lisez le fichier, ne laissez aucune trace. 321 00:22:20,573 --> 00:22:22,606 Nous a trouvé un chauffeur moins cher. Son nom est Sam. 322 00:22:22,608 --> 00:22:24,875 Van ressemble à de la merde, mais le prix est correct. 323 00:22:24,877 --> 00:22:26,644 Assurez-vous qu'il a un passeport valide. 324 00:22:26,646 --> 00:22:28,512 Nous ne voulons pas de snafus À la frontière. 325 00:22:30,817 --> 00:22:31,849 Qu'est-ce qu'un snafu? 326 00:22:31,851 --> 00:22:34,969 - Et celui-ci? - Est-ce que vous plaisantez? C'est moche. 327 00:22:34,970 --> 00:22:38,088 Qu'est-ce que ça ... la Jamaïque. Ça dit la Jamaïque. Qu'est-ce que je vais faire de la Jamaïque? 328 00:22:38,091 --> 00:22:41,892 - Je ne peux pas lire ta putain de chemise, Scotty. - C'est vrai. Mettez-le dans le sac. 329 00:22:52,438 --> 00:22:55,506 - Ouaip. - Opération Copulation est un aller. 330 00:22:56,676 --> 00:22:58,776 Nous ne l'appelons pas ainsi. Rendez-vous à six heures. 331 00:23:00,580 --> 00:23:03,581 Je sais que ça semble idiot, mais j'aimerais penser que je le regarde d'un œil ironique, 332 00:23:03,583 --> 00:23:06,617 avec un œil ironique, pas sérieusement. 333 00:23:06,619 --> 00:23:09,887 Ici, regardez pas sérieusement. Je suis vraiment désolé. Ici. 334 00:23:11,457 --> 00:23:15,659 Oh, il ne lui a pas donné de rose. Tu dois me chier. 335 00:23:18,131 --> 00:23:20,531 Bon sang, maman! Est-ce difficile de viser ma bouche? 336 00:23:20,533 --> 00:23:24,902 Je suis désolé! Mais avez-vous vu qui il gardait? Salope totale, salope totale. 337 00:23:24,904 --> 00:23:27,905 Je suis désolé! Je suis juste obligé regarder des émissions que je déteste. 338 00:23:27,907 --> 00:23:32,510 - Je mangerai demain, je suppose. - Reviens. Allons. 339 00:23:43,790 --> 00:23:47,425 - Hé, bug, tu ne peux pas dormir dans votre fauteuil. 340 00:23:47,894 --> 00:23:48,959 Laisse-moi tranquille. 341 00:24:06,779 --> 00:24:11,582 - Régler l'alarme à cinq heures du matin - Désolé, je ne suis pas sûr de comprendre. 342 00:24:12,518 --> 00:24:18,989 - Régler l'alarme à cinq heures du matin - J'ai réglé une alarme à cinq heures du matin. 343 00:24:25,932 --> 00:24:26,997 D'accord. 344 00:24:30,536 --> 00:24:31,602 Lumière éteinte. 345 00:24:57,730 --> 00:25:00,764 - Sérieusement? - Pour te rappeler de moi. 346 00:25:03,769 --> 00:25:04,835 Merde. 347 00:25:26,526 --> 00:25:28,792 - Matt? - Ouais. Où est-- où est Scotty? 348 00:25:28,794 --> 00:25:30,661 Je ne sais pas, mec. Il est en retard. 349 00:25:30,663 --> 00:25:32,630 C'est une horrible idée. 350 00:25:32,632 --> 00:25:34,899 Il n'est pas fiable. Je vais te dire ça. 351 00:25:34,901 --> 00:25:38,769 Tu crois que ça se termine ici? Gros choc, hein? 352 00:25:38,771 --> 00:25:40,738 Je suis inquiet. S'il va être en retard partout, 353 00:25:40,740 --> 00:25:41,839 - c'est probablement foiré-- - Merde. 354 00:25:41,841 --> 00:25:43,073 Quelle? 355 00:25:45,578 --> 00:25:47,811 Je suppose que Sam est une femme? 356 00:25:49,282 --> 00:25:51,282 - Sam le chauffeur? - Sam le chauffeur est une femme. 357 00:25:51,284 --> 00:25:53,751 On ne peut pas faire ça avec une femme. Je ne vais pas au bordel avec une femme. 358 00:25:53,753 --> 00:25:54,852 Eh bien, il est trop tard pour annuler. 359 00:25:54,854 --> 00:25:58,889 Je ne peux pas faire ça avec une femme. Je ne peux pas aller au bordel avec une femme. 360 00:25:58,891 --> 00:26:01,942 Vous savez quoi? Tout est foiré ici. 361 00:26:01,943 --> 00:26:04,994 - Scotty n'est pas là, nous avons une femme pour chauffeur-- - Chut. Salut Sam. 362 00:26:05,798 --> 00:26:08,599 - Hé, c'est Sam? Hey. - Merci. 363 00:26:08,601 --> 00:26:11,769 Au plaisir de notre voyage ensemble. Je suis Mo, this-- 364 00:26:13,839 --> 00:26:15,839 - Elle est sympathique. - Ouais, elle est froide. 365 00:26:15,841 --> 00:26:17,875 - Ouais, tous les signes sont vraiment positifs. - Ouais, allons-y, allons-y. 366 00:26:17,877 --> 00:26:19,944 - Oui, nous partons du bon pied. - Salut, Sam? 367 00:26:19,946 --> 00:26:22,713 Nous avons besoin d'un arrêt supplémentaire, s'il vous plaît. 368 00:26:31,357 --> 00:26:32,590 Merde! 369 00:26:44,937 --> 00:26:50,207 Allons. Allons. Allons! 370 00:26:51,344 --> 00:26:53,143 Ici à droite. Tirez simplement sur le trottoir. 371 00:27:14,834 --> 00:27:16,133 je lui ai dit pour régler deux alarmes. 372 00:27:16,135 --> 00:27:18,102 Il n'a aucun respect pour le temps des autres. 373 00:27:18,104 --> 00:27:21,071 Je lui ai dit que nous avions un horaire. Ne soyez pas en retard. Être en avance. 374 00:27:38,391 --> 00:27:40,680 Merde! 375 00:27:40,681 --> 00:27:42,970 C'était son plan. Mais il s'en fiche. Il n'a pas de respect. 376 00:27:42,971 --> 00:27:45,260 - Yo, s'il s'est dégonflé, nous devons payer pour ça. - Je ne paie pas pour ça. 377 00:27:46,866 --> 00:27:47,931 Le voilà. 378 00:27:58,978 --> 00:28:02,046 - Où étiez-vous? - Prends ma pochette, par terre. 379 00:28:02,048 --> 00:28:04,748 Qui diable êtes-vous? Mat. 380 00:28:04,750 --> 00:28:06,684 - Ouais, monte. - Qui diable est-elle? 381 00:28:06,686 --> 00:28:09,019 - Je vous ai dit de régler deux alarmes. - Je pensais que nous avions un chauffeur. 382 00:28:09,021 --> 00:28:11,155 - Je vous ai dit que nous avions un horaire serré. - Tu me bouscule. 383 00:28:11,157 --> 00:28:14,191 - Je ne te frappe pas. Revenir. - Vous n'avez aucun respect pour le temps de quelqu'un d'autre. 384 00:28:14,193 --> 00:28:17,795 - Tais-toi! J'avais une chose. - Tu es la personne la moins fiable que j'ai jamais rencontrée de ma vie. 385 00:28:17,797 --> 00:28:19,229 - Qu'est-ce qui t'arrive de me frapper tout le temps? - Il suffit de reculer. 386 00:28:19,231 --> 00:28:21,965 Accroche toi juste. Je vais juste marcher. 387 00:28:21,967 --> 00:28:23,767 Whoo! 388 00:28:25,771 --> 00:28:27,204 - Whoo! - Whoo! 389 00:28:31,477 --> 00:28:33,911 - Road trip! - Excursion! 390 00:28:33,913 --> 00:28:36,113 Road trip! Voyage en voiture. 391 00:28:41,987 --> 00:28:43,320 Scotty. 392 00:29:00,873 --> 00:29:03,774 - Ah, merde, ce sont mes parents. - Quelle? 393 00:29:03,776 --> 00:29:05,943 - Ce sont mes parents. - Retirez le mien, voulez-vous? 394 00:29:05,945 --> 00:29:07,111 - Attendez, que s'est-il passé? - Où est-ce? 395 00:29:07,113 --> 00:29:08,278 C'est dans la poche. 396 00:29:11,217 --> 00:29:15,219 - Mec, c'est aussi ta maman. - Merde. Jetez-le. 397 00:29:15,221 --> 00:29:17,855 - Quelle? - Sérieusement, jetez-le par la fenêtre. Ils peuvent nous suivre. 398 00:29:17,857 --> 00:29:19,256 C'est le coût de la liberté. Fais le. 399 00:29:23,095 --> 00:29:25,229 - Mo, toi aussi. - Il vient de jeter son téléphone? 400 00:29:25,231 --> 00:29:26,964 - Mo, fais-le! - Je ne jette pas mon téléphone! 401 00:29:26,966 --> 00:29:29,367 - Mo, jette-le. - Mo, jette ton téléphone! 402 00:29:29,368 --> 00:29:31,769 - Ma maman te connaît. Elle connaît ta maman. - C'est un tout nouveau téléphone, mec! 403 00:29:31,771 --> 00:29:33,170 - Tu sais-- Très bien! - Fais le! 404 00:29:36,542 --> 00:29:38,075 Ca c'était quoi? 405 00:29:38,077 --> 00:29:39,977 C'est ma carte SIM. J'ai jeté ma carte SIM. 406 00:29:39,979 --> 00:29:41,845 - Putain, c'est une meilleure idée. - Tellement stupide. 407 00:29:47,820 --> 00:29:49,353 - D'accord. - Que ce passe-t-il? Pourquoi on s'arrête? 408 00:29:52,258 --> 00:29:54,358 - Hey. - Qu'est-ce qui se passe ici? 409 00:29:56,162 --> 00:29:58,128 Nous partons en voyage. Le reste ne vous regarde pas. 410 00:29:58,130 --> 00:30:00,330 - Qui est ce poussin, mec? - Ce n'est pas mes affaires? 411 00:30:00,332 --> 00:30:05,536 Vous savez quoi? En fait, c'est mon affaire si vous n'êtes pas censé y aller. 412 00:30:05,538 --> 00:30:07,672 Hé, nous sommes tous des adultes ici, ma chérie. 413 00:30:07,673 --> 00:30:09,807 Quoi, juste parce que je suis sur une chaise signifie Je ne peux pas prendre de décision pour moi? 414 00:30:09,809 --> 00:30:12,910 - Je suis désolé. Qui est ce chéri? - Scotty. 415 00:30:12,912 --> 00:30:14,344 Non non Non. je veux entendre ce qu'elle a à dire. 416 00:30:14,346 --> 00:30:16,597 Allez, chérie, qu'est-ce que tu vas dire? 417 00:30:16,598 --> 00:30:18,849 D'accord, super, donc je suis chérie. Laisse-moi te dire quelque chose, d'accord? 418 00:30:18,851 --> 00:30:22,152 Tu m'appelles chérie une fois de plus, Je vais te casser la gueule. 419 00:30:22,154 --> 00:30:24,121 Et je m'en fous à propos de votre chaise garce. 420 00:30:26,025 --> 00:30:28,091 Hein? Hein? 421 00:30:29,595 --> 00:30:32,996 D'accord, non, c'est cool parce que je vais rembourser la moitié de votre putain d'argent 422 00:30:32,998 --> 00:30:35,188 parce que je n'en ai pas besoin de ces conneries. 423 00:30:35,189 --> 00:30:37,379 Je vais vous laisser tomber et vaquer à mes affaires. 424 00:30:37,380 --> 00:30:39,570 Non, non, Sam, Sam, je suis désolé. S'il vous plaît, écoutez-moi juste une seconde. 425 00:30:39,572 --> 00:30:41,905 Je suis vraiment désolé pour Scotty. Oubliez-le, d'accord? 426 00:30:41,907 --> 00:30:43,974 Regardez, que pensez-vous de cela? 427 00:30:43,976 --> 00:30:46,343 Que diriez-vous de compenser le stress de ce départ, 428 00:30:46,345 --> 00:30:49,847 nous vous donnons un peu d'argent supplémentaire, 429 00:30:49,849 --> 00:30:52,916 tant que vous êtes d'accord peut-être continuer d'avancer? 430 00:30:53,352 --> 00:30:54,852 Et pourquoi le secret? 431 00:30:56,222 --> 00:30:57,287 Regardez. 432 00:30:57,289 --> 00:31:00,224 Nos parents sont très de bonnes personnes, mais ... 433 00:31:01,927 --> 00:31:03,060 Vous savez, ils n'ont pas vraiment ... 434 00:31:03,863 --> 00:31:05,863 Ils peuvent être un peu autoritaire. 435 00:31:06,298 --> 00:31:09,116 J'ai trente-cinq ans, Sam. 436 00:31:09,117 --> 00:31:11,935 Je n'ai jamais fait de voyage sans ma maman, encore moins une véritable sortie sur le terrain. 437 00:31:12,605 --> 00:31:15,172 Et honnêtement, si ça dépendait de ma maman, Je ne sais pas que je le ferais jamais. 438 00:31:16,242 --> 00:31:18,008 S'il te plaît, j'ai besoin de ça, Sam. 439 00:31:19,245 --> 00:31:22,145 Je vais avoir plus de conneries de ma chérie là-bas? 440 00:31:23,215 --> 00:31:25,115 - Oh, je suis chérie maintenant? - Oui. 441 00:31:25,117 --> 00:31:28,051 - Alors, ma chérie, tu vas être un problème? - Scotty. 442 00:31:30,623 --> 00:31:33,423 - Je vais bien. - Putain, mieux vaut être. 443 00:31:35,294 --> 00:31:38,095 Jamie, citrouille, ce n'est pas une blague. 444 00:31:38,097 --> 00:31:40,931 Votre frère n'est pas en état de voyager. Maintenant, où sont-ils allés? 445 00:31:41,267 --> 00:31:44,234 - Je vais emporter ton vélo pendant un mois. - Chérie, réponds-nous. 446 00:31:44,236 --> 00:31:47,671 - Et tes poupées American Girl. - Matty a peut-être besoin de notre aide maintenant, ma chérie. 447 00:31:47,673 --> 00:31:49,907 - Et ton téléphone. - Quelle? 448 00:31:50,643 --> 00:31:54,678 D'accord, très bien. Ils sont montés vers le nord. C'est tout ce que je sais. 449 00:31:58,250 --> 00:32:00,984 - Salut? - Roger, c'est Liz. 450 00:32:00,986 --> 00:32:02,653 Je sais où ils sont rester ce soir. 451 00:32:02,655 --> 00:32:05,989 ¶ Je suis entré dans cette chienne Comme où est ma maudite couronne ¶ 452 00:32:05,991 --> 00:32:08,692 ¶ Ne réponds jamais, salope Je suis le roi maintenant ¶ 453 00:32:08,694 --> 00:32:12,296 ¶ Si vous ne pouvez pas soutenir la merde parler Calmez vos fesses ¶ 454 00:32:12,298 --> 00:32:15,198 ¶ Je ne peux pas supporter cette conversation de merde Calme ton cul ¶ 455 00:32:15,200 --> 00:32:18,402 ¶ Hella sarcastic crass Et le cul à l'envers ¶ 456 00:32:18,404 --> 00:32:21,405 ¶ Vous pouvez vous faire botter le cul S'il vous plaît ne soyez pas dramatique ¶ 457 00:32:21,407 --> 00:32:24,942 ¶ Motherfuck la terre entière Rendre le ho climacique ¶ 458 00:32:26,045 --> 00:32:27,311 Très bien, les gars. 459 00:32:30,149 --> 00:32:33,216 D'accord, qui paie? 460 00:32:37,056 --> 00:32:38,121 Je vais chercher celui-ci. 461 00:32:42,127 --> 00:32:43,260 Je vous remercie. 462 00:32:43,262 --> 00:32:47,331 N'achetez pas de nourriture car des sandwichs emballés pour le déjeuner. 463 00:32:47,333 --> 00:32:50,000 D'accord, mais je vais acheter des bonbons de vacances. En voulez-vous? 464 00:32:50,002 --> 00:32:54,004 Je ne peux pas faire de bonbons, mais ils ont mis quarante sur la pompe trois. 465 00:32:54,006 --> 00:32:56,106 D'accord, ce sont vos vacances. 466 00:32:56,108 --> 00:32:59,109 Hé, yo, Mo, tu y vas? Donnez-moi un mag nudie, mec. 467 00:32:59,445 --> 00:33:01,445 Quelle? Non non. 468 00:33:01,447 --> 00:33:04,448 - Bon sang, Mo! - Non, mec, je ne saurais même pas lequel c'est, d'accord? 469 00:33:04,450 --> 00:33:06,316 Étagère supérieure sur le porte-revues, recouvert de plastique. 470 00:33:06,318 --> 00:33:09,219 - Je ne suis pas pointilleux. Prenez celui que vous voulez. 471 00:33:35,314 --> 00:33:36,346 Quoi de neuf? 472 00:33:38,238 --> 00:33:40,127 ¶ Maintenant, je n'ai pas besoin Distractions ¶ 473 00:33:40,128 --> 00:33:42,017 ¶ Semi-automatique Il y a des trous de balles dans ma ruelle ¶ 474 00:33:42,021 --> 00:33:44,755 ¶ Oui, Je ressens mes affaires Et j'ai de la place Pour beaucoup plus de vantardise ¶ 475 00:33:44,757 --> 00:33:48,125 ¶ Hé, j'ai vu un miel l'année dernière Sac d'argent ¶ 476 00:33:48,127 --> 00:33:51,228 ¶ Non, ils doivent être sur ma bite Je dois la faire mendier Avant qu'elle puisse l'avoir ¶ 477 00:33:51,230 --> 00:33:54,398 ¶ Mon peuple gagne quoi que ce soit Je suis super pour commencer à mourir de faim ¶ 478 00:33:54,400 --> 00:33:57,501 ¶ J'ai vendu un million de sièges Maintenant, j'attends juste cette récolte ¶ 479 00:33:57,503 --> 00:34:00,504 ¶ J'ai grimpé Tu ne sais pas combien de temps ça m'a pris maintenant ¶ 480 00:34:00,506 --> 00:34:03,373 ¶ je vais devoir attraper Le monde entier par la chatte ¶ 481 00:34:04,176 --> 00:34:06,643 J'ai besoin que tu t'arrêtes. Pour toujours. 482 00:34:11,784 --> 00:34:15,352 Mo, putain de crétin. Un magazine de mariage? 483 00:34:15,354 --> 00:34:18,355 - C'est un magazine de mariage? - Qu'est-ce que je suis censé faire avec ... 484 00:34:20,426 --> 00:34:23,126 En fait, je peux faire ça. 485 00:34:29,134 --> 00:34:32,602 Vous les gars, allez vous chercher un dîner. Je vais nous enregistrer. 486 00:34:32,604 --> 00:34:34,638 Mais d'abord je vais besoin de mon per diem. 487 00:34:35,541 --> 00:34:37,140 J'ai du gaz. 488 00:34:37,142 --> 00:34:40,510 - J? ai compris. Dans ma poche. - D'accord. 489 00:34:42,581 --> 00:34:46,516 Maintenant, nous nous sommes mis d'accord sur 50, 490 00:34:47,386 --> 00:34:50,854 mais nous avons également convenu que j'obtiendrais extra 491 00:34:50,856 --> 00:34:54,091 pour avoir fait face à toutes ces conneries que j'ai eues tout à l'heure. 492 00:34:55,260 --> 00:34:58,228 Génial. Je prendrai la centaine. 493 00:34:59,131 --> 00:35:00,297 Mettez-le à la banque. 494 00:35:01,333 --> 00:35:03,266 Bon Appetit. 495 00:35:04,503 --> 00:35:07,237 Je crois vraiment Je serais tout aussi vierge 496 00:35:07,239 --> 00:35:09,840 - même si je pouvais voir parfaitement. - Non, je suis à cent pour cent d'accord avec toi. 497 00:35:09,842 --> 00:35:12,109 Vision 20/20, J'aurais toujours zéro sexe. 498 00:35:12,111 --> 00:35:13,877 Vous savez quoi? Une tartine. Pouvons-nous porter un toast en ce moment? 499 00:35:13,879 --> 00:35:16,313 - Oui nous pouvons. - C'est juste qui je suis. 500 00:35:16,315 --> 00:35:19,282 - Hé, je fais un toast. - Nous faisons un toast. 501 00:35:19,284 --> 00:35:21,118 Nous faisons un toast. Boire. 502 00:35:23,322 --> 00:35:24,387 Pour notre road trip. 503 00:35:25,124 --> 00:35:28,525 Non, non, non, notre ... À notre pèlerinage. 504 00:35:29,595 --> 00:35:33,330 Et au gré des beautés qui nous attendent au Château Paradis. 505 00:35:33,332 --> 00:35:35,365 Ou le paradis en français, non? 506 00:35:35,367 --> 00:35:38,401 - Cela signifie le paradis. - C'est le paradis. Cela signifie le paradis. 507 00:35:38,403 --> 00:35:40,537 - Que fait-on? - Paradis, le paradis. 508 00:35:40,539 --> 00:35:43,273 Peu importe mec. Mo, c'est mon toast, et je dis ... 509 00:35:43,275 --> 00:35:44,608 - C'est un toast inexact. - Pour ça-- tu sais quoi? 510 00:35:44,610 --> 00:35:45,909 J'aimerais que tu sois muet au lieu d'aveugle. 511 00:35:45,911 --> 00:35:48,345 Les gars, les gars, les gars, allez allez. Allez donc. 512 00:35:48,347 --> 00:35:51,314 - D'accord, d'accord, mais surtout-- - Ouais. 513 00:35:51,316 --> 00:35:52,549 À nos boners. 514 00:35:53,218 --> 00:35:54,684 Scotty, chut. 515 00:35:55,354 --> 00:35:57,554 Je passe un moment. Est-ce que je peux l'avoir? 516 00:35:57,556 --> 00:35:59,222 Vous les gars jamais laissez-moi un moment. 517 00:35:59,224 --> 00:36:00,590 Tu m'interromps toujours moi et me couper. 518 00:36:00,592 --> 00:36:02,626 Vous pouvez avoir votre moment. Vous pouvez avoir votre moment. 519 00:36:02,628 --> 00:36:04,261 Pouvons-nous simplement boire la putain de bière, mec? 520 00:36:04,263 --> 00:36:05,428 - Voix intérieure, mec. - D'accord, bien, à l'intérieur. 521 00:36:05,430 --> 00:36:08,298 Chut, d'accord, d'accord, d'accord. Très bien, calme. 522 00:36:08,300 --> 00:36:09,699 À nos boners! 523 00:36:09,701 --> 00:36:16,306 Car bien que notre vue ait pu faiblir, nos jambes tendues, 524 00:36:16,308 --> 00:36:18,642 nos articulations pestaient contre nous, 525 00:36:19,678 --> 00:36:24,214 nos bites sont fortes et prêt à nous servir 526 00:36:24,216 --> 00:36:26,483 - dans la poursuite de la vie et de la liberté - - Terminons. 527 00:36:27,719 --> 00:36:29,753 Et la poursuite du hoo-hoo inévitable, 528 00:36:31,390 --> 00:36:32,722 l'ineffable hoo-hoo, 529 00:36:32,724 --> 00:36:37,627 au vieux borgne, qu'il tienne debout-- allez-y, préparez-vous à applaudir. 530 00:36:37,629 --> 00:36:40,664 Puisse-t-il se tenir debout - j'ai presque fini - et nous rendre fiers. 531 00:36:41,567 --> 00:36:44,334 - Hein? Ouais. - Nous sommes désolés. 532 00:36:45,237 --> 00:36:47,237 Nous ne sommes pas désolés. 533 00:36:47,238 --> 00:36:49,238 - Je suis tellement content de ne pas voir ça. - Aucun de nous n'est désolé. Mange ta nourriture. 534 00:36:49,241 --> 00:36:52,709 D'accord. Que faites-vous tu veux dormir? 535 00:36:52,711 --> 00:36:55,212 Oh, je libère le ballon. J'aime laisser mes garçons respirer. 536 00:36:57,950 --> 00:37:00,417 - J'ai des sueurs dans mon sac. - Des sueurs dans ton sac, d'accord. 537 00:37:00,686 --> 00:37:03,553 - Hé, jeu rapide avant l'extinction des lumières? - Oui bien sûr. 538 00:37:06,425 --> 00:37:12,262 - Ça va? - Euh, ouais, je vais bien. Je suis juste devenu un peu étourdi. 539 00:37:12,264 --> 00:37:14,798 Arrive quand je laisse tomber la balle pour les dames. 540 00:37:18,737 --> 00:37:20,270 - Sam? - Quelle? 541 00:37:20,272 --> 00:37:22,305 Sam? Putain de merde! Sam! 542 00:37:22,307 --> 00:37:23,640 - Que se passe-t-il? - Sam! 543 00:37:23,641 --> 00:37:24,974 - Vérifiez son pouls. Est-elle morte? - Que ce passe-t-il? 544 00:37:24,977 --> 00:37:27,510 - Sam. Merde. - Non, elle vient de s'évanouir. 545 00:37:27,512 --> 00:37:29,312 Mo, composez le 911, composez le 911. 546 00:37:29,314 --> 00:37:32,682 Euh, eh bien, ne restez pas là. Donnez-lui la RCR ou quelque chose! 547 00:37:32,684 --> 00:37:35,352 Vous ne donnez pas de RCR à quelqu'un qui respire, connard. 548 00:37:35,354 --> 00:37:36,886 - Je ne sais pas! - Mo, Mo, je vais m'en occuper. Aidez-la. 549 00:37:42,394 --> 00:37:45,462 - Facile, regarde sa tête, regarde sa tête. - Oh putain! Elle est-- 550 00:37:45,464 --> 00:37:46,730 Sam. 551 00:37:49,701 --> 00:37:51,034 Ce sont ses seins! Que faites-vous? 552 00:37:51,036 --> 00:37:52,435 Tu m'as dit d'aider, J'essaye d'aider! 553 00:37:52,437 --> 00:37:54,921 Eh bien, ne vous en faites pas! Jésus! 554 00:37:54,922 --> 00:37:57,406 Salut. Euh, j'ai besoin d'une ambulance dans la salle 103, s'il vous plaît. 555 00:37:57,409 --> 00:37:59,709 - Maintenant tu l'étouffe. - Ferme ta gueule. 556 00:38:00,479 --> 00:38:02,012 - Son cœur bat la chamade. - C'est probablement toi. 557 00:38:04,316 --> 00:38:07,384 Elle souffre d'hypoglycémie aiguë. Elle est diabétique. 558 00:38:07,386 --> 00:38:09,653 Elle ira bien, mais on va l'accueillir par précaution. 559 00:38:09,655 --> 00:38:11,288 Vous allez bien sans elle? 560 00:38:14,359 --> 00:38:18,795 Ouais. Ouais, ça va aller. Um, quand sera-t-elle de retour? 561 00:38:18,797 --> 00:38:22,299 Nous la garderons probablement toute la nuit. Elle sera de retour le matin. 562 00:38:23,669 --> 00:38:24,734 Je vous remercie. 563 00:38:35,447 --> 00:38:38,548 Détendez-vous, c'est fini. Tout le monde a vécu. 564 00:38:39,518 --> 00:38:41,451 Et si elle ne va pas bien, mec? Et si elle ne revient pas? 565 00:38:41,453 --> 00:38:43,853 Nous ne sommes pas bloqués dans le désert. Nous sommes dans un motel deux étoiles. 566 00:38:43,855 --> 00:38:46,790 Je vous garantis qu'ils ont porno sur ces téléviseurs. 567 00:38:46,792 --> 00:38:50,060 Nous pouvons prendre soin les uns des autres pour une nuit, s'entraider, ouais? 568 00:38:50,062 --> 00:38:53,396 Oui! Adulte illimité contenu, 12,99. 569 00:38:53,398 --> 00:38:54,965 Ne gaspillez pas notre argent à ce sujet, s'il vous plaît. 570 00:38:54,966 --> 00:38:56,533 - Je ne regarde pas ça avec toi. - Dieu, j'aimerais pouvoir me branler. 571 00:38:56,535 --> 00:38:59,602 - Tu n'as aucune idée de ta chance. - Ah, merde! 572 00:39:00,706 --> 00:39:02,372 Sam a les clés de la chambre. 573 00:39:04,343 --> 00:39:05,875 J'ai cependant ces clés de voiture. C'est utile. 574 00:39:07,412 --> 00:39:09,779 - Je vais descendre dans le hall. - Je commande le porno! 575 00:39:12,484 --> 00:39:13,550 Mo, prends la télécommande. 576 00:39:15,420 --> 00:39:17,887 Mo? Hé, Mo, tu sais qu'est-ce qui vous fera vous sentir mieux? 577 00:39:18,724 --> 00:39:20,623 Contenu adulte illimité, 12,99. 578 00:39:21,827 --> 00:39:23,760 Mo, tu pleures? 579 00:39:25,397 --> 00:39:27,364 Scotty. 580 00:39:27,833 --> 00:39:29,466 Je vais prendre cette télécommande, 581 00:39:30,502 --> 00:39:31,901 et je vais battre ta bite avec. 582 00:39:33,605 --> 00:39:34,637 Voici. 583 00:39:34,639 --> 00:39:38,842 Et n'oubliez pas de remplir cette enquête que nous vous avons envoyée 584 00:39:38,844 --> 00:39:40,510 avec l'e-mail de confirmation. 585 00:39:40,512 --> 00:39:42,479 Vous pouvez obtenir un dîner de télévision gratuit 586 00:39:42,481 --> 00:39:43,646 du distributeur automatique. 587 00:39:44,149 --> 00:39:45,849 - D'accord merci. - Aucun problème. 588 00:39:49,821 --> 00:39:51,621 Hé, quand as-tu envoyer l'e-mail? 589 00:39:51,623 --> 00:39:53,857 Euh, tu aurais dû avoir ce matin. 590 00:39:53,859 --> 00:39:55,959 Nous venons de l'envoyer à l'e-mail que nous avions dans le dossier. 591 00:39:57,562 --> 00:39:58,895 Quel est le son spongieux? 592 00:39:58,897 --> 00:40:01,664 C'est du lubrifiant mélangé à du pu-- 593 00:40:01,666 --> 00:40:03,566 Elle a apporté du lubrifiant? 594 00:40:03,568 --> 00:40:06,603 Scotty, ta maman a-t-elle accès à votre email? 595 00:40:06,605 --> 00:40:08,405 Oui, mais j'ai tout supprimé. Terre brûlée. 596 00:40:08,407 --> 00:40:10,607 Hé, regarde ça. Nous regardons Anal Therapy III. 597 00:40:10,609 --> 00:40:13,743 Cet endroit, ils vous ont envoyé un e-mail de confirmation ce matin. 598 00:40:16,615 --> 00:40:18,415 Merde, ma maman va certainement vérifier. 599 00:40:18,417 --> 00:40:20,667 Littleton a neuf ans heures d'ici. 600 00:40:20,668 --> 00:40:22,918 S'ils ont reçu l'e-mail ce matin, cela signifie qu'en ce moment, ils seraient là ... 601 00:40:25,157 --> 00:40:27,991 - Merde. - C'est vraiment mauvais. On doit y aller. 602 00:40:28,760 --> 00:40:31,094 Nous devons y aller maintenant. 603 00:40:31,095 --> 00:40:33,429 Nous sommes à cinq minutes. Ouais, Liz, juste à droite, prochaine à droite. 604 00:40:33,899 --> 00:40:36,666 D'accord, eh bien, je vais vous appeler à partir de là, d'accord? Quand nous y serons. 605 00:40:37,436 --> 00:40:38,601 Je vais voir si on peut nous trouver un taxi. 606 00:40:38,603 --> 00:40:39,869 Ma chaise ne peut pas rentrer dans une cabine, Allons! 607 00:40:39,871 --> 00:40:41,471 - Où allons-nous? - Au van. 608 00:40:41,473 --> 00:40:43,773 Scotty. Hé, pas pour chiquer, 609 00:40:43,775 --> 00:40:45,575 mais qu'est-ce qu'on va faire quand on arrive à la camionnette? 610 00:40:48,613 --> 00:40:49,746 D'accord. 611 00:40:49,748 --> 00:40:52,215 Vous vous rendez compte Je suis aveugle, non? 612 00:40:52,217 --> 00:40:54,884 - Ouais, trouve le frein. J'ai compris. - D'accord, d'accord, que dois-je faire? 613 00:40:54,886 --> 00:40:56,920 - A l'étage, Mo. - Mo, à l'étage. 614 00:40:56,922 --> 00:40:58,788 J'obtenais juste un autre ... 615 00:40:58,790 --> 00:41:01,491 - D'accord. Votre pied droit sur la pédale gauche. - Bien sûr, bien sûr. 616 00:41:01,493 --> 00:41:02,692 - Pied droit. - Non, j'ai compris. 617 00:41:02,694 --> 00:41:04,961 Tu l'as eu? D'accord. C'est une terrible idée. 618 00:41:04,963 --> 00:41:07,797 - Tu en as un meilleur? - S'il te plaît, ne me fais pas conduire, les gars, s'il vous plaît. 619 00:41:07,799 --> 00:41:09,999 Mo, ça va. D'accord, donc le pied droit sur la pédale gauche, non? 620 00:41:10,001 --> 00:41:13,870 C'est le port d'attache, donc chaque fois que je dis rentrer chez moi, c'est votre port d'attache. 621 00:41:13,872 --> 00:41:16,973 - Rentre chez toi, compris. D'accord? - En cas de doute, rentrez chez vous. 622 00:41:16,975 --> 00:41:19,509 - Rentrer chez soi. - D'accord? 623 00:41:19,511 --> 00:41:21,644 - Bogey à 10 heures. - Mo, Mo, nous devons y aller. 624 00:41:21,646 --> 00:41:24,013 Vous pouvez le faire, d'accord? Scotty, donne-lui un putain d'encouragement. 625 00:41:24,015 --> 00:41:25,882 - Ne nous tuez pas, Mo. - Scotty! 626 00:41:25,884 --> 00:41:27,016 Pardon pardon. 627 00:41:27,018 --> 00:41:28,985 Tu vas être génial, Mo. 628 00:41:28,987 --> 00:41:30,820 Juste, tu sais, la plupart des gens conduire comme s'ils étaient aveugles de toute façon, 629 00:41:30,822 --> 00:41:32,555 donc vous l'avez dans le sac. 630 00:41:32,557 --> 00:41:34,691 D'accord, Mo, je vais mettre la voiture en prise, 631 00:41:34,693 --> 00:41:42,732 et sur mon signal, Je veux que vous retiriez lentement votre pied droit du frein, à mon signal. 632 00:41:42,734 --> 00:41:44,567 - D'accord. - D'accord? 633 00:41:44,569 --> 00:41:47,904 Maintenant, prenez lentement votre pied droit maintenant le frein. 634 00:41:50,575 --> 00:41:53,276 Tu le fais bien. Un peu plus, un peu plus. 635 00:41:53,278 --> 00:41:57,680 - Le frein, le frein, tirez le frein! - Merde! 636 00:41:58,817 --> 00:42:00,233 Qu'est-il arrivé? 637 00:42:00,234 --> 00:42:01,650 - Que voulez-vous dire, que s'est-il passé? - Qu'est-ce que j'ai touché? 638 00:42:01,653 --> 00:42:03,820 - Ça va. - Merde! 639 00:42:03,821 --> 00:42:05,988 - D'accord, les gars, c'est maintenant ou jamais. - Non jamais. 640 00:42:05,991 --> 00:42:07,056 Mo? 641 00:42:09,961 --> 00:42:11,094 Donnez-lui du gaz. 642 00:42:13,598 --> 00:42:17,901 Ils disent qu'il y a quelque chose comme passe là où leur lit fait du bruit 643 00:42:17,903 --> 00:42:21,738 quand ils ne sont pas sur le lit, et donc on dirait qu'ils sont inquiets 644 00:42:21,740 --> 00:42:25,108 s'il y a une sorte d'activité paranormale ou quelque chose comme-- 645 00:42:25,944 --> 00:42:30,580 Ce que le gars a dit est arrivé ... Totalement, une seconde, totalement, totalement. 646 00:42:30,582 --> 00:42:34,784 Qu'il était assis sur les toilettes, et il a vu les draps et la couverture 647 00:42:34,786 --> 00:42:38,721 voler du lit de leur propre gré ou autre chose. 648 00:42:38,723 --> 00:42:43,293 Regardez, êtes-vous capable de descendre et de leur parler parce que si je lui dis 649 00:42:43,295 --> 00:42:46,963 que cela ne s'est pas produit, J'ai l'impression de dire qu'il y a quelque chose comme 650 00:42:46,965 --> 00:42:49,666 passe avec sa chambre that-- 651 00:42:49,668 --> 00:42:54,604 Je ne sais pas si ce type a un passé d'une manière ou d'une autre. Savez-vous ce que je veux dire par là? 652 00:42:54,606 --> 00:42:55,872 - Ça va marcher. - D'accord, je conduis putain. 653 00:42:55,874 --> 00:42:56,940 - Tu as ça. - D'accord. 654 00:42:56,942 --> 00:42:58,708 - Tu as ça! - Chut! 655 00:42:59,044 --> 00:43:01,644 D'accord, Mo, tu viens à une lumière, d'accord? 656 00:43:01,646 --> 00:43:03,079 J'ai besoin de vous pour freiner facilement. 657 00:43:03,081 --> 00:43:05,715 - Frein facile, un peu plus. - Plus fort. 658 00:43:05,717 --> 00:43:09,719 - Mo, un peu plus dur. - Mo, Mo. Mo, Mo, Mo, Mo, Mo-- 659 00:43:09,721 --> 00:43:12,622 - Arrêtez! 660 00:43:12,624 --> 00:43:14,240 Qu'est-ce que tu es aveugle? 661 00:43:14,241 --> 00:43:15,857 C'est peut-être le pire idée que j'ai jamais eue. 662 00:43:15,860 --> 00:43:19,095 Mo, quand je te dis d'arrêter, J'ai vraiment besoin que tu arrêtes, d'accord? 663 00:43:19,097 --> 00:43:21,965 Quand je te le dis, je ne peux pas conduire un putain de van, Je ne peux pas conduire un putain de van! 664 00:43:21,967 --> 00:43:23,967 - D'accord, les gars, relaxons-nous. - On va aller en prison. 665 00:43:23,969 --> 00:43:26,102 On ne va pas emprisonner. Détendez-vous. 666 00:43:27,038 --> 00:43:29,839 Très bien, écoutez. Accrochez-vous à droite, tirer sur l'autoroute. 667 00:43:29,841 --> 00:43:31,608 On doit trouver quelque part d'autre à planter. 668 00:43:31,610 --> 00:43:32,775 - Mo. Mo. La putain d'autoroute! 669 00:43:33,144 --> 00:43:36,179 La gestion! S'ouvrir! 670 00:43:44,856 --> 00:43:45,888 Non, ils ne sont pas là. 671 00:43:46,891 --> 00:43:48,124 Toutes leurs affaires ont disparu. 672 00:43:49,361 --> 00:43:50,727 Quelle? 673 00:43:50,729 --> 00:43:53,162 Non non. Ce sont juste les voisins. 674 00:43:55,100 --> 00:43:57,968 Comment tu... 675 00:43:57,969 --> 00:44:00,837 On dirait qu'ils ont obtenu le package de contenu adulte illimité. 676 00:44:00,839 --> 00:44:02,071 Je vais devoir te rappeler. 677 00:44:10,415 --> 00:44:11,814 Tant de canaux. 678 00:44:13,184 --> 00:44:14,751 Quelqu'un peut-il allumer ma lumière? 679 00:44:15,387 --> 00:44:16,853 Un peu occupé ici, mec. 680 00:44:17,155 --> 00:44:19,856 Je ne peux pas naviguer si je ne vois pas. 681 00:44:20,392 --> 00:44:23,660 Très bien, Mo, souviens-toi de dix et deux, ce que je vous ai dit? 682 00:44:23,962 --> 00:44:26,162 Ouais. Juste comme ça, il suffit de le maintenir stable. 683 00:44:26,164 --> 00:44:28,131 Tu n'as pas pour le tenir si fort. 684 00:44:28,133 --> 00:44:31,167 Reste juste stable, reste droit, d'accord? Respire. Tu vas bien. 685 00:44:33,872 --> 00:44:36,873 - Comment ça, MapQuest? - MapQuest. 686 00:44:38,109 --> 00:44:39,842 Je pense que je commence pour comprendre. 687 00:44:41,413 --> 00:44:42,679 Mo, Mo, rentre chez toi! 688 00:44:42,681 --> 00:44:44,147 Mo, Mo, le frein! Mo, le frein! 689 00:45:03,201 --> 00:45:04,267 Merde! 690 00:45:05,870 --> 00:45:07,470 Tout le monde va bien? 691 00:45:07,472 --> 00:45:14,077 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu, les gars. Je ne peux pas bouger mes jambes! 692 00:45:14,079 --> 00:45:15,912 - Mo, ça va? - J'ai perdu mes lunettes. 693 00:45:15,914 --> 00:45:17,480 - C'est ici, c'est ici. - J'ai perdu mes putains de lunettes. 694 00:45:17,482 --> 00:45:19,782 C'est ici. C'est autour de ton cou, c'est autour de votre cou. 695 00:45:19,784 --> 00:45:21,918 - Woo! - Attrape le. Tu l'as. 696 00:45:22,454 --> 00:45:24,120 Tu blesses? Êtes-vous blessé quelque part? 697 00:45:24,923 --> 00:45:26,723 Je pense que ça va. Où sommes-nous? 698 00:45:27,459 --> 00:45:29,025 Je ne sais pas. Nous ne conduisons plus. 699 00:45:29,027 --> 00:45:30,610 Vous pouvez prendre vos mains au volant. 700 00:45:30,611 --> 00:45:32,194 Je ne voulais pas conduire putain! Je t'ai dit que je ne voulais pas conduire putain! 701 00:45:32,197 --> 00:45:34,831 - Mo devrait toujours conduire. - C'était un accident. 702 00:45:35,233 --> 00:45:38,835 Ce n'était la faute de personne. Mo ne peut pas conduire. Je l'ai. 703 00:45:38,837 --> 00:45:42,038 - Point culminant du voyage jusqu'à présent. - Scotty, non, non, juste ... 704 00:45:43,208 --> 00:45:47,777 - Aïe! C'était ma bite. - Arrêtez. Arrêtez. Vous deux. 705 00:45:48,813 --> 00:45:49,946 Silencieux. 706 00:45:50,949 --> 00:45:52,014 Je vais essayer de marquer quelqu'un vers le bas. 707 00:45:57,222 --> 00:45:58,321 Ou pas. 708 00:45:59,824 --> 00:46:00,890 Scotty, 709 00:46:00,892 --> 00:46:05,027 tu te souviens quand tu as dit que nous ne sommes pas bloqués dans le désert? 710 00:46:05,830 --> 00:46:07,764 Ne dis pas de la merde comme ça plus jamais. 711 00:46:07,766 --> 00:46:09,899 Où sommes-nous? Nous sommes dans le désert? 712 00:46:15,840 --> 00:46:18,174 Agissez vraiment cool. Agissez simplement cool. 713 00:46:20,278 --> 00:46:22,845 Whoa. Tu vois ça? 714 00:46:22,847 --> 00:46:24,313 Il a un autre endroit où aller. 715 00:46:25,850 --> 00:46:27,216 Etait bon. 716 00:46:30,955 --> 00:46:32,121 Oh merde. 717 00:46:32,123 --> 00:46:34,557 - Quelle? - Oh, merde, oh, merde. 718 00:46:34,559 --> 00:46:35,925 Laisse-moi m'en occuper, d'accord? 719 00:46:35,927 --> 00:46:36,959 Laissez-moi m'en occuper. 720 00:46:36,961 --> 00:46:38,127 Bonjour officier. 721 00:46:38,129 --> 00:46:39,529 Oh merde. 722 00:46:39,531 --> 00:46:41,898 - Votre véhicule est là-bas, le van? - Ouais c'est ça. 723 00:46:44,068 --> 00:46:46,869 - Lequel de vous conduit? - Une sorte d'effort d'équipe. 724 00:46:46,871 --> 00:46:49,172 - Ouais, j'ai fait les pédales. - Ils-- Ils plaisantent. 725 00:46:49,174 --> 00:46:52,175 Notre chauffeur a été libéré sous caution pour obtenir de l'aide. Voilà pourquoi nous sommes ici. 726 00:46:52,177 --> 00:46:53,843 Ouais. 727 00:46:55,046 --> 00:46:57,030 Tout le monde va bien? 728 00:46:57,031 --> 00:46:59,015 Ouais, ouais, nous avons fait une embardée pour éviter un cerf, 729 00:46:59,017 --> 00:47:01,851 c'est comme ça qu'on a fini dans un fossé. 730 00:47:01,853 --> 00:47:04,704 C'était un cerf. 731 00:47:04,705 --> 00:47:07,556 227, j'en ai deux messieurs handicapés. 732 00:47:07,559 --> 00:47:10,993 Pardon. La personne handicapés, s'il vous plaît. 733 00:47:13,298 --> 00:47:15,331 Deux personnes handicapées et un aveugle. 734 00:47:15,333 --> 00:47:18,034 Excusez-moi, il est malvoyant. 735 00:47:18,036 --> 00:47:19,135 Ouaip. 736 00:47:19,137 --> 00:47:21,270 Monsieur malvoyant. 737 00:47:22,006 --> 00:47:26,576 Je vais avoir besoin d'une dépanneuse et d'une fourgonnette équipées pour les handicapés ... 738 00:47:26,578 --> 00:47:30,179 les, euh, les personnes handicapées. 739 00:47:30,181 --> 00:47:31,380 Copiez ça. 740 00:47:36,921 --> 00:47:42,191 Le beau-frère de mon cousin a Syndrome de Down, alors ... je sais. 741 00:47:45,330 --> 00:47:47,463 - Tu vas bien? - Ouais, ça va, merci. 742 00:47:48,399 --> 00:47:50,399 - Pas bon. - Elle a l'air heureuse. 743 00:47:50,401 --> 00:47:52,068 Elle n'est pas. 744 00:47:57,942 --> 00:48:00,209 Est-ce que quelqu'un je veux m'expliquer 745 00:48:00,211 --> 00:48:03,312 quoi dans tout baise ma camionnette 746 00:48:03,314 --> 00:48:06,148 faisait dans un fossé sur le côté de l'autoroute? 747 00:48:08,086 --> 00:48:12,021 Oh mon Dieu. Vous, enculés. C'était une décision de groupe. 748 00:48:12,023 --> 00:48:14,223 Nos parents sont arrivés au motel. Nous avons dû boulonner. 749 00:48:14,225 --> 00:48:17,226 - Que me cachez-vous? - Nous venons de te le dire. Nos parents allaient écraser 750 00:48:17,228 --> 00:48:19,128 le voyage, et c'est pourquoi-- ouais. 751 00:48:19,130 --> 00:48:22,431 Uh-huh! Des conneries, d'accord? Ce n'est pas cumulatif. 752 00:48:22,433 --> 00:48:26,302 Je veux toutes les cartes sur la table en ce moment ou nous n'irons nulle part. 753 00:48:26,304 --> 00:48:27,904 Je vais rester ici. 754 00:48:28,406 --> 00:48:31,908 Merde. Mo, Mo. 755 00:48:31,910 --> 00:48:33,276 Quelle? Non, Matt, tu vas lui parler. 756 00:48:33,278 --> 00:48:34,343 Tu lui parles. 757 00:48:34,345 --> 00:48:36,145 - Elle aime Mo. - Elle est très effrayante. 758 00:48:36,147 --> 00:48:38,681 - Mo, vas-y avec elle. - Je m'en fiche si elle aimait-- 759 00:48:38,683 --> 00:48:41,083 Hé, hé, hé, ne mentionnez pas le bordel. 760 00:48:41,085 --> 00:48:43,953 Ne mentionne pas le bordel. Sérieusement, ouais. 761 00:48:45,056 --> 00:48:46,923 C'était oui? Merde. 762 00:48:47,392 --> 00:48:50,092 Il va-- Je lui donne 45 secondes avant qu'il ne le mentionne. 763 00:48:55,033 --> 00:48:59,402 - Désolé pour le siège. J'ai dû le déplacer. - Vous avez conduit? 764 00:49:01,272 --> 00:49:03,472 Eh bien, c'est une longue ... 765 00:49:06,311 --> 00:49:07,944 nous étions vraiment inquiets au propos de vous. 766 00:49:07,946 --> 00:49:11,080 Regardez, ça ne va pas se reproduire, si c'est ce qui vous inquiète. 767 00:49:11,082 --> 00:49:13,349 Non, Sam, nous étions inquiets au propos de vous. 768 00:49:15,186 --> 00:49:16,953 Je suis juste content que tu ailles bien. 769 00:49:17,422 --> 00:49:19,388 C'était effrayant, tu sais? 770 00:49:21,459 --> 00:49:22,992 Regardez, c'est, euh. 771 00:49:24,429 --> 00:49:28,230 C'est vraiment gênant parler de. 772 00:49:30,969 --> 00:49:32,034 Mais vous savez, 773 00:49:33,104 --> 00:49:35,004 vous ne comprenez pas. Des gars comme nous, nous ... 774 00:49:36,274 --> 00:49:38,341 nous avons du mal avec des femmes. 775 00:49:38,343 --> 00:49:42,178 Ce n'est pas comme si nous étions insensibles aux complications morales. 776 00:49:42,180 --> 00:49:45,281 Soit dit en passant, je ne le ferais jamais, ever-- Je ne profiterais jamais de personne. 777 00:49:45,283 --> 00:49:50,052 C'est juste, ce n'est pas facile pour nous avec le sexe opposé, 778 00:49:50,054 --> 00:49:53,522 et Scotty a trouvé une place qui, vous savez, satisfait 779 00:49:53,524 --> 00:49:57,193 pour, vous savez, des gars comme nous. 780 00:49:58,129 --> 00:50:02,431 Ah, tu vas te faire baiser. 781 00:50:02,433 --> 00:50:07,169 Moi non. Je voudrais ... mais nous, Je veux dire, je ne ... 782 00:50:07,171 --> 00:50:10,206 nous sommes en tant que copains lors d'une excursion. 783 00:50:11,142 --> 00:50:13,576 Nous sommes juste-- ouais. 784 00:50:16,247 --> 00:50:19,482 Dieu merci. Je pensais que vous aviez un pacte de suicide ou quelque chose comme ça. 785 00:50:19,484 --> 00:50:25,087 - Pacte de suicide? Quelle? - Ou peut-être que vous étiez des mulets de drogue outre-frontière. 786 00:50:25,089 --> 00:50:30,026 - Je ne te connais vraiment pas, alors ... - Non! Non, nous ne sommes pas des mulets de drogue. 787 00:50:31,396 --> 00:50:35,264 Non, c'est absurde. Non, nous sommes juste, euh, vierges. 788 00:50:38,202 --> 00:50:39,268 D'accord. 789 00:50:39,270 --> 00:50:42,405 Elle revient. Je ne peux pas-- Je ne peux pas lire son visage. 790 00:50:46,044 --> 00:50:47,476 Je vous le ferai savoir dès maintenant. 791 00:50:47,478 --> 00:50:51,047 Si tu me veux dans la chambre, ça va être extra. 792 00:50:52,083 --> 00:50:53,315 - Dans quelle pièce? - Ouais. 793 00:50:53,785 --> 00:50:56,485 - Dans la chambre avec le talonneur. - Mo! 794 00:50:56,487 --> 00:50:59,355 Tu avais une chose ne pas dire, et vous l'avez dit. 795 00:50:59,357 --> 00:51:01,257 Elle pensait que nous avions un pacte de suicide. 796 00:51:01,259 --> 00:51:03,893 Pourquoi aurions-nous un pacte de suicide? 797 00:51:03,894 --> 00:51:06,528 Je n'ai aucune idée, mais je vois beaucoup de merde bizarre sur ce travail, d'accord? 798 00:51:06,531 --> 00:51:09,265 Est-ce à dire que nous sommes prêts à partir? 799 00:51:09,267 --> 00:51:11,200 Ouais, je ne suis pas ta maman. 800 00:51:11,202 --> 00:51:13,235 Je ne suis pas ta maman, Je ne suis pas ta petite amie, 801 00:51:13,237 --> 00:51:15,438 et tant que vous êtes cent pour cent honnête avec moi, 802 00:51:15,440 --> 00:51:17,473 etait bon. Montons dans le van. 803 00:51:18,543 --> 00:51:20,509 - Mo. - Mo. 804 00:51:29,153 --> 00:51:31,487 - Que se passe-t-il? - Mec, si nous allons vous écouter, 805 00:51:31,489 --> 00:51:33,856 pouvons-nous au moins écouter à certains de vos trucs? 806 00:51:33,858 --> 00:51:35,975 Du Scotty B? 807 00:51:35,976 --> 00:51:38,093 Hé, vous savez que Scotty a une vie secrète en tant que rappeur? 808 00:51:38,096 --> 00:51:39,562 - Mec, ne fais pas de douche. - Je roulais dans sa chambre, 809 00:51:39,564 --> 00:51:42,164 et je l'ai vu au milieu de cracher son jeu. 810 00:51:42,166 --> 00:51:44,500 - Oh, mec, tu veux que je te donne un coup de pied? - Ouais! 811 00:51:44,502 --> 00:51:46,869 - Vous voulez un nouveau rythme? - Attends, c'est sérieux? 812 00:51:46,871 --> 00:51:48,370 - Putain de merde! - Faisons-le, Scotty. 813 00:51:48,372 --> 00:51:50,139 - Allez mec! - Sam, tu es bon pour ça. 814 00:51:50,141 --> 00:51:52,408 - Allez, Scotty. - ¶ Je m'appelle Scotty ¶ 815 00:51:52,410 --> 00:51:54,643 ¶ Et je ne peux pas rapper Je m'appelle Scotty ¶ 816 00:51:54,645 --> 00:51:57,847 - D'accord, je ne peux pas continuer. - Va te faire foutre les gars. 817 00:51:57,849 --> 00:51:59,515 Quoi, vous pouvez le préparer, mais tu ne peux pas le prendre? 818 00:52:07,358 --> 00:52:09,158 Qui est à la maison disparu toi ce soir? 819 00:52:10,194 --> 00:52:13,295 Hum, juste ma maman. 820 00:52:14,398 --> 00:52:17,199 Bien que je te dise un petit secret. 821 00:52:18,136 --> 00:52:20,336 Je lui ai parlé de ce voyage la nuit avant notre départ. 822 00:52:20,605 --> 00:52:22,138 Comment l'a-t-elle pris? 823 00:52:23,207 --> 00:52:25,274 - Elle a pleuré. - Aw. 824 00:52:26,377 --> 00:52:30,412 Ouais, mais elle a en fait voulait que j'y aille. 825 00:52:32,550 --> 00:52:35,618 Elle a dit qu'elle garderait le secret. 826 00:52:37,421 --> 00:52:41,223 Sucré. Son bébé de 35 ans est sur le point de perdre sa virginité. 827 00:52:42,927 --> 00:52:45,227 - Ha-ha. 828 00:52:45,663 --> 00:52:47,263 Et vous? Qui avez-vous à la maison? 829 00:52:47,665 --> 00:52:49,732 Personne, vraiment. Je, euh, 830 00:52:50,902 --> 00:52:54,336 J'étais marié, mais plus maintenant, heureusement. 831 00:52:55,239 --> 00:52:58,207 - Qu'est-il arrivé? - Oh, je lui ai tiré dessus. 832 00:52:58,209 --> 00:53:00,276 - Quelle? 833 00:53:00,278 --> 00:53:03,379 Je lui ai tiré dans le cul avec de l'insuline. 834 00:53:03,381 --> 00:53:04,914 - Attends, vraiment? - Ouais vraiment. 835 00:53:04,916 --> 00:53:07,483 Il était au top de notre voisin à l'époque, 836 00:53:08,586 --> 00:53:09,718 lui sert donc bien. 837 00:53:09,720 --> 00:53:12,922 Je veux dire, c'était super amusant quand je le faisais, 838 00:53:12,924 --> 00:53:18,694 mais, euh, puis j'ai perdu mon permis d'infirmière pendant trois ans. Et-- 839 00:53:19,397 --> 00:53:20,796 Alors maintenant je suis célibataire. 840 00:53:25,403 --> 00:53:27,736 Puis-je te demander une question? Euh-- 841 00:53:29,273 --> 00:53:31,941 vous savez, c'est la première fois que je fais ça, 842 00:53:31,943 --> 00:53:34,610 et je pensais peut-être, puisque vous êtes infirmière, que vous pourriez ... 843 00:53:34,612 --> 00:53:37,413 Attendez. Penses-tu juste parce que je suis infirmière, 844 00:53:37,415 --> 00:53:41,283 - Je peux te donner des conseils sexuels? - Eh bien, je veux dire, oui. 845 00:53:41,285 --> 00:53:44,253 D'accord, tu es clairement aussi confus 846 00:53:44,255 --> 00:53:47,356 sur le concept de soins infirmiers comme vous le faites sur le concept de sexe. 847 00:53:49,694 --> 00:53:51,427 D'accord, je veux dire, maintenant je le suis, ouais. 848 00:53:52,763 --> 00:53:58,400 OK je suis désolé. Laissez la biologie prendre le dessus. 849 00:53:58,970 --> 00:54:00,402 Ne planifiez rien. 850 00:54:06,444 --> 00:54:07,676 Où est cet argent? 851 00:54:08,512 --> 00:54:11,580 - Oh, euh, c'est, euh-- - Oh, ici. 852 00:54:11,582 --> 00:54:13,782 - Non, j'ai ... Oh, désolé. - Pardon. 853 00:54:13,784 --> 00:54:16,318 - Oh, je le vois. - Le voilà. 854 00:54:16,320 --> 00:54:17,620 Je vous remercie. 855 00:54:18,356 --> 00:54:19,488 Joli tatouage. 856 00:54:21,459 --> 00:54:22,524 Tu as ressenti ça? 857 00:54:23,327 --> 00:54:26,729 Ouais, l'encre, il soulève la peau. 858 00:54:26,731 --> 00:54:29,732 - Désolé, je ne voulais pas. - Non c'est bon. 859 00:54:30,735 --> 00:54:32,368 Pensez-vous que je peux, euh, 860 00:54:34,538 --> 00:54:36,405 Je parie que si je le touche, Je pourrais te le dire. 861 00:54:39,610 --> 00:54:41,410 Comme si c'était une branche ... non, je veux dire, euh-- 862 00:54:42,413 --> 00:54:43,679 c'est une petite aile. 863 00:54:44,782 --> 00:54:45,881 D'accord. 864 00:54:47,351 --> 00:54:48,751 Petit oiseau? 865 00:54:50,621 --> 00:54:51,787 C'est un chardonneret? 866 00:54:52,623 --> 00:54:54,890 - Sensationnel. 867 00:54:56,360 --> 00:54:58,560 - Bouge! 868 00:54:58,562 --> 00:55:01,330 Ugh, désolé. 869 00:55:07,672 --> 00:55:10,472 ¶ Vivre avec une camisole de force Mais je ne suis pas Houdini ¶ 870 00:55:10,474 --> 00:55:13,075 ¶ Né dans une cage Mais personne ne peut me libérer ¶ 871 00:55:13,077 --> 00:55:15,711 ¶ Tout le monde regarde Mais personne ne me voit ¶ 872 00:55:15,713 --> 00:55:19,548 ¶ C'est comme si Dieu m'a donné ce corps pour me taquiner Croyez-moi ¶ 873 00:55:19,550 --> 00:55:21,684 ¶ Parfois, je souhaite Que j'étais juste une tête ¶ 874 00:55:21,686 --> 00:55:24,420 ¶ Que peut-être que je le ferais en fait Prenez de l'avance ¶ 875 00:55:24,422 --> 00:55:26,855 ¶ Au lieu de ça, je suis assis ici, coincé dans du ciment ¶ 876 00:55:26,857 --> 00:55:29,792 ¶ Comme Christopher Reeve Longtemps après Clark Kent ¶ 877 00:55:29,794 --> 00:55:32,594 ¶ Au moins, il a dû voler Jouez un homme qui était super ¶ 878 00:55:32,596 --> 00:55:34,697 ¶ Je ne peux même pas prendre Un caca sans aide ¶ 879 00:55:34,699 --> 00:55:37,599 ¶ Mais merde ta pitié Et baise tes regards ¶ 880 00:55:37,601 --> 00:55:42,571 ¶ Et si tu n'as pas de rampe Alors baise ton escalier-- Escalier ¶ 881 00:55:44,075 --> 00:55:46,375 Je pense qu'il est temps appeler la police. 882 00:55:46,377 --> 00:55:48,744 Ils sont partis en voyage, Roger. Ils n'ont pas été kidnappés. 883 00:55:49,513 --> 00:55:51,847 Tu sais, Matt n'aurait pas fait ça, à moins qu'il n'ait une raison. 884 00:55:52,516 --> 00:55:53,816 - Je suis à perte. 885 00:55:57,722 --> 00:56:01,423 Salut. J'essaie de localiser mon fils, qui peut avoir utilisé vos services pour faire un voyage. 886 00:56:01,425 --> 00:56:03,625 Nom, Kwong, pourrait également être sous Brandt. 887 00:56:24,849 --> 00:56:28,617 ¶ Hé, bébé, Ouvre, je me tiens 'juste à ta porte ¶ 888 00:56:30,755 --> 00:56:34,623 ¶ Hé, bébé, Ouvre, je me tiens 'juste à ta porte ¶ 889 00:56:36,894 --> 00:56:41,563 ¶ Je suis parti depuis trop longtemps Et tu me manques au fond ¶ 890 00:56:43,467 --> 00:56:45,467 ¶ Je veux un câlin Et t'embrasse, bébé ¶ 891 00:56:45,469 --> 00:56:47,536 ¶ Je veux t'aimer toute la nuit ¶ 892 00:56:49,673 --> 00:56:51,573 ¶ je vais faire un câlin Et t'embrasse, bébé ¶ 893 00:56:51,575 --> 00:56:53,876 ¶ Je vais t'aimer Toute la nuit ¶ 894 00:57:00,484 --> 00:57:02,618 - Hé, où vas-tu? - Pour le tuer. 895 00:57:02,620 --> 00:57:04,553 Agréable. Nous serons ici. 896 00:57:04,889 --> 00:57:05,954 Jolies filles? 897 00:57:06,657 --> 00:57:08,857 Cet endroit est comme un vortex de bébé. 898 00:57:08,859 --> 00:57:11,593 Pas étonnant que je ne sois pas décontracté. Toutes les chaudasses étaient là. 899 00:57:11,595 --> 00:57:14,463 Ouais, ça n'a rien à voir avec votre personnalité rance. 900 00:57:14,465 --> 00:57:16,565 Attendez, attendez. Et Sarah, mec? 901 00:57:16,567 --> 00:57:18,901 De la clinique? À propos d'elle? 902 00:57:18,903 --> 00:57:21,437 - Elle t'aime, mec. - Foutez le camp d'ici. 903 00:57:21,439 --> 00:57:24,706 En fait, chaque fois que vous y entrez, elle commence à se ronger les ongles. 904 00:57:24,708 --> 00:57:27,943 - Comment sais-tu ça? - Eh bien, parce que, tu sais, je fais attention, contrairement à toi 905 00:57:27,945 --> 00:57:33,215 parce que tu es trop occupé à toujours tripoter les yeux de Becky, tu sais, grand ... 906 00:57:33,217 --> 00:57:34,883 - Tu parles de seins? - Ouaip. 907 00:57:34,885 --> 00:57:38,654 - D'accord. - Tout d'abord, je ne cherche pas les yeux, d'accord? 908 00:57:38,656 --> 00:57:40,856 Je vis au niveau des mésanges. 909 00:57:40,858 --> 00:57:43,459 Partout où je vais, je ne vois que des seins, des seins, des seins. 910 00:57:43,461 --> 00:57:45,594 Voilà la personnalité Je parlais. 911 00:57:46,497 --> 00:57:48,697 Que se passe-t-il? Jolies filles? 912 00:57:48,699 --> 00:57:50,833 - Oh. - Tu vois ce que je veux dire? 913 00:57:50,835 --> 00:57:53,869 - D'accord, j'ai compris. - Si Sarah est si géniale, pourquoi ne pas lui demander de sortir? 914 00:57:53,871 --> 00:57:55,704 Non, mec, pas mon type. 915 00:57:55,706 --> 00:57:58,607 - Qu'est-ce que c'est exactement? - Quel est mon-- 916 00:57:58,609 --> 00:58:01,677 mon type est comme, euh, j'aime ... 917 00:58:01,679 --> 00:58:05,514 - Hé, vous êtes prêts pour un autre verre? - Oui absolument. 918 00:58:05,516 --> 00:58:07,816 - Non, ça va. - Mo, fais pousser un scrotum. 919 00:58:07,818 --> 00:58:09,685 Tu te fais baiser avec nous ce soir. 920 00:58:09,687 --> 00:58:11,687 D'accord, j'en aurai un plus de vodka cran. C'est ça. 921 00:58:11,689 --> 00:58:14,756 - Whisky. Tu l'as eu. - Et c'est parti. 922 00:58:17,795 --> 00:58:20,529 - Elle grandit sur moi. - Ouais, mec, elle est cool. 923 00:58:21,232 --> 00:58:25,033 C'était un enterrement de vie de jeune fille, et la plupart d'entre eux ont des petits amis. 924 00:58:25,035 --> 00:58:26,869 - Là bas? - Mm-hmm. 925 00:58:26,870 --> 00:58:28,704 - Aw. - On peut faire mieux. Je vais aller aux toilettes. 926 00:58:28,706 --> 00:58:30,706 - Je viens avec toi. - Je tiendrai le fort. 927 00:58:34,612 --> 00:58:35,744 Pardon. 928 00:58:36,547 --> 00:58:37,746 Je ne rentre jamais chez moi. 929 00:58:39,717 --> 00:58:42,985 Hé, regarde ça. Je pense que les Olympiques spéciaux sont en ville. 930 00:58:42,987 --> 00:58:45,087 Comment ça s'appelle, l'aveugle menant l'estropié? 931 00:58:45,856 --> 00:58:47,923 Allez, viens! 932 00:58:57,768 --> 00:59:01,670 Salut, j'essaie de localiser mon fils, qui aurait pu utiliser vos services pour faire un voyage. 933 00:59:01,672 --> 00:59:03,906 Nom, Kwong, pourrait également être sous Brandt. 934 00:59:07,545 --> 00:59:08,710 Tu fais? 935 00:59:10,548 --> 00:59:15,918 Quoi de neuf, petite fille? J'aime une dame avec de la camelote dans sa malle. 936 00:59:16,987 --> 00:59:21,023 - Fais-moi sauter, connard. - C'est un compliment, salope. 937 00:59:21,025 --> 00:59:23,058 Regardez qui est vous appeler une chienne? 938 00:59:23,060 --> 00:59:25,961 Yo, pourquoi ne ramènes-tu pas ta copine à la maison avant de lui battre le cul? 939 00:59:25,963 --> 00:59:27,930 Elle est fougueuse aussi, hein? J'aime ça. 940 00:59:28,632 --> 00:59:31,733 Le faites vous? Tu aimes ça? Que faites-vous? 941 00:59:32,770 --> 00:59:36,038 Oh, merde, sérieusement? Vous êtes avec Special Olympics? 942 00:59:36,040 --> 00:59:40,642 Tu vas lui présenter des excuses en ce moment, ou vous serez désolé. 943 00:59:40,644 --> 00:59:43,078 Oh, ce gars veut me battre. Oh j'adore ça. 944 00:59:43,080 --> 00:59:46,748 Tu as de la chance, mon frère. Tu n'as pas à la regarder. C'est une vraie spéciale à deux sacs. 945 00:59:46,750 --> 00:59:48,317 - Va te faire foutre. - L'oublier. Allons-y. 946 00:59:48,319 --> 00:59:51,820 - Non, mec, elle revient. - Oh! Merde. 947 00:59:52,656 --> 00:59:53,855 - Oh oui? - Qu'es-tu-- 948 00:59:53,857 --> 00:59:54,990 - Tu viens de le frapper? - Salope! 949 00:59:54,992 --> 00:59:58,660 Nous devons partir. D'accord, nous devons y aller. Mat! 950 00:59:59,930 --> 01:00:02,831 Tu viens de foirer. Oh! 951 01:00:02,833 --> 01:00:06,001 Ah! 952 01:00:06,937 --> 01:00:08,036 Jésus! 953 01:00:18,782 --> 01:00:21,149 - Woo! 954 01:00:23,387 --> 01:00:25,921 - Comme quand je suis arrivé à ce gars avec ma chaise? - Incroyable. 955 01:00:25,923 --> 01:00:28,991 Ne pouvons-nous pas devenir arrogant? C'était trois contre un, d'accord? 956 01:00:28,993 --> 01:00:33,695 Oui, mais nous sommes une bonne équipe. Nous sommes comme ... nous sommes comme le duo dynamique. 957 01:00:33,697 --> 01:00:37,933 - Ouais, on devrait devenir pro. - Nous devrions au moins devenir semi-pro. 958 01:00:40,104 --> 01:00:42,704 Hé, ça a l'air assez amusant là-haut. 959 01:00:42,706 --> 01:00:45,107 Mo, tu as des jambes. Montre nous ce que tu as. 960 01:00:45,109 --> 01:00:47,409 - Oh, non, non, je ne danse pas. - Allons! 961 01:00:47,411 --> 01:00:49,845 - Je ne danse pas. - Tu ne danses pas? 962 01:00:49,847 --> 01:00:51,880 - Non. - Baisse ton verre. 963 01:00:51,882 --> 01:00:53,715 - Non, non, je suis sérieux. - Oui. 964 01:00:53,717 --> 01:00:56,151 - D'accord. - Oh, ça arrive. 965 01:00:56,153 --> 01:00:59,921 - Non non Non - Oui. Oui. 966 01:01:01,959 --> 01:01:05,827 Oh, ce sera un désastre. Hé, hé, Matt, où vas-tu? 967 01:01:06,730 --> 01:01:07,929 Ne me laisse pas ici, mec. 968 01:01:09,700 --> 01:01:10,766 Mat. 969 01:01:27,418 --> 01:01:28,684 Hey. 970 01:01:32,222 --> 01:01:33,922 Donnez-moi un autre coup. 971 01:01:41,899 --> 01:01:43,865 Alors vous aimez pendre ici pour un peu, 972 01:01:43,867 --> 01:01:45,834 - ou es-tu... - Nous sommes en route pour Montréal. 973 01:01:46,136 --> 01:01:49,971 - D'accord. - Oui, car il y a un super sentier de randonnée là-bas. 974 01:01:52,142 --> 01:01:53,842 C'était une blague. 975 01:01:53,844 --> 01:01:56,812 - Je l'ai, je l'ai. - Je suis content que tu l'aies. 976 01:01:58,916 --> 01:02:00,716 - Hey. - Hey. 977 01:02:00,718 --> 01:02:02,250 Il est temps de partir, Roméo. 978 01:02:02,252 --> 01:02:05,153 Hé, vous allez de l'avant. Je pense que je vais rester en arrière. 979 01:02:05,155 --> 01:02:08,790 - Comment tu vas rentrer à l'hôtel? - Je me débrouillerai. 980 01:02:08,792 --> 01:02:09,991 - Vous êtes sûr? - Ouais. 981 01:02:09,993 --> 01:02:12,127 - Il va bien. Allons-y. - Fais attention. 982 01:02:13,931 --> 01:02:15,997 Amusez-vous avec votre bachelorette. 983 01:02:19,203 --> 01:02:21,937 - Euh! 984 01:02:30,781 --> 01:02:33,148 Hé, euh, désolé d'avoir raté ton appel. Quoi de neuf? 985 01:02:38,489 --> 01:02:39,905 Oui, ils sont avec moi. Pourquoi? 986 01:02:39,906 --> 01:02:41,322 J'adore cette ville en été. Il fait tellement chaud. 987 01:02:42,092 --> 01:02:44,292 - Froid comme de la baise pendant l'hiver. - Oui exactement. 988 01:02:44,294 --> 01:02:47,963 Tu sais ce que je préfère faire en été? 989 01:02:47,965 --> 01:02:51,066 - Quelle? - Nagez dans le lac Michigan. 990 01:02:51,068 --> 01:02:53,902 - Attends, tu es déjà allé à la plage? - Non, non, je ne l'ai pas fait. 991 01:02:54,505 --> 01:02:56,505 Oh, alors on devrait y aller? 992 01:02:56,507 --> 01:02:59,274 - Tu veux dire comme maintenant? - Ouais. 993 01:03:02,846 --> 01:03:06,548 Quoi, tu es sérieux? Je veux dire, sommes-nous même autorisés à être là la nuit? 994 01:03:06,550 --> 01:03:07,916 Non. 995 01:03:09,219 --> 01:03:10,285 Mais... 996 01:03:13,891 --> 01:03:16,925 C'est la seule fois que nous pouvons aller tremper maigre. 997 01:03:19,997 --> 01:03:21,096 Savez-vous nager? 998 01:03:23,834 --> 01:03:24,900 J'ai des armes. 999 01:03:31,909 --> 01:03:33,408 Que fais-je? Que fais-je? 1000 01:03:34,912 --> 01:03:37,412 - Ah! - Qu'est-ce que je dois faire? 1001 01:03:48,992 --> 01:03:51,092 Oh, ma tête se sent comme une usine blessée. 1002 01:03:52,196 --> 01:03:55,931 Peut-être parce que tu l'as laissé tomber comme un bunker bus autour du visage de ce gars la nuit dernière. 1003 01:03:56,266 --> 01:03:58,233 Quelle était cette chose tu m'as fait boire? 1004 01:03:58,235 --> 01:03:59,968 Ça s'appelle le Dirty Sanchez. 1005 01:04:00,571 --> 01:04:04,372 Whisky de dinde chauve et 151 Bacardi, un coup d'espresso. 1006 01:04:05,342 --> 01:04:06,575 Vous en avez fait quatre. 1007 01:04:06,577 --> 01:04:08,310 - Quelle? - Mm-hmm. 1008 01:04:08,312 --> 01:04:10,378 Il s'est considérablement amélioré votre danse bouge cependant. 1009 01:04:14,852 --> 01:04:16,318 Où est Scotty? 1010 01:04:17,354 --> 01:04:19,988 Je pense qu'il avait une nuit difficile, mec. 1011 01:04:20,624 --> 01:04:21,890 Qu'est-il arrivé? 1012 01:04:21,892 --> 01:04:26,862 Je ne sais pas, mec. Je pense que parfois il fait plus mal que nous ne le savons. 1013 01:04:31,034 --> 01:04:32,267 Putain ça prend si longtemps ici? 1014 01:04:36,139 --> 01:04:39,074 Hé, mec, je t'ai entendu eu une nuit difficile. 1015 01:04:40,077 --> 01:04:41,910 Écoutez, je sais ce que c'est. 1016 01:04:41,912 --> 01:04:43,912 J'ai des pilules ici si vous voulez prendre, 1017 01:04:43,914 --> 01:04:45,180 - prenez l'avantage pour vous. - Qu'est-ce que tu as dit? 1018 01:04:45,182 --> 01:04:48,984 - J'ai dit que j'avais plusieurs pilules contre la douleur à prendre. - Tu sais ce que c'est? 1019 01:04:50,320 --> 01:04:52,954 Ouais, mec. Tu es pas le seul à avoir des problèmes. 1020 01:04:54,224 --> 01:04:55,290 Vraiment? 1021 01:04:55,292 --> 01:04:57,425 Tu penses juste parce que tu es sur cette chaise 1022 01:05:00,030 --> 01:05:01,013 ça nous fait quelque chose de semblable? 1023 01:05:01,014 --> 01:05:01,997 Venez me parler quand vous ne peut pas prendre une merde par vous-même. 1024 01:05:01,999 --> 01:05:05,000 Parle-moi quand tu passes une nuit à sortir de ta peau 1025 01:05:05,002 --> 01:05:07,168 parce que tu ne peux pas bouger. Tu sais ce que c'est? 1026 01:05:07,671 --> 01:05:09,905 Essayez ceci pour la taille. Tu ne connais pas la bite. 1027 01:05:10,674 --> 01:05:13,108 - Ugh, enfin. 1028 01:05:16,013 --> 01:05:19,447 Avez-vous une idée à quel point vous avez été irresponsable? 1029 01:05:20,250 --> 01:05:21,316 Allons. 1030 01:05:21,318 --> 01:05:25,387 - Vous rendez-vous compte que j'ai dû annuler des appels professionnels très importants? 1031 01:05:25,389 --> 01:05:27,689 Comment pourriez-vous ne pas le dire nous que tu partais? 1032 01:05:27,691 --> 01:05:31,226 Nous avons abandonné nos téléphones c'est pourquoi nous ne ramassions pas. 1033 01:05:31,228 --> 01:05:33,929 Nous pensions que vous étiez mort. Nous avions tellement peur. 1034 01:05:33,931 --> 01:05:36,264 Oh, mon Dieu, c'est tellement dramatique, si dramatique! 1035 01:05:36,266 --> 01:05:38,066 J'avais si peur. 1036 01:05:40,270 --> 01:05:42,003 Nous ne sommes pas des enfants! Nous sommes devenus des hommes de cul! 1037 01:05:42,005 --> 01:05:43,672 Si nous voulons faire un putain de voyage, nous pouvons faire un putain de voyage! 1038 01:05:43,674 --> 01:05:45,407 - Scotty, calme-toi, mec. - Non! 1039 01:05:45,408 --> 01:05:47,141 J'ai supporté ces conneries toute ma vie, d'accord? 1040 01:05:47,144 --> 01:05:48,977 - Oh, Scott! - Ouais. 1041 01:05:48,979 --> 01:05:52,247 Ça a été si dur pour toi. Si mélodramatique? Oh mon Dieu. 1042 01:05:52,249 --> 01:05:56,017 Je suis mélodramatique? Je ne suis pas celui qui a pourchassé leur enfant jusqu'à putain ... 1043 01:05:56,019 --> 01:05:58,987 - Ça suffit, d'accord? Avaient quitté. - Que voulez-vous dire? 1044 01:05:58,989 --> 01:06:00,689 - Nous avons un avion à attraper. - Non. 1045 01:06:00,691 --> 01:06:05,727 - Matthew, ce n'est pas à discuter. - Arrête ça! Arrêtez! 1046 01:06:05,729 --> 01:06:07,963 - Allez, Matthew. - Nous allons dans un bordel. 1047 01:06:11,435 --> 01:06:13,435 Putain, Matt? 1048 01:06:13,437 --> 01:06:15,437 Pour mémoire, ce n'était pas mon idée. 1049 01:06:15,439 --> 01:06:18,974 Ces gars voulaient perdre leur virginité, et moi, tu sais ... 1050 01:06:18,976 --> 01:06:20,742 Je pensais que nous allions lors d'une excursion amusante. 1051 01:06:20,744 --> 01:06:23,178 Arrêtez de l'appeler une excursion. Ce n'est pas une putain d'excursion. 1052 01:06:23,180 --> 01:06:25,380 - Qu'est-ce que c'est, la cinquième année? - Oh, alors qu'est-ce que c'est? 1053 01:06:25,382 --> 01:06:27,315 - C'est un road trip! - Quelle est la différence? 1054 01:06:27,317 --> 01:06:29,484 - Vingt ans! - Vous savez quoi? Je suis avec Mo là-dessus. 1055 01:06:29,486 --> 01:06:31,720 Eh bien, félicitations. Tu as tout gaché. 1056 01:06:31,722 --> 01:06:33,989 Tu as ruiné la nuit dernière. Tu gâches ça. 1057 01:06:33,991 --> 01:06:35,423 Vous êtes un con égoïste. 1058 01:06:35,425 --> 01:06:38,059 Je suis une putain de queue égoïste. Je suis une putain de queue égoïste? 1059 01:06:38,061 --> 01:06:40,729 - Je suis une putain de queue égoïste? Va te faire foutre! - Va te faire foutre! 1060 01:06:40,731 --> 01:06:43,431 - Je suis égoïste, putain?! Tu plaisantes, putain? - Va te faire foutre! 1061 01:06:43,433 --> 01:06:45,266 - Arrête arrête arrête! - Allons! Viens à moi! 1062 01:06:45,268 --> 01:06:48,203 Va te faire foutre, mec! Vous savez quoi? Vous savez quoi? 1063 01:06:48,205 --> 01:06:51,406 Vous n'êtes pas vierges parce que vous deux êtes invalides, d'accord? 1064 01:06:51,408 --> 01:06:53,742 Tu es une putain de vierge parce que tu es un perdant, 1065 01:06:53,744 --> 01:06:57,345 - et tu es une putain de vierge parce que tu es un connard! - Matt! 1066 01:07:16,366 --> 01:07:17,432 Je suis désolé. 1067 01:07:23,040 --> 01:07:25,573 Je ne t'ai pas dit parce que j'avais honte. 1068 01:07:27,144 --> 01:07:30,078 Mais je n'ai plus honte. 1069 01:07:35,585 --> 01:07:37,385 Et je ne demande pas pour permission. 1070 01:07:45,062 --> 01:07:48,663 - Je devrais-- je devrais savoir-- - Puis-je? Veuillez arrêter. Juste-- 1071 01:07:52,402 --> 01:07:54,335 Pour une fois ne parle pas, d'accord? Écoutez. 1072 01:08:02,813 --> 01:08:03,946 J'ai 24 ans. 1073 01:08:03,947 --> 01:08:05,080 J'ai besoin de savoir quel sexe va être comme pour moi. 1074 01:08:06,349 --> 01:08:10,485 Ce mec m'a dit à propos d'un endroit à Montréal-- 1075 01:08:13,090 --> 01:08:14,556 qui s'adresse à des gens comme nous. 1076 01:08:18,095 --> 01:08:19,227 C'est donc là que nous allons. 1077 01:08:23,533 --> 01:08:24,632 Roger. 1078 01:08:28,171 --> 01:08:29,237 Euh-- 1079 01:08:30,841 --> 01:08:32,107 Donnez-nous une minute. 1080 01:08:37,514 --> 01:08:41,282 - Je suis désolé de ne pas avoir appelé. - Non, non, je devrais savoir. Je devrais savoir ça sur toi. 1081 01:08:41,284 --> 01:08:44,319 Je devrais le savoir. Bien sûr, tu voudrais faire quelque chose comme ça. 1082 01:08:44,321 --> 01:08:46,221 - C'est ma faute. - Non, ce n'est pas de ta faute. 1083 01:08:46,223 --> 01:08:48,456 - Ça l'est, ça l'est. Ce n'est pas. - Non, écoute-moi, arrête. 1084 01:08:48,458 --> 01:08:50,325 - Mais non, mais tu-- - Arrête de te battre. 1085 01:08:50,327 --> 01:08:52,260 - Tu dois me faire confiance. - Ma, je te fais confiance. 1086 01:08:52,262 --> 01:08:53,528 C'est juste, "Maman, je veux une pute," 1087 01:08:53,530 --> 01:08:55,663 n'est pas la conversation la plus facile avoir. 1088 01:08:55,665 --> 01:08:58,399 - Je comprends. - Tu sais? C'est un peu-- 1089 01:08:59,202 --> 01:09:00,401 C'est risqué. 1090 01:09:06,476 --> 01:09:07,542 Je t'aime. 1091 01:09:09,146 --> 01:09:10,411 Désolé de ne pas avoir appelé. 1092 01:09:27,397 --> 01:09:29,597 Je comprends c'est moralement ambigu 1093 01:09:29,599 --> 01:09:32,233 et un peu dangereux, mais nous devons les laisser faire cela. 1094 01:09:32,235 --> 01:09:34,903 - C'est ce que font les jeunes hommes. - Un peu dangereux? Non, écoutez-vous. 1095 01:09:34,905 --> 01:09:38,573 Je ne me déconnecte pas lors d'un voyage dans un bordel. 1096 01:09:38,575 --> 01:09:40,675 - Arrête de l'appeler comme ça. - C'est ça. 1097 01:09:40,677 --> 01:09:43,278 - Travailleurs du sexe. - Ils ont besoin de savoir qu'il n'y a rien de mal 1098 01:09:43,280 --> 01:09:45,446 - avec ce qu'ils veulent. - Oui. 1099 01:09:45,448 --> 01:09:46,481 Tu ne peux pas être sérieux. 1100 01:09:48,251 --> 01:09:51,686 En fait, je le suis. Alors, surmontez votre inconfort. 1101 01:09:51,688 --> 01:09:53,454 Nous allons soutenir lui dans ce domaine, 1102 01:09:53,456 --> 01:09:55,356 et nous allons payer pour cela aussi. 1103 01:09:55,659 --> 01:10:00,361 Tu m'écoutes. Cela n'arrive pas. Non, non et non. 1104 01:10:05,368 --> 01:10:08,703 Vous avez tous l'air énervé, mais laissez-moi juste dire avant d'avoir une attitude avec moi, 1105 01:10:08,705 --> 01:10:10,572 que rien de tout cela est en fait ma faute. 1106 01:10:10,574 --> 01:10:13,308 Ils allaient me dénoncer à mon putain de conseil de soins infirmiers. 1107 01:10:13,310 --> 01:10:16,411 Alors ce serait fini. Deux frappes et j'aurais fini, d'accord? 1108 01:10:16,413 --> 01:10:19,214 Et en plus de cela, comme je ne fais même pas vraiment ça, 1109 01:10:19,216 --> 01:10:22,383 comme tout ça comme long courrier comme des voyages en voiture ou autre chose. 1110 01:10:22,385 --> 01:10:23,618 - Sam. - Comme si je ne fais pas vraiment ça. 1111 01:10:23,620 --> 01:10:26,654 Je fais de courts trajets, et je fais à la maison. 1112 01:10:26,656 --> 01:10:30,258 J'entre, je sors, Je m'occupe de mes putains d'affaires. 1113 01:10:30,260 --> 01:10:31,492 - Sam. - Quelle? 1114 01:10:31,494 --> 01:10:33,394 Le voyage est de retour. Nous pouvons aller. 1115 01:10:35,432 --> 01:10:36,631 Oh, d'accord, cool. 1116 01:11:20,610 --> 01:11:22,644 Où allons-nous? Je pensais que l'hôtel était au centre-ville. 1117 01:11:22,646 --> 01:11:26,281 En fait, vos parents ont annulé votre réservation et vous a donné un surclassement. 1118 01:11:42,832 --> 01:11:45,300 Merde. Tu as déjà pris une vapeur avant? 1119 01:11:45,302 --> 01:11:48,770 - Quelle? Ils ont un sauna ici? - Oh, mec, incroyable. 1120 01:11:48,772 --> 01:11:51,506 Sensationnel. Ils ont obtenu un jacuzzi à l'arrière. Je dis que nous avons aussi touché cela plus tard. 1121 01:11:51,508 --> 01:11:54,642 - Oui. Oh mon Dieu! Tu parles d'un entraînement, hein? - Ouais. 1122 01:11:54,644 --> 01:11:56,644 - Cet endroit est super. - Où est le sac de douche? 1123 01:11:57,514 --> 01:12:02,050 - Mec, au fait, j'y pensais. - Aïe! Regarde ça! 1124 01:12:02,052 --> 01:12:04,319 - Voulez-vous arrêter? C'est juste une robe. - Que se passe-t-il? 1125 01:12:04,321 --> 01:12:06,754 - Sam est dans une très belle robe de dîner. - Ooh. 1126 01:12:06,756 --> 01:12:10,525 - Alors, quand veux-tu aller au Château Paradis? - Demain. 1127 01:12:10,527 --> 01:12:14,862 - Ouais, c'est aujourd'hui pour moi, alors-- - Ouais. Je pense que demain est bon. 1128 01:12:14,864 --> 01:12:18,399 - Que diriez-vous juste de dîner en ville ce soir? - D'accord. 1129 01:12:19,436 --> 01:12:22,937 - Dîner ce soir, prostitution demain. - D'accord. 1130 01:12:33,817 --> 01:12:35,650 Bonjour. Personne ne parle. 1131 01:12:37,687 --> 01:12:39,354 Je ne sais pas. Je suis juste un perdant. 1132 01:12:44,427 --> 01:12:45,560 Mo, je suis désolé, je-- 1133 01:12:46,696 --> 01:12:48,496 vous a appelé un perdant, Je ne le pensais pas. 1134 01:12:49,899 --> 01:12:51,366 Ça va, mec. 1135 01:12:51,735 --> 01:12:53,634 Je suis désolé d'avoir jeté vous sous le bus. 1136 01:12:54,571 --> 01:12:56,571 J'aurais dû te soutenir, là-bas. 1137 01:12:57,907 --> 01:12:58,973 Je suis désolé. 1138 01:13:04,881 --> 01:13:07,749 Hé, où sont mes excuses? Salut, Matt. 1139 01:13:07,751 --> 01:13:09,550 - Mec, tu peux y aller doucement? - Non Non Non Non. 1140 01:13:09,552 --> 01:13:11,069 Il a eu des excuses. J'en veux un aussi. 1141 01:13:11,070 --> 01:13:12,587 Tu m'as laissé à une table par moi-même à Chicago. 1142 01:13:12,589 --> 01:13:14,689 Tu m'as traité de connard devant ma mère. 1143 01:13:14,691 --> 01:13:15,957 Je veux dire, c'est quoi ce bordel? 1144 01:13:17,127 --> 01:13:18,559 J'aimerais des excuses. 1145 01:13:22,465 --> 01:13:23,531 Je suis désolé. 1146 01:13:24,167 --> 01:13:25,666 Ce n'était pas très authentique. 1147 01:13:26,169 --> 01:13:27,635 De quoi êtes-vous désolé, Biceps? 1148 01:13:27,637 --> 01:13:30,505 Où allez-vous, hein? 1149 01:13:30,907 --> 01:13:32,607 J'ai dit de quoi êtes-vous désolé? 1150 01:13:32,609 --> 01:13:33,841 - Scotty. - Quelle? 1151 01:13:34,878 --> 01:13:35,977 Il se meurt. 1152 01:13:39,916 --> 01:13:41,949 Voilà pourquoi il prend toutes les pilules, mec. 1153 01:13:41,951 --> 01:13:45,887 Vous auriez remarqué que si vous n'étiez pas trop occupé à être un connard tout le temps. 1154 01:13:57,567 --> 01:13:58,633 Toc Toc. 1155 01:14:03,706 --> 01:14:05,706 Tu as raison, Je suis un connard. 1156 01:14:07,744 --> 01:14:08,810 Ouais. 1157 01:14:14,617 --> 01:14:15,783 Cela fait partie de votre charme. 1158 01:14:26,729 --> 01:14:27,795 Je, euh, 1159 01:14:31,935 --> 01:14:34,735 passer beaucoup de temps à me sentir comme à l'extérieur des trucs. 1160 01:14:38,208 --> 01:14:39,474 Ça craignait. 1161 01:14:41,244 --> 01:14:44,479 Depuis que nous avons tous commencé traîner, it-- 1162 01:14:45,014 --> 01:14:47,782 Je ne sais pas, c'est juste différent, comme je suis inclus. 1163 01:14:51,888 --> 01:14:53,488 Lorsque vous nous avez renfloués, 1164 01:14:54,657 --> 01:14:56,591 j'avais l'impression d'être de retour dehors. 1165 01:15:03,533 --> 01:15:04,599 Je suis désolé. 1166 01:15:09,572 --> 01:15:10,638 Puis-je vous poser une question? 1167 01:15:12,542 --> 01:15:13,641 Sommes nous amis? 1168 01:15:18,615 --> 01:15:19,780 Bien sûr, nous sommes amis. 1169 01:15:28,558 --> 01:15:29,624 Hey. 1170 01:15:34,998 --> 01:15:36,063 Je vous remercie. 1171 01:15:38,268 --> 01:15:39,534 Pour quoi? 1172 01:15:43,006 --> 01:15:44,071 Pour ça. 1173 01:15:53,950 --> 01:15:59,720 - Tu veux emmener mon chevalier avec ton évêque, du G8 au D5. - Oh, tu es tellement ennuyeux. 1174 01:16:00,056 --> 01:16:02,590 Pourquoi es-tu même jouer avec moi? 1175 01:16:02,592 --> 01:16:03,925 Vous êtes fondamentalement jouer vous-même. 1176 01:16:03,927 --> 01:16:07,128 Je ne sais pas comment tu fais ... et comment avez-vous ... 1177 01:16:08,031 --> 01:16:10,598 Comme comment as-tu vu mon tatouage plus tôt? 1178 01:16:13,069 --> 01:16:17,905 Je veux dire, tu sais, c'est quelque chose que je viens de m'apprendre. 1179 01:16:18,875 --> 01:16:20,775 Donc, en grandissant, 1180 01:16:21,945 --> 01:16:23,644 Je me suis promené vers et depuis l'école, 1181 01:16:23,646 --> 01:16:24,946 et il y avait ces des murs avec ces peintures murales, 1182 01:16:24,948 --> 01:16:26,614 et je voulais vraiment de les voir. 1183 01:16:27,116 --> 01:16:28,149 Alors, euh ... 1184 01:16:29,586 --> 01:16:32,119 ouais c'était comment je l'ai compris. 1185 01:16:34,324 --> 01:16:38,626 - Eh bien, c'est un truc de fête cool. - Ouais, je ne suis pas allé à beaucoup de soirées en grandissant. 1186 01:16:43,066 --> 01:16:45,800 Tu veux finir lire mon tatouage? 1187 01:16:48,805 --> 01:16:50,738 Ouais. Oui bien sûr. 1188 01:16:51,341 --> 01:16:52,673 D'accord, je vais ... 1189 01:16:52,675 --> 01:16:57,078 - Je vais me rapprocher un peu de toi, si ça te va. - D'accord. 1190 01:16:57,080 --> 01:16:58,879 - Ouais, je vais juste ... - D'accord. 1191 01:17:05,622 --> 01:17:07,855 D'accord, c'est l'oiseau, 1192 01:17:07,857 --> 01:17:09,957 le chardonneret, qui ... 1193 01:17:09,959 --> 01:17:14,061 représente généralement le sacrifice ou renaissance. 1194 01:17:14,831 --> 01:17:17,999 Et l'élévation d'une personne au-dessus de son lit de malade. 1195 01:17:19,135 --> 01:17:21,636 Alors qu'est-ce que ces branches signifient? 1196 01:17:22,639 --> 01:17:26,641 Bruyère blanche. Ils représentent la protection et la chance. 1197 01:17:32,682 --> 01:17:33,848 Vous avez une peau vraiment douce. 1198 01:17:34,751 --> 01:17:36,183 C'est parce que je suis noir. 1199 01:17:37,820 --> 01:17:38,886 Braquage. 1200 01:17:39,656 --> 01:17:40,721 Tu es noir? 1201 01:17:48,431 --> 01:17:51,198 Les gars, je dois-- Je dois vous demander quelque chose. 1202 01:17:52,402 --> 01:17:56,037 - Quoi de neuf? - C'est un peu gênant, alors ne te moque pas de moi, d'accord? 1203 01:17:56,039 --> 01:17:58,406 Ouais, bien sûr. Ouais quoi de neuf? 1204 01:17:58,408 --> 01:18:00,941 - J'ai besoin de l'un de vous pour me raser la bite. - Putain non. Non mec. 1205 01:18:00,943 --> 01:18:03,210 - C'est difficile pour moi de même demander. - Ouais, j'espère bien. 1206 01:18:03,212 --> 01:18:05,713 - Non, euh-euh. - Je veux dire, oui. Mo, tu devrais le faire. 1207 01:18:05,715 --> 01:18:07,715 - Quelle? - Ouais, tu ne seras pas marqué par le visuel. 1208 01:18:15,925 --> 01:18:16,991 Au cas où. 1209 01:18:24,167 --> 01:18:26,233 Oh, Jésus-Christ. 1210 01:18:27,103 --> 01:18:29,036 Vous êtes comme Redfoo à l'envers. 1211 01:18:29,772 --> 01:18:31,906 - Pourquoi suis-je encore ici? - J'ai juste besoin de toi pour un soutien moral. 1212 01:18:31,908 --> 01:18:34,942 De plus, je n'ai jamais vu personne avec des extensions de poils pubiens. 1213 01:18:34,944 --> 01:18:37,011 Vous pouvez être un con à ce sujet, ou vous pouvez simplement le faire. 1214 01:18:37,714 --> 01:18:39,113 - Peut-être aussi. - Droite? 1215 01:18:43,953 --> 01:18:46,887 - Merci encore d'avoir fait ça. J'apprécie beaucoup. 1216 01:18:46,889 --> 01:18:49,790 - Euh. 1217 01:18:53,196 --> 01:18:54,295 Ooh, venteux. 1218 01:18:58,501 --> 01:18:59,867 Héy. 1219 01:19:59,562 --> 01:20:00,995 Vous avez l'air bien, les gars. 1220 01:21:30,953 --> 01:21:34,121 - Bonjour. Bienvenue. - Salut. 1221 01:21:35,191 --> 01:21:36,891 De cette façon, messieurs. 1222 01:22:03,386 --> 01:22:05,153 Sensationnel. 1223 01:22:05,154 --> 01:22:06,921 - Des boissons? - Bourbon. Faites-en un double. 1224 01:22:07,356 --> 01:22:09,456 - Même. - L'eau est bonne. 1225 01:22:58,741 --> 01:23:00,007 Quel est ton nom? 1226 01:23:01,077 --> 01:23:03,077 Scotty. Quel est ton? 1227 01:23:03,512 --> 01:23:04,578 Chantal. 1228 01:23:06,215 --> 01:23:07,982 Ravi de vous rencontrer. 1229 01:23:09,719 --> 01:23:10,985 Viens. 1230 01:23:30,473 --> 01:23:31,538 Tu es très belle. 1231 01:23:34,143 --> 01:23:35,209 Je vous remercie. 1232 01:23:41,217 --> 01:23:42,549 Tu veux, euh ... 1233 01:23:44,186 --> 01:23:46,420 Non, je veux dire, oui. 1234 01:23:46,422 --> 01:23:50,424 Non, juste, euh ... pas encore. 1235 01:23:54,497 --> 01:23:55,562 Tu veux m'aider avec cette boisson? 1236 01:23:56,565 --> 01:23:58,298 Oui. Détends-toi. 1237 01:24:09,111 --> 01:24:10,310 Pourrait en utiliser un autre. 1238 01:24:28,264 --> 01:24:30,197 Mo. Mo. 1239 01:24:33,402 --> 01:24:35,602 Hey. Mo, c'est quoi ce bordel? 1240 01:24:35,604 --> 01:24:38,338 Mec, je suis désolé, Scotty, Je ne peux pas le faire, d'accord? 1241 01:24:38,340 --> 01:24:41,141 Vous êtes venu à 2 000 miles pour ne pas avoir de relations sexuelles avec une de ces belles femmes? 1242 01:24:41,143 --> 01:24:42,810 - Mo, ils se jettent sur nous. - C'est exactement ce qui ne va pas 1243 01:24:42,812 --> 01:24:45,579 avec cet endroit. Ce n'est pas réel, d'accord? 1244 01:24:48,451 --> 01:24:50,284 Ecoute, je suis content pour toi. 1245 01:24:50,286 --> 01:24:53,187 Ça va être super, et je suis c'est sûr, mais pour moi, 1246 01:24:53,189 --> 01:24:56,523 Je ... je ne peux pas, mec. C'est juste... 1247 01:24:57,526 --> 01:25:02,229 Je pense que j'ai juste besoin de ma première fois pour être avec quelqu'un de spécial. 1248 01:25:02,231 --> 01:25:03,297 Ouais, je le veux aussi. 1249 01:25:05,634 --> 01:25:07,301 Mais ça ne va pas arrive pour moi. 1250 01:25:08,170 --> 01:25:10,504 Je le sais. J'ai fait ma paix avec ça. 1251 01:25:13,142 --> 01:25:16,410 - J'espère que vous ne me jugez pas pour ça. - Jamais jamais. JE... 1252 01:25:24,854 --> 01:25:26,120 Va la chercher, mon pote. 1253 01:25:30,659 --> 01:25:31,725 Vous aussi. 1254 01:26:49,305 --> 01:26:50,704 Sam, tu sais, je viens ... 1255 01:26:52,608 --> 01:26:56,276 Nous nous connaissons depuis quatre jours. Quatre jours, huit États. 1256 01:26:56,278 --> 01:26:58,512 S'agit-il de huit États? Huit états. 1257 01:26:58,514 --> 01:27:00,681 Nous nous connaissons pendant quatre jours et huit états. 1258 01:27:00,683 --> 01:27:02,616 Je aimerais vous connaître pendant plus de jours. 1259 01:27:03,719 --> 01:27:08,455 Tous les jours, parce que, vous savez, J'aime vraiment-- c'est stupide. 1260 01:27:10,259 --> 01:27:13,560 The-- Sam, la route 1261 01:27:14,296 --> 01:27:17,364 au Château Paradis, c'est tellement cahoteux. 1262 01:27:22,338 --> 01:27:23,403 Sam? 1263 01:27:23,772 --> 01:27:25,239 Il en a huit. 1264 01:27:48,764 --> 01:27:50,530 Je vais avoir besoin un peu d'aide pour se remettre. 1265 01:27:52,434 --> 01:27:53,500 Je vais chercher quelqu'un. 1266 01:28:04,680 --> 01:28:05,812 Est-ce que cela te dérange? 1267 01:28:07,516 --> 01:28:08,582 La chaise? 1268 01:28:09,818 --> 01:28:11,685 Mon frère a. 1269 01:28:13,455 --> 01:28:14,755 Votre frère est en fauteuil roulant? 1270 01:28:17,593 --> 01:28:20,560 Cela signifie que je comprends. 1271 01:28:45,721 --> 01:28:46,787 Attendre attendre. 1272 01:28:48,857 --> 01:28:50,857 Je suis désolé, pouvez-vous juste, euh ... 1273 01:28:52,528 --> 01:28:55,395 dis moi quelque chose à propos de toi? 1274 01:28:55,397 --> 01:28:59,733 - Euh, vous voulez que je ... - Dis moi quelque chose. N'importe quoi. 1275 01:29:00,402 --> 01:29:01,468 Comme, euh, 1276 01:29:03,339 --> 01:29:04,538 quel genre de musique aimez-vous. 1277 01:29:05,607 --> 01:29:06,840 Tu connais Garou? 1278 01:29:07,576 --> 01:29:09,943 - Ga-- - Ga-Garou, non? 1279 01:29:11,647 --> 01:29:14,348 Ça va. Oubliez ça. C'était stupide. 1280 01:29:20,422 --> 01:29:24,391 ¶ Joyeux anniversaire ¶ 1281 01:29:27,763 --> 01:29:31,531 ¶ Joyeux anniversaire ¶ 1282 01:29:33,102 --> 01:29:37,738 ¶ Joyeux anniversaire Cher Scotty ¶ 1283 01:29:40,743 --> 01:29:42,909 ¶ Joyeux anniversaire ¶ 1284 01:29:44,613 --> 01:29:45,679 ¶ À ¶ 1285 01:29:46,782 --> 01:29:47,848 ¶ Vous ¶ 1286 01:30:45,441 --> 01:30:46,573 Au nouveau couple. 1287 01:30:47,443 --> 01:30:48,809 - Ew, non. - Arrête ça. 1288 01:30:48,811 --> 01:30:50,744 Et le bordel qui les a réunis. 1289 01:30:50,746 --> 01:30:54,448 - Facile. - Détendez-vous. Nous ne faisons que nous amuser. 1290 01:30:54,850 --> 01:30:56,016 J'ai une question. 1291 01:30:57,586 --> 01:31:00,854 Oubliez les handicaps. 1292 01:31:01,790 --> 01:31:04,524 Oubliez tout cela pourrait vous retenir. 1293 01:31:06,962 --> 01:31:08,762 Que voudriez-vous faire de ta vie? 1294 01:31:10,699 --> 01:31:11,765 N'importe qui? 1295 01:31:19,608 --> 01:31:21,508 Avant ma chirurgie, J'étais boxeur. 1296 01:31:24,012 --> 01:31:25,912 Je voulais vraiment devenir pro. 1297 01:31:30,552 --> 01:31:32,786 Mais tant que je reçois se retirer près de la plage, 1298 01:31:34,256 --> 01:31:35,522 Je vais bien. 1299 01:31:40,963 --> 01:31:42,028 Mo? 1300 01:31:43,899 --> 01:31:45,599 Uhm-- 1301 01:31:48,737 --> 01:31:51,771 Honnêtement, je je voulais juste être papa. 1302 01:31:52,241 --> 01:31:54,841 Bien que je dise, je le fais, quand j'ai des enfants, je veux ... 1303 01:31:55,711 --> 01:32:01,515 comme les entraîner au baseball, et ensuite nous aimerions monter ensemble, comme ... 1304 01:32:02,584 --> 01:32:05,919 dans Little League et peut-être comme au collège, lycée, je ne sais pas. 1305 01:32:06,989 --> 01:32:08,922 Peut-être que nous allons tous devenir pro ensemble. 1306 01:32:12,928 --> 01:32:14,027 Scotty? 1307 01:32:14,796 --> 01:32:17,731 Je ne sais pas. Saute-moi. 1308 01:32:17,733 --> 01:32:19,666 - Quelle? Non. - Nous ne vous sautons pas. 1309 01:32:19,668 --> 01:32:21,735 - Non, je ne veux pas dire. - Allons. 1310 01:32:21,737 --> 01:32:23,270 - On y va tous. - Ce n'est pas juste. 1311 01:32:23,272 --> 01:32:24,838 Tu ne peux pas faire ça. On ne va pas se moquer de toi. 1312 01:32:24,840 --> 01:32:26,806 - Nous voulons savoir. - Ouais non. 1313 01:32:26,808 --> 01:32:28,675 Sam, et toi? 1314 01:32:33,882 --> 01:32:36,850 Eh bien, j'ai toujours voulu être artiste. 1315 01:32:37,786 --> 01:32:40,887 Mais je ne pensais pas que c'était un chemin très réaliste, 1316 01:32:40,889 --> 01:32:43,657 donc je suis allé à l'école d'infirmières, 1317 01:32:44,326 --> 01:32:49,095 qui s'est avéré être parfait parce que je ... 1318 01:32:50,899 --> 01:32:54,834 J'aime vraiment me sentir nécessaire. 1319 01:32:57,906 --> 01:32:58,972 Donc... 1320 01:32:58,974 --> 01:33:05,912 Je suis exactement où je veux être à ce moment même. 1321 01:33:11,053 --> 01:33:12,586 Vous vous sentez différent? 1322 01:33:17,059 --> 01:33:18,592 Pas vraiment. Vous? 1323 01:33:21,630 --> 01:33:23,730 Je pensais que ça allait être ce changement monumental. 1324 01:33:24,099 --> 01:33:25,699 Ouais moi aussi. 1325 01:33:30,939 --> 01:33:32,772 Sentez-vous un peu vide, en fait. 1326 01:33:33,141 --> 01:33:37,010 Comme si tout m'avait fait vouloir quelque chose... 1327 01:33:38,080 --> 01:33:42,949 plus, quelque chose qui ne finit brusquement. 1328 01:33:48,690 --> 01:33:49,889 J'espère que vous trouverez cette personne. 1329 01:33:55,697 --> 01:33:57,764 Hé, tu peux me promettre quelque chose quand nous rentrons? 1330 01:33:58,800 --> 01:34:01,635 Je veux juste que tu trouves une étape, montez dessus, 1331 01:34:02,371 --> 01:34:05,872 prenez un micro, vous le détruisez, juste une fois. 1332 01:34:05,874 --> 01:34:08,942 Personne. Mec, quand tu ressembles à moi, 1333 01:34:08,944 --> 01:34:10,777 tu veux moins d'yeux sur toi, pas plus. 1334 01:34:11,146 --> 01:34:14,180 - En plus je sucerais. - Qu'est-ce qu'ils vont te dire? 1335 01:34:15,984 --> 01:34:17,117 Ils ne vont pas te huer. 1336 01:34:18,153 --> 01:34:19,252 Tu es sur une chaise. 1337 01:34:25,060 --> 01:34:26,009 Une condition. 1338 01:34:26,010 --> 01:34:26,959 Tu dois être debout sur cette scène avec moi. 1339 01:34:30,999 --> 01:34:32,065 Mm-hmm. 1340 01:34:33,402 --> 01:34:34,668 Traiter. 1341 01:34:56,892 --> 01:34:57,957 Mat? 1342 01:35:18,947 --> 01:35:20,113 Mat? 1343 01:35:34,262 --> 01:35:35,328 Mat. 1344 01:35:41,970 --> 01:35:43,036 Mat! 1345 01:35:59,521 --> 01:36:01,254 Mat! 1346 01:36:32,254 --> 01:36:39,125 Tu me manqueras pour m'apprendre les mathématiques, mais vous ne me manquerez pas pour avoir accaparé la salle de bain. 1347 01:36:41,229 --> 01:36:44,197 Je suis tellement heureux que tu étais mon grand frère, 1348 01:36:44,199 --> 01:36:47,200 et tu me manqueras pour toujours et à jamais. 1349 01:36:52,007 --> 01:36:56,009 La famille voulait avoir une opportunité pour quiconque ne faisait pas partie du programme 1350 01:36:56,011 --> 01:36:58,878 qui peut se sentir appelé pour partager quelques mots. 1351 01:37:01,082 --> 01:37:04,284 - D'accord, passons à ... - Nous faisons. 1352 01:37:43,892 --> 01:37:46,960 Un peu plus bas. Moins. Ouais, juste là. 1353 01:37:47,863 --> 01:37:51,631 Gauche, gauche. C'est ... Peu importe. 1354 01:37:51,633 --> 01:37:53,399 Euh, donc je suis Scotty, 1355 01:37:54,302 --> 01:37:56,002 et je suis ici parce que ... 1356 01:37:56,638 --> 01:37:59,138 J'ai promis à Matt que je ferais quelque chose, et ... 1357 01:37:59,140 --> 01:38:02,008 Je ne veux pas qu'il revienne hanter mon cul parce que je l'ai fait sauter. 1358 01:38:03,078 --> 01:38:06,246 Ma seule condition était qu'il soit ici avec moi quand je fais ça. 1359 01:38:08,283 --> 01:38:10,149 Je suppose que c'est maintenant ou jamais, tranche de maison. 1360 01:38:11,152 --> 01:38:12,218 Frappe le. 1361 01:38:20,161 --> 01:38:22,262 Frappez des mains tout le monde. 1362 01:38:23,331 --> 01:38:25,231 Nous sommes ici pour célébrer une vie. 1363 01:38:26,401 --> 01:38:27,467 J'ai essayé. 1364 01:38:31,106 --> 01:38:33,406 ¶ Venir à vous en direct Voici Scotty Dans le clocher ¶ 1365 01:38:33,408 --> 01:38:36,309 ¶ Ici pour raper un éloge funèbre A vous tous, gens adorables ¶ 1366 01:38:36,311 --> 01:38:39,212 ¶ Levez-vous si vous le pouvez Pendant que je reste assis ¶ 1367 01:38:39,214 --> 01:38:42,148 ¶ Ce n'est pas une fête par pitié Cette merde est inutile ¶ 1368 01:38:42,150 --> 01:38:44,984 ¶ C'est une célébration De ce gars ici ¶ 1369 01:38:44,986 --> 01:38:47,987 ¶ qui m'a appris à ne pas être une chatte et à surmonter mes peurs ¶ 1370 01:38:47,989 --> 01:38:50,456 ¶ Je suis un verre à moitié vide Mais je peux encore être plein ¶ 1371 01:38:50,458 --> 01:38:53,693 ¶ Et je n'ai pas besoin de mes membres Pour mettre mon âme à nu ¶ 1372 01:38:53,695 --> 01:38:56,362 ¶ Alors essuyez vos larmes Et écoute mon histoire ¶ 1373 01:38:56,364 --> 01:38:59,198 ¶ Environ trois estropiés excités En quête de gloire ¶ 1374 01:38:59,200 --> 01:39:02,168 ¶ Matt était hésitant au début Quand je lui ai dit le plan ¶ 1375 01:39:02,170 --> 01:39:05,138 ¶ Hailail à un bordel Dans un Handi-Van ¶ 1376 01:39:05,140 --> 01:39:08,007 ¶ Ce bordel particulier était assis Au nord de la frontière ¶ 1377 01:39:08,009 --> 01:39:10,710 ¶ Lequel pour ces trois mecs était un ordre assez grand ¶ 1378 01:39:10,712 --> 01:39:13,413 ¶ Mais il est venu à bord Et nous trébuchions sur la route ¶ 1379 01:39:13,415 --> 01:39:16,349 ¶ Je dois trouver de meilleures dames Parce que ces hos trébuchent ¶ 1380 01:39:16,351 --> 01:39:19,419 ¶ Nous étions instables, handicapés Et fatigué des étiquettes diss ¶ 1381 01:39:19,421 --> 01:39:22,388 ¶ C'était à notre tour de tourner les tables et de prouver que nous ne pouvions pas ¶ 1382 01:39:22,390 --> 01:39:26,326 ¶ Pour le lever et le rentrer, je ne suis pas désolé, Père car j'ai péché ¶ 1383 01:39:27,295 --> 01:39:30,163 ¶ Alors quoi, on ne peut pas marcher Alors quoi, on ne voit pas ¶ 1384 01:39:30,165 --> 01:39:32,999 ¶ On vient de descendre Comme des êtres humains ¶ 1385 01:39:33,001 --> 01:39:36,102 ¶ Et ce n'est pas de notre faute Ce n'est pas comme ça qu'on a demandé d'être ¶ 1386 01:39:36,104 --> 01:39:39,038 ¶ On va trouver de la dignité ¶ 1387 01:39:39,040 --> 01:39:41,307 ¶ Alors quoi, on ne peut pas marcher Alors quoi, on ne voit pas ¶ 1388 01:39:41,309 --> 01:39:44,277 ¶ On vient de descendre Comme des êtres humains ¶ 1389 01:39:44,279 --> 01:39:47,413 ¶ Et ce n'est pas de notre faute Ce n'est pas comme ça qu'on a demandé d'être ¶ 1390 01:39:47,415 --> 01:39:51,050 ¶ On va retrouver de la dignité Trouvez de la dignité ¶ 1391 01:39:51,052 --> 01:39:53,753 ¶ Je dois dire C'est un peu bizarre ¶ 1392 01:39:53,755 --> 01:39:56,122 ¶ Pour me retrouver à prêcher Dans une maison de Dieu ¶ 1393 01:39:56,124 --> 01:39:59,258 ¶ Quoi? Après tout, c'est Lui qui m'a mis dans cette chaise ¶ 1394 01:39:59,260 --> 01:40:02,261 ¶ Sans aucun moyen de s'échapper Ou évite les regards ¶ 1395 01:40:02,263 --> 01:40:05,198 ¶ Puis Biceps est arrivé m'a appris à passer à travers ¶ 1396 01:40:05,200 --> 01:40:08,101 ¶ Pour suivre mon flux Et fais juste ce que je fais ¶ 1397 01:40:08,103 --> 01:40:11,237 ¶ Pour ne pas laisser les roues sous moi tenir les roues dans mon esprit ¶ 1398 01:40:11,239 --> 01:40:14,207 ¶ Et maintenant mon moteur monte en puissance Et mes pistons tirent 1399 01:40:14,209 --> 01:40:17,210 ¶ Et mon cerveau est réveillé Et mon équipement est en marche ¶ 1400 01:40:17,212 --> 01:40:21,047 ¶ Merci à mon ami Matt Je suis enfin vivant ¶ 1401 01:40:21,049 --> 01:40:24,417 ¶ Ooh ¶ 1402 01:40:24,419 --> 01:40:27,186 ¶ Donc, celui-ci est pour Matt Il m'a fait voir ¶ 1403 01:40:27,188 --> 01:40:30,189 ¶ Malgré cette chaise Je peux toujours être libre ¶ 1404 01:40:30,191 --> 01:40:33,359 ¶ Et il est peut-être décédé Mais il fait toujours partie de moi ¶ 1405 01:40:33,361 --> 01:40:35,528 ¶ Au revoir pour l'instant Et repose en paix ¶ 1406 01:40:35,530 --> 01:40:38,564 ¶ Tout le monde Alors, quoi, nous ne pouvons pas marcher Alors, quoi, nous ne pouvons pas voir ¶ 1407 01:40:38,566 --> 01:40:41,334 ¶ On vient de descendre Comme des êtres humains ¶ 1408 01:40:41,336 --> 01:40:44,270 ¶ Et ce n'est pas de notre faute Ce n'est pas comme ça qu'on a demandé d'être ¶ 1409 01:40:44,272 --> 01:40:48,808 ¶ On va retrouver de la dignité Trouvez de la dignité ¶ 1410 01:40:48,810 --> 01:40:50,143 ¶ Paix, chiennes ¶ 1411 01:40:50,145 --> 01:40:52,178 ¶ Dignité ¶ 1412 01:40:54,182 --> 01:40:55,765 Euh, laisse tomber le micro, Mo. 1413 01:40:55,766 --> 01:40:57,349 Non, laisse tomber. Mo, laisse tomber le micro, c'est un gangster. 1414 01:40:57,352 --> 01:40:58,484 Yeah Yeah. 1415 01:41:19,841 --> 01:41:21,174 Hé, Scotty. 1416 01:41:25,346 --> 01:41:27,480 je suis vraiment désolé d'entendre parler de Matt. 1417 01:41:28,216 --> 01:41:29,482 C'est tellement affreux. 1418 01:41:29,484 --> 01:41:32,351 Je veux dire, je n'ai même pas vraiment sais qu'il était malade. 1419 01:41:33,288 --> 01:41:34,353 Merci. 1420 01:41:38,126 --> 01:41:40,426 Autre que ça, le voyage était assez génial. 1421 01:41:40,428 --> 01:41:42,195 Tu sais ce qu'ils disent: Ce n'est pas un vrai voyage de frère 1422 01:41:42,197 --> 01:41:44,163 à moins que quelqu'un ne revienne dans un sac mortuaire. 1423 01:41:46,868 --> 01:41:49,302 - C'est une chose. - Oh, non, j'ai entendu ça. 1424 01:41:49,304 --> 01:41:50,403 Ouais. 1425 01:41:51,106 --> 01:41:55,308 Continue. Continue. 1426 01:41:59,848 --> 01:42:01,414 Hé, donc, euh, 1427 01:42:01,416 --> 01:42:07,520 J'allais voir ce rappeur au Bluebird vendredi soir, 1428 01:42:08,590 --> 01:42:10,690 si vous vouliez venir avec. 1429 01:42:12,193 --> 01:42:14,894 Ou pas. Ce n'est pas biggie de toute façon. 1430 01:42:14,895 --> 01:42:17,596 En fait, je ne peux pas vendredi soir. Je suis vraiment désolé. J'ai un truc. 1431 01:42:23,605 --> 01:42:24,637 Oh. 1432 01:42:24,638 --> 01:42:25,670 Mais, Scotty, Et le samedi soir? 1433 01:42:26,908 --> 01:42:28,274 Peut-être juste comme le dîner. 1434 01:42:29,210 --> 01:42:30,276 Dîner. 1435 01:42:30,912 --> 01:42:32,211 Comme un rendez-vous. 1436 01:42:32,213 --> 01:42:33,546 Ouais, comme un rendez-vous. 1437 01:42:36,518 --> 01:42:37,550 D'accord. 1438 01:42:41,489 --> 01:42:42,588 Cool. 1439 01:42:45,500 --> 01:42:55,500 Téléchargez plus de films gratuitement de GRAHA21.SITE 1440 01:43:00,508 --> 01:43:04,710 Et ils allaient en voyage pour get-- Asta, eh bien, comment le dire? 1441 01:43:04,712 --> 01:43:07,947 Prostituées. Asta, alors, quel était le voyage? 1442 01:43:07,949 --> 01:43:12,485 Le road trip était sur moi vivre 1443 01:43:12,487 --> 01:43:15,321 ce que le sexuel côté était en Hollande. 1444 01:43:15,323 --> 01:43:20,660 Et évidemment, le gouvernement a aidé les personnes handicapées là-bas 1445 01:43:20,662 --> 01:43:23,663 d'avoir une expérience sexuelle. Je me disais "Wow, je dois aller voir ça." 1446 01:43:23,665 --> 01:43:26,199 Et était-ce la première fois que vous avait eu des relations sexuelles? 1447 01:43:26,201 --> 01:43:29,702 Absolument, oui. Donc, pour moi, c'était juste complètement époustouflant. 1448 01:43:29,704 --> 01:43:32,505 Et vous étiez comme, "Oh, c'est de ça que les gens ont parlé? 1449 01:43:32,506 --> 01:43:35,307 - D'accord, je peux me mettre derrière. " - Les parents ou les gardiens ne réalisent même pas 1450 01:43:35,310 --> 01:43:37,577 qu'ils ont un besoin pour une expérience sexuelle 1451 01:43:37,579 --> 01:43:40,279 et c'est ce que je veux aider. Lorsque vous êtes dans une situation 1452 01:43:40,281 --> 01:43:44,383 où vous êtes en fauteuil roulant et vous êtes être jugé chaque jour par la société, 1453 01:43:44,385 --> 01:43:49,488 alors c'est difficile pour-- je ne vois pas comment quelqu'un qui n'a même pas été 1454 01:43:49,490 --> 01:43:51,524 dans cette arène, pourrait venir vers moi et dire, 1455 01:43:51,526 --> 01:43:54,227 "Eh bien, pourquoi ne sortez-vous pas juste chercher votre propre petite amie, l'homme?" 1456 01:43:54,229 --> 01:43:57,430 - C'est comme-- - Facile à dire, oui. Embrasse mon cul, tu sais. 1457 01:43:57,432 --> 01:44:00,433 Quelqu'un dit: "Oh, non, non. Vous n'êtes pas autorisé à avoir ce genre de plaisir. " 1458 01:44:00,435 --> 01:44:03,603 D'accord, et j'ai quelques mots pour eux, "Piss off!" 128904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.