All language subtitles for Come.As.You.Are.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-fr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,252 --> 00:00:52,584
¶ Je comprends ¶
2
00:00:55,189 --> 00:00:56,422
¶ Je comprends ¶
3
00:00:56,424 --> 00:00:59,124
¶ Mesdames, elles m'aiment Ils me connaissent ¶
4
00:00:59,126 --> 00:01:00,192
¶ Parce que je suis l'homme ¶
5
00:01:00,561 --> 00:01:02,528
¶ Je-je-je sais que c'est difficile ¶
6
00:01:02,530 --> 00:01:04,096
¶ Pour que vous compreniez ¶
7
00:01:04,532 --> 00:01:08,267
¶ Je under-- je under-- Je comprends ¶
8
00:01:08,269 --> 00:01:11,170
¶ J'ai les dames mojo,
ils veulent sauter dessus comme pogo ¶
9
00:01:11,172 --> 00:01:13,205
¶ Les haineux agissent comme s'ils ne savaient pas Mais ils savent quand même ¶
10
00:01:13,207 --> 00:01:15,374
¶ La vie est une danse Et voici mon solo, euh ¶
11
00:01:16,811 --> 00:01:20,212
¶ Mesdames,
ils m'aiment ils me connaissent parce que je suis l'homme ¶
12
00:01:20,214 --> 00:01:22,247
¶ Je comprends ¶
13
00:01:22,249 --> 00:01:25,084
¶ je comprends Je comprends ¶
14
00:01:26,087 --> 00:01:29,121
¶ je comprends Je comprends ¶
15
00:01:29,824 --> 00:01:33,525
¶ Je suis l'homme Je suis l'homme ¶
16
00:01:33,527 --> 00:01:35,294
¶ Je comprends ¶
17
00:01:51,545 --> 00:01:55,147
Bonjour, bug.
Tu es prêt?
18
00:01:55,149 --> 00:01:56,515
Mettons ce spectacle sur la route.
19
00:02:00,454 --> 00:02:04,189
- Donnez-moi quelques minutes, maman?
- Pas aujourd'hui. Vous avez reçu une thérapie précoce.
20
00:02:04,191 --> 00:02:07,392
- Très bien, c'est parti.
21
00:02:09,663 --> 00:02:13,298
Ça fait un, deux, boucle mon bug.
22
00:02:13,300 --> 00:02:16,135
Et je ne sais pas combien de fois
nous pouvons passer par le recyclage.
23
00:02:16,137 --> 00:02:17,636
Tu dois casser tes boîtes.
24
00:02:17,638 --> 00:02:20,139
Vous devez vous décomposer
vos boîtes, vous savez?
25
00:02:20,141 --> 00:02:21,640
Et aussi, le recyclage,
c'est ridicule.
26
00:02:21,642 --> 00:02:25,210
- Pouvez-vous faire le tour juste pour aujourd'hui?
- Je dois te nettoyer.
27
00:02:25,212 --> 00:02:27,913
- C'est parfaitement normal.
- Tu as raison, maman.
28
00:02:27,915 --> 00:02:31,216
Vingt-quatre ans,
tu lave mes couilles. C'est parfaitement normal.
29
00:02:31,218 --> 00:02:33,619
Cela semble juste très, très grossier. Je veux dire,
Je ne sais pas combien de fois
30
00:02:33,621 --> 00:02:36,221
vous pouvez envoyer un e-mail
et texte et appel.
31
00:02:36,223 --> 00:02:38,207
Tu sais, je ne peux pas,
Je ne peux pas aller à tout.
32
00:02:38,208 --> 00:02:40,192
En fait je n'aime pas y aller
aux cinémas publics
33
00:02:40,194 --> 00:02:43,362
parce que tu ne sais pas
punaises de lit et des trucs comme ça.
34
00:02:43,364 --> 00:02:47,266
Je n'ai pas à écouter de grossier
des adolescents ou des personnes qui parlent à l'écran.
35
00:02:47,268 --> 00:02:52,204
Et tu sais comment parfois quand les gens
dire quelque chose de drôle pendant la bande-annonce,
36
00:02:52,206 --> 00:02:55,607
puis ils commencent vraiment à sentir leur avoine,
et ils continuent juste,
37
00:02:55,609 --> 00:02:57,442
tu sais ce que je veux dire?
Ils devraient juste quitter pendant qu'ils sont en avance,
38
00:02:57,444 --> 00:03:00,779
mais ils continuent de japper.
Prudent.
39
00:03:08,455 --> 00:03:10,355
- Hey.
- Hé, Mo.
40
00:03:26,707 --> 00:03:28,207
Tu as de beaux cheveux.
41
00:03:29,410 --> 00:03:30,576
Merci mec.
42
00:03:37,284 --> 00:03:38,317
Ah!
43
00:03:38,319 --> 00:03:41,420
- Bonjour, Mo.
- Hé, Sarah, comment ça va?
44
00:03:41,422 --> 00:03:43,555
- Assez bien. Comment vas-tu?
- Bien.
45
00:03:43,557 --> 00:03:47,292
Uhm, hé, avez-vous fait
ce nouveau calendrier?
46
00:03:47,294 --> 00:03:50,562
- J'ai fait.
- Oh, tu as accidentellement mis le nouveau mec avec Becky.
47
00:03:50,564 --> 00:03:53,732
- Ce n'était pas un accident.
- Mo, Scotty va paniquer.
48
00:03:53,734 --> 00:03:57,236
Ouais, eh bien,
il m'a conduit dans la salle des dames des cinémas, c'est pourquoi.
49
00:03:57,238 --> 00:03:59,471
Non. Y avait-il
d'autres personnes là-dedans?
50
00:03:59,473 --> 00:04:02,307
Pas au début, mais je suppose
un gros film sorti,
51
00:04:02,309 --> 00:04:04,977
les femmes continuaient à venir et à venir et à venir,
donc je suis resté là-bas.
52
00:04:04,979 --> 00:04:06,979
Ensuite, je suppose qu'un autre film est sorti.
Ça devait être 45 minutes.
53
00:04:06,981 --> 00:04:08,447
je suis allé à la salle de bain
Deux fois.
54
00:04:08,449 --> 00:04:10,415
- C'est une vengeance.
- Oh.
55
00:04:12,987 --> 00:04:14,753
- Hé, Scotty.
- Salut.
56
00:04:14,755 --> 00:04:16,521
Hé, c'est Scotty?
Quoi de neuf copain?
57
00:04:16,523 --> 00:04:19,258
- Qui diable est Matt?
- Mo a fait le programme.
58
00:04:19,260 --> 00:04:21,627
Mo, espèce de baise aveugle!
59
00:04:21,629 --> 00:04:23,462
Est-ce à propos de la salle des dames?
C'était une blague.
60
00:04:23,464 --> 00:04:25,330
Uhm, c'est plus drôle.
61
00:04:25,332 --> 00:04:28,800
Bonjour, je m'appelle Matt Kwong.
Je suis un nouveau patient.
62
00:04:28,802 --> 00:04:32,671
Oh, bienvenue.
Connectez-vous ici.
63
00:04:32,673 --> 00:04:36,408
Tu vas être avec Becky dans la première chambre,
juste là-bas.
64
00:04:37,278 --> 00:04:38,543
- Merci.
- Ouais.
65
00:04:43,417 --> 00:04:44,483
Pardon.
66
00:05:04,738 --> 00:05:05,737
Salut.
67
00:05:09,043 --> 00:05:11,877
¶ je comprends Je comprends ¶
68
00:05:12,813 --> 00:05:15,847
¶ Je suis l'homme Je suis l'homme ¶
69
00:05:16,784 --> 00:05:19,384
¶ Je comprends ¶
70
00:05:19,386 --> 00:05:20,852
Scotty. Matin.
71
00:05:22,656 --> 00:05:23,722
Quel est le problème?
72
00:05:24,625 --> 00:05:25,824
Regardez vivant, les garçons!
73
00:05:28,429 --> 00:05:31,596
- D'accord, connard,
on est quittes.
74
00:05:32,633 --> 00:05:34,800
Euh, regardez le bon côté.
75
00:05:34,802 --> 00:05:37,602
Au moins avec Renaldo,
vous ne plantez pas de tente pendant la thérapie.
76
00:05:39,406 --> 00:05:41,423
Qu'est-ce que c'est que ça
supposé signifier?
77
00:05:41,424 --> 00:05:43,441
Quand Becky vous étirait la semaine dernière,
Ronnie est passé,
78
00:05:43,444 --> 00:05:46,111
- a dit que vous portiez un panhandle complet.
- Cet enculé.
79
00:05:46,113 --> 00:05:48,113
Allez, voyons ce que tu as,
voyons voir ce que tu as.
80
00:05:48,115 --> 00:05:50,716
- Ouais! C'est ce dont je parle!
- Allez, Rick!
81
00:05:50,718 --> 00:05:52,351
Volez le deuxième.
82
00:05:53,654 --> 00:05:55,854
- Tu sais ce que tu dis?
- Non, pas vraiment.
83
00:05:55,856 --> 00:05:58,724
- Pas du tout.
84
00:06:01,462 --> 00:06:03,695
- Oh, tu te fous de moi?
- Que se passe-t-il?
85
00:06:03,697 --> 00:06:05,464
- Oh mon Dieu.
- Quelle?
86
00:06:05,466 --> 00:06:07,532
- Je ne peux pas croire ce gars.
- Attends, où est-ce que tu vas?
87
00:06:07,534 --> 00:06:09,434
Hé, yo, Biceps.
88
00:06:09,436 --> 00:06:11,570
Juste pour que nous soyons clairs,
il y a un ordre hiérarchique ici.
89
00:06:11,572 --> 00:06:14,106
Le top, moi.
Tout en bas, vous.
90
00:06:14,108 --> 00:06:16,508
Becky est mon physiothérapeute.
Vous obtenez l'Espagnol poilu.
91
00:06:19,713 --> 00:06:21,113
Je ne fais pas le programme, mec.
92
00:06:21,114 --> 00:06:22,514
- Yo, yo, qu'est-ce que tu fais?
- Dis-le! Becky est à moi.
93
00:06:22,883 --> 00:06:24,583
- Qu'est-ce qui ne va pas avec toi, mec?
- Dis-le.
94
00:06:24,585 --> 00:06:25,951
Ouais, ouais, Becky est à toi.
95
00:06:26,854 --> 00:06:29,788
- Merde.
- C'est une chaise de grand-mère, au fait.
96
00:06:29,790 --> 00:06:31,923
Tu es ridicule ici.
Procurez-vous une nouvelle chaise.
97
00:06:35,796 --> 00:06:38,797
- Que ce passe-t-il?
Et c'est parti.
98
00:06:42,569 --> 00:06:43,668
Il va y arriver?
99
00:06:49,943 --> 00:06:51,643
- Bon travail.
- Merci bébé.
100
00:06:52,746 --> 00:06:53,812
Ouais.
101
00:06:57,718 --> 00:06:58,917
Qu'est ce que tu regardes?
102
00:07:00,888 --> 00:07:02,687
Désolé mec. Sans vouloir vous offenser.
Juste...
103
00:07:03,791 --> 00:07:04,956
Zut. Bien pour vous.
104
00:07:07,895 --> 00:07:10,162
Vous avez mal, hein?
105
00:07:10,164 --> 00:07:12,431
- Pour quoi?
- Balles bleues.
106
00:07:12,933 --> 00:07:14,833
Merde, mec, essaie de se fossiliser.
107
00:07:15,636 --> 00:07:16,835
Ouais.
108
00:07:16,837 --> 00:07:18,537
J'ai quelque chose pour toi.
109
00:07:20,541 --> 00:07:21,840
Tiens prends ça.
110
00:07:28,849 --> 00:07:30,182
Qu'est-ce que c'est?
111
00:07:30,184 --> 00:07:32,184
La réponse à vos prières.
112
00:07:32,186 --> 00:07:33,518
Tu me remercieras plus tard.
113
00:07:34,455 --> 00:07:35,487
Vous serez.
114
00:07:36,457 --> 00:07:37,522
D'accord.
115
00:07:55,476 --> 00:08:00,245
Bonjour. Je m'appelle Philippe. Je suis physiquement handicapé.
116
00:08:00,247 --> 00:08:04,549
Pendant de nombreuses années, j'ai eu du mal avec des rencontres sexuelles.
117
00:08:04,551 --> 00:08:09,988
Ça me faisait vraiment mal, jusqu'à ce que je rencontre un beau professionnel comme celui-ci.
118
00:08:09,990 --> 00:08:16,895
Et puis j'ai décidé d'ouvrir mon propre bordel pour aider les gens comme vous. I>
119
00:08:17,664 --> 00:08:20,765
Bienvenue au Château Paradis.
120
00:08:20,767 --> 00:08:22,901
Venez comme vous êtes.
121
00:08:30,010 --> 00:08:33,712
- Bonne nuit maman.
- Bonne nuit, bug. Je t'aime.
122
00:08:52,266 --> 00:08:54,266
À la semaine prochaine,
magnifique.
123
00:08:54,268 --> 00:08:58,036
- Évitez les ennuis, tueur.
- Oh, tu ne me dis pas quoi faire.
124
00:08:58,739 --> 00:09:03,275
Yo, Biceps. Hé, la dernière fois,
Je suis désolé. J'avais un jour de congé.
125
00:09:03,277 --> 00:09:04,876
Ouais, ne transpire pas.
126
00:09:04,878 --> 00:09:07,045
- Matt, c'est ça?
- Ouais.
127
00:09:07,047 --> 00:09:09,981
Je m'appelle Scotty. Laisse moi t'acheter
une bière pour compenser.
128
00:09:09,983 --> 00:09:13,785
- Nan, j'ai ma maman avec moi.
- Ouais moi aussi. Nous allons nous asseoir seuls.
129
00:09:13,787 --> 00:09:15,921
C'est important. je veux parler
vous parler de quelque chose.
130
00:09:17,824 --> 00:09:19,824
- Tu veux ... bouge.
- Ouais.
131
00:09:19,826 --> 00:09:20,992
- Tu y vas en premier.
- Ouais.
132
00:09:20,994 --> 00:09:25,764
J'ai toujours été un étudiant en C droit.
Et c'est le C d'un gentleman,
133
00:09:25,766 --> 00:09:29,034
c'est un gentleman C,
J'ai toujours été un terrible, terrible étudiant.
134
00:09:29,036 --> 00:09:31,570
En fait, sur mes SAT,
mon math SAT ...
135
00:09:33,674 --> 00:09:35,907
- Oubliez-les, bravo.
- À votre santé.
136
00:09:46,920 --> 00:09:51,356
Mm-hmm. Ah, c'est bien.
137
00:09:51,358 --> 00:09:55,760
- Alors, qu'est-ce qui vous est arrivé?
- Wow, tu ne tournes pas autour du pot.
138
00:09:55,762 --> 00:09:57,929
À quoi ça sert?
Vous savez, c'est ce que tout le monde se demande de toute façon.
139
00:09:57,931 --> 00:09:59,864
Il n'y a rien à avoir honte.
C'est généralement une très bonne histoire.
140
00:09:59,866 --> 00:10:01,333
Je n'ai jamais dit que j'étais
honte.
141
00:10:01,335 --> 00:10:02,968
- Tu ne veux pas savoir pourquoi je suis sur cette chaise?
- Non.
142
00:10:02,970 --> 00:10:04,970
Anomalie congénitale, bébé.
Je suis né comme ça.
143
00:10:04,972 --> 00:10:07,606
- Mes articulations sont pour la merde.
- De quoi voulais-tu me parler?
144
00:10:08,008 --> 00:10:09,140
Votre vie sexuelle.
145
00:10:09,910 --> 00:10:10,942
Uh-huh.
146
00:10:10,944 --> 00:10:14,079
Allez mec.
De quoi préféreriez-vous parler, les taux d'intérêt?
147
00:10:14,081 --> 00:10:17,916
- Tu es vierge, non?
- Euh-- Wow, juste--
148
00:10:17,918 --> 00:10:21,019
C'est un oui.
Dites-moi que votre camelote fonctionne toujours parce que ce serait une grave déception.
149
00:10:21,021 --> 00:10:23,088
Non, ça marche.
C'est juste un peu ...
150
00:10:23,090 --> 00:10:26,057
parfois moins prévisible,
si tu vois ce que je veux dire.
151
00:10:26,960 --> 00:10:31,096
- Je sais ce que tu veux dire?
- Bro, je vis ce que tu veux dire. Siroter.
152
00:10:36,069 --> 00:10:37,202
Oh.
153
00:10:41,041 --> 00:10:44,743
- Qu'est ce que c'est pour toi?
- Eh bien, outre ma bouche,
154
00:10:44,745 --> 00:10:47,812
la seule autre chose qui fonctionne sur mon corps est ma bite.
155
00:10:47,814 --> 00:10:51,750
Et je peux être un estropié,
mais je peux toujours ressentir tout et j'ai des besoins de baise,
156
00:10:51,752 --> 00:10:52,884
tu sais ce que je veux dire?
157
00:10:55,922 --> 00:11:01,126
Quoi qu'il en soit, si je vous disais qu'il y avait un
place pour des gars comme nous pour se mettre au sérieux?
158
00:11:01,995 --> 00:11:04,396
Ne me regarde pas comme si j'étais un pervers.
Nous sommes dans le même bateau, mec.
159
00:11:04,398 --> 00:11:05,997
Je suis juste honnête à ce sujet.
160
00:11:05,999 --> 00:11:07,899
Maintenant, l'endroit est à Montréal.
161
00:11:07,901 --> 00:11:10,201
J'ai consulté le site Web,
LeChateauParadis.ca.
162
00:11:10,203 --> 00:11:11,803
Parce que tu sais, Canada.
163
00:11:12,406 --> 00:11:16,207
Et laissez-moi vous dire, mec,
les poussins sont spectaculaires.
164
00:11:18,211 --> 00:11:19,878
Pourquoi tu me dis tout ça?
165
00:11:21,848 --> 00:11:23,848
Moi et ce mec aveugle, Mo,
de la clinique, allez,
166
00:11:23,850 --> 00:11:25,950
mais nous avons besoin d'un gars de plus
pour diviser le coût de la camionnette.
167
00:11:26,420 --> 00:11:27,852
Tu vas y conduire?
168
00:11:29,756 --> 00:11:32,691
J'ai évalué le tout
avec une infirmière conductrice.
169
00:11:32,693 --> 00:11:35,694
La camionnette peut accueillir trois passagers,
plus des chaises et du matériel.
170
00:11:35,696 --> 00:11:38,129
Nous disons à nos parents que nous montons dans les Grands Lacs ou une merde,
171
00:11:38,131 --> 00:11:42,167
et au lieu de cela, nous faisons une course frontière pour un
quelques jours pour faire polir nos boutons
172
00:11:42,169 --> 00:11:44,936
par des déesses canadiennes-françaises.
Siroter.
173
00:11:49,776 --> 00:11:52,844
- Alors, que dis-tu? Êtes-vous ou êtes-vous?
- Je suis définitivement sorti.
174
00:11:54,114 --> 00:11:57,782
- Avez-vous entendu la partie concernant le polissage de votre bouton?
- Mm-hmm.
175
00:11:57,784 --> 00:12:01,252
Merci pour l'offre,
mais autant que cela puisse vous surprendre,
176
00:12:03,190 --> 00:12:05,156
- J'ai une petite amie.
- Sérieusement?
177
00:12:05,158 --> 00:12:06,725
Ouais. Bonne chance dans votre voyage.
178
00:12:06,727 --> 00:12:10,795
- Prendre des photos.
- Elle est chaude? At-elle des amis mignons?
179
00:12:10,797 --> 00:12:13,832
Attends, viens mec,
nous pourrions doubler la date. Aidez un frère à sortir.
180
00:12:16,269 --> 00:12:17,736
Merde.
181
00:12:49,836 --> 00:12:52,137
Alors, tu vas faire un vœu quand ça tombe ou quoi?
182
00:12:52,139 --> 00:12:53,772
Je veux deviner
que vais-je souhaiter?
183
00:12:53,774 --> 00:12:56,274
Uhm, ça--
184
00:12:57,911 --> 00:12:59,144
Mat.
185
00:13:01,081 --> 00:13:03,214
- Je pensais que tu avais une finale.
- Je suis sorti tôt.
186
00:13:07,254 --> 00:13:09,020
Euh, c'est Bobby.
187
00:13:09,022 --> 00:13:11,356
- Nous avons Bio ensemble.
- Nous étions juste en train d'étudier.
188
00:13:13,193 --> 00:13:15,126
Je-je ne t'ai pas réalisé, euh--
189
00:13:16,997 --> 00:13:18,062
Uhm--
190
00:13:21,268 --> 00:13:23,067
Tu ne savais pas quoi?
191
00:13:24,037 --> 00:13:26,805
- Euh--
- Ça, euh--
192
00:13:27,307 --> 00:13:29,340
Euh, euh--
193
00:13:29,342 --> 00:13:33,344
Ouais, oh, tu ne savais pas qu'elle avait un petit ami.
C'est à cela que tu veux en venir.
194
00:13:33,346 --> 00:13:36,147
Non, je veux dire, elle parle
à propos de vous tout le temps.
195
00:13:37,050 --> 00:13:38,116
Oh.
196
00:13:38,985 --> 00:13:40,051
Est-ce correct?
197
00:13:43,089 --> 00:13:46,124
Je devrais aller en classe.
Je t'appellerai plus tard.
198
00:13:46,126 --> 00:13:48,059
Pour l'examen, je veux dire.
199
00:13:50,030 --> 00:13:51,930
Bien sûr, j'espère que c'est un cours de discours.
200
00:13:54,301 --> 00:13:56,835
- Nous étions juste en train d'étudier.
- Non, ne m'insulte pas.
201
00:13:57,571 --> 00:13:58,837
S'il vous plaît.
202
00:14:00,273 --> 00:14:01,439
Tu sais, je t'ai donné une sortie
203
00:14:01,441 --> 00:14:04,909
- quand tout a commencé.
- Je ne voulais pas sortir, Matt.
204
00:14:04,911 --> 00:14:06,211
J'avais aussi des options, tu sais.
205
00:14:08,381 --> 00:14:09,881
Mais je t'attendais.
206
00:14:13,353 --> 00:14:15,386
Je dois commencer à penser
à propos de mon avenir.
207
00:14:33,940 --> 00:14:36,274
Bonjour. Je m'appelle Philippe.
208
00:14:43,083 --> 00:14:46,150
- Jamie, tu ne peux pas frapper?
- Maman dit dîner dans cinq minutes.
209
00:14:49,222 --> 00:14:51,289
- Belles photos d'ailleurs.
- En dehors.
210
00:14:58,331 --> 00:14:59,464
À quoi pensez-vous les gars ...
211
00:15:00,901 --> 00:15:04,135
moi en voyage
avec des gars dans le nord,
212
00:15:04,137 --> 00:15:05,470
peut-être autour des Grands Lacs?
213
00:15:11,144 --> 00:15:14,312
Eh bien, il semble
à peine comme un bon moment, Matty,
214
00:15:15,649 --> 00:15:17,181
avec tout
ça se passe.
215
00:15:17,183 --> 00:15:19,117
Eh bien, je veux dire, c'est
exactement pourquoi je veux y aller.
216
00:15:19,119 --> 00:15:20,351
Il semble
comme si je ne fais rien
217
00:15:20,353 --> 00:15:21,052
mais aller chez le médecin
et la thérapie.
218
00:15:26,192 --> 00:15:28,960
Nous montons chez grand-mère
pour un long week-end le mois prochain.
219
00:15:29,996 --> 00:15:31,296
Vous pourriez inviter Jennifer.
220
00:15:34,367 --> 00:15:37,435
J'ai demandé de partir en road trip
avec des gars,
221
00:15:37,437 --> 00:15:41,272
et vous contre
avec un week-end chez grand-mère.
222
00:15:46,046 --> 00:15:48,146
Eh bien, nous allons devoir dire
non sur celui-ci, Matty.
223
00:15:49,416 --> 00:15:50,481
Je suis désolé.
224
00:16:54,748 --> 00:16:57,215
¶ Moitié homme et moitié machine ¶
225
00:16:57,217 --> 00:17:00,551
¶ Je ne parle pas de la chaise Mais ce qui est entre mes jambes ¶
226
00:17:00,553 --> 00:17:03,221
¶ Fille, prends ton temps Tu n'as pas besoin d'être rapide ¶
227
00:17:03,223 --> 00:17:05,523
¶ Venez en chercher un De ce quadriplégique ¶
228
00:17:05,525 --> 00:17:07,525
- C'est quoi ce bordel?
- Vous avez un visiteur.
229
00:17:12,032 --> 00:17:13,097
Quoi de neuf?
230
00:17:17,237 --> 00:17:18,469
J'aime ces fougères.
231
00:17:20,473 --> 00:17:21,639
Ouais, ils sont, euh--
232
00:17:21,641 --> 00:17:27,111
- Oui, ils le sont, tu sais.
- Écoute, j'ai réfléchi à ton idée.
233
00:17:28,081 --> 00:17:29,447
Mes parents disent que c'est interdit.
234
00:17:35,121 --> 00:17:38,790
Maintenant que nos mamans parlent,
si nous devions faire cela,
235
00:17:38,792 --> 00:17:42,427
- ça doit être totalement noir, vous suivez?
- Je pense que oui.
236
00:17:42,429 --> 00:17:44,228
Ça veut dire ta maman
ne peut pas vous aider à emballer,
237
00:17:44,831 --> 00:17:46,230
elle ne peut pas vous aider à payer pour cela.
238
00:17:46,232 --> 00:17:48,232
D'accord, pourrait avoir besoin
un conducteur moins cher.
239
00:17:48,802 --> 00:17:50,568
J'ai économisé de l'argent
pour un système de communication iPad,
240
00:17:50,570 --> 00:17:52,403
mais putain de miels
viens en premier.
241
00:17:53,540 --> 00:17:56,140
Je dis qu'on y va plus tôt,
comme la semaine prochaine.
242
00:17:57,077 --> 00:17:59,410
Whoa. Pourquoi la précipitation?
243
00:17:59,412 --> 00:18:01,145
Tu-- tu ne sais jamais.
244
00:18:01,147 --> 00:18:04,816
Je veux dire, si nous allons faire ça,
Faisons le.
245
00:18:04,818 --> 00:18:06,451
D'accord.
Qu'en est-il de votre petite amie?
246
00:18:08,822 --> 00:18:11,355
Faites venir Mo ici.
Commençons à planifier.
247
00:18:11,858 --> 00:18:14,158
- Mo?
- Ouais, Mo.
248
00:18:14,160 --> 00:18:16,160
Votre ami Mo.
Vous avez dit qu'il était en panne, non?
249
00:18:16,162 --> 00:18:18,296
Mo, ouais, ouais, ouais,
non, il est en panne.
250
00:18:18,298 --> 00:18:19,597
Il est probablement en baisse.
251
00:18:20,500 --> 00:18:22,500
Il est probablement en baisse.
Que voulez-vous dire?
252
00:18:23,636 --> 00:18:25,403
Je ne lui ai pas encore demandé exactement.
253
00:18:25,405 --> 00:18:28,306
- Tu ne lui as pas encore demandé?!
- Chut! Taisez-vous.
254
00:18:28,308 --> 00:18:30,408
J'étais inquiet s'il y avait trop de variables,
tu dirais non.
255
00:18:30,410 --> 00:18:32,143
Alors si tu as dit oui,
J'aurais le temps de travailler sur Mo.
256
00:18:32,145 --> 00:18:33,995
Tout d'un coup,
tu es vraiment pressé,
257
00:18:33,996 --> 00:18:35,846
et je n'ai pas encore tout réglé.
Mais ça va.
258
00:18:35,849 --> 00:18:39,283
Je vais mettre Mo sur la corne,
juste le convaincre de partir.
259
00:18:39,853 --> 00:18:42,720
- Hé, regarde-moi, fais confiance
moi. Je peux gérer Mo.
260
00:18:44,858 --> 00:18:49,193
Un bordel au Québec?
Qu'est-ce que tu-- pas question!
261
00:18:49,195 --> 00:18:51,295
Pourriez-vous retirer votre tampon
pendant une demi-putain de minute
262
00:18:51,297 --> 00:18:52,947
pendant que nous vous disons les détails
au moins?
263
00:18:52,948 --> 00:18:54,598
Permettez-moi de vous parler un peu du Canada.
264
00:18:54,601 --> 00:18:56,567
Fait: Le gouvernement canadien
a sévi
265
00:18:56,569 --> 00:18:59,270
sur les salons de massage érotique
depuis 2014.
266
00:18:59,272 --> 00:19:02,406
Réalité: Les travailleuses du sexe arrêtées ont triplé au cours des deux dernières années.
267
00:19:02,408 --> 00:19:06,344
Réalité: Il est illégal d'acheter des services sexuels.
Vous pouvez toujours faire des dons.
268
00:19:06,346 --> 00:19:09,480
J'ai aussi regardé ça. Et fait:
C'est quand la dernière fois que tu as couché, Mo?
269
00:19:09,482 --> 00:19:12,216
- Oh, c'est vrai, jamais.
- Oh, contrairement à toi Scotty,
270
00:19:12,218 --> 00:19:15,887
ce n'est pas tout ce à quoi je pense.
Ce à quoi je pense, c'est la logistique.
271
00:19:15,889 --> 00:19:18,356
Savez-vous que cela prendrait
des mois, des mois de planification?
272
00:19:18,358 --> 00:19:21,425
- Bien sûr, tu ne le sais pas.
- Moi et Biceps avons planifié tout le parcours.
273
00:19:21,427 --> 00:19:24,195
- Je déteste ce nom.
- Nous avons réservé des chambres d'hôtel à chaque arrêt.
274
00:19:24,197 --> 00:19:26,531
- Quelle? Non!
- Nous avons budgété tous les repas. Pourquoi me sapez-vous?
275
00:19:26,533 --> 00:19:28,633
Tu nous fais regarder
putain de faible en ce moment.
276
00:19:28,635 --> 00:19:30,668
- Ferme ta gueule!
- Regarde, Mo, Mo, regarde, écoute.
277
00:19:30,670 --> 00:19:34,906
Une partie du plaisir est que ce
est spontané, d'accord?
278
00:19:34,908 --> 00:19:38,176
À quand remonte la dernière fois que vous
a fait quelque chose de fou?
279
00:19:38,611 --> 00:19:42,280
Ouais, regarde, voici le truc.
Je ne fais pas de choses spontanées. Ce n'est pas mon truc.
280
00:19:42,282 --> 00:19:43,514
Je ne sais même pas
pourquoi tu as besoin de moi.
281
00:19:44,350 --> 00:19:46,551
La camionnette en convient à trois,
mais seulement deux fauteuils roulants,
282
00:19:46,553 --> 00:19:48,619
et je ne sais pas
toutes autres vierges handicapées
283
00:19:48,621 --> 00:19:50,321
avec jambes de travail
et assez d'argent.
284
00:19:50,690 --> 00:19:53,357
Vous savez quoi?
Ravi de vous rencontrer, Muscles.
285
00:19:54,294 --> 00:19:56,627
- Va te faire foutre, Scotty.
- Sensationnel.
286
00:19:57,530 --> 00:19:59,664
- Tu es horrible à ça.
- Non, non, tu sais quoi?
287
00:19:59,666 --> 00:20:01,599
Tu es une putain de mule.
Tu es tellement têtu.
288
00:20:01,601 --> 00:20:03,668
Tu dois savoir quand tu as perdu
quelqu'un. Il est sorti.
289
00:20:03,670 --> 00:20:05,536
Je mettrai une annonce sur Craigslist ou quelque chose comme ça.
290
00:20:05,538 --> 00:20:07,972
- Allons-y.
- Ouais, fais une pub Craigslist.
291
00:20:07,974 --> 00:20:11,375
- Vierges à la recherche de plus de vierges.
- Je ne veux même pas que tu viennes.
292
00:20:11,377 --> 00:20:13,744
- On va passer un bon moment. Va te faire foutre.
- Excellent argumentaire de vente,
293
00:20:13,746 --> 00:20:15,513
et maintenant
vous obtenez sur Craigslist.
294
00:20:15,515 --> 00:20:17,415
Mo, Mo, laisse-moi parler
à vous pour une seconde.
295
00:20:17,417 --> 00:20:19,951
C'est comme s'il était allé à l'école de commerce.
Guy sait juste ce qu'il fait.
296
00:20:19,953 --> 00:20:24,422
- Putain de bite.
- Tout d'abord, mes plus sincères excuses.
297
00:20:24,424 --> 00:20:27,425
Comment vous êtes amis avec ce type me dépasse totalement.
298
00:20:27,427 --> 00:20:30,561
D'accord, regardez, toutes ces choses sur le bordel,
à propos de la pose,
299
00:20:30,563 --> 00:20:32,530
tout ça,
c'est Scotty, d'accord?
300
00:20:32,532 --> 00:20:34,365
Ce n'est pas moi.
Ce que je propose ...
301
00:20:35,235 --> 00:20:39,270
Ce que nous proposons c'est un voyage
loin de Littleton.
302
00:20:39,706 --> 00:20:43,741
D'accord? Avec juste nous les gars, loin des parents,
des cliniques, du doc--
303
00:20:46,646 --> 00:20:48,512
C'est juste que je ne sais pas
au propos de vous,
304
00:20:49,716 --> 00:20:50,781
D'accord, mais je--
305
00:20:53,386 --> 00:20:54,652
Je dois sortir.
306
00:21:02,595 --> 00:21:04,295
Je pourrais utiliser une excursion.
307
00:21:06,599 --> 00:21:07,665
C'est comme ...
308
00:21:08,635 --> 00:21:09,734
C'est comme un road trip.
309
00:21:13,773 --> 00:21:15,539
Promets que tu ne feras pas
quelque chose d'illégal?
310
00:21:17,744 --> 00:21:19,277
Je l'ai touché?
311
00:21:22,015 --> 00:21:25,349
Merde, Jamie. Combien de fois
dois-je vous le dire?
312
00:21:27,487 --> 00:21:28,552
Hé, hé.
313
00:21:37,630 --> 00:21:38,596
Qu'est-ce qui ne va pas?
314
00:21:38,597 --> 00:21:39,563
Je ne veux pas me battre
avec vous.
315
00:21:45,338 --> 00:21:46,570
Hé, je peux te demander quelque chose?
316
00:21:48,574 --> 00:21:49,707
Mais ça doit être un secret.
317
00:21:51,344 --> 00:21:52,443
Tu ne peux pas le dire à maman et papa.
318
00:22:06,693 --> 00:22:08,893
Merde.
319
00:22:16,102 --> 00:22:17,868
Yo, vous a envoyé l'itinéraire.
320
00:22:17,870 --> 00:22:20,571
Imprimez-le, lisez
le fichier, ne laissez aucune trace.
321
00:22:20,573 --> 00:22:22,606
Nous a trouvé un chauffeur moins cher.
Son nom est Sam.
322
00:22:22,608 --> 00:22:24,875
Van ressemble à de la merde,
mais le prix est correct.
323
00:22:24,877 --> 00:22:26,644
Assurez-vous qu'il
a un passeport valide.
324
00:22:26,646 --> 00:22:28,512
Nous ne voulons pas de snafus
À la frontière.
325
00:22:30,817 --> 00:22:31,849
Qu'est-ce qu'un snafu?
326
00:22:31,851 --> 00:22:34,969
- Et celui-ci?
- Est-ce que vous plaisantez? C'est moche.
327
00:22:34,970 --> 00:22:38,088
Qu'est-ce que ça ... la Jamaïque. Ça dit la Jamaïque.
Qu'est-ce que je vais faire de la Jamaïque?
328
00:22:38,091 --> 00:22:41,892
- Je ne peux pas lire ta putain de chemise, Scotty.
- C'est vrai. Mettez-le dans le sac.
329
00:22:52,438 --> 00:22:55,506
- Ouaip.
- Opération Copulation est un aller.
330
00:22:56,676 --> 00:22:58,776
Nous ne l'appelons pas ainsi.
Rendez-vous à six heures.
331
00:23:00,580 --> 00:23:03,581
Je sais que ça semble idiot,
mais j'aimerais penser que je le regarde d'un œil ironique,
332
00:23:03,583 --> 00:23:06,617
avec un œil ironique,
pas sérieusement.
333
00:23:06,619 --> 00:23:09,887
Ici, regardez pas sérieusement.
Je suis vraiment désolé. Ici.
334
00:23:11,457 --> 00:23:15,659
Oh, il ne lui a pas donné de rose.
Tu dois me chier.
335
00:23:18,131 --> 00:23:20,531
Bon sang, maman!
Est-ce difficile de viser ma bouche?
336
00:23:20,533 --> 00:23:24,902
Je suis désolé! Mais avez-vous vu qui il gardait?
Salope totale, salope totale.
337
00:23:24,904 --> 00:23:27,905
Je suis désolé! Je suis juste obligé
regarder des émissions que je déteste.
338
00:23:27,907 --> 00:23:32,510
- Je mangerai demain, je suppose.
- Reviens. Allons.
339
00:23:43,790 --> 00:23:47,425
- Hé, bug, tu ne peux pas dormir
dans votre fauteuil.
340
00:23:47,894 --> 00:23:48,959
Laisse-moi tranquille.
341
00:24:06,779 --> 00:24:11,582
- Régler l'alarme à cinq heures du matin
- Désolé, je ne suis pas sûr de comprendre.
342
00:24:12,518 --> 00:24:18,989
- Régler l'alarme à cinq heures du matin
- J'ai réglé une alarme à cinq heures du matin.
343
00:24:25,932 --> 00:24:26,997
D'accord.
344
00:24:30,536 --> 00:24:31,602
Lumière éteinte.
345
00:24:57,730 --> 00:25:00,764
- Sérieusement?
- Pour te rappeler de moi.
346
00:25:03,769 --> 00:25:04,835
Merde.
347
00:25:26,526 --> 00:25:28,792
- Matt?
- Ouais. Où est-- où est Scotty?
348
00:25:28,794 --> 00:25:30,661
Je ne sais pas, mec. Il est en retard.
349
00:25:30,663 --> 00:25:32,630
C'est une horrible idée.
350
00:25:32,632 --> 00:25:34,899
Il n'est pas fiable.
Je vais te dire ça.
351
00:25:34,901 --> 00:25:38,769
Tu crois que ça se termine ici?
Gros choc, hein?
352
00:25:38,771 --> 00:25:40,738
Je suis inquiet. S'il va
être en retard partout,
353
00:25:40,740 --> 00:25:41,839
- c'est probablement foiré--
- Merde.
354
00:25:41,841 --> 00:25:43,073
Quelle?
355
00:25:45,578 --> 00:25:47,811
Je suppose que Sam est une femme?
356
00:25:49,282 --> 00:25:51,282
- Sam le chauffeur?
- Sam le chauffeur est une femme.
357
00:25:51,284 --> 00:25:53,751
On ne peut pas faire ça avec une femme.
Je ne vais pas au bordel avec une femme.
358
00:25:53,753 --> 00:25:54,852
Eh bien, il est trop tard pour annuler.
359
00:25:54,854 --> 00:25:58,889
Je ne peux pas faire ça avec une femme.
Je ne peux pas aller au bordel avec une femme.
360
00:25:58,891 --> 00:26:01,942
Vous savez quoi?
Tout est foiré ici.
361
00:26:01,943 --> 00:26:04,994
- Scotty n'est pas là, nous avons une femme pour chauffeur--
- Chut. Salut Sam.
362
00:26:05,798 --> 00:26:08,599
- Hé, c'est Sam? Hey.
- Merci.
363
00:26:08,601 --> 00:26:11,769
Au plaisir de notre voyage ensemble.
Je suis Mo, this--
364
00:26:13,839 --> 00:26:15,839
- Elle est sympathique.
- Ouais, elle est froide.
365
00:26:15,841 --> 00:26:17,875
- Ouais, tous les signes sont vraiment positifs.
- Ouais, allons-y, allons-y.
366
00:26:17,877 --> 00:26:19,944
- Oui, nous partons du bon pied.
- Salut, Sam?
367
00:26:19,946 --> 00:26:22,713
Nous avons besoin d'un arrêt supplémentaire, s'il vous plaît.
368
00:26:31,357 --> 00:26:32,590
Merde!
369
00:26:44,937 --> 00:26:50,207
Allons. Allons. Allons!
370
00:26:51,344 --> 00:26:53,143
Ici à droite.
Tirez simplement sur le trottoir.
371
00:27:14,834 --> 00:27:16,133
je lui ai dit
pour régler deux alarmes.
372
00:27:16,135 --> 00:27:18,102
Il n'a aucun respect
pour le temps des autres.
373
00:27:18,104 --> 00:27:21,071
Je lui ai dit que nous avions un horaire.
Ne soyez pas en retard. Être en avance.
374
00:27:38,391 --> 00:27:40,680
Merde!
375
00:27:40,681 --> 00:27:42,970
C'était son plan. Mais il s'en fiche.
Il n'a pas de respect.
376
00:27:42,971 --> 00:27:45,260
- Yo, s'il s'est dégonflé, nous devons payer pour ça.
- Je ne paie pas pour ça.
377
00:27:46,866 --> 00:27:47,931
Le voilà.
378
00:27:58,978 --> 00:28:02,046
- Où étiez-vous?
- Prends ma pochette, par terre.
379
00:28:02,048 --> 00:28:04,748
Qui diable êtes-vous? Mat.
380
00:28:04,750 --> 00:28:06,684
- Ouais, monte.
- Qui diable est-elle?
381
00:28:06,686 --> 00:28:09,019
- Je vous ai dit de régler deux alarmes.
- Je pensais que nous avions un chauffeur.
382
00:28:09,021 --> 00:28:11,155
- Je vous ai dit que nous avions un horaire serré.
- Tu me bouscule.
383
00:28:11,157 --> 00:28:14,191
- Je ne te frappe pas. Revenir.
- Vous n'avez aucun respect pour le temps de quelqu'un d'autre.
384
00:28:14,193 --> 00:28:17,795
- Tais-toi! J'avais une chose.
- Tu es la personne la moins fiable que j'ai jamais rencontrée de ma vie.
385
00:28:17,797 --> 00:28:19,229
- Qu'est-ce qui t'arrive de me frapper tout le temps?
- Il suffit de reculer.
386
00:28:19,231 --> 00:28:21,965
Accroche toi juste.
Je vais juste marcher.
387
00:28:21,967 --> 00:28:23,767
Whoo!
388
00:28:25,771 --> 00:28:27,204
- Whoo!
- Whoo!
389
00:28:31,477 --> 00:28:33,911
- Road trip!
- Excursion!
390
00:28:33,913 --> 00:28:36,113
Road trip! Voyage en voiture.
391
00:28:41,987 --> 00:28:43,320
Scotty.
392
00:29:00,873 --> 00:29:03,774
- Ah, merde, ce sont mes parents.
- Quelle?
393
00:29:03,776 --> 00:29:05,943
- Ce sont mes parents.
- Retirez le mien, voulez-vous?
394
00:29:05,945 --> 00:29:07,111
- Attendez, que s'est-il passé?
- Où est-ce?
395
00:29:07,113 --> 00:29:08,278
C'est dans la poche.
396
00:29:11,217 --> 00:29:15,219
- Mec, c'est aussi ta maman.
- Merde. Jetez-le.
397
00:29:15,221 --> 00:29:17,855
- Quelle?
- Sérieusement, jetez-le par la fenêtre. Ils peuvent nous suivre.
398
00:29:17,857 --> 00:29:19,256
C'est le coût de la liberté.
Fais le.
399
00:29:23,095 --> 00:29:25,229
- Mo, toi aussi.
- Il vient de jeter son téléphone?
400
00:29:25,231 --> 00:29:26,964
- Mo, fais-le!
- Je ne jette pas mon téléphone!
401
00:29:26,966 --> 00:29:29,367
- Mo, jette-le.
- Mo, jette ton téléphone!
402
00:29:29,368 --> 00:29:31,769
- Ma maman te connaît. Elle connaît ta maman.
- C'est un tout nouveau téléphone, mec!
403
00:29:31,771 --> 00:29:33,170
- Tu sais-- Très bien!
- Fais le!
404
00:29:36,542 --> 00:29:38,075
Ca c'était quoi?
405
00:29:38,077 --> 00:29:39,977
C'est ma carte SIM.
J'ai jeté ma carte SIM.
406
00:29:39,979 --> 00:29:41,845
- Putain, c'est une meilleure idée.
- Tellement stupide.
407
00:29:47,820 --> 00:29:49,353
- D'accord.
- Que ce passe-t-il? Pourquoi on s'arrête?
408
00:29:52,258 --> 00:29:54,358
- Hey.
- Qu'est-ce qui se passe ici?
409
00:29:56,162 --> 00:29:58,128
Nous partons en voyage.
Le reste ne vous regarde pas.
410
00:29:58,130 --> 00:30:00,330
- Qui est ce poussin, mec?
- Ce n'est pas mes affaires?
411
00:30:00,332 --> 00:30:05,536
Vous savez quoi?
En fait, c'est mon affaire si vous n'êtes pas censé y aller.
412
00:30:05,538 --> 00:30:07,672
Hé, nous sommes tous des adultes
ici, ma chérie.
413
00:30:07,673 --> 00:30:09,807
Quoi, juste parce que je suis sur une chaise signifie
Je ne peux pas prendre de décision pour moi?
414
00:30:09,809 --> 00:30:12,910
- Je suis désolé. Qui est ce chéri?
- Scotty.
415
00:30:12,912 --> 00:30:14,344
Non non Non. je veux entendre
ce qu'elle a à dire.
416
00:30:14,346 --> 00:30:16,597
Allez, chérie,
qu'est-ce que tu vas dire?
417
00:30:16,598 --> 00:30:18,849
D'accord, super, donc je suis chérie.
Laisse-moi te dire quelque chose, d'accord?
418
00:30:18,851 --> 00:30:22,152
Tu m'appelles chérie une fois de plus,
Je vais te casser la gueule.
419
00:30:22,154 --> 00:30:24,121
Et je m'en fous
à propos de votre chaise garce.
420
00:30:26,025 --> 00:30:28,091
Hein? Hein?
421
00:30:29,595 --> 00:30:32,996
D'accord, non,
c'est cool parce que je vais rembourser la moitié de votre putain d'argent
422
00:30:32,998 --> 00:30:35,188
parce que je n'en ai pas besoin
de ces conneries.
423
00:30:35,189 --> 00:30:37,379
Je vais vous laisser tomber et vaquer à mes affaires.
424
00:30:37,380 --> 00:30:39,570
Non, non, Sam, Sam, je suis désolé.
S'il vous plaît, écoutez-moi juste une seconde.
425
00:30:39,572 --> 00:30:41,905
Je suis vraiment désolé pour Scotty.
Oubliez-le, d'accord?
426
00:30:41,907 --> 00:30:43,974
Regardez, que pensez-vous de cela?
427
00:30:43,976 --> 00:30:46,343
Que diriez-vous de compenser
le stress de ce départ,
428
00:30:46,345 --> 00:30:49,847
nous vous donnons
un peu d'argent supplémentaire,
429
00:30:49,849 --> 00:30:52,916
tant que vous êtes d'accord
peut-être continuer d'avancer?
430
00:30:53,352 --> 00:30:54,852
Et pourquoi le secret?
431
00:30:56,222 --> 00:30:57,287
Regardez.
432
00:30:57,289 --> 00:31:00,224
Nos parents sont très
de bonnes personnes, mais ...
433
00:31:01,927 --> 00:31:03,060
Vous savez, ils n'ont pas vraiment ...
434
00:31:03,863 --> 00:31:05,863
Ils peuvent être
un peu autoritaire.
435
00:31:06,298 --> 00:31:09,116
J'ai trente-cinq ans, Sam.
436
00:31:09,117 --> 00:31:11,935
Je n'ai jamais fait de voyage sans ma maman,
encore moins une véritable sortie sur le terrain.
437
00:31:12,605 --> 00:31:15,172
Et honnêtement, si ça dépendait de ma maman,
Je ne sais pas que je le ferais jamais.
438
00:31:16,242 --> 00:31:18,008
S'il te plaît, j'ai besoin de ça, Sam.
439
00:31:19,245 --> 00:31:22,145
Je vais avoir plus de conneries
de ma chérie là-bas?
440
00:31:23,215 --> 00:31:25,115
- Oh, je suis chérie maintenant?
- Oui.
441
00:31:25,117 --> 00:31:28,051
- Alors, ma chérie, tu vas être un problème?
- Scotty.
442
00:31:30,623 --> 00:31:33,423
- Je vais bien.
- Putain, mieux vaut être.
443
00:31:35,294 --> 00:31:38,095
Jamie, citrouille,
ce n'est pas une blague.
444
00:31:38,097 --> 00:31:40,931
Votre frère n'est pas en état de voyager.
Maintenant, où sont-ils allés?
445
00:31:41,267 --> 00:31:44,234
- Je vais emporter ton vélo pendant un mois.
- Chérie, réponds-nous.
446
00:31:44,236 --> 00:31:47,671
- Et tes poupées American Girl.
- Matty a peut-être besoin de notre aide maintenant, ma chérie.
447
00:31:47,673 --> 00:31:49,907
- Et ton téléphone.
- Quelle?
448
00:31:50,643 --> 00:31:54,678
D'accord, très bien. Ils sont montés vers le nord.
C'est tout ce que je sais.
449
00:31:58,250 --> 00:32:00,984
- Salut?
- Roger, c'est Liz.
450
00:32:00,986 --> 00:32:02,653
Je sais où ils sont
rester ce soir.
451
00:32:02,655 --> 00:32:05,989
¶ Je suis entré dans cette chienne Comme où est ma maudite couronne ¶
452
00:32:05,991 --> 00:32:08,692
¶ Ne réponds jamais, salope Je suis le roi maintenant ¶
453
00:32:08,694 --> 00:32:12,296
¶ Si vous ne pouvez pas soutenir la merde parler Calmez vos fesses ¶
454
00:32:12,298 --> 00:32:15,198
¶ Je ne peux pas supporter cette conversation de merde Calme ton cul ¶
455
00:32:15,200 --> 00:32:18,402
¶ Hella sarcastic crass Et le cul à l'envers ¶
456
00:32:18,404 --> 00:32:21,405
¶ Vous pouvez vous faire botter le cul S'il vous plaît ne soyez pas dramatique i> ¶
457
00:32:21,407 --> 00:32:24,942
¶ Motherfuck la terre entière Rendre le ho climacique i> ¶
458
00:32:26,045 --> 00:32:27,311
Très bien, les gars.
459
00:32:30,149 --> 00:32:33,216
D'accord, qui paie?
460
00:32:37,056 --> 00:32:38,121
Je vais chercher celui-ci.
461
00:32:42,127 --> 00:32:43,260
Je vous remercie.
462
00:32:43,262 --> 00:32:47,331
N'achetez pas de nourriture car des sandwichs emballés pour le déjeuner.
463
00:32:47,333 --> 00:32:50,000
D'accord, mais je vais acheter des bonbons de vacances.
En voulez-vous?
464
00:32:50,002 --> 00:32:54,004
Je ne peux pas faire de bonbons, mais
ils ont mis quarante sur la pompe trois.
465
00:32:54,006 --> 00:32:56,106
D'accord, ce sont vos vacances.
466
00:32:56,108 --> 00:32:59,109
Hé, yo, Mo, tu y vas?
Donnez-moi un mag nudie, mec.
467
00:32:59,445 --> 00:33:01,445
Quelle? Non non.
468
00:33:01,447 --> 00:33:04,448
- Bon sang, Mo!
- Non, mec, je ne saurais même pas lequel c'est, d'accord?
469
00:33:04,450 --> 00:33:06,316
Étagère supérieure sur le porte-revues,
recouvert de plastique.
470
00:33:06,318 --> 00:33:09,219
- Je ne suis pas pointilleux.
Prenez celui que vous voulez.
471
00:33:35,314 --> 00:33:36,346
Quoi de neuf?
472
00:33:38,238 --> 00:33:40,127
¶ Maintenant, je n'ai pas besoin Distractions ¶
473
00:33:40,128 --> 00:33:42,017
¶ Semi-automatique Il y a des trous de balles dans ma ruelle ¶
474
00:33:42,021 --> 00:33:44,755
¶ Oui,
Je ressens mes affaires Et j'ai de la place Pour beaucoup plus de vantardise ¶
475
00:33:44,757 --> 00:33:48,125
¶ Hé, j'ai vu un miel l'année dernière Sac d'argent ¶
476
00:33:48,127 --> 00:33:51,228
¶ Non,
ils doivent être sur ma bite Je dois la faire mendier Avant qu'elle puisse l'avoir i> ¶
477
00:33:51,230 --> 00:33:54,398
¶ Mon peuple gagne quoi que ce soit Je suis super pour commencer à mourir de faim ¶
478
00:33:54,400 --> 00:33:57,501
¶ J'ai vendu un million de sièges Maintenant, j'attends juste cette récolte ¶
479
00:33:57,503 --> 00:34:00,504
¶ J'ai grimpé Tu ne sais pas combien de temps ça m'a pris maintenant ¶
480
00:34:00,506 --> 00:34:03,373
¶ je vais devoir attraper Le monde entier par la chatte i> ¶
481
00:34:04,176 --> 00:34:06,643
J'ai besoin que tu t'arrêtes. Pour toujours.
482
00:34:11,784 --> 00:34:15,352
Mo, putain de crétin.
Un magazine de mariage?
483
00:34:15,354 --> 00:34:18,355
- C'est un magazine de mariage?
- Qu'est-ce que je suis censé faire avec ...
484
00:34:20,426 --> 00:34:23,126
En fait, je peux faire ça.
485
00:34:29,134 --> 00:34:32,602
Vous les gars, allez vous chercher un dîner.
Je vais nous enregistrer.
486
00:34:32,604 --> 00:34:34,638
Mais d'abord je vais
besoin de mon per diem.
487
00:34:35,541 --> 00:34:37,140
J'ai du gaz.
488
00:34:37,142 --> 00:34:40,510
- J? ai compris. Dans ma poche.
- D'accord.
489
00:34:42,581 --> 00:34:46,516
Maintenant, nous nous sommes mis d'accord sur 50,
490
00:34:47,386 --> 00:34:50,854
mais nous avons également convenu
que j'obtiendrais extra
491
00:34:50,856 --> 00:34:54,091
pour avoir fait face à toutes ces conneries que j'ai eues tout à l'heure.
492
00:34:55,260 --> 00:34:58,228
Génial. Je prendrai la centaine.
493
00:34:59,131 --> 00:35:00,297
Mettez-le à la banque.
494
00:35:01,333 --> 00:35:03,266
Bon Appetit.
495
00:35:04,503 --> 00:35:07,237
Je crois vraiment
Je serais tout aussi vierge
496
00:35:07,239 --> 00:35:09,840
- même si je pouvais voir parfaitement.
- Non, je suis à cent pour cent d'accord avec toi.
497
00:35:09,842 --> 00:35:12,109
Vision 20/20,
J'aurais toujours zéro sexe.
498
00:35:12,111 --> 00:35:13,877
Vous savez quoi? Une tartine.
Pouvons-nous porter un toast en ce moment?
499
00:35:13,879 --> 00:35:16,313
- Oui nous pouvons.
- C'est juste qui je suis.
500
00:35:16,315 --> 00:35:19,282
- Hé, je fais un toast.
- Nous faisons un toast.
501
00:35:19,284 --> 00:35:21,118
Nous faisons un toast. Boire.
502
00:35:23,322 --> 00:35:24,387
Pour notre road trip.
503
00:35:25,124 --> 00:35:28,525
Non, non, non, notre ...
À notre pèlerinage.
504
00:35:29,595 --> 00:35:33,330
Et au gré des beautés qui nous attendent au Château Paradis.
505
00:35:33,332 --> 00:35:35,365
Ou le paradis en français, non?
506
00:35:35,367 --> 00:35:38,401
- Cela signifie le paradis.
- C'est le paradis. Cela signifie le paradis.
507
00:35:38,403 --> 00:35:40,537
- Que fait-on?
- Paradis, le paradis.
508
00:35:40,539 --> 00:35:43,273
Peu importe mec. Mo, c'est
mon toast, et je dis ...
509
00:35:43,275 --> 00:35:44,608
- C'est un toast inexact.
- Pour ça-- tu sais quoi?
510
00:35:44,610 --> 00:35:45,909
J'aimerais que tu sois muet
au lieu d'aveugle.
511
00:35:45,911 --> 00:35:48,345
Les gars, les gars, les gars,
allez allez. Allez donc.
512
00:35:48,347 --> 00:35:51,314
- D'accord, d'accord, mais surtout--
- Ouais.
513
00:35:51,316 --> 00:35:52,549
À nos boners.
514
00:35:53,218 --> 00:35:54,684
Scotty, chut.
515
00:35:55,354 --> 00:35:57,554
Je passe un moment.
Est-ce que je peux l'avoir?
516
00:35:57,556 --> 00:35:59,222
Vous les gars jamais
laissez-moi un moment.
517
00:35:59,224 --> 00:36:00,590
Tu m'interromps toujours
moi et me couper.
518
00:36:00,592 --> 00:36:02,626
Vous pouvez avoir votre moment.
Vous pouvez avoir votre moment.
519
00:36:02,628 --> 00:36:04,261
Pouvons-nous simplement boire
la putain de bière, mec?
520
00:36:04,263 --> 00:36:05,428
- Voix intérieure, mec.
- D'accord, bien, à l'intérieur.
521
00:36:05,430 --> 00:36:08,298
Chut, d'accord, d'accord, d'accord.
Très bien, calme.
522
00:36:08,300 --> 00:36:09,699
À nos boners!
523
00:36:09,701 --> 00:36:16,306
Car bien que notre vue ait pu faiblir,
nos jambes tendues,
524
00:36:16,308 --> 00:36:18,642
nos articulations pestaient contre nous,
525
00:36:19,678 --> 00:36:24,214
nos bites sont fortes
et prêt à nous servir
526
00:36:24,216 --> 00:36:26,483
- dans la poursuite de la vie et de la liberté -
- Terminons.
527
00:36:27,719 --> 00:36:29,753
Et la poursuite du
hoo-hoo inévitable,
528
00:36:31,390 --> 00:36:32,722
l'ineffable hoo-hoo,
529
00:36:32,724 --> 00:36:37,627
au vieux borgne, qu'il tienne debout-- allez-y,
préparez-vous à applaudir.
530
00:36:37,629 --> 00:36:40,664
Puisse-t-il se tenir debout - j'ai presque fini - et nous rendre fiers.
531
00:36:41,567 --> 00:36:44,334
- Hein? Ouais.
- Nous sommes désolés.
532
00:36:45,237 --> 00:36:47,237
Nous ne sommes pas désolés.
533
00:36:47,238 --> 00:36:49,238
- Je suis tellement content de ne pas voir ça.
- Aucun de nous n'est désolé. Mange ta nourriture.
534
00:36:49,241 --> 00:36:52,709
D'accord. Que faites-vous
tu veux dormir?
535
00:36:52,711 --> 00:36:55,212
Oh, je libère le ballon.
J'aime laisser mes garçons respirer.
536
00:36:57,950 --> 00:37:00,417
- J'ai des sueurs dans mon sac.
- Des sueurs dans ton sac, d'accord.
537
00:37:00,686 --> 00:37:03,553
- Hé, jeu rapide avant l'extinction des lumières?
- Oui bien sûr.
538
00:37:06,425 --> 00:37:12,262
- Ça va?
- Euh, ouais, je vais bien. Je suis juste devenu un peu étourdi.
539
00:37:12,264 --> 00:37:14,798
Arrive quand je laisse tomber la balle
pour les dames.
540
00:37:18,737 --> 00:37:20,270
- Sam?
- Quelle?
541
00:37:20,272 --> 00:37:22,305
Sam? Putain de merde! Sam!
542
00:37:22,307 --> 00:37:23,640
- Que se passe-t-il?
- Sam!
543
00:37:23,641 --> 00:37:24,974
- Vérifiez son pouls. Est-elle morte?
- Que ce passe-t-il?
544
00:37:24,977 --> 00:37:27,510
- Sam. Merde.
- Non, elle vient de s'évanouir.
545
00:37:27,512 --> 00:37:29,312
Mo, composez le 911, composez le 911.
546
00:37:29,314 --> 00:37:32,682
Euh, eh bien, ne restez pas là.
Donnez-lui la RCR ou quelque chose!
547
00:37:32,684 --> 00:37:35,352
Vous ne donnez pas de RCR à quelqu'un
qui respire, connard.
548
00:37:35,354 --> 00:37:36,886
- Je ne sais pas!
- Mo, Mo, je vais m'en occuper. Aidez-la.
549
00:37:42,394 --> 00:37:45,462
- Facile, regarde sa tête, regarde sa tête.
- Oh putain! Elle est--
550
00:37:45,464 --> 00:37:46,730
Sam.
551
00:37:49,701 --> 00:37:51,034
Ce sont ses seins!
Que faites-vous?
552
00:37:51,036 --> 00:37:52,435
Tu m'as dit d'aider,
J'essaye d'aider!
553
00:37:52,437 --> 00:37:54,921
Eh bien, ne vous en faites pas! Jésus!
554
00:37:54,922 --> 00:37:57,406
Salut. Euh, j'ai besoin d'une ambulance
dans la salle 103, s'il vous plaît.
555
00:37:57,409 --> 00:37:59,709
- Maintenant tu l'étouffe.
- Ferme ta gueule.
556
00:38:00,479 --> 00:38:02,012
- Son cœur bat la chamade.
- C'est probablement toi.
557
00:38:04,316 --> 00:38:07,384
Elle souffre d'hypoglycémie aiguë.
Elle est diabétique.
558
00:38:07,386 --> 00:38:09,653
Elle ira bien, mais on va
l'accueillir par précaution.
559
00:38:09,655 --> 00:38:11,288
Vous allez bien sans elle?
560
00:38:14,359 --> 00:38:18,795
Ouais. Ouais, ça va aller.
Um, quand sera-t-elle de retour?
561
00:38:18,797 --> 00:38:22,299
Nous la garderons probablement toute la nuit.
Elle sera de retour le matin.
562
00:38:23,669 --> 00:38:24,734
Je vous remercie.
563
00:38:35,447 --> 00:38:38,548
Détendez-vous, c'est fini.
Tout le monde a vécu.
564
00:38:39,518 --> 00:38:41,451
Et si elle ne va pas bien, mec?
Et si elle ne revient pas?
565
00:38:41,453 --> 00:38:43,853
Nous ne sommes pas bloqués dans le désert.
Nous sommes dans un motel deux étoiles.
566
00:38:43,855 --> 00:38:46,790
Je vous garantis qu'ils ont
porno sur ces téléviseurs.
567
00:38:46,792 --> 00:38:50,060
Nous pouvons prendre soin les uns des autres pour une nuit,
s'entraider, ouais?
568
00:38:50,062 --> 00:38:53,396
Oui! Adulte illimité
contenu, 12,99.
569
00:38:53,398 --> 00:38:54,965
Ne gaspillez pas notre argent
à ce sujet, s'il vous plaît.
570
00:38:54,966 --> 00:38:56,533
- Je ne regarde pas ça avec toi.
- Dieu, j'aimerais pouvoir me branler.
571
00:38:56,535 --> 00:38:59,602
- Tu n'as aucune idée de ta chance.
- Ah, merde!
572
00:39:00,706 --> 00:39:02,372
Sam a les clés de la chambre.
573
00:39:04,343 --> 00:39:05,875
J'ai cependant ces clés de voiture.
C'est utile.
574
00:39:07,412 --> 00:39:09,779
- Je vais descendre dans le hall.
- Je commande le porno!
575
00:39:12,484 --> 00:39:13,550
Mo, prends la télécommande.
576
00:39:15,420 --> 00:39:17,887
Mo? Hé, Mo, tu sais
qu'est-ce qui vous fera vous sentir mieux?
577
00:39:18,724 --> 00:39:20,623
Contenu adulte illimité, 12,99.
578
00:39:21,827 --> 00:39:23,760
Mo, tu pleures?
579
00:39:25,397 --> 00:39:27,364
Scotty.
580
00:39:27,833 --> 00:39:29,466
Je vais prendre cette télécommande,
581
00:39:30,502 --> 00:39:31,901
et je vais battre
ta bite avec.
582
00:39:33,605 --> 00:39:34,637
Voici.
583
00:39:34,639 --> 00:39:38,842
Et n'oubliez pas de remplir
cette enquête que nous vous avons envoyée
584
00:39:38,844 --> 00:39:40,510
avec l'e-mail de confirmation.
585
00:39:40,512 --> 00:39:42,479
Vous pouvez obtenir un dîner de télévision gratuit
586
00:39:42,481 --> 00:39:43,646
du distributeur automatique.
587
00:39:44,149 --> 00:39:45,849
- D'accord merci.
- Aucun problème.
588
00:39:49,821 --> 00:39:51,621
Hé, quand as-tu
envoyer l'e-mail?
589
00:39:51,623 --> 00:39:53,857
Euh, tu aurais dû avoir
ce matin.
590
00:39:53,859 --> 00:39:55,959
Nous venons de l'envoyer
à l'e-mail que nous avions dans le dossier.
591
00:39:57,562 --> 00:39:58,895
Quel est le son spongieux?
592
00:39:58,897 --> 00:40:01,664
C'est du lubrifiant mélangé à du pu--
593
00:40:01,666 --> 00:40:03,566
Elle a apporté du lubrifiant?
594
00:40:03,568 --> 00:40:06,603
Scotty, ta maman a-t-elle
accès à votre email?
595
00:40:06,605 --> 00:40:08,405
Oui, mais j'ai tout supprimé.
Terre brûlée.
596
00:40:08,407 --> 00:40:10,607
Hé, regarde ça.
Nous regardons Anal Therapy III.
597
00:40:10,609 --> 00:40:13,743
Cet endroit,
ils vous ont envoyé un e-mail de confirmation ce matin.
598
00:40:16,615 --> 00:40:18,415
Merde, ma maman
va certainement vérifier.
599
00:40:18,417 --> 00:40:20,667
Littleton a neuf ans
heures d'ici.
600
00:40:20,668 --> 00:40:22,918
S'ils ont reçu l'e-mail ce matin,
cela signifie qu'en ce moment, ils seraient là ...
601
00:40:25,157 --> 00:40:27,991
- Merde.
- C'est vraiment mauvais. On doit y aller.
602
00:40:28,760 --> 00:40:31,094
Nous devons y aller maintenant.
603
00:40:31,095 --> 00:40:33,429
Nous sommes à cinq minutes.
Ouais, Liz, juste à droite, prochaine à droite.
604
00:40:33,899 --> 00:40:36,666
D'accord, eh bien, je vais vous appeler à partir de là, d'accord?
Quand nous y serons.
605
00:40:37,436 --> 00:40:38,601
Je vais voir si on peut nous trouver un taxi.
606
00:40:38,603 --> 00:40:39,869
Ma chaise ne peut pas rentrer dans une cabine,
Allons!
607
00:40:39,871 --> 00:40:41,471
- Où allons-nous?
- Au van.
608
00:40:41,473 --> 00:40:43,773
Scotty. Hé, pas pour chiquer,
609
00:40:43,775 --> 00:40:45,575
mais qu'est-ce qu'on va faire
quand on arrive à la camionnette?
610
00:40:48,613 --> 00:40:49,746
D'accord.
611
00:40:49,748 --> 00:40:52,215
Vous vous rendez compte
Je suis aveugle, non?
612
00:40:52,217 --> 00:40:54,884
- Ouais, trouve le frein. J'ai compris.
- D'accord, d'accord, que dois-je faire?
613
00:40:54,886 --> 00:40:56,920
- A l'étage, Mo.
- Mo, à l'étage.
614
00:40:56,922 --> 00:40:58,788
J'obtenais juste un autre ...
615
00:40:58,790 --> 00:41:01,491
- D'accord. Votre pied droit sur la pédale gauche.
- Bien sûr, bien sûr.
616
00:41:01,493 --> 00:41:02,692
- Pied droit.
- Non, j'ai compris.
617
00:41:02,694 --> 00:41:04,961
Tu l'as eu? D'accord.
C'est une terrible idée.
618
00:41:04,963 --> 00:41:07,797
- Tu en as un meilleur?
- S'il te plaît, ne me fais pas conduire, les gars, s'il vous plaît.
619
00:41:07,799 --> 00:41:09,999
Mo, ça va.
D'accord, donc le pied droit sur la pédale gauche, non?
620
00:41:10,001 --> 00:41:13,870
C'est le port d'attache, donc chaque fois que je dis rentrer chez moi,
c'est votre port d'attache.
621
00:41:13,872 --> 00:41:16,973
- Rentre chez toi, compris. D'accord?
- En cas de doute, rentrez chez vous.
622
00:41:16,975 --> 00:41:19,509
- Rentrer chez soi.
- D'accord?
623
00:41:19,511 --> 00:41:21,644
- Bogey à 10 heures.
- Mo, Mo, nous devons y aller.
624
00:41:21,646 --> 00:41:24,013
Vous pouvez le faire, d'accord?
Scotty, donne-lui un putain d'encouragement.
625
00:41:24,015 --> 00:41:25,882
- Ne nous tuez pas, Mo.
- Scotty!
626
00:41:25,884 --> 00:41:27,016
Pardon pardon.
627
00:41:27,018 --> 00:41:28,985
Tu vas être génial, Mo.
628
00:41:28,987 --> 00:41:30,820
Juste, tu sais, la plupart des gens
conduire comme s'ils étaient aveugles de toute façon,
629
00:41:30,822 --> 00:41:32,555
donc vous l'avez dans le sac.
630
00:41:32,557 --> 00:41:34,691
D'accord, Mo, je vais mettre
la voiture en prise,
631
00:41:34,693 --> 00:41:42,732
et sur mon signal,
Je veux que vous retiriez lentement votre pied droit du frein, à mon signal.
632
00:41:42,734 --> 00:41:44,567
- D'accord.
- D'accord?
633
00:41:44,569 --> 00:41:47,904
Maintenant, prenez lentement votre pied droit
maintenant le frein.
634
00:41:50,575 --> 00:41:53,276
Tu le fais bien.
Un peu plus, un peu plus.
635
00:41:53,278 --> 00:41:57,680
- Le frein, le frein, tirez le frein!
- Merde!
636
00:41:58,817 --> 00:42:00,233
Qu'est-il arrivé?
637
00:42:00,234 --> 00:42:01,650
- Que voulez-vous dire, que s'est-il passé?
- Qu'est-ce que j'ai touché?
638
00:42:01,653 --> 00:42:03,820
- Ça va.
- Merde!
639
00:42:03,821 --> 00:42:05,988
- D'accord, les gars, c'est maintenant ou jamais.
- Non jamais.
640
00:42:05,991 --> 00:42:07,056
Mo?
641
00:42:09,961 --> 00:42:11,094
Donnez-lui du gaz.
642
00:42:13,598 --> 00:42:17,901
Ils disent qu'il y a quelque chose comme
passe là où leur lit fait du bruit
643
00:42:17,903 --> 00:42:21,738
quand ils ne sont pas sur le lit,
et donc on dirait qu'ils sont inquiets
644
00:42:21,740 --> 00:42:25,108
s'il y a une sorte d'activité paranormale ou quelque chose comme--
645
00:42:25,944 --> 00:42:30,580
Ce que le gars a dit est arrivé ... Totalement, une seconde, totalement, totalement.
646
00:42:30,582 --> 00:42:34,784
Qu'il était assis sur les toilettes,
et il a vu les draps et la couverture
647
00:42:34,786 --> 00:42:38,721
voler du lit de leur propre gré ou autre chose.
648
00:42:38,723 --> 00:42:43,293
Regardez, êtes-vous capable de descendre et de leur parler parce que si je lui dis
649
00:42:43,295 --> 00:42:46,963
que cela ne s'est pas produit,
J'ai l'impression de dire qu'il y a quelque chose comme
650
00:42:46,965 --> 00:42:49,666
passe avec sa chambre that--
651
00:42:49,668 --> 00:42:54,604
Je ne sais pas si ce type a un passé d'une manière ou d'une autre.
Savez-vous ce que je veux dire par là?
652
00:42:54,606 --> 00:42:55,872
- Ça va marcher.
- D'accord, je conduis putain.
653
00:42:55,874 --> 00:42:56,940
- Tu as ça.
- D'accord.
654
00:42:56,942 --> 00:42:58,708
- Tu as ça!
- Chut!
655
00:42:59,044 --> 00:43:01,644
D'accord, Mo, tu viens
à une lumière, d'accord?
656
00:43:01,646 --> 00:43:03,079
J'ai besoin de vous pour freiner facilement.
657
00:43:03,081 --> 00:43:05,715
- Frein facile, un peu plus.
- Plus fort.
658
00:43:05,717 --> 00:43:09,719
- Mo, un peu plus dur.
- Mo, Mo. Mo, Mo, Mo, Mo, Mo--
659
00:43:09,721 --> 00:43:12,622
- Arrêtez!
660
00:43:12,624 --> 00:43:14,240
Qu'est-ce que tu es aveugle?
661
00:43:14,241 --> 00:43:15,857
C'est peut-être le pire
idée que j'ai jamais eue.
662
00:43:15,860 --> 00:43:19,095
Mo, quand je te dis d'arrêter,
J'ai vraiment besoin que tu arrêtes, d'accord?
663
00:43:19,097 --> 00:43:21,965
Quand je te le dis, je ne peux pas conduire un putain de van,
Je ne peux pas conduire un putain de van!
664
00:43:21,967 --> 00:43:23,967
- D'accord, les gars, relaxons-nous.
- On va aller en prison.
665
00:43:23,969 --> 00:43:26,102
On ne va pas
emprisonner. Détendez-vous.
666
00:43:27,038 --> 00:43:29,839
Très bien, écoutez. Accrochez-vous à droite,
tirer sur l'autoroute.
667
00:43:29,841 --> 00:43:31,608
On doit trouver quelque part
d'autre à planter.
668
00:43:31,610 --> 00:43:32,775
- Mo. Mo.
La putain d'autoroute!
669
00:43:33,144 --> 00:43:36,179
La gestion! S'ouvrir!
670
00:43:44,856 --> 00:43:45,888
Non, ils ne sont pas là.
671
00:43:46,891 --> 00:43:48,124
Toutes leurs affaires ont disparu.
672
00:43:49,361 --> 00:43:50,727
Quelle?
673
00:43:50,729 --> 00:43:53,162
Non non.
Ce sont juste les voisins.
674
00:43:55,100 --> 00:43:57,968
Comment tu...
675
00:43:57,969 --> 00:44:00,837
On dirait qu'ils ont obtenu le package de contenu adulte illimité.
676
00:44:00,839 --> 00:44:02,071
Je vais devoir te rappeler.
677
00:44:10,415 --> 00:44:11,814
Tant de canaux.
678
00:44:13,184 --> 00:44:14,751
Quelqu'un peut-il
allumer ma lumière?
679
00:44:15,387 --> 00:44:16,853
Un peu occupé ici, mec.
680
00:44:17,155 --> 00:44:19,856
Je ne peux pas naviguer si je ne vois pas.
681
00:44:20,392 --> 00:44:23,660
Très bien, Mo, souviens-toi de dix
et deux, ce que je vous ai dit?
682
00:44:23,962 --> 00:44:26,162
Ouais. Juste comme ça,
il suffit de le maintenir stable.
683
00:44:26,164 --> 00:44:28,131
Tu n'as pas
pour le tenir si fort.
684
00:44:28,133 --> 00:44:31,167
Reste juste stable, reste droit, d'accord?
Respire. Tu vas bien.
685
00:44:33,872 --> 00:44:36,873
- Comment ça, MapQuest?
- MapQuest.
686
00:44:38,109 --> 00:44:39,842
Je pense que je commence
pour comprendre.
687
00:44:41,413 --> 00:44:42,679
Mo, Mo, rentre chez toi!
688
00:44:42,681 --> 00:44:44,147
Mo, Mo, le frein!
Mo, le frein!
689
00:45:03,201 --> 00:45:04,267
Merde!
690
00:45:05,870 --> 00:45:07,470
Tout le monde va bien?
691
00:45:07,472 --> 00:45:14,077
Oh mon Dieu. Oh mon Dieu,
les gars. Je ne peux pas bouger mes jambes!
692
00:45:14,079 --> 00:45:15,912
- Mo, ça va?
- J'ai perdu mes lunettes.
693
00:45:15,914 --> 00:45:17,480
- C'est ici, c'est ici.
- J'ai perdu mes putains de lunettes.
694
00:45:17,482 --> 00:45:19,782
C'est ici. C'est autour de ton cou,
c'est autour de votre cou.
695
00:45:19,784 --> 00:45:21,918
- Woo!
- Attrape le. Tu l'as.
696
00:45:22,454 --> 00:45:24,120
Tu blesses? Êtes-vous blessé quelque part?
697
00:45:24,923 --> 00:45:26,723
Je pense que ça va.
Où sommes-nous?
698
00:45:27,459 --> 00:45:29,025
Je ne sais pas.
Nous ne conduisons plus.
699
00:45:29,027 --> 00:45:30,610
Vous pouvez prendre vos mains
au volant.
700
00:45:30,611 --> 00:45:32,194
Je ne voulais pas conduire putain!
Je t'ai dit que je ne voulais pas conduire putain!
701
00:45:32,197 --> 00:45:34,831
- Mo devrait toujours conduire.
- C'était un accident.
702
00:45:35,233 --> 00:45:38,835
Ce n'était la faute de personne.
Mo ne peut pas conduire. Je l'ai.
703
00:45:38,837 --> 00:45:42,038
- Point culminant du voyage jusqu'à présent.
- Scotty, non, non, juste ...
704
00:45:43,208 --> 00:45:47,777
- Aïe! C'était ma bite.
- Arrêtez. Arrêtez. Vous deux.
705
00:45:48,813 --> 00:45:49,946
Silencieux.
706
00:45:50,949 --> 00:45:52,014
Je vais essayer de marquer
quelqu'un vers le bas.
707
00:45:57,222 --> 00:45:58,321
Ou pas.
708
00:45:59,824 --> 00:46:00,890
Scotty,
709
00:46:00,892 --> 00:46:05,027
tu te souviens quand tu as dit que nous ne sommes pas bloqués dans le désert?
710
00:46:05,830 --> 00:46:07,764
Ne dis pas de la merde
comme ça plus jamais.
711
00:46:07,766 --> 00:46:09,899
Où sommes-nous?
Nous sommes dans le désert?
712
00:46:15,840 --> 00:46:18,174
Agissez vraiment cool. Agissez simplement cool.
713
00:46:20,278 --> 00:46:22,845
Whoa. Tu vois ça?
714
00:46:22,847 --> 00:46:24,313
Il a un autre endroit où aller.
715
00:46:25,850 --> 00:46:27,216
Etait bon.
716
00:46:30,955 --> 00:46:32,121
Oh merde.
717
00:46:32,123 --> 00:46:34,557
- Quelle?
- Oh, merde, oh, merde.
718
00:46:34,559 --> 00:46:35,925
Laisse-moi m'en occuper, d'accord?
719
00:46:35,927 --> 00:46:36,959
Laissez-moi m'en occuper.
720
00:46:36,961 --> 00:46:38,127
Bonjour officier.
721
00:46:38,129 --> 00:46:39,529
Oh merde.
722
00:46:39,531 --> 00:46:41,898
- Votre véhicule est là-bas, le van?
- Ouais c'est ça.
723
00:46:44,068 --> 00:46:46,869
- Lequel de vous conduit?
- Une sorte d'effort d'équipe.
724
00:46:46,871 --> 00:46:49,172
- Ouais, j'ai fait les pédales.
- Ils-- Ils plaisantent.
725
00:46:49,174 --> 00:46:52,175
Notre chauffeur a été libéré sous caution pour obtenir de l'aide.
Voilà pourquoi nous sommes ici.
726
00:46:52,177 --> 00:46:53,843
Ouais.
727
00:46:55,046 --> 00:46:57,030
Tout le monde va bien?
728
00:46:57,031 --> 00:46:59,015
Ouais, ouais, nous avons fait une embardée
pour éviter un cerf,
729
00:46:59,017 --> 00:47:01,851
c'est comme ça qu'on a fini
dans un fossé.
730
00:47:01,853 --> 00:47:04,704
C'était un cerf.
731
00:47:04,705 --> 00:47:07,556
227, j'en ai deux
messieurs handicapés.
732
00:47:07,559 --> 00:47:10,993
Pardon. La personne
handicapés, s'il vous plaît.
733
00:47:13,298 --> 00:47:15,331
Deux personnes handicapées
et un aveugle.
734
00:47:15,333 --> 00:47:18,034
Excusez-moi,
il est malvoyant.
735
00:47:18,036 --> 00:47:19,135
Ouaip.
736
00:47:19,137 --> 00:47:21,270
Monsieur malvoyant.
737
00:47:22,006 --> 00:47:26,576
Je vais avoir besoin d'une dépanneuse et d'une fourgonnette équipées pour les handicapés ...
738
00:47:26,578 --> 00:47:30,179
les, euh, les personnes
handicapées.
739
00:47:30,181 --> 00:47:31,380
Copiez ça.
740
00:47:36,921 --> 00:47:42,191
Le beau-frère de mon cousin a
Syndrome de Down, alors ... je sais.
741
00:47:45,330 --> 00:47:47,463
- Tu vas bien?
- Ouais, ça va, merci.
742
00:47:48,399 --> 00:47:50,399
- Pas bon.
- Elle a l'air heureuse.
743
00:47:50,401 --> 00:47:52,068
Elle n'est pas.
744
00:47:57,942 --> 00:48:00,209
Est-ce que quelqu'un
je veux m'expliquer
745
00:48:00,211 --> 00:48:03,312
quoi dans tout
baise ma camionnette
746
00:48:03,314 --> 00:48:06,148
faisait dans un fossé
sur le côté de l'autoroute?
747
00:48:08,086 --> 00:48:12,021
Oh mon Dieu. Vous, enculés.
C'était une décision de groupe.
748
00:48:12,023 --> 00:48:14,223
Nos parents sont arrivés au motel.
Nous avons dû boulonner.
749
00:48:14,225 --> 00:48:17,226
- Que me cachez-vous?
- Nous venons de te le dire. Nos parents allaient écraser
750
00:48:17,228 --> 00:48:19,128
le voyage, et c'est pourquoi-- ouais.
751
00:48:19,130 --> 00:48:22,431
Uh-huh! Des conneries, d'accord?
Ce n'est pas cumulatif.
752
00:48:22,433 --> 00:48:26,302
Je veux toutes les cartes sur la table en ce moment ou nous n'irons nulle part.
753
00:48:26,304 --> 00:48:27,904
Je vais rester ici.
754
00:48:28,406 --> 00:48:31,908
Merde. Mo, Mo.
755
00:48:31,910 --> 00:48:33,276
Quelle? Non, Matt,
tu vas lui parler.
756
00:48:33,278 --> 00:48:34,343
Tu lui parles.
757
00:48:34,345 --> 00:48:36,145
- Elle aime Mo.
- Elle est très effrayante.
758
00:48:36,147 --> 00:48:38,681
- Mo, vas-y avec elle.
- Je m'en fiche si elle aimait--
759
00:48:38,683 --> 00:48:41,083
Hé, hé, hé,
ne mentionnez pas le bordel.
760
00:48:41,085 --> 00:48:43,953
Ne mentionne pas le bordel.
Sérieusement, ouais.
761
00:48:45,056 --> 00:48:46,923
C'était oui? Merde.
762
00:48:47,392 --> 00:48:50,092
Il va-- Je lui donne 45 secondes avant qu'il ne le mentionne.
763
00:48:55,033 --> 00:48:59,402
- Désolé pour le siège. J'ai dû le déplacer.
- Vous avez conduit?
764
00:49:01,272 --> 00:49:03,472
Eh bien, c'est une longue ...
765
00:49:06,311 --> 00:49:07,944
nous étions vraiment inquiets
au propos de vous.
766
00:49:07,946 --> 00:49:11,080
Regardez, ça ne va pas se reproduire,
si c'est ce qui vous inquiète.
767
00:49:11,082 --> 00:49:13,349
Non, Sam, nous étions inquiets
au propos de vous.
768
00:49:15,186 --> 00:49:16,953
Je suis juste content que tu ailles bien.
769
00:49:17,422 --> 00:49:19,388
C'était effrayant, tu sais?
770
00:49:21,459 --> 00:49:22,992
Regardez, c'est, euh.
771
00:49:24,429 --> 00:49:28,230
C'est vraiment gênant
parler de.
772
00:49:30,969 --> 00:49:32,034
Mais vous savez,
773
00:49:33,104 --> 00:49:35,004
vous ne comprenez pas.
Des gars comme nous, nous ...
774
00:49:36,274 --> 00:49:38,341
nous avons du mal
avec des femmes.
775
00:49:38,343 --> 00:49:42,178
Ce n'est pas comme si nous étions insensibles
aux complications morales.
776
00:49:42,180 --> 00:49:45,281
Soit dit en passant, je ne le ferais jamais,
ever-- Je ne profiterais jamais de personne.
777
00:49:45,283 --> 00:49:50,052
C'est juste, ce n'est pas facile pour nous
avec le sexe opposé,
778
00:49:50,054 --> 00:49:53,522
et Scotty a trouvé une place
qui, vous savez, satisfait
779
00:49:53,524 --> 00:49:57,193
pour, vous savez, des gars comme nous.
780
00:49:58,129 --> 00:50:02,431
Ah, tu vas te faire baiser.
781
00:50:02,433 --> 00:50:07,169
Moi non. Je voudrais ... mais nous,
Je veux dire, je ne ...
782
00:50:07,171 --> 00:50:10,206
nous sommes
en tant que copains lors d'une excursion.
783
00:50:11,142 --> 00:50:13,576
Nous sommes juste-- ouais.
784
00:50:16,247 --> 00:50:19,482
Dieu merci.
Je pensais que vous aviez un pacte de suicide ou quelque chose comme ça.
785
00:50:19,484 --> 00:50:25,087
- Pacte de suicide? Quelle?
- Ou peut-être que vous étiez des mulets de drogue outre-frontière.
786
00:50:25,089 --> 00:50:30,026
- Je ne te connais vraiment pas, alors ...
- Non! Non, nous ne sommes pas des mulets de drogue.
787
00:50:31,396 --> 00:50:35,264
Non, c'est absurde.
Non, nous sommes juste, euh, vierges.
788
00:50:38,202 --> 00:50:39,268
D'accord.
789
00:50:39,270 --> 00:50:42,405
Elle revient. Je ne peux pas--
Je ne peux pas lire son visage.
790
00:50:46,044 --> 00:50:47,476
Je vous le ferai savoir dès maintenant.
791
00:50:47,478 --> 00:50:51,047
Si tu me veux dans la chambre,
ça va être extra.
792
00:50:52,083 --> 00:50:53,315
- Dans quelle pièce?
- Ouais.
793
00:50:53,785 --> 00:50:56,485
- Dans la chambre avec le talonneur.
- Mo!
794
00:50:56,487 --> 00:50:59,355
Tu avais une chose
ne pas dire, et vous l'avez dit.
795
00:50:59,357 --> 00:51:01,257
Elle pensait que nous avions
un pacte de suicide.
796
00:51:01,259 --> 00:51:03,893
Pourquoi aurions-nous
un pacte de suicide?
797
00:51:03,894 --> 00:51:06,528
Je n'ai aucune idée,
mais je vois beaucoup de merde bizarre sur ce travail, d'accord?
798
00:51:06,531 --> 00:51:09,265
Est-ce à dire que nous sommes prêts à partir?
799
00:51:09,267 --> 00:51:11,200
Ouais, je ne suis pas ta maman.
800
00:51:11,202 --> 00:51:13,235
Je ne suis pas ta maman,
Je ne suis pas ta petite amie,
801
00:51:13,237 --> 00:51:15,438
et tant que vous êtes
cent pour cent honnête avec moi,
802
00:51:15,440 --> 00:51:17,473
etait bon.
Montons dans le van.
803
00:51:18,543 --> 00:51:20,509
- Mo.
- Mo.
804
00:51:29,153 --> 00:51:31,487
- Que se passe-t-il?
- Mec, si nous allons vous écouter,
805
00:51:31,489 --> 00:51:33,856
pouvons-nous au moins écouter
à certains de vos trucs?
806
00:51:33,858 --> 00:51:35,975
Du Scotty B?
807
00:51:35,976 --> 00:51:38,093
Hé, vous savez que Scotty a une vie secrète en tant que rappeur?
808
00:51:38,096 --> 00:51:39,562
- Mec, ne fais pas de douche.
- Je roulais dans sa chambre,
809
00:51:39,564 --> 00:51:42,164
et je l'ai vu au milieu
de cracher son jeu.
810
00:51:42,166 --> 00:51:44,500
- Oh, mec, tu veux que je te donne un coup de pied?
- Ouais!
811
00:51:44,502 --> 00:51:46,869
- Vous voulez un nouveau rythme?
- Attends, c'est sérieux?
812
00:51:46,871 --> 00:51:48,370
- Putain de merde!
- Faisons-le, Scotty.
813
00:51:48,372 --> 00:51:50,139
- Allez mec!
- Sam, tu es bon pour ça.
814
00:51:50,141 --> 00:51:52,408
- Allez, Scotty.
- ¶ Je m'appelle Scotty ¶
815
00:51:52,410 --> 00:51:54,643
¶ Et je ne peux pas rapper Je m'appelle Scotty ¶
816
00:51:54,645 --> 00:51:57,847
- D'accord, je ne peux pas continuer.
- Va te faire foutre les gars.
817
00:51:57,849 --> 00:51:59,515
Quoi, vous pouvez le préparer,
mais tu ne peux pas le prendre?
818
00:52:07,358 --> 00:52:09,158
Qui est à la maison disparu
toi ce soir?
819
00:52:10,194 --> 00:52:13,295
Hum, juste ma maman.
820
00:52:14,398 --> 00:52:17,199
Bien que je te dise
un petit secret.
821
00:52:18,136 --> 00:52:20,336
Je lui ai parlé de ce voyage
la nuit avant notre départ.
822
00:52:20,605 --> 00:52:22,138
Comment l'a-t-elle pris?
823
00:52:23,207 --> 00:52:25,274
- Elle a pleuré.
- Aw.
824
00:52:26,377 --> 00:52:30,412
Ouais, mais elle a en fait
voulait que j'y aille.
825
00:52:32,550 --> 00:52:35,618
Elle a dit qu'elle garderait le secret.
826
00:52:37,421 --> 00:52:41,223
Sucré. Son bébé de 35 ans est
sur le point de perdre sa virginité.
827
00:52:42,927 --> 00:52:45,227
- Ha-ha.
828
00:52:45,663 --> 00:52:47,263
Et vous?
Qui avez-vous à la maison?
829
00:52:47,665 --> 00:52:49,732
Personne, vraiment. Je, euh,
830
00:52:50,902 --> 00:52:54,336
J'étais marié,
mais plus maintenant, heureusement.
831
00:52:55,239 --> 00:52:58,207
- Qu'est-il arrivé?
- Oh, je lui ai tiré dessus.
832
00:52:58,209 --> 00:53:00,276
- Quelle?
833
00:53:00,278 --> 00:53:03,379
Je lui ai tiré dans le cul
avec de l'insuline.
834
00:53:03,381 --> 00:53:04,914
- Attends, vraiment?
- Ouais vraiment.
835
00:53:04,916 --> 00:53:07,483
Il était au top
de notre voisin à l'époque,
836
00:53:08,586 --> 00:53:09,718
lui sert donc bien.
837
00:53:09,720 --> 00:53:12,922
Je veux dire, c'était super amusant
quand je le faisais,
838
00:53:12,924 --> 00:53:18,694
mais, euh,
puis j'ai perdu mon permis d'infirmière pendant trois ans. Et--
839
00:53:19,397 --> 00:53:20,796
Alors maintenant je suis célibataire.
840
00:53:25,403 --> 00:53:27,736
Puis-je te demander
une question? Euh--
841
00:53:29,273 --> 00:53:31,941
vous savez, c'est
la première fois que je fais ça,
842
00:53:31,943 --> 00:53:34,610
et je pensais peut-être, puisque vous êtes infirmière, que vous pourriez ...
843
00:53:34,612 --> 00:53:37,413
Attendez. Penses-tu
juste parce que je suis infirmière,
844
00:53:37,415 --> 00:53:41,283
- Je peux te donner des conseils sexuels?
- Eh bien, je veux dire, oui.
845
00:53:41,285 --> 00:53:44,253
D'accord, tu es
clairement aussi confus
846
00:53:44,255 --> 00:53:47,356
sur le concept de soins infirmiers comme vous le faites sur le concept de sexe.
847
00:53:49,694 --> 00:53:51,427
D'accord, je veux dire, maintenant je le suis, ouais.
848
00:53:52,763 --> 00:53:58,400
OK je suis désolé.
Laissez la biologie prendre le dessus.
849
00:53:58,970 --> 00:54:00,402
Ne planifiez rien.
850
00:54:06,444 --> 00:54:07,676
Où est cet argent?
851
00:54:08,512 --> 00:54:11,580
- Oh, euh, c'est, euh--
- Oh, ici.
852
00:54:11,582 --> 00:54:13,782
- Non, j'ai ... Oh, désolé.
- Pardon.
853
00:54:13,784 --> 00:54:16,318
- Oh, je le vois.
- Le voilà.
854
00:54:16,320 --> 00:54:17,620
Je vous remercie.
855
00:54:18,356 --> 00:54:19,488
Joli tatouage.
856
00:54:21,459 --> 00:54:22,524
Tu as ressenti ça?
857
00:54:23,327 --> 00:54:26,729
Ouais, l'encre,
il soulève la peau.
858
00:54:26,731 --> 00:54:29,732
- Désolé, je ne voulais pas.
- Non c'est bon.
859
00:54:30,735 --> 00:54:32,368
Pensez-vous que je peux, euh,
860
00:54:34,538 --> 00:54:36,405
Je parie que si je le touche,
Je pourrais te le dire.
861
00:54:39,610 --> 00:54:41,410
Comme si c'était une branche ...
non, je veux dire, euh--
862
00:54:42,413 --> 00:54:43,679
c'est une petite aile.
863
00:54:44,782 --> 00:54:45,881
D'accord.
864
00:54:47,351 --> 00:54:48,751
Petit oiseau?
865
00:54:50,621 --> 00:54:51,787
C'est un chardonneret?
866
00:54:52,623 --> 00:54:54,890
- Sensationnel.
867
00:54:56,360 --> 00:54:58,560
- Bouge!
868
00:54:58,562 --> 00:55:01,330
Ugh, désolé.
869
00:55:07,672 --> 00:55:10,472
¶ Vivre avec une camisole de force Mais je ne suis pas Houdini ¶
870
00:55:10,474 --> 00:55:13,075
¶ Né dans une cage Mais personne ne peut me libérer ¶
871
00:55:13,077 --> 00:55:15,711
¶ Tout le monde regarde Mais personne ne me voit ¶
872
00:55:15,713 --> 00:55:19,548
¶ C'est comme si Dieu m'a donné ce corps pour me taquiner Croyez-moi ¶
873
00:55:19,550 --> 00:55:21,684
¶ Parfois, je souhaite Que j'étais juste une tête ¶
874
00:55:21,686 --> 00:55:24,420
¶ Que peut-être que je le ferais en fait
Prenez de l'avance ¶
875
00:55:24,422 --> 00:55:26,855
¶ Au lieu de ça, je suis assis ici, coincé dans du ciment ¶
876
00:55:26,857 --> 00:55:29,792
¶ Comme Christopher Reeve Longtemps après Clark Kent ¶
877
00:55:29,794 --> 00:55:32,594
¶ Au moins, il a dû voler Jouez un homme qui était super ¶
878
00:55:32,596 --> 00:55:34,697
¶ Je ne peux même pas prendre Un caca sans aide ¶
879
00:55:34,699 --> 00:55:37,599
¶ Mais merde ta pitié Et baise tes regards ¶
880
00:55:37,601 --> 00:55:42,571
¶ Et si tu n'as pas de rampe Alors baise ton escalier-- Escalier ¶
881
00:55:44,075 --> 00:55:46,375
Je pense qu'il est temps
appeler la police.
882
00:55:46,377 --> 00:55:48,744
Ils sont partis en voyage, Roger.
Ils n'ont pas été kidnappés.
883
00:55:49,513 --> 00:55:51,847
Tu sais, Matt n'aurait pas fait ça,
à moins qu'il n'ait une raison.
884
00:55:52,516 --> 00:55:53,816
- Je suis à perte.
885
00:55:57,722 --> 00:56:01,423
Salut. J'essaie de localiser mon fils,
qui peut avoir utilisé vos services pour faire un voyage.
886
00:56:01,425 --> 00:56:03,625
Nom, Kwong,
pourrait également être sous Brandt.
887
00:56:24,849 --> 00:56:28,617
¶ Hé, bébé,
Ouvre, je me tiens 'juste à ta porte ¶
888
00:56:30,755 --> 00:56:34,623
¶ Hé, bébé,
Ouvre, je me tiens 'juste à ta porte ¶
889
00:56:36,894 --> 00:56:41,563
¶ Je suis parti depuis trop longtemps Et tu me manques au fond ¶
890
00:56:43,467 --> 00:56:45,467
¶ Je veux un câlin Et t'embrasse, bébé ¶
891
00:56:45,469 --> 00:56:47,536
¶ Je veux t'aimer toute la nuit ¶
892
00:56:49,673 --> 00:56:51,573
¶ je vais faire un câlin Et t'embrasse, bébé ¶
893
00:56:51,575 --> 00:56:53,876
¶ Je vais t'aimer Toute la nuit ¶
894
00:57:00,484 --> 00:57:02,618
- Hé, où vas-tu?
- Pour le tuer.
895
00:57:02,620 --> 00:57:04,553
Agréable. Nous serons ici.
896
00:57:04,889 --> 00:57:05,954
Jolies filles?
897
00:57:06,657 --> 00:57:08,857
Cet endroit est
comme un vortex de bébé.
898
00:57:08,859 --> 00:57:11,593
Pas étonnant que je ne sois pas décontracté.
Toutes les chaudasses étaient là.
899
00:57:11,595 --> 00:57:14,463
Ouais, ça n'a rien à voir
avec votre personnalité rance.
900
00:57:14,465 --> 00:57:16,565
Attendez, attendez.
Et Sarah, mec?
901
00:57:16,567 --> 00:57:18,901
De la clinique?
À propos d'elle?
902
00:57:18,903 --> 00:57:21,437
- Elle t'aime, mec.
- Foutez le camp d'ici.
903
00:57:21,439 --> 00:57:24,706
En fait, chaque fois que vous y entrez,
elle commence à se ronger les ongles.
904
00:57:24,708 --> 00:57:27,943
- Comment sais-tu ça?
- Eh bien, parce que, tu sais, je fais attention, contrairement à toi
905
00:57:27,945 --> 00:57:33,215
parce que tu es trop occupé à toujours tripoter les yeux de Becky,
tu sais, grand ...
906
00:57:33,217 --> 00:57:34,883
- Tu parles de seins?
- Ouaip.
907
00:57:34,885 --> 00:57:38,654
- D'accord.
- Tout d'abord, je ne cherche pas les yeux, d'accord?
908
00:57:38,656 --> 00:57:40,856
Je vis au niveau des mésanges.
909
00:57:40,858 --> 00:57:43,459
Partout où je vais,
je ne vois que des seins, des seins, des seins.
910
00:57:43,461 --> 00:57:45,594
Voilà la personnalité
Je parlais.
911
00:57:46,497 --> 00:57:48,697
Que se passe-t-il?
Jolies filles?
912
00:57:48,699 --> 00:57:50,833
- Oh.
- Tu vois ce que je veux dire?
913
00:57:50,835 --> 00:57:53,869
- D'accord, j'ai compris.
- Si Sarah est si géniale, pourquoi ne pas lui demander de sortir?
914
00:57:53,871 --> 00:57:55,704
Non, mec, pas mon type.
915
00:57:55,706 --> 00:57:58,607
- Qu'est-ce que c'est exactement?
- Quel est mon--
916
00:57:58,609 --> 00:58:01,677
mon type est comme, euh, j'aime ...
917
00:58:01,679 --> 00:58:05,514
- Hé, vous êtes prêts pour un autre verre?
- Oui absolument.
918
00:58:05,516 --> 00:58:07,816
- Non, ça va.
- Mo, fais pousser un scrotum.
919
00:58:07,818 --> 00:58:09,685
Tu te fais baiser
avec nous ce soir.
920
00:58:09,687 --> 00:58:11,687
D'accord, j'en aurai un
plus de vodka cran. C'est ça.
921
00:58:11,689 --> 00:58:14,756
- Whisky. Tu l'as eu.
- Et c'est parti.
922
00:58:17,795 --> 00:58:20,529
- Elle grandit sur moi.
- Ouais, mec, elle est cool.
923
00:58:21,232 --> 00:58:25,033
C'était un enterrement de vie de jeune fille,
et la plupart d'entre eux ont des petits amis.
924
00:58:25,035 --> 00:58:26,869
- Là bas?
- Mm-hmm.
925
00:58:26,870 --> 00:58:28,704
- Aw.
- On peut faire mieux. Je vais aller aux toilettes.
926
00:58:28,706 --> 00:58:30,706
- Je viens avec toi.
- Je tiendrai le fort.
927
00:58:34,612 --> 00:58:35,744
Pardon.
928
00:58:36,547 --> 00:58:37,746
Je ne rentre jamais chez moi.
929
00:58:39,717 --> 00:58:42,985
Hé, regarde ça.
Je pense que les Olympiques spéciaux sont en ville.
930
00:58:42,987 --> 00:58:45,087
Comment ça s'appelle,
l'aveugle menant l'estropié?
931
00:58:45,856 --> 00:58:47,923
Allez, viens!
932
00:58:57,768 --> 00:59:01,670
Salut, j'essaie de localiser mon fils,
qui aurait pu utiliser vos services pour faire un voyage.
933
00:59:01,672 --> 00:59:03,906
Nom, Kwong,
pourrait également être sous Brandt.
934
00:59:07,545 --> 00:59:08,710
Tu fais?
935
00:59:10,548 --> 00:59:15,918
Quoi de neuf, petite fille?
J'aime une dame avec de la camelote dans sa malle.
936
00:59:16,987 --> 00:59:21,023
- Fais-moi sauter, connard.
- C'est un compliment, salope.
937
00:59:21,025 --> 00:59:23,058
Regardez qui est vous
appeler une chienne?
938
00:59:23,060 --> 00:59:25,961
Yo, pourquoi ne ramènes-tu pas ta copine à la maison avant de lui battre le cul?
939
00:59:25,963 --> 00:59:27,930
Elle est fougueuse aussi, hein?
J'aime ça.
940
00:59:28,632 --> 00:59:31,733
Le faites vous? Tu aimes ça?
Que faites-vous?
941
00:59:32,770 --> 00:59:36,038
Oh, merde, sérieusement?
Vous êtes avec Special Olympics?
942
00:59:36,040 --> 00:59:40,642
Tu vas lui présenter des excuses
en ce moment, ou vous serez désolé.
943
00:59:40,644 --> 00:59:43,078
Oh, ce gars veut me battre.
Oh j'adore ça.
944
00:59:43,080 --> 00:59:46,748
Tu as de la chance, mon frère. Tu n'as pas à la regarder.
C'est une vraie spéciale à deux sacs.
945
00:59:46,750 --> 00:59:48,317
- Va te faire foutre.
- L'oublier. Allons-y.
946
00:59:48,319 --> 00:59:51,820
- Non, mec, elle revient.
- Oh! Merde.
947
00:59:52,656 --> 00:59:53,855
- Oh oui?
- Qu'es-tu--
948
00:59:53,857 --> 00:59:54,990
- Tu viens de le frapper?
- Salope!
949
00:59:54,992 --> 00:59:58,660
Nous devons partir.
D'accord, nous devons y aller. Mat!
950
00:59:59,930 --> 01:00:02,831
Tu viens de foirer. Oh!
951
01:00:02,833 --> 01:00:06,001
Ah!
952
01:00:06,937 --> 01:00:08,036
Jésus!
953
01:00:18,782 --> 01:00:21,149
- Woo!
954
01:00:23,387 --> 01:00:25,921
- Comme quand je suis arrivé à ce gars avec ma chaise?
- Incroyable.
955
01:00:25,923 --> 01:00:28,991
Ne pouvons-nous pas devenir arrogant?
C'était trois contre un, d'accord?
956
01:00:28,993 --> 01:00:33,695
Oui, mais nous sommes une bonne équipe.
Nous sommes comme ... nous sommes comme le duo dynamique.
957
01:00:33,697 --> 01:00:37,933
- Ouais, on devrait devenir pro.
- Nous devrions au moins devenir semi-pro.
958
01:00:40,104 --> 01:00:42,704
Hé, ça a l'air
assez amusant là-haut.
959
01:00:42,706 --> 01:00:45,107
Mo, tu as des jambes.
Montre nous ce que tu as.
960
01:00:45,109 --> 01:00:47,409
- Oh, non, non, je ne danse pas.
- Allons!
961
01:00:47,411 --> 01:00:49,845
- Je ne danse pas.
- Tu ne danses pas?
962
01:00:49,847 --> 01:00:51,880
- Non.
- Baisse ton verre.
963
01:00:51,882 --> 01:00:53,715
- Non, non, je suis sérieux.
- Oui.
964
01:00:53,717 --> 01:00:56,151
- D'accord.
- Oh, ça arrive.
965
01:00:56,153 --> 01:00:59,921
- Non non Non
- Oui. Oui.
966
01:01:01,959 --> 01:01:05,827
Oh, ce sera un désastre.
Hé, hé, Matt, où vas-tu?
967
01:01:06,730 --> 01:01:07,929
Ne me laisse pas ici, mec.
968
01:01:09,700 --> 01:01:10,766
Mat.
969
01:01:27,418 --> 01:01:28,684
Hey.
970
01:01:32,222 --> 01:01:33,922
Donnez-moi un autre coup.
971
01:01:41,899 --> 01:01:43,865
Alors vous aimez pendre
ici pour un peu,
972
01:01:43,867 --> 01:01:45,834
- ou es-tu...
- Nous sommes en route pour Montréal.
973
01:01:46,136 --> 01:01:49,971
- D'accord.
- Oui, car il y a un super sentier de randonnée là-bas.
974
01:01:52,142 --> 01:01:53,842
C'était une blague.
975
01:01:53,844 --> 01:01:56,812
- Je l'ai, je l'ai.
- Je suis content que tu l'aies.
976
01:01:58,916 --> 01:02:00,716
- Hey.
- Hey.
977
01:02:00,718 --> 01:02:02,250
Il est temps de partir, Roméo.
978
01:02:02,252 --> 01:02:05,153
Hé, vous allez de l'avant.
Je pense que je vais rester en arrière.
979
01:02:05,155 --> 01:02:08,790
- Comment tu vas rentrer à l'hôtel?
- Je me débrouillerai.
980
01:02:08,792 --> 01:02:09,991
- Vous êtes sûr?
- Ouais.
981
01:02:09,993 --> 01:02:12,127
- Il va bien. Allons-y.
- Fais attention.
982
01:02:13,931 --> 01:02:15,997
Amusez-vous avec votre bachelorette.
983
01:02:19,203 --> 01:02:21,937
- Euh!
984
01:02:30,781 --> 01:02:33,148
Hé, euh, désolé d'avoir raté
ton appel. Quoi de neuf?
985
01:02:38,489 --> 01:02:39,905
Oui, ils sont avec moi. Pourquoi?
986
01:02:39,906 --> 01:02:41,322
J'adore cette ville
en été. Il fait tellement chaud.
987
01:02:42,092 --> 01:02:44,292
- Froid comme de la baise pendant l'hiver.
- Oui exactement.
988
01:02:44,294 --> 01:02:47,963
Tu sais ce que je préfère faire en été?
989
01:02:47,965 --> 01:02:51,066
- Quelle?
- Nagez dans le lac Michigan.
990
01:02:51,068 --> 01:02:53,902
- Attends, tu es déjà allé à la plage?
- Non, non, je ne l'ai pas fait.
991
01:02:54,505 --> 01:02:56,505
Oh, alors on devrait y aller?
992
01:02:56,507 --> 01:02:59,274
- Tu veux dire comme maintenant?
- Ouais.
993
01:03:02,846 --> 01:03:06,548
Quoi, tu es sérieux? Je veux dire,
sommes-nous même autorisés à être là la nuit?
994
01:03:06,550 --> 01:03:07,916
Non.
995
01:03:09,219 --> 01:03:10,285
Mais...
996
01:03:13,891 --> 01:03:16,925
C'est la seule fois
que nous pouvons aller tremper maigre.
997
01:03:19,997 --> 01:03:21,096
Savez-vous nager?
998
01:03:23,834 --> 01:03:24,900
J'ai des armes.
999
01:03:31,909 --> 01:03:33,408
Que fais-je? Que fais-je?
1000
01:03:34,912 --> 01:03:37,412
- Ah!
- Qu'est-ce que je dois faire?
1001
01:03:48,992 --> 01:03:51,092
Oh, ma tête se sent
comme une usine blessée.
1002
01:03:52,196 --> 01:03:55,931
Peut-être parce que tu l'as laissé tomber comme un bunker
bus autour du visage de ce gars la nuit dernière.
1003
01:03:56,266 --> 01:03:58,233
Quelle était cette chose
tu m'as fait boire?
1004
01:03:58,235 --> 01:03:59,968
Ça s'appelle le Dirty Sanchez.
1005
01:04:00,571 --> 01:04:04,372
Whisky de dinde chauve et 151 Bacardi,
un coup d'espresso.
1006
01:04:05,342 --> 01:04:06,575
Vous en avez fait quatre.
1007
01:04:06,577 --> 01:04:08,310
- Quelle?
- Mm-hmm.
1008
01:04:08,312 --> 01:04:10,378
Il s'est considérablement amélioré
votre danse bouge cependant.
1009
01:04:14,852 --> 01:04:16,318
Où est Scotty?
1010
01:04:17,354 --> 01:04:19,988
Je pense qu'il avait
une nuit difficile, mec.
1011
01:04:20,624 --> 01:04:21,890
Qu'est-il arrivé?
1012
01:04:21,892 --> 01:04:26,862
Je ne sais pas, mec.
Je pense que parfois il fait plus mal que nous ne le savons.
1013
01:04:31,034 --> 01:04:32,267
Putain ça prend si longtemps ici?
1014
01:04:36,139 --> 01:04:39,074
Hé, mec, je t'ai entendu
eu une nuit difficile.
1015
01:04:40,077 --> 01:04:41,910
Écoutez, je sais ce que c'est.
1016
01:04:41,912 --> 01:04:43,912
J'ai des pilules ici
si vous voulez prendre,
1017
01:04:43,914 --> 01:04:45,180
- prenez l'avantage pour vous.
- Qu'est-ce que tu as dit?
1018
01:04:45,182 --> 01:04:48,984
- J'ai dit que j'avais plusieurs pilules contre la douleur à prendre.
- Tu sais ce que c'est?
1019
01:04:50,320 --> 01:04:52,954
Ouais, mec. Tu es
pas le seul à avoir des problèmes.
1020
01:04:54,224 --> 01:04:55,290
Vraiment?
1021
01:04:55,292 --> 01:04:57,425
Tu penses juste
parce que tu es sur cette chaise
1022
01:05:00,030 --> 01:05:01,013
ça nous fait quelque chose de semblable?
1023
01:05:01,014 --> 01:05:01,997
Venez me parler quand vous
ne peut pas prendre une merde par vous-même.
1024
01:05:01,999 --> 01:05:05,000
Parle-moi quand tu passes une nuit à sortir de ta peau
1025
01:05:05,002 --> 01:05:07,168
parce que tu ne peux pas bouger.
Tu sais ce que c'est?
1026
01:05:07,671 --> 01:05:09,905
Essayez ceci pour la taille.
Tu ne connais pas la bite.
1027
01:05:10,674 --> 01:05:13,108
- Ugh, enfin.
1028
01:05:16,013 --> 01:05:19,447
Avez-vous une idée
à quel point vous avez été irresponsable?
1029
01:05:20,250 --> 01:05:21,316
Allons.
1030
01:05:21,318 --> 01:05:25,387
- Vous rendez-vous compte que j'ai dû annuler des appels professionnels très importants?
1031
01:05:25,389 --> 01:05:27,689
Comment pourriez-vous ne pas le dire
nous que tu partais?
1032
01:05:27,691 --> 01:05:31,226
Nous avons abandonné nos téléphones c'est
pourquoi nous ne ramassions pas.
1033
01:05:31,228 --> 01:05:33,929
Nous pensions que vous étiez mort.
Nous avions tellement peur.
1034
01:05:33,931 --> 01:05:36,264
Oh, mon Dieu, c'est tellement dramatique,
si dramatique!
1035
01:05:36,266 --> 01:05:38,066
J'avais si peur.
1036
01:05:40,270 --> 01:05:42,003
Nous ne sommes pas des enfants!
Nous sommes devenus des hommes de cul!
1037
01:05:42,005 --> 01:05:43,672
Si nous voulons faire un putain de voyage,
nous pouvons faire un putain de voyage!
1038
01:05:43,674 --> 01:05:45,407
- Scotty, calme-toi, mec.
- Non!
1039
01:05:45,408 --> 01:05:47,141
J'ai supporté ces conneries toute ma vie, d'accord?
1040
01:05:47,144 --> 01:05:48,977
- Oh, Scott!
- Ouais.
1041
01:05:48,979 --> 01:05:52,247
Ça a été si dur pour toi.
Si mélodramatique? Oh mon Dieu.
1042
01:05:52,249 --> 01:05:56,017
Je suis mélodramatique?
Je ne suis pas celui qui a pourchassé leur enfant jusqu'à putain ...
1043
01:05:56,019 --> 01:05:58,987
- Ça suffit, d'accord? Avaient quitté.
- Que voulez-vous dire?
1044
01:05:58,989 --> 01:06:00,689
- Nous avons un avion à attraper.
- Non.
1045
01:06:00,691 --> 01:06:05,727
- Matthew, ce n'est pas à discuter.
- Arrête ça! Arrêtez!
1046
01:06:05,729 --> 01:06:07,963
- Allez, Matthew.
- Nous allons dans un bordel.
1047
01:06:11,435 --> 01:06:13,435
Putain, Matt?
1048
01:06:13,437 --> 01:06:15,437
Pour mémoire,
ce n'était pas mon idée.
1049
01:06:15,439 --> 01:06:18,974
Ces gars voulaient perdre leur virginité,
et moi, tu sais ...
1050
01:06:18,976 --> 01:06:20,742
Je pensais que nous allions
lors d'une excursion amusante.
1051
01:06:20,744 --> 01:06:23,178
Arrêtez de l'appeler une excursion.
Ce n'est pas une putain d'excursion.
1052
01:06:23,180 --> 01:06:25,380
- Qu'est-ce que c'est, la cinquième année?
- Oh, alors qu'est-ce que c'est?
1053
01:06:25,382 --> 01:06:27,315
- C'est un road trip!
- Quelle est la différence?
1054
01:06:27,317 --> 01:06:29,484
- Vingt ans!
- Vous savez quoi? Je suis avec Mo là-dessus.
1055
01:06:29,486 --> 01:06:31,720
Eh bien, félicitations.
Tu as tout gaché.
1056
01:06:31,722 --> 01:06:33,989
Tu as ruiné la nuit dernière.
Tu gâches ça.
1057
01:06:33,991 --> 01:06:35,423
Vous êtes un con égoïste.
1058
01:06:35,425 --> 01:06:38,059
Je suis une putain de queue égoïste.
Je suis une putain de queue égoïste?
1059
01:06:38,061 --> 01:06:40,729
- Je suis une putain de queue égoïste? Va te faire foutre!
- Va te faire foutre!
1060
01:06:40,731 --> 01:06:43,431
- Je suis égoïste, putain?! Tu plaisantes, putain?
- Va te faire foutre!
1061
01:06:43,433 --> 01:06:45,266
- Arrête arrête arrête!
- Allons! Viens à moi!
1062
01:06:45,268 --> 01:06:48,203
Va te faire foutre, mec!
Vous savez quoi? Vous savez quoi?
1063
01:06:48,205 --> 01:06:51,406
Vous n'êtes pas vierges parce que vous deux êtes invalides, d'accord?
1064
01:06:51,408 --> 01:06:53,742
Tu es une putain de vierge
parce que tu es un perdant,
1065
01:06:53,744 --> 01:06:57,345
- et tu es une putain de vierge parce que tu es un connard!
- Matt!
1066
01:07:16,366 --> 01:07:17,432
Je suis désolé.
1067
01:07:23,040 --> 01:07:25,573
Je ne t'ai pas dit
parce que j'avais honte.
1068
01:07:27,144 --> 01:07:30,078
Mais je n'ai plus honte.
1069
01:07:35,585 --> 01:07:37,385
Et je ne demande pas
pour permission.
1070
01:07:45,062 --> 01:07:48,663
- Je devrais-- je devrais savoir--
- Puis-je? Veuillez arrêter. Juste--
1071
01:07:52,402 --> 01:07:54,335
Pour une fois ne parle pas, d'accord?
Écoutez.
1072
01:08:02,813 --> 01:08:03,946
J'ai 24 ans.
1073
01:08:03,947 --> 01:08:05,080
J'ai besoin de savoir quel sexe
va être comme pour moi.
1074
01:08:06,349 --> 01:08:10,485
Ce mec m'a dit
à propos d'un endroit à Montréal--
1075
01:08:13,090 --> 01:08:14,556
qui s'adresse à des gens comme nous.
1076
01:08:18,095 --> 01:08:19,227
C'est donc là que nous allons.
1077
01:08:23,533 --> 01:08:24,632
Roger.
1078
01:08:28,171 --> 01:08:29,237
Euh--
1079
01:08:30,841 --> 01:08:32,107
Donnez-nous une minute.
1080
01:08:37,514 --> 01:08:41,282
- Je suis désolé de ne pas avoir appelé.
- Non, non, je devrais savoir. Je devrais savoir ça sur toi.
1081
01:08:41,284 --> 01:08:44,319
Je devrais le savoir. Bien sûr,
tu voudrais faire quelque chose comme ça.
1082
01:08:44,321 --> 01:08:46,221
- C'est ma faute.
- Non, ce n'est pas de ta faute.
1083
01:08:46,223 --> 01:08:48,456
- Ça l'est, ça l'est. Ce n'est pas.
- Non, écoute-moi, arrête.
1084
01:08:48,458 --> 01:08:50,325
- Mais non, mais tu--
- Arrête de te battre.
1085
01:08:50,327 --> 01:08:52,260
- Tu dois me faire confiance.
- Ma, je te fais confiance.
1086
01:08:52,262 --> 01:08:53,528
C'est juste,
"Maman, je veux une pute,"
1087
01:08:53,530 --> 01:08:55,663
n'est pas la conversation la plus facile
avoir.
1088
01:08:55,665 --> 01:08:58,399
- Je comprends.
- Tu sais? C'est un peu--
1089
01:08:59,202 --> 01:09:00,401
C'est risqué.
1090
01:09:06,476 --> 01:09:07,542
Je t'aime.
1091
01:09:09,146 --> 01:09:10,411
Désolé de ne pas avoir appelé.
1092
01:09:27,397 --> 01:09:29,597
Je comprends c'est
moralement ambigu
1093
01:09:29,599 --> 01:09:32,233
et un peu dangereux,
mais nous devons les laisser faire cela.
1094
01:09:32,235 --> 01:09:34,903
- C'est ce que font les jeunes hommes.
- Un peu dangereux? Non, écoutez-vous.
1095
01:09:34,905 --> 01:09:38,573
Je ne me déconnecte pas
lors d'un voyage dans un bordel.
1096
01:09:38,575 --> 01:09:40,675
- Arrête de l'appeler comme ça.
- C'est ça.
1097
01:09:40,677 --> 01:09:43,278
- Travailleurs du sexe.
- Ils ont besoin de savoir qu'il n'y a rien de mal
1098
01:09:43,280 --> 01:09:45,446
- avec ce qu'ils veulent.
- Oui.
1099
01:09:45,448 --> 01:09:46,481
Tu ne peux pas être sérieux.
1100
01:09:48,251 --> 01:09:51,686
En fait, je le suis.
Alors, surmontez votre inconfort.
1101
01:09:51,688 --> 01:09:53,454
Nous allons soutenir
lui dans ce domaine,
1102
01:09:53,456 --> 01:09:55,356
et nous allons payer
pour cela aussi.
1103
01:09:55,659 --> 01:10:00,361
Tu m'écoutes.
Cela n'arrive pas. Non, non et non.
1104
01:10:05,368 --> 01:10:08,703
Vous avez tous l'air énervé,
mais laissez-moi juste dire avant d'avoir une attitude avec moi,
1105
01:10:08,705 --> 01:10:10,572
que rien de tout cela
est en fait ma faute.
1106
01:10:10,574 --> 01:10:13,308
Ils allaient me dénoncer
à mon putain de conseil de soins infirmiers.
1107
01:10:13,310 --> 01:10:16,411
Alors ce serait fini.
Deux frappes et j'aurais fini, d'accord?
1108
01:10:16,413 --> 01:10:19,214
Et en plus de cela,
comme je ne fais même pas vraiment ça,
1109
01:10:19,216 --> 01:10:22,383
comme tout ça comme long courrier
comme des voyages en voiture ou autre chose.
1110
01:10:22,385 --> 01:10:23,618
- Sam.
- Comme si je ne fais pas vraiment ça.
1111
01:10:23,620 --> 01:10:26,654
Je fais de courts trajets,
et je fais à la maison.
1112
01:10:26,656 --> 01:10:30,258
J'entre, je sors,
Je m'occupe de mes putains d'affaires.
1113
01:10:30,260 --> 01:10:31,492
- Sam.
- Quelle?
1114
01:10:31,494 --> 01:10:33,394
Le voyage est de retour. Nous pouvons aller.
1115
01:10:35,432 --> 01:10:36,631
Oh, d'accord, cool.
1116
01:11:20,610 --> 01:11:22,644
Où allons-nous?
Je pensais que l'hôtel était au centre-ville.
1117
01:11:22,646 --> 01:11:26,281
En fait, vos parents ont annulé votre
réservation et vous a donné un surclassement.
1118
01:11:42,832 --> 01:11:45,300
Merde. Tu as déjà pris
une vapeur avant?
1119
01:11:45,302 --> 01:11:48,770
- Quelle? Ils ont un sauna ici?
- Oh, mec, incroyable.
1120
01:11:48,772 --> 01:11:51,506
Sensationnel. Ils ont obtenu un jacuzzi à l'arrière.
Je dis que nous avons aussi touché cela plus tard.
1121
01:11:51,508 --> 01:11:54,642
- Oui. Oh mon Dieu! Tu parles d'un entraînement, hein?
- Ouais.
1122
01:11:54,644 --> 01:11:56,644
- Cet endroit est super.
- Où est le sac de douche?
1123
01:11:57,514 --> 01:12:02,050
- Mec, au fait, j'y pensais.
- Aïe! Regarde ça!
1124
01:12:02,052 --> 01:12:04,319
- Voulez-vous arrêter? C'est juste une robe.
- Que se passe-t-il?
1125
01:12:04,321 --> 01:12:06,754
- Sam est dans une très belle robe de dîner.
- Ooh.
1126
01:12:06,756 --> 01:12:10,525
- Alors, quand veux-tu aller au Château Paradis?
- Demain.
1127
01:12:10,527 --> 01:12:14,862
- Ouais, c'est aujourd'hui pour moi, alors--
- Ouais. Je pense que demain est bon.
1128
01:12:14,864 --> 01:12:18,399
- Que diriez-vous juste de dîner en ville ce soir?
- D'accord.
1129
01:12:19,436 --> 01:12:22,937
- Dîner ce soir, prostitution demain.
- D'accord.
1130
01:12:33,817 --> 01:12:35,650
Bonjour. Personne ne parle.
1131
01:12:37,687 --> 01:12:39,354
Je ne sais pas.
Je suis juste un perdant.
1132
01:12:44,427 --> 01:12:45,560
Mo, je suis désolé, je--
1133
01:12:46,696 --> 01:12:48,496
vous a appelé un perdant,
Je ne le pensais pas.
1134
01:12:49,899 --> 01:12:51,366
Ça va, mec.
1135
01:12:51,735 --> 01:12:53,634
Je suis désolé d'avoir jeté
vous sous le bus.
1136
01:12:54,571 --> 01:12:56,571
J'aurais dû te soutenir,
là-bas.
1137
01:12:57,907 --> 01:12:58,973
Je suis désolé.
1138
01:13:04,881 --> 01:13:07,749
Hé, où sont mes excuses?
Salut, Matt.
1139
01:13:07,751 --> 01:13:09,550
- Mec, tu peux y aller doucement?
- Non Non Non Non.
1140
01:13:09,552 --> 01:13:11,069
Il a eu des excuses.
J'en veux un aussi.
1141
01:13:11,070 --> 01:13:12,587
Tu m'as laissé à une table
par moi-même à Chicago.
1142
01:13:12,589 --> 01:13:14,689
Tu m'as traité de connard
devant ma mère.
1143
01:13:14,691 --> 01:13:15,957
Je veux dire, c'est quoi ce bordel?
1144
01:13:17,127 --> 01:13:18,559
J'aimerais des excuses.
1145
01:13:22,465 --> 01:13:23,531
Je suis désolé.
1146
01:13:24,167 --> 01:13:25,666
Ce n'était pas très authentique.
1147
01:13:26,169 --> 01:13:27,635
De quoi êtes-vous désolé, Biceps?
1148
01:13:27,637 --> 01:13:30,505
Où allez-vous, hein?
1149
01:13:30,907 --> 01:13:32,607
J'ai dit de quoi êtes-vous désolé?
1150
01:13:32,609 --> 01:13:33,841
- Scotty.
- Quelle?
1151
01:13:34,878 --> 01:13:35,977
Il se meurt.
1152
01:13:39,916 --> 01:13:41,949
Voilà pourquoi il prend
toutes les pilules, mec.
1153
01:13:41,951 --> 01:13:45,887
Vous auriez remarqué que si vous n'étiez pas
trop occupé à être un connard tout le temps.
1154
01:13:57,567 --> 01:13:58,633
Toc Toc.
1155
01:14:03,706 --> 01:14:05,706
Tu as raison,
Je suis un connard.
1156
01:14:07,744 --> 01:14:08,810
Ouais.
1157
01:14:14,617 --> 01:14:15,783
Cela fait partie de votre charme.
1158
01:14:26,729 --> 01:14:27,795
Je, euh,
1159
01:14:31,935 --> 01:14:34,735
passer beaucoup de temps à me sentir comme à l'extérieur des trucs.
1160
01:14:38,208 --> 01:14:39,474
Ça craignait.
1161
01:14:41,244 --> 01:14:44,479
Depuis que nous avons tous commencé
traîner, it--
1162
01:14:45,014 --> 01:14:47,782
Je ne sais pas, c'est juste différent,
comme je suis inclus.
1163
01:14:51,888 --> 01:14:53,488
Lorsque vous nous avez renfloués,
1164
01:14:54,657 --> 01:14:56,591
j'avais l'impression d'être de retour
dehors.
1165
01:15:03,533 --> 01:15:04,599
Je suis désolé.
1166
01:15:09,572 --> 01:15:10,638
Puis-je vous poser une question?
1167
01:15:12,542 --> 01:15:13,641
Sommes nous amis?
1168
01:15:18,615 --> 01:15:19,780
Bien sûr, nous sommes amis.
1169
01:15:28,558 --> 01:15:29,624
Hey.
1170
01:15:34,998 --> 01:15:36,063
Je vous remercie.
1171
01:15:38,268 --> 01:15:39,534
Pour quoi?
1172
01:15:43,006 --> 01:15:44,071
Pour ça.
1173
01:15:53,950 --> 01:15:59,720
- Tu veux emmener mon chevalier avec ton évêque, du G8 au D5.
- Oh, tu es tellement ennuyeux.
1174
01:16:00,056 --> 01:16:02,590
Pourquoi es-tu
même jouer avec moi?
1175
01:16:02,592 --> 01:16:03,925
Vous êtes fondamentalement
jouer vous-même.
1176
01:16:03,927 --> 01:16:07,128
Je ne sais pas comment tu fais ...
et comment avez-vous ...
1177
01:16:08,031 --> 01:16:10,598
Comme comment as-tu vu
mon tatouage plus tôt?
1178
01:16:13,069 --> 01:16:17,905
Je veux dire, tu sais, c'est
quelque chose que je viens de m'apprendre.
1179
01:16:18,875 --> 01:16:20,775
Donc, en grandissant,
1180
01:16:21,945 --> 01:16:23,644
Je me suis promené
vers et depuis l'école,
1181
01:16:23,646 --> 01:16:24,946
et il y avait ces
des murs avec ces peintures murales,
1182
01:16:24,948 --> 01:16:26,614
et je voulais vraiment
de les voir.
1183
01:16:27,116 --> 01:16:28,149
Alors, euh ...
1184
01:16:29,586 --> 01:16:32,119
ouais c'était
comment je l'ai compris.
1185
01:16:34,324 --> 01:16:38,626
- Eh bien, c'est un truc de fête cool.
- Ouais, je ne suis pas allé à beaucoup de soirées en grandissant.
1186
01:16:43,066 --> 01:16:45,800
Tu veux finir
lire mon tatouage?
1187
01:16:48,805 --> 01:16:50,738
Ouais. Oui bien sûr.
1188
01:16:51,341 --> 01:16:52,673
D'accord, je vais ...
1189
01:16:52,675 --> 01:16:57,078
- Je vais me rapprocher un peu de toi, si ça te va.
- D'accord.
1190
01:16:57,080 --> 01:16:58,879
- Ouais, je vais juste ...
- D'accord.
1191
01:17:05,622 --> 01:17:07,855
D'accord, c'est l'oiseau,
1192
01:17:07,857 --> 01:17:09,957
le chardonneret, qui ...
1193
01:17:09,959 --> 01:17:14,061
représente généralement le sacrifice
ou renaissance.
1194
01:17:14,831 --> 01:17:17,999
Et l'élévation
d'une personne au-dessus de son lit de malade.
1195
01:17:19,135 --> 01:17:21,636
Alors qu'est-ce que
ces branches signifient?
1196
01:17:22,639 --> 01:17:26,641
Bruyère blanche.
Ils représentent la protection et la chance.
1197
01:17:32,682 --> 01:17:33,848
Vous avez une peau vraiment douce.
1198
01:17:34,751 --> 01:17:36,183
C'est parce que je suis noir.
1199
01:17:37,820 --> 01:17:38,886
Braquage.
1200
01:17:39,656 --> 01:17:40,721
Tu es noir?
1201
01:17:48,431 --> 01:17:51,198
Les gars, je dois--
Je dois vous demander quelque chose.
1202
01:17:52,402 --> 01:17:56,037
- Quoi de neuf?
- C'est un peu gênant, alors ne te moque pas de moi, d'accord?
1203
01:17:56,039 --> 01:17:58,406
Ouais, bien sûr.
Ouais quoi de neuf?
1204
01:17:58,408 --> 01:18:00,941
- J'ai besoin de l'un de vous pour me raser la bite.
- Putain non. Non mec.
1205
01:18:00,943 --> 01:18:03,210
- C'est difficile pour moi de même demander.
- Ouais, j'espère bien.
1206
01:18:03,212 --> 01:18:05,713
- Non, euh-euh.
- Je veux dire, oui. Mo, tu devrais le faire.
1207
01:18:05,715 --> 01:18:07,715
- Quelle?
- Ouais, tu ne seras pas marqué par le visuel.
1208
01:18:15,925 --> 01:18:16,991
Au cas où.
1209
01:18:24,167 --> 01:18:26,233
Oh, Jésus-Christ.
1210
01:18:27,103 --> 01:18:29,036
Vous êtes comme Redfoo à l'envers.
1211
01:18:29,772 --> 01:18:31,906
- Pourquoi suis-je encore ici?
- J'ai juste besoin de toi pour un soutien moral.
1212
01:18:31,908 --> 01:18:34,942
De plus, je n'ai jamais vu personne
avec des extensions de poils pubiens.
1213
01:18:34,944 --> 01:18:37,011
Vous pouvez être un con à ce sujet,
ou vous pouvez simplement le faire.
1214
01:18:37,714 --> 01:18:39,113
- Peut-être aussi.
- Droite?
1215
01:18:43,953 --> 01:18:46,887
- Merci encore d'avoir fait ça.
J'apprécie beaucoup.
1216
01:18:46,889 --> 01:18:49,790
- Euh.
1217
01:18:53,196 --> 01:18:54,295
Ooh, venteux.
1218
01:18:58,501 --> 01:18:59,867
Héy.
1219
01:19:59,562 --> 01:20:00,995
Vous avez l'air bien, les gars.
1220
01:21:30,953 --> 01:21:34,121
- Bonjour. Bienvenue.
- Salut.
1221
01:21:35,191 --> 01:21:36,891
De cette façon, messieurs.
1222
01:22:03,386 --> 01:22:05,153
Sensationnel.
1223
01:22:05,154 --> 01:22:06,921
- Des boissons?
- Bourbon. Faites-en un double.
1224
01:22:07,356 --> 01:22:09,456
- Même.
- L'eau est bonne.
1225
01:22:58,741 --> 01:23:00,007
Quel est ton nom?
1226
01:23:01,077 --> 01:23:03,077
Scotty. Quel est ton?
1227
01:23:03,512 --> 01:23:04,578
Chantal.
1228
01:23:06,215 --> 01:23:07,982
Ravi de vous rencontrer.
1229
01:23:09,719 --> 01:23:10,985
Viens.
1230
01:23:30,473 --> 01:23:31,538
Tu es très belle.
1231
01:23:34,143 --> 01:23:35,209
Je vous remercie.
1232
01:23:41,217 --> 01:23:42,549
Tu veux, euh ...
1233
01:23:44,186 --> 01:23:46,420
Non, je veux dire, oui.
1234
01:23:46,422 --> 01:23:50,424
Non, juste, euh ... pas encore.
1235
01:23:54,497 --> 01:23:55,562
Tu veux m'aider avec cette boisson?
1236
01:23:56,565 --> 01:23:58,298
Oui. Détends-toi.
1237
01:24:09,111 --> 01:24:10,310
Pourrait en utiliser un autre.
1238
01:24:28,264 --> 01:24:30,197
Mo. Mo.
1239
01:24:33,402 --> 01:24:35,602
Hey. Mo, c'est quoi ce bordel?
1240
01:24:35,604 --> 01:24:38,338
Mec, je suis désolé, Scotty,
Je ne peux pas le faire, d'accord?
1241
01:24:38,340 --> 01:24:41,141
Vous êtes venu à 2 000 miles pour ne pas avoir de relations sexuelles
avec une de ces belles femmes?
1242
01:24:41,143 --> 01:24:42,810
- Mo, ils se jettent sur nous.
- C'est exactement ce qui ne va pas
1243
01:24:42,812 --> 01:24:45,579
avec cet endroit.
Ce n'est pas réel, d'accord?
1244
01:24:48,451 --> 01:24:50,284
Ecoute, je suis content pour toi.
1245
01:24:50,286 --> 01:24:53,187
Ça va être super, et je suis
c'est sûr, mais pour moi,
1246
01:24:53,189 --> 01:24:56,523
Je ... je ne peux pas, mec.
C'est juste...
1247
01:24:57,526 --> 01:25:02,229
Je pense que j'ai juste besoin de ma première fois pour être avec quelqu'un de spécial.
1248
01:25:02,231 --> 01:25:03,297
Ouais, je le veux aussi.
1249
01:25:05,634 --> 01:25:07,301
Mais ça ne va pas
arrive pour moi.
1250
01:25:08,170 --> 01:25:10,504
Je le sais.
J'ai fait ma paix avec ça.
1251
01:25:13,142 --> 01:25:16,410
- J'espère que vous ne me jugez pas pour ça.
- Jamais jamais. JE...
1252
01:25:24,854 --> 01:25:26,120
Va la chercher, mon pote.
1253
01:25:30,659 --> 01:25:31,725
Vous aussi.
1254
01:26:49,305 --> 01:26:50,704
Sam, tu sais, je viens ...
1255
01:26:52,608 --> 01:26:56,276
Nous nous connaissons depuis quatre jours.
Quatre jours, huit États.
1256
01:26:56,278 --> 01:26:58,512
S'agit-il de huit États?
Huit états.
1257
01:26:58,514 --> 01:27:00,681
Nous nous connaissons
pendant quatre jours et huit états.
1258
01:27:00,683 --> 01:27:02,616
Je aimerais vous connaître
pendant plus de jours.
1259
01:27:03,719 --> 01:27:08,455
Tous les jours, parce que, vous savez,
J'aime vraiment-- c'est stupide.
1260
01:27:10,259 --> 01:27:13,560
The-- Sam, la route
1261
01:27:14,296 --> 01:27:17,364
au Château Paradis,
c'est tellement cahoteux.
1262
01:27:22,338 --> 01:27:23,403
Sam?
1263
01:27:23,772 --> 01:27:25,239
Il en a huit.
1264
01:27:48,764 --> 01:27:50,530
Je vais avoir besoin
un peu d'aide pour se remettre.
1265
01:27:52,434 --> 01:27:53,500
Je vais chercher quelqu'un.
1266
01:28:04,680 --> 01:28:05,812
Est-ce que cela te dérange?
1267
01:28:07,516 --> 01:28:08,582
La chaise?
1268
01:28:09,818 --> 01:28:11,685
Mon frère a.
1269
01:28:13,455 --> 01:28:14,755
Votre frère est en fauteuil roulant?
1270
01:28:17,593 --> 01:28:20,560
Cela signifie que je comprends.
1271
01:28:45,721 --> 01:28:46,787
Attendre attendre.
1272
01:28:48,857 --> 01:28:50,857
Je suis désolé, pouvez-vous juste, euh ...
1273
01:28:52,528 --> 01:28:55,395
dis moi quelque chose à propos de toi?
1274
01:28:55,397 --> 01:28:59,733
- Euh, vous voulez que je ...
- Dis moi quelque chose. N'importe quoi.
1275
01:29:00,402 --> 01:29:01,468
Comme, euh,
1276
01:29:03,339 --> 01:29:04,538
quel genre de musique aimez-vous.
1277
01:29:05,607 --> 01:29:06,840
Tu connais Garou?
1278
01:29:07,576 --> 01:29:09,943
- Ga--
- Ga-Garou, non?
1279
01:29:11,647 --> 01:29:14,348
Ça va. Oubliez ça.
C'était stupide.
1280
01:29:20,422 --> 01:29:24,391
¶ Joyeux anniversaire ¶
1281
01:29:27,763 --> 01:29:31,531
¶ Joyeux anniversaire ¶
1282
01:29:33,102 --> 01:29:37,738
¶ Joyeux anniversaire Cher Scotty ¶
1283
01:29:40,743 --> 01:29:42,909
¶ Joyeux anniversaire ¶
1284
01:29:44,613 --> 01:29:45,679
¶ À ¶
1285
01:29:46,782 --> 01:29:47,848
¶ Vous ¶
1286
01:30:45,441 --> 01:30:46,573
Au nouveau couple.
1287
01:30:47,443 --> 01:30:48,809
- Ew, non.
- Arrête ça.
1288
01:30:48,811 --> 01:30:50,744
Et le bordel
qui les a réunis.
1289
01:30:50,746 --> 01:30:54,448
- Facile.
- Détendez-vous. Nous ne faisons que nous amuser.
1290
01:30:54,850 --> 01:30:56,016
J'ai une question.
1291
01:30:57,586 --> 01:31:00,854
Oubliez les handicaps.
1292
01:31:01,790 --> 01:31:04,524
Oubliez tout
cela pourrait vous retenir.
1293
01:31:06,962 --> 01:31:08,762
Que voudriez-vous
faire de ta vie?
1294
01:31:10,699 --> 01:31:11,765
N'importe qui?
1295
01:31:19,608 --> 01:31:21,508
Avant ma chirurgie,
J'étais boxeur.
1296
01:31:24,012 --> 01:31:25,912
Je voulais vraiment devenir pro.
1297
01:31:30,552 --> 01:31:32,786
Mais tant que je reçois
se retirer près de la plage,
1298
01:31:34,256 --> 01:31:35,522
Je vais bien.
1299
01:31:40,963 --> 01:31:42,028
Mo?
1300
01:31:43,899 --> 01:31:45,599
Uhm--
1301
01:31:48,737 --> 01:31:51,771
Honnêtement, je
je voulais juste être papa.
1302
01:31:52,241 --> 01:31:54,841
Bien que je dise, je le fais,
quand j'ai des enfants, je veux ...
1303
01:31:55,711 --> 01:32:01,515
comme les entraîner au baseball,
et ensuite nous aimerions monter ensemble, comme ...
1304
01:32:02,584 --> 01:32:05,919
dans Little League et peut-être comme au collège,
lycée, je ne sais pas.
1305
01:32:06,989 --> 01:32:08,922
Peut-être que nous allons tous devenir pro ensemble.
1306
01:32:12,928 --> 01:32:14,027
Scotty?
1307
01:32:14,796 --> 01:32:17,731
Je ne sais pas. Saute-moi.
1308
01:32:17,733 --> 01:32:19,666
- Quelle? Non.
- Nous ne vous sautons pas.
1309
01:32:19,668 --> 01:32:21,735
- Non, je ne veux pas dire.
- Allons.
1310
01:32:21,737 --> 01:32:23,270
- On y va tous.
- Ce n'est pas juste.
1311
01:32:23,272 --> 01:32:24,838
Tu ne peux pas faire ça.
On ne va pas se moquer de toi.
1312
01:32:24,840 --> 01:32:26,806
- Nous voulons savoir.
- Ouais non.
1313
01:32:26,808 --> 01:32:28,675
Sam, et toi?
1314
01:32:33,882 --> 01:32:36,850
Eh bien, j'ai toujours voulu
être artiste.
1315
01:32:37,786 --> 01:32:40,887
Mais je ne pensais pas que c'était
un chemin très réaliste,
1316
01:32:40,889 --> 01:32:43,657
donc je suis allé à l'école d'infirmières,
1317
01:32:44,326 --> 01:32:49,095
qui s'est avéré
être parfait parce que je ...
1318
01:32:50,899 --> 01:32:54,834
J'aime vraiment me sentir nécessaire.
1319
01:32:57,906 --> 01:32:58,972
Donc...
1320
01:32:58,974 --> 01:33:05,912
Je suis exactement où je veux être
à ce moment même.
1321
01:33:11,053 --> 01:33:12,586
Vous vous sentez différent?
1322
01:33:17,059 --> 01:33:18,592
Pas vraiment. Vous?
1323
01:33:21,630 --> 01:33:23,730
Je pensais que ça allait être
ce changement monumental.
1324
01:33:24,099 --> 01:33:25,699
Ouais moi aussi.
1325
01:33:30,939 --> 01:33:32,772
Sentez-vous un peu vide, en fait.
1326
01:33:33,141 --> 01:33:37,010
Comme si tout m'avait fait
vouloir quelque chose...
1327
01:33:38,080 --> 01:33:42,949
plus, quelque chose qui ne
finit brusquement.
1328
01:33:48,690 --> 01:33:49,889
J'espère que vous trouverez cette personne.
1329
01:33:55,697 --> 01:33:57,764
Hé, tu peux me promettre
quelque chose quand nous rentrons?
1330
01:33:58,800 --> 01:34:01,635
Je veux juste que tu trouves
une étape, montez dessus,
1331
01:34:02,371 --> 01:34:05,872
prenez un micro,
vous le détruisez, juste une fois.
1332
01:34:05,874 --> 01:34:08,942
Personne.
Mec, quand tu ressembles à moi,
1333
01:34:08,944 --> 01:34:10,777
tu veux moins d'yeux sur toi,
pas plus.
1334
01:34:11,146 --> 01:34:14,180
- En plus je sucerais.
- Qu'est-ce qu'ils vont te dire?
1335
01:34:15,984 --> 01:34:17,117
Ils ne vont pas te huer.
1336
01:34:18,153 --> 01:34:19,252
Tu es sur une chaise.
1337
01:34:25,060 --> 01:34:26,009
Une condition.
1338
01:34:26,010 --> 01:34:26,959
Tu dois être debout
sur cette scène avec moi.
1339
01:34:30,999 --> 01:34:32,065
Mm-hmm.
1340
01:34:33,402 --> 01:34:34,668
Traiter.
1341
01:34:56,892 --> 01:34:57,957
Mat?
1342
01:35:18,947 --> 01:35:20,113
Mat?
1343
01:35:34,262 --> 01:35:35,328
Mat.
1344
01:35:41,970 --> 01:35:43,036
Mat!
1345
01:35:59,521 --> 01:36:01,254
Mat!
1346
01:36:32,254 --> 01:36:39,125
Tu me manqueras pour m'apprendre les mathématiques,
mais vous ne me manquerez pas pour avoir accaparé la salle de bain.
1347
01:36:41,229 --> 01:36:44,197
Je suis tellement heureux
que tu étais mon grand frère,
1348
01:36:44,199 --> 01:36:47,200
et tu me manqueras
pour toujours et à jamais.
1349
01:36:52,007 --> 01:36:56,009
La famille voulait avoir une opportunité pour quiconque ne faisait pas partie du programme
1350
01:36:56,011 --> 01:36:58,878
qui peut se sentir appelé
pour partager quelques mots.
1351
01:37:01,082 --> 01:37:04,284
- D'accord, passons à ...
- Nous faisons.
1352
01:37:43,892 --> 01:37:46,960
Un peu plus bas.
Moins. Ouais, juste là.
1353
01:37:47,863 --> 01:37:51,631
Gauche, gauche.
C'est ... Peu importe.
1354
01:37:51,633 --> 01:37:53,399
Euh, donc je suis Scotty,
1355
01:37:54,302 --> 01:37:56,002
et je suis ici parce que ...
1356
01:37:56,638 --> 01:37:59,138
J'ai promis à Matt
que je ferais quelque chose, et ...
1357
01:37:59,140 --> 01:38:02,008
Je ne veux pas qu'il revienne hanter mon cul parce que je l'ai fait sauter.
1358
01:38:03,078 --> 01:38:06,246
Ma seule condition était qu'il soit ici avec moi quand je fais ça.
1359
01:38:08,283 --> 01:38:10,149
Je suppose que c'est maintenant ou jamais,
tranche de maison.
1360
01:38:11,152 --> 01:38:12,218
Frappe le.
1361
01:38:20,161 --> 01:38:22,262
Frappez des mains tout le monde.
1362
01:38:23,331 --> 01:38:25,231
Nous sommes ici pour célébrer une vie.
1363
01:38:26,401 --> 01:38:27,467
J'ai essayé.
1364
01:38:31,106 --> 01:38:33,406
¶ Venir à vous en direct Voici Scotty Dans le clocher ¶
1365
01:38:33,408 --> 01:38:36,309
¶ Ici pour raper un éloge funèbre A vous tous, gens adorables ¶
1366
01:38:36,311 --> 01:38:39,212
¶ Levez-vous si vous le pouvez Pendant que je reste assis ¶
1367
01:38:39,214 --> 01:38:42,148
¶ Ce n'est pas une fête par pitié Cette merde est inutile ¶
1368
01:38:42,150 --> 01:38:44,984
¶ C'est une célébration De ce gars ici i> ¶
1369
01:38:44,986 --> 01:38:47,987
¶ qui m'a appris à ne pas être une chatte et à surmonter mes peurs ¶
1370
01:38:47,989 --> 01:38:50,456
¶ Je suis un verre à moitié vide Mais je peux encore être plein i> ¶
1371
01:38:50,458 --> 01:38:53,693
¶ Et je n'ai pas besoin de mes membres Pour mettre mon âme à nu ¶
1372
01:38:53,695 --> 01:38:56,362
¶ Alors essuyez vos larmes Et écoute mon histoire ¶
1373
01:38:56,364 --> 01:38:59,198
¶ Environ trois estropiés excités En quête de gloire ¶
1374
01:38:59,200 --> 01:39:02,168
¶ Matt était hésitant au début Quand je lui ai dit le plan i> ¶
1375
01:39:02,170 --> 01:39:05,138
¶ Hailail à un bordel i>
Dans un Handi-Van ¶
1376
01:39:05,140 --> 01:39:08,007
¶ Ce bordel particulier était assis Au nord de la frontière ¶
1377
01:39:08,009 --> 01:39:10,710
¶ Lequel pour ces trois mecs était un ordre assez grand i> ¶
1378
01:39:10,712 --> 01:39:13,413
¶ Mais il est venu à bord Et nous trébuchions sur la route ¶
1379
01:39:13,415 --> 01:39:16,349
¶ Je dois trouver de meilleures dames Parce que ces hos trébuchent ¶
1380
01:39:16,351 --> 01:39:19,419
¶ Nous étions instables, handicapés Et fatigué des étiquettes diss i> ¶
1381
01:39:19,421 --> 01:39:22,388
¶ C'était à notre tour de tourner les tables et de prouver que nous ne pouvions pas ¶
1382
01:39:22,390 --> 01:39:26,326
¶ Pour le lever et le rentrer, je ne suis pas désolé,
Père car j'ai péché ¶
1383
01:39:27,295 --> 01:39:30,163
¶ Alors quoi, on ne peut pas marcher Alors quoi, on ne voit pas ¶
1384
01:39:30,165 --> 01:39:32,999
¶ On vient de descendre Comme des êtres humains ¶
1385
01:39:33,001 --> 01:39:36,102
¶ Et ce n'est pas de notre faute Ce n'est pas comme ça qu'on a demandé d'être ¶
1386
01:39:36,104 --> 01:39:39,038
¶ On va trouver de la dignité ¶
1387
01:39:39,040 --> 01:39:41,307
¶ Alors quoi, on ne peut pas marcher Alors quoi, on ne voit pas ¶
1388
01:39:41,309 --> 01:39:44,277
¶ On vient de descendre Comme des êtres humains ¶
1389
01:39:44,279 --> 01:39:47,413
¶ Et ce n'est pas de notre faute Ce n'est pas comme ça qu'on a demandé d'être ¶
1390
01:39:47,415 --> 01:39:51,050
¶ On va retrouver de la dignité Trouvez de la dignité ¶
1391
01:39:51,052 --> 01:39:53,753
¶ Je dois dire C'est un peu bizarre ¶
1392
01:39:53,755 --> 01:39:56,122
¶ Pour me retrouver à prêcher Dans une maison de Dieu ¶
1393
01:39:56,124 --> 01:39:59,258
¶ Quoi? Après tout, c'est Lui qui m'a mis dans cette chaise i> ¶
1394
01:39:59,260 --> 01:40:02,261
¶ Sans aucun moyen de s'échapper Ou évite les regards ¶
1395
01:40:02,263 --> 01:40:05,198
¶ Puis Biceps est arrivé m'a appris à passer à travers i> ¶
1396
01:40:05,200 --> 01:40:08,101
¶ Pour suivre mon flux Et fais juste ce que je fais ¶
1397
01:40:08,103 --> 01:40:11,237
¶ Pour ne pas laisser les roues sous moi tenir les roues dans mon esprit ¶
1398
01:40:11,239 --> 01:40:14,207
¶ Et maintenant mon moteur monte en puissance
¶ Et mes pistons tirent
1399
01:40:14,209 --> 01:40:17,210
¶ Et mon cerveau est réveillé Et mon équipement est en marche ¶
1400
01:40:17,212 --> 01:40:21,047
¶ Merci à mon ami Matt Je suis enfin vivant ¶
1401
01:40:21,049 --> 01:40:24,417
¶ Ooh ¶
1402
01:40:24,419 --> 01:40:27,186
¶ Donc, celui-ci est pour Matt Il m'a fait voir ¶
1403
01:40:27,188 --> 01:40:30,189
¶ Malgré cette chaise Je peux toujours être libre ¶
1404
01:40:30,191 --> 01:40:33,359
¶ Et il est peut-être décédé Mais il fait toujours partie de moi ¶
1405
01:40:33,361 --> 01:40:35,528
¶ Au revoir pour l'instant Et repose en paix ¶
1406
01:40:35,530 --> 01:40:38,564
¶ Tout le monde Alors, quoi,
nous ne pouvons pas marcher Alors, quoi, nous ne pouvons pas voir i> ¶
1407
01:40:38,566 --> 01:40:41,334
¶ On vient de descendre Comme des êtres humains ¶
1408
01:40:41,336 --> 01:40:44,270
¶ Et ce n'est pas de notre faute Ce n'est pas comme ça qu'on a demandé d'être ¶
1409
01:40:44,272 --> 01:40:48,808
¶ On va retrouver de la dignité Trouvez de la dignité ¶
1410
01:40:48,810 --> 01:40:50,143
¶ Paix, chiennes ¶
1411
01:40:50,145 --> 01:40:52,178
¶ Dignité ¶
1412
01:40:54,182 --> 01:40:55,765
Euh, laisse tomber le micro, Mo.
1413
01:40:55,766 --> 01:40:57,349
Non, laisse tomber. Mo, laisse tomber le micro,
c'est un gangster.
1414
01:40:57,352 --> 01:40:58,484
Yeah Yeah.
1415
01:41:19,841 --> 01:41:21,174
Hé, Scotty.
1416
01:41:25,346 --> 01:41:27,480
je suis vraiment désolé
d'entendre parler de Matt.
1417
01:41:28,216 --> 01:41:29,482
C'est tellement affreux.
1418
01:41:29,484 --> 01:41:32,351
Je veux dire, je n'ai même pas vraiment
sais qu'il était malade.
1419
01:41:33,288 --> 01:41:34,353
Merci.
1420
01:41:38,126 --> 01:41:40,426
Autre que ça,
le voyage était assez génial.
1421
01:41:40,428 --> 01:41:42,195
Tu sais ce qu'ils disent:
Ce n'est pas un vrai voyage de frère
1422
01:41:42,197 --> 01:41:44,163
à moins que quelqu'un ne revienne
dans un sac mortuaire.
1423
01:41:46,868 --> 01:41:49,302
- C'est une chose.
- Oh, non, j'ai entendu ça.
1424
01:41:49,304 --> 01:41:50,403
Ouais.
1425
01:41:51,106 --> 01:41:55,308
Continue.
Continue.
1426
01:41:59,848 --> 01:42:01,414
Hé, donc, euh,
1427
01:42:01,416 --> 01:42:07,520
J'allais voir ce rappeur au Bluebird vendredi soir,
1428
01:42:08,590 --> 01:42:10,690
si vous vouliez venir avec.
1429
01:42:12,193 --> 01:42:14,894
Ou pas.
Ce n'est pas biggie de toute façon.
1430
01:42:14,895 --> 01:42:17,596
En fait, je ne peux pas vendredi soir.
Je suis vraiment désolé. J'ai un truc.
1431
01:42:23,605 --> 01:42:24,637
Oh.
1432
01:42:24,638 --> 01:42:25,670
Mais, Scotty,
Et le samedi soir?
1433
01:42:26,908 --> 01:42:28,274
Peut-être juste comme le dîner.
1434
01:42:29,210 --> 01:42:30,276
Dîner.
1435
01:42:30,912 --> 01:42:32,211
Comme un rendez-vous.
1436
01:42:32,213 --> 01:42:33,546
Ouais, comme un rendez-vous.
1437
01:42:36,518 --> 01:42:37,550
D'accord.
1438
01:42:41,489 --> 01:42:42,588
Cool.
1439
01:42:45,500 --> 01:42:55,500
Téléchargez plus de films gratuitement
de GRAHA21.SITE
1440
01:43:00,508 --> 01:43:04,710
Et ils allaient en voyage pour get-- Asta, eh bien, i>
comment le dire?
1441
01:43:04,712 --> 01:43:07,947
Prostituées. Asta, alors, quel était le voyage? I>
1442
01:43:07,949 --> 01:43:12,485
Le road trip était sur moi i>
vivre
1443
01:43:12,487 --> 01:43:15,321
ce que le sexuel i>
côté était en Hollande. I>
1444
01:43:15,323 --> 01:43:20,660
Et évidemment, le gouvernement a aidé les personnes handicapées là-bas i>
1445
01:43:20,662 --> 01:43:23,663
d'avoir une expérience sexuelle. Je me disais "Wow, je dois aller voir ça."
1446
01:43:23,665 --> 01:43:26,199
Et était-ce la première fois que vous i>
avait eu des relations sexuelles?
1447
01:43:26,201 --> 01:43:29,702
Absolument, oui. Donc, pour moi, c'était juste complètement époustouflant. I>
1448
01:43:29,704 --> 01:43:32,505
Et vous étiez comme, "Oh, i>
c'est de ça que les gens ont parlé?
1449
01:43:32,506 --> 01:43:35,307
- D'accord, je peux me mettre derrière. " - Les parents ou les gardiens ne réalisent même pas i>
1450
01:43:35,310 --> 01:43:37,577
qu'ils ont un besoin i>
pour une expérience sexuelle
1451
01:43:37,579 --> 01:43:40,279
et c'est ce que je veux aider. I>
Lorsque vous êtes dans une situation i>
1452
01:43:40,281 --> 01:43:44,383
où vous êtes en fauteuil roulant et vous êtes i>
être jugé chaque jour par la société,
1453
01:43:44,385 --> 01:43:49,488
alors c'est difficile pour-- je ne vois pas comment quelqu'un qui n'a même pas été
1454
01:43:49,490 --> 01:43:51,524
dans cette arène, pourrait venir vers moi et dire, i>
1455
01:43:51,526 --> 01:43:54,227
"Eh bien, pourquoi ne sortez-vous pas juste chercher votre propre petite amie, l'homme?" I>
1456
01:43:54,229 --> 01:43:57,430
- C'est comme-- - Facile à dire, oui. Embrasse mon cul, tu sais.
1457
01:43:57,432 --> 01:44:00,433
Quelqu'un dit: "Oh, non, non. I>
Vous n'êtes pas autorisé à avoir ce genre de plaisir. " I>
1458
01:44:00,435 --> 01:44:03,603
D'accord, et j'ai quelques mots pour eux, "Piss off!" I>
128904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.