All language subtitles for Chicago.Fire.S08E14.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,658 - My birth mother is seeking contact. 2 00:00:06,702 --> 00:00:09,183 Seems very intrusive. 3 00:00:09,226 --> 00:00:11,141 - If anyone can handle this kind of bomb 4 00:00:11,185 --> 00:00:14,014 dropped in her lap, it's you. 5 00:00:14,057 --> 00:00:15,145 - What's this about? 6 00:00:15,189 --> 00:00:16,668 - We're just gonna stay right here, 7 00:00:16,712 --> 00:00:18,148 cozied up on that couch. 8 00:00:18,192 --> 00:00:19,671 - I don't want you to go somewhere else 9 00:00:19,715 --> 00:00:21,282 to be home anymore. 10 00:00:21,325 --> 00:00:23,414 Will you move in? 11 00:00:25,416 --> 00:00:26,678 - You know what? I wanted to ask you something. 12 00:00:26,722 --> 00:00:27,984 - Yeah. 13 00:00:28,028 --> 00:00:29,507 - I was thinking about my wedding, and, uh... 14 00:00:29,551 --> 00:00:31,379 - Are you asking me to be your best man? 15 00:00:31,422 --> 00:00:34,469 - Would you? - Hell yes. 16 00:00:35,296 --> 00:00:37,515 - Monogrammed napkins. Monogrammed cutlery. 17 00:00:37,559 --> 00:00:41,041 They can even put our initials in the wedding cake. 18 00:00:41,084 --> 00:00:42,390 - What kind of cake? 19 00:00:42,433 --> 00:00:44,131 - That's another decision we have to make. 20 00:00:44,174 --> 00:00:45,480 Uh, no. 21 00:00:45,523 --> 00:00:49,092 Chloe made this in order to keep track of it all. 22 00:00:49,136 --> 00:00:50,789 Look. 23 00:00:50,833 --> 00:00:52,878 27 flavors to choose from. 24 00:00:52,922 --> 00:00:55,316 I didn't even know that there were 27 flavors! 25 00:00:55,359 --> 00:00:57,274 - Focus on the positive, Cruz. 26 00:00:57,318 --> 00:00:58,797 Got a bachelor party coming up, right? 27 00:00:58,841 --> 00:01:01,583 - Ugh, great, something else I need to plan. 28 00:01:01,626 --> 00:01:03,628 - I hope they have gluten-free options. 29 00:01:03,672 --> 00:01:05,065 Gluten is poison. 30 00:01:13,160 --> 00:01:15,510 - I think I left my wallet at home. 31 00:01:15,553 --> 00:01:19,079 - Did you not even hear Cruz spinning out just now? 32 00:01:19,122 --> 00:01:21,690 - Yeah, weddings. 33 00:01:21,733 --> 00:01:24,562 - Kelly, you're his best man. He needs your help. 34 00:01:24,606 --> 00:01:26,738 - Okay, as soon as I find my wallet. 35 00:01:26,782 --> 00:01:28,349 - Okay, well... 36 00:01:30,699 --> 00:01:33,223 You left it on the kitchen counter. 37 00:01:33,267 --> 00:01:34,833 - Mm-hmm. 38 00:01:34,877 --> 00:01:36,400 Aren't you glad I moved in? 39 00:01:36,444 --> 00:01:38,315 - Yeah, I am. 40 00:01:44,408 --> 00:01:46,149 - There you go. 41 00:01:47,803 --> 00:01:50,066 Oh, hey, have a seat. We'll bring them to you. 42 00:01:50,110 --> 00:01:51,763 - Whoa, table service? 43 00:01:51,807 --> 00:01:52,982 What's the occasion? 44 00:01:53,025 --> 00:01:54,549 - Just keeping active. 45 00:01:54,592 --> 00:01:55,724 - Violet got him a Fitbit. 46 00:01:55,767 --> 00:01:58,074 - Ah. Things getting serious? 47 00:01:58,118 --> 00:01:59,336 - She wants an accurate step count 48 00:01:59,380 --> 00:02:00,816 so she can try to beat me. 49 00:02:00,859 --> 00:02:02,731 - Wonder how many steps I take every day. 50 00:02:02,774 --> 00:02:04,254 - Well, you should get yourself one of these, Mouch. 51 00:02:04,298 --> 00:02:05,429 I mean, the newer models, 52 00:02:05,473 --> 00:02:06,343 they even track your heart health, 53 00:02:06,387 --> 00:02:07,779 your sleep patterns. 54 00:02:07,823 --> 00:02:09,825 - Yeah, and then is he gonna start getting ads 55 00:02:09,868 --> 00:02:10,913 for running shoes? 56 00:02:10,956 --> 00:02:12,219 - Or funeral homes? 57 00:02:12,262 --> 00:02:13,655 - Herrmann. - Yeah. 58 00:02:13,698 --> 00:02:16,353 - I just sent Clarence home with a 102 fever. 59 00:02:16,397 --> 00:02:19,182 - Oh, yeah. He did not look too good. 60 00:02:19,226 --> 00:02:20,531 Hope it wasn't contagious. 61 00:02:20,575 --> 00:02:22,098 - Yeah, well, it's hard to get a good floater 62 00:02:22,142 --> 00:02:24,144 on such short notice. 63 00:02:25,754 --> 00:02:28,322 Mouch, why don't you ride with Engine today? 64 00:02:28,365 --> 00:02:30,541 - You got it, Chief. 65 00:02:30,585 --> 00:02:31,455 - Yeah. 66 00:02:31,499 --> 00:02:33,327 - Finally you Engine boys 67 00:02:33,370 --> 00:02:35,155 will have some adult supervision. 68 00:02:35,198 --> 00:02:36,895 - You do know how to hump hose, right? 69 00:02:36,939 --> 00:02:38,854 - Spent my first five years riding engine, Herrmann. 70 00:02:38,897 --> 00:02:40,290 - Yeah, heads up. 71 00:02:40,334 --> 00:02:43,424 It's Lieutenant Herrmann. 72 00:02:43,467 --> 00:02:45,817 Welcome aboard, buddy. 73 00:02:47,384 --> 00:02:51,171 - Engine 51, Truck 81, Ambulance 61, gas leak. 74 00:02:51,214 --> 00:02:52,998 232 West Rockwell Street. 75 00:03:04,096 --> 00:03:06,229 - You the one who called it in? - I smell gas inside, 76 00:03:06,273 --> 00:03:07,535 but I don't know where it's coming from. 77 00:03:07,578 --> 00:03:09,537 - Gallo, you got the four gas meter? 78 00:03:09,580 --> 00:03:11,234 - Got it right here, Captain. - With me. 79 00:03:11,278 --> 00:03:13,193 Anybody else inside? - I don't know 80 00:03:24,508 --> 00:03:25,205 . 81 00:03:26,554 --> 00:03:28,991 - Kidd, Gallo, on me! 82 00:03:29,034 --> 00:03:31,646 Engine, cover us and protect the other units! 83 00:03:31,689 --> 00:03:33,169 - Copy that. - Okay, you heard him! 84 00:03:33,213 --> 00:03:34,214 Let's go! 85 00:03:38,479 --> 00:03:40,481 - Hey! 86 00:03:40,524 --> 00:03:41,699 You okay? 87 00:03:41,743 --> 00:03:44,267 - A little girl is in her room! 88 00:03:44,311 --> 00:03:45,442 - Where? - In back! 89 00:03:45,486 --> 00:03:47,227 - Go! Gallo, Kidd, go! 90 00:03:47,270 --> 00:03:48,793 - Yeah. 91 00:03:52,580 --> 00:03:55,409 - I got her. 92 00:03:55,452 --> 00:03:57,672 - Come on. 93 00:03:57,715 --> 00:03:59,935 - Hey, together! 94 00:03:59,978 --> 00:04:02,851 - Fire department, call out! 95 00:04:02,894 --> 00:04:04,374 I see her! 96 00:04:06,898 --> 00:04:09,249 I got it. 97 00:04:09,292 --> 00:04:11,120 All right. 98 00:04:19,259 --> 00:04:20,477 - Let's go! 99 00:04:23,872 --> 00:04:26,309 - Brett, Foster, 100 00:04:26,353 --> 00:04:27,832 we got a victim. 101 00:04:27,876 --> 00:04:29,791 - Lucy? 102 00:04:36,754 --> 00:04:37,973 - Pulse is faint. 103 00:04:38,016 --> 00:04:39,453 I hear stridor. We need to tube her. 104 00:04:39,496 --> 00:04:41,063 - What does that mean? 105 00:04:41,106 --> 00:04:43,239 What does that mean? - Hey, hey. 106 00:04:43,283 --> 00:04:44,501 They're gonna take care of her, okay? 107 00:04:44,545 --> 00:04:46,242 They're the best in the business. 108 00:04:46,286 --> 00:04:48,679 Now tell me, hey, what happened in there? 109 00:04:48,723 --> 00:04:51,726 - I, um, I don't know. 110 00:04:51,769 --> 00:04:53,815 II was in the basement, folding laundry. 111 00:04:53,858 --> 00:04:57,558 And, uh, and then I came upstairs, 112 00:04:57,601 --> 00:04:58,950 and there was this smell 113 00:04:58,994 --> 00:05:01,301 - Well, you had you had a gas leak. 114 00:05:01,344 --> 00:05:03,738 - But how? 115 00:05:03,781 --> 00:05:05,435 How did this happen? 116 00:05:05,479 --> 00:05:06,828 - Let's load her up! 117 00:05:06,871 --> 00:05:08,873 - Okay, look, you're gonna go with them, all right? 118 00:05:08,917 --> 00:05:10,875 - Okay. - Ready? Go. 119 00:05:12,790 --> 00:05:14,531 - Ma'am. 120 00:05:14,575 --> 00:05:15,750 - Lucy. 121 00:05:15,793 --> 00:05:17,752 Lucy, Mommy's here, okay? 122 00:05:17,795 --> 00:05:20,189 Hang on, okay, sweetie? 123 00:05:28,415 --> 00:05:29,851 - Great work in there. 124 00:05:33,202 --> 00:05:35,422 You all right? - I justI can't 125 00:05:41,210 --> 00:05:42,429 I just 126 00:05:42,472 --> 00:05:43,952 it's nothing. 127 00:05:43,995 --> 00:05:45,519 - Let a doctor make that call. 128 00:05:45,562 --> 00:05:47,869 We'll drop you off at Med. 129 00:05:47,912 --> 00:05:50,785 - Yeah. 130 00:05:50,828 --> 00:05:53,309 Hey, come on. 131 00:05:53,353 --> 00:05:54,397 I know. 132 00:06:04,276 --> 00:06:06,453 - Renting or buying? - Renting. 133 00:06:06,496 --> 00:06:08,411 - Mmm, that's a mistake. 134 00:06:08,455 --> 00:06:10,239 - How often am I gonna need to wear a tuxedo? 135 00:06:10,282 --> 00:06:13,416 - They say dress for the job you want. 136 00:06:13,460 --> 00:06:14,939 - I have the job I want. 137 00:06:14,983 --> 00:06:16,158 - Hey, Cruz. 138 00:06:16,201 --> 00:06:17,420 I'm all over the bachelor party, 139 00:06:17,464 --> 00:06:18,726 so you can take that off your list. 140 00:06:18,769 --> 00:06:20,989 - Yeah? Oh, perfect. Thanks, Severide! 141 00:06:21,032 --> 00:06:22,469 Hey, so, uh, what's the plan? 142 00:06:22,512 --> 00:06:24,514 - Details to come. Just waiting on a call. 143 00:06:26,473 --> 00:06:28,562 - Hey, Herrmann, update on Clarence. 144 00:06:28,605 --> 00:06:30,477 Turns out he's got mono. 145 00:06:30,520 --> 00:06:32,870 He will be out of commission for the next couple of weeks. 146 00:06:32,914 --> 00:06:34,437 - Oh, that's just great. 147 00:06:34,481 --> 00:06:36,961 I've got Walker showing up next shift for engine runouts. 148 00:06:37,005 --> 00:06:38,659 It's the toughest evaluation of the year, 149 00:06:38,702 --> 00:06:40,312 and I'm a man down. 150 00:06:40,356 --> 00:06:41,836 - Well, you let me know if you need help 151 00:06:41,879 --> 00:06:43,272 finding a replacement. 152 00:06:43,315 --> 00:06:44,621 - Yeah. - Oh, hey, I, uh 153 00:06:44,665 --> 00:06:47,015 I know a guy over at 38. I can see if he can cover. 154 00:06:47,058 --> 00:06:49,583 - What, Armstrong? No way, no, no. 155 00:06:49,626 --> 00:06:51,062 I had to throw that clown out of Molly's. 156 00:06:51,106 --> 00:06:52,455 Guy doesn't pay his tabs. 157 00:06:52,499 --> 00:06:54,239 - You know Gill in the floater pool? 158 00:06:54,283 --> 00:06:56,111 Best pump operator in my academy class. 159 00:06:56,154 --> 00:06:58,809 - That scrawny kid that you run around with? 160 00:06:58,853 --> 00:07:01,029 He even shave yet? 161 00:07:01,072 --> 00:07:03,727 No, I need... 162 00:07:03,771 --> 00:07:06,077 I need a real firefighter. 163 00:07:06,121 --> 00:07:08,863 - Standing right here. 164 00:07:11,300 --> 00:07:12,562 - You? 165 00:07:12,606 --> 00:07:14,999 - Did you see me stretching hose last call? 166 00:07:15,043 --> 00:07:17,219 - You handled it, yeah. 167 00:07:17,262 --> 00:07:19,090 Yeah, but these runouts, they're brutal. 168 00:07:19,134 --> 00:07:21,266 And Walker's a real take-no-prisoner type. 169 00:07:21,310 --> 00:07:24,400 - Which is why you need me. 170 00:07:28,926 --> 00:07:32,277 What the hell. You know what? 171 00:07:32,321 --> 00:07:33,365 You're in. 172 00:07:33,409 --> 00:07:36,673 - He'syeah. He's theyeah. 173 00:07:36,717 --> 00:07:38,283 Oh, man. 174 00:07:45,769 --> 00:07:47,292 - Can I help you? - Yeah. 175 00:07:47,336 --> 00:07:48,903 I'm looking for Sylvie Brett. 176 00:07:48,946 --> 00:07:51,122 - You found her. - Hi, uh, Danny Russell. 177 00:07:51,166 --> 00:07:53,821 I'm an adoption intermediary. 178 00:07:53,864 --> 00:07:56,519 - Oh, uh, hi. Uh 179 00:07:56,563 --> 00:07:58,173 I'm sorry. I got your emails 180 00:07:58,216 --> 00:07:59,261 - Hey, it's not problem at all. 181 00:07:59,304 --> 00:08:00,523 When we didn't hear back, 182 00:08:00,567 --> 00:08:01,698 we just figured we had the wrong address, 183 00:08:01,742 --> 00:08:03,831 so I was sent to reach out in person. 184 00:08:03,874 --> 00:08:05,789 Uh, and no pressure here, okay? 185 00:08:05,833 --> 00:08:08,531 I'm just a messenger. 186 00:08:08,575 --> 00:08:10,185 - Oh, w-what is it? 187 00:08:10,228 --> 00:08:12,143 - It's from your birth mother. 188 00:08:26,331 --> 00:08:28,551 - Keep it bandaged for the next few days as it heals. 189 00:08:28,595 --> 00:08:29,857 - I'm cleared for duty? - Mm-hmm. 190 00:08:29,900 --> 00:08:31,423 - Thanks. 191 00:08:39,040 --> 00:08:41,390 - Hi. How is she? 192 00:08:41,433 --> 00:08:44,480 - We're waiting on the doctor. 193 00:08:44,524 --> 00:08:47,135 - I worked your fire. I'm Blake Gallo, Truck 81. 194 00:08:47,178 --> 00:08:49,790 - Thank you so much. 195 00:08:49,833 --> 00:08:51,574 All of you guys. 196 00:08:51,618 --> 00:08:52,880 - I, uh 197 00:08:52,923 --> 00:08:56,666 I was using the stove about 30 minutes before, 198 00:08:56,710 --> 00:08:59,495 but I turned it off. 199 00:08:59,539 --> 00:09:02,498 I know I turned it off. I'm sure I did. 200 00:09:02,542 --> 00:09:04,500 And unless I bumped the knob when I was 201 00:09:04,544 --> 00:09:06,458 ormaybe I - Lorraine. 202 00:09:06,502 --> 00:09:08,156 - I don't know. - Lorraine. 203 00:09:08,199 --> 00:09:10,550 Don't do that to yourself. 204 00:09:18,645 --> 00:09:21,082 - Lucy has second and third-degree burns 205 00:09:21,125 --> 00:09:22,823 covering about 60% of her body. 206 00:09:24,476 --> 00:09:27,436 - And right now, we have her in a medically-induced coma, 207 00:09:27,479 --> 00:09:29,438 which allows us to give her the treatment she needs 208 00:09:29,481 --> 00:09:32,833 without her experiencing any pain. 209 00:09:32,876 --> 00:09:35,009 - God. 210 00:09:35,052 --> 00:09:37,533 - How long? 211 00:09:37,577 --> 00:09:39,317 - Burns this severe come with a number 212 00:09:39,361 --> 00:09:40,928 of very serious complications. 213 00:09:40,971 --> 00:09:42,930 We're gonna do everything we can to manage them, 214 00:09:42,973 --> 00:09:45,019 but I do have to warn you. 215 00:09:45,062 --> 00:09:46,411 It's gonna be an uphill battle. 216 00:09:49,763 --> 00:09:52,983 You can go on in now, if you like. 217 00:10:15,789 --> 00:10:16,006 . 218 00:10:16,050 --> 00:10:17,617 - Eh? 219 00:10:17,660 --> 00:10:20,576 Finally got the full runout requirements from HQ. 220 00:10:22,404 --> 00:10:23,535 Dig in. 221 00:10:28,062 --> 00:10:30,238 - Little more than you're used to? 222 00:10:30,281 --> 00:10:32,588 - This ain't my first rodeo. 223 00:10:32,632 --> 00:10:34,982 - Hey, Ritter, come on. 224 00:10:35,025 --> 00:10:37,027 Give me a hand with the equipment inventory. 225 00:10:37,071 --> 00:10:38,159 - All right. 226 00:10:53,435 --> 00:10:55,567 - Hey. 227 00:10:55,611 --> 00:10:56,786 How's the arm? 228 00:10:56,830 --> 00:10:58,483 - Like I said, no big deal. - Nice. 229 00:10:58,527 --> 00:11:01,661 And, uh, the little girl from the fire? 230 00:11:03,010 --> 00:11:05,229 - Uh, they, uh, put her in a coma. 231 00:11:05,273 --> 00:11:06,840 Because of the pain. 232 00:11:08,276 --> 00:11:09,712 - Hey, 233 00:11:09,756 --> 00:11:11,801 girl could've died. 234 00:11:11,845 --> 00:11:14,282 You gave her a chance. 235 00:11:14,325 --> 00:11:15,762 - Yeah. 236 00:11:25,772 --> 00:11:26,903 - Busy? 237 00:11:26,947 --> 00:11:29,732 - Not at all. Come in. 238 00:11:31,560 --> 00:11:32,909 - The, uh, 239 00:11:32,953 --> 00:11:34,955 the adoption intermediary I've been ignoring? 240 00:11:34,998 --> 00:11:38,610 He's really persistent. 241 00:11:38,654 --> 00:11:39,916 - What's that? 242 00:11:39,960 --> 00:11:42,005 - It's a letter or something from her. 243 00:11:44,616 --> 00:11:45,879 I think that's her handwriting. 244 00:11:49,186 --> 00:11:50,710 You have to throw this away for me. 245 00:11:50,753 --> 00:11:52,059 - What? 246 00:11:52,102 --> 00:11:55,236 - Yeah, II tried, and II can't do it. 247 00:11:55,279 --> 00:11:57,107 - Are you sure? 248 00:11:57,151 --> 00:11:58,630 - 100%. Yeah, I just 249 00:11:58,674 --> 00:12:00,763 I just want it gone. 250 00:12:00,807 --> 00:12:02,156 - Okay. 251 00:12:02,199 --> 00:12:04,462 Consider it done. 252 00:12:04,506 --> 00:12:06,290 - Thank you. 253 00:12:26,833 --> 00:12:28,269 - What is this? - Whoa. 254 00:12:28,312 --> 00:12:29,879 - Everything's changed. 255 00:12:29,923 --> 00:12:31,315 - Well, then tell Herrmann. 256 00:12:31,359 --> 00:12:34,057 - I can't tell Herrmann! 257 00:12:37,844 --> 00:12:40,411 You gotta help me, Ritter. 258 00:12:40,455 --> 00:12:42,674 - Okay. Okay, look. 259 00:12:42,718 --> 00:12:45,590 After shift, clear your schedule. 260 00:12:45,634 --> 00:12:48,811 - Thank you. This is... 261 00:12:48,855 --> 00:12:50,247 I owe you big time, buddy. 262 00:12:50,291 --> 00:12:51,683 - No, you don't owe me anything. 263 00:12:51,727 --> 00:12:53,511 This will be great 264 00:12:53,555 --> 00:12:54,991 for both of us. 265 00:12:55,035 --> 00:12:56,819 - Okay, all right. - Yeah. I got your back. 266 00:12:56,863 --> 00:12:59,039 Don't jump out at me like that. - Oh, got it, sorry, sorry. 267 00:13:03,870 --> 00:13:05,045 - We got a leak? 268 00:13:05,088 --> 00:13:07,264 - I don't know. Why? 269 00:13:07,308 --> 00:13:11,312 - You checked those tires at the top of shift. 270 00:13:11,355 --> 00:13:14,837 - Yeah, I figured I'd just check them again. 271 00:13:14,881 --> 00:13:16,317 - All right. 272 00:13:16,360 --> 00:13:18,058 Knock yourself out. 273 00:13:22,410 --> 00:13:25,413 Hey, boys, you hear Gallo got cooked this morning? 274 00:13:25,456 --> 00:13:26,849 Welcome him to the club! 275 00:13:26,893 --> 00:13:28,895 Hey! 276 00:13:28,938 --> 00:13:30,461 - You're a real firefighter now. 277 00:13:30,505 --> 00:13:31,854 - Mm-hmm. 278 00:13:31,898 --> 00:13:33,551 - Hey, Herrmann, show him your scar. 279 00:13:33,595 --> 00:13:34,639 - Right, yeah. - Yeah. 280 00:13:34,683 --> 00:13:37,033 - Shut up. All right, look. 281 00:13:37,077 --> 00:13:39,731 Back in '92, I pulled a couple of newlyweds 282 00:13:39,775 --> 00:13:41,298 out of a burning vehicle. 283 00:13:41,342 --> 00:13:44,388 Cindy, she says it kinda looks like Texas. 284 00:13:44,432 --> 00:13:46,042 - Burning embers got caught up in my collar 285 00:13:46,086 --> 00:13:49,002 at a boarding school fire about six years ago. 286 00:13:49,045 --> 00:13:52,005 Hey, Tony, show him your ears. 287 00:13:52,048 --> 00:13:53,528 - Always wear your hood, Gallo. 288 00:13:53,571 --> 00:13:54,877 - Okay. Where was yours? 289 00:13:54,921 --> 00:13:56,096 - Ha, nice try. 290 00:13:56,139 --> 00:13:58,185 Only Kelly gets to see that one. 291 00:13:58,228 --> 00:14:00,274 Come on, show them the goods. 292 00:14:02,102 --> 00:14:03,538 - Ouch. - Ooh. 293 00:14:03,581 --> 00:14:05,888 Well done. - Yeah, well, you lucked out. 294 00:14:05,932 --> 00:14:07,150 If it had been your other arm, 295 00:14:07,194 --> 00:14:08,673 you'd have to say good-bye to Violet's Fitbit. 296 00:14:08,717 --> 00:14:10,327 - Excellent placement, Gallo. 297 00:14:10,371 --> 00:14:11,807 Ladies are gonna be able to see that 298 00:14:11,851 --> 00:14:12,895 even if you don't roll up your sleeves. 299 00:14:12,939 --> 00:14:13,896 - Yeah, I planned it like that. 300 00:14:15,942 --> 00:14:17,857 - Hey, Cruz. 301 00:14:17,900 --> 00:14:19,032 Cruz. - Yeah? 302 00:14:19,075 --> 00:14:20,816 - Heard back from my buddy Marcus. 303 00:14:20,860 --> 00:14:22,296 He owns this great club in the West Loop. 304 00:14:22,339 --> 00:14:25,081 Said we can buy out the whole place for a song. 305 00:14:25,125 --> 00:14:26,909 You be there tomorrow at 5:00 for a walk-through? 306 00:14:26,953 --> 00:14:29,825 - Great, absolutely! 307 00:14:36,701 --> 00:14:38,225 - Hey. 308 00:14:40,531 --> 00:14:43,012 I really appreciate what you did back there. 309 00:14:43,056 --> 00:14:45,797 - You know, boosting me up. 310 00:14:45,841 --> 00:14:47,234 - Oh. 311 00:14:47,277 --> 00:14:49,279 You were out of sorts. - Yeah. 312 00:14:49,323 --> 00:14:52,804 Uh... 313 00:14:52,848 --> 00:14:54,763 That girl was seven years old. 314 00:14:54,806 --> 00:14:57,984 So I guess, uh... 315 00:14:58,027 --> 00:15:00,943 I guess I'm having trouble getting her out of my head. 316 00:15:00,987 --> 00:15:02,466 - I get it. 317 00:15:04,773 --> 00:15:05,948 I've learned that, uh, 318 00:15:05,992 --> 00:15:08,472 when you catch a really brutal call, 319 00:15:08,516 --> 00:15:10,213 you know, the ones that stay behind your eyes 320 00:15:10,257 --> 00:15:12,824 when you close them at night 321 00:15:12,868 --> 00:15:14,914 that's when you gotta rely 322 00:15:14,957 --> 00:15:17,133 on the firefighters in your house. 323 00:15:17,177 --> 00:15:20,702 We have a circle here that never closes. 324 00:15:20,745 --> 00:15:23,661 So you talk to whoever you need to, 325 00:15:23,705 --> 00:15:25,272 whenever you need to, 326 00:15:25,315 --> 00:15:27,970 and we'll be there for you. 327 00:15:28,014 --> 00:15:30,799 Because that's how it works. - Yeah. 328 00:15:30,842 --> 00:15:33,236 Well, thanks. 329 00:15:33,280 --> 00:15:35,412 I appreciate it. - Yeah. 330 00:15:39,721 --> 00:15:42,506 - That seven-year-old girl? 331 00:15:44,552 --> 00:15:48,556 That's the same age his sister was when she died. 332 00:15:50,514 --> 00:15:52,299 - Truck 81. 333 00:15:52,342 --> 00:15:54,301 Squad 3. Ambulance 61. 334 00:15:54,344 --> 00:15:57,695 Persons down, unknown causes. 387 South Bishop. 335 00:16:11,405 --> 00:16:14,538 - Got one down. 336 00:16:19,456 --> 00:16:21,067 - Hey, Chief? 337 00:16:22,764 --> 00:16:24,070 - Could be another gas leak. 338 00:16:31,033 --> 00:16:31,425 . 339 00:16:33,427 --> 00:16:34,950 - Levels are high, Chief. Over 60. 340 00:16:34,994 --> 00:16:36,734 - Main, we're gonna need the gas company down here. 341 00:16:36,778 --> 00:16:38,171 - We're gonna need backup, Chief. 342 00:16:38,214 --> 00:16:40,216 - Requesting an EMS Plan-one and a level one hazmat. 343 00:16:40,260 --> 00:16:41,435 - Gas is too rich to ignite. 344 00:16:41,478 --> 00:16:42,740 The moment we open the place up, 345 00:16:42,784 --> 00:16:44,046 those levels will drop fast. 346 00:16:44,090 --> 00:16:46,744 - Okay, Truck 81, Squad 3. Two at a time. 347 00:16:46,788 --> 00:16:48,268 Kidd, you monitor the gas levels from out here, 348 00:16:48,311 --> 00:16:50,835 and remember, anything below 15 and we are in trouble. 349 00:16:50,879 --> 00:16:53,099 Okay, let's go, let's go, let's go! 350 00:16:56,406 --> 00:16:57,755 - Ready? - Yeah. 351 00:16:57,799 --> 00:16:59,409 - Call out the readings, Kidd! 352 00:17:00,976 --> 00:17:03,587 I got this one. 353 00:17:03,631 --> 00:17:05,154 - You're still good. 53! 354 00:17:05,198 --> 00:17:06,373 - Ready? 355 00:17:06,416 --> 00:17:08,027 - Yup. - Ready. 356 00:17:11,117 --> 00:17:12,509 - Got you. 357 00:17:18,254 --> 00:17:19,734 - Get him. - Copy. 358 00:17:21,127 --> 00:17:22,432 - 39! 359 00:17:26,436 --> 00:17:28,047 - I got you. 360 00:17:30,136 --> 00:17:32,094 - Respirations are 10. Let's bag her. 361 00:17:32,138 --> 00:17:33,530 - Copy. 362 00:17:35,619 --> 00:17:37,230 - Go. Open the door, Kidd. 363 00:17:43,018 --> 00:17:44,628 - 30! 364 00:17:48,110 --> 00:17:50,373 - You take her, I'll do a final sweep! 365 00:17:50,417 --> 00:17:52,245 - Copy that! Let's get you out of here. 366 00:17:52,288 --> 00:17:53,768 Come on. I got you. 367 00:17:58,599 --> 00:17:59,600 - Ready? - Yup. 368 00:17:59,643 --> 00:18:01,732 - Okay, open the door, Kidd. 369 00:18:01,776 --> 00:18:04,126 - Okay. - Let's go. 370 00:18:08,565 --> 00:18:10,654 - Kidd, how we doing? 371 00:18:11,786 --> 00:18:14,397 - 24. It's dropping fast. 372 00:18:17,574 --> 00:18:19,707 Come on. - Come on. 373 00:18:26,714 --> 00:18:29,369 - 18. - Casey, get out of there! 374 00:18:32,807 --> 00:18:35,114 - Fire department! Call out! 375 00:18:36,767 --> 00:18:39,161 Hey! No, no, no, no! 376 00:18:39,205 --> 00:18:40,423 - I couldn't breathe. 377 00:18:40,467 --> 00:18:43,034 - Bad idea! 378 00:18:43,078 --> 00:18:45,167 - 12. 379 00:18:52,000 --> 00:18:53,306 - Okay, that's it. Kidd, get clear. 380 00:18:53,349 --> 00:18:55,177 - Wait, wait, wait! 381 00:18:55,221 --> 00:18:56,700 Here he comes. 382 00:18:59,050 --> 00:19:01,749 - All clear! 383 00:19:01,792 --> 00:19:03,577 - Okay, that's it. 384 00:19:03,620 --> 00:19:05,492 Open it up. Let's get the fans ready. 385 00:19:05,535 --> 00:19:07,189 Open it all up. 386 00:19:07,233 --> 00:19:08,538 - So what do you got? 387 00:19:08,582 --> 00:19:10,192 - The salon only has a water heater and furnace. 388 00:19:10,236 --> 00:19:11,541 No leaks, no damage. 389 00:19:11,585 --> 00:19:12,760 And to fill a space that big 390 00:19:12,803 --> 00:19:14,196 with that much gas that quickly? 391 00:19:14,240 --> 00:19:15,632 I don't get it. 392 00:19:15,676 --> 00:19:17,156 - One of the victims said she heard a hissing sound 393 00:19:17,199 --> 00:19:18,809 before she passed out. - Hmm. 394 00:19:18,853 --> 00:19:20,246 Must have been a big leak for her to hear it. 395 00:19:20,289 --> 00:19:21,943 Thing's ringing off the hook. 396 00:19:21,986 --> 00:19:23,423 - Been busier than normal? 397 00:19:23,466 --> 00:19:25,338 - One issue after another for days. 398 00:19:25,381 --> 00:19:27,296 Thank God for OT. 399 00:19:27,340 --> 00:19:30,865 - Two gas calls, hours apart, same neighborhood. 400 00:19:30,908 --> 00:19:33,563 - Gas company tech can't explain what happened here? 401 00:19:35,522 --> 00:19:37,611 - Something's not right. 402 00:19:43,399 --> 00:19:44,879 - Ah, got another one. 403 00:19:44,922 --> 00:19:48,448 Two days ago, third shift got a gas fire at a diner. 404 00:19:48,491 --> 00:19:51,233 - First shift responded to a gas leak on Damen. 405 00:19:51,277 --> 00:19:52,800 Chalked it up to a bad connection 406 00:19:52,843 --> 00:19:53,888 behind a clothes dryer. 407 00:19:55,281 --> 00:19:56,978 - Hey, Chief, Delaney just got back to me. 408 00:19:57,021 --> 00:19:58,545 He said Firehouse 20 has responded 409 00:19:58,588 --> 00:20:00,242 to a bunch of gas-related calls this week. 410 00:20:00,286 --> 00:20:02,766 - So it isn't just our neighborhood. 411 00:20:02,810 --> 00:20:04,246 - Captain, that explosion this morning 412 00:20:04,290 --> 00:20:06,161 do you think it's connected? 413 00:20:06,205 --> 00:20:08,381 - Yeah, I do. 414 00:20:08,424 --> 00:20:10,383 - They are all related. 415 00:20:10,426 --> 00:20:11,906 They gotta be. 416 00:20:11,949 --> 00:20:14,778 - We need to know exactly what we're dealing with here. 417 00:20:14,822 --> 00:20:16,780 Reach out to every other house in our district, 418 00:20:16,824 --> 00:20:18,608 see how widespread this problem is. 419 00:20:18,652 --> 00:20:20,044 Go on. 420 00:20:49,770 --> 00:20:53,861 - Hey, um, any luck with the gas company? 421 00:20:53,904 --> 00:20:57,125 - Got an emergency meeting with the CEO. 422 00:20:57,168 --> 00:20:59,606 - Hope you get some answers. - Mmm, me too. 423 00:20:59,649 --> 00:21:01,999 - Um, hey, did you... 424 00:21:02,043 --> 00:21:05,133 did you throw out that envelope? 425 00:21:08,179 --> 00:21:11,095 - I had a feeling you might change your mind. 426 00:21:11,139 --> 00:21:13,663 - Casey, you said you would throw it out! 427 00:21:13,707 --> 00:21:15,186 - WhatI didn't really think 428 00:21:15,230 --> 00:21:17,319 - Get rid of it! 429 00:21:17,363 --> 00:21:18,842 Please? 430 00:21:34,815 --> 00:21:36,556 Thank you. 431 00:21:36,599 --> 00:21:38,297 - You sure? - Stop. 432 00:21:38,340 --> 00:21:39,341 Of course I'm sure. 433 00:21:39,385 --> 00:21:40,995 Come on, no looking back. 434 00:21:41,038 --> 00:21:42,170 - Any day now, Mouch. 435 00:21:42,213 --> 00:21:43,780 - Okay, okay. 436 00:21:45,565 --> 00:21:46,566 All right. Ah, no. 437 00:21:46,609 --> 00:21:47,654 - What now? 438 00:21:47,697 --> 00:21:50,657 - Look, you bend the folds 439 00:21:50,700 --> 00:21:52,049 like this. 440 00:21:52,093 --> 00:21:54,138 - What's wrong with the regular shoulder load? 441 00:21:54,182 --> 00:21:57,098 - Speed load's faster. Right there in the name. 442 00:21:57,141 --> 00:21:58,621 - Okay. - Let's go! 443 00:21:58,665 --> 00:22:00,101 Let's go, let's go! 444 00:22:03,234 --> 00:22:05,106 - Are you trying to load that line or dance with it? 445 00:22:07,674 --> 00:22:09,763 All right! Yeah, that's closer. 446 00:22:09,806 --> 00:22:11,373 Again. 447 00:22:11,417 --> 00:22:12,722 - How much we got left? 448 00:22:12,766 --> 00:22:15,246 - Mouch, we're on page two. 449 00:22:15,290 --> 00:22:16,378 - That's it? 450 00:22:16,422 --> 00:22:17,553 - We've only been at this ten minutes. 451 00:22:17,597 --> 00:22:19,163 - This is never gonna work. I can't do it. 452 00:22:19,207 --> 00:22:20,295 - Hey. 453 00:22:20,339 --> 00:22:22,210 You know, a wise man once told me, 454 00:22:22,253 --> 00:22:24,517 "Civilians panic. Firefighters react." 455 00:22:24,560 --> 00:22:26,301 - I'm not panicking! 456 00:22:29,957 --> 00:22:32,133 Wait, the wise man was me. - Yeah. 457 00:22:33,439 --> 00:22:35,397 - All right, fine. All right, what's next? 458 00:22:35,441 --> 00:22:37,399 - Okay! Cincinnati roll! 459 00:22:37,443 --> 00:22:38,444 - All right. 460 00:22:38,487 --> 00:22:40,010 - An issue with the gas company 461 00:22:40,054 --> 00:22:41,360 is causing leaks all over town, 462 00:22:41,403 --> 00:22:43,318 including maybe the one at your place. 463 00:22:45,059 --> 00:22:47,104 - Even if the oven was off? 464 00:22:47,148 --> 00:22:49,280 - It looks that way, yeah. 465 00:22:51,935 --> 00:22:54,938 It wasn't your fault, Mrs. Brewer. 466 00:22:58,464 --> 00:23:01,945 - Um, you know, 467 00:23:01,989 --> 00:23:05,079 my little sister was really attached to her blanket, 468 00:23:05,122 --> 00:23:07,168 and I know Lucy lost everything in the fire, 469 00:23:07,211 --> 00:23:08,996 so, uh... 470 00:23:12,129 --> 00:23:15,045 I got her this for when she wakes up. 471 00:23:15,089 --> 00:23:16,917 - Thank you. - Yeah. 472 00:23:16,960 --> 00:23:18,919 - That's... 473 00:23:18,962 --> 00:23:20,355 Thank you. 474 00:23:20,399 --> 00:23:22,052 - Yeah. 475 00:23:46,512 --> 00:23:49,950 Hey, Severide, uh, it's me, again. 476 00:23:49,993 --> 00:23:52,518 Uh, yeah, I guess I misunderstood you. 477 00:23:52,561 --> 00:23:56,217 I thought you were gonna meet me at Marcus' club, 478 00:23:56,260 --> 00:23:57,871 uh, but anyway, it'sit's fine. 479 00:23:57,914 --> 00:24:00,308 I just, um... 480 00:24:00,351 --> 00:24:03,703 I, uh I'll take the tour by myself. 481 00:24:03,746 --> 00:24:05,487 II'll let you know how it goes. 482 00:24:11,145 --> 00:24:13,495 - This is 46 gas-related incidents 483 00:24:13,539 --> 00:24:16,280 reported to the CFD in the last six days. 484 00:24:16,324 --> 00:24:18,065 - It's everything from small gas leaks 485 00:24:18,108 --> 00:24:20,241 to an explosion that nearly leveled a duplex. 486 00:24:20,284 --> 00:24:22,809 - And this is a higher volume of gas-related incidents 487 00:24:22,852 --> 00:24:24,332 than you're used to? 488 00:24:24,375 --> 00:24:25,681 - You know it is. 489 00:24:25,725 --> 00:24:28,597 Your own field technicians are working overtime. 490 00:24:30,207 --> 00:24:32,819 - There has been an uptick of service calls. 491 00:24:32,862 --> 00:24:34,995 - What's causing it? 492 00:24:35,038 --> 00:24:38,172 - It's an overpressure issue. 493 00:24:38,215 --> 00:24:40,566 Forcing gas out of exit points 494 00:24:40,609 --> 00:24:44,221 ovens, washing machines, water heaters 495 00:24:44,265 --> 00:24:45,919 whether or not the valves are open. 496 00:24:55,232 --> 00:24:57,278 Looks like these incidents 497 00:24:57,321 --> 00:24:59,236 are happening along the gas mains, 498 00:24:59,280 --> 00:25:02,501 between two or three different cutoff valves. 499 00:25:02,544 --> 00:25:04,024 - Then you need to shut down those mains 500 00:25:04,067 --> 00:25:05,460 and find the problem. 501 00:25:05,504 --> 00:25:07,636 - No, you're talking about turning off the heat 502 00:25:07,680 --> 00:25:10,117 to a few hundred thousand families in the dead of winter! 503 00:25:10,160 --> 00:25:12,075 - No, we're talking about saving lives. 504 00:25:12,119 --> 00:25:13,903 - That explosion nearly killed a little girl. 505 00:25:13,947 --> 00:25:15,557 She's in a coma. 506 00:25:15,601 --> 00:25:17,124 - I 507 00:25:17,167 --> 00:25:19,866 we are in agreement about the severity of the situation, 508 00:25:19,909 --> 00:25:23,783 but if I turn off the heat, that could kill people too. 509 00:25:23,826 --> 00:25:25,393 - We can track down the problem while the system 510 00:25:25,436 --> 00:25:27,482 is up and running, but it'll take 48 hours. 511 00:25:27,526 --> 00:25:29,484 - What? 512 00:25:29,528 --> 00:25:31,965 - Maybe 24, depending on the manpower. 513 00:25:32,008 --> 00:25:34,271 - Whatever it takes. Go. Go. 514 00:25:47,633 --> 00:25:47,850 . 515 00:25:47,894 --> 00:25:49,983 - Found an extra four gas meters in storage. 516 00:25:50,026 --> 00:25:51,375 Figured we should have some backup. 517 00:25:51,419 --> 00:25:52,551 - Yeah, smart. 518 00:25:52,594 --> 00:25:53,856 - I called about this yesterday. 519 00:25:53,900 --> 00:25:55,379 How did the price go up that much? 520 00:25:55,423 --> 00:25:57,425 - I'm gonna keep one in the cab so it's close at hand. 521 00:25:58,818 --> 00:26:00,559 I thought the cake was in the initial quote! 522 00:26:00,602 --> 00:26:02,561 - What's up with Cruz these days? 523 00:26:02,604 --> 00:26:03,997 - Huh. 524 00:26:04,040 --> 00:26:06,042 Guy looks death in the eye every day, doesn't blink. 525 00:26:06,086 --> 00:26:08,479 Now he's freezing up over cakes and tablecloths. 526 00:26:08,523 --> 00:26:09,611 - When can you get me a new estimate? 527 00:26:09,655 --> 00:26:11,134 - He could be you one day. 528 00:26:11,178 --> 00:26:12,396 - A flavor upcharge? 529 00:26:12,440 --> 00:26:14,311 - Hey. 530 00:26:14,355 --> 00:26:15,878 Gas company called. 531 00:26:15,922 --> 00:26:18,925 They were able to draw down the pressure on those mains. 532 00:26:18,968 --> 00:26:20,187 - Is that going to fix the problem? 533 00:26:20,230 --> 00:26:21,362 - Eh, first shift did catch 534 00:26:21,405 --> 00:26:22,711 a couple of gas leaks last night, 535 00:26:22,755 --> 00:26:24,408 but nothing serious. 536 00:26:24,452 --> 00:26:25,627 - What is a flavor upcharge? 537 00:26:25,671 --> 00:26:28,587 - Maybe the worst is behind us. 538 00:26:28,630 --> 00:26:31,067 - Come on, man. You gotta work with me here. 539 00:26:34,767 --> 00:26:37,639 - Gallo, I heard you stopped by Med 540 00:26:37,683 --> 00:26:39,728 to check on the little girl again. 541 00:26:39,772 --> 00:26:41,251 - What, are you tracking my movements? 542 00:26:41,295 --> 00:26:44,124 - Hacked into your Fitbit. 543 00:26:45,691 --> 00:26:48,519 Will Halstead was at Molly's last night. 544 00:26:48,563 --> 00:26:50,478 - Oh. 545 00:26:50,521 --> 00:26:51,827 - Well, yeah, uh she, um 546 00:26:51,871 --> 00:26:54,395 Lucy had her first surgery. 547 00:26:54,438 --> 00:26:56,005 It went well. Doctors are optimistic. 548 00:26:56,049 --> 00:26:57,528 - That's great news. 549 00:26:57,572 --> 00:26:59,269 - Still in a coma. 550 00:26:59,313 --> 00:27:02,751 - No. Hey, none of that, okay? 551 00:27:02,795 --> 00:27:04,927 Focus on the positive, all right? 552 00:27:04,971 --> 00:27:06,668 And then when that doesn't work, 553 00:27:06,712 --> 00:27:08,670 you need to throw yourself into the job. 554 00:27:08,714 --> 00:27:12,413 Do you know how to fold a fitted sheet? 555 00:27:12,456 --> 00:27:14,197 - Yes, it's easy. - Yeah, I 556 00:27:14,241 --> 00:27:15,416 - Not like this. - Yeah. 557 00:27:15,459 --> 00:27:17,592 - What you do is you first find the corners. 558 00:27:17,636 --> 00:27:19,289 This nice line here, right? 559 00:27:19,333 --> 00:27:20,377 - Looks great. 560 00:27:20,421 --> 00:27:21,727 - Now you're gonna put this corner 561 00:27:21,770 --> 00:27:22,945 one corner goes in the other 562 00:27:22,989 --> 00:27:24,077 so that you get that nice straight line. 563 00:27:24,120 --> 00:27:25,034 - Hey, you know what? 564 00:27:25,078 --> 00:27:27,646 You throw yourself into the job. 565 00:27:27,689 --> 00:27:29,952 - Whoa. - Yeah. 566 00:27:34,565 --> 00:27:36,219 - Cruz. 567 00:27:36,263 --> 00:27:38,047 - Hey, Lieutenant. - How'd things go with Marcus? 568 00:27:38,091 --> 00:27:39,962 - Oh, great spot. 569 00:27:40,006 --> 00:27:41,660 - Hey, sorry I couldn't make it, 570 00:27:41,703 --> 00:27:42,965 but Marcus will hook you up. 571 00:27:43,009 --> 00:27:44,488 Just give him the date, tell him what you need. 572 00:27:44,532 --> 00:27:46,665 - Sure thing. Thanks. 573 00:27:52,845 --> 00:27:54,411 - You stood him up? - What? 574 00:27:54,455 --> 00:27:56,718 No, I was busy trying to keep the city from exploding. 575 00:27:56,762 --> 00:27:58,720 Cruz understands. 576 00:27:58,764 --> 00:28:01,549 I found him a venue. 577 00:28:01,592 --> 00:28:04,291 - Kelly, when I said Cruz needed your help, 578 00:28:04,334 --> 00:28:06,336 I didn't mean that he needs a party planner. 579 00:28:06,380 --> 00:28:08,643 I meant he needs his best man. 580 00:28:19,480 --> 00:28:22,613 - Hey, Dad. How are you? 581 00:28:22,657 --> 00:28:24,659 Oh, yeah, I guess it is a little 582 00:28:24,703 --> 00:28:27,531 a little early, but I just wanted to say hi. 583 00:28:27,575 --> 00:28:29,185 - Is that Mom? 584 00:28:29,229 --> 00:28:33,189 Well, put the phone on speaker so I can talk to you both. 585 00:28:33,233 --> 00:28:35,322 Hi. Hi, Mom. 586 00:28:35,365 --> 00:28:38,238 No, II told Dad I know it'sI know it's early, 587 00:28:38,281 --> 00:28:41,807 but I just wanted to hear your voices 588 00:28:41,850 --> 00:28:43,678 'cause I miss you. 589 00:28:45,811 --> 00:28:48,204 Okay, what's new in Fowlerton? 590 00:28:48,248 --> 00:28:51,860 Like, what's happening in the front yard right now? 591 00:28:53,427 --> 00:28:54,776 - This is? 592 00:28:54,820 --> 00:28:57,039 - Uh, foam eductor switch. 593 00:28:57,083 --> 00:28:59,433 - And this? 594 00:28:59,476 --> 00:29:01,609 - Rear booster discharge valve. 595 00:29:01,652 --> 00:29:03,045 - Yeah. 596 00:29:03,089 --> 00:29:04,568 Which lead out is better for running 597 00:29:04,612 --> 00:29:06,440 a charged line down a narrow hallway? 598 00:29:06,483 --> 00:29:08,050 - Hallway loops. 599 00:29:08,094 --> 00:29:09,835 - I think you might be ready. 600 00:29:12,185 --> 00:29:14,056 What have you got there? - Uh... 601 00:29:14,100 --> 00:29:16,537 Hmm? 602 00:29:19,192 --> 00:29:21,020 Mouch! - I don't know any of it. 603 00:29:21,063 --> 00:29:23,326 - What happened? You were fine yesterday. 604 00:29:23,370 --> 00:29:25,894 - I don't know! Nerves, the yelling? 605 00:29:25,938 --> 00:29:27,853 You've been spending too much time with Herrmann. 606 00:29:27,896 --> 00:29:29,942 - You can't cheat! - What did I say about yelling? 607 00:29:29,985 --> 00:29:31,378 - You're gonna get yourself fired! 608 00:29:31,421 --> 00:29:33,946 - If I mess this up, we will all get fired. 609 00:29:33,989 --> 00:29:35,599 - Give me the sheet. - I won't give 610 00:29:35,643 --> 00:29:37,210 - No! - I know what I'm doing! 611 00:29:39,386 --> 00:29:41,431 - Truck 81, Squad 3, Engine 51, 612 00:29:41,475 --> 00:29:43,607 Ambulance 61, gas explosion. 613 00:29:43,651 --> 00:29:45,522 1518 East Paulina. 614 00:30:03,976 --> 00:30:05,804 - Help! 615 00:30:05,847 --> 00:30:07,849 - We got people trapped here, Chief. 616 00:30:07,893 --> 00:30:09,503 - Gas company is ten minutes out, 617 00:30:09,546 --> 00:30:11,766 but we can't wait that long for them to shut off the mains. 618 00:30:11,810 --> 00:30:13,594 - We could cut in through the back, but it'll take some time. 619 00:30:13,637 --> 00:30:15,161 - Hey, Chief. 620 00:30:15,204 --> 00:30:17,206 Or we can put the sign over the trench like a drawbridge. 621 00:30:17,250 --> 00:30:18,468 It's thick enough it should hold up until 622 00:30:18,512 --> 00:30:19,469 we get people across. 623 00:30:19,513 --> 00:30:20,644 - Okay, do it. 624 00:30:20,688 --> 00:30:22,298 - All right. Hey, Squad, let's go! 625 00:30:22,342 --> 00:30:24,953 - Herrmann, stop these flames from spreading. 626 00:30:24,997 --> 00:30:26,955 - Let's charge a 2 1/2 fog line. 627 00:30:26,999 --> 00:30:30,219 We can cover the victims till the gas is shut off. 628 00:30:30,263 --> 00:30:32,004 - Okay, let's go, let's go, let's go! 629 00:30:32,047 --> 00:30:35,311 - Got it. Straight in. 630 00:30:35,355 --> 00:30:38,053 - Stay calm. We're coming to get you. 631 00:30:38,097 --> 00:30:40,273 You'll be okay. 632 00:30:40,316 --> 00:30:43,798 Severide, gas company says there's a cutoff nearby. 633 00:30:43,842 --> 00:30:45,495 Find it, shut it down. 634 00:30:45,539 --> 00:30:46,627 - Yeah, Cruz! 635 00:30:46,670 --> 00:30:48,237 Hey, a saw and shut-off kit, now. 636 00:30:48,281 --> 00:30:51,197 - All right. One at a time. 637 00:30:55,201 --> 00:30:56,942 - I was just locking up the store 638 00:30:56,985 --> 00:30:58,552 and the whole thing just exploded. 639 00:30:58,595 --> 00:31:00,206 - Anybody inside? 640 00:31:00,249 --> 00:31:01,207 Great. Capp, Tony. 641 00:31:01,250 --> 00:31:02,730 - Yeah? - Get her across. 642 00:31:02,773 --> 00:31:05,080 Go, go. 643 00:31:06,690 --> 00:31:08,083 - This is it. 644 00:31:11,173 --> 00:31:12,305 We'll attack the lock side. 645 00:31:12,348 --> 00:31:14,916 Cruz, give me the K12. - Copy. 646 00:31:20,922 --> 00:31:22,445 - Wait. - It's okay. 647 00:31:22,489 --> 00:31:23,925 We'll take care of your friend. Gallo, get her to safety. 648 00:31:23,969 --> 00:31:25,622 - Copy that, Captain. Stay on me. 649 00:31:25,666 --> 00:31:27,537 I got you. 650 00:31:27,581 --> 00:31:29,844 That's it. Keep going. 651 00:31:33,804 --> 00:31:35,763 - Kidd, can't move it till we free her. 652 00:31:35,806 --> 00:31:37,243 - Hey. 653 00:31:48,602 --> 00:31:50,604 - Cover her face. 654 00:32:08,274 --> 00:32:10,276 - Severide. 655 00:32:10,319 --> 00:32:12,017 How's that cutoff? 656 00:32:12,060 --> 00:32:13,366 - Yeah, we're working on it, Chief! 657 00:32:13,409 --> 00:32:15,455 - This thing is a beast! 658 00:32:18,501 --> 00:32:19,720 - Okay. 659 00:32:19,763 --> 00:32:21,678 - We got you. 660 00:32:21,722 --> 00:32:22,941 - Tony. - I got her. 661 00:32:22,984 --> 00:32:24,986 - All right. 662 00:32:28,033 --> 00:32:29,556 - Got her. - She's clear. 663 00:32:29,599 --> 00:32:31,775 - Drop it. 664 00:32:31,819 --> 00:32:33,952 Okay, get your legs. 665 00:32:35,823 --> 00:32:37,477 - Got her. - Go, go. 666 00:33:01,805 --> 00:33:03,285 - He's trapped. 667 00:33:03,329 --> 00:33:05,331 - Casey! 668 00:33:05,374 --> 00:33:07,507 Stay low! We've almost got it! 669 00:33:15,863 --> 00:33:16,037 . 670 00:33:16,081 --> 00:33:18,126 - Severide, we need that gas cut off! 671 00:33:18,170 --> 00:33:19,823 Casey's trapped! 672 00:33:26,613 --> 00:33:28,310 - Yeah, we found the cutoff, Chief! 673 00:33:32,662 --> 00:33:35,448 Cruz, valve wrench. 674 00:33:45,240 --> 00:33:46,937 - One more. 675 00:33:46,981 --> 00:33:48,113 There we go. 676 00:33:48,156 --> 00:33:50,854 Hey, Chief, we got it off. 677 00:34:06,914 --> 00:34:09,830 - Okay. 678 00:34:09,873 --> 00:34:12,833 Engine, knock down those hot spots. 679 00:34:19,666 --> 00:34:22,799 - Okay, this time, the problem really is fixed. 680 00:34:22,843 --> 00:34:24,366 I promise. - Are you sure? 681 00:34:24,410 --> 00:34:25,672 - Positive. 682 00:34:25,715 --> 00:34:28,109 We thought we had reduced the pressure, 683 00:34:28,153 --> 00:34:31,330 but we were relying on a faulty sensor in the regulator line. 684 00:34:31,373 --> 00:34:33,636 That burst main helped us pinpoint it. 685 00:34:33,680 --> 00:34:35,116 - And not a moment too soon. 686 00:34:35,160 --> 00:34:37,597 - Would've taken us much longer to figure it out 687 00:34:37,640 --> 00:34:39,338 if you and your men hadn't flagged the problem 688 00:34:39,381 --> 00:34:40,687 when you did. 689 00:34:40,730 --> 00:34:42,471 - And for that we get a bottle of 690 00:34:42,515 --> 00:34:44,386 mid-range bourbon? 691 00:34:46,475 --> 00:34:48,695 It's a gesture. 692 00:34:48,738 --> 00:34:51,828 There's no gift commensurate with what you guys did. 693 00:34:51,872 --> 00:34:52,829 You saved lives. 694 00:34:52,873 --> 00:34:57,051 And we will never know how many. 695 00:34:57,095 --> 00:34:58,879 So thank you. 696 00:34:58,922 --> 00:35:00,141 - Thank you. 697 00:35:00,185 --> 00:35:02,709 - Enjoy. 698 00:35:05,146 --> 00:35:07,627 - Well, if it's not good enough for you... 699 00:35:07,670 --> 00:35:10,108 - I didn't say that. 700 00:35:15,852 --> 00:35:18,507 - Okay, time to put up or shut up. 701 00:35:18,551 --> 00:35:20,640 - Should've let me keep the cheat sheet. 702 00:35:27,168 --> 00:35:28,952 - Chief, how you doing? 703 00:35:28,996 --> 00:35:31,085 - Lieutenant. 704 00:35:46,927 --> 00:35:49,408 Put this in your glove compartment. 705 00:35:49,451 --> 00:35:53,194 Wash that rig. 706 00:35:53,238 --> 00:35:55,718 - Oh. 707 00:35:55,762 --> 00:35:58,373 Walker was just dropping off the vehicle registration. 708 00:36:01,159 --> 00:36:02,943 Uh, my fault, fellas. 709 00:36:02,986 --> 00:36:06,120 I guess I got my wires crossed. 710 00:36:08,166 --> 00:36:10,168 Oh, well. 711 00:36:11,647 --> 00:36:13,736 Wonder what's for lunch. 712 00:36:16,609 --> 00:36:18,045 - Thank you. 713 00:36:18,088 --> 00:36:19,177 - You're welcome. 714 00:36:22,397 --> 00:36:24,182 - Look like you could use it. 715 00:36:24,225 --> 00:36:25,618 - Thanks, Lieutenant. 716 00:36:25,661 --> 00:36:28,838 - Talk to me, Cruz. How's it going? 717 00:36:30,666 --> 00:36:33,321 It's not supposed to be like this, Chloe and me. 718 00:36:33,365 --> 00:36:36,150 Every day it's decisions, it's stress. 719 00:36:36,194 --> 00:36:40,023 II can't remember the last time we just had fun. 720 00:36:40,067 --> 00:36:42,200 II feel like... 721 00:36:44,289 --> 00:36:46,726 What if this is a mistake? 722 00:36:46,769 --> 00:36:48,641 And what if getting married 723 00:36:48,684 --> 00:36:50,469 just ruins everything between us? 724 00:36:50,512 --> 00:36:51,731 I mean, it could be a disaster. 725 00:36:51,774 --> 00:36:53,994 - Then don't get married. 726 00:36:55,648 --> 00:36:57,345 - Don't get married? 727 00:36:57,389 --> 00:37:00,392 And just lose the best thing that's ever happened to me? 728 00:37:01,784 --> 00:37:03,351 A woman like her comes around once in a lifetime. 729 00:37:03,395 --> 00:37:05,832 It'd be crazy to let her go. 730 00:37:05,875 --> 00:37:08,878 - Sounds like you should marry her, then. 731 00:37:14,536 --> 00:37:16,843 Yo, this best man thing? 732 00:37:16,886 --> 00:37:19,367 You know what you're doing. - Yeah. 733 00:37:19,411 --> 00:37:21,239 I'm trying to tell Stella that. 734 00:37:24,198 --> 00:37:26,592 - Hey, Kidd, can I get a G and T? 735 00:37:26,635 --> 00:37:29,116 - Oh, yeah. I'm great at making those. 736 00:37:31,814 --> 00:37:34,295 - Hey, you hear from Gallo? 737 00:37:34,339 --> 00:37:36,558 Thought he'd be here tonight. 738 00:37:36,602 --> 00:37:38,256 - I haven't seen him since shift. 739 00:37:46,481 --> 00:37:49,092 - Yeah, I'm gonna be taking 740 00:37:49,136 --> 00:37:51,530 a little extra out of the till tonight. 741 00:37:51,573 --> 00:37:54,489 - What for? 742 00:37:54,533 --> 00:37:57,100 - Overtime. 743 00:38:00,103 --> 00:38:01,322 - Oh. 744 00:38:01,366 --> 00:38:03,368 Yep. 745 00:38:03,411 --> 00:38:05,152 Okay. 746 00:38:10,375 --> 00:38:11,463 - I changed my mind. 747 00:38:11,506 --> 00:38:13,247 - Oh, boy. - I know. 748 00:38:13,291 --> 00:38:14,857 I just 749 00:38:14,901 --> 00:38:16,555 I didn't want some stranger 750 00:38:16,598 --> 00:38:18,774 ruining what I have with my parents. 751 00:38:18,818 --> 00:38:22,343 It's a silly thing to worry about because 752 00:38:22,387 --> 00:38:24,519 she can never come between us. 753 00:38:24,563 --> 00:38:27,827 So if that's the case, 754 00:38:27,870 --> 00:38:29,959 what am I so afraid of? 755 00:38:31,700 --> 00:38:34,094 My point is, 756 00:38:34,137 --> 00:38:37,402 can I have that envelope back? 757 00:38:37,445 --> 00:38:38,925 - You saw me get rid of it. 758 00:38:43,756 --> 00:38:46,454 So you're telling me that you didn't go back 759 00:38:46,498 --> 00:38:50,066 and dig it out of the trash as soon as I was gone? 760 00:38:50,110 --> 00:38:53,113 - Are you gonna yell at me again if I did? 761 00:39:07,823 --> 00:39:09,347 Uh, wait. 762 00:39:12,959 --> 00:39:16,049 Stay with me while I open it? 763 00:39:18,181 --> 00:39:20,227 - Of course. 764 00:39:35,764 --> 00:39:37,592 - Oh. 765 00:39:37,636 --> 00:39:40,073 It's just a name and an address. 766 00:39:42,467 --> 00:39:45,948 My mother's name is Julie. 767 00:39:45,992 --> 00:39:48,211 And she lives right here in Illinois. 768 00:39:48,255 --> 00:39:50,431 Rockford. 769 00:40:04,706 --> 00:40:07,448 - Hey, how's the arm? 770 00:40:07,492 --> 00:40:08,841 - You know, uh, not bad. 771 00:40:08,884 --> 00:40:10,277 Starting to itch. 772 00:40:10,320 --> 00:40:11,452 - Good sign. Means it's healing. 773 00:40:11,496 --> 00:40:12,888 - Oh. 774 00:40:15,935 --> 00:40:20,461 Hey, Gallo, Lucy's gonna have a long road to recovery. 775 00:40:20,505 --> 00:40:22,289 You know, you don't need to keep coming by. 776 00:40:22,332 --> 00:40:23,856 I'll tell you what, anything changes, I'll give you a call. 777 00:40:23,899 --> 00:40:27,120 - Ino, uh No need. 49615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.