Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,135 --> 00:00:05,353
.
2
00:00:05,396 --> 00:00:06,745
[dramatic music]
3
00:00:06,789 --> 00:00:08,138
- We've got people alive
in here.
4
00:00:08,182 --> 00:00:10,053
We've got to get them out!
5
00:00:10,097 --> 00:00:11,359
You deserve
a better man than me.
6
00:00:11,402 --> 00:00:14,666
So I decided I'm going
to be the man you deserve.
7
00:00:14,710 --> 00:00:15,754
[yelling]
8
00:00:15,798 --> 00:00:17,060
[pressure valve whistles]
- Get out!
9
00:00:17,104 --> 00:00:18,670
That's an order!
10
00:00:18,714 --> 00:00:21,760
It is part of my job to teach
you the ways of the world.
11
00:00:21,804 --> 00:00:23,632
- I'm not leaving you!
12
00:00:23,675 --> 00:00:25,242
♪
13
00:00:25,286 --> 00:00:27,679
- Send Brett and Foster in
if you can spare them.
14
00:00:27,723 --> 00:00:29,290
- What's the fire
like where you are?
15
00:00:29,333 --> 00:00:30,813
- They're safe up here.
16
00:00:30,856 --> 00:00:33,511
- Suit up.
Follow me.
17
00:00:33,555 --> 00:00:35,644
- Good to see you back
with the Chaplain.
18
00:00:35,687 --> 00:00:37,689
You're good together.
19
00:00:37,733 --> 00:00:39,300
- I'm leaving
for Indiana tomorrow,
20
00:00:39,343 --> 00:00:41,171
and I am begging you
to come with me.
21
00:00:41,215 --> 00:00:43,086
Will you marry me?
- [chuckles]
22
00:00:43,130 --> 00:00:45,088
♪
23
00:00:45,132 --> 00:00:46,872
[pressure valve whistles]
- Evacuate!
24
00:00:46,916 --> 00:00:48,396
Evacuate!
25
00:00:48,439 --> 00:00:50,833
- It's about to blow!
[pressure valve whistles]
26
00:00:50,876 --> 00:00:52,530
- [grunts]
27
00:00:52,574 --> 00:00:56,143
♪
28
00:00:56,186 --> 00:00:57,361
[strains]
29
00:00:57,405 --> 00:00:59,276
- Severide,
how can we help?
30
00:00:59,320 --> 00:01:00,756
- Almost there!
31
00:01:00,799 --> 00:01:02,671
- Where's Herrmann?
32
00:01:02,714 --> 00:01:04,803
- Follow the line!
33
00:01:04,847 --> 00:01:08,111
- Hey, go get Engine!
We'll get this door open!
34
00:01:08,155 --> 00:01:10,722
- Truck, follow me!
35
00:01:10,766 --> 00:01:12,072
Let's go!
36
00:01:12,115 --> 00:01:13,943
- Hey, you sure you're good?
37
00:01:13,986 --> 00:01:15,466
- Yeah, yeah!
I'm good!
38
00:01:15,510 --> 00:01:16,902
- All right!
- Go with them!
39
00:01:16,946 --> 00:01:18,774
[strains]
40
00:01:18,817 --> 00:01:20,341
[water hissing]
41
00:01:20,384 --> 00:01:24,475
- Damn it, Ritter, I'm not
gonna tell you a third time.
42
00:01:24,519 --> 00:01:26,912
Leave now!
- No!
43
00:01:26,956 --> 00:01:29,393
♪
44
00:01:29,437 --> 00:01:32,744
- Herrmann, drop the hoses!
Come on!
45
00:01:32,788 --> 00:01:34,137
It's gonna blow!
46
00:01:34,181 --> 00:01:37,053
- Casey!
- I'm not asking!
47
00:01:37,097 --> 00:01:38,924
♪
48
00:01:38,968 --> 00:01:41,623
[pressure valve whistles]
49
00:01:41,666 --> 00:01:46,454
♪
50
00:01:46,497 --> 00:01:49,587
- Get down!
Get down!
51
00:01:49,631 --> 00:01:50,980
[yelling]
52
00:01:51,023 --> 00:01:52,242
- Get back!
Stay back!
53
00:01:52,286 --> 00:01:53,722
It's gonna blow!
54
00:01:53,765 --> 00:02:00,816
♪
55
00:02:01,208 --> 00:02:03,123
[glass shatters]
56
00:02:03,166 --> 00:02:10,304
♪
57
00:02:16,875 --> 00:02:19,835
[coughing]
58
00:02:23,230 --> 00:02:25,275
- [coughs]
59
00:02:25,319 --> 00:02:27,190
[suspenseful music]
60
00:02:27,234 --> 00:02:30,193
[groans]
61
00:02:30,237 --> 00:02:36,852
♪
62
00:02:38,897 --> 00:02:40,812
- [pants]
63
00:02:40,856 --> 00:02:42,292
You guys okay?
64
00:02:42,336 --> 00:02:45,295
- I'm okay.
- I'm fine.
65
00:02:45,339 --> 00:02:47,167
- Foster.
- I'm okay.
66
00:02:47,210 --> 00:02:49,081
I'm okay, Chief.
67
00:02:49,125 --> 00:02:51,649
[grunts]
68
00:02:51,693 --> 00:02:53,695
- [groans]
69
00:02:53,738 --> 00:02:55,740
- Brett.
70
00:02:55,784 --> 00:02:58,613
- [whimpering]
71
00:03:01,050 --> 00:03:02,921
Help.
72
00:03:02,965 --> 00:03:04,706
♪
73
00:03:04,749 --> 00:03:06,098
- [gasps]
74
00:03:06,142 --> 00:03:09,493
Mayday, mayday!
Firefighter down!
75
00:03:09,537 --> 00:03:11,103
Floor collapse,
basement, Charlie side!
76
00:03:11,147 --> 00:03:12,453
- Get these guys out of here!
77
00:03:12,496 --> 00:03:14,150
I'll go help Boden.
Go!
78
00:03:14,194 --> 00:03:18,328
♪
79
00:03:18,372 --> 00:03:19,851
Keep moving!
80
00:03:19,895 --> 00:03:22,245
[coughing]
81
00:03:22,289 --> 00:03:24,247
Quick, come on!
We can get out this way!
82
00:03:24,291 --> 00:03:26,293
♪
83
00:03:26,336 --> 00:03:27,859
- Easy.
- Okay.
84
00:03:27,903 --> 00:03:30,035
- Let's get her out of here
before this stuff shifts again.
85
00:03:30,079 --> 00:03:31,820
- Copy.
- [moans]
86
00:03:31,863 --> 00:03:34,649
- Nice and easy!
Let's get you out of here!
87
00:03:34,692 --> 00:03:37,260
We'll hold the ladders.
Let's go, let's go, let's go!
88
00:03:37,304 --> 00:03:39,871
- Sylvie, this is gonna hurt.
89
00:03:39,915 --> 00:03:41,351
- [moans]
90
00:03:41,395 --> 00:03:42,700
- All right, but I have
to splint your arm
91
00:03:42,744 --> 00:03:44,006
so I can get you out of here.
92
00:03:44,049 --> 00:03:46,008
You grab onto me, okay?
93
00:03:46,051 --> 00:03:47,444
We're gonna go on three.
94
00:03:47,488 --> 00:03:50,142
Okay, one, two, three.
95
00:03:50,186 --> 00:03:53,015
- [screams]
96
00:03:53,058 --> 00:03:55,278
- Okay.
97
00:03:55,322 --> 00:03:56,801
- The roof collapsed?
- Casey.
98
00:03:56,845 --> 00:03:58,325
- It was two feet of concrete.
- Casey.
99
00:03:58,368 --> 00:03:59,674
- I would've never
would've called you
100
00:03:59,717 --> 00:04:01,371
into position if I'd known.
101
00:04:01,415 --> 00:04:03,460
- Casey!
- What?
102
00:04:03,504 --> 00:04:05,984
- Concentrate on getting
Brett and everybody else
103
00:04:06,028 --> 00:04:07,203
out of this basement.
104
00:04:07,247 --> 00:04:10,250
We can Monday morning
quarterback it later.
105
00:04:10,293 --> 00:04:12,687
- Casey, what do you need?
106
00:04:12,730 --> 00:04:14,558
- Brett's got an arm fracture.
107
00:04:14,602 --> 00:04:15,951
Backboard to get her
out of here.
108
00:04:15,994 --> 00:04:17,169
Stokes basket
at the ready!
109
00:04:17,213 --> 00:04:19,128
- Copy!
Capp, Tony!
110
00:04:19,171 --> 00:04:22,218
Can you lower us down a Stokes
basket from the floor above?
111
00:04:22,262 --> 00:04:24,525
- Copy that!
- We're stable.
112
00:04:24,568 --> 00:04:25,917
- You're going to be okay.
113
00:04:25,961 --> 00:04:28,442
- [pants]
114
00:04:28,485 --> 00:04:29,921
- I'm sorry.
115
00:04:29,965 --> 00:04:31,662
- Yeah.
116
00:04:31,706 --> 00:04:33,403
[whimpers]
117
00:04:33,447 --> 00:04:36,406
[dramatic music]
118
00:04:37,625 --> 00:04:40,280
[alarm blares in the distance]
119
00:04:40,323 --> 00:04:44,719
♪
120
00:04:44,762 --> 00:04:46,242
- Otis?
121
00:04:46,286 --> 00:04:48,288
Otis!
122
00:04:49,463 --> 00:04:51,421
Firefighter down!
Firefighter down!
123
00:04:51,465 --> 00:04:52,814
It's Otis!
124
00:04:54,772 --> 00:04:57,035
Over here!
It's Otis!
125
00:04:57,079 --> 00:05:03,303
♪
126
00:05:03,346 --> 00:05:04,956
Oh, no,
You hold on.
127
00:05:05,000 --> 00:05:07,611
♪
128
00:05:07,655 --> 00:05:10,135
Firefighter down!
Firefighter down!
129
00:05:10,179 --> 00:05:14,096
♪
130
00:05:14,139 --> 00:05:15,227
- Is he responsive?
131
00:05:15,271 --> 00:05:17,491
- No, no.
No, he's not.
132
00:05:17,534 --> 00:05:19,971
[somber music]
133
00:05:20,015 --> 00:05:21,712
- What happened?
134
00:05:21,756 --> 00:05:23,845
Otis?
135
00:05:23,888 --> 00:05:30,242
♪
136
00:05:30,286 --> 00:05:32,114
- Let's get him in.
Come on.
137
00:05:32,157 --> 00:05:33,855
- [sobs]
138
00:05:33,898 --> 00:05:40,818
♪
139
00:05:46,433 --> 00:05:48,565
[siren wails]
140
00:05:48,609 --> 00:05:55,746
♪
141
00:06:09,891 --> 00:06:12,894
- [sobs]
142
00:06:12,937 --> 00:06:18,029
♪
143
00:06:18,073 --> 00:06:20,945
[yells]
144
00:06:20,989 --> 00:06:27,909
♪
145
00:07:12,519 --> 00:07:16,436
- When I give you an order,
Ritter...
146
00:07:16,479 --> 00:07:18,263
you follow it.
147
00:07:18,307 --> 00:07:19,526
- I--I just--
I wanted--
148
00:07:19,569 --> 00:07:21,615
- I don't care what you want.
149
00:07:21,658 --> 00:07:23,486
I'm the lieutenant.
150
00:07:23,530 --> 00:07:24,792
I'm your lieutenant,
151
00:07:24,835 --> 00:07:28,491
which means I am responsible
for your life.
152
00:07:28,535 --> 00:07:31,494
Whether you care about it
or not.
153
00:07:31,538 --> 00:07:38,022
♪
154
00:07:47,379 --> 00:07:50,513
[indistinct chatter]
155
00:07:50,557 --> 00:07:57,520
♪
156
00:08:35,689 --> 00:08:38,953
- Look, um, I know...
157
00:08:40,911 --> 00:08:43,827
You're going up to
a better place and, um...
158
00:08:45,394 --> 00:08:48,484
I know when you get there,
159
00:08:48,528 --> 00:08:51,661
they're gonna welcome you
with open arms.
160
00:08:51,705 --> 00:08:55,056
Maybe, uh,
you could save us a place
161
00:08:55,099 --> 00:08:57,058
to live up there together,
you know?
162
00:08:59,626 --> 00:09:02,150
I'll be there someday.
163
00:09:02,193 --> 00:09:04,065
[sobs]
164
00:09:04,108 --> 00:09:11,028
♪
165
00:09:14,597 --> 00:09:17,557
I love you, brother.
166
00:09:17,600 --> 00:09:20,211
I love you
and I'm going to miss you.
167
00:09:20,255 --> 00:09:23,084
[sobs]
168
00:09:23,127 --> 00:09:27,305
♪
169
00:09:27,349 --> 00:09:32,223
- [speaks Russian]
170
00:09:32,267 --> 00:09:35,226
♪
171
00:09:35,270 --> 00:09:37,577
[speaks Russian]
172
00:09:37,620 --> 00:09:39,753
[machines beep]
173
00:09:39,796 --> 00:09:43,583
[machine flat lines]
174
00:09:43,626 --> 00:09:50,154
♪
175
00:09:50,198 --> 00:09:52,461
- [sobs]
176
00:09:52,504 --> 00:09:57,727
♪
177
00:10:02,819 --> 00:10:03,211
.
178
00:10:03,254 --> 00:10:05,213
- How long have you
had it on, exactly?
179
00:10:05,256 --> 00:10:07,128
- Three months, yesterday.
180
00:10:07,171 --> 00:10:09,173
- Roll your wrist for me.
181
00:10:09,217 --> 00:10:11,741
Any pain?
- Mm-mmm.
182
00:10:11,785 --> 00:10:14,439
- Make a fist.
Open.
183
00:10:14,483 --> 00:10:15,789
Again.
184
00:10:15,832 --> 00:10:17,051
Any pain at all?
185
00:10:17,094 --> 00:10:19,314
- Mm-mmm.
186
00:10:19,357 --> 00:10:21,229
- Now your mother tells me
you are interviewing
187
00:10:21,272 --> 00:10:22,665
at the Fowlerton Firehouse?
188
00:10:22,709 --> 00:10:23,927
- Today, actually.
189
00:10:23,971 --> 00:10:25,625
- Do you know Chief
Bruce Amshen over there?
190
00:10:25,668 --> 00:10:27,539
- I don't.
- Oh yeah, good guy.
191
00:10:27,583 --> 00:10:29,759
[chuckles]
He has got some stories.
192
00:10:29,803 --> 00:10:31,543
Let me tell you.
193
00:10:31,587 --> 00:10:35,156
Anyway, soak your arm
in warm water 20 minutes a day
194
00:10:35,199 --> 00:10:36,897
for the next two weeks,
195
00:10:36,940 --> 00:10:38,507
and start some light exercises
196
00:10:38,550 --> 00:10:40,335
and build
that resistance daily.
197
00:10:40,378 --> 00:10:42,598
Should be good to go
within the month.
198
00:10:42,642 --> 00:10:46,471
Now say hi to your folks
for me,
199
00:10:46,515 --> 00:10:48,865
and congratulations
on that engagement.
200
00:10:48,909 --> 00:10:50,606
- [chuckles]
Thank you.
201
00:10:50,650 --> 00:10:53,087
- [chuckles]
202
00:10:53,130 --> 00:10:56,394
- Wow, look at that.
203
00:10:56,438 --> 00:10:58,353
- Yeah.
- Let me see.
204
00:10:58,396 --> 00:11:00,616
- Oh, my gosh.
It's as good as new.
205
00:11:00,660 --> 00:11:02,574
- Um, that took a little bit
longer than I thought it would.
206
00:11:02,618 --> 00:11:05,186
Do you mind dropping me off
at the Fowlerton Firehouse
207
00:11:05,229 --> 00:11:07,014
or do you have a--
- Uh, no, of course.
208
00:11:07,057 --> 00:11:08,972
Um...
209
00:11:09,016 --> 00:11:12,193
I do have the cross department
citywide lecture series
210
00:11:12,236 --> 00:11:14,021
to get to this afternoon,
but, uh, sure.
211
00:11:14,064 --> 00:11:15,152
Yeah.
Plenty of time.
212
00:11:15,196 --> 00:11:16,545
- You didn't tell me
you were lecturing.
213
00:11:16,588 --> 00:11:17,764
- I knew you were interviewing.
214
00:11:17,807 --> 00:11:19,200
I didn't want you to feel
you had to come.
215
00:11:19,243 --> 00:11:20,592
- Well, I could've rescheduled.
216
00:11:20,636 --> 00:11:23,378
- Ah, you'll have plenty
of chances to hear me speak.
217
00:11:23,421 --> 00:11:25,554
- But it's
the cross department--
218
00:11:25,597 --> 00:11:28,818
- Citywide lecture series.
It's a huge deal.
219
00:11:28,862 --> 00:11:31,342
- Well, um,
I can make dinner tonight
220
00:11:31,386 --> 00:11:33,214
and you can tell me
all about it.
221
00:11:33,257 --> 00:11:35,172
- Sounds good.
222
00:11:41,962 --> 00:11:44,747
[somber music]
223
00:11:44,791 --> 00:11:51,754
♪
224
00:12:16,387 --> 00:12:18,607
- Which leaves window duties.
225
00:12:18,650 --> 00:12:19,651
[all groan]
226
00:12:19,695 --> 00:12:21,088
All right, all right.
Calm down.
227
00:12:21,131 --> 00:12:22,611
Second shift drew
the short straw.
228
00:12:22,654 --> 00:12:24,961
I don't care how you do it,
just get it done.
229
00:12:25,005 --> 00:12:26,658
Front, back,
and the apparatus floor.
230
00:12:26,702 --> 00:12:29,923
Casey, Severide, Herrmann,
you decide how to parse it out.
231
00:12:29,966 --> 00:12:33,535
And lastly, Joe Cruz.
232
00:12:34,231 --> 00:12:36,451
It had come to my attention
that you've been raising money
233
00:12:36,494 --> 00:12:38,888
for the Future Leaders Fund.
234
00:12:38,932 --> 00:12:40,455
- Uh, yeah.
235
00:12:40,498 --> 00:12:44,546
Um, it's a, um, nonprofit that
raises money for scholarships.
236
00:12:44,589 --> 00:12:47,288
They'll have a fundraiser next
weekend on the North Shore.
237
00:12:47,331 --> 00:12:49,812
- Consider me signed up.
- Me too.
238
00:12:49,856 --> 00:12:51,292
- Yeah, I'll post
the information
239
00:12:51,335 --> 00:12:52,554
on the bulletin board.
240
00:12:52,597 --> 00:12:53,816
- Right.
241
00:12:53,860 --> 00:12:55,949
Okay, so if that is everything.
Ah, right.
242
00:12:55,992 --> 00:12:58,038
Emily, um, I got a call.
243
00:12:58,081 --> 00:13:01,606
Your new floater paramedic
was given late notice.
244
00:13:01,650 --> 00:13:02,694
Should be here within the hour.
245
00:13:02,738 --> 00:13:05,045
Kidd will cover
until he arrives.
246
00:13:05,088 --> 00:13:06,524
- Thanks, Chief.
247
00:13:06,568 --> 00:13:09,701
- Right.
Dismissed.
248
00:13:13,444 --> 00:13:17,231
Hey, um, you two come
and see me in my office.
249
00:13:17,274 --> 00:13:18,928
- You got it, Chief.
- Yeah, of course.
250
00:13:18,972 --> 00:13:20,451
- Okay.
251
00:13:21,322 --> 00:13:24,804
[crowd chatter]
252
00:13:25,239 --> 00:13:27,981
- Oh, one second?
- Yeah.
253
00:13:28,024 --> 00:13:29,373
- Um, hi.
Hi.
254
00:13:29,417 --> 00:13:31,245
Uh, are you my partner?
255
00:13:31,288 --> 00:13:32,333
- Yeah, yeah.
Chad Collins.
256
00:13:32,376 --> 00:13:33,551
How are you doing?
257
00:13:33,595 --> 00:13:35,075
- Uh, Emily Foster.
Glad to have you.
258
00:13:35,118 --> 00:13:37,686
- I just spin the wheel
and show up where they tell me.
259
00:13:37,729 --> 00:13:40,254
- Well, uh, you are
at a great spot at 51.
260
00:13:41,908 --> 00:13:44,127
- You ever get that feeling?
261
00:13:44,171 --> 00:13:45,912
- What?
262
00:13:45,955 --> 00:13:47,870
- We're gonna be friends.
263
00:13:47,914 --> 00:13:49,872
- Uh-huh.
264
00:13:49,916 --> 00:13:51,874
- Where's the pisser at?
265
00:13:51,918 --> 00:13:54,094
- The bathroom?
- [chuckles] That's the one.
266
00:13:54,137 --> 00:13:56,879
- Um, it's down the hall.
267
00:13:56,923 --> 00:13:59,273
- See you in a dozen.
268
00:13:59,316 --> 00:14:01,884
- What just happened?
269
00:14:01,928 --> 00:14:04,669
- Cute, though.
- No comment.
270
00:14:04,713 --> 00:14:08,195
- I know that guy
from somewhere.
271
00:14:08,238 --> 00:14:09,631
- I've never seen him before.
272
00:14:09,674 --> 00:14:12,721
- You sure?
- Yeah, pretty sure.
273
00:14:12,764 --> 00:14:14,505
- Huh.
274
00:14:14,549 --> 00:14:17,247
- So something I want
to keep you both abreast of.
275
00:14:17,291 --> 00:14:20,337
The official government report
from the mattress factory fire
276
00:14:20,381 --> 00:14:22,513
has been further delayed.
277
00:14:22,557 --> 00:14:24,298
- What the hell
is taking so long?
278
00:14:24,341 --> 00:14:25,647
- They have four
factory workers dead
279
00:14:25,690 --> 00:14:26,996
along with a firefighter,
280
00:14:27,040 --> 00:14:30,391
And there's some noise
about disciplinary action.
281
00:14:30,434 --> 00:14:33,307
- Against the CFD?
282
00:14:33,350 --> 00:14:35,004
- They're asking
for clarification
283
00:14:35,048 --> 00:14:36,310
in my incident report.
284
00:14:36,353 --> 00:14:38,181
Sent me a whole bunch
of questions.
285
00:14:38,225 --> 00:14:40,096
- Anything more
you need us to do?
286
00:14:40,140 --> 00:14:42,925
- No.
We wait.
287
00:14:45,275 --> 00:14:46,798
So Casey.
288
00:14:48,409 --> 00:14:50,063
- Yes, Chief?
289
00:14:50,106 --> 00:14:52,239
- How's the search coming
for the new firefighter
290
00:14:52,282 --> 00:14:53,893
for Truck 81?
291
00:14:55,503 --> 00:14:57,592
- I'll know the right fit
when I see it.
292
00:14:59,289 --> 00:15:00,769
- It's been three months.
293
00:15:00,812 --> 00:15:03,424
- Yeah.
294
00:15:03,467 --> 00:15:05,252
I promise I'm looking.
295
00:15:05,295 --> 00:15:10,692
♪
296
00:15:10,735 --> 00:15:12,955
- Okay.
297
00:15:12,999 --> 00:15:14,783
Thank you.
298
00:15:14,826 --> 00:15:21,485
♪
299
00:15:24,314 --> 00:15:27,100
- You okay?
300
00:15:27,143 --> 00:15:29,537
- They have our reports.
301
00:15:29,580 --> 00:15:31,408
They drag these things on
at a snail's pace,
302
00:15:31,452 --> 00:15:33,236
not seeing or not caring
303
00:15:33,280 --> 00:15:34,934
that we have to keep reliving
the call.
304
00:15:34,977 --> 00:15:37,937
- Nothing moves slower through
the CFD than paperwork.
305
00:15:37,980 --> 00:15:39,590
It's the first thing
I learned at the academy.
306
00:15:39,634 --> 00:15:41,114
- I guess.
It's just--
307
00:15:41,157 --> 00:15:42,419
- Keep your chin up.
308
00:15:42,463 --> 00:15:43,986
Don't let these pencil pushers
get to you.
309
00:15:44,030 --> 00:15:45,161
They'll get the report out,
310
00:15:45,205 --> 00:15:46,467
it'll get shoved in
a file somewhere,
311
00:15:46,510 --> 00:15:48,512
and it's done.
312
00:15:48,556 --> 00:15:52,081
♪
313
00:15:52,125 --> 00:15:54,562
- Why don't you guys start
on the outside apron windows?
314
00:15:54,605 --> 00:15:56,259
- Hey Ritter.
315
00:15:56,303 --> 00:15:57,652
Did you take a pike pole out
of the rig
316
00:15:57,695 --> 00:15:59,088
after that kitchen fire
last shift?
317
00:15:59,132 --> 00:16:00,742
- Yeah, I did.
318
00:16:00,785 --> 00:16:03,266
The, uh, pike part of it was
breaking away from the handle,
319
00:16:03,310 --> 00:16:04,659
so I sent it
to equipment maintenance.
320
00:16:04,702 --> 00:16:06,443
We should be getting
a replacement.
321
00:16:06,487 --> 00:16:09,490
- It has been good
having you on Truck.
322
00:16:09,533 --> 00:16:12,449
I mean,
under the circumstances.
323
00:16:15,975 --> 00:16:18,412
- Herrmann's barely looked at
me since the...
324
00:16:20,066 --> 00:16:23,199
- Ah, he's not sore at you.
325
00:16:23,243 --> 00:16:24,679
- You didn't see him
light me up.
326
00:16:24,722 --> 00:16:27,029
- That's just his default
disposition.
327
00:16:27,073 --> 00:16:31,947
- Well, he--he hasn't exactly
asked me back to Engine.
328
00:16:31,991 --> 00:16:33,688
- [sighs]
329
00:16:35,690 --> 00:16:37,518
- I'm gonna grab another
soap bucket,
330
00:16:37,561 --> 00:16:40,260
get to the windows outside
the briefing room.
331
00:16:40,303 --> 00:16:42,349
- I can help with that.
332
00:16:42,392 --> 00:16:46,614
- ♪ Working hard
for the money ♪
333
00:16:46,657 --> 00:16:50,444
♪ Don't you know it?
Don't you know it? ♪
334
00:16:50,487 --> 00:16:53,142
♪ Money,
hey, hey, hey ♪
335
00:16:53,186 --> 00:16:57,146
♪ Don't you want to go
to dinner with me tonight? ♪
336
00:17:01,237 --> 00:17:03,761
♪ I need you now
337
00:17:03,805 --> 00:17:06,547
- Well...
[chuckles]
338
00:17:06,590 --> 00:17:08,244
I guess one shift in Chicago
339
00:17:08,288 --> 00:17:10,942
is worth a whole year out here
in terms of experience, huh?
340
00:17:10,986 --> 00:17:12,901
- [chuckles]
We stayed pretty busy.
341
00:17:12,944 --> 00:17:14,337
- And you can work full-time?
342
00:17:14,381 --> 00:17:16,861
- Yes.
I'd like to if that's okay.
343
00:17:16,905 --> 00:17:18,515
- Oh, that won't be a problem.
344
00:17:18,559 --> 00:17:21,170
Um, Mason and Sissy, they're,
uh, they're just part-timers.
345
00:17:21,214 --> 00:17:24,173
They mainly do veterinarian
work up at the feed supply.
346
00:17:24,217 --> 00:17:26,915
They help out
when they can, but, uh,
347
00:17:26,958 --> 00:17:29,744
well, the city approved
a full-time paramedic and...
348
00:17:31,137 --> 00:17:33,269
We'd love to have ya.
349
00:17:33,313 --> 00:17:35,228
- I'm hired?
- Just like that.
350
00:17:35,271 --> 00:17:37,665
Shake hands on it before
you change your mind.
351
00:17:39,058 --> 00:17:41,451
Now you can start
next Wednesday, 9:00 a.m.
352
00:17:41,495 --> 00:17:43,453
- I'll be here.
353
00:17:44,889 --> 00:17:48,154
- [gasps]
Sylvie Brett?
354
00:17:49,764 --> 00:17:52,941
[soft music]
355
00:17:52,984 --> 00:17:54,247
- Hope?
356
00:17:54,290 --> 00:17:56,945
- I heard from my mom
that you were in Fowlerton.
357
00:17:56,988 --> 00:18:00,253
- Uh, I, um, my--my fiancé
works in Anderson.
358
00:18:00,296 --> 00:18:02,864
- Shut up.
Engaged again?
359
00:18:02,907 --> 00:18:05,171
[chuckles]
That is amazing.
360
00:18:05,214 --> 00:18:07,042
Sylvie was supposed to get
married right out of college,
361
00:18:07,086 --> 00:18:08,696
but then her fiancé
got cold feet.
362
00:18:08,739 --> 00:18:09,958
Then she ran off to Chicago,
363
00:18:10,001 --> 00:18:11,525
and everybody said,
"She'll be back someday
364
00:18:11,568 --> 00:18:13,266
'cause Chicago
is too fast for her."
365
00:18:13,309 --> 00:18:15,877
I guess they were right!
366
00:18:15,920 --> 00:18:17,313
- Yup.
367
00:18:17,357 --> 00:18:19,750
- Well, I don't care
how it happened.
368
00:18:19,794 --> 00:18:21,187
I'm just glad that you're here
369
00:18:21,230 --> 00:18:22,623
because all I've wanted to do
370
00:18:22,666 --> 00:18:24,494
since I left Chicago
is reconcile,
371
00:18:24,538 --> 00:18:27,062
reconnect, what have you.
372
00:18:27,106 --> 00:18:28,716
- Yeah.
373
00:18:28,759 --> 00:18:30,283
- It's a small town.
374
00:18:30,326 --> 00:18:33,155
There's no sense in wasting
another day on ancient history.
375
00:18:33,199 --> 00:18:35,288
We used to be tight.
376
00:18:35,331 --> 00:18:37,116
We should be again.
377
00:18:37,159 --> 00:18:39,422
♪
378
00:18:39,466 --> 00:18:41,076
- I--I'd like that.
379
00:18:41,120 --> 00:18:43,165
- [chuckles]
380
00:18:43,209 --> 00:18:48,127
♪
381
00:18:53,088 --> 00:18:53,219
.
382
00:18:53,262 --> 00:18:56,874
- That was so good.
- Agreed.
383
00:18:56,918 --> 00:18:59,050
Boden recommended it.
384
00:18:59,094 --> 00:19:01,444
Or Donna, actually.
385
00:19:01,488 --> 00:19:04,969
Said bring someone there
for a special occasion.
386
00:19:05,013 --> 00:19:09,060
- What is the special occasion?
- You.
387
00:19:09,104 --> 00:19:11,367
- And they said that
you weren't romantic.
388
00:19:11,411 --> 00:19:13,282
- Who said that?
- Oh, I don't know.
389
00:19:13,326 --> 00:19:15,589
Everyone.
390
00:19:15,632 --> 00:19:19,723
- Well, maybe I didn't have the
right girl to be romantic with.
391
00:19:19,767 --> 00:19:22,726
[soft music]
392
00:19:22,770 --> 00:19:29,690
♪
393
00:19:29,733 --> 00:19:33,041
[siren blares in distance]
394
00:19:34,869 --> 00:19:36,740
- Hey, how's Casey doing?
395
00:19:36,784 --> 00:19:41,571
♪
396
00:19:41,615 --> 00:19:44,139
- He carries the weight
of this more than the rest.
397
00:19:44,183 --> 00:19:45,793
♪
398
00:19:45,836 --> 00:19:48,274
- I can tell.
399
00:19:48,317 --> 00:19:50,450
- He said he's going
to Molly's tonight.
400
00:19:51,973 --> 00:19:54,932
- You want to head over there?
401
00:19:54,976 --> 00:19:57,674
[both chuckle]
402
00:19:57,718 --> 00:20:01,243
♪
403
00:20:01,287 --> 00:20:04,072
- Well,
Molly's North is no more.
404
00:20:04,115 --> 00:20:06,117
- Oh, is that right?
405
00:20:06,161 --> 00:20:08,294
- Yup, Lily shut it down.
406
00:20:08,337 --> 00:20:11,949
She just didn't want
to go on without Otis anymore.
407
00:20:11,993 --> 00:20:13,516
- Sorry to hear
it's closing down.
408
00:20:13,560 --> 00:20:15,388
- Yeah.
409
00:20:21,872 --> 00:20:23,787
- Hey
410
00:20:23,831 --> 00:20:25,224
Mind if I join you?
411
00:20:25,267 --> 00:20:27,443
- Yeah, sure thing, Chief.
412
00:20:30,359 --> 00:20:31,752
- So, uh...
413
00:20:33,841 --> 00:20:35,190
How's it going, Joe?
414
00:20:36,322 --> 00:20:39,238
- Good.
You know, I'm pretty good.
415
00:20:40,630 --> 00:20:42,719
I've been getting more involved
with the church,
416
00:20:42,763 --> 00:20:44,155
which has been great.
417
00:20:44,199 --> 00:20:45,287
Volunteering,
that kind of thing.
418
00:20:45,331 --> 00:20:48,595
- Yeah.
- And Chloe, she's...
419
00:20:48,638 --> 00:20:50,858
she's incredible.
420
00:20:50,901 --> 00:20:52,381
Been a good ear, you know?
421
00:20:52,425 --> 00:20:56,124
So overall,
I'm doing all right.
422
00:20:57,865 --> 00:20:59,736
- Glad to hear it.
423
00:21:02,173 --> 00:21:05,089
[somber music]
424
00:21:05,133 --> 00:21:10,312
♪
425
00:21:10,356 --> 00:21:13,097
The last thing
that Otis said to me
426
00:21:13,141 --> 00:21:14,838
was a Russian phrase.
427
00:21:14,882 --> 00:21:17,754
Clear as day.
428
00:21:17,798 --> 00:21:21,802
[speaks Russian]
429
00:21:23,934 --> 00:21:25,371
- What does that mean?
430
00:21:27,024 --> 00:21:29,113
- That's just it.
I don't know.
431
00:21:29,157 --> 00:21:30,724
I didn't look it up.
432
00:21:32,203 --> 00:21:33,770
I just...
433
00:21:33,814 --> 00:21:36,730
what if he was saying
something about
434
00:21:36,773 --> 00:21:39,080
how much pain he was in?
435
00:21:39,123 --> 00:21:42,083
Or if he was out of his mind?
436
00:21:42,126 --> 00:21:44,128
Like I just don't want
his last interaction
437
00:21:44,172 --> 00:21:45,608
with him to be...
438
00:21:45,652 --> 00:21:47,349
♪
439
00:21:47,393 --> 00:21:49,873
- Hey.
440
00:21:49,917 --> 00:21:51,832
♪
441
00:21:51,875 --> 00:21:53,355
You know what my big fear is?
442
00:21:55,575 --> 00:21:57,664
We got all these plaques
on the wall
443
00:21:57,707 --> 00:22:00,754
and these badges
at the academy...
444
00:22:02,408 --> 00:22:04,497
But what happens
five years from now?
445
00:22:04,540 --> 00:22:06,368
Or ten?
446
00:22:06,412 --> 00:22:09,371
When we're all split up
and there's new firefighters
447
00:22:09,415 --> 00:22:10,764
walking the halls of 51
448
00:22:10,807 --> 00:22:13,767
and somebody goes,
"Hey, who is that guy?"
449
00:22:13,810 --> 00:22:17,161
♪
450
00:22:17,205 --> 00:22:19,076
And nobody knows.
451
00:22:19,120 --> 00:22:22,776
♪
452
00:22:22,819 --> 00:22:24,386
[sighs]
453
00:22:24,430 --> 00:22:27,737
Anyway,
that's what I think about.
454
00:22:27,781 --> 00:22:33,134
♪
455
00:22:33,177 --> 00:22:35,266
- I don't know how
to answer you, Joe.
456
00:22:35,310 --> 00:22:36,920
I really don't.
457
00:22:36,964 --> 00:22:39,401
- [sniffles]
458
00:22:39,445 --> 00:22:41,011
- 'Cause the questions
that you asked
459
00:22:41,055 --> 00:22:43,492
are the same questions I ask.
460
00:22:44,972 --> 00:22:46,930
A lot.
461
00:22:46,974 --> 00:22:48,715
♪
462
00:22:48,758 --> 00:22:50,064
[cell phone rings]
463
00:22:50,107 --> 00:22:52,849
Ooh, uh, pardon me.
464
00:22:52,893 --> 00:22:54,416
This is headquarters.
I--
465
00:22:54,460 --> 00:22:57,071
- It's okay, Chief.
- I'll be right back.
466
00:22:57,114 --> 00:23:04,252
♪
467
00:23:06,123 --> 00:23:08,778
- Listen, Kidd's been staying
over more and more.
468
00:23:08,822 --> 00:23:11,433
If you guys want me out
of there to give your privacy--
469
00:23:11,477 --> 00:23:14,044
- Forget it.
We're fine.
470
00:23:14,088 --> 00:23:15,916
She's fine.
471
00:23:15,959 --> 00:23:18,875
- I'm just saying I--
- Don't bring it up again.
472
00:23:18,919 --> 00:23:20,834
You're not going anywhere.
473
00:23:20,877 --> 00:23:22,313
- All right.
474
00:23:25,969 --> 00:23:27,362
- Hey guys.
475
00:23:28,494 --> 00:23:30,452
I just had some bad news.
476
00:23:31,975 --> 00:23:34,891
Because of the sensitivity
of the official report,
477
00:23:34,935 --> 00:23:37,677
they have decided
to hold an inquiry,
478
00:23:37,720 --> 00:23:40,767
specifically focusing on
the radio call that Casey made
479
00:23:40,810 --> 00:23:43,030
to request the paramedics
to enter the fire scene.
480
00:23:43,073 --> 00:23:44,640
- What?
- It's happening.
481
00:23:44,684 --> 00:23:46,686
- When?
482
00:23:46,729 --> 00:23:48,165
- Next shift.
483
00:23:48,209 --> 00:23:49,819
I'll accompany you.
It'll be fine.
484
00:23:49,863 --> 00:23:51,473
- No, it won't.
485
00:23:51,517 --> 00:23:52,996
This is scapegoat time, Chief.
486
00:23:53,040 --> 00:23:55,042
You know it.
I know it.
487
00:23:55,085 --> 00:23:57,000
♪
488
00:23:57,044 --> 00:23:59,002
- This is endless.
489
00:23:59,046 --> 00:24:00,961
♪
490
00:24:05,313 --> 00:24:05,487
.
491
00:24:05,531 --> 00:24:07,794
- You're the early bird.
- Yup.
492
00:24:07,837 --> 00:24:11,058
Been catching that worm.
493
00:24:11,101 --> 00:24:14,714
Of course he drives
a convertible.
494
00:24:14,757 --> 00:24:16,759
[alarm blares]
- Yeah.
495
00:24:16,803 --> 00:24:18,979
- Truck 81, Ambulance 61,
496
00:24:19,022 --> 00:24:22,939
child trapped,
1915 North Clark Drive.
497
00:24:22,983 --> 00:24:26,421
[suspenseful music]
498
00:24:26,465 --> 00:24:28,423
♪
499
00:24:28,467 --> 00:24:30,599
[engine turns]
500
00:24:30,643 --> 00:24:31,905
♪
501
00:24:31,948 --> 00:24:34,603
- Hey, come on!
Get in!
502
00:24:34,647 --> 00:24:41,784
♪
503
00:24:52,708 --> 00:24:54,449
[brakes hiss]
504
00:24:57,539 --> 00:24:58,714
- Hurry!
Come on, you guys!
505
00:24:58,758 --> 00:25:00,586
Hurry!
506
00:25:00,629 --> 00:25:02,196
It's my son, Sebastian.
507
00:25:02,239 --> 00:25:03,632
He climbed up the prize chute.
508
00:25:03,676 --> 00:25:06,156
- Show us.
509
00:25:06,200 --> 00:25:07,680
Coming through.
- All right, back it up.
510
00:25:07,723 --> 00:25:08,898
- Thank you.
511
00:25:08,942 --> 00:25:10,552
- Back it up.
Back it up.
512
00:25:10,596 --> 00:25:12,119
♪
513
00:25:12,162 --> 00:25:14,208
- Kidd, unplug this machine.
514
00:25:14,251 --> 00:25:16,123
Ritter, get these people back.
515
00:25:16,166 --> 00:25:17,733
Mouch, get me
the whizzer saw.
516
00:25:17,777 --> 00:25:19,430
- Copy.
517
00:25:19,474 --> 00:25:21,302
- Can you guys give us
some space, please?
518
00:25:21,345 --> 00:25:22,869
Yeah, just back up.
Give them some space.
519
00:25:22,912 --> 00:25:23,870
Thank you.
Thank you.
520
00:25:23,913 --> 00:25:25,524
- Should we just
break the glass?
521
00:25:25,567 --> 00:25:27,526
- We can't protect his face.
522
00:25:28,744 --> 00:25:30,529
- Hey.
Hey, buddy.
523
00:25:30,572 --> 00:25:31,660
Just relax.
524
00:25:31,704 --> 00:25:32,879
We're going to get you
out of here,
525
00:25:32,922 --> 00:25:34,228
but I need you
to breathe first.
526
00:25:34,271 --> 00:25:35,446
So--so watch me.
527
00:25:35,490 --> 00:25:36,665
You're gonna go in.
528
00:25:36,709 --> 00:25:38,406
[inhales deeply]
529
00:25:38,449 --> 00:25:40,103
Out.
There you go.
530
00:25:40,147 --> 00:25:41,627
- Mouch, come on.
Let's go.
531
00:25:41,670 --> 00:25:43,411
- Yeah.
532
00:25:43,454 --> 00:25:45,587
- It's okay, buddy.
- You okay?
533
00:25:45,631 --> 00:25:47,937
- Yeah, let's just
get this save.
534
00:25:47,981 --> 00:25:50,636
- Just try and relax.
Keep breathing.
535
00:25:50,679 --> 00:25:52,376
That's it.
536
00:25:53,464 --> 00:25:55,597
[machine whirrs]
537
00:25:55,641 --> 00:25:59,166
Okay, go in.
538
00:25:59,209 --> 00:26:02,430
Out.
539
00:26:02,473 --> 00:26:03,605
- Pop it.
540
00:26:03,649 --> 00:26:05,259
- [grunts]
- Slow it down.
541
00:26:05,302 --> 00:26:07,957
- Phillips.
[screwdriver whirrs]
542
00:26:08,001 --> 00:26:10,394
♪
543
00:26:10,438 --> 00:26:13,093
- Keep breathing.
544
00:26:13,136 --> 00:26:15,356
You're doing great.
You're doing great.
545
00:26:15,399 --> 00:26:16,400
♪
546
00:26:16,444 --> 00:26:18,620
- All right,
let's get his leg down.
547
00:26:18,664 --> 00:26:20,187
That's it.
Slowly.
548
00:26:20,230 --> 00:26:22,624
- Almost there.
- [groans]
549
00:26:22,668 --> 00:26:25,888
- Take it slow.
Okay, I got you.
550
00:26:25,932 --> 00:26:28,717
♪
551
00:26:28,761 --> 00:26:30,110
There you go.
552
00:26:30,153 --> 00:26:31,851
- All right, you got him?
- There you go.
553
00:26:31,894 --> 00:26:33,374
- Okay.
554
00:26:33,417 --> 00:26:35,332
Give me a big breath in, okay?
- Okay.
555
00:26:35,376 --> 00:26:37,465
[crowd clamoring]
556
00:26:37,508 --> 00:26:39,598
- He sounds okay.
557
00:26:39,641 --> 00:26:41,077
Uh, will you hand me
a pulse ox?
558
00:26:41,121 --> 00:26:42,949
- ♪ It's your birthday
559
00:26:42,992 --> 00:26:44,472
♪ It's your birthday
560
00:26:44,515 --> 00:26:46,126
- Collins.
Collins!
561
00:26:46,169 --> 00:26:47,693
- What?
- Collins, pulse ox, please.
562
00:26:47,736 --> 00:26:49,477
- Sorry.
563
00:26:49,520 --> 00:26:51,784
- You're doing great, buddy.
564
00:26:51,827 --> 00:26:55,048
- Breathe.
Yeah.
565
00:26:55,091 --> 00:26:58,791
- All right, we're good to go.
Let's get him to Med.
566
00:26:58,834 --> 00:27:00,357
You guys can come ride with us.
567
00:27:00,401 --> 00:27:02,359
- [chuckles]
There you go!
568
00:27:02,403 --> 00:27:05,841
- I would like my next
birthday party here, please.
569
00:27:07,277 --> 00:27:09,845
- Thank you so much.
- Yeah.
570
00:27:09,889 --> 00:27:11,804
- Good job.
571
00:27:11,847 --> 00:27:14,807
[soft music]
572
00:27:14,850 --> 00:27:22,031
♪
573
00:27:28,298 --> 00:27:30,387
- [whistles]
574
00:27:31,737 --> 00:27:33,303
What's up, boss man?
575
00:27:36,655 --> 00:27:38,787
- How is that going?
576
00:27:38,831 --> 00:27:41,703
- A great combination
of barely competent
577
00:27:41,747 --> 00:27:43,618
and completely lazy.
578
00:27:43,662 --> 00:27:46,926
- So I'll continue searching.
579
00:27:46,969 --> 00:27:48,188
You're gonna have
to carry the load
580
00:27:48,231 --> 00:27:49,711
for the next few shifts, so...
581
00:27:49,755 --> 00:27:51,191
- [sighs]
No worries.
582
00:27:51,234 --> 00:27:53,889
- Okay, um, there's a reason
I wanted to talk.
583
00:27:55,543 --> 00:27:59,025
We have an inquiry today
to do with the mattress fire
584
00:27:59,068 --> 00:28:00,461
with a new wrinkle.
585
00:28:00,504 --> 00:28:03,072
Um, they're looking
to blame Casey
586
00:28:03,116 --> 00:28:04,900
for bringing you and Brett
into the fire scene.
587
00:28:04,944 --> 00:28:06,423
- That's ridiculous.
- Agreed.
588
00:28:06,467 --> 00:28:10,732
- Brett and I and any paramedic
not named Collins
589
00:28:10,776 --> 00:28:12,865
would've run
into that building.
590
00:28:12,908 --> 00:28:14,170
- I'm glad to hear you
say that.
591
00:28:14,214 --> 00:28:15,781
I feel the same way.
592
00:28:15,824 --> 00:28:19,567
So are you willing to write
that down for the committee?
593
00:28:19,610 --> 00:28:20,916
- Gladly.
594
00:28:22,309 --> 00:28:23,614
- Thank you.
- Yeah.
595
00:28:34,669 --> 00:28:41,241
♪
596
00:28:41,284 --> 00:28:43,460
- I told you I knew this guy!
597
00:28:44,679 --> 00:28:46,855
- [chuckles]
Busted!
598
00:28:46,899 --> 00:28:48,509
- [sighs]
599
00:28:48,552 --> 00:28:51,599
I cannot wait to see
the look on his face.
600
00:28:51,642 --> 00:28:58,562
♪
601
00:28:59,476 --> 00:29:00,695
- [chuckles]
602
00:29:00,739 --> 00:29:07,658
♪
603
00:29:11,097 --> 00:29:12,707
- [chuckles]
Cool.
604
00:29:12,751 --> 00:29:15,362
♪
605
00:29:15,405 --> 00:29:18,147
[laughter]
606
00:29:18,191 --> 00:29:21,281
♪
607
00:29:22,673 --> 00:29:25,154
- Excuse me, we're here
for the safety hearing.
608
00:29:27,069 --> 00:29:28,984
- Through there.
- Thank you.
609
00:29:40,213 --> 00:29:42,041
[door opens]
610
00:29:51,833 --> 00:29:53,835
- These aren't
just firefighters.
611
00:29:53,879 --> 00:29:55,271
- Nope.
612
00:29:55,315 --> 00:29:57,099
A lot of cover-your-ass
officials.
613
00:29:57,143 --> 00:29:59,145
Same as it ever was.
614
00:29:59,972 --> 00:30:02,017
- [sighs]
615
00:30:03,149 --> 00:30:04,933
- Gentlemen?
616
00:30:04,977 --> 00:30:06,543
The commission
will see you now.
617
00:30:09,720 --> 00:30:12,245
- So you were up above the fire
on the first floor,
618
00:30:12,288 --> 00:30:14,160
changing out your...
619
00:30:14,203 --> 00:30:16,553
- My air bottle.
Yes, sir.
620
00:30:18,207 --> 00:30:21,167
- And you radioed Chief Boden,
621
00:30:21,210 --> 00:30:23,212
and told him what exactly?
622
00:30:24,213 --> 00:30:26,302
- You have the logs.
623
00:30:27,564 --> 00:30:29,175
- Yes, I do.
624
00:30:30,916 --> 00:30:32,439
Captain Casey,
625
00:30:32,482 --> 00:30:34,136
"Chief, I've got
smoke inhalation victims
626
00:30:34,180 --> 00:30:35,398
"that have made it out
of the basement,
627
00:30:35,442 --> 00:30:37,009
"but can't get outside to you.
628
00:30:37,052 --> 00:30:39,359
Can you send Brett
and Foster in?"
629
00:30:39,402 --> 00:30:43,145
Chief Boden:
"How's the fire where you are?"
630
00:30:44,581 --> 00:30:45,800
Captain Casey...
631
00:30:45,844 --> 00:30:49,935
[suspenseful music]
632
00:30:49,978 --> 00:30:52,633
"They're safe up here."
633
00:30:52,676 --> 00:30:54,287
♪
634
00:30:54,330 --> 00:30:56,724
[crowd mutters]
635
00:30:56,767 --> 00:30:59,727
Captain Casey continues,
636
00:30:59,770 --> 00:31:01,381
"The floor is two feet
of cement.
637
00:31:01,424 --> 00:31:03,687
"Basement's another story.
638
00:31:03,731 --> 00:31:06,038
♪
639
00:31:06,081 --> 00:31:09,911
They're safe up here."
640
00:31:09,955 --> 00:31:13,262
That's what Matt Casey declared
on May 22nd, when--
641
00:31:13,306 --> 00:31:15,656
- What was next?
642
00:31:15,699 --> 00:31:17,963
- Excuse me?
643
00:31:18,006 --> 00:31:21,531
- What was next
in the radio log?
644
00:31:21,575 --> 00:31:24,230
- Um...
645
00:31:24,273 --> 00:31:28,625
uh, you say,
"Okay, I'll send them in."
646
00:31:28,669 --> 00:31:30,236
- That's right.
647
00:31:30,279 --> 00:31:32,542
I say, "I'llsend them in."
648
00:31:32,586 --> 00:31:33,935
- But it was
his responsibility.
649
00:31:33,979 --> 00:31:35,719
- The order was mine.
650
00:31:37,025 --> 00:31:41,290
In a fire scene, in all
the chaos and unpredictability,
651
00:31:41,334 --> 00:31:43,945
a firefighter can only relay
back to his incident commander
652
00:31:43,989 --> 00:31:46,078
the information
he has at the time,
653
00:31:46,121 --> 00:31:48,819
but it is up to the chief
to make a decision
654
00:31:48,863 --> 00:31:51,735
where or when to send
the additional resources.
655
00:31:51,779 --> 00:31:54,434
Now in front of you,
you should all have letters
656
00:31:54,477 --> 00:31:56,436
from Emily Foster
and Sylvie Brett
657
00:31:56,479 --> 00:32:00,440
testifying that they would have
entered the factory anyway.
658
00:32:02,398 --> 00:32:06,315
But those letters don't matter
because it was I,
659
00:32:06,359 --> 00:32:08,317
not Captain Casey,
not anyone else,
660
00:32:08,361 --> 00:32:11,277
but I who ordered them
into the fire scene.
661
00:32:11,320 --> 00:32:15,063
So if you are looking
to blame someone,
662
00:32:15,107 --> 00:32:18,675
if you are looking
for a human scapegoat,
663
00:32:18,719 --> 00:32:20,808
blame me.
664
00:32:20,851 --> 00:32:27,771
♪
665
00:32:38,521 --> 00:32:39,958
- I'm gonna go find
a Coke machine.
666
00:32:40,001 --> 00:32:41,220
Do you want anything?
667
00:32:41,263 --> 00:32:43,004
- No.
668
00:32:43,048 --> 00:32:50,185
♪
669
00:32:53,014 --> 00:32:55,103
[door opens]
670
00:32:55,147 --> 00:33:02,284
♪
671
00:33:03,807 --> 00:33:06,810
- You've been cleared
of all wrongdoing.
672
00:33:06,854 --> 00:33:08,334
It's over.
673
00:33:08,377 --> 00:33:14,731
♪
674
00:33:14,775 --> 00:33:16,342
- The other night,
675
00:33:16,385 --> 00:33:18,692
Severide said they're
gonna write this report,
676
00:33:18,735 --> 00:33:21,521
it'll be stamped,
"I'm clear,"
677
00:33:21,564 --> 00:33:23,262
and then it'll be shoved in
a desk somewhere
678
00:33:23,305 --> 00:33:25,046
and disappear forever.
679
00:33:25,090 --> 00:33:26,874
- Yeah.
680
00:33:26,917 --> 00:33:28,658
- Well, it's just...
681
00:33:30,530 --> 00:33:32,749
I lost a firefighter that day.
682
00:33:34,969 --> 00:33:37,276
I'll never be clear.
683
00:33:37,319 --> 00:33:43,586
♪
684
00:33:54,858 --> 00:33:55,033
.
685
00:33:55,076 --> 00:33:57,078
- Casey's been cleared.
686
00:33:57,122 --> 00:33:58,775
They're not gonna blame
firefighters for anything.
687
00:33:58,819 --> 00:34:01,300
Tragic accident, full stop.
688
00:34:15,270 --> 00:34:17,098
- [clears throat]
Lieutenant?
689
00:34:18,621 --> 00:34:20,493
- Ritter.
690
00:34:20,536 --> 00:34:21,885
- Did you hear him?
691
00:34:21,929 --> 00:34:24,149
- Yeah, I heard him.
692
00:34:25,585 --> 00:34:27,804
- Listen, I...
693
00:34:27,848 --> 00:34:30,459
I've been thinking about
what you said that day to me.
694
00:34:30,503 --> 00:34:31,808
- Mm-hmm.
695
00:34:31,852 --> 00:34:33,158
- Pretty much nonstop
for months,
696
00:34:33,201 --> 00:34:37,423
and I just want you to know
I was wrong.
697
00:34:38,598 --> 00:34:40,469
I was wrong
to defy your orders,
698
00:34:40,513 --> 00:34:42,776
and you were right
to give them.
699
00:34:42,819 --> 00:34:45,909
And if you ever saw fit
to bring me back to Engine,
700
00:34:45,953 --> 00:34:49,217
I would not hesitate
to follow your command.
701
00:34:50,088 --> 00:34:51,698
- Of course I'm bringing you
back to Engine.
702
00:34:51,741 --> 00:34:53,047
I'm just loaning you
out to Casey
703
00:34:53,091 --> 00:34:55,267
until he finds a good fit,
all right?
704
00:34:56,616 --> 00:34:58,052
- Thank God.
705
00:34:58,096 --> 00:35:01,055
I--I was worried that
this was a permanent thing.
706
00:35:01,099 --> 00:35:03,144
- No, not at all.
All right?
707
00:35:03,188 --> 00:35:05,799
But listen, I'm not going
to apologize
708
00:35:05,842 --> 00:35:07,801
for going rough on you.
709
00:35:07,844 --> 00:35:12,414
You not following orders means
that I did not train you right.
710
00:35:14,068 --> 00:35:16,026
- I'm going to make up
for that when I'm back.
711
00:35:16,070 --> 00:35:18,986
- All right,
I look forward to it.
712
00:35:19,029 --> 00:35:20,640
Go on.
- All right.
713
00:35:20,683 --> 00:35:22,076
- Go.
714
00:35:24,905 --> 00:35:27,864
- So what you're gonna do
is you're gonna lean back
715
00:35:27,908 --> 00:35:29,344
and angle your head.
- Mm-hmm.
716
00:35:29,388 --> 00:35:31,607
So only this side
catches the light.
717
00:35:31,651 --> 00:35:33,087
- Okay.
718
00:35:33,131 --> 00:35:37,831
- That way, the pose is both
slimming and alluring.
719
00:35:37,874 --> 00:35:39,920
Call it the Neiman Marcus shot.
720
00:35:39,963 --> 00:35:41,487
- Okay, I like this.
721
00:35:41,530 --> 00:35:43,706
- Yeah, okay, uh,
lean back.
722
00:35:43,750 --> 00:35:45,447
[chuckles]
That's it!
723
00:35:45,491 --> 00:35:48,842
Yeah, we've got
to take a picture of this!
724
00:35:48,885 --> 00:35:51,888
- Oh, uh, Trudy and I are
doing, like,
725
00:35:51,932 --> 00:35:53,629
an early, uh,
Christmas card.
726
00:35:53,673 --> 00:35:56,110
It's...
- He looks really sexy.
727
00:35:57,677 --> 00:35:59,331
- Brett, you've got
to call me back.
728
00:35:59,374 --> 00:36:00,810
This is madness going on
in this house.
729
00:36:00,854 --> 00:36:02,508
I am telling you.
730
00:36:02,551 --> 00:36:04,423
[cell phone chimes]
731
00:36:06,251 --> 00:36:08,949
- Nice piece of land
your folks got here.
732
00:36:08,992 --> 00:36:12,039
- Yeah.
- We should look in this area.
733
00:36:12,082 --> 00:36:15,912
- Okay, maybe not so close.
734
00:36:15,956 --> 00:36:18,480
- Right.
Sure.
735
00:36:21,266 --> 00:36:23,355
You okay, Sylvie?
736
00:36:24,443 --> 00:36:26,227
- Yeah.
737
00:36:26,271 --> 00:36:29,230
I mean...
738
00:36:29,274 --> 00:36:31,841
I don't know.
739
00:36:33,756 --> 00:36:35,932
- Talk to me.
740
00:36:35,976 --> 00:36:39,458
- The firehouse today
is just...
741
00:36:39,501 --> 00:36:41,547
I think it's going to be
a slow house,
742
00:36:41,590 --> 00:36:44,898
and this girl I know,
Hope Jacquinot,
743
00:36:44,941 --> 00:36:46,160
is dating one of the firemen,
744
00:36:46,204 --> 00:36:47,857
which is gonna bring
some complications
745
00:36:47,901 --> 00:36:50,469
that I'm just not sure
I wanna deal with.
746
00:36:53,211 --> 00:36:54,647
- Okay.
747
00:36:54,690 --> 00:36:56,301
I was gonna say this before,
748
00:36:56,344 --> 00:36:58,868
but I didn't want it
to come across the wrong way.
749
00:37:01,610 --> 00:37:04,831
You don't have to work.
750
00:37:06,920 --> 00:37:08,661
- What?
751
00:37:08,704 --> 00:37:10,750
- I mean,
being a chaplain's wife.
752
00:37:10,793 --> 00:37:12,578
It is work.
753
00:37:12,621 --> 00:37:15,668
A chaplain's wife does
the same thing as a paramedic.
754
00:37:15,711 --> 00:37:18,018
You help people
get through pain,
755
00:37:18,061 --> 00:37:21,108
you--you patch them up,
you make them feel better.
756
00:37:21,151 --> 00:37:23,110
It's about helping people.
757
00:37:23,153 --> 00:37:25,068
Which is what
you're so good at.
758
00:37:28,376 --> 00:37:29,682
- Um...
759
00:37:29,725 --> 00:37:32,337
I hadn't--I hadn't thought
about it that way.
760
00:37:34,730 --> 00:37:36,123
- Maybe you try it out,
761
00:37:36,166 --> 00:37:39,648
and then you go back to work
part-time or however.
762
00:37:39,692 --> 00:37:41,476
However you want
to make it work.
763
00:37:42,782 --> 00:37:44,653
Really.
764
00:37:44,697 --> 00:37:46,699
No pressure.
765
00:37:46,742 --> 00:37:48,483
[somber music]
766
00:37:48,527 --> 00:37:55,490
♪
767
00:37:59,712 --> 00:38:03,019
- Hey, Chief Boden wants to see
us out in the north apron.
768
00:38:03,063 --> 00:38:05,935
- Who does he want?
- Everyone.
769
00:38:15,075 --> 00:38:17,077
- Come on, guys.
Gather around.
770
00:38:23,779 --> 00:38:25,955
Who's going to remember us?
771
00:38:27,392 --> 00:38:29,437
It's a question that
all of us who do this job,
772
00:38:29,481 --> 00:38:33,223
we ask ourselves
at one moment or another.
773
00:38:33,267 --> 00:38:36,270
Who will remember our work
after we're gone?
774
00:38:49,065 --> 00:38:51,459
Brian Zvonecek.
775
00:38:55,289 --> 00:38:58,423
He was our brother,
he was a friend,
776
00:38:58,466 --> 00:39:01,600
he was a hell
of a firefighter.
777
00:39:01,643 --> 00:39:05,430
He was smart,
he was funny, he was kind,
778
00:39:05,473 --> 00:39:09,564
he was unselfish,
and he was loyal.
779
00:39:09,608 --> 00:39:12,698
So...
780
00:39:14,047 --> 00:39:17,398
If you see someone...
781
00:39:17,442 --> 00:39:23,404
a fellow firefighter,
citizen, friend
782
00:39:23,448 --> 00:39:26,102
standing looking
at this memorial,
783
00:39:26,146 --> 00:39:27,930
I want you to come down
this apron
784
00:39:27,974 --> 00:39:30,324
and you tell them about Brian.
785
00:39:30,368 --> 00:39:32,108
You tell them the story
about who Brian was,
786
00:39:32,152 --> 00:39:34,110
the kind of man he was.
787
00:39:36,417 --> 00:39:40,029
That way, you will bring
this memorial to life.
788
00:39:40,073 --> 00:39:47,210
♪
789
00:39:48,037 --> 00:39:52,999
[speaks Russian]
790
00:39:55,262 --> 00:39:57,351
Yeah, I looked it up.
791
00:39:58,744 --> 00:40:03,488
Those were Brian's last words
and they mean,
792
00:40:03,531 --> 00:40:07,492
"Brother,
I will be with you always."
793
00:40:07,535 --> 00:40:10,625
- [sobs]
794
00:40:10,669 --> 00:40:16,457
♪
795
00:40:16,501 --> 00:40:20,069
I can't think of a better way
to remember Brian.
796
00:40:20,113 --> 00:40:22,420
♪
797
00:40:22,463 --> 00:40:26,119
So from this day forward...
798
00:40:26,162 --> 00:40:30,166
this memorial site
is sacred ground.
799
00:40:30,210 --> 00:40:37,347
♪
800
00:41:39,409 --> 00:41:42,500
[wolf howls]
52490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.