Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,900
Subtitles by DramaFever
2
00:00:16,600 --> 00:00:19,230
Honestly, I disliked Sang Chul too.
3
00:00:20,500 --> 00:00:23,290
So I pretended not to know
even though I did.
4
00:00:23,290 --> 00:00:25,900
How can I criticize you when I did that?
5
00:00:26,790 --> 00:00:29,470
You did all this because of me.
6
00:00:42,290 --> 00:00:44,150
Somewhere along the way...
7
00:00:45,550 --> 00:00:48,210
I started to think that as long as
you weren't doing it to me...
8
00:00:48,860 --> 00:00:51,220
that it was somehow okay.
9
00:00:52,980 --> 00:00:57,130
But hurting someone like that...
10
00:00:58,830 --> 00:01:01,590
you know that it will come back to you
in the end.
11
00:01:04,090 --> 00:01:07,070
I wish you wouldn't do that to others.
12
00:01:08,360 --> 00:01:10,720
You're such a good person to me.
13
00:01:12,420 --> 00:01:16,080
I know you can be that way to others,
can't you?
14
00:01:25,930 --> 00:01:29,430
[Episode 15]
15
00:01:39,790 --> 00:01:42,590
Your girlfriend seemed really shocked
yesterday.
16
00:01:42,590 --> 00:01:46,160
Now you get it, don't you?
This is what happens when I talk.
17
00:02:09,620 --> 00:02:12,420
What's going on? Why is he so quiet?
18
00:02:12,860 --> 00:02:16,120
Everything's probably exposed at
his office right about now.
19
00:02:16,120 --> 00:02:18,180
And he likely fought with her too.
20
00:02:19,010 --> 00:02:22,370
Hong Seol is more persistent
than she looks.
21
00:02:22,370 --> 00:02:25,090
So you won't leave over
something like this, huh?
22
00:02:25,300 --> 00:02:27,700
I need something better than this.
23
00:02:34,800 --> 00:02:37,910
Secretary Choi, hello! It's me, In Ha.
24
00:02:38,690 --> 00:02:41,450
I was hoping to see the chairman.
25
00:02:42,290 --> 00:02:44,680
I have something I have to tell him.
26
00:02:45,690 --> 00:02:48,980
A business trip? When is he back?
27
00:02:55,100 --> 00:02:57,340
Who's calling so early in the morning?
28
00:03:02,780 --> 00:03:03,960
Hello?
29
00:03:04,610 --> 00:03:05,630
Oh hi!
30
00:03:06,660 --> 00:03:08,500
What's going on for you to call so early?
31
00:03:13,080 --> 00:03:14,250
Senior.
32
00:03:14,720 --> 00:03:16,840
I'm so sorry about last time.
33
00:03:16,840 --> 00:03:19,170
Oh, that? Forget it. It's fine.
34
00:03:19,170 --> 00:03:21,050
I put in a good word for you
with the boss.
35
00:03:21,050 --> 00:03:23,380
I said that an unavoidable situation
came up for you.
36
00:03:23,380 --> 00:03:25,900
Just go in there
and go along with that story.
37
00:03:25,900 --> 00:03:28,720
Ah, I heard you have
connections to Taerang.
38
00:03:28,720 --> 00:03:30,390
Why didn't you tell me earlier?
39
00:03:30,390 --> 00:03:31,690
I didn't even know that.
40
00:03:31,690 --> 00:03:34,710
If you manage to get hired here,
help me out, okay?
41
00:03:35,510 --> 00:03:37,150
Okay? Thanks.
42
00:03:37,150 --> 00:03:38,310
Where are we going?
43
00:03:38,310 --> 00:03:40,340
To say hello to the president.
44
00:03:40,340 --> 00:03:41,490
Aren't you going to work?
45
00:03:41,490 --> 00:03:42,780
The president?
46
00:03:56,470 --> 00:03:59,190
Wow, someone here is so lucky.
47
00:03:59,190 --> 00:04:01,420
She no longer has to worry about
money or her job.
48
00:04:01,420 --> 00:04:03,310
Seol, hurry up and sit down.
49
00:04:03,310 --> 00:04:05,160
Are the rumors true?
50
00:04:05,160 --> 00:04:07,760
Is Jung the son of Taerang?
51
00:04:08,250 --> 00:04:10,690
Wow, it's true. It is.
52
00:04:10,710 --> 00:04:13,040
You fooled us all so well.
53
00:04:13,040 --> 00:04:14,750
Jae Woo, you didn't know either, right?
54
00:04:16,420 --> 00:04:19,560
Seol, you knew before you dated him,
didn't you?
55
00:04:19,560 --> 00:04:21,750
Can you be quiet so that we can study?
We have an exam.
56
00:04:21,750 --> 00:04:24,180
This is more important than the exam.
57
00:04:24,180 --> 00:04:26,130
Seol, hurry up and tell us.
58
00:04:26,130 --> 00:04:27,150
Be quiet.
59
00:04:28,410 --> 00:04:30,560
Is all of this the truth?
60
00:04:31,720 --> 00:04:35,410
You should've at least told us about it.
I feel a little betrayed.
61
00:04:35,410 --> 00:04:36,540
Sorry.
62
00:04:36,540 --> 00:04:39,690
By looking at the atmosphere,
I think you'll be suffering a bit.
63
00:04:39,690 --> 00:04:40,910
What will you do?
64
00:04:41,800 --> 00:04:44,130
I'm more worried about
your test results, Bo Ra.
65
00:04:44,130 --> 00:04:47,760
You're getting worse because
I'm letting things go lately.
66
00:04:48,650 --> 00:04:51,970
What's with all the talking?
Aren't you going to take the exam?
67
00:04:51,970 --> 00:04:54,900
Wow, isn't Hong Seol like Cinderella now?
68
00:04:54,900 --> 00:04:56,600
We were going to school with a Chaebol?
69
00:04:56,600 --> 00:05:00,000
I'm telling you she knew about it
from the very beginning.
70
00:05:00,000 --> 00:05:01,770
She's been single this whole time.
71
00:05:01,770 --> 00:05:04,430
Why else would she suddenly date a guy?
72
00:05:04,430 --> 00:05:07,100
If I knew about this,
I would have dated Yoo Jung.
73
00:05:07,100 --> 00:05:08,300
- Yeah.
- You're right.
74
00:05:08,300 --> 00:05:10,110
You girls...
75
00:05:10,110 --> 00:05:14,430
I think Sang Chul got rejected
from Taerang because of Yoo Jung.
76
00:05:14,430 --> 00:05:16,160
- Why?
- You haven't heard?
77
00:05:16,160 --> 00:05:19,040
Sang Chul went to Taerang
and created a huge scene.
78
00:05:19,040 --> 00:05:22,870
He shouted for Yoo Jung to come out,
saying it was his fault he got rejected.
79
00:05:22,870 --> 00:05:26,320
So you're saying Yoo Jung brought him
there and then rejected him on purpose?
80
00:05:26,320 --> 00:05:28,030
- Yeah.
- Oh wow!
81
00:05:28,030 --> 00:05:29,640
Seriously?
82
00:05:30,100 --> 00:05:33,000
Sang Chul was harassing Hong Seol.
83
00:05:33,000 --> 00:05:35,280
Would he tell a person like that
to come to his company?
84
00:05:35,280 --> 00:05:37,730
Even I was bothered all day.
85
00:05:37,730 --> 00:05:42,980
People I've never even seen asked me
if Yoo Jung is heir to Taerang.
86
00:05:43,690 --> 00:05:46,160
Why are people so interested
in other people's affairs?
87
00:05:46,560 --> 00:05:49,440
This must be why Yoo Jung never said
anything about it.
88
00:05:49,440 --> 00:05:52,550
Even when no one knew, people stuck
to him saying "Yoo Jung, Yoo Jung."
89
00:05:52,550 --> 00:05:54,470
It would have been worse
if they knew about this.
90
00:05:54,470 --> 00:05:58,120
Yeah, it's a good thing
that he's not at school today.
91
00:05:59,090 --> 00:06:01,190
Hong, don't worry too much.
92
00:06:01,190 --> 00:06:03,840
We'll act like we don't know
when we see Yoo Jung.
93
00:06:04,300 --> 00:06:05,340
Thanks.
94
00:06:07,690 --> 00:06:08,800
Oh!
95
00:06:09,730 --> 00:06:11,850
What is this? You got couple rings?
96
00:06:13,000 --> 00:06:15,310
I told you it would startle her.
97
00:06:16,100 --> 00:06:20,010
I felt like I needed to show people that
she's my girlfriend.
98
00:06:20,010 --> 00:06:22,500
You can't go around
and pretend you're single.
99
00:06:22,520 --> 00:06:24,190
What kind of person do you take me for?
100
00:06:24,190 --> 00:06:26,010
You two look good.
101
00:06:26,010 --> 00:06:27,970
You should have started dating earlier.
102
00:06:27,970 --> 00:06:30,480
What kind of person?
My girlfriend, of course.
103
00:06:38,500 --> 00:06:39,650
Yoo Jung.
104
00:06:41,520 --> 00:06:42,840
Thank you.
105
00:06:42,840 --> 00:06:45,300
You have a lot of meeting logs
to organize today, don't you?
106
00:06:45,590 --> 00:06:48,190
Should I help you out if it's too much?
107
00:06:48,800 --> 00:06:51,330
No, it's my job to do it.
108
00:06:51,330 --> 00:06:55,580
Oh... then should we have lunch
together later?
109
00:06:55,580 --> 00:06:58,450
I noticed you only eat
in the company cafeteria.
110
00:06:58,690 --> 00:07:02,190
There's a good Italian place nearby.
111
00:07:02,190 --> 00:07:05,340
Let's go together.
It's really good there.
112
00:07:06,860 --> 00:07:08,180
No thank you.
113
00:07:11,420 --> 00:07:12,600
Okay.
114
00:07:17,840 --> 00:07:20,660
Yoo Jung, are you here for coffee?
115
00:07:20,660 --> 00:07:21,670
Yes.
116
00:07:23,120 --> 00:07:25,290
Oh no, that was for you.
117
00:07:25,820 --> 00:07:27,440
I can make another one.
118
00:07:28,870 --> 00:07:30,040
Thank you.
119
00:07:30,040 --> 00:07:33,260
By the way, tomorrow is the third round
of intern interviews.
120
00:07:34,430 --> 00:07:36,400
My cousin applied too.
121
00:07:36,400 --> 00:07:41,000
My cousin is really smart
and a good person too.
122
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
Jung, do you think you can put in
a good word?
123
00:07:44,000 --> 00:07:46,440
Thank you for the coffee.
124
00:08:00,200 --> 00:08:02,810
He's probably more uncomfortable than me
and having a hard time.
125
00:08:06,620 --> 00:08:09,520
- Are you going now?
- Huh?
126
00:08:11,800 --> 00:08:12,930
Yeah.
127
00:08:14,240 --> 00:08:15,280
What is it?
128
00:08:20,500 --> 00:08:23,390
You're too strong. That hurt so much.
129
00:08:23,900 --> 00:08:27,140
You may be really thin,
but you sure are strong.
130
00:08:28,480 --> 00:08:30,500
You're just frail, that's all.
131
00:08:35,360 --> 00:08:38,140
Thanks... for hitting me.
132
00:08:41,170 --> 00:08:43,090
Oh, we're late!
133
00:08:43,120 --> 00:08:46,080
If we miss the next train,
we have to wait another 20 minutes.
134
00:08:46,080 --> 00:08:47,390
Let's go.
135
00:08:49,440 --> 00:08:50,650
Wait for me.
136
00:08:53,200 --> 00:08:55,120
Senior, it's been so long.
137
00:08:55,120 --> 00:08:57,290
You've gotten even more good-looking.
138
00:08:57,290 --> 00:08:59,010
Why don't we go for a beer?
139
00:08:59,010 --> 00:09:02,050
Look at you girls!
Are you trying to mooch off Jung again?
140
00:09:02,050 --> 00:09:04,680
Senior, what brings you here?
141
00:09:04,680 --> 00:09:06,560
I'm here to hand in my final report.
142
00:09:06,560 --> 00:09:09,970
Oh really? We'll be going now.
143
00:09:09,970 --> 00:09:12,050
What about the beer...
144
00:09:12,640 --> 00:09:15,160
I did well, right? You looked tired.
145
00:09:15,160 --> 00:09:16,710
- You did well.
- Hey, Yoo Jung.
146
00:09:17,010 --> 00:09:18,230
Let's talk.
147
00:09:20,380 --> 00:09:21,590
Wait.
148
00:09:24,320 --> 00:09:26,390
Don't worry. We'll just talk.
149
00:09:35,700 --> 00:09:40,350
Senior Jung was really happy that he got
a subcontract with Taerang.
150
00:09:40,350 --> 00:09:44,070
Was I given a job there
in exchange for that?
151
00:09:44,070 --> 00:09:45,160
I'm right, aren't I?
152
00:09:47,450 --> 00:09:50,030
Are you going to treat me like I'm stupid
until the very end?
153
00:09:51,140 --> 00:09:54,060
I know I didn't do anything right.
154
00:09:54,630 --> 00:09:56,030
But right now...
155
00:09:57,980 --> 00:10:00,100
I don't think I can say "thank you"
to you.
156
00:10:00,100 --> 00:10:02,690
Are you finished?
157
00:10:03,250 --> 00:10:05,140
You sure make life difficult
for yourself.
158
00:10:06,480 --> 00:10:08,770
You think people don't know, right?
159
00:10:09,390 --> 00:10:12,520
You may think that you're hiding things
really well.
160
00:10:12,520 --> 00:10:15,740
How you think of us
and view all of us...
161
00:10:15,740 --> 00:10:17,500
And how you judge us...
162
00:10:17,500 --> 00:10:18,580
Everyone knows.
163
00:10:18,580 --> 00:10:21,640
Also, the fact that you don't reveal
you true self...
164
00:10:21,640 --> 00:10:23,250
And don't talk about things...
165
00:10:23,250 --> 00:10:24,890
Everyone knows.
166
00:10:24,890 --> 00:10:28,140
You weren't the only watching us
all this time.
167
00:10:28,820 --> 00:10:30,580
We have been watching you too.
168
00:10:31,610 --> 00:10:35,400
So don't just look down on
everyone around you.
169
00:10:36,540 --> 00:10:39,410
Out of those people...
170
00:10:40,090 --> 00:10:45,170
there were some who were genuine
and wanted to be friends with you.
171
00:10:46,350 --> 00:10:47,560
Yeah.
172
00:10:48,630 --> 00:10:50,700
You and I won't need
to see each other again.
173
00:10:51,760 --> 00:10:52,930
For all those times...
174
00:10:55,250 --> 00:10:56,420
I'm sorry.
175
00:11:10,780 --> 00:11:13,950
What did you talk about with Sang Chul?
176
00:11:14,260 --> 00:11:17,200
Oh... you know.
177
00:11:19,430 --> 00:11:20,460
Okay.
178
00:11:23,020 --> 00:11:26,880
I heard that Sang Chul is going to work
at Sunju Produce.
179
00:11:27,420 --> 00:11:29,680
I was bothered by it,
but it worked out, right?
180
00:11:30,410 --> 00:11:31,890
Yeah, it did.
181
00:11:32,680 --> 00:11:36,090
Seol, it's vacation time after exams.
182
00:11:36,510 --> 00:11:38,010
Should we go on a trip?
183
00:11:38,370 --> 00:11:39,450
A trip?
184
00:11:39,450 --> 00:11:42,690
You'll be so busy
once you're in your fourth year.
185
00:11:42,690 --> 00:11:44,330
I'll be busy too.
186
00:11:45,170 --> 00:11:46,210
Sounds good.
187
00:11:46,870 --> 00:11:51,420
Whether it's the ocean or the mountain,
we can go eat lots of yummy food
188
00:11:51,420 --> 00:11:52,930
and see many beautiful things.
189
00:11:53,340 --> 00:11:56,040
But can you stay out overnight?
190
00:11:59,530 --> 00:12:00,950
You can't, right?
191
00:12:01,900 --> 00:12:08,210
But don't people usually just lie and go?
192
00:12:10,990 --> 00:12:14,470
Senior, that's how it is.
193
00:12:14,470 --> 00:12:16,600
What kind of parent in the world
194
00:12:16,600 --> 00:12:21,360
would just send their daughter on a trip
with her boyfriend?
195
00:12:24,440 --> 00:12:26,560
If you don't want to, then forget it.
196
00:12:28,390 --> 00:12:29,870
I didn't say I don't want to.
197
00:12:34,220 --> 00:12:35,640
What is it?
198
00:12:47,690 --> 00:12:48,960
Thank you very much.
199
00:12:48,960 --> 00:12:50,560
You're welcome very much.
200
00:12:55,700 --> 00:12:56,720
Senior.
201
00:12:58,080 --> 00:13:00,920
Give me your hand.
202
00:13:01,960 --> 00:13:02,990
Hand?
203
00:13:04,010 --> 00:13:05,350
Hurry.
204
00:13:13,650 --> 00:13:14,650
Is it small? Why isn't it going on?
205
00:13:27,300 --> 00:13:28,700
It fits!
206
00:13:36,200 --> 00:13:39,290
What kind of a guy...
207
00:13:39,290 --> 00:13:44,200
We've been dating for half a year
and you haven't even bought me a ring.
208
00:13:44,200 --> 00:13:46,970
I couldn't wait any longer,
so I bought it.
209
00:13:48,140 --> 00:13:49,190
Ta-da.
210
00:14:03,760 --> 00:14:05,430
Say something.
211
00:14:05,900 --> 00:14:07,370
Do you not like it?
212
00:14:07,370 --> 00:14:09,770
No, no...
213
00:14:12,920 --> 00:14:14,150
I'm just thankful.
214
00:14:17,720 --> 00:14:19,280
What should I do for you?
215
00:14:25,550 --> 00:14:27,530
Never take the ring off.
216
00:14:30,670 --> 00:14:32,520
You can't lose it either.
217
00:14:49,020 --> 00:14:50,690
I'll get going now.
218
00:15:08,110 --> 00:15:09,340
What are you doing?
219
00:15:10,530 --> 00:15:12,200
Are you going for an interview
or something?
220
00:15:13,320 --> 00:15:16,950
I suppose you could say
it's something like job hunting.
221
00:15:16,950 --> 00:15:20,450
Wow, I might see the sun
because of you someday.
222
00:15:20,450 --> 00:15:21,800
I guess I shouldn't worry.
223
00:15:23,260 --> 00:15:25,270
Have a nice day at school, In Ho.
224
00:15:26,290 --> 00:15:29,270
Don't change suddenly like that.
You'll die if you do.
225
00:15:30,640 --> 00:15:31,670
I'm going now.
226
00:15:50,970 --> 00:15:53,090
Secretary Choi, it's me, In Ha.
227
00:15:53,880 --> 00:15:56,980
Yes, so I can just come by the office?
228
00:16:00,960 --> 00:16:04,340
I reserved it for just one hour,
so use it well.
229
00:16:04,340 --> 00:16:05,470
All right?
230
00:17:04,860 --> 00:17:06,150
Sounds good.
231
00:17:12,290 --> 00:17:14,500
Who are you?
232
00:17:14,500 --> 00:17:16,290
I reserved this place.
233
00:17:16,320 --> 00:17:18,350
It's not that. I'm just happy to see you.
234
00:17:18,350 --> 00:17:21,530
I saw you long ago
at Professor Noh's place.
235
00:17:21,530 --> 00:17:24,330
I saw you in Professor Shin's room too.
236
00:17:24,340 --> 00:17:26,380
Unfortunately, I couldn't say hello.
237
00:17:26,990 --> 00:17:31,560
You've been an idol to me
since I was young.
238
00:17:34,310 --> 00:17:35,650
Well, I have to practice.
239
00:17:35,650 --> 00:17:38,010
Ah, you're attending that concours.
240
00:17:38,010 --> 00:17:41,400
Actually, I'll be a judge.
241
00:17:41,880 --> 00:17:44,040
Professor Noh asked me as a favor.
242
00:17:44,980 --> 00:17:46,230
Professor Noh did?
243
00:17:46,960 --> 00:17:49,510
I'm really looking forward to that day.
244
00:17:52,040 --> 00:17:53,960
But your hand?
245
00:17:58,400 --> 00:18:00,730
I interrupted you, right? I'm sorry.
246
00:18:09,080 --> 00:18:14,450
You know that the surgery five years ago
required a metal pin in your hand, right?
247
00:18:14,470 --> 00:18:17,590
Yes, but what's the problem suddenly?
248
00:18:17,900 --> 00:18:19,820
You said it was okay a few months ago.
249
00:18:19,820 --> 00:18:21,340
It was back then.
250
00:18:21,340 --> 00:18:24,890
But looking at it now,
one of those metal pins has an infection.
251
00:18:24,890 --> 00:18:26,430
There is some inflammation.
252
00:18:26,940 --> 00:18:30,090
Have you had a wound
on your hand recently?
253
00:18:30,090 --> 00:18:32,280
Like a scratch or cut?
254
00:18:42,040 --> 00:18:43,160
Yes.
255
00:18:43,160 --> 00:18:47,150
Don't worry too much.
It will be normal after surgery.
256
00:18:47,590 --> 00:18:49,360
- Surgery?
- Yes.
257
00:18:49,360 --> 00:18:53,740
It will take about two months
for the surgery and the bone to heal.
258
00:18:53,740 --> 00:18:57,250
It's best to do the surgery as soon as
possible before it gets worse.
259
00:18:57,720 --> 00:19:00,890
And you should avoid anything
that makes your fingers worse.
260
00:19:03,560 --> 00:19:05,000
I understand.
261
00:19:06,040 --> 00:19:09,070
Don't tell Professor Shin for now.
262
00:19:09,070 --> 00:19:10,890
I don't want him to worry.
263
00:19:11,360 --> 00:19:12,900
Okay, I understand.
264
00:19:55,400 --> 00:19:56,710
You dumb fool.
265
00:20:08,140 --> 00:20:09,420
Gosh...
266
00:20:54,790 --> 00:20:56,080
I can't focus.
267
00:21:19,000 --> 00:21:21,410
Coffee... coffee.
268
00:21:54,030 --> 00:21:55,180
This is mine.
269
00:22:00,100 --> 00:22:01,350
It's warm.
270
00:22:08,630 --> 00:22:11,250
Jung is very strange lately, isn't he?
271
00:22:11,250 --> 00:22:13,910
He's so sensitive and touchy.
272
00:22:15,060 --> 00:22:18,900
I think that girl
has a lot to do with it.
273
00:22:18,900 --> 00:22:20,710
I know her a bit.
274
00:22:21,400 --> 00:22:24,740
I think she approached Jung knowing
that he was the heir to Taerang.
275
00:22:27,010 --> 00:22:30,780
Honestly, I didn't want to get involved
in his personal affairs.
276
00:22:30,780 --> 00:22:32,870
I think it's just going too far.
277
00:22:33,820 --> 00:22:36,880
You know about what happened
at the office already, don't you?
278
00:22:37,400 --> 00:22:41,540
It only happened because that girl
asked Jung for a favor.
279
00:22:42,690 --> 00:22:44,310
I thought you should know.
280
00:23:09,270 --> 00:23:10,390
Yoo Jung.
281
00:23:17,470 --> 00:23:18,940
The chairman is looking for you.
282
00:23:19,490 --> 00:23:21,130
He's already back in the country?
283
00:23:21,130 --> 00:23:24,040
He decided to come back early.
284
00:23:24,050 --> 00:23:26,610
What are you doing? Get up there.
285
00:23:54,330 --> 00:23:55,520
Come in.
286
00:24:09,900 --> 00:24:11,110
You were looking for me?
287
00:24:14,390 --> 00:24:18,100
I heard about what happened here
while I was away.
288
00:24:20,290 --> 00:24:21,660
I'm sorry.
289
00:24:24,150 --> 00:24:25,320
Sit down.
290
00:24:31,150 --> 00:24:33,010
I checked with Director Moon as well.
291
00:24:33,010 --> 00:24:38,230
He said Kim Sang Chul was accepted into
the first round due to your request.
292
00:24:40,140 --> 00:24:42,290
You act like you don't do it.
293
00:24:42,290 --> 00:24:45,970
But you reveal your identity
to just anyone out there.
294
00:24:45,970 --> 00:24:47,580
And you use it to manipulate others?
295
00:24:47,580 --> 00:24:49,490
And all this over a girl?
296
00:24:50,210 --> 00:24:52,940
I had an idea about who you were seeing.
297
00:24:54,150 --> 00:24:58,960
I had no idea that girl would be
such a bad influence on you.
298
00:24:59,770 --> 00:25:01,090
What do you mean?
299
00:25:01,090 --> 00:25:03,120
Look at you right now!
300
00:25:03,120 --> 00:25:06,000
I thought it was odd ever since you
started standing up to me.
301
00:25:06,000 --> 00:25:09,090
Now you cause problems at work.
302
00:25:09,090 --> 00:25:10,930
Things are continuing to go awry.
303
00:25:11,500 --> 00:25:14,340
Even how you treated In Ho and In Ha...
304
00:25:14,630 --> 00:25:16,040
was it because of that girl?
305
00:25:16,040 --> 00:25:18,220
And I had thought it was their fault.
306
00:25:19,440 --> 00:25:23,850
At the very least,
I thought you knew your position.
307
00:25:23,850 --> 00:25:26,730
But what are you doing?
Playing like a child?
308
00:25:26,730 --> 00:25:29,000
She's a girl who approached you
based on your background.
309
00:25:29,000 --> 00:25:30,780
Don't speak so carelessly.
310
00:25:34,790 --> 00:25:36,210
It was Baek In Ha, wasn't it?
311
00:25:38,680 --> 00:25:41,330
Who is the one who cares about background
and tries to manipulate?
312
00:25:42,310 --> 00:25:43,880
I think you need to figure that out.
313
00:25:50,280 --> 00:25:51,930
You dare to do this to me?
314
00:25:52,560 --> 00:25:56,850
Looking at how you are right now,
I think I know who to believe.
315
00:25:57,380 --> 00:25:58,920
I don't need to hear anymore.
316
00:25:58,920 --> 00:26:00,410
End things with that girl.
317
00:26:01,000 --> 00:26:03,400
Once you become
a full-time employee next month
318
00:26:03,400 --> 00:26:05,570
you will be appointed
to an office in Europe.
319
00:26:05,970 --> 00:26:09,070
- Dad.
- The office already knows everything.
320
00:26:09,070 --> 00:26:12,700
Asking for favors and whatnot,
there are rumors everywhere.
321
00:26:13,270 --> 00:26:16,330
It will be best if you're not
around for awhile.
322
00:26:17,010 --> 00:26:20,850
The Hanryu event will be
your first and last in Korea.
323
00:26:20,860 --> 00:26:23,030
That will be an official scheduled event.
324
00:26:24,590 --> 00:26:26,680
I told In Ha to attend too.
325
00:26:27,290 --> 00:26:28,640
Behave properly.
326
00:26:30,190 --> 00:26:32,070
Do not disappoint me further.
327
00:26:34,860 --> 00:26:35,920
You can leave.
328
00:26:52,080 --> 00:26:54,170
I'll take the photo. Look over here.
329
00:26:55,400 --> 00:26:56,890
Okay, that's good.
330
00:27:01,380 --> 00:27:02,590
Why did you do it?
331
00:27:03,340 --> 00:27:04,990
I was being nice to her.
332
00:27:05,400 --> 00:27:08,570
She kept bothering me
and she broke my toy.
333
00:27:08,570 --> 00:27:10,400
So you pushed her?
334
00:27:10,400 --> 00:27:13,140
Letting out your temper like that
is not good.
335
00:27:13,500 --> 00:27:15,810
Honey, stop it.
336
00:27:15,810 --> 00:27:17,000
Be quiet.
337
00:27:17,430 --> 00:27:20,740
Yoo Jung, people are watching.
338
00:27:20,740 --> 00:27:22,110
What should you do?
339
00:27:32,820 --> 00:27:35,840
Yes, you should smile like that.
340
00:27:36,690 --> 00:27:39,230
You'll play with her
and get along, right?
341
00:27:47,150 --> 00:27:48,920
I'm sorry for pushing you.
342
00:27:49,760 --> 00:27:53,740
Then I'll forgive you
if you play with me.
343
00:27:53,740 --> 00:27:55,650
You have to hold my hand too.
344
00:27:56,880 --> 00:27:59,200
Okay, I'll do as you say.
345
00:28:03,170 --> 00:28:05,090
Let's play over there.
346
00:28:05,090 --> 00:28:06,190
Okay.
347
00:28:06,560 --> 00:28:07,740
Let's sit.
348
00:28:09,220 --> 00:28:10,870
What's your bear's name?
349
00:28:10,870 --> 00:28:13,510
It's "Togom." It's my favorite.
350
00:28:13,510 --> 00:28:16,540
What are you doing here?
Playing with this girl?
351
00:28:16,540 --> 00:28:18,580
Joo Yong, give me that drink.
352
00:28:18,580 --> 00:28:19,690
Oh, you can't...
353
00:28:20,160 --> 00:28:21,980
Gosh, I have to get another.
354
00:28:21,980 --> 00:28:24,800
- It's juice. Do you want it?
- Yeah.
355
00:28:27,690 --> 00:28:29,290
It tastes weird.
356
00:28:29,290 --> 00:28:32,000
It's okay. That's how it's supposed
to be. Just drink it all.
357
00:28:40,790 --> 00:28:43,020
You said you wanted this, didn't you?
358
00:28:43,690 --> 00:28:45,920
I'll give you one arm.
359
00:28:54,670 --> 00:28:59,100
Now that I think about it,
I don't really want it.
360
00:29:01,610 --> 00:29:04,030
Looking at the actions of your son...
361
00:29:05,040 --> 00:29:07,490
he's exactly like you
when you were young.
362
00:29:08,170 --> 00:29:11,510
Isn't he just playing around
like kids do?
363
00:29:12,220 --> 00:29:16,700
Before I met you, Doctor, I couldn't
control myself when I got angry.
364
00:29:16,700 --> 00:29:19,700
But my Jung doesn't get angry.
365
00:29:19,700 --> 00:29:21,940
That can be even scarier.
366
00:29:22,450 --> 00:29:23,510
What?
367
00:29:24,280 --> 00:29:28,200
I can see that he gets angry
in his own quiet way.
368
00:29:28,200 --> 00:29:30,500
If that continues
369
00:29:30,570 --> 00:29:34,650
it could become hard for people to build
genuine relationships with him.
370
00:29:35,000 --> 00:29:37,430
Then what should I do?
371
00:29:38,870 --> 00:29:44,290
It would be good to have close siblings
he could talk about his feelings with.
372
00:29:55,310 --> 00:29:57,420
Oh my! What a surprise.
373
00:29:57,420 --> 00:29:59,400
Jung, you're calling me?
374
00:29:59,400 --> 00:30:00,930
What have you done?
375
00:30:02,190 --> 00:30:04,200
Don't you know that I let you off once?
376
00:30:04,200 --> 00:30:08,400
Yeah, so weren't you implying that
I could continue what I was doing?
377
00:30:08,400 --> 00:30:10,030
That's how I took it.
378
00:30:10,740 --> 00:30:11,840
You...
379
00:30:12,860 --> 00:30:14,260
crossed a line.
380
00:30:16,270 --> 00:30:18,590
You went to a point
where I can't let things go anymore.
381
00:30:19,530 --> 00:30:23,020
Jung, there's something you don't know.
382
00:30:23,020 --> 00:30:26,550
I got to that point a long time ago.
383
00:30:27,300 --> 00:30:30,110
I said we should
just take care of it properly.
384
00:30:32,650 --> 00:30:35,410
I'll hang up now. See you at the party.
385
00:30:46,140 --> 00:30:47,500
[Guest List]
Yes, Secretary Choi.
386
00:30:48,320 --> 00:30:50,540
I'd like to add some guests
to the event list.
387
00:30:51,500 --> 00:30:53,500
Yes, my guests.
388
00:30:55,590 --> 00:30:59,010
I'll send a list to you through email,
so please add them.
389
00:31:01,360 --> 00:31:02,590
Yes, thank you.
390
00:31:13,290 --> 00:31:15,400
Jun, my dictionary please.
391
00:31:24,030 --> 00:31:25,620
What are you doing?
392
00:31:27,290 --> 00:31:29,460
Ah... I don't know.
393
00:31:29,840 --> 00:31:31,580
What am I supposed to do?
394
00:31:32,760 --> 00:31:34,270
You're smart, Seol.
395
00:31:35,080 --> 00:31:36,520
You tell me.
396
00:31:37,520 --> 00:31:39,150
Just study comfortably.
397
00:31:48,550 --> 00:31:49,660
Hey, you.
398
00:31:50,700 --> 00:31:54,870
Do you really want to study
business management?
399
00:31:56,270 --> 00:31:59,400
See! What do you plan to do
after graduation?
400
00:32:02,050 --> 00:32:03,990
Think about that first.
401
00:32:03,990 --> 00:32:06,130
You should find out
what you want to do first.
402
00:32:06,130 --> 00:32:09,790
You have lots of skills and talents.
403
00:32:09,790 --> 00:32:11,730
You had so much you wanted to do.
404
00:32:11,730 --> 00:32:13,690
You're different than I am, Jun.
405
00:32:14,220 --> 00:32:16,550
How long are you going
to follow Dad's plan?
406
00:32:19,520 --> 00:32:23,230
Think carefully about
what you want to do.
407
00:32:33,550 --> 00:32:34,840
[Mom]
Where are you?
408
00:32:34,850 --> 00:32:38,410
Your dad wants to know
if you're looking into admission.
409
00:32:41,190 --> 00:32:43,230
Hey, Tangerine!
410
00:32:44,040 --> 00:32:45,570
Oh, Hong Jun!
411
00:32:45,570 --> 00:32:47,490
- Hello.
- What brings you here?
412
00:32:47,490 --> 00:32:50,140
Did you make that?
413
00:32:50,140 --> 00:32:52,630
No, I'm just helping my seniors.
414
00:32:52,630 --> 00:32:54,020
Ah Young's boyfriend?
415
00:32:54,020 --> 00:32:55,820
No, it's not like that!
416
00:32:55,820 --> 00:32:58,600
What do you mean?
Yes, I am her boyfriend.
417
00:32:58,970 --> 00:33:01,040
It's about time you had a boyfriend.
418
00:33:01,040 --> 00:33:03,610
Oh... it's really not.
419
00:33:03,610 --> 00:33:04,900
What's your major?
420
00:33:05,660 --> 00:33:08,020
We'll be right back.
421
00:33:10,170 --> 00:33:12,500
My major is "Liking Ah Young."
422
00:33:12,500 --> 00:33:13,850
Come on. What's with you?
423
00:33:14,510 --> 00:33:15,910
Why are you here?
424
00:33:15,910 --> 00:33:19,220
Why are they all guys?
Hang out with some girls.
425
00:33:19,790 --> 00:33:22,390
I'm entering an art contest with them,
so I have no choice.
426
00:33:22,680 --> 00:33:24,410
Art contest?
427
00:33:24,410 --> 00:33:28,070
I did well on my last assignment,
so my professor recommended me.
428
00:33:28,070 --> 00:33:29,330
I'm working with them.
429
00:33:29,330 --> 00:33:32,620
It's a real honor
working with those seniors.
430
00:33:34,460 --> 00:33:35,950
That's great.
431
00:33:36,940 --> 00:33:39,130
Then I guess you're busy today.
432
00:33:39,130 --> 00:33:42,490
Yeah, you saw. It's so hectic right now.
433
00:33:43,480 --> 00:33:46,190
What have you been up to lately?
434
00:33:46,190 --> 00:33:48,550
Well... I've been so busy, you know?
435
00:33:48,550 --> 00:33:49,900
Oh, drinking lots?
436
00:33:49,900 --> 00:33:51,400
No, that's not true.
437
00:33:51,400 --> 00:33:53,700
But seriously, why are you here?
438
00:33:54,510 --> 00:33:56,000
I dropped by to see my sister.
439
00:33:56,000 --> 00:33:57,510
What's going on with Seol?
440
00:33:57,920 --> 00:34:01,140
You little thing. You have to know
everything. I'm going.
441
00:34:02,870 --> 00:34:05,260
Hey, don't drink too much!
442
00:34:13,300 --> 00:34:14,910
What movie...
443
00:34:15,780 --> 00:34:17,780
Why isn't she coming?
444
00:34:19,140 --> 00:34:20,690
Oh, hi!
445
00:34:22,020 --> 00:34:23,390
My car.
446
00:34:25,880 --> 00:34:27,490
Aren't you getting in?
447
00:34:28,980 --> 00:34:31,610
It's so embarrassing. How can I get in?
448
00:34:31,610 --> 00:34:34,940
Everyone drives cars like these. Get in.
449
00:34:34,940 --> 00:34:37,810
Do you know where I'm going?
Why would you bring a car like this?
450
00:34:37,810 --> 00:34:40,610
- If someone finds out...
- Hurry.
451
00:34:40,610 --> 00:34:44,070
Hurry. Everyone drives cars like these.
It goes faster than you think.
452
00:34:45,670 --> 00:34:48,050
Really? Oh my gosh!
453
00:34:48,050 --> 00:34:49,710
Okay.
454
00:34:51,060 --> 00:34:53,720
And I thought you were well off.
455
00:34:53,720 --> 00:34:55,520
- Huh?
- What?
456
00:34:56,980 --> 00:35:01,270
How do you know Yoo Jung so well anyway?
457
00:35:01,900 --> 00:35:05,050
We grew up together since we were young.
Like real siblings.
458
00:35:05,660 --> 00:35:08,900
The chairman adored me
like I was his real daughter too.
459
00:35:10,250 --> 00:35:11,340
Why do you ask?
460
00:35:11,340 --> 00:35:14,690
It's just that I was worried about you.
461
00:35:14,690 --> 00:35:18,630
If Yoo Jung says anything to you about
what happened this time, come to me.
462
00:35:18,630 --> 00:35:20,370
I'll go to Yoo Jung and...
463
00:35:21,360 --> 00:35:24,150
Oh, you're kind of cute.
464
00:35:24,150 --> 00:35:26,710
- Wait.
- Don't you worry.
465
00:35:26,710 --> 00:35:30,190
Things are a little tense right now,
but it won't last long.
466
00:35:30,190 --> 00:35:32,740
I'm sure he realized it for certain
this time.
467
00:35:32,740 --> 00:35:36,020
There is no point in acting
like a show-off to me.
468
00:35:38,100 --> 00:35:40,450
How do I look today? Do I look okay?
469
00:35:40,970 --> 00:35:43,510
Oh, you look so pretty.
470
00:35:43,900 --> 00:35:45,500
Where are you going?
471
00:35:46,150 --> 00:35:49,180
It's a party for very important people.
472
00:35:49,180 --> 00:35:51,050
I have to be at my best.
473
00:35:51,050 --> 00:35:53,990
I haven't had a good feeling lately,
but I've struck gold.
474
00:35:54,500 --> 00:35:56,500
Peanut, you've never been to a place
like that, right?
475
00:35:56,710 --> 00:35:57,730
No.
476
00:35:58,580 --> 00:36:00,000
Stop over there.
477
00:36:00,000 --> 00:36:01,590
Not right in front
because it's embarrassing.
478
00:36:01,590 --> 00:36:03,000
- Here?
- Yeah.
479
00:36:11,100 --> 00:36:13,780
Thank you. I'll let you know how it goes.
480
00:36:13,780 --> 00:36:15,310
Oh, wait...
481
00:36:26,500 --> 00:36:28,990
I should have asked her
to go to the art exhibition.
482
00:36:35,360 --> 00:36:37,880
Now this is my style.
483
00:36:38,400 --> 00:36:39,750
I feel out of breath.
484
00:36:43,300 --> 00:36:44,500
Jung.
485
00:36:46,300 --> 00:36:47,430
You're here?
486
00:36:50,430 --> 00:36:51,600
Thanks.
487
00:36:54,690 --> 00:36:55,760
Cheers.
488
00:36:58,850 --> 00:37:02,650
You and I are best suited to
a place like this.
489
00:37:02,650 --> 00:37:06,190
A luxurious place where not just anyone
can dare to look at us.
490
00:37:08,300 --> 00:37:10,490
Yum. It's good.
491
00:37:12,460 --> 00:37:15,410
But I'm surprised.
I thought you wouldn't come.
492
00:37:15,410 --> 00:37:17,100
You don't like places like this.
493
00:37:19,420 --> 00:37:23,090
So what happened? Did you get in
a lot of trouble with your dad?
494
00:37:23,800 --> 00:37:24,800
Don't worry.
495
00:37:24,800 --> 00:37:27,490
With one word from me,
he won't be angry anymore.
496
00:37:27,490 --> 00:37:29,050
So let's just have fun today, okay?
497
00:37:30,160 --> 00:37:33,390
Okay, I think I can do that today.
498
00:37:34,970 --> 00:37:36,600
- You should look around.
- Okay.
499
00:37:42,180 --> 00:37:43,400
Baek In Ha?
500
00:37:46,010 --> 00:37:48,010
How did you get in here?
501
00:37:48,010 --> 00:37:49,400
Not anyone can come here.
502
00:37:49,400 --> 00:37:53,000
"Anyone"? I should be saying that.
503
00:37:53,000 --> 00:37:54,500
You're just the son
of a medium-sized company.
504
00:37:54,520 --> 00:37:57,080
How do you get invited here?
505
00:37:57,730 --> 00:38:01,990
Hey, did you catch a good one this time?
506
00:38:01,990 --> 00:38:03,060
Who is it this time?
507
00:38:03,060 --> 00:38:06,470
It's someone you can't even compare to,
so what's it to you?
508
00:38:06,980 --> 00:38:07,990
Excuse me.
509
00:38:09,570 --> 00:38:10,680
You.
510
00:38:10,680 --> 00:38:12,900
Do you know her too?
511
00:38:13,260 --> 00:38:15,050
I fooled around with her for a bit.
512
00:38:15,050 --> 00:38:18,690
She was pretty, so I played with her
and later she didn't know her place.
513
00:38:18,690 --> 00:38:20,060
Hey, Baek In Ha!
514
00:38:20,380 --> 00:38:23,050
How many guys
did you scam out of their money?
515
00:38:23,050 --> 00:38:24,210
Hold it in.
516
00:38:24,210 --> 00:38:26,980
Why bother even getting angry
at someone like that?
517
00:38:26,980 --> 00:38:29,620
Gosh, someone like that...
how embarrassing.
518
00:38:33,070 --> 00:38:36,410
Hey, what did you just say? "Scam"?
519
00:38:40,430 --> 00:38:43,970
You were the one who bought me presents
asking me to date you.
520
00:38:43,970 --> 00:38:46,400
Where are you going? Apologize now!
521
00:38:46,400 --> 00:38:49,080
Get lost! I should receive the apology.
522
00:38:49,080 --> 00:38:50,690
- What? Seriously?
- Let go!
523
00:38:50,690 --> 00:38:51,770
Say sorry!
524
00:38:51,770 --> 00:38:53,900
- Who do you think you are?
- I said let go!
525
00:38:53,900 --> 00:38:55,520
- Let go!
- Gosh!
526
00:38:59,480 --> 00:39:01,710
How dare you two do this to me?
527
00:39:03,280 --> 00:39:06,830
Take her out of here
so that it doesn't cause a scene.
528
00:39:06,830 --> 00:39:09,250
You think you'll be safe
after doing this to me?
529
00:39:09,640 --> 00:39:11,000
Do you know who I am?
530
00:39:11,590 --> 00:39:14,110
I'm the daughter of
Taerang Group's Chairman Yoo.
531
00:39:14,780 --> 00:39:18,030
You're the ones
who don't know your place.
532
00:39:18,370 --> 00:39:20,430
You can't cause this disturbance.
Let's go outside.
533
00:39:22,060 --> 00:39:23,360
Mister...
534
00:39:25,190 --> 00:39:26,270
Let's go.
535
00:39:26,270 --> 00:39:27,790
- Mister?
- Come on.
536
00:39:27,790 --> 00:39:29,690
- Let go.
- Come outside.
537
00:39:29,690 --> 00:39:30,800
Mister.
538
00:39:32,150 --> 00:39:33,690
Mister...
539
00:39:33,690 --> 00:39:35,220
- I said let go.
- Come with us.
540
00:39:35,220 --> 00:39:37,550
Mister... Mister!
541
00:39:40,460 --> 00:39:41,600
Jung.
542
00:39:42,430 --> 00:39:44,230
I was so surprised to hear from you.
543
00:39:44,230 --> 00:39:45,860
- Thanks for the invite.
- Let go!
544
00:39:45,860 --> 00:39:47,300
You know Joon Su, right?
545
00:39:47,300 --> 00:39:49,390
Hey, I came after hearing Jung too.
546
00:39:49,390 --> 00:39:50,480
Oh yeah?
547
00:39:52,990 --> 00:39:54,050
Sit down.
548
00:39:56,430 --> 00:39:58,580
I suddenly thought of you,
so I contacted you both.
549
00:39:58,580 --> 00:39:59,780
Have you been well?
550
00:39:59,820 --> 00:40:01,310
Yeah, I have.
551
00:40:01,310 --> 00:40:03,030
Oh, right. I heard you...
552
00:40:08,520 --> 00:40:09,760
What is all this?
553
00:40:10,840 --> 00:40:14,310
Baek In Ha! What have you done?
554
00:40:16,010 --> 00:40:18,530
I'm going to kill Yoo Jung.
555
00:40:19,870 --> 00:40:21,640
How could he do this to me...
556
00:40:23,190 --> 00:40:24,570
What's wrong with you?
557
00:40:27,380 --> 00:40:30,030
Hey, Baek In Ha. Baek In Ha?
558
00:40:30,850 --> 00:40:33,450
What's with you? Get up.
559
00:40:35,660 --> 00:40:38,290
Baek In Ha, what's wrong? Huh?
560
00:40:39,000 --> 00:40:41,100
Look at me. Look at me.
561
00:40:42,390 --> 00:40:45,390
What's going on with you?
Tell me now. What is it?
562
00:40:46,920 --> 00:40:48,390
Tell me now!
563
00:40:56,010 --> 00:40:57,200
Senior!
564
00:41:00,000 --> 00:41:03,090
It's so late.
Why did you come all the way here?
565
00:41:03,690 --> 00:41:04,980
I wanted to take you home.
566
00:41:11,300 --> 00:41:13,240
Did you go somewhere?
567
00:41:13,240 --> 00:41:14,950
You look so good.
568
00:41:17,880 --> 00:41:20,300
I think I smell some alcohol too.
569
00:41:20,340 --> 00:41:22,500
We had an important event today.
570
00:41:23,130 --> 00:41:24,630
I didn't drink that much.
571
00:41:24,630 --> 00:41:26,700
You didn't bring your car, did you?
572
00:41:26,700 --> 00:41:28,030
I called a designated driver.
573
00:41:30,210 --> 00:41:31,230
Let's go.
574
00:41:33,380 --> 00:41:35,060
My house is really far.
575
00:41:35,860 --> 00:41:37,230
That makes it all the better.
576
00:41:37,600 --> 00:41:38,900
Maybe you're right.
577
00:41:40,770 --> 00:41:42,590
What time are you done with
your exam tomorrow?
578
00:41:43,160 --> 00:41:46,370
I'm done in the morning.
I just need to take one more.
579
00:41:47,560 --> 00:41:50,050
This term is unusually long.
580
00:41:50,760 --> 00:41:52,420
Good job.
581
00:41:52,840 --> 00:41:54,180
You too, Senior.
582
00:41:55,800 --> 00:41:59,880
So are we really going
on the trip tomorrow?
583
00:42:00,230 --> 00:42:03,190
- You gave your parents a cover story?
- Yes.
584
00:42:04,430 --> 00:42:05,980
I told them I'm going to Bo Ra's place.
585
00:42:05,980 --> 00:42:08,270
What would we have done without Bo Ra?
586
00:42:08,270 --> 00:42:09,520
I know.
587
00:42:26,760 --> 00:42:28,520
So, Yoo Jung...
588
00:42:29,960 --> 00:42:32,050
He did all this again behind your back?
589
00:42:33,190 --> 00:42:34,830
But his dad...
590
00:42:36,450 --> 00:42:38,520
He didn't say a single word to me.
591
00:42:39,950 --> 00:42:42,940
I was getting dragged out
by those people.
592
00:42:44,340 --> 00:42:46,820
He treated me
like someone he didn't know.
593
00:42:48,190 --> 00:42:50,880
This isn't real, right? It's a dream.
594
00:42:51,450 --> 00:42:54,440
There's no way this would happen.
Mister likes me so much.
595
00:42:54,440 --> 00:42:56,000
Do you still not get it?
596
00:42:56,880 --> 00:42:58,850
In that house...
597
00:43:00,560 --> 00:43:02,280
we were just like pets.
598
00:43:04,000 --> 00:43:07,180
We were playing pretend siblings
for his messed-up son.
599
00:43:07,690 --> 00:43:09,080
No, no.
600
00:43:10,780 --> 00:43:13,220
- I want to go see Mister.
- Baek In Ha.
601
00:43:13,220 --> 00:43:16,130
I want to go see him and tell him
that Yoo Jung set me up.
602
00:43:16,130 --> 00:43:18,310
- Baek In Ha.
- I'll tell him how unfair it is.
603
00:43:18,310 --> 00:43:19,940
Then he'll say sorry and hold me.
604
00:43:19,940 --> 00:43:21,000
Sis!
605
00:43:22,090 --> 00:43:24,870
Please pull yourself together. Please!
606
00:43:25,570 --> 00:43:28,520
I'm begging you.
607
00:43:29,890 --> 00:43:32,900
If you act like this,
what am I supposed to do?
608
00:43:33,470 --> 00:43:34,670
Baek In Ha.
609
00:43:35,170 --> 00:43:37,380
Just... just rest for now.
610
00:43:37,790 --> 00:43:40,330
Go lie down in your room. Get up.
611
00:43:44,000 --> 00:43:45,310
He's not picking up the phone.
612
00:43:45,860 --> 00:43:48,090
After putting my sister into that state,
613
00:43:48,090 --> 00:43:50,200
that guy deserves to get chewed out.
614
00:43:59,960 --> 00:44:01,060
Get out.
615
00:44:03,040 --> 00:44:05,220
I said get out, you punk!
616
00:44:06,860 --> 00:44:08,160
Open up now.
617
00:44:09,970 --> 00:44:12,390
Let's talk. Get out.
618
00:44:12,390 --> 00:44:13,810
Get out!
619
00:44:19,900 --> 00:44:23,990
Hey... why are you doing this to us?
620
00:44:25,400 --> 00:44:26,920
Is it because I like Dog Fur?
621
00:44:28,030 --> 00:44:30,370
Is that why you did that to Baek In Ha?
622
00:44:38,120 --> 00:44:39,670
All right, I'll leave.
623
00:44:41,590 --> 00:44:44,080
I'll get lost like you want me to.
624
00:44:45,030 --> 00:44:49,170
So please just leave us alone.
625
00:44:50,800 --> 00:44:55,100
Actually, can't you two
please leave me alone?
626
00:44:55,900 --> 00:44:56,900
What?
627
00:44:56,900 --> 00:44:58,860
Since you came into my home
and even until now...
628
00:44:59,700 --> 00:45:01,350
Haven't you guys done enough?
629
00:45:01,900 --> 00:45:03,940
Yeah, I realize you wanted to look good
to my dad.
630
00:45:04,510 --> 00:45:05,690
I understand.
631
00:45:07,580 --> 00:45:11,580
I don't care if you gained something by
making me out to be the weird one.
632
00:45:12,100 --> 00:45:13,660
It's all in the past.
633
00:45:14,000 --> 00:45:15,860
What are you talking about?
634
00:45:15,860 --> 00:45:17,900
I didn't want to go that far either.
635
00:45:18,500 --> 00:45:20,290
But if Baek In Ha was left alone...
636
00:45:21,620 --> 00:45:23,620
she would have continued acting out.
637
00:45:24,350 --> 00:45:26,230
So make sure you let her know.
638
00:45:27,540 --> 00:45:29,890
If she mouths off about Seol again...
639
00:45:32,770 --> 00:45:34,920
I don't know what I'll do next.
640
00:46:01,150 --> 00:46:02,660
What did you do?
641
00:47:13,240 --> 00:47:14,340
No.
642
00:47:15,800 --> 00:47:17,950
I can't lose it this easily.
643
00:47:19,990 --> 00:47:21,750
I fought so hard to protect it.
644
00:47:31,600 --> 00:47:33,520
You were really shocked yesterday,
weren't you?
645
00:47:33,520 --> 00:47:37,960
Those guys are jealous of Jung,
so I've fought with them a few times.
646
00:47:37,960 --> 00:47:40,180
I guess they have something against me
because of that.
647
00:47:41,260 --> 00:47:42,680
You know, right?
648
00:47:42,680 --> 00:47:46,330
Whenever people are mean to Jung,
I've never let it slide.
649
00:47:46,330 --> 00:47:49,070
In Ha, you can stop now.
650
00:47:50,020 --> 00:47:52,720
Mister, it's the truth.
Please believe me.
651
00:47:52,720 --> 00:47:56,890
Those guys seemed to have
no issues with Jung.
652
00:47:57,190 --> 00:48:00,400
It seemed like they only have problems
with you, In Ha.
653
00:48:01,990 --> 00:48:04,880
I had an idea about the life you led.
654
00:48:06,380 --> 00:48:08,440
I really didn't think it was that bad.
655
00:48:09,290 --> 00:48:12,740
They are all sons
of households that I know.
656
00:48:13,300 --> 00:48:15,860
Didn't you ever think that it could
cause problems later on?
657
00:48:16,750 --> 00:48:19,270
Is that what Jung said?
It's not true.
658
00:48:19,270 --> 00:48:21,610
I really have no relationship
with those guys.
659
00:48:23,390 --> 00:48:26,940
Mister, don't believe what Jung says.
You know very well too.
660
00:48:26,940 --> 00:48:28,330
Jung is a little strange.
661
00:48:30,300 --> 00:48:31,510
What do you mean "strange"!
662
00:48:32,340 --> 00:48:35,350
Is that what you thought of him
this whole time?
663
00:48:36,240 --> 00:48:39,240
Have you gone around speaking this way?
664
00:48:41,220 --> 00:48:44,350
- Mister...
- It was a mistake bringing you in.
665
00:48:44,880 --> 00:48:46,640
What do you mean?
666
00:48:47,680 --> 00:48:50,130
You said you wanted to be family.
667
00:48:50,130 --> 00:48:51,900
You told me to call you "Dad."
668
00:48:51,900 --> 00:48:55,010
That was when I thought
you'd be helpful to Jung.
669
00:48:55,010 --> 00:48:57,030
Now you're just harming him!
670
00:48:58,260 --> 00:49:02,590
Why would I reject Jung
and protect the two of you?
671
00:49:04,790 --> 00:49:05,980
Mister...
672
00:49:07,220 --> 00:49:08,910
It's not that I dislike you.
673
00:49:09,490 --> 00:49:12,750
You are Doctor Baek's grandchildren.
674
00:49:13,340 --> 00:49:14,920
I do have affection for you.
675
00:49:15,250 --> 00:49:19,150
Let's end our relationship now.
676
00:49:21,350 --> 00:49:24,330
Mister, what are you saying?
677
00:49:24,330 --> 00:49:26,250
I'm saying
let's end our personal relationship.
678
00:49:29,070 --> 00:49:30,380
Mister.
679
00:49:31,580 --> 00:49:33,740
No, I don't want to.
680
00:49:33,740 --> 00:49:34,760
From now on...
681
00:49:35,780 --> 00:49:39,840
I'd like it if you refrained from
making personal visits or calls.
682
00:49:40,270 --> 00:49:41,440
To both Jung...
683
00:49:42,690 --> 00:49:43,740
and myself.
684
00:50:11,450 --> 00:50:13,140
I'm going to kill Yoo Jung.
685
00:50:20,790 --> 00:50:22,680
Exams are finally over!
686
00:50:23,400 --> 00:50:26,400
Hong, you're going on
your first trip today.
687
00:50:26,400 --> 00:50:31,090
Did you make sure to pack everything
you need for a trip with a boyfriend?
688
00:50:32,260 --> 00:50:34,340
- Huh?
- You packed them, right?
689
00:50:35,420 --> 00:50:36,460
What?
690
00:50:38,420 --> 00:50:39,690
Let me see.
691
00:50:39,690 --> 00:50:43,200
Hey! What? What is it?
692
00:50:43,200 --> 00:50:46,400
Book, laptop, and dictionary.
693
00:50:46,400 --> 00:50:48,780
Do you know how much you'll need those?
694
00:50:48,780 --> 00:50:51,090
Say the two of you are alone
and the mood is getting weird
695
00:50:51,100 --> 00:50:53,430
you just have to take out your book
and open it up.
696
00:50:53,430 --> 00:50:55,480
You look so scary when you study.
697
00:50:55,480 --> 00:50:58,110
What? Be quiet!
698
00:50:58,110 --> 00:50:59,660
I'm going now.
699
00:50:59,660 --> 00:51:02,490
Have fun. Buy gifts!
700
00:51:02,490 --> 00:51:03,750
Travel safe.
701
00:51:06,440 --> 00:51:09,690
Bo Ra, should we go to my place
to do laptops?
702
00:51:11,320 --> 00:51:12,720
We have books too.
703
00:51:22,030 --> 00:51:23,370
Yoo Jung!
704
00:51:26,270 --> 00:51:28,920
Yoo Jung! Get out here!
705
00:51:28,920 --> 00:51:32,080
Yoo Jung! Open up this door.
706
00:51:32,550 --> 00:51:34,820
I know you're in there, so get out.
707
00:51:36,140 --> 00:51:37,500
Come out here.
708
00:51:37,920 --> 00:51:40,130
Yoo Jung, get out here.
709
00:51:47,250 --> 00:51:49,420
I know you're there! Get out here!
710
00:51:50,910 --> 00:51:53,880
Secretary Choi, I think you should get
over to my place.
711
00:51:55,630 --> 00:51:57,370
Get out, you punk!
712
00:52:08,550 --> 00:52:11,560
Baek In Ha, how low are you going to go?
713
00:52:12,630 --> 00:52:13,820
You jerk.
714
00:52:14,650 --> 00:52:16,150
How low will I go?
715
00:52:16,670 --> 00:52:18,420
How low can I get?
716
00:52:18,800 --> 00:52:21,430
I can't get any lower
and I have nothing more to hang onto!
717
00:52:21,430 --> 00:52:22,430
So what?
718
00:52:22,430 --> 00:52:25,600
So I can't even see straight anymore.
Let go of me!
719
00:52:25,600 --> 00:52:26,920
Let go!
720
00:52:32,190 --> 00:52:35,470
Jung, don't you know
why I'm being this way?
721
00:52:36,700 --> 00:52:38,200
You should know why.
722
00:52:38,670 --> 00:52:40,370
What I think of you...
723
00:52:40,370 --> 00:52:42,210
That conversation ended long ago.
724
00:52:43,550 --> 00:52:45,170
It didn't end for me.
725
00:52:46,150 --> 00:52:47,400
The reason you're doing this...
726
00:52:48,330 --> 00:52:52,450
It's all because of that girl, Hong Seol.
727
00:52:53,440 --> 00:52:55,190
Do you think she's any different?
728
00:52:55,780 --> 00:52:58,140
It's because she doesn't know
everything about you yet.
729
00:52:58,140 --> 00:53:01,070
I'm the only one in the world
who'd know and understand you!
730
00:53:01,070 --> 00:53:02,170
So what if you understand?
731
00:53:03,740 --> 00:53:05,480
Does that mean I have to love you?
732
00:53:06,140 --> 00:53:07,760
- Huh?
- Baek In Ha.
733
00:53:08,210 --> 00:53:09,740
Let's never see each other again.
734
00:53:11,950 --> 00:53:15,180
It's what's best for both of us.
735
00:53:38,890 --> 00:53:41,840
No, I can't do that.
736
00:53:42,790 --> 00:53:46,090
Do you know what it was like
living all this time like your puppet?
737
00:53:46,620 --> 00:53:47,800
You say this now?
738
00:53:48,730 --> 00:53:51,060
You toss me away
because of this measly girl?
739
00:53:52,900 --> 00:53:55,120
I accepted you
even though you're screwed up.
740
00:53:55,120 --> 00:53:57,470
And I'm the one who cleaned up after you.
741
00:53:57,470 --> 00:54:00,460
You can't throw me away.
I won't let it happen!
742
00:54:03,610 --> 00:54:04,720
You punk.
743
00:54:04,720 --> 00:54:07,670
You, you... it was all because of me!
744
00:54:07,670 --> 00:54:10,630
How could you do this to me?
745
00:54:10,630 --> 00:54:11,720
Yoo Jung!
746
00:54:11,720 --> 00:54:13,740
You think you'll be okay after this?
747
00:54:13,740 --> 00:54:16,190
- You have to leave!
- Yoo Jung, how could you?
748
00:54:16,190 --> 00:54:19,310
- Please, you have to leave.
- How dare you do this...
749
00:54:19,310 --> 00:54:21,330
How could you!
750
00:54:22,910 --> 00:54:25,690
Let go! Let me go!
751
00:54:26,920 --> 00:54:28,080
Let go!
752
00:54:30,710 --> 00:54:32,950
Gosh, stop it now!
753
00:54:36,520 --> 00:54:38,240
Let me in!
754
00:54:40,300 --> 00:54:41,490
Hey!
755
00:54:55,610 --> 00:54:57,340
How am I supposed to live?
756
00:55:16,570 --> 00:55:18,460
We spoke to her and made it clear.
757
00:55:18,820 --> 00:55:21,540
We'll get someone
to clean this place up quickly.
758
00:55:22,170 --> 00:55:23,210
No.
759
00:55:23,840 --> 00:55:26,920
You can leave it for now
and call someone tomorrow.
760
00:55:26,920 --> 00:55:29,160
Then please rest.
761
00:55:42,050 --> 00:55:45,870
Don't be surprised.
I'm going to your house right now.
762
00:55:47,910 --> 00:55:49,130
That's right.
763
00:55:50,990 --> 00:55:53,070
I can't be the only one
to lose everything.
764
00:55:54,070 --> 00:55:55,300
Yoo Jung.
765
00:55:57,030 --> 00:55:59,370
It's only fair if you lose too.
766
00:56:00,790 --> 00:56:02,140
Isn't that right?
767
00:56:05,530 --> 00:56:08,500
Die! It's your fault.
768
00:56:08,500 --> 00:56:12,310
If it you weren't around,
this wouldn't have happened to me.
769
00:56:12,690 --> 00:56:15,480
If you weren't around,
why would this happen to me?
770
00:56:15,480 --> 00:56:17,430
It's all your fault. All your fault!
771
00:56:31,490 --> 00:56:33,280
Is she okay?
772
00:56:33,280 --> 00:56:34,470
Call 911.
773
00:56:51,110 --> 00:56:55,060
Don't be surprised.
I'm going to your house right now.
774
00:57:12,940 --> 00:57:17,940
Subtitles by DramaFever
775
00:57:33,300 --> 00:57:35,300
Seol, Seol.
776
00:57:35,300 --> 00:57:37,840
If by any chance Seol gets hurt,
I won't leave you alone.
777
00:57:37,840 --> 00:57:38,840
I'll kill you.
778
00:57:38,840 --> 00:57:40,430
You should have left when I told you to.
779
00:57:40,430 --> 00:57:42,220
What right do you have
to see Seol's face?
780
00:57:42,220 --> 00:57:44,560
- I'll take responsibility.
- What responsibility and how?
781
00:57:44,560 --> 00:57:48,090
Why did I grab Senior's hand
at that moment?
782
00:57:48,090 --> 00:57:49,790
Why didn't I know?
783
00:57:49,790 --> 00:57:51,470
Only after this happened to you.
784
00:57:51,470 --> 00:57:53,740
You should not have met this girl
to begin with.
785
00:57:53,740 --> 00:57:56,430
That girl wouldn't be going through this
if not for you.
786
00:57:56,430 --> 00:57:57,810
Bring Baek In Ha while I'm still asking.
787
00:57:57,810 --> 00:57:59,300
Where's Baek In Ha? Where is she!
788
00:57:59,300 --> 00:58:02,300
You acted like you were worried
and now you stick me in here.
789
00:58:02,300 --> 00:58:04,300
You tattled and told Mister everything?
790
00:58:04,300 --> 00:58:06,870
Was it only me? You did it too.
791
00:58:06,870 --> 00:58:08,780
It would have been nice
to give it to you then.
792
00:58:08,790 --> 00:58:12,880
How long can you keep accepting me
in this way?
793
00:58:12,890 --> 00:58:15,300
You can't keep bearing the burden
by yourself, Seol.
57789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.