All language subtitles for Cheese.in.the.Trap.E15.160229.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,900 Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,600 --> 00:00:19,230 Honestly, I disliked Sang Chul too. 3 00:00:20,500 --> 00:00:23,290 So I pretended not to know even though I did. 4 00:00:23,290 --> 00:00:25,900 How can I criticize you when I did that? 5 00:00:26,790 --> 00:00:29,470 You did all this because of me. 6 00:00:42,290 --> 00:00:44,150 Somewhere along the way... 7 00:00:45,550 --> 00:00:48,210 I started to think that as long as you weren't doing it to me... 8 00:00:48,860 --> 00:00:51,220 that it was somehow okay. 9 00:00:52,980 --> 00:00:57,130 But hurting someone like that... 10 00:00:58,830 --> 00:01:01,590 you know that it will come back to you in the end. 11 00:01:04,090 --> 00:01:07,070 I wish you wouldn't do that to others. 12 00:01:08,360 --> 00:01:10,720 You're such a good person to me. 13 00:01:12,420 --> 00:01:16,080 I know you can be that way to others, can't you? 14 00:01:25,930 --> 00:01:29,430 [Episode 15] 15 00:01:39,790 --> 00:01:42,590 Your girlfriend seemed really shocked yesterday. 16 00:01:42,590 --> 00:01:46,160 Now you get it, don't you? This is what happens when I talk. 17 00:02:09,620 --> 00:02:12,420 What's going on? Why is he so quiet? 18 00:02:12,860 --> 00:02:16,120 Everything's probably exposed at his office right about now. 19 00:02:16,120 --> 00:02:18,180 And he likely fought with her too. 20 00:02:19,010 --> 00:02:22,370 Hong Seol is more persistent than she looks. 21 00:02:22,370 --> 00:02:25,090 So you won't leave over something like this, huh? 22 00:02:25,300 --> 00:02:27,700 I need something better than this. 23 00:02:34,800 --> 00:02:37,910 Secretary Choi, hello! It's me, In Ha. 24 00:02:38,690 --> 00:02:41,450 I was hoping to see the chairman. 25 00:02:42,290 --> 00:02:44,680 I have something I have to tell him. 26 00:02:45,690 --> 00:02:48,980 A business trip? When is he back? 27 00:02:55,100 --> 00:02:57,340 Who's calling so early in the morning? 28 00:03:02,780 --> 00:03:03,960 Hello? 29 00:03:04,610 --> 00:03:05,630 Oh hi! 30 00:03:06,660 --> 00:03:08,500 What's going on for you to call so early? 31 00:03:13,080 --> 00:03:14,250 Senior. 32 00:03:14,720 --> 00:03:16,840 I'm so sorry about last time. 33 00:03:16,840 --> 00:03:19,170 Oh, that? Forget it. It's fine. 34 00:03:19,170 --> 00:03:21,050 I put in a good word for you with the boss. 35 00:03:21,050 --> 00:03:23,380 I said that an unavoidable situation came up for you. 36 00:03:23,380 --> 00:03:25,900 Just go in there and go along with that story. 37 00:03:25,900 --> 00:03:28,720 Ah, I heard you have connections to Taerang. 38 00:03:28,720 --> 00:03:30,390 Why didn't you tell me earlier? 39 00:03:30,390 --> 00:03:31,690 I didn't even know that. 40 00:03:31,690 --> 00:03:34,710 If you manage to get hired here, help me out, okay? 41 00:03:35,510 --> 00:03:37,150 Okay? Thanks. 42 00:03:37,150 --> 00:03:38,310 Where are we going? 43 00:03:38,310 --> 00:03:40,340 To say hello to the president. 44 00:03:40,340 --> 00:03:41,490 Aren't you going to work? 45 00:03:41,490 --> 00:03:42,780 The president? 46 00:03:56,470 --> 00:03:59,190 Wow, someone here is so lucky. 47 00:03:59,190 --> 00:04:01,420 She no longer has to worry about money or her job. 48 00:04:01,420 --> 00:04:03,310 Seol, hurry up and sit down. 49 00:04:03,310 --> 00:04:05,160 Are the rumors true? 50 00:04:05,160 --> 00:04:07,760 Is Jung the son of Taerang? 51 00:04:08,250 --> 00:04:10,690 Wow, it's true. It is. 52 00:04:10,710 --> 00:04:13,040 You fooled us all so well. 53 00:04:13,040 --> 00:04:14,750 Jae Woo, you didn't know either, right? 54 00:04:16,420 --> 00:04:19,560 Seol, you knew before you dated him, didn't you? 55 00:04:19,560 --> 00:04:21,750 Can you be quiet so that we can study? We have an exam. 56 00:04:21,750 --> 00:04:24,180 This is more important than the exam. 57 00:04:24,180 --> 00:04:26,130 Seol, hurry up and tell us. 58 00:04:26,130 --> 00:04:27,150 Be quiet. 59 00:04:28,410 --> 00:04:30,560 Is all of this the truth? 60 00:04:31,720 --> 00:04:35,410 You should've at least told us about it. I feel a little betrayed. 61 00:04:35,410 --> 00:04:36,540 Sorry. 62 00:04:36,540 --> 00:04:39,690 By looking at the atmosphere, I think you'll be suffering a bit. 63 00:04:39,690 --> 00:04:40,910 What will you do? 64 00:04:41,800 --> 00:04:44,130 I'm more worried about your test results, Bo Ra. 65 00:04:44,130 --> 00:04:47,760 You're getting worse because I'm letting things go lately. 66 00:04:48,650 --> 00:04:51,970 What's with all the talking? Aren't you going to take the exam? 67 00:04:51,970 --> 00:04:54,900 Wow, isn't Hong Seol like Cinderella now? 68 00:04:54,900 --> 00:04:56,600 We were going to school with a Chaebol? 69 00:04:56,600 --> 00:05:00,000 I'm telling you she knew about it from the very beginning. 70 00:05:00,000 --> 00:05:01,770 She's been single this whole time. 71 00:05:01,770 --> 00:05:04,430 Why else would she suddenly date a guy? 72 00:05:04,430 --> 00:05:07,100 If I knew about this, I would have dated Yoo Jung. 73 00:05:07,100 --> 00:05:08,300 - Yeah. - You're right. 74 00:05:08,300 --> 00:05:10,110 You girls... 75 00:05:10,110 --> 00:05:14,430 I think Sang Chul got rejected from Taerang because of Yoo Jung. 76 00:05:14,430 --> 00:05:16,160 - Why? - You haven't heard? 77 00:05:16,160 --> 00:05:19,040 Sang Chul went to Taerang and created a huge scene. 78 00:05:19,040 --> 00:05:22,870 He shouted for Yoo Jung to come out, saying it was his fault he got rejected. 79 00:05:22,870 --> 00:05:26,320 So you're saying Yoo Jung brought him there and then rejected him on purpose? 80 00:05:26,320 --> 00:05:28,030 - Yeah. - Oh wow! 81 00:05:28,030 --> 00:05:29,640 Seriously? 82 00:05:30,100 --> 00:05:33,000 Sang Chul was harassing Hong Seol. 83 00:05:33,000 --> 00:05:35,280 Would he tell a person like that to come to his company? 84 00:05:35,280 --> 00:05:37,730 Even I was bothered all day. 85 00:05:37,730 --> 00:05:42,980 People I've never even seen asked me if Yoo Jung is heir to Taerang. 86 00:05:43,690 --> 00:05:46,160 Why are people so interested in other people's affairs? 87 00:05:46,560 --> 00:05:49,440 This must be why Yoo Jung never said anything about it. 88 00:05:49,440 --> 00:05:52,550 Even when no one knew, people stuck to him saying "Yoo Jung, Yoo Jung." 89 00:05:52,550 --> 00:05:54,470 It would have been worse if they knew about this. 90 00:05:54,470 --> 00:05:58,120 Yeah, it's a good thing that he's not at school today. 91 00:05:59,090 --> 00:06:01,190 Hong, don't worry too much. 92 00:06:01,190 --> 00:06:03,840 We'll act like we don't know when we see Yoo Jung. 93 00:06:04,300 --> 00:06:05,340 Thanks. 94 00:06:07,690 --> 00:06:08,800 Oh! 95 00:06:09,730 --> 00:06:11,850 What is this? You got couple rings? 96 00:06:13,000 --> 00:06:15,310 I told you it would startle her. 97 00:06:16,100 --> 00:06:20,010 I felt like I needed to show people that she's my girlfriend. 98 00:06:20,010 --> 00:06:22,500 You can't go around and pretend you're single. 99 00:06:22,520 --> 00:06:24,190 What kind of person do you take me for? 100 00:06:24,190 --> 00:06:26,010 You two look good. 101 00:06:26,010 --> 00:06:27,970 You should have started dating earlier. 102 00:06:27,970 --> 00:06:30,480 What kind of person? My girlfriend, of course. 103 00:06:38,500 --> 00:06:39,650 Yoo Jung. 104 00:06:41,520 --> 00:06:42,840 Thank you. 105 00:06:42,840 --> 00:06:45,300 You have a lot of meeting logs to organize today, don't you? 106 00:06:45,590 --> 00:06:48,190 Should I help you out if it's too much? 107 00:06:48,800 --> 00:06:51,330 No, it's my job to do it. 108 00:06:51,330 --> 00:06:55,580 Oh... then should we have lunch together later? 109 00:06:55,580 --> 00:06:58,450 I noticed you only eat in the company cafeteria. 110 00:06:58,690 --> 00:07:02,190 There's a good Italian place nearby. 111 00:07:02,190 --> 00:07:05,340 Let's go together. It's really good there. 112 00:07:06,860 --> 00:07:08,180 No thank you. 113 00:07:11,420 --> 00:07:12,600 Okay. 114 00:07:17,840 --> 00:07:20,660 Yoo Jung, are you here for coffee? 115 00:07:20,660 --> 00:07:21,670 Yes. 116 00:07:23,120 --> 00:07:25,290 Oh no, that was for you. 117 00:07:25,820 --> 00:07:27,440 I can make another one. 118 00:07:28,870 --> 00:07:30,040 Thank you. 119 00:07:30,040 --> 00:07:33,260 By the way, tomorrow is the third round of intern interviews. 120 00:07:34,430 --> 00:07:36,400 My cousin applied too. 121 00:07:36,400 --> 00:07:41,000 My cousin is really smart and a good person too. 122 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Jung, do you think you can put in a good word? 123 00:07:44,000 --> 00:07:46,440 Thank you for the coffee. 124 00:08:00,200 --> 00:08:02,810 He's probably more uncomfortable than me and having a hard time. 125 00:08:06,620 --> 00:08:09,520 - Are you going now? - Huh? 126 00:08:11,800 --> 00:08:12,930 Yeah. 127 00:08:14,240 --> 00:08:15,280 What is it? 128 00:08:20,500 --> 00:08:23,390 You're too strong. That hurt so much. 129 00:08:23,900 --> 00:08:27,140 You may be really thin, but you sure are strong. 130 00:08:28,480 --> 00:08:30,500 You're just frail, that's all. 131 00:08:35,360 --> 00:08:38,140 Thanks... for hitting me. 132 00:08:41,170 --> 00:08:43,090 Oh, we're late! 133 00:08:43,120 --> 00:08:46,080 If we miss the next train, we have to wait another 20 minutes. 134 00:08:46,080 --> 00:08:47,390 Let's go. 135 00:08:49,440 --> 00:08:50,650 Wait for me. 136 00:08:53,200 --> 00:08:55,120 Senior, it's been so long. 137 00:08:55,120 --> 00:08:57,290 You've gotten even more good-looking. 138 00:08:57,290 --> 00:08:59,010 Why don't we go for a beer? 139 00:08:59,010 --> 00:09:02,050 Look at you girls! Are you trying to mooch off Jung again? 140 00:09:02,050 --> 00:09:04,680 Senior, what brings you here? 141 00:09:04,680 --> 00:09:06,560 I'm here to hand in my final report. 142 00:09:06,560 --> 00:09:09,970 Oh really? We'll be going now. 143 00:09:09,970 --> 00:09:12,050 What about the beer... 144 00:09:12,640 --> 00:09:15,160 I did well, right? You looked tired. 145 00:09:15,160 --> 00:09:16,710 - You did well. - Hey, Yoo Jung. 146 00:09:17,010 --> 00:09:18,230 Let's talk. 147 00:09:20,380 --> 00:09:21,590 Wait. 148 00:09:24,320 --> 00:09:26,390 Don't worry. We'll just talk. 149 00:09:35,700 --> 00:09:40,350 Senior Jung was really happy that he got a subcontract with Taerang. 150 00:09:40,350 --> 00:09:44,070 Was I given a job there in exchange for that? 151 00:09:44,070 --> 00:09:45,160 I'm right, aren't I? 152 00:09:47,450 --> 00:09:50,030 Are you going to treat me like I'm stupid until the very end? 153 00:09:51,140 --> 00:09:54,060 I know I didn't do anything right. 154 00:09:54,630 --> 00:09:56,030 But right now... 155 00:09:57,980 --> 00:10:00,100 I don't think I can say "thank you" to you. 156 00:10:00,100 --> 00:10:02,690 Are you finished? 157 00:10:03,250 --> 00:10:05,140 You sure make life difficult for yourself. 158 00:10:06,480 --> 00:10:08,770 You think people don't know, right? 159 00:10:09,390 --> 00:10:12,520 You may think that you're hiding things really well. 160 00:10:12,520 --> 00:10:15,740 How you think of us and view all of us... 161 00:10:15,740 --> 00:10:17,500 And how you judge us... 162 00:10:17,500 --> 00:10:18,580 Everyone knows. 163 00:10:18,580 --> 00:10:21,640 Also, the fact that you don't reveal you true self... 164 00:10:21,640 --> 00:10:23,250 And don't talk about things... 165 00:10:23,250 --> 00:10:24,890 Everyone knows. 166 00:10:24,890 --> 00:10:28,140 You weren't the only watching us all this time. 167 00:10:28,820 --> 00:10:30,580 We have been watching you too. 168 00:10:31,610 --> 00:10:35,400 So don't just look down on everyone around you. 169 00:10:36,540 --> 00:10:39,410 Out of those people... 170 00:10:40,090 --> 00:10:45,170 there were some who were genuine and wanted to be friends with you. 171 00:10:46,350 --> 00:10:47,560 Yeah. 172 00:10:48,630 --> 00:10:50,700 You and I won't need to see each other again. 173 00:10:51,760 --> 00:10:52,930 For all those times... 174 00:10:55,250 --> 00:10:56,420 I'm sorry. 175 00:11:10,780 --> 00:11:13,950 What did you talk about with Sang Chul? 176 00:11:14,260 --> 00:11:17,200 Oh... you know. 177 00:11:19,430 --> 00:11:20,460 Okay. 178 00:11:23,020 --> 00:11:26,880 I heard that Sang Chul is going to work at Sunju Produce. 179 00:11:27,420 --> 00:11:29,680 I was bothered by it, but it worked out, right? 180 00:11:30,410 --> 00:11:31,890 Yeah, it did. 181 00:11:32,680 --> 00:11:36,090 Seol, it's vacation time after exams. 182 00:11:36,510 --> 00:11:38,010 Should we go on a trip? 183 00:11:38,370 --> 00:11:39,450 A trip? 184 00:11:39,450 --> 00:11:42,690 You'll be so busy once you're in your fourth year. 185 00:11:42,690 --> 00:11:44,330 I'll be busy too. 186 00:11:45,170 --> 00:11:46,210 Sounds good. 187 00:11:46,870 --> 00:11:51,420 Whether it's the ocean or the mountain, we can go eat lots of yummy food 188 00:11:51,420 --> 00:11:52,930 and see many beautiful things. 189 00:11:53,340 --> 00:11:56,040 But can you stay out overnight? 190 00:11:59,530 --> 00:12:00,950 You can't, right? 191 00:12:01,900 --> 00:12:08,210 But don't people usually just lie and go? 192 00:12:10,990 --> 00:12:14,470 Senior, that's how it is. 193 00:12:14,470 --> 00:12:16,600 What kind of parent in the world 194 00:12:16,600 --> 00:12:21,360 would just send their daughter on a trip with her boyfriend? 195 00:12:24,440 --> 00:12:26,560 If you don't want to, then forget it. 196 00:12:28,390 --> 00:12:29,870 I didn't say I don't want to. 197 00:12:34,220 --> 00:12:35,640 What is it? 198 00:12:47,690 --> 00:12:48,960 Thank you very much. 199 00:12:48,960 --> 00:12:50,560 You're welcome very much. 200 00:12:55,700 --> 00:12:56,720 Senior. 201 00:12:58,080 --> 00:13:00,920 Give me your hand. 202 00:13:01,960 --> 00:13:02,990 Hand? 203 00:13:04,010 --> 00:13:05,350 Hurry. 204 00:13:13,650 --> 00:13:14,650 Is it small? Why isn't it going on? 205 00:13:27,300 --> 00:13:28,700 It fits! 206 00:13:36,200 --> 00:13:39,290 What kind of a guy... 207 00:13:39,290 --> 00:13:44,200 We've been dating for half a year and you haven't even bought me a ring. 208 00:13:44,200 --> 00:13:46,970 I couldn't wait any longer, so I bought it. 209 00:13:48,140 --> 00:13:49,190 Ta-da. 210 00:14:03,760 --> 00:14:05,430 Say something. 211 00:14:05,900 --> 00:14:07,370 Do you not like it? 212 00:14:07,370 --> 00:14:09,770 No, no... 213 00:14:12,920 --> 00:14:14,150 I'm just thankful. 214 00:14:17,720 --> 00:14:19,280 What should I do for you? 215 00:14:25,550 --> 00:14:27,530 Never take the ring off. 216 00:14:30,670 --> 00:14:32,520 You can't lose it either. 217 00:14:49,020 --> 00:14:50,690 I'll get going now. 218 00:15:08,110 --> 00:15:09,340 What are you doing? 219 00:15:10,530 --> 00:15:12,200 Are you going for an interview or something? 220 00:15:13,320 --> 00:15:16,950 I suppose you could say it's something like job hunting. 221 00:15:16,950 --> 00:15:20,450 Wow, I might see the sun because of you someday. 222 00:15:20,450 --> 00:15:21,800 I guess I shouldn't worry. 223 00:15:23,260 --> 00:15:25,270 Have a nice day at school, In Ho. 224 00:15:26,290 --> 00:15:29,270 Don't change suddenly like that. You'll die if you do. 225 00:15:30,640 --> 00:15:31,670 I'm going now. 226 00:15:50,970 --> 00:15:53,090 Secretary Choi, it's me, In Ha. 227 00:15:53,880 --> 00:15:56,980 Yes, so I can just come by the office? 228 00:16:00,960 --> 00:16:04,340 I reserved it for just one hour, so use it well. 229 00:16:04,340 --> 00:16:05,470 All right? 230 00:17:04,860 --> 00:17:06,150 Sounds good. 231 00:17:12,290 --> 00:17:14,500 Who are you? 232 00:17:14,500 --> 00:17:16,290 I reserved this place. 233 00:17:16,320 --> 00:17:18,350 It's not that. I'm just happy to see you. 234 00:17:18,350 --> 00:17:21,530 I saw you long ago at Professor Noh's place. 235 00:17:21,530 --> 00:17:24,330 I saw you in Professor Shin's room too. 236 00:17:24,340 --> 00:17:26,380 Unfortunately, I couldn't say hello. 237 00:17:26,990 --> 00:17:31,560 You've been an idol to me since I was young. 238 00:17:34,310 --> 00:17:35,650 Well, I have to practice. 239 00:17:35,650 --> 00:17:38,010 Ah, you're attending that concours. 240 00:17:38,010 --> 00:17:41,400 Actually, I'll be a judge. 241 00:17:41,880 --> 00:17:44,040 Professor Noh asked me as a favor. 242 00:17:44,980 --> 00:17:46,230 Professor Noh did? 243 00:17:46,960 --> 00:17:49,510 I'm really looking forward to that day. 244 00:17:52,040 --> 00:17:53,960 But your hand? 245 00:17:58,400 --> 00:18:00,730 I interrupted you, right? I'm sorry. 246 00:18:09,080 --> 00:18:14,450 You know that the surgery five years ago required a metal pin in your hand, right? 247 00:18:14,470 --> 00:18:17,590 Yes, but what's the problem suddenly? 248 00:18:17,900 --> 00:18:19,820 You said it was okay a few months ago. 249 00:18:19,820 --> 00:18:21,340 It was back then. 250 00:18:21,340 --> 00:18:24,890 But looking at it now, one of those metal pins has an infection. 251 00:18:24,890 --> 00:18:26,430 There is some inflammation. 252 00:18:26,940 --> 00:18:30,090 Have you had a wound on your hand recently? 253 00:18:30,090 --> 00:18:32,280 Like a scratch or cut? 254 00:18:42,040 --> 00:18:43,160 Yes. 255 00:18:43,160 --> 00:18:47,150 Don't worry too much. It will be normal after surgery. 256 00:18:47,590 --> 00:18:49,360 - Surgery? - Yes. 257 00:18:49,360 --> 00:18:53,740 It will take about two months for the surgery and the bone to heal. 258 00:18:53,740 --> 00:18:57,250 It's best to do the surgery as soon as possible before it gets worse. 259 00:18:57,720 --> 00:19:00,890 And you should avoid anything that makes your fingers worse. 260 00:19:03,560 --> 00:19:05,000 I understand. 261 00:19:06,040 --> 00:19:09,070 Don't tell Professor Shin for now. 262 00:19:09,070 --> 00:19:10,890 I don't want him to worry. 263 00:19:11,360 --> 00:19:12,900 Okay, I understand. 264 00:19:55,400 --> 00:19:56,710 You dumb fool. 265 00:20:08,140 --> 00:20:09,420 Gosh... 266 00:20:54,790 --> 00:20:56,080 I can't focus. 267 00:21:19,000 --> 00:21:21,410 Coffee... coffee. 268 00:21:54,030 --> 00:21:55,180 This is mine. 269 00:22:00,100 --> 00:22:01,350 It's warm. 270 00:22:08,630 --> 00:22:11,250 Jung is very strange lately, isn't he? 271 00:22:11,250 --> 00:22:13,910 He's so sensitive and touchy. 272 00:22:15,060 --> 00:22:18,900 I think that girl has a lot to do with it. 273 00:22:18,900 --> 00:22:20,710 I know her a bit. 274 00:22:21,400 --> 00:22:24,740 I think she approached Jung knowing that he was the heir to Taerang. 275 00:22:27,010 --> 00:22:30,780 Honestly, I didn't want to get involved in his personal affairs. 276 00:22:30,780 --> 00:22:32,870 I think it's just going too far. 277 00:22:33,820 --> 00:22:36,880 You know about what happened at the office already, don't you? 278 00:22:37,400 --> 00:22:41,540 It only happened because that girl asked Jung for a favor. 279 00:22:42,690 --> 00:22:44,310 I thought you should know. 280 00:23:09,270 --> 00:23:10,390 Yoo Jung. 281 00:23:17,470 --> 00:23:18,940 The chairman is looking for you. 282 00:23:19,490 --> 00:23:21,130 He's already back in the country? 283 00:23:21,130 --> 00:23:24,040 He decided to come back early. 284 00:23:24,050 --> 00:23:26,610 What are you doing? Get up there. 285 00:23:54,330 --> 00:23:55,520 Come in. 286 00:24:09,900 --> 00:24:11,110 You were looking for me? 287 00:24:14,390 --> 00:24:18,100 I heard about what happened here while I was away. 288 00:24:20,290 --> 00:24:21,660 I'm sorry. 289 00:24:24,150 --> 00:24:25,320 Sit down. 290 00:24:31,150 --> 00:24:33,010 I checked with Director Moon as well. 291 00:24:33,010 --> 00:24:38,230 He said Kim Sang Chul was accepted into the first round due to your request. 292 00:24:40,140 --> 00:24:42,290 You act like you don't do it. 293 00:24:42,290 --> 00:24:45,970 But you reveal your identity to just anyone out there. 294 00:24:45,970 --> 00:24:47,580 And you use it to manipulate others? 295 00:24:47,580 --> 00:24:49,490 And all this over a girl? 296 00:24:50,210 --> 00:24:52,940 I had an idea about who you were seeing. 297 00:24:54,150 --> 00:24:58,960 I had no idea that girl would be such a bad influence on you. 298 00:24:59,770 --> 00:25:01,090 What do you mean? 299 00:25:01,090 --> 00:25:03,120 Look at you right now! 300 00:25:03,120 --> 00:25:06,000 I thought it was odd ever since you started standing up to me. 301 00:25:06,000 --> 00:25:09,090 Now you cause problems at work. 302 00:25:09,090 --> 00:25:10,930 Things are continuing to go awry. 303 00:25:11,500 --> 00:25:14,340 Even how you treated In Ho and In Ha... 304 00:25:14,630 --> 00:25:16,040 was it because of that girl? 305 00:25:16,040 --> 00:25:18,220 And I had thought it was their fault. 306 00:25:19,440 --> 00:25:23,850 At the very least, I thought you knew your position. 307 00:25:23,850 --> 00:25:26,730 But what are you doing? Playing like a child? 308 00:25:26,730 --> 00:25:29,000 She's a girl who approached you based on your background. 309 00:25:29,000 --> 00:25:30,780 Don't speak so carelessly. 310 00:25:34,790 --> 00:25:36,210 It was Baek In Ha, wasn't it? 311 00:25:38,680 --> 00:25:41,330 Who is the one who cares about background and tries to manipulate? 312 00:25:42,310 --> 00:25:43,880 I think you need to figure that out. 313 00:25:50,280 --> 00:25:51,930 You dare to do this to me? 314 00:25:52,560 --> 00:25:56,850 Looking at how you are right now, I think I know who to believe. 315 00:25:57,380 --> 00:25:58,920 I don't need to hear anymore. 316 00:25:58,920 --> 00:26:00,410 End things with that girl. 317 00:26:01,000 --> 00:26:03,400 Once you become a full-time employee next month 318 00:26:03,400 --> 00:26:05,570 you will be appointed to an office in Europe. 319 00:26:05,970 --> 00:26:09,070 - Dad. - The office already knows everything. 320 00:26:09,070 --> 00:26:12,700 Asking for favors and whatnot, there are rumors everywhere. 321 00:26:13,270 --> 00:26:16,330 It will be best if you're not around for awhile. 322 00:26:17,010 --> 00:26:20,850 The Hanryu event will be your first and last in Korea. 323 00:26:20,860 --> 00:26:23,030 That will be an official scheduled event. 324 00:26:24,590 --> 00:26:26,680 I told In Ha to attend too. 325 00:26:27,290 --> 00:26:28,640 Behave properly. 326 00:26:30,190 --> 00:26:32,070 Do not disappoint me further. 327 00:26:34,860 --> 00:26:35,920 You can leave. 328 00:26:52,080 --> 00:26:54,170 I'll take the photo. Look over here. 329 00:26:55,400 --> 00:26:56,890 Okay, that's good. 330 00:27:01,380 --> 00:27:02,590 Why did you do it? 331 00:27:03,340 --> 00:27:04,990 I was being nice to her. 332 00:27:05,400 --> 00:27:08,570 She kept bothering me and she broke my toy. 333 00:27:08,570 --> 00:27:10,400 So you pushed her? 334 00:27:10,400 --> 00:27:13,140 Letting out your temper like that is not good. 335 00:27:13,500 --> 00:27:15,810 Honey, stop it. 336 00:27:15,810 --> 00:27:17,000 Be quiet. 337 00:27:17,430 --> 00:27:20,740 Yoo Jung, people are watching. 338 00:27:20,740 --> 00:27:22,110 What should you do? 339 00:27:32,820 --> 00:27:35,840 Yes, you should smile like that. 340 00:27:36,690 --> 00:27:39,230 You'll play with her and get along, right? 341 00:27:47,150 --> 00:27:48,920 I'm sorry for pushing you. 342 00:27:49,760 --> 00:27:53,740 Then I'll forgive you if you play with me. 343 00:27:53,740 --> 00:27:55,650 You have to hold my hand too. 344 00:27:56,880 --> 00:27:59,200 Okay, I'll do as you say. 345 00:28:03,170 --> 00:28:05,090 Let's play over there. 346 00:28:05,090 --> 00:28:06,190 Okay. 347 00:28:06,560 --> 00:28:07,740 Let's sit. 348 00:28:09,220 --> 00:28:10,870 What's your bear's name? 349 00:28:10,870 --> 00:28:13,510 It's "Togom." It's my favorite. 350 00:28:13,510 --> 00:28:16,540 What are you doing here? Playing with this girl? 351 00:28:16,540 --> 00:28:18,580 Joo Yong, give me that drink. 352 00:28:18,580 --> 00:28:19,690 Oh, you can't... 353 00:28:20,160 --> 00:28:21,980 Gosh, I have to get another. 354 00:28:21,980 --> 00:28:24,800 - It's juice. Do you want it? - Yeah. 355 00:28:27,690 --> 00:28:29,290 It tastes weird. 356 00:28:29,290 --> 00:28:32,000 It's okay. That's how it's supposed to be. Just drink it all. 357 00:28:40,790 --> 00:28:43,020 You said you wanted this, didn't you? 358 00:28:43,690 --> 00:28:45,920 I'll give you one arm. 359 00:28:54,670 --> 00:28:59,100 Now that I think about it, I don't really want it. 360 00:29:01,610 --> 00:29:04,030 Looking at the actions of your son... 361 00:29:05,040 --> 00:29:07,490 he's exactly like you when you were young. 362 00:29:08,170 --> 00:29:11,510 Isn't he just playing around like kids do? 363 00:29:12,220 --> 00:29:16,700 Before I met you, Doctor, I couldn't control myself when I got angry. 364 00:29:16,700 --> 00:29:19,700 But my Jung doesn't get angry. 365 00:29:19,700 --> 00:29:21,940 That can be even scarier. 366 00:29:22,450 --> 00:29:23,510 What? 367 00:29:24,280 --> 00:29:28,200 I can see that he gets angry in his own quiet way. 368 00:29:28,200 --> 00:29:30,500 If that continues 369 00:29:30,570 --> 00:29:34,650 it could become hard for people to build genuine relationships with him. 370 00:29:35,000 --> 00:29:37,430 Then what should I do? 371 00:29:38,870 --> 00:29:44,290 It would be good to have close siblings he could talk about his feelings with. 372 00:29:55,310 --> 00:29:57,420 Oh my! What a surprise. 373 00:29:57,420 --> 00:29:59,400 Jung, you're calling me? 374 00:29:59,400 --> 00:30:00,930 What have you done? 375 00:30:02,190 --> 00:30:04,200 Don't you know that I let you off once? 376 00:30:04,200 --> 00:30:08,400 Yeah, so weren't you implying that I could continue what I was doing? 377 00:30:08,400 --> 00:30:10,030 That's how I took it. 378 00:30:10,740 --> 00:30:11,840 You... 379 00:30:12,860 --> 00:30:14,260 crossed a line. 380 00:30:16,270 --> 00:30:18,590 You went to a point where I can't let things go anymore. 381 00:30:19,530 --> 00:30:23,020 Jung, there's something you don't know. 382 00:30:23,020 --> 00:30:26,550 I got to that point a long time ago. 383 00:30:27,300 --> 00:30:30,110 I said we should just take care of it properly. 384 00:30:32,650 --> 00:30:35,410 I'll hang up now. See you at the party. 385 00:30:46,140 --> 00:30:47,500 [Guest List] Yes, Secretary Choi. 386 00:30:48,320 --> 00:30:50,540 I'd like to add some guests to the event list. 387 00:30:51,500 --> 00:30:53,500 Yes, my guests. 388 00:30:55,590 --> 00:30:59,010 I'll send a list to you through email, so please add them. 389 00:31:01,360 --> 00:31:02,590 Yes, thank you. 390 00:31:13,290 --> 00:31:15,400 Jun, my dictionary please. 391 00:31:24,030 --> 00:31:25,620 What are you doing? 392 00:31:27,290 --> 00:31:29,460 Ah... I don't know. 393 00:31:29,840 --> 00:31:31,580 What am I supposed to do? 394 00:31:32,760 --> 00:31:34,270 You're smart, Seol. 395 00:31:35,080 --> 00:31:36,520 You tell me. 396 00:31:37,520 --> 00:31:39,150 Just study comfortably. 397 00:31:48,550 --> 00:31:49,660 Hey, you. 398 00:31:50,700 --> 00:31:54,870 Do you really want to study business management? 399 00:31:56,270 --> 00:31:59,400 See! What do you plan to do after graduation? 400 00:32:02,050 --> 00:32:03,990 Think about that first. 401 00:32:03,990 --> 00:32:06,130 You should find out what you want to do first. 402 00:32:06,130 --> 00:32:09,790 You have lots of skills and talents. 403 00:32:09,790 --> 00:32:11,730 You had so much you wanted to do. 404 00:32:11,730 --> 00:32:13,690 You're different than I am, Jun. 405 00:32:14,220 --> 00:32:16,550 How long are you going to follow Dad's plan? 406 00:32:19,520 --> 00:32:23,230 Think carefully about what you want to do. 407 00:32:33,550 --> 00:32:34,840 [Mom] Where are you? 408 00:32:34,850 --> 00:32:38,410 Your dad wants to know if you're looking into admission. 409 00:32:41,190 --> 00:32:43,230 Hey, Tangerine! 410 00:32:44,040 --> 00:32:45,570 Oh, Hong Jun! 411 00:32:45,570 --> 00:32:47,490 - Hello. - What brings you here? 412 00:32:47,490 --> 00:32:50,140 Did you make that? 413 00:32:50,140 --> 00:32:52,630 No, I'm just helping my seniors. 414 00:32:52,630 --> 00:32:54,020 Ah Young's boyfriend? 415 00:32:54,020 --> 00:32:55,820 No, it's not like that! 416 00:32:55,820 --> 00:32:58,600 What do you mean? Yes, I am her boyfriend. 417 00:32:58,970 --> 00:33:01,040 It's about time you had a boyfriend. 418 00:33:01,040 --> 00:33:03,610 Oh... it's really not. 419 00:33:03,610 --> 00:33:04,900 What's your major? 420 00:33:05,660 --> 00:33:08,020 We'll be right back. 421 00:33:10,170 --> 00:33:12,500 My major is "Liking Ah Young." 422 00:33:12,500 --> 00:33:13,850 Come on. What's with you? 423 00:33:14,510 --> 00:33:15,910 Why are you here? 424 00:33:15,910 --> 00:33:19,220 Why are they all guys? Hang out with some girls. 425 00:33:19,790 --> 00:33:22,390 I'm entering an art contest with them, so I have no choice. 426 00:33:22,680 --> 00:33:24,410 Art contest? 427 00:33:24,410 --> 00:33:28,070 I did well on my last assignment, so my professor recommended me. 428 00:33:28,070 --> 00:33:29,330 I'm working with them. 429 00:33:29,330 --> 00:33:32,620 It's a real honor working with those seniors. 430 00:33:34,460 --> 00:33:35,950 That's great. 431 00:33:36,940 --> 00:33:39,130 Then I guess you're busy today. 432 00:33:39,130 --> 00:33:42,490 Yeah, you saw. It's so hectic right now. 433 00:33:43,480 --> 00:33:46,190 What have you been up to lately? 434 00:33:46,190 --> 00:33:48,550 Well... I've been so busy, you know? 435 00:33:48,550 --> 00:33:49,900 Oh, drinking lots? 436 00:33:49,900 --> 00:33:51,400 No, that's not true. 437 00:33:51,400 --> 00:33:53,700 But seriously, why are you here? 438 00:33:54,510 --> 00:33:56,000 I dropped by to see my sister. 439 00:33:56,000 --> 00:33:57,510 What's going on with Seol? 440 00:33:57,920 --> 00:34:01,140 You little thing. You have to know everything. I'm going. 441 00:34:02,870 --> 00:34:05,260 Hey, don't drink too much! 442 00:34:13,300 --> 00:34:14,910 What movie... 443 00:34:15,780 --> 00:34:17,780 Why isn't she coming? 444 00:34:19,140 --> 00:34:20,690 Oh, hi! 445 00:34:22,020 --> 00:34:23,390 My car. 446 00:34:25,880 --> 00:34:27,490 Aren't you getting in? 447 00:34:28,980 --> 00:34:31,610 It's so embarrassing. How can I get in? 448 00:34:31,610 --> 00:34:34,940 Everyone drives cars like these. Get in. 449 00:34:34,940 --> 00:34:37,810 Do you know where I'm going? Why would you bring a car like this? 450 00:34:37,810 --> 00:34:40,610 - If someone finds out... - Hurry. 451 00:34:40,610 --> 00:34:44,070 Hurry. Everyone drives cars like these. It goes faster than you think. 452 00:34:45,670 --> 00:34:48,050 Really? Oh my gosh! 453 00:34:48,050 --> 00:34:49,710 Okay. 454 00:34:51,060 --> 00:34:53,720 And I thought you were well off. 455 00:34:53,720 --> 00:34:55,520 - Huh? - What? 456 00:34:56,980 --> 00:35:01,270 How do you know Yoo Jung so well anyway? 457 00:35:01,900 --> 00:35:05,050 We grew up together since we were young. Like real siblings. 458 00:35:05,660 --> 00:35:08,900 The chairman adored me like I was his real daughter too. 459 00:35:10,250 --> 00:35:11,340 Why do you ask? 460 00:35:11,340 --> 00:35:14,690 It's just that I was worried about you. 461 00:35:14,690 --> 00:35:18,630 If Yoo Jung says anything to you about what happened this time, come to me. 462 00:35:18,630 --> 00:35:20,370 I'll go to Yoo Jung and... 463 00:35:21,360 --> 00:35:24,150 Oh, you're kind of cute. 464 00:35:24,150 --> 00:35:26,710 - Wait. - Don't you worry. 465 00:35:26,710 --> 00:35:30,190 Things are a little tense right now, but it won't last long. 466 00:35:30,190 --> 00:35:32,740 I'm sure he realized it for certain this time. 467 00:35:32,740 --> 00:35:36,020 There is no point in acting like a show-off to me. 468 00:35:38,100 --> 00:35:40,450 How do I look today? Do I look okay? 469 00:35:40,970 --> 00:35:43,510 Oh, you look so pretty. 470 00:35:43,900 --> 00:35:45,500 Where are you going? 471 00:35:46,150 --> 00:35:49,180 It's a party for very important people. 472 00:35:49,180 --> 00:35:51,050 I have to be at my best. 473 00:35:51,050 --> 00:35:53,990 I haven't had a good feeling lately, but I've struck gold. 474 00:35:54,500 --> 00:35:56,500 Peanut, you've never been to a place like that, right? 475 00:35:56,710 --> 00:35:57,730 No. 476 00:35:58,580 --> 00:36:00,000 Stop over there. 477 00:36:00,000 --> 00:36:01,590 Not right in front because it's embarrassing. 478 00:36:01,590 --> 00:36:03,000 - Here? - Yeah. 479 00:36:11,100 --> 00:36:13,780 Thank you. I'll let you know how it goes. 480 00:36:13,780 --> 00:36:15,310 Oh, wait... 481 00:36:26,500 --> 00:36:28,990 I should have asked her to go to the art exhibition. 482 00:36:35,360 --> 00:36:37,880 Now this is my style. 483 00:36:38,400 --> 00:36:39,750 I feel out of breath. 484 00:36:43,300 --> 00:36:44,500 Jung. 485 00:36:46,300 --> 00:36:47,430 You're here? 486 00:36:50,430 --> 00:36:51,600 Thanks. 487 00:36:54,690 --> 00:36:55,760 Cheers. 488 00:36:58,850 --> 00:37:02,650 You and I are best suited to a place like this. 489 00:37:02,650 --> 00:37:06,190 A luxurious place where not just anyone can dare to look at us. 490 00:37:08,300 --> 00:37:10,490 Yum. It's good. 491 00:37:12,460 --> 00:37:15,410 But I'm surprised. I thought you wouldn't come. 492 00:37:15,410 --> 00:37:17,100 You don't like places like this. 493 00:37:19,420 --> 00:37:23,090 So what happened? Did you get in a lot of trouble with your dad? 494 00:37:23,800 --> 00:37:24,800 Don't worry. 495 00:37:24,800 --> 00:37:27,490 With one word from me, he won't be angry anymore. 496 00:37:27,490 --> 00:37:29,050 So let's just have fun today, okay? 497 00:37:30,160 --> 00:37:33,390 Okay, I think I can do that today. 498 00:37:34,970 --> 00:37:36,600 - You should look around. - Okay. 499 00:37:42,180 --> 00:37:43,400 Baek In Ha? 500 00:37:46,010 --> 00:37:48,010 How did you get in here? 501 00:37:48,010 --> 00:37:49,400 Not anyone can come here. 502 00:37:49,400 --> 00:37:53,000 "Anyone"? I should be saying that. 503 00:37:53,000 --> 00:37:54,500 You're just the son of a medium-sized company. 504 00:37:54,520 --> 00:37:57,080 How do you get invited here? 505 00:37:57,730 --> 00:38:01,990 Hey, did you catch a good one this time? 506 00:38:01,990 --> 00:38:03,060 Who is it this time? 507 00:38:03,060 --> 00:38:06,470 It's someone you can't even compare to, so what's it to you? 508 00:38:06,980 --> 00:38:07,990 Excuse me. 509 00:38:09,570 --> 00:38:10,680 You. 510 00:38:10,680 --> 00:38:12,900 Do you know her too? 511 00:38:13,260 --> 00:38:15,050 I fooled around with her for a bit. 512 00:38:15,050 --> 00:38:18,690 She was pretty, so I played with her and later she didn't know her place. 513 00:38:18,690 --> 00:38:20,060 Hey, Baek In Ha! 514 00:38:20,380 --> 00:38:23,050 How many guys did you scam out of their money? 515 00:38:23,050 --> 00:38:24,210 Hold it in. 516 00:38:24,210 --> 00:38:26,980 Why bother even getting angry at someone like that? 517 00:38:26,980 --> 00:38:29,620 Gosh, someone like that... how embarrassing. 518 00:38:33,070 --> 00:38:36,410 Hey, what did you just say? "Scam"? 519 00:38:40,430 --> 00:38:43,970 You were the one who bought me presents asking me to date you. 520 00:38:43,970 --> 00:38:46,400 Where are you going? Apologize now! 521 00:38:46,400 --> 00:38:49,080 Get lost! I should receive the apology. 522 00:38:49,080 --> 00:38:50,690 - What? Seriously? - Let go! 523 00:38:50,690 --> 00:38:51,770 Say sorry! 524 00:38:51,770 --> 00:38:53,900 - Who do you think you are? - I said let go! 525 00:38:53,900 --> 00:38:55,520 - Let go! - Gosh! 526 00:38:59,480 --> 00:39:01,710 How dare you two do this to me? 527 00:39:03,280 --> 00:39:06,830 Take her out of here so that it doesn't cause a scene. 528 00:39:06,830 --> 00:39:09,250 You think you'll be safe after doing this to me? 529 00:39:09,640 --> 00:39:11,000 Do you know who I am? 530 00:39:11,590 --> 00:39:14,110 I'm the daughter of Taerang Group's Chairman Yoo. 531 00:39:14,780 --> 00:39:18,030 You're the ones who don't know your place. 532 00:39:18,370 --> 00:39:20,430 You can't cause this disturbance. Let's go outside. 533 00:39:22,060 --> 00:39:23,360 Mister... 534 00:39:25,190 --> 00:39:26,270 Let's go. 535 00:39:26,270 --> 00:39:27,790 - Mister? - Come on. 536 00:39:27,790 --> 00:39:29,690 - Let go. - Come outside. 537 00:39:29,690 --> 00:39:30,800 Mister. 538 00:39:32,150 --> 00:39:33,690 Mister... 539 00:39:33,690 --> 00:39:35,220 - I said let go. - Come with us. 540 00:39:35,220 --> 00:39:37,550 Mister... Mister! 541 00:39:40,460 --> 00:39:41,600 Jung. 542 00:39:42,430 --> 00:39:44,230 I was so surprised to hear from you. 543 00:39:44,230 --> 00:39:45,860 - Thanks for the invite. - Let go! 544 00:39:45,860 --> 00:39:47,300 You know Joon Su, right? 545 00:39:47,300 --> 00:39:49,390 Hey, I came after hearing Jung too. 546 00:39:49,390 --> 00:39:50,480 Oh yeah? 547 00:39:52,990 --> 00:39:54,050 Sit down. 548 00:39:56,430 --> 00:39:58,580 I suddenly thought of you, so I contacted you both. 549 00:39:58,580 --> 00:39:59,780 Have you been well? 550 00:39:59,820 --> 00:40:01,310 Yeah, I have. 551 00:40:01,310 --> 00:40:03,030 Oh, right. I heard you... 552 00:40:08,520 --> 00:40:09,760 What is all this? 553 00:40:10,840 --> 00:40:14,310 Baek In Ha! What have you done? 554 00:40:16,010 --> 00:40:18,530 I'm going to kill Yoo Jung. 555 00:40:19,870 --> 00:40:21,640 How could he do this to me... 556 00:40:23,190 --> 00:40:24,570 What's wrong with you? 557 00:40:27,380 --> 00:40:30,030 Hey, Baek In Ha. Baek In Ha? 558 00:40:30,850 --> 00:40:33,450 What's with you? Get up. 559 00:40:35,660 --> 00:40:38,290 Baek In Ha, what's wrong? Huh? 560 00:40:39,000 --> 00:40:41,100 Look at me. Look at me. 561 00:40:42,390 --> 00:40:45,390 What's going on with you? Tell me now. What is it? 562 00:40:46,920 --> 00:40:48,390 Tell me now! 563 00:40:56,010 --> 00:40:57,200 Senior! 564 00:41:00,000 --> 00:41:03,090 It's so late. Why did you come all the way here? 565 00:41:03,690 --> 00:41:04,980 I wanted to take you home. 566 00:41:11,300 --> 00:41:13,240 Did you go somewhere? 567 00:41:13,240 --> 00:41:14,950 You look so good. 568 00:41:17,880 --> 00:41:20,300 I think I smell some alcohol too. 569 00:41:20,340 --> 00:41:22,500 We had an important event today. 570 00:41:23,130 --> 00:41:24,630 I didn't drink that much. 571 00:41:24,630 --> 00:41:26,700 You didn't bring your car, did you? 572 00:41:26,700 --> 00:41:28,030 I called a designated driver. 573 00:41:30,210 --> 00:41:31,230 Let's go. 574 00:41:33,380 --> 00:41:35,060 My house is really far. 575 00:41:35,860 --> 00:41:37,230 That makes it all the better. 576 00:41:37,600 --> 00:41:38,900 Maybe you're right. 577 00:41:40,770 --> 00:41:42,590 What time are you done with your exam tomorrow? 578 00:41:43,160 --> 00:41:46,370 I'm done in the morning. I just need to take one more. 579 00:41:47,560 --> 00:41:50,050 This term is unusually long. 580 00:41:50,760 --> 00:41:52,420 Good job. 581 00:41:52,840 --> 00:41:54,180 You too, Senior. 582 00:41:55,800 --> 00:41:59,880 So are we really going on the trip tomorrow? 583 00:42:00,230 --> 00:42:03,190 - You gave your parents a cover story? - Yes. 584 00:42:04,430 --> 00:42:05,980 I told them I'm going to Bo Ra's place. 585 00:42:05,980 --> 00:42:08,270 What would we have done without Bo Ra? 586 00:42:08,270 --> 00:42:09,520 I know. 587 00:42:26,760 --> 00:42:28,520 So, Yoo Jung... 588 00:42:29,960 --> 00:42:32,050 He did all this again behind your back? 589 00:42:33,190 --> 00:42:34,830 But his dad... 590 00:42:36,450 --> 00:42:38,520 He didn't say a single word to me. 591 00:42:39,950 --> 00:42:42,940 I was getting dragged out by those people. 592 00:42:44,340 --> 00:42:46,820 He treated me like someone he didn't know. 593 00:42:48,190 --> 00:42:50,880 This isn't real, right? It's a dream. 594 00:42:51,450 --> 00:42:54,440 There's no way this would happen. Mister likes me so much. 595 00:42:54,440 --> 00:42:56,000 Do you still not get it? 596 00:42:56,880 --> 00:42:58,850 In that house... 597 00:43:00,560 --> 00:43:02,280 we were just like pets. 598 00:43:04,000 --> 00:43:07,180 We were playing pretend siblings for his messed-up son. 599 00:43:07,690 --> 00:43:09,080 No, no. 600 00:43:10,780 --> 00:43:13,220 - I want to go see Mister. - Baek In Ha. 601 00:43:13,220 --> 00:43:16,130 I want to go see him and tell him that Yoo Jung set me up. 602 00:43:16,130 --> 00:43:18,310 - Baek In Ha. - I'll tell him how unfair it is. 603 00:43:18,310 --> 00:43:19,940 Then he'll say sorry and hold me. 604 00:43:19,940 --> 00:43:21,000 Sis! 605 00:43:22,090 --> 00:43:24,870 Please pull yourself together. Please! 606 00:43:25,570 --> 00:43:28,520 I'm begging you. 607 00:43:29,890 --> 00:43:32,900 If you act like this, what am I supposed to do? 608 00:43:33,470 --> 00:43:34,670 Baek In Ha. 609 00:43:35,170 --> 00:43:37,380 Just... just rest for now. 610 00:43:37,790 --> 00:43:40,330 Go lie down in your room. Get up. 611 00:43:44,000 --> 00:43:45,310 He's not picking up the phone. 612 00:43:45,860 --> 00:43:48,090 After putting my sister into that state, 613 00:43:48,090 --> 00:43:50,200 that guy deserves to get chewed out. 614 00:43:59,960 --> 00:44:01,060 Get out. 615 00:44:03,040 --> 00:44:05,220 I said get out, you punk! 616 00:44:06,860 --> 00:44:08,160 Open up now. 617 00:44:09,970 --> 00:44:12,390 Let's talk. Get out. 618 00:44:12,390 --> 00:44:13,810 Get out! 619 00:44:19,900 --> 00:44:23,990 Hey... why are you doing this to us? 620 00:44:25,400 --> 00:44:26,920 Is it because I like Dog Fur? 621 00:44:28,030 --> 00:44:30,370 Is that why you did that to Baek In Ha? 622 00:44:38,120 --> 00:44:39,670 All right, I'll leave. 623 00:44:41,590 --> 00:44:44,080 I'll get lost like you want me to. 624 00:44:45,030 --> 00:44:49,170 So please just leave us alone. 625 00:44:50,800 --> 00:44:55,100 Actually, can't you two please leave me alone? 626 00:44:55,900 --> 00:44:56,900 What? 627 00:44:56,900 --> 00:44:58,860 Since you came into my home and even until now... 628 00:44:59,700 --> 00:45:01,350 Haven't you guys done enough? 629 00:45:01,900 --> 00:45:03,940 Yeah, I realize you wanted to look good to my dad. 630 00:45:04,510 --> 00:45:05,690 I understand. 631 00:45:07,580 --> 00:45:11,580 I don't care if you gained something by making me out to be the weird one. 632 00:45:12,100 --> 00:45:13,660 It's all in the past. 633 00:45:14,000 --> 00:45:15,860 What are you talking about? 634 00:45:15,860 --> 00:45:17,900 I didn't want to go that far either. 635 00:45:18,500 --> 00:45:20,290 But if Baek In Ha was left alone... 636 00:45:21,620 --> 00:45:23,620 she would have continued acting out. 637 00:45:24,350 --> 00:45:26,230 So make sure you let her know. 638 00:45:27,540 --> 00:45:29,890 If she mouths off about Seol again... 639 00:45:32,770 --> 00:45:34,920 I don't know what I'll do next. 640 00:46:01,150 --> 00:46:02,660 What did you do? 641 00:47:13,240 --> 00:47:14,340 No. 642 00:47:15,800 --> 00:47:17,950 I can't lose it this easily. 643 00:47:19,990 --> 00:47:21,750 I fought so hard to protect it. 644 00:47:31,600 --> 00:47:33,520 You were really shocked yesterday, weren't you? 645 00:47:33,520 --> 00:47:37,960 Those guys are jealous of Jung, so I've fought with them a few times. 646 00:47:37,960 --> 00:47:40,180 I guess they have something against me because of that. 647 00:47:41,260 --> 00:47:42,680 You know, right? 648 00:47:42,680 --> 00:47:46,330 Whenever people are mean to Jung, I've never let it slide. 649 00:47:46,330 --> 00:47:49,070 In Ha, you can stop now. 650 00:47:50,020 --> 00:47:52,720 Mister, it's the truth. Please believe me. 651 00:47:52,720 --> 00:47:56,890 Those guys seemed to have no issues with Jung. 652 00:47:57,190 --> 00:48:00,400 It seemed like they only have problems with you, In Ha. 653 00:48:01,990 --> 00:48:04,880 I had an idea about the life you led. 654 00:48:06,380 --> 00:48:08,440 I really didn't think it was that bad. 655 00:48:09,290 --> 00:48:12,740 They are all sons of households that I know. 656 00:48:13,300 --> 00:48:15,860 Didn't you ever think that it could cause problems later on? 657 00:48:16,750 --> 00:48:19,270 Is that what Jung said? It's not true. 658 00:48:19,270 --> 00:48:21,610 I really have no relationship with those guys. 659 00:48:23,390 --> 00:48:26,940 Mister, don't believe what Jung says. You know very well too. 660 00:48:26,940 --> 00:48:28,330 Jung is a little strange. 661 00:48:30,300 --> 00:48:31,510 What do you mean "strange"! 662 00:48:32,340 --> 00:48:35,350 Is that what you thought of him this whole time? 663 00:48:36,240 --> 00:48:39,240 Have you gone around speaking this way? 664 00:48:41,220 --> 00:48:44,350 - Mister... - It was a mistake bringing you in. 665 00:48:44,880 --> 00:48:46,640 What do you mean? 666 00:48:47,680 --> 00:48:50,130 You said you wanted to be family. 667 00:48:50,130 --> 00:48:51,900 You told me to call you "Dad." 668 00:48:51,900 --> 00:48:55,010 That was when I thought you'd be helpful to Jung. 669 00:48:55,010 --> 00:48:57,030 Now you're just harming him! 670 00:48:58,260 --> 00:49:02,590 Why would I reject Jung and protect the two of you? 671 00:49:04,790 --> 00:49:05,980 Mister... 672 00:49:07,220 --> 00:49:08,910 It's not that I dislike you. 673 00:49:09,490 --> 00:49:12,750 You are Doctor Baek's grandchildren. 674 00:49:13,340 --> 00:49:14,920 I do have affection for you. 675 00:49:15,250 --> 00:49:19,150 Let's end our relationship now. 676 00:49:21,350 --> 00:49:24,330 Mister, what are you saying? 677 00:49:24,330 --> 00:49:26,250 I'm saying let's end our personal relationship. 678 00:49:29,070 --> 00:49:30,380 Mister. 679 00:49:31,580 --> 00:49:33,740 No, I don't want to. 680 00:49:33,740 --> 00:49:34,760 From now on... 681 00:49:35,780 --> 00:49:39,840 I'd like it if you refrained from making personal visits or calls. 682 00:49:40,270 --> 00:49:41,440 To both Jung... 683 00:49:42,690 --> 00:49:43,740 and myself. 684 00:50:11,450 --> 00:50:13,140 I'm going to kill Yoo Jung. 685 00:50:20,790 --> 00:50:22,680 Exams are finally over! 686 00:50:23,400 --> 00:50:26,400 Hong, you're going on your first trip today. 687 00:50:26,400 --> 00:50:31,090 Did you make sure to pack everything you need for a trip with a boyfriend? 688 00:50:32,260 --> 00:50:34,340 - Huh? - You packed them, right? 689 00:50:35,420 --> 00:50:36,460 What? 690 00:50:38,420 --> 00:50:39,690 Let me see. 691 00:50:39,690 --> 00:50:43,200 Hey! What? What is it? 692 00:50:43,200 --> 00:50:46,400 Book, laptop, and dictionary. 693 00:50:46,400 --> 00:50:48,780 Do you know how much you'll need those? 694 00:50:48,780 --> 00:50:51,090 Say the two of you are alone and the mood is getting weird 695 00:50:51,100 --> 00:50:53,430 you just have to take out your book and open it up. 696 00:50:53,430 --> 00:50:55,480 You look so scary when you study. 697 00:50:55,480 --> 00:50:58,110 What? Be quiet! 698 00:50:58,110 --> 00:50:59,660 I'm going now. 699 00:50:59,660 --> 00:51:02,490 Have fun. Buy gifts! 700 00:51:02,490 --> 00:51:03,750 Travel safe. 701 00:51:06,440 --> 00:51:09,690 Bo Ra, should we go to my place to do laptops? 702 00:51:11,320 --> 00:51:12,720 We have books too. 703 00:51:22,030 --> 00:51:23,370 Yoo Jung! 704 00:51:26,270 --> 00:51:28,920 Yoo Jung! Get out here! 705 00:51:28,920 --> 00:51:32,080 Yoo Jung! Open up this door. 706 00:51:32,550 --> 00:51:34,820 I know you're in there, so get out. 707 00:51:36,140 --> 00:51:37,500 Come out here. 708 00:51:37,920 --> 00:51:40,130 Yoo Jung, get out here. 709 00:51:47,250 --> 00:51:49,420 I know you're there! Get out here! 710 00:51:50,910 --> 00:51:53,880 Secretary Choi, I think you should get over to my place. 711 00:51:55,630 --> 00:51:57,370 Get out, you punk! 712 00:52:08,550 --> 00:52:11,560 Baek In Ha, how low are you going to go? 713 00:52:12,630 --> 00:52:13,820 You jerk. 714 00:52:14,650 --> 00:52:16,150 How low will I go? 715 00:52:16,670 --> 00:52:18,420 How low can I get? 716 00:52:18,800 --> 00:52:21,430 I can't get any lower and I have nothing more to hang onto! 717 00:52:21,430 --> 00:52:22,430 So what? 718 00:52:22,430 --> 00:52:25,600 So I can't even see straight anymore. Let go of me! 719 00:52:25,600 --> 00:52:26,920 Let go! 720 00:52:32,190 --> 00:52:35,470 Jung, don't you know why I'm being this way? 721 00:52:36,700 --> 00:52:38,200 You should know why. 722 00:52:38,670 --> 00:52:40,370 What I think of you... 723 00:52:40,370 --> 00:52:42,210 That conversation ended long ago. 724 00:52:43,550 --> 00:52:45,170 It didn't end for me. 725 00:52:46,150 --> 00:52:47,400 The reason you're doing this... 726 00:52:48,330 --> 00:52:52,450 It's all because of that girl, Hong Seol. 727 00:52:53,440 --> 00:52:55,190 Do you think she's any different? 728 00:52:55,780 --> 00:52:58,140 It's because she doesn't know everything about you yet. 729 00:52:58,140 --> 00:53:01,070 I'm the only one in the world who'd know and understand you! 730 00:53:01,070 --> 00:53:02,170 So what if you understand? 731 00:53:03,740 --> 00:53:05,480 Does that mean I have to love you? 732 00:53:06,140 --> 00:53:07,760 - Huh? - Baek In Ha. 733 00:53:08,210 --> 00:53:09,740 Let's never see each other again. 734 00:53:11,950 --> 00:53:15,180 It's what's best for both of us. 735 00:53:38,890 --> 00:53:41,840 No, I can't do that. 736 00:53:42,790 --> 00:53:46,090 Do you know what it was like living all this time like your puppet? 737 00:53:46,620 --> 00:53:47,800 You say this now? 738 00:53:48,730 --> 00:53:51,060 You toss me away because of this measly girl? 739 00:53:52,900 --> 00:53:55,120 I accepted you even though you're screwed up. 740 00:53:55,120 --> 00:53:57,470 And I'm the one who cleaned up after you. 741 00:53:57,470 --> 00:54:00,460 You can't throw me away. I won't let it happen! 742 00:54:03,610 --> 00:54:04,720 You punk. 743 00:54:04,720 --> 00:54:07,670 You, you... it was all because of me! 744 00:54:07,670 --> 00:54:10,630 How could you do this to me? 745 00:54:10,630 --> 00:54:11,720 Yoo Jung! 746 00:54:11,720 --> 00:54:13,740 You think you'll be okay after this? 747 00:54:13,740 --> 00:54:16,190 - You have to leave! - Yoo Jung, how could you? 748 00:54:16,190 --> 00:54:19,310 - Please, you have to leave. - How dare you do this... 749 00:54:19,310 --> 00:54:21,330 How could you! 750 00:54:22,910 --> 00:54:25,690 Let go! Let me go! 751 00:54:26,920 --> 00:54:28,080 Let go! 752 00:54:30,710 --> 00:54:32,950 Gosh, stop it now! 753 00:54:36,520 --> 00:54:38,240 Let me in! 754 00:54:40,300 --> 00:54:41,490 Hey! 755 00:54:55,610 --> 00:54:57,340 How am I supposed to live? 756 00:55:16,570 --> 00:55:18,460 We spoke to her and made it clear. 757 00:55:18,820 --> 00:55:21,540 We'll get someone to clean this place up quickly. 758 00:55:22,170 --> 00:55:23,210 No. 759 00:55:23,840 --> 00:55:26,920 You can leave it for now and call someone tomorrow. 760 00:55:26,920 --> 00:55:29,160 Then please rest. 761 00:55:42,050 --> 00:55:45,870 Don't be surprised. I'm going to your house right now. 762 00:55:47,910 --> 00:55:49,130 That's right. 763 00:55:50,990 --> 00:55:53,070 I can't be the only one to lose everything. 764 00:55:54,070 --> 00:55:55,300 Yoo Jung. 765 00:55:57,030 --> 00:55:59,370 It's only fair if you lose too. 766 00:56:00,790 --> 00:56:02,140 Isn't that right? 767 00:56:05,530 --> 00:56:08,500 Die! It's your fault. 768 00:56:08,500 --> 00:56:12,310 If it you weren't around, this wouldn't have happened to me. 769 00:56:12,690 --> 00:56:15,480 If you weren't around, why would this happen to me? 770 00:56:15,480 --> 00:56:17,430 It's all your fault. All your fault! 771 00:56:31,490 --> 00:56:33,280 Is she okay? 772 00:56:33,280 --> 00:56:34,470 Call 911. 773 00:56:51,110 --> 00:56:55,060 Don't be surprised. I'm going to your house right now. 774 00:57:12,940 --> 00:57:17,940 Subtitles by DramaFever 775 00:57:33,300 --> 00:57:35,300 Seol, Seol. 776 00:57:35,300 --> 00:57:37,840 If by any chance Seol gets hurt, I won't leave you alone. 777 00:57:37,840 --> 00:57:38,840 I'll kill you. 778 00:57:38,840 --> 00:57:40,430 You should have left when I told you to. 779 00:57:40,430 --> 00:57:42,220 What right do you have to see Seol's face? 780 00:57:42,220 --> 00:57:44,560 - I'll take responsibility. - What responsibility and how? 781 00:57:44,560 --> 00:57:48,090 Why did I grab Senior's hand at that moment? 782 00:57:48,090 --> 00:57:49,790 Why didn't I know? 783 00:57:49,790 --> 00:57:51,470 Only after this happened to you. 784 00:57:51,470 --> 00:57:53,740 You should not have met this girl to begin with. 785 00:57:53,740 --> 00:57:56,430 That girl wouldn't be going through this if not for you. 786 00:57:56,430 --> 00:57:57,810 Bring Baek In Ha while I'm still asking. 787 00:57:57,810 --> 00:57:59,300 Where's Baek In Ha? Where is she! 788 00:57:59,300 --> 00:58:02,300 You acted like you were worried and now you stick me in here. 789 00:58:02,300 --> 00:58:04,300 You tattled and told Mister everything? 790 00:58:04,300 --> 00:58:06,870 Was it only me? You did it too. 791 00:58:06,870 --> 00:58:08,780 It would have been nice to give it to you then. 792 00:58:08,790 --> 00:58:12,880 How long can you keep accepting me in this way? 793 00:58:12,890 --> 00:58:15,300 You can't keep bearing the burden by yourself, Seol. 57789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.