Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,243 --> 00:00:33,622
CHE: Wherever death may surprise us,it will be welcome...
2
00:00:33,789 --> 00:00:39,294
...provided that this, our battle cry,
reach some receptive ear...
3
00:00:39,461 --> 00:00:43,298
...that another hand stretch out
to take up weapons...
4
00:00:43,465 --> 00:00:48,762
...and that other men come forward
to intone our funeral dirge...
5
00:00:48,929 --> 00:00:54,851
...with the staccato of machine guns
and new cries of battle and victory.
6
00:00:55,018 --> 00:00:57,020
[CROWD SHOUTING INDISTINCTLY]
7
00:01:48,614 --> 00:01:50,449
CROWD [IN UNISON]:
Che!
8
00:01:51,199 --> 00:01:53,035
Che!
9
00:01:53,910 --> 00:01:55,162
Che!
10
00:01:59,291 --> 00:02:01,126
Che!
11
00:02:04,546 --> 00:02:06,465
Che!
12
00:02:07,174 --> 00:02:08,967
Che!
13
00:02:09,801 --> 00:02:11,219
Che!
14
00:02:12,429 --> 00:02:14,306
Che!
15
00:02:15,182 --> 00:02:16,516
Che!
16
00:02:54,638 --> 00:02:57,057
CHE:
When revolution is indivisible...
17
00:02:57,224 --> 00:03:00,894
...he who fights under another flag
to liberate a nation...
18
00:03:01,061 --> 00:03:04,606
...takes a giant step
in the liberation of his own.
19
00:03:33,552 --> 00:03:35,303
So he's dead.
20
00:03:35,470 --> 00:03:36,805
Bravo.
21
00:03:36,972 --> 00:03:40,642
Would to God he died the first day
he set foot on Cuban soil.
22
00:03:41,643 --> 00:03:43,895
Bastard. He murdered my brother...
23
00:03:44,062 --> 00:03:46,064
...and hundreds of other decent Cubans.
24
00:03:48,150 --> 00:03:49,526
Dead?
25
00:03:49,693 --> 00:03:52,988
No. He is a living presence here...
26
00:03:53,155 --> 00:03:55,574
...in every Cuban town.
27
00:03:55,824 --> 00:03:57,868
Let me tell you something.
28
00:03:58,243 --> 00:04:00,620
Che taught me to read and write.
29
00:04:02,289 --> 00:04:04,499
Yes, me, a grown man.
30
00:04:04,666 --> 00:04:08,920
In the sierras, between battles,
he taught me to read and write.
31
00:04:09,087 --> 00:04:11,339
And now I am a teacher.
32
00:04:11,506 --> 00:04:14,509
And my school is named for him.
33
00:04:24,519 --> 00:04:26,980
CHE:
We heard you calling, Cuba.
34
00:04:27,147 --> 00:04:29,483
Pearl of the Antilles.
35
00:04:29,649 --> 00:04:31,359
Firstborn of New America.
36
00:04:32,569 --> 00:04:34,029
Eye of the hurricane.
37
00:04:34,488 --> 00:04:38,158
Island of anguish. Vale of tears.
38
00:04:38,325 --> 00:04:40,869
Island of infamy.
39
00:04:41,036 --> 00:04:42,704
Bastion of butchers.
40
00:04:43,121 --> 00:04:45,540
We heard you calling for deliverance.
41
00:04:45,957 --> 00:04:51,213
We heard your orphaned children,
your mute and nameless martyrs.
42
00:04:51,379 --> 00:04:56,176
We heard your keening widows,
your grieving daughters.
43
00:04:56,760 --> 00:05:00,138
We heard your prayers and curses.
44
00:05:00,305 --> 00:05:03,225
Windward, we heard your Caribbean cry.
45
00:05:13,860 --> 00:05:15,862
[WOMEN SCREAMING]
46
00:05:32,921 --> 00:05:36,049
CHE:
We heard you calling, Cuba...
47
00:05:36,216 --> 00:05:38,009
...and we came.
48
00:07:06,139 --> 00:07:08,141
[INAUDIBLE DIALOGUE]
49
00:08:07,951 --> 00:08:11,955
We must be here, Alegria de Pio.
50
00:08:16,376 --> 00:08:18,086
Eutimio.
51
00:08:19,212 --> 00:08:20,422
Yes, comandante?
52
00:08:23,383 --> 00:08:26,469
You promised us a dense forest
at this spot.
53
00:08:27,220 --> 00:08:30,598
It can't be far,
just another 30-minute march.
54
00:08:30,765 --> 00:08:33,351
That's what you said two hours ago.
55
00:08:36,855 --> 00:08:40,900
-Where is Guevara?
-Fell behind. Had another attack.
56
00:08:41,109 --> 00:08:43,945
Mm. Here he comes.
57
00:08:48,616 --> 00:08:50,410
FIDEL:
That's all I need...
58
00:08:50,577 --> 00:08:55,999
...an asthmatic doctor
and a guide who has lost his way.
59
00:09:08,678 --> 00:09:11,806
Stragglers are sure to die,
don't you know that?
60
00:09:12,390 --> 00:09:14,350
I'm not a straggler.
61
00:09:14,517 --> 00:09:17,812
-I'm your rear guard.
-Ah.
62
00:09:18,563 --> 00:09:21,191
You're not, you're the company doctor.
63
00:09:23,735 --> 00:09:26,988
See what you can do for the men
with the blistered feet.
64
00:09:27,155 --> 00:09:28,198
You've got 10 minutes.
65
00:09:28,364 --> 00:09:30,366
[PLANE WHIRRING]
66
00:09:31,076 --> 00:09:33,369
Isn't it a little late for chiropody?
67
00:09:33,536 --> 00:09:35,330
The buzzards are already circling.
68
00:10:15,703 --> 00:10:19,582
You should have broken in your boots
before you left Mexico.
69
00:10:22,710 --> 00:10:24,629
From now on...
70
00:10:24,796 --> 00:10:27,799
...your feet are more vital to you...
71
00:10:27,966 --> 00:10:31,302
...than some other parts
of your anatomies...
72
00:10:31,553 --> 00:10:33,304
...and will certainly get more use.
73
00:10:33,471 --> 00:10:34,514
[ALL LAUGH]
74
00:10:34,681 --> 00:10:36,683
[GUNFIRE]
75
00:10:45,400 --> 00:10:46,985
Into the cane.
76
00:10:57,328 --> 00:10:59,330
Into the cane, all of you!
77
00:11:23,688 --> 00:11:25,565
JUAN:
Ammunition!
78
00:11:25,732 --> 00:11:27,275
SOLDIER:
Medic!
79
00:11:28,109 --> 00:11:30,069
-Medic!
-Ammunition!
80
00:11:32,280 --> 00:11:33,781
Ammunition!
81
00:11:34,616 --> 00:11:35,950
SOLDIER:
Medic!
82
00:11:36,618 --> 00:11:38,661
[GUNFIRE CONTINUES]
83
00:11:44,417 --> 00:11:46,127
[GUNSHOT]
84
00:12:27,835 --> 00:12:31,172
I still don't understand
how Che survived that ordeal.
85
00:12:31,339 --> 00:12:35,093
He was wounded, bleeding badly,
choking with asthma...
86
00:12:35,260 --> 00:12:37,679
...yet he never complained.
87
00:12:38,221 --> 00:12:40,723
He seemed to welcome pain.
88
00:12:41,266 --> 00:12:44,227
He felt some need
to mortify the flesh, like a--
89
00:12:44,394 --> 00:12:45,770
Like a Hindu holy man.
90
00:12:51,192 --> 00:12:54,737
A week later we found Fidel in the sierra.
91
00:12:55,196 --> 00:12:57,699
Of the 82 men who made the landing...
92
00:12:57,865 --> 00:13:01,327
...66 had been killed or captured.
93
00:13:01,869 --> 00:13:04,539
Only 12 of us survived.
94
00:13:04,831 --> 00:13:06,624
Faustino Morales, a lawyer...
95
00:13:06,791 --> 00:13:09,502
...and a few others
had already sought out Fidel...
96
00:13:09,669 --> 00:13:11,879
...and joined his group.
97
00:13:15,675 --> 00:13:19,929
It soon became all too clear
that including the newcomers...
98
00:13:20,096 --> 00:13:25,101
...the entire rebel army consisted
of just 17 men.
99
00:13:27,353 --> 00:13:31,607
FIDEL:
You've committed every blunder in the book.
100
00:13:31,941 --> 00:13:35,570
Two hundred rounds,
that's all we have left.
101
00:13:35,737 --> 00:13:37,405
Enough...
102
00:13:37,655 --> 00:13:41,701
...let's hope, for our first mission.
103
00:13:48,207 --> 00:13:50,168
Tomorrow night...
104
00:13:50,335 --> 00:13:53,254
...we attack the army barracks
at La Plata.
105
00:13:54,505 --> 00:13:58,384
If we can take the arsenal...
106
00:13:58,760 --> 00:14:04,932
...we'll have more arms and ammunition
than we can carry.
107
00:14:15,485 --> 00:14:17,737
Ramon's squad must reach
the barracks wall...
108
00:14:17,904 --> 00:14:20,782
...before we run out of ammunition.
109
00:14:23,284 --> 00:14:26,037
I have only two bursts left.
110
00:14:28,081 --> 00:14:30,500
When I fire the first one...
111
00:14:32,668 --> 00:14:34,253
...go.
112
00:14:37,882 --> 00:14:40,259
Let's take our positions.
113
00:14:49,310 --> 00:14:51,938
Keep your hands clean, doctor...
114
00:14:52,772 --> 00:14:55,316
...until it's all over.
115
00:15:38,609 --> 00:15:40,611
[GUNFIRE]
116
00:16:00,006 --> 00:16:01,632
[GRENADE CLATTERS]
117
00:16:02,550 --> 00:16:04,218
They're duds.
118
00:16:04,385 --> 00:16:06,095
The Molotov.
119
00:16:09,182 --> 00:16:10,224
Cover me.
120
00:16:10,391 --> 00:16:12,894
-I've run out of ammunition.
SOLDIER: Me too.
121
00:16:13,311 --> 00:16:15,646
[GUNFIRE]
122
00:16:38,878 --> 00:16:40,880
[PEOPLE COUGHING INSIDE]
123
00:16:48,596 --> 00:16:50,264
Drop your weapons.
124
00:16:51,432 --> 00:16:53,017
Drop them!
125
00:16:55,520 --> 00:16:56,771
[ALL COUGHING]
126
00:17:12,411 --> 00:17:15,581
You disobeyed a direct order.
127
00:17:18,209 --> 00:17:20,086
Thank heaven.
128
00:17:20,962 --> 00:17:23,506
Get that ammunition out of there.
129
00:17:32,390 --> 00:17:37,144
RAMON: As Fidel predicted, we now hadall the arms and ammunition we could carry...
130
00:17:37,603 --> 00:17:41,983
...but we gave a lot of it back
in our own way.
131
00:17:49,407 --> 00:17:51,909
[GUNFIRE]
132
00:18:05,631 --> 00:18:08,009
ROJAS:
After the rebels' early victories...
133
00:18:09,343 --> 00:18:12,013
...Cubans from all walks of life
were migrating...
134
00:18:12,179 --> 00:18:15,182
...to Fidel's liberated zone
in the mountains.
135
00:18:15,349 --> 00:18:18,936
And the dictator's troops
no longer dared to enter it.
136
00:18:19,353 --> 00:18:24,233
I first met Che in their new camp
near Mount Turquino.
137
00:18:34,368 --> 00:18:39,165
I had brought a load of weapons,
food, medicine.
138
00:18:39,582 --> 00:18:43,169
But the primary purpose of my mission
was a talk with Fidel.
139
00:18:43,336 --> 00:18:48,215
I was there as an emissary
of ex-Premier Ignacio Ruiz.
140
00:18:48,382 --> 00:18:52,303
Now, we have landed 600 men
in Escambray.
141
00:18:52,470 --> 00:18:54,096
All of them well armed.
142
00:18:54,263 --> 00:18:56,724
Now, Dr. Ruiz has sent word to me
from Miami...
143
00:18:56,891 --> 00:18:59,518
...that he is prepared to offer
more men, more--
144
00:18:59,685 --> 00:19:01,812
Suddenly Nacho smells success.
145
00:19:02,563 --> 00:19:05,691
When I came to him for money
to finance my expedition...
146
00:19:05,858 --> 00:19:08,110
...he thought I was mad.
147
00:19:08,277 --> 00:19:10,071
But you were mad.
148
00:19:10,237 --> 00:19:14,492
I don't believe in miracles,
but you performed one just by surviving.
149
00:19:14,659 --> 00:19:19,538
And now Dr. Ruiz is willing to place
his entire force under your command if--
150
00:19:19,705 --> 00:19:21,415
FIDEL:
You can tell that thief Nacho...
151
00:19:21,582 --> 00:19:23,709
-...that he can go and--
CHE: Here. Drink this.
152
00:19:27,254 --> 00:19:29,882
-No Novocain?
-Dr. Rojas didn't bring any.
153
00:19:39,767 --> 00:19:41,185
Open wide.
154
00:19:41,352 --> 00:19:44,647
-This one right here.
-I know which one it is.
155
00:19:44,814 --> 00:19:47,066
FIDEL: Mm.
-Keep talking. Take his mind off it.
156
00:19:47,233 --> 00:19:51,862
ROJAS: If you will agree to reinstate Dr. Ruiz
in the provisional cabinet--
157
00:19:52,029 --> 00:19:55,616
Didn't he steal enough money from
the Treasury when they were in power?
158
00:19:55,783 --> 00:19:58,369
Suddenly every pig in Miami...
159
00:19:58,536 --> 00:20:01,747
CHE: Sit back. Open wide.
-...wants another go at the trough--
160
00:20:01,914 --> 00:20:03,582
[FIDEL GROANS]
161
00:20:04,375 --> 00:20:06,919
Dr. Rojas, you've picked a poor moment
to make a deal.
162
00:20:07,086 --> 00:20:08,421
I suggest you leave now...
163
00:20:09,004 --> 00:20:12,383
...and continue this talk later in the day
when my patient's feeling better.
164
00:20:12,800 --> 00:20:14,385
All right.
165
00:20:16,887 --> 00:20:20,933
What do you mean, make a deal?
I'm surprised Fidel didn't spit in his face.
166
00:20:23,436 --> 00:20:27,481
You don't spit at the offer of 600 men
backed by a millionaire.
167
00:20:27,648 --> 00:20:31,610
Fidel should promise Dr. Ruiz anything
and renege later.
168
00:20:31,777 --> 00:20:35,281
-He who pays the piper calls the tune.
CHE: Not this time.
169
00:20:35,448 --> 00:20:39,243
If their rebel army enters Havana
under a unified command...
170
00:20:39,827 --> 00:20:42,621
...with Fidel as the acknowledged leader...
171
00:20:42,788 --> 00:20:45,875
...we can ship all the bourgeois politicians
right back into exile.
172
00:20:46,041 --> 00:20:48,586
Will you both shut up!
173
00:20:49,795 --> 00:20:52,840
So we can get on with it.
174
00:20:56,719 --> 00:21:00,723
[FIDEL GROANS THEN SCREAMS]
175
00:21:06,562 --> 00:21:09,023
You're even less a dentist than a doctor.
176
00:21:09,190 --> 00:21:10,691
CHE:
Did it really hurt that much?
177
00:21:10,858 --> 00:21:13,611
Here. Rinse your mouth.
178
00:21:21,243 --> 00:21:23,329
Which reminds me...
179
00:21:24,121 --> 00:21:27,166
...Dr. Del Valle arrives tomorrow.
180
00:21:27,333 --> 00:21:29,084
He'll take over your duties.
181
00:21:31,712 --> 00:21:35,341
I have no further use for a quack
except as a--
182
00:21:40,471 --> 00:21:41,889
As a leader.
183
00:21:42,890 --> 00:21:46,852
Tomorrow you take command
of the second column.
184
00:21:47,561 --> 00:21:49,897
With the rank of comandante...
185
00:21:51,065 --> 00:21:52,358
...same as mine.
186
00:21:58,948 --> 00:22:02,076
-Here's your hot water.
-Thank you.
187
00:22:04,495 --> 00:22:06,705
I don't know how you Argentineans
can drink this--
188
00:22:06,872 --> 00:22:08,833
This horrible tea,
when you can have Cuban coffee.
189
00:22:08,999 --> 00:22:10,751
[CHE CHUCKLES]
190
00:22:10,918 --> 00:22:12,294
Pure Cubana.
191
00:22:12,461 --> 00:22:14,755
Spoken like a true nationalist.
192
00:22:14,922 --> 00:22:19,343
In Buenos Aires we pave our streets
with your coffee, it's that strong.
193
00:22:26,433 --> 00:22:29,812
How do you feel about
giving up being a doctor?
194
00:22:32,940 --> 00:22:34,692
[CHE SIGHS]
195
00:22:36,527 --> 00:22:39,947
Oh, I've given up lots of things since I, uh...
196
00:22:42,241 --> 00:22:45,035
...made my decision.
197
00:22:46,036 --> 00:22:49,039
A comfortable middle-class existence
in Argentina...
198
00:22:49,206 --> 00:22:51,625
...my friends and parents...
199
00:22:52,376 --> 00:22:55,296
...my wife and children in Mexico.
200
00:22:58,007 --> 00:23:01,635
Now giving up being a doctor
isn't too difficult for me.
201
00:23:01,802 --> 00:23:04,597
After all, I wasn't very good at it.
202
00:23:06,056 --> 00:23:08,851
I'll probably make a worse leader.
203
00:23:09,143 --> 00:23:10,978
Fidel doesn't think so.
204
00:23:11,145 --> 00:23:12,646
Apparently.
205
00:23:12,813 --> 00:23:15,649
But, well, what do you think?
206
00:23:18,944 --> 00:23:21,155
How can I answer that?
207
00:23:25,743 --> 00:23:29,663
Maybe Fidel knows me better
than I know myself.
208
00:23:30,581 --> 00:23:32,833
CHE:
Now, listen carefully.
209
00:23:33,542 --> 00:23:37,338
Guerrilla warfare is a people's war,
a mass struggle.
210
00:23:37,922 --> 00:23:42,176
To try and carry out this type of war
without the support of the population...
211
00:23:42,343 --> 00:23:45,554
...is to court inevitable disaster.
212
00:23:46,597 --> 00:23:50,935
We must convince the poor peasant
that this is his war...
213
00:23:51,101 --> 00:23:54,980
...a war for land as well as liberty.
214
00:23:55,856 --> 00:23:59,526
The peasant is like a wild flower
in the forest...
215
00:23:59,693 --> 00:24:01,528
...and the revolutionary like a bee.
216
00:24:01,695 --> 00:24:04,448
Neither can survive or propagate
without the other.
217
00:24:06,325 --> 00:24:10,913
There is one essential difference
between us and the bees, however.
218
00:24:11,497 --> 00:24:16,126
In this hive, I will not tolerate drones.
219
00:24:16,293 --> 00:24:17,628
Discipline has been lax.
220
00:24:18,045 --> 00:24:21,382
As of now, any breach of discipline...
221
00:24:23,550 --> 00:24:26,720
...will call for the harshest penalty.
222
00:24:31,308 --> 00:24:36,647
So the physician burned
his Hippocratic oath...
223
00:24:36,814 --> 00:24:41,151
...and a latent martinet revealed himself.
224
00:24:42,569 --> 00:24:46,490
For months we'd been convinced
there was a spy in our ranks.
225
00:24:50,953 --> 00:24:55,082
Peasants friendly to us
were soon known to the enemy...
226
00:24:55,249 --> 00:24:57,918
...and tortured if they wouldn't talk.
227
00:24:58,711 --> 00:25:01,922
We were constantly on the move,
but Batista's planes found us repeatedly.
228
00:25:02,089 --> 00:25:03,340
[PLANE WHIRRING]
229
00:25:03,507 --> 00:25:05,342
[GUNFIRE]
230
00:25:07,761 --> 00:25:09,096
CHE:
Get down!
231
00:25:17,438 --> 00:25:22,317
FAUSTINO: We finally discoveredthe informer was our trusted guide, Eutimio.
232
00:25:22,484 --> 00:25:25,446
The blood money was found in his boot.
233
00:25:25,904 --> 00:25:29,074
So Colonel Casillas gave you 200 pesos?
234
00:25:31,285 --> 00:25:34,329
-For services rendered?
-No.
235
00:25:35,748 --> 00:25:39,793
To assassinate you, Fidel.
236
00:25:41,712 --> 00:25:43,547
I had to agree...
237
00:25:43,714 --> 00:25:45,799
...or they'd have shot me.
238
00:25:47,468 --> 00:25:49,178
I couldn't kill you, comandante.
239
00:25:49,344 --> 00:25:51,180
You know I couldn't do it.
240
00:25:51,847 --> 00:25:53,474
I had to take the money...
241
00:25:53,640 --> 00:25:55,100
...or how else could I get away?
242
00:25:57,394 --> 00:26:01,899
And every time you left camp
to visit your family...
243
00:26:02,858 --> 00:26:04,985
...you had a little chat
with Colonel Casillas?
244
00:26:05,152 --> 00:26:08,238
No. Only once.
245
00:26:09,823 --> 00:26:14,411
And you gave him the names
of the peasants who aided us.
246
00:26:15,329 --> 00:26:18,165
The colonel would have tortured me.
247
00:26:18,832 --> 00:26:22,669
So I gave only Lopez and Peña.
248
00:26:23,420 --> 00:26:26,507
They had turned against us anyway.
249
00:26:28,509 --> 00:26:32,638
I could never have killed you, Fidel.
250
00:26:32,805 --> 00:26:33,931
Believe me.
251
00:26:35,432 --> 00:26:37,142
Didn't I confess everything?
252
00:26:37,893 --> 00:26:39,186
Give me another chance.
253
00:26:39,353 --> 00:26:42,940
I swear, I will leave the Sierra Maestra
and never come back.
254
00:26:45,025 --> 00:26:49,988
As I could not take your life...
255
00:26:51,365 --> 00:26:54,201
...please, Fidel...
256
00:26:55,494 --> 00:26:57,871
...don't take mine.
257
00:27:26,692 --> 00:27:29,570
In that split second
all of us knew who it was...
258
00:27:29,736 --> 00:27:32,447
...who would generate
the harsh discipline it takes...
259
00:27:32,614 --> 00:27:34,908
...to win a revolution.
260
00:27:36,743 --> 00:27:38,579
After that...
261
00:27:39,413 --> 00:27:41,748
...Che declared that one life...
262
00:27:41,915 --> 00:27:45,502
...or even thousands of lives,
including his own...
263
00:27:45,752 --> 00:27:50,048
...were of no importance
in carrying out world revolution.
264
00:27:51,508 --> 00:27:54,011
Executions soon became commonplace.
265
00:27:54,428 --> 00:27:56,346
There was Julio Maceo...
266
00:27:56,513 --> 00:27:59,516
...an ignorant boy
who'd been with us only a few weeks.
267
00:28:00,517 --> 00:28:02,436
Shot for desertion.
268
00:28:02,895 --> 00:28:04,271
And what's his name... ?
269
00:28:04,438 --> 00:28:05,772
Aristidio.
270
00:28:05,939 --> 00:28:08,400
Accused of contact with the enemy.
271
00:28:08,567 --> 00:28:10,402
The evidence was flimsy.
272
00:28:12,279 --> 00:28:14,907
And the kid we called ''El Maestro. ''
273
00:28:15,073 --> 00:28:17,576
He'd been accused
of impersonating Dr. Guevara...
274
00:28:17,743 --> 00:28:19,953
...and using this deceit
to rape a peasant girl...
275
00:28:20,120 --> 00:28:21,622
...who came to him for treatment.
276
00:28:21,788 --> 00:28:22,831
[SPEAKING IN SPANISH]
277
00:28:22,998 --> 00:28:26,293
FAUSTINO:
El Maestro admitted the error of his ways.
278
00:28:26,460 --> 00:28:30,297
He begged the tribunal
to let him die in the next battle.
279
00:28:30,464 --> 00:28:31,924
Che turned him down.
280
00:28:32,090 --> 00:28:33,467
[GUNFIRE]
281
00:28:34,509 --> 00:28:36,303
Ah.
282
00:28:37,471 --> 00:28:39,306
After my first visit...
283
00:28:39,473 --> 00:28:43,268
...Dr. Ruiz sent Fidel a radio transmitter.
284
00:28:43,644 --> 00:28:48,482
Batista's entire propaganda machine
was no match for Fidel...
285
00:28:49,107 --> 00:28:51,151
...who as a law student...
286
00:28:51,318 --> 00:28:57,115
...had won the Latin-American
annual award for oratory.
287
00:28:58,075 --> 00:28:59,493
Citizens of Cuba...
288
00:29:04,164 --> 00:29:09,169
...our rebel army will soon be on the march.
289
00:29:09,962 --> 00:29:14,800
When I call upon you,
rise up against Batista.
290
00:29:14,967 --> 00:29:18,095
Burn trucks. Derail trains.
291
00:29:18,262 --> 00:29:20,013
Destroy Batista's income.
292
00:29:20,180 --> 00:29:23,934
Burn every sugar plantation.
293
00:29:24,101 --> 00:29:27,562
Yes. Yes, I know what you're thinking.
294
00:29:27,729 --> 00:29:30,482
Yes, I know what this will do
to the Cuban economy...
295
00:29:30,649 --> 00:29:33,193
...what it will do to the Cuban worker.
296
00:29:33,652 --> 00:29:35,279
Burn.
297
00:29:35,445 --> 00:29:39,908
Burn every single blade of sugar.
298
00:29:41,743 --> 00:29:45,080
And the first plantation I want burned
is my own.
299
00:29:54,423 --> 00:29:59,094
Yes. I mean my very own.
300
00:30:01,388 --> 00:30:05,100
Join the people's revolution.
301
00:30:05,976 --> 00:30:09,146
We are determined to be free...
302
00:30:09,313 --> 00:30:10,856
...or to perish.
303
00:30:11,523 --> 00:30:13,400
Those of us who remain in Cuba...
304
00:30:13,567 --> 00:30:17,279
...are constantly reminded
that Fidel Castro was the maximum leader...
305
00:30:17,446 --> 00:30:19,614
...the military genius.
306
00:30:19,781 --> 00:30:21,783
Don't you believe it.
307
00:30:23,076 --> 00:30:27,289
If you tell anyone I said this,
I'll call you a liar.
308
00:30:27,456 --> 00:30:31,043
But it was Che himself
who helped create this image.
309
00:30:31,209 --> 00:30:34,963
Fidel constantly borrowed
Che's military knowledge...
310
00:30:35,130 --> 00:30:38,008
...as well as his political maxims.
311
00:30:38,175 --> 00:30:40,594
I know that because I was there.
312
00:30:41,303 --> 00:30:45,015
Fidel needed a large-scale map of Cuba
for a briefing...
313
00:30:45,182 --> 00:30:46,892
...so I made one.
314
00:30:47,059 --> 00:30:49,936
More a work of art than a map.
315
00:30:50,103 --> 00:30:54,775
Woefully out of scale
and with even more woeful misspellings.
316
00:30:54,941 --> 00:30:57,611
Still, he was impatient to get it.
317
00:30:57,778 --> 00:31:03,450
We'll hit Havana with three columns,
from three different directions.
318
00:31:03,617 --> 00:31:05,535
Nacho's 600 from the south.
319
00:31:05,702 --> 00:31:07,454
-You and Camilo--
-Fidel.
320
00:31:07,621 --> 00:31:09,581
Do you mind a suggestion?
321
00:31:10,624 --> 00:31:12,292
No, go ahead.
322
00:31:12,959 --> 00:31:17,172
A frontal assault on Havana
would be suicidal.
323
00:31:17,339 --> 00:31:19,424
With Batista's superiority in weapons...
324
00:31:19,591 --> 00:31:22,469
...and men fighting from fixed positions,
we'd be wiped out.
325
00:31:23,220 --> 00:31:27,307
It was you who taught us never to forget
that ours is a war of mobility.
326
00:31:27,474 --> 00:31:30,477
That we win battles only when we fight
where we choose to fight.
327
00:31:33,063 --> 00:31:35,190
You have a better plan?
328
00:31:35,774 --> 00:31:39,152
Our primary objective is to paralyze Havana,
to isolate it.
329
00:31:39,319 --> 00:31:40,654
Don't you agree?
330
00:31:40,821 --> 00:31:44,866
If you and Raul swept across Oriente Province
as you originally planned...
331
00:31:45,033 --> 00:31:48,453
...you can block the movement
of any government troops to central Cuba...
332
00:31:48,620 --> 00:31:49,830
...while Camilo and I--
333
00:31:49,996 --> 00:31:51,706
Cut the highway and the railroad...
334
00:31:51,873 --> 00:31:55,877
...while Nacho's 600 support us
from the rear and take Santa Clara.
335
00:31:56,044 --> 00:31:57,295
And I say, no!
336
00:31:58,630 --> 00:32:01,091
A frontal assault on Havana...
337
00:32:02,551 --> 00:32:06,304
...would be purely emotional
and suicidal.
338
00:32:06,930 --> 00:32:09,516
The key to our success...
339
00:32:09,683 --> 00:32:14,020
...has been perpetual mobility.
340
00:32:15,689 --> 00:32:19,192
Our objective is to paralyze Havana...
341
00:32:19,734 --> 00:32:23,029
...to isolate it.
342
00:32:23,530 --> 00:32:27,826
If we can seize Santa Clara...
343
00:32:29,202 --> 00:32:30,704
...we'll cut the island in half.
344
00:32:31,163 --> 00:32:35,709
The capture of Santa Clara
is of such critical importance...
345
00:32:35,876 --> 00:32:38,795
...that I have decided to assign...
346
00:32:39,504 --> 00:32:45,093
...Che and Camilo
to lead their columns...
347
00:32:45,260 --> 00:32:50,557
...in what could be the final campaign
of the revolution.
348
00:32:51,057 --> 00:32:54,895
FELIPE: Fidel was not even awareof his growing dependency on Che.
349
00:32:58,148 --> 00:33:00,275
As far as I am concerned it was Che...
350
00:33:00,442 --> 00:33:05,030
...who led us from the Sierra Maestra
on the long trek to victory.
351
00:34:20,564 --> 00:34:22,566
[INAUDIBLE DIALOGUE]
352
00:34:47,716 --> 00:34:50,135
[ALL CHEERING]
353
00:34:56,474 --> 00:34:58,476
[ALL CHATTERING]
354
00:35:09,529 --> 00:35:11,531
[ALL CHEERING]
355
00:35:12,532 --> 00:35:14,534
[GUNFIRE]
356
00:35:30,050 --> 00:35:31,468
[GROANS]
357
00:35:54,199 --> 00:35:56,201
[ALL SHOUTING INDISTINCTLY]
358
00:36:30,318 --> 00:36:32,320
[BAND PLAYING UPBEAT MUSIC]
359
00:36:36,491 --> 00:36:37,742
Operator.
360
00:36:37,909 --> 00:36:39,619
Operator.
361
00:36:41,371 --> 00:36:44,290
Operator, don't cut me off again.
362
00:36:44,833 --> 00:36:46,084
Operator.
363
00:36:46,251 --> 00:36:49,629
It's no use. Fidel is still there,
but the lines to Santiago are down again.
364
00:36:49,796 --> 00:36:51,131
-Keep trying.
MAN 1: Che! Che!
365
00:36:51,297 --> 00:36:52,507
Che, did you hear the news?
366
00:36:52,674 --> 00:36:55,135
Batista has fled the country!
367
00:36:55,301 --> 00:36:57,053
-Where did you hear that?
-Radio Havana.
368
00:36:57,220 --> 00:36:58,471
They're finished, Che.
369
00:36:58,638 --> 00:37:03,059
And the commander of the Havana garrison
wants to negotiate a surrender.
370
00:37:03,226 --> 00:37:06,479
To the victory! To the victory!
371
00:37:06,646 --> 00:37:08,148
To the victory.
372
00:37:08,314 --> 00:37:09,983
To the victory.
373
00:37:10,150 --> 00:37:12,110
ANITA:
To the victory.
374
00:37:12,819 --> 00:37:14,028
MAN 2: Viva!
ALL: Viva, Che.
375
00:37:14,195 --> 00:37:17,365
-Viva, Che!
MAN 2: Viva, Che!
376
00:37:18,867 --> 00:37:21,578
My God, I just realized.
377
00:37:21,786 --> 00:37:24,164
Tomorrow's New Year's Day. Ha-ha-ha.
378
00:37:24,330 --> 00:37:27,667
And what a way to start the new year.
379
00:37:27,834 --> 00:37:29,210
[RAMON CHUCKLES]
380
00:37:29,377 --> 00:37:31,254
I still can't believe it.
381
00:37:31,421 --> 00:37:34,007
Only a month ago
this struggle seemed to go on forever...
382
00:37:34,174 --> 00:37:37,927
...and suddenly, it's all over. Ha-ha-ha.
383
00:37:38,094 --> 00:37:40,513
Oh, no, good friend.
384
00:37:40,680 --> 00:37:43,016
Cuba's only the beginning.
385
00:38:08,082 --> 00:38:09,667
SOLDIER:
Open them up.
386
00:38:09,834 --> 00:38:11,211
[SOLDIER SPEAKS IN SPANISH]
387
00:38:23,890 --> 00:38:26,559
Get them, get them! Get them out!
388
00:38:30,146 --> 00:38:32,148
[ALL CHEERING]
389
00:38:32,315 --> 00:38:34,317
[BAND PLAYING LIVELY MARCH]
390
00:38:48,957 --> 00:38:51,084
[INAUDIBLE DIALOGUE]
391
00:39:36,880 --> 00:39:38,715
[GUNFIRE]
392
00:39:38,882 --> 00:39:40,884
[ALL CHEERING]
393
00:39:55,148 --> 00:39:56,399
[GUNFIRE]
394
00:40:26,346 --> 00:40:27,555
This is monstrous.
395
00:40:27,722 --> 00:40:29,766
Can't you do something?
396
00:40:33,770 --> 00:40:35,688
-When will he see us?
-When he is ready.
397
00:40:35,855 --> 00:40:38,858
-I won't wait any longer.
-Sorry, captain.
398
00:40:54,374 --> 00:40:56,834
Fidel wants me to see him right away.
399
00:41:04,801 --> 00:41:06,552
What are you doing here?
400
00:41:06,719 --> 00:41:11,057
Fidel sent me.
He wants you beside him on the rostrum.
401
00:41:11,224 --> 00:41:13,559
Fidel has no need of me today.
402
00:41:13,726 --> 00:41:15,061
Have a look.
403
00:41:15,645 --> 00:41:17,647
[INAUDIBLE DIALOGUE]
404
00:41:19,065 --> 00:41:23,403
-Why don't you turn up the sound?
-I know what he's going to say.
405
00:41:23,569 --> 00:41:26,406
Besides, I'm working.
406
00:41:26,572 --> 00:41:28,408
Che, why don't you come to the plaza?
407
00:41:28,574 --> 00:41:30,243
Let the crowd see you.
408
00:41:30,410 --> 00:41:33,037
Get some fresh air. You'll feel better.
409
00:41:33,204 --> 00:41:37,959
No. You run along.
Enjoy the celebration.
410
00:41:38,126 --> 00:41:40,128
What shall I tell Fidel?
411
00:41:41,462 --> 00:41:43,339
That I'm busy.
412
00:41:43,965 --> 00:41:47,760
And tell the delegation outside
I'll see them now.
413
00:41:56,978 --> 00:41:58,980
[GUNFIRE]
414
00:42:02,108 --> 00:42:03,609
Well?
415
00:42:04,152 --> 00:42:06,237
Do you enjoy this?
416
00:42:08,573 --> 00:42:11,617
I feel no joy of any kind just now.
417
00:42:12,326 --> 00:42:13,411
What do you want?
418
00:42:13,578 --> 00:42:17,123
In the name of God, comandante,
stop these mass executions.
419
00:42:17,290 --> 00:42:20,126
There are no mass executions.
420
00:42:21,210 --> 00:42:25,173
They're tried one at a time
and shot four-by-four.
421
00:42:25,339 --> 00:42:27,258
You speak of trials like a lawyer.
422
00:42:27,425 --> 00:42:31,220
-These men are being murdered.
-No.
423
00:42:31,387 --> 00:42:34,640
Three tribunals are at work
around the clock.
424
00:42:34,807 --> 00:42:37,018
Go below, see for yourself.
425
00:42:37,185 --> 00:42:39,353
Hear the evidence.
426
00:42:39,520 --> 00:42:42,148
They swore to uphold the military code.
427
00:42:42,315 --> 00:42:44,776
They had to obey orders.
428
00:42:49,906 --> 00:42:51,949
The war is over.
429
00:42:53,117 --> 00:42:57,663
Faustino, do you have any friends
among the accused?
430
00:42:57,830 --> 00:42:59,707
Of course not.
431
00:43:00,208 --> 00:43:02,543
These men are war criminals.
432
00:43:02,710 --> 00:43:07,799
Comandante, we are not here just to save
the life of one man or two or 10.
433
00:43:07,965 --> 00:43:10,927
Spare Cuba another bloodbath.
434
00:43:11,094 --> 00:43:12,929
That's precisely what I'm doing.
435
00:43:14,722 --> 00:43:15,890
[CROWD CHEERING ON TV]
436
00:43:16,057 --> 00:43:18,184
Would you rather we unleash this mob?
437
00:43:19,685 --> 00:43:22,063
Do you really want to see a bloodbath?
438
00:43:22,230 --> 00:43:26,275
How many thousands would they kill
in vengeance before the day is over?
439
00:43:27,318 --> 00:43:28,402
[MUTES TV]
440
00:43:30,404 --> 00:43:33,533
I'm saving lives
by executing known butchers now.
441
00:43:33,699 --> 00:43:35,701
Do you understand that?
442
00:43:36,327 --> 00:43:38,329
[WHEEZING]
443
00:43:41,499 --> 00:43:43,709
No, I suppose not.
444
00:43:47,046 --> 00:43:48,631
Willy...
445
00:43:49,715 --> 00:43:51,551
...throw them out.
446
00:43:57,348 --> 00:43:58,933
Willy.
447
00:43:59,100 --> 00:44:02,436
These death sentences
I've already signed.
448
00:44:07,984 --> 00:44:10,403
These, I'm not yet sure about.
449
00:44:20,913 --> 00:44:23,583
Would you like a cup of maté?
450
00:44:27,545 --> 00:44:29,130
Yes.
451
00:44:31,757 --> 00:44:32,800
[SIGHS]
452
00:44:32,967 --> 00:44:36,262
It took two years to reach Havana.
453
00:44:36,429 --> 00:44:38,598
And after two days...
454
00:44:39,849 --> 00:44:41,934
...I'm sick of it.
455
00:44:42,101 --> 00:44:44,478
[INAUDIBLE DIALOGUE]
456
00:44:55,072 --> 00:44:58,117
CHE:
We heard you calling, Cuba.
457
00:44:59,202 --> 00:45:02,079
Firstborn of New America.
458
00:45:02,663 --> 00:45:05,791
We heard you crying for deliverance.
459
00:45:06,292 --> 00:45:09,587
The revolution gestates
in the womb of war.
460
00:45:10,338 --> 00:45:12,381
Its birth pangs come with peace.
461
00:45:12,548 --> 00:45:14,550
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
462
00:45:14,717 --> 00:45:16,719
[CROWD CHATTERING]
463
00:45:44,914 --> 00:45:47,250
Che, Che.
464
00:45:47,416 --> 00:45:50,086
Come in here. I wanna talk to you.
465
00:45:50,253 --> 00:45:52,296
SOLDIER:
Fidel, wait.
466
00:45:55,258 --> 00:45:58,886
Control tower says Nacho Ruiz's
private plane is circling the airfield...
467
00:45:59,053 --> 00:46:01,264
...asking permission to land.
468
00:46:01,889 --> 00:46:04,684
Let that thieving pig circle
until he runs out of gas.
469
00:46:04,850 --> 00:46:08,020
And then tell him that he's not welcome
in the New Republic of Cuba.
470
00:46:08,187 --> 00:46:11,357
Let the bastard swim back to Miami.
471
00:46:17,071 --> 00:46:18,864
The new Cabinet.
472
00:46:27,123 --> 00:46:28,791
Well, what do you think?
473
00:46:33,045 --> 00:46:36,966
Mostly lawyers, architects....
474
00:46:37,133 --> 00:46:38,384
[CHE CHUCKLES]
475
00:46:38,551 --> 00:46:40,803
A couple of doctors.
476
00:46:40,970 --> 00:46:43,848
It's kind of you to acknowledge
the science of medicine.
477
00:46:44,015 --> 00:46:45,308
[FIDEL CHUCKLES]
478
00:46:45,474 --> 00:46:48,060
Well, it is just a respectable front.
479
00:46:48,227 --> 00:46:51,314
A rubber-stamp Cabinet.
480
00:46:51,480 --> 00:46:54,066
Harmless functionaries.
481
00:46:54,233 --> 00:46:57,570
All charter members of the establishment.
482
00:46:57,737 --> 00:47:01,198
Dull, but I wouldn't exactly
describe them as harmless.
483
00:47:01,365 --> 00:47:05,411
There's not a man on this who's not ready
to support a military coup to overthrow you.
484
00:47:05,578 --> 00:47:10,291
Yes, but my barbudos now command
the regular army.
485
00:47:10,458 --> 00:47:12,877
I'd like to remind you
that every dictator in Latin America...
486
00:47:13,044 --> 00:47:14,837
...was spawned in the regular army.
487
00:47:15,004 --> 00:47:18,257
Right now, one of your barbudos
wearing the uniform of new Cuba's army...
488
00:47:18,424 --> 00:47:21,594
...is already dreaming of the day
when he can dump you.
489
00:47:24,764 --> 00:47:26,098
[SIGHS]
490
00:47:26,265 --> 00:47:29,101
Your only safeguard
against a military coup...
491
00:47:29,268 --> 00:47:32,897
...is a well-armed
and controlled people's militia.
492
00:47:39,445 --> 00:47:41,113
You're right.
493
00:47:48,621 --> 00:47:52,333
To my chief of the people's militia.
494
00:48:05,054 --> 00:48:06,806
Why not, Che?
495
00:48:14,105 --> 00:48:15,606
Why not?
496
00:48:16,649 --> 00:48:18,818
Who else can I trust?
497
00:48:19,527 --> 00:48:22,488
I wouldn't even dare
to turn my back on this pack of--
498
00:48:22,655 --> 00:48:27,451
Cabinet minister, administrative jobs,
it's just no part of my life.
499
00:48:27,618 --> 00:48:31,205
But then, what do you want, Che?
500
00:48:31,372 --> 00:48:35,501
I just don't understand.
I don't understand what it is.
501
00:48:35,668 --> 00:48:37,545
What do you wanna do?
Do you want to--?
502
00:48:37,711 --> 00:48:41,132
Do you want to explode
a lot of revolutions in the Yankee's face?
503
00:48:41,298 --> 00:48:43,342
Do you want to--? Do you want to--?
504
00:48:59,150 --> 00:49:02,862
What better place to train your leaders...
505
00:49:03,028 --> 00:49:07,199
...and your guerrilla cadres
than in the militia?
506
00:49:09,285 --> 00:49:12,413
Under your control, right here.
507
00:49:13,539 --> 00:49:18,752
And then you'd still be at my side
while we rebuild a new Cuba.
508
00:49:20,963 --> 00:49:24,884
Che, Cuba needs you.
509
00:49:33,809 --> 00:49:35,644
I need you.
510
00:49:38,189 --> 00:49:43,652
ROJAS:
Some idiots claim Che spurned personal power.
511
00:49:44,403 --> 00:49:46,447
[CHUCKLES]
512
00:49:46,614 --> 00:49:52,036
Not only did he become chief of the militia...
513
00:49:52,203 --> 00:49:57,082
...but also president of the National Bank...
514
00:49:57,249 --> 00:50:00,169
...and minister of Industry.
515
00:50:00,336 --> 00:50:04,924
The most powerful posts in the Cabinet...
516
00:50:05,090 --> 00:50:06,759
...and all at the same time.
517
00:50:07,927 --> 00:50:10,846
This was Che's retreat
from the bureaucrats...
518
00:50:11,013 --> 00:50:13,224
...and from Fidel himself.
519
00:50:14,517 --> 00:50:17,478
But before the Bay of Pigs crisis...
520
00:50:17,645 --> 00:50:21,774
...Fidel's visits to this room
became more and more frequent.
521
00:50:23,025 --> 00:50:24,777
Fidel was furious.
522
00:50:24,944 --> 00:50:28,364
He had to drive back and forth
from the Hotel Riviera...
523
00:50:28,531 --> 00:50:30,866
...often in the middle of the night.
524
00:50:31,033 --> 00:50:36,747
But Che always refused to move
from his monkish cell.
525
00:50:40,584 --> 00:50:44,380
I've reserved a suite
at the Riviera for you next to mine.
526
00:50:44,547 --> 00:50:46,840
Thank you, I don't need it.
527
00:50:50,469 --> 00:50:51,679
I know why you stay here.
528
00:50:51,845 --> 00:50:54,431
So that you can work out
your little plots in secret.
529
00:50:54,598 --> 00:50:56,433
You think I don't know what's going on.
530
00:50:56,600 --> 00:50:59,937
You think I don't know that every
damned communist leader in Latin America...
531
00:51:00,104 --> 00:51:02,022
...has been summoned into this room.
532
00:51:02,189 --> 00:51:04,567
I have no secrets, not from you.
533
00:51:04,733 --> 00:51:07,695
I knew you'd hear about these meetings,
but you're a chief of state.
534
00:51:07,861 --> 00:51:10,656
-You have more pressing preoccupations.
-You bet I do.
535
00:51:10,823 --> 00:51:14,243
Every day now,
some ambassador lodges a formal protest...
536
00:51:14,410 --> 00:51:16,662
...in the Latin American alliance
against me.
537
00:51:16,829 --> 00:51:19,164
I'm charged with fomenting
a guerrilla movement...
538
00:51:19,331 --> 00:51:23,294
...financing an invasion in Haiti,
of shipping guns to Venezuela.
539
00:51:24,670 --> 00:51:26,755
I'm charged with everything you do...
540
00:51:26,922 --> 00:51:28,757
...and what have I done?
541
00:51:29,341 --> 00:51:32,845
Nothing much outside Cuba.
542
00:51:34,722 --> 00:51:38,058
I've told you that I've got to consolidate
the home front first.
543
00:51:38,225 --> 00:51:41,645
And I'm faced
with enormous domestic problems...
544
00:51:41,812 --> 00:51:44,398
...and you're the most vexing of all.
545
00:51:45,441 --> 00:51:49,695
Your problems stem from the fact
that you haven't revealed yourself.
546
00:51:49,862 --> 00:51:51,488
Now, what does that mean?
547
00:51:52,406 --> 00:51:55,868
Tell the Cuban people and the world
that you're a communist.
548
00:51:59,038 --> 00:52:02,207
Che, sometimes I just don't understand you.
549
00:52:02,374 --> 00:52:07,546
If I did that, I'd have the U.S. Marines
in my penthouse before breakfast.
550
00:52:08,714 --> 00:52:10,799
Not necessarily.
551
00:52:11,425 --> 00:52:14,637
There might be a way
to stop the Yankees in their tracks.
552
00:52:14,803 --> 00:52:16,597
How?
553
00:52:17,806 --> 00:52:19,642
All we need is military parity.
554
00:52:22,019 --> 00:52:24,897
Military parity with the Yankees?
555
00:52:25,064 --> 00:52:26,315
I think you've lost your mind.
556
00:52:27,733 --> 00:52:31,195
If we had 50 or 100 nuclear missiles....
557
00:52:31,362 --> 00:52:32,905
Che....
558
00:52:34,365 --> 00:52:39,161
Batista didn't leave enough money
in the Treasury to buy 50 tractors.
559
00:52:43,248 --> 00:52:48,253
But if we could convince the Russians
that Cuba is the ideal missile site....
560
00:53:04,687 --> 00:53:07,481
We could reach every major city...
561
00:53:07,648 --> 00:53:09,900
...every industrial center
in the United States.
562
00:53:22,121 --> 00:53:23,956
Do you think the Soviets
would go for it?
563
00:53:24,289 --> 00:53:29,128
All right, sir, let me ask you
one simple question.
564
00:53:29,294 --> 00:53:35,801
Do you, Ambassador Zorin, deny that
the U.S.S.R has placed and is placing...
565
00:53:35,968 --> 00:53:40,139
...medium and intermediate ranged missiles
and sites in Cuba?
566
00:53:40,305 --> 00:53:41,974
Yes or no?
567
00:53:42,141 --> 00:53:45,227
Don't wait for the translation.
Yes or no?
568
00:53:47,563 --> 00:53:48,731
[CHATTERING]
569
00:53:48,897 --> 00:53:50,899
[ALL LAUGHING]
570
00:53:53,360 --> 00:53:55,779
[ZORIN SPEAKING IN RUSSIAN]
571
00:54:03,704 --> 00:54:06,498
INTERPRETER: You spoke to me in the fashionin which a prosecutor does.
572
00:54:06,665 --> 00:54:08,459
In due course, you will have your reply.
573
00:54:08,625 --> 00:54:11,670
STEVENSON: You're in the court of worldopinion, and you can answer yes or no.
574
00:54:11,837 --> 00:54:14,173
You have denied that they exist.
I want to know if you--
575
00:54:14,339 --> 00:54:16,717
If I have understood you correctly.
576
00:54:19,178 --> 00:54:22,014
MAN 1:
I should like to take this....
577
00:54:22,181 --> 00:54:25,267
MAN 2: Please continue your statement.You'll have your answer in due course.
578
00:54:25,434 --> 00:54:27,394
MAN 3:
Mr. Stevenson, continue your statement.
579
00:54:27,561 --> 00:54:31,273
You will receive the answer in due course.
Do not worry.
580
00:54:31,440 --> 00:54:33,442
[ALL LAUGHING]
581
00:54:35,944 --> 00:54:37,946
[INTERPRETER SPEAKING IN RUSSIAN]
582
00:54:39,907 --> 00:54:43,076
STEVENSON: I'm prepared to waitfor my answer until hell freezes over...
583
00:54:43,243 --> 00:54:44,870
...if that's your decision.
584
00:54:45,704 --> 00:54:50,542
It shall be the policy of this nation
to regard any nuclear missile...
585
00:54:50,709 --> 00:54:54,546
...launched from Cuba against any nation
in the Western Hemisphere...
586
00:54:54,713 --> 00:54:58,801
...as an attack by the Soviet Union
on the United States...
587
00:54:58,967 --> 00:55:03,305
...requiring a full retaliatory response
upon the Soviet Union.
588
00:55:03,472 --> 00:55:05,390
[SPEAKS IN RUSSIAN]
589
00:55:05,557 --> 00:55:06,767
To world peace.
590
00:55:06,934 --> 00:55:09,019
[ALL SPEAK IN RUSSIAN]
591
00:55:12,022 --> 00:55:14,650
Why wasn't I told of this meeting?
592
00:55:15,234 --> 00:55:19,530
-I was deliberately excluded, wasn't I?
FIDEL: Let's discuss it when we're alone.
593
00:55:19,696 --> 00:55:23,450
So you've backed down and agreed
to let them take back their missiles?
594
00:55:23,617 --> 00:55:26,328
FIDEL: Relax, Che, pour yourself a drink.
We'll talk about it later.
595
00:55:26,495 --> 00:55:28,163
Why the caviar?
596
00:55:28,330 --> 00:55:30,624
What's there to celebrate?
597
00:55:31,375 --> 00:55:34,795
Why aren't our Russian friends
on their knees eating crow?
598
00:55:34,962 --> 00:55:37,172
That's enough, Che.
599
00:55:37,339 --> 00:55:41,301
AMBASSADOR: If the Soviet government
is down on its knees eating crow...
600
00:55:41,468 --> 00:55:47,933
...if indeed we fear anybody,
it is your careless Major Guevara...
601
00:55:48,100 --> 00:55:50,936
...who does not mind
setting off a holocaust...
602
00:55:51,103 --> 00:55:54,898
...that neither the United States
nor my government seeks...
603
00:55:55,065 --> 00:56:01,280
...a full-scale nuclear war that could mean
the destruction of the human race.
604
00:56:01,446 --> 00:56:03,657
I must instruct you
on behalf of my government...
605
00:56:03,824 --> 00:56:07,119
...that our aid to Cuba
will be discontinued at once...
606
00:56:07,286 --> 00:56:12,457
...unless you'll find a way
to silence this provocateur.
607
00:56:12,624 --> 00:56:16,378
You think your million-dollar-a-day handout
to Fidel is enough to shut our mouths?
608
00:56:16,545 --> 00:56:17,963
-Mr. Ambassador--
-That's enough.
609
00:56:18,130 --> 00:56:21,049
As president of Cuba,
please accept our apologies.
610
00:56:21,216 --> 00:56:22,885
And I must state emphatically that...
611
00:56:23,051 --> 00:56:25,929
...Major Guevara
does not speak for this country.
612
00:56:27,347 --> 00:56:29,349
[AMBASSADOR SPEAKS IN RUSSIAN]
613
00:56:33,812 --> 00:56:35,522
CHE:
Fidel.
614
00:56:36,481 --> 00:56:38,984
Fidel, don't capitulate.
The Yankees are bluffing.
615
00:56:43,030 --> 00:56:44,656
No, they're not bluffing.
616
00:56:44,823 --> 00:56:47,326
They've got enough
nuclear-armed bombers in the air...
617
00:56:47,492 --> 00:56:49,161
...to reduce this island to a cinder.
618
00:56:49,328 --> 00:56:53,582
We've got 200,000 militia to take
the missiles away from the Russians.
619
00:56:53,749 --> 00:56:56,668
This is our one chance
to achieve parity with the imperialists.
620
00:57:00,422 --> 00:57:02,591
The decision has been made.
621
00:57:04,635 --> 00:57:07,179
The debate is over.
622
00:57:08,096 --> 00:57:10,641
CHE:
You have all become Russian puppets.
623
00:57:13,769 --> 00:57:15,687
I've had enough of Cuba.
624
00:57:20,859 --> 00:57:21,902
[DOOR CLOSES]
625
00:57:23,278 --> 00:57:25,280
Sometimes I loved him...
626
00:57:25,447 --> 00:57:28,075
...and sometimes I hated him
and wanted to kill him...
627
00:57:28,241 --> 00:57:31,119
...but always respected him.
628
00:57:32,162 --> 00:57:35,290
Personally, I preferred to believe
they parted good friends.
629
00:57:35,457 --> 00:57:39,670
I was there the last night
when Fidel sent for him.
630
00:57:46,468 --> 00:57:48,095
CHE:
You don't look well.
631
00:57:48,261 --> 00:57:50,430
Eh, I can't sleep.
632
00:57:50,597 --> 00:57:53,600
The air conditioning unit
broke down again.
633
00:57:53,767 --> 00:57:57,229
Still on a diet of brandy and Benzedrine?
634
00:57:57,729 --> 00:57:58,981
Let me see your eyes.
635
00:57:59,147 --> 00:58:02,442
I didn't call you here
for a medical checkup.
636
00:58:02,609 --> 00:58:05,737
Then bring in your own doctor.
You look jaundiced.
637
00:58:05,904 --> 00:58:07,906
Well, later.
638
00:58:14,871 --> 00:58:17,416
They tell me you're leaving Cuba...
639
00:58:17,874 --> 00:58:19,418
...for good.
640
00:58:23,005 --> 00:58:24,673
Who are they?
641
00:58:26,008 --> 00:58:27,426
Your secret agents?
642
00:58:28,760 --> 00:58:33,098
Well, you no longer confide in me,
so you're no longer above scrutiny.
643
00:58:34,933 --> 00:58:36,268
Don't you owe me...
644
00:58:36,727 --> 00:58:38,854
...some explanation?
645
00:58:40,605 --> 00:58:42,941
Well, it's true.
646
00:58:43,108 --> 00:58:44,735
I am leaving.
647
00:58:47,404 --> 00:58:49,781
When we lost the missiles,
Cuba lost its promise.
648
00:58:51,283 --> 00:58:53,994
My departure's long overdue.
649
00:58:55,078 --> 00:58:57,956
Yes, I know, I know, you told me.
650
00:58:58,123 --> 00:59:00,250
Things are moving too slowly for you here.
651
00:59:00,417 --> 00:59:02,711
You told me a dozen times.
652
00:59:02,878 --> 00:59:04,796
The battlefield must be hemispheric.
653
00:59:07,299 --> 00:59:09,092
Don't you see?
654
00:59:09,634 --> 00:59:14,014
First we must make Cuba
a model for Latin America.
655
00:59:14,723 --> 00:59:18,060
You want to build socialism
on one flea speck in the Caribbean.
656
00:59:19,186 --> 00:59:21,271
Flea speck.
657
00:59:26,234 --> 00:59:29,071
When we build the new Cuba...
658
00:59:30,614 --> 00:59:33,325
...the idea will take root and flourish.
659
00:59:33,950 --> 00:59:36,495
As things stand now, you're doomed.
660
00:59:36,661 --> 00:59:40,707
Cuba's growth is stunted
by the Yankee's quarantine.
661
00:59:40,874 --> 00:59:43,585
You'll be forced to choose
between the Yankee imperialists...
662
00:59:43,752 --> 00:59:45,670
...and the Soviet imperialists.
663
00:59:46,171 --> 00:59:48,673
A choice between the plague or cholera.
664
00:59:48,840 --> 00:59:52,844
That's true now, but in time,
we won't need either one of them.
665
00:59:53,678 --> 00:59:56,139
That's why I want you to stay here.
666
00:59:56,807 --> 00:59:59,351
I'm sorry but my mind's made up.
667
01:00:07,692 --> 01:00:09,444
Where are you going?
668
01:00:12,114 --> 01:00:14,533
Frankly, I'd rather not say.
669
01:00:17,285 --> 01:00:19,871
Well, I can't stop you from leaving...
670
01:00:20,664 --> 01:00:23,041
...but I can't help you either.
671
01:00:25,168 --> 01:00:27,379
I know you can't help me.
672
01:00:28,380 --> 01:00:33,135
And I can only help you
if the revolution is rekindled elsewhere.
673
01:00:33,510 --> 01:00:36,972
I've got to start more fires
than the Yankee firemen can put out.
674
01:00:38,056 --> 01:00:42,018
The Soviet ambassador
once called you a provocateur.
675
01:00:42,185 --> 01:00:44,563
I'm beginning to think
that he was right on target.
676
01:00:47,232 --> 01:00:49,943
This conversation is pointless.
677
01:00:50,861 --> 01:00:52,737
Goodbye, Fidel.
678
01:00:56,408 --> 01:00:57,492
I see it all now.
679
01:00:57,909 --> 01:01:01,538
You want it to be
your own show all the way.
680
01:01:01,705 --> 01:01:03,415
You don't want my advice or counsel...
681
01:01:03,582 --> 01:01:07,043
...because you can't bear
being second to anyone.
682
01:01:07,586 --> 01:01:09,880
CHE:
Take care of him, Celia.
683
01:01:10,547 --> 01:01:13,758
-I'll drop you a line from somewhere.
-Good luck, Che.
684
01:01:17,554 --> 01:01:19,723
And you, comrade...
685
01:01:19,890 --> 01:01:23,768
...be of good faith and good health.
686
01:01:35,071 --> 01:01:36,615
FIDEL:
Celia.
687
01:01:39,951 --> 01:01:42,787
A few days later, Che disappeared.
688
01:01:42,954 --> 01:01:45,707
Nobody saw him leave La Cabaña.
689
01:01:45,874 --> 01:01:49,294
He vanished in what became
one of the mysteries of the century.
690
01:01:56,426 --> 01:02:01,139
Only one man knows when Guevara
planned his Bolivian expedition.
691
01:02:02,224 --> 01:02:03,975
He's dead.
692
01:02:05,769 --> 01:02:08,521
Guevara had become anathema
to the Russians.
693
01:02:08,688 --> 01:02:14,236
He was undermining their diplomacy,
patience in Latin America.
694
01:02:15,403 --> 01:02:16,988
Excuse me.
695
01:02:25,288 --> 01:02:28,625
Take him inside.
All right, move those men back.
696
01:02:28,792 --> 01:02:30,794
[REPORTERS CLAMORING]
697
01:02:34,214 --> 01:02:36,216
No, no pictures.
698
01:02:38,051 --> 01:02:39,886
Move them back.
699
01:02:45,392 --> 01:02:47,852
RAMON:
The experts say he chose Bolivia...
700
01:02:48,019 --> 01:02:52,482
...because 80 percent of Latin America's
population lived in its immediate proximity.
701
01:02:53,900 --> 01:02:58,405
And its mountains
were ideal guerrilla terrain.
702
01:03:20,719 --> 01:03:23,763
Che must have believed
that the impoverished peasants...
703
01:03:23,930 --> 01:03:27,183
...would swarm to this natural bastion...
704
01:03:27,350 --> 01:03:31,521
...and new guerrilla bands
would proliferate throughout Latin America.
705
01:03:41,698 --> 01:03:43,575
Give him his due.
706
01:03:43,742 --> 01:03:47,037
Unlike most visionaries,
he was a meticulous organizer.
707
01:03:47,203 --> 01:03:50,582
And he had a brilliant aide
in Tania Guitterez Bauer.
708
01:03:50,749 --> 01:03:52,417
Heh, heh. What a clever bitch.
709
01:03:53,209 --> 01:03:55,920
She was a fellow Argentine,
educated in East Germany.
710
01:03:56,087 --> 01:04:00,759
Spoke five languages and was a specialist
in communications and cryptography.
711
01:04:00,925 --> 01:04:02,761
With the help of influential contacts...
712
01:04:02,927 --> 01:04:05,847
...she obtained a post
in our Ministry of Information.
713
01:04:06,431 --> 01:04:08,558
There, she created her own assignment:
714
01:04:08,725 --> 01:04:12,729
To collect and record the folk songs
of the Quechua Indians.
715
01:04:12,896 --> 01:04:14,898
[BAND PLAYING UPBEAT FOLK MUSIC]
716
01:04:20,278 --> 01:04:25,367
SALAZAR: With this cover, she could travelfreely from the lowlands to the Andes.
717
01:04:25,533 --> 01:04:29,954
We know now that it was Tania who
provided Che with all his false passports...
718
01:04:30,121 --> 01:04:33,917
...and the Cuban infiltrators with transports
on their way to the guerrilla base.
719
01:04:35,919 --> 01:04:39,547
ANTONIO: By mid-December,the last group of Cubans had arrived.
720
01:04:40,298 --> 01:04:42,342
Naturally, there was a big reunion.
721
01:04:42,509 --> 01:04:46,805
They were all veterans,
all former comrades-in-arms.
722
01:04:46,971 --> 01:04:48,723
[ALL CHATTERING]
723
01:04:48,890 --> 01:04:52,143
ANTONIO: We respected them,for we were young and green.
724
01:04:52,310 --> 01:04:56,564
So it hurt when they made us feel
like aliens in our own land.
725
01:04:57,857 --> 01:05:01,653
The truth is,
the Cubans didn't trust us from the start.
726
01:05:01,820 --> 01:05:05,407
They made their plans in secret,
ignoring the Bolivian party leaders.
727
01:05:06,157 --> 01:05:08,952
New Year's Eve
marked a turning point for us.
728
01:05:09,119 --> 01:05:13,289
The Cubans were celebrating
the eighth anniversary of their revolution.
729
01:05:13,790 --> 01:05:17,419
Our party chief had come
from La Paz to see Che.
730
01:05:17,794 --> 01:05:19,087
While we gorged ourselves...
731
01:05:20,713 --> 01:05:22,340
...they had their showdown.
732
01:05:22,507 --> 01:05:25,260
MONJE:
How can you accuse me of vacillation...
733
01:05:25,427 --> 01:05:28,763
...when you have deliberately refused
to consult with the party leadership?
734
01:05:28,930 --> 01:05:32,142
-Here.
-Bring us a bottle of rum.
735
01:05:32,684 --> 01:05:35,979
You've tried to recruit Bolivians
without going through party channels.
736
01:05:36,146 --> 01:05:39,482
Comrade Monje, the time had come to act.
737
01:05:39,649 --> 01:05:42,819
We'd have grown lame
and senile waiting for your blessing.
738
01:05:42,986 --> 01:05:46,239
I admit the time is ripe
for guerrilla activity.
739
01:05:46,406 --> 01:05:50,743
But it must be coordinated with
the struggle of the towns and of the mines.
740
01:05:50,910 --> 01:05:54,873
It must be adapted to Bolivian conditions
and placed under Bolivian leadership.
741
01:05:55,039 --> 01:05:56,499
Your personal leadership?
742
01:05:58,001 --> 01:05:59,752
Do you object?
743
01:06:01,087 --> 01:06:05,550
And just what experience do you have
as a guerrilla leader?
744
01:06:06,217 --> 01:06:10,847
Just what experience do you have
as a Bolivian patriot?
745
01:06:15,059 --> 01:06:16,895
Comrade Guevara...
746
01:06:18,062 --> 01:06:21,065
...this is my country, not yours.
747
01:06:21,566 --> 01:06:23,651
How can you discount our national pride?
748
01:06:24,402 --> 01:06:27,530
How dare you suggest
that our revolution be led by a foreigner?
749
01:06:29,657 --> 01:06:32,035
Your country was named
after a foreigner.
750
01:06:32,202 --> 01:06:36,498
And who, may I ask, has passed on to you
the mantle of Simón Bolivar?
751
01:06:37,582 --> 01:06:39,584
You've missed the point.
752
01:06:41,127 --> 01:06:45,965
There are no foreigners here
because this isn't the Bolivian revolution.
753
01:06:46,132 --> 01:06:50,261
Your country is simply the staging area
for a continental revolution.
754
01:06:50,428 --> 01:06:53,848
And the nucleus of our force
must be multinational.
755
01:06:54,015 --> 01:06:57,602
Peruvians, Argentines,
Cubans and Bolivians...
756
01:06:57,769 --> 01:07:01,606
...fighting side by side under one flag.
757
01:07:02,440 --> 01:07:04,776
And under one leadership.
758
01:07:05,944 --> 01:07:07,570
Mine.
759
01:07:07,737 --> 01:07:09,739
[THUNDER RUMBLING]
760
01:07:11,282 --> 01:07:13,117
Care for a drink?
761
01:07:13,284 --> 01:07:15,286
Your views are quite clear.
762
01:07:15,453 --> 01:07:19,958
When I get back to La Paz,
I will report them to the central committee.
763
01:07:20,124 --> 01:07:22,252
And to the Russian ambassador?
764
01:07:24,003 --> 01:07:28,758
Before I leave, I'd like a few words
with the Bolivians in your group, alone.
765
01:07:29,551 --> 01:07:31,302
Go right ahead.
766
01:07:31,469 --> 01:07:34,931
If you can persuade them to leave,
I won't object.
767
01:07:42,146 --> 01:07:44,315
Why did you provoke him?
768
01:07:44,482 --> 01:07:46,651
These petty nationalists sicken me.
769
01:07:46,818 --> 01:07:48,111
No vision.
770
01:07:48,278 --> 01:07:51,114
Just coffeehouse revolutionaries.
771
01:07:51,281 --> 01:07:53,992
But he still runs the party.
772
01:07:54,158 --> 01:07:57,453
Offend him and he can ruin you.
773
01:07:57,620 --> 01:07:59,998
He needs me more than I need him.
774
01:08:00,665 --> 01:08:02,584
He couldn't have been more wrong.
775
01:08:02,750 --> 01:08:06,796
From that day forward,
the party leaders sabotaged our struggle.
776
01:08:06,963 --> 01:08:09,549
They broke up our supply networks...
777
01:08:10,008 --> 01:08:15,013
...and threatened every comrade
who wanted to join us with expulsion.
778
01:08:15,179 --> 01:08:18,641
Che was right about the army.
The rookies were no match for us.
779
01:08:19,767 --> 01:08:23,313
Time after time,
we ambushed their patrols.
780
01:09:09,901 --> 01:09:12,278
[GUNFIRE]
781
01:09:32,590 --> 01:09:36,052
GUILLERMO: We had a string of victories,but what did we gain?
782
01:09:36,219 --> 01:09:38,805
Che ordered us to strip the prisoners
and let them go.
783
01:09:38,971 --> 01:09:40,848
Urge them to desert.
784
01:09:41,015 --> 01:09:43,768
Let them spread
the legend of our invulnerability.
785
01:09:43,935 --> 01:09:45,812
They'll exaggerate, of course.
786
01:09:45,978 --> 01:09:47,230
That's how legends are born.
787
01:09:48,773 --> 01:09:51,109
But it didn't work out that way.
788
01:09:51,901 --> 01:09:55,738
With each success,
there were more desertions than new recruits.
789
01:09:56,781 --> 01:09:59,909
And after every skirmish,
we had to move again...
790
01:10:00,326 --> 01:10:03,955
...farther from our supply base,
farther from the populated areas.
791
01:10:14,298 --> 01:10:18,720
Our maps were inaccurate,
and half the time we were lost and hungry.
792
01:10:25,393 --> 01:10:28,813
And the few peasants we found
fled at the sight of us.
793
01:10:32,608 --> 01:10:34,152
CHE:
Wait.
794
01:10:38,239 --> 01:10:40,950
GUILLERMO:
And for the first time since I'd known him...
795
01:10:41,117 --> 01:10:44,704
...Che seemed bewildered
and indecisive.
796
01:10:44,871 --> 01:10:46,664
Indecisive?
797
01:10:47,331 --> 01:10:48,958
You can't be serious.
798
01:10:49,125 --> 01:10:51,419
Che made all decisions.
799
01:10:51,586 --> 01:10:54,672
Despite his asthma
and an arthritic condition...
800
01:10:54,839 --> 01:10:57,467
...he drove himself
beyond human endurance.
801
01:10:57,633 --> 01:11:00,428
And he demanded superhuman efforts of us.
802
01:11:00,595 --> 01:11:03,556
As a matter of fact,
it's becoming totally nonexistent.
803
01:11:03,723 --> 01:11:07,727
ANTONIO: Do you realize what chronicmalnutrition does to a fighting man?
804
01:11:07,894 --> 01:11:11,189
We were living on carrion
and vomiting most of it.
805
01:11:11,355 --> 01:11:13,733
All of us had sores that wouldn't heal.
806
01:11:13,900 --> 01:11:15,985
Our bodies became bloated.
807
01:11:16,152 --> 01:11:19,572
At one time, my fingers were so swollen
I couldn't hold a rifle.
808
01:11:19,739 --> 01:11:23,117
As we grew weaker, he grew tougher.
809
01:11:23,284 --> 01:11:27,246
Che couldn't abide sickness, even his own.
810
01:11:27,413 --> 01:11:31,542
Besides the diary, he kept a field journal
in which he graded our deportment.
811
01:11:31,709 --> 01:11:35,213
Let the loafers and malingerers
get this straight:
812
01:11:35,880 --> 01:11:39,300
Carry your share of the chores
or you won't share our food.
813
01:11:41,177 --> 01:11:43,221
This petty bickering...
814
01:11:43,387 --> 01:11:46,641
...between our Cuban and Bolivian
comrades must come to an end.
815
01:11:46,808 --> 01:11:48,392
[WHEEZING]
816
01:11:48,559 --> 01:11:51,229
We have no nationalities here.
817
01:11:51,813 --> 01:11:55,399
We have no rank except one based on merit.
818
01:11:57,777 --> 01:12:03,241
This kind of struggle calls for the highest order
of the human species:
819
01:12:04,325 --> 01:12:06,327
A revolutionary.
820
01:12:06,494 --> 01:12:08,496
[CONTINUES WHEEZING]
821
01:12:09,580 --> 01:12:12,416
Those of you
who can't live up to these ideals...
822
01:12:12,583 --> 01:12:14,919
...had better say so and give up the fight.
823
01:12:15,086 --> 01:12:16,754
ANTONIO:
Desperation was growing in him.
824
01:12:17,755 --> 01:12:21,050
The search for new recruits
became an obsession.
825
01:12:21,217 --> 01:12:25,346
We raided village after village,
always with the same result.
826
01:12:25,513 --> 01:12:27,348
Where are the men?
827
01:12:27,932 --> 01:12:30,226
They must have seen us coming.
828
01:12:30,768 --> 01:12:33,813
Search the store.
Get everything we need, but pay for it.
829
01:12:33,980 --> 01:12:35,731
GUILLERMO:
With what?
830
01:12:35,898 --> 01:12:37,692
With promises.
831
01:12:37,859 --> 01:12:40,444
Assemble the adults in the schoolroom.
I'll speak to them.
832
01:12:40,611 --> 01:12:42,613
Che, wait.
833
01:12:43,114 --> 01:12:46,117
They resent being herded around like cattle.
834
01:12:46,284 --> 01:12:48,369
Just do as I say.
835
01:12:59,672 --> 01:13:01,799
It won't be long now.
836
01:13:01,966 --> 01:13:03,718
Is he still talking to them?
837
01:13:03,885 --> 01:13:06,095
He's been at it for almost an hour.
838
01:13:06,262 --> 01:13:08,598
He's not getting through.
839
01:13:08,764 --> 01:13:11,058
Che's using the wrong approach
with these peasants.
840
01:13:11,225 --> 01:13:14,478
Tell the men to think of their children.
841
01:13:15,646 --> 01:13:17,398
Do they want them to grow up in shame...
842
01:13:17,565 --> 01:13:20,776
...knowing that their fathers
fought against their liberators?
843
01:13:20,943 --> 01:13:23,821
There's a patrol arriving.
Let's get out of here.
844
01:13:23,988 --> 01:13:27,325
Stay where you are. You'll be safer here.
845
01:13:27,491 --> 01:13:29,827
When the men return,
tell them you saw Che.
846
01:13:29,994 --> 01:13:32,163
Che, let's go.
847
01:13:32,330 --> 01:13:34,165
And tell them I'll--
848
01:13:36,500 --> 01:13:38,628
I'll be back.
849
01:13:44,300 --> 01:13:46,844
-Stay with the rear guard.
-Right.
850
01:13:48,638 --> 01:13:50,890
[GUNFIRE]
851
01:14:11,702 --> 01:14:15,456
These people are backwards, stupid, servile.
852
01:14:15,623 --> 01:14:18,626
They're hopeless, chained to the past.
853
01:14:25,383 --> 01:14:30,179
ANTONIO: He was losing control,not just of the situation but of himself.
854
01:14:31,097 --> 01:14:33,724
He finally swallowed his pride
and made contact with Fidel.
855
01:14:34,266 --> 01:14:35,518
''All goes well.
856
01:14:35,685 --> 01:14:40,731
Morale high, but shortages of food
and medicine lower our efficiency.
857
01:14:40,898 --> 01:14:43,901
Most urgent need is more fighters.
858
01:14:44,068 --> 01:14:47,613
The government
is disintegrating rapidly.
859
01:14:47,780 --> 01:14:51,951
With a hundred more good men,
I could topple the regime.''
860
01:14:53,619 --> 01:14:55,371
That's all?
861
01:14:56,664 --> 01:14:58,958
And it doesn't make any sense.
862
01:15:04,922 --> 01:15:06,590
He must be losing touch with reality.
863
01:15:06,757 --> 01:15:08,759
The Bolivian government isn't disintegrating.
864
01:15:08,926 --> 01:15:13,222
Where did he get such a crazy notion?
865
01:15:14,682 --> 01:15:19,645
And he doesn't actually request
a hundred volunteers.
866
01:15:20,438 --> 01:15:23,315
He must know
that they'd never reach him now.
867
01:15:25,109 --> 01:15:27,028
He isn't begging.
868
01:15:30,364 --> 01:15:32,116
He's boasting.
869
01:15:34,410 --> 01:15:37,038
Don't forget he's Argentine.
870
01:15:37,204 --> 01:15:38,456
It's his pride.
871
01:15:38,622 --> 01:15:40,458
He won't beg.
872
01:15:40,624 --> 01:15:44,920
What can I do for him now?
He's beyond help.
873
01:15:45,087 --> 01:15:46,964
GUILLERMO:
Conditions were getting worse.
874
01:15:47,131 --> 01:15:50,342
So we survived by plundering the poor.
875
01:15:50,509 --> 01:15:54,013
This time, we caught the men by surprise.
876
01:15:54,180 --> 01:15:56,182
[VILLAGERS SHOUTING INDISTINCTLY]
877
01:16:32,843 --> 01:16:34,095
GUILLERMO:
Why blame Che?
878
01:16:34,261 --> 01:16:37,181
He was again obsessed
with winning converts.
879
01:16:37,348 --> 01:16:39,850
He tried to recruit the very people
we were robbing.
880
01:16:40,017 --> 01:16:44,188
To learn to hate and strike back
at your enemy is to be reborn.
881
01:16:45,231 --> 01:16:49,568
We are here to offer you
a second life on earth.
882
01:16:51,028 --> 01:16:53,906
Who will be the first to volunteer?
883
01:16:56,033 --> 01:16:57,952
Come, now, don't hang back.
884
01:16:58,119 --> 01:17:01,372
What is at stake is your own destiny.
885
01:17:03,207 --> 01:17:05,793
You're stupid animals.
886
01:17:05,960 --> 01:17:08,546
You're rotten slop pigs.
887
01:17:08,712 --> 01:17:12,216
Is there not one man
in this village of the dead?
888
01:17:14,051 --> 01:17:16,720
Stay there and rot.
889
01:17:17,221 --> 01:17:19,473
Damn you! Rot!
890
01:17:29,692 --> 01:17:31,735
-Comandante?
-Uh.
891
01:17:37,074 --> 01:17:40,369
Some of the Bolivian comrades
asked me to speak with you alone.
892
01:17:40,536 --> 01:17:41,787
What is it?
893
01:17:41,954 --> 01:17:43,956
They want to leave...
894
01:17:44,123 --> 01:17:48,002
...but they want to do it honorably,
with your permission.
895
01:17:48,627 --> 01:17:50,421
Who are they?
896
01:17:51,046 --> 01:17:52,423
I can't tell you...
897
01:17:52,590 --> 01:17:55,050
...unless you promise to let them go.
898
01:17:56,302 --> 01:17:58,762
Are you one of them, Antonio?
899
01:17:59,346 --> 01:18:00,598
No.
900
01:18:00,764 --> 01:18:02,766
Why not? You reek of disenchantment.
901
01:18:03,851 --> 01:18:07,771
Yes, I'm disenchanted.
902
01:18:07,938 --> 01:18:09,857
Not with the cause.
903
01:18:11,192 --> 01:18:13,068
Only with you.
904
01:18:14,403 --> 01:18:17,323
And I want to be around
when you crack up.
905
01:18:21,619 --> 01:18:23,454
[CHE CHUCKLES]
906
01:18:23,829 --> 01:18:28,751
What are the symptoms
of my impending breakdown?
907
01:18:31,420 --> 01:18:33,547
They're all listed here.
908
01:18:34,131 --> 01:18:37,218
Since the day I joined you, I've carried this:
909
01:18:37,384 --> 01:18:40,804
Che Guevara, Guerrilla Warfare.
910
01:18:42,640 --> 01:18:43,891
I know most of it by heart.
911
01:18:44,058 --> 01:18:46,143
Come to the point.
912
01:18:48,812 --> 01:18:51,857
You're no longer capable of leadership.
913
01:18:52,024 --> 01:18:54,068
You've betrayed your own code.
914
01:18:54,235 --> 01:18:56,362
You violate your own precepts.
915
01:18:56,528 --> 01:18:58,322
How dare you address me in this way?
916
01:18:58,489 --> 01:18:59,531
Someone's got to say it.
917
01:18:59,698 --> 01:19:01,700
[CHE WHEEZING]
918
01:19:02,826 --> 01:19:05,496
And you're gonna hear me out.
919
01:19:05,663 --> 01:19:08,332
You no longer even try
to understand our peasants...
920
01:19:08,499 --> 01:19:11,210
...or gain their respect.
You only bully them.
921
01:19:11,669 --> 01:19:15,130
You intimidate the villagers and then
you ransack their miserable homes.
922
01:19:15,297 --> 01:19:19,343
-To them you're nothing more than a bandit.
-You degenerate weakling.
923
01:19:19,510 --> 01:19:20,761
Degenerate?
924
01:19:20,928 --> 01:19:22,680
You're a fine one to talk.
925
01:19:22,846 --> 01:19:26,517
''The true revolutionary is guided by love.''
Those were once your words.
926
01:19:26,684 --> 01:19:29,353
But now your humanism blossoms
from the barrel of a gun!
927
01:19:30,271 --> 01:19:33,857
You don't love my people, you despise them!
928
01:19:35,317 --> 01:19:37,319
[GRUNTING]
929
01:19:40,531 --> 01:19:42,199
[WHEEZING]
930
01:19:42,366 --> 01:19:44,535
Get out of my sight.
931
01:19:47,204 --> 01:19:50,708
Leave this camp before I put a bullet
through your heart.
932
01:20:04,430 --> 01:20:06,473
May I take my rifle?
933
01:20:06,640 --> 01:20:08,434
No, nothing.
934
01:20:08,600 --> 01:20:11,937
Let's see if you can survive on love.
935
01:20:23,490 --> 01:20:28,120
CHE: Wherever death may surprise us,it will be welcome...
936
01:20:28,287 --> 01:20:34,251
...provided that this, our battle cry,
reach some receptive ear.
937
01:20:40,799 --> 01:20:42,926
Let's get on with it.
What's taking you so long?
938
01:20:43,093 --> 01:20:45,637
We're not morticians.
You asked for an autopsy.
939
01:20:45,804 --> 01:20:47,056
Not quite.
940
01:20:47,222 --> 01:20:50,434
I asked you to sign the death certificate
and then embalm the body.
941
01:20:50,601 --> 01:20:52,603
Why? You gonna ship it?
942
01:20:52,770 --> 01:20:55,814
Of course not. But he'll be on display.
943
01:20:55,981 --> 01:21:00,402
Reporters and photographers are waiting,
and the stench will soon be intolerable.
944
01:21:00,569 --> 01:21:03,864
Colonel, this man has been dead
only five or six hours.
945
01:21:04,031 --> 01:21:06,617
Nonsense.
He died of battle wounds 24 hours ago.
946
01:21:06,784 --> 01:21:10,788
It's true, he died of wounds.
We counted seven of them.
947
01:21:10,954 --> 01:21:12,206
SALAZAR:
Well, then?
948
01:21:12,373 --> 01:21:15,834
One was a bullet through the heart,
which killed him instantly.
949
01:21:24,259 --> 01:21:29,139
VASQUEZ: The CIA was not involvedin this campaign in any way.
950
01:21:29,306 --> 01:21:33,185
It is true our ranger battalion
was trained in Panama...
951
01:21:33,352 --> 01:21:36,480
...at the United States
Special Forces School...
952
01:21:36,647 --> 01:21:40,317
...and the textbook we used
was Che Guevara's classic work...
953
01:21:40,484 --> 01:21:41,985
...Guerrilla Warfare.
954
01:21:42,152 --> 01:21:45,781
We tracked the small group of the rebels
to the Masicuri River...
955
01:21:45,948 --> 01:21:51,078
...and prepared our ambush by the book,
Guevara's book.
956
01:21:58,043 --> 01:22:00,045
[GUNFIRE]
957
01:22:32,536 --> 01:22:35,747
-Che.
-Yes?
958
01:22:35,914 --> 01:22:37,166
Joaquin--
959
01:22:37,332 --> 01:22:42,713
Joaquin's group has been wiped out.
Ambushed crossing the Masicuri.
960
01:22:44,715 --> 01:22:48,802
-Where did you hear that?
-Radio La Paz and the Voice of America.
961
01:22:48,969 --> 01:22:51,221
The Voice of America?
962
01:22:52,264 --> 01:22:54,892
Their lies are beamed at us,
hoping to demoralize us...
963
01:22:55,058 --> 01:22:56,894
-...discouraging our supporters.
-Listen--
964
01:22:57,060 --> 01:23:00,397
How many times have they broadcast
the news of my death?
965
01:23:01,106 --> 01:23:03,358
Tania was identified by name.
966
01:23:06,778 --> 01:23:10,491
They fished her body out of the river,
so there must be some truth in both reports.
967
01:23:10,657 --> 01:23:12,618
I can't believe that they're all dead.
968
01:23:15,454 --> 01:23:17,539
Don't tell the others.
969
01:23:25,005 --> 01:23:26,840
This is probably the fatal one here.
970
01:23:27,007 --> 01:23:29,551
The wound was sustained
in resisting capture...
971
01:23:29,718 --> 01:23:34,097
...at the Battle of Churro Ravine
approximately 24 hours ago.
972
01:23:34,264 --> 01:23:37,434
Yes, this is Guevara. There's no doubt of it.
973
01:23:37,601 --> 01:23:41,146
See the eyes? You've seen it
in the photographs of the Cuban revolution.
974
01:23:41,313 --> 01:23:46,276
VASQUEZ: The raid on Alto Saco
was the beginning of the end for Guevara...
975
01:23:46,443 --> 01:23:51,949
...and although he scoured the countryside,
he didn't find a single volunteer...
976
01:23:52,115 --> 01:23:54,701
...and that raid set him up for the kill.
977
01:23:55,452 --> 01:24:00,249
We ambushed his rear guard in La Higueras
and we encircled him in the Churro Ravine.
978
01:24:20,519 --> 01:24:22,521
[GUNFIRE]
979
01:24:33,824 --> 01:24:35,534
[GROANS]
980
01:25:18,035 --> 01:25:20,037
[BOTH GRUNTING]
981
01:25:30,756 --> 01:25:32,382
[GUNFIRE]
982
01:27:15,944 --> 01:27:19,948
Puma to Lancer. Puma to Lancer.
983
01:27:20,115 --> 01:27:22,492
We've got Papa alive.
984
01:27:23,160 --> 01:27:24,369
Repeat.
985
01:27:24,536 --> 01:27:26,621
We've got Papa.
986
01:27:57,611 --> 01:27:59,321
[GUNSHOT]
987
01:28:11,458 --> 01:28:14,211
The order to keep you
and your men alive...
988
01:28:14,377 --> 01:28:18,381
...was rescinded by a higher authority.
989
01:28:19,716 --> 01:28:22,719
It was only conjecture on my part...
990
01:28:22,886 --> 01:28:27,224
...but since the death penalty
has been abolished in Bolivia...
991
01:28:27,390 --> 01:28:31,603
...they prefer not to give you a trial,
an open forum.
992
01:28:32,437 --> 01:28:36,566
I expect no justice from your courts
and no mercy from you.
993
01:28:37,651 --> 01:28:39,986
I take no pleasure in the orders I received.
994
01:28:40,153 --> 01:28:41,488
[SCOFFS]
995
01:28:45,158 --> 01:28:48,036
What do you take pleasure in, captain?
996
01:28:48,203 --> 01:28:50,956
That uniform?
997
01:28:51,122 --> 01:28:52,415
That badge of servility?
998
01:28:53,583 --> 01:28:56,503
Certainly not in taking care
of the needs of your own people.
999
01:28:57,295 --> 01:29:00,465
You're an educated man.
1000
01:29:00,632 --> 01:29:03,635
How can you serve the lost cause
of corrupt politicians...
1001
01:29:03,802 --> 01:29:08,098
...who betray the people,
starve them and disinherit them?
1002
01:29:11,351 --> 01:29:15,188
Guevara, yours is the lost cause.
1003
01:29:20,443 --> 01:29:24,948
In your brief contact with my people,
you have contributed nothing...
1004
01:29:25,115 --> 01:29:29,953
...but your arrogance and your brutality.
1005
01:29:30,620 --> 01:29:35,292
You cannot cure the illness of this universe
with blood and violence.
1006
01:29:36,835 --> 01:29:41,673
And do you think that you can cure
the illnesses of your people...
1007
01:29:41,840 --> 01:29:44,384
...with fear and repression?
1008
01:29:45,218 --> 01:29:49,014
-What other function does your army have?
-Still the revolutionary...
1009
01:29:49,180 --> 01:29:51,141
...right to the bitter end.
1010
01:29:51,308 --> 01:29:55,228
Spare me your political theories.
I've read your book.
1011
01:29:57,063 --> 01:29:59,816
Then you should have learned
something from it.
1012
01:30:03,069 --> 01:30:05,864
My death is of no consequence.
1013
01:30:06,031 --> 01:30:08,033
[WHEEZING]
1014
01:30:09,868 --> 01:30:13,204
Killing me won't kill the people's dream.
1015
01:30:17,208 --> 01:30:21,129
If your superiors would permit you
to think for yourself...
1016
01:30:22,213 --> 01:30:26,176
...you'd open your eyes
and know that 20 years from now...
1017
01:30:27,344 --> 01:30:29,679
...you'd still be defending
the same lost cause...
1018
01:30:29,846 --> 01:30:34,601
...against young rebels not yet born.
1019
01:30:37,145 --> 01:30:40,023
And you still won't know
what the people want.
1020
01:30:50,200 --> 01:30:52,535
Old man, come in here.
1021
01:30:57,707 --> 01:31:00,418
Will you leave the goats out?
1022
01:31:01,544 --> 01:31:03,046
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1023
01:31:10,804 --> 01:31:13,014
Look at him, Guevara.
1024
01:31:13,181 --> 01:31:16,893
One of your disinherited, the people.
1025
01:31:17,060 --> 01:31:22,190
He walked a half a day
over sharp rocks to turn you in.
1026
01:31:25,402 --> 01:31:26,820
Tell me, old man...
1027
01:31:29,239 --> 01:31:31,074
...why did you do it?
1028
01:31:31,825 --> 01:31:36,997
This man came here
to liberate you, to free you.
1029
01:31:40,333 --> 01:31:42,002
To free me?
1030
01:31:43,878 --> 01:31:45,797
From what?
1031
01:31:47,757 --> 01:31:50,969
Nobody asked me what I want.
1032
01:31:52,762 --> 01:31:58,518
Ever since you come to these mountains
with your guns and your fighting...
1033
01:31:58,685 --> 01:32:01,271
...my goats, they not make milk.
1034
01:32:02,939 --> 01:32:05,108
You frighten them.
1035
01:32:06,317 --> 01:32:10,071
The vultures followed you
wherever you go.
1036
01:32:10,238 --> 01:32:12,657
You stink of death.
1037
01:32:13,491 --> 01:32:15,452
Yes...
1038
01:32:16,369 --> 01:32:18,788
...I want to be free.
1039
01:32:20,290 --> 01:32:21,916
Free from you...
1040
01:32:22,417 --> 01:32:26,629
...and you and all your kind.
1041
01:32:28,339 --> 01:32:34,054
Why you not just go away
and let us live in peace?
1042
01:33:40,245 --> 01:33:41,996
[GUNFIRE]
1043
01:33:57,637 --> 01:33:59,639
Here he is.
1044
01:34:02,142 --> 01:34:05,645
REPORTER 1: Colonel Salazar, why have you
barred visitors from the village where he died?
1045
01:34:05,812 --> 01:34:09,899
The people of La Higueras
don't like outsiders, particularly journalists.
1046
01:34:10,066 --> 01:34:11,734
Will he be given a Christian burial?
1047
01:34:11,901 --> 01:34:14,571
-Was he a Christian?
REPORTER 2: What will be done with the body?
1048
01:34:14,737 --> 01:34:16,948
By tomorrow there won't be a trace of it.
1049
01:34:17,115 --> 01:34:20,577
You mean cremation?
In a Catholic country, colonel?
1050
01:34:20,743 --> 01:34:22,412
-No comment.
-Colonel.
1051
01:34:22,579 --> 01:34:26,082
Do you have any explanation
as to why all these people are here?
1052
01:34:26,249 --> 01:34:30,003
You're a journalist. Why do people in
your country flock to see a dead gangster?
1053
01:34:30,170 --> 01:34:31,504
Sergeant, clear the laundry.
1054
01:34:31,671 --> 01:34:33,423
SERGEANT: Yes, sir.
-Get everybody out.
1055
01:34:33,590 --> 01:34:36,593
SERGEANT: All right, everybody out!
-That'll be all. Good evening, gentlemen.
1056
01:34:36,759 --> 01:34:38,887
SERGEANT:
All out. Let's go, move.
1057
01:34:39,053 --> 01:34:40,597
Move.
83468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.