All language subtitles for Charmed - 6x17.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,700 MEMORABLE A panorama of our favorite pariahs and pantheons.... Phoebe Halliwell Most likely to Serve...Time! 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,570 In- n- teresting. 3 00:00:06,170 --> 00:00:07,140 Are you okay in there? 4 00:00:09,100 --> 00:00:12,140 I don't remember having morning sickness this bad with Wyatt. 5 00:00:12,940 --> 00:00:14,880 Oh, honey, that sucks. 6 00:00:16,780 --> 00:00:23,720 I'm just going over some pictures here trying to educate myself before I go to Phoebe's reunion. 7 00:00:23,800 --> 00:00:26,700 Hmm. Todd Marks. I wonder if he's even still alive. 8 00:00:26,800 --> 00:00:29,600 Alive? What kind of school did she go to, anyway? 9 00:00:29,700 --> 00:00:34,630 Not a bad one, actually. It's just that Phoebe tended to hang out with the bad- boy crowd. 10 00:00:34,930 --> 00:00:36,770 You know, anything to piss off Grams. 11 00:00:37,070 --> 00:00:38,130 Was he her first love? 12 00:00:38,230 --> 00:00:44,440 More like first lust. Talk about crazy, though. 13 00:00:44,700 --> 00:00:48,340 Rick Gittridge. He was kind of the leader of their little gang. 14 00:00:48,440 --> 00:00:49,680 Phoebe was in a gang? 15 00:00:49,700 --> 00:00:53,420 Not the drive- by kind, but he was kind of the type. 16 00:00:53,820 --> 00:00:55,920 If he's at the reunion, I'd stay away from him. 17 00:00:56,550 --> 00:01:00,020 This is so weird. It's a whole different side of Miss Phoebe. 18 00:01:00,460 --> 00:01:04,060 Yeah. I think she missed mom in her life more than Prue or I did. 19 00:01:04,230 --> 00:01:08,130 And the more Grams tried to control her, the more she became rebellious. 20 00:01:08,800 --> 00:01:12,030 Oh, my god, oh, my god, oh, my god, oh, my god! 21 00:01:12,430 --> 00:01:13,340 What happened? 22 00:01:13,600 --> 00:01:15,400 What happened? You want to know what happened? 23 00:01:15,500 --> 00:01:18,410 The dry cleaner ruined my dress for tonight, that's what happened. 24 00:01:18,740 --> 00:01:22,580 Phoebe, you know better than to scream in this house if there isn't a demon. 25 00:01:22,850 --> 00:01:25,650 I'm sorry, but what am I supposed to wear to the reunion tonight? 26 00:01:25,950 --> 00:01:27,180 How about some prison stripes? 27 00:01:27,820 --> 00:01:29,790 You told her about the shoplifting? 28 00:01:29,850 --> 00:01:30,920 You little thief. 29 00:01:30,990 --> 00:01:33,960 No. I acted out, okay? Now back to what I'm supposed to wear tonight. 30 00:01:33,990 --> 00:01:37,690 I don't know. Why don't you try your little black suit, the one with the thigh slit? 31 00:01:37,890 --> 00:01:39,200 You know, sexy, yet successful. 32 00:01:39,330 --> 00:01:41,630 No. I think black's too threatening. I'll be in my closet. 33 00:01:45,570 --> 00:01:46,570 Chris, hi. 34 00:01:46,740 --> 00:01:49,610 Hey. Look, I need your help. I think I got scabbars on my tail. 35 00:01:50,810 --> 00:01:54,810 Oh, well, I have some hydrogen peroxide in my bathroom. 36 00:01:55,040 --> 00:01:59,520 No! Scabbar demons. I went undercover to follow a lead on who turns Wyatt, but I think they're onto me. 37 00:02:00,050 --> 00:02:03,120 All right? I need a cloaking spell just in case. Is the book still in the attic? 38 00:02:03,200 --> 00:02:04,520 Yeah, last I saw. 39 00:02:05,090 --> 00:02:06,320 Want me to help you? 40 00:02:08,790 --> 00:02:09,960 He hates me. 41 00:02:10,290 --> 00:02:11,190 No, he doesn't. 42 00:02:11,330 --> 00:02:13,030 Yeah, he does. Mm- hmm. 43 00:02:15,660 --> 00:02:21,300 He's just...distracted, that's all, by, you know, imminent death. 44 00:02:21,440 --> 00:02:25,410 That's no excuse. I mean, he's been avoiding me for weeks. 45 00:02:25,610 --> 00:02:28,910 He won't even look at me. What could I have done in the future that would be so bad? 46 00:02:29,180 --> 00:02:31,810 Maybe he should have a father- son talk. 47 00:02:32,080 --> 00:02:35,620 No, I can't do that to Leo. He had a hard enough time letting go. 48 00:02:36,450 --> 00:02:38,150 Besides, he doesn't even know that I'm pregnant. 49 00:02:38,320 --> 00:02:40,220 I know, but don't boys need their-- 50 00:02:40,320 --> 00:02:46,000 I know. And that's why I called my father, so he could figure out why his surly new grandson hates me. 51 00:02:51,730 --> 00:02:52,670 I got you. 52 00:02:53,600 --> 00:02:55,070 Guys, how about this one? 53 00:02:56,940 --> 00:02:57,840 Okay. 54 00:03:04,750 --> 00:03:06,320 I remember this poem. 55 00:03:06,720 --> 00:03:08,420 Those who mock who I am, 56 00:03:08,520 --> 00:03:10,220 let them always remember when. 57 00:04:49,380 --> 00:04:50,690 Honey, good to see you. 58 00:04:50,890 --> 00:04:51,620 Good to see you. 59 00:04:51,790 --> 00:04:53,760 All of you! Look, you're pregnant! 60 00:04:54,160 --> 00:04:56,130 Yeah, it looks that way, huh? 61 00:04:56,330 --> 00:04:57,760 Well...when did this happen? 62 00:04:57,930 --> 00:05:00,960 Oh, well, you know, I've been meaning to call you, but, you know, I I'm 63 00:05:01,330 --> 00:05:02,700 Leo's the father. 64 00:05:03,230 --> 00:05:05,000 Leo? I thought you guys split up. 65 00:05:05,530 --> 00:05:06,500 We did. 66 00:05:07,070 --> 00:05:09,470 W- well, th- then how did -- I don't understand. 67 00:05:09,670 --> 00:05:14,540 Uh, he was dying, and I was crying, um...it's all very complicated. 68 00:05:17,110 --> 00:05:20,950 So, Leo, he's, um...moved on? 69 00:05:21,280 --> 00:05:24,890 Yeah, but I'm happy for him. He really wanted to go. 70 00:05:25,290 --> 00:05:26,390 He wanted to die? 71 00:05:26,560 --> 00:05:31,330 No, no -- no. He's not dead. He's just up there being a full- time Elder. 72 00:05:31,560 --> 00:05:32,860 But he doesn't know about this? 73 00:05:33,030 --> 00:05:37,370 No. No. Not yet. Did I mention this was all very complicated? 74 00:05:38,230 --> 00:05:39,640 The point is, he's not around. 75 00:05:39,840 --> 00:05:41,300 Was he ever? 76 00:05:41,670 --> 00:05:44,470 Were you? Sorry. 77 00:05:44,570 --> 00:05:46,580 No, no, no. I, uh -- I deserved that. 78 00:05:46,680 --> 00:05:49,280 I wasn't around enough for you girls, but, uh, 79 00:05:49,550 --> 00:05:53,150 I want to make up for that with Wyatt and his little, um 80 00:05:53,320 --> 00:05:55,650 It's a boy. Chris, actually. 81 00:05:55,780 --> 00:05:57,420 'Chris'. Why did you choose that name? 82 00:05:57,550 --> 00:06:00,020 I don't know...and he won't tell me. 83 00:06:00,160 --> 00:06:03,530 He's very secretive about the future. He's actually the reason I asked you to come. 84 00:06:03,690 --> 00:06:09,130 See, he, um, hates me, and he doesn't want to talk to me, and I need you to find out why. 85 00:06:10,030 --> 00:06:13,900 I don't understand your wiccan ways, but I'll try. 86 00:06:15,840 --> 00:06:16,840 Hello, Chris. 87 00:06:18,070 --> 00:06:20,210 Hello, Chris. Can you hear me? 88 00:06:20,680 --> 00:06:21,610 Someone calling me? 89 00:06:22,480 --> 00:06:24,450 Yeah, uh, sweetie, could you come here a sec? 90 00:06:24,680 --> 00:06:25,710 Jeez! He can come out? 91 00:06:27,220 --> 00:06:28,620 Uh...can we air this out, 'cause I gotta get - 92 00:06:30,120 --> 00:06:30,850 Grandpa! 93 00:06:44,230 --> 00:06:48,400 Okay, Paige, I should warn you there's gonna be a lot of people in there that used to hate me. 94 00:06:48,900 --> 00:06:54,440 They're not gonna hate you. San Francisco reads your paper every day and they love you. 95 00:06:54,640 --> 00:06:57,250 I never dropped smoke bombs on San Francisco. 96 00:06:58,050 --> 00:06:59,520 Pep rallies I hated them. 97 00:07:00,350 --> 00:07:05,250 All right. Well, after we're done tonight, they are gonna rename the gym just for you. 98 00:07:05,820 --> 00:07:07,360 Come on, conquering hero. 99 00:07:14,000 --> 00:07:17,900 Phoebe! Hi! Wow, you look great. 100 00:07:18,270 --> 00:07:19,570 Oh! Really? Thanks. 101 00:07:19,740 --> 00:07:20,770 Well, see you inside. 102 00:07:20,940 --> 00:07:21,940 Yeah. That would be great. 103 00:07:24,210 --> 00:07:24,870 Who was that? 104 00:07:25,010 --> 00:07:25,840 I have no idea. 105 00:07:26,380 --> 00:07:28,380 Well, I didn't expect to see you here, Miss Halliwell. 106 00:07:28,940 --> 00:07:31,380 Still testing the boundaries of the criminal justice system, are we? 107 00:07:31,750 --> 00:07:35,280 Hi, Miss Hickock. No. Actually, I'm a columnist now. 108 00:07:37,350 --> 00:07:38,350 I give advice. 109 00:07:38,690 --> 00:07:40,460 ...on relationships. 110 00:07:41,860 --> 00:07:43,190 I'm sorry, dear. 111 00:07:43,460 --> 00:07:45,790 I just never figured you for the advice- giving type. 112 00:07:46,200 --> 00:07:47,660 You certainly never took it. 113 00:07:50,170 --> 00:07:51,170 Enjoy. 114 00:07:54,240 --> 00:07:55,200 Gym teacher? 115 00:07:55,370 --> 00:07:56,840 How did you know she was a gym teacher? 116 00:07:58,870 --> 00:08:03,310 All right, lady, let's go in there and show your sordid past a thing or two. 117 00:08:03,310 --> 00:08:03,980 Yes. 118 00:08:21,130 --> 00:08:23,000 Oh, my god, everybody's looking at me. 119 00:08:23,230 --> 00:08:28,400 Um, yeah. That's'cause you're a celebrity and you look fabulous and they probably all want to be you. 120 00:08:28,440 --> 00:08:30,340 Nice try. I'm an empath. I feel hate. 121 00:08:30,970 --> 00:08:32,510 Phoebe! Phoebe Halliwell! 122 00:08:32,610 --> 00:08:34,480 Oh, my gosh! I can't believe you showed up! 123 00:08:34,610 --> 00:08:35,810 Ramona, hi! 124 00:08:35,950 --> 00:08:37,680 You're so skinny. How'd you stay so skinny? 125 00:08:37,880 --> 00:08:38,750 Who's this? 126 00:08:39,350 --> 00:08:42,790 Uh, I'm Paige Matthews, her...long- lost sister. 127 00:08:43,150 --> 00:08:45,890 Oh, wow. Are you famous, too? You look famous. 128 00:08:46,390 --> 00:08:52,290 Okay, so, um, dweeb time, but since I knew you when, can I have your autograph? 129 00:08:52,600 --> 00:08:56,500 Oh, yeah, of course. Uh...I usually charge $20 for it. 130 00:08:57,430 --> 00:08:58,370 I think I have a twenty here somewhere. 131 00:08:58,670 --> 00:09:00,840 No-- I'm kidding! Don't you -- 132 00:09:02,800 --> 00:09:04,340 I used to do everything Phoebe said. 133 00:09:04,740 --> 00:09:08,410 Hey, remember that night when you snuck me into the country club in the trunk of your car? 134 00:09:08,580 --> 00:09:12,350 And then you left me there so that you could go make out with Todd on the golf course. 135 00:09:12,750 --> 00:09:14,650 Yeah. I'm sorry about that. 136 00:09:14,980 --> 00:09:18,890 Actually, I'm sorry about a lot of the tricks we used to play on you. 137 00:09:19,190 --> 00:09:23,090 Tricks? You made me feel like part of the gang. 138 00:09:24,130 --> 00:09:26,100 Those were the best times of my life. 139 00:09:26,860 --> 00:09:30,200 So, I think you need to tell me more about this...gang. 140 00:09:30,400 --> 00:09:31,600 What else did you do? 141 00:09:31,630 --> 00:09:33,540 One time she broke into the principal's office... 142 00:09:34,070 --> 00:09:36,410 ...just to make out with some guy on his desk. 143 00:09:38,070 --> 00:09:42,180 See, now, I remember that it was you that broke into the principal's office 144 00:09:42,310 --> 00:09:45,880 and I just tagged along out of curiosity. Uh, where's Paula? 145 00:09:46,120 --> 00:09:47,280 She's around somewhere. 146 00:09:48,750 --> 00:09:51,920 This is so awesome! It's like the gang's all back together again. 147 00:09:52,520 --> 00:09:53,560 Well...almost. 148 00:09:53,760 --> 00:09:55,060 Oh, yeah. Where's the ringleader? 149 00:09:55,390 --> 00:09:57,960 Rick. Good old Rick. Where is Rick? 150 00:09:58,630 --> 00:10:00,760 I heard he got picked up for a liquor store robbery. 151 00:10:01,330 --> 00:10:03,370 Oh, my god! Are you kidding? Did he do it? 152 00:10:03,430 --> 00:10:07,170 I only know what I read in your paper. And I read everything you write. 153 00:10:07,370 --> 00:10:10,010 Thanks. I'm flattered. So what are you doing now? 154 00:10:10,210 --> 00:10:13,010 I'm a personal injury lawyer. 155 00:10:13,310 --> 00:10:15,480 Wow. That sounds interesting. 156 00:10:16,150 --> 00:10:19,650 Well, it's not. But it's legal. Just barely. 157 00:10:20,420 --> 00:10:24,250 It pays the mortgage. I miss the fun we used to have. 158 00:10:25,150 --> 00:10:26,860 Yeah. Me, too. 159 00:10:27,960 --> 00:10:30,730 Todd! There you are, sweetie. 160 00:10:32,930 --> 00:10:36,770 Oh, and there you are. I was wondering if you'd have the nerve to show up. 161 00:10:37,670 --> 00:10:38,830 What do you mean, 'nerve'? 162 00:10:38,930 --> 00:10:40,340 Oh, you're the talk of the reunion. 163 00:10:40,570 --> 00:10:44,310 You know, you can fool San Francisco with your pithy advice, but you can't fool us. 164 00:10:45,880 --> 00:10:47,610 We all know you, sweetie. 165 00:10:47,810 --> 00:10:48,640 That's enough, Paula. 166 00:10:48,780 --> 00:10:49,680 So what is that supposed to mean? 167 00:10:49,780 --> 00:10:50,980 It means you're a fake. 168 00:10:51,710 --> 00:10:55,720 The only thing you were ever known for was lying and ditching and stealing boyfriends. 169 00:10:57,120 --> 00:11:01,160 Phoebe, are you going to let somebody with a giant helmet that passes for hair talk to you like this? 170 00:11:01,560 --> 00:11:06,400 God, Paula. Just because Todd had a thing for Phoebe, you don't have to be so mean. 171 00:11:06,500 --> 00:11:08,400 I'm not being mean. I'm doing her a favor. 172 00:11:09,030 --> 00:11:16,140 To the rest of the world, you might be "Ask Phoebe," but to us, you'll always be "Freebie". 173 00:11:19,740 --> 00:11:20,740 You okay? 174 00:11:25,920 --> 00:11:29,720 Hey. Let's dance. Hmm? 175 00:11:32,920 --> 00:11:36,090 Hey. Why didn't you just tell that chick to go screw herself? 176 00:11:40,200 --> 00:11:42,060 Okay, what just happened? 177 00:11:42,230 --> 00:11:43,170 You tell me. 178 00:11:43,300 --> 00:11:47,670 I have no idea. I was just standing here, and then I had some weird high- school flashback. 179 00:11:48,040 --> 00:11:50,340 Yeah. Your whole body just flashed back. 180 00:11:50,540 --> 00:11:52,740 What? Are you kidding me? I-- I just felt -- 181 00:11:53,180 --> 00:11:53,880 Pissed? 182 00:11:54,140 --> 00:11:54,810 Very. 183 00:11:54,940 --> 00:11:59,750 Well, as someone who's seen Carrie -- both versions-- I'd say the reunion is over. 184 00:12:04,000 --> 00:12:04,890 So we're close? 185 00:12:05,290 --> 00:12:07,020 Yeah. You're awesome, grandpa. 186 00:12:07,690 --> 00:12:09,960 Hear that?"Awesome". 187 00:12:10,090 --> 00:12:13,430 Yeah. After The Event happened...we got really close. 188 00:12:13,800 --> 00:12:14,660 What Event? 189 00:12:16,100 --> 00:12:17,100 I can't tell you. 190 00:12:17,230 --> 00:12:20,870 Is this, um, event my fault? Is that why you're treating me like a non- person? 191 00:12:21,000 --> 00:12:22,940 I can't talk about it. It will mess with the future. 192 00:12:23,110 --> 00:12:25,810 But you did say I was'awesome', right? You can talk about that? 193 00:12:25,940 --> 00:12:28,510 Yeah. You're the best. I love hanging out with you. 194 00:12:28,640 --> 00:12:29,880 I got to admit I'm a little surprised. 195 00:12:30,080 --> 00:12:33,150 I mean...it's no secret I wasn't the greatest dad. 196 00:12:34,080 --> 00:12:36,990 It means a lot to me that I could do something you do. To make up for it. 197 00:12:37,320 --> 00:12:38,090 You do. 198 00:12:38,220 --> 00:12:39,290 After "The Event". 199 00:12:39,460 --> 00:12:40,120 Right. 200 00:12:40,260 --> 00:12:41,260 That you won't tell me about. 201 00:12:41,390 --> 00:12:43,460 I told you, I can't talk about it, okay? 202 00:12:43,690 --> 00:12:46,630 Hey. Don't talk to your mother like that, okay? 203 00:12:47,330 --> 00:12:49,470 You're right. I'm sorry. 204 00:12:53,800 --> 00:12:54,770 Pi- per! 205 00:12:57,240 --> 00:12:58,470 Hey. What's going on? 206 00:12:58,610 --> 00:12:59,580 Hi, Daddy! 207 00:13:00,280 --> 00:13:01,340 Hey, sweetie. 208 00:13:01,680 --> 00:13:02,310 Hey. 209 00:13:02,440 --> 00:13:04,380 Okay. Hate to cut this reunion short. 210 00:13:04,510 --> 00:13:08,450 I think you've had enough of those for today. You go upstairs till we figure this out. 211 00:13:08,950 --> 00:13:09,550 Bye, dad. 212 00:13:11,590 --> 00:13:12,490 What happened? 213 00:13:13,920 --> 00:13:16,490 Well, you've heard of recapturing your youth. 214 00:13:16,630 --> 00:13:18,690 I think Phoebe's youth is trying to capture her. 215 00:13:19,160 --> 00:13:20,060 Explain. 216 00:13:20,160 --> 00:13:23,530 I don't know. It's like one minute she was totally normal, the next it's like she's "Freaky Phoebe" 217 00:13:23,830 --> 00:13:24,930 Great. Who else saw? 218 00:13:25,030 --> 00:13:27,340 No one. She changed back before anyone noticed. 219 00:13:27,640 --> 00:13:29,410 I'm having a little trouble keeping up here. 220 00:13:29,540 --> 00:13:31,670 Phoebe's being chased by, what, demons? 221 00:13:32,110 --> 00:13:34,680 Maybe inner demons or a spell gone wrong? 222 00:13:34,810 --> 00:13:38,750 It seemed to happen after someone named Paula Marks called her...Freebie? 223 00:13:39,150 --> 00:13:41,050 Oh, yeah. That'll do it. 224 00:13:41,550 --> 00:13:44,150 You want to go upstairs with me and check the book, see if there's anything? 225 00:13:44,420 --> 00:13:45,050 Okay. 226 00:13:45,320 --> 00:13:48,190 You two go ahead. I need to get back to the scabbar demons before they know I'm missing. 227 00:13:48,490 --> 00:13:51,660 Hey, wait! What, and leave your "awesome" grandpa alone? 228 00:13:52,030 --> 00:13:54,660 Grab a sandwich, grab a beer, get an answer. 229 00:13:57,730 --> 00:13:59,170 Cubans? 230 00:14:03,110 --> 00:14:08,240 I am not that person anymore. I am not, so whatever you think you're doing, where -- 231 00:14:13,920 --> 00:14:16,650 Ohh. What is happening to me? 232 00:14:23,660 --> 00:14:25,590 Hello. This is Phoebe. I think. 233 00:14:25,930 --> 00:14:28,230 Hey. Where'd you go? Are you okay? 234 00:14:28,530 --> 00:14:32,030 Oh. Yeah, yeah, I'm fine. Listen, I'm, uh-- 235 00:14:32,740 --> 00:14:36,670 I'm sorry about Paula. It's always burned her up, you know, you and me together. 236 00:14:36,840 --> 00:14:37,940 Yeah, hey, listen - 237 00:14:38,140 --> 00:14:40,710 You know, the only reason that I came to this thing was because of you... 238 00:14:42,610 --> 00:14:43,910 hoping I'd see you again. 239 00:14:46,120 --> 00:14:47,150 You there? 240 00:14:47,320 --> 00:14:50,550 Yeah. I-- I need to ask you a question. 241 00:14:51,150 --> 00:14:59,060 Um...was I really a -- a different person...when you knew me? 242 00:14:59,130 --> 00:15:01,460 Different? How do you mean? 243 00:15:01,530 --> 00:15:03,300 Well, you know -- what Paula said. 244 00:15:03,430 --> 00:15:08,300 Phoebe, we were kids. And we were young, we were dumb. 245 00:15:08,840 --> 00:15:10,840 We didn't let anything stand in our way. 246 00:15:11,040 --> 00:15:12,310 Yeah, I remember. 247 00:15:12,510 --> 00:15:14,010 I don't know about you, but I miss it. 248 00:15:14,180 --> 00:15:16,580 When was the last time that you were wild, you know? 249 00:15:16,950 --> 00:15:19,380 Really wild, the way we used to be? 250 00:15:19,550 --> 00:15:23,420 Actually, quite recently. To tell you the truth -- 251 00:15:23,590 --> 00:15:25,190 Who is that? Who are you talking to? 252 00:15:26,260 --> 00:15:27,460 Is this Freebie? 253 00:15:28,660 --> 00:15:31,990 You bet your ass. And I'm coming to get you, bitch. 254 00:15:49,250 --> 00:15:51,350 Sorry. Bad idea. 255 00:15:53,150 --> 00:15:56,150 It's cool. It's just - It's strong. 256 00:15:56,450 --> 00:15:58,450 I was just trying to help us bond a little, you know? 257 00:15:58,790 --> 00:16:00,460 We don't need help bonding. We're cool. 258 00:16:00,620 --> 00:16:04,090 In the future. But I haven't been there yet. You know? 259 00:16:05,460 --> 00:16:07,030 I'm feeling a little out of sync here. 260 00:16:07,930 --> 00:16:11,230 Uh...well, you hungry? You want to grab a bite? 261 00:16:11,530 --> 00:16:13,100 Yeah. Yeah, that'd be great. 262 00:16:13,270 --> 00:16:16,110 Just, um...let me change first, okay? 263 00:16:16,170 --> 00:16:16,570 Okay. 264 00:16:18,410 --> 00:16:25,210 Uh...listen. About those things...you might want to pick up a different habit. 265 00:16:26,350 --> 00:16:28,520 To avoid any future problems, if you know what I mean. 266 00:16:30,750 --> 00:16:31,690 Oh, gee! 267 00:16:33,420 --> 00:16:34,490 Thanks for the tip. 268 00:16:58,910 --> 00:17:01,380 Phoebe? When you said you were feeling wild, you weren't kidding. 269 00:17:01,620 --> 00:17:04,350 What happened? Your hair, your clothes- 270 00:17:06,460 --> 00:17:12,430 Oh, my god! Get off him! 271 00:17:12,700 --> 00:17:14,400 No! This isn't high school, Phoebe. 272 00:17:14,500 --> 00:17:17,530 They are married now. And what the hell are you thinking? 273 00:17:17,930 --> 00:17:23,170 No, no. No, let her go. Todd's a personal injury attorney, and I have a hundred witnesses here. 274 00:17:23,810 --> 00:17:26,380 I'm sure "Ask Freebie" has very deep pockets. 275 00:17:26,680 --> 00:17:28,880 Yeah, well, I'd rather be rich than a bitch. 276 00:17:33,020 --> 00:17:37,720 What the hell was that? 277 00:17:38,020 --> 00:17:41,620 I have no idea, but that was so cool! 278 00:17:43,190 --> 00:17:46,600 The past is the future, and the future is the past. 279 00:17:46,830 --> 00:17:49,130 Let's welcome back the senior class! 280 00:17:51,240 --> 00:17:53,240 Now, that's more like it! 281 00:18:08,000 --> 00:18:09,490 Oh, my god. 282 00:18:17,460 --> 00:18:18,790 I haven't felt this way since -- 283 00:18:19,060 --> 00:18:21,430 Homecoming game? Underneath the bleachers? 284 00:18:21,600 --> 00:18:25,730 The crowd cheering. How did you make this happen? 285 00:18:26,500 --> 00:18:28,970 Magic. I think I'm a witch. 286 00:18:29,440 --> 00:18:32,840 A witch, huh? How come I'm not scared of you? 287 00:18:33,640 --> 00:18:35,210 'Cause you're under my spell. 288 00:18:57,970 --> 00:18:58,630 Hello. 289 00:18:58,670 --> 00:19:03,110 Okay, I found Phoebe. I have good news, and I have bad news. 290 00:19:03,470 --> 00:19:04,140 Give me the good. 291 00:19:04,340 --> 00:19:10,280 Well, um, I now know what Phoebe was like as a teenager. That's also the bad news. 292 00:19:10,680 --> 00:19:11,750 How bad is it? 293 00:19:11,950 --> 00:19:12,950 In a word... 294 00:19:15,950 --> 00:19:16,950 Bad. 295 00:19:20,260 --> 00:19:21,460 Let's get out of here. 296 00:19:23,560 --> 00:19:26,500 Phoebe! Phoebe! 297 00:19:28,500 --> 00:19:29,770 Hey! Wait for me! 298 00:19:37,500 --> 00:19:38,810 So where are we going, guys? 299 00:19:38,940 --> 00:19:41,640 Anywhere! I don't care. I just don't want this night to end. 300 00:19:42,280 --> 00:19:43,350 The night is young -- 301 00:19:52,790 --> 00:19:54,260 I can't get busted. 302 00:19:54,390 --> 00:19:55,720 Don't worry. I'm gonna get us out of here. 303 00:19:56,030 --> 00:19:57,460 Wait! You want to steal a cop car? 304 00:19:57,830 --> 00:19:59,090 Not steal-- borrow. 305 00:20:02,700 --> 00:20:04,000 Yeah, yeah, great idea! Let's go! 306 00:20:23,220 --> 00:20:24,350 Uh...What is the gi- got? 307 00:20:25,820 --> 00:20:29,290 Ze gigot is your choice -- leg of lamb or mutton. 308 00:20:30,890 --> 00:20:31,790 Mutton. 309 00:20:33,130 --> 00:20:35,360 Oh. What is that, meat? 310 00:20:36,130 --> 00:20:39,840 Yes, is meat. It comes from a sheep. You know-- baa baa. 311 00:20:39,970 --> 00:20:42,470 Why don't you just bring us a couple of steaks, please? 312 00:20:42,910 --> 00:20:44,910 Medium. Thank you. 313 00:20:46,180 --> 00:20:49,480 Sorry. I thought you might like a fancy meal. 314 00:20:49,850 --> 00:20:50,580 Why? 315 00:20:51,480 --> 00:20:52,850 Trying to live up to my rep. 316 00:20:53,250 --> 00:20:57,290 With cigars and mutton? Sorry, grandpa, that's not how you did it. 317 00:20:57,550 --> 00:20:58,890 Did I take you to batting cages? 318 00:20:59,050 --> 00:20:59,590 No. 319 00:20:59,690 --> 00:21:00,190 Strip clubs? 320 00:21:00,320 --> 00:21:00,760 God, no. 321 00:21:00,860 --> 00:21:04,860 What did I do? You gotta tell me because I am crashing here. 322 00:21:06,100 --> 00:21:10,270 Nothing. You just -- we talked. 323 00:21:17,970 --> 00:21:20,010 Look, we should just get back. 324 00:21:20,240 --> 00:21:22,410 I'm undercover with some demons who are going to be looking for me very soon. 325 00:21:22,450 --> 00:21:26,480 No, no, no. Wait. Let's talk. We need to talk. 326 00:21:28,080 --> 00:21:30,550 Let me guess. Piper asked you here to find out what's wrong with me, right? 327 00:21:31,790 --> 00:21:34,020 She just wants to know why she's such a terrible mother. 328 00:21:34,220 --> 00:21:36,990 She what? No, no, she's great. 329 00:21:38,160 --> 00:21:40,400 Well, then why are you treating her like she doesn't exist? 330 00:21:43,070 --> 00:21:49,540 Chris, if what we do is talk...talk to me. 331 00:21:53,040 --> 00:21:56,310 Because she doesn't exist in my future. Okay? 332 00:21:58,010 --> 00:21:59,920 She dies when I turn fourteen. 333 00:22:06,990 --> 00:22:09,020 That's -- that's the event? 334 00:22:11,330 --> 00:22:11,960 Well, how? 335 00:22:13,100 --> 00:22:15,830 I can't, all right? I've already said way too much. 336 00:22:15,970 --> 00:22:20,200 The point is, after I save Wyatt, I have to go back to where she isn't. 337 00:22:20,800 --> 00:22:23,010 I can't get close to her because I don't want to lose her again. 338 00:22:23,110 --> 00:22:25,770 Maybe that's all the more reason to get close to her. 339 00:22:39,190 --> 00:22:42,830 Proving once again that we are smarter than the cops. 340 00:22:44,190 --> 00:22:45,260 Can I play with the siren now? 341 00:22:45,690 --> 00:22:49,060 No. I'm cleaning the fingerprints. We gotta ditch the car here. 342 00:22:49,770 --> 00:22:54,370 Hey, what's the rush? The coast is clear, the night is young, and so are you. 343 00:22:55,000 --> 00:22:58,840 Um...guys, I'm not gonna crawl in the trunk again so you two can make out. 344 00:22:59,980 --> 00:23:03,650 Hey, we could T. P. Gabby Fernandez's house. How about that? 345 00:23:04,010 --> 00:23:05,150 How about lame? 346 00:23:05,350 --> 00:23:09,950 Yeah, I have to agree. This is a special night. We need imagination. 347 00:23:10,650 --> 00:23:13,320 Hey. Rick always said he had imagination. 348 00:23:13,720 --> 00:23:15,260 That's exactly what I was thinking. 349 00:23:15,860 --> 00:23:18,590 This is reunion night. Let's get the gang back together. 350 00:23:19,060 --> 00:23:21,200 Yeah, um, but Rick's locked up in county. 351 00:23:21,460 --> 00:23:22,200 So? 352 00:23:22,360 --> 00:23:24,670 So, the jail's closed. 353 00:23:25,170 --> 00:23:27,740 Well, just think of me as your "get into jail free" card. 354 00:23:27,940 --> 00:23:28,800 You want to break in? 355 00:23:28,970 --> 00:23:32,140 Just to say'hi'. It's something to do, right? 356 00:23:32,980 --> 00:23:33,610 Right. 357 00:23:37,710 --> 00:23:40,120 Damn it, I thought I had her. She's on the move again. 358 00:23:40,580 --> 00:23:44,790 Well, we better find her soon, 'cause we're gonna need her if those scabbar demons come after Chris. 359 00:23:45,120 --> 00:23:47,860 I can't believe I let him go out with dad. What was I thinking? 360 00:23:48,290 --> 00:23:52,290 Honey, you weren't thinking. You were actually feeling, which is allowed in this family. 361 00:23:57,130 --> 00:23:58,100 You're okay. 362 00:23:59,370 --> 00:24:00,600 Who says I'm okay? 363 00:24:01,740 --> 00:24:03,870 Don't worry. You'll get used to orbing in the future. 364 00:24:04,640 --> 00:24:06,110 I thought something might have happened to you. 365 00:24:06,340 --> 00:24:11,280 No. We're fine. We just...talked. Really, I'm fine. 366 00:24:12,410 --> 00:24:15,280 Yeah, well, Phoebe's not. She's out there running around with her old gang. 367 00:24:15,450 --> 00:24:16,620 I thought she was downstairs. 368 00:24:16,750 --> 00:24:17,650 No, she's out the window. 369 00:24:17,790 --> 00:24:19,190 And even worse, she's under the influence. 370 00:24:19,620 --> 00:24:20,260 Of alcohol? 371 00:24:20,420 --> 00:24:21,360 No. Adolescence. 372 00:24:21,720 --> 00:24:23,730 She stole a cop car as a prank. 373 00:24:24,260 --> 00:24:25,560 That's not a prank. It's a felony. 374 00:24:25,630 --> 00:24:28,900 Yeah, well, Teen Phoebe also happens to have her adult powers, 375 00:24:29,060 --> 00:24:31,100 and she cast a spell on her entire reunion class. 376 00:24:31,300 --> 00:24:31,770 What? 377 00:24:31,930 --> 00:24:34,740 Don't worry. Paige was able to reverse it all, but - ohh - 378 00:24:39,300 --> 00:24:40,200 Are you okay? 379 00:24:40,300 --> 00:24:42,200 Yeah. I'm just a little light- headed. 380 00:24:42,650 --> 00:24:46,250 Sorry. You know, about me. 381 00:24:46,680 --> 00:24:49,550 Hmm. Must have been some hell of a talk there. 382 00:24:52,860 --> 00:24:55,860 Yeah. Gotta get off your feet, honey. Come on. 383 00:24:57,760 --> 00:25:01,530 Look, we need to stop Phoebe before she gets into some trouble that we can't get her out of. 384 00:25:01,730 --> 00:25:05,030 I'm trying. She keeps moving. She keeps moving. 385 00:25:05,100 --> 00:25:06,000 I got her. 386 00:25:14,800 --> 00:25:15,600 Glass! 387 00:25:25,000 --> 00:25:26,390 Get back! 388 00:25:31,800 --> 00:25:32,960 Icky stuff! 389 00:25:39,940 --> 00:25:40,770 "Icky stuff"? 390 00:25:41,540 --> 00:25:42,270 It worked. 391 00:25:45,270 --> 00:25:46,240 Here. 392 00:25:50,650 --> 00:25:51,480 Sorry about all this. 393 00:25:52,550 --> 00:25:53,650 It's okay. Kids are messy. 394 00:25:54,050 --> 00:25:54,920 They'll be back. 395 00:25:55,120 --> 00:25:55,990 And we'll handle it. 396 00:25:56,620 --> 00:26:01,660 Uh- oh. Any idea how we're gonna find Phoebe now? 397 00:26:10,670 --> 00:26:11,830 You're not my lawyers. 398 00:26:12,070 --> 00:26:17,940 Well, Mr. Gittridge, we're here at the request of your public defender. May I call you Rick? 399 00:26:18,410 --> 00:26:22,340 No. You don't look like much of a defense team to me. 400 00:26:22,680 --> 00:26:24,180 Sit down, Gittridge. 401 00:26:26,200 --> 00:26:34,660 ...did you at one time provide Phoebe Halliwell with a smoke bomb during a school assembly? 402 00:26:36,530 --> 00:26:38,060 All right. What is this? 403 00:26:44,800 --> 00:26:45,770 Stay away from me. 404 00:26:49,470 --> 00:26:52,070 Jeez! Chill out, Rick. It's us. 405 00:26:52,610 --> 00:26:54,340 We just came by to say hi. 406 00:27:02,190 --> 00:27:05,320 What the hell's going on? How did you guys do that? 407 00:27:05,450 --> 00:27:07,360 Wait. Are you crazy or just stupid? 408 00:27:07,560 --> 00:27:08,620 Tell me how you did that! 409 00:27:08,920 --> 00:27:12,290 It's Phoebe. She does things, like magic, but for real. 410 00:27:15,830 --> 00:27:18,600 Well, we'll see how real. 411 00:27:19,400 --> 00:27:20,570 Um, this isn't supposed to happen. 412 00:27:20,740 --> 00:27:22,970 It's a prank. We just came to say hi. 413 00:27:23,170 --> 00:27:25,310 You want me to use my magic to get you out of here? 414 00:27:25,840 --> 00:27:29,180 Oh, I know you are. Only way you're getting out of here, too. 415 00:27:31,180 --> 00:27:32,650 In for a penny, in for a pound. 416 00:27:33,620 --> 00:27:34,450 Let's go. 417 00:27:48,560 --> 00:27:49,530 All clear. 418 00:27:58,840 --> 00:28:03,310 Sweet! W- w- what is this? Is this a spell or something? 419 00:28:03,950 --> 00:28:04,850 Or something. 420 00:28:05,180 --> 00:28:09,250 Phoebes, I never believed in much of anything before, but I am a believer now. 421 00:28:10,020 --> 00:28:11,920 Whatever. Have a good life. Come on, you guys. 422 00:28:12,320 --> 00:28:14,290 Wait. Don't get all attitudinal on me. 423 00:28:14,560 --> 00:28:16,630 It's not like we did anything wrong here, guys. 424 00:28:17,360 --> 00:28:18,730 Rick, you hit a cop. 425 00:28:19,160 --> 00:28:20,300 That was an accident. 426 00:28:20,960 --> 00:28:24,970 You three -- you guys had me so freaked out with that magic, I didn't know what was going on. 427 00:28:25,900 --> 00:28:27,500 He does have a point, Phoebe. 428 00:28:28,400 --> 00:28:31,340 Don't buy into his crap. He made us break him out of prison. 429 00:28:31,510 --> 00:28:35,210 That was justice. You guys, I never hit no liquor store. 430 00:28:35,380 --> 00:28:38,050 That was -- I mean, I was in the wrong place at the wrong time. 431 00:28:38,580 --> 00:28:40,280 You expect us to believe that? 432 00:28:40,620 --> 00:28:43,720 I'm being straight with you. You guys, you know me. 433 00:28:44,050 --> 00:28:46,420 I mean, I'm a troublemaker, not an armed robber. 434 00:28:46,660 --> 00:28:47,620 Could have fooled me. 435 00:28:47,760 --> 00:28:49,760 I grabbed the shotgun to scare you, okay? 436 00:28:50,230 --> 00:28:54,200 I was desperate to get out of there, be with you guys. I'm one of you. 437 00:28:58,100 --> 00:28:59,440 What do you think, Phoebe? 438 00:28:59,600 --> 00:29:02,040 He's capable of hurting people. That's what I think. 439 00:29:03,270 --> 00:29:05,240 I vote we let him stick with us. 440 00:29:06,740 --> 00:29:09,010 Just doesn't seem right to leave him out. 441 00:29:10,310 --> 00:29:16,090 That's two out of three, babe. Guess we're all back together again, huh? Isn't this great? 442 00:29:21,490 --> 00:29:26,430 The crystals should protect you. They won't be able to find you as long as you stay in the attic. 443 00:29:26,530 --> 00:29:27,560 You sure about that? 444 00:29:27,760 --> 00:29:29,370 Well, I'm...pretty sure. 445 00:29:31,170 --> 00:29:34,400 Okay. Well, you and Wyatt need to go someplace safe. I'm gonna go get him. 446 00:29:34,540 --> 00:29:36,970 No. You are not leaving this room. 447 00:29:37,340 --> 00:29:38,210 But what about you? 448 00:29:38,340 --> 00:29:40,780 What about me? I have to stay here and help Paige summon Phoebe. 449 00:29:41,040 --> 00:29:43,150 I'm part- witch, remember? I can help Paige do that. 450 00:29:43,410 --> 00:29:45,950 You can't vanquish the demons if they come and attack again. 451 00:29:46,280 --> 00:29:47,250 Well, I can try. 452 00:29:47,380 --> 00:29:48,620 Listen to your mother, Chris. 453 00:29:49,190 --> 00:29:50,350 What if something happens to her? 454 00:29:50,790 --> 00:29:52,120 Nothing's gonna happen to me. 455 00:29:53,860 --> 00:29:58,030 Unless you know something that I don't. 456 00:29:59,530 --> 00:30:03,030 Nothing's gonna happen to you, honey...not now. 457 00:30:05,900 --> 00:30:09,000 Oh. So...when? 458 00:30:10,310 --> 00:30:13,840 Chris...is that what you've been living with, 459 00:30:13,940 --> 00:30:15,440 knowing that something happens to me? 460 00:30:18,080 --> 00:30:24,120 I see. Well, does it happen soon? 461 00:30:24,420 --> 00:30:28,920 I can't tell you that. It could change the future in even worse ways. 462 00:30:29,090 --> 00:30:35,330 Right, but isn't that why you came here in the first place -- to make the future better? 463 00:30:35,830 --> 00:30:37,700 How do you know you haven't already changed mine? 464 00:30:38,400 --> 00:30:39,470 She's got a point. 465 00:30:40,870 --> 00:30:46,780 Well, whatever it is, it, uh, obviously doesn't happen until you're born, so...save it. Got it? 466 00:30:47,780 --> 00:30:49,310 I got it, mom. 467 00:30:57,850 --> 00:30:58,390 And then... 468 00:30:58,490 --> 00:31:00,360 ...while I keep Miss Hickock busy on the telephone, 469 00:31:00,490 --> 00:31:03,630 you three creep up to her house and egg her car! 470 00:31:04,030 --> 00:31:06,560 I haven't egged a car in years. I get first shot. 471 00:31:06,860 --> 00:31:09,930 Pull it together. You're acting like you're still in high school. 472 00:31:10,170 --> 00:31:12,130 Because they are. I cast a spell. 473 00:31:13,900 --> 00:31:15,700 Okay. That explains so much. 474 00:31:16,040 --> 00:31:21,180 Listen, I picked up a tip today in lockup, and I got a better idea what we can do tonight. 475 00:31:21,380 --> 00:31:22,580 Knock off another liquor store? 476 00:31:23,710 --> 00:31:25,010 No. An armored car. 477 00:31:27,120 --> 00:31:28,350 You're joking, right? 478 00:31:28,580 --> 00:31:30,890 No, he's not joking. He's psycho. Look at him. 479 00:31:31,050 --> 00:31:34,290 You're wrong. Look, I would have never even considered it before, 480 00:31:34,920 --> 00:31:38,860 but we got magic now, right? I mean, we can pull this off. 481 00:31:39,360 --> 00:31:44,170 An armored car, huh? Little bit big league, don't you think? 482 00:31:44,570 --> 00:31:47,240 That's right. We're not kids anymore. We gotta think about our futures. 483 00:31:48,570 --> 00:31:50,570 Come on. What do you say? Ramona, you in? 484 00:31:51,970 --> 00:31:54,840 I don't know. I don't want to go to jail. 485 00:31:55,310 --> 00:31:57,880 See, we're not gonna get caught. We got Phoebe, all right? 486 00:31:58,480 --> 00:32:00,850 Now we need a majority vote here. So what do you say? 487 00:32:02,520 --> 00:32:05,120 No. I wanna go home. 488 00:32:05,590 --> 00:32:10,790 You're not going anywhere. In for a penny, in for a pound, remember? 489 00:32:10,990 --> 00:32:13,200 The cops aren't after us. They're after you. 490 00:32:18,200 --> 00:32:19,300 She's right. 491 00:32:22,040 --> 00:32:23,370 Come on, you guys. Let's get out of here. 492 00:32:24,940 --> 00:32:25,980 It's over. 493 00:32:32,110 --> 00:32:34,480 Nothing's over until I say it's over. 494 00:32:39,490 --> 00:32:41,760 What's going on? What are you doing? 495 00:32:41,800 --> 00:32:43,930 I kill demons every day. You think I'm afraid of you? 496 00:32:44,060 --> 00:32:45,090 Stay right there. 497 00:32:54,770 --> 00:32:55,870 Honey, are you okay? 498 00:32:56,010 --> 00:32:57,910 No, I'm not. You have to send me back. 499 00:32:58,140 --> 00:32:59,410 You're not a teenager anymore. 500 00:32:59,540 --> 00:33:02,280 Very good, Paige. Now, please, send me back. 501 00:33:02,410 --> 00:33:04,380 But wait. We need the Power of Three to vanquish the demons that are after Chris. 502 00:33:04,780 --> 00:33:06,750 No, Piper, it's gonna have to wait. There are innocents in danger. 503 00:33:07,180 --> 00:33:08,320 What if you revert back? 504 00:33:08,580 --> 00:33:12,420 I won't. Look, there's a crazy man with a shotgun. Now please send me back. 505 00:33:19,160 --> 00:33:21,400 Todd! Todd! Are you okay? 506 00:33:22,060 --> 00:33:23,270 You go to the cops? 507 00:33:24,170 --> 00:33:28,200 No, I didn't. I swear. Where's Ramona? 508 00:33:28,840 --> 00:33:30,040 Somewhere safe. 509 00:33:30,240 --> 00:33:31,270 What is that supposed to mean? 510 00:33:31,410 --> 00:33:32,640 I got nervous when you took off. 511 00:33:33,110 --> 00:33:35,950 I didn't know where you went, so I decided I needed a little leverage. 512 00:33:36,210 --> 00:33:37,280 Where is she? 513 00:33:37,450 --> 00:33:40,950 Don't take a tone with me, Phoebs, not if you want to see your friend again. 514 00:33:41,580 --> 00:33:45,860 She's locked up tight. Now, if you want her to keep breathing, you're gonna do what I say. 515 00:33:47,690 --> 00:33:49,160 Don't you just love reunions? 516 00:34:02,570 --> 00:34:04,770 It should be passing by any minute. Just stop up there. 517 00:34:04,970 --> 00:34:06,780 You don't have to do this, you know. You have a choice. 518 00:34:07,010 --> 00:34:12,720 Choice? Here's my choice: Freedom with money to burn, or life in prison. 519 00:34:13,750 --> 00:34:14,820 You won't get life. 520 00:34:15,420 --> 00:34:17,420 Maybe not, but I'll get thirty to forty years. 521 00:34:18,550 --> 00:34:20,060 That robbery was my third strike. 522 00:34:22,560 --> 00:34:23,790 So you did do it? 523 00:34:24,260 --> 00:34:28,160 Yeah, but you knew that even before you got all grown- up. 524 00:34:29,200 --> 00:34:32,840 Don't do this, Rick. Don't make things worse than they already are. 525 00:34:32,940 --> 00:34:34,100 Just tell me where Ramona is. 526 00:34:34,100 --> 00:34:36,870 When I get what I want, she'll go free. 527 00:34:37,040 --> 00:34:39,010 Yeah, except guys like you never get what they want. 528 00:34:39,510 --> 00:34:41,740 Well, not for lack of trying, that's for damn sure. 529 00:34:42,610 --> 00:34:46,820 I got a feeling this time it's gonna be different, 'cause I got magic on my side. 530 00:34:47,550 --> 00:34:48,780 God, what happened to you? 531 00:34:48,950 --> 00:34:50,590 Me? What happened to you? 532 00:34:51,220 --> 00:34:55,260 You're the one who changed. You got all...different. 533 00:34:56,730 --> 00:34:58,160 Yeah, I did. 534 00:35:01,530 --> 00:35:02,300 Okay. Go. 535 00:35:08,700 --> 00:35:11,170 Okay. We're gonna do this just like I said, then you're gonna give me a new face -- 536 00:35:11,970 --> 00:35:16,780 and not one of those lawyer faces you used. Something new...or Ramona dies. Are we clear? 537 00:35:25,020 --> 00:35:26,090 Go. Go. Go. 538 00:35:29,760 --> 00:35:31,390 I can't guarantee a perfect spell, you know. 539 00:35:31,490 --> 00:35:34,100 What do you mean? I saw you do magic. 540 00:35:34,960 --> 00:35:38,100 No, you saw a hormonal teenage witch with no fear of consequences. 541 00:35:41,340 --> 00:35:42,840 Leave the consequences to me. 542 00:35:51,680 --> 00:35:54,380 Uh, make them see what cannot be, 543 00:35:54,520 --> 00:35:55,650 flames that leap to make them flee. 544 00:36:01,330 --> 00:36:03,660 Oh, my god! He's on fire! 545 00:36:04,700 --> 00:36:05,900 Isn't that the idea? 546 00:36:05,900 --> 00:36:07,770 No. It was just supposed to be an illusion. 547 00:36:38,630 --> 00:36:40,700 It wouldn't be the first time I killed someone. 548 00:36:45,770 --> 00:36:47,470 Let's get the money. 549 00:36:53,310 --> 00:36:54,080 Make him hear what isn't there, 550 00:36:54,710 --> 00:36:56,380 his deepest worries come to bear. 551 00:37:00,820 --> 00:37:02,590 Damn it! Where'd they come from? 552 00:37:03,390 --> 00:37:04,650 I think your time's running out. 553 00:37:13,630 --> 00:37:15,200 Mmm. I wish I was asleep. 554 00:37:15,660 --> 00:37:16,830 You should sleep. 555 00:37:17,230 --> 00:37:22,440 No, I can't. Not until Phoebe's back and Chris' demons are vanquished 556 00:37:22,940 --> 00:37:26,110 and I accept the fact that apparently I die young. 557 00:37:31,010 --> 00:37:34,450 You know, don't you? When it happens. 558 00:37:36,290 --> 00:37:40,860 It's like you said. The future could have changed. 559 00:37:44,860 --> 00:37:46,530 I do know that Chris loves you. 560 00:37:49,530 --> 00:37:50,430 Yeah? 561 00:37:50,670 --> 00:37:54,940 Yeah. I love you, too. 562 00:38:03,880 --> 00:38:06,050 Wait here. Wyatt's force field will protect you. 563 00:38:07,020 --> 00:38:08,550 You stay put. I'm gonna take care of that, okay? 564 00:38:09,120 --> 00:38:10,120 Just keep Chris in the attic. 565 00:38:11,850 --> 00:38:13,790 Okay. No more stalling. Do it. 566 00:38:14,190 --> 00:38:15,020 Where's Ramona? 567 00:38:16,590 --> 00:38:17,990 What? Do you think I'm stupid? 568 00:38:18,630 --> 00:38:20,630 I tell you where she is, I lose my leverage. 569 00:38:21,530 --> 00:38:22,430 What's going on? 570 00:38:23,430 --> 00:38:24,270 Who are you? 571 00:38:24,270 --> 00:38:25,640 Don't. She's my sister. 572 00:38:26,270 --> 00:38:28,540 Yeah? Is she a witch, too? 573 00:38:29,000 --> 00:38:31,070 Yeah. You could say it runs in the family. 574 00:38:31,410 --> 00:38:33,640 Good. Then maybe she can give me a new face. 575 00:38:33,980 --> 00:38:37,410 You know, we'd be more than happy to give you a new face once you tell us where Ramona is. 576 00:38:38,050 --> 00:38:39,820 What the hell. You're my leverage now, anyway. 577 00:38:40,550 --> 00:38:42,990 She's locked in a tank under the pumping station. 578 00:38:44,690 --> 00:38:46,090 How do we know you're telling the truth? 579 00:38:46,490 --> 00:38:49,730 You don't. Now...my face. Make it different. Hey. 580 00:38:50,830 --> 00:38:54,130 Heartbreaking. Charming. Young. 581 00:38:58,630 --> 00:39:02,140 You know, I'm thinking...maybe you should use our nephew for inspiration. 582 00:39:05,340 --> 00:39:07,040 Who you were, you're now another, 583 00:39:07,240 --> 00:39:08,810 take the face of Wyatt's brother. 584 00:39:17,890 --> 00:39:20,960 Yeah. I like it. This will work. 585 00:39:21,690 --> 00:39:23,560 Phoebs, watch out. This could get messy. 586 00:39:44,780 --> 00:39:45,610 You okay? 587 00:39:46,250 --> 00:39:46,750 Yeah. 588 00:39:52,420 --> 00:39:53,690 You know you had to, right? 589 00:39:56,560 --> 00:39:57,590 I know. 590 00:40:30,960 --> 00:40:32,130 How are Todd and Ramona? 591 00:40:33,330 --> 00:40:35,030 They're shaky, but they're okay. 592 00:40:35,730 --> 00:40:37,500 Yeah? Do they remember anything? 593 00:40:37,970 --> 00:40:40,140 Once I reversed the spell, the past was -- 594 00:40:40,470 --> 00:40:41,200 Forgotten? 595 00:40:41,740 --> 00:40:43,610 Some things are best forgotten. 596 00:40:43,940 --> 00:40:45,510 Yeah, like "Freaky Phoebe"? 597 00:40:45,770 --> 00:40:48,080 My god. I was such an angry little teenager, huh? 598 00:40:48,240 --> 00:40:50,310 Well, it's a good thing you didn't have your powers back then. 599 00:40:50,480 --> 00:40:53,850 Tell me about it. I'm just glad that's all behind me, you know? 600 00:40:55,220 --> 00:40:59,360 Yeah. Still, it's good for me to see you have a couple of chinks in your armor. 601 00:40:59,660 --> 00:41:02,020 As an older sister, you're quite a bit to live up to. 602 00:41:02,320 --> 00:41:03,130 Shut up. 603 00:41:03,260 --> 00:41:03,990 I swear to it. 604 00:41:04,160 --> 00:41:04,890 Get outta here. 605 00:41:05,060 --> 00:41:06,000 I'm telling you the truth. 606 00:41:07,630 --> 00:41:09,500 I'm embarrassed now. 607 00:41:10,100 --> 00:41:14,340 Next time I ask you to drop by, I promise I will keep the demonic drama to a minimum. 608 00:41:14,640 --> 00:41:16,510 Yeah. Now you know why I don't come around that often. 609 00:41:16,600 --> 00:41:17,600 Dad. 610 00:41:17,600 --> 00:41:19,610 Just kidding. Sort of. Take care of yourself. 611 00:41:21,380 --> 00:41:26,950 You got a great kid growing inside of you. I look forward to really getting to know him someday. 612 00:41:27,050 --> 00:41:30,490 I still can't believe you like orbing in the future. Do I live to see that? 613 00:41:30,720 --> 00:41:31,850 Oh, nice try. 614 00:41:33,890 --> 00:41:35,830 Don't worry so much about the future. 615 00:41:36,790 --> 00:41:39,100 Spend time with him while you can. Talk to him. 616 00:41:39,260 --> 00:41:41,030 Every moment counts, is that it? 617 00:41:41,160 --> 00:41:49,270 Yeah...something like that. Uh, Piper......be careful. 618 00:42:12,100 --> 00:42:15,670 That's nice. What else do we have in here? Look, it's a race car. Do you see it? Let's find it. 619 00:42:20,500 --> 00:42:25,500 Synchro: Greatouille 49699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.