Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,028 --> 00:00:41,589
"One Hundred Thousand Dollars To Ringo"
2
00:02:25,569 --> 00:02:39,505
(gunshots)
3
00:05:45,500 --> 00:05:48,882
Me and my brothers
we met her husband.
4
00:05:49,389 --> 00:05:52,285
Many here in Rainbow Valley
they were friends with them.
5
00:05:52,792 --> 00:05:56,193
If Ward Cluster had stayed at
ranch, instead of going to war,
6
00:05:56,194 --> 00:05:59,237
the Apaches would not have
killed his wife.
7
00:05:59,238 --> 00:06:00,871
But they did.
8
00:06:01,053 --> 00:06:04,462
We should not alone
avenge her, but also ...
9
00:06:04,851 --> 00:06:07,656
give a lesson in these apaches, so that
leave us alone once and for all.
10
00:06:07,657 --> 00:06:12,538
I don't understand. The Gray Bear Indians
have always been good to the colonists.
11
00:06:13,692 --> 00:06:16,589
If none of you
want to come with me,
12
00:06:17,379 --> 00:06:19,547
I still count on my brothers.
13
00:06:23,250 --> 00:06:24,369
Wait, Cherry.
14
00:06:26,602 --> 00:06:28,891
I just saw what
did with poor Rose.
15
00:06:30,178 --> 00:06:33,331
Cluster is my friend.
My children and I are going with you.
16
00:06:33,994 --> 00:06:36,939
The red skins he killed were
of the Gray Bear. Was there more?
17
00:06:39,530 --> 00:06:41,938
Yes, another 10.
They fled to their village.
18
00:06:43,875 --> 00:06:46,778
So they receive
what they deserve. Let's go!
19
00:06:50,338 --> 00:06:52,859
� ... Your plan seems
have worked well.
20
00:06:53,258 --> 00:06:55,754
You stay with the
money and still with the land.
21
00:06:56,146 --> 00:06:57,466
I'm not that foolish, Tom.
22
00:07:21,917 --> 00:07:24,592
The horse brought the child here.
23
00:07:25,025 --> 00:07:28,497
The same horse I gave
as a gift to Ward Cluster.
24
00:07:28,607 --> 00:07:30,015
I remember.
25
00:07:31,080 --> 00:07:33,842
Your daughter can
take care of his boy.
26
00:07:34,890 --> 00:07:38,680
Sure, but ... how it will be
that ended up here?
27
00:10:48,672 --> 00:10:53,583
(opening song)
28
00:10:57,255 --> 00:11:01,375
Ringo left to fight.
29
00:11:02,184 --> 00:11:06,191
To kill or die.
30
00:11:07,079 --> 00:11:10,711
It was where few
heard of him.
31
00:11:11,479 --> 00:11:14,951
He doesn't lack courage.
32
00:11:16,894 --> 00:11:20,615
But I don't think it's cruel.
33
00:11:21,631 --> 00:11:25,736
Despite being tough.
34
00:11:26,599 --> 00:11:30,367
Ringo is the only one
35
00:11:31,030 --> 00:11:33,558
friend I have.
36
00:11:34,655 --> 00:11:38,863
My dreams are gone
37
00:11:39,319 --> 00:11:41,047
with Ringo.
38
00:11:41,520 --> 00:11:45,351
Ringo, my good friend.
39
00:11:45,895 --> 00:11:50,215
I wish i had gone
40
00:11:50,783 --> 00:11:53,023
by your side.
41
00:11:54,367 --> 00:12:00,063
Never to part.
42
00:12:11,473 --> 00:12:13,465
Friend, bring me something
to eat and drink.
43
00:12:25,820 --> 00:12:28,131
My horse is out there,
take good care of him.
44
00:12:28,643 --> 00:12:31,516
-Where you go?
-Rainbow Valley.
45
00:12:41,956 --> 00:12:44,259
What you have to do
in Rainbow Valley?
46
00:12:45,373 --> 00:12:46,755
Business.
47
00:12:47,924 --> 00:12:49,339
What kind?
48
00:12:50,292 --> 00:12:51,779
It is not your account.
49
00:12:52,260 --> 00:12:54,340
I asked you a question, asshole!
50
00:12:59,262 --> 00:13:01,455
And I gave you an answer.
51
00:13:03,062 --> 00:13:05,959
And now I want to finish
my meal.
52
00:13:07,902 --> 00:13:10,239
The boss said to
avoid trouble.
53
00:13:45,654 --> 00:13:46,836
I'm the sheriff of Tucson, Arizona.
54
00:13:47,551 --> 00:13:51,247
That rat and I have affairs
old ones to solve.
55
00:13:52,239 --> 00:13:54,795
Really? What happened
with your badge? Someone stole it?
56
00:13:55,190 --> 00:13:58,582
-Don't you believe it?
-No. No way.
57
00:14:00,103 --> 00:14:02,158
Now maybe believe!
58
00:14:10,958 --> 00:14:13,928
Yes, I got it ... 500 dollars
59
00:14:14,551 --> 00:14:16,335
It's the reward you want.
60
00:14:16,369 --> 00:14:18,189
Yes maybe...
61
00:14:18,559 --> 00:14:22,313
Anyway, it's my business
and he goes with me! Let's go!
62
00:14:46,900 --> 00:14:48,099
Have you seen him before?
63
00:14:48,134 --> 00:14:51,451
I just met a fast man
on the trigger like him.
64
00:14:51,472 --> 00:14:56,150
Enlisted in the army after coming
here and they say he died in the war.
65
00:14:56,615 --> 00:15:00,018
-You're not saying ...
-Yes, that's it. Ward Cluster.
66
00:15:00,018 --> 00:15:02,469
It will be a big surprise
for Tom Cherry.
67
00:15:38,726 --> 00:15:42,895
That shot was your luck.
But for sure, I'm lucky.
68
00:15:43,347 --> 00:15:46,364
I searched for him for a month
and you come and shoot him.
69
00:15:46,819 --> 00:15:49,111
-Why did it?
-Calm down a�.
70
00:15:50,048 --> 00:15:53,760
I could bet I was going to kill him,
or at least try.
71
00:15:54,273 --> 00:15:56,208
More bad luck for me.
72
00:15:57,488 --> 00:15:59,528
Are you going to Rainbow Valley?
73
00:16:02,953 --> 00:16:04,657
I heard that
It's a gold mine.
74
00:16:05,142 --> 00:16:09,470
Crowded with thugs with
their heads at a premium.
75
00:16:11,899 --> 00:16:15,686
-� dangerous as a powder barrel.
- I've heard of it.
76
00:16:16,207 --> 00:16:18,646
-Do you know who's boss?
-Tom Cherry.
77
00:16:34,342 --> 00:16:36,670
Two thousand rifles are
dangerous cargo.
78
00:16:38,710 --> 00:16:40,478
Even if smuggled.
79
00:16:40,910 --> 00:16:42,262
Do you agree, general?
80
00:16:42,910 --> 00:16:48,110
Of course, to be a general, before I had
to understand these elementary things.
81
00:16:50,791 --> 00:16:53,173
So why not
buy them from the factory?
82
00:16:54,550 --> 00:16:59,190
� what my government wants,
but I prefer my indirect business.
83
00:16:59,566 --> 00:17:01,622
Let's say I
save on price.
84
00:17:02,134 --> 00:17:03,303
Sure.
85
00:17:04,511 --> 00:17:07,133
A type of
personal savings, right?
86
00:17:08,206 --> 00:17:09,286
Somehow.
87
00:17:10,701 --> 00:17:12,334
Who said
for you to look for me?
88
00:17:12,799 --> 00:17:16,654
I have my informants and I know
that you have the power of impunity.
89
00:17:17,094 --> 00:17:19,230
I've done other business like this before.
90
00:17:19,670 --> 00:17:21,815
Some were not
in my government's interest.
91
00:17:22,903 --> 00:17:25,581
Don't worry,
this is something unimportant.
92
00:17:26,006 --> 00:17:31,502
What matters is that you know what your
intent, with these ammunition.
93
00:17:36,061 --> 00:17:37,757
Where do we deliver the rifles?
94
00:17:40,013 --> 00:17:43,054
In American territory,
near the border, sir.
95
00:17:43,565 --> 00:17:47,662
We will arrange a meeting place.
It would be embarrassing to receive them in Mexico.
96
00:17:48,101 --> 00:17:49,685
I'll show you what we want.
97
00:17:50,805 --> 00:17:53,229
Payment on delivery.
What do you say?
98
00:17:55,109 --> 00:17:57,310
And who will guarantee me ...
99
00:17:57,869 --> 00:18:00,222
... that you deserve trust?
100
00:18:25,190 --> 00:18:26,877
Here he comes, Luke.
101
00:18:41,370 --> 00:18:43,914
Which Cherry will be killed first?
102
00:18:45,409 --> 00:18:47,842
Danny? ... or maybe you, Luke?
103
00:18:48,408 --> 00:18:50,398
or will it be Tom?
104
00:18:55,677 --> 00:18:59,710
-You bastard ...
-Pére! Why fight right now?
105
00:19:00,454 --> 00:19:02,942
Okay, D�bora.
You're right.
106
00:19:03,478 --> 00:19:06,589
Here is no place for that.
107
00:19:07,716 --> 00:19:10,399
Maybe that's why
Tom wants you close.
108
00:19:10,845 --> 00:19:14,990
You know how to choose ...
the right man.
109
00:19:16,174 --> 00:19:19,190
Thank you for saving my life.
110
00:19:54,605 --> 00:19:56,142
What is everyone looking at?
111
00:19:56,790 --> 00:19:59,206
Never seen
a foreigner around here?
112
00:19:59,630 --> 00:20:01,717
It would have been smarter
stay where you were, Cluster.
113
00:20:02,989 --> 00:20:05,092
Cluster? I don't know that name.
114
00:20:05,620 --> 00:20:08,045
I've never heard of it. They were wrong.
115
00:20:08,632 --> 00:20:11,695
You also made a
mistake in turning your back on us.
116
00:20:15,438 --> 00:20:17,957
Okay. I join your game.
117
00:20:20,648 --> 00:20:22,544
But it's my turn.
118
00:20:23,604 --> 00:20:25,297
What do you want here?
119
00:20:27,937 --> 00:20:30,859
I came to have a little chat
with Tom Cherry.
120
00:20:31,274 --> 00:20:33,546
I have a subject
to settle with him.
121
00:20:37,810 --> 00:20:40,178
I think Tom will arrive
any time.
122
00:20:49,899 --> 00:20:52,498
Are you a Cluster?
Put your gun down.
123
00:20:57,122 --> 00:20:59,547
I told you my
name is not Cluster.
124
00:21:00,130 --> 00:21:02,776
-My name is Lee Barton.
-As you wish.
125
00:21:03,183 --> 00:21:05,144
I think we better go.
126
00:21:05,696 --> 00:21:08,257
If you are sending ...
127
00:21:15,538 --> 00:21:17,250
We need to warn Tom.
128
00:21:17,682 --> 00:21:20,181
No. Better ourselves
deal with that matter.
129
00:21:20,564 --> 00:21:22,553
When Tom comes back,
everything will be solved.
130
00:21:23,025 --> 00:21:24,691
Let's go guys!
131
00:21:31,278 --> 00:21:34,546
Listen ... forgive me
for what I said before.
132
00:21:34,981 --> 00:21:36,429
Okay, if that's what you want.
133
00:21:37,027 --> 00:21:40,371
But if you want me to fall in love
for one of Cherry, let me know!
134
00:21:40,923 --> 00:21:43,885
-So save me efforts!
-D�bora.
135
00:21:44,466 --> 00:21:46,470
Is it really over between us?
136
00:21:48,229 --> 00:21:52,478
Let's get out of this city. Still
we can have a happy life together.
137
00:21:53,679 --> 00:21:54,775
Come with me.
138
00:21:55,838 --> 00:21:58,551
Why such a hurry?
You forgot that Tom ...
139
00:21:58,982 --> 00:22:03,119
Cluster is the person to care for
of Cherry. He's going to kill Tom and the brothers.
140
00:22:06,174 --> 00:22:08,701
He's showing how cowardly he is.
141
00:22:10,030 --> 00:22:11,894
When do you think of me?
142
00:22:12,398 --> 00:22:14,533
You drink whiskey all day!
143
00:22:14,982 --> 00:22:16,726
Where is your common sense?
144
00:22:23,259 --> 00:22:25,780
Whatever Tom has
done, it's not my account.
145
00:22:26,941 --> 00:22:30,421
Sheriff ... you still think
Am I this Cluster?
146
00:22:30,813 --> 00:22:34,069
What I don't think matters,
but you'll have to convince Tom Cherry.
147
00:22:36,629 --> 00:22:38,493
Come on, this is the place.
148
00:22:39,711 --> 00:22:43,299
If it is Cluster, the ranch is yours.
But...
149
00:22:43,961 --> 00:22:47,201
if you like your life, why
don't you leave everything as it is?
150
00:22:48,475 --> 00:22:51,263
Don't say I didn't warn you!
151
00:24:10,692 --> 00:24:12,249
Everything is the same
it was, Ward.
152
00:24:12,792 --> 00:24:14,287
Do you remember?
153
00:24:15,269 --> 00:24:20,119
Rose used to
sit here in that chair.
154
00:24:20,666 --> 00:24:24,117
And you heard her play.
155
00:24:26,613 --> 00:24:28,917
I kept everything the way it was.
156
00:24:29,428 --> 00:24:31,293
The piano, the furniture, the house.
157
00:24:31,700 --> 00:24:33,885
My job was to let
everything in order.
158
00:24:34,452 --> 00:24:36,565
Everything is the same.
159
00:24:36,925 --> 00:24:39,677
I was told that you
he had been killed in the civil war.
160
00:24:40,181 --> 00:24:42,269
But I never really believed.
161
00:24:45,949 --> 00:24:49,427
I knew I would come back,
sooner or later.
162
00:24:50,289 --> 00:24:54,120
I was alone here for
All this years.
163
00:24:54,541 --> 00:24:57,835
I advise you to leave.
It's dangerous here.
164
00:24:59,860 --> 00:25:01,373
Don't try to get revenge,
nobody got it!
165
00:25:01,766 --> 00:25:03,260
They were killed when
discovered the agreement
166
00:25:03,685 --> 00:25:05,868
with the Indians to
kill Rose and her son!
167
00:25:07,548 --> 00:25:09,332
So there are no more settlers here.
168
00:25:09,789 --> 00:25:14,045
They were all expelled or killed.
There is no one else in the valley.
169
00:25:14,445 --> 00:25:17,541
Cherry took over the lands
abandoned and got rid of the Apaches.
170
00:25:18,198 --> 00:25:20,494
He's a boss who does what he wants.
171
00:25:21,013 --> 00:25:24,436
He is not so powerful,
soon someone will surely stop you.
172
00:25:29,117 --> 00:25:32,869
Your voice...
Are you really?
173
00:25:54,276 --> 00:25:56,076
This is your father.
174
00:25:57,133 --> 00:25:58,524
Dad?
175
00:26:00,932 --> 00:26:03,003
Dad! Daddy!
176
00:26:05,039 --> 00:26:07,263
Sean, my dear ..
177
00:26:07,647 --> 00:26:10,726
-You also believed that he ...
178
00:26:12,166 --> 00:26:13,780
Cluster, get out!
179
00:26:15,806 --> 00:26:18,823
Let's see if there is
courage to join our game!
180
00:26:21,790 --> 00:26:23,221
Cluster.
181
00:26:23,590 --> 00:26:25,734
We are waiting for you.
182
00:26:29,263 --> 00:26:30,703
Skirt!
183
00:26:31,798 --> 00:26:34,406
Father, show that you are not afraid!
184
00:26:39,014 --> 00:26:41,077
No! No! No !!
185
00:26:43,820 --> 00:26:46,288
Get off that ranch,
you murderers!
186
00:27:25,398 --> 00:27:28,429
Go out and wait
that I bring the horses.
187
00:30:07,713 --> 00:30:09,634
Stop it!
188
00:30:11,355 --> 00:30:13,373
They're going to the Apache village.
189
00:30:14,063 --> 00:30:17,605
Let's go back,
Tom will tell us what to do.
190
00:31:35,125 --> 00:31:37,530
You are not mine
friend, Ward Cluster.
191
00:31:37,919 --> 00:31:40,657
I'm not. But the staff
you don’t want to believe it.
192
00:31:41,646 --> 00:31:43,172
Where's Ward?
193
00:31:43,644 --> 00:31:45,060
I don't know.
194
00:31:53,202 --> 00:31:56,271
Ward was the father of this boy.
He never met his own son.
195
00:31:58,713 --> 00:32:00,412
Does the boy know?
196
00:32:01,749 --> 00:32:05,252
Everyone who thought I was a Cluster
they wanted to kill me. Except the boy.
197
00:32:05,863 --> 00:32:07,499
He was happy.
198
00:32:08,080 --> 00:32:10,581
Better than not
know until I leave.
199
00:32:11,586 --> 00:32:13,023
Why did you come here?
200
00:32:13,640 --> 00:32:15,488
Maybe I want to be your friend.
201
00:32:19,593 --> 00:32:21,990
I only have enemies
among the pale-faced.
202
00:32:22,645 --> 00:32:24,946
And you are one of them.
203
00:32:25,473 --> 00:32:26,985
I am. But we have a
common enemy.
204
00:32:28,192 --> 00:32:29,385
And who is?
205
00:32:29,937 --> 00:32:31,498
Tom Cherry.
206
00:32:43,641 --> 00:32:46,266
What an important day for you.
207
00:32:47,731 --> 00:32:49,243
If it works...
208
00:32:49,786 --> 00:32:53,900
-It will be the best deal of my
life.
-And what will you do next?
209
00:32:54,386 --> 00:32:56,482
Expect other business.
210
00:32:57,530 --> 00:33:00,739
For a moment I thought
I was going to abandon that way of life.
211
00:33:01,145 --> 00:33:02,993
Leaving this city for good.
212
00:33:03,418 --> 00:33:05,914
Leaving all behind
violence and death.
213
00:33:06,340 --> 00:33:07,906
Maybe I don't
become me a person ...
214
00:33:08,370 --> 00:33:10,171
"Formal".
215
00:33:11,466 --> 00:33:13,434
I know what kind of man you like.
216
00:33:13,826 --> 00:33:16,251
A drunk you
can dominate.
217
00:33:16,864 --> 00:33:20,919
No ... This city is mine, I will
administer it, because I'm in charge here.
218
00:33:21,615 --> 00:33:23,211
You will stay with me.
219
00:33:24,160 --> 00:33:26,688
Tell the lve to get out of town.
220
00:33:34,400 --> 00:33:36,889
I think it's better for you
go through the desert.
221
00:33:38,289 --> 00:33:39,649
But it's too far.
222
00:33:40,144 --> 00:33:43,898
With the car so heavy, take the
a long time to reach Toro Santo.
223
00:33:44,377 --> 00:33:47,418
The common road is
being patrolled by the cavalry.
224
00:33:48,690 --> 00:33:51,146
You want them to know
what do we carry?
225
00:33:52,017 --> 00:33:53,736
Go.
226
00:33:54,216 --> 00:33:56,198
Meeting with you as soon as
get rid of that fool, the Cluster.
227
00:33:56,850 --> 00:33:58,762
Let's get going!
228
00:33:59,422 --> 00:34:00,833
Quick!
229
00:34:02,137 --> 00:34:05,069
Come on, guys.
230
00:34:05,613 --> 00:34:07,175
Move that car!
231
00:34:30,426 --> 00:34:32,481
IRON
232
00:34:52,987 --> 00:34:56,490
-We shouldn't be seen together.
-No, D�bora.
233
00:34:57,595 --> 00:34:59,459
You still love me, don't you?
234
00:35:03,939 --> 00:35:07,301
� our last chance
to go far.
235
00:35:07,758 --> 00:35:09,158
And start again.
236
00:35:09,694 --> 00:35:12,670
But Tom is ...
237
00:35:13,117 --> 00:35:15,493
He is busy
looking for Cluster.
238
00:35:15,901 --> 00:35:18,621
And even if I find him,
we'll be far away.
239
00:35:20,052 --> 00:35:21,797
I'm scared, lve.
240
00:35:22,172 --> 00:35:24,924
If you go back to drinking,
what will become of me?
241
00:35:25,597 --> 00:35:27,022
No! Never!
242
00:35:31,205 --> 00:35:33,469
I promise you never again.
243
00:35:33,837 --> 00:35:35,661
I drink again.
244
00:35:36,037 --> 00:35:37,214
Please.
245
00:35:37,878 --> 00:35:39,525
Trust me.
246
00:35:44,171 --> 00:35:45,683
Are you leaving together?
247
00:35:46,989 --> 00:35:48,836
Let me explain, Tom.
248
00:35:57,964 --> 00:36:01,828
Now let's see if there is
blood or whiskey in the veins.
249
00:36:02,509 --> 00:36:05,034
Find out later.
Put the gun down.
250
00:36:05,632 --> 00:36:07,154
I sent it down!
251
00:36:16,019 --> 00:36:19,419
Now you come with me.
We have accounts to settle.
252
00:36:22,827 --> 00:36:26,962
-How are you?
-It's nothing, Dora. Nothing.
253
00:36:27,714 --> 00:36:30,242
Let's do it,
you will see.
254
00:36:41,856 --> 00:36:45,883
-Thanks.
-You Ward Ward?
255
00:36:48,424 --> 00:36:50,322
Yes.
256
00:36:50,859 --> 00:36:52,883
How are you going to get me out of here?
257
00:36:53,851 --> 00:36:55,251
You will know.
258
00:37:34,955 --> 00:37:36,165
Thanks.
259
00:37:36,707 --> 00:37:38,833
I charge 20%.
260
00:37:40,625 --> 00:37:43,035
Tell your men
to stay out.
261
00:37:44,232 --> 00:37:45,281
Say it!
262
00:37:45,704 --> 00:37:46,834
Peter!
263
00:37:51,490 --> 00:37:54,794
I didn't ask for your help, sheriff.
So don't get involved.
264
00:37:55,219 --> 00:37:58,370
What are you going to do? You can't
make justice with their own hands.
265
00:37:58,795 --> 00:38:02,147
Have you forgotten that I am Ward Cluster?
He killed my wife.
266
00:38:02,547 --> 00:38:04,515
I'll take you to trial
at Creek Junction.
267
00:38:09,922 --> 00:38:11,889
In that case, I'm with you.
268
00:38:12,507 --> 00:38:14,418
Why didn't you say it before?
269
00:38:26,171 --> 00:38:29,763
-Don't you believe me?
-I'll believe this time.
270
00:39:53,521 --> 00:39:56,413
Hey, Luke! Throw the gun!
271
00:39:59,880 --> 00:40:01,354
Here!
272
00:40:43,038 --> 00:40:45,070
Tell them to drop their weapons.
273
00:40:49,101 --> 00:40:51,533
Drop the weapons!
274
00:40:56,238 --> 00:40:57,885
Raise.
275
00:41:11,070 --> 00:41:12,942
You heard what he said!
276
00:41:20,917 --> 00:41:23,126
Back!
277
00:41:23,654 --> 00:41:26,149
Quick! Did you hear?
278
00:42:17,485 --> 00:42:21,412
You're not going far, Cluster. Have
sure we’ll see each other again.
279
00:42:21,909 --> 00:42:24,413
-What will we do without horses?
-Take others.
280
00:42:38,460 --> 00:42:41,985
-Want a drink?
-No thanks, I stopped drinking.
281
00:42:43,023 --> 00:42:44,775
Wait a minute!
282
00:42:45,295 --> 00:42:48,975
Where you go? It will not take you
to Creek Junction?
283
00:42:49,422 --> 00:42:51,990
Creek Junction?
Not this time.
284
00:42:52,743 --> 00:42:56,790
Wait a�, almost sure
have a reward for it.
285
00:42:57,200 --> 00:42:59,878
Even if not, the sheriff
He is a very good friend of mine.
286
00:43:00,286 --> 00:43:03,046
If I hand it over I can
receive up to $ 500.
287
00:43:03,470 --> 00:43:05,638
Don't worry,
will win your $ 500.
288
00:44:14,238 --> 00:44:15,535
We're here!
289
00:44:16,007 --> 00:44:17,519
The time has come.
290
00:44:19,487 --> 00:44:25,614
You two go up there
and give us coverage.
291
00:44:28,119 --> 00:44:29,767
Okay.
292
00:44:30,279 --> 00:44:32,814
Ok, I agree.
I wouldn't leave you alone.
293
00:44:33,310 --> 00:44:38,960
-I feel better staying here.
-Be careful with the Indians, by the girl.
294
00:44:42,840 --> 00:44:44,294
Don't call him, lve.
295
00:44:45,258 --> 00:44:47,713
Let's go! We are
losing time!
296
00:45:49,351 --> 00:45:51,887
Their trail ends here.
297
00:45:52,383 --> 00:45:54,232
It looks like they continued down the river.
298
00:45:56,048 --> 00:45:58,640
Let's take a shortcut through the valley.
299
00:45:59,536 --> 00:46:01,407
Let's go!
300
00:46:13,386 --> 00:46:15,131
Go on!
301
00:46:15,980 --> 00:46:20,410
-What worries me is Tom's delay.
-He will come as soon as he takes care of Cluster.
302
00:46:20,978 --> 00:46:22,425
Yes.
That's right.
303
00:46:23,193 --> 00:46:27,959
Let's go! We have to reach
All the saints before dark.
304
00:46:37,978 --> 00:46:41,202
Hey! Where are we going?
I'm wary of this place.
305
00:46:41,898 --> 00:46:44,771
And I'm almost never wrong! I want the
my money now, because I'm going back.
306
00:46:45,356 --> 00:46:48,183
- Shut up.
-But...
307
00:46:54,969 --> 00:46:56,954
You will see how
my father will save us.
308
00:46:57,362 --> 00:46:58,903
You'll see!
309
00:47:01,247 --> 00:47:02,894
You'll see!
310
00:47:36,216 --> 00:47:37,728
You made a mistake.
311
00:47:38,383 --> 00:47:40,186
You should have killed me earlier.
312
00:48:00,054 --> 00:48:01,805
Mr. Cherry.
313
00:48:04,981 --> 00:48:07,333
We were waiting for you.
314
00:48:08,070 --> 00:48:10,262
Very well. He did a great job.
315
00:48:10,805 --> 00:48:13,256
I was told I was capable, but ...
316
00:48:13,745 --> 00:48:16,156
I even doubted I could get it.
317
00:48:21,030 --> 00:48:23,540
You won't get away with it, general.
318
00:48:23,990 --> 00:48:25,831
My brothers are going to kill you.
319
00:48:30,271 --> 00:48:33,111
Why don't we make a deal?
320
00:48:39,311 --> 00:48:42,103
My men will watch over you,
don't worry.
321
00:48:42,551 --> 00:48:44,712
I guarantee he doesn't escape.
322
00:48:46,483 --> 00:48:48,053
Not from here ...
323
00:48:49,428 --> 00:48:51,880
No one runs away from here.
324
00:49:03,438 --> 00:49:06,094
Haven't you forgotten something, General?
325
00:49:06,774 --> 00:49:10,678
Yes of course, your reward.
326
00:49:11,190 --> 00:49:13,067
Caution!
327
00:49:17,633 --> 00:49:21,778
I think it's foolish to risk your life
only for five thousand dollars,
328
00:49:22,290 --> 00:49:25,075
when there is much more hidden
to be collected later.
329
00:49:38,766 --> 00:49:41,526
I hope you saved
in a safe place.
330
00:49:42,006 --> 00:49:44,264
Someone can try to steal ...
A thug, I don't know ...
331
00:49:44,826 --> 00:49:46,729
You can't trust
nobody nowadays.
332
00:49:47,693 --> 00:49:49,537
Keep calm.
333
00:49:54,403 --> 00:49:55,907
Count.
334
00:49:57,493 --> 00:50:00,605
It looks like five thousand dollars,
if I'm not mistaken.
335
00:50:03,653 --> 00:50:08,356
I'm sorry, general. Come with me
we are out of reach of the Army.
336
00:50:19,991 --> 00:50:21,888
Now I'm going to give you some advice.
337
00:50:22,360 --> 00:50:25,104
Don't try this
with me again.
338
00:51:02,418 --> 00:51:04,041
No! No!
339
00:51:04,626 --> 00:51:06,419
No!
340
00:51:14,243 --> 00:51:18,011
See, I didn't know that the life of
Tom Cherry was worth so much.
341
00:51:21,141 --> 00:51:22,772
Here's your $ 500.
342
00:51:23,387 --> 00:51:25,283
D� for a month of drinking.
343
00:51:25,707 --> 00:51:28,211
-What will you do now?
-I don't know.
344
00:51:28,828 --> 00:51:30,459
I'm going west.
345
00:51:30,844 --> 00:51:33,339
Life would not be
very healthy here.
346
00:51:33,868 --> 00:51:35,955
Cherries would be
always behind us.
347
00:51:36,371 --> 00:51:39,915
It is better to separate, so it will be
harder to find each one of us.
348
00:51:40,348 --> 00:51:42,611
Sure, but we still need to get more
that Mexican thug's money.
349
00:51:44,462 --> 00:51:46,843
The general will take up the weapons
without paying anyone.
350
00:51:48,182 --> 00:51:50,630
Why don't we do the
does he do with others?
351
00:51:51,207 --> 00:51:53,657
Well, if you want to go after him,
feel free.
352
00:51:54,136 --> 00:51:57,456
First you need to kill all
Mexicans. I'm not interested.
353
00:51:57,880 --> 00:52:00,752
-I have enough here.
- In that case, I'll meet you again.
354
00:52:01,176 --> 00:52:02,783
-Good luck.
-The world is small.
355
00:52:58,818 --> 00:53:00,433
Why are you here?
356
00:53:01,032 --> 00:53:03,283
You traitor!
You are not my father!
357
00:53:03,791 --> 00:53:06,125
My father wouldn't deliver
nobody for money!
358
00:53:06,596 --> 00:53:10,621
Sean, wait. You don't understand,
you're wrong, son.
359
00:53:36,679 --> 00:53:41,334
How lucky! We are stuck here in
desert and Tom hasn't shown up yet!
360
00:53:44,334 --> 00:53:46,471
Hurry up!
The train needs to move!
361
00:53:47,151 --> 00:53:48,423
Let's go!
362
00:54:14,030 --> 00:54:18,262
Look on the other side! He must
have crossed the river somewhere!
363
00:54:53,918 --> 00:54:56,390
Make a noise and be dead!
364
00:55:16,415 --> 00:55:17,575
What you want?
365
00:55:18,167 --> 00:55:22,164
A thousand dollars for information
worth at least ten thousand.
366
00:55:22,917 --> 00:55:25,352
Information? � about
loading weapons?
367
00:55:25,847 --> 00:55:28,666
That's right.
Is to save your brother's life.
368
00:55:41,539 --> 00:55:45,227
My information is that your brother
is stuck in Todos Santos.
369
00:55:45,790 --> 00:55:48,968
They are the hostage to try to catch
weapons without paying.
370
00:55:49,560 --> 00:55:52,754
You must hurry if you want
save his life.
371
00:56:41,748 --> 00:56:43,204
Stop! Wait.
372
00:56:53,611 --> 00:56:55,468
Don't create problems!
373
00:56:59,596 --> 00:57:01,275
Leave the cars here ...
374
00:57:01,755 --> 00:57:03,043
... and turn around.
375
00:57:04,132 --> 00:57:06,355
Do as I say! Let's go!
376
00:57:07,405 --> 00:57:09,028
You heard it, go!
377
00:57:13,788 --> 00:57:15,276
Let's go!
378
00:57:17,036 --> 00:57:20,410
As soon as they cross the border,
you can also go.
379
00:57:21,025 --> 00:57:22,868
Mr. Cherry.
380
00:57:36,085 --> 00:57:37,310
To the floor, Tom!
381
00:59:46,992 --> 00:59:49,992
You were waiting for revenge.
Now is your chance.
382
00:59:50,368 --> 00:59:53,384
They can attack them and take their weapons.
They are smugglers.
383
00:59:54,024 --> 00:59:57,240
No one can accuse them of not
comply with the agreement.
384
00:59:58,184 --> 01:00:00,079
Your words are worthless.
385
01:00:00,447 --> 01:00:03,376
We have no money
to pay your help.
386
01:00:05,992 --> 01:00:08,928
I don't want your money,
I'm just trying to help.
387
01:00:09,464 --> 01:00:12,144
I believe what you say.
Why else would he come back?
388
01:00:12,530 --> 01:00:14,210
Thanks.
389
01:00:14,761 --> 01:00:17,210
We've heard enough
of your lies.
390
01:00:17,928 --> 01:00:20,360
Go away and leave
our people in peace.
391
01:00:25,539 --> 01:00:28,300
You just don’t want to fight,
for they are all cowards.
392
01:02:20,213 --> 01:02:22,253
You're too stubborn
to believe me!
393
01:02:27,509 --> 01:02:30,172
Don't know the difference between a friend
and an enemy.
394
01:02:40,949 --> 01:02:43,501
You are finished! Dead!
395
01:02:50,421 --> 01:02:52,917
And it is useless to kill those who are already dead!
396
01:03:31,629 --> 01:03:32,860
Please wait.
397
01:03:35,869 --> 01:03:41,077
I wanted to say that Sean believes
and still trusts you.
398
01:03:41,646 --> 01:03:44,581
Even if it's not true, thank you.
399
01:03:45,246 --> 01:03:46,476
Are you coming back?
400
01:03:46,941 --> 01:03:48,470
For Sean?
401
01:03:52,004 --> 01:03:54,381
Also for me.
402
01:03:55,087 --> 01:03:56,789
Of course yes.
403
01:04:55,661 --> 01:04:57,861
Aren't you feeling well?
Let's rest.
404
01:04:58,388 --> 01:05:01,116
No, we better continue.
We need to go.
405
01:05:02,325 --> 01:05:04,789
You won't make it!
Please stop.
406
01:05:17,820 --> 01:05:19,445
Forgive me.
407
01:05:19,989 --> 01:05:21,837
I'm exhausted.
408
01:05:22,356 --> 01:05:24,365
I'm not worth anything anymore.
409
01:05:25,516 --> 01:05:28,549
Don't say that.
You'll be fine.
410
01:05:32,084 --> 01:05:35,556
Take it. Take one
sip of whiskey.
411
01:05:36,492 --> 01:05:38,449
Thank you, D�bora.
412
01:05:40,651 --> 01:05:42,109
You'll see ...
413
01:05:42,788 --> 01:05:44,803
I will take slowly ...
414
01:05:45,381 --> 01:05:48,494
I will stop. You'll see.
415
01:05:49,038 --> 01:05:50,956
I promise you.
416
01:05:56,053 --> 01:05:58,910
It's not good to drink when
the sun is so strong.
417
01:06:03,949 --> 01:06:06,501
Tom will be happy
to see them again.
418
01:06:06,981 --> 01:06:10,449
Especially, D�bora. despite being
disappointed to have chosen the drunk.
419
01:06:13,395 --> 01:06:16,569
Please, it was all my fault,
she had nothing to do.
420
01:06:17,043 --> 01:06:19,314
- Shut up.
-Take me there, Tom. You can take revenge on me.
421
01:06:19,723 --> 01:06:22,763
Kill me if you want, but he
you have to give her a chance!
422
01:06:23,115 --> 01:06:25,811
-Get out, drunk!
-I know what I am, but I'll warn you:
423
01:06:26,347 --> 01:06:28,571
You can think about it.
Leave D�bora alone!
424
01:06:33,301 --> 01:06:35,797
Go away, D�bora.
Go away.
425
01:06:36,590 --> 01:06:37,870
Quick.
426
01:06:47,546 --> 01:06:51,131
You deserve to be killed, but this
It's a pleasure Tom will have.
427
01:06:51,987 --> 01:06:53,771
Get up!
428
01:06:57,403 --> 01:07:00,122
Do what I say!
429
01:07:06,756 --> 01:07:09,557
Let's move on!
430
01:08:54,943 --> 01:08:57,686
I was sure you would come back.
431
01:08:58,173 --> 01:08:59,965
Happy to see me again?
432
01:09:27,101 --> 01:09:30,429
Where's the general's money?
433
01:09:31,955 --> 01:09:33,814
Speak!!
434
01:09:42,800 --> 01:09:45,927
Of course you know where you are,
otherwise I wouldn't have come back.
435
01:09:52,679 --> 01:09:56,863
If I were you, I would choose
a faster death.
436
01:09:57,280 --> 01:10:02,135
I swear I'll let it rot here,
unless you release your tongue.
437
01:10:36,885 --> 01:10:39,990
See, it looks like
everyone arrived.
438
01:11:07,638 --> 01:11:11,719
What a happy couple!
Did we interrupt your honeymoon?
439
01:11:15,855 --> 01:11:17,608
Did you want to see me again?
440
01:11:27,000 --> 01:11:29,927
Lost your voice, dear?
441
01:11:31,752 --> 01:11:33,167
Did you think you would escape?
442
01:11:40,370 --> 01:11:42,128
Don't do that!
443
01:11:42,872 --> 01:11:44,450
No!
444
01:11:45,392 --> 01:11:46,288
No!
445
01:11:46,977 --> 01:11:48,175
No!
446
01:11:55,920 --> 01:11:57,780
lve!
447
01:12:12,901 --> 01:12:14,485
Now, really cry!
448
01:12:50,379 --> 01:12:54,452
(desperate crying sound)
449
01:12:59,636 --> 01:13:02,683
-Thanks, Chuck.
-Don't thank me!
450
01:13:03,076 --> 01:13:05,908
It will be fine until you tell me where
the Mexican hid the money.
451
01:13:06,844 --> 01:13:08,589
In the bell tower.
452
01:13:11,460 --> 01:13:15,300
It's no use, I'm sentimental.
I will never be rich.
453
01:13:24,564 --> 01:13:25,803
Come on.
454
01:13:55,932 --> 01:13:57,772
Where is he?
455
01:14:10,634 --> 01:14:12,547
Where did he go?
456
01:14:24,676 --> 01:14:27,243
A rifle, fast.
457
01:14:30,812 --> 01:14:33,837
It can't be far.
Spread out.
458
01:15:24,544 --> 01:15:26,200
We need to get out of here fast.
459
01:15:26,648 --> 01:15:28,695
Not with a thousand dollars
within my power.
460
01:15:29,160 --> 01:15:30,983
I would face an army.
461
01:15:33,239 --> 01:15:35,529
Find Dane and send him
get back here fast.
462
01:15:44,568 --> 01:15:46,700
-How many are there?
- About 12 men.
463
01:15:47,212 --> 01:15:49,148
-Better strive.
-Watch out!
464
01:15:55,447 --> 01:15:57,416
What a shame.
I missed the bastard.
465
01:15:57,841 --> 01:15:59,778
Keep shooting
and I will try on the side.
466
01:17:12,666 --> 01:17:13,767
Tone!
467
01:17:14,304 --> 01:17:15,872
Tom Cherry!
468
01:17:16,560 --> 01:17:19,336
You have two minutes to go
or I'm going to kill him.
469
01:18:03,570 --> 01:18:05,719
Let's surround them.
This time we cornered them.
470
01:18:06,179 --> 01:18:07,337
Spread out!
471
01:22:10,164 --> 01:22:12,883
You go that way
and you for that other.
472
01:24:02,744 --> 01:24:04,080
Cherry!
473
01:24:04,969 --> 01:24:07,440
I came to kill you!
474
01:24:15,929 --> 01:24:19,577
Let's see if you're brave when
you're not fighting women.
475
01:24:53,530 --> 01:24:55,397
Daddy!
476
01:24:59,940 --> 01:25:01,372
Daddy!
477
01:25:02,844 --> 01:25:04,077
Dad!
478
01:25:25,207 --> 01:25:29,606
Your name and your courage will be
always remembered by us, my friend.
479
01:25:34,398 --> 01:25:36,854
Hey!
Chuck!
480
01:25:37,335 --> 01:25:39,030
Where's Chuck?
481
01:25:51,428 --> 01:25:52,794
Hey!
What are you doing?
482
01:25:53,458 --> 01:25:56,266
-Play the money.
-Never! Return the ladder.
483
01:25:56,690 --> 01:25:58,506
Throw the money or go
starve to death on top.
484
01:25:58,870 --> 01:26:00,835
The money is mine!
I found!
485
01:26:14,904 --> 01:26:17,247
No, stop!
Give me the ladder!
486
01:26:18,047 --> 01:26:21,086
My money!
My money!
487
01:26:21,647 --> 01:26:25,785
The money is mine.
I found it!
488
01:26:28,625 --> 01:26:32,659
I want every cent of that money!
489
01:26:35,316 --> 01:26:37,345
-� all mine!
-Negative! This money is ours!
490
01:26:37,721 --> 01:26:39,097
�h ??
491
01:26:42,187 --> 01:26:44,265
Besides everything, the bell
left him deaf.
492
01:26:44,647 --> 01:26:47,563
-�h ??
-Oh, shut up!
493
01:26:49,230 --> 01:26:50,863
Gray Bear!
494
01:27:02,248 --> 01:27:03,852
I was
worried about you.
495
01:27:04,355 --> 01:27:07,242
But now you already
He is a young warrior.
496
01:27:11,412 --> 01:27:14,632
We don't want you to ever leave us.
497
01:27:17,936 --> 01:27:21,017
But the decision has to be yours.
498
01:27:21,456 --> 01:27:23,489
Will you want to live with our tribe?
499
01:27:24,454 --> 01:27:26,510
You were always welcome.
500
01:27:29,678 --> 01:27:31,331
We always consider him one of ours.
501
01:27:31,775 --> 01:27:35,946
Son, say goodbye
to our old friends.
502
01:27:36,379 --> 01:27:38,915
Because now we have a
long journey ahead.
503
01:27:41,459 --> 01:27:45,478
Don't be sad.
Learn new things with me.
504
01:27:49,886 --> 01:27:52,788
You will grow up and be a good boy.
505
01:27:53,718 --> 01:27:56,407
Just like a friend I met a while ago.
506
01:27:57,383 --> 01:28:00,966
A friend who dreamed of being a cowboy ...
507
01:28:01,503 --> 01:28:06,119
You will be like that man dreamed.
508
01:28:08,551 --> 01:28:09,980
Good...
509
01:28:11,084 --> 01:28:14,921
It's better for us to go.
Thanks.
510
01:28:15,490 --> 01:28:17,890
Thank you for taking care of the boy.
511
01:28:18,697 --> 01:28:22,065
If you need friends, count on us.
512
01:28:22,100 --> 01:28:24,234
We will not forget them.
513
01:30:16,124 --> 01:30:28,757
"One Hundred Thousand Dollars To Ringo"
1965
37509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.