All language subtitles for Cem Mil --ANGLAIS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,028 --> 00:00:41,589 "One Hundred Thousand Dollars To Ringo" 2 00:02:25,569 --> 00:02:39,505 (gunshots) 3 00:05:45,500 --> 00:05:48,882 Me and my brothers we met her husband. 4 00:05:49,389 --> 00:05:52,285 Many here in Rainbow Valley they were friends with them. 5 00:05:52,792 --> 00:05:56,193 If Ward Cluster had stayed at ranch, instead of going to war, 6 00:05:56,194 --> 00:05:59,237 the Apaches would not have killed his wife. 7 00:05:59,238 --> 00:06:00,871 But they did. 8 00:06:01,053 --> 00:06:04,462 We should not alone avenge her, but also ... 9 00:06:04,851 --> 00:06:07,656 give a lesson in these apaches, so that leave us alone once and for all. 10 00:06:07,657 --> 00:06:12,538 I don't understand. The Gray Bear Indians have always been good to the colonists. 11 00:06:13,692 --> 00:06:16,589 If none of you want to come with me, 12 00:06:17,379 --> 00:06:19,547 I still count on my brothers. 13 00:06:23,250 --> 00:06:24,369 Wait, Cherry. 14 00:06:26,602 --> 00:06:28,891 I just saw what did with poor Rose. 15 00:06:30,178 --> 00:06:33,331 Cluster is my friend. My children and I are going with you. 16 00:06:33,994 --> 00:06:36,939 The red skins he killed were of the Gray Bear. Was there more? 17 00:06:39,530 --> 00:06:41,938 Yes, another 10. They fled to their village. 18 00:06:43,875 --> 00:06:46,778 So they receive what they deserve. Let's go! 19 00:06:50,338 --> 00:06:52,859 � ... Your plan seems have worked well. 20 00:06:53,258 --> 00:06:55,754 You stay with the money and still with the land. 21 00:06:56,146 --> 00:06:57,466 I'm not that foolish, Tom. 22 00:07:21,917 --> 00:07:24,592 The horse brought the child here. 23 00:07:25,025 --> 00:07:28,497 The same horse I gave as a gift to Ward Cluster. 24 00:07:28,607 --> 00:07:30,015 I remember. 25 00:07:31,080 --> 00:07:33,842 Your daughter can take care of his boy. 26 00:07:34,890 --> 00:07:38,680 Sure, but ... how it will be that ended up here? 27 00:10:48,672 --> 00:10:53,583 (opening song) 28 00:10:57,255 --> 00:11:01,375 Ringo left to fight. 29 00:11:02,184 --> 00:11:06,191 To kill or die. 30 00:11:07,079 --> 00:11:10,711 It was where few heard of him. 31 00:11:11,479 --> 00:11:14,951 He doesn't lack courage. 32 00:11:16,894 --> 00:11:20,615 But I don't think it's cruel. 33 00:11:21,631 --> 00:11:25,736 Despite being tough. 34 00:11:26,599 --> 00:11:30,367 Ringo is the only one 35 00:11:31,030 --> 00:11:33,558 friend I have. 36 00:11:34,655 --> 00:11:38,863 My dreams are gone 37 00:11:39,319 --> 00:11:41,047 with Ringo. 38 00:11:41,520 --> 00:11:45,351 Ringo, my good friend. 39 00:11:45,895 --> 00:11:50,215 I wish i had gone 40 00:11:50,783 --> 00:11:53,023 by your side. 41 00:11:54,367 --> 00:12:00,063 Never to part. 42 00:12:11,473 --> 00:12:13,465 Friend, bring me something to eat and drink. 43 00:12:25,820 --> 00:12:28,131 My horse is out there, take good care of him. 44 00:12:28,643 --> 00:12:31,516 -Where you go? -Rainbow Valley. 45 00:12:41,956 --> 00:12:44,259 What you have to do in Rainbow Valley? 46 00:12:45,373 --> 00:12:46,755 Business. 47 00:12:47,924 --> 00:12:49,339 What kind? 48 00:12:50,292 --> 00:12:51,779 It is not your account. 49 00:12:52,260 --> 00:12:54,340 I asked you a question, asshole! 50 00:12:59,262 --> 00:13:01,455 And I gave you an answer. 51 00:13:03,062 --> 00:13:05,959 And now I want to finish my meal. 52 00:13:07,902 --> 00:13:10,239 The boss said to avoid trouble. 53 00:13:45,654 --> 00:13:46,836 I'm the sheriff of Tucson, Arizona. 54 00:13:47,551 --> 00:13:51,247 That rat and I have affairs old ones to solve. 55 00:13:52,239 --> 00:13:54,795 Really? What happened with your badge? Someone stole it? 56 00:13:55,190 --> 00:13:58,582 -Don't you believe it? -No. No way. 57 00:14:00,103 --> 00:14:02,158 Now maybe believe! 58 00:14:10,958 --> 00:14:13,928 Yes, I got it ... 500 dollars 59 00:14:14,551 --> 00:14:16,335 It's the reward you want. 60 00:14:16,369 --> 00:14:18,189 Yes maybe... 61 00:14:18,559 --> 00:14:22,313 Anyway, it's my business and he goes with me! Let's go! 62 00:14:46,900 --> 00:14:48,099 Have you seen him before? 63 00:14:48,134 --> 00:14:51,451 I just met a fast man on the trigger like him. 64 00:14:51,472 --> 00:14:56,150 Enlisted in the army after coming here and they say he died in the war. 65 00:14:56,615 --> 00:15:00,018 -You're not saying ... -Yes, that's it. Ward Cluster. 66 00:15:00,018 --> 00:15:02,469 It will be a big surprise for Tom Cherry. 67 00:15:38,726 --> 00:15:42,895 That shot was your luck. But for sure, I'm lucky. 68 00:15:43,347 --> 00:15:46,364 I searched for him for a month and you come and shoot him. 69 00:15:46,819 --> 00:15:49,111 -Why did it? -Calm down a�. 70 00:15:50,048 --> 00:15:53,760 I could bet I was going to kill him, or at least try. 71 00:15:54,273 --> 00:15:56,208 More bad luck for me. 72 00:15:57,488 --> 00:15:59,528 Are you going to Rainbow Valley? 73 00:16:02,953 --> 00:16:04,657 I heard that It's a gold mine. 74 00:16:05,142 --> 00:16:09,470 Crowded with thugs with their heads at a premium. 75 00:16:11,899 --> 00:16:15,686 -� dangerous as a powder barrel. - I've heard of it. 76 00:16:16,207 --> 00:16:18,646 -Do you know who's boss? -Tom Cherry. 77 00:16:34,342 --> 00:16:36,670 Two thousand rifles are dangerous cargo. 78 00:16:38,710 --> 00:16:40,478 Even if smuggled. 79 00:16:40,910 --> 00:16:42,262 Do you agree, general? 80 00:16:42,910 --> 00:16:48,110 Of course, to be a general, before I had to understand these elementary things. 81 00:16:50,791 --> 00:16:53,173 So why not buy them from the factory? 82 00:16:54,550 --> 00:16:59,190 � what my government wants, but I prefer my indirect business. 83 00:16:59,566 --> 00:17:01,622 Let's say I save on price. 84 00:17:02,134 --> 00:17:03,303 Sure. 85 00:17:04,511 --> 00:17:07,133 A type of personal savings, right? 86 00:17:08,206 --> 00:17:09,286 Somehow. 87 00:17:10,701 --> 00:17:12,334 Who said for you to look for me? 88 00:17:12,799 --> 00:17:16,654 I have my informants and I know that you have the power of impunity. 89 00:17:17,094 --> 00:17:19,230 I've done other business like this before. 90 00:17:19,670 --> 00:17:21,815 Some were not in my government's interest. 91 00:17:22,903 --> 00:17:25,581 Don't worry, this is something unimportant. 92 00:17:26,006 --> 00:17:31,502 What matters is that you know what your intent, with these ammunition. 93 00:17:36,061 --> 00:17:37,757 Where do we deliver the rifles? 94 00:17:40,013 --> 00:17:43,054 In American territory, near the border, sir. 95 00:17:43,565 --> 00:17:47,662 We will arrange a meeting place. It would be embarrassing to receive them in Mexico. 96 00:17:48,101 --> 00:17:49,685 I'll show you what we want. 97 00:17:50,805 --> 00:17:53,229 Payment on delivery. What do you say? 98 00:17:55,109 --> 00:17:57,310 And who will guarantee me ... 99 00:17:57,869 --> 00:18:00,222 ... that you deserve trust? 100 00:18:25,190 --> 00:18:26,877 Here he comes, Luke. 101 00:18:41,370 --> 00:18:43,914 Which Cherry will be killed first? 102 00:18:45,409 --> 00:18:47,842 Danny? ... or maybe you, Luke? 103 00:18:48,408 --> 00:18:50,398 or will it be Tom? 104 00:18:55,677 --> 00:18:59,710 -You bastard ... -Pére! Why fight right now? 105 00:19:00,454 --> 00:19:02,942 Okay, D�bora. You're right. 106 00:19:03,478 --> 00:19:06,589 Here is no place for that. 107 00:19:07,716 --> 00:19:10,399 Maybe that's why Tom wants you close. 108 00:19:10,845 --> 00:19:14,990 You know how to choose ... the right man. 109 00:19:16,174 --> 00:19:19,190 Thank you for saving my life. 110 00:19:54,605 --> 00:19:56,142 What is everyone looking at? 111 00:19:56,790 --> 00:19:59,206 Never seen a foreigner around here? 112 00:19:59,630 --> 00:20:01,717 It would have been smarter stay where you were, Cluster. 113 00:20:02,989 --> 00:20:05,092 Cluster? I don't know that name. 114 00:20:05,620 --> 00:20:08,045 I've never heard of it. They were wrong. 115 00:20:08,632 --> 00:20:11,695 You also made a mistake in turning your back on us. 116 00:20:15,438 --> 00:20:17,957 Okay. I join your game. 117 00:20:20,648 --> 00:20:22,544 But it's my turn. 118 00:20:23,604 --> 00:20:25,297 What do you want here? 119 00:20:27,937 --> 00:20:30,859 I came to have a little chat with Tom Cherry. 120 00:20:31,274 --> 00:20:33,546 I have a subject to settle with him. 121 00:20:37,810 --> 00:20:40,178 I think Tom will arrive any time. 122 00:20:49,899 --> 00:20:52,498 Are you a Cluster? Put your gun down. 123 00:20:57,122 --> 00:20:59,547 I told you my name is not Cluster. 124 00:21:00,130 --> 00:21:02,776 -My name is Lee Barton. -As you wish. 125 00:21:03,183 --> 00:21:05,144 I think we better go. 126 00:21:05,696 --> 00:21:08,257 If you are sending ... 127 00:21:15,538 --> 00:21:17,250 We need to warn Tom. 128 00:21:17,682 --> 00:21:20,181 No. Better ourselves deal with that matter. 129 00:21:20,564 --> 00:21:22,553 When Tom comes back, everything will be solved. 130 00:21:23,025 --> 00:21:24,691 Let's go guys! 131 00:21:31,278 --> 00:21:34,546 Listen ... forgive me for what I said before. 132 00:21:34,981 --> 00:21:36,429 Okay, if that's what you want. 133 00:21:37,027 --> 00:21:40,371 But if you want me to fall in love for one of Cherry, let me know! 134 00:21:40,923 --> 00:21:43,885 -So save me efforts! -D�bora. 135 00:21:44,466 --> 00:21:46,470 Is it really over between us? 136 00:21:48,229 --> 00:21:52,478 Let's get out of this city. Still we can have a happy life together. 137 00:21:53,679 --> 00:21:54,775 Come with me. 138 00:21:55,838 --> 00:21:58,551 Why such a hurry? You forgot that Tom ... 139 00:21:58,982 --> 00:22:03,119 Cluster is the person to care for of Cherry. He's going to kill Tom and the brothers. 140 00:22:06,174 --> 00:22:08,701 He's showing how cowardly he is. 141 00:22:10,030 --> 00:22:11,894 When do you think of me? 142 00:22:12,398 --> 00:22:14,533 You drink whiskey all day! 143 00:22:14,982 --> 00:22:16,726 Where is your common sense? 144 00:22:23,259 --> 00:22:25,780 Whatever Tom has done, it's not my account. 145 00:22:26,941 --> 00:22:30,421 Sheriff ... you still think Am I this Cluster? 146 00:22:30,813 --> 00:22:34,069 What I don't think matters, but you'll have to convince Tom Cherry. 147 00:22:36,629 --> 00:22:38,493 Come on, this is the place. 148 00:22:39,711 --> 00:22:43,299 If it is Cluster, the ranch is yours. But... 149 00:22:43,961 --> 00:22:47,201 if you like your life, why don't you leave everything as it is? 150 00:22:48,475 --> 00:22:51,263 Don't say I didn't warn you! 151 00:24:10,692 --> 00:24:12,249 Everything is the same it was, Ward. 152 00:24:12,792 --> 00:24:14,287 Do you remember? 153 00:24:15,269 --> 00:24:20,119 Rose used to sit here in that chair. 154 00:24:20,666 --> 00:24:24,117 And you heard her play. 155 00:24:26,613 --> 00:24:28,917 I kept everything the way it was. 156 00:24:29,428 --> 00:24:31,293 The piano, the furniture, the house. 157 00:24:31,700 --> 00:24:33,885 My job was to let everything in order. 158 00:24:34,452 --> 00:24:36,565 Everything is the same. 159 00:24:36,925 --> 00:24:39,677 I was told that you he had been killed in the civil war. 160 00:24:40,181 --> 00:24:42,269 But I never really believed. 161 00:24:45,949 --> 00:24:49,427 I knew I would come back, sooner or later. 162 00:24:50,289 --> 00:24:54,120 I was alone here for All this years. 163 00:24:54,541 --> 00:24:57,835 I advise you to leave. It's dangerous here. 164 00:24:59,860 --> 00:25:01,373 Don't try to get revenge, nobody got it! 165 00:25:01,766 --> 00:25:03,260 They were killed when discovered the agreement 166 00:25:03,685 --> 00:25:05,868 with the Indians to kill Rose and her son! 167 00:25:07,548 --> 00:25:09,332 So there are no more settlers here. 168 00:25:09,789 --> 00:25:14,045 They were all expelled or killed. There is no one else in the valley. 169 00:25:14,445 --> 00:25:17,541 Cherry took over the lands abandoned and got rid of the Apaches. 170 00:25:18,198 --> 00:25:20,494 He's a boss who does what he wants. 171 00:25:21,013 --> 00:25:24,436 He is not so powerful, soon someone will surely stop you. 172 00:25:29,117 --> 00:25:32,869 Your voice... Are you really? 173 00:25:54,276 --> 00:25:56,076 This is your father. 174 00:25:57,133 --> 00:25:58,524 Dad? 175 00:26:00,932 --> 00:26:03,003 Dad! Daddy! 176 00:26:05,039 --> 00:26:07,263 Sean, my dear .. 177 00:26:07,647 --> 00:26:10,726 -You also believed that he ... 178 00:26:12,166 --> 00:26:13,780 Cluster, get out! 179 00:26:15,806 --> 00:26:18,823 Let's see if there is courage to join our game! 180 00:26:21,790 --> 00:26:23,221 Cluster. 181 00:26:23,590 --> 00:26:25,734 We are waiting for you. 182 00:26:29,263 --> 00:26:30,703 Skirt! 183 00:26:31,798 --> 00:26:34,406 Father, show that you are not afraid! 184 00:26:39,014 --> 00:26:41,077 No! No! No !! 185 00:26:43,820 --> 00:26:46,288 Get off that ranch, you murderers! 186 00:27:25,398 --> 00:27:28,429 Go out and wait that I bring the horses. 187 00:30:07,713 --> 00:30:09,634 Stop it! 188 00:30:11,355 --> 00:30:13,373 They're going to the Apache village. 189 00:30:14,063 --> 00:30:17,605 Let's go back, Tom will tell us what to do. 190 00:31:35,125 --> 00:31:37,530 You are not mine friend, Ward Cluster. 191 00:31:37,919 --> 00:31:40,657 I'm not. But the staff you don’t want to believe it. 192 00:31:41,646 --> 00:31:43,172 Where's Ward? 193 00:31:43,644 --> 00:31:45,060 I don't know. 194 00:31:53,202 --> 00:31:56,271 Ward was the father of this boy. He never met his own son. 195 00:31:58,713 --> 00:32:00,412 Does the boy know? 196 00:32:01,749 --> 00:32:05,252 Everyone who thought I was a Cluster they wanted to kill me. Except the boy. 197 00:32:05,863 --> 00:32:07,499 He was happy. 198 00:32:08,080 --> 00:32:10,581 Better than not know until I leave. 199 00:32:11,586 --> 00:32:13,023 Why did you come here? 200 00:32:13,640 --> 00:32:15,488 Maybe I want to be your friend. 201 00:32:19,593 --> 00:32:21,990 I only have enemies among the pale-faced. 202 00:32:22,645 --> 00:32:24,946 And you are one of them. 203 00:32:25,473 --> 00:32:26,985 I am. But we have a common enemy. 204 00:32:28,192 --> 00:32:29,385 And who is? 205 00:32:29,937 --> 00:32:31,498 Tom Cherry. 206 00:32:43,641 --> 00:32:46,266 What an important day for you. 207 00:32:47,731 --> 00:32:49,243 If it works... 208 00:32:49,786 --> 00:32:53,900 -It will be the best deal of my life. -And what will you do next? 209 00:32:54,386 --> 00:32:56,482 Expect other business. 210 00:32:57,530 --> 00:33:00,739 For a moment I thought I was going to abandon that way of life. 211 00:33:01,145 --> 00:33:02,993 Leaving this city for good. 212 00:33:03,418 --> 00:33:05,914 Leaving all behind violence and death. 213 00:33:06,340 --> 00:33:07,906 Maybe I don't become me a person ... 214 00:33:08,370 --> 00:33:10,171 "Formal". 215 00:33:11,466 --> 00:33:13,434 I know what kind of man you like. 216 00:33:13,826 --> 00:33:16,251 A drunk you can dominate. 217 00:33:16,864 --> 00:33:20,919 No ... This city is mine, I will administer it, because I'm in charge here. 218 00:33:21,615 --> 00:33:23,211 You will stay with me. 219 00:33:24,160 --> 00:33:26,688 Tell the lve to get out of town. 220 00:33:34,400 --> 00:33:36,889 I think it's better for you go through the desert. 221 00:33:38,289 --> 00:33:39,649 But it's too far. 222 00:33:40,144 --> 00:33:43,898 With the car so heavy, take the a long time to reach Toro Santo. 223 00:33:44,377 --> 00:33:47,418 The common road is being patrolled by the cavalry. 224 00:33:48,690 --> 00:33:51,146 You want them to know what do we carry? 225 00:33:52,017 --> 00:33:53,736 Go. 226 00:33:54,216 --> 00:33:56,198 Meeting with you as soon as get rid of that fool, the Cluster. 227 00:33:56,850 --> 00:33:58,762 Let's get going! 228 00:33:59,422 --> 00:34:00,833 Quick! 229 00:34:02,137 --> 00:34:05,069 Come on, guys. 230 00:34:05,613 --> 00:34:07,175 Move that car! 231 00:34:30,426 --> 00:34:32,481 IRON 232 00:34:52,987 --> 00:34:56,490 -We shouldn't be seen together. -No, D�bora. 233 00:34:57,595 --> 00:34:59,459 You still love me, don't you? 234 00:35:03,939 --> 00:35:07,301 � our last chance to go far. 235 00:35:07,758 --> 00:35:09,158 And start again. 236 00:35:09,694 --> 00:35:12,670 But Tom is ... 237 00:35:13,117 --> 00:35:15,493 He is busy looking for Cluster. 238 00:35:15,901 --> 00:35:18,621 And even if I find him, we'll be far away. 239 00:35:20,052 --> 00:35:21,797 I'm scared, lve. 240 00:35:22,172 --> 00:35:24,924 If you go back to drinking, what will become of me? 241 00:35:25,597 --> 00:35:27,022 No! Never! 242 00:35:31,205 --> 00:35:33,469 I promise you never again. 243 00:35:33,837 --> 00:35:35,661 I drink again. 244 00:35:36,037 --> 00:35:37,214 Please. 245 00:35:37,878 --> 00:35:39,525 Trust me. 246 00:35:44,171 --> 00:35:45,683 Are you leaving together? 247 00:35:46,989 --> 00:35:48,836 Let me explain, Tom. 248 00:35:57,964 --> 00:36:01,828 Now let's see if there is blood or whiskey in the veins. 249 00:36:02,509 --> 00:36:05,034 Find out later. Put the gun down. 250 00:36:05,632 --> 00:36:07,154 I sent it down! 251 00:36:16,019 --> 00:36:19,419 Now you come with me. We have accounts to settle. 252 00:36:22,827 --> 00:36:26,962 -How are you? -It's nothing, Dora. Nothing. 253 00:36:27,714 --> 00:36:30,242 Let's do it, you will see. 254 00:36:41,856 --> 00:36:45,883 -Thanks. -You Ward Ward? 255 00:36:48,424 --> 00:36:50,322 Yes. 256 00:36:50,859 --> 00:36:52,883 How are you going to get me out of here? 257 00:36:53,851 --> 00:36:55,251 You will know. 258 00:37:34,955 --> 00:37:36,165 Thanks. 259 00:37:36,707 --> 00:37:38,833 I charge 20%. 260 00:37:40,625 --> 00:37:43,035 Tell your men to stay out. 261 00:37:44,232 --> 00:37:45,281 Say it! 262 00:37:45,704 --> 00:37:46,834 Peter! 263 00:37:51,490 --> 00:37:54,794 I didn't ask for your help, sheriff. So don't get involved. 264 00:37:55,219 --> 00:37:58,370 What are you going to do? You can't make justice with their own hands. 265 00:37:58,795 --> 00:38:02,147 Have you forgotten that I am Ward Cluster? He killed my wife. 266 00:38:02,547 --> 00:38:04,515 I'll take you to trial at Creek Junction. 267 00:38:09,922 --> 00:38:11,889 In that case, I'm with you. 268 00:38:12,507 --> 00:38:14,418 Why didn't you say it before? 269 00:38:26,171 --> 00:38:29,763 -Don't you believe me? -I'll believe this time. 270 00:39:53,521 --> 00:39:56,413 Hey, Luke! Throw the gun! 271 00:39:59,880 --> 00:40:01,354 Here! 272 00:40:43,038 --> 00:40:45,070 Tell them to drop their weapons. 273 00:40:49,101 --> 00:40:51,533 Drop the weapons! 274 00:40:56,238 --> 00:40:57,885 Raise. 275 00:41:11,070 --> 00:41:12,942 You heard what he said! 276 00:41:20,917 --> 00:41:23,126 Back! 277 00:41:23,654 --> 00:41:26,149 Quick! Did you hear? 278 00:42:17,485 --> 00:42:21,412 You're not going far, Cluster. Have sure we’ll see each other again. 279 00:42:21,909 --> 00:42:24,413 -What will we do without horses? -Take others. 280 00:42:38,460 --> 00:42:41,985 -Want a drink? -No thanks, I stopped drinking. 281 00:42:43,023 --> 00:42:44,775 Wait a minute! 282 00:42:45,295 --> 00:42:48,975 Where you go? It will not take you to Creek Junction? 283 00:42:49,422 --> 00:42:51,990 Creek Junction? Not this time. 284 00:42:52,743 --> 00:42:56,790 Wait a�, almost sure have a reward for it. 285 00:42:57,200 --> 00:42:59,878 Even if not, the sheriff He is a very good friend of mine. 286 00:43:00,286 --> 00:43:03,046 If I hand it over I can receive up to $ 500. 287 00:43:03,470 --> 00:43:05,638 Don't worry, will win your $ 500. 288 00:44:14,238 --> 00:44:15,535 We're here! 289 00:44:16,007 --> 00:44:17,519 The time has come. 290 00:44:19,487 --> 00:44:25,614 You two go up there and give us coverage. 291 00:44:28,119 --> 00:44:29,767 Okay. 292 00:44:30,279 --> 00:44:32,814 Ok, I agree. I wouldn't leave you alone. 293 00:44:33,310 --> 00:44:38,960 -I feel better staying here. -Be careful with the Indians, by the girl. 294 00:44:42,840 --> 00:44:44,294 Don't call him, lve. 295 00:44:45,258 --> 00:44:47,713 Let's go! We are losing time! 296 00:45:49,351 --> 00:45:51,887 Their trail ends here. 297 00:45:52,383 --> 00:45:54,232 It looks like they continued down the river. 298 00:45:56,048 --> 00:45:58,640 Let's take a shortcut through the valley. 299 00:45:59,536 --> 00:46:01,407 Let's go! 300 00:46:13,386 --> 00:46:15,131 Go on! 301 00:46:15,980 --> 00:46:20,410 -What worries me is Tom's delay. -He will come as soon as he takes care of Cluster. 302 00:46:20,978 --> 00:46:22,425 Yes. That's right. 303 00:46:23,193 --> 00:46:27,959 Let's go! We have to reach All the saints before dark. 304 00:46:37,978 --> 00:46:41,202 Hey! Where are we going? I'm wary of this place. 305 00:46:41,898 --> 00:46:44,771 And I'm almost never wrong! I want the my money now, because I'm going back. 306 00:46:45,356 --> 00:46:48,183 - Shut up. -But... 307 00:46:54,969 --> 00:46:56,954 You will see how my father will save us. 308 00:46:57,362 --> 00:46:58,903 You'll see! 309 00:47:01,247 --> 00:47:02,894 You'll see! 310 00:47:36,216 --> 00:47:37,728 You made a mistake. 311 00:47:38,383 --> 00:47:40,186 You should have killed me earlier. 312 00:48:00,054 --> 00:48:01,805 Mr. Cherry. 313 00:48:04,981 --> 00:48:07,333 We were waiting for you. 314 00:48:08,070 --> 00:48:10,262 Very well. He did a great job. 315 00:48:10,805 --> 00:48:13,256 I was told I was capable, but ... 316 00:48:13,745 --> 00:48:16,156 I even doubted I could get it. 317 00:48:21,030 --> 00:48:23,540 You won't get away with it, general. 318 00:48:23,990 --> 00:48:25,831 My brothers are going to kill you. 319 00:48:30,271 --> 00:48:33,111 Why don't we make a deal? 320 00:48:39,311 --> 00:48:42,103 My men will watch over you, don't worry. 321 00:48:42,551 --> 00:48:44,712 I guarantee he doesn't escape. 322 00:48:46,483 --> 00:48:48,053 Not from here ... 323 00:48:49,428 --> 00:48:51,880 No one runs away from here. 324 00:49:03,438 --> 00:49:06,094 Haven't you forgotten something, General? 325 00:49:06,774 --> 00:49:10,678 Yes of course, your reward. 326 00:49:11,190 --> 00:49:13,067 Caution! 327 00:49:17,633 --> 00:49:21,778 I think it's foolish to risk your life only for five thousand dollars, 328 00:49:22,290 --> 00:49:25,075 when there is much more hidden to be collected later. 329 00:49:38,766 --> 00:49:41,526 I hope you saved in a safe place. 330 00:49:42,006 --> 00:49:44,264 Someone can try to steal ... A thug, I don't know ... 331 00:49:44,826 --> 00:49:46,729 You can't trust nobody nowadays. 332 00:49:47,693 --> 00:49:49,537 Keep calm. 333 00:49:54,403 --> 00:49:55,907 Count. 334 00:49:57,493 --> 00:50:00,605 It looks like five thousand dollars, if I'm not mistaken. 335 00:50:03,653 --> 00:50:08,356 I'm sorry, general. Come with me we are out of reach of the Army. 336 00:50:19,991 --> 00:50:21,888 Now I'm going to give you some advice. 337 00:50:22,360 --> 00:50:25,104 Don't try this with me again. 338 00:51:02,418 --> 00:51:04,041 No! No! 339 00:51:04,626 --> 00:51:06,419 No! 340 00:51:14,243 --> 00:51:18,011 See, I didn't know that the life of Tom Cherry was worth so much. 341 00:51:21,141 --> 00:51:22,772 Here's your $ 500. 342 00:51:23,387 --> 00:51:25,283 D� for a month of drinking. 343 00:51:25,707 --> 00:51:28,211 -What will you do now? -I don't know. 344 00:51:28,828 --> 00:51:30,459 I'm going west. 345 00:51:30,844 --> 00:51:33,339 Life would not be very healthy here. 346 00:51:33,868 --> 00:51:35,955 Cherries would be always behind us. 347 00:51:36,371 --> 00:51:39,915 It is better to separate, so it will be harder to find each one of us. 348 00:51:40,348 --> 00:51:42,611 Sure, but we still need to get more that Mexican thug's money. 349 00:51:44,462 --> 00:51:46,843 The general will take up the weapons without paying anyone. 350 00:51:48,182 --> 00:51:50,630 Why don't we do the does he do with others? 351 00:51:51,207 --> 00:51:53,657 Well, if you want to go after him, feel free. 352 00:51:54,136 --> 00:51:57,456 First you need to kill all Mexicans. I'm not interested. 353 00:51:57,880 --> 00:52:00,752 -I have enough here. - In that case, I'll meet you again. 354 00:52:01,176 --> 00:52:02,783 -Good luck. -The world is small. 355 00:52:58,818 --> 00:53:00,433 Why are you here? 356 00:53:01,032 --> 00:53:03,283 You traitor! You are not my father! 357 00:53:03,791 --> 00:53:06,125 My father wouldn't deliver nobody for money! 358 00:53:06,596 --> 00:53:10,621 Sean, wait. You don't understand, you're wrong, son. 359 00:53:36,679 --> 00:53:41,334 How lucky! We are stuck here in desert and Tom hasn't shown up yet! 360 00:53:44,334 --> 00:53:46,471 Hurry up! The train needs to move! 361 00:53:47,151 --> 00:53:48,423 Let's go! 362 00:54:14,030 --> 00:54:18,262 Look on the other side! He must have crossed the river somewhere! 363 00:54:53,918 --> 00:54:56,390 Make a noise and be dead! 364 00:55:16,415 --> 00:55:17,575 What you want? 365 00:55:18,167 --> 00:55:22,164 A thousand dollars for information worth at least ten thousand. 366 00:55:22,917 --> 00:55:25,352 Information? � about loading weapons? 367 00:55:25,847 --> 00:55:28,666 That's right. Is to save your brother's life. 368 00:55:41,539 --> 00:55:45,227 My information is that your brother is stuck in Todos Santos. 369 00:55:45,790 --> 00:55:48,968 They are the hostage to try to catch weapons without paying. 370 00:55:49,560 --> 00:55:52,754 You must hurry if you want save his life. 371 00:56:41,748 --> 00:56:43,204 Stop! Wait. 372 00:56:53,611 --> 00:56:55,468 Don't create problems! 373 00:56:59,596 --> 00:57:01,275 Leave the cars here ... 374 00:57:01,755 --> 00:57:03,043 ... and turn around. 375 00:57:04,132 --> 00:57:06,355 Do as I say! Let's go! 376 00:57:07,405 --> 00:57:09,028 You heard it, go! 377 00:57:13,788 --> 00:57:15,276 Let's go! 378 00:57:17,036 --> 00:57:20,410 As soon as they cross the border, you can also go. 379 00:57:21,025 --> 00:57:22,868 Mr. Cherry. 380 00:57:36,085 --> 00:57:37,310 To the floor, Tom! 381 00:59:46,992 --> 00:59:49,992 You were waiting for revenge. Now is your chance. 382 00:59:50,368 --> 00:59:53,384 They can attack them and take their weapons. They are smugglers. 383 00:59:54,024 --> 00:59:57,240 No one can accuse them of not comply with the agreement. 384 00:59:58,184 --> 01:00:00,079 Your words are worthless. 385 01:00:00,447 --> 01:00:03,376 We have no money to pay your help. 386 01:00:05,992 --> 01:00:08,928 I don't want your money, I'm just trying to help. 387 01:00:09,464 --> 01:00:12,144 I believe what you say. Why else would he come back? 388 01:00:12,530 --> 01:00:14,210 Thanks. 389 01:00:14,761 --> 01:00:17,210 We've heard enough of your lies. 390 01:00:17,928 --> 01:00:20,360 Go away and leave our people in peace. 391 01:00:25,539 --> 01:00:28,300 You just don’t want to fight, for they are all cowards. 392 01:02:20,213 --> 01:02:22,253 You're too stubborn to believe me! 393 01:02:27,509 --> 01:02:30,172 Don't know the difference between a friend and an enemy. 394 01:02:40,949 --> 01:02:43,501 You are finished! Dead! 395 01:02:50,421 --> 01:02:52,917 And it is useless to kill those who are already dead! 396 01:03:31,629 --> 01:03:32,860 Please wait. 397 01:03:35,869 --> 01:03:41,077 I wanted to say that Sean believes and still trusts you. 398 01:03:41,646 --> 01:03:44,581 Even if it's not true, thank you. 399 01:03:45,246 --> 01:03:46,476 Are you coming back? 400 01:03:46,941 --> 01:03:48,470 For Sean? 401 01:03:52,004 --> 01:03:54,381 Also for me. 402 01:03:55,087 --> 01:03:56,789 Of course yes. 403 01:04:55,661 --> 01:04:57,861 Aren't you feeling well? Let's rest. 404 01:04:58,388 --> 01:05:01,116 No, we better continue. We need to go. 405 01:05:02,325 --> 01:05:04,789 You won't make it! Please stop. 406 01:05:17,820 --> 01:05:19,445 Forgive me. 407 01:05:19,989 --> 01:05:21,837 I'm exhausted. 408 01:05:22,356 --> 01:05:24,365 I'm not worth anything anymore. 409 01:05:25,516 --> 01:05:28,549 Don't say that. You'll be fine. 410 01:05:32,084 --> 01:05:35,556 Take it. Take one sip of whiskey. 411 01:05:36,492 --> 01:05:38,449 Thank you, D�bora. 412 01:05:40,651 --> 01:05:42,109 You'll see ... 413 01:05:42,788 --> 01:05:44,803 I will take slowly ... 414 01:05:45,381 --> 01:05:48,494 I will stop. You'll see. 415 01:05:49,038 --> 01:05:50,956 I promise you. 416 01:05:56,053 --> 01:05:58,910 It's not good to drink when the sun is so strong. 417 01:06:03,949 --> 01:06:06,501 Tom will be happy to see them again. 418 01:06:06,981 --> 01:06:10,449 Especially, D�bora. despite being disappointed to have chosen the drunk. 419 01:06:13,395 --> 01:06:16,569 Please, it was all my fault, she had nothing to do. 420 01:06:17,043 --> 01:06:19,314 - Shut up. -Take me there, Tom. You can take revenge on me. 421 01:06:19,723 --> 01:06:22,763 Kill me if you want, but he you have to give her a chance! 422 01:06:23,115 --> 01:06:25,811 -Get out, drunk! -I know what I am, but I'll warn you: 423 01:06:26,347 --> 01:06:28,571 You can think about it. Leave D�bora alone! 424 01:06:33,301 --> 01:06:35,797 Go away, D�bora. Go away. 425 01:06:36,590 --> 01:06:37,870 Quick. 426 01:06:47,546 --> 01:06:51,131 You deserve to be killed, but this It's a pleasure Tom will have. 427 01:06:51,987 --> 01:06:53,771 Get up! 428 01:06:57,403 --> 01:07:00,122 Do what I say! 429 01:07:06,756 --> 01:07:09,557 Let's move on! 430 01:08:54,943 --> 01:08:57,686 I was sure you would come back. 431 01:08:58,173 --> 01:08:59,965 Happy to see me again? 432 01:09:27,101 --> 01:09:30,429 Where's the general's money? 433 01:09:31,955 --> 01:09:33,814 Speak!! 434 01:09:42,800 --> 01:09:45,927 Of course you know where you are, otherwise I wouldn't have come back. 435 01:09:52,679 --> 01:09:56,863 If I were you, I would choose a faster death. 436 01:09:57,280 --> 01:10:02,135 I swear I'll let it rot here, unless you release your tongue. 437 01:10:36,885 --> 01:10:39,990 See, it looks like everyone arrived. 438 01:11:07,638 --> 01:11:11,719 What a happy couple! Did we interrupt your honeymoon? 439 01:11:15,855 --> 01:11:17,608 Did you want to see me again? 440 01:11:27,000 --> 01:11:29,927 Lost your voice, dear? 441 01:11:31,752 --> 01:11:33,167 Did you think you would escape? 442 01:11:40,370 --> 01:11:42,128 Don't do that! 443 01:11:42,872 --> 01:11:44,450 No! 444 01:11:45,392 --> 01:11:46,288 No! 445 01:11:46,977 --> 01:11:48,175 No! 446 01:11:55,920 --> 01:11:57,780 lve! 447 01:12:12,901 --> 01:12:14,485 Now, really cry! 448 01:12:50,379 --> 01:12:54,452 (desperate crying sound) 449 01:12:59,636 --> 01:13:02,683 -Thanks, Chuck. -Don't thank me! 450 01:13:03,076 --> 01:13:05,908 It will be fine until you tell me where the Mexican hid the money. 451 01:13:06,844 --> 01:13:08,589 In the bell tower. 452 01:13:11,460 --> 01:13:15,300 It's no use, I'm sentimental. I will never be rich. 453 01:13:24,564 --> 01:13:25,803 Come on. 454 01:13:55,932 --> 01:13:57,772 Where is he? 455 01:14:10,634 --> 01:14:12,547 Where did he go? 456 01:14:24,676 --> 01:14:27,243 A rifle, fast. 457 01:14:30,812 --> 01:14:33,837 It can't be far. Spread out. 458 01:15:24,544 --> 01:15:26,200 We need to get out of here fast. 459 01:15:26,648 --> 01:15:28,695 Not with a thousand dollars within my power. 460 01:15:29,160 --> 01:15:30,983 I would face an army. 461 01:15:33,239 --> 01:15:35,529 Find Dane and send him get back here fast. 462 01:15:44,568 --> 01:15:46,700 -How many are there? - About 12 men. 463 01:15:47,212 --> 01:15:49,148 -Better strive. -Watch out! 464 01:15:55,447 --> 01:15:57,416 What a shame. I missed the bastard. 465 01:15:57,841 --> 01:15:59,778 Keep shooting and I will try on the side. 466 01:17:12,666 --> 01:17:13,767 Tone! 467 01:17:14,304 --> 01:17:15,872 Tom Cherry! 468 01:17:16,560 --> 01:17:19,336 You have two minutes to go or I'm going to kill him. 469 01:18:03,570 --> 01:18:05,719 Let's surround them. This time we cornered them. 470 01:18:06,179 --> 01:18:07,337 Spread out! 471 01:22:10,164 --> 01:22:12,883 You go that way and you for that other. 472 01:24:02,744 --> 01:24:04,080 Cherry! 473 01:24:04,969 --> 01:24:07,440 I came to kill you! 474 01:24:15,929 --> 01:24:19,577 Let's see if you're brave when you're not fighting women. 475 01:24:53,530 --> 01:24:55,397 Daddy! 476 01:24:59,940 --> 01:25:01,372 Daddy! 477 01:25:02,844 --> 01:25:04,077 Dad! 478 01:25:25,207 --> 01:25:29,606 Your name and your courage will be always remembered by us, my friend. 479 01:25:34,398 --> 01:25:36,854 Hey! Chuck! 480 01:25:37,335 --> 01:25:39,030 Where's Chuck? 481 01:25:51,428 --> 01:25:52,794 Hey! What are you doing? 482 01:25:53,458 --> 01:25:56,266 -Play the money. -Never! Return the ladder. 483 01:25:56,690 --> 01:25:58,506 Throw the money or go starve to death on top. 484 01:25:58,870 --> 01:26:00,835 The money is mine! I found! 485 01:26:14,904 --> 01:26:17,247 No, stop! Give me the ladder! 486 01:26:18,047 --> 01:26:21,086 My money! My money! 487 01:26:21,647 --> 01:26:25,785 The money is mine. I found it! 488 01:26:28,625 --> 01:26:32,659 I want every cent of that money! 489 01:26:35,316 --> 01:26:37,345 -� all mine! -Negative! This money is ours! 490 01:26:37,721 --> 01:26:39,097 �h ?? 491 01:26:42,187 --> 01:26:44,265 Besides everything, the bell left him deaf. 492 01:26:44,647 --> 01:26:47,563 -�h ?? -Oh, shut up! 493 01:26:49,230 --> 01:26:50,863 Gray Bear! 494 01:27:02,248 --> 01:27:03,852 I was worried about you. 495 01:27:04,355 --> 01:27:07,242 But now you already He is a young warrior. 496 01:27:11,412 --> 01:27:14,632 We don't want you to ever leave us. 497 01:27:17,936 --> 01:27:21,017 But the decision has to be yours. 498 01:27:21,456 --> 01:27:23,489 Will you want to live with our tribe? 499 01:27:24,454 --> 01:27:26,510 You were always welcome. 500 01:27:29,678 --> 01:27:31,331 We always consider him one of ours. 501 01:27:31,775 --> 01:27:35,946 Son, say goodbye to our old friends. 502 01:27:36,379 --> 01:27:38,915 Because now we have a long journey ahead. 503 01:27:41,459 --> 01:27:45,478 Don't be sad. Learn new things with me. 504 01:27:49,886 --> 01:27:52,788 You will grow up and be a good boy. 505 01:27:53,718 --> 01:27:56,407 Just like a friend I met a while ago. 506 01:27:57,383 --> 01:28:00,966 A friend who dreamed of being a cowboy ... 507 01:28:01,503 --> 01:28:06,119 You will be like that man dreamed. 508 01:28:08,551 --> 01:28:09,980 Good... 509 01:28:11,084 --> 01:28:14,921 It's better for us to go. Thanks. 510 01:28:15,490 --> 01:28:17,890 Thank you for taking care of the boy. 511 01:28:18,697 --> 01:28:22,065 If you need friends, count on us. 512 01:28:22,100 --> 01:28:24,234 We will not forget them. 513 01:30:16,124 --> 01:30:28,757 "One Hundred Thousand Dollars To Ringo" 1965 37509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.