All language subtitles for Candy.1968.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,700 --> 00:03:28,100 ¡Srta. Christian! 2 00:03:30,300 --> 00:03:32,100 ¡Srta. Christian! 3 00:03:33,940 --> 00:03:35,900 ¡Y bien, Srta. Christian... 4 00:03:37,700 --> 00:03:41,820 -...estamos esperando, Srta. Christian. -Lo siento, no he oído la pregunta. 5 00:03:42,340 --> 00:03:44,780 -¿Qué? -No he oído la pregunta. 6 00:03:45,500 --> 00:03:47,700 Sí, ya lo veo. 7 00:03:48,860 --> 00:03:53,020 -Vd. no ha oído la pregunta, ¿verdad? -Sí, papá. 8 00:03:53,300 --> 00:03:55,820 -¿Qué? -Sí, Sr. Christian. 9 00:03:56,260 --> 00:04:00,820 Muy bien. Ahora sí que parece que vamos a llegar a alguna parte. 10 00:04:02,420 --> 00:04:04,620 Srta. Christian, espéreme en el vestíbulo, cuando acabe la clase. 11 00:04:05,460 --> 00:04:09,420 Mañana nos presentará un trabajo, 12 00:04:09,420 --> 00:04:13,500 ...sobre el tema "Los deberes del ciudadano para con el gobierno, 13 00:04:14,100 --> 00:04:19,260 ...la Iglesia, la Escuela, los padres, la comunidad... 14 00:04:19,540 --> 00:04:21,780 ...y la policía local". 15 00:04:39,620 --> 00:04:42,740 Siento haberme enfadado, Candy. ¡Perdóname! 16 00:04:42,580 --> 00:04:44,420 ¡Claro, papá! 17 00:04:44,700 --> 00:04:47,220 Debes de pensar que soy un poco raro... 18 00:04:47,540 --> 00:04:49,820 ...y un papá muy raro y chapado a la antigua. 19 00:04:50,860 --> 00:04:54,340 -¿Eh? -¡Sólo un poco! -Muchas gracias. 20 00:04:54,580 --> 00:04:56,820 -Papá, yo... -No, ya he comprendido. No tienes que decir nada. 21 00:04:57,540 --> 00:04:59,220 Sé lo que quieres decir. No necesito que me expliques nada. 22 00:04:59,660 --> 00:05:01,300 Ya sé como me llaman los alumnos a mis espaldas. 23 00:05:01,500 --> 00:05:03,900 Nadie dice nada de ti a tus espaldas, papá. 24 00:05:04,460 --> 00:05:05,860 Es eso, precisamente, lo que digo. 25 00:05:06,380 --> 00:05:08,580 A todos los otros profesores del Colegio les ponen apodos; 26 00:05:09,540 --> 00:05:11,060 ...pero a mí sólo me llaman Sr. Christian. 27 00:05:11,260 --> 00:05:14,900 ¡Oh, no te lo tomes así! A todos les caes muy bien. 28 00:05:15,900 --> 00:05:17,980 -¿De verdad? -Claro. 29 00:05:17,940 --> 00:05:20,020 Creen que eres un profe muy agradable. 30 00:05:21,860 --> 00:05:23,500 Gracias, cariño. 31 00:05:23,900 --> 00:05:25,820 ¡Oh, eso me hace sentirme muy bien! 32 00:05:26,940 --> 00:05:30,060 ¡Hija mía, me alegro de que hayamos tenido esta charla! 33 00:05:31,380 --> 00:05:34,180 Una chica y su padre deben de ser buenos amigos, 34 00:05:35,140 --> 00:05:37,660 -...como nosotros. -¡Oh, papá! 35 00:05:40,380 --> 00:05:41,980 ¡Qué hago! 36 00:05:43,260 --> 00:05:45,500 -¡Hola! -¡Perdone, Sr. Christian! ¿Qué sucede, Harold? 37 00:05:46,260 --> 00:05:49,740 Sólo he venido para decirle a Candy que se dé prisa. Llegará tarde. ¡Vamos! 38 00:05:50,060 --> 00:05:52,620 -Es un buen chico! -Siempre. -Y un buen estudiante. 39 00:05:52,820 --> 00:05:55,620 -¡Papá, tengo que irme! -Le ves a menudo, ¿verdad? 40 00:05:55,860 --> 00:05:58,740 Sólo quiero estar seguro de que no harás ninguna locura. 41 00:05:59,060 --> 00:06:02,420 -Tengo que irme. -Muy bien. Luego tendremos una charla de hombre a hombre. 42 00:06:02,620 --> 00:06:05,980 -Muy bien. -¿Vendrás a mi clase de Sociología de las 5? 43 00:06:06,180 --> 00:06:08,180 -Nos veremos allí. -Muy bien. -Pero, ¿qué te pasa? 44 00:06:08,740 --> 00:06:10,140 ¡Mac Phisto! 45 00:06:11,140 --> 00:06:12,420 ¿Mac Phisto? 46 00:06:39,220 --> 00:06:41,300 ¡Mac Phisto! 47 00:07:41,380 --> 00:07:44,820 "Esa vida que quema y sangra, 48 00:07:45,020 --> 00:07:49,060 "...en mis triunfales días tamizados de sueño, 49 00:07:49,300 --> 00:07:52,100 "...en los que me alzaba brillantemente, 50 00:07:52,300 --> 00:07:55,900 ...en el sueño sostenido... 51 00:07:56,100 --> 00:07:58,420 "...de la visión de un águila... 52 00:07:58,900 --> 00:08:02,340 "...que nos transporta por entre los nudosos poros, 53 00:08:02,540 --> 00:08:06,620 "...que rodean nuestra carne, limpia de palabras, 54 00:08:06,860 --> 00:08:08,740 "...y que arroja su grito amargo e innominado, 55 00:08:08,940 --> 00:08:11,940 "...como un grito helado, 56 00:08:12,140 --> 00:08:15,660 "...sacudido con pasión por un viento, 57 00:08:15,860 --> 00:08:18,100 "...en el que mi hastío se desboca, 58 00:08:18,300 --> 00:08:22,340 "...rebosante de ese líquido... 59 00:08:23,380 --> 00:08:25,500 "...de mi lujuria. 60 00:09:01,140 --> 00:09:04,900 El poema que os acabo de recitar fue compuesto... 61 00:09:06,060 --> 00:09:08,500 ...en un hospital de Birmania, 62 00:09:08,940 --> 00:09:11,220 ...en el que yacía, cercano a la muerte, 63 00:09:11,500 --> 00:09:13,860 ...después de haber sido salvajemente agredido... 64 00:09:14,180 --> 00:09:17,220 ...por una desenfrenada horda de turistas belgas. 65 00:09:19,300 --> 00:09:23,460 Podéis encontrar este poema en mi colección de versos titulada: 66 00:09:23,780 --> 00:09:27,300 "Los bosques de la carne". 67 00:09:27,820 --> 00:09:30,020 Aquí aún no ha sido publicado, 68 00:09:30,260 --> 00:09:33,780 ...pero podéis encontrar una edición privada, 69 00:09:34,460 --> 00:09:39,180 ...firmada personalmente por su autor, o sea yo, 70 00:09:40,140 --> 00:09:42,780 ...a 3 dólares, 71 00:09:45,260 --> 00:09:48,420 ...al contado o por transferencia... 72 00:09:50,900 --> 00:09:53,180 ..a Mac Phisto, 73 00:09:53,420 --> 00:09:56,940 Casilla Postal 2723, 74 00:09:59,100 --> 00:10:00,380 Lemington, 75 00:10:01,980 --> 00:10:03,500 New Jersey. 76 00:10:03,860 --> 00:10:09,260 Mac Phisto, Casilla Postal 2723. Lemington. New Jersey. 77 00:10:18,740 --> 00:10:21,500 Me gustaría expresar mi gratitud a los Rolling Stones, 78 00:10:21,740 --> 00:10:22,940 ...digo, Rolling... 79 00:10:25,340 --> 00:10:28,340 ...al Rolling Fields Center, 80 00:10:28,540 --> 00:10:33,220 ...y al Consejo estudiantil supervisor de ese Colegio, 81 00:10:34,020 --> 00:10:35,900 ...que tuvieron el valor... 82 00:10:36,100 --> 00:10:38,460 ...y, yo diría, que la inteligencia... 83 00:10:39,060 --> 00:10:40,740 ...de invitarme aquí. 84 00:10:41,300 --> 00:10:43,980 Como sabéis, mi obra ha sido prohibida... 85 00:10:44,180 --> 00:10:48,540 ...y mis libros quemados en 27 países ya consolidados... 86 00:10:48,860 --> 00:10:52,420 -...y 14 naciones emergentes. -Me gustaría verle en seguida. Yo. 87 00:10:54,300 --> 00:10:56,660 ¿Por qué tienen miedo de mí?, 88 00:10:57,140 --> 00:10:58,540 ...debe uno preguntarse. 89 00:10:59,140 --> 00:11:00,020 ¿Por qué? 90 00:11:01,060 --> 00:11:06,140 Porque exalto la virtud, la belleza, la magia... 91 00:11:06,740 --> 00:11:11,300 ...y el supremo e inefable deseo... 92 00:11:11,820 --> 00:11:14,460 ...de éxtasis del espíritu humano. 93 00:11:16,020 --> 00:11:19,300 O Dulcis Imperatrix! ((¡Oh, dulce Emperadora!)) 94 00:11:21,060 --> 00:11:23,060 ¡Signifique eso lo que sea! 95 00:11:24,060 --> 00:11:28,420 Mis poemas tienen la inocencia de los jóvenes e inocentes niños, 96 00:11:28,620 --> 00:11:31,540 ...pues sólo los niños pueden comprender la libertad... 97 00:11:31,780 --> 00:11:35,540 ...y la virtud de entregarse uno mismo sin restricciones, 98 00:11:36,420 --> 00:11:39,820 ...sin inhibiciones y sin pudor. 99 00:11:40,820 --> 00:11:42,260 Y me pregunto.... 100 00:11:42,500 --> 00:11:46,980 ...cuántas personas aquí tienen ese don de poder sacrificarse. 101 00:11:48,380 --> 00:11:50,300 Pienso que tal vez algunos; 102 00:11:51,100 --> 00:11:54,340 ...diez o veinte, 103 00:11:55,380 --> 00:11:56,740 ...tres o cuatro. 104 00:11:58,380 --> 00:11:59,620 Quizás... 105 00:12:01,620 --> 00:12:03,140 ...sólo uno. 106 00:12:06,380 --> 00:12:10,820 Srta. Quimby, ¿quién es exactamente ese Mac Phisto? 107 00:12:11,340 --> 00:12:15,660 ¿No sabe Vd, quién es Mac Phisto? ¡Me sorprende Vd. Sr. Christian! 108 00:12:16,140 --> 00:12:17,700 ¿No lee Vd. poesía? 109 00:12:17,940 --> 00:12:21,060 No tengo tiempo para poesía. Enseño Sociología, no Humanidades. 110 00:12:21,260 --> 00:12:25,140 Pues es uno de los más célebres poetas del siglo XX. 111 00:12:25,380 --> 00:12:27,780 He devorado montañas; 112 00:12:27,980 --> 00:12:31,420 ...he comido el Cielo y bebido el Océano, 113 00:12:31,620 --> 00:12:34,180 ...hasta que me he convertido en el Universo. 114 00:12:34,380 --> 00:12:37,700 ¡El Universo soy yo! ¡Yo! ¡Yo! ¡Yo! 115 00:13:36,140 --> 00:13:37,100 ¿Dónde está? 116 00:13:37,300 --> 00:13:38,340 En el Mercedes. 117 00:13:38,820 --> 00:13:42,060 Esta vez conduciré yo. Vd. necesitará usar sus manos. 118 00:14:19,380 --> 00:14:20,580 Yo... 119 00:14:21,740 --> 00:14:22,540 ...soy Mac Phisto. 120 00:14:22,780 --> 00:14:24,900 ¡Hola! Me llamo Candy. 121 00:14:25,020 --> 00:14:26,300 Candy Christian. 122 00:14:26,700 --> 00:14:31,620 ¡Candy! Un hermoso nombre con resonancias del Antiguo Testamento. 123 00:14:32,100 --> 00:14:33,620 Gracias. 124 00:14:34,620 --> 00:14:37,580 Me gustaría que me permitiera acompañarla a su casa. 125 00:14:37,780 --> 00:14:39,660 Eso será estupendo. 126 00:14:40,540 --> 00:14:41,740 ¿Dónde vive? 127 00:14:41,980 --> 00:14:45,780 En el 8357 1/2 de Schweitzer Terrace. 128 00:14:50,620 --> 00:14:55,140 -Zero, ¿puedes encontrar el 83... -57 1/2 129 00:14:55,460 --> 00:14:59,700 -57 1/2 de Schweitzer Terrace. -¡Recibido! 130 00:15:02,260 --> 00:15:04,860 ¡Ése era Zero! 131 00:15:05,100 --> 00:15:08,460 -¿Su chófer? -No, mi amigo. 132 00:15:08,780 --> 00:15:12,340 Hace algunos años estaba de viaje por el Congo. 133 00:15:12,900 --> 00:15:16,780 Un día, después de haber recitado uno de mis poemas... 134 00:15:17,540 --> 00:15:21,460 ...a un audiencia de al menos 700 guerreros Gonori, 135 00:15:22,340 --> 00:15:24,300 ...una tribu cruel, sedienta de poesía, 136 00:15:26,020 --> 00:15:31,060 ...pude ver en un claro del bosque a un pobre indígena, 137 00:15:31,500 --> 00:15:35,220 ...que era atacado por una gigantesca serpiente pitón. 138 00:15:35,460 --> 00:15:38,460 El hombre había sido ya medio devorado, cuando yo llegué... 139 00:15:38,660 --> 00:15:42,740 ...y le arranqué de las fauces de esa bestia que echaba espuma. 140 00:15:43,100 --> 00:15:47,860 Entonces, acabé con el animal con un único y afilado golpe de mi... 141 00:15:49,140 --> 00:15:50,420 ...bolígrafo. 142 00:15:50,820 --> 00:15:54,660 Después de dieciséis delicadas operaciones en los pies y el cerebro, 143 00:15:54,940 --> 00:15:57,060 ...Zéro pudo volver a caminar. 144 00:15:57,260 --> 00:16:00,220 A partir de entonces, nunca nos hemos separado. 145 00:16:00,420 --> 00:16:03,980 He visto esta historia el martes por la noche en la Tele. 146 00:16:04,820 --> 00:16:06,260 Entonces digamos que... 147 00:16:06,460 --> 00:16:09,500 ...salvé a Zero de un linchamiento, 148 00:16:09,700 --> 00:16:11,340 ...hace tres años en Shreveport, 149 00:16:12,220 --> 00:16:15,820 ...Luisiana, cuando ya tenía la soga al cuello. 150 00:16:16,340 --> 00:16:19,580 Y luego comencé a declamar uno de mis poemas épicos: 151 00:16:20,060 --> 00:16:24,220 "La Fraternidad del Hombre", primero en inglés y luego... 152 00:16:24,860 --> 00:16:27,740 ...y luego...en galés. 153 00:16:30,620 --> 00:16:33,220 Eso cambió sus mentes y sus vidas. 154 00:16:33,420 --> 00:16:36,340 Y ahora hay un sistema pleno de integración escolar... 155 00:16:36,540 --> 00:16:39,180 ...en Shreveport, Louisiana y... 156 00:16:39,500 --> 00:16:40,580 ...Zero y yo... 157 00:16:40,780 --> 00:16:42,380 ¿Viven juntos desde entonces? 158 00:16:42,900 --> 00:16:44,260 ¡Exactamente! 159 00:16:45,300 --> 00:16:46,540 Y ahora... 160 00:16:47,820 --> 00:16:49,340 ...quiero que me cuentes cosas de ti. 161 00:16:49,620 --> 00:16:50,780 Háblame de ti misma. 162 00:16:51,300 --> 00:16:54,100 ¿Qué es lo que buscas? ¿En qué crees? 163 00:16:55,020 --> 00:16:57,100 Creo en lo que Vd. nos dijo antes. 164 00:16:58,220 --> 00:17:00,660 -¿Antes? -Sí, en el Colegio. 165 00:17:00,860 --> 00:17:05,860 Cuando nos habló de todos aquellos que se sentían libres para dar. ¡Ah, sí, dar! 166 00:17:06,940 --> 00:17:08,260 Esos pocos, 167 00:17:09,580 --> 00:17:12,900 ...esos pocos e increíblemente privilegiados que... 168 00:17:13,140 --> 00:17:15,460 ...que son libre para dar. 169 00:17:16,740 --> 00:17:17,460 Pero, ¿el qué? 170 00:17:19,220 --> 00:17:19,980 Darse uno mismo. 171 00:17:20,420 --> 00:17:23,500 Sí, ¿pero a quién? 172 00:17:25,260 --> 00:17:29,980 -A todo el que me necesite. ¡Oh, sí, lo sabía y lo presentía! 173 00:17:30,300 --> 00:17:34,580 Desde el momento en que te vi, sabía que tú sola eras capaz de comprender mi gran... 174 00:17:34,980 --> 00:17:36,300 ...mi gran... 175 00:17:37,020 --> 00:17:38,620 ¿Sí? 176 00:17:47,260 --> 00:17:51,220 ...necesidad. ¡Necesidad! ¡Necesidad! ¡Necesidad! 177 00:17:54,180 --> 00:17:57,340 ¡Mi enorme y gigantesca necesidad! 178 00:17:57,540 --> 00:17:59,380 ¡Mi enorme y desbordante necesidad! 179 00:18:01,740 --> 00:18:04,420 ¡Mi enorme e irresistible necesidad! 180 00:18:05,020 --> 00:18:06,940 ¡Necesidad de ti! 181 00:18:07,420 --> 00:18:08,420 ¡Necesidad! ¡Necesidad! 182 00:18:08,620 --> 00:18:10,140 ¡Nunca niegues la necesidad! ¡Necesidad! ¡Necesidad! 183 00:18:10,340 --> 00:18:12,260 ¡Necesidad! ¡Necesidad! ¡Necesidad! 184 00:18:12,580 --> 00:18:14,980 ¡Nunca niegues la necesidad! 185 00:18:15,900 --> 00:18:17,180 No la niego, sólo que aún no estoy preparada. 186 00:18:17,420 --> 00:18:20,300 Nunca olvides que la necesidad no puede esperar. 187 00:18:20,500 --> 00:18:22,180 ¡La necesidad está aquí! 188 00:18:22,380 --> 00:18:24,460 ¡La necesidad es para ahora! 189 00:18:33,620 --> 00:18:37,820 ¡La necesidad, la necesidad es para ahora! 190 00:18:40,140 --> 00:18:42,620 ¡8357 1/2 de Schweitzer Terrace, chicos! 191 00:18:42,940 --> 00:18:45,980 ¡Lárgate, estás impidiendo mi necesidad! 192 00:18:47,820 --> 00:18:50,700 ¡Mi necesidad! ¡Mi enorme necesidad! 193 00:18:51,340 --> 00:18:52,860 ¡Oh, no! 194 00:18:53,260 --> 00:18:55,140 ¡Eso no está bien! 195 00:18:55,740 --> 00:18:58,540 ¡Necesidad! ¡Necesidad! 196 00:18:59,220 --> 00:19:01,500 ¡Dios mío, mira eso! 197 00:19:01,700 --> 00:19:03,420 ¡Da asco! 198 00:19:03,620 --> 00:19:06,100 ¡Bueno, eso es el amor! 199 00:19:11,740 --> 00:19:13,540 Está completamente borracho y se ha mojado todo. 200 00:19:14,300 --> 00:19:15,700 Debemos hacer algo. 201 00:19:16,340 --> 00:19:17,980 ¡Ayúdame a llevarle a casa! 202 00:19:18,220 --> 00:19:21,180 Le quitaremos los pantalones, para que se los seques. 203 00:19:21,380 --> 00:19:22,380 Muy bien. 204 00:19:23,580 --> 00:19:25,220 ¡Oh, eso no está bien! 205 00:19:28,860 --> 00:19:31,220 ¡Hay que vivir alegremente! 206 00:19:31,460 --> 00:19:33,540 ¡Ese tipo se ha mojado los pantalones! 207 00:19:34,340 --> 00:19:37,220 ¡Es horrible! Está empapado de licor. 208 00:19:37,420 --> 00:19:39,940 ¡Un poeta tan famoso como el Sr. Mac Phisto. 209 00:19:40,180 --> 00:19:42,460 Es como para ponerse a pensar, ¿no crees? 210 00:19:42,700 --> 00:19:44,300 ¡Eso no está bien! 211 00:19:44,740 --> 00:19:46,940 Esta gente hace cosas muy malas. 212 00:19:49,380 --> 00:19:50,900 ¿Cree que podrá caminar, ahora? 213 00:19:51,140 --> 00:19:52,780 -No te preocupes. Lo intentaremos. -¿Está seguro? -¡Seguro! 214 00:19:52,980 --> 00:19:54,500 ¿Qué está pasando aquí? 215 00:19:56,260 --> 00:19:59,660 Si bajan las escaleras hasta la sala de juegos, 216 00:19:59,860 --> 00:20:01,740 -...iré a buscar la plancha. -No se preocupe. 217 00:20:01,940 --> 00:20:02,780 Yo me ocuparé de ello. 218 00:20:02,980 --> 00:20:05,900 ¿Qué has hecho con mi necesidad? 219 00:20:07,500 --> 00:20:08,820 ¡Vamos, viejito! 220 00:20:09,900 --> 00:20:10,980 ¡Vamos! Podemos lograrlo. 221 00:20:23,460 --> 00:20:25,780 ¡Vamos! Ya casi hemos llegado. 222 00:20:35,300 --> 00:20:37,660 -¡Emmanuel! -Sí, señorita. 223 00:20:38,140 --> 00:20:41,420 Entra, por favor. Quiero que hagas algo. 224 00:20:41,740 --> 00:20:44,020 ¿Qué ¿Adentro? 225 00:20:44,300 --> 00:20:45,500 Si por favor. 226 00:20:45,820 --> 00:20:49,300 ¡Dentro, no! Sé que al Sr. Christian no le gustará eso. 227 00:20:49,660 --> 00:20:52,500 No me importa, Emmanuel. Te necesito. 228 00:20:52,740 --> 00:20:54,140 ¿Necesita a Emmanuel? 229 00:20:54,420 --> 00:20:55,900 Sí, ahora mismo. 230 00:20:56,340 --> 00:20:58,820 Pero es que Emmanuel es un buen chico. 231 00:21:05,540 --> 00:21:09,180 -Quiero que vayas a la cocina a buscar la plancha. -¿La plancha? 232 00:21:09,380 --> 00:21:13,260 -Sí, la plancha. Y quiero que me la traigas al sótano. -¿Al sótano? 233 00:21:13,620 --> 00:21:17,140 Sí, por favor. Tengo que cambiarme este vestido ahora. 234 00:21:22,060 --> 00:21:23,700 ¡Quiere que yo lo haga! 235 00:21:33,460 --> 00:21:36,900 -¡Vamos, amigo! Voy a quitarte ahora el pantalón. -¡No, vete! 236 00:21:37,100 --> 00:21:38,740 ¿Cómo te atreves? 237 00:21:40,300 --> 00:21:43,500 ¿Crees que un posible candidato... 238 00:21:43,700 --> 00:21:46,260 ...al Premio Nobel de Literatura... 239 00:21:46,460 --> 00:21:50,940 ...es incapaz de quitarse los pantalones por sí solo? 240 00:22:07,660 --> 00:22:11,540 ¡Eh, viejo, le hablaste a ella de cuando me salvaste del mercado de esclavos... 241 00:22:11,820 --> 00:22:13,380 ...de Maracas? 242 00:22:22,820 --> 00:22:25,940 ¡Emmanuel, rápido, necesito la plancha! 243 00:22:32,140 --> 00:22:33,620 ¡Por favor, dame el pantalón! 244 00:22:36,820 --> 00:22:38,900 ¡Sí, dar! 245 00:22:39,380 --> 00:22:40,620 ¡Dar! 246 00:22:41,020 --> 00:22:44,900 -El milagro de poder dar. -Es el título de uno de sus mejores sonetos. 247 00:22:51,420 --> 00:22:54,580 Emmanuel, deja la tabla de planchar aquí. 248 00:22:55,220 --> 00:22:57,980 ¡Oh, eso no está bien! 249 00:22:58,300 --> 00:22:59,860 Ésta es la casa del diablo. 250 00:23:00,100 --> 00:23:02,220 ((recita unos versos en galés)) 251 00:23:10,300 --> 00:23:13,380 ¡Tú, que tienes cara de Azteca, 252 00:23:13,580 --> 00:23:17,380 ...único superviviente de la masacre de tu orgullosa raza! 253 00:23:17,620 --> 00:23:19,060 ¡Bien dicho, chico! 254 00:23:20,500 --> 00:23:22,700 ¡Parece que es de algodón! 255 00:23:23,700 --> 00:23:25,700 ¿Qué está diciendo ese hombre? 256 00:23:25,900 --> 00:23:27,060 Es un poema. 257 00:23:27,300 --> 00:23:29,580 ¡No es nada bueno! Usa la lengua del diablo. 258 00:23:29,820 --> 00:23:33,900 No, no, Emmanuel. Habla de la vida, del amor y de darse uno al otro. 259 00:23:34,180 --> 00:23:36,540 -¿Darse? ¿Darse qué? -Uno mismo. 260 00:23:37,020 --> 00:23:38,340 Emmanuel es un buen chico. 261 00:23:38,540 --> 00:23:41,940 Desde luego. Eres un buen chico y un magnífico jardinero. 262 00:23:43,140 --> 00:23:48,180 -Honras a México. -¡Recuerda que tienes una cliente sangre latina! 263 00:23:48,420 --> 00:23:50,660 Emmanuel es un ciudadano de los Estados Unidos. 264 00:23:50,860 --> 00:23:52,660 ¡Recuerda El Álamo! 265 00:23:53,180 --> 00:23:57,660 -Eso hago. -Acuérdate de la Revolución. 266 00:23:57,980 --> 00:24:02,860 ¡La Revolución! ¡La Revolución! ¡La Revolución! 267 00:24:03,420 --> 00:24:07,780 -¡La Revolución! -Pero no es eso lo que yo quería decir. 268 00:24:08,020 --> 00:24:11,700 ¡Emmanuel, también quiere darse ahora! 269 00:24:12,300 --> 00:24:14,380 ¡Emmanuel! ¡No, por favor! 270 00:24:17,340 --> 00:24:19,860 -¡Se da a sí mismo! -¡Ahora, no! -Ahora. 271 00:24:20,300 --> 00:24:23,820 -¡Ahora no, Emmanuel! -¡Ahora! 272 00:24:23,700 --> 00:24:25,460 ¡Y ella también se da a él! 273 00:25:14,660 --> 00:25:16,900 ¡Viva Zapata! 274 00:25:17,460 --> 00:25:19,220 ¡A éste le va la marcha! 275 00:25:35,220 --> 00:25:38,540 ¡Mi casa es su casa! 276 00:25:39,060 --> 00:25:41,340 ¡Oh, Dios mío, si es papá! 277 00:25:43,060 --> 00:25:44,620 Eres mi hermano. 278 00:25:44,820 --> 00:25:47,020 ¡Dime qué es lo que he hecho mal! 279 00:25:48,900 --> 00:25:55,300 -¡Vamos, dímelo! -¿Sabes, cuál es tu problema? 280 00:25:56,820 --> 00:25:58,260 No puedes vivir sólo. 281 00:25:58,540 --> 00:26:01,060 ¡Ya verás cómo te encantará Nueva York, Candy! 282 00:26:01,260 --> 00:26:05,020 Está llena de jóvenes estupendos como tú, 283 00:26:05,260 --> 00:26:07,700 ...que no tienen miedo de seguir sus instintos. 284 00:26:07,900 --> 00:26:10,580 Lo único que siento es tener que dejar a papá, 285 00:26:10,780 --> 00:26:13,300 ...precisamente ahora que está tan enfadado. 286 00:26:13,540 --> 00:26:18,340 Debías dar gracias a Dios de poder salir de esta ciudad, llena de idiotas. 287 00:26:18,580 --> 00:26:20,540 ¿Y qué me dices del escándalo? 288 00:26:21,060 --> 00:26:24,820 ¿Sólo porque te sorprendieron haciéndolo con ese latino? 289 00:26:25,300 --> 00:26:26,460 No tiene importancia. 290 00:26:26,860 --> 00:26:29,820 Escucha, cuando tenía tu edad, tuve un amante japonés. 291 00:26:30,020 --> 00:26:33,260 Estábamos tan ardientemente apasionados uno del otro, 292 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 ...que tenía que echarnos encima agua fría. 293 00:26:35,780 --> 00:26:37,460 Sobre la mesa de billar, ¿verdad? 294 00:26:38,060 --> 00:26:39,660 ¡Lástima que entonces no tuviera mi Polaroid! 295 00:26:39,860 --> 00:26:42,620 ¡Por favor, estás hablando de mi hija! 296 00:26:42,820 --> 00:26:48,100 Ya lo sé. Pero es inútil llorar por una pequeña falta, en asuntos de amor. 297 00:26:48,300 --> 00:26:50,540 Bueno, te llevaré al aeropuerto. 298 00:26:51,220 --> 00:26:54,980 No respondas. Debe de tratarse de una de esas asquerosas llamadas anónimas. 299 00:26:57,180 --> 00:26:59,340 ¡Buenas! Le habla el burdel de los Christian. 300 00:27:00,500 --> 00:27:01,860 Muchísimas gracias. 301 00:27:02,100 --> 00:27:06,100 A propósito: su hermana está aquí y ya lleva ganados 200 pavos. 302 00:27:43,220 --> 00:27:45,380 -¡Eh, nos están siguiendo! -¿Quién nos sigue? 303 00:27:45,660 --> 00:27:48,460 Un grupo de motoristas te van siguiendo los talones. 304 00:27:48,700 --> 00:27:51,180 Sí, me gustaría que fuera a mí a quien siguieran. 305 00:27:51,740 --> 00:27:53,060 ¡Eh, chicos! 306 00:27:54,820 --> 00:27:56,180 ¿No es ese, Emmanuel? 307 00:27:56,380 --> 00:27:59,900 No lo sé, cariño. Tú lo conoces mucho mejor que yo. 308 00:28:18,180 --> 00:28:22,660 ¡Puta, párate! 309 00:28:27,380 --> 00:28:28,660 ¡Párate! 310 00:28:29,740 --> 00:28:30,660 Parece que buscan pelea. 311 00:28:30,860 --> 00:28:33,020 ¿Habéis visto a la chica de la primera moto? 312 00:28:34,460 --> 00:28:36,820 Parece salida de una de esas revistas que tienes. 313 00:28:37,020 --> 00:28:38,300 ¿"Látigos y Cadenas"? 314 00:28:38,500 --> 00:28:41,060 No, la otra: "Mujeres de cuero". 315 00:28:41,260 --> 00:28:43,300 Sí, tienes razón. Es ella. 316 00:28:45,340 --> 00:28:47,740 Quizás sólo quieren hablar con nosotros. 317 00:28:47,940 --> 00:28:49,940 Yo prefiero hablar con la mayor. 318 00:28:50,140 --> 00:28:52,340 No dudo de que lo harías. 319 00:28:53,380 --> 00:28:55,100 Pero te aseguro que no han venido aquí para hablar. 320 00:28:55,300 --> 00:28:58,540 A lo mejor lo que quieres es que les des una clase de Educación Ciudadana. 321 00:29:00,300 --> 00:29:03,820 No tiene gracia, Livia. Nuestra situación no tiene nada de graciosa. 322 00:29:12,660 --> 00:29:14,900 Ahí abajo, está vuestro avión. 323 00:29:25,580 --> 00:29:27,980 ¡Eh, gringo! ¿Tienes mucha prisa? 324 00:29:28,220 --> 00:29:30,780 Sí, estamos a punto de coger un avión. 325 00:29:31,060 --> 00:29:32,180 ¿A punto de coger un avión? 326 00:29:32,660 --> 00:29:33,780 Debes de tener prisa, ¿verdad? 327 00:29:34,020 --> 00:29:35,860 ¿Tratas de huir de algo? 328 00:29:36,060 --> 00:29:37,220 ¡No; claro que no! 329 00:29:37,420 --> 00:29:39,260 ¡Escúchame! 330 00:29:39,540 --> 00:29:41,940 Mi hija tiene que ir al Colegio en Nueva York y sólo tratamos de... 331 00:29:42,140 --> 00:29:45,100 ¡Por Dios bendito! ¿Por qué no nos dices lo que queréis de nosotros? 332 00:29:45,340 --> 00:29:46,940 ¡Queremos a la pollita! 333 00:29:47,860 --> 00:29:49,860 -¿Qué? -¿El qué? ¿La pollita? 334 00:29:50,620 --> 00:29:52,260 ¿De qué diablos estáis hablando? 335 00:29:52,460 --> 00:29:53,820 ¡Danos a la pollita! 336 00:29:54,060 --> 00:29:54,940 ¡Dánosla! 337 00:29:55,140 --> 00:29:57,580 ¿Qué? En el nombre de... ¡Escuchadme un momento! 338 00:29:57,820 --> 00:30:00,820 Ésta no es una zona perdida de la frontera, 339 00:30:01,020 --> 00:30:04,980 ...dónde podéis coger a gente inocente y hacer... 340 00:30:06,220 --> 00:30:07,420 ...mexicanadas! 341 00:30:07,660 --> 00:30:09,260 ¡Déjame a mí arreglar este asunto! 342 00:30:09,460 --> 00:30:11,060 ¡Aguardad! ¡Aguardad un momento! 343 00:30:11,340 --> 00:30:13,820 Creo que podremos encontrar una solución que nos deje a todos contentos. 344 00:30:14,020 --> 00:30:16,780 Todo se puede arreglar entre amigos. 345 00:30:16,980 --> 00:30:20,140 Tengo este reloj de pulsera que tiene un gran valor. 346 00:30:20,340 --> 00:30:23,500 Es automático y resistente al agua. 347 00:30:23,860 --> 00:30:24,940 ¡No queremos tu reloj! 348 00:30:25,140 --> 00:30:26,940 Puede calcular hasta en décimas de segundo... 349 00:30:27,140 --> 00:30:28,860 ¡No queremos tu asqueroso reloj! 350 00:30:29,140 --> 00:30:31,180 ...y también las fases de la luna. 351 00:30:37,460 --> 00:30:38,420 ¡Esperad un momento! 352 00:30:38,820 --> 00:30:40,460 ¡Vamos a calmarnos todos! 353 00:30:43,020 --> 00:30:44,300 ¡No le hagas daño! 354 00:30:44,620 --> 00:30:46,420 ¿Eres tú, Emmanuel? 355 00:30:46,700 --> 00:30:48,460 ¡Emmanuel, ven aquí! 356 00:30:52,620 --> 00:30:54,340 Emmanuel, ¿qué es lo que está pasando? 357 00:30:57,060 --> 00:30:59,060 ¿Le conoces? ¿Conoces a nuestro hermanito ? 358 00:31:00,500 --> 00:31:02,060 -Bueno, yo... -Has deshonrado a nuestra familia. 359 00:31:03,460 --> 00:31:05,180 -En nombre de Dios, ¿de qué estás hablando? -¡Emmanuel, di... 360 00:31:09,380 --> 00:31:10,780 Emmanuel es un buen chico. 361 00:31:11,780 --> 00:31:13,340 Emmanuel era un buen chico... 362 00:31:13,620 --> 00:31:14,700 ¡Emmanuel era virgen! 363 00:31:14,940 --> 00:31:16,500 Emmanuel estudiaba para ser sacerdote. 364 00:31:16,780 --> 00:31:17,700 Yo no lo sabía. 365 00:31:17,940 --> 00:31:20,260 ¡Dinos quien fue la que hizo esas cosas contigo! 366 00:31:25,740 --> 00:31:26,900 ¡No lo hice aposta! 367 00:31:35,660 --> 00:31:37,020 ¡Es absurdo! Estamos en el siglo XX y en pleno Estados Unidos. 368 00:31:43,220 --> 00:31:47,180 Señoras, un poco de azotes están bien. ¡Pero están pasándose de la raya! 369 00:31:50,340 --> 00:31:51,220 ¡No se atreverá! 370 00:31:51,620 --> 00:31:54,660 ¡Vosotros le habéis echado a él a perder y nosotras haremos lo mismo con vosotros! 371 00:31:58,980 --> 00:32:02,420 ¡Por amor de Dios, señoras! Todos somos conciudadanos. 372 00:32:11,020 --> 00:32:13,740 ¡No, no le hagáis daño! Esta mujer me pertenece. 373 00:32:25,700 --> 00:32:26,660 ¡Por aquí! 374 00:32:56,180 --> 00:32:59,620 ¡Srta. Christian, quédese conmigo! 375 00:33:03,500 --> 00:33:04,460 ¡Esperen! 376 00:33:21,380 --> 00:33:22,700 ¡Sube, papá! 377 00:33:34,020 --> 00:33:36,060 ¡Quédate conmigo! 378 00:34:04,100 --> 00:34:06,580 ¡Levántense! Hay que atender a un herido. 379 00:34:17,220 --> 00:34:19,020 ¡Tío Jack! ¡Está herido! 380 00:34:19,980 --> 00:34:22,500 ¡Dios mío! Si no estuviera en una misión de servicio... 381 00:34:22,740 --> 00:34:26,260 ...aplastaría a estos gusanos con mis propias manos. 382 00:34:26,460 --> 00:34:29,100 Ha perdido el conocimiento. Debemos de hacer algo. 383 00:34:29,300 --> 00:34:31,780 ¿Quiénes eran? No he podido ver gran cosa, 384 00:34:31,980 --> 00:34:34,500 ...pero estoy seguro de que sólo eran basura. 385 00:34:34,700 --> 00:34:35,540 ¿Eran Albanos? 386 00:34:35,740 --> 00:34:37,260 No, era sólo algo personal. 387 00:34:37,460 --> 00:34:40,940 Estoy seguro de que tenían cara de albanos. 388 00:34:41,180 --> 00:34:43,220 No, sólo eran mexicanos. 389 00:34:43,420 --> 00:34:46,140 Mexicanos, albanos, 390 00:34:46,340 --> 00:34:49,540 lituanos. Todos son lo mismo. 391 00:34:50,420 --> 00:34:52,060 Nunca fui el primero de mi clase, 392 00:34:52,260 --> 00:34:55,700 ...pero sé reconocer a todos estos grupos clandestinos. 393 00:34:56,820 --> 00:35:01,060 ¡Escuche! Creo que mi hermano está herido. ¿No podría hacer algo por él? 394 00:35:02,540 --> 00:35:05,900 ¡Muy bien, déjeme pasar! ¡Déjeme pasar! 395 00:35:06,420 --> 00:35:08,580 ¡Y háganme un poco de sitio! 396 00:35:08,860 --> 00:35:09,740 ¡Vigila esas manos, Charlie! 397 00:35:13,700 --> 00:35:15,780 Dentro, todavía hay un corazón que late. 398 00:35:15,980 --> 00:35:18,820 Estas cucarachas aún no han podido acabar con nosotros. 399 00:35:19,020 --> 00:35:20,340 ¿Puedo hacer algo? 400 00:35:20,540 --> 00:35:23,620 Yo puedo esperar y rezar, señorita, y Vd. haga lo mismo. 401 00:35:23,260 --> 00:35:25,900 ¡Ellos aún no han podido arrebatarnos esto! 402 00:35:26,140 --> 00:35:27,740 Todo ha sido culpa mía. 403 00:35:27,900 --> 00:35:31,820 No lo dudo, pero yo llevo ya vistos en mi vida muchos heridos. 404 00:35:32,380 --> 00:35:35,100 Este hombre se encuentra en muy mal estado. Atengámonos a los hechos. 405 00:35:35,300 --> 00:35:37,220 ¡Ese líquido, que brota de su cabeza, es sangre! 406 00:35:39,140 --> 00:35:41,100 ¡Papá, di algo! 407 00:35:41,940 --> 00:35:43,660 No, no, 408 00:35:43,900 --> 00:35:45,380 ...nada de lágrimas ahora. 409 00:35:45,660 --> 00:35:47,100 Los soldados no lloran. 410 00:35:47,300 --> 00:35:48,580 ¿Hay algún medico a bordo? 411 00:35:48,740 --> 00:35:49,900 ¡Negativo! 412 00:35:50,460 --> 00:35:52,580 ¡Fantástico! ¿Qué clase de escuadrilla es ésta? 413 00:35:52,820 --> 00:35:55,380 Volamos rápido, atacamos y regresamos a la base. 414 00:35:55,580 --> 00:35:59,100 Abandonamos a los caídos. Ese es el precio que pagamos por la democracia. 415 00:35:59,340 --> 00:36:02,180 ¡Espere! Tengo amigos muy influyentes en Washington. 416 00:36:02,380 --> 00:36:03,620 No tengo ninguna duda de ello. 417 00:36:03,820 --> 00:36:06,660 Seguro que son una panda de izquierdistas. 418 00:36:06,860 --> 00:36:10,380 Apostaría que conoce a muchos comunistas bien situados. 419 00:36:10,700 --> 00:36:12,980 Pues bien, déjeme que le diga una cosa: 420 00:36:13,180 --> 00:36:15,540 Aquí estos señores no mandan nada. 421 00:36:15,740 --> 00:36:17,380 ¡Espere un momento! Yo no trataba de decir... 422 00:36:17,580 --> 00:36:19,540 ¿Es Vd. acaso profesor de Ciencias Políticas? 423 00:36:20,380 --> 00:36:21,340 ¿Corredor de bolsa? 424 00:36:22,340 --> 00:36:25,100 ¿Suscriptor del New York Times ? 425 00:36:25,300 --> 00:36:28,740 ¿Ve películas extranjeras y hasta, a veces, come caviar? 426 00:36:28,980 --> 00:36:30,300 ¿Y que tiene que ver el que lo coma o no? 427 00:36:30,500 --> 00:36:33,500 ¡Déjeme que le diga algo, señorito amante del caviar... 428 00:36:33,700 --> 00:36:36,260 ...y ahora el que le habla es este simple mono! 429 00:36:36,660 --> 00:36:39,260 ¡Y eso os concierne a todos vosotros! 430 00:36:39,460 --> 00:36:42,740 Orden Especial del Ejército n° 902783. 431 00:36:43,300 --> 00:36:47,540 Todos los que van a bordo de este aparato, están a mis órdenes. 432 00:36:48,020 --> 00:36:50,300 A las órdenes de R.A. Smight, general de brigada. 433 00:36:50,500 --> 00:36:54,300 Unidad Especial de Paracaidistas en misión de reconocimiento. 434 00:36:54,580 --> 00:36:56,820 Soy el responsable del éxito de esta misión, 435 00:36:57,060 --> 00:37:01,060 ...que consiste en sobrevolar ininterrumpidamente, salvo cuando haya que repostar o aprovisionarse, 436 00:37:01,260 --> 00:37:04,980 ...hasta que el Cuartel General, en cualquier momento, nos ordene lanzarnos... 437 00:37:05,180 --> 00:37:07,940 ...y cumplir nuestro trabajo. ¿Comprendido? 438 00:37:08,260 --> 00:37:10,540 -Pero ese hombre... -¡Ese hombre! ¡Ese hombre! 439 00:37:10,780 --> 00:37:14,660 ¡Tengo a mi cargo 24 hombres! ¿Lo entiende? 440 00:37:14,860 --> 00:37:18,380 -¡24! ¡A numerarse! -1, 2, 3, 4, 5 441 00:37:18,620 --> 00:37:22,220 &, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17,18 442 00:37:22,580 --> 00:37:28,060 -19, 20, 2, 22, 23, 24. -¡Bingo! 443 00:37:28,180 --> 00:37:29,700 Es impresionante, ¿verdad 444 00:37:29,940 --> 00:37:33,180 Yo diría que sus hombres pueden contar hasta 24, sin equivocarse una sola vez. 445 00:37:33,380 --> 00:37:36,620 -¿Qué más saben hacer sus chicos? -Lo que Vd. quiera, señora. 446 00:37:40,020 --> 00:37:41,180 ¡No la tiente! 447 00:37:41,380 --> 00:37:42,540 Están listos para hacer cualquier cosa. 448 00:37:42,740 --> 00:37:44,860 Dieciocho meses de vuelo, 449 00:37:45,100 --> 00:37:48,980 ...no han apagado- no han apagado, lo repito- su ardor de combate. 450 00:37:49,180 --> 00:37:50,700 ¡Observen esto! 451 00:38:29,460 --> 00:38:31,060 ¡Dios mío, 452 00:38:32,060 --> 00:38:34,820 ...si esto no les vuelve orgullosos de ser americanos, 453 00:38:36,460 --> 00:38:38,980 ..es que creo que no tienen sangre en las venas! 454 00:38:39,500 --> 00:38:42,100 Mire: han hecho un gran número de baile, 455 00:38:42,780 --> 00:38:46,820 ...pero seamos realistas: mi cuñado está en coma. 456 00:38:47,020 --> 00:38:49,140 Sí, está perdiendo mucha sangre. 457 00:38:49,060 --> 00:38:50,940 Le hace falta una transfusión. 458 00:38:54,260 --> 00:38:56,220 -¿Qué? -Una transfusión. 459 00:39:00,660 --> 00:39:04,060 -¿Una transfusión? -¡General, por favor! 460 00:39:04,860 --> 00:39:05,940 ¡Haré lo que sea! 461 00:39:09,820 --> 00:39:11,420 ¡Lo que sea! 462 00:39:14,100 --> 00:39:18,020 ¡Fischer! ¡Chester! Traed el equipo de primeros auxilios. 463 00:39:22,300 --> 00:39:24,460 ¡Preparad a este hombre para una transfusión de sangre! 464 00:39:29,620 --> 00:39:33,100 -Le encantaba esta chaqueta. -¡Donantes! Necesitamos donantes. 465 00:39:34,420 --> 00:39:37,700 ¡Espere un momento! ¡No se mueva! 466 00:39:39,540 --> 00:39:42,580 -Ese hombre es su hermano, ¿verdad? -Sí. 467 00:39:42,820 --> 00:39:45,620 -¿Y todos Vds. son familiares de él? -Claro. 468 00:39:45,060 --> 00:39:49,020 -Entonces, dígame en nombre de Dios qué es lo que planean. -No le entiendo. 469 00:39:49,260 --> 00:39:52,460 Lo que quiero decir, señor mío, es que... 470 00:39:53,100 --> 00:39:55,820 ...no pueden dar sangre a un miembro de su propia familia. 471 00:39:56,420 --> 00:39:57,020 ¿Por qué no? 472 00:39:57,460 --> 00:39:58,660 ¿Por qué no? 473 00:39:59,260 --> 00:40:01,060 -¿Por qué no? -Eso es lo que le pregunto. 474 00:40:01,380 --> 00:40:03,660 Porque es... 475 00:40:06,180 --> 00:40:07,780 ...es incesto. 476 00:40:14,860 --> 00:40:15,540 ¿Me equivoco? 477 00:40:20,420 --> 00:40:21,540 -General... -Sí. 478 00:40:21,820 --> 00:40:24,700 -Venga aquí, un momento. -Sí, ¿qué pasa? ¿Qué pasa? 479 00:40:25,020 --> 00:40:27,020 ¡Déjeme que le explique algo! 480 00:40:27,220 --> 00:40:30,260 Eso de lo que Vd. habla sucede cuando... 481 00:40:39,100 --> 00:40:40,420 ¿Entiende? 482 00:40:41,340 --> 00:40:43,660 ¡Por Dios! ¿Qué clase de gente son ustedes? 483 00:40:43,860 --> 00:40:46,020 ¿Es que no respetan nada? 484 00:40:47,940 --> 00:40:50,460 ¡General, por favor! 485 00:40:50,940 --> 00:40:55,540 No te preocupes, pequeña. No vamos a dejar que tu papá se muera. 486 00:40:55,780 --> 00:40:59,300 Genera, ¿por qué sus hombres no nos venden su sangre? Pagaríamos por ella. 487 00:40:59,500 --> 00:41:02,380 Nuestros chicos pueden entrar en combate en cualquier momento... 488 00:41:02,580 --> 00:41:04,700 ...y necesitan toda su fuerza. Tú, la del sombrero blanco, 489 00:41:04,900 --> 00:41:07,700 Tú, que eres pariente de él, ¡ven conmigo! 490 00:41:13,340 --> 00:41:15,620 -¡Moveos, muchachos! -Sí, señor. 491 00:41:17,780 --> 00:41:20,620 Atrás, hay un herido grave que sangra por la cabeza. 492 00:41:20,980 --> 00:41:24,860 Si no quiere ir a jugar al Casino Celestial, deberá recibir sangre de un buen americano. 493 00:41:25,100 --> 00:41:26,500 -¿Me habéis entendido? -Sí, señor. 494 00:41:27,060 --> 00:41:31,500 -Os ordeno que vayáis y le hagáis una transfusión de sangre. -Sí, señor. 495 00:41:39,180 --> 00:41:41,020 -Y ahora, vayamos al grano. -Pero, general, 496 00:41:41,500 --> 00:41:43,740 -... no cree que debería ir atrás... -¡Descanse! 497 00:41:44,140 --> 00:41:45,780 Analicemos la situación tal como yo la veo. 498 00:41:45,980 --> 00:41:49,340 Un hombre como yo no tiene tiempo para discursos o bonitas palabras. 499 00:41:49,180 --> 00:41:52,940 Lo que tengo que decir, sólo lo diré una vez y me va a escuchar atentamente. 500 00:41:53,860 --> 00:41:58,580 Nunca he tenido tiempo para llevar una vida fácil ¿Me entiende? 501 00:41:59,620 --> 00:42:02,620 La mayoría de nosotros no hemos tenido nada de "dolce" en nuestra "vita". 502 00:42:03,020 --> 00:42:04,060 ¿Y qué puedo hacer yo? 503 00:42:05,940 --> 00:42:07,820 -Yo querría que... -Sí. 504 00:42:08,700 --> 00:42:10,500 ¡Desnúdate! 505 00:42:12,580 --> 00:42:15,100 Pero, general, por más que respete el rango que tiene... 506 00:42:15,460 --> 00:42:18,860 ¡Basta de palabrería! Lo que necesito ahora no es respeto. 507 00:42:19,060 --> 00:42:22,380 -Estoy pidiéndote algo más. -Ya veo que debe sentirse muy solo. 508 00:42:22,780 --> 00:42:25,740 ¡Esto no tiene nada que ver con la soledad! 509 00:42:25,940 --> 00:42:27,300 Un hombre no puede estar sólo, 510 00:42:27,500 --> 00:42:32,100 ...cuando vive rodeado de 24 soldados, día y noche. 511 00:42:32,580 --> 00:42:34,660 Llevo en este aparato, 512 00:42:34,860 --> 00:42:37,140 ...¡Oh Dios, desde hace seis años! 513 00:42:37,340 --> 00:42:41,580 Seis años moviéndome de un lado a otro, por el vientre de este monstruo, 514 00:42:41,780 --> 00:42:44,940 ...pasado por entre el enemigo, en busca de algún pez gordo. 515 00:42:45,500 --> 00:42:48,500 ¡Seis años sin películas, sin salidas, sin espectáculos! 516 00:42:48,900 --> 00:42:52,300 -¡Seis años sin una sola mujer! -Eso es todo un record! 517 00:42:52,540 --> 00:42:54,060 Por eso, ahora, te pido, 518 00:42:54,260 --> 00:42:57,420 ...en nombre de lo más sagrado que hay en el mundo libre; 519 00:42:57,660 --> 00:42:59,020 ...en nombre de todos aquellos, 520 00:42:59,220 --> 00:43:03,180 ...que soportan esta perniciosa ola de totalitarismo; 521 00:43:04,700 --> 00:43:08,180 ...en nombre de aquellos de nosotros que están de pie, con la espalda en la pared... 522 00:43:08,380 --> 00:43:10,460 ...y sus dedos llenos de grasa: 523 00:43:12,300 --> 00:43:13,700 ...te pido, 524 00:43:14,420 --> 00:43:16,620 ...que si amas a tu país, 525 00:43:18,740 --> 00:43:21,700 ...me dejes que te eche un vistazo. 526 00:43:21,940 --> 00:43:24,940 ¡Me hace sentir orgullosa de ser americana! 527 00:43:41,700 --> 00:43:44,020 Pero, general, Vd. ha dicho que sólo quería mirar. 528 00:43:44,460 --> 00:43:46,700 A veces, mirar no es suficiente. 529 00:43:54,460 --> 00:43:55,940 ¡LISTOS! 530 00:44:02,700 --> 00:44:03,700 ¿Qué es lo que quiere? 531 00:44:03,900 --> 00:44:06,140 ¡Quiero tener un hijo tuyo! 532 00:44:06,580 --> 00:44:08,220 ¡Quiero tener un hijo! 533 00:44:16,260 --> 00:44:18,980 ¡Será fuerte, leal y rubio! 534 00:44:19,460 --> 00:44:21,340 ¡Será como nosotros dos! 535 00:44:22,420 --> 00:44:25,140 ¡Llevará un uniforme como su padre! 536 00:44:26,140 --> 00:44:27,980 Yo le enseñaré el manual del soldado. 537 00:44:28,380 --> 00:44:29,780 Irá al Colegio Militar. 538 00:44:29,980 --> 00:44:32,900 ¡En marcha, pequeño! ¡En marcha! 539 00:44:33,220 --> 00:44:34,940 Aprenderá lo que es la libertad. 540 00:44:35,340 --> 00:44:37,180 Le enseñaré a ser un hombre de verdad, 541 00:44:37,380 --> 00:44:40,380 ...no un niño llorón, 542 00:44:40,580 --> 00:44:44,260 ...ni uno de esos pacifistas de tres al cuarto. 543 00:44:45,020 --> 00:44:47,100 ¡Sabrá estar erguido, 544 00:44:48,220 --> 00:44:50,540 ...de pie y con el pecho alzado! 545 00:44:52,180 --> 00:44:53,740 SALTAR 546 00:44:58,900 --> 00:45:03,940 ¡Oh, es horrible ver marcharse a todos estos apuestos jóvenes con sus bayonetas! 547 00:45:04,180 --> 00:45:05,580 ¡Repliegue estratégico! 548 00:45:06,220 --> 00:45:08,180 ¡Represalias masivas! 549 00:45:19,460 --> 00:45:21,380 ¡Verdaderamente, la guerra es algo infernal! 550 00:45:25,420 --> 00:45:27,420 ¿A dónde se han ido? ¿Dónde están? 551 00:45:28,060 --> 00:45:31,180 ¡Dios mío, se han ido sin mí! 552 00:45:31,500 --> 00:45:33,740 Si se da prisa, podrá atraparlos. 553 00:45:33,940 --> 00:45:35,380 ¡Esperadme, muchachos! 554 00:45:35,580 --> 00:45:37,500 ¡No pueden entrar en acción sin mí! 555 00:45:37,700 --> 00:45:39,220 ¡Esperadme, muchachos! 556 00:45:39,540 --> 00:45:42,340 ¡Esperad a papá! 557 00:45:53,140 --> 00:45:56,300 ¡Por favor, puede pedir que haya una ambulancia, cuando aterricemos! 558 00:46:20,540 --> 00:46:24,540 EL CENTRO NEURO-HOMEOPÁTICO DE NUEVA YORK PRESENTA AL DR. A.B. Krankheit 559 00:46:24,780 --> 00:46:28,460 OPERANDO DE OBLONGOTONOMIA AL PACIENTE T.M. CHRISTIAN 560 00:46:28,660 --> 00:46:31,220 ESTA NOCHE A LAS OCHO Y MEDIA. AGOTADAS LAS LOCALIDADES. 561 00:47:12,420 --> 00:47:14,020 Puedes estar bien orgullosa, Candy. 562 00:47:14,220 --> 00:47:16,020 ¡Qué cantidad de público para ver a tu viejo! 563 00:47:16,180 --> 00:47:19,980 Los neoyorquinos más ricos, más respetables y más depravados... 564 00:47:20,180 --> 00:47:21,820 ...están aquí, esta noche. 565 00:47:59,420 --> 00:48:03,060 No te preocupes, cariño. Si algo pasara, siempre podrías vivir con tu tío. 566 00:48:03,060 --> 00:48:04,540 ¡Sí, tu podrías enseñarle de todo! 567 00:48:04,940 --> 00:48:06,780 ¿Qué quieres decir con eso de si algo pasara? 568 00:48:06,980 --> 00:48:08,860 ¡Bueno, hay que ser realistas! 569 00:48:09,060 --> 00:48:12,460 Nadie quiere a tu padre más que yo, Daría mi brazo derecho por él. 570 00:48:12,740 --> 00:48:13,700 ¡Tú eres zurdo! 571 00:48:14,020 --> 00:48:16,900 Pero, vayamos al grano. Lo que estoy tratando de decir es... 572 00:48:17,380 --> 00:48:20,500 ...que estoy seguro de que todo va a salir bien. 573 00:48:20,700 --> 00:48:22,500 Pero, si no, 574 00:48:22,700 --> 00:48:23,860 ...ya sabes, así es la vida. 575 00:48:24,100 --> 00:48:26,300 ¿Cómo puedes decir eso? 576 00:48:27,100 --> 00:48:31,700 Bueno, pase lo que pase, hay que seguir viviendo... y amando. 577 00:48:31,940 --> 00:48:34,980 El Dr. Krankheit es el mejor cirujano del mundo, en su especialidad; 578 00:48:35,180 --> 00:48:36,540 ...pero incluso él puede equivocarse. 579 00:48:36,740 --> 00:48:38,340 Decir eso da mala suerte. 580 00:48:38,540 --> 00:48:40,180 Sólo al paciente. 581 00:50:10,900 --> 00:50:16,420 El enfermo sufre de un severo desplazamiento masivo de sus ganglios intracorticales. 582 00:50:16,820 --> 00:50:20,540 Hay un considerable riesgo de bloqueo glandular. 583 00:50:20,740 --> 00:50:24,460 Esperemos superar exitosamente ese riesgo concreto. 584 00:50:24,660 --> 00:50:29,100 Pero tendremos que tener mucho cuidado en evitar lesiones más graves... 585 00:50:29,580 --> 00:50:33,780 ...en la fase post-operatoria por causa del lymphococcus. 586 00:50:34,540 --> 00:50:39,980 Como saben Vds. bien, eso podría acabar degenerando en el síndrome de Rathner, 587 00:50:40,980 --> 00:50:43,580 ...en cuyo caso el paciente sigue viviendo, 588 00:50:43,820 --> 00:50:47,340 ...pudiendo usar casi completamente su sistema muscular. 589 00:50:48,060 --> 00:50:50,260 Pero su capacidad mental se verá reducida... 590 00:50:50,460 --> 00:50:52,940 ...a la que pueda tener un cretino de mediana edad. 591 00:50:58,020 --> 00:51:01,220 Todo esto nos ofrece un abanico de interesante posibilidades. 592 00:51:03,420 --> 00:51:04,380 Una: 593 00:51:05,660 --> 00:51:08,580 Podríamos efectuar la tradicional y clásica fusión, 594 00:51:09,580 --> 00:51:11,740 ...quitándoles las dos terceras partes del cráneo... 595 00:51:11,940 --> 00:51:16,100 ...y exponiendo el cerebro del paciente a un fuerte nivel de D.A. 596 00:51:16,540 --> 00:51:17,820 Desechos atmosféricos. 597 00:51:18,780 --> 00:51:22,420 Dos. Podríamos atravesarle cuidadosamente un omoplato, 598 00:51:23,420 --> 00:51:27,220 ...siguiendo la técnica desarrollada por Brett Sullivan y John Hawkins, 599 00:51:26,740 --> 00:51:30,820 ...en sus experimentos con los monos de Papúa. 600 00:51:33,900 --> 00:51:35,420 Pero, seamos realistas: 601 00:51:37,060 --> 00:51:41,620 ...vamos a operar a un ser humano, no a un mono de Papúa. 602 00:51:43,300 --> 00:51:45,460 ¡Si hay alguien aquí que no esté de acuerdo, 603 00:51:45,700 --> 00:51:50,020 ...con esta técnica, que salga de aquí, inmediatamente! 604 00:51:50,940 --> 00:51:52,060 ¡Bien! 605 00:51:54,580 --> 00:51:55,780 ¡Comencemos! 606 00:51:56,660 --> 00:51:59,740 ¿Qué vamos a hacer exactamente? 607 00:52:01,460 --> 00:52:02,620 ¿Dr. Harris? 608 00:52:02,980 --> 00:52:07,340 Yo empezaría haciendo una incisión intracraneal. 609 00:52:07,540 --> 00:52:09,220 ¿Va ahora a ponerse a decir estupideces? 610 00:52:09,460 --> 00:52:11,180 Sólo quería sugerir que... 611 00:52:11,380 --> 00:52:12,540 ¡Déjese de charlas superfluas! 612 00:52:12,740 --> 00:52:14,980 Me parece que esta operación debe de ser... 613 00:52:15,180 --> 00:52:17,100 ¡Déjese de tonterías, Harris! 614 00:52:17,300 --> 00:52:21,100 Le voy a decir exactamente lo que no vamos a hacer. 615 00:52:22,020 --> 00:52:27,860 No vamos a emplear los antiguos métodos ya muy experimentados. 616 00:52:28,500 --> 00:52:31,220 No, todo eso lo vamos a echar afuera... 617 00:52:36,900 --> 00:52:38,620 ...y tirarlo! 618 00:53:48,260 --> 00:53:49,300 ¡Hay que hacerlo de nuevo! 619 00:53:49,860 --> 00:53:52,060 ¡Se trata de un ser humano... 620 00:53:52,340 --> 00:53:54,660 ...y no de un método de alfabetización! 621 00:54:10,660 --> 00:54:12,540 Le voy a dar todavía un minuto más para lograrlo. 622 00:54:12,740 --> 00:54:14,820 ¡Por Dios bendito, mire que es lo que hace! 623 00:54:15,060 --> 00:54:17,420 ¡Vd. es un cirujano, no un ginecólogo! 624 00:54:20,500 --> 00:54:22,060 ¡Y ahora, señoras y señores, 625 00:54:23,060 --> 00:54:24,900 ...vamos a llegar hasta el final! 626 00:55:38,180 --> 00:55:40,420 ¡No, Bullock, ahora no! 627 00:55:42,180 --> 00:55:44,820 Señoras y señores, la oclusión ha desaparecido. 628 00:55:46,580 --> 00:55:48,500 Mi dedo índice izquierdo... 629 00:55:49,300 --> 00:55:54,260 ...ha logrado penetras siete centímetros, dentro de la cabeza del paciente. 630 00:55:54,980 --> 00:55:58,660 Con un solo ligero movimiento, podría borrarle veinte años de recuerdos, 631 00:55:58,860 --> 00:56:01,260 ...tan fácilmente como se borra una pizarra. 632 00:56:02,580 --> 00:56:05,380 Sólo con que ahora tuviera hipo, 633 00:56:05,860 --> 00:56:10,500 ...podría volver al paciente no sólo incapaz de pronunciar les letras: 634 00:56:10,820 --> 00:56:13,700 L, R, D, Y o F, 635 00:56:14,260 --> 00:56:18,540 ...sino también de volverle incapaz de marcar cualquier numero de teléfono. 636 00:56:20,020 --> 00:56:23,780 Pero, eso no va a pasar, 637 00:56:24,740 --> 00:56:26,180 ...porque... 638 00:56:26,700 --> 00:56:30,100 ...yo conozco precisamente... 639 00:56:30,660 --> 00:56:32,380 ...lo que hay que hacer. 640 00:56:40,980 --> 00:56:42,780 ¡Llevado a su habitación! 641 00:57:23,060 --> 00:57:27,420 ¡Perdone! ¿Sabe dónde podría encontrar al Dr. Krankheit? 642 00:57:32,900 --> 00:57:34,020 -¿Querría saber...? -¡Cierre la puerta! 643 00:57:35,940 --> 00:57:37,460 USTED ESTÁ AQUÍ 644 00:57:40,100 --> 00:57:41,820 ¿Podría ayudarme? 645 00:57:42,180 --> 00:57:45,100 -¿Ayudarle? -Estoy buscando al Dr. Krankheit. -¿Qué? 646 00:57:45,300 --> 00:57:47,180 ¿Sabe dónde podría encontrarle? 647 00:57:47,460 --> 00:57:48,980 ¡Tenga cuidado! 648 00:57:54,980 --> 00:57:56,740 -¿Puede alguien ayudarme? -¡Mamá! 649 00:57:56,980 --> 00:57:58,620 Estoy buscando al Dr. Krankheit. 650 00:58:17,300 --> 00:58:18,740 ¡Quiero que le deje en paz! 651 00:58:18,980 --> 00:58:20,420 ¿A quién? 652 00:58:20,740 --> 00:58:21,780 Al Dr. Krankheit. ¡Precisamente, a él! 653 00:58:22,580 --> 00:58:23,380 ¿Por qué? 654 00:58:24,420 --> 00:58:25,900 Porque yo soy su mamá. 655 00:58:26,580 --> 00:58:28,820 ¿Es Vd. la Sra. Krankheit? 656 00:58:29,060 --> 00:58:32,460 -Krankheit, no. Fingolini. -¡Fingolini! 657 00:58:32,740 --> 00:58:36,100 Abraham Krankheit es en realidad Mario Fingolini. 658 00:58:36,340 --> 00:58:37,820 Yo cambié su apellido. 659 00:58:38,020 --> 00:58:41,340 Porque un médico rico de Nueva York no puede ser un inmigrante. 660 00:58:41,780 --> 00:58:44,620 Por eso, ni hablar de que él se meta en líos, 661 00:58:44,820 --> 00:58:47,100 ...con una chica que se apellida Christian. 662 00:58:47,780 --> 00:58:49,140 Si te vuelvo a ver por aquí, 663 00:58:49,380 --> 00:58:51,180 ...fisgoneando en torno a él, 664 00:58:51,460 --> 00:58:53,660 ...cogeré este cepillo y... 665 00:58:58,820 --> 00:59:01,980 Este hospital está lleno de gente muy enferma. 666 00:59:02,660 --> 00:59:03,580 ¿Qué decías? 667 00:59:03,780 --> 00:59:04,820 Decía que... 668 00:59:05,060 --> 00:59:07,340 No importa. Te he oído antes. 669 00:59:07,540 --> 00:59:08,900 Has dicho "enferma". 670 00:59:09,220 --> 00:59:09,940 Pero yo... 671 00:59:10,180 --> 00:59:11,500 Me importa un bledo lo que querías decir. Esta gente... 672 00:59:11,700 --> 00:59:13,820 ...tiene también sentimientos, como cualquiera ser humano... 673 00:59:14,020 --> 00:59:16,940 ...y no tienen por qué soportar tus aires de superioridad. 674 00:59:17,140 --> 00:59:19,180 Yo sólo quería encontrar al Dr. Krankheit. 675 00:59:20,020 --> 00:59:21,020 ¡Oh! ¿Para qué? 676 00:59:21,300 --> 00:59:24,460 -Para hacerle una pregunta. -Si, eso no lo dudo. 677 00:59:24,740 --> 00:59:26,380 ¡Pero, escúchame, señorita de los ojos tan vivos! 678 00:59:26,580 --> 00:59:28,460 Yo soy la enfermera personal del Dr. Krankheit. 679 00:59:28,900 --> 00:59:29,820 ¡Personal! 680 00:59:30,020 --> 00:59:32,140 Bullock, aquí Krankheit. 681 00:59:32,420 --> 00:59:34,980 ¡Quiero que venga inmediatamente! ¡Vamos! 682 00:59:36,820 --> 00:59:38,420 ¡Quiere que yo vaya! 683 01:00:03,860 --> 01:00:06,300 ¡Candy, siempre logras la máxima diversión! 684 01:00:06,660 --> 01:00:10,620 ¡Es la mejor recepción post-operatoria a la que nunca haya asistido. 685 01:00:12,020 --> 01:00:15,140 ¡Aquí está! Ella es de quien os he hablado. 686 01:00:22,820 --> 01:00:25,540 -No le toque. -El doctor ha dicho que no le toquen. 687 01:00:25,780 --> 01:00:29,060 No se olvide de que nuestras manos están llenas de gérmenes y microorganismos, 688 01:00:29,300 --> 01:00:32,620 ...espiroquetas y quién sabe cuántas otras formas de infección. 689 01:00:32,820 --> 01:00:35,900 -Sólo quiero que sepa que estoy aquí. -Él lo sabe. 690 01:00:36,100 --> 01:00:37,580 ¿Cómo puede decir eso? 691 01:00:38,580 --> 01:00:40,100 ¿Cómo puedo decirle eso? 692 01:00:41,620 --> 01:00:44,900 Me pregunta que cómo puedo decir eso. 693 01:00:45,140 --> 01:00:46,540 Ponga esas flores en hielo. 694 01:00:46,740 --> 01:00:50,420 ¡Él lo sabe porque es un médico, tontita! 695 01:00:50,980 --> 01:00:52,780 ¿Cree que se pondrá bien? 696 01:00:52,980 --> 01:00:55,060 Mírelo de este modo: 697 01:00:55,300 --> 01:00:56,460 ...su padre vivirá. 698 01:00:56,060 --> 01:00:57,780 ¡Oh, gracias a Dios! 699 01:00:58,100 --> 01:01:01,020 -La pregunta es: ¿Durante cuanto tiempo? -Quiere decir que... 700 01:01:00,620 --> 01:01:02,820 ¡No quiero decir nada! 701 01:01:03,420 --> 01:01:05,900 Debe Vd. saber que, científicamente hablando, 702 01:01:06,100 --> 01:01:08,460 ...la única diferencia entre la vida y la muerte... 703 01:01:08,700 --> 01:01:11,860 ...es que la muerte dura mucho más. 704 01:01:14,900 --> 01:01:16,500 ¡Mirad esto! ¡Max ha traído su radio! 705 01:01:16,700 --> 01:01:21,220 -¡Sí, bailemos un poco! -Tengo que encontrar dónde enchufar esto. 706 01:01:26,100 --> 01:01:27,460 ¿Sufre algún dolor? 707 01:01:27,700 --> 01:01:30,260 Esa es una interesante pregunta. 708 01:01:31,140 --> 01:01:33,460 Déjeme que trate de contestársela. 709 01:01:33,700 --> 01:01:36,900 El dolor es muy difícil de medir. Por ejemplo... 710 01:01:38,820 --> 01:01:39,980 ¿Qué ha hecho? 711 01:01:40,180 --> 01:01:41,700 Le ha dolido, ¿verdad? 712 01:01:41,900 --> 01:01:45,780 -Sí claro. -¿Cuánto? -No lo sé. 713 01:01:46,300 --> 01:01:47,940 -¿Más que un puñetazo? -Sí. 714 01:01:48,140 --> 01:01:52,620 Pero no tanto como ser atropellada por las ruedas de un camión. 715 01:01:52,820 --> 01:01:54,340 Desde luego que no. 716 01:01:54,940 --> 01:01:59,660 Pues eso le dará una idea de cómo medir el dolor de su padre. 717 01:02:00,060 --> 01:02:03,260 -¡Déjeme que le explique algo! -¿Qué es eso? 718 01:02:04,300 --> 01:02:06,900 Es uno de mis hallazgos personales. 719 01:02:07,500 --> 01:02:10,140 Un enorme progreso en el campo de la neuroencefalografía. 720 01:02:10,340 --> 01:02:14,940 Le he llamado electrodegenerador subcutáneo Krankheit. 721 01:02:15,500 --> 01:02:18,980 El cerebro del paciente es un gran almacén de energía. 722 01:02:19,180 --> 01:02:23,380 Le implantado un pequeño enchufe en su cavidad craneal. 723 01:02:23,580 --> 01:02:26,860 La clavija se conecta aquí... 724 01:02:27,180 --> 01:02:31,340 ...y así eliminamos el exceso de energía eléctrica. 725 01:02:32,580 --> 01:02:37,340 Sin este circuito de seguridad, su padre tendría un serio cortocircuito. 726 01:02:37,540 --> 01:02:41,100 En lenguaje popular: "se le fundirían los plomos". 727 01:02:42,780 --> 01:02:43,780 Pero, 728 01:02:45,020 --> 01:02:47,100 ...esto no sucederá. 729 01:02:59,380 --> 01:03:03,820 ¡Cariño, ven a bailar con tu tío! 730 01:03:04,860 --> 01:03:07,020 ¡Espera un momento! ¡Espera un momento! 731 01:03:08,300 --> 01:03:10,460 ¿Qué te pasa? ¿No te gusta la fiesta? 732 01:03:17,780 --> 01:03:22,540 ¡Échate aquí, cerca de tu padre! 733 01:03:24,220 --> 01:03:26,340 ¡Muévele un poco! 734 01:03:34,620 --> 01:03:36,340 Se está muy cómodo, 735 01:03:37,380 --> 01:03:38,900 ...así en familia, 736 01:03:39,500 --> 01:03:41,540 ...acostados los unos junto a los otros. 737 01:03:41,740 --> 01:03:43,100 ¡Así debería ser siempre! 738 01:03:43,300 --> 01:03:44,700 ¡Estoy tan cansada! 739 01:03:44,940 --> 01:03:48,900 ¡Ah, ya veo! ¿Por qué no te quitas los zapatos? 740 01:03:49,460 --> 01:03:53,140 ¡Así es! Ya está. 741 01:03:54,900 --> 01:03:58,620 Quizás estarías mejor si te aflojo un poco el vestido. 742 01:04:04,700 --> 01:04:07,460 Y ahora nos taparemos con esta sábana. 743 01:04:10,860 --> 01:04:14,900 Ahora, sólo tienes que poner la cabeza en mi hombro... 744 01:04:15,100 --> 01:04:16,700 ...y tratar de dormir un poco. 745 01:04:21,420 --> 01:04:24,540 ¡Cuanto hubiera deseado que fueras hija mía! 746 01:04:25,820 --> 01:04:28,820 Sé lo dura que puede ser a veces la vida. 747 01:04:29,220 --> 01:04:33,180 Vivir con tu padre no debe ser nada fácil. 748 01:04:34,060 --> 01:04:38,180 Pero eso cambiará con la tía Livia y yo. 749 01:04:38,820 --> 01:04:41,900 Somos unas personas mucho menos formales. 750 01:04:43,100 --> 01:04:47,140 Nosotros lo tomamos todo como si fuera algo familiar. 751 01:04:47,900 --> 01:04:50,100 ¿Qué está pasando aquí? 752 01:04:55,980 --> 01:04:59,180 ¡Animales es lo que son estos! ¡Una pandilla de animales salvajes! 753 01:04:59,380 --> 01:05:03,220 ¡Vamos, si vosotros os pasáis todo el rato destripando a la gente! 754 01:05:03,420 --> 01:05:05,740 ¡Es ella la que organiza todos los escándalos! 755 01:05:12,780 --> 01:05:16,980 Espero, señorita, que tenga una buena razón... 756 01:05:17,220 --> 01:05:20,940 ...para que la hayamos pillado en la cama de un paciente en estado crítico, 757 01:05:21,140 --> 01:05:25,260 ...con su cuerpo semidesnudo, moviéndose y retorciéndose, 758 01:05:25,460 --> 01:05:28,380 ...bajo una pasión tan insensata como vergonzosa. 759 01:05:28,580 --> 01:05:31,420 Yo simplemente quería dormir un rato, junto a.... 760 01:05:31,660 --> 01:05:35,980 Yo estoy al frente de este hospital. Soy el Dr. Calvin Dunlop, 761 01:05:36,180 --> 01:05:38,500 ...director general de este establecimiento. 762 01:05:38,700 --> 01:05:41,980 Y considero que debo intervenir, cuando en una de mis habitaciones, 763 01:05:42,180 --> 01:05:45,740 ...se lleva a cabo una vergonzosa y desgraciada orgía. 764 01:05:46,020 --> 01:05:48,060 ¡De verdad le digo, que no ha habido ninguna orgía! 765 01:05:48,260 --> 01:05:50,180 ¡No me diga! 766 01:05:50,380 --> 01:05:52,540 Soy médico y no psicólogo de gente trastornada... 767 01:05:52,740 --> 01:05:54,620 ...y sé reconocer una orgía, cuando la veo. 768 01:05:54,820 --> 01:05:58,780 Y se también lo que son la depravación y la indecencia. 769 01:05:59,020 --> 01:06:02,220 Y más aún, cuando sorprendo a alguien "in flagrante delicto". 770 01:06:02,420 --> 01:06:04,060 No sé lo que eso significa. 771 01:06:04,260 --> 01:06:06,300 Significa que debe irse de aquí inmediatamente. 772 01:06:06,500 --> 01:06:11,260 No quiero ver mi hospital convertido en burdel por gente degenerada como Vd. 773 01:06:11,660 --> 01:06:14,540 Para mí, Vd. es una pelandusca, 774 01:06:14,740 --> 01:06:18,100 ...una ramera, une furcia, una... 775 01:06:19,980 --> 01:06:22,020 ...una jovencita. 776 01:06:25,620 --> 01:06:27,700 ¿Qué está Vd. haciendo, Dunlop? 777 01:06:30,340 --> 01:06:31,260 ¿Por qué está en el suelo esta chica? 778 01:06:31,540 --> 01:06:32,740 Se ha caído. 779 01:06:33,020 --> 01:06:35,540 A causa de las leyes de Newton, ¿verdad? 780 01:06:36,300 --> 01:06:40,340 Supongo que el psicótico abuso que Vd. suele ejercer... 781 01:06:40,540 --> 01:06:42,140 ...no tiene nada que ver en esto. 782 01:06:42,340 --> 01:06:44,900 No hace falta que se lo tome así, Krankheit. 783 01:06:45,100 --> 01:06:49,420 Déjeme que le recuerde, doctor, que éste es un paciente mío... 784 01:06:49,620 --> 01:06:51,220 ...y ésta es su habitación... 785 01:06:51,420 --> 01:06:53,740 ...y ella es la hija de mi paciente. ¿Lo ha entendido? 786 01:06:54,140 --> 01:06:55,820 ¡Ayúdeme a levantarla! ¡Vamos! 787 01:06:59,740 --> 01:07:01,580 ¡Bullock! 788 01:07:02,500 --> 01:07:06,300 Trate de mantener un poco el orden en esta habitación. 789 01:07:09,860 --> 01:07:13,460 Sr. Christian, acaba Vd. de salir de una operación muy seria. 790 01:07:14,060 --> 01:07:16,260 ¡Creo que se equivoca de Sr. Christian, señorita! 791 01:07:17,020 --> 01:07:20,700 ¡Déjeme o le pego una patada en sus partes! 792 01:07:33,020 --> 01:07:36,500 ¡Bien! ¿Alguna sugerencia, doctor? 793 01:07:37,260 --> 01:07:39,820 Según parece, está inconsciente. 794 01:07:40,140 --> 01:07:42,020 ¡Excelente diagnóstico! 795 01:07:42,220 --> 01:07:46,660 Y ahora, ¿cómo propone Vd. que afrontemos esta situación? 796 01:07:46,860 --> 01:07:48,140 ¿Se le ocurre algo? 797 01:07:48,340 --> 01:07:50,820 -Es joven y aparentemente tiene buena salud. -Muy bien. 798 01:07:51,540 --> 01:07:53,820 Somos médicos en ejercicio. 799 01:07:54,060 --> 01:07:55,020 Exactamente. 800 01:07:55,540 --> 01:07:56,980 ¡Examinémosla! 801 01:07:57,300 --> 01:07:59,460 ¡Compórtese, Dunlop! 802 01:08:01,060 --> 01:08:03,860 ¿Por qué no podemos examinarla un poco? 803 01:08:04,060 --> 01:08:05,500 Ella ni se va a enterar. 804 01:08:06,460 --> 01:08:08,820 Le sugiere que vuelva a su despacho, 805 01:08:09,020 --> 01:08:12,900 ...tome un tranquilizante y después se dé un baño de agua fría. 806 01:08:15,660 --> 01:08:18,780 Hace tiempo que no examino a ningún paciente. 807 01:08:18,980 --> 01:08:21,620 Buenas noches, Sr. Administrador. 808 01:08:23,500 --> 01:08:26,260 Buenas noches, amable Sr. Prevaricador. 809 01:08:27,140 --> 01:08:29,260 ¡Que tenga felices sueños, Sr. Monedero! 810 01:08:29,460 --> 01:08:32,100 Y Vd. lo mismo, Sr. Cazamoscas. 811 01:08:32,340 --> 01:08:34,100 Gracias, Sr. Sacadineros. 812 01:08:34,300 --> 01:08:36,900 De nada, Sr. Chupasangres. 813 01:08:37,100 --> 01:08:40,060 No hay de qué, Sr. Plusvalías. 814 01:08:40,260 --> 01:08:43,100 Muy bien, Sr. Mamón. 815 01:08:43,540 --> 01:08:46,220 ¡Jódase, Sr. Merdoso! 816 01:08:49,420 --> 01:08:51,940 -Debo haberme desmayado. -Sí. 817 01:08:53,300 --> 01:08:57,780 Y tengo que encontrar la causa de su desmayo. ¡Póngase de pie, por favor! 818 01:08:59,780 --> 01:09:04,060 El desmayarse es un aviso de nuestra naturaleza que debemos controlar. 819 01:09:04,940 --> 01:09:06,620 ¡Respire! 820 01:09:09,300 --> 01:09:11,580 ¡Dese la vuelta, por favor! 821 01:09:15,180 --> 01:09:16,460 Sí. 822 01:09:16,780 --> 01:09:21,220 Todo esto podría ser el síntoma de una peligrosa enfermedad. 823 01:09:22,500 --> 01:09:24,740 -¡Quítese la ropa! -¿Qué? 824 01:09:25,700 --> 01:09:27,940 ¡La ropa! ¡Que se quite la ropa! 825 01:09:28,140 --> 01:09:30,220 No entiende lo que le digo. Tengo que examinarla. 826 01:09:30,620 --> 01:09:31,900 Pero si no me pasa nada. 827 01:09:32,260 --> 01:09:34,300 No es Vd. quien tiene que decirlo. 828 01:09:35,460 --> 01:09:38,420 Vd. es sólo una chiquilla que no ha ido aún a la Universidad... 829 01:09:38,620 --> 01:09:42,060 ...y su Coeficiente de Inteligencia seguro que no es el de un genio. 830 01:09:42,300 --> 01:09:44,460 Y, sin embargo, se atreve a discutir el diagnóstico... 831 01:09:44,660 --> 01:09:48,980 ...de un cirujano célebre con tantos títulos como para empapelar las paredes. 832 01:09:49,100 --> 01:09:50,140 Bueno... 833 01:09:50,700 --> 01:09:51,900 Está bien. 834 01:09:52,620 --> 01:09:54,700 ¡Claro que está bien! 835 01:10:02,820 --> 01:10:05,740 -¿Cuándo le hicieron el último? -Hace un mes, en el Colegio. 836 01:10:05,980 --> 01:10:07,620 Me refiero a un examen médico. 837 01:10:07,820 --> 01:10:08,660 Sí. 838 01:10:09,380 --> 01:10:12,340 -¿Le dijo que Vd. tenía una desviación de la columna vertebral? -No. 839 01:10:13,580 --> 01:10:15,260 Entonces, sólo era un charlatán. 840 01:10:19,180 --> 01:10:21,180 Sin un tratamiento adecuado, cuando cumpla 42 años, 841 01:10:21,380 --> 01:10:24,380 ...su cuerpo parecerá una bolsa de ropa. 842 01:10:25,660 --> 01:10:28,940 ¡Ahora, dese la vuelta! 843 01:10:35,100 --> 01:10:38,420 ¡Vaya inclinándose lentamente! 844 01:10:39,860 --> 01:10:41,740 Ya le diré cuando tiene que decir: ¡Oh! 845 01:10:41,980 --> 01:10:45,100 -Pero, doctor. ¿Seguro que Vd. sabe...? -Lentamente. 846 01:10:45,300 --> 01:10:48,820 -¡Lentamente! -Pero, Dr. Krankheit... 847 01:10:49,340 --> 01:10:50,780 ¡Esto se ha de acabar ya! 848 01:10:51,020 --> 01:10:54,060 ¡Vamos, siga echada! Debe tener un poco más de humanidad. 849 01:11:00,260 --> 01:11:02,100 ¡Éste no es el paciente! 850 01:11:02,300 --> 01:11:05,220 ¡Claro que no, idiota! Es su hermano. 851 01:11:05,540 --> 01:11:08,220 Si no, no hubiera durado tanto. 852 01:11:11,460 --> 01:11:13,740 ¿Quién se ha llevado al paciente? 853 01:11:23,060 --> 01:11:27,060 ¡Bullock, cuántas veces tengo que decirle que no interrumpa mis consultas! 854 01:11:27,380 --> 01:11:28,860 Por si le interés... 855 01:11:29,100 --> 01:11:30,420 Esta consulta ya se ja acabado. 856 01:11:30,660 --> 01:11:32,300 ¡Dios mío, ella ya lo ha vuelto a hacer! 857 01:11:32,740 --> 01:11:36,060 ¡Querida, pon un contador en marcha y nos haremos ricos! 858 01:11:36,380 --> 01:11:40,060 Bueno, no sé ustedes, pero yo tengo mucho trabajo que hacer. 859 01:11:40,260 --> 01:11:41,860 ¡Déjeme pasar, Bullock! 860 01:11:44,140 --> 01:11:45,660 ¡Déjeme pasar! 861 01:11:45,860 --> 01:11:48,940 Y le aviso para que deje de una vez de seguirme y espiarme, 862 01:11:49,180 --> 01:11:50,860 ...quienquiera que Vd. sea. 863 01:11:58,340 --> 01:11:59,620 ¡Doctor! 864 01:12:00,580 --> 01:12:02,380 ¡Espéreme! Tengo que hablar con Vd. 865 01:12:02,620 --> 01:12:05,060 No mientas. Eso no te va a servir de nada, 866 01:12:05,260 --> 01:12:06,140 ¿Por qué tendría que mentir? 867 01:12:06,380 --> 01:12:10,580 ¡Escúchame! Sabemos lo que andas buscando y cuales son tus intenciones. 868 01:12:10,780 --> 01:12:11,740 Porque todos piensan que... 869 01:12:11,940 --> 01:12:15,660 El doctor no está disponible, ¿entiendes? ¡No está disponible! 870 01:12:15,900 --> 01:12:18,300 Así que trata de vender tus encantos en otro lado, 871 01:12:18,500 --> 01:12:22,420 ...porque el doctor ya ha dicho lo que tenía que decir. 872 01:12:24,540 --> 01:12:25,420 Y ahora, 873 01:12:26,860 --> 01:12:28,220 ¡acércate! 874 01:12:28,740 --> 01:12:31,060 No notarás nada. 875 01:12:58,940 --> 01:13:00,460 Supongo que eso no te importa nada, 876 01:13:00,660 --> 01:13:05,780 ...pero durante tu reconocimiento médico, tu enfermo padre ha desaparecido en plena noche. 877 01:13:07,780 --> 01:13:08,940 ¡Papá! ¡Papá! 878 01:13:20,340 --> 01:13:22,300 ¡Damas, muestren sus encantos! 879 01:13:32,140 --> 01:13:33,940 ¡Hola, cariño! 880 01:13:34,380 --> 01:13:35,980 Tú serás la próxima. 881 01:13:38,100 --> 01:13:39,340 ¡Deténganla! 882 01:13:39,900 --> 01:13:41,180 ¡Detengan a esa chica! 883 01:13:41,380 --> 01:13:42,500 ¡Bullock! 884 01:13:42,820 --> 01:13:43,580 ¡Detén a esa chica! 885 01:14:37,260 --> 01:14:39,220 ¡Una Coca Cola, por favor! 886 01:14:49,420 --> 01:14:51,500 Me temo que no tengo dinero. 887 01:14:51,700 --> 01:14:53,060 ¿Qué? 888 01:14:53,260 --> 01:14:54,540 No puedo pagar. 889 01:14:54,740 --> 01:14:55,740 ¡Alto! 890 01:14:56,580 --> 01:14:59,580 Gracias. ¡Dios mío, todo por solo diez centavos! 891 01:14:59,780 --> 01:15:01,620 Si me deja su dirección, le pagaré. 892 01:15:01,860 --> 01:15:04,220 ¡Olvídelo! El Gran Jefe quiere verla. 893 01:15:04,420 --> 01:15:05,580 ¿Quién es ese Gran Jefe? 894 01:15:05,860 --> 01:15:09,500 ¿El Gran Jefe? Todos le conocen. Es... 895 01:15:09,700 --> 01:15:11,340 ...el Gran Jefe. ¡Venga! 896 01:15:12,140 --> 01:15:14,620 Bueno, a mí me encanta conocer a nueva gente. 897 01:15:16,060 --> 01:15:17,460 Éste es el Gran Jefe. 898 01:15:18,100 --> 01:15:19,500 Encantada de conocerle. 899 01:15:20,700 --> 01:15:23,100 -¡Eh! Tenga cuidado. -Muéstrenos todo lo que tiene. 900 01:15:23,580 --> 01:15:25,180 ¿Qué esta haciendo? 901 01:15:25,740 --> 01:15:30,140 Él me ha pagado una Coca Cola, pero eso no le autoriza a tomarse... 902 01:15:30,820 --> 01:15:31,700 ...esas libertades 903 01:15:31,900 --> 01:15:34,460 ¿Oís lo que dice? ¡Libertades! 904 01:15:34,660 --> 01:15:36,580 Yo te enseñaré lo que es tomarse libertades. 905 01:15:37,220 --> 01:15:41,540 ¡No! ¡No, un momento! ¡Sólo porque no soy de aquí! 906 01:15:41,740 --> 01:15:43,740 Debes procurar portarte bien. 907 01:15:44,740 --> 01:15:46,740 -¿Qué? -Si no, puedes tener un pequeño accidente. 908 01:15:46,940 --> 01:15:48,860 Te vamos a clavar un clavo en el pie... 909 01:15:49,100 --> 01:15:51,780 ...y luego vamos a quemarte un poco el pelo. 910 01:15:52,020 --> 01:15:55,100 Eso es lo que le pasa aquí a las chicas que no se portan bien. 911 01:15:55,300 --> 01:15:58,380 ¡Dios mío! ¿Y a esto le llaman la Ciudad de la Diversión? 912 01:15:58,620 --> 01:16:00,420 ¡Fantástica! Eso es. 913 01:16:01,500 --> 01:16:02,460 ¡Es perfecta! 914 01:16:03,620 --> 01:16:05,220 ¡Nada de fotos! 915 01:16:05,420 --> 01:16:09,500 ¡No queremos fotos! ¡Vámonos abajo! 916 01:16:10,540 --> 01:16:12,500 ¡Genial! ¡Genial! 917 01:16:13,740 --> 01:16:15,540 Acabo de filmar una puerta en la pared. 918 01:16:15,740 --> 01:16:18,420 Y ahora, voy a mirar la puerta, que hay en la pared. 919 01:16:19,300 --> 01:16:21,420 Mis ojos la van a ver, uno por uno. 920 01:16:22,340 --> 01:16:23,620 El ojo izquierdo... 921 01:16:23,980 --> 01:16:25,020 ...y ahora el derecho. 922 01:16:25,220 --> 01:16:27,580 Mi boca, mis dientes, 923 01:16:27,780 --> 01:16:30,140 ...mis encías, mis labios y todo lo demás. 924 01:16:30,660 --> 01:16:32,180 Y mi garganta. 925 01:16:34,900 --> 01:16:37,340 -¡Disculpe! -¡Y ahora, tú! ¡Hazlo! 926 01:16:37,580 --> 01:16:39,540 -¡Hazlo! -Hacer, ¿qué? -¡Otra vez! 927 01:16:40,140 --> 01:16:41,620 ¡Corten! 928 01:16:43,500 --> 01:16:45,740 -¿G3? - Sí. -¿Que significa? 929 01:16:45,940 --> 01:16:48,180 Soy yo, G3, G al cubo. 930 01:16:48,380 --> 01:16:50,620 G. G. G. Gian Giovanni Gemini. 931 01:16:50,820 --> 01:16:52,140 ¿Se llama Vd. así? 932 01:16:52,340 --> 01:16:54,660 -¿No le suena familiar? -Acabo de llegar. 933 01:16:54,900 --> 01:16:56,500 -¿Nunca has visto mis películas? -Bueno... No. 934 01:16:57,260 --> 01:16:58,820 -¡Espera! Voy a filmar tu respuesta. -No. 935 01:16:59,580 --> 01:17:00,900 -¡Otra vez! -No. 936 01:17:01,300 --> 01:17:02,060 ¡Corten! 937 01:17:03,220 --> 01:17:06,540 He filmado a 112 personas diciendo la palabra "no". 938 01:17:06,900 --> 01:17:07,900 ¿Por qué? 939 01:17:08,100 --> 01:17:10,260 Porque todo esto forma parte de la vida, 940 01:17:10,460 --> 01:17:12,060 ...y parte del ser, estar y entender. 941 01:17:12,300 --> 01:17:13,620 ¿Ha visto alguien esta película? 942 01:17:15,100 --> 01:17:16,700 No. 113. 943 01:17:17,700 --> 01:17:20,700 -¿Ha oído hablar de "Campbell"? -¿Qué? -Campbell. 944 01:17:21,420 --> 01:17:25,380 La rodé el año pasado en colores y en blanco y negro. 945 01:17:25,580 --> 01:17:27,540 Dos horas de sopa, 946 01:17:28,020 --> 01:17:31,420 ...alubias, arroz, lentejas y zanahorias. 947 01:17:31,620 --> 01:17:35,620 La esencia y el espíritu y la íntima entidad de la sopa. 948 01:17:36,820 --> 01:17:38,220 ¡Ya la tengo! 949 01:17:38,660 --> 01:17:40,500 Hombre atravesando una puerta. 950 01:17:40,700 --> 01:17:44,140 Y ahora me voy a ocupar de Vd. ¡Venga! 951 01:17:44,340 --> 01:17:46,820 -¿A dónde vamos? -Tengo una idea. 952 01:17:49,660 --> 01:17:52,140 No entiendo qué es lo que quiere que haga. 953 01:17:52,460 --> 01:17:54,740 ¡Quiero que seas tú misma! ((ASEO CABALLEROS)) 954 01:17:55,220 --> 01:17:59,580 ¡Escucha! Quiero que formes parte de la gran experiencia humana. 955 01:18:00,020 --> 01:18:03,100 ¡Baños, multitudes, trombones, basuras! 956 01:18:03,820 --> 01:18:05,220 ¡Escúchame! 957 01:18:05,620 --> 01:18:08,980 Te estaba buscando. Vas a ser mi próxima película. 958 01:18:09,260 --> 01:18:11,940 Quédate conmigo y vas a ser tan famosa como... 959 01:18:12,140 --> 01:18:13,460 ¿Cómo se llama? 960 01:18:13,660 --> 01:18:15,700 -¿Elizabeth Taylor? -¿Quién? ¡Oh, no! 961 01:18:16,140 --> 01:18:19,180 -Y ahora, empecemos. -¡Acción! 962 01:18:20,900 --> 01:18:23,420 Pero es que yo no sé nada de interpretación. 963 01:18:23,620 --> 01:18:27,500 Y el Gran Cañón tampoco y, sin embargo, todos van a verlo. 964 01:18:27,780 --> 01:18:28,900 ¡No te muevas! 965 01:18:29,340 --> 01:18:30,700 ¡Fantástico! 966 01:18:31,180 --> 01:18:33,620 Chica sentada en el trono. 967 01:18:33,820 --> 01:18:38,700 Y ahora quiero ver todos los poros de tu piel. ¡Así! 968 01:18:39,900 --> 01:18:41,700 Eso es. ¡Bien! 969 01:18:45,140 --> 01:18:48,380 Y ahora; ahora quiero ver tus pupilas. 970 01:18:49,860 --> 01:18:51,260 ¿Dónde están? 971 01:18:52,100 --> 01:18:54,660 ¿Dónde están, cretino? 972 01:18:54,860 --> 01:18:57,300 ¡Cuidado! Esta con un tipo que tiene una cámara. 973 01:19:00,740 --> 01:19:02,820 ¡Perfecto! ¡Perfecto! 974 01:19:03,380 --> 01:19:05,500 ¡Ahora filmo tus brazos y tus piernas! 975 01:19:05,820 --> 01:19:08,340 Es todo lo que necesitaba. Y ahora... 976 01:19:12,820 --> 01:19:13,900 ¡Qué hermoso! 977 01:19:14,100 --> 01:19:15,500 ¡Y tu sexo! 978 01:19:17,340 --> 01:19:19,300 Yo diría que hacen algo prohibido. ¿Qué hacemos? 979 01:19:19,700 --> 01:19:23,940 Y ahora tu cara. ¡Mira al frente! 980 01:19:24,460 --> 01:19:28,340 -¡No te muevas! -¿Hacen algo prohibido o no? 981 01:19:29,740 --> 01:19:31,140 ¡La puerta está cerrada! 982 01:19:31,340 --> 01:19:33,660 ¡Prepárate para intervenir! 983 01:19:34,060 --> 01:19:36,340 Sea lo que sea lo que están haciendo, ¡deténganse! 984 01:19:36,540 --> 01:19:38,580 -¡En el nombre de la ley! -¡Los muslos! 985 01:19:39,100 --> 01:19:40,060 ¡Enséñame los muslos! 986 01:19:40,420 --> 01:19:45,780 -Es algo prohibido. ¿Echamos abajo la puerta? -Sí. 987 01:19:52,780 --> 01:19:55,980 ¡Perfecto, dos polis! Controlan la inmoralidad. 988 01:19:56,460 --> 01:19:58,740 ¡Acercaos! ¡Acercaos! 989 01:20:00,660 --> 01:20:01,980 ¡Éste va a ser tu último plano, tío! 990 01:20:02,180 --> 01:20:03,380 ¿De qué delito le hemos de acusar? 991 01:20:05,020 --> 01:20:07,060 Filmar sin autorización. 992 01:20:08,580 --> 01:20:11,020 Trabajo ilegal en aseos públicos... 993 01:20:11,580 --> 01:20:13,140 ...e inundación no controlada. 994 01:20:13,620 --> 01:20:14,940 ¿A dónde se ha ido la chica? 995 01:20:17,420 --> 01:20:19,620 ¿Sabe que ha pasado con la chica del vestido azul? 996 01:20:19,820 --> 01:20:21,740 ¿De quién es esa película? 997 01:20:26,940 --> 01:20:28,980 Hombre desmayándose. 998 01:21:25,020 --> 01:21:27,580 -¿Tienes dinero? -No, lo siento. 999 01:21:27,780 --> 01:21:30,460 Tocaré si me das algo. 1000 01:21:35,540 --> 01:21:37,660 Pero es que no tengo nada que darle. 1001 01:21:38,100 --> 01:21:40,100 -¡Dame tu ropopompón! -¿Qué? 1002 01:21:40,780 --> 01:21:44,780 Ven. Ganaremos algo de dinero y luego ropopompón. 1003 01:21:49,700 --> 01:21:53,020 -¿No quieres ropopompón? -Querría ponerme un vestido seco. 1004 01:21:53,220 --> 01:21:55,980 Yo te lo daré y luego ropopompón. 1005 01:22:16,140 --> 01:22:16,860 ¿No vienes? 1006 01:22:17,220 --> 01:22:17,940 No lo sé. 1007 01:22:18,300 --> 01:22:21,220 -¿Es por esto? -No, de verdad que no. 1008 01:22:21,460 --> 01:22:23,500 ¡Siempre es por esto! 1009 01:22:27,980 --> 01:22:31,140 ¡Pobrecillo! No debería pensar eso. 1010 01:22:48,300 --> 01:22:50,180 ¿Es aquí dónde vive? 1011 01:23:19,700 --> 01:23:22,500 Estoy segura de que la música es una de sus aficiones. 1012 01:23:22,700 --> 01:23:25,460 -¿Podría tocar algo para mí, mientras me seco? -Sí. 1013 01:23:45,580 --> 01:23:47,900 ¿Está seguro de que sabe lo que hace? 1014 01:23:57,020 --> 01:23:59,020 Tiene un gusto exquisito. 1015 01:24:50,460 --> 01:24:52,860 -¿Quién es ésta? -¿Dónde está? 1016 01:24:54,540 --> 01:24:56,300 -¿Dónde está el Jefe? -¿Qué está pasando aquí? 1017 01:24:56,540 --> 01:24:58,900 -¿Qué clase de guardián eres? -¿Cuál es tu misión? 1018 01:25:00,300 --> 01:25:02,540 ¡Hola, jefe! Traemos todo. 1019 01:25:02,860 --> 01:25:04,900 Han llegado sus amigos. 1020 01:25:39,940 --> 01:25:42,020 No logro entenderle. 1021 01:25:42,980 --> 01:25:44,180 ¿Qué quiere? 1022 01:25:46,700 --> 01:25:48,620 ¡No debería morder a la gente, 1023 01:25:48,820 --> 01:25:50,020 ...es muy feo! 1024 01:25:50,460 --> 01:25:52,220 ¡Y ahora, ropopompón! 1025 01:25:59,900 --> 01:26:01,260 No cree que... 1026 01:26:01,460 --> 01:26:02,260 ¿Tú no quieres? 1027 01:26:02,540 --> 01:26:05,060 Aprecio su hospitalidad, pero... 1028 01:26:05,260 --> 01:26:06,020 ¿Es por esto? 1029 01:26:06,220 --> 01:26:09,060 -No, eso no tiene nada que ver. -Sí. 1030 01:26:23,900 --> 01:26:27,420 -¿Es por esto? -¡No, de verdad! 1031 01:26:27,660 --> 01:26:31,300 ¿Por qué? No es nada. Es como tener torticolis. 1032 01:26:32,420 --> 01:26:33,820 ¡Siempre es por eso! 1033 01:26:36,300 --> 01:26:38,940 ¡Oh, pobrecito, no debes de pensar eso! 1034 01:27:37,820 --> 01:27:38,780 ¿Qué es esto? 1035 01:27:38,860 --> 01:27:42,180 No sé que hace aquí, pero parecen unas bragas. 1036 01:27:42,580 --> 01:27:45,300 ¡Dios mío, es un 507! 1037 01:27:45,500 --> 01:27:47,860 ¡Vayamos a ajustarles las cuentas! 1038 01:27:55,940 --> 01:27:57,580 ¡Que nadie se mueva! 1039 01:28:01,500 --> 01:28:02,740 ¿Y esto de quién es? 1040 01:28:02,940 --> 01:28:04,340 ¡Nos ha tocado la lotería! 1041 01:28:04,540 --> 01:28:06,820 Es la tarjeta de visita del hombrecito. 1042 01:28:07,140 --> 01:28:11,180 -¿Qué hombrecito? -El jorobado más peligroso entre los criminales de hoy. 1043 01:28:12,180 --> 01:28:16,140 ¡Tienen tres segundos para tirar sus armas y salir de ese Steinway! 1044 01:28:44,060 --> 01:28:47,460 Ese es uno de los viejos trucos del atraviesa-paredes. 1045 01:28:47,900 --> 01:28:48,980 -¡Le atraparemos! -Sí. 1046 01:28:49,180 --> 01:28:51,300 No me había dicho cómo se llamaba. 1047 01:28:51,940 --> 01:28:55,980 ¡Vaya! Si lo vuelvo a ver, espero poder reconocerle. 1048 01:29:01,140 --> 01:29:03,900 ¡A ver si os calmáis ahí detrás u os voy a dar una paliza! 1049 01:29:04,100 --> 01:29:04,980 ¿Qué hacen? 1050 01:29:05,180 --> 01:29:07,460 No lo sé. Pero sea lo que sea, debe de ser ilegal. 1051 01:29:07,860 --> 01:29:08,900 -¿Puedo mirar? -¡No! 1052 01:29:09,100 --> 01:29:11,020 -¡Cállate y conduce! -¿Vamos a la Comisaría? -No. 1053 01:29:11,220 --> 01:29:13,700 ¡Encuéntrame un sitio agradable! 1054 01:29:13,940 --> 01:29:17,220 ¡Quiero librarme de estos asquerosos y tener algo de placer! 1055 01:29:17,420 --> 01:29:19,020 Pero si no hemos hecho nada malo. 1056 01:29:19,260 --> 01:29:22,140 ¡Escuche, no sé cuál es su juego, 1057 01:29:22,580 --> 01:29:26,060 ...ni a que se dedican Vd. y su pandilla, 1058 01:29:26,260 --> 01:29:29,340 ...pero voy a enseñarles a que no se vuelvan a meter en mi distrito! 1059 01:29:29,540 --> 01:29:31,860 ¡Pero, si yo no había visto nuca a esa gente! 1060 01:29:32,060 --> 01:29:33,660 Todo lo que diga, podrá ser usado en contra suya. 1061 01:29:33,900 --> 01:29:36,460 -Pero si yo no... -En contra suya. ¡Entiende! 1062 01:29:37,540 --> 01:29:39,860 A mí no me importaría estar en contra de ella. 1063 01:29:40,100 --> 01:29:41,540 ¡Tú, mira por donde vas! 1064 01:29:45,380 --> 01:29:46,340 ¿Lleva armas escondidas? 1065 01:29:46,540 --> 01:29:47,380 ¡Claro que no! 1066 01:29:47,660 --> 01:29:49,380 ¿Droga? ¿Pastillas? 1067 01:29:49,660 --> 01:29:51,220 -¿Anfetaminas? ¿Marihuana? -¡No! 1068 01:29:52,180 --> 01:29:56,020 ¡Eso no te va a servir, pequeña viciosa! 1069 01:29:56,540 --> 01:29:58,260 ¡Pon las manos en el respaldo! 1070 01:29:58,740 --> 01:30:00,340 ¿Qué va a hacerme? 1071 01:30:00,820 --> 01:30:02,980 Te vamos a registrar, señorita, 1072 01:30:03,420 --> 01:30:05,940 ...como nunca lo has sido antes. 1073 01:30:08,580 --> 01:30:10,380 ¡Regístrela, sargento! 1074 01:30:11,580 --> 01:30:12,940 ¡Regístrela! 1075 01:30:19,980 --> 01:30:25,380 ¡Y ahora les presentamos, para su diversión, 1076 01:30:25,580 --> 01:30:28,900 ...recién llegado de ningún sitio, a Ahmed, 1077 01:30:29,100 --> 01:30:30,620 el mago! 1078 01:31:04,340 --> 01:31:05,620 ¡Que nos atropellan! 1079 01:31:31,660 --> 01:31:33,700 ¡Brutos polis! 1080 01:31:34,460 --> 01:31:35,540 ¡Asesinos de niños! 1081 01:31:37,140 --> 01:31:38,220 ¡Salgamos de aquí! 1082 01:31:38,420 --> 01:31:41,140 ¡Esto es un nido de maricas! 1083 01:31:43,060 --> 01:31:44,620 ¡Fuego a discreción! 1084 01:31:50,820 --> 01:31:52,420 ¡Monstruo fascista! 1085 01:31:52,660 --> 01:31:54,340 ¿Bromeas? Soy irlandés. 1086 01:32:03,100 --> 01:32:05,540 ¿Porque no peleas como un hombre? 1087 01:32:07,220 --> 01:32:08,420 ¿Quieres aún más? 1088 01:32:08,620 --> 01:32:10,860 Sí, sí, pégame más, 1089 01:32:11,140 --> 01:32:12,900 ...putón de ojos azules! 1090 01:32:13,700 --> 01:32:14,780 ¡Sargento! 1091 01:32:15,620 --> 01:32:16,900 ¡Sargento! 1092 01:32:44,620 --> 01:32:47,420 ¡Me he roto el tacón! 1093 01:33:12,460 --> 01:33:14,300 ¿Me puede llevar? 1094 01:33:50,200 --> 01:33:53,920 ¡Detente! ¡Tienes que quitarte los zapatos! 1095 01:33:54,160 --> 01:33:55,840 ¡Oh, lo siento! Creía que quizás... 1096 01:33:56,080 --> 01:33:59,960 Este santuario está muy por encima de este mundo material. Es un lugar sagrado. 1097 01:34:00,680 --> 01:34:05,120 La luz, las paredes, el agua y estas manos; todo es sagrado. 1098 01:34:05,400 --> 01:34:06,160 ¡Ya veo! 1099 01:34:06,440 --> 01:34:10,120 -¡No metas tus zapatos materiales en el agua sagrada! -¿Y qué he de hacer? 1100 01:34:10,560 --> 01:34:12,640 ¡Arrójalos al mundo material! 1101 01:34:13,800 --> 01:34:15,000 ¡Pero si son los únicos que tengo! 1102 01:34:15,280 --> 01:34:16,680 ¡Tíralos! 1103 01:34:17,640 --> 01:34:19,320 ¡Espera! 1104 01:34:23,240 --> 01:34:24,240 ¡Espera! 1105 01:34:25,600 --> 01:34:28,160 ¡Dame ese material de corrupción! 1106 01:34:28,800 --> 01:34:31,280 ¡Fuera! ¡Fuera! 1107 01:34:52,000 --> 01:34:55,680 ¡No los necesitas, ni nada que sea material! 1108 01:34:55,840 --> 01:35:00,880 Debes de despojarte de todo lo que sea material. ¡Y acércate! 1109 01:35:07,080 --> 01:35:09,600 -¿Cómo te llamas? -Candy. 1110 01:35:10,720 --> 01:35:12,280 ¿Candy? ¿Cómo se escribe? 1111 01:35:12,560 --> 01:35:14,360 C-A-N-D-Y 1112 01:35:15,480 --> 01:35:19,000 -¡Ten cuidado! ¡Dime la verdad! -Claro, así me llamo. -¡Espera! 1113 01:35:19,480 --> 01:35:21,880 ¡Espera, no lo repitas! Es un nombre sagrado. 1114 01:35:22,520 --> 01:35:24,000 Un nombre que no se puede decir. 1115 01:35:24,480 --> 01:35:25,720 No lo entiendo. 1116 01:35:26,120 --> 01:35:27,200 ¡Escucha! 1117 01:35:27,840 --> 01:35:31,000 C-A-N-D-Y. Cinco letras. 1118 01:35:31,240 --> 01:35:33,200 Cinco, el número mágico. 1119 01:35:33,440 --> 01:35:35,800 Cinco, el pentagrama sagrado. 1120 01:35:36,640 --> 01:35:38,760 La primera letra de tu nombre es la C. 1121 01:35:39,040 --> 01:35:43,320 C es el signo de la sierra de águila, el signo de la masculinidad. 1122 01:35:44,120 --> 01:35:46,840 La última letra de tu nombre es la Y. 1123 01:35:47,280 --> 01:35:49,200 El signo de Yoni, 1124 01:35:49,640 --> 01:35:51,640 ...la dispensadora de todo bien. 1125 01:35:52,480 --> 01:35:55,120 Y en medio AND (y). 1126 01:35:55,320 --> 01:35:58,280 C y Y. 1127 01:35:59,840 --> 01:36:01,280 ¿Comprendes, ahora? 1128 01:36:01,640 --> 01:36:02,800 No estoy segura. Yo... 1129 01:36:03,080 --> 01:36:07,320 ¡Espera, no hables! ¡No te muevas! Tengo más pruebas. 1130 01:36:17,680 --> 01:36:19,320 ¡Oh, Dios mío! 1131 01:36:19,600 --> 01:36:22,240 -Pensaba que... -A lo mejor, creías que flotaba en el aire. 1132 01:36:22,480 --> 01:36:23,520 Eso parecía. 1133 01:36:25,000 --> 01:36:26,400 Es un asiento de plástico. 1134 01:36:27,160 --> 01:36:30,440 Las apariencias siempre son engañosas. 1135 01:36:30,640 --> 01:36:33,560 Flotar en el aire es un truco muy fácil. 1136 01:36:33,800 --> 01:36:38,160 En mi país, todo esto sólo se usa como entretenimiento público. 1137 01:36:38,360 --> 01:36:42,920 Desaparecer por el extremo de una soga, caminar sobre brasas, 1138 01:36:43,240 --> 01:36:46,920 ...jugar con serpientes venenosas. Son sólo juegos para niños. 1139 01:36:47,800 --> 01:36:49,040 ¿Puede Vd. hacer todo eso? 1140 01:36:49,480 --> 01:36:53,520 Mi querida e inocente chiquilla, cuando tenia nueve años... 1141 01:36:53,720 --> 01:36:59,040 ...podía hacer cosas incomprensibles para la mentalidad occidental. 1142 01:37:00,000 --> 01:37:04,720 Levantaba enormes pesos sólo con la lengua. 1143 01:37:06,480 --> 01:37:08,560 Podía ver, a través de siete capas de zinc. 1144 01:37:08,760 --> 01:37:11,280 Y, no es por vanagloriarme, 1145 01:37:11,880 --> 01:37:13,280 ...pero, 1146 01:37:14,800 --> 01:37:18,640 ...hasta, hasta podía hablar con los vegetales. 1147 01:37:18,560 --> 01:37:20,440 ¡Oh, eso es maravilloso! 1148 01:37:20,800 --> 01:37:23,360 No, eso no es nada. 1149 01:37:23,600 --> 01:37:28,760 Sólo un grano de arena, comparado con las montañas creadas por los dioses en el pasado; 1150 01:37:29,200 --> 01:37:32,320 ...comparado a lo que tú y yo vamos a hacer aquí juntos. 1151 01:37:32,880 --> 01:37:33,640 ¿Juntos? 1152 01:37:34,000 --> 01:37:35,600 Sí, claro. 1153 01:37:36,520 --> 01:37:41,360 Juntos encontraremos el camino del egoísmo; digo del no-egoísmo; 1154 01:37:41,720 --> 01:37:44,520 ...más allá del valle de las preocupaciones materiales... 1155 01:37:44,720 --> 01:37:47,240 ...y de los acantilados de las sensaciones negativas, 1156 01:37:47,920 --> 01:37:50,760 ...trepando y luchando... 1157 01:37:51,160 --> 01:37:55,560 ...hasta que logremos alcanzar ... el vacío. -¡El vacío! 1158 01:37:56,040 --> 01:37:59,400 Más allá del tiempo y del espacio, 1159 01:38:00,080 --> 01:38:01,720 ...más allá de uno mismo, 1160 01:38:02,080 --> 01:38:03,560 ...el vacío, 1161 01:38:04,640 --> 01:38:07,200 pura energía y luz. 1162 01:38:08,040 --> 01:38:09,760 ¡Dios! 1163 01:38:11,400 --> 01:38:12,640 ¿Dios? 1164 01:38:13,600 --> 01:38:15,560 Dios no tiene nada que ver ¡Ven! 1165 01:38:16,000 --> 01:38:17,920 ¿Por dónde tengo que empezar? 1166 01:38:18,200 --> 01:38:21,360 -Primero, te voy a enseñar a respirar. -¿Qué? 1167 01:38:21,640 --> 01:38:26,480 Como una típica americana, debes de creer que ya sabes respirar. 1168 01:38:27,560 --> 01:38:31,720 Pero, déjame que te diga esto. Sólo conoces un modo de respirar. 1169 01:38:31,920 --> 01:38:36,200 -Inspirar y respirar. ¿Acaso puedes negarlo? -No. 1170 01:38:36,480 --> 01:38:40,360 Pero la verdad es que existen otros mil modos de respirar. 1171 01:38:40,560 --> 01:38:43,280 Adelante y atrás; arriba y abajo, 1172 01:38:43,480 --> 01:38:46,560 ...respirar como un camello o como la hierba. 1173 01:38:46,760 --> 01:38:48,880 ¿Quiere decir, como la fotosíntesis? 1174 01:38:50,000 --> 01:38:52,200 -¿Que? -¿Sabe, cuando el carbono...? 1175 01:38:52,400 --> 01:38:57,000 No, no. Olvídate de todo eso y quítatelo de tu mente. 1176 01:38:57,240 --> 01:38:59,880 Deja a un lado la ciencia, que es algo corrupto. 1177 01:39:00,080 --> 01:39:03,080 ¡Olvídate de todo lo que te enseñaron en el Colegio! 1178 01:39:03,320 --> 01:39:05,800 ¡Olvídate de las fórmulas y los teoremas, 1179 01:39:06,000 --> 01:39:09,640 ...de las casas prefabricadas y de los chicles de goma, 1180 01:39:09,840 --> 01:39:13,240 ...de la laca para el pelo, de las tarjetas de crédito, de Wall Street y de...! 1181 01:39:13,440 --> 01:39:14,160 ¡Échate! 1182 01:39:14,360 --> 01:39:15,280 ¿Qué dice? 1183 01:39:15,640 --> 01:39:18,640 ¡Échate! Vamos a empezar a respirar. 1184 01:39:35,160 --> 01:39:38,520 -¡Oh, es precioso! -¡Échate! 1185 01:39:43,640 --> 01:39:44,520 ¡Espere un momento! 1186 01:39:44,720 --> 01:39:48,280 Cuando he llegado hace un rato era de día y ahora... 1187 01:39:48,600 --> 01:39:49,480 ¡Es medianoche! 1188 01:39:49,680 --> 01:39:51,160 ¿Qué me ha hecho? 1189 01:39:51,400 --> 01:39:55,760 A ti, nada. Pero al tiempo, mucho. 1190 01:39:58,720 --> 01:40:02,600 Ahora tenemos que encontrar el sitio adecuado. ¡Échate! 1191 01:40:02,960 --> 01:40:06,160 -Lo que llamamos el centro de toda respiración. -¿Mis pulmones? 1192 01:40:06,560 --> 01:40:08,400 No, no es tan sencillo. 1193 01:40:08,600 --> 01:40:12,640 Es el sitio en el que se halla el ser inmutable. 1194 01:40:12,920 --> 01:40:14,320 Debemos buscarlo. 1195 01:40:15,280 --> 01:40:18,000 ¡Veamos! ¿Será aquí? 1196 01:40:18,880 --> 01:40:20,160 No, no lo creo. 1197 01:40:22,200 --> 01:40:23,840 ¡Tal vez, debe de ser aquí! 1198 01:40:25,040 --> 01:40:26,760 ¡No, he vuelto a equivocarme! 1199 01:40:28,000 --> 01:40:29,560 ¿Aquí? 1200 01:40:30,640 --> 01:40:32,160 ¡No! 1201 01:40:34,600 --> 01:40:39,240 -¿O aquí? -No, estoy segura de que aquí no es. 1202 01:40:39,640 --> 01:40:41,040 Yo creo que sí. 1203 01:40:41,280 --> 01:40:45,320 Lo hemos encontrado muy rápido. Debe de ser una buena señal. 1204 01:40:45,560 --> 01:40:47,840 -Siento llevarle la contraria, pero... -¡Échate! 1205 01:40:48,160 --> 01:40:50,000 ¿Quién es el gurú, aquí, tú o yo? 1206 01:41:01,680 --> 01:41:04,680 -¿Más respiración? -No, ése es sólo el primer nivel. 1207 01:41:04,960 --> 01:41:06,840 Debes de seguir adelante, ahora. 1208 01:41:06,680 --> 01:41:07,920 ¿Cuántos niveles tenemos que recorrer? 1209 01:41:08,800 --> 01:41:12,080 Siete. El primero es poder sentir el ritmo del cosmos. 1210 01:41:12,320 --> 01:41:13,280 ¡Oiga, un momento! 1211 01:41:13,560 --> 01:41:15,200 ¡Ni hablar! No podemos esperar. 1212 01:41:15,480 --> 01:41:16,800 ¡Mis botones! 1213 01:41:17,040 --> 01:41:18,600 Tus botones, como tú los llamas, 1214 01:41:18,840 --> 01:41:22,440 ...no son más que el reflejo de ese yo que debes dejar detrás de ti. 1215 01:41:22,680 --> 01:41:24,480 No significan nada y son algo corrupto. 1216 01:41:24,720 --> 01:41:29,000 Sin esos botones, vas a avanzar hasta los niveles 2, 3, 1217 01:41:29,240 --> 01:41:33,200 ...4, 5 y 6 y, por fin... 1218 01:41:33,400 --> 01:41:36,840 ...al último nivel. ¡Bien! 1219 01:41:37,320 --> 01:41:41,360 Y ahora, vamos a prepararnos para abordar el segundo nivel: 1220 01:41:42,200 --> 01:41:45,080 ...el cuerpo no tiene ningún valor. 1221 01:41:46,720 --> 01:41:48,960 ¡Esto no vale nada! 1222 01:41:51,920 --> 01:41:53,560 ¡Ni esto! 1223 01:41:55,680 --> 01:41:57,480 ¡Ni esto! 1224 01:41:58,960 --> 01:42:00,560 ¡Ni esto! 1225 01:42:03,040 --> 01:42:06,120 ¡Ni esto! Y ahora pasaremos al nivel... 1226 01:42:08,640 --> 01:42:10,840 -Al nivel... -¿Dos? 1227 01:42:11,080 --> 01:42:12,440 ¡Dos! 1228 01:42:24,120 --> 01:42:26,920 No creo que pueda respirar así mucho más tiempo. 1229 01:42:27,360 --> 01:42:31,400 ¡Ten paciencia! El camino es duro, pero merece el esfuerzo. 1230 01:42:31,960 --> 01:42:36,200 La escolopendra, en mi país, tiene miles de patas, pero no puede bailar claqué. 1231 01:42:36,800 --> 01:42:38,600 No veo que tiene que ver eso. 1232 01:42:39,120 --> 01:42:41,760 Bueno, siempre se pierde algo al traducirlo. 1233 01:42:56,600 --> 01:42:58,840 Me pregunto dónde podemos estar. 1234 01:43:00,120 --> 01:43:01,680 Eso no importa. 1235 01:43:02,360 --> 01:43:03,920 El espacio es sólo una ilusión. 1236 01:43:03,960 --> 01:43:06,360 Se curva sobre sí mismo como una alcachofa. 1237 01:43:06,720 --> 01:43:10,400 ¡Oh, una alcachofa me vendría muy bien! Me muero de hambre. 1238 01:43:10,760 --> 01:43:12,880 ¿Es que sólo puedes pensar en eso? 1239 01:43:13,080 --> 01:43:15,080 ¿En tu cuerpo y en tus pobres deseos? 1240 01:43:15,480 --> 01:43:18,200 No puedo evitarlo. Tengo hambre. 1241 01:43:18,400 --> 01:43:21,480 Estamos viajando más allá de la sed y del hambre. 1242 01:43:25,640 --> 01:43:29,360 Es como la leyenda del cerdo y la flor. 1243 01:43:38,880 --> 01:43:40,760 ¿Qué leyenda del cerdo y la flor? 1244 01:43:41,120 --> 01:43:46,400 Es una leyenda que mi pueblo canta y baila. 1245 01:43:47,600 --> 01:43:49,240 Un cerdo llega hasta unos matorrales. 1246 01:43:51,280 --> 01:43:55,040 En el matorral ve crecer una gran flor de color violeta. 1247 01:43:55,240 --> 01:43:56,840 Es la única que hay en los alrededores. 1248 01:43:58,400 --> 01:44:01,360 Entonces, el cerdo se enamora de la flor. 1249 01:44:02,760 --> 01:44:07,440 El cerdo confiesa su amor a la flor y ésta le dice: 1250 01:44:07,640 --> 01:44:11,920 "Eres un cerdo y además estás muy sucio, incluso para ser un cerdo". 1251 01:44:13,720 --> 01:44:15,560 Entonces el cerdo empieza a llorar... 1252 01:44:15,840 --> 01:44:18,480 ...y la flor tiene lástima del sucio animal y le dice: 1253 01:44:20,360 --> 01:44:22,800 "Te querré, cuando consigas estar limpio". 1254 01:44:23,000 --> 01:44:28,120 Con el corazón radiante de alegría, el cerdo baja a lavarse al río. 1255 01:44:29,880 --> 01:44:32,040 Se mete en el agua... 1256 01:44:32,880 --> 01:44:34,960 ...y es devorado por un cocodrilo. 1257 01:44:40,120 --> 01:44:42,160 ¿Qué significa esta historia? 1258 01:44:43,200 --> 01:44:44,920 No tengo ni idea. 1259 01:44:56,600 --> 01:44:58,600 ¿En qué nivel estamos ahora? 1260 01:44:59,080 --> 01:45:01,200 -¡En el tercero! -¿Cómo se llama? 1261 01:45:01,440 --> 01:45:04,120 El nivel positivo del no-ser. 1262 01:45:04,840 --> 01:45:08,840 No puedo captar bien la diferencia entre un nivel y otro. 1263 01:45:16,080 --> 01:45:18,360 Será mejor que ahora nos detengamos. 1264 01:45:19,000 --> 01:45:21,520 ¡Mira, nieve! 1265 01:45:22,680 --> 01:45:26,360 Si no te importa, me gustaría ahora descansar un poco. 1266 01:45:26,560 --> 01:45:29,120 Parecen estrellas flotantes. 1267 01:45:29,520 --> 01:45:32,560 -¡Mira! ¡Escúchame! -¿Hay algo que no va bien? 1268 01:45:32,800 --> 01:45:34,480 No es sólo que... 1269 01:45:35,760 --> 01:45:37,560 ¡Apártate! 1270 01:45:37,800 --> 01:45:39,400 ¡Vas a resfriarte! 1271 01:45:39,600 --> 01:45:41,360 Eso es imposible. 1272 01:45:42,200 --> 01:45:46,600 La carne no significa nada en el camino de la realización. 1273 01:45:46,680 --> 01:45:49,440 -Vivimos en el vortex. -¿El vortex? 1274 01:45:49,880 --> 01:45:51,280 Es el quinto nivel. 1275 01:45:51,960 --> 01:45:54,000 ¿Qué ha pasado con el cuarto nivel? 1276 01:45:55,520 --> 01:45:57,880 -Me lo he saltado. -¿Se puede hacer eso? 1277 01:45:58,080 --> 01:46:02,400 ¿No hay que seguir cada uno de los niveles del camino eterno? 1278 01:46:04,160 --> 01:46:06,600 Sí, pero yo soy un místico reformado. 1279 01:46:23,160 --> 01:46:24,240 ¡Escucha! 1280 01:46:26,360 --> 01:46:28,520 Esto puede ser algo serio. 1281 01:46:28,720 --> 01:46:30,480 ¿No tienes un termómetro? 1282 01:46:31,360 --> 01:46:35,240 Parece que no hayas aprendido nada. Nuestros cuerpos no existen. 1283 01:46:35,440 --> 01:46:38,640 Estamos en el umbral del último nivel. 1284 01:46:39,280 --> 01:46:43,720 La inyección del espíritu universal. 1285 01:46:43,960 --> 01:46:46,000 ¡Pero si ése es el nivel 6! 1286 01:46:46,200 --> 01:46:49,200 ¿Qué sucede en el nº 7? ¿Y el vacío? 1287 01:46:51,840 --> 01:46:54,720 Yo no te puedo llevar al borde del vacío. 1288 01:46:54,960 --> 01:46:57,640 Un maestro más sabio que yo... 1289 01:46:58,160 --> 01:47:00,880 ...te conducirá al final del viaje. 1290 01:47:01,080 --> 01:47:02,200 ¿Cómo podré reconocerle? 1291 01:47:02,720 --> 01:47:03,840 Por el pájaro sagrado. 1292 01:47:04,080 --> 01:47:05,600 ¿Qué pájaro sagrado? 1293 01:47:07,080 --> 01:47:10,720 -No importa cual. -¡Eh, la puerta está abierta! 1294 01:48:27,200 --> 01:48:29,120 ¡La policía! 1295 01:48:35,320 --> 01:48:37,840 Echa un vistazo atrás; yo voy a hablar con el chófer. 1296 01:48:38,080 --> 01:48:42,320 -¿Lleva frutas, flores, plantas, armas o alcohol? -Un guru. 1297 01:48:42,560 --> 01:48:45,960 -¿Qué? -Un guru. -¿Es eso una fruta o una planta? 1298 01:48:47,360 --> 01:48:52,120 ¡Eh, George! ¿Está prohibida la importación de gurus congelados en California? 1299 01:50:03,480 --> 01:50:05,400 ¡Charlie, sácame de aquí! ¿Quieres? 1300 01:50:07,960 --> 01:50:10,760 -¡Charlie! -¿Estás bien? -He perdido toda mi calderilla. 1301 01:50:11,000 --> 01:50:12,280 ¡Sácame de aquí adentro! 1302 01:50:35,040 --> 01:50:37,360 ¡El pájaro sagrado! 1303 01:51:53,000 --> 01:51:56,280 ¿Es Vd. quien me va a llevar al vacío? 1304 01:53:52,440 --> 01:53:53,840 ¿Hemos llegado ya? 1305 01:53:57,280 --> 01:53:59,760 Dicen que Vd. es capaz de... 1306 01:54:01,480 --> 01:54:02,640 ...de darme la respuesta? 1307 01:54:04,480 --> 01:54:06,080 ¡No entiendo... 1308 01:54:08,880 --> 01:54:10,800 ...que significa todo esto! 1309 01:54:36,640 --> 01:54:38,600 ¡La estatua viene hacia nosotros! 1310 01:55:05,760 --> 01:55:06,800 ¿Qué ha pasado? 1311 01:55:07,040 --> 01:55:09,120 ¿Qué vamos a hacer ahora? 1312 01:55:17,800 --> 01:55:20,160 ¿No va a decirme su nombre? 1313 01:55:47,800 --> 01:55:49,640 ¡Dios mío! 1314 01:55:51,880 --> 01:55:53,800 ¡Es papá! 1315 01:55:55,000 --> 01:55:57,480 ¡Papá! 1316 02:04:01,480 --> 02:04:03,480 Vtg 97268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.