Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
2
00:00:35,485 --> 00:00:39,124
There are times
when all we can do is our best.
3
00:00:39,125 --> 00:00:40,804
Gosh!
4
00:00:40,805 --> 00:00:42,884
We're tested.
5
00:00:42,885 --> 00:00:44,604
We're challenged.
6
00:00:44,605 --> 00:00:46,205
We must have faith.
7
00:00:48,965 --> 00:00:51,404
We must do our utmost.
8
00:00:51,405 --> 00:00:54,364
We must trust in those around us.
9
00:00:54,365 --> 00:00:56,484
We must trust ourselves.
10
00:00:56,485 --> 00:00:59,524
We have to say, "I can do this!"
11
00:00:59,525 --> 00:01:01,565
Good!
12
00:01:02,685 --> 00:01:05,764
We have to believe it, too.
13
00:01:05,765 --> 00:01:08,924
Belief is the beginning
of all things.
14
00:01:13,085 --> 00:01:14,364
Well done!
15
00:01:14,365 --> 00:01:16,364
You've done it, Mrs Whitehouse.
16
00:01:16,365 --> 00:01:18,285
There we go.
17
00:01:19,685 --> 00:01:21,524
You've got a baby boy.
18
00:01:21,525 --> 00:01:23,724
Doctor, if I wasn't
trussed up like a chicken,
19
00:01:23,725 --> 00:01:26,475
I'd give you a great big smacker!
20
00:01:32,085 --> 00:01:34,284
Congratulations, Mrs Whitehouse.
21
00:01:34,285 --> 00:01:38,044
And to you, too, Dr McNulty.
Your first forceps delivery.
22
00:01:38,045 --> 00:01:39,764
First?
23
00:01:39,765 --> 00:01:41,444
Now you tell me!
24
00:01:41,445 --> 00:01:46,844
Not the first, Mrs Whitehouse, Dr
McNulty's first without assistance.
25
00:01:46,845 --> 00:01:50,884
Right, I shall leave you
in his very capable hands
26
00:01:50,885 --> 00:01:53,924
while I have another delivery
to celebrate.
27
00:01:53,925 --> 00:01:58,164
Thank you for taking surgery
this afternoon. It's a great help.
28
00:01:58,165 --> 00:02:02,582
- I'm just pleased to be of use.
- You definitely are.
29
00:02:23,405 --> 00:02:28,484
What a wonderful entrance!
Thank you, Nurse Crane, boys.
30
00:02:28,485 --> 00:02:30,324
Now, I'd just like to...
31
00:02:30,325 --> 00:02:33,825
Oh! Thank you, Mrs Turner.
Er, if I may...?
32
00:02:34,805 --> 00:02:40,044
Today is a very special day for
our borough and for our community.
33
00:02:40,045 --> 00:02:43,844
As your local councillor,
it gives me the greatest pleasure
34
00:02:43,845 --> 00:02:48,564
to welcome the most precious piece
of medical equipment on four wheels.
35
00:02:48,565 --> 00:02:51,044
It's a bit small for an ambulance!
36
00:02:51,045 --> 00:02:52,764
Thank you, Councillor Buckle.
37
00:02:52,765 --> 00:02:58,724
Now, if I may say a quick word, Dr
Turner and I want to thank everyone
38
00:02:58,725 --> 00:03:02,564
who contributed so generously
to our fundraising efforts.
39
00:03:02,565 --> 00:03:06,284
Nurse Crane and her Cubs
have been particularly generous,
40
00:03:06,285 --> 00:03:08,924
and I really don't think
we would have made it without
41
00:03:08,925 --> 00:03:12,509
the contents of Angela
and May's piggybanks!
42
00:03:13,845 --> 00:03:17,844
Thanks to all of you. It means our
premature babies will be able to
43
00:03:17,845 --> 00:03:21,595
stay with their mothers,
where they should be.
44
00:03:24,285 --> 00:03:26,884
Very well said, Mrs Turner.
45
00:03:26,885 --> 00:03:30,884
Now, I expect you're all waiting
for the great unveiling.
46
00:03:30,885 --> 00:03:33,404
Now, you might need these,
Councillor Buckle.
47
00:03:33,405 --> 00:03:38,964
Thank you, but I always carry
my special ceremonial shears.
48
00:03:38,965 --> 00:03:41,044
Music, maestro, please!
49
00:03:41,045 --> 00:03:43,295
? Do do-do do-do do-dooo! ?
50
00:03:56,165 --> 00:03:58,045
Ooh!
51
00:03:59,365 --> 00:04:02,005
May I assist you, Dr McNulty?
52
00:04:02,363 --> 00:04:05,200
I was just going through
the list for today's surgery.
53
00:04:05,201 --> 00:04:07,457
Oh! Very well, carry on.
54
00:04:07,716 --> 00:04:11,604
I hear you managed a very
successful delivery this morning.
55
00:04:11,605 --> 00:04:14,884
Oh! Dr Turner was there, of course.
56
00:04:14,885 --> 00:04:16,884
But yes, it seemed to go
like clockwork.
57
00:04:16,885 --> 00:04:20,564
Hm! This list shouldn't pose
any problems, then.
58
00:04:20,565 --> 00:04:23,084
Most are common ailments,
although we can always give
59
00:04:23,085 --> 00:04:26,124
- Dr Turner a call if you're unsure.
- I doubt that'll be necessary.
60
00:04:26,125 --> 00:04:28,484
Besides, the whole point of me
standing in this afternoon
61
00:04:28,485 --> 00:04:30,044
is to lighten Dr Turner's load.
62
00:04:30,045 --> 00:04:34,084
One swallow does not
a summer make, Doctor.
63
00:04:34,085 --> 00:04:39,919
- There's no need to run before you can walk.
- I'll bear that in mind.
64
00:04:41,445 --> 00:04:44,029
- Mrs Carter?
- Hi. Here we are.
65
00:04:52,645 --> 00:04:55,524
- Afternoon. - Good afternoon.
- How can I help you?
66
00:04:55,525 --> 00:04:58,249
We're here for the antenatal clinic.
Are we in the right place?
67
00:04:58,250 --> 00:05:01,244
You are.
I'll just get you registered.
68
00:05:01,245 --> 00:05:03,844
If I could take
your wife's details, Mr, erm...?
69
00:05:03,845 --> 00:05:06,164
Mrs Irmsby. Marion Irmsby.
70
00:05:06,165 --> 00:05:09,764
As my husband will tell you,
I'm very good at talking for myself.
71
00:05:09,765 --> 00:05:12,724
- I'm so sorry.
- Please don't worry. No harm done.
72
00:05:12,725 --> 00:05:15,124
Right, Stewart, you can get off now.
73
00:05:15,125 --> 00:05:18,959
- Marion?
- Go on. I'll meet you outside after.
74
00:05:19,005 --> 00:05:21,364
OK. I'll be out there.
75
00:05:21,365 --> 00:05:23,282
Don't forget your cane.
76
00:05:27,485 --> 00:05:29,484
He seems like a nice young man.
77
00:05:29,485 --> 00:05:31,165
He has his moments.
78
00:05:35,205 --> 00:05:38,644
- Do you have your Co-op card?
- Mm-hm.
79
00:05:38,645 --> 00:05:41,644
- Would you like a hand?
- Unlike most women, I know how to
80
00:05:41,645 --> 00:05:47,062
- find everything in my handbag!
- You should teach me the secret!
81
00:05:47,925 --> 00:05:51,444
You're registered at a different
general practice, Mrs Irmsby.
82
00:05:51,445 --> 00:05:52,964
I want to change now.
83
00:05:52,965 --> 00:05:55,724
I'm not happy with the way I've
been treated since I got pregnant.
84
00:05:55,725 --> 00:05:59,884
Oh, I'm sorry to hear that. I can
arrange to transfer you to ours.
85
00:05:59,885 --> 00:06:04,469
Is your doctor sympathetic?
I don't want one that isn't.
86
00:06:05,245 --> 00:06:07,644
I would say so.
87
00:06:07,645 --> 00:06:09,924
I demand to see a real doctor!
88
00:06:09,925 --> 00:06:14,364
And I will not budge from this spot
until my demand is met.
89
00:06:14,365 --> 00:06:17,764
Mr Walsh, it may have
escaped your notice,
90
00:06:17,765 --> 00:06:21,044
but we only employ
real doctors here.
91
00:06:21,045 --> 00:06:25,204
Dr McNulty fits
that very stringent criteria.
92
00:06:25,205 --> 00:06:28,644
Five years at medical school
and several nicely framed
93
00:06:28,645 --> 00:06:31,764
- degree certificates confirm it.
- I don't give a monkey's.
94
00:06:31,765 --> 00:06:34,364
He's not cutting
his baby teeth on me.
95
00:06:34,365 --> 00:06:37,949
Very nice to meet you,
Mr Walsh. Dr McNulty.
96
00:06:38,245 --> 00:06:40,684
Is your chest playing up again?
97
00:06:40,685 --> 00:06:45,019
Let's get you seen so we can
start to get you better.
98
00:06:48,965 --> 00:06:54,204
Good. Baby's coming through
loud and clear, Mrs Irmsby.
99
00:06:54,205 --> 00:06:55,925
You can sit up now.
100
00:06:59,285 --> 00:07:01,884
Have you ever looked after
someone like me, Nurse?
101
00:07:01,885 --> 00:07:05,164
Do you mean blind?
No, but I've lost count
102
00:07:05,165 --> 00:07:07,884
of the number of mothers
I've taken care of.
103
00:07:07,885 --> 00:07:10,284
Good! I won't be
any different, then.
104
00:07:10,285 --> 00:07:13,565
Lots of blind women have babies,
you know.
105
00:07:13,566 --> 00:07:16,510
I'm sure. So you've been
blind since you were a child?
106
00:07:16,511 --> 00:07:17,884
Yes.
107
00:07:17,885 --> 00:07:22,164
I've got this rare type of retinitis
pigmentosa. That's the posh name.
108
00:07:22,165 --> 00:07:26,324
It's just blindness to me.
And there's worse things, like...
109
00:07:26,325 --> 00:07:28,564
...not being a mum.
I couldn't bear that.
110
00:07:28,565 --> 00:07:31,604
Mm. Well, we'll do everything we can
to help you manage it.
111
00:07:31,605 --> 00:07:33,564
I can manage fine, Nurse.
112
00:07:33,565 --> 00:07:36,484
Most new mothers need support,
Mrs Irmsby.
113
00:07:36,485 --> 00:07:39,084
Babies can be a shock to the system.
114
00:07:39,085 --> 00:07:41,644
And your condition makes things
a little more complicated.
115
00:07:41,645 --> 00:07:43,724
It really doesn't.
116
00:07:43,725 --> 00:07:47,244
Er... Why don't we take this
one step at a time?
117
00:07:47,245 --> 00:07:49,084
That's you done for today.
118
00:07:49,085 --> 00:07:51,284
And when you pop in
to register with Dr Turner,
119
00:07:51,285 --> 00:07:53,684
one of the midwives will show you
round the maternity home,
120
00:07:53,685 --> 00:07:56,124
then you'll know exactly where
you're giving birth.
121
00:07:56,125 --> 00:07:58,164
There's no need.
I'm having my baby at home.
122
00:07:58,165 --> 00:08:00,404
Mrs Irmsby, I really think
that you should...
123
00:08:00,405 --> 00:08:02,764
The council have given us
a lovely ground-floor flat
124
00:08:02,765 --> 00:08:06,524
in Rigsby Buildings. It's all on
one level. No stairs to worry about.
125
00:08:06,525 --> 00:08:08,524
I'll be better in my own home.
126
00:08:08,525 --> 00:08:10,884
I'll make a home visit tomorrow
and we can discuss it then.
127
00:08:10,885 --> 00:08:13,244
And that's not me treating you
any differently.
128
00:08:13,245 --> 00:08:17,829
I have to do it for every mother
who wants a home birth.
129
00:08:18,245 --> 00:08:19,445
Thank you.
130
00:08:21,125 --> 00:08:24,564
See how you get on with the tablets,
Mr Walsh. See you again in a week.
131
00:08:24,565 --> 00:08:27,604
Excuse me? I could've
bloody pegged it, sitting here,
132
00:08:27,605 --> 00:08:29,164
the time you took with him.
133
00:08:29,165 --> 00:08:31,164
I'm sorry, but this isn't
an antenatal clinic.
134
00:08:31,165 --> 00:08:32,884
That's over at
the Iris Knight Institute.
135
00:08:32,885 --> 00:08:34,924
Is it, now? That's nice for it.
136
00:08:34,925 --> 00:08:40,675
But I'm not well, so I need to see
a doctor... if that's what you are.
137
00:08:45,645 --> 00:08:47,924
- Hello, you. - Hello, you!
- Your hands are cold.
138
00:08:47,925 --> 00:08:50,764
You been out here this whole time?
139
00:08:50,765 --> 00:08:52,432
Nothing gets by you.
140
00:09:05,165 --> 00:09:08,164
Dr McNulty, you've admitted
Yvonne Smith.
141
00:09:08,165 --> 00:09:10,804
She's got a severe
urinary tract infection.
142
00:09:10,805 --> 00:09:13,764
- I hope I did the right thing.
- Absolutely! Well done.
143
00:09:13,765 --> 00:09:17,404
- She seems very happy to be here.
- Did she mention her husband?
144
00:09:17,405 --> 00:09:20,044
Just to make a joke. Why?
145
00:09:20,045 --> 00:09:24,324
Things aren't that easy at home.
He drinks quite heavily.
146
00:09:24,325 --> 00:09:27,124
It's a strain on her,
though she'd never admit it.
147
00:09:27,125 --> 00:09:28,084
I see.
148
00:09:28,085 --> 00:09:30,844
A break might be
the best thing for her.
149
00:09:30,845 --> 00:09:32,564
What Mrs Smith needs is a doctor
150
00:09:32,565 --> 00:09:36,564
who'll take an interest
in her general wellbeing.
151
00:09:36,565 --> 00:09:40,649
Being a doctor isn't just about
handing out pills.
152
00:09:40,765 --> 00:09:45,124
- Thank you. - What for?
- Giving me this chance.
153
00:09:45,125 --> 00:09:50,042
It's not completely selfless.
You're doing me a favour, too.
154
00:09:50,245 --> 00:09:51,524
Something wrong?
155
00:09:51,525 --> 00:09:53,644
Nothing serious.
156
00:09:53,645 --> 00:09:56,604
It's just an old shoulder injury
from my medical-school days.
157
00:09:56,605 --> 00:10:00,244
It flares up now and then.
Must be the damp.
158
00:10:00,245 --> 00:10:02,564
If it gets really bad,
I take pethidine.
159
00:10:02,565 --> 00:10:05,524
It might be worth
getting to a physiotherapist.
160
00:10:05,525 --> 00:10:10,692
They'd fix you up, and then
you wouldn't need to take anything.
161
00:10:13,725 --> 00:10:16,324
We're going to have to tread
very carefully with Mrs Irmsby.
162
00:10:16,325 --> 00:10:17,884
I don't want her walking out on us,
163
00:10:17,885 --> 00:10:19,564
like she did with
her previous doctor.
164
00:10:19,565 --> 00:10:21,964
She's going to need so much support.
165
00:10:21,965 --> 00:10:24,764
We might have to convince her
about that.
166
00:10:24,765 --> 00:10:26,444
Mm.
167
00:10:26,445 --> 00:10:28,945
If only these were in Braille.
168
00:10:33,325 --> 00:10:34,844
Stewart, are you ready yet?
169
00:10:34,845 --> 00:10:36,845
I am now!
170
00:10:42,085 --> 00:10:44,485
Here. What do you think?
171
00:10:45,845 --> 00:10:49,204
It's high enough for you
to lift the baby in and out,
172
00:10:49,205 --> 00:10:52,205
even when you're sitting on the bed.
173
00:10:54,165 --> 00:10:56,665
What is it? Don't you like it?
174
00:10:57,645 --> 00:11:01,645
Of course I do! It's perfect!
175
00:11:07,845 --> 00:11:10,164
I often push my bike
back to Nonnatus House
176
00:11:10,165 --> 00:11:12,404
after delivering a baby.
177
00:11:12,405 --> 00:11:16,804
It's not so much I'm tired,
more that I need to slow down,
178
00:11:16,805 --> 00:11:18,564
mull things over.
179
00:11:18,565 --> 00:11:21,324
- Does it leave pictures in your brain?
- How do you mean?
180
00:11:21,325 --> 00:11:24,844
The job. The things you've seen
and the things you have to do.
181
00:11:24,845 --> 00:11:27,564
When I was a houseman, I'd have days
when I'd get back to my room
182
00:11:27,565 --> 00:11:29,764
and close my eyes,
and it was like a film
183
00:11:29,765 --> 00:11:31,684
playing over and over in my head.
184
00:11:31,685 --> 00:11:34,404
Stitches going in,
maybe a tumour coming out.
185
00:11:34,405 --> 00:11:36,244
Was it in colour or black and white?
186
00:11:36,245 --> 00:11:38,644
Glorious Technicolor, usually!
187
00:11:38,645 --> 00:11:42,124
Me too! Dark green meconium,
bright-red haemorrhage.
188
00:11:42,125 --> 00:11:45,884
I once saw a gastric haemorrhage
coming up like a pint of coffee.
189
00:11:45,885 --> 00:11:47,764
I've yet to see one
at the other end.
190
00:11:47,765 --> 00:11:51,349
- All in good time.
- I'll bring my wellies.
191
00:11:53,845 --> 00:11:55,284
Those chips smell lovely.
192
00:11:55,285 --> 00:11:58,404
That van does the best battered cod
in Poplar, so I'm told.
193
00:11:58,405 --> 00:12:00,644
I could kill for a quick
fish and a sixpenn'orth.
194
00:12:00,645 --> 00:12:03,004
Well, I'm not allowed
to eat in the street.
195
00:12:03,005 --> 00:12:06,404
Or anywhere that's not in
the dining room at Nonnatus House.
196
00:12:06,405 --> 00:12:08,404
Those are the rules.
197
00:12:08,405 --> 00:12:12,405
I'm not a nun, though,
so they don't apply to me.
198
00:12:18,605 --> 00:12:20,085
Dinner's ready.
199
00:12:21,285 --> 00:12:22,645
Just coming.
200
00:12:24,045 --> 00:12:25,629
Is something wrong?
201
00:12:26,445 --> 00:12:28,085
Mm, just tired.
202
00:12:30,125 --> 00:12:32,924
- I'm getting old, lass.
- Nonsense.
203
00:12:32,925 --> 00:12:36,124
You've done a full day's work,
and now you're off to Cubs.
204
00:12:36,125 --> 00:12:39,284
It's not been easy
since Sergeant Woolf left.
205
00:12:39,285 --> 00:12:42,684
You'll just have to find
someone else to help you.
206
00:12:42,685 --> 00:12:46,435
You wouldn't happen to
know anyone, would you?
207
00:12:46,885 --> 00:12:51,484
Er, no-one springs to mind,
but I'll give it some thought.
208
00:12:51,485 --> 00:12:53,324
See you downstairs.
209
00:12:56,525 --> 00:13:00,084
- Those chips smell divine.
- Have one.
210
00:13:00,085 --> 00:13:03,364
A moment on the lips, a lifetime
on the hips. No, thank you.
211
00:13:03,365 --> 00:13:05,644
I'm perfectly happy
with my slice of ham.
212
00:13:05,645 --> 00:13:06,948
I'll have one.
213
00:13:06,950 --> 00:13:11,524
Apologies. I was preparing
for the onslaught ahead.
214
00:13:11,525 --> 00:13:14,564
That uniform brings my rather
undistinguished Scouting career
215
00:13:14,565 --> 00:13:16,444
flooding straight back, Nurse Crane.
216
00:13:16,445 --> 00:13:18,804
The only badge I managed
was fire safety.
217
00:13:18,805 --> 00:13:23,305
- What, not even first aid?
- Especially not first aid.
218
00:13:23,325 --> 00:13:25,804
Perhaps you should go back
and try again.
219
00:13:25,805 --> 00:13:29,124
Nurse Crane is looking for
a volunteer to help her.
220
00:13:29,125 --> 00:13:32,964
I'd happily do it. I've got
too many other commitments just now.
221
00:13:32,965 --> 00:13:35,844
Would his name be Cyril,
by any chance?
222
00:13:35,845 --> 00:13:38,524
Master Cyril, if you wouldn't mind.
223
00:13:38,525 --> 00:13:41,164
I would, Nurse Crane,
but Dr Turner's relying on me
224
00:13:41,165 --> 00:13:44,124
quite heavily at the minute.
I wouldn't want to let him down.
225
00:13:44,125 --> 00:13:47,004
I can't imagine that would happen,
Dr McNulty.
226
00:13:47,005 --> 00:13:51,084
You seem to have settled in Poplar
remarkably well.
227
00:13:51,085 --> 00:13:53,244
Now I've tasted Granger's
fish and chips,
228
00:13:53,245 --> 00:13:55,745
I won't be leaving in a hurry.
229
00:13:56,645 --> 00:13:59,844
Sister? Would you like to try one?
230
00:13:59,845 --> 00:14:05,012
I will oblige, but only in
the interest of historical research.
231
00:14:05,845 --> 00:14:10,179
I wish to know if they're
as good as they used to be!
232
00:14:24,965 --> 00:14:26,524
Hello?
233
00:14:26,525 --> 00:14:28,859
It's me, Marion. It's Beryl.
234
00:14:30,725 --> 00:14:32,964
Well, I hope you haven't come
to make trouble.
235
00:14:32,965 --> 00:14:36,644
I think trouble's well and truly
on its way, don't you?
236
00:14:36,645 --> 00:14:38,965
Going to let me in, then?
237
00:14:46,925 --> 00:14:48,924
Why didn't you tell me
you were moving?
238
00:14:48,925 --> 00:14:52,284
I didn't think you'd be bothered,
not after the things you said.
239
00:14:52,285 --> 00:14:54,702
Well, I only spoke the truth.
240
00:14:56,045 --> 00:14:59,884
A baby needs proper care, Marion.
Who's going to do that?
241
00:14:59,885 --> 00:15:02,404
I'm its mother! I'll care for it.
242
00:15:02,405 --> 00:15:04,804
Listen to yourself!
You're living in cloud-cuckoo-land.
243
00:15:04,805 --> 00:15:07,805
Not everybody wants
to take the pill.
244
00:15:08,245 --> 00:15:10,764
That's the midwife. You'd better go.
245
00:15:10,765 --> 00:15:13,964
I'm going nowhere. Perhaps
she'll make you see sense.
246
00:15:13,965 --> 00:15:16,125
No, Beryl, no!
247
00:15:19,885 --> 00:15:22,884
Midwife calling. Is Mrs Irmsby in?
248
00:15:22,885 --> 00:15:24,165
In there.
249
00:15:26,778 --> 00:15:29,022
Mrs Irmsby, it's me,
Nurse Franklin.
250
00:15:29,023 --> 00:15:30,844
- Nurse!
- Is everything all right?
251
00:15:30,845 --> 00:15:34,004
No, it isn't.
My sister's about to make
252
00:15:34,005 --> 00:15:38,044
the biggest mistake of her life,
and I won't let it happen.
253
00:15:38,045 --> 00:15:40,324
I'm... not sure what you mean, Mrs...
254
00:15:40,325 --> 00:15:43,084
Cairns. I'll tell you what I mean.
255
00:15:43,085 --> 00:15:45,084
Marion can't see.
256
00:15:45,085 --> 00:15:50,164
She's a danger to herself, so
imagine what she might do to a baby!
257
00:15:50,165 --> 00:15:52,524
How could she give it a bath,
for pity's sake?
258
00:15:52,525 --> 00:15:54,884
Marion can get help with that.
That's why we're here.
259
00:15:54,885 --> 00:15:57,804
- You going to move in with her, then?
- Her husband will be here.
260
00:15:57,805 --> 00:16:02,524
Not all the time. He works. He can't
not work, or they won't eat.
261
00:16:02,525 --> 00:16:05,084
Well, can't you help?
You're her sister, after all.
262
00:16:05,085 --> 00:16:07,644
I don't want her to.
She told me I was selfish
263
00:16:07,645 --> 00:16:09,724
and had no right to bring a baby
into this world.
264
00:16:09,725 --> 00:16:14,364
It is selfish! And I won't be party
to it. It... It's not right.
265
00:16:14,365 --> 00:16:18,324
- It's not fair on the child.
- Mrs Cairns, I think you should go.
266
00:16:18,325 --> 00:16:23,644
You're upsetting your sister, and
it's not fair on her or the baby.
267
00:16:23,645 --> 00:16:28,004
You're right, Nurse. You have
a responsibility to that child, too.
268
00:16:28,005 --> 00:16:30,644
So do your job.
269
00:16:30,645 --> 00:16:33,540
Get that baby up for adoption,
for its own safety.
270
00:16:33,541 --> 00:16:34,363
No!
271
00:16:34,365 --> 00:16:37,724
How can you know that?
Baby isn't even here yet!
272
00:16:37,725 --> 00:16:40,124
I've taken care of my sister
since she was 13,
273
00:16:40,125 --> 00:16:43,844
and I will not stand by
and see her fall to pieces.
274
00:16:43,845 --> 00:16:47,929
If you won't talk to
social services, then I will.
275
00:16:49,125 --> 00:16:51,644
Oh, sweetie, there, there.
276
00:16:51,645 --> 00:16:55,484
Can they do that?
Can they take my baby away?
277
00:16:55,485 --> 00:16:57,285
I'm afraid they can.
278
00:17:01,725 --> 00:17:04,444
Temperature's gone down.
It's a good sign.
279
00:17:04,445 --> 00:17:06,844
You're not going to send me home,
are you?
280
00:17:06,845 --> 00:17:09,644
It still hurts when I go,
and I'm up and down like a yo-yo,
281
00:17:09,645 --> 00:17:12,404
- aren't I, Nurse?
- She still has urinary frequency, Doctor.
282
00:17:12,405 --> 00:17:14,964
Then I want you to drink
as much fluid as you can.
283
00:17:14,965 --> 00:17:17,844
- It'll help flush the infection out.
- I'll drink this bloody place dry.
284
00:17:17,845 --> 00:17:20,179
Just don't send me home yet!
285
00:17:22,165 --> 00:17:24,564
As hotels go, this one ain't bad!
286
00:17:24,565 --> 00:17:26,444
Though the beds are hard as nails.
287
00:17:26,445 --> 00:17:28,924
Mrs Smith, if there's something
bothering you,
288
00:17:28,925 --> 00:17:34,592
something at home, you can tell us.
It will be entirely confidential.
289
00:17:34,805 --> 00:17:38,004
I'm not prying, but I am here
to help you get better.
290
00:17:38,005 --> 00:17:41,404
If there's anything making that
harder for you, it helps me to know.
291
00:17:41,405 --> 00:17:45,724
There's nothing to tell.
I just don't want to go home yet.
292
00:17:45,725 --> 00:17:47,085
It's quiet here.
293
00:17:53,965 --> 00:17:56,004
Here. Drink this.
294
00:17:56,005 --> 00:17:57,564
It's hot. Be careful.
295
00:17:57,565 --> 00:17:59,649
I have got it, thank you.
296
00:18:01,725 --> 00:18:06,244
- Who's the knitter in the family?
- Oh, I am. My pattern's in Braille.
297
00:18:06,245 --> 00:18:08,764
You'd be surprised
at the things I can do, Nurse.
298
00:18:08,765 --> 00:18:12,084
I can see that.
You seem very well prepared.
299
00:18:12,085 --> 00:18:14,444
It certainly doesn't feel like
you've just moved in here.
300
00:18:14,445 --> 00:18:17,884
That's Stewart. He's made sure
everything's organised for me.
301
00:18:17,885 --> 00:18:21,404
He's a wonderful husband,
and he'll be a wonderful dad.
302
00:18:21,405 --> 00:18:23,924
- What does he do?
- Bus driver.
303
00:18:23,925 --> 00:18:26,924
He's saved up all his holidays so he
can take them when the baby comes.
304
00:18:26,925 --> 00:18:29,564
That's good. Social services
will want to know
305
00:18:29,565 --> 00:18:31,244
you've got someone with you.
306
00:18:31,245 --> 00:18:34,404
You're also entitled to a home help.
I can arrange that.
307
00:18:34,405 --> 00:18:37,524
- No, I don't want any strangers.
- Mrs Irmsby, please...
308
00:18:37,525 --> 00:18:41,524
I won't let ANYONE say we're not fit
to look after our own child.
309
00:18:41,525 --> 00:18:45,025
Not Beryl, not social services,
not anyone.
310
00:18:47,581 --> 00:18:50,473
That's you all nice
and comfortable again.
311
00:18:50,474 --> 00:18:52,364
Did the doctor mean that?
312
00:18:52,365 --> 00:18:54,444
About letting me stay a bit longer?
313
00:18:54,445 --> 00:18:56,884
If he said it, he meant it.
314
00:18:56,885 --> 00:18:59,364
I've not met a bloke
who means what he says yet.
315
00:18:59,365 --> 00:19:01,724
Yvonne!
316
00:19:01,725 --> 00:19:03,324
Yvonne?
317
00:19:03,325 --> 00:19:05,124
Yvonne!
318
00:19:05,125 --> 00:19:06,564
Yvonne!
319
00:19:06,565 --> 00:19:10,404
Where's my wife? Huh?
What have you quacks done with her?
320
00:19:10,405 --> 00:19:14,084
I'm afraid you can't see your wife
just now. It's too early.
321
00:19:14,085 --> 00:19:16,164
Visiting isn't until this evening.
322
00:19:16,165 --> 00:19:19,004
Yeah, I don't give a stuff.
323
00:19:19,005 --> 00:19:22,444
She's my wife,
and I'll see her when I like.
324
00:19:22,445 --> 00:19:26,884
So you mind your own business,
you interfering old... bag.
325
00:19:26,885 --> 00:19:29,004
Miss Higgins? Is something wrong?
326
00:19:29,005 --> 00:19:33,044
We appear to have something of
a situation, Doctor.
327
00:19:33,045 --> 00:19:34,444
There's my girl!
328
00:19:37,525 --> 00:19:41,644
- Oh! That's a nice welcome...
- You're drunk.
329
00:19:41,645 --> 00:19:43,045
Pfff!
330
00:19:44,125 --> 00:19:47,324
- Where's the kid? You had it yet?
- What seems to be the problem here?
331
00:19:47,325 --> 00:19:51,324
- Hm! And who's this? The cavalry?
- I must ask you to leave my ward.
332
00:19:51,325 --> 00:19:52,964
You're disturbing
the other patients,
333
00:19:52,965 --> 00:19:56,884
- not to mention upsetting your wife.
- She's not upset.
334
00:19:56,885 --> 00:19:59,124
Not upset, are you, darling?
335
00:19:59,125 --> 00:20:02,645
See? She's not upset.
336
00:20:03,845 --> 00:20:05,684
I told you to get out. Now get out!
337
00:20:05,685 --> 00:20:08,602
Mr Smith, I have called the police.
338
00:20:10,965 --> 00:20:12,444
I'm going.
339
00:20:12,445 --> 00:20:15,005
So get off me. Now!
340
00:20:20,285 --> 00:20:22,644
You better have your bags packed
when I get back.
341
00:20:22,645 --> 00:20:24,895
You're coming home with me.
342
00:20:29,885 --> 00:20:33,219
- You all right, Doctor?
- Yes, I'm fine.
343
00:20:34,485 --> 00:20:38,164
I'm sorry, everybody,
for losing my temper.
344
00:20:38,165 --> 00:20:42,499
You won't be the one to suffer
because of it, though.
345
00:20:45,445 --> 00:20:48,004
To what do I owe this honour?
346
00:20:48,005 --> 00:20:51,564
- Nothing. I was just passing.
- I'm glad you were.
347
00:20:51,565 --> 00:20:53,482
It's a lovely surprise.
348
00:21:01,565 --> 00:21:04,564
That's not like Nurse Crane,
not to speak.
349
00:21:04,565 --> 00:21:07,844
- She's not herself at the moment.
- What's wrong?
350
00:21:07,845 --> 00:21:13,164
She's tired. She's doing too much.
The Cubs are taking it out of her.
351
00:21:13,165 --> 00:21:16,004
I feel a bit bad.
She asked me if I could help out
352
00:21:16,005 --> 00:21:19,922
- and I said I couldn't.
- Why did you say that?
353
00:21:19,925 --> 00:21:23,925
Because of us! We hardly
see each other as it is.
354
00:21:24,405 --> 00:21:27,905
Well, how about we do
something about that?
355
00:21:28,365 --> 00:21:30,782
We help Nurse Crane together.
356
00:21:32,765 --> 00:21:34,725
Yeah.
357
00:21:35,805 --> 00:21:39,324
Oh, Nurse Franklin. I'm afraid
I've just had a deeply upsetting
358
00:21:39,325 --> 00:21:42,324
phone call from social services
about Marion Irmsby.
359
00:21:42,325 --> 00:21:44,804
Her sister threatened
to contact them today.
360
00:21:44,805 --> 00:21:49,164
Well... she's now reported Mrs Irmsby
as an unfit mother.
361
00:21:49,165 --> 00:21:51,204
The poor woman hasn't even
given birth yet,
362
00:21:51,205 --> 00:21:53,204
and she's already seen as a failure!
363
00:21:53,205 --> 00:21:55,964
Social services will have to be
involved now. They have no choice.
364
00:21:55,965 --> 00:21:58,404
The welfare of the baby
is paramount.
365
00:21:58,405 --> 00:22:02,244
We will be obliged to inform them
as soon as that baby is born.
366
00:22:02,245 --> 00:22:04,829
They will decide on its future.
367
00:22:04,965 --> 00:22:08,632
If she loses her baby,
it will devastate her.
368
00:22:09,205 --> 00:22:11,964
No-one wants Marion Irmsby
to be separated from her child.
369
00:22:11,965 --> 00:22:15,364
But if we want to put her case
to the social services,
370
00:22:15,365 --> 00:22:17,764
then we have to be convinced
that she can cope.
371
00:22:17,765 --> 00:22:21,324
If we have any doubt,
we must express it.
372
00:22:21,325 --> 00:22:23,204
It is our moral duty.
373
00:22:23,205 --> 00:22:25,205
I understand, Sister.
374
00:22:36,045 --> 00:22:37,685
Come in.
375
00:22:40,085 --> 00:22:42,724
I thought you might need
a little pick-me-up.
376
00:22:42,725 --> 00:22:45,975
Just what the doctor ordered.
Thank you.
377
00:22:47,445 --> 00:22:50,029
My shoulder's playing up again.
378
00:23:07,645 --> 00:23:12,395
It was horrible. I've never seen
anyone that drunk before.
379
00:23:12,925 --> 00:23:15,004
It's not a pretty sight.
380
00:23:15,005 --> 00:23:17,044
Thank goodness Dr McNulty was there.
381
00:23:17,045 --> 00:23:18,325
Indeed, Sister.
382
00:23:19,405 --> 00:23:22,924
Poor Mrs Smith. I'm sure
she bears the brunt of it.
383
00:23:22,925 --> 00:23:26,842
- And she has a child on the way now, too.
- Mm.
384
00:23:26,925 --> 00:23:30,324
It hardly seems fair. There's
your young couple, Nurse Franklin,
385
00:23:30,325 --> 00:23:34,244
who, in any other circumstances,
would be considered ideal parents.
386
00:23:34,245 --> 00:23:38,564
But because she's blind,
they're held to higher standards.
387
00:23:38,565 --> 00:23:42,899
You're right, Sister Hilda,
it's definitely not fair.
388
00:24:02,285 --> 00:24:04,952
- I've been thinking.
- Have you?
389
00:24:05,925 --> 00:24:08,004
About what?
390
00:24:08,005 --> 00:24:09,405
About the Cubs.
391
00:24:11,525 --> 00:24:15,804
If the position's still open,
I'd like to take you up on it.
392
00:24:15,805 --> 00:24:20,244
Well! This is a turn-up!
393
00:24:20,245 --> 00:24:24,912
In fact, I'm not the only one.
Cyril has volunteered too.
394
00:24:25,805 --> 00:24:29,565
Two for the price of one!
That's a bargain.
395
00:24:30,805 --> 00:24:33,889
I shall be very glad
to have you both.
396
00:24:38,572 --> 00:24:41,379
Don't get too comfortable.
I need your help.
397
00:24:41,380 --> 00:24:43,404
Now? It's bedtime!
398
00:24:43,405 --> 00:24:46,484
That's as may be,
but we need a project.
399
00:24:46,485 --> 00:24:48,644
Now that the incubator fund is over,
400
00:24:48,645 --> 00:24:52,164
we need to come up with
something exciting for them.
401
00:24:52,165 --> 00:24:54,499
So put your thinking cap on.
402
00:25:05,285 --> 00:25:07,045
Good morning.
403
00:25:11,685 --> 00:25:14,364
- Is the water warm enough?
- It's just right.
404
00:25:14,365 --> 00:25:19,782
I need to feel it for meself, Nurse.
The baby's not any different.
405
00:25:19,845 --> 00:25:22,644
Er, where's the chair gone?
It should be here.
406
00:25:22,645 --> 00:25:24,364
Oh, it's just here.
407
00:25:24,365 --> 00:25:27,004
I moved it to make it easier
for you to get to the bath.
408
00:25:27,005 --> 00:25:31,124
I need everything to stay exactly
where it was, or I'll get confused.
409
00:25:31,125 --> 00:25:33,709
I'm so sorry. I didn't realise.
410
00:25:37,805 --> 00:25:41,722
Now we're going to pour the water
into the bath.
411
00:25:44,045 --> 00:25:45,485
Good.
412
00:25:47,045 --> 00:25:48,765
Now pick baby up.
413
00:25:50,285 --> 00:25:52,724
Using the cotton wool,
we're going to dip it into the water
414
00:25:52,725 --> 00:25:54,965
and wash baby's face.
415
00:26:01,205 --> 00:26:04,844
Hold baby securely,
with her head over the water.
416
00:26:04,845 --> 00:26:07,404
We're going to wet her hair
by scooping up the water
417
00:26:07,405 --> 00:26:09,205
with your free hand.
418
00:26:12,125 --> 00:26:16,459
Now, with soap, we're going to
lather up baby's hair.
419
00:26:20,325 --> 00:26:22,684
- Where's the soap gone?
- It's on the floor. I'll get it.
420
00:26:22,685 --> 00:26:26,852
No. You can't do it for me.
I have to do it myself.
421
00:26:33,845 --> 00:26:36,524
Don't worry. It's your first time.
422
00:26:36,525 --> 00:26:39,844
I can do it! I'm just nervous
because you're watching me.
423
00:26:39,845 --> 00:26:42,124
You just need more practice.
424
00:26:42,125 --> 00:26:46,042
Now, why don't we carry on
and finish this bath?
425
00:26:49,685 --> 00:26:51,644
I'm just going out for
a bit of air, Miss Higgins.
426
00:26:51,645 --> 00:26:53,324
I seem to have a headache coming on.
427
00:26:53,325 --> 00:26:55,524
Very well. Try not to be too long.
428
00:26:55,525 --> 00:26:57,724
Dr McNulty, Mrs Smith is in labour.
429
00:26:57,725 --> 00:27:00,885
She's already three fingers dilated,
and her contractions are strong.
430
00:27:00,886 --> 00:27:04,088
The pain relief we've given her must
have masked her early contractions.
431
00:27:04,089 --> 00:27:05,098
But she's not due yet.
432
00:27:05,099 --> 00:27:06,884
She must have got
her dates slightly wrong.
433
00:27:06,885 --> 00:27:08,804
She's got a way to go yet,
but I'd like to give her
434
00:27:08,805 --> 00:27:10,204
50 milligrams of pethidine.
435
00:27:10,205 --> 00:27:12,644
I think sedation and pain relief
will help her at this stage.
436
00:27:12,645 --> 00:27:15,062
Can you countersign the book?
437
00:27:15,405 --> 00:27:17,484
Her husband was drunk, wasn't he?
438
00:27:17,485 --> 00:27:20,164
The full three sheets
to the wind, I'm afraid.
439
00:27:20,165 --> 00:27:23,084
Poor man.
You don't get in that state
440
00:27:23,085 --> 00:27:25,044
if there's not some sadness
eating at you.
441
00:27:25,045 --> 00:27:27,284
Nurse?
442
00:27:27,285 --> 00:27:29,884
You go. I'll sort
the pethidine injection for you.
443
00:27:29,885 --> 00:27:30,964
Dr Turner's surgery.
444
00:27:30,965 --> 00:27:32,685
Yes, er...
445
00:28:23,565 --> 00:28:25,284
Where's the kettle?
446
00:28:25,285 --> 00:28:27,844
Fred's fixing the whistle on it.
447
00:28:27,845 --> 00:28:32,444
My brother and I always forgot
the kettle when we went camping.
448
00:28:32,445 --> 00:28:35,324
Please don't suggest
we take the Cubs camping.
449
00:28:35,325 --> 00:28:38,444
I don't like the idea
of sleeping under canvas!
450
00:28:38,445 --> 00:28:40,564
You don't know what you're missing.
451
00:28:40,565 --> 00:28:44,564
We used to have to do it
all the time in El Alamein.
452
00:28:44,565 --> 00:28:46,964
Anyway, what were you talking about?
453
00:28:46,965 --> 00:28:51,324
Nurse Crane's Cubs. We've been roped
in to help her, and we're racking
454
00:28:51,325 --> 00:28:54,484
our brains trying to come up with
something to do with them.
455
00:28:54,485 --> 00:28:58,652
Hmm. Well, seeing as
you've asked for my opinion...
456
00:28:59,805 --> 00:29:04,244
...boys love to build things
that move. You're a mechanic.
457
00:29:04,245 --> 00:29:06,724
Why don't you get them to make
something with wheels on?
458
00:29:06,725 --> 00:29:08,964
They're only ten!
They're not allowed to drive.
459
00:29:08,965 --> 00:29:11,124
They don't need an engine.
460
00:29:11,125 --> 00:29:12,844
- Huh?
- Mm. - Yeah.
461
00:29:17,885 --> 00:29:21,484
You are fully dilated, Mrs Smith.
Baby won't be long now.
462
00:29:21,485 --> 00:29:23,319
Don't tell my husband.
463
00:29:23,965 --> 00:29:25,404
I... don't want him here.
464
00:29:25,405 --> 00:29:28,322
Let's get you to the delivery room.
465
00:29:34,005 --> 00:29:35,605
Mr Irmsby!
466
00:29:36,605 --> 00:29:41,764
Just keep your wife calm, Mr Irmsby.
I'll be as quick as I can.
467
00:29:41,765 --> 00:29:43,844
You must be her eyes now.
468
00:29:43,845 --> 00:29:45,845
I'll do my best, Sister.
469
00:29:55,925 --> 00:29:59,084
Right, things are moving
quite quickly, Yvonne.
470
00:29:59,085 --> 00:30:02,124
I'm just going to get some towels,
and I'll be straight back.
471
00:30:02,125 --> 00:30:05,875
Dr McNulty's here,
so you don't have to worry.
472
00:30:21,605 --> 00:30:23,364
Make it stop!
473
00:30:23,365 --> 00:30:26,699
Right, let's get baby out
safe and sound.
474
00:30:34,085 --> 00:30:36,004
You still uncomfortable, Mrs Murphy?
475
00:30:36,005 --> 00:30:37,764
Shall I bring you
some more painkillers?
476
00:30:37,765 --> 00:30:40,311
- No, I'm fine.
- If you're sure.
477
00:30:40,312 --> 00:30:42,526
- Thank you.
- Mm.
478
00:30:44,205 --> 00:30:46,484
All right, Mrs Smith, calm down.
479
00:30:46,485 --> 00:30:50,924
- You're all right.
- Why has he cut me? Why has he cut me?!
480
00:30:50,925 --> 00:30:52,924
You won't have to push
nearly so long, Mrs Smith.
481
00:30:52,925 --> 00:30:54,564
Baby'll be here very soon.
482
00:30:54,565 --> 00:30:56,724
Doctor, can you put pressure
on the incision?
483
00:30:56,725 --> 00:31:02,142
Yvonne? There's no need to panic.
I'm going to call for Dr Turner.
484
00:31:03,605 --> 00:31:06,524
I'm sorry if this hurts,
but I have to keep the pressure.
485
00:31:06,525 --> 00:31:09,124
It won't be for much longer,
Mrs Smith.
486
00:31:09,125 --> 00:31:11,542
We'll get baby out very soon.
487
00:31:23,965 --> 00:31:26,164
We won't need the forceps, Doctor.
488
00:31:26,165 --> 00:31:27,485
Towel.
489
00:31:28,485 --> 00:31:30,724
If I deliver baby,
can you prepare to suture?
490
00:31:30,725 --> 00:31:33,444
Then you can be ready
as soon as baby's out.
491
00:31:33,445 --> 00:31:37,124
Yvonne? I can see baby's head,
so I'm going to ask you to give me
492
00:31:37,125 --> 00:31:40,044
a big push now with the next
contraction, to help baby out.
493
00:31:40,045 --> 00:31:43,084
- No! It hurts!
- I know you're in pain down there,
494
00:31:43,085 --> 00:31:46,684
but I want you to push the baby
down, as it will push the pain away.
495
00:31:46,685 --> 00:31:48,044
No!
496
00:31:48,045 --> 00:31:51,045
You HAVE to trust me, Yvonne.
497
00:31:53,445 --> 00:31:55,125
That's it.
498
00:31:56,165 --> 00:31:57,644
Take a breath.
499
00:31:57,645 --> 00:31:59,685
Long, steady push.
500
00:32:02,685 --> 00:32:04,444
Well done.
501
00:32:04,445 --> 00:32:07,244
Take a breath. And again.
502
00:32:07,245 --> 00:32:11,329
Can you manage a third push
with this contraction?
503
00:32:11,965 --> 00:32:13,882
Slow this one down now.
504
00:32:16,565 --> 00:32:19,124
Well done!
505
00:32:19,125 --> 00:32:22,404
Syntometrine, please, Dr McNulty.
506
00:32:26,205 --> 00:32:28,164
He's a beautiful little boy, Yvonne.
507
00:32:28,165 --> 00:32:31,085
Oh, thank God! Thank God!
508
00:32:36,805 --> 00:32:39,884
Now, Yvonne, baby's
a little on the small side.
509
00:32:39,885 --> 00:32:42,324
It's nothing to worry about,
but we're just going to have to
510
00:32:42,325 --> 00:32:45,909
put him in the incubator
for a little while.
511
00:32:48,285 --> 00:32:50,702
He'll just be in the nursery.
512
00:32:51,845 --> 00:32:54,262
You can hold him now, though.
513
00:33:10,805 --> 00:33:12,604
Well done.
514
00:33:12,605 --> 00:33:15,924
I'm glad to see everything's
under control, Dr McNulty.
515
00:33:15,925 --> 00:33:20,259
Don't forget to check
her haemoglobin in the morning.
516
00:33:30,325 --> 00:33:31,844
That's it.
517
00:33:31,845 --> 00:33:34,645
That's it, sweetie! That's it.
518
00:33:36,365 --> 00:33:38,615
Baby's nearly here, Marion.
519
00:33:40,285 --> 00:33:43,204
When your next contraction comes,
I want you to push
520
00:33:43,205 --> 00:33:45,955
and imagine baby is in your arms.
521
00:33:48,885 --> 00:33:50,084
That's it.
522
00:33:50,085 --> 00:33:52,964
That's it, that's it!
That's it, sweetie.
523
00:33:52,965 --> 00:33:54,844
Short pushes.
524
00:33:59,285 --> 00:34:01,644
- Ah!
- That's it.
525
00:34:01,645 --> 00:34:04,124
The hard work's nearly done.
526
00:34:04,125 --> 00:34:05,685
Take a breath.
527
00:34:08,485 --> 00:34:10,735
Almost there. Almost there.
528
00:34:11,325 --> 00:34:13,324
And again, Marion.
529
00:34:13,325 --> 00:34:15,492
- Go on!
- You can do this.
530
00:34:22,325 --> 00:34:24,524
A little girl, Marion.
531
00:34:24,525 --> 00:34:26,445
A little daughter!
532
00:34:34,365 --> 00:34:36,765
There we are, sweetie.
533
00:34:48,205 --> 00:34:50,125
Hello!
534
00:34:53,045 --> 00:34:55,879
She's got hair! What colour is it?
535
00:34:56,925 --> 00:34:59,675
It's dark. It's dark, like yours.
536
00:35:04,085 --> 00:35:06,044
She's beautiful!
537
00:35:06,045 --> 00:35:07,765
Just like her mum.
538
00:35:15,885 --> 00:35:18,204
Sister Frances!
539
00:35:19,405 --> 00:35:21,564
I just couldn't stand
to see her pushing so hard.
540
00:35:21,565 --> 00:35:26,044
I thought an episiotomy
would shorten the second stage.
541
00:35:26,045 --> 00:35:30,462
It was an unnecessary risk
that I wouldn't have taken.
542
00:35:30,725 --> 00:35:32,285
Goodnight, Doctor.
543
00:35:44,245 --> 00:35:48,124
She's sleeping.
544
00:35:48,125 --> 00:35:52,042
This little one's
almost out for the count, too.
545
00:35:52,725 --> 00:35:56,084
Marion wanted to feed her herself.
It's easier for her
546
00:35:56,085 --> 00:35:59,004
- than making up bottles.
- She still can, Mr Irmsby.
547
00:35:59,005 --> 00:36:02,484
I'll stay until she wakes up,
and then we'll try again.
548
00:36:02,485 --> 00:36:05,484
Thank you, Nurse. I don't know
what we would have done without...
549
00:36:05,485 --> 00:36:09,524
Mr Irmsby... you have to persuade
Marion to accept a home help.
550
00:36:09,525 --> 00:36:14,444
No, no. We don't want strangers
coming in, watching our every move.
551
00:36:14,445 --> 00:36:17,644
You don't have any choice.
Social services will insist on it.
552
00:36:17,645 --> 00:36:21,684
- What have they got to do with it?
- Everything, I'm afraid.
553
00:36:21,685 --> 00:36:24,884
Your sister-in-law told them
that Marion isn't fit to be a mum.
554
00:36:24,885 --> 00:36:26,924
Are they going to take my baby?
555
00:36:26,925 --> 00:36:28,564
Please don't let them take my baby!
556
00:36:28,565 --> 00:36:31,044
Please! Please!
557
00:36:38,165 --> 00:36:40,924
Er, I thought you were
out on your rounds.
558
00:36:40,925 --> 00:36:45,009
I am. I just popped in
to pick up a dressing pack.
559
00:36:48,325 --> 00:36:50,825
Have you got time for a cuppa?
560
00:36:51,645 --> 00:36:53,085
What is it?
561
00:36:54,365 --> 00:36:56,285
It's my gran.
562
00:36:57,245 --> 00:36:59,324
I'm so worried about her, Lucille.
563
00:36:59,325 --> 00:37:02,284
If you could see what it's like
in that place. It's...
564
00:37:02,285 --> 00:37:04,484
...just...
565
00:37:04,485 --> 00:37:06,604
I've never been in a prison,
but I can imagine.
566
00:37:06,605 --> 00:37:10,285
Oh, it's worse than that,
I promise you.
567
00:37:11,565 --> 00:37:13,844
When are you going to see her again?
568
00:37:13,845 --> 00:37:15,365
Today.
569
00:37:16,365 --> 00:37:20,284
I haven't been for a couple of
weeks. I feel so bad about it.
570
00:37:20,285 --> 00:37:25,619
I'm desperate to see her... but
I'm dreading it at the same time.
571
00:37:35,765 --> 00:37:37,085
Mrs Smith...
572
00:37:38,125 --> 00:37:41,764
...you weren't in any danger.
You know that, don't you?
573
00:37:41,765 --> 00:37:45,684
Neither was the baby.
We had it all under control.
574
00:37:45,685 --> 00:37:48,102
Sister Frances did, you mean.
575
00:37:48,765 --> 00:37:50,524
Men!
576
00:37:50,525 --> 00:37:53,244
I should have known better
than to trust one.
577
00:37:53,245 --> 00:37:55,164
You're all talk.
578
00:37:55,165 --> 00:37:56,844
Never owning up.
579
00:37:56,845 --> 00:37:58,679
Blaming everyone else.
580
00:37:59,165 --> 00:38:02,404
Doesn't matter whether you've got
a big, fancy job like you
581
00:38:02,405 --> 00:38:06,739
or whether you're like Vic,
without a pot to piss in.
582
00:38:07,125 --> 00:38:09,844
You're all the same underneath.
583
00:38:09,845 --> 00:38:12,179
The same scared little boys.
584
00:38:23,285 --> 00:38:26,044
- Give me the baby, darling.
- No!
585
00:38:26,045 --> 00:38:27,844
Marion, baby needs changing.
586
00:38:27,845 --> 00:38:30,684
If you let me take her, I'll change
her and bring her straight back.
587
00:38:30,685 --> 00:38:33,244
How do I know you won't
walk out the door with her?
588
00:38:33,245 --> 00:38:36,804
Marion, come on! Nurse Franklin
wouldn't do anything like that.
589
00:38:36,805 --> 00:38:39,484
You need to snap out of this.
It's not helping.
590
00:38:39,485 --> 00:38:41,724
Don't you tell me to snap out of it!
591
00:38:41,725 --> 00:38:44,444
I'm going to lose everything!
592
00:38:44,445 --> 00:38:46,924
Not just you, Marion.
593
00:38:46,925 --> 00:38:49,164
Us.
594
00:38:49,165 --> 00:38:52,284
I'm going out for a walk
before I say something I'll regret.
595
00:38:52,285 --> 00:38:53,925
I won't be long.
596
00:39:05,405 --> 00:39:07,125
What's happened?
597
00:39:09,685 --> 00:39:11,769
That was social services.
598
00:39:12,925 --> 00:39:18,592
I was legally obliged to inform them
when Marion Irmsby had her baby.
599
00:39:18,725 --> 00:39:21,125
I felt like Judas.
600
00:39:22,165 --> 00:39:24,324
You had no choice.
601
00:39:30,405 --> 00:39:32,445
Why isn't she feeding?
602
00:39:33,645 --> 00:39:38,645
You're too upset, sweetie.
Let's leave it for a little while.
603
00:39:42,965 --> 00:39:46,005
There. That's better, isn't it?
604
00:39:47,165 --> 00:39:50,832
I can hear her sucking!
She must be starving.
605
00:39:51,845 --> 00:39:54,604
Is that them? Don't let them in.
606
00:39:54,605 --> 00:39:56,605
I'm afraid I'll have to.
607
00:40:03,405 --> 00:40:07,489
It's all right, Mrs Irmsby.
It's just your sister.
608
00:40:07,565 --> 00:40:11,404
She was worried it might be
the social services.
609
00:40:11,405 --> 00:40:12,924
I'd like to see her.
610
00:40:12,925 --> 00:40:15,444
No! I don't want to see her.
611
00:40:15,445 --> 00:40:17,645
I'm sorry, but I can't.
612
00:40:18,965 --> 00:40:23,564
I didn't mean for this to happen.
I was only thinking of her.
613
00:40:23,565 --> 00:40:26,315
It doesn't feel like that to her.
614
00:40:27,805 --> 00:40:31,404
We were so young
when our mother died.
615
00:40:31,405 --> 00:40:33,924
Just children ourselves.
616
00:40:33,925 --> 00:40:38,364
But I was the eldest, and if
anything had happened to Marion,
617
00:40:38,365 --> 00:40:40,949
I'd never have forgiven myself.
618
00:40:41,725 --> 00:40:45,484
And I don't want that fear
hanging over my sister.
619
00:40:45,485 --> 00:40:48,405
But she's an adult now, Mrs Cairns.
620
00:40:49,565 --> 00:40:51,605
She's blind, Nurse!
621
00:40:52,565 --> 00:40:54,244
How can she look after her baby?
622
00:40:54,245 --> 00:40:58,579
And what if her baby turns out
to be blind, like her?
623
00:40:58,805 --> 00:41:02,244
Retinitis pigmentosa
is usually hereditary.
624
00:41:02,245 --> 00:41:04,404
I'm sure she'll face it
with the same strength
625
00:41:04,405 --> 00:41:09,155
that she faced her own,
IF she's allowed to keep HER baby.
626
00:41:14,685 --> 00:41:19,852
There must still be a way that
you can be part of this, surely.
627
00:41:22,645 --> 00:41:24,204
She can come in.
628
00:41:24,205 --> 00:41:26,039
Just for five minutes.
629
00:41:38,765 --> 00:41:40,645
She was hungry.
630
00:41:43,885 --> 00:41:45,245
What's her name?
631
00:41:46,245 --> 00:41:48,164
Rosemary.
632
00:41:48,165 --> 00:41:49,565
It's pretty.
633
00:41:54,445 --> 00:41:56,695
Would you like to hold her?
634
00:41:59,445 --> 00:42:00,884
No.
635
00:42:00,885 --> 00:42:02,245
It's best not.
636
00:42:20,845 --> 00:42:22,365
In you come.
637
00:42:35,925 --> 00:42:39,485
Oh! Ohhh!
638
00:42:44,805 --> 00:42:48,645
You're a sight for sore eyes,
and no mistake!
639
00:42:50,325 --> 00:42:53,164
Sorry I haven't been
for a couple of weeks, Gran.
640
00:42:53,165 --> 00:42:55,684
I've been run off my feet at work.
Winter's coming.
641
00:42:55,685 --> 00:42:57,884
It feels like every child
in the district's going down
642
00:42:57,885 --> 00:43:00,884
- with something!
- Make sure you don't catch anything.
643
00:43:00,885 --> 00:43:04,469
These bugs can wipe the feet
from under you.
644
00:43:05,365 --> 00:43:06,564
I'm a Dyer. I've got
645
00:43:06,565 --> 00:43:08,844
- the constitution of an ox.
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
646
00:43:08,845 --> 00:43:11,429
- You brought the paper?
- Yeah.
647
00:43:12,445 --> 00:43:15,029
I hope you've brought a pencil.
648
00:43:23,605 --> 00:43:25,044
Have you lost weight?
649
00:43:25,045 --> 00:43:26,404
A little bit.
650
00:43:26,405 --> 00:43:28,004
Noting to write home about.
651
00:43:28,005 --> 00:43:30,484
Well, you look a bit pale.
You feeling all right?
652
00:43:30,485 --> 00:43:35,245
Fine! Just can't stomach
the food in here, that's all.
653
00:43:39,725 --> 00:43:41,365
I'm fine!
654
00:43:48,165 --> 00:43:51,084
The Cubs' parents will be pleased
they'll be learning new skills.
655
00:43:51,085 --> 00:43:52,765
You're right, lass.
656
00:43:53,765 --> 00:43:57,599
- You've Got Your Troubles
- by the Fortunes
657
00:44:07,045 --> 00:44:12,605
? I see that worried look
upon your face
658
00:44:14,325 --> 00:44:18,365
? You've got your troubles
I've got mine
659
00:44:21,325 --> 00:44:27,045
? She's found somebody else
to take your place
660
00:44:28,365 --> 00:44:33,285
? You've got your troubles
I've got mine
661
00:44:35,445 --> 00:44:40,005
? I too have lost my love today
662
00:44:42,525 --> 00:44:48,445
? All of my dreams have flown away
663
00:44:49,805 --> 00:44:55,045
? Now, just like you
I sit and wonder why
664
00:44:56,765 --> 00:45:01,244
? You've got your troubles
I've got mine... ?
665
00:45:03,845 --> 00:45:08,645
? You need sympathy
Well, so do I... ?
666
00:45:14,765 --> 00:45:16,964
I'll be glad to get back to work
and have a rest!
667
00:45:16,965 --> 00:45:20,124
- What's that meant to mean?
- Doesn't mean anything.
668
00:45:20,125 --> 00:45:24,364
You can't say those things, not
ever! It's what they're waiting for.
669
00:45:24,365 --> 00:45:27,164
They want us to say
it's too much for us.
670
00:45:27,165 --> 00:45:31,244
Maybe it is, Marion. What's the harm
in having someone in to help?
671
00:45:31,245 --> 00:45:33,084
No! It's giving in.
672
00:45:33,085 --> 00:45:36,084
You're making this harder
than it already is.
673
00:45:36,085 --> 00:45:38,752
Well, you know what to do, then.
674
00:46:09,325 --> 00:46:11,604
I'm just here
to wet the baby's head.
675
00:46:11,605 --> 00:46:14,284
I won't stay long, so don't get
your knickers in a twist, Sister.
676
00:46:14,285 --> 00:46:18,044
- Vic, have some respect.
- This it, then?
677
00:46:18,045 --> 00:46:19,084
The kid?
678
00:46:19,085 --> 00:46:22,284
Billy. His name's Billy.
679
00:46:24,525 --> 00:46:25,924
Billy the Kid!
680
00:46:32,005 --> 00:46:36,244
Congratulations, Mr Smith.
He's a handsome boy.
681
00:46:36,245 --> 00:46:38,164
Well, he would be, wouldn't he?
682
00:46:38,165 --> 00:46:42,415
Now, if you don't mind,
I have to examine your wife.
683
00:46:43,165 --> 00:46:44,805
Be my guest.
684
00:47:13,965 --> 00:47:16,632
I'm coming, darling, I'm coming!
685
00:47:19,925 --> 00:47:22,175
Don't cry, baby, don't cry.
686
00:47:45,645 --> 00:47:49,979
I'm here. I'm here, darling.
All right, Mummy's here.
687
00:47:51,325 --> 00:47:53,964
Go away! Just go away!
688
00:47:53,965 --> 00:47:57,405
Mrs Irmsby, it's me, Nurse Franklin.
689
00:47:59,605 --> 00:48:02,604
We'll see how baby gets on in a cot
for a couple of days
690
00:48:02,605 --> 00:48:05,244
before we can discharge you both.
691
00:48:05,245 --> 00:48:08,924
It might be better,
given how things are at home,
692
00:48:08,925 --> 00:48:11,604
if you were to stay with a relative.
693
00:48:11,605 --> 00:48:13,604
Is there anyone?
694
00:48:13,605 --> 00:48:17,724
- I've got an aunt in Margate.
- Well, the sea air will do you good.
695
00:48:17,725 --> 00:48:20,809
She'll love this.
She never liked him.
696
00:48:21,405 --> 00:48:23,924
Looks like she was right, eh?
697
00:48:23,925 --> 00:48:26,964
- Hindsight is a wonderful thing.
- You won't...
698
00:48:26,965 --> 00:48:31,632
- ...tell him where I've gone, will you?
- Of course not.
699
00:48:34,965 --> 00:48:38,882
You going to tell them
about Dr McNulty, Sister?
700
00:48:39,685 --> 00:48:42,352
I don't know whether to, either.
701
00:48:47,245 --> 00:48:50,644
I'm sorry. I should never
have left you alone.
702
00:48:50,645 --> 00:48:54,044
If social services had turned up,
God knows what would've happened.
703
00:48:54,045 --> 00:48:56,404
You're going to have to
leave me alone sometime.
704
00:48:56,405 --> 00:48:59,844
Marion, please listen to me.
705
00:48:59,845 --> 00:49:04,004
We can't do this all by ourselves.
We need help.
706
00:49:04,005 --> 00:49:07,444
There's no shame in it.
It doesn't mean we're bad parents.
707
00:49:07,445 --> 00:49:11,004
I don't mind help!
Nurse Franklin helps.
708
00:49:11,005 --> 00:49:14,005
I do, but I won't be able to
forever.
709
00:49:14,645 --> 00:49:16,964
I don't want somebody I don't know.
710
00:49:16,965 --> 00:49:20,444
It doesn't have to be.
You have a sister.
711
00:49:20,445 --> 00:49:23,524
And I'm sure when you were young,
Beryl would have done exactly
712
00:49:23,525 --> 00:49:28,359
the same thing to get to you
as you did for Rosemary today.
713
00:49:41,885 --> 00:49:45,044
Ah! Kevin, come in. How are you?
714
00:49:45,045 --> 00:49:47,364
Not great, to be honest.
I just wanted to let you know
715
00:49:47,365 --> 00:49:50,124
I've got an appointment
with a physiotherapist next week.
716
00:49:50,125 --> 00:49:52,284
Well, that should sort you out.
717
00:49:52,285 --> 00:49:55,444
Is it possible to have
one prescription of pethidine?
718
00:49:55,445 --> 00:49:57,884
Just to... see me through
until I see him.
719
00:49:57,885 --> 00:49:59,524
I'd rather you took codeine.
720
00:49:59,525 --> 00:50:03,192
- It doesn't touch it.
- Give it another try.
721
00:50:12,165 --> 00:50:13,645
Ta-daa!
722
00:50:15,325 --> 00:50:19,484
- They're lovely, darling. Thank you.
- Well, they're not the most delicate
723
00:50:19,485 --> 00:50:22,044
fairy cakes you've ever seen,
but they taste all right.
724
00:50:22,045 --> 00:50:24,324
I've had three.
725
00:50:24,325 --> 00:50:26,805
Here, before I eat the lot.
726
00:50:31,965 --> 00:50:35,215
Well, they're not that bad.
727
00:50:49,205 --> 00:50:51,955
Here. Take a swig. Go on.
728
00:51:01,076 --> 00:51:03,636
Went down the wrong hole,
that's all.
729
00:51:03,637 --> 00:51:06,077
You should get the prison doctor
to have a look at you.
730
00:51:06,078 --> 00:51:08,455
There's nothing wrong with
me! I'd be wasting his time.
731
00:51:08,456 --> 00:51:09,927
It can't harm.
732
00:51:13,045 --> 00:51:15,462
If it happens again, I'll go.
733
00:51:22,365 --> 00:51:24,525
Thank you for coming.
734
00:51:31,565 --> 00:51:34,684
I hope it doesn't cause
any more trouble, that's all.
735
00:51:34,685 --> 00:51:36,884
Mrs Irmsby, your sister's here.
736
00:51:36,885 --> 00:51:39,965
- Oh! Hello, Beryl.
- Marion.
737
00:51:41,045 --> 00:51:43,685
- Stewart.
- All right, Beryl?
738
00:51:53,601 --> 00:51:56,017
- Hello, Peggy?
- Yeah? Who is it?
739
00:51:56,018 --> 00:51:58,964
Nurse Franklin.
We spoke on the telephone.
740
00:51:58,965 --> 00:52:04,299
Oh, yeah! Come in. Watch you don't
trip. There's toys everywhere.
741
00:52:15,765 --> 00:52:18,044
What are the bells for, Peggy?
742
00:52:18,045 --> 00:52:22,164
So I can hear exactly where she is.
She's a rascal, that one.
743
00:52:22,165 --> 00:52:24,804
I have to keep tabs on her!
744
00:52:24,805 --> 00:52:28,684
The bells get on your nerves
after a while, but they do the job.
745
00:52:28,685 --> 00:52:33,364
I can't see an inch in front of me,
but I can hear a bloody pin drop!
746
00:52:33,365 --> 00:52:38,324
I can tell exactly why the baby's
crying just from the sound.
747
00:52:38,325 --> 00:52:41,565
When I hold her,
I feel how she feels.
748
00:52:42,525 --> 00:52:44,442
What about the nappies?
749
00:52:45,645 --> 00:52:48,444
You don't need to see
to know if a nappy needs changing,
750
00:52:48,445 --> 00:52:53,764
that's for sure! When it's sopping
wet, it's down by their ankles.
751
00:52:53,765 --> 00:52:58,244
I use nappies with snaps. No pins.
752
00:52:58,245 --> 00:53:02,329
Babies don't know the meaning
of the word "still".
753
00:53:04,045 --> 00:53:06,004
Marion?
754
00:53:06,005 --> 00:53:09,755
Get all of your medicines
labelled in Braille.
755
00:53:10,405 --> 00:53:14,925
And take all of the help
you can get. You're entitled.
756
00:53:19,125 --> 00:53:21,292
I will. I definitely will.
757
00:53:22,765 --> 00:53:24,685
I'll make sure of it.
758
00:53:41,405 --> 00:53:42,805
What's happened?
759
00:53:44,645 --> 00:53:47,004
My gran's not very well.
760
00:53:47,005 --> 00:53:49,404
She's lost loads of weight,
and she's struggling to eat.
761
00:53:49,405 --> 00:53:52,125
I... I don't know what to do.
762
00:53:53,845 --> 00:53:56,044
If Beryl agrees to help us,
763
00:53:56,045 --> 00:53:58,404
does that mean social services
will leave us alone?
764
00:53:58,405 --> 00:54:00,964
I think they'll still want
to be involved, Marion.
765
00:54:00,965 --> 00:54:04,715
But if Beryl's here,
they won't be so worried.
766
00:54:05,085 --> 00:54:06,524
Beryl?
767
00:54:06,525 --> 00:54:11,644
I know we've had our differences,
but this isn't about us any more.
768
00:54:11,645 --> 00:54:15,044
It's about Rosemary.
We're her family.
769
00:54:15,045 --> 00:54:17,044
She should be with us.
770
00:54:17,045 --> 00:54:18,605
All of us.
771
00:54:21,365 --> 00:54:23,615
If it's what you both want.
772
00:54:26,125 --> 00:54:29,404
I still want to do for myself,
Beryl.
773
00:54:29,405 --> 00:54:31,405
Have I ever stopped you?
774
00:54:34,165 --> 00:54:36,085
Sister?
775
00:54:41,405 --> 00:54:43,989
I have something I should tell.
776
00:54:44,405 --> 00:54:45,572
But if I do...
777
00:54:46,645 --> 00:54:50,229
...I will get a friend
into serious trouble.
778
00:54:53,205 --> 00:54:55,805
When a secret weighs heavy...
779
00:54:56,845 --> 00:55:00,524
...we imagine it is our burden alone.
780
00:55:00,525 --> 00:55:04,164
But... the opposite is true.
781
00:55:04,165 --> 00:55:06,884
Once it is spoken...
782
00:55:06,885 --> 00:55:08,725
...it disappears.
783
00:55:16,125 --> 00:55:18,964
Now, I'd like to introduce you
to two new friends
784
00:55:18,965 --> 00:55:23,444
who have kindly volunteered
to help us with our next project.
785
00:55:23,445 --> 00:55:27,084
Nurse Anderson
is one of my esteemed colleagues,
786
00:55:27,085 --> 00:55:30,044
and Mr Robinson
is a wonderful mechanic
787
00:55:30,045 --> 00:55:33,884
who has expertly tuned
my Morris Minor many times.
788
00:55:33,885 --> 00:55:35,884
- Good evening, boys.
- Hello, everyone.
789
00:55:35,885 --> 00:55:37,884
Now, I expect you're all eager
to find out
790
00:55:37,885 --> 00:55:41,844
what our next project's
going to be. Hm?
791
00:55:41,845 --> 00:55:44,924
Well, with Nurse Anderson
and Mr Robinson's help,
792
00:55:44,925 --> 00:55:46,925
we are going to build...
793
00:55:48,605 --> 00:55:50,204
...go-karts!
794
00:55:54,005 --> 00:55:55,645
Hey!
795
00:55:57,925 --> 00:55:59,805
Morning. Hey!
796
00:56:03,405 --> 00:56:04,724
Beryl.
797
00:56:04,725 --> 00:56:06,125
Stewart.
798
00:56:13,205 --> 00:56:17,539
There are always challenges in life.
799
00:56:18,525 --> 00:56:21,442
There are pieces to put together...
800
00:56:23,485 --> 00:56:25,404
...plans to lay...
801
00:56:25,405 --> 00:56:27,655
...and progress to be made.
802
00:57:01,965 --> 00:57:06,164
Sometimes there are no prizes,
no medals to polish,
803
00:57:06,165 --> 00:57:08,165
no trophy for the shelf.
804
00:57:11,485 --> 00:57:14,644
A reward comes as a smile...
805
00:57:14,645 --> 00:57:16,324
...a touch...
806
00:57:16,325 --> 00:57:19,825
...a dawning sense
that all WILL be well...
807
00:57:20,365 --> 00:57:23,032
...that the future is smiling...
808
00:57:24,085 --> 00:57:27,084
...and opening its arms.
809
00:57:33,565 --> 00:57:35,245
Good luck.
810
00:57:39,645 --> 00:57:41,885
And so we take courage...
811
00:57:42,885 --> 00:57:45,084
...or it is given to us...
812
00:57:45,085 --> 00:57:49,252
...in a squeeze on the hand
or a pat on the back...
813
00:57:52,925 --> 00:57:55,404
...and the magical words...
814
00:57:55,405 --> 00:57:57,285
..."I believe in you."
815
00:58:05,485 --> 00:58:08,044
You are in here because
you're clearly not well, Gran.
816
00:58:08,045 --> 00:58:09,764
I'm acting up, ain't I?
817
00:58:09,765 --> 00:58:13,684
The work of your order is clearly
going to decline in importance.
818
00:58:13,685 --> 00:58:15,844
I think he needs a girlfriend.
819
00:58:15,845 --> 00:58:17,924
I think he just needs
to concentrate on his job.
820
00:58:17,925 --> 00:58:19,644
Everything's going to be perfect.
821
00:58:19,645 --> 00:58:22,164
We can't run the maternity home
without the order!
822
00:58:22,165 --> 00:58:27,249
You did what was right then
and you're doing what's right now.
823
00:58:28,305 --> 00:58:34,177
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
824
00:58:34,227 --> 00:58:38,777
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.