All language subtitles for Call The Midwife s09e07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 2 00:00:35,485 --> 00:00:39,124 There are times when all we can do is our best. 3 00:00:39,125 --> 00:00:40,804 Gosh! 4 00:00:40,805 --> 00:00:42,884 We're tested. 5 00:00:42,885 --> 00:00:44,604 We're challenged. 6 00:00:44,605 --> 00:00:46,205 We must have faith. 7 00:00:48,965 --> 00:00:51,404 We must do our utmost. 8 00:00:51,405 --> 00:00:54,364 We must trust in those around us. 9 00:00:54,365 --> 00:00:56,484 We must trust ourselves. 10 00:00:56,485 --> 00:00:59,524 We have to say, "I can do this!" 11 00:00:59,525 --> 00:01:01,565 Good! 12 00:01:02,685 --> 00:01:05,764 We have to believe it, too. 13 00:01:05,765 --> 00:01:08,924 Belief is the beginning of all things. 14 00:01:13,085 --> 00:01:14,364 Well done! 15 00:01:14,365 --> 00:01:16,364 You've done it, Mrs Whitehouse. 16 00:01:16,365 --> 00:01:18,285 There we go. 17 00:01:19,685 --> 00:01:21,524 You've got a baby boy. 18 00:01:21,525 --> 00:01:23,724 Doctor, if I wasn't trussed up like a chicken, 19 00:01:23,725 --> 00:01:26,475 I'd give you a great big smacker! 20 00:01:32,085 --> 00:01:34,284 Congratulations, Mrs Whitehouse. 21 00:01:34,285 --> 00:01:38,044 And to you, too, Dr McNulty. Your first forceps delivery. 22 00:01:38,045 --> 00:01:39,764 First? 23 00:01:39,765 --> 00:01:41,444 Now you tell me! 24 00:01:41,445 --> 00:01:46,844 Not the first, Mrs Whitehouse, Dr McNulty's first without assistance. 25 00:01:46,845 --> 00:01:50,884 Right, I shall leave you in his very capable hands 26 00:01:50,885 --> 00:01:53,924 while I have another delivery to celebrate. 27 00:01:53,925 --> 00:01:58,164 Thank you for taking surgery this afternoon. It's a great help. 28 00:01:58,165 --> 00:02:02,582 - I'm just pleased to be of use. - You definitely are. 29 00:02:23,405 --> 00:02:28,484 What a wonderful entrance! Thank you, Nurse Crane, boys. 30 00:02:28,485 --> 00:02:30,324 Now, I'd just like to... 31 00:02:30,325 --> 00:02:33,825 Oh! Thank you, Mrs Turner. Er, if I may...? 32 00:02:34,805 --> 00:02:40,044 Today is a very special day for our borough and for our community. 33 00:02:40,045 --> 00:02:43,844 As your local councillor, it gives me the greatest pleasure 34 00:02:43,845 --> 00:02:48,564 to welcome the most precious piece of medical equipment on four wheels. 35 00:02:48,565 --> 00:02:51,044 It's a bit small for an ambulance! 36 00:02:51,045 --> 00:02:52,764 Thank you, Councillor Buckle. 37 00:02:52,765 --> 00:02:58,724 Now, if I may say a quick word, Dr Turner and I want to thank everyone 38 00:02:58,725 --> 00:03:02,564 who contributed so generously to our fundraising efforts. 39 00:03:02,565 --> 00:03:06,284 Nurse Crane and her Cubs have been particularly generous, 40 00:03:06,285 --> 00:03:08,924 and I really don't think we would have made it without 41 00:03:08,925 --> 00:03:12,509 the contents of Angela and May's piggybanks! 42 00:03:13,845 --> 00:03:17,844 Thanks to all of you. It means our premature babies will be able to 43 00:03:17,845 --> 00:03:21,595 stay with their mothers, where they should be. 44 00:03:24,285 --> 00:03:26,884 Very well said, Mrs Turner. 45 00:03:26,885 --> 00:03:30,884 Now, I expect you're all waiting for the great unveiling. 46 00:03:30,885 --> 00:03:33,404 Now, you might need these, Councillor Buckle. 47 00:03:33,405 --> 00:03:38,964 Thank you, but I always carry my special ceremonial shears. 48 00:03:38,965 --> 00:03:41,044 Music, maestro, please! 49 00:03:41,045 --> 00:03:43,295 ? Do do-do do-do do-dooo! ? 50 00:03:56,165 --> 00:03:58,045 Ooh! 51 00:03:59,365 --> 00:04:02,005 May I assist you, Dr McNulty? 52 00:04:02,363 --> 00:04:05,200 I was just going through the list for today's surgery. 53 00:04:05,201 --> 00:04:07,457 Oh! Very well, carry on. 54 00:04:07,716 --> 00:04:11,604 I hear you managed a very successful delivery this morning. 55 00:04:11,605 --> 00:04:14,884 Oh! Dr Turner was there, of course. 56 00:04:14,885 --> 00:04:16,884 But yes, it seemed to go like clockwork. 57 00:04:16,885 --> 00:04:20,564 Hm! This list shouldn't pose any problems, then. 58 00:04:20,565 --> 00:04:23,084 Most are common ailments, although we can always give 59 00:04:23,085 --> 00:04:26,124 - Dr Turner a call if you're unsure. - I doubt that'll be necessary. 60 00:04:26,125 --> 00:04:28,484 Besides, the whole point of me standing in this afternoon 61 00:04:28,485 --> 00:04:30,044 is to lighten Dr Turner's load. 62 00:04:30,045 --> 00:04:34,084 One swallow does not a summer make, Doctor. 63 00:04:34,085 --> 00:04:39,919 - There's no need to run before you can walk. - I'll bear that in mind. 64 00:04:41,445 --> 00:04:44,029 - Mrs Carter? - Hi. Here we are. 65 00:04:52,645 --> 00:04:55,524 - Afternoon. - Good afternoon. - How can I help you? 66 00:04:55,525 --> 00:04:58,249 We're here for the antenatal clinic. Are we in the right place? 67 00:04:58,250 --> 00:05:01,244 You are. I'll just get you registered. 68 00:05:01,245 --> 00:05:03,844 If I could take your wife's details, Mr, erm...? 69 00:05:03,845 --> 00:05:06,164 Mrs Irmsby. Marion Irmsby. 70 00:05:06,165 --> 00:05:09,764 As my husband will tell you, I'm very good at talking for myself. 71 00:05:09,765 --> 00:05:12,724 - I'm so sorry. - Please don't worry. No harm done. 72 00:05:12,725 --> 00:05:15,124 Right, Stewart, you can get off now. 73 00:05:15,125 --> 00:05:18,959 - Marion? - Go on. I'll meet you outside after. 74 00:05:19,005 --> 00:05:21,364 OK. I'll be out there. 75 00:05:21,365 --> 00:05:23,282 Don't forget your cane. 76 00:05:27,485 --> 00:05:29,484 He seems like a nice young man. 77 00:05:29,485 --> 00:05:31,165 He has his moments. 78 00:05:35,205 --> 00:05:38,644 - Do you have your Co-op card? - Mm-hm. 79 00:05:38,645 --> 00:05:41,644 - Would you like a hand? - Unlike most women, I know how to 80 00:05:41,645 --> 00:05:47,062 - find everything in my handbag! - You should teach me the secret! 81 00:05:47,925 --> 00:05:51,444 You're registered at a different general practice, Mrs Irmsby. 82 00:05:51,445 --> 00:05:52,964 I want to change now. 83 00:05:52,965 --> 00:05:55,724 I'm not happy with the way I've been treated since I got pregnant. 84 00:05:55,725 --> 00:05:59,884 Oh, I'm sorry to hear that. I can arrange to transfer you to ours. 85 00:05:59,885 --> 00:06:04,469 Is your doctor sympathetic? I don't want one that isn't. 86 00:06:05,245 --> 00:06:07,644 I would say so. 87 00:06:07,645 --> 00:06:09,924 I demand to see a real doctor! 88 00:06:09,925 --> 00:06:14,364 And I will not budge from this spot until my demand is met. 89 00:06:14,365 --> 00:06:17,764 Mr Walsh, it may have escaped your notice, 90 00:06:17,765 --> 00:06:21,044 but we only employ real doctors here. 91 00:06:21,045 --> 00:06:25,204 Dr McNulty fits that very stringent criteria. 92 00:06:25,205 --> 00:06:28,644 Five years at medical school and several nicely framed 93 00:06:28,645 --> 00:06:31,764 - degree certificates confirm it. - I don't give a monkey's. 94 00:06:31,765 --> 00:06:34,364 He's not cutting his baby teeth on me. 95 00:06:34,365 --> 00:06:37,949 Very nice to meet you, Mr Walsh. Dr McNulty. 96 00:06:38,245 --> 00:06:40,684 Is your chest playing up again? 97 00:06:40,685 --> 00:06:45,019 Let's get you seen so we can start to get you better. 98 00:06:48,965 --> 00:06:54,204 Good. Baby's coming through loud and clear, Mrs Irmsby. 99 00:06:54,205 --> 00:06:55,925 You can sit up now. 100 00:06:59,285 --> 00:07:01,884 Have you ever looked after someone like me, Nurse? 101 00:07:01,885 --> 00:07:05,164 Do you mean blind? No, but I've lost count 102 00:07:05,165 --> 00:07:07,884 of the number of mothers I've taken care of. 103 00:07:07,885 --> 00:07:10,284 Good! I won't be any different, then. 104 00:07:10,285 --> 00:07:13,565 Lots of blind women have babies, you know. 105 00:07:13,566 --> 00:07:16,510 I'm sure. So you've been blind since you were a child? 106 00:07:16,511 --> 00:07:17,884 Yes. 107 00:07:17,885 --> 00:07:22,164 I've got this rare type of retinitis pigmentosa. That's the posh name. 108 00:07:22,165 --> 00:07:26,324 It's just blindness to me. And there's worse things, like... 109 00:07:26,325 --> 00:07:28,564 ...not being a mum. I couldn't bear that. 110 00:07:28,565 --> 00:07:31,604 Mm. Well, we'll do everything we can to help you manage it. 111 00:07:31,605 --> 00:07:33,564 I can manage fine, Nurse. 112 00:07:33,565 --> 00:07:36,484 Most new mothers need support, Mrs Irmsby. 113 00:07:36,485 --> 00:07:39,084 Babies can be a shock to the system. 114 00:07:39,085 --> 00:07:41,644 And your condition makes things a little more complicated. 115 00:07:41,645 --> 00:07:43,724 It really doesn't. 116 00:07:43,725 --> 00:07:47,244 Er... Why don't we take this one step at a time? 117 00:07:47,245 --> 00:07:49,084 That's you done for today. 118 00:07:49,085 --> 00:07:51,284 And when you pop in to register with Dr Turner, 119 00:07:51,285 --> 00:07:53,684 one of the midwives will show you round the maternity home, 120 00:07:53,685 --> 00:07:56,124 then you'll know exactly where you're giving birth. 121 00:07:56,125 --> 00:07:58,164 There's no need. I'm having my baby at home. 122 00:07:58,165 --> 00:08:00,404 Mrs Irmsby, I really think that you should... 123 00:08:00,405 --> 00:08:02,764 The council have given us a lovely ground-floor flat 124 00:08:02,765 --> 00:08:06,524 in Rigsby Buildings. It's all on one level. No stairs to worry about. 125 00:08:06,525 --> 00:08:08,524 I'll be better in my own home. 126 00:08:08,525 --> 00:08:10,884 I'll make a home visit tomorrow and we can discuss it then. 127 00:08:10,885 --> 00:08:13,244 And that's not me treating you any differently. 128 00:08:13,245 --> 00:08:17,829 I have to do it for every mother who wants a home birth. 129 00:08:18,245 --> 00:08:19,445 Thank you. 130 00:08:21,125 --> 00:08:24,564 See how you get on with the tablets, Mr Walsh. See you again in a week. 131 00:08:24,565 --> 00:08:27,604 Excuse me? I could've bloody pegged it, sitting here, 132 00:08:27,605 --> 00:08:29,164 the time you took with him. 133 00:08:29,165 --> 00:08:31,164 I'm sorry, but this isn't an antenatal clinic. 134 00:08:31,165 --> 00:08:32,884 That's over at the Iris Knight Institute. 135 00:08:32,885 --> 00:08:34,924 Is it, now? That's nice for it. 136 00:08:34,925 --> 00:08:40,675 But I'm not well, so I need to see a doctor... if that's what you are. 137 00:08:45,645 --> 00:08:47,924 - Hello, you. - Hello, you! - Your hands are cold. 138 00:08:47,925 --> 00:08:50,764 You been out here this whole time? 139 00:08:50,765 --> 00:08:52,432 Nothing gets by you. 140 00:09:05,165 --> 00:09:08,164 Dr McNulty, you've admitted Yvonne Smith. 141 00:09:08,165 --> 00:09:10,804 She's got a severe urinary tract infection. 142 00:09:10,805 --> 00:09:13,764 - I hope I did the right thing. - Absolutely! Well done. 143 00:09:13,765 --> 00:09:17,404 - She seems very happy to be here. - Did she mention her husband? 144 00:09:17,405 --> 00:09:20,044 Just to make a joke. Why? 145 00:09:20,045 --> 00:09:24,324 Things aren't that easy at home. He drinks quite heavily. 146 00:09:24,325 --> 00:09:27,124 It's a strain on her, though she'd never admit it. 147 00:09:27,125 --> 00:09:28,084 I see. 148 00:09:28,085 --> 00:09:30,844 A break might be the best thing for her. 149 00:09:30,845 --> 00:09:32,564 What Mrs Smith needs is a doctor 150 00:09:32,565 --> 00:09:36,564 who'll take an interest in her general wellbeing. 151 00:09:36,565 --> 00:09:40,649 Being a doctor isn't just about handing out pills. 152 00:09:40,765 --> 00:09:45,124 - Thank you. - What for? - Giving me this chance. 153 00:09:45,125 --> 00:09:50,042 It's not completely selfless. You're doing me a favour, too. 154 00:09:50,245 --> 00:09:51,524 Something wrong? 155 00:09:51,525 --> 00:09:53,644 Nothing serious. 156 00:09:53,645 --> 00:09:56,604 It's just an old shoulder injury from my medical-school days. 157 00:09:56,605 --> 00:10:00,244 It flares up now and then. Must be the damp. 158 00:10:00,245 --> 00:10:02,564 If it gets really bad, I take pethidine. 159 00:10:02,565 --> 00:10:05,524 It might be worth getting to a physiotherapist. 160 00:10:05,525 --> 00:10:10,692 They'd fix you up, and then you wouldn't need to take anything. 161 00:10:13,725 --> 00:10:16,324 We're going to have to tread very carefully with Mrs Irmsby. 162 00:10:16,325 --> 00:10:17,884 I don't want her walking out on us, 163 00:10:17,885 --> 00:10:19,564 like she did with her previous doctor. 164 00:10:19,565 --> 00:10:21,964 She's going to need so much support. 165 00:10:21,965 --> 00:10:24,764 We might have to convince her about that. 166 00:10:24,765 --> 00:10:26,444 Mm. 167 00:10:26,445 --> 00:10:28,945 If only these were in Braille. 168 00:10:33,325 --> 00:10:34,844 Stewart, are you ready yet? 169 00:10:34,845 --> 00:10:36,845 I am now! 170 00:10:42,085 --> 00:10:44,485 Here. What do you think? 171 00:10:45,845 --> 00:10:49,204 It's high enough for you to lift the baby in and out, 172 00:10:49,205 --> 00:10:52,205 even when you're sitting on the bed. 173 00:10:54,165 --> 00:10:56,665 What is it? Don't you like it? 174 00:10:57,645 --> 00:11:01,645 Of course I do! It's perfect! 175 00:11:07,845 --> 00:11:10,164 I often push my bike back to Nonnatus House 176 00:11:10,165 --> 00:11:12,404 after delivering a baby. 177 00:11:12,405 --> 00:11:16,804 It's not so much I'm tired, more that I need to slow down, 178 00:11:16,805 --> 00:11:18,564 mull things over. 179 00:11:18,565 --> 00:11:21,324 - Does it leave pictures in your brain? - How do you mean? 180 00:11:21,325 --> 00:11:24,844 The job. The things you've seen and the things you have to do. 181 00:11:24,845 --> 00:11:27,564 When I was a houseman, I'd have days when I'd get back to my room 182 00:11:27,565 --> 00:11:29,764 and close my eyes, and it was like a film 183 00:11:29,765 --> 00:11:31,684 playing over and over in my head. 184 00:11:31,685 --> 00:11:34,404 Stitches going in, maybe a tumour coming out. 185 00:11:34,405 --> 00:11:36,244 Was it in colour or black and white? 186 00:11:36,245 --> 00:11:38,644 Glorious Technicolor, usually! 187 00:11:38,645 --> 00:11:42,124 Me too! Dark green meconium, bright-red haemorrhage. 188 00:11:42,125 --> 00:11:45,884 I once saw a gastric haemorrhage coming up like a pint of coffee. 189 00:11:45,885 --> 00:11:47,764 I've yet to see one at the other end. 190 00:11:47,765 --> 00:11:51,349 - All in good time. - I'll bring my wellies. 191 00:11:53,845 --> 00:11:55,284 Those chips smell lovely. 192 00:11:55,285 --> 00:11:58,404 That van does the best battered cod in Poplar, so I'm told. 193 00:11:58,405 --> 00:12:00,644 I could kill for a quick fish and a sixpenn'orth. 194 00:12:00,645 --> 00:12:03,004 Well, I'm not allowed to eat in the street. 195 00:12:03,005 --> 00:12:06,404 Or anywhere that's not in the dining room at Nonnatus House. 196 00:12:06,405 --> 00:12:08,404 Those are the rules. 197 00:12:08,405 --> 00:12:12,405 I'm not a nun, though, so they don't apply to me. 198 00:12:18,605 --> 00:12:20,085 Dinner's ready. 199 00:12:21,285 --> 00:12:22,645 Just coming. 200 00:12:24,045 --> 00:12:25,629 Is something wrong? 201 00:12:26,445 --> 00:12:28,085 Mm, just tired. 202 00:12:30,125 --> 00:12:32,924 - I'm getting old, lass. - Nonsense. 203 00:12:32,925 --> 00:12:36,124 You've done a full day's work, and now you're off to Cubs. 204 00:12:36,125 --> 00:12:39,284 It's not been easy since Sergeant Woolf left. 205 00:12:39,285 --> 00:12:42,684 You'll just have to find someone else to help you. 206 00:12:42,685 --> 00:12:46,435 You wouldn't happen to know anyone, would you? 207 00:12:46,885 --> 00:12:51,484 Er, no-one springs to mind, but I'll give it some thought. 208 00:12:51,485 --> 00:12:53,324 See you downstairs. 209 00:12:56,525 --> 00:13:00,084 - Those chips smell divine. - Have one. 210 00:13:00,085 --> 00:13:03,364 A moment on the lips, a lifetime on the hips. No, thank you. 211 00:13:03,365 --> 00:13:05,644 I'm perfectly happy with my slice of ham. 212 00:13:05,645 --> 00:13:06,948 I'll have one. 213 00:13:06,950 --> 00:13:11,524 Apologies. I was preparing for the onslaught ahead. 214 00:13:11,525 --> 00:13:14,564 That uniform brings my rather undistinguished Scouting career 215 00:13:14,565 --> 00:13:16,444 flooding straight back, Nurse Crane. 216 00:13:16,445 --> 00:13:18,804 The only badge I managed was fire safety. 217 00:13:18,805 --> 00:13:23,305 - What, not even first aid? - Especially not first aid. 218 00:13:23,325 --> 00:13:25,804 Perhaps you should go back and try again. 219 00:13:25,805 --> 00:13:29,124 Nurse Crane is looking for a volunteer to help her. 220 00:13:29,125 --> 00:13:32,964 I'd happily do it. I've got too many other commitments just now. 221 00:13:32,965 --> 00:13:35,844 Would his name be Cyril, by any chance? 222 00:13:35,845 --> 00:13:38,524 Master Cyril, if you wouldn't mind. 223 00:13:38,525 --> 00:13:41,164 I would, Nurse Crane, but Dr Turner's relying on me 224 00:13:41,165 --> 00:13:44,124 quite heavily at the minute. I wouldn't want to let him down. 225 00:13:44,125 --> 00:13:47,004 I can't imagine that would happen, Dr McNulty. 226 00:13:47,005 --> 00:13:51,084 You seem to have settled in Poplar remarkably well. 227 00:13:51,085 --> 00:13:53,244 Now I've tasted Granger's fish and chips, 228 00:13:53,245 --> 00:13:55,745 I won't be leaving in a hurry. 229 00:13:56,645 --> 00:13:59,844 Sister? Would you like to try one? 230 00:13:59,845 --> 00:14:05,012 I will oblige, but only in the interest of historical research. 231 00:14:05,845 --> 00:14:10,179 I wish to know if they're as good as they used to be! 232 00:14:24,965 --> 00:14:26,524 Hello? 233 00:14:26,525 --> 00:14:28,859 It's me, Marion. It's Beryl. 234 00:14:30,725 --> 00:14:32,964 Well, I hope you haven't come to make trouble. 235 00:14:32,965 --> 00:14:36,644 I think trouble's well and truly on its way, don't you? 236 00:14:36,645 --> 00:14:38,965 Going to let me in, then? 237 00:14:46,925 --> 00:14:48,924 Why didn't you tell me you were moving? 238 00:14:48,925 --> 00:14:52,284 I didn't think you'd be bothered, not after the things you said. 239 00:14:52,285 --> 00:14:54,702 Well, I only spoke the truth. 240 00:14:56,045 --> 00:14:59,884 A baby needs proper care, Marion. Who's going to do that? 241 00:14:59,885 --> 00:15:02,404 I'm its mother! I'll care for it. 242 00:15:02,405 --> 00:15:04,804 Listen to yourself! You're living in cloud-cuckoo-land. 243 00:15:04,805 --> 00:15:07,805 Not everybody wants to take the pill. 244 00:15:08,245 --> 00:15:10,764 That's the midwife. You'd better go. 245 00:15:10,765 --> 00:15:13,964 I'm going nowhere. Perhaps she'll make you see sense. 246 00:15:13,965 --> 00:15:16,125 No, Beryl, no! 247 00:15:19,885 --> 00:15:22,884 Midwife calling. Is Mrs Irmsby in? 248 00:15:22,885 --> 00:15:24,165 In there. 249 00:15:26,778 --> 00:15:29,022 Mrs Irmsby, it's me, Nurse Franklin. 250 00:15:29,023 --> 00:15:30,844 - Nurse! - Is everything all right? 251 00:15:30,845 --> 00:15:34,004 No, it isn't. My sister's about to make 252 00:15:34,005 --> 00:15:38,044 the biggest mistake of her life, and I won't let it happen. 253 00:15:38,045 --> 00:15:40,324 I'm... not sure what you mean, Mrs... 254 00:15:40,325 --> 00:15:43,084 Cairns. I'll tell you what I mean. 255 00:15:43,085 --> 00:15:45,084 Marion can't see. 256 00:15:45,085 --> 00:15:50,164 She's a danger to herself, so imagine what she might do to a baby! 257 00:15:50,165 --> 00:15:52,524 How could she give it a bath, for pity's sake? 258 00:15:52,525 --> 00:15:54,884 Marion can get help with that. That's why we're here. 259 00:15:54,885 --> 00:15:57,804 - You going to move in with her, then? - Her husband will be here. 260 00:15:57,805 --> 00:16:02,524 Not all the time. He works. He can't not work, or they won't eat. 261 00:16:02,525 --> 00:16:05,084 Well, can't you help? You're her sister, after all. 262 00:16:05,085 --> 00:16:07,644 I don't want her to. She told me I was selfish 263 00:16:07,645 --> 00:16:09,724 and had no right to bring a baby into this world. 264 00:16:09,725 --> 00:16:14,364 It is selfish! And I won't be party to it. It... It's not right. 265 00:16:14,365 --> 00:16:18,324 - It's not fair on the child. - Mrs Cairns, I think you should go. 266 00:16:18,325 --> 00:16:23,644 You're upsetting your sister, and it's not fair on her or the baby. 267 00:16:23,645 --> 00:16:28,004 You're right, Nurse. You have a responsibility to that child, too. 268 00:16:28,005 --> 00:16:30,644 So do your job. 269 00:16:30,645 --> 00:16:33,540 Get that baby up for adoption, for its own safety. 270 00:16:33,541 --> 00:16:34,363 No! 271 00:16:34,365 --> 00:16:37,724 How can you know that? Baby isn't even here yet! 272 00:16:37,725 --> 00:16:40,124 I've taken care of my sister since she was 13, 273 00:16:40,125 --> 00:16:43,844 and I will not stand by and see her fall to pieces. 274 00:16:43,845 --> 00:16:47,929 If you won't talk to social services, then I will. 275 00:16:49,125 --> 00:16:51,644 Oh, sweetie, there, there. 276 00:16:51,645 --> 00:16:55,484 Can they do that? Can they take my baby away? 277 00:16:55,485 --> 00:16:57,285 I'm afraid they can. 278 00:17:01,725 --> 00:17:04,444 Temperature's gone down. It's a good sign. 279 00:17:04,445 --> 00:17:06,844 You're not going to send me home, are you? 280 00:17:06,845 --> 00:17:09,644 It still hurts when I go, and I'm up and down like a yo-yo, 281 00:17:09,645 --> 00:17:12,404 - aren't I, Nurse? - She still has urinary frequency, Doctor. 282 00:17:12,405 --> 00:17:14,964 Then I want you to drink as much fluid as you can. 283 00:17:14,965 --> 00:17:17,844 - It'll help flush the infection out. - I'll drink this bloody place dry. 284 00:17:17,845 --> 00:17:20,179 Just don't send me home yet! 285 00:17:22,165 --> 00:17:24,564 As hotels go, this one ain't bad! 286 00:17:24,565 --> 00:17:26,444 Though the beds are hard as nails. 287 00:17:26,445 --> 00:17:28,924 Mrs Smith, if there's something bothering you, 288 00:17:28,925 --> 00:17:34,592 something at home, you can tell us. It will be entirely confidential. 289 00:17:34,805 --> 00:17:38,004 I'm not prying, but I am here to help you get better. 290 00:17:38,005 --> 00:17:41,404 If there's anything making that harder for you, it helps me to know. 291 00:17:41,405 --> 00:17:45,724 There's nothing to tell. I just don't want to go home yet. 292 00:17:45,725 --> 00:17:47,085 It's quiet here. 293 00:17:53,965 --> 00:17:56,004 Here. Drink this. 294 00:17:56,005 --> 00:17:57,564 It's hot. Be careful. 295 00:17:57,565 --> 00:17:59,649 I have got it, thank you. 296 00:18:01,725 --> 00:18:06,244 - Who's the knitter in the family? - Oh, I am. My pattern's in Braille. 297 00:18:06,245 --> 00:18:08,764 You'd be surprised at the things I can do, Nurse. 298 00:18:08,765 --> 00:18:12,084 I can see that. You seem very well prepared. 299 00:18:12,085 --> 00:18:14,444 It certainly doesn't feel like you've just moved in here. 300 00:18:14,445 --> 00:18:17,884 That's Stewart. He's made sure everything's organised for me. 301 00:18:17,885 --> 00:18:21,404 He's a wonderful husband, and he'll be a wonderful dad. 302 00:18:21,405 --> 00:18:23,924 - What does he do? - Bus driver. 303 00:18:23,925 --> 00:18:26,924 He's saved up all his holidays so he can take them when the baby comes. 304 00:18:26,925 --> 00:18:29,564 That's good. Social services will want to know 305 00:18:29,565 --> 00:18:31,244 you've got someone with you. 306 00:18:31,245 --> 00:18:34,404 You're also entitled to a home help. I can arrange that. 307 00:18:34,405 --> 00:18:37,524 - No, I don't want any strangers. - Mrs Irmsby, please... 308 00:18:37,525 --> 00:18:41,524 I won't let ANYONE say we're not fit to look after our own child. 309 00:18:41,525 --> 00:18:45,025 Not Beryl, not social services, not anyone. 310 00:18:47,581 --> 00:18:50,473 That's you all nice and comfortable again. 311 00:18:50,474 --> 00:18:52,364 Did the doctor mean that? 312 00:18:52,365 --> 00:18:54,444 About letting me stay a bit longer? 313 00:18:54,445 --> 00:18:56,884 If he said it, he meant it. 314 00:18:56,885 --> 00:18:59,364 I've not met a bloke who means what he says yet. 315 00:18:59,365 --> 00:19:01,724 Yvonne! 316 00:19:01,725 --> 00:19:03,324 Yvonne? 317 00:19:03,325 --> 00:19:05,124 Yvonne! 318 00:19:05,125 --> 00:19:06,564 Yvonne! 319 00:19:06,565 --> 00:19:10,404 Where's my wife? Huh? What have you quacks done with her? 320 00:19:10,405 --> 00:19:14,084 I'm afraid you can't see your wife just now. It's too early. 321 00:19:14,085 --> 00:19:16,164 Visiting isn't until this evening. 322 00:19:16,165 --> 00:19:19,004 Yeah, I don't give a stuff. 323 00:19:19,005 --> 00:19:22,444 She's my wife, and I'll see her when I like. 324 00:19:22,445 --> 00:19:26,884 So you mind your own business, you interfering old... bag. 325 00:19:26,885 --> 00:19:29,004 Miss Higgins? Is something wrong? 326 00:19:29,005 --> 00:19:33,044 We appear to have something of a situation, Doctor. 327 00:19:33,045 --> 00:19:34,444 There's my girl! 328 00:19:37,525 --> 00:19:41,644 - Oh! That's a nice welcome... - You're drunk. 329 00:19:41,645 --> 00:19:43,045 Pfff! 330 00:19:44,125 --> 00:19:47,324 - Where's the kid? You had it yet? - What seems to be the problem here? 331 00:19:47,325 --> 00:19:51,324 - Hm! And who's this? The cavalry? - I must ask you to leave my ward. 332 00:19:51,325 --> 00:19:52,964 You're disturbing the other patients, 333 00:19:52,965 --> 00:19:56,884 - not to mention upsetting your wife. - She's not upset. 334 00:19:56,885 --> 00:19:59,124 Not upset, are you, darling? 335 00:19:59,125 --> 00:20:02,645 See? She's not upset. 336 00:20:03,845 --> 00:20:05,684 I told you to get out. Now get out! 337 00:20:05,685 --> 00:20:08,602 Mr Smith, I have called the police. 338 00:20:10,965 --> 00:20:12,444 I'm going. 339 00:20:12,445 --> 00:20:15,005 So get off me. Now! 340 00:20:20,285 --> 00:20:22,644 You better have your bags packed when I get back. 341 00:20:22,645 --> 00:20:24,895 You're coming home with me. 342 00:20:29,885 --> 00:20:33,219 - You all right, Doctor? - Yes, I'm fine. 343 00:20:34,485 --> 00:20:38,164 I'm sorry, everybody, for losing my temper. 344 00:20:38,165 --> 00:20:42,499 You won't be the one to suffer because of it, though. 345 00:20:45,445 --> 00:20:48,004 To what do I owe this honour? 346 00:20:48,005 --> 00:20:51,564 - Nothing. I was just passing. - I'm glad you were. 347 00:20:51,565 --> 00:20:53,482 It's a lovely surprise. 348 00:21:01,565 --> 00:21:04,564 That's not like Nurse Crane, not to speak. 349 00:21:04,565 --> 00:21:07,844 - She's not herself at the moment. - What's wrong? 350 00:21:07,845 --> 00:21:13,164 She's tired. She's doing too much. The Cubs are taking it out of her. 351 00:21:13,165 --> 00:21:16,004 I feel a bit bad. She asked me if I could help out 352 00:21:16,005 --> 00:21:19,922 - and I said I couldn't. - Why did you say that? 353 00:21:19,925 --> 00:21:23,925 Because of us! We hardly see each other as it is. 354 00:21:24,405 --> 00:21:27,905 Well, how about we do something about that? 355 00:21:28,365 --> 00:21:30,782 We help Nurse Crane together. 356 00:21:32,765 --> 00:21:34,725 Yeah. 357 00:21:35,805 --> 00:21:39,324 Oh, Nurse Franklin. I'm afraid I've just had a deeply upsetting 358 00:21:39,325 --> 00:21:42,324 phone call from social services about Marion Irmsby. 359 00:21:42,325 --> 00:21:44,804 Her sister threatened to contact them today. 360 00:21:44,805 --> 00:21:49,164 Well... she's now reported Mrs Irmsby as an unfit mother. 361 00:21:49,165 --> 00:21:51,204 The poor woman hasn't even given birth yet, 362 00:21:51,205 --> 00:21:53,204 and she's already seen as a failure! 363 00:21:53,205 --> 00:21:55,964 Social services will have to be involved now. They have no choice. 364 00:21:55,965 --> 00:21:58,404 The welfare of the baby is paramount. 365 00:21:58,405 --> 00:22:02,244 We will be obliged to inform them as soon as that baby is born. 366 00:22:02,245 --> 00:22:04,829 They will decide on its future. 367 00:22:04,965 --> 00:22:08,632 If she loses her baby, it will devastate her. 368 00:22:09,205 --> 00:22:11,964 No-one wants Marion Irmsby to be separated from her child. 369 00:22:11,965 --> 00:22:15,364 But if we want to put her case to the social services, 370 00:22:15,365 --> 00:22:17,764 then we have to be convinced that she can cope. 371 00:22:17,765 --> 00:22:21,324 If we have any doubt, we must express it. 372 00:22:21,325 --> 00:22:23,204 It is our moral duty. 373 00:22:23,205 --> 00:22:25,205 I understand, Sister. 374 00:22:36,045 --> 00:22:37,685 Come in. 375 00:22:40,085 --> 00:22:42,724 I thought you might need a little pick-me-up. 376 00:22:42,725 --> 00:22:45,975 Just what the doctor ordered. Thank you. 377 00:22:47,445 --> 00:22:50,029 My shoulder's playing up again. 378 00:23:07,645 --> 00:23:12,395 It was horrible. I've never seen anyone that drunk before. 379 00:23:12,925 --> 00:23:15,004 It's not a pretty sight. 380 00:23:15,005 --> 00:23:17,044 Thank goodness Dr McNulty was there. 381 00:23:17,045 --> 00:23:18,325 Indeed, Sister. 382 00:23:19,405 --> 00:23:22,924 Poor Mrs Smith. I'm sure she bears the brunt of it. 383 00:23:22,925 --> 00:23:26,842 - And she has a child on the way now, too. - Mm. 384 00:23:26,925 --> 00:23:30,324 It hardly seems fair. There's your young couple, Nurse Franklin, 385 00:23:30,325 --> 00:23:34,244 who, in any other circumstances, would be considered ideal parents. 386 00:23:34,245 --> 00:23:38,564 But because she's blind, they're held to higher standards. 387 00:23:38,565 --> 00:23:42,899 You're right, Sister Hilda, it's definitely not fair. 388 00:24:02,285 --> 00:24:04,952 - I've been thinking. - Have you? 389 00:24:05,925 --> 00:24:08,004 About what? 390 00:24:08,005 --> 00:24:09,405 About the Cubs. 391 00:24:11,525 --> 00:24:15,804 If the position's still open, I'd like to take you up on it. 392 00:24:15,805 --> 00:24:20,244 Well! This is a turn-up! 393 00:24:20,245 --> 00:24:24,912 In fact, I'm not the only one. Cyril has volunteered too. 394 00:24:25,805 --> 00:24:29,565 Two for the price of one! That's a bargain. 395 00:24:30,805 --> 00:24:33,889 I shall be very glad to have you both. 396 00:24:38,572 --> 00:24:41,379 Don't get too comfortable. I need your help. 397 00:24:41,380 --> 00:24:43,404 Now? It's bedtime! 398 00:24:43,405 --> 00:24:46,484 That's as may be, but we need a project. 399 00:24:46,485 --> 00:24:48,644 Now that the incubator fund is over, 400 00:24:48,645 --> 00:24:52,164 we need to come up with something exciting for them. 401 00:24:52,165 --> 00:24:54,499 So put your thinking cap on. 402 00:25:05,285 --> 00:25:07,045 Good morning. 403 00:25:11,685 --> 00:25:14,364 - Is the water warm enough? - It's just right. 404 00:25:14,365 --> 00:25:19,782 I need to feel it for meself, Nurse. The baby's not any different. 405 00:25:19,845 --> 00:25:22,644 Er, where's the chair gone? It should be here. 406 00:25:22,645 --> 00:25:24,364 Oh, it's just here. 407 00:25:24,365 --> 00:25:27,004 I moved it to make it easier for you to get to the bath. 408 00:25:27,005 --> 00:25:31,124 I need everything to stay exactly where it was, or I'll get confused. 409 00:25:31,125 --> 00:25:33,709 I'm so sorry. I didn't realise. 410 00:25:37,805 --> 00:25:41,722 Now we're going to pour the water into the bath. 411 00:25:44,045 --> 00:25:45,485 Good. 412 00:25:47,045 --> 00:25:48,765 Now pick baby up. 413 00:25:50,285 --> 00:25:52,724 Using the cotton wool, we're going to dip it into the water 414 00:25:52,725 --> 00:25:54,965 and wash baby's face. 415 00:26:01,205 --> 00:26:04,844 Hold baby securely, with her head over the water. 416 00:26:04,845 --> 00:26:07,404 We're going to wet her hair by scooping up the water 417 00:26:07,405 --> 00:26:09,205 with your free hand. 418 00:26:12,125 --> 00:26:16,459 Now, with soap, we're going to lather up baby's hair. 419 00:26:20,325 --> 00:26:22,684 - Where's the soap gone? - It's on the floor. I'll get it. 420 00:26:22,685 --> 00:26:26,852 No. You can't do it for me. I have to do it myself. 421 00:26:33,845 --> 00:26:36,524 Don't worry. It's your first time. 422 00:26:36,525 --> 00:26:39,844 I can do it! I'm just nervous because you're watching me. 423 00:26:39,845 --> 00:26:42,124 You just need more practice. 424 00:26:42,125 --> 00:26:46,042 Now, why don't we carry on and finish this bath? 425 00:26:49,685 --> 00:26:51,644 I'm just going out for a bit of air, Miss Higgins. 426 00:26:51,645 --> 00:26:53,324 I seem to have a headache coming on. 427 00:26:53,325 --> 00:26:55,524 Very well. Try not to be too long. 428 00:26:55,525 --> 00:26:57,724 Dr McNulty, Mrs Smith is in labour. 429 00:26:57,725 --> 00:27:00,885 She's already three fingers dilated, and her contractions are strong. 430 00:27:00,886 --> 00:27:04,088 The pain relief we've given her must have masked her early contractions. 431 00:27:04,089 --> 00:27:05,098 But she's not due yet. 432 00:27:05,099 --> 00:27:06,884 She must have got her dates slightly wrong. 433 00:27:06,885 --> 00:27:08,804 She's got a way to go yet, but I'd like to give her 434 00:27:08,805 --> 00:27:10,204 50 milligrams of pethidine. 435 00:27:10,205 --> 00:27:12,644 I think sedation and pain relief will help her at this stage. 436 00:27:12,645 --> 00:27:15,062 Can you countersign the book? 437 00:27:15,405 --> 00:27:17,484 Her husband was drunk, wasn't he? 438 00:27:17,485 --> 00:27:20,164 The full three sheets to the wind, I'm afraid. 439 00:27:20,165 --> 00:27:23,084 Poor man. You don't get in that state 440 00:27:23,085 --> 00:27:25,044 if there's not some sadness eating at you. 441 00:27:25,045 --> 00:27:27,284 Nurse? 442 00:27:27,285 --> 00:27:29,884 You go. I'll sort the pethidine injection for you. 443 00:27:29,885 --> 00:27:30,964 Dr Turner's surgery. 444 00:27:30,965 --> 00:27:32,685 Yes, er... 445 00:28:23,565 --> 00:28:25,284 Where's the kettle? 446 00:28:25,285 --> 00:28:27,844 Fred's fixing the whistle on it. 447 00:28:27,845 --> 00:28:32,444 My brother and I always forgot the kettle when we went camping. 448 00:28:32,445 --> 00:28:35,324 Please don't suggest we take the Cubs camping. 449 00:28:35,325 --> 00:28:38,444 I don't like the idea of sleeping under canvas! 450 00:28:38,445 --> 00:28:40,564 You don't know what you're missing. 451 00:28:40,565 --> 00:28:44,564 We used to have to do it all the time in El Alamein. 452 00:28:44,565 --> 00:28:46,964 Anyway, what were you talking about? 453 00:28:46,965 --> 00:28:51,324 Nurse Crane's Cubs. We've been roped in to help her, and we're racking 454 00:28:51,325 --> 00:28:54,484 our brains trying to come up with something to do with them. 455 00:28:54,485 --> 00:28:58,652 Hmm. Well, seeing as you've asked for my opinion... 456 00:28:59,805 --> 00:29:04,244 ...boys love to build things that move. You're a mechanic. 457 00:29:04,245 --> 00:29:06,724 Why don't you get them to make something with wheels on? 458 00:29:06,725 --> 00:29:08,964 They're only ten! They're not allowed to drive. 459 00:29:08,965 --> 00:29:11,124 They don't need an engine. 460 00:29:11,125 --> 00:29:12,844 - Huh? - Mm. - Yeah. 461 00:29:17,885 --> 00:29:21,484 You are fully dilated, Mrs Smith. Baby won't be long now. 462 00:29:21,485 --> 00:29:23,319 Don't tell my husband. 463 00:29:23,965 --> 00:29:25,404 I... don't want him here. 464 00:29:25,405 --> 00:29:28,322 Let's get you to the delivery room. 465 00:29:34,005 --> 00:29:35,605 Mr Irmsby! 466 00:29:36,605 --> 00:29:41,764 Just keep your wife calm, Mr Irmsby. I'll be as quick as I can. 467 00:29:41,765 --> 00:29:43,844 You must be her eyes now. 468 00:29:43,845 --> 00:29:45,845 I'll do my best, Sister. 469 00:29:55,925 --> 00:29:59,084 Right, things are moving quite quickly, Yvonne. 470 00:29:59,085 --> 00:30:02,124 I'm just going to get some towels, and I'll be straight back. 471 00:30:02,125 --> 00:30:05,875 Dr McNulty's here, so you don't have to worry. 472 00:30:21,605 --> 00:30:23,364 Make it stop! 473 00:30:23,365 --> 00:30:26,699 Right, let's get baby out safe and sound. 474 00:30:34,085 --> 00:30:36,004 You still uncomfortable, Mrs Murphy? 475 00:30:36,005 --> 00:30:37,764 Shall I bring you some more painkillers? 476 00:30:37,765 --> 00:30:40,311 - No, I'm fine. - If you're sure. 477 00:30:40,312 --> 00:30:42,526 - Thank you. - Mm. 478 00:30:44,205 --> 00:30:46,484 All right, Mrs Smith, calm down. 479 00:30:46,485 --> 00:30:50,924 - You're all right. - Why has he cut me? Why has he cut me?! 480 00:30:50,925 --> 00:30:52,924 You won't have to push nearly so long, Mrs Smith. 481 00:30:52,925 --> 00:30:54,564 Baby'll be here very soon. 482 00:30:54,565 --> 00:30:56,724 Doctor, can you put pressure on the incision? 483 00:30:56,725 --> 00:31:02,142 Yvonne? There's no need to panic. I'm going to call for Dr Turner. 484 00:31:03,605 --> 00:31:06,524 I'm sorry if this hurts, but I have to keep the pressure. 485 00:31:06,525 --> 00:31:09,124 It won't be for much longer, Mrs Smith. 486 00:31:09,125 --> 00:31:11,542 We'll get baby out very soon. 487 00:31:23,965 --> 00:31:26,164 We won't need the forceps, Doctor. 488 00:31:26,165 --> 00:31:27,485 Towel. 489 00:31:28,485 --> 00:31:30,724 If I deliver baby, can you prepare to suture? 490 00:31:30,725 --> 00:31:33,444 Then you can be ready as soon as baby's out. 491 00:31:33,445 --> 00:31:37,124 Yvonne? I can see baby's head, so I'm going to ask you to give me 492 00:31:37,125 --> 00:31:40,044 a big push now with the next contraction, to help baby out. 493 00:31:40,045 --> 00:31:43,084 - No! It hurts! - I know you're in pain down there, 494 00:31:43,085 --> 00:31:46,684 but I want you to push the baby down, as it will push the pain away. 495 00:31:46,685 --> 00:31:48,044 No! 496 00:31:48,045 --> 00:31:51,045 You HAVE to trust me, Yvonne. 497 00:31:53,445 --> 00:31:55,125 That's it. 498 00:31:56,165 --> 00:31:57,644 Take a breath. 499 00:31:57,645 --> 00:31:59,685 Long, steady push. 500 00:32:02,685 --> 00:32:04,444 Well done. 501 00:32:04,445 --> 00:32:07,244 Take a breath. And again. 502 00:32:07,245 --> 00:32:11,329 Can you manage a third push with this contraction? 503 00:32:11,965 --> 00:32:13,882 Slow this one down now. 504 00:32:16,565 --> 00:32:19,124 Well done! 505 00:32:19,125 --> 00:32:22,404 Syntometrine, please, Dr McNulty. 506 00:32:26,205 --> 00:32:28,164 He's a beautiful little boy, Yvonne. 507 00:32:28,165 --> 00:32:31,085 Oh, thank God! Thank God! 508 00:32:36,805 --> 00:32:39,884 Now, Yvonne, baby's a little on the small side. 509 00:32:39,885 --> 00:32:42,324 It's nothing to worry about, but we're just going to have to 510 00:32:42,325 --> 00:32:45,909 put him in the incubator for a little while. 511 00:32:48,285 --> 00:32:50,702 He'll just be in the nursery. 512 00:32:51,845 --> 00:32:54,262 You can hold him now, though. 513 00:33:10,805 --> 00:33:12,604 Well done. 514 00:33:12,605 --> 00:33:15,924 I'm glad to see everything's under control, Dr McNulty. 515 00:33:15,925 --> 00:33:20,259 Don't forget to check her haemoglobin in the morning. 516 00:33:30,325 --> 00:33:31,844 That's it. 517 00:33:31,845 --> 00:33:34,645 That's it, sweetie! That's it. 518 00:33:36,365 --> 00:33:38,615 Baby's nearly here, Marion. 519 00:33:40,285 --> 00:33:43,204 When your next contraction comes, I want you to push 520 00:33:43,205 --> 00:33:45,955 and imagine baby is in your arms. 521 00:33:48,885 --> 00:33:50,084 That's it. 522 00:33:50,085 --> 00:33:52,964 That's it, that's it! That's it, sweetie. 523 00:33:52,965 --> 00:33:54,844 Short pushes. 524 00:33:59,285 --> 00:34:01,644 - Ah! - That's it. 525 00:34:01,645 --> 00:34:04,124 The hard work's nearly done. 526 00:34:04,125 --> 00:34:05,685 Take a breath. 527 00:34:08,485 --> 00:34:10,735 Almost there. Almost there. 528 00:34:11,325 --> 00:34:13,324 And again, Marion. 529 00:34:13,325 --> 00:34:15,492 - Go on! - You can do this. 530 00:34:22,325 --> 00:34:24,524 A little girl, Marion. 531 00:34:24,525 --> 00:34:26,445 A little daughter! 532 00:34:34,365 --> 00:34:36,765 There we are, sweetie. 533 00:34:48,205 --> 00:34:50,125 Hello! 534 00:34:53,045 --> 00:34:55,879 She's got hair! What colour is it? 535 00:34:56,925 --> 00:34:59,675 It's dark. It's dark, like yours. 536 00:35:04,085 --> 00:35:06,044 She's beautiful! 537 00:35:06,045 --> 00:35:07,765 Just like her mum. 538 00:35:15,885 --> 00:35:18,204 Sister Frances! 539 00:35:19,405 --> 00:35:21,564 I just couldn't stand to see her pushing so hard. 540 00:35:21,565 --> 00:35:26,044 I thought an episiotomy would shorten the second stage. 541 00:35:26,045 --> 00:35:30,462 It was an unnecessary risk that I wouldn't have taken. 542 00:35:30,725 --> 00:35:32,285 Goodnight, Doctor. 543 00:35:44,245 --> 00:35:48,124 She's sleeping. 544 00:35:48,125 --> 00:35:52,042 This little one's almost out for the count, too. 545 00:35:52,725 --> 00:35:56,084 Marion wanted to feed her herself. It's easier for her 546 00:35:56,085 --> 00:35:59,004 - than making up bottles. - She still can, Mr Irmsby. 547 00:35:59,005 --> 00:36:02,484 I'll stay until she wakes up, and then we'll try again. 548 00:36:02,485 --> 00:36:05,484 Thank you, Nurse. I don't know what we would have done without... 549 00:36:05,485 --> 00:36:09,524 Mr Irmsby... you have to persuade Marion to accept a home help. 550 00:36:09,525 --> 00:36:14,444 No, no. We don't want strangers coming in, watching our every move. 551 00:36:14,445 --> 00:36:17,644 You don't have any choice. Social services will insist on it. 552 00:36:17,645 --> 00:36:21,684 - What have they got to do with it? - Everything, I'm afraid. 553 00:36:21,685 --> 00:36:24,884 Your sister-in-law told them that Marion isn't fit to be a mum. 554 00:36:24,885 --> 00:36:26,924 Are they going to take my baby? 555 00:36:26,925 --> 00:36:28,564 Please don't let them take my baby! 556 00:36:28,565 --> 00:36:31,044 Please! Please! 557 00:36:38,165 --> 00:36:40,924 Er, I thought you were out on your rounds. 558 00:36:40,925 --> 00:36:45,009 I am. I just popped in to pick up a dressing pack. 559 00:36:48,325 --> 00:36:50,825 Have you got time for a cuppa? 560 00:36:51,645 --> 00:36:53,085 What is it? 561 00:36:54,365 --> 00:36:56,285 It's my gran. 562 00:36:57,245 --> 00:36:59,324 I'm so worried about her, Lucille. 563 00:36:59,325 --> 00:37:02,284 If you could see what it's like in that place. It's... 564 00:37:02,285 --> 00:37:04,484 ...just... 565 00:37:04,485 --> 00:37:06,604 I've never been in a prison, but I can imagine. 566 00:37:06,605 --> 00:37:10,285 Oh, it's worse than that, I promise you. 567 00:37:11,565 --> 00:37:13,844 When are you going to see her again? 568 00:37:13,845 --> 00:37:15,365 Today. 569 00:37:16,365 --> 00:37:20,284 I haven't been for a couple of weeks. I feel so bad about it. 570 00:37:20,285 --> 00:37:25,619 I'm desperate to see her... but I'm dreading it at the same time. 571 00:37:35,765 --> 00:37:37,085 Mrs Smith... 572 00:37:38,125 --> 00:37:41,764 ...you weren't in any danger. You know that, don't you? 573 00:37:41,765 --> 00:37:45,684 Neither was the baby. We had it all under control. 574 00:37:45,685 --> 00:37:48,102 Sister Frances did, you mean. 575 00:37:48,765 --> 00:37:50,524 Men! 576 00:37:50,525 --> 00:37:53,244 I should have known better than to trust one. 577 00:37:53,245 --> 00:37:55,164 You're all talk. 578 00:37:55,165 --> 00:37:56,844 Never owning up. 579 00:37:56,845 --> 00:37:58,679 Blaming everyone else. 580 00:37:59,165 --> 00:38:02,404 Doesn't matter whether you've got a big, fancy job like you 581 00:38:02,405 --> 00:38:06,739 or whether you're like Vic, without a pot to piss in. 582 00:38:07,125 --> 00:38:09,844 You're all the same underneath. 583 00:38:09,845 --> 00:38:12,179 The same scared little boys. 584 00:38:23,285 --> 00:38:26,044 - Give me the baby, darling. - No! 585 00:38:26,045 --> 00:38:27,844 Marion, baby needs changing. 586 00:38:27,845 --> 00:38:30,684 If you let me take her, I'll change her and bring her straight back. 587 00:38:30,685 --> 00:38:33,244 How do I know you won't walk out the door with her? 588 00:38:33,245 --> 00:38:36,804 Marion, come on! Nurse Franklin wouldn't do anything like that. 589 00:38:36,805 --> 00:38:39,484 You need to snap out of this. It's not helping. 590 00:38:39,485 --> 00:38:41,724 Don't you tell me to snap out of it! 591 00:38:41,725 --> 00:38:44,444 I'm going to lose everything! 592 00:38:44,445 --> 00:38:46,924 Not just you, Marion. 593 00:38:46,925 --> 00:38:49,164 Us. 594 00:38:49,165 --> 00:38:52,284 I'm going out for a walk before I say something I'll regret. 595 00:38:52,285 --> 00:38:53,925 I won't be long. 596 00:39:05,405 --> 00:39:07,125 What's happened? 597 00:39:09,685 --> 00:39:11,769 That was social services. 598 00:39:12,925 --> 00:39:18,592 I was legally obliged to inform them when Marion Irmsby had her baby. 599 00:39:18,725 --> 00:39:21,125 I felt like Judas. 600 00:39:22,165 --> 00:39:24,324 You had no choice. 601 00:39:30,405 --> 00:39:32,445 Why isn't she feeding? 602 00:39:33,645 --> 00:39:38,645 You're too upset, sweetie. Let's leave it for a little while. 603 00:39:42,965 --> 00:39:46,005 There. That's better, isn't it? 604 00:39:47,165 --> 00:39:50,832 I can hear her sucking! She must be starving. 605 00:39:51,845 --> 00:39:54,604 Is that them? Don't let them in. 606 00:39:54,605 --> 00:39:56,605 I'm afraid I'll have to. 607 00:40:03,405 --> 00:40:07,489 It's all right, Mrs Irmsby. It's just your sister. 608 00:40:07,565 --> 00:40:11,404 She was worried it might be the social services. 609 00:40:11,405 --> 00:40:12,924 I'd like to see her. 610 00:40:12,925 --> 00:40:15,444 No! I don't want to see her. 611 00:40:15,445 --> 00:40:17,645 I'm sorry, but I can't. 612 00:40:18,965 --> 00:40:23,564 I didn't mean for this to happen. I was only thinking of her. 613 00:40:23,565 --> 00:40:26,315 It doesn't feel like that to her. 614 00:40:27,805 --> 00:40:31,404 We were so young when our mother died. 615 00:40:31,405 --> 00:40:33,924 Just children ourselves. 616 00:40:33,925 --> 00:40:38,364 But I was the eldest, and if anything had happened to Marion, 617 00:40:38,365 --> 00:40:40,949 I'd never have forgiven myself. 618 00:40:41,725 --> 00:40:45,484 And I don't want that fear hanging over my sister. 619 00:40:45,485 --> 00:40:48,405 But she's an adult now, Mrs Cairns. 620 00:40:49,565 --> 00:40:51,605 She's blind, Nurse! 621 00:40:52,565 --> 00:40:54,244 How can she look after her baby? 622 00:40:54,245 --> 00:40:58,579 And what if her baby turns out to be blind, like her? 623 00:40:58,805 --> 00:41:02,244 Retinitis pigmentosa is usually hereditary. 624 00:41:02,245 --> 00:41:04,404 I'm sure she'll face it with the same strength 625 00:41:04,405 --> 00:41:09,155 that she faced her own, IF she's allowed to keep HER baby. 626 00:41:14,685 --> 00:41:19,852 There must still be a way that you can be part of this, surely. 627 00:41:22,645 --> 00:41:24,204 She can come in. 628 00:41:24,205 --> 00:41:26,039 Just for five minutes. 629 00:41:38,765 --> 00:41:40,645 She was hungry. 630 00:41:43,885 --> 00:41:45,245 What's her name? 631 00:41:46,245 --> 00:41:48,164 Rosemary. 632 00:41:48,165 --> 00:41:49,565 It's pretty. 633 00:41:54,445 --> 00:41:56,695 Would you like to hold her? 634 00:41:59,445 --> 00:42:00,884 No. 635 00:42:00,885 --> 00:42:02,245 It's best not. 636 00:42:20,845 --> 00:42:22,365 In you come. 637 00:42:35,925 --> 00:42:39,485 Oh! Ohhh! 638 00:42:44,805 --> 00:42:48,645 You're a sight for sore eyes, and no mistake! 639 00:42:50,325 --> 00:42:53,164 Sorry I haven't been for a couple of weeks, Gran. 640 00:42:53,165 --> 00:42:55,684 I've been run off my feet at work. Winter's coming. 641 00:42:55,685 --> 00:42:57,884 It feels like every child in the district's going down 642 00:42:57,885 --> 00:43:00,884 - with something! - Make sure you don't catch anything. 643 00:43:00,885 --> 00:43:04,469 These bugs can wipe the feet from under you. 644 00:43:05,365 --> 00:43:06,564 I'm a Dyer. I've got 645 00:43:06,565 --> 00:43:08,844 - the constitution of an ox. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 646 00:43:08,845 --> 00:43:11,429 - You brought the paper? - Yeah. 647 00:43:12,445 --> 00:43:15,029 I hope you've brought a pencil. 648 00:43:23,605 --> 00:43:25,044 Have you lost weight? 649 00:43:25,045 --> 00:43:26,404 A little bit. 650 00:43:26,405 --> 00:43:28,004 Noting to write home about. 651 00:43:28,005 --> 00:43:30,484 Well, you look a bit pale. You feeling all right? 652 00:43:30,485 --> 00:43:35,245 Fine! Just can't stomach the food in here, that's all. 653 00:43:39,725 --> 00:43:41,365 I'm fine! 654 00:43:48,165 --> 00:43:51,084 The Cubs' parents will be pleased they'll be learning new skills. 655 00:43:51,085 --> 00:43:52,765 You're right, lass. 656 00:43:53,765 --> 00:43:57,599 - You've Got Your Troubles - by the Fortunes 657 00:44:07,045 --> 00:44:12,605 ? I see that worried look upon your face 658 00:44:14,325 --> 00:44:18,365 ? You've got your troubles I've got mine 659 00:44:21,325 --> 00:44:27,045 ? She's found somebody else to take your place 660 00:44:28,365 --> 00:44:33,285 ? You've got your troubles I've got mine 661 00:44:35,445 --> 00:44:40,005 ? I too have lost my love today 662 00:44:42,525 --> 00:44:48,445 ? All of my dreams have flown away 663 00:44:49,805 --> 00:44:55,045 ? Now, just like you I sit and wonder why 664 00:44:56,765 --> 00:45:01,244 ? You've got your troubles I've got mine... ? 665 00:45:03,845 --> 00:45:08,645 ? You need sympathy Well, so do I... ? 666 00:45:14,765 --> 00:45:16,964 I'll be glad to get back to work and have a rest! 667 00:45:16,965 --> 00:45:20,124 - What's that meant to mean? - Doesn't mean anything. 668 00:45:20,125 --> 00:45:24,364 You can't say those things, not ever! It's what they're waiting for. 669 00:45:24,365 --> 00:45:27,164 They want us to say it's too much for us. 670 00:45:27,165 --> 00:45:31,244 Maybe it is, Marion. What's the harm in having someone in to help? 671 00:45:31,245 --> 00:45:33,084 No! It's giving in. 672 00:45:33,085 --> 00:45:36,084 You're making this harder than it already is. 673 00:45:36,085 --> 00:45:38,752 Well, you know what to do, then. 674 00:46:09,325 --> 00:46:11,604 I'm just here to wet the baby's head. 675 00:46:11,605 --> 00:46:14,284 I won't stay long, so don't get your knickers in a twist, Sister. 676 00:46:14,285 --> 00:46:18,044 - Vic, have some respect. - This it, then? 677 00:46:18,045 --> 00:46:19,084 The kid? 678 00:46:19,085 --> 00:46:22,284 Billy. His name's Billy. 679 00:46:24,525 --> 00:46:25,924 Billy the Kid! 680 00:46:32,005 --> 00:46:36,244 Congratulations, Mr Smith. He's a handsome boy. 681 00:46:36,245 --> 00:46:38,164 Well, he would be, wouldn't he? 682 00:46:38,165 --> 00:46:42,415 Now, if you don't mind, I have to examine your wife. 683 00:46:43,165 --> 00:46:44,805 Be my guest. 684 00:47:13,965 --> 00:47:16,632 I'm coming, darling, I'm coming! 685 00:47:19,925 --> 00:47:22,175 Don't cry, baby, don't cry. 686 00:47:45,645 --> 00:47:49,979 I'm here. I'm here, darling. All right, Mummy's here. 687 00:47:51,325 --> 00:47:53,964 Go away! Just go away! 688 00:47:53,965 --> 00:47:57,405 Mrs Irmsby, it's me, Nurse Franklin. 689 00:47:59,605 --> 00:48:02,604 We'll see how baby gets on in a cot for a couple of days 690 00:48:02,605 --> 00:48:05,244 before we can discharge you both. 691 00:48:05,245 --> 00:48:08,924 It might be better, given how things are at home, 692 00:48:08,925 --> 00:48:11,604 if you were to stay with a relative. 693 00:48:11,605 --> 00:48:13,604 Is there anyone? 694 00:48:13,605 --> 00:48:17,724 - I've got an aunt in Margate. - Well, the sea air will do you good. 695 00:48:17,725 --> 00:48:20,809 She'll love this. She never liked him. 696 00:48:21,405 --> 00:48:23,924 Looks like she was right, eh? 697 00:48:23,925 --> 00:48:26,964 - Hindsight is a wonderful thing. - You won't... 698 00:48:26,965 --> 00:48:31,632 - ...tell him where I've gone, will you? - Of course not. 699 00:48:34,965 --> 00:48:38,882 You going to tell them about Dr McNulty, Sister? 700 00:48:39,685 --> 00:48:42,352 I don't know whether to, either. 701 00:48:47,245 --> 00:48:50,644 I'm sorry. I should never have left you alone. 702 00:48:50,645 --> 00:48:54,044 If social services had turned up, God knows what would've happened. 703 00:48:54,045 --> 00:48:56,404 You're going to have to leave me alone sometime. 704 00:48:56,405 --> 00:48:59,844 Marion, please listen to me. 705 00:48:59,845 --> 00:49:04,004 We can't do this all by ourselves. We need help. 706 00:49:04,005 --> 00:49:07,444 There's no shame in it. It doesn't mean we're bad parents. 707 00:49:07,445 --> 00:49:11,004 I don't mind help! Nurse Franklin helps. 708 00:49:11,005 --> 00:49:14,005 I do, but I won't be able to forever. 709 00:49:14,645 --> 00:49:16,964 I don't want somebody I don't know. 710 00:49:16,965 --> 00:49:20,444 It doesn't have to be. You have a sister. 711 00:49:20,445 --> 00:49:23,524 And I'm sure when you were young, Beryl would have done exactly 712 00:49:23,525 --> 00:49:28,359 the same thing to get to you as you did for Rosemary today. 713 00:49:41,885 --> 00:49:45,044 Ah! Kevin, come in. How are you? 714 00:49:45,045 --> 00:49:47,364 Not great, to be honest. I just wanted to let you know 715 00:49:47,365 --> 00:49:50,124 I've got an appointment with a physiotherapist next week. 716 00:49:50,125 --> 00:49:52,284 Well, that should sort you out. 717 00:49:52,285 --> 00:49:55,444 Is it possible to have one prescription of pethidine? 718 00:49:55,445 --> 00:49:57,884 Just to... see me through until I see him. 719 00:49:57,885 --> 00:49:59,524 I'd rather you took codeine. 720 00:49:59,525 --> 00:50:03,192 - It doesn't touch it. - Give it another try. 721 00:50:12,165 --> 00:50:13,645 Ta-daa! 722 00:50:15,325 --> 00:50:19,484 - They're lovely, darling. Thank you. - Well, they're not the most delicate 723 00:50:19,485 --> 00:50:22,044 fairy cakes you've ever seen, but they taste all right. 724 00:50:22,045 --> 00:50:24,324 I've had three. 725 00:50:24,325 --> 00:50:26,805 Here, before I eat the lot. 726 00:50:31,965 --> 00:50:35,215 Well, they're not that bad. 727 00:50:49,205 --> 00:50:51,955 Here. Take a swig. Go on. 728 00:51:01,076 --> 00:51:03,636 Went down the wrong hole, that's all. 729 00:51:03,637 --> 00:51:06,077 You should get the prison doctor to have a look at you. 730 00:51:06,078 --> 00:51:08,455 There's nothing wrong with me! I'd be wasting his time. 731 00:51:08,456 --> 00:51:09,927 It can't harm. 732 00:51:13,045 --> 00:51:15,462 If it happens again, I'll go. 733 00:51:22,365 --> 00:51:24,525 Thank you for coming. 734 00:51:31,565 --> 00:51:34,684 I hope it doesn't cause any more trouble, that's all. 735 00:51:34,685 --> 00:51:36,884 Mrs Irmsby, your sister's here. 736 00:51:36,885 --> 00:51:39,965 - Oh! Hello, Beryl. - Marion. 737 00:51:41,045 --> 00:51:43,685 - Stewart. - All right, Beryl? 738 00:51:53,601 --> 00:51:56,017 - Hello, Peggy? - Yeah? Who is it? 739 00:51:56,018 --> 00:51:58,964 Nurse Franklin. We spoke on the telephone. 740 00:51:58,965 --> 00:52:04,299 Oh, yeah! Come in. Watch you don't trip. There's toys everywhere. 741 00:52:15,765 --> 00:52:18,044 What are the bells for, Peggy? 742 00:52:18,045 --> 00:52:22,164 So I can hear exactly where she is. She's a rascal, that one. 743 00:52:22,165 --> 00:52:24,804 I have to keep tabs on her! 744 00:52:24,805 --> 00:52:28,684 The bells get on your nerves after a while, but they do the job. 745 00:52:28,685 --> 00:52:33,364 I can't see an inch in front of me, but I can hear a bloody pin drop! 746 00:52:33,365 --> 00:52:38,324 I can tell exactly why the baby's crying just from the sound. 747 00:52:38,325 --> 00:52:41,565 When I hold her, I feel how she feels. 748 00:52:42,525 --> 00:52:44,442 What about the nappies? 749 00:52:45,645 --> 00:52:48,444 You don't need to see to know if a nappy needs changing, 750 00:52:48,445 --> 00:52:53,764 that's for sure! When it's sopping wet, it's down by their ankles. 751 00:52:53,765 --> 00:52:58,244 I use nappies with snaps. No pins. 752 00:52:58,245 --> 00:53:02,329 Babies don't know the meaning of the word "still". 753 00:53:04,045 --> 00:53:06,004 Marion? 754 00:53:06,005 --> 00:53:09,755 Get all of your medicines labelled in Braille. 755 00:53:10,405 --> 00:53:14,925 And take all of the help you can get. You're entitled. 756 00:53:19,125 --> 00:53:21,292 I will. I definitely will. 757 00:53:22,765 --> 00:53:24,685 I'll make sure of it. 758 00:53:41,405 --> 00:53:42,805 What's happened? 759 00:53:44,645 --> 00:53:47,004 My gran's not very well. 760 00:53:47,005 --> 00:53:49,404 She's lost loads of weight, and she's struggling to eat. 761 00:53:49,405 --> 00:53:52,125 I... I don't know what to do. 762 00:53:53,845 --> 00:53:56,044 If Beryl agrees to help us, 763 00:53:56,045 --> 00:53:58,404 does that mean social services will leave us alone? 764 00:53:58,405 --> 00:54:00,964 I think they'll still want to be involved, Marion. 765 00:54:00,965 --> 00:54:04,715 But if Beryl's here, they won't be so worried. 766 00:54:05,085 --> 00:54:06,524 Beryl? 767 00:54:06,525 --> 00:54:11,644 I know we've had our differences, but this isn't about us any more. 768 00:54:11,645 --> 00:54:15,044 It's about Rosemary. We're her family. 769 00:54:15,045 --> 00:54:17,044 She should be with us. 770 00:54:17,045 --> 00:54:18,605 All of us. 771 00:54:21,365 --> 00:54:23,615 If it's what you both want. 772 00:54:26,125 --> 00:54:29,404 I still want to do for myself, Beryl. 773 00:54:29,405 --> 00:54:31,405 Have I ever stopped you? 774 00:54:34,165 --> 00:54:36,085 Sister? 775 00:54:41,405 --> 00:54:43,989 I have something I should tell. 776 00:54:44,405 --> 00:54:45,572 But if I do... 777 00:54:46,645 --> 00:54:50,229 ...I will get a friend into serious trouble. 778 00:54:53,205 --> 00:54:55,805 When a secret weighs heavy... 779 00:54:56,845 --> 00:55:00,524 ...we imagine it is our burden alone. 780 00:55:00,525 --> 00:55:04,164 But... the opposite is true. 781 00:55:04,165 --> 00:55:06,884 Once it is spoken... 782 00:55:06,885 --> 00:55:08,725 ...it disappears. 783 00:55:16,125 --> 00:55:18,964 Now, I'd like to introduce you to two new friends 784 00:55:18,965 --> 00:55:23,444 who have kindly volunteered to help us with our next project. 785 00:55:23,445 --> 00:55:27,084 Nurse Anderson is one of my esteemed colleagues, 786 00:55:27,085 --> 00:55:30,044 and Mr Robinson is a wonderful mechanic 787 00:55:30,045 --> 00:55:33,884 who has expertly tuned my Morris Minor many times. 788 00:55:33,885 --> 00:55:35,884 - Good evening, boys. - Hello, everyone. 789 00:55:35,885 --> 00:55:37,884 Now, I expect you're all eager to find out 790 00:55:37,885 --> 00:55:41,844 what our next project's going to be. Hm? 791 00:55:41,845 --> 00:55:44,924 Well, with Nurse Anderson and Mr Robinson's help, 792 00:55:44,925 --> 00:55:46,925 we are going to build... 793 00:55:48,605 --> 00:55:50,204 ...go-karts! 794 00:55:54,005 --> 00:55:55,645 Hey! 795 00:55:57,925 --> 00:55:59,805 Morning. Hey! 796 00:56:03,405 --> 00:56:04,724 Beryl. 797 00:56:04,725 --> 00:56:06,125 Stewart. 798 00:56:13,205 --> 00:56:17,539 There are always challenges in life. 799 00:56:18,525 --> 00:56:21,442 There are pieces to put together... 800 00:56:23,485 --> 00:56:25,404 ...plans to lay... 801 00:56:25,405 --> 00:56:27,655 ...and progress to be made. 802 00:57:01,965 --> 00:57:06,164 Sometimes there are no prizes, no medals to polish, 803 00:57:06,165 --> 00:57:08,165 no trophy for the shelf. 804 00:57:11,485 --> 00:57:14,644 A reward comes as a smile... 805 00:57:14,645 --> 00:57:16,324 ...a touch... 806 00:57:16,325 --> 00:57:19,825 ...a dawning sense that all WILL be well... 807 00:57:20,365 --> 00:57:23,032 ...that the future is smiling... 808 00:57:24,085 --> 00:57:27,084 ...and opening its arms. 809 00:57:33,565 --> 00:57:35,245 Good luck. 810 00:57:39,645 --> 00:57:41,885 And so we take courage... 811 00:57:42,885 --> 00:57:45,084 ...or it is given to us... 812 00:57:45,085 --> 00:57:49,252 ...in a squeeze on the hand or a pat on the back... 813 00:57:52,925 --> 00:57:55,404 ...and the magical words... 814 00:57:55,405 --> 00:57:57,285 ..."I believe in you." 815 00:58:05,485 --> 00:58:08,044 You are in here because you're clearly not well, Gran. 816 00:58:08,045 --> 00:58:09,764 I'm acting up, ain't I? 817 00:58:09,765 --> 00:58:13,684 The work of your order is clearly going to decline in importance. 818 00:58:13,685 --> 00:58:15,844 I think he needs a girlfriend. 819 00:58:15,845 --> 00:58:17,924 I think he just needs to concentrate on his job. 820 00:58:17,925 --> 00:58:19,644 Everything's going to be perfect. 821 00:58:19,645 --> 00:58:22,164 We can't run the maternity home without the order! 822 00:58:22,165 --> 00:58:27,249 You did what was right then and you're doing what's right now. 823 00:58:28,305 --> 00:58:34,177 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 824 00:58:34,227 --> 00:58:38,777 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.