Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,364 --> 00:01:03,364
"Gangland guns slay
rival racketeer.
2
00:01:03,430 --> 00:01:06,930
Big Tim O'Hara latest victim
of underworld war."
3
00:01:06,997 --> 00:01:10,197
This is murder...
Just plain murder.
4
00:01:10,264 --> 00:01:11,464
Besides, this is the first time
5
00:01:11,497 --> 00:01:12,430
in the history
of this organization
6
00:01:12,497 --> 00:01:14,897
a rod has had to be used.
7
00:01:14,964 --> 00:01:16,506
You know, you guys,
by pulling this thing,
8
00:01:16,530 --> 00:01:18,597
have made Little John
awful brokenhearted.
9
00:01:18,664 --> 00:01:21,730
Aw, boss, you shouldn't take
that altitude towards us.
10
00:01:21,797 --> 00:01:23,464
The guy was chiseling in on us.
11
00:01:23,530 --> 00:01:25,830
Me and Philadelphia Powell
caught him red-handed.
12
00:01:25,897 --> 00:01:28,230
Sure, boss. Everybody
thought you'd be glad
13
00:01:28,297 --> 00:01:29,730
to have that guy eliminated.
14
00:01:29,797 --> 00:01:31,030
That ain't it.
15
00:01:31,097 --> 00:01:32,597
The job was pulled
at Molly madigan's.
16
00:01:32,664 --> 00:01:33,940
The police have
closed up the joint.
17
00:01:33,964 --> 00:01:35,397
Now where is a guy going to get
18
00:01:35,464 --> 00:01:37,264
a plate of corned bee
and cabbage in New York?
19
00:01:37,330 --> 00:01:39,030
Yeah. It was tough on Molly
20
00:01:39,097 --> 00:01:41,464
using her establishment
for that there kind of work.
21
00:01:41,530 --> 00:01:43,230
Yeah. A lot of people
are funny like that.
22
00:01:43,297 --> 00:01:44,657
They don't want
to sit there eating
23
00:01:44,697 --> 00:01:46,506
when that kind of merchandise
is being carried out.
24
00:01:46,530 --> 00:01:49,097
Besides, why wasn't I
in on the know beforehand?
25
00:01:49,164 --> 00:01:51,397
We're partners, ain't we?
Why wasn't I given no memo?
26
00:01:51,464 --> 00:01:52,697
Lay off, will you, Johnny?
27
00:01:52,764 --> 00:01:53,964
The guy's washed up, ain't he?
28
00:01:54,030 --> 00:01:55,297
You bet he's washed up.
29
00:01:55,364 --> 00:01:56,506
So is Molly Madigan's business.
30
00:01:56,530 --> 00:01:57,730
So is our record, and so am I!
31
00:01:57,797 --> 00:01:58,930
Man: What
do you mean?
32
00:01:58,997 --> 00:02:00,097
You heard what I said.
33
00:02:00,164 --> 00:02:01,830
I've been getting fed up
on this business,
34
00:02:01,897 --> 00:02:03,530
and I've been thinking
of getting out.
35
00:02:03,597 --> 00:02:05,497
This here latest transaction
convinces me.
36
00:02:05,564 --> 00:02:06,806
Boss, you don't know
what you're saying.
37
00:02:06,830 --> 00:02:08,330
I know exactly what I'm saying.
38
00:02:08,397 --> 00:02:10,430
I'm fed up on this business.
39
00:02:10,497 --> 00:02:13,330
I don't see no career
in it no more.
40
00:02:13,397 --> 00:02:15,564
Besides, I'm too sensitive.
41
00:02:15,630 --> 00:02:17,297
Johnny, what are you
going to do?
42
00:02:17,364 --> 00:02:20,064
Plenty. I got my little bundle.
I'm going to retire, see?
43
00:02:20,130 --> 00:02:21,897
From now on, I'm going
after the 2 things
44
00:02:21,964 --> 00:02:25,730
I've always wanted most:
Good taste and refinement.
45
00:02:25,797 --> 00:02:29,364
I'm going to get what
I was born to have: Class.
46
00:02:29,430 --> 00:02:31,197
What kind of
conversation is this?
47
00:02:31,264 --> 00:02:32,697
The guy's blown his roof off.
48
00:02:32,764 --> 00:02:34,230
Cut the clowning, Johnny.
49
00:02:34,297 --> 00:02:35,540
The guys ain't
in the mood for it.
50
00:02:35,564 --> 00:02:36,806
I ain't clowning.
I'm on the level.
51
00:02:36,830 --> 00:02:38,797
I'm through with
the rackets forever.
52
00:02:38,864 --> 00:02:40,230
From now on,
the business is yours.
53
00:02:40,297 --> 00:02:42,030
I'm stepping out.
54
00:02:42,097 --> 00:02:43,297
Of course, without Little John,
55
00:02:43,364 --> 00:02:44,840
you're practically
starting from scratch,
56
00:02:44,864 --> 00:02:46,030
but you'll get along.
57
00:02:46,097 --> 00:02:47,230
You mean that, Johnny?
58
00:02:47,297 --> 00:02:50,997
Absolutely.
This is a kiss-off.
59
00:02:51,064 --> 00:02:53,330
You guys are no longer
looking at John Sarto,
60
00:02:53,397 --> 00:02:54,930
boss of the rackets;
61
00:02:54,997 --> 00:02:57,930
you're now looking
at John T. Sarto,
62
00:02:57,997 --> 00:03:00,964
world sportsman, socialite,
and art student.
63
00:03:01,030 --> 00:03:02,064
Where you going, boss?
64
00:03:02,130 --> 00:03:03,330
First I'm going to tell Flo.
65
00:03:03,397 --> 00:03:05,264
Then tomorrow I'm off
for London, Paris,
66
00:03:05,330 --> 00:03:07,430
and St. Moritz...
And with all the class
67
00:03:07,497 --> 00:03:09,764
that goes with them
there joints.
68
00:03:09,830 --> 00:03:11,564
Oh, Willie,
come and help me pack.
69
00:03:11,630 --> 00:03:14,597
So long, guys.
I won't be seeing you.
70
00:03:16,664 --> 00:03:19,297
He's certainly going
a long way to get class.
71
00:03:19,364 --> 00:03:20,597
The way he's going after it,
72
00:03:20,664 --> 00:03:22,173
he'll probably come back
reeking with it.
73
00:03:22,197 --> 00:03:24,097
Now, don't worry, pal.
74
00:03:24,164 --> 00:03:25,397
He'll never come back.
75
00:03:37,030 --> 00:03:39,164
Look, Johnny. Don't
it look elegant?
76
00:03:39,230 --> 00:03:41,864
Yeah. It's got class,
all right.
77
00:03:41,930 --> 00:03:44,764
You dumb cluck, you got it
pasted on the inside.
78
00:03:44,830 --> 00:03:46,764
Sure. It gets scratched
on the outside.
79
00:03:46,830 --> 00:03:48,897
Anybody's smart enough
to know that.
80
00:03:48,964 --> 00:03:51,197
You know, Flo, sometimes
you got me guessing
81
00:03:51,264 --> 00:03:52,597
whether you're even a nitwit.
82
00:03:54,364 --> 00:03:56,897
Ok, Johnny. That's
the thanks I get
83
00:03:56,964 --> 00:03:58,564
for dropping in
to help you pack.
84
00:03:58,630 --> 00:04:00,064
Aw, I'm sorry, baby.
85
00:04:00,130 --> 00:04:01,506
Look, I didn't mean
I should hurt your feelings.
86
00:04:01,530 --> 00:04:02,930
You know, I keep forgetting
87
00:04:02,997 --> 00:04:05,130
you don't catch on
to class as fast as I do.
88
00:04:05,197 --> 00:04:06,264
Where do you want me
89
00:04:06,330 --> 00:04:08,230
to tuck these
croquet mallets, boss?
90
00:04:08,297 --> 00:04:09,630
See what I'm up against?
91
00:04:09,697 --> 00:04:12,364
Not croquet, stupid;
Them's Polo clubs.
92
00:04:12,430 --> 00:04:13,697
Won't they fit in the trunk?
93
00:04:13,764 --> 00:04:16,164
Not a chance,
not even if I bend them.
94
00:04:16,230 --> 00:04:17,430
I got an idea, Johnny.
95
00:04:17,497 --> 00:04:18,840
Pinky Johnson over
at the cancan club
96
00:04:18,864 --> 00:04:21,197
has got a black bow fiddle case
you could borrow.
97
00:04:21,264 --> 00:04:23,497
No good. Hop over
to the cancan,
98
00:04:23,564 --> 00:04:24,906
ask pinky if he
ain't got a brown one
99
00:04:24,930 --> 00:04:25,864
he could let you have.
100
00:04:25,930 --> 00:04:26,930
Ok.
101
00:04:26,997 --> 00:04:28,473
I want to match my luggage
so nobody can say
102
00:04:28,497 --> 00:04:29,817
Little Johnny
ain't in good taste.
103
00:04:29,864 --> 00:04:32,897
Aw, you're always in good taste.
104
00:04:32,964 --> 00:04:35,330
That's what's gotten
me kind of jumpy--
105
00:04:35,397 --> 00:04:37,397
I mean, you and me
tearing around Rome
106
00:04:37,464 --> 00:04:38,530
and all them places
107
00:04:38,597 --> 00:04:40,897
and me with a maiden name.
108
00:04:40,964 --> 00:04:42,230
I don't get you.
109
00:04:42,297 --> 00:04:44,464
I mean us taking this trip.
110
00:04:44,530 --> 00:04:47,264
Us? Who said we're
taking the trip?
111
00:04:47,330 --> 00:04:48,830
Well, ain't we?
112
00:04:48,897 --> 00:04:50,806
Now, look, baby, I don't want
to hurt your feelings, see?
113
00:04:50,830 --> 00:04:53,130
But Little Johnny's
going to take this trip alone.
114
00:04:53,197 --> 00:04:54,130
But you and me--
115
00:04:54,197 --> 00:04:55,330
just like you said,
116
00:04:55,397 --> 00:04:57,030
it wouldn't be proper,
now, would it?
117
00:04:57,097 --> 00:04:58,830
Besides, I'd kind of
118
00:04:58,897 --> 00:05:00,606
like to get away by myself
for a little while.
119
00:05:00,630 --> 00:05:02,664
Now, you understand, don't you?
120
00:05:02,730 --> 00:05:04,664
Sure...
121
00:05:04,730 --> 00:05:05,730
I understand.
122
00:05:06,175 --> 00:05:07,308
Aw, Flo.
123
00:05:07,375 --> 00:05:09,275
Why don't you come
right out and say it?
124
00:05:09,342 --> 00:05:10,518
Why don't you say
you're tired of me
125
00:05:10,542 --> 00:05:11,742
and this is the blowoff?
126
00:05:11,808 --> 00:05:14,508
Aw, baby, now,
how can you talk this way?
127
00:05:14,575 --> 00:05:15,942
How can you even think this way?
128
00:05:16,008 --> 00:05:17,542
Well, it is, ain't it?
129
00:05:17,608 --> 00:05:20,075
Flo, when you say that, it's
like sticking a knife in me.
130
00:05:20,142 --> 00:05:21,475
When you look like you mean it,
131
00:05:21,542 --> 00:05:24,542
it's like breaking
the handle off.
132
00:05:24,608 --> 00:05:27,442
Well, I can't help it, Johnny.
133
00:05:27,508 --> 00:05:28,618
You and me been going together
134
00:05:28,642 --> 00:05:30,608
for 5 years now.
Of course,
135
00:05:30,675 --> 00:05:32,275
I know you been awful busy.
136
00:05:32,342 --> 00:05:34,075
Say, has some woman
been talking to you?
137
00:05:34,142 --> 00:05:34,908
It seems to me,
138
00:05:34,975 --> 00:05:36,442
if a fella loved a girl enough,
139
00:05:36,508 --> 00:05:37,775
he could take 5 minutes off
140
00:05:37,842 --> 00:05:39,308
to hop over to the city hall
141
00:05:39,375 --> 00:05:40,875
or to dig up some judge.
142
00:05:40,942 --> 00:05:42,808
Now, stop mentioning judges.
143
00:05:42,875 --> 00:05:44,308
I'm superstitious.
144
00:05:44,375 --> 00:05:46,875
Ok, Johnny.
Forget it.
145
00:05:46,942 --> 00:05:49,842
Anyway, we had some
good times together.
146
00:05:49,908 --> 00:05:52,942
Aw, now, look, baby,
I'm still nuts about you.
147
00:05:53,008 --> 00:05:54,248
The only reason we ain't married
148
00:05:54,308 --> 00:05:56,008
is because we haven't
gotten around to it.
149
00:05:56,075 --> 00:05:57,975
Now, when I come back
and I'm a gentleman,
150
00:05:58,042 --> 00:05:59,218
we're going to have
a big wedding,
151
00:05:59,242 --> 00:06:00,142
a church wedding.
152
00:06:00,208 --> 00:06:01,908
Gee, and I ain't
been in a church
153
00:06:01,975 --> 00:06:05,342
since the night
your brother was bumped off.
154
00:06:05,408 --> 00:06:06,508
You're swell, kid.
155
00:06:06,575 --> 00:06:07,508
You know, you deserve the best.
156
00:06:07,575 --> 00:06:08,608
Aw, Johnny.
157
00:06:08,675 --> 00:06:10,075
I ain't forgetting you either.
158
00:06:10,142 --> 00:06:11,651
You know, I'm going to take
care of you before I go.
159
00:06:11,675 --> 00:06:12,942
Are you?
Bet your life.
160
00:06:13,008 --> 00:06:14,118
I always said I was going to do
161
00:06:14,142 --> 00:06:15,475
something big for you, didn't I?
162
00:06:15,542 --> 00:06:17,075
Now's the time.
Gee, Johnny!
163
00:06:17,142 --> 00:06:18,318
You always wanted to be
in show business,
164
00:06:18,342 --> 00:06:19,275
didn't you?
Do I?
165
00:06:19,342 --> 00:06:20,342
Well, watch.
166
00:06:23,042 --> 00:06:24,742
Get me Al royer
at the Crescent club.
167
00:06:24,808 --> 00:06:26,342
I'll show you
how you stand with me.
168
00:06:26,408 --> 00:06:27,708
The Crescent club?
169
00:06:27,775 --> 00:06:29,151
That's the biggest
nightclub in town.
170
00:06:29,175 --> 00:06:30,775
Hello, Al!
171
00:06:30,842 --> 00:06:32,642
Little John Sarto.
172
00:06:32,708 --> 00:06:34,708
Oh, fine, pal.
How's yourself?
173
00:06:34,775 --> 00:06:37,608
Say, listen, you know
Flo Addams, don't you?
174
00:06:37,675 --> 00:06:40,342
Uh, my fiancee.
That's right.
175
00:06:40,408 --> 00:06:42,108
Well, look, I'm going
off to Europe, see?
176
00:06:42,175 --> 00:06:43,108
And when I'm gone,
177
00:06:43,175 --> 00:06:45,375
I want you to spot her
in your nightclub.
178
00:06:45,442 --> 00:06:46,842
That's right.
179
00:06:46,908 --> 00:06:48,208
You will? Well,
that's fine, Al.
180
00:06:48,275 --> 00:06:50,842
I appreciate it.
Yeah, she'll be over
181
00:06:50,908 --> 00:06:52,308
tomorrow afternoon
at 2:00.
182
00:06:52,375 --> 00:06:55,875
Well, that's fine, pal.
Thanks, pal! So long, pal.
183
00:06:56,808 --> 00:06:57,918
Well, do I get into the club?
184
00:06:57,942 --> 00:06:59,108
You bet your life.
185
00:06:59,175 --> 00:07:00,842
Tomorrow afternoon
you start right in as--
186
00:07:00,908 --> 00:07:02,675
as a what?
Hatcheck girl.
187
00:07:02,742 --> 00:07:05,975
Oh, gosh, Johnny!
188
00:07:06,975 --> 00:07:08,075
See how Little John
189
00:07:08,142 --> 00:07:10,208
takes care of the people
he likes, huh?
190
00:07:13,842 --> 00:07:15,275
Oh, Johnny.
191
00:07:15,342 --> 00:07:16,775
Good-bye.
192
00:07:16,842 --> 00:07:18,275
Good-bye, Johnny.
193
00:07:18,342 --> 00:07:19,342
Good-bye, baby.
194
00:07:20,508 --> 00:07:21,508
Bye.
Bye.
195
00:07:22,842 --> 00:07:23,775
Good-bye.
196
00:07:23,842 --> 00:07:24,775
Flo: Bye.
197
00:07:24,842 --> 00:07:25,908
Good-bye.
198
00:08:55,542 --> 00:08:57,175
I trust you had
good luck, monsieur.
199
00:08:57,242 --> 00:08:59,308
Hmm? Oh.
200
00:09:05,575 --> 00:09:07,408
Here, pal.
Better frame this.
201
00:09:07,475 --> 00:09:08,675
This is the last one
202
00:09:08,742 --> 00:09:09,851
for the biggest
sucker in the world.
203
00:09:09,875 --> 00:09:11,308
Thank you, monsieur.
204
00:09:11,375 --> 00:09:13,575
Oh, where's the nearest
cable office?
205
00:09:13,642 --> 00:09:15,208
In the lobby of
the hotel, monsieur.
206
00:09:15,275 --> 00:09:16,275
Thanks.
207
00:09:22,842 --> 00:09:23,975
Do you read English?
208
00:09:24,042 --> 00:09:25,808
Certainly, monsieur.
That is my business.
209
00:09:25,875 --> 00:09:27,875
Then read that.
210
00:09:27,942 --> 00:09:30,342
"To monsieur Jack buck,
Willie the kneef"--
211
00:09:30,408 --> 00:09:31,342
knife.
212
00:09:31,408 --> 00:09:33,142
Oh, yeah.
"Willie the knife,
213
00:09:33,208 --> 00:09:35,842
French Frank, Mugsy O'Day,
Philadelphia Powell"--
214
00:09:35,908 --> 00:09:37,842
yeah. Ok, ok.
Read the message.
215
00:09:37,908 --> 00:09:39,142
"Good news, boys.
216
00:09:39,208 --> 00:09:41,642
"I'm coming home
to be your boss again.
217
00:09:41,708 --> 00:09:42,842
"With the class I got now,
218
00:09:42,908 --> 00:09:44,908
"we'll all make
plenty of kopecks.
219
00:09:44,975 --> 00:09:47,975
Love and kisses,
Little John Sarto."
220
00:09:48,042 --> 00:09:49,508
Yeah. Cross out
the word kopecks.
221
00:09:49,575 --> 00:09:50,575
Put in mazuma.
222
00:09:50,608 --> 00:09:52,842
Oui, monsieur.
Mazuma.
223
00:09:52,908 --> 00:09:54,242
Yeah. That's
better English.
224
00:09:54,308 --> 00:09:55,575
Oui, monsieur.
225
00:09:55,642 --> 00:09:57,175
Oh, by the way,
226
00:09:57,242 --> 00:09:58,608
where's the nearest hockshop?
227
00:09:58,675 --> 00:10:00,475
Hockshop?
Yeah, hockshop.
228
00:10:00,542 --> 00:10:02,175
You know.
A pawnbroker.
229
00:10:02,242 --> 00:10:03,908
Oh, pawnbroker.
Oui, monsieur.
230
00:10:03,975 --> 00:10:06,542
Go to the head doorman
at the gambling casino.
231
00:10:06,608 --> 00:10:08,342
He has the concession.
232
00:10:08,408 --> 00:10:10,508
Yeah?
233
00:10:10,575 --> 00:10:12,442
I should have known that.
234
00:10:18,875 --> 00:10:21,008
What are your plans
in the United States?
235
00:10:21,075 --> 00:10:23,208
Returning to business.
Some pressure was brung on me,
236
00:10:23,275 --> 00:10:24,784
so I decided to skip over
to the states
237
00:10:24,808 --> 00:10:26,375
and head my organization again.
238
00:10:26,442 --> 00:10:28,375
My board of directors
is meeting me on the pier.
239
00:10:28,442 --> 00:10:29,784
Man: A little
welcome-home party, huh?
240
00:10:29,808 --> 00:10:31,675
That's right.
Pardon me, sir.
241
00:10:31,742 --> 00:10:33,302
They're ready for
your baggage now, sir.
242
00:10:33,342 --> 00:10:36,108
Thanks. Sorry, you guys,
but I have to skip now.
243
00:10:36,175 --> 00:10:38,042
Thank you very
much, Mr. Sarto.
244
00:10:38,108 --> 00:10:39,542
The pleasure's all mine.
245
00:10:39,608 --> 00:10:40,642
Hiya, Johnny!
246
00:10:40,708 --> 00:10:43,708
Boss, welcome home!
247
00:10:43,775 --> 00:10:45,708
Johnny, you're a sight
for sore eyes.
248
00:10:45,775 --> 00:10:47,742
Same goes for me.
Glad to be back.
249
00:10:47,808 --> 00:10:49,275
Say, where's Willie the knife?
250
00:10:49,342 --> 00:10:50,818
He had a little
business to attend to.
251
00:10:50,842 --> 00:10:51,775
Here. Let me take
your baggage checks.
252
00:10:51,842 --> 00:10:52,842
We got a car waiting.
253
00:10:52,875 --> 00:10:53,884
Come on. Let me
take your arm.
254
00:10:53,908 --> 00:10:54,842
Wait a minute, now.
255
00:10:54,908 --> 00:10:56,275
Take your foot off the gas.
256
00:10:56,342 --> 00:10:57,551
Where's Jack buck?
He's over at the joint
257
00:10:57,575 --> 00:10:58,842
getting ready to welcome you.
258
00:10:58,908 --> 00:11:01,575
Yeah. All the boys
are up there waiting.
259
00:11:01,642 --> 00:11:02,775
Never mind about the customs.
260
00:11:02,842 --> 00:11:04,275
I got that all fixed up already.
261
00:11:04,342 --> 00:11:05,608
Where's the car?
262
00:11:05,675 --> 00:11:06,918
We've got a limousine
parked right outside.
263
00:11:06,942 --> 00:11:08,375
Come on. Let's
duck this crowd.
264
00:11:08,442 --> 00:11:09,684
You don't mind all this
service, do you, boss?
265
00:11:09,708 --> 00:11:10,908
Boy, I love it.
266
00:11:10,975 --> 00:11:11,908
Push ahead there, will you,
267
00:11:11,975 --> 00:11:13,375
and open up a path for me.
268
00:11:17,342 --> 00:11:19,475
Gee, will the boys
be glad to see you!
269
00:11:19,542 --> 00:11:20,775
Just like yesterday, huh, boss?
270
00:11:20,842 --> 00:11:23,675
Oh, yeah. Oh, uh...
271
00:11:23,742 --> 00:11:25,908
Say, why ain't my name on there?
272
00:11:25,975 --> 00:11:27,742
We took it off
when you quit, boss.
273
00:11:27,808 --> 00:11:28,842
Put it back on.
274
00:11:28,908 --> 00:11:29,975
Without my name on there,
275
00:11:30,042 --> 00:11:31,375
it ain't got no eclat.
276
00:11:31,442 --> 00:11:33,275
That's a French word
we use in France.
277
00:11:33,342 --> 00:11:34,675
It means "pretty nifty."
278
00:11:37,908 --> 00:11:39,508
Come in, boss.
This is it.
279
00:11:39,575 --> 00:11:41,408
Well, Johnny!
280
00:11:41,475 --> 00:11:43,042
How are you?
281
00:11:43,108 --> 00:11:44,608
Good to see you, Johnny.
282
00:11:44,675 --> 00:11:46,875
Well! Pinky,
how are you?
283
00:11:46,942 --> 00:11:49,408
How have you--well,
say, look at that.
284
00:11:49,475 --> 00:11:51,308
Aw, this is grand.
285
00:11:51,375 --> 00:11:55,075
I sure appreciate
the sentiment, boys.
286
00:11:55,142 --> 00:11:56,308
Ahh.
287
00:11:57,675 --> 00:12:00,042
Just like the good old days...
288
00:12:00,108 --> 00:12:02,875
Everything just
the way I left it.
289
00:12:02,942 --> 00:12:05,175
Yeah. Furniture,
books, everything.
290
00:12:07,308 --> 00:12:08,775
Still there.
291
00:12:14,742 --> 00:12:16,875
Same old private apartment.
292
00:12:18,608 --> 00:12:20,875
Just the same.
293
00:12:20,942 --> 00:12:23,475
Sure looks good.
294
00:12:23,542 --> 00:12:24,742
Boy, do you remember
295
00:12:24,808 --> 00:12:26,151
some of the parties
we held in here?
296
00:12:26,175 --> 00:12:27,408
Hey, pal, huh?
297
00:12:27,475 --> 00:12:28,408
Yes, sir, Johnny.
298
00:12:28,475 --> 00:12:30,275
Those were the good old days.
299
00:12:30,342 --> 00:12:31,375
Come on in here.
300
00:12:31,442 --> 00:12:32,618
I want you to talk to the boys.
301
00:12:32,642 --> 00:12:33,751
I want you to take
your old seat, too,
302
00:12:33,775 --> 00:12:35,075
right up front.
303
00:12:35,142 --> 00:12:37,275
Certainly nice to be
back with the old mob.
304
00:12:37,342 --> 00:12:38,142
Jack: Mugsy,
305
00:12:38,208 --> 00:12:39,575
show the boss to his old seat.
306
00:12:39,642 --> 00:12:40,675
Mugsy:
That's a pleasure.
307
00:12:40,742 --> 00:12:41,875
Johnny:
Thanks, mugsy.
308
00:12:41,942 --> 00:12:43,175
There you are, boss.
309
00:12:43,242 --> 00:12:44,708
Oh, boy, oh, boy.
310
00:12:44,775 --> 00:12:46,542
This is what I've been
looking forward--
311
00:12:51,842 --> 00:12:53,308
A hot seat, huh?
312
00:12:53,375 --> 00:12:54,775
Who done it?
313
00:12:54,842 --> 00:12:56,842
Who's the wise guy?
Come on, now. Speak up!
314
00:12:56,908 --> 00:12:58,751
If you don't, I'll break
every guy's head in this room.
315
00:12:58,775 --> 00:13:00,675
Relax. You ain't
scaring nobody.
316
00:13:00,742 --> 00:13:01,951
Say, do you know
who you're talking to?
317
00:13:01,975 --> 00:13:03,575
Sure. To Little
Johnny Sarto,
318
00:13:03,642 --> 00:13:05,008
and you don't mean a thing.
319
00:13:05,075 --> 00:13:06,108
You might as well get this
320
00:13:06,175 --> 00:13:07,542
through your nut right now.
321
00:13:07,608 --> 00:13:08,818
You walked out on us 5 years ago
322
00:13:08,842 --> 00:13:10,075
and left us flat.
323
00:13:10,142 --> 00:13:12,475
You give me the rackets
and made me the boss.
324
00:13:12,542 --> 00:13:13,642
Do you think I'm going to be
325
00:13:13,708 --> 00:13:15,442
chump enough to step down now?
326
00:13:15,508 --> 00:13:18,075
So that's it.
Now I get it.
327
00:13:18,142 --> 00:13:20,042
As far as the rackets
are concerned,
328
00:13:20,108 --> 00:13:21,275
you're through, Johnny.
329
00:13:21,342 --> 00:13:22,975
And let me give you
a little tip.
330
00:13:23,042 --> 00:13:24,084
You can stay around this burg
331
00:13:24,108 --> 00:13:25,342
as long as you want to,
332
00:13:25,408 --> 00:13:27,242
but it will be
healthier if you leave.
333
00:13:27,308 --> 00:13:29,108
Because from now on,
I ain't liking you,
334
00:13:29,175 --> 00:13:30,408
and I'm liable to not like
335
00:13:30,475 --> 00:13:32,375
anything you do, see?
336
00:13:32,442 --> 00:13:33,842
A showdown, huh?
337
00:13:33,908 --> 00:13:36,308
All right, wise guy.
338
00:13:36,375 --> 00:13:37,608
Mugsy, Philadelphia, Frank,
339
00:13:37,675 --> 00:13:40,008
who's it going to be?
Him or Little John?
340
00:13:41,908 --> 00:13:43,975
Come on, now. Speak up!
Who's your boss?!
341
00:13:45,775 --> 00:13:47,708
What is this?
342
00:13:47,775 --> 00:13:49,008
What am I doing, dreaming?
343
00:13:49,075 --> 00:13:50,575
No, you ain't dreaming.
344
00:13:50,642 --> 00:13:51,942
The sooner you get it
345
00:13:52,008 --> 00:13:53,484
through that puffed-up
little head of yours
346
00:13:53,508 --> 00:13:55,275
that you're out of the
business, the better.
347
00:13:55,342 --> 00:13:57,942
Now, get out of here.
348
00:13:58,008 --> 00:13:58,942
Go on. Get him
out of here.
349
00:13:59,008 --> 00:14:00,375
Throw him out in the street.
350
00:14:00,442 --> 00:14:01,808
Johnny: Let me go!
351
00:14:01,875 --> 00:14:03,975
I'll get out,
but I'm coming back.
352
00:14:04,042 --> 00:14:05,408
And I'm organizing a new mob,
353
00:14:05,475 --> 00:14:07,142
and someday I'm going
to blast you guys
354
00:14:07,208 --> 00:14:08,984
right off the earth.
I'll show you yellow mugs--
355
00:14:09,008 --> 00:14:10,251
don't stand there
taking his guff.
356
00:14:10,275 --> 00:14:11,275
Throw him out.
357
00:14:11,308 --> 00:14:13,742
Get your hands off me!
Get them off me!
358
00:14:21,427 --> 00:14:23,527
All right, get out of here!
359
00:14:51,250 --> 00:14:52,450
Here, now.
360
00:14:52,517 --> 00:14:53,983
Where do you think you're going?
361
00:14:54,050 --> 00:14:56,617
Up to miss Addams' apartment.
I'm Little John Sarto.
362
00:14:56,683 --> 00:14:58,483
I don't care what size you are.
363
00:14:58,550 --> 00:15:00,850
You ain't goin' up
to no miss Addams' apartment.
364
00:15:00,917 --> 00:15:01,783
Why not?
365
00:15:01,850 --> 00:15:03,383
Because about 8 months ago,
366
00:15:03,450 --> 00:15:05,783
miss Addams up and
flew her fine feathers
367
00:15:05,850 --> 00:15:08,450
over to the parkway biltmore.
368
00:15:08,517 --> 00:15:10,317
The parkway biltmore?
369
00:15:10,383 --> 00:15:11,793
What did she do?
Get a job as a maid there?
370
00:15:11,817 --> 00:15:13,650
I don't know, but 'tis been said
371
00:15:13,717 --> 00:15:15,817
she's doing real well.
372
00:15:15,883 --> 00:15:19,817
Yeah? Well, thanks.
373
00:15:19,883 --> 00:15:21,917
"Ackers, Addison,
Anderson, applebee,
374
00:15:21,983 --> 00:15:22,983
bassett, bliss"--
375
00:15:23,050 --> 00:15:24,983
no. There's no miss Addams
working here.
376
00:15:25,050 --> 00:15:25,983
But her landlady said
377
00:15:26,050 --> 00:15:27,383
she came with you 8 months ago.
378
00:15:27,450 --> 00:15:28,550
I'm sorry, Buddy,
379
00:15:28,617 --> 00:15:30,883
but we ain't got
no record of it.
380
00:15:34,383 --> 00:15:35,526
Hey, Al, you better step on it.
381
00:15:35,550 --> 00:15:37,026
Miss Addams says
she wants to see them
382
00:15:37,050 --> 00:15:38,450
before she goes out.
383
00:15:38,517 --> 00:15:39,983
Just a minute there.
384
00:15:40,050 --> 00:15:42,517
Addams? Could
that be Flo Addams?
385
00:15:42,583 --> 00:15:44,850
No. This is miss Florence
Addams, a guest here.
386
00:15:44,917 --> 00:15:46,583
Couldn't be the one
you're looking for.
387
00:15:46,650 --> 00:15:48,150
Yeah? Well, I'm
just crazy enough
388
00:15:48,217 --> 00:15:49,283
to go up and see.
389
00:15:49,350 --> 00:15:50,917
Here, wait up.
390
00:16:00,317 --> 00:16:01,393
Tell Albert
to drag them in, Fifi.
391
00:16:01,417 --> 00:16:02,717
I ain't got much time.
392
00:16:02,783 --> 00:16:04,450
Oui, madame.
393
00:16:07,650 --> 00:16:09,883
Fifi: Oh, come in, Albert.
394
00:16:14,183 --> 00:16:15,117
Ha ha!
395
00:16:15,183 --> 00:16:17,350
Napoleon.
396
00:16:21,250 --> 00:16:23,950
Fifi--
397
00:16:24,017 --> 00:16:26,083
Johnny?
398
00:16:26,150 --> 00:16:27,150
Oh...
399
00:16:27,217 --> 00:16:28,883
Oh, Johnny!
400
00:16:28,950 --> 00:16:31,717
Now, never mind the hysterics.
401
00:16:31,783 --> 00:16:32,917
Get rid of the audience.
402
00:16:32,983 --> 00:16:34,150
You can go now, Albert.
403
00:16:34,217 --> 00:16:35,493
Fifi, take Napoleon and
Josephine out on the terrace.
404
00:16:35,517 --> 00:16:37,817
Me and Mr. Sarto
wish to be alone.
405
00:16:37,883 --> 00:16:40,750
Oh, Johnny. 5 years
you've been gone.
406
00:16:40,817 --> 00:16:42,417
Gee, you don't know
how I've missed you.
407
00:16:42,483 --> 00:16:43,817
Yeah. From the looks
of things,
408
00:16:43,883 --> 00:16:46,717
it's good I come back.
409
00:16:46,783 --> 00:16:48,383
What's the idea
of all this layout?
410
00:16:48,450 --> 00:16:51,183
You always wanted me
to have class, didn't you?
411
00:16:51,250 --> 00:16:53,850
Yeah, but this joint's
so full of it, it leaks.
412
00:16:53,917 --> 00:16:56,183
Now, don't tell me you
got it selling cigarettes.
413
00:16:56,250 --> 00:16:58,717
I ain't a cigarette girl
no more.
414
00:16:58,783 --> 00:16:59,783
You ain't?
415
00:16:59,850 --> 00:17:01,150
Why'd you quit
the Crescent club?
416
00:17:01,217 --> 00:17:02,350
I didn't quit it.
You didn't?
417
00:17:02,417 --> 00:17:04,317
I own it.
Are you kidding?
418
00:17:04,383 --> 00:17:06,093
No, I ain't. I bought
Al royer out a year ago.
419
00:17:06,117 --> 00:17:07,250
With what? Hay?
420
00:17:07,317 --> 00:17:10,050
Alfalfa. That's what
Clarence raises.
421
00:17:10,349 --> 00:17:12,250
Look, one of us is cuckoo.
422
00:17:12,317 --> 00:17:13,917
Now, let's start
this over again.
423
00:17:13,983 --> 00:17:15,083
Who's Clarence?
424
00:17:15,150 --> 00:17:16,159
He's a big rancher
from out west.
425
00:17:16,183 --> 00:17:18,017
He's interested in cows.
426
00:17:18,083 --> 00:17:19,517
Oh, yeah?
427
00:17:19,583 --> 00:17:21,550
Especially when they
wear petticoats, huh?
428
00:17:21,617 --> 00:17:23,426
If you're insinuating
there's anything between us
429
00:17:23,450 --> 00:17:24,793
outside of business,
you're mistaken.
430
00:17:24,817 --> 00:17:26,159
Besides, I ain't worn
a petticoat in years.
431
00:17:26,183 --> 00:17:27,483
Yeah? From now on,
432
00:17:27,550 --> 00:17:29,117
this cowboy's out of
the picture, see?
433
00:17:29,183 --> 00:17:30,659
You can tell him
he can pack up his wigwam,
434
00:17:30,683 --> 00:17:32,183
go back to the wide open spaces.
435
00:17:32,250 --> 00:17:33,593
You're jealous.
No, I ain't jealous.
436
00:17:33,617 --> 00:17:34,817
I'm just a little suspicious
437
00:17:34,883 --> 00:17:36,226
of a guy that looks
for pastureland
438
00:17:36,250 --> 00:17:37,483
on 42nd street.
439
00:17:37,550 --> 00:17:39,917
Johnny.
What?
440
00:17:39,983 --> 00:17:42,183
You ain't kissed me yet.
441
00:17:42,250 --> 00:17:43,983
I'll get around to that.
442
00:17:44,050 --> 00:17:45,750
First I got something
important to do.
443
00:17:45,817 --> 00:17:47,417
Where's Willie the knife?
444
00:17:47,483 --> 00:17:49,483
In Pattonsville.
That's a private sanitarium
445
00:17:49,550 --> 00:17:51,550
over in Jersey
for mental disorders.
446
00:17:51,617 --> 00:17:53,117
Say, he's got his nerve
going crazy
447
00:17:53,183 --> 00:17:54,717
just when I need him.
448
00:17:54,783 --> 00:17:56,717
He ain't really crazy.
He's just playing at it
449
00:17:56,783 --> 00:17:57,950
to get away from Jack buck.
450
00:17:58,017 --> 00:18:00,350
He quit him
a couple of weeks ago.
451
00:18:00,417 --> 00:18:02,550
Jack buck's a bad guy, Johnny.
452
00:18:02,617 --> 00:18:04,483
Yeah. I found out
about that, but don't worry.
453
00:18:04,550 --> 00:18:06,617
He ain't going to be
much longer.
454
00:18:08,150 --> 00:18:09,350
Hello, operator.
455
00:18:09,417 --> 00:18:11,650
Get me the Pattonsville
sanitarium.
456
00:18:11,717 --> 00:18:13,150
That's right.
New Jersey.
457
00:18:13,217 --> 00:18:14,650
All right, I'll hold on.
458
00:18:14,717 --> 00:18:17,150
There's a rumor Jack buck
don't like you no more.
459
00:18:17,217 --> 00:18:18,350
Yeah. I know.
I confirmed it.
460
00:18:18,417 --> 00:18:19,577
That's why I got to act quick.
461
00:18:19,617 --> 00:18:20,857
I don't think you'll get Willie.
462
00:18:20,917 --> 00:18:21,750
They're kind of funny
463
00:18:21,817 --> 00:18:22,993
about letting you
talk to guests.
464
00:18:23,017 --> 00:18:23,850
I'll get him, all right.
465
00:18:23,917 --> 00:18:25,517
This is Little John Sarto.
466
00:18:25,583 --> 00:18:26,659
How long will it
take us to drive over
467
00:18:26,683 --> 00:18:28,050
to where Willie is at?
468
00:18:28,117 --> 00:18:29,317
40 minutes, the way you drive.
469
00:18:29,383 --> 00:18:30,650
Good. I'll tell him
470
00:18:30,717 --> 00:18:31,793
we'll be right over
to pick him up.
471
00:18:31,817 --> 00:18:33,350
Maybe he won't want to leave.
472
00:18:33,417 --> 00:18:34,759
He told me on a postcard
he's in a grand hideout
473
00:18:34,783 --> 00:18:37,650
and having a swell time
with his mental disorder.
474
00:18:37,717 --> 00:18:38,959
Whoever told you
that on a postcard,
475
00:18:38,983 --> 00:18:40,259
maybe they ought to
keep him there.
476
00:18:40,283 --> 00:18:41,617
Hello, Pattonsville.
477
00:18:41,683 --> 00:18:44,083
Let met talk to Willie Corson.
478
00:18:44,150 --> 00:18:45,317
Who am I?
479
00:18:45,383 --> 00:18:47,350
His grandfather.
Who do you think?
480
00:18:47,417 --> 00:18:48,783
Just a moment.
481
00:18:54,983 --> 00:18:55,883
The phone, Willie.
482
00:18:55,950 --> 00:18:57,817
Your grandfather
wants to talk to you.
483
00:19:05,983 --> 00:19:08,183
Go on. The phone.
484
00:19:08,250 --> 00:19:10,183
Don't keep grandpa waiting.
485
00:19:10,250 --> 00:19:12,183
That's a nice boy.
486
00:19:12,250 --> 00:19:14,183
Ok, I'll bite.
487
00:19:14,250 --> 00:19:15,450
But sometimes I don't know
488
00:19:15,517 --> 00:19:17,183
who's being
kept here--
489
00:19:17,250 --> 00:19:19,150
you guys or me.
490
00:19:19,217 --> 00:19:20,717
Hello.
491
00:19:20,783 --> 00:19:22,950
Johnny: Listen, flat head,
this is Little John Sarto.
492
00:19:23,017 --> 00:19:23,883
Boss!
493
00:19:23,950 --> 00:19:25,383
Look, Willie,
I want you to pick up
494
00:19:25,450 --> 00:19:27,283
a couple of roscoes
and grab a torpedo or two.
495
00:19:27,350 --> 00:19:29,983
But, boss,
you forget where I am.
496
00:19:30,050 --> 00:19:31,650
They're awful peculiar up here,
497
00:19:31,717 --> 00:19:32,817
and they get kind of hurt
498
00:19:32,883 --> 00:19:34,250
if you walk out on the joint.
499
00:19:34,317 --> 00:19:36,350
Just leave a note
and say that you...
500
00:19:36,417 --> 00:19:37,517
Well, went to the store.
501
00:19:37,583 --> 00:19:38,826
That will take care
of everything.
502
00:19:38,850 --> 00:19:40,983
Of course, I ain't really wacky.
503
00:19:41,050 --> 00:19:42,983
I had meself put into the joint,
504
00:19:43,050 --> 00:19:45,083
but the kiss-off
may not be so easy.
505
00:19:45,150 --> 00:19:47,326
Now, listen, screwball,
you leave everything to me, see?
506
00:19:47,350 --> 00:19:48,593
Now I'm back in business,
and I need you,
507
00:19:48,617 --> 00:19:50,026
and I ain't got no time
for no red tape.
508
00:19:50,050 --> 00:19:51,359
I'll be up to get you
in a couple of hours.
509
00:19:51,383 --> 00:19:52,483
Now, you be ready.
510
00:19:52,550 --> 00:19:53,983
All right, kid, put a hat on.
511
00:19:54,050 --> 00:19:55,050
We're shoving off.
512
00:19:55,083 --> 00:19:56,183
Well, I guess I don't.
513
00:19:56,250 --> 00:19:57,183
Don't what?
514
00:19:57,497 --> 00:19:59,230
Don't get kissed.
515
00:19:59,297 --> 00:20:00,397
Well, all right.
516
00:20:00,464 --> 00:20:02,197
It's broad daylight,
but come on.
517
00:20:02,264 --> 00:20:04,330
Aw, Johnny!
518
00:20:06,364 --> 00:20:10,130
Hey...
This cowboy of yours.
519
00:20:10,197 --> 00:20:11,440
You sure you haven't
been doing no rehearsaling?
520
00:20:11,464 --> 00:20:12,464
What do you mean?
521
00:20:12,530 --> 00:20:14,097
The way you come at me,
522
00:20:14,164 --> 00:20:16,404
I don't know whether you're
going to hug me or saddle me.
523
00:20:19,330 --> 00:20:20,364
Pardon, madame.
524
00:20:20,430 --> 00:20:22,030
Monsieur Fletcher
is on the phone.
525
00:20:22,097 --> 00:20:25,164
Oh. That's Clarence.
Wait a minute.
526
00:20:25,230 --> 00:20:27,297
Hello, Clarence.
Say, where you at?
527
00:20:27,364 --> 00:20:28,540
I reckon
you're going to be
528
00:20:28,564 --> 00:20:30,930
powerful mad at me,
529
00:20:30,997 --> 00:20:33,097
for being so late
in phoning you.
530
00:20:33,164 --> 00:20:35,664
This morning I got
so lonesome to see a cow,
531
00:20:35,730 --> 00:20:38,430
I went over to Jersey
to the stockyards.
532
00:20:38,497 --> 00:20:40,430
Whenever me and cows
get together,
533
00:20:40,497 --> 00:20:42,497
time just don't mean nothing.
534
00:20:42,564 --> 00:20:44,430
What about the curtain material?
535
00:20:44,497 --> 00:20:46,730
Well, say, I'm having
mighty poor luck
536
00:20:46,797 --> 00:20:48,473
trying to match
this here material for you.
537
00:20:48,497 --> 00:20:49,897
It seems like
every store in town
538
00:20:49,964 --> 00:20:51,797
is just plumb out of it.
539
00:20:51,864 --> 00:20:53,530
Well, let it go, Clarence.
540
00:20:53,597 --> 00:20:54,997
Say, where's your car?
541
00:20:55,064 --> 00:20:56,830
I want to borrow it
for a friend of mine.
542
00:20:56,897 --> 00:20:58,230
You'll do no such thing.
543
00:20:58,297 --> 00:20:59,930
Tell him to pack up
and get out of town.
544
00:20:59,997 --> 00:21:01,297
Wait a minute, Clarence.
545
00:21:01,364 --> 00:21:02,430
Don't be a lug.
546
00:21:02,497 --> 00:21:03,897
He can drive,
and you and me can sit
547
00:21:03,930 --> 00:21:05,030
in the backseat and talk.
548
00:21:05,097 --> 00:21:06,230
Say, who is this mug, anyway?
549
00:21:06,297 --> 00:21:08,130
Can he be trusted?
Oh, sure, he can.
550
00:21:08,197 --> 00:21:10,764
He's dumb but nice.
You'll feel sorry for him.
551
00:21:10,830 --> 00:21:12,230
And he loaned me a lot of money.
552
00:21:12,297 --> 00:21:14,164
All right. Tell him to get
over here quick
553
00:21:14,230 --> 00:21:15,764
and have plenty
of gas in his car.
554
00:21:15,830 --> 00:21:17,730
Ok. Clarence, you get
right over here quick
555
00:21:17,797 --> 00:21:19,430
and put plenty of gas
in your car.
556
00:21:19,497 --> 00:21:20,964
You know what?
557
00:21:21,030 --> 00:21:22,664
You're going to drive
me and my boyfriend
558
00:21:22,730 --> 00:21:23,864
out in the country.
559
00:21:23,930 --> 00:21:27,064
You bet. That sure is
nice of you.
560
00:21:34,297 --> 00:21:38,497
Aw, gee, honey,
it's nice to have you back.
561
00:21:38,564 --> 00:21:40,630
That's the third time
you've told me.
562
00:21:40,697 --> 00:21:42,764
You don't have to oversell it.
563
00:21:44,764 --> 00:21:46,164
What's that whistling I hear?
564
00:21:46,230 --> 00:21:48,164
That's Clarence
making bird calls.
565
00:21:48,230 --> 00:21:49,730
He's awful good.
566
00:21:52,830 --> 00:21:55,697
You want to see him
impersonate a Robin?
567
00:21:55,764 --> 00:21:57,230
What'll he do?
Eat a worm?
568
00:21:57,297 --> 00:21:59,430
Aw, Johnny, you
just don't like him,
569
00:21:59,497 --> 00:22:00,897
and he's awful nice.
570
00:22:00,964 --> 00:22:03,697
You know what?
He loaned me $10,000
571
00:22:03,764 --> 00:22:04,864
to buy out the club
572
00:22:04,930 --> 00:22:07,164
and never asked for nothing.
573
00:22:07,230 --> 00:22:08,464
How'd you meet him?
574
00:22:08,530 --> 00:22:10,064
In a way any respectable lady
575
00:22:10,130 --> 00:22:11,864
would meet a perfect gentleman.
576
00:22:11,930 --> 00:22:14,397
He passed out
in the club one night.
577
00:22:14,464 --> 00:22:15,797
What did you do?
Hold his head?
578
00:22:15,864 --> 00:22:17,130
No. His wallet.
579
00:22:17,197 --> 00:22:19,230
But I give it back
to him the next night.
580
00:22:19,297 --> 00:22:20,030
So you had to prove
581
00:22:20,097 --> 00:22:21,530
you was dumber than him, huh?
582
00:22:21,597 --> 00:22:22,864
Aw, Johnny, you're jealous,
583
00:22:22,930 --> 00:22:23,864
and you don't have to be.
584
00:22:23,930 --> 00:22:25,330
He don't mean a thing.
585
00:22:25,397 --> 00:22:27,864
You're the only one
who was ever in my life
586
00:22:27,930 --> 00:22:30,430
and ever will be.
587
00:22:30,497 --> 00:22:31,430
I'm sorry, baby.
588
00:22:31,497 --> 00:22:32,830
I think I know how you feel,
589
00:22:32,897 --> 00:22:34,964
and I'm going to give you
a chance to prove it.
590
00:22:35,030 --> 00:22:35,764
How?
591
00:22:35,830 --> 00:22:36,964
Do you love me?
592
00:22:37,030 --> 00:22:38,430
Oh, do I!
593
00:22:38,497 --> 00:22:40,017
Put that robe around
my legs, will you?
594
00:22:40,064 --> 00:22:42,097
My ankles are getting cold.
595
00:22:51,864 --> 00:22:53,530
Who's the guy driving for them?
596
00:22:53,597 --> 00:22:54,830
I don't know.
597
00:22:54,897 --> 00:22:56,373
Do you know that guy
with them, Mugsy?
598
00:22:56,397 --> 00:22:57,773
He's some guy who's
been hanging around
599
00:22:57,797 --> 00:22:59,030
the Crescent club.
600
00:22:59,097 --> 00:23:01,630
They say Flo is
the lull in his life.
601
00:23:01,697 --> 00:23:04,230
Oh, yeah? We better
check up on him
602
00:23:04,297 --> 00:23:05,297
when we get back.
603
00:23:19,964 --> 00:23:22,164
You two wait here.
I'll only be a few minutes.
604
00:23:30,597 --> 00:23:32,297
How do you like
Mr. Sarto, Clarence?
605
00:23:32,364 --> 00:23:34,164
Oh, I like him fine.
606
00:23:34,230 --> 00:23:36,964
Sure makes me feel awful
discouraged, though.
607
00:23:37,030 --> 00:23:38,564
Why?
608
00:23:38,630 --> 00:23:40,930
He's so nice and outspoken,
nothing put on.
609
00:23:40,997 --> 00:23:43,864
That's what I like in him.
I reckon so do the ladies.
610
00:23:43,930 --> 00:23:46,830
Well, they better not,
not while I'm around.
611
00:23:46,897 --> 00:23:48,997
Gee, it must be swell.
612
00:23:49,064 --> 00:23:50,130
What?
613
00:23:50,197 --> 00:23:53,130
For Mr. Sarto--having
a wonderful girl like you
614
00:23:53,197 --> 00:23:54,130
in love with him.
615
00:23:54,197 --> 00:23:55,530
Aw, now, Clarence.
616
00:23:55,597 --> 00:23:57,997
I mean it.
I know how I'd be.
617
00:23:58,064 --> 00:23:59,240
Well, you'll meet the right girl
618
00:23:59,264 --> 00:24:00,164
someday, Clarence.
619
00:24:00,230 --> 00:24:02,697
You just have to feel your way.
620
00:24:02,764 --> 00:24:03,697
All I want to do is get Willie
621
00:24:03,764 --> 00:24:04,697
out of here, see?
622
00:24:04,764 --> 00:24:06,164
I'm his employer.
623
00:24:06,230 --> 00:24:07,530
That won't be difficult.
624
00:24:07,597 --> 00:24:08,997
This is a private institution.
625
00:24:09,064 --> 00:24:11,530
Willie confined himself
here voluntarily.
626
00:24:11,597 --> 00:24:13,864
He's free to leave
anytime he feels
627
00:24:13,930 --> 00:24:16,497
that he's reacquired
his mental faculties.
628
00:24:16,564 --> 00:24:17,930
Let me talk to him, see?
629
00:24:17,997 --> 00:24:19,306
I'll tell him to get
them back right away.
630
00:24:19,330 --> 00:24:20,430
Where is he?
631
00:24:20,497 --> 00:24:22,964
Right down the hall.
I'll show you.
632
00:24:33,130 --> 00:24:33,897
Boss!
633
00:24:33,964 --> 00:24:35,430
Am I glad to see you!
634
00:24:35,497 --> 00:24:36,430
Welcome home.
635
00:24:36,497 --> 00:24:39,697
Here! Sit down.
636
00:24:39,764 --> 00:24:41,030
Wait a minute.
Take it easy.
637
00:24:41,097 --> 00:24:42,273
That's what
the other guys told me,
638
00:24:42,297 --> 00:24:43,730
and it was a foul ball.
639
00:24:43,797 --> 00:24:45,564
Not with me, boss.
I'm 100% for you.
640
00:24:45,630 --> 00:24:46,564
You better be.
641
00:24:46,630 --> 00:24:48,064
I got things to tell you.
642
00:24:48,130 --> 00:24:49,730
Oh, excuse us, will you, pal?
643
00:24:49,797 --> 00:24:50,997
I want to talk to Willie alone.
644
00:24:51,064 --> 00:24:52,397
Certainly. I'll be
in the office.
645
00:24:52,464 --> 00:24:55,064
Thanks.
That's a nice gent.
646
00:24:55,130 --> 00:24:56,830
I can't get over
that you're back!
647
00:24:56,897 --> 00:24:58,697
Now, button your lip
and listen, will you?
648
00:24:58,764 --> 00:25:02,364
I got work for you to--
move over, will you?
649
00:25:02,430 --> 00:25:03,930
I got work for you to do, see?
650
00:25:03,997 --> 00:25:05,664
Now, here's
what I want you to do.
651
00:25:12,297 --> 00:25:13,473
Don't say nothing
to them, Clarence.
652
00:25:13,497 --> 00:25:14,697
They're bad medicine.
653
00:25:14,764 --> 00:25:17,764
Shucks. I ain't afraid
of a few lunatics.
654
00:25:19,264 --> 00:25:20,197
Hello, kid.
655
00:25:20,264 --> 00:25:21,530
Good morning.
656
00:25:21,597 --> 00:25:22,806
What's your boyfriend
doing up here?
657
00:25:22,830 --> 00:25:24,106
Got something
up his sleeve, huh?
658
00:25:24,130 --> 00:25:26,497
Just ignore him, Clarence.
He'll go away.
659
00:25:26,564 --> 00:25:28,030
Double-talk.
660
00:25:28,097 --> 00:25:30,264
I reckon you boys better
go someplace else and play.
661
00:25:30,330 --> 00:25:32,764
That's nice, fellas.
Now, come on. Come on.
662
00:25:32,830 --> 00:25:34,364
That's a hot one.
663
00:25:34,430 --> 00:25:36,430
Where'd your boyfriend
go, toots? Inside?
664
00:25:36,497 --> 00:25:37,906
Don't pay him
no attention, Clarence.
665
00:25:37,930 --> 00:25:39,530
Just play like they're not here.
666
00:25:39,597 --> 00:25:41,797
Now, come on, fellas.
Be nice, boys.
667
00:25:41,864 --> 00:25:43,364
Now, come on, fellas.
Come on.
668
00:25:43,430 --> 00:25:45,730
First thing I got to do
is round up a new organization.
669
00:25:45,797 --> 00:25:47,130
I'm going to put a mob together
670
00:25:47,197 --> 00:25:48,706
that'll run Jack buck
right out of the country.
671
00:25:48,730 --> 00:25:50,073
Now you're talking.
Who will we get?
672
00:25:50,097 --> 00:25:51,606
I don't know. I've
been away for 5 years.
673
00:25:51,630 --> 00:25:53,297
Times have changed.
674
00:25:53,744 --> 00:25:55,877
Who do you know that's tough
and running around loose?
675
00:25:55,944 --> 00:25:58,144
What month is this?
June. Why?
676
00:25:58,210 --> 00:25:59,844
Handsome Harry
Edwards will be out.
677
00:25:59,910 --> 00:26:01,410
I can grab him in Philly.
678
00:26:01,477 --> 00:26:04,244
Now, who else?
A torpedo's what I'll need.
679
00:26:04,310 --> 00:26:05,944
Turkey Malone
is the guy you want.
680
00:26:06,010 --> 00:26:07,244
He just got back from fighting
681
00:26:07,310 --> 00:26:08,444
in one of them foreign wars.
682
00:26:08,510 --> 00:26:09,544
Is he any good?
683
00:26:09,610 --> 00:26:10,544
Is he any good?!
684
00:26:10,610 --> 00:26:12,077
They was paying him piece work.
685
00:26:12,144 --> 00:26:13,444
Ok, now, here's what you do.
686
00:26:13,510 --> 00:26:15,230
You take a powder out of
this joint tonight,
687
00:26:15,277 --> 00:26:16,586
round up a mob, and
meet me Saturday night
688
00:26:16,610 --> 00:26:17,820
at the crest hotel
over on Fulton street.
689
00:26:17,844 --> 00:26:18,910
We'll work out of there.
690
00:26:18,977 --> 00:26:20,310
Don't forget to remember this:
691
00:26:20,377 --> 00:26:21,537
Don't do anything to Jack buck
692
00:26:21,577 --> 00:26:22,477
or his mob beforehand
693
00:26:22,544 --> 00:26:23,720
that'll tip them off.
Understand?
694
00:26:23,744 --> 00:26:24,677
Right.
695
00:26:26,077 --> 00:26:28,744
What's that?
Sounds like a mutiny!
696
00:26:45,544 --> 00:26:47,910
Nothing to worry about,
Mr. Sarto.
697
00:26:47,977 --> 00:26:50,044
I'm just bringing in
a couple of nuts here
698
00:26:50,110 --> 00:26:52,944
that was kind of bothering
Florence and me.
699
00:26:53,010 --> 00:26:55,744
Look. Look, boss,
who they are!
700
00:26:55,810 --> 00:26:56,744
Where's Flo?
701
00:26:56,810 --> 00:26:59,644
In the car.
She fainted.
702
00:26:59,710 --> 00:27:03,044
I'm going out and tell her
to move over.
703
00:27:09,144 --> 00:27:11,744
What time is it?
704
00:27:11,810 --> 00:27:13,077
20 after 11:00.
705
00:27:13,144 --> 00:27:14,586
Maybe something happened
to Willie, huh?
706
00:27:14,610 --> 00:27:16,544
I don't like this
whole setup, boss.
707
00:27:16,610 --> 00:27:17,544
We're just conning ourself
708
00:27:17,610 --> 00:27:19,310
if we think we can
knock over Jack buck.
709
00:27:19,377 --> 00:27:20,910
What are you talking about?
710
00:27:20,977 --> 00:27:23,244
Didn't I take the pushcart
peddlers away from him?
711
00:27:23,310 --> 00:27:24,950
What about the fruit
peddlers in canarsie?
712
00:27:25,010 --> 00:27:25,944
Who had them before Jack buck?
713
00:27:26,010 --> 00:27:27,144
Who's got them now? Me.
714
00:27:27,210 --> 00:27:28,444
Yeah. We done
a lot in 10 days,
715
00:27:28,510 --> 00:27:29,920
but I still say
we got to be careful.
716
00:27:29,944 --> 00:27:31,310
Yeah. So far
all we've grabbed
717
00:27:31,377 --> 00:27:32,944
off this guy buck
has been peanuts,
718
00:27:33,010 --> 00:27:34,210
but this is different.
719
00:27:34,277 --> 00:27:35,710
Now, look, you mugs,
720
00:27:35,777 --> 00:27:37,353
I'm getting tired of
this kind of conversation.
721
00:27:37,377 --> 00:27:38,620
If any of you guys
are getting nervous
722
00:27:38,644 --> 00:27:39,820
and want to drop out
of the picture,
723
00:27:39,844 --> 00:27:40,777
there's the door.
724
00:27:40,844 --> 00:27:42,177
You got us wrong, Johnny.
725
00:27:42,244 --> 00:27:43,920
We ain't yellow.
We just think you're going
726
00:27:43,944 --> 00:27:45,910
a little too far too soon
with Jack buck.
727
00:27:47,044 --> 00:27:49,044
Now, shut up, everybody.
728
00:27:49,110 --> 00:27:50,677
Open the door, Harry.
729
00:27:56,083 --> 00:27:57,483
Come in, gentlemen.
730
00:27:59,249 --> 00:28:00,183
Look, Johnny,
I don't know nothing.
731
00:28:00,249 --> 00:28:01,783
I never did--oh!
732
00:28:01,849 --> 00:28:04,883
Shut up.
I'll do the talking.
733
00:28:04,949 --> 00:28:07,183
You answer when you're told to.
734
00:28:07,249 --> 00:28:09,316
Put him in the chair.
735
00:28:12,149 --> 00:28:13,725
I hear Jack buck's got
a date this afternoon
736
00:28:13,749 --> 00:28:16,183
with the acme paving company
to sell them some protection.
737
00:28:16,249 --> 00:28:19,183
Now, who is he meeting,
and where is it going to be?
738
00:28:19,249 --> 00:28:21,349
Honest, Johnny, we ain't got
no date with the acme.
739
00:28:21,416 --> 00:28:22,592
Then you're a liar.
We know all about it.
740
00:28:22,616 --> 00:28:23,692
Now, are you going
to get smart and talk,
741
00:28:23,716 --> 00:28:25,449
or do you need
a little working on?
742
00:28:25,516 --> 00:28:27,092
I'm telling you the truth.
I don't know nothing.
743
00:28:27,116 --> 00:28:28,459
Even if they have got a date,
I don't know about it.
744
00:28:28,483 --> 00:28:29,749
Now, this is your last chance.
745
00:28:29,816 --> 00:28:31,592
Are you going to spill it,
or do I start to work?
746
00:28:31,616 --> 00:28:33,816
You're crazy. You can't
get away with this.
747
00:28:39,683 --> 00:28:40,683
Now...
748
00:28:40,716 --> 00:28:42,183
I'll talk, boss!
I'll talk.
749
00:28:42,249 --> 00:28:43,849
Now you're getting smart.
750
00:28:43,916 --> 00:28:45,759
Now, who is he going to see,
and where are they meeting?
751
00:28:45,783 --> 00:28:47,659
They're seeing Tom Bailey
in his office on 8th Avenue
752
00:28:47,683 --> 00:28:49,849
this afternoon at 3:00.
The fee is 2 gs a month.
753
00:28:49,916 --> 00:28:52,516
Philadelphia Powell
and Al Muller will be present.
754
00:28:52,583 --> 00:28:54,383
Now, that's all
I wanted to know.
755
00:28:54,449 --> 00:28:58,116
See how easy it was
to talk, Mugsy?
756
00:28:58,183 --> 00:28:59,649
Give him a cigar, dopey.
757
00:29:14,016 --> 00:29:15,383
No, sir, Mr. Bailey,
758
00:29:15,449 --> 00:29:17,516
you haven't got a thing
to worry about.
759
00:29:17,583 --> 00:29:19,783
From now on, if any of the men
get out of line,
760
00:29:19,849 --> 00:29:21,849
all you got to do is
reach for a telephone.
761
00:29:21,916 --> 00:29:23,156
We'll only bite you once a month
762
00:29:23,216 --> 00:29:25,516
for your dues.
That's all there is to it.
763
00:29:25,583 --> 00:29:27,949
Naturally, I want to avoid
any more trouble.
764
00:29:28,016 --> 00:29:29,916
I think
you know what--
765
00:29:32,316 --> 00:29:33,449
Just got here in time, huh?
766
00:29:33,516 --> 00:29:35,116
What do you care?
What do you want?
767
00:29:35,183 --> 00:29:36,849
Harry: Hoist 'em.
768
00:29:36,916 --> 00:29:39,316
Wait a minute, gentlemen.
What's this all about?
769
00:29:39,383 --> 00:29:40,816
Now, just a minute,
Mr. Bailey.
770
00:29:40,883 --> 00:29:42,183
I'm Little John Sarto.
771
00:29:42,249 --> 00:29:43,625
What are these mugs
trying to do to you?
772
00:29:43,649 --> 00:29:44,825
You're going to be
sorry for this, Johnny.
773
00:29:44,849 --> 00:29:45,783
Shut up!
774
00:29:45,849 --> 00:29:47,249
These gentlemen represent
775
00:29:47,316 --> 00:29:48,849
a protective organization.
776
00:29:48,916 --> 00:29:50,083
I was just on the point
777
00:29:50,149 --> 00:29:51,749
of taking out
a policy with them.
778
00:29:51,816 --> 00:29:53,016
You ain't, see?
779
00:29:53,083 --> 00:29:55,116
You're taking it out with me.
780
00:29:55,183 --> 00:29:56,716
These mugs couldn't
protect the nurse
781
00:29:56,783 --> 00:29:57,883
in a baby parade.
782
00:29:57,949 --> 00:29:58,949
Throw them out.
783
00:29:59,016 --> 00:30:01,183
You heard him.
Come on.
784
00:30:01,249 --> 00:30:03,149
Sit down,
Mr. Bailey.
785
00:30:03,216 --> 00:30:04,456
Now you and me will get together
786
00:30:04,483 --> 00:30:06,149
on some real protection.
787
00:30:17,316 --> 00:30:19,016
I reckon it ain't
very important.
788
00:30:19,083 --> 00:30:20,016
The newspapers have been making
789
00:30:20,083 --> 00:30:21,216
a lot more of it.
790
00:30:21,283 --> 00:30:23,116
I know, but sometimes
the littlest items
791
00:30:23,183 --> 00:30:24,416
make the biggest funerals.
792
00:30:24,483 --> 00:30:26,383
It just makes me sick
way down inside
793
00:30:26,449 --> 00:30:28,249
to see you so worried.
794
00:30:28,316 --> 00:30:30,249
If there was just
something I could do.
795
00:30:30,316 --> 00:30:32,183
Monsieur Sarto
is on the telephone.
796
00:30:32,249 --> 00:30:33,716
Oh. Ok, Fifi.
797
00:30:37,316 --> 00:30:38,592
Hello, honey. I've just
been thinking about you.
798
00:30:38,616 --> 00:30:39,783
Where you at?
799
00:30:39,849 --> 00:30:41,216
I'm at the hotel.
800
00:30:41,283 --> 00:30:42,425
Say, look, baby, I won't be able
801
00:30:42,449 --> 00:30:43,559
to see you for dinner tonight.
802
00:30:43,583 --> 00:30:45,916
Oh. You got to
lay low, huh?
803
00:30:45,983 --> 00:30:48,349
No. It ain't that at all.
I got a new deal on the fire.
804
00:30:48,416 --> 00:30:50,683
It means a lot to me,
and I want to close it quick.
805
00:30:50,749 --> 00:30:52,249
Now, stop worrying, will you?
806
00:30:52,316 --> 00:30:54,016
How can I help it, Johnny?
807
00:30:54,083 --> 00:30:56,549
Every time the phone rings
or somebody knocks at the door,
808
00:30:56,616 --> 00:30:58,625
I get the needles thinking
something's happened to you.
809
00:30:58,649 --> 00:31:00,583
Aw, listen, baby,
we can't go on like this.
810
00:31:00,649 --> 00:31:03,349
Why, yesterday afternoon
I couldn't sleep a wink.
811
00:31:03,416 --> 00:31:04,983
I know how it is, baby,
812
00:31:05,049 --> 00:31:06,759
but can't you see I'm doing
all this for us, see?
813
00:31:06,783 --> 00:31:08,159
When I'm back there
up on top again,
814
00:31:08,183 --> 00:31:09,816
you and me will be married, see?
815
00:31:09,883 --> 00:31:11,559
We'll have a home life that
will be the talk of the town.
816
00:31:11,583 --> 00:31:13,125
I'll tell you what.
You call me up later
817
00:31:13,149 --> 00:31:14,983
and let me know
where you're at, hmm?
818
00:31:15,049 --> 00:31:17,049
Ok.
819
00:31:17,185 --> 00:31:18,418
Everything all right?
820
00:31:18,485 --> 00:31:20,552
Oh, sure,
everything's all right.
821
00:31:20,618 --> 00:31:21,894
If it's a question
of money, Florence,
822
00:31:21,918 --> 00:31:23,518
I'd be more than
happy to help out.
823
00:31:23,585 --> 00:31:25,318
I wouldn't dare
offer Johnny money.
824
00:31:25,385 --> 00:31:27,285
He'd knock me for a loop.
825
00:31:27,352 --> 00:31:29,285
It's terrible, Clarence.
Really, it's terrible.
826
00:31:29,352 --> 00:31:30,818
You want me
to tell you something?
827
00:31:30,885 --> 00:31:32,128
You know why he's going
through all this?
828
00:31:32,152 --> 00:31:33,485
Reckon he's broke.
829
00:31:33,552 --> 00:31:35,785
No. That ain't it.
It's on account of me.
830
00:31:35,852 --> 00:31:37,452
You know what he
just said on the phone?
831
00:31:37,518 --> 00:31:38,418
What?
832
00:31:38,485 --> 00:31:39,418
He just said that
when he was on top,
833
00:31:39,485 --> 00:31:42,218
we were going to be married.
834
00:31:42,285 --> 00:31:44,285
Ain't that grand?
835
00:31:44,352 --> 00:31:47,018
Yeah. It sure is.
836
00:31:47,085 --> 00:31:48,318
And me, the dumb slug,
837
00:31:48,385 --> 00:31:49,594
I ain't doing
nothing to help him.
838
00:31:49,618 --> 00:31:51,052
Even right now he's on a spot,
839
00:31:51,118 --> 00:31:52,828
and I ain't doing nothing
to take him off it.
840
00:31:52,852 --> 00:31:56,552
Worrying about him ain't
gonna help matters none.
841
00:31:56,618 --> 00:31:58,518
What you need is a vacation.
842
00:31:58,585 --> 00:32:00,018
A couple of months on my ranch
843
00:32:00,085 --> 00:32:01,518
would do you
a powerful lot of good.
844
00:32:01,585 --> 00:32:03,618
If there was just
something I could do.
845
00:32:03,685 --> 00:32:05,618
You'd make
a mighty pretty picture
846
00:32:05,685 --> 00:32:08,018
coming through the willows
in the moonlight,
847
00:32:08,085 --> 00:32:11,818
everything
so peaceful and quiet.
848
00:32:11,885 --> 00:32:14,018
Did you ever smell alfalfa?
849
00:32:14,085 --> 00:32:15,652
No. Who makes it?
850
00:32:15,718 --> 00:32:17,385
It's grass.
851
00:32:17,452 --> 00:32:20,018
Sure smells sweet
after it's just been cut.
852
00:32:20,085 --> 00:32:21,452
Yeah.
Me smelling alfalfa
853
00:32:21,518 --> 00:32:23,518
and him cooped up
in a cheap hotel room,
854
00:32:23,585 --> 00:32:25,585
fighting to make
a comeback for me.
855
00:32:25,652 --> 00:32:27,985
I know you'd like it
on the ranch, Florence,
856
00:32:28,052 --> 00:32:29,785
with all the horses
and the dogs.
857
00:32:29,852 --> 00:32:31,985
I got a cute little
gentle pinto pony
858
00:32:32,052 --> 00:32:33,118
you could have.
859
00:32:33,185 --> 00:32:34,461
All the rest of them
buck, but he--
860
00:32:34,485 --> 00:32:37,285
buck. You've
given me an idea.
861
00:32:37,352 --> 00:32:38,385
Jack buck!
862
00:32:38,452 --> 00:32:40,285
What about Jack buck?
863
00:32:40,352 --> 00:32:41,752
I'm going right to
Jack Buck myself.
864
00:32:41,818 --> 00:32:42,685
It's a lot of baloney,
865
00:32:42,752 --> 00:32:44,085
him and Johnny being enemies.
866
00:32:44,152 --> 00:32:46,252
They got too much on each other.
867
00:32:51,385 --> 00:32:52,552
Guess who's outside.
868
00:32:52,618 --> 00:32:53,552
Yeah? Who?
869
00:32:53,618 --> 00:32:55,452
Flo Addams.
870
00:32:55,518 --> 00:32:56,452
Anybody with her?
871
00:32:56,518 --> 00:32:57,752
No. She's all by herself.
872
00:32:57,818 --> 00:33:00,152
Says she's got
to see you right away.
873
00:33:00,218 --> 00:33:01,452
Oh, she does, huh?
874
00:33:01,518 --> 00:33:03,052
All right, let her come in.
875
00:33:03,118 --> 00:33:04,718
Ok.
876
00:33:04,785 --> 00:33:05,718
Hey, Mike.
877
00:33:05,785 --> 00:33:06,718
Mike: Yes, sir?
878
00:33:06,785 --> 00:33:08,385
Johnny Sarto's girl is here.
879
00:33:08,452 --> 00:33:10,418
Watch the front just in case.
880
00:33:13,752 --> 00:33:14,685
Hello, kid.
881
00:33:14,752 --> 00:33:15,485
Hello, Jack.
882
00:33:15,552 --> 00:33:17,185
Come on in.
Glad to see you.
883
00:33:17,252 --> 00:33:18,418
Sit down.
884
00:33:18,485 --> 00:33:19,661
Listen, Jack,
before I say a word,
885
00:33:19,685 --> 00:33:20,861
you've got to promise
me something.
886
00:33:20,991 --> 00:33:22,491
Sure.
What is it?
887
00:33:22,558 --> 00:33:23,867
That you don't say nothing
to Johnny about this meeting.
888
00:33:23,891 --> 00:33:25,524
He'd be awful sore
if he knew I was here.
889
00:33:25,591 --> 00:33:28,324
I won't say a word.
What's on your mind?
890
00:33:28,391 --> 00:33:30,324
You and Johnny shouldn't
be fighting each other.
891
00:33:30,391 --> 00:33:31,624
This is all a lot of hooey.
892
00:33:31,691 --> 00:33:32,924
Yeah. It ain't nice,
is it?
893
00:33:32,991 --> 00:33:34,534
I mean, you and him
used to be partners once.
894
00:33:34,558 --> 00:33:35,858
You ought to be again.
895
00:33:35,924 --> 00:33:38,358
Yeah, but Johnny
don't like me no more.
896
00:33:38,424 --> 00:33:39,624
It makes me feel bad, too.
897
00:33:39,691 --> 00:33:41,358
Aw, it's no good,
you two being enemies.
898
00:33:41,424 --> 00:33:42,891
You got too much on each other.
899
00:33:42,958 --> 00:33:43,891
We have?
900
00:33:43,958 --> 00:33:45,391
Sure. For instance,
901
00:33:45,458 --> 00:33:46,534
the coppers still want to know
902
00:33:46,558 --> 00:33:47,824
who knocked off big Tim O'Hara
903
00:33:47,891 --> 00:33:50,324
in Molly Madigan's cafe
about 5 years ago.
904
00:33:50,391 --> 00:33:51,958
Little John knows
all about that.
905
00:33:52,024 --> 00:33:55,224
Yeah. That's right.
I forgot that entirely.
906
00:33:55,291 --> 00:33:56,324
Thanks for reminding me.
907
00:33:56,391 --> 00:33:57,691
Aw, you and Johnny
could sit down
908
00:33:57,758 --> 00:34:00,058
and talk over your
differences easy, Jack.
909
00:34:00,124 --> 00:34:01,358
I wish we could.
910
00:34:01,424 --> 00:34:03,424
It makes me feel sick
911
00:34:03,491 --> 00:34:04,891
then why don't you do it?
912
00:34:04,958 --> 00:34:06,800
Why don't just you two get
together and chew the rag,
913
00:34:06,824 --> 00:34:08,524
and I bet you end up
shaking hands?
914
00:34:08,591 --> 00:34:10,458
I'd like to, but Johnny
wouldn't make no date
915
00:34:10,524 --> 00:34:11,624
with me alone.
916
00:34:11,691 --> 00:34:13,224
It wouldn't hurt
to try, would it?
917
00:34:13,291 --> 00:34:14,324
Maybe I could arrange it.
918
00:34:14,391 --> 00:34:15,491
You could?
Sure.
919
00:34:15,558 --> 00:34:16,924
Where do you want to meet him?
920
00:34:16,991 --> 00:34:18,524
Well, let's see.
921
00:34:18,591 --> 00:34:21,758
What about fat dutchy's
at, say, 10:00 tonight?
922
00:34:21,824 --> 00:34:23,991
That's a little
far out, ain't it?
923
00:34:25,858 --> 00:34:27,800
Don't worry, kid. I ain't
thinking what you're thinking.
924
00:34:27,824 --> 00:34:29,491
I just want to get
away from the boys,
925
00:34:29,558 --> 00:34:30,491
all the boys.
926
00:34:30,558 --> 00:34:31,624
You know what I mean.
927
00:34:31,691 --> 00:34:32,834
Sure, but couldn't you make it
928
00:34:32,858 --> 00:34:34,134
some lawyer's office
here in town?
929
00:34:34,158 --> 00:34:35,291
No. That's no good.
930
00:34:35,358 --> 00:34:36,458
Right away we start off
931
00:34:36,524 --> 00:34:37,791
distrusting each other.
932
00:34:37,858 --> 00:34:39,191
What Johnny and me has got to do
933
00:34:39,258 --> 00:34:40,424
is forget the rough stuff.
934
00:34:40,491 --> 00:34:41,824
It's like you said.
Him and me
935
00:34:41,891 --> 00:34:43,658
has got to sit down
alone together.
936
00:34:43,724 --> 00:34:45,558
Then in 5 minutes, we're pals,
937
00:34:45,624 --> 00:34:47,258
just like we used to be.
938
00:34:47,324 --> 00:34:48,491
Am I right?
939
00:34:48,558 --> 00:34:49,758
I'd do anything in the world
940
00:34:49,824 --> 00:34:50,824
to see it like that.
941
00:34:50,858 --> 00:34:53,658
Ok, then...
You have Johnny
942
00:34:53,724 --> 00:34:55,524
at fat dutchy's
tonight at 10:00.
943
00:34:55,591 --> 00:34:58,524
I'll be the first guy
to stick out my hand.
944
00:34:58,591 --> 00:35:00,358
You're on the level?
You ain't kidding?
945
00:35:00,424 --> 00:35:01,824
You got my word.
946
00:35:01,891 --> 00:35:02,791
And no funny business?
947
00:35:02,858 --> 00:35:04,458
Johnny's
my old-time pal.
948
00:35:04,524 --> 00:35:06,058
I wouldn't hurt him
for the world.
949
00:35:06,124 --> 00:35:08,224
Him and me just had
a business misunderstanding.
950
00:35:08,291 --> 00:35:09,991
That's all.
Aw, thanks, Jack.
951
00:35:10,058 --> 00:35:11,791
Oh, and by the way,
952
00:35:11,858 --> 00:35:13,400
don't let him know
I'm going to be there.
953
00:35:13,424 --> 00:35:15,258
I think it would be
better for us two guys
954
00:35:15,324 --> 00:35:16,334
just to bump into each other.
955
00:35:16,358 --> 00:35:17,491
You know what I mean?
956
00:35:17,558 --> 00:35:18,567
Sure, sure. I'll
just get him there.
957
00:35:18,591 --> 00:35:20,024
You got to do the rest.
958
00:35:20,091 --> 00:35:21,358
Ok.
959
00:35:21,424 --> 00:35:22,891
Oh, Flo.
960
00:35:22,958 --> 00:35:24,424
Yeah?
961
00:35:24,491 --> 00:35:26,791
You're a swell dame.
Yeah?
962
00:35:26,858 --> 00:35:28,458
Johnny's a pretty lucky guy.
963
00:35:28,524 --> 00:35:29,624
What you're doing for him
964
00:35:29,691 --> 00:35:30,724
makes me think this ain't
965
00:35:30,791 --> 00:35:32,691
such a bad world after all.
966
00:35:32,758 --> 00:35:35,224
You're not such a bad guy
yourself, Jack.
967
00:35:35,463 --> 00:35:38,130
So long.
So long, kid.
968
00:35:42,317 --> 00:35:43,417
Mike: Yes, boss?
969
00:35:43,483 --> 00:35:44,417
Don't let them 2 gorillas
970
00:35:44,483 --> 00:35:45,983
go back to Chicago.
971
00:35:52,283 --> 00:35:54,750
Don't make any dates
for tonight, Clarence.
972
00:35:54,817 --> 00:35:55,750
Are we going out?
973
00:35:55,817 --> 00:35:56,850
Yeah. I'm taking you
974
00:35:56,917 --> 00:35:59,050
someplace with me
for protection.
975
00:35:59,117 --> 00:36:01,683
I ain't so dumb
as somebody thinks.
976
00:36:15,450 --> 00:36:17,117
Now, remember, Clarence,
park over there
977
00:36:17,183 --> 00:36:19,150
and don't come in
unless I holler for you.
978
00:36:19,217 --> 00:36:20,550
I still don't like
the idea of you
979
00:36:20,617 --> 00:36:22,017
going in there alone, Florence.
980
00:36:22,083 --> 00:36:23,950
Aw, forget it.
I've been in this joint before
981
00:36:24,017 --> 00:36:26,783
and ain't even been
flirted with. Go on.
982
00:36:38,817 --> 00:36:40,317
Thank you.
983
00:36:44,150 --> 00:36:45,717
Hey, waiter.
984
00:36:45,783 --> 00:36:46,717
Yes, lady?
985
00:36:46,783 --> 00:36:47,817
Where's your telephone?
986
00:36:47,883 --> 00:36:50,083
I'll bring you one.
987
00:36:50,150 --> 00:36:51,350
Give me the phone.
988
00:36:51,417 --> 00:36:52,683
Here it is.
989
00:36:59,350 --> 00:37:00,817
Gee, class, huh?
990
00:37:00,883 --> 00:37:01,926
Yeah. Fat dutchy's
seen them
991
00:37:01,950 --> 00:37:08,983
do it up in the city.
992
00:37:09,050 --> 00:37:13,183
Long distance,
Crescent 9-9499.
993
00:37:16,250 --> 00:37:17,350
Hello.
994
00:37:18,817 --> 00:37:21,683
Hello, Johnny,
this is Flo.
995
00:37:21,750 --> 00:37:23,250
Don't do that!
996
00:37:23,317 --> 00:37:26,983
Can't you see I'm talking
to a friend of mine?
997
00:37:27,050 --> 00:37:30,050
Don't mind him, Johnny.
He just thinks he's funny.
998
00:37:30,117 --> 00:37:32,050
Who's getting funny?
Where you at?
999
00:37:32,117 --> 00:37:35,717
You're going to be
awful mad at me, baby.
1000
00:37:35,783 --> 00:37:37,850
You sound like you're oiled.
Have you been drinking?
1001
00:37:37,917 --> 00:37:39,650
I'm as sober as you are,
1002
00:37:39,717 --> 00:37:42,517
but they won't let me
drive the car.
1003
00:37:42,583 --> 00:37:44,150
Will you come and get me, baby?
1004
00:37:44,217 --> 00:37:45,683
I'm at fat dutchy's.
1005
00:37:45,750 --> 00:37:47,617
Fat dutchy's?
That's 30 miles from here.
1006
00:37:47,683 --> 00:37:48,826
If you think
I'm coming out there
1007
00:37:48,850 --> 00:37:50,126
to get you tonight,
you're crazy.
1008
00:37:50,150 --> 00:37:53,050
I don't think
you love me anymore.
1009
00:37:53,117 --> 00:37:55,250
If you did,
you'd come and get me
1010
00:37:55,317 --> 00:38:01,017
before I pass out
all over the place.
1011
00:38:01,083 --> 00:38:02,859
Say, look, if you're
trying to get me nervous,
1012
00:38:02,883 --> 00:38:04,293
you're just drawing a blank.
I'm busy. I'm in conference.
1013
00:38:04,317 --> 00:38:06,150
Get yourself a cab
and let me alone, will you?
1014
00:38:06,217 --> 00:38:07,317
Ok, my friend,
1015
00:38:07,383 --> 00:38:08,983
if that's the way
you feel about it,
1016
00:38:09,050 --> 00:38:11,250
just forget I ever bothered you.
1017
00:38:11,317 --> 00:38:14,117
I'll phone Clarence.
He'll come and get me,
1018
00:38:14,183 --> 00:38:15,850
and I'll tell him
what I just heard
1019
00:38:15,917 --> 00:38:17,950
about Jack buck
and the independent
1020
00:38:18,017 --> 00:38:20,517
freight handlers association.
1021
00:38:20,583 --> 00:38:21,783
Good-bye.
1022
00:38:21,850 --> 00:38:23,817
Wait a minute, Flo!
Now, don't hang up!
1023
00:38:23,883 --> 00:38:25,026
What's that you were
saying about Jack buck
1024
00:38:25,050 --> 00:38:26,583
and the freight
handlers association?
1025
00:38:26,650 --> 00:38:28,750
Never mind.
You're not interested.
1026
00:38:28,817 --> 00:38:30,250
You're in a big conference.
1027
00:38:30,317 --> 00:38:32,283
You're awful busy.
1028
00:38:32,350 --> 00:38:34,483
Oh, stop it, will you?
1029
00:38:34,550 --> 00:38:36,950
Don't be so playful!
1030
00:38:37,917 --> 00:38:39,417
Hello, Johnny.
1031
00:38:39,483 --> 00:38:42,983
Hang up, will you?
So's I can call Clarence.
1032
00:38:43,050 --> 00:38:44,983
No, I don't want you to come.
1033
00:38:45,050 --> 00:38:46,717
Just forget about me.
1034
00:38:46,783 --> 00:38:48,850
I'll see you around sometime.
1035
00:38:48,917 --> 00:38:50,383
Look, baby, will you
stop that talk?
1036
00:38:50,450 --> 00:38:51,690
I said I'd come out and get you.
1037
00:38:51,717 --> 00:38:52,877
Now, look, don't drink no more
1038
00:38:52,917 --> 00:38:53,850
and get them palookas
away from you.
1039
00:38:53,917 --> 00:38:55,050
I'll be right out.
1040
00:38:55,117 --> 00:38:57,683
Okey-dokey.
1041
00:39:09,950 --> 00:39:11,750
Wait here.
Yes, sir.
1042
00:39:15,917 --> 00:39:17,783
Hey, Buddy, are you
miss Addams' chauffeur?
1043
00:39:17,850 --> 00:39:19,083
Miss Addams?
Yeah. Why?
1044
00:39:19,150 --> 00:39:22,150
She wanted me
to give you this note.
1045
00:39:29,350 --> 00:39:30,750
May I check your hat, sir?
1046
00:39:30,817 --> 00:39:33,650
No. I'll hold it.
I won't be here long.
1047
00:39:40,917 --> 00:39:42,617
What's the big idea?
Hello, honey.
1048
00:39:42,683 --> 00:39:44,483
Gee, I'm glad you come.
Sit down.
1049
00:39:44,550 --> 00:39:47,083
What are you kidding me for,
telling me you were stewed?
1050
00:39:47,150 --> 00:39:49,683
Well, I was, honey,
but it wore off.
1051
00:39:49,750 --> 00:39:51,383
Have you been thinking
about me lately?
1052
00:39:51,450 --> 00:39:53,750
You nuts? What's going on
here, anyway?
1053
00:39:53,817 --> 00:39:55,150
What do you mean,
what's going on?
1054
00:39:55,217 --> 00:39:56,783
What's the idea
coming down here?
1055
00:39:56,850 --> 00:39:57,893
Stop acting like you was making
1056
00:39:57,917 --> 00:39:58,850
a play for me, will you?
1057
00:39:58,917 --> 00:40:00,150
We know each other.
1058
00:40:00,217 --> 00:40:03,183
I was blue this afternoon
and went for a ride.
1059
00:40:03,250 --> 00:40:04,417
You must have been awful blue
1060
00:40:04,483 --> 00:40:05,583
to come down this far.
1061
00:40:05,650 --> 00:40:06,859
Listen, if I gave in
to all my worries,
1062
00:40:06,883 --> 00:40:08,783
I'd be in Omaha.
1063
00:40:10,950 --> 00:40:12,359
Come on. Get your things
together, will you?
1064
00:40:12,383 --> 00:40:13,383
We'll blow out of here.
1065
00:40:13,450 --> 00:40:15,317
Don't you want a drink first?
1066
00:40:15,383 --> 00:40:18,183
You ain't never seen me
take a drink in your life.
1067
00:40:18,250 --> 00:40:19,917
What's more,
I don't like the way
1068
00:40:19,983 --> 00:40:21,526
you're sportin' around.
You're hiding something.
1069
00:40:21,550 --> 00:40:23,083
Oh, honey, I've never seen you
1070
00:40:23,150 --> 00:40:24,083
so suspicious.
1071
00:40:24,150 --> 00:40:25,050
Now, come on.
1072
00:40:25,117 --> 00:40:27,117
All right,
but I'll powder my nose,
1073
00:40:27,183 --> 00:40:28,883
and then we'll go.
1074
00:40:31,150 --> 00:40:32,283
Hi, Flo.
1075
00:40:36,383 --> 00:40:37,817
Hello, Johnny.
1076
00:40:37,883 --> 00:40:40,583
Glad to see you, pal.
1077
00:40:40,650 --> 00:40:41,850
Hello, Jack.
1078
00:40:41,917 --> 00:40:43,217
What's the gag?
1079
00:40:43,283 --> 00:40:46,617
You're all alone.
This is a good time
1080
00:40:46,683 --> 00:40:48,150
for you and me to
have a little talk.
1081
00:40:48,217 --> 00:40:51,117
Take that rod out of my back.
I'll listen.
1082
00:40:51,183 --> 00:40:53,250
Warm in here.
How about you and me
1083
00:40:53,317 --> 00:40:56,083
stepping outside for
a few minutes, huh?
1084
00:40:56,150 --> 00:40:59,317
I'm comfortable here.
Yeah, but I'm not.
1085
00:40:59,383 --> 00:41:01,083
That music upsets me.
1086
00:41:01,150 --> 00:41:04,217
It makes me nervous.
My hands are shaking.
1087
00:41:04,283 --> 00:41:05,617
You know what I mean?
1088
00:41:05,683 --> 00:41:07,683
Come on.
1089
00:41:10,931 --> 00:41:13,031
Hiya, Herman.
Hi, Jack.
1090
00:41:13,098 --> 00:41:15,031
Hello, Dave.
How's the missis?
1091
00:41:15,098 --> 00:41:16,265
Fine, Jack.
1092
00:41:17,965 --> 00:41:19,331
Lovely people.
1093
00:41:45,965 --> 00:41:47,898
All right, pal.
Let's go.
1094
00:41:47,965 --> 00:41:49,331
Get in, Johnny.
1095
00:41:58,965 --> 00:42:01,365
Only one thing I want to know.
1096
00:42:01,431 --> 00:42:04,465
Sure, Johnny.
Speak right up.
1097
00:42:04,531 --> 00:42:06,965
Why did Flo
double-cross me?
1098
00:42:07,031 --> 00:42:08,965
Now, why don't you get smart?
1099
00:42:09,031 --> 00:42:10,131
She wanted the other guy.
1100
00:42:10,198 --> 00:42:12,365
You come back
and was in the way.
1101
00:42:12,431 --> 00:42:14,431
That makes sense, don't it?
1102
00:42:14,498 --> 00:42:18,265
Yeah...
That makes sense.
1103
00:42:35,531 --> 00:42:36,998
Ok, come on.
1104
00:42:37,065 --> 00:42:37,998
So this is it, huh?
1105
00:42:38,065 --> 00:42:40,065
Yeah.
Yeah, this is it.
1106
00:42:40,131 --> 00:42:41,165
Ok, red, get going.
1107
00:42:41,231 --> 00:42:43,365
Come on.
Start walking.
1108
00:42:48,665 --> 00:42:51,598
See what's on the radio,
will you, Mugsy?
1109
00:42:51,665 --> 00:42:53,731
Woman on radio:
Now, to drop off to sleep,
1110
00:42:53,798 --> 00:42:55,965
stretch legs out, toes in.
1111
00:42:56,031 --> 00:42:58,031
Everybody got
his little tootsies in?
1112
00:42:58,098 --> 00:42:59,965
Now, wait.
1113
00:43:00,031 --> 00:43:01,465
Say, listen, Buddy,
1114
00:43:01,531 --> 00:43:03,165
if I get back, you get 5 grand.
1115
00:43:03,231 --> 00:43:04,998
You got it on you, darling?
1116
00:43:05,065 --> 00:43:06,765
No, but I can
pick it up in a week.
1117
00:43:06,831 --> 00:43:07,931
Sorry, sweetheart.
1118
00:43:07,998 --> 00:43:11,098
We do a strictly cash business.
1119
00:43:11,165 --> 00:43:12,565
Keep going.
1120
00:45:44,331 --> 00:45:46,298
It's midnight, brother superior.
1121
00:45:46,365 --> 00:45:48,565
Our meeting has
lasted a long time.
1122
00:45:48,631 --> 00:45:50,865
Perhaps tomorrow things
will look better.
1123
00:45:50,931 --> 00:45:52,698
That's what we've
been telling ourselves
1124
00:45:52,765 --> 00:45:55,131
for the past 3 months.
1125
00:45:55,198 --> 00:45:56,941
With conditions in
the Flower market as they are,
1126
00:45:56,965 --> 00:46:00,098
I don't see how we're
going to continue our charities.
1127
00:46:00,165 --> 00:46:02,098
We must think
of some kind of plan.
1128
00:46:03,865 --> 00:46:04,865
Come in.
1129
00:46:06,177 --> 00:46:07,445
Brother superior,
will you please
1130
00:46:07,498 --> 00:46:08,965
come to the infirmary at once?
1131
00:46:09,031 --> 00:46:10,765
What has happened?
About 10 minutes ago,
1132
00:46:10,831 --> 00:46:13,098
I heard a groan outside
the wall by my window.
1133
00:46:13,436 --> 00:46:15,369
It was a man terribly hurt.
1134
00:46:15,436 --> 00:46:17,969
I carried him in.
I think he's dying.
1135
00:46:18,035 --> 00:46:19,068
Come.
1136
00:47:23,135 --> 00:47:25,668
I made it.
I'm in heaven.
1137
00:47:25,736 --> 00:47:27,369
Don't excite yourself, my son.
1138
00:47:27,651 --> 00:47:30,084
You've been badly hurt.
1139
00:47:30,151 --> 00:47:32,072
Then if I'm not
in heaven, where am I?
1140
00:47:32,235 --> 00:47:35,302
You're alive and
in a safe place.
1141
00:47:35,651 --> 00:47:38,084
Say, do you know who I am?
1142
00:47:38,151 --> 00:47:39,584
No.
1143
00:47:39,651 --> 00:47:41,884
Ain't you never seen
my picture in the papers?
1144
00:47:41,951 --> 00:47:44,051
We don't see
the newspapers here,
1145
00:47:44,117 --> 00:47:44,884
and we don't ask
1146
00:47:44,951 --> 00:47:46,984
who a man is if he needs help.
1147
00:47:48,617 --> 00:47:49,984
How long am I in for?
1148
00:47:50,051 --> 00:47:53,451
Until you're well
and strong again.
1149
00:47:53,517 --> 00:47:55,117
Well, I ain't got no money.
1150
00:47:55,184 --> 00:47:56,651
Neither have we.
1151
00:47:56,717 --> 00:47:59,217
That makes you
one of us, doesn't it?
1152
00:47:59,284 --> 00:48:02,251
This is the monastery of the
little brothers of the Flowers.
1153
00:48:02,317 --> 00:48:03,484
I am brother superior.
1154
00:48:03,551 --> 00:48:05,717
This is brother wren,
your nurse.
1155
00:48:05,784 --> 00:48:08,084
If you wish us
to notify your friends--
1156
00:48:08,151 --> 00:48:09,384
I got no friends.
1157
00:48:09,451 --> 00:48:10,384
You have now.
1158
00:48:10,451 --> 00:48:12,417
Now you must try to rest.
1159
00:48:12,484 --> 00:48:13,684
I'll come on in later.
1160
00:48:13,751 --> 00:48:16,884
If you want anything,
ask brother wren.
1161
00:48:21,684 --> 00:48:24,117
Brother wren, huh?
1162
00:48:24,184 --> 00:48:25,917
Say, you was a fighter
once, wasn't you?
1163
00:48:25,984 --> 00:48:28,717
We don't ask
questions like that.
1164
00:48:28,784 --> 00:48:30,917
What we were, good or bad,
1165
00:48:30,984 --> 00:48:33,117
rich or poor, big or small,
1166
00:48:33,184 --> 00:48:34,551
doesn't matter here.
1167
00:48:34,617 --> 00:48:37,551
That's double-Jake by me.
1168
00:48:37,617 --> 00:48:39,451
I think I'm going
to like this place.
1169
00:48:39,517 --> 00:48:41,417
I hope so.
1170
00:48:41,484 --> 00:48:44,117
Hey, uh...
Tell me something.
1171
00:48:44,184 --> 00:48:46,017
What's the graft here?
1172
00:48:46,084 --> 00:48:47,017
Graft?
1173
00:48:47,084 --> 00:48:48,384
Yeah.
1174
00:48:48,451 --> 00:48:50,284
It's been 15 years or more
1175
00:48:50,351 --> 00:48:52,466
since I've heard such talk.
1176
00:48:52,651 --> 00:48:53,817
We raise Flowers
1177
00:48:53,884 --> 00:48:55,417
and sell them in the city.
1178
00:48:55,484 --> 00:48:58,217
Oh. Say, there's
good gilt in that.
1179
00:48:58,284 --> 00:49:01,517
Bet you boys are cutting up
a nice profit, huh?
1180
00:49:01,584 --> 00:49:02,817
What we clear--
1181
00:49:02,884 --> 00:49:04,417
and lately it's been
very little--
1182
00:49:04,484 --> 00:49:06,784
we give to the poor.
1183
00:49:06,851 --> 00:49:09,551
Well, that's a nutsy way
to run an organization.
1184
00:49:12,417 --> 00:49:13,784
Oh, uh, brother.
1185
00:49:13,851 --> 00:49:14,851
Yes?
1186
00:49:14,884 --> 00:49:16,751
Was the boss conning me
about newspapers,
1187
00:49:16,817 --> 00:49:17,960
that you guys never read them?
1188
00:49:17,984 --> 00:49:19,751
Brother superior is right.
1189
00:49:19,817 --> 00:49:21,351
We never read them.
1190
00:49:21,417 --> 00:49:22,551
How about visitors?
1191
00:49:22,617 --> 00:49:25,117
We very rarely have any.
1192
00:49:25,184 --> 00:49:26,451
Boy, oh, boy.
1193
00:49:26,517 --> 00:49:28,551
What a spot.
1194
00:49:28,617 --> 00:49:30,851
Say, uh, tell me, uh...
1195
00:49:30,917 --> 00:49:32,984
How does a guy join up
with this outfit?
1196
00:49:33,051 --> 00:49:34,951
Well, it's fairly easy.
1197
00:49:35,017 --> 00:49:36,951
If a man wants
to become a novice--
1198
00:49:37,017 --> 00:49:37,951
a which?
1199
00:49:38,017 --> 00:49:38,917
A novice.
1200
00:49:38,984 --> 00:49:40,551
They don't take holy vows.
1201
00:49:40,617 --> 00:49:42,051
They have few
religious duties--
1202
00:49:42,117 --> 00:49:43,951
chiefly, saying their prayers.
1203
00:49:44,017 --> 00:49:45,151
They're not permitted to go
1204
00:49:45,217 --> 00:49:46,384
outside the walls,
1205
00:49:46,451 --> 00:49:48,784
and they must obey
their superiors.
1206
00:49:48,851 --> 00:49:49,717
Yeah.
1207
00:49:49,784 --> 00:49:51,917
Well, what's the other catches?
1208
00:49:51,984 --> 00:49:52,717
As a novice,
1209
00:49:52,784 --> 00:49:55,017
a man must be on probation.
1210
00:49:55,084 --> 00:49:55,884
That means--
1211
00:49:55,951 --> 00:49:58,351
yeah. I know
all about probation.
1212
00:49:58,417 --> 00:49:59,751
When can I sign?
1213
00:49:59,817 --> 00:50:01,551
You'll have to talk
to brother superior.
1214
00:50:01,617 --> 00:50:03,617
Oh, and by the way,
1215
00:50:03,684 --> 00:50:06,751
would you care
to give us your name?
1216
00:50:06,817 --> 00:50:08,093
Well, while I'm here,
I think I'm going
1217
00:50:08,117 --> 00:50:09,984
to let you guys call me lucky.
1218
00:50:10,051 --> 00:50:11,517
Well, I'm afraid
1219
00:50:11,584 --> 00:50:13,384
that wouldn't be acceptable
1220
00:50:13,451 --> 00:50:15,551
in the Floracian order.
1221
00:50:15,617 --> 00:50:17,984
It wouldn't, huh?
1222
00:50:18,051 --> 00:50:19,884
I got it.
1223
00:50:19,951 --> 00:50:21,127
This spot's got something
to do with Flowers, huh?
1224
00:50:21,151 --> 00:50:22,151
Yes.
1225
00:50:22,217 --> 00:50:24,817
I always was
a great guy for orchids.
1226
00:50:24,884 --> 00:50:26,351
That'll be
my new tag--
1227
00:50:26,417 --> 00:50:27,884
brother orchid.
1228
00:50:27,951 --> 00:50:31,584
That's fine. We'll tell
brother superior tomorrow.
1229
00:50:31,651 --> 00:50:33,851
Now, meanwhile,
you must try to sleep.
1230
00:50:33,917 --> 00:50:36,584
Say, look, brother,
could you slip me
1231
00:50:36,651 --> 00:50:38,917
that paper and a pencil?
1232
00:50:38,984 --> 00:50:40,417
Of course.
1233
00:50:40,484 --> 00:50:41,717
There you are.
1234
00:50:41,784 --> 00:50:43,417
And while you're writing,
1235
00:50:43,484 --> 00:50:46,417
I'll go for a stamp
and an envelope.
1236
00:50:46,484 --> 00:50:47,851
Oh, thanks.
1237
00:50:49,484 --> 00:50:50,917
Huh.
1238
00:50:50,984 --> 00:50:52,417
Yeah.
1239
00:50:55,984 --> 00:50:57,184
Dear Willie...
1240
00:50:59,117 --> 00:51:03,717
Uh...Beat it
for Kansas City...
1241
00:51:05,151 --> 00:51:06,717
And stay there...
1242
00:51:07,951 --> 00:51:10,851
For when I want to get you.
1243
00:51:13,317 --> 00:51:15,017
I'm ok...
1244
00:51:16,817 --> 00:51:21,551
And in a swell hideout...
1245
00:51:23,117 --> 00:51:28,884
Run by the biggest chumps
in the world.
1246
00:51:38,184 --> 00:51:39,451
There.
Thanks.
1247
00:51:39,517 --> 00:51:40,917
I'm sure you'll be
comfortable here.
1248
00:51:40,984 --> 00:51:42,884
If you want anything,
just call me.
1249
00:51:42,951 --> 00:51:44,351
I'll be nearby hoeing potatoes.
1250
00:51:44,417 --> 00:51:46,584
Hoeing potatoes?
1251
00:51:46,651 --> 00:51:47,827
Say, don't you never get tired?
1252
00:51:47,851 --> 00:51:48,984
You know, you've been
1253
00:51:49,051 --> 00:51:49,917
sitting up with me
1254
00:51:49,984 --> 00:51:51,451
3 or 4 nights in a row now.
1255
00:51:51,517 --> 00:51:53,351
That was because you needed me,
1256
00:51:53,417 --> 00:51:54,451
but like all the brothers,
1257
00:51:54,517 --> 00:51:56,751
I still have
my regular work to do.
1258
00:51:56,817 --> 00:51:58,717
You're a funny gee...
1259
00:51:58,784 --> 00:52:01,217
And so is the rest
of this mob around.
1260
00:52:01,284 --> 00:52:03,517
You know, I don't
get you birds at all.
1261
00:52:03,584 --> 00:52:05,717
Our lives hold no mystery.
1262
00:52:05,784 --> 00:52:08,084
We've merely learned that
in doing things for others,
1263
00:52:08,151 --> 00:52:11,684
it is we ourselves
who reap the richest reward.
1264
00:52:12,417 --> 00:52:14,217
Reward, huh?
1265
00:52:14,284 --> 00:52:17,051
I figured there was
a take somewhere.
1266
00:52:17,117 --> 00:52:19,217
Hey, uh...
Slip me the info.
1267
00:52:19,284 --> 00:52:21,551
How does the dough
actually get in here?
1268
00:52:21,617 --> 00:52:23,551
No. There's
no material gain.
1269
00:52:23,617 --> 00:52:24,951
The reward I mentioned
1270
00:52:25,017 --> 00:52:27,384
is the happiness
that comes to the heart
1271
00:52:27,451 --> 00:52:29,684
when a man knows
he has been of service
1272
00:52:29,751 --> 00:52:31,517
to another human.
1273
00:52:31,584 --> 00:52:32,917
Hmm?
1274
00:52:34,451 --> 00:52:35,684
I don't know whether you got
1275
00:52:35,751 --> 00:52:37,251
something there or not.
1276
00:52:37,317 --> 00:52:38,851
You make it sound right.
1277
00:52:38,917 --> 00:52:40,717
Yeah, but the rules in the world
1278
00:52:40,784 --> 00:52:42,551
I've been living in
ain't like that.
1279
00:52:42,617 --> 00:52:45,051
Perhaps you learned
the new rules,
1280
00:52:45,117 --> 00:52:47,784
and the old ones
are so much better.
1281
00:52:49,751 --> 00:52:50,884
There.
You've talked enough.
1282
00:52:50,951 --> 00:52:52,651
You mustn't waste your strength.
1283
00:52:52,717 --> 00:52:54,784
If you need me, just call.
1284
00:52:57,551 --> 00:52:59,484
Are you feeling better now?
1285
00:52:59,551 --> 00:53:01,484
Yeah.
1286
00:53:01,551 --> 00:53:03,617
Oh, hello. Hello,
brother superior.
1287
00:53:03,684 --> 00:53:05,060
Grab yourself a chair
somewhere, will you?
1288
00:53:05,084 --> 00:53:07,117
I want to talk to you.
In just a few moments.
1289
00:53:07,184 --> 00:53:08,917
Brother William's cut
his foot with a rake.
1290
00:53:08,984 --> 00:53:10,317
I must see him right away.
1291
00:53:10,384 --> 00:53:11,784
Sure.
But I'll hurry back.
1292
00:53:11,851 --> 00:53:13,484
We should have a little chat.
1293
00:53:13,551 --> 00:53:15,760
You're almost well enough
to leave for the outside world.
1294
00:53:15,784 --> 00:53:17,984
Hey, wait a minute.
Didn't brother wren tell you
1295
00:53:18,051 --> 00:53:20,684
I was thinking of
signing up with your league?
1296
00:53:20,751 --> 00:53:22,117
Brother wren did mention
1297
00:53:22,184 --> 00:53:23,893
that you were thinking
about becoming a novice.
1298
00:53:23,917 --> 00:53:25,584
Sure. I gave him
all the dope.
1299
00:53:25,651 --> 00:53:27,917
I thought I'd be all set by now.
1300
00:53:27,984 --> 00:53:29,117
You are.
1301
00:53:29,184 --> 00:53:31,384
I wanted to make certain
that your decision
1302
00:53:31,451 --> 00:53:32,584
came from your heart.
1303
00:53:32,651 --> 00:53:34,351
From the heart?
1304
00:53:34,417 --> 00:53:35,784
Hey, now, listen,
brother superior,
1305
00:53:35,851 --> 00:53:37,160
you know, I've been giving
this joint a double-o,
1306
00:53:37,184 --> 00:53:39,451
and I met a lot of
the inmates personally.
1307
00:53:39,517 --> 00:53:41,584
You're all ok guys.
1308
00:53:41,651 --> 00:53:42,951
Just you write your own ticket,
1309
00:53:43,017 --> 00:53:44,017
and I'll sign.
1310
00:53:45,651 --> 00:53:47,917
Ok, brother orchid.
1311
00:54:01,351 --> 00:54:02,784
Splendid, brother orchid.
1312
00:54:02,851 --> 00:54:04,284
Yeah. Say,
I always was one
1313
00:54:04,351 --> 00:54:06,784
who could wear a uniform.
1314
00:54:06,851 --> 00:54:08,717
Are your sandals
comfortable? Hmm?
1315
00:54:08,784 --> 00:54:11,517
Oh, pretty nifty.
Say, this is the first time
1316
00:54:11,584 --> 00:54:13,884
I've seen shoes
that are air-conditioned.
1317
00:54:13,951 --> 00:54:15,184
Your hat, brother orchid.
1318
00:54:15,251 --> 00:54:16,984
Oh, thanks.
1319
00:54:17,051 --> 00:54:19,117
Genuine Kansas Panama, huh?
1320
00:54:22,751 --> 00:54:24,184
Oh, ain't much,
1321
00:54:24,251 --> 00:54:25,984
but I'll fix it up.
1322
00:54:26,051 --> 00:54:27,984
I'll put a feather in it.
1323
00:54:28,051 --> 00:54:30,484
Well, thanks, pal.
Be seeing you.
1324
00:54:38,284 --> 00:54:39,984
Well, well, now.
1325
00:54:40,051 --> 00:54:41,684
I have a surprise
for the brothers.
1326
00:54:41,751 --> 00:54:43,184
What is it, brother superior?
1327
00:54:43,251 --> 00:54:44,717
The roses
brought $2.00 more
1328
00:54:44,784 --> 00:54:45,993
than we anticipated,
so as a reward,
1329
00:54:46,017 --> 00:54:47,177
I've decided to take the money
1330
00:54:47,217 --> 00:54:48,351
and give you all a treat.
1331
00:54:48,417 --> 00:54:50,784
A treat?
What's it gonna be?
1332
00:54:50,851 --> 00:54:53,651
On Thursday for lunch,
we shall have watermelon.
1333
00:54:53,717 --> 00:54:55,093
First brother:
Watermelon. Marvelous!
1334
00:54:55,117 --> 00:54:56,784
Second brother:
Watermelon?
1335
00:54:56,851 --> 00:54:59,784
Why, we haven't had watermelon
for over 2 years.
1336
00:54:59,851 --> 00:55:01,327
Brother superior: It'll be
quite a delicacy for us.
1337
00:55:01,351 --> 00:55:02,784
What are you doing?
1338
00:55:02,851 --> 00:55:04,984
Shaving your head,
brother orchid.
1339
00:55:05,051 --> 00:55:07,317
No, you don't.
1340
00:55:07,384 --> 00:55:08,584
Do you have to?
1341
00:55:08,651 --> 00:55:10,751
No. It's
quite optional.
1342
00:55:10,817 --> 00:55:12,051
Well, nothing doing.
1343
00:55:12,117 --> 00:55:14,584
See, I got my looks
to think about.
1344
00:55:17,151 --> 00:55:18,684
Brother superior:
Oh, come in, Joseph.
1345
00:55:18,751 --> 00:55:20,184
Got a vibrator in the joint?
1346
00:55:20,251 --> 00:55:21,417
A what?
1347
00:55:21,484 --> 00:55:22,817
Oh, skip it.
I know you ain't.
1348
00:55:22,884 --> 00:55:24,893
Brother macewen will cut
your hair in just a moment.
1349
00:55:24,917 --> 00:55:26,717
Thank you, brother superior.
1350
00:55:26,784 --> 00:55:28,651
By the way, you ought
not to go barefooted.
1351
00:55:28,717 --> 00:55:29,817
Your mother tells me
1352
00:55:29,884 --> 00:55:31,451
you're just recovering
from a cold.
1353
00:55:31,517 --> 00:55:33,917
I haven't any shoes,
brother superior.
1354
00:55:33,984 --> 00:55:35,351
I was going to
get them this week,
1355
00:55:35,417 --> 00:55:37,017
but father was laid off.
1356
00:55:37,084 --> 00:55:40,684
Have you no shoes
at all, Joseph?
1357
00:55:40,751 --> 00:55:42,084
Here, Joseph.
Here are $2.00.
1358
00:55:42,151 --> 00:55:44,317
You run into town and get
yourself a pair of shoes.
1359
00:55:44,384 --> 00:55:46,660
Brother macewen will cut your
hair as soon as you get back.
1360
00:55:46,684 --> 00:55:48,717
Gee, thanks!
Come, my boy.
1361
00:55:48,784 --> 00:55:50,617
Say, what about the watermelon?
1362
00:55:50,684 --> 00:55:53,417
Watermelon?
I never cared for it.
1363
00:55:53,484 --> 00:55:56,017
Me either. It always
distresses me.
1364
00:56:01,399 --> 00:56:02,865
I get it.
1365
00:56:04,632 --> 00:56:06,165
Nice mugs.
1366
00:56:24,265 --> 00:56:25,265
How am I doing, pal?
1367
00:56:25,332 --> 00:56:27,599
It's a miracle, brother orchid.
1368
00:56:27,665 --> 00:56:29,765
No one else has ever
been able to get
1369
00:56:29,832 --> 00:56:32,232
as much milk from
hildegarde as you.
1370
00:56:32,299 --> 00:56:34,599
Just a certain touch
I got, that's all.
1371
00:56:34,665 --> 00:56:35,965
No. It must be
more than that,
1372
00:56:36,032 --> 00:56:37,565
brother orchid.
It must be.
1373
00:56:37,632 --> 00:56:38,832
Why?
1374
00:56:38,899 --> 00:56:39,832
Because you have been with us
1375
00:56:39,899 --> 00:56:41,365
such a short time,
1376
00:56:41,432 --> 00:56:42,499
yet whatever you attempt,
1377
00:56:42,565 --> 00:56:43,765
you do so much better
1378
00:56:43,832 --> 00:56:45,665
than we who have
been here for years.
1379
00:56:45,732 --> 00:56:47,832
Oh, well, you boys
don't want to get discouraged.
1380
00:56:47,899 --> 00:56:50,299
You know, I always was just
a bit better than the other guy.
1381
00:56:50,365 --> 00:56:52,005
The only reason
I ain't conceited about it
1382
00:56:52,032 --> 00:56:54,199
is because I found it out
when I was young.
1383
00:56:54,265 --> 00:56:57,032
That still doesn't explain
this milking of yours.
1384
00:56:57,099 --> 00:56:59,299
I milked hildegarde for years,
1385
00:56:59,365 --> 00:57:01,065
and do as I might,
she never yielded
1386
00:57:01,132 --> 00:57:03,299
more than 12 quarts a day.
1387
00:57:03,365 --> 00:57:06,265
Yet from the first
time you milked her,
1388
00:57:06,332 --> 00:57:08,332
she gave 16.
1389
00:57:08,399 --> 00:57:10,399
Well, that just sums up
to one thing, pal--
1390
00:57:10,465 --> 00:57:11,965
I put a little more into my work
1391
00:57:12,032 --> 00:57:13,299
and get a little more out.
1392
00:57:13,365 --> 00:57:15,332
We bear wonderful news,
brother orchid.
1393
00:57:15,399 --> 00:57:16,332
Congratulations!
1394
00:57:16,399 --> 00:57:17,665
Yeah?
What about?
1395
00:57:17,732 --> 00:57:19,465
Thanks to you,
for the month just ended,
1396
00:57:19,532 --> 00:57:23,065
hildegarde has yielded
a total of 492 quarts.
1397
00:57:23,132 --> 00:57:24,565
Brother:
It's beyond belief.
1398
00:57:24,632 --> 00:57:25,765
Brother superior asked us
1399
00:57:25,832 --> 00:57:26,765
to tell you of your reward.
1400
00:57:26,832 --> 00:57:28,132
Beginning tomorrow,
1401
00:57:28,199 --> 00:57:29,865
you're to be given
your own zinnia bed
1402
00:57:29,932 --> 00:57:32,432
to cultivate all by yourself.
1403
00:57:32,499 --> 00:57:34,365
Zinnia bed, huh?
1404
00:57:34,432 --> 00:57:36,499
Is that good?
1405
00:57:36,565 --> 00:57:39,499
Zinnias earn us most of our
money in the Flower market
1406
00:57:39,565 --> 00:57:41,165
this time of the year,
brother orchid.
1407
00:57:41,232 --> 00:57:43,899
You will have
a grave responsibility.
1408
00:57:43,965 --> 00:57:46,599
And I might add,
that is the highest award
1409
00:57:46,665 --> 00:57:49,299
our brotherhood
can bestow upon a novice.
1410
00:57:49,365 --> 00:57:50,665
No kidding, huh?
1411
00:57:50,732 --> 00:57:53,232
Well, say, I sure
appreciate that.
1412
00:57:53,299 --> 00:57:54,832
With your permission,
brother orchid,
1413
00:57:54,899 --> 00:57:56,299
we'll go at once and spread
1414
00:57:56,365 --> 00:57:58,032
the good tidings
to all the brothers.
1415
00:57:58,099 --> 00:58:00,465
Yeah, go ahead, pals.
I want to be alone.
1416
00:58:00,532 --> 00:58:04,165
Getting this honor
makes me feel a little dizzy.
1417
00:58:11,832 --> 00:58:12,965
You know, these guys
1418
00:58:13,032 --> 00:58:14,208
are so swell to me, hildegarde,
1419
00:58:14,232 --> 00:58:16,732
I just ain't got the heart.
1420
00:58:19,732 --> 00:58:21,199
Beginning right now,
1421
00:58:21,265 --> 00:58:23,765
I'm only going to spike it
2 quarts instead of 3.
1422
00:58:33,799 --> 00:58:35,032
It's not so much that they're
1423
00:58:35,099 --> 00:58:36,732
the best zinnias
we've ever grown,
1424
00:58:36,799 --> 00:58:38,175
but it's the thought
that brother orchid
1425
00:58:38,199 --> 00:58:40,599
has raised them all by himself.
1426
00:58:40,665 --> 00:58:42,032
It's remarkable,
1427
00:58:42,099 --> 00:58:44,032
to think of him when he arrived,
1428
00:58:44,099 --> 00:58:45,659
and then to realize
that after 3 months,
1429
00:58:45,699 --> 00:58:47,432
he's developed into
one of our best workers.
1430
00:58:47,499 --> 00:58:49,265
Yes, he is a changed man,
1431
00:58:49,332 --> 00:58:51,932
and his work reflects
the change, too.
1432
00:58:51,999 --> 00:58:54,332
Look. Look. Aren't
they beautiful?
1433
00:58:54,399 --> 00:58:56,041
Brother superior:
Congratulations, brother orchid.
1434
00:58:56,065 --> 00:58:57,932
These are lovely, very lovely.
1435
00:58:57,999 --> 00:58:59,999
Uh, thanks, brother superior.
1436
00:59:00,065 --> 00:59:01,699
I was just telling
brother superior
1437
00:59:01,765 --> 00:59:02,841
how hard you've worked
to raise them.
1438
00:59:02,865 --> 00:59:05,032
Yeah. I am kind of
tuckered out.
1439
00:59:05,099 --> 00:59:06,932
I don't mind it.
They're very beautiful,
1440
00:59:06,999 --> 00:59:08,499
but you mustn't work too hard.
1441
00:59:08,565 --> 00:59:09,799
Well, I can't help it.
1442
00:59:09,865 --> 00:59:11,732
Them zinnias
are just like my babies.
1443
00:59:11,799 --> 00:59:12,965
Would you believe it?
1444
00:59:13,032 --> 00:59:14,308
Sometimes in the middle
of the night,
1445
00:59:14,332 --> 00:59:15,708
I even catch myself
wanting to get up
1446
00:59:15,732 --> 00:59:17,065
and give them a drink of water.
1447
00:59:17,132 --> 00:59:18,699
We're very proud of
you, brother orchid.
1448
00:59:18,765 --> 00:59:20,365
You're setting us all
a splendid example.
1449
00:59:20,399 --> 00:59:21,699
Thank you, warden--
1450
00:59:21,765 --> 00:59:24,299
I mean, brother superior.
1451
00:59:24,365 --> 00:59:26,308
Guess I am giving you guys
something to shoot at, huh?
1452
00:59:26,332 --> 00:59:28,365
This being Wednesday,
tonight after supper,
1453
00:59:28,432 --> 00:59:31,532
I will deliver one
of my informal talks.
1454
00:59:31,599 --> 00:59:33,132
You shall be the subject.
1455
00:59:33,199 --> 00:59:36,899
Yeah? Well, say,
that's swell.
1456
00:59:36,965 --> 00:59:38,332
Say, I'm glad you tipped me off.
1457
00:59:38,399 --> 00:59:40,199
You know, I ain't taken
a bow in so long,
1458
00:59:40,265 --> 00:59:42,299
I'm afraid my back will creak.
1459
00:59:42,365 --> 00:59:43,365
Continue with your work,
1460
00:59:43,399 --> 00:59:45,765
brother orchid.
Yeah. Thanks.
1461
01:00:12,332 --> 01:00:13,199
Ok, kid, hop to it.
1462
01:00:13,265 --> 01:00:14,675
You got a couple
of more rows to hoe,
1463
01:00:14,699 --> 01:00:15,775
then you can knock off
for the day.
1464
01:00:15,799 --> 01:00:16,799
Brother orchid,
1465
01:00:16,832 --> 01:00:18,065
my father says I should ask you
1466
01:00:18,132 --> 01:00:19,065
when you're going to pay me
1467
01:00:19,132 --> 01:00:20,599
the 50 cents for last month.
1468
01:00:20,665 --> 01:00:23,865
Oh, well, tell your old man
not to worry, will you?
1469
01:00:23,932 --> 01:00:25,765
Maybe tomorrow
I'll slip you an i.O.U.
1470
01:00:25,832 --> 01:00:27,665
That'll do you as much good
as my check.
1471
01:00:27,732 --> 01:00:29,965
Now hop to it, will you?
1472
01:01:07,254 --> 01:01:08,654
As is customary,
1473
01:01:08,720 --> 01:01:11,620
tonight I had planned
one of my informal talks.
1474
01:01:11,687 --> 01:01:13,420
My subject was to
have been a brother
1475
01:01:13,487 --> 01:01:15,454
who has been with us
just a few months.
1476
01:01:15,520 --> 01:01:17,887
Unfortunately,
just before supper,
1477
01:01:17,954 --> 01:01:20,954
an incident took place
which makes it impossible
1478
01:01:21,020 --> 01:01:23,820
for me to deliver the talk
I had previously planned.
1479
01:01:23,887 --> 01:01:27,187
What I am about to say
pains me very deeply.
1480
01:01:27,254 --> 01:01:29,020
We have worked
together in Harmony
1481
01:01:29,087 --> 01:01:33,787
for a long, long time, but now,
1482
01:01:33,854 --> 01:01:37,520
for the first time
in more than 20 years,
1483
01:01:37,587 --> 01:01:39,787
I find I must publicly reprimand
1484
01:01:39,854 --> 01:01:42,787
a member of this order.
1485
01:01:42,854 --> 01:01:43,920
Brother orchid.
1486
01:01:43,987 --> 01:01:44,987
Yeah?
1487
01:01:45,054 --> 01:01:46,254
Just before this meal,
1488
01:01:46,320 --> 01:01:47,920
Joseph's father came to see me.
1489
01:01:47,987 --> 01:01:49,420
He tells me that his son
1490
01:01:49,487 --> 01:01:51,420
has been working
in your zinnia patch
1491
01:01:51,487 --> 01:01:53,820
and that you now
refuse to pay him.
1492
01:01:53,887 --> 01:01:55,154
Is that true?
1493
01:01:55,220 --> 01:01:56,754
Why, the little muzzler.
1494
01:01:56,820 --> 01:01:58,820
Brother orchid, you are not
answering the question.
1495
01:01:58,887 --> 01:02:01,354
Has Joseph been doing your work?
1496
01:02:01,420 --> 01:02:03,654
Well, no, not exactly.
1497
01:02:03,720 --> 01:02:06,820
I had him toss a pail or 2 of
fertilizer every now and then,
1498
01:02:06,887 --> 01:02:09,187
but I couldn't help it.
I'm allergic to it.
1499
01:02:09,254 --> 01:02:10,520
There are times, brother orchid,
1500
01:02:10,587 --> 01:02:13,354
when we appreciate
your earthy witticisms.
1501
01:02:13,420 --> 01:02:15,587
This is not such a time.
1502
01:02:17,087 --> 01:02:18,787
I'm sorry.
1503
01:02:18,854 --> 01:02:21,387
The fact remains
that you promised Joseph money
1504
01:02:21,454 --> 01:02:23,693
and you had no money
with which to pay him.
1505
01:02:23,920 --> 01:02:25,520
Yeah. Yeah, that's right.
1506
01:02:25,587 --> 01:02:28,120
We have 2 rules here, my friend.
1507
01:02:28,187 --> 01:02:29,820
One--we do not
hire others
1508
01:02:29,887 --> 01:02:31,054
to do our work.
1509
01:02:31,120 --> 01:02:33,020
2--we do not
make promises
1510
01:02:33,087 --> 01:02:34,354
we cannot fulfill.
1511
01:02:34,420 --> 01:02:36,020
You have hurt and shamed
1512
01:02:36,087 --> 01:02:37,987
every man in this room,
1513
01:02:38,054 --> 01:02:40,054
because, being brothers,
1514
01:02:40,120 --> 01:02:42,554
we must all share your disgrace.
1515
01:02:43,754 --> 01:02:46,187
That is all.
Good night.
1516
01:02:47,820 --> 01:02:52,487
Here. Wait a minute, now.
I got something to say, too.
1517
01:02:52,554 --> 01:02:53,963
You're all making me feel
like I was a heel,
1518
01:02:53,987 --> 01:02:55,454
and I don't like it.
1519
01:02:56,920 --> 01:02:58,830
You know, not so long ago,
I was out in the world
1520
01:02:58,854 --> 01:03:00,987
looking for class and society.
1521
01:03:01,054 --> 01:03:02,587
If anybody had told me then
1522
01:03:02,654 --> 01:03:03,896
I'd get myself upset
over a zinnia,
1523
01:03:03,920 --> 01:03:06,587
gee, I'd have thought
they was nuts.
1524
01:03:06,654 --> 01:03:08,830
Whether you believe it or not,
I worked hard over them Flowers,
1525
01:03:08,854 --> 01:03:10,687
and I did all the work myself.
1526
01:03:10,754 --> 01:03:12,387
I dug up that patch, I raked it,
1527
01:03:12,454 --> 01:03:15,787
planted the seeds, watered them,
pulled out the weeds,
1528
01:03:15,854 --> 01:03:18,787
and when the Flowers
started to grow,
1529
01:03:18,854 --> 01:03:21,787
gee, I got a kick
like I never had before,
1530
01:03:21,854 --> 01:03:25,287
but you can't change
a guy overnight.
1531
01:03:25,354 --> 01:03:26,914
You know, I'm such
a mug that was taught
1532
01:03:26,954 --> 01:03:28,287
to look for angles.
1533
01:03:28,803 --> 01:03:32,536
Take things easy,
and you live a little longer.
1534
01:03:32,603 --> 01:03:36,716
So a couple of weeks ago,
I asked this kid to work for me.
1535
01:03:36,833 --> 01:03:39,399
Well, I thought
I was being awful smart.
1536
01:03:41,303 --> 01:03:45,869
I guess...I guess
it wasn't so smart.
1537
01:03:50,669 --> 01:03:52,336
You may all retire.
1538
01:04:18,037 --> 01:04:21,170
When the heart speaks,
brother orchid,
1539
01:04:21,237 --> 01:04:23,803
other hearts must respond.
1540
01:04:23,870 --> 01:04:26,403
We're going to forget
everything that happened.
1541
01:04:28,237 --> 01:04:29,470
Are we?
1542
01:04:29,537 --> 01:04:30,637
Tomorrow morning,
1543
01:04:30,703 --> 01:04:33,070
this will be a closed incident.
1544
01:04:34,537 --> 01:04:37,737
By the way, how much
did you say you owe the boy?
1545
01:04:37,803 --> 01:04:39,470
50 cents.
1546
01:04:39,537 --> 01:04:41,470
The world moves on.
1547
01:04:41,537 --> 01:04:43,237
20 years ago,
1548
01:04:43,303 --> 01:04:44,470
for exactly the same work,
1549
01:04:44,537 --> 01:04:46,603
I paid only a quarter.
1550
01:05:32,903 --> 01:05:34,403
What's wrong, brother orchid?
1551
01:05:34,470 --> 01:05:35,737
Are you ill?
1552
01:05:35,803 --> 01:05:38,603
No. I'm all right.
I'm all right.
1553
01:05:50,403 --> 01:05:51,746
"Florence Addams,
popular night club owner,
1554
01:05:51,770 --> 01:05:53,103
"announced last night
1555
01:05:53,170 --> 01:05:55,037
"that she would marry
Clarence B. Fletcher,
1556
01:05:55,103 --> 01:05:57,470
"wealthy Midwestern rancher,
next week.
1557
01:05:57,537 --> 01:05:59,970
"Miss Addams was once reported
to be fiancee
1558
01:06:00,037 --> 01:06:02,146
"of little John Sarto, gang
leader, who was believed slain
1559
01:06:02,170 --> 01:06:04,603
but whose body has
never been discovered."
1560
01:06:04,670 --> 01:06:07,470
Oh, so I'm a dead pigeon, huh?
1561
01:06:07,537 --> 01:06:10,470
"Never in my life,
miss Addams told reporters,
1562
01:06:10,537 --> 01:06:13,603
have I been
so thrilled and happy."
1563
01:06:25,470 --> 01:06:26,470
Brother superior,
1564
01:06:26,537 --> 01:06:27,537
would you do me a favor?
1565
01:06:27,603 --> 01:06:29,003
Why, certainly, brother orchid.
1566
01:06:29,070 --> 01:06:31,003
What is it?
I've always wanted to know
1567
01:06:31,070 --> 01:06:32,830
how the selling part
of this business is run.
1568
01:06:32,870 --> 01:06:35,103
How's about taking me
to the market with you?
1569
01:06:35,170 --> 01:06:37,970
Let me see...Yes.
You've been with us long enough.
1570
01:06:38,037 --> 01:06:40,170
I think you've earned
a trip to the city.
1571
01:06:40,237 --> 01:06:41,737
Get in the other side.
1572
01:06:41,803 --> 01:06:44,237
Thanks.
1573
01:06:54,403 --> 01:06:57,003
You've barely spoken
all the way in, brother orchid.
1574
01:06:57,070 --> 01:06:59,537
Is the trip thrilling you
as much as that?
1575
01:06:59,603 --> 01:07:01,403
No, I ain't thrilled.
1576
01:07:07,403 --> 01:07:08,479
Look, brother superior,
I'm getting out here.
1577
01:07:08,503 --> 01:07:09,803
Wait, brother--
1578
01:07:09,870 --> 01:07:11,470
I can't tell you now.
I haven't got time.
1579
01:07:11,537 --> 01:07:12,713
I'll meet you right here
on the way back.
1580
01:07:12,737 --> 01:07:14,113
Then I'll tip you off
to everything.
1581
01:07:14,137 --> 01:07:16,470
But, brother orchid, wait.
1582
01:07:27,237 --> 01:07:28,470
Oui, monsieur?
1583
01:07:28,537 --> 01:07:30,603
Oui, yourself.
Let me in!
1584
01:07:37,903 --> 01:07:39,970
Don't stand there all gloomy.
Where's your boss?
1585
01:07:40,037 --> 01:07:43,470
Madame is at the beauty salon.
Whom shall I say called?
1586
01:07:43,537 --> 01:07:44,879
You don't have to
say anybody called.
1587
01:07:44,903 --> 01:07:45,837
I'm waiting.
1588
01:07:45,903 --> 01:07:48,137
Thank you very much.
Go on, now. Beat it.
1589
01:08:29,037 --> 01:08:32,070
Hey. What's
the matter with you?
1590
01:08:32,137 --> 01:08:34,137
It's me--
Little John!
1591
01:08:36,270 --> 01:08:37,737
Johnny?
1592
01:08:38,903 --> 01:08:41,170
Is it really you?
1593
01:08:41,237 --> 01:08:42,503
You ain't dead.
1594
01:08:42,570 --> 01:08:44,303
And if I am, I'm
the livest corpse
1595
01:08:44,370 --> 01:08:45,503
you ever seen.
1596
01:08:45,570 --> 01:08:47,103
Come on. Get up.
1597
01:08:48,503 --> 01:08:49,779
I got a lot of things
to say to you,
1598
01:08:49,803 --> 01:08:51,203
and I ain't gonna
waste much time.
1599
01:08:51,270 --> 01:08:52,546
Gee, Johnny,
it feels like a guy's
1600
01:08:52,570 --> 01:08:53,903
jumping rope in my stomach.
1601
01:08:53,970 --> 01:08:56,037
Sure. That's the way
all squealers feel
1602
01:08:56,103 --> 01:08:57,937
when they meet the guy
they put the finger on.
1603
01:08:58,003 --> 01:08:59,946
Look, Johnny, I don't know where
you been or what's happened,
1604
01:08:59,970 --> 01:09:02,670
but there's one thing I gotta
set you straight on right away.
1605
01:09:02,737 --> 01:09:04,837
I didn't double-cross you
that night at fat dutchy's.
1606
01:09:04,903 --> 01:09:06,637
I wanted Jack buck
to make up with you.
1607
01:09:06,703 --> 01:09:08,379
He promised me he would
if I got you up there,
1608
01:09:08,403 --> 01:09:09,843
and I was dumb enough
to believe him.
1609
01:09:09,870 --> 01:09:11,503
Yeah? What do you
think now?
1610
01:09:11,570 --> 01:09:12,879
I'm dumb enough
to believe you, huh?
1611
01:09:12,903 --> 01:09:14,403
No, Johnny. You
got to believe me.
1612
01:09:14,470 --> 01:09:16,603
It's the truth,
and I can prove it.
1613
01:09:16,670 --> 01:09:18,603
Here. Read this.
1614
01:09:27,037 --> 01:09:28,470
"The coppers ask any questions,
1615
01:09:28,537 --> 01:09:30,470
"keep your mouth
shut about Sarto.
1616
01:09:30,537 --> 01:09:31,846
"They won't believe
you got him up
1617
01:09:31,870 --> 01:09:35,470
"to fat dutchy's
to make up with me
1618
01:09:35,537 --> 01:09:37,970
get smart
and stay that way."
1619
01:09:38,037 --> 01:09:42,570
Jack bucks' handwriting,
all right. When did you get it?
1620
01:09:42,637 --> 01:09:44,513
Last month, when the cops
started looking for him.
1621
01:09:44,537 --> 01:09:45,870
For what?
The Tim O'Hara killing,
1622
01:09:45,937 --> 01:09:48,537
a couple of policy knockoffs,
and an income-tax rap.
1623
01:09:48,603 --> 01:09:52,103
If the cops nail him,
he'll get 100 years, maybe life.
1624
01:09:52,170 --> 01:09:53,370
Well, well, well.
1625
01:09:53,437 --> 01:09:56,170
So Jack buck's on the lam, huh?
1626
01:09:56,237 --> 01:09:57,603
Where's he at?
I don't know.
1627
01:09:57,670 --> 01:09:58,903
Nobody knows his hideout.
1628
01:09:58,970 --> 01:10:01,203
Yeah? Well, I might know
something about that.
1629
01:10:01,270 --> 01:10:04,737
Aw, Johnny, please
don't be mad at me.
1630
01:10:05,064 --> 01:10:08,731
I know I did a dizzy thing, but
I was only trying to help you.
1631
01:10:08,799 --> 01:10:10,732
I'm awful glad you're back.
1632
01:10:10,799 --> 01:10:13,732
You don't know
how I've missed you.
1633
01:10:13,799 --> 01:10:14,799
If you ain't a screwball,
1634
01:10:14,865 --> 01:10:15,932
there never was one.
Why?
1635
01:10:15,999 --> 01:10:17,365
You've missed me so much
1636
01:10:17,432 --> 01:10:19,465
that tomorrow you're
marrying another guy.
1637
01:10:19,532 --> 01:10:20,865
Oh!
1638
01:10:20,932 --> 01:10:22,232
Wait a minute, Johnny.
1639
01:10:22,299 --> 01:10:23,708
When everybody said
you was rubbed out,
1640
01:10:23,732 --> 01:10:26,532
I went to pieces.
Honest. Right to pieces.
1641
01:10:26,599 --> 01:10:29,165
Clarence was swell.
I mean, really swell.
1642
01:10:29,232 --> 01:10:31,165
And later, when he
asked me to marry him,
1643
01:10:31,232 --> 01:10:34,717
I said ok, but I never
said I loved him.
1644
01:10:35,065 --> 01:10:37,999
I never said that
to nobody but you.
1645
01:10:38,065 --> 01:10:40,999
Now, look, will you call the
whole thing off with Clarence?
1646
01:10:41,065 --> 01:10:42,941
Of course, I don't know
how he'll feel about it.
1647
01:10:42,965 --> 01:10:45,008
He's got some friends here
from Montana for the wedding,
1648
01:10:45,032 --> 01:10:48,199
but I got a hunch
he'll understand.
1649
01:10:48,265 --> 01:10:50,265
Ok, then listen.
Slip Clarence the news,
1650
01:10:50,332 --> 01:10:52,165
and I'll be back
in a couple of hours.
1651
01:10:52,232 --> 01:10:53,941
We'll get married tonight,
and shove off for Kansas City,
1652
01:10:53,965 --> 01:10:55,641
where I already got
Willie the knife planted.
1653
01:10:55,665 --> 01:10:57,808
I'll get back in the harness
and take over that territory.
1654
01:10:57,832 --> 01:10:59,365
You with me?
Oh, am I!
1655
01:10:59,432 --> 01:11:01,065
All right. Now,
finish packing, will you?
1656
01:11:01,132 --> 01:11:03,632
I'll be right back.
Johnny, wait a minute.
1657
01:11:03,699 --> 01:11:04,765
What is it now?
1658
01:11:04,832 --> 01:11:06,599
That outfit you got on.
1659
01:11:06,665 --> 01:11:08,599
What did you do, join a convent?
1660
01:11:08,665 --> 01:11:10,599
Certainly not.
1661
01:11:10,665 --> 01:11:12,399
Then why are you
wearing a wrapper?
1662
01:11:12,465 --> 01:11:14,832
Ah...
1663
01:11:16,065 --> 01:11:18,665
Oh. Hope I didn't
keep you
1664
01:11:18,732 --> 01:11:19,665
waiting long, brother superior.
1665
01:11:19,732 --> 01:11:21,432
No. That's
all right.
1666
01:11:26,132 --> 01:11:27,532
I'm sorry I skipped
away like that,
1667
01:11:27,599 --> 01:11:28,699
but something happened
1668
01:11:28,765 --> 01:11:30,999
that I had to take
care of right away.
1669
01:11:31,065 --> 01:11:34,499
No apologies
are necessary, brother orchid.
1670
01:11:34,565 --> 01:11:35,999
Uh, look, um...
1671
01:11:36,065 --> 01:11:37,832
I got to get something
off my chest,
1672
01:11:37,899 --> 01:11:39,665
and I only hope
you won't be sore.
1673
01:11:39,732 --> 01:11:41,665
Well, first of all,
I got to tell you
1674
01:11:41,732 --> 01:11:43,008
that the last 6 months
of my life
1675
01:11:43,032 --> 01:11:45,299
were the happiest
I've ever known.
1676
01:11:45,365 --> 01:11:46,875
I'm very glad,
and I hope you'll continue
1677
01:11:46,899 --> 01:11:48,632
to be happy with us.
1678
01:11:48,699 --> 01:11:51,999
Well, that's what
I'm trying to tell you.
1679
01:11:52,065 --> 01:11:54,099
I won't be able
to stay with you--
1680
01:11:56,565 --> 01:11:57,865
what's this?
1681
01:11:57,932 --> 01:12:01,332
Ain't you sold the Flowers yet?
What happened?
1682
01:12:01,399 --> 01:12:04,199
That's why I'm so despondent.
Our market is gone.
1683
01:12:04,265 --> 01:12:06,265
They won't handle
our Flowers anymore.
1684
01:12:06,332 --> 01:12:09,199
What?
Who won't?
1685
01:12:09,265 --> 01:12:10,699
The wholesalers.
1686
01:12:10,765 --> 01:12:12,232
As I understand it,
we don't belong
1687
01:12:12,299 --> 01:12:14,632
to the protective association.
1688
01:12:14,699 --> 01:12:16,232
Protective--
1689
01:12:16,299 --> 01:12:18,899
did I hear you say
protective association?
1690
01:12:18,965 --> 01:12:21,899
Yes. I learned
in the city today
1691
01:12:21,965 --> 01:12:23,299
that not a Flower can be sold
1692
01:12:23,365 --> 01:12:25,932
unless it's grown in
their own nurseries.
1693
01:12:25,999 --> 01:12:27,675
I don't know what we're
going to do, brother orchid.
1694
01:12:27,699 --> 01:12:28,765
I really don't.
1695
01:12:28,832 --> 01:12:30,899
What protective
association is this?
1696
01:12:30,965 --> 01:12:33,465
I don't know. It's all so
confusing to me.
1697
01:12:33,532 --> 01:12:37,065
They did mention the name of
some man wanted by the police.
1698
01:12:37,132 --> 01:12:38,332
Buck? Jack buck?
1699
01:12:38,399 --> 01:12:41,832
Yes. Yes, that's it.
How did you know?
1700
01:12:41,899 --> 01:12:44,432
It come to me in a dream.
1701
01:12:44,499 --> 01:12:46,565
Hey, look, brother superior,
1702
01:12:46,632 --> 01:12:48,632
will you move over
to the curb for a minute?
1703
01:12:48,699 --> 01:12:50,332
Please?
1704
01:12:50,399 --> 01:12:52,365
Well...
1705
01:12:56,365 --> 01:12:58,132
Brother superior,
I'm gonna blab a little,
1706
01:12:58,199 --> 01:13:00,932
then I'm gonna blow. Don't
say nothing. Just let me talk.
1707
01:13:00,999 --> 01:13:02,575
First of all, stop worrying
about them Flowers.
1708
01:13:02,599 --> 01:13:03,875
You bring them
back to the market
1709
01:13:03,899 --> 01:13:05,008
tomorrow morning,
you'll find that nobody
1710
01:13:05,032 --> 01:13:06,075
ain't gonna bother you
never no more.
1711
01:13:06,099 --> 01:13:07,332
You got my word for that.
1712
01:13:07,399 --> 01:13:08,865
I accept your word,
my son, but you--
1713
01:13:08,932 --> 01:13:11,665
please, brother superior,
just let me finish.
1714
01:13:11,732 --> 01:13:14,832
I, uh...I can't
explain just why.
1715
01:13:14,899 --> 01:13:16,965
It wouldn't do
any good if I did.
1716
01:13:17,032 --> 01:13:18,999
But I got to quit the monastery.
1717
01:13:19,065 --> 01:13:20,099
My son--
1718
01:13:20,165 --> 01:13:21,999
now wait. You know,
like I said before,
1719
01:13:22,065 --> 01:13:24,432
I ain't never been so happy.
1720
01:13:24,499 --> 01:13:26,099
I never met people like you,
1721
01:13:26,165 --> 01:13:27,765
people who think
of the other guy
1722
01:13:27,832 --> 01:13:29,432
and forget about themselves.
1723
01:13:29,499 --> 01:13:31,432
I've been living in a new world,
1724
01:13:31,499 --> 01:13:32,932
and it's been awful swell,
1725
01:13:32,999 --> 01:13:35,099
but, you know, sometimes
with a mug like me,
1726
01:13:35,165 --> 01:13:36,932
your new world and my old world
1727
01:13:36,999 --> 01:13:39,132
just don't mix up proper,
1728
01:13:39,199 --> 01:13:40,599
and I wish I could
1729
01:13:40,665 --> 01:13:42,932
stay on forever, but I can't.
1730
01:13:42,999 --> 01:13:44,999
So all I can say is
so long and thanks.
1731
01:13:45,065 --> 01:13:46,999
I'll send you back these robes
1732
01:13:47,065 --> 01:13:49,232
as soon as I get
some new clothes.
1733
01:13:49,299 --> 01:13:50,499
Thanks for everything.
1734
01:13:50,565 --> 01:13:52,432
But, my brother--
brother--
1735
01:13:52,499 --> 01:13:58,099
* close your sleepy eyes,
my little buckaroo *
1736
01:13:58,165 --> 01:14:01,732
* while the light
of western skies *
1737
01:14:01,799 --> 01:14:03,599
* is shining down on you
1738
01:14:05,665 --> 01:14:09,232
* don't you know
it's time for... *
1739
01:14:09,299 --> 01:14:10,332
where's the boss?
1740
01:14:10,399 --> 01:14:12,032
In the library with
monsieur Fletcher.
1741
01:14:12,099 --> 01:14:18,699
* so go to sleep,
my little buckaroo *
1742
01:14:26,721 --> 01:14:27,754
Johnny.
1743
01:14:27,821 --> 01:14:28,754
I'd have been here sooner,
1744
01:14:28,821 --> 01:14:30,054
only I had a little trouble
1745
01:14:30,121 --> 01:14:31,130
promoting this suit
from an ex-friend.
1746
01:14:31,154 --> 01:14:32,154
Am I butting in?
1747
01:14:32,221 --> 01:14:33,688
That's all right,
Mr. Sarto.
1748
01:14:33,754 --> 01:14:35,788
We were just talking about you.
1749
01:14:35,854 --> 01:14:36,888
What we got to say
1750
01:14:36,954 --> 01:14:38,654
I reckon we can
say to your face.
1751
01:14:38,721 --> 01:14:39,921
You told him?
1752
01:14:39,988 --> 01:14:41,821
Why don't you let
me and him alone
1753
01:14:41,888 --> 01:14:43,188
just a few more minutes?
1754
01:14:43,254 --> 01:14:44,934
Florence has told me
everything, Mr. Sarto,
1755
01:14:44,988 --> 01:14:46,388
and I come to realize
1756
01:14:46,454 --> 01:14:48,888
you must have a powerful
wrong impression of me.
1757
01:14:48,954 --> 01:14:50,488
Yeah?
1758
01:14:52,054 --> 01:14:53,488
How's that?
1759
01:14:53,554 --> 01:14:56,654
I always believed you thought
I was a pretty good fellow.
1760
01:14:56,721 --> 01:14:59,421
Now I realize you also thought
I was awful dumb!
1761
01:14:59,488 --> 01:15:00,988
Now wait a minute, Clarence.
1762
01:15:01,054 --> 01:15:02,688
Johnny didn't never
say no such thing.
1763
01:15:02,754 --> 01:15:05,388
Certainly I didn't.
I never said anything about you.
1764
01:15:05,454 --> 01:15:07,554
Never even thought
anything about you.
1765
01:15:07,621 --> 01:15:08,854
You proved that,
Mr. Sarto,
1766
01:15:08,921 --> 01:15:10,197
when you walked in here
at the last minute
1767
01:15:10,221 --> 01:15:11,821
and expect me to
call off my marriage!
1768
01:15:11,888 --> 01:15:14,688
So that's it, huh? So you think
I'm cutting you out?
1769
01:15:14,754 --> 01:15:17,254
Let me tell you something.
Flo has been my girl for years.
1770
01:15:17,321 --> 01:15:18,664
We've always been
gonna get married,
1771
01:15:18,688 --> 01:15:20,321
only it wasn't in
the cards till now.
1772
01:15:20,388 --> 01:15:22,621
You was the one who come
along and butted in.
1773
01:15:22,688 --> 01:15:24,088
Am I right?
1774
01:15:24,154 --> 01:15:28,321
Is that right, Florence?
Is that the way you feel?
1775
01:15:28,388 --> 01:15:30,954
I've always loved
Johnny, Clarence.
1776
01:15:31,021 --> 01:15:32,954
I've got to call it
the way I see it.
1777
01:15:36,454 --> 01:15:39,521
I'm sorry I kicked up my heels
the way I did, Mr. Sarto.
1778
01:15:39,588 --> 01:15:43,088
I was just proud to believe I
could make Florence happy.
1779
01:15:43,154 --> 01:15:44,954
Now I'm just humble
enough to realize
1780
01:15:45,021 --> 01:15:47,688
you're the man to do it,
and I wish you both
1781
01:15:47,754 --> 01:15:49,521
all the good luck in the world.
1782
01:15:49,588 --> 01:15:52,721
Well, shake.
1783
01:15:52,788 --> 01:15:54,788
You're ok.
1784
01:15:54,854 --> 01:15:57,188
You've got class, too.
1785
01:15:57,254 --> 01:15:58,630
Can you imagine
what I could have done with him
1786
01:15:58,654 --> 01:16:00,588
in the organization, huh?
1787
01:16:00,654 --> 01:16:02,054
Hey, wait a minute.
1788
01:16:02,121 --> 01:16:03,121
What, Johnny?
1789
01:16:03,154 --> 01:16:04,388
I got an idea.
1790
01:16:04,454 --> 01:16:05,688
Uh, look, uh,
1791
01:16:05,754 --> 01:16:07,754
those guys outside,
are they your pals?
1792
01:16:07,821 --> 01:16:08,888
My closest.
1793
01:16:08,954 --> 01:16:10,388
They come in town
to see my wedding.
1794
01:16:10,454 --> 01:16:12,388
I don't know what
they're going to do now.
1795
01:16:12,454 --> 01:16:13,930
If they're here
looking for excitement,
1796
01:16:13,954 --> 01:16:15,354
I can dish them out plenty.
1797
01:16:15,421 --> 01:16:17,188
Come on. I want
a knockdown to them.
1798
01:16:17,254 --> 01:16:19,421
You wait here a minute.
1799
01:16:22,754 --> 01:16:25,288
Boys, I want you
to shake hands with Mr. Sarto.
1800
01:16:25,354 --> 01:16:27,354
This is Tex Pearson,
Curley Matthews.
1801
01:16:27,421 --> 01:16:28,597
This here coyote's
buffalo burns.
1802
01:16:28,621 --> 01:16:29,888
How do you do?
1803
01:16:29,954 --> 01:16:31,221
Glad to know you.
1804
01:16:31,288 --> 01:16:32,688
Mr. Sarto's
a good friend of mine.
1805
01:16:32,754 --> 01:16:33,888
Him and Florence are--
1806
01:16:33,954 --> 01:16:35,164
let me do the talking, will you?
1807
01:16:35,188 --> 01:16:36,888
I want to proposition
these mugs.
1808
01:16:36,954 --> 01:16:38,754
Look, it's like this, see?
1809
01:16:38,821 --> 01:16:40,188
I just come from a monastery.
1810
01:16:40,254 --> 01:16:41,464
I'm only in there
on a rain check.
1811
01:16:41,488 --> 01:16:43,088
Now I want to
take a powder, see,
1812
01:16:43,154 --> 01:16:44,597
but I can't because
they're in trouble,
1813
01:16:44,621 --> 01:16:46,464
and I don't want to leave them
that way, understand?
1814
01:16:46,488 --> 01:16:48,054
What particular
brand of trouble?
1815
01:16:48,121 --> 01:16:49,721
Well, it's like this, see?
1816
01:16:49,788 --> 01:16:50,828
These guys at the monastery
1817
01:16:50,854 --> 01:16:51,788
raise and sell Flowers.
1818
01:16:51,854 --> 01:16:52,988
The dough they make,
1819
01:16:53,054 --> 01:16:54,130
which you could put in your eye,
1820
01:16:54,154 --> 01:16:55,254
they give away to the poor.
1821
01:16:55,321 --> 01:16:56,521
That's mighty handsome.
1822
01:16:56,588 --> 01:16:57,721
Mighty.
1823
01:16:57,788 --> 01:16:59,521
I just found out
that some mugs here in town
1824
01:16:59,588 --> 01:17:01,897
are gonna make it tough for
them. They ain't gonna let them
1825
01:17:01,921 --> 01:17:04,221
sell Flowers anymore unless
they shell out a rake-off.
1826
01:17:04,288 --> 01:17:05,854
Maybe not even then.
1827
01:17:05,921 --> 01:17:07,264
Why don't the fellows
in the monastery
1828
01:17:07,288 --> 01:17:09,088
do something about it?
They can't, see?
1829
01:17:09,154 --> 01:17:10,621
They're quiet,
peaceful little guys
1830
01:17:10,688 --> 01:17:13,788
that wouldn't hurt a bug.
They can't fight,
1831
01:17:13,854 --> 01:17:16,421
and they ain't got the dough
to pull strings, understand?
1832
01:17:16,488 --> 01:17:18,654
Too bad we ain't got
these tough hombres to home.
1833
01:17:18,721 --> 01:17:20,654
We'd sure know what to do
with them in a minute.
1834
01:17:20,721 --> 01:17:22,530
We wouldn't even bother
the sheriff about them.
1835
01:17:22,554 --> 01:17:24,194
We'd just ride them
out of town on a rail.
1836
01:17:24,221 --> 01:17:25,541
Clarence: We don't
waste much time
1837
01:17:25,588 --> 01:17:27,821
with bad men, Mr. Sarto.
It takes almost half a day
1838
01:17:27,888 --> 01:17:29,188
to bring a man in to court,
1839
01:17:29,254 --> 01:17:31,521
and that's a powerful
waste of time.
1840
01:17:31,588 --> 01:17:33,188
Powerful.
1841
01:17:33,254 --> 01:17:34,921
Well, cheer up, then.
1842
01:17:34,988 --> 01:17:36,388
I'm gonna give you guys a chance
1843
01:17:36,454 --> 01:17:38,254
to settle this in your own way.
1844
01:17:38,519 --> 01:17:41,219
You mean we can run
those tough boys out of town?
1845
01:17:41,286 --> 01:17:43,352
You hit it right
on the button, pal.
1846
01:17:43,419 --> 01:17:45,362
I know where they're hiding out,
and I'm going right down there
1847
01:17:45,386 --> 01:17:48,586
to break them up.
Now, you guys with me?
1848
01:17:52,952 --> 01:17:54,695
I'm in a rush, honey. I've got
a little something to attend to.
1849
01:17:54,719 --> 01:17:56,719
I know. I heard you
talking inside.
1850
01:17:56,786 --> 01:17:58,852
You're headed for trouble,
Johnny, and I'm scared.
1851
01:17:58,919 --> 01:18:00,786
What kind of malarkey
is this all of a sudden?
1852
01:18:00,852 --> 01:18:02,219
It ain't no malarkey.
1853
01:18:02,286 --> 01:18:03,762
It's just that I don't
want nothing to spoil
1854
01:18:03,786 --> 01:18:06,119
what's maybe coming true
after all these years.
1855
01:18:06,186 --> 01:18:07,419
That's why
I'm scared, Johnny--
1856
01:18:07,486 --> 01:18:09,052
because I'm awful stuck on you.
1857
01:18:09,119 --> 01:18:10,519
Baby, when you speak like that,
1858
01:18:10,586 --> 01:18:12,119
you're knocking on
Johnny Sarto's heart
1859
01:18:12,186 --> 01:18:14,486
with a sledgehammer.
Now don't you worry.
1860
01:18:14,552 --> 01:18:15,919
I'll be back before you know it,
1861
01:18:15,986 --> 01:18:17,728
and then we'll be off.
How does that make you feel?
1862
01:18:17,752 --> 01:18:19,662
I'll tell you better when
we're on the train tonight.
1863
01:18:19,686 --> 01:18:22,419
Here's the elevator,
Mr. Sarto.
1864
01:18:22,486 --> 01:18:24,119
Johnny, wait a minute!
1865
01:18:24,186 --> 01:18:25,619
I want you to carry
this with you.
1866
01:18:25,686 --> 01:18:27,119
What is it?
1867
01:18:27,186 --> 01:18:29,119
It's a rabbit's foot,
a lucky charm.
1868
01:18:29,186 --> 01:18:31,119
My uncle wore it for 32 years.
1869
01:18:31,186 --> 01:18:33,119
It's good luck, huh?
Where'd you get it?
1870
01:18:33,186 --> 01:18:34,495
From my mother.
With her own hands,
1871
01:18:34,519 --> 01:18:37,119
she took it off my uncle
after they hung him.
1872
01:18:37,186 --> 01:18:39,552
Come on, Mr. Sarto!
Time's a-wasting!
1873
01:18:54,286 --> 01:18:55,219
Who is it?
1874
01:18:55,286 --> 01:18:56,519
Mr. Clarence Fletcher.
1875
01:18:56,586 --> 01:19:00,219
Name is Fletcher.
Anybody know him?
1876
01:19:01,186 --> 01:19:02,252
Not me.
1877
01:19:02,319 --> 01:19:04,119
We're closed for the night.
1878
01:19:04,186 --> 01:19:05,286
Come back in the morning.
1879
01:19:05,352 --> 01:19:06,619
I got an important message.
1880
01:19:06,686 --> 01:19:09,286
I reckon you'd like to
have it tonight.
1881
01:19:09,352 --> 01:19:10,986
What do you say?
1882
01:19:11,052 --> 01:19:12,052
Let him in.
1883
01:19:12,086 --> 01:19:14,865
What do we got to be afraid of?
1884
01:19:18,819 --> 01:19:20,086
Howdy.
1885
01:19:20,153 --> 01:19:22,865
Well, well, well.
Look who's here.
1886
01:19:22,890 --> 01:19:25,157
Remember him?
Pattonsville sanitarium.
1887
01:19:25,213 --> 01:19:27,905
Why, certainly.
Certainly I remember him.
1888
01:19:27,930 --> 01:19:30,389
You fellas look
kind of familiar, at that.
1889
01:19:30,413 --> 01:19:33,479
Sure we do.
Come right in, Mr. Fletcher.
1890
01:19:33,546 --> 01:19:35,846
Boy, are we glad to see you.
1891
01:19:35,913 --> 01:19:37,479
Yeah.
1892
01:19:37,546 --> 01:19:39,779
Remember what
you did to us the last time?
1893
01:19:42,413 --> 01:19:43,613
Yippee!
1894
01:20:07,779 --> 01:20:09,846
Keep punching them, cowboy!
1895
01:20:16,179 --> 01:20:17,279
Ok, buck, come on out.
1896
01:20:17,346 --> 01:20:18,546
Get 'em up.
You knew just where
1897
01:20:18,613 --> 01:20:19,546
I was hiding, didn't you?
1898
01:20:19,613 --> 01:20:20,546
Well, you made a mistake.
1899
01:20:20,613 --> 01:20:21,713
Not as big a mistake
1900
01:20:21,779 --> 01:20:22,913
as you're liable to make.
1901
01:20:22,979 --> 01:20:23,713
You were lucky last time,
1902
01:20:23,779 --> 01:20:54,346
but you ain't gonna be now.
1903
01:21:33,146 --> 01:21:35,046
Right in there, boss.
1904
01:21:38,179 --> 01:21:40,379
All right!
Break it up here!
1905
01:21:40,446 --> 01:21:42,113
Come on, now! Hey!
1906
01:21:42,179 --> 01:21:43,546
Break it up, all right?!
1907
01:21:43,613 --> 01:21:44,846
Wait a minute!
1908
01:21:44,913 --> 01:21:47,746
Mr. Sarto!
He went in there!
1909
01:21:49,446 --> 01:21:51,013
You said someone came in here.
1910
01:21:51,079 --> 01:21:53,779
Mr. Sarto did.
He was after Jack buck.
1911
01:21:53,846 --> 01:21:54,713
Are you sure?
1912
01:21:54,779 --> 01:21:56,213
I saw him.
He came right--
1913
01:21:56,279 --> 01:21:57,746
hey, wait. Look!
1914
01:22:04,446 --> 01:22:07,413
If you want Jack buck,
come in and get him.
1915
01:22:10,446 --> 01:22:12,246
Are you all right,
Mr. Sarto?
1916
01:22:12,313 --> 01:22:14,879
Yeah, I'm all right.
You and me
1917
01:22:14,946 --> 01:22:16,713
have got to go and talk to Flo.
1918
01:22:27,746 --> 01:22:30,213
I don't think I better
go up there, Mr. Sarto.
1919
01:22:30,279 --> 01:22:31,519
After all, there isn't very much
1920
01:22:31,579 --> 01:22:33,646
that I can say
to Florence anymore.
1921
01:22:33,713 --> 01:22:35,746
Now wait a minute, Clarence.
1922
01:22:35,813 --> 01:22:39,013
Coming up here in the cab,
I've been thinking a lot.
1923
01:22:39,079 --> 01:22:40,555
You're the guy that's
going up to see Flo.
1924
01:22:40,579 --> 01:22:41,713
I'm breezing along.
1925
01:22:41,779 --> 01:22:42,513
Yeah?
1926
01:22:43,336 --> 01:22:46,513
Sure.
Now look, pal.
1927
01:22:46,579 --> 01:22:48,022
You turned out
to be a real guy in my book,
1928
01:22:48,046 --> 01:22:50,646
so I'm going to
let down my hair.
1929
01:23:00,488 --> 01:23:03,355
I haven't been on the level
with Flo...Never.
1930
01:23:03,421 --> 01:23:04,721
What are you saying,
Mr. Sarto?
1931
01:23:04,788 --> 01:23:07,055
She's a good dame and all that,
1932
01:23:07,121 --> 01:23:08,588
but all the real
love I got for her
1933
01:23:08,655 --> 01:23:09,735
you could stick in your eye.
1934
01:23:09,788 --> 01:23:11,221
I don't get you at all.
1935
01:23:11,288 --> 01:23:13,421
I'm on the level.
All this talk
1936
01:23:13,488 --> 01:23:14,721
about me wanting to marry her
1937
01:23:14,788 --> 01:23:16,221
is a lot of canal water.
1938
01:23:17,283 --> 01:23:18,816
Man alive!
1939
01:23:19,055 --> 01:23:21,921
To such a guy like me,
1940
01:23:21,988 --> 01:23:23,921
love is like
a scratch on the back.
1941
01:23:23,988 --> 01:23:25,921
Sometimes it feels good,
1942
01:23:25,988 --> 01:23:27,021
but a guy can't go along
1943
01:23:27,088 --> 01:23:28,321
all his life with an itch.
1944
01:23:30,484 --> 01:23:32,917
Florence is going to
take this awful hard.
1945
01:23:33,055 --> 01:23:35,655
No, she ain't, because
you're going to be
1946
01:23:35,721 --> 01:23:38,888
the guy to tell her.
You know, between us,
1947
01:23:38,955 --> 01:23:40,488
I was going to take her
to Kansas City,
1948
01:23:40,555 --> 01:23:41,797
get a couple of
grand out of her,
1949
01:23:41,821 --> 01:23:42,855
and then ditch her.
1950
01:23:42,921 --> 01:23:44,197
That would be
a pretty cheap thing
1951
01:23:44,221 --> 01:23:45,221
to do, wouldn't it?
1952
01:23:45,255 --> 01:23:47,288
Yeah, sure.
1953
01:23:47,355 --> 01:23:49,288
That's why I changed my mind.
1954
01:23:49,355 --> 01:23:50,688
I'm going to hop a freight
1955
01:23:50,755 --> 01:23:52,088
and go away by myself.
1956
01:23:52,155 --> 01:23:54,188
I got a friend there.
I'll do all right.
1957
01:23:54,255 --> 01:23:57,755
If it's a question of money,
maybe I can help out.
1958
01:23:57,821 --> 01:23:59,788
You sure could, pal.
1959
01:23:59,813 --> 01:24:01,946
You could let me
have a couple of c's.
1960
01:24:02,055 --> 01:24:03,288
Sure, you bet.
1961
01:24:03,777 --> 01:24:05,839
How much is a couple of c's?
1962
01:24:05,989 --> 01:24:08,322
200--$300.
1963
01:24:10,535 --> 01:24:11,832
Here you are.
1964
01:24:11,899 --> 01:24:12,932
Thanks, pal.
1965
01:24:12,999 --> 01:24:14,932
Now go on up and do your stuff.
1966
01:24:14,999 --> 01:24:16,759
I've been thinking.
It might be easier on her
1967
01:24:16,799 --> 01:24:18,039
if you sent some little message,
1968
01:24:18,099 --> 01:24:20,632
something nice about her
I could say you said.
1969
01:24:20,699 --> 01:24:21,799
What are you trying to do,
1970
01:24:21,865 --> 01:24:23,565
coax me to be a hypocrite?
1971
01:24:23,632 --> 01:24:24,932
Now go on up there quick,
1972
01:24:24,999 --> 01:24:26,575
before I change my mind
and still clip her
1973
01:24:26,599 --> 01:24:28,765
for a couple of grand.
1974
01:24:32,532 --> 01:24:34,099
12th Floor.
1975
01:24:53,065 --> 01:24:55,232
Look, mom, you got any kids?
1976
01:24:55,299 --> 01:24:58,499
No. I ain't
got nothing.
1977
01:25:01,465 --> 01:25:03,999
Well, you got something now.
1978
01:25:19,165 --> 01:25:23,499
Brothers, there is good cause
to be thankful this morning.
1979
01:25:23,565 --> 01:25:25,299
I have just received
the good news
1980
01:25:25,365 --> 01:25:28,132
that there is no longer
a protective association
1981
01:25:28,199 --> 01:25:31,432
and that we may again
sell our Flowers in the city.
1982
01:25:31,499 --> 01:25:33,732
How this was accomplished
I cannot tell you.
1983
01:25:33,799 --> 01:25:37,432
All I know is that
brother orchid gave me his word
1984
01:25:37,499 --> 01:25:41,265
it would be done,
and it was done.
1985
01:25:41,332 --> 01:25:44,365
As you know, brother orchid
is no longer among us.
1986
01:25:44,432 --> 01:25:47,099
He has chosen the outside world,
1987
01:25:47,165 --> 01:25:48,932
and none of us
is wise enough to say
1988
01:25:48,999 --> 01:25:51,499
that we are right
and he is wrong.
1989
01:25:51,565 --> 01:25:53,032
All we can do in our humble way
1990
01:25:53,099 --> 01:25:55,832
is to wish him
the utmost in heaven
1991
01:25:55,899 --> 01:25:59,632
and happiness,
and throughout our--
1992
01:26:04,299 --> 01:26:08,432
brother orchid,
have you changed your mind?
1993
01:26:08,499 --> 01:26:11,332
Yeah.
1994
01:26:11,399 --> 01:26:13,299
Brother superior...
1995
01:26:13,365 --> 01:26:17,032
All my life, I'm such a guy
that was looking for class.
1996
01:26:17,099 --> 01:26:18,565
I once went halfway
around the world
1997
01:26:18,632 --> 01:26:19,941
trying to find it
because I thought
1998
01:26:19,965 --> 01:26:21,565
that class came in dough
1999
01:26:21,632 --> 01:26:24,232
and nice clothes and society.
2000
01:26:24,299 --> 01:26:26,425
Well, I was wrong.
2001
01:26:26,732 --> 01:26:30,165
I sure traveled a long way
to find out one thing.
2002
01:26:32,866 --> 01:26:34,832
This...
2003
01:26:35,132 --> 01:26:37,132
This is the real class.
134961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.