All language subtitles for Brent Jord (1969)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:12,491 It's the fall of 1944. The war is about to end. 2 00:00:12,680 --> 00:00:16,414 This is Finnmark. Russian troops have crossed the border. 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,126 The Germans are retreating. 4 00:00:54,160 --> 00:00:57,562 SCORCHED EARTH 5 00:02:01,320 --> 00:02:04,927 TEAMFILM WISHES TO THANK THE PEOPLE OF EASTERN FINNMARK 6 00:04:02,920 --> 00:04:07,369 - Is something wrong? - Why should something be wrong? 7 00:04:25,280 --> 00:04:28,443 - Do you think it's true? - What do you mean? 8 00:04:28,640 --> 00:04:31,211 About the evacuation? 9 00:04:31,400 --> 00:04:34,483 They're busy evacuating themselves. 10 00:04:40,840 --> 00:04:43,969 They say that Bรฅtsfjord has been burned down. 11 00:04:44,160 --> 00:04:46,049 Do you hear me? 12 00:04:46,240 --> 00:04:48,322 Yes, I hear you. 13 00:04:49,520 --> 00:04:52,763 Don't believe those rumours. 14 00:04:55,520 --> 00:05:00,208 - Shall we stay at home today? - We need the money. 15 00:05:01,200 --> 00:05:05,569 I reckon it could be any day now. 16 00:05:05,760 --> 00:05:09,494 - I'll tell you when it's time. - And grandmother's here. 17 00:06:15,720 --> 00:06:18,326 Say hello to Herdis from me. 18 00:06:28,480 --> 00:06:32,014 - Will they burn down the houses? - Just the barracks. 19 00:06:32,120 --> 00:06:35,520 - So the Russians can't use them. - Are they coming? 20 00:06:35,600 --> 00:06:39,867 - Don't be afraid of the Russians. - I'm not. I don't believe it. 21 00:06:39,920 --> 00:06:42,651 - Believe what? - What our teacher said. 22 00:06:42,840 --> 00:06:46,162 That Nazi bastard. 23 00:06:46,360 --> 00:06:48,044 What did he say? 24 00:06:48,240 --> 00:06:51,507 When the Russians come all of us men will be shot- 25 00:06:51,600 --> 00:06:55,000 - and the women and children will be sent to Russia. 26 00:06:55,120 --> 00:06:58,966 - I wish somebody would shoot him. - Shut up, boy. 27 00:07:39,680 --> 00:07:42,968 Are your legs getting warmer? Damned bastards! 28 00:07:45,880 --> 00:07:48,281 Come on! Faster! 29 00:07:54,480 --> 00:07:57,051 Come on, you fools! 30 00:10:00,520 --> 00:10:04,241 Sleep now, little baby. 31 00:10:08,320 --> 00:10:09,606 Herdis! 32 00:10:19,840 --> 00:10:24,767 - Can't you stop that ungodly racket? - It's better than cannon fire. 33 00:10:25,840 --> 00:10:27,888 Herd is? 34 00:10:42,320 --> 00:10:44,288 Use the dummy. 35 00:10:44,480 --> 00:10:48,371 I had fish guts on my fingers. I couldn't touch the sheets. 36 00:10:48,560 --> 00:10:53,427 But you could stick them in the baby's mouth? He might have been poisoned. 37 00:10:53,520 --> 00:10:56,888 It's just fish guts. 38 00:10:57,080 --> 00:10:59,560 Shall I come to work tomorrow? 39 00:10:59,760 --> 00:11:02,843 - No. Did you finish? - Yes. 40 00:11:04,080 --> 00:11:07,323 Then go home to your grandparents. 41 00:11:08,640 --> 00:11:12,087 - What do you mean? - It's over here. 42 00:11:13,120 --> 00:11:17,364 People don't sail out anymore, and we can't fish on land. 43 00:11:52,960 --> 00:11:56,203 Ivar, take the child and take Herdis home. 44 00:11:57,040 --> 00:11:59,725 Give me the box. 45 00:12:01,640 --> 00:12:04,610 - Back home? - No, just to my place. 46 00:12:06,520 --> 00:12:09,171 He'll be fine here. 47 00:12:16,480 --> 00:12:19,086 - Poor thing. - The boy will be fine. 48 00:12:19,280 --> 00:12:24,280 I'm thinking of Herdis. The boyfriend drowned, and a little boy in a basket. 49 00:12:40,760 --> 00:12:43,650 They'll be here soon. 50 00:12:43,840 --> 00:12:47,049 Don't be afraid of the Russians. I know Russian. 51 00:12:47,240 --> 00:12:49,242 - You do? - A little bit. 52 00:12:49,440 --> 00:12:51,568 - One word. - Which one? 53 00:12:51,760 --> 00:12:53,285 Comrade. 54 00:13:51,760 --> 00:13:53,683 Are you afraid? 55 00:13:54,880 --> 00:13:56,450 No. 56 00:13:58,880 --> 00:14:02,646 - not afraid - not afraid, Rosemary 57 00:14:07,160 --> 00:14:10,164 - not afraid - not afraid, Rosemary 58 00:14:11,120 --> 00:14:14,727 not afraid not afraid, Rosemary 59 00:14:20,720 --> 00:14:23,121 What the hell? 60 00:15:04,320 --> 00:15:06,527 Line up! 61 00:15:07,920 --> 00:15:11,083 Attention! 62 00:15:12,040 --> 00:15:14,202 Eyes forward! 63 00:15:14,400 --> 00:15:18,200 Right about face! 64 00:15:19,520 --> 00:15:22,205 Forward, march! 65 00:15:28,960 --> 00:15:32,248 - What the hell? - We could ask him. 66 00:15:32,440 --> 00:15:34,807 I'm not speaking to that bastard. 67 00:15:35,000 --> 00:15:37,844 - Do you know him? - He's from Kiberg. 68 00:15:38,040 --> 00:15:39,565 A snitch? 69 00:15:39,760 --> 00:15:45,005 He caused a lot of trouble in Berlevรฅg. 70 00:15:45,200 --> 00:15:49,842 - What are you talking about? - Damned bastard. 71 00:15:50,040 --> 00:15:51,690 Speak Norwegian! 72 00:15:51,880 --> 00:15:56,522 - We're talking about your boots. - How do you make them so shiny? 73 00:16:21,640 --> 00:16:24,564 - What is it? - They're rounding people up! 74 00:16:24,760 --> 00:16:27,809 - Where's the horse? - Outside Herdis' place. 75 00:16:32,280 --> 00:16:33,884 Get back! 76 00:16:50,840 --> 00:16:52,126 Ivar! 77 00:16:57,840 --> 00:17:00,081 Get out of here! 78 00:17:02,320 --> 00:17:05,085 - You, too! - Leave me alone! 79 00:17:08,440 --> 00:17:12,411 They're having a party, and here I am in my trousers. 80 00:17:12,600 --> 00:17:15,444 You can pull them down for the Russians. 81 00:17:15,640 --> 00:17:19,440 - Do you have anything on underneath? - Do you, you clown? 82 00:17:32,400 --> 00:17:36,610 What a country. Mountains, water - 83 00:17:36,800 --> 00:17:39,610 - and wide open landscapes. 84 00:17:39,800 --> 00:17:42,690 I'll come back here when the war is over. 85 00:17:42,880 --> 00:17:45,486 TH bring my mother. 86 00:17:45,680 --> 00:17:50,766 I'm never coming back here. It's not a country fit for human beings. 87 00:17:52,280 --> 00:17:54,408 Well 88 00:17:58,120 --> 00:18:00,771 Listen up! 89 00:18:00,960 --> 00:18:03,930 We called you here to hear a statement - 90 00:18:04,120 --> 00:18:08,454 - from the Reich Commissioner of Occupied Norway, Josef Terboven - 91 00:18:08,520 --> 00:18:12,809 - and General Rendulic, Commander of the 20th Army. 92 00:18:13,000 --> 00:18:16,766 - We called you here - That's not necessary. 93 00:18:25,480 --> 00:18:29,176 "Due to the treachery of a group in the Finnish government - 94 00:18:29,200 --> 00:18:34,206 - part of Northern Norway must be evacuated." 95 00:18:34,400 --> 00:18:38,689 Due to the treachery of a group in the Finnish government, - 96 00:18:38,880 --> 00:18:43,488 - the Germans have to leave parts of Northern Norway. 97 00:18:43,680 --> 00:18:47,571 "The civilian population must also be evacuated." 98 00:18:47,760 --> 00:18:51,082 And the civilian population must be evacuated. 99 00:18:51,280 --> 00:18:53,362 Moving on! 100 00:18:53,560 --> 00:18:58,930 "The Bolsheviks cannot be allowed any means of sustenance. " 101 00:18:59,120 --> 00:19:02,886 The Bolsheviks can't have any 102 00:19:03,080 --> 00:19:06,209 They can't be allowed to find anything here. 103 00:19:06,400 --> 00:19:08,448 โ€œThat is why 104 00:19:08,640 --> 00:19:12,929 . ah' houses 105 00:19:13,120 --> 00:19:15,691 all vehicles 106 00:19:15,880 --> 00:19:20,363 and all food supplies 107 00:19:20,560 --> 00:19:25,487 must be removed or destroyed. 108 00:19:26,160 --> 00:19:29,642 Any person who does not comply with this order, - 109 00:19:29,840 --> 00:19:32,411 - will be considered an enemy. 110 00:19:32,600 --> 00:19:35,334 Those who do not comply with this order, - 111 00:19:35,520 --> 00:19:38,000 - will be considered enemies. 112 00:19:38,200 --> 00:19:42,524 They will be tracked down and shot without mercy. 113 00:19:45,080 --> 00:19:49,688 They will be found and shot without mercy. 114 00:19:49,880 --> 00:19:52,247 Any questions? 115 00:19:52,440 --> 00:19:54,727 Any questions? 116 00:19:59,640 --> 00:20:01,290 W hat? 117 00:20:01,480 --> 00:20:04,802 What are we supposed to do with our live stock? 118 00:20:05,520 --> 00:20:07,363 Quiet. What? 119 00:20:07,560 --> 00:20:10,536 What are we supposed to do with our live stock? 120 00:20:10,560 --> 00:20:13,325 What about the animals? 121 00:20:14,240 --> 00:20:17,210 We'll take care of the live-stock. 122 00:20:21,480 --> 00:20:23,050 Listen up. 123 00:20:23,240 --> 00:20:27,325 Go home and pack. You will come back here at 7 pm. 124 00:20:27,520 --> 00:20:31,445 15 kilos of luggage per person. And one more thing. 125 00:20:31,640 --> 00:20:35,406 Fishing boat owners are to report back here immediately. 126 00:20:35,600 --> 00:20:38,001 Why don't they try to kill us? 127 00:20:38,200 --> 00:20:41,443 - They know they'll be shot. - And? 128 00:20:41,640 --> 00:20:44,803 - They want to survive. - Survive? 129 00:20:45,000 --> 00:20:47,526 Look at these boats. 130 00:20:47,720 --> 00:20:52,282 I've seen such transports before. That was in Poland and over land. 131 00:20:52,480 --> 00:20:57,566 The High Command estimated 25% casualties back then. 132 00:21:12,000 --> 00:21:15,209 Herdis, Herdis, you have to 133 00:21:15,400 --> 00:21:16,970 Herdis? 134 00:21:24,000 --> 00:21:27,288 These cards aren't valid until next week. 135 00:21:27,480 --> 00:21:30,484 The stamps aren't correct. 136 00:21:30,680 --> 00:21:35,163 Forget the stamps. Is it better that the Germans take the food? 137 00:21:35,360 --> 00:21:37,931 Get out of here. Now! 138 00:21:38,120 --> 00:21:40,771 AH of you. Faster. 139 00:21:48,160 --> 00:21:50,527 You, too. 140 00:21:51,520 --> 00:21:53,568 Get out. 141 00:22:12,000 --> 00:22:15,368 You have to leave. No one can stay here. 142 00:22:16,760 --> 00:22:19,286 What time will we have to leave? 143 00:22:19,480 --> 00:22:22,370 Tonight. Tomorrow. Soon. 144 00:22:22,560 --> 00:22:25,006 Everybody's leaving by can 145 00:23:08,040 --> 00:23:09,405 Quiet. 146 00:23:35,160 --> 00:23:37,049 Stop! 147 00:23:37,840 --> 00:23:42,289 - Don't live here. - This road is blocked. 148 00:23:43,760 --> 00:23:46,684 Leave the horse alone. We're going home. 149 00:23:46,880 --> 00:23:49,884 Do you understand? We're going home. 150 00:23:56,640 --> 00:24:00,008 Tell them. We have to get home and pack. 151 00:24:00,200 --> 00:24:02,487 - Where do you live? - In Seilnes. 152 00:24:02,680 --> 00:24:05,889 I have my wife and child there. And my mother. 153 00:24:07,080 --> 00:24:11,369 Get going then. Everybody in Seilnes will be picked up by a can 154 00:24:11,560 --> 00:24:15,451 - What about the horse? - One moment. 155 00:24:26,200 --> 00:24:28,123 Sausage. 156 00:24:32,280 --> 00:24:34,044 Ivar! 157 00:24:43,600 --> 00:24:45,284 Stop! 158 00:25:18,160 --> 00:25:20,288 Ivar. Ivan 159 00:25:24,840 --> 00:25:26,683 Ivar. Ivan 160 00:26:05,800 --> 00:26:09,361 - My brother. - Look. This is Ewald's brother. 161 00:28:45,160 --> 00:28:49,210 We can't bring every little thing. Are these the curtains? 162 00:28:49,400 --> 00:28:52,210 No, it's the christening robe. 163 00:28:52,400 --> 00:28:55,688 We won't be baptizing the baby until this is over. 164 00:29:07,800 --> 00:29:10,610 Have they been here? 165 00:29:10,800 --> 00:29:13,644 Go to the barn and see for yourself. 166 00:29:13,840 --> 00:29:18,209 - We managed to rescue one sheep. - Then we can't complain. 167 00:29:21,280 --> 00:29:23,442 Alma 168 00:29:23,640 --> 00:29:26,769 This could be a hard winter. 169 00:29:26,960 --> 00:29:30,043 Yes. It started out well. 170 00:30:21,160 --> 00:30:23,731 - Where's the king? - In England. 171 00:30:23,920 --> 00:30:26,969 He'll be back when the war's oven 172 00:30:27,160 --> 00:30:31,688 - Will the king come here, father? - What would he do here? 173 00:30:31,880 --> 00:30:36,256 - Why would the Germans take the boat? - They'll blow it up if they find it. 174 00:30:36,280 --> 00:30:39,284 It's better that we hide it. 175 00:32:54,880 --> 00:32:57,360 It won't work. 176 00:32:58,840 --> 00:33:03,004 - Can't we run away? - Think of your mother. 177 00:33:03,200 --> 00:33:06,329 She can't have a baby in the mountains. 178 00:33:06,520 --> 00:33:08,648 What are you doing? 179 00:33:08,840 --> 00:33:12,256 - What are you doing? - We're putting the boat on land. 180 00:33:12,280 --> 00:33:13,691 Nonsense. 181 00:33:13,880 --> 00:33:16,963 - Where's the Russian? - Listen for yourself. 182 00:33:17,160 --> 00:33:19,766 On the other side of the fjord. 183 00:33:19,960 --> 00:33:22,486 A Russian prisoner. 184 00:33:22,680 --> 00:33:24,887 He ran away. 185 00:33:25,080 --> 00:33:28,368 - There aren't any Russians in there. - Shut up. 186 00:33:29,880 --> 00:33:31,644 You know this. 187 00:33:31,840 --> 00:33:34,730 Harbouring prisoners is punishable by death. 188 00:33:34,920 --> 00:33:37,127 By death! 189 00:33:37,320 --> 00:33:41,120 Now get out of here. Go away. 190 00:33:59,360 --> 00:34:02,204 Throw some seaweed over him. 191 00:34:11,000 --> 00:34:13,480 Comrade 192 00:34:14,360 --> 00:34:17,523 - Have you taken a good look? - He's not here. 193 00:34:17,720 --> 00:34:22,169 I'll help you look. I don't want any Russians here. 194 00:34:27,920 --> 00:34:30,491 I have a wife and child to look after 195 00:34:30,680 --> 00:34:33,763 And a damned Bolshevik. They're like animals. 196 00:34:33,960 --> 00:34:35,769 That's enough. 197 00:34:35,960 --> 00:34:39,896 Search the place or I'll take it up with your commanding officer. 198 00:34:39,920 --> 00:34:41,809 He's not here. 199 00:34:45,200 --> 00:34:46,201 What is that? 200 00:34:46,400 --> 00:34:48,129 Move that. 201 00:34:48,320 --> 00:34:50,687 Faster. 202 00:34:52,160 --> 00:34:53,730 Hurry UP- 203 00:34:53,920 --> 00:34:55,888 Damned Nazis. 204 00:35:05,120 --> 00:35:08,442 Get out of here. We have to move on now. 205 00:35:24,360 --> 00:35:26,601 Operator? 206 00:35:26,800 --> 00:35:30,282 Hello? Is anybody there? Operator? 207 00:35:31,320 --> 00:35:33,687 What the hell? 208 00:35:33,880 --> 00:35:36,884 Hello? Hello, operator? 209 00:35:37,960 --> 00:35:40,281 Hello? Hello? 210 00:35:45,600 --> 00:35:49,496 - It's never been this bad before. - You couldn't get through? 211 00:35:49,520 --> 00:35:52,000 Through? There's no operator. 212 00:35:52,200 --> 00:35:55,727 Something must be wrong with the telephone. 213 00:35:57,640 --> 00:36:01,804 - Then I have to walk there. - That's a two-hour walk. 214 00:36:03,280 --> 00:36:06,568 - He's burping. - That's good. 215 00:36:06,760 --> 00:36:09,684 I can't leave my grandparents behind. 216 00:36:09,880 --> 00:36:15,603 They'll be here. Everyone in remote areas are being picked up. 217 00:36:20,880 --> 00:36:24,880 Why do you think Heikki has been down by the shore this late? 218 00:36:27,880 --> 00:36:30,087 It'll be safe here. 219 00:36:32,040 --> 00:36:35,044 I've buried things in the muck before. 220 00:36:35,240 --> 00:36:38,369 - What have you buried? - My father. 221 00:36:38,560 --> 00:36:40,130 Was he dead? 222 00:36:40,320 --> 00:36:44,689 Do you think I would have buried my father in muck if he was dead? 223 00:36:44,880 --> 00:36:49,761 He was alive, and he was alive when we got him out of there again. 224 00:36:49,960 --> 00:36:52,964 - When they left. - Who? 225 00:36:53,160 --> 00:36:57,370 The officers. They had sophisticated noses. 226 00:36:57,560 --> 00:37:02,427 They didn't want to dig in the muck. They just poked it with their sabres. 227 00:37:03,800 --> 00:37:08,124 It was in 1905 back home in Finland. 228 00:37:08,320 --> 00:37:13,054 - Your father was a small boy then. - Was it the Germans back then, too? 229 00:37:14,680 --> 00:37:17,047 No. 230 00:37:17,240 --> 00:37:19,766 Back then it was the Russians. 231 00:37:21,480 --> 00:37:25,007 - My Lord. Who is that? - Do we have any milk? 232 00:37:25,200 --> 00:37:28,249 - Yes. - Heat some up and get a blanket. 233 00:37:28,440 --> 00:37:32,161 - Shall we put him inside? - No, they'll be here soon. 234 00:38:01,000 --> 00:38:04,243 - Is he alive? - Just barely. 235 00:38:18,680 --> 00:38:22,347 Do we have any clothes that haven't been packed already? 236 00:38:22,480 --> 00:38:25,609 Anne, Lilly. Get the coat. 237 00:38:25,800 --> 00:38:29,067 - And the pants from the suitcase. - And the milk. 238 00:38:29,240 --> 00:38:32,289 And the milk from the stove. 239 00:38:42,680 --> 00:38:45,684 Go fetch some water and a rag. 240 00:38:47,680 --> 00:38:52,368 We found him by the water. The Germans were looking for him. 241 00:38:52,560 --> 00:38:55,370 You fool. Do you have a death wish? 242 00:39:21,760 --> 00:39:23,489 He's dead. 243 00:39:23,680 --> 00:39:26,684 - You want him to be dead. - No. 244 00:40:21,680 --> 00:40:25,651 You can't fool a granny from Seilnes. 245 00:40:44,120 --> 00:40:47,966 We'll We'll leave behind a little food. 246 00:40:48,920 --> 00:40:52,536 - We can hide him in the peat bogs. - And leave him to die? 247 00:40:52,560 --> 00:40:56,560 - We can't take him with us. - Then let the Germans kill him. 248 00:40:56,680 --> 00:40:59,650 - Do you want that? - That's what Alma wants. 249 00:40:59,840 --> 00:41:02,491 They'll shoot him. 250 00:41:03,840 --> 00:41:06,411 They'll shoot us all. 251 00:41:07,160 --> 00:41:11,722 If it was one of your own, you wouldn't leave him in the peat bogs. 252 00:41:15,960 --> 00:41:18,486 But you're right. 253 00:41:18,680 --> 00:41:21,251 They will shoot us. 254 00:41:22,480 --> 00:41:27,014 There's only one thing we can do, and that's to get to the mountains. 255 00:41:28,160 --> 00:41:31,482 Do you want me to give birth out there? 256 00:41:32,280 --> 00:41:35,602 - Winter's coming. - So are the Germans. 257 00:41:39,320 --> 00:41:41,687 You decide. 258 00:41:46,840 --> 00:41:49,286 God will guide our way. 259 00:42:09,040 --> 00:42:13,204 There's room for everybody. 260 00:42:15,320 --> 00:42:17,607 Get back! 261 00:42:21,320 --> 00:42:25,928 One man, one woman and three children. 262 00:42:26,120 --> 00:42:30,842 Two families. Seven people. 263 00:42:31,040 --> 00:42:35,762 Come here. You may go. 264 00:42:35,960 --> 00:42:39,931 Slowly. 265 00:43:09,560 --> 00:43:11,881 The vicious bastards. 266 00:43:12,080 --> 00:43:16,130 - They're not evil. Just stupid. - Are you on their side? 267 00:43:16,320 --> 00:43:21,724 There's hope for the evil, but even God can't thwart the Devil's folly. 268 00:43:21,920 --> 00:43:25,527 Herdis. There's room for you in Laurits' boat. 269 00:43:25,720 --> 00:43:30,009 - What about grandma and grandpa? - They won't get here. 270 00:43:30,200 --> 00:43:32,934 - What do you mean? - The road is blocked. 271 00:43:33,080 --> 00:43:36,562 It's your only chance. I'll speak to Laurits. 272 00:43:42,240 --> 00:43:45,005 Stop! Get back! 273 00:44:37,720 --> 00:44:41,361 Hurry up, lads. Two canisters each. 274 00:48:57,760 --> 00:49:00,570 What's wrong with this lock? 275 00:49:00,760 --> 00:49:05,402 Why lock up? When we get back, there won't be anything to unlock. 276 00:50:04,560 --> 00:50:08,690 Leave that picture frame. We can't take everything with us. 277 00:50:08,880 --> 00:50:11,963 It doesn't weigh that much. 278 00:50:12,160 --> 00:50:15,846 Take out the picture and put it in the Bible. 279 00:50:17,040 --> 00:50:19,247 That's a good idea. 280 00:50:47,960 --> 00:50:50,406 Don't just stand there. 281 00:50:53,080 --> 00:50:55,811 Drink your coffee. 282 00:50:56,000 --> 00:50:58,731 They'll be here soon. 283 00:51:01,200 --> 00:51:05,683 We're going on a journey. Do we have money for the fare? 284 00:51:05,880 --> 00:51:09,327 Yes. Herdis will take care of that. 285 00:51:11,560 --> 00:51:13,881 Herdis 286 00:51:20,000 --> 00:51:24,324 - I hope we can find her. - Go rest for a while. 287 00:51:24,520 --> 00:51:27,046 I have better things to do. 288 00:51:27,240 --> 00:51:29,640 But you have time to scrub the floor? 289 00:51:29,720 --> 00:51:32,883 We can't leave it like a pigsty. 290 00:51:51,040 --> 00:51:55,284 Poor thing. They left the cat behind, Inga. 291 00:51:55,480 --> 00:51:59,246 - The cat can take care of itself. - Did you hear her? 292 00:51:59,440 --> 00:52:04,401 You can take care of yourself, she said. Come here, kitty. 293 00:52:09,120 --> 00:52:12,454 It would be funny if she's here, when we come back. 294 00:52:12,640 --> 00:52:16,565 - Put her outside. - We're leaving, too, kitty. 295 00:52:16,760 --> 00:52:19,650 I have to put you outside. 296 00:53:15,880 --> 00:53:17,723 How many? 297 00:53:19,240 --> 00:53:23,131 Heikki Haldonen. One man, two women, three children. 298 00:53:24,440 --> 00:53:27,171 An older couple lives next door. 299 00:53:27,360 --> 00:53:29,840 Get them out of there. 300 00:53:57,920 --> 00:54:00,844 There's no one here. Understood? 301 00:54:01,040 --> 00:54:04,840 - They've fled to the mountains. - Damn. 302 00:54:06,560 --> 00:54:08,722 What's that? 303 00:54:11,120 --> 00:54:14,329 We've seen these people before. 304 00:55:18,760 --> 00:55:21,206 Is that you, Henriksen? 305 00:55:26,560 --> 00:55:28,722 We have to go now. 306 00:55:28,920 --> 00:55:32,216 - I'm waiting for my husband. - Is that your luggage? 307 00:55:32,240 --> 00:55:35,847 - But my husband - Come on. 308 00:55:51,000 --> 00:55:53,367 Thank you very much. 309 00:56:34,800 --> 00:56:38,566 Fm sorry. It was a misunderstanding. 310 00:58:22,040 --> 00:58:24,725 Seilnes. 311 00:58:24,920 --> 00:58:27,082 Two families. 312 00:58:27,280 --> 00:58:31,604 Two farms. One family has fled. 313 00:58:31,800 --> 00:58:35,771 And they are harbouring a Russian prisoner. 314 00:58:35,960 --> 00:58:38,531 One person shot to death. 315 00:58:38,720 --> 00:58:42,088 That was an accident. TH write the report myself. 316 00:59:23,000 --> 00:59:25,367 Ivar. Ivan 317 00:59:25,560 --> 00:59:28,882 - What is it? - You have to see this. 318 00:59:44,240 --> 00:59:47,801 Heikki. Try to get some sleep. 319 00:59:48,000 --> 00:59:50,446 Sleep? 320 00:59:50,640 --> 00:59:53,610 It took me 15 years to build the place up. 321 00:59:53,800 --> 00:59:58,408 I can stay awake for the couple of hours it takes to burn it down. 322 01:00:32,320 --> 01:00:35,324 Here you go, Lilly. 323 01:00:37,240 --> 01:00:39,242 Scratch my back. 324 01:00:51,600 --> 01:00:54,604 - Do you know his name? - Ilja. 325 01:00:59,720 --> 01:01:01,529 Ilja. 326 01:01:02,560 --> 01:01:05,723 How are you doing? Are you ...? 327 01:01:05,920 --> 01:01:09,129 Are you not H! anymore? 328 01:01:09,320 --> 01:01:11,561 Thank you. 329 01:01:11,760 --> 01:01:15,960 It's a good thing because we have a long walk ahead of us today. 330 01:01:16,080 --> 01:01:19,536 - Don't touch the coffee pot. - What about the smoke? 331 01:01:19,560 --> 01:01:24,168 - They'll be able to see it. - There's smoke everywhere today. 332 01:01:40,520 --> 01:01:45,367 Yes we will find the others 333 01:01:46,200 --> 01:01:51,240 then you can sleep so soundly 334 01:01:52,000 --> 01:01:56,642 it's not far to go now 335 01:01:57,440 --> 01:02:02,810 soon we'll find the others 336 01:02:03,000 --> 01:02:08,564 both Heikki and Alma 337 01:02:08,760 --> 01:02:14,005 and Ivar and everybody 338 01:02:19,600 --> 01:02:23,366 Heikki! Alma! Ivar! 339 01:02:47,440 --> 01:02:49,488 Heikki! 340 01:05:19,120 --> 01:05:21,361 Dunkirk. 341 01:05:21,560 --> 01:05:24,769 - Waterloo. - What do you mean? 342 01:05:24,960 --> 01:05:27,691 We can go home soon. 343 01:05:27,880 --> 01:05:31,043 You mean because of our victory. 344 01:05:31,240 --> 01:05:35,325 Of course. You do believe we will be victorious, right? 345 01:05:35,520 --> 01:05:37,170 Of course. 346 01:05:39,640 --> 01:05:43,770 - What did you do as a civilian? - I was a baker. 347 01:05:45,120 --> 01:05:47,771 - You? - That's a useful trade. 348 01:05:47,960 --> 01:05:52,841 Fm sure, you made good bread. Did you also bake cakes? 349 01:05:53,040 --> 01:05:56,487 I asked about your civilian profession, major. 350 01:05:56,680 --> 01:06:00,446 I've never been a civilian. Come along. 351 01:06:07,440 --> 01:06:10,205 You've done good work. 352 01:06:13,800 --> 01:06:17,805 - 1 mentioned that in my report. - Thank you, Major. 353 01:07:46,360 --> 01:07:51,127 and grandma and grandpa 354 01:07:51,320 --> 01:07:56,247 they're probably a long, long way away 355 01:07:56,440 --> 01:08:02,402 but Heikki and Alma 356 01:08:44,120 --> 01:08:46,851 - What's this? - We need a break. 357 01:08:47,040 --> 01:08:49,691 A break? Are you aware, - 358 01:08:49,880 --> 01:08:54,090 - that the Russians are 22 kilometres from here? 359 01:08:57,080 --> 01:09:00,687 - The prisoners were tired, Major. - Nonsense. 360 01:09:00,880 --> 01:09:04,407 Do you think the Russians will wait while you rest? 361 01:09:04,600 --> 01:09:08,764 They have to get out of this valley by six o'clock. 362 01:09:08,960 --> 01:09:13,170 - You have your orders. - Yes, Major. 363 01:09:13,920 --> 01:09:17,766 Get ready to move on! Quickly! 364 01:09:17,960 --> 01:09:21,931 Get moving! Faster! 365 01:09:23,840 --> 01:09:27,970 Come on! Get up! We have to move on! 366 01:09:31,760 --> 01:09:35,367 Come on you, you lazy bastard. Come on! 367 01:09:35,560 --> 01:09:37,881 Bastards! 368 01:09:43,960 --> 01:09:47,851 Look! It's one of ours! 369 01:09:54,680 --> 01:09:57,445 Take cover! 370 01:09:57,640 --> 01:10:00,530 Look! 371 01:10:00,720 --> 01:10:02,927 Take cover! 372 01:10:06,280 --> 01:10:11,764 Do you want me to kick you? Take cover! Get your faces on the ground! 373 01:10:48,280 --> 01:10:51,489 Ivar! Get in here all of you. 374 01:10:51,680 --> 01:10:54,001 It's Russian! 375 01:10:58,760 --> 01:11:01,286 Comrades! 376 01:11:11,840 --> 01:11:14,491 Careful! It could be a bomb. 377 01:11:20,600 --> 01:11:23,444 - What is it? - Bread and 378 01:11:55,600 --> 01:11:57,841 Are you cold? 379 01:12:03,360 --> 01:12:05,681 You're so hot. 380 01:12:15,600 --> 01:12:18,683 Why aren't you crying? 381 01:12:21,000 --> 01:12:25,210 It's okay if you cry. It's okay. 382 01:12:40,720 --> 01:12:44,520 Do you hear me? It's okay to cry. 383 01:12:45,480 --> 01:12:46,641 Cry! 384 01:14:06,720 --> 01:14:10,691 God bless our precious homeland 385 01:14:10,880 --> 01:14:15,124 let it bloom like a beautiful garden 386 01:14:15,320 --> 01:14:19,291 let there be peace from the mountains to the beaches 387 01:14:19,480 --> 01:14:23,929 let the spring sun chase evil away 388 01:14:24,120 --> 01:14:28,091 let the people live in peace together 389 01:14:28,280 --> 01:14:33,207 as Christian brothers united 390 01:14:33,400 --> 01:14:38,008 h' God does not build 391 01:14:38,200 --> 01:14:42,330 I cannot build my house 392 01:14:42,520 --> 01:14:46,730 if God does not protect us all 393 01:14:46,920 --> 01:14:51,528 the guard cannot save us 394 01:14:51,720 --> 01:14:56,282 protect us God so we may live 395 01:14:56,480 --> 01:14:58,642 in our homes in peace 396 01:14:58,840 --> 01:15:02,536 I've never had vodka while singing the national psalm before. 397 01:15:02,560 --> 01:15:07,043 Spring has come to Norway again 398 01:15:07,240 --> 01:15:11,689 with sunshine and songbirds chirping 399 01:15:11,880 --> 01:15:15,851 And this is the first time I've wrapped a baby in silk. 400 01:15:17,680 --> 01:15:20,923 Maybe you do that in Russia. 401 01:15:25,920 --> 01:15:28,241 Cheers. 402 01:15:41,320 --> 01:15:43,607 What is this? 403 01:16:04,280 --> 01:16:06,248 In Finnish? 404 01:16:06,440 --> 01:16:08,647 Yes. In Finnish. 405 01:16:16,800 --> 01:16:20,407 He says, the Russians have chased the Germans away. 406 01:16:20,600 --> 01:16:23,524 And Kirkenes has been liberated. 407 01:16:23,720 --> 01:16:27,964 We've never had it better, mother. Meat every day. 408 01:16:28,160 --> 01:16:32,085 - That sheep won't last forever. - It won't have to. 409 01:16:32,280 --> 01:16:35,736 When they've blown up the bridges, we'll go home again. 410 01:16:35,760 --> 01:16:38,366 What kind of knife is this? 411 01:16:38,560 --> 01:16:42,856 I could ride it without getting a sore back. Where's the Finnish knife? 412 01:16:42,880 --> 01:16:46,043 You used it to butcher the sheep. 413 01:20:32,360 --> 01:20:34,601 Damn. 414 01:21:18,640 --> 01:21:21,211 Granny. The blanket. 415 01:21:38,080 --> 01:21:40,321 Alma! Alma! 416 01:21:40,520 --> 01:21:44,286 Just keep the Germans away. I'll take care of this. 417 01:22:15,360 --> 01:22:18,489 - How is she doing? - Good, God willing. 418 01:22:22,760 --> 01:22:24,888 Don't scream. 419 01:22:51,560 --> 01:22:53,722 Don't scream. 420 01:22:55,600 --> 01:23:00,447 Heikki should have found himself a real Finnish wife. 421 01:24:38,160 --> 01:24:42,006 - Are you happy? - Why wouldn't I be? 422 01:24:45,320 --> 01:24:48,324 The Germans have turned around. 423 01:26:21,360 --> 01:26:23,249 Herdis! 424 01:26:25,320 --> 01:26:28,005 Herdis. 425 01:26:28,960 --> 01:26:32,123 What have you done with the baby? 426 01:27:15,240 --> 01:27:17,561 Come on. 427 01:27:19,880 --> 01:27:22,008 Please try. 428 01:27:44,120 --> 01:27:48,125 As long as he gives it a try, he'll get something down. 429 01:27:48,320 --> 01:27:51,961 It's no use. I don't have any milk. 430 01:28:03,800 --> 01:28:07,282 This has to stop, or he'll die, too. 431 01:28:08,120 --> 01:28:12,569 - We have to go down there again. - Down to the Germans. 432 01:28:12,760 --> 01:28:16,287 To anybody. Do you want us to die up here? 433 01:28:16,480 --> 01:28:18,528 And Ilja? 434 01:28:20,040 --> 01:28:23,283 He can come with us or take care of himself. 435 01:28:27,080 --> 01:28:30,880 - We'll soon be rid of them. - How do you know? 436 01:28:31,840 --> 01:28:34,491 I can feel it in my bones. 437 01:29:27,680 --> 01:29:31,147 - Why are you still here? - We were mining the river. 438 01:29:31,240 --> 01:29:36,406 The Russians are only 12 kilometres away. Get away from here! 439 01:29:42,440 --> 01:29:44,602 Rex? 440 01:29:45,840 --> 01:29:47,490 REX! 441 01:30:01,760 --> 01:30:06,482 - Isn't it deep enough? - No. The wolves mustn't find him. 442 01:30:09,800 --> 01:30:14,488 I remember how I chose him. My mother 443 01:30:14,680 --> 01:30:17,445 Your mother? 444 01:30:22,320 --> 01:30:25,051 She didn't like dogs. 445 01:30:25,240 --> 01:30:28,881 - But when I came to Godesberg - Godesberg? 446 01:30:29,080 --> 01:30:32,084 - I'm from Rostock. - Rostock? 447 01:30:32,280 --> 01:30:35,682 I live in Godesberg. 448 01:30:35,880 --> 01:30:40,090 We have a fruit garden there. It's so beautiful. 449 01:30:40,280 --> 01:30:42,681 Rostock is beautiful, too. 450 01:30:42,880 --> 01:30:47,647 She was standing under the apple tree. Rex came running towards her. 451 01:30:48,560 --> 01:30:52,929 Then she bent over and patted him. 452 01:30:54,760 --> 01:30:57,445 - Why aren't they firing? - Who? 453 01:30:57,640 --> 01:31:02,248 - They' re not firing any more. - We're the last ones left. 454 01:31:02,440 --> 01:31:05,887 We have to get across the bridge, Major. 455 01:31:06,080 --> 01:31:09,562 - Major? - We have to bury Rex first. 456 01:31:17,120 --> 01:31:21,011 It's over. This is the end. 457 01:31:22,600 --> 01:31:26,525 I felt if the last time I was back home. 458 01:31:28,240 --> 01:31:32,484 Apple flowers smell funny. Don't you think so? 459 01:31:32,680 --> 01:31:37,208 They are Never again will I 460 01:32:03,520 --> 01:32:07,684 This was delicious. I think I'll buy you all a glass of water. 461 01:32:36,280 --> 01:32:38,886 They're blowing up the bridge! 462 01:32:40,520 --> 01:32:43,444 The Germans have left Eastern Finnmark. 463 01:33:14,040 --> 01:33:17,442 And we thought we were alone in the mountains. 464 01:33:31,800 --> 01:33:35,407 Maybe they'll think we're Germans and fire on us. 465 01:33:36,120 --> 01:33:39,841 Rise up damned of the Earth 466 01:33:40,040 --> 01:33:43,761 and throw those bastards out 467 01:33:43,960 --> 01:33:47,601 then we'll be free here in Norway 468 01:33:47,800 --> 01:33:51,441 throw those bastards out 469 01:34:04,480 --> 01:34:06,801 Fm Russian! 470 01:34:07,560 --> 01:34:10,370 Cheers. 471 01:34:39,800 --> 01:34:42,929 - Do you like it? - It's good. 472 01:36:08,760 --> 01:36:11,889 First we'll have a cup of coffee. 473 01:36:21,120 --> 01:36:25,364 Translation: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2012 35956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.