Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:12,491
It's the fall of 1944.
The war is about to end.
2
00:00:12,680 --> 00:00:16,414
This is Finnmark. Russian troops
have crossed the border.
3
00:00:16,600 --> 00:00:19,126
The Germans are retreating.
4
00:00:54,160 --> 00:00:57,562
SCORCHED EARTH
5
00:02:01,320 --> 00:02:04,927
TEAMFILM WISHES TO THANK
THE PEOPLE OF EASTERN FINNMARK
6
00:04:02,920 --> 00:04:07,369
- Is something wrong?
- Why should something be wrong?
7
00:04:25,280 --> 00:04:28,443
- Do you think it's true?
- What do you mean?
8
00:04:28,640 --> 00:04:31,211
About the evacuation?
9
00:04:31,400 --> 00:04:34,483
They're busy evacuating themselves.
10
00:04:40,840 --> 00:04:43,969
They say that Bรฅtsfjord
has been burned down.
11
00:04:44,160 --> 00:04:46,049
Do you hear me?
12
00:04:46,240 --> 00:04:48,322
Yes, I hear you.
13
00:04:49,520 --> 00:04:52,763
Don't believe those rumours.
14
00:04:55,520 --> 00:05:00,208
- Shall we stay at home today?
- We need the money.
15
00:05:01,200 --> 00:05:05,569
I reckon it could be any day now.
16
00:05:05,760 --> 00:05:09,494
- I'll tell you when it's time.
- And grandmother's here.
17
00:06:15,720 --> 00:06:18,326
Say hello to Herdis from me.
18
00:06:28,480 --> 00:06:32,014
- Will they burn down the houses?
- Just the barracks.
19
00:06:32,120 --> 00:06:35,520
- So the Russians can't use them.
- Are they coming?
20
00:06:35,600 --> 00:06:39,867
- Don't be afraid of the Russians.
- I'm not. I don't believe it.
21
00:06:39,920 --> 00:06:42,651
- Believe what?
- What our teacher said.
22
00:06:42,840 --> 00:06:46,162
That Nazi bastard.
23
00:06:46,360 --> 00:06:48,044
What did he say?
24
00:06:48,240 --> 00:06:51,507
When the Russians come
all of us men will be shot-
25
00:06:51,600 --> 00:06:55,000
- and the women and children
will be sent to Russia.
26
00:06:55,120 --> 00:06:58,966
- I wish somebody would shoot him.
- Shut up, boy.
27
00:07:39,680 --> 00:07:42,968
Are your legs getting warmer?
Damned bastards!
28
00:07:45,880 --> 00:07:48,281
Come on! Faster!
29
00:07:54,480 --> 00:07:57,051
Come on, you fools!
30
00:10:00,520 --> 00:10:04,241
Sleep now, little baby.
31
00:10:08,320 --> 00:10:09,606
Herdis!
32
00:10:19,840 --> 00:10:24,767
- Can't you stop that ungodly racket?
- It's better than cannon fire.
33
00:10:25,840 --> 00:10:27,888
Herd is?
34
00:10:42,320 --> 00:10:44,288
Use the dummy.
35
00:10:44,480 --> 00:10:48,371
I had fish guts on my fingers.
I couldn't touch the sheets.
36
00:10:48,560 --> 00:10:53,427
But you could stick them in the baby's
mouth? He might have been poisoned.
37
00:10:53,520 --> 00:10:56,888
It's just fish guts.
38
00:10:57,080 --> 00:10:59,560
Shall I come to work tomorrow?
39
00:10:59,760 --> 00:11:02,843
- No. Did you finish?
- Yes.
40
00:11:04,080 --> 00:11:07,323
Then go home to your grandparents.
41
00:11:08,640 --> 00:11:12,087
- What do you mean?
- It's over here.
42
00:11:13,120 --> 00:11:17,364
People don't sail out anymore,
and we can't fish on land.
43
00:11:52,960 --> 00:11:56,203
Ivar, take the child
and take Herdis home.
44
00:11:57,040 --> 00:11:59,725
Give me the box.
45
00:12:01,640 --> 00:12:04,610
- Back home?
- No, just to my place.
46
00:12:06,520 --> 00:12:09,171
He'll be fine here.
47
00:12:16,480 --> 00:12:19,086
- Poor thing.
- The boy will be fine.
48
00:12:19,280 --> 00:12:24,280
I'm thinking of Herdis. The boyfriend
drowned, and a little boy in a basket.
49
00:12:40,760 --> 00:12:43,650
They'll be here soon.
50
00:12:43,840 --> 00:12:47,049
Don't be afraid of the Russians.
I know Russian.
51
00:12:47,240 --> 00:12:49,242
- You do?
- A little bit.
52
00:12:49,440 --> 00:12:51,568
- One word.
- Which one?
53
00:12:51,760 --> 00:12:53,285
Comrade.
54
00:13:51,760 --> 00:13:53,683
Are you afraid?
55
00:13:54,880 --> 00:13:56,450
No.
56
00:13:58,880 --> 00:14:02,646
- not afraid
- not afraid, Rosemary
57
00:14:07,160 --> 00:14:10,164
- not afraid
- not afraid, Rosemary
58
00:14:11,120 --> 00:14:14,727
not afraid not afraid, Rosemary
59
00:14:20,720 --> 00:14:23,121
What the hell?
60
00:15:04,320 --> 00:15:06,527
Line up!
61
00:15:07,920 --> 00:15:11,083
Attention!
62
00:15:12,040 --> 00:15:14,202
Eyes forward!
63
00:15:14,400 --> 00:15:18,200
Right about face!
64
00:15:19,520 --> 00:15:22,205
Forward, march!
65
00:15:28,960 --> 00:15:32,248
- What the hell?
- We could ask him.
66
00:15:32,440 --> 00:15:34,807
I'm not speaking to that bastard.
67
00:15:35,000 --> 00:15:37,844
- Do you know him?
- He's from Kiberg.
68
00:15:38,040 --> 00:15:39,565
A snitch?
69
00:15:39,760 --> 00:15:45,005
He caused a lot of trouble
in Berlevรฅg.
70
00:15:45,200 --> 00:15:49,842
- What are you talking about?
- Damned bastard.
71
00:15:50,040 --> 00:15:51,690
Speak Norwegian!
72
00:15:51,880 --> 00:15:56,522
- We're talking about your boots.
- How do you make them so shiny?
73
00:16:21,640 --> 00:16:24,564
- What is it?
- They're rounding people up!
74
00:16:24,760 --> 00:16:27,809
- Where's the horse?
- Outside Herdis' place.
75
00:16:32,280 --> 00:16:33,884
Get back!
76
00:16:50,840 --> 00:16:52,126
Ivar!
77
00:16:57,840 --> 00:17:00,081
Get out of here!
78
00:17:02,320 --> 00:17:05,085
- You, too!
- Leave me alone!
79
00:17:08,440 --> 00:17:12,411
They're having a party,
and here I am in my trousers.
80
00:17:12,600 --> 00:17:15,444
You can pull them down
for the Russians.
81
00:17:15,640 --> 00:17:19,440
- Do you have anything on underneath?
- Do you, you clown?
82
00:17:32,400 --> 00:17:36,610
What a country. Mountains, water -
83
00:17:36,800 --> 00:17:39,610
- and wide open landscapes.
84
00:17:39,800 --> 00:17:42,690
I'll come back here
when the war is over.
85
00:17:42,880 --> 00:17:45,486
TH bring my mother.
86
00:17:45,680 --> 00:17:50,766
I'm never coming back here. It's not
a country fit for human beings.
87
00:17:52,280 --> 00:17:54,408
Well
88
00:17:58,120 --> 00:18:00,771
Listen up!
89
00:18:00,960 --> 00:18:03,930
We called you here
to hear a statement -
90
00:18:04,120 --> 00:18:08,454
- from the Reich Commissioner
of Occupied Norway, Josef Terboven -
91
00:18:08,520 --> 00:18:12,809
- and General Rendulic,
Commander of the 20th Army.
92
00:18:13,000 --> 00:18:16,766
- We called you here
- That's not necessary.
93
00:18:25,480 --> 00:18:29,176
"Due to the treachery of a group
in the Finnish government -
94
00:18:29,200 --> 00:18:34,206
- part of Northern Norway
must be evacuated."
95
00:18:34,400 --> 00:18:38,689
Due to the treachery of a group
in the Finnish government, -
96
00:18:38,880 --> 00:18:43,488
- the Germans have to
leave parts of Northern Norway.
97
00:18:43,680 --> 00:18:47,571
"The civilian population
must also be evacuated."
98
00:18:47,760 --> 00:18:51,082
And the civilian population
must be evacuated.
99
00:18:51,280 --> 00:18:53,362
Moving on!
100
00:18:53,560 --> 00:18:58,930
"The Bolsheviks cannot be allowed
any means of sustenance. "
101
00:18:59,120 --> 00:19:02,886
The Bolsheviks can't have any
102
00:19:03,080 --> 00:19:06,209
They can't be allowed
to find anything here.
103
00:19:06,400 --> 00:19:08,448
โThat is why
104
00:19:08,640 --> 00:19:12,929
. ah' houses
105
00:19:13,120 --> 00:19:15,691
all vehicles
106
00:19:15,880 --> 00:19:20,363
and all food supplies
107
00:19:20,560 --> 00:19:25,487
must be removed or destroyed.
108
00:19:26,160 --> 00:19:29,642
Any person who
does not comply with this order, -
109
00:19:29,840 --> 00:19:32,411
- will be considered an enemy.
110
00:19:32,600 --> 00:19:35,334
Those who do
not comply with this order, -
111
00:19:35,520 --> 00:19:38,000
- will be considered enemies.
112
00:19:38,200 --> 00:19:42,524
They will be tracked down
and shot without mercy.
113
00:19:45,080 --> 00:19:49,688
They will be found
and shot without mercy.
114
00:19:49,880 --> 00:19:52,247
Any questions?
115
00:19:52,440 --> 00:19:54,727
Any questions?
116
00:19:59,640 --> 00:20:01,290
W hat?
117
00:20:01,480 --> 00:20:04,802
What are we supposed
to do with our live stock?
118
00:20:05,520 --> 00:20:07,363
Quiet. What?
119
00:20:07,560 --> 00:20:10,536
What are we supposed
to do with our live stock?
120
00:20:10,560 --> 00:20:13,325
What about the animals?
121
00:20:14,240 --> 00:20:17,210
We'll take care of the live-stock.
122
00:20:21,480 --> 00:20:23,050
Listen up.
123
00:20:23,240 --> 00:20:27,325
Go home and pack.
You will come back here at 7 pm.
124
00:20:27,520 --> 00:20:31,445
15 kilos of luggage per person.
And one more thing.
125
00:20:31,640 --> 00:20:35,406
Fishing boat owners
are to report back here immediately.
126
00:20:35,600 --> 00:20:38,001
Why don't they try to kill us?
127
00:20:38,200 --> 00:20:41,443
- They know they'll be shot.
- And?
128
00:20:41,640 --> 00:20:44,803
- They want to survive.
- Survive?
129
00:20:45,000 --> 00:20:47,526
Look at these boats.
130
00:20:47,720 --> 00:20:52,282
I've seen such transports before.
That was in Poland and over land.
131
00:20:52,480 --> 00:20:57,566
The High Command estimated
25% casualties back then.
132
00:21:12,000 --> 00:21:15,209
Herdis, Herdis, you have to
133
00:21:15,400 --> 00:21:16,970
Herdis?
134
00:21:24,000 --> 00:21:27,288
These cards
aren't valid until next week.
135
00:21:27,480 --> 00:21:30,484
The stamps aren't correct.
136
00:21:30,680 --> 00:21:35,163
Forget the stamps. Is it better
that the Germans take the food?
137
00:21:35,360 --> 00:21:37,931
Get out of here. Now!
138
00:21:38,120 --> 00:21:40,771
AH of you. Faster.
139
00:21:48,160 --> 00:21:50,527
You, too.
140
00:21:51,520 --> 00:21:53,568
Get out.
141
00:22:12,000 --> 00:22:15,368
You have to leave.
No one can stay here.
142
00:22:16,760 --> 00:22:19,286
What time will we have to leave?
143
00:22:19,480 --> 00:22:22,370
Tonight. Tomorrow. Soon.
144
00:22:22,560 --> 00:22:25,006
Everybody's leaving by can
145
00:23:08,040 --> 00:23:09,405
Quiet.
146
00:23:35,160 --> 00:23:37,049
Stop!
147
00:23:37,840 --> 00:23:42,289
- Don't live here.
- This road is blocked.
148
00:23:43,760 --> 00:23:46,684
Leave the horse alone.
We're going home.
149
00:23:46,880 --> 00:23:49,884
Do you understand?
We're going home.
150
00:23:56,640 --> 00:24:00,008
Tell them.
We have to get home and pack.
151
00:24:00,200 --> 00:24:02,487
- Where do you live?
- In Seilnes.
152
00:24:02,680 --> 00:24:05,889
I have my wife and child there.
And my mother.
153
00:24:07,080 --> 00:24:11,369
Get going then. Everybody
in Seilnes will be picked up by a can
154
00:24:11,560 --> 00:24:15,451
- What about the horse?
- One moment.
155
00:24:26,200 --> 00:24:28,123
Sausage.
156
00:24:32,280 --> 00:24:34,044
Ivar!
157
00:24:43,600 --> 00:24:45,284
Stop!
158
00:25:18,160 --> 00:25:20,288
Ivar. Ivan
159
00:25:24,840 --> 00:25:26,683
Ivar. Ivan
160
00:26:05,800 --> 00:26:09,361
- My brother.
- Look. This is Ewald's brother.
161
00:28:45,160 --> 00:28:49,210
We can't bring every little thing.
Are these the curtains?
162
00:28:49,400 --> 00:28:52,210
No, it's the christening robe.
163
00:28:52,400 --> 00:28:55,688
We won't be baptizing the baby
until this is over.
164
00:29:07,800 --> 00:29:10,610
Have they been here?
165
00:29:10,800 --> 00:29:13,644
Go to the barn and see for yourself.
166
00:29:13,840 --> 00:29:18,209
- We managed to rescue one sheep.
- Then we can't complain.
167
00:29:21,280 --> 00:29:23,442
Alma
168
00:29:23,640 --> 00:29:26,769
This could be a hard winter.
169
00:29:26,960 --> 00:29:30,043
Yes. It started out well.
170
00:30:21,160 --> 00:30:23,731
- Where's the king?
- In England.
171
00:30:23,920 --> 00:30:26,969
He'll be back when the war's oven
172
00:30:27,160 --> 00:30:31,688
- Will the king come here, father?
- What would he do here?
173
00:30:31,880 --> 00:30:36,256
- Why would the Germans take the boat?
- They'll blow it up if they find it.
174
00:30:36,280 --> 00:30:39,284
It's better that we hide it.
175
00:32:54,880 --> 00:32:57,360
It won't work.
176
00:32:58,840 --> 00:33:03,004
- Can't we run away?
- Think of your mother.
177
00:33:03,200 --> 00:33:06,329
She can't have
a baby in the mountains.
178
00:33:06,520 --> 00:33:08,648
What are you doing?
179
00:33:08,840 --> 00:33:12,256
- What are you doing?
- We're putting the boat on land.
180
00:33:12,280 --> 00:33:13,691
Nonsense.
181
00:33:13,880 --> 00:33:16,963
- Where's the Russian?
- Listen for yourself.
182
00:33:17,160 --> 00:33:19,766
On the other side of the fjord.
183
00:33:19,960 --> 00:33:22,486
A Russian prisoner.
184
00:33:22,680 --> 00:33:24,887
He ran away.
185
00:33:25,080 --> 00:33:28,368
- There aren't any Russians in there.
- Shut up.
186
00:33:29,880 --> 00:33:31,644
You know this.
187
00:33:31,840 --> 00:33:34,730
Harbouring prisoners
is punishable by death.
188
00:33:34,920 --> 00:33:37,127
By death!
189
00:33:37,320 --> 00:33:41,120
Now get out of here.
Go away.
190
00:33:59,360 --> 00:34:02,204
Throw some seaweed over him.
191
00:34:11,000 --> 00:34:13,480
Comrade
192
00:34:14,360 --> 00:34:17,523
- Have you taken a good look?
- He's not here.
193
00:34:17,720 --> 00:34:22,169
I'll help you look.
I don't want any Russians here.
194
00:34:27,920 --> 00:34:30,491
I have a wife and child
to look after
195
00:34:30,680 --> 00:34:33,763
And a damned Bolshevik.
They're like animals.
196
00:34:33,960 --> 00:34:35,769
That's enough.
197
00:34:35,960 --> 00:34:39,896
Search the place or I'll take it up
with your commanding officer.
198
00:34:39,920 --> 00:34:41,809
He's not here.
199
00:34:45,200 --> 00:34:46,201
What is that?
200
00:34:46,400 --> 00:34:48,129
Move that.
201
00:34:48,320 --> 00:34:50,687
Faster.
202
00:34:52,160 --> 00:34:53,730
Hurry UP-
203
00:34:53,920 --> 00:34:55,888
Damned Nazis.
204
00:35:05,120 --> 00:35:08,442
Get out of here.
We have to move on now.
205
00:35:24,360 --> 00:35:26,601
Operator?
206
00:35:26,800 --> 00:35:30,282
Hello? Is anybody there? Operator?
207
00:35:31,320 --> 00:35:33,687
What the hell?
208
00:35:33,880 --> 00:35:36,884
Hello? Hello, operator?
209
00:35:37,960 --> 00:35:40,281
Hello? Hello?
210
00:35:45,600 --> 00:35:49,496
- It's never been this bad before.
- You couldn't get through?
211
00:35:49,520 --> 00:35:52,000
Through? There's no operator.
212
00:35:52,200 --> 00:35:55,727
Something must be wrong
with the telephone.
213
00:35:57,640 --> 00:36:01,804
- Then I have to walk there.
- That's a two-hour walk.
214
00:36:03,280 --> 00:36:06,568
- He's burping.
- That's good.
215
00:36:06,760 --> 00:36:09,684
I can't leave
my grandparents behind.
216
00:36:09,880 --> 00:36:15,603
They'll be here. Everyone in remote
areas are being picked up.
217
00:36:20,880 --> 00:36:24,880
Why do you think Heikki
has been down by the shore this late?
218
00:36:27,880 --> 00:36:30,087
It'll be safe here.
219
00:36:32,040 --> 00:36:35,044
I've buried things
in the muck before.
220
00:36:35,240 --> 00:36:38,369
- What have you buried?
- My father.
221
00:36:38,560 --> 00:36:40,130
Was he dead?
222
00:36:40,320 --> 00:36:44,689
Do you think I would have buried
my father in muck if he was dead?
223
00:36:44,880 --> 00:36:49,761
He was alive, and he was alive
when we got him out of there again.
224
00:36:49,960 --> 00:36:52,964
- When they left.
- Who?
225
00:36:53,160 --> 00:36:57,370
The officers.
They had sophisticated noses.
226
00:36:57,560 --> 00:37:02,427
They didn't want to dig in the muck.
They just poked it with their sabres.
227
00:37:03,800 --> 00:37:08,124
It was in 1905
back home in Finland.
228
00:37:08,320 --> 00:37:13,054
- Your father was a small boy then.
- Was it the Germans back then, too?
229
00:37:14,680 --> 00:37:17,047
No.
230
00:37:17,240 --> 00:37:19,766
Back then it was the Russians.
231
00:37:21,480 --> 00:37:25,007
- My Lord. Who is that?
- Do we have any milk?
232
00:37:25,200 --> 00:37:28,249
- Yes.
- Heat some up and get a blanket.
233
00:37:28,440 --> 00:37:32,161
- Shall we put him inside?
- No, they'll be here soon.
234
00:38:01,000 --> 00:38:04,243
- Is he alive?
- Just barely.
235
00:38:18,680 --> 00:38:22,347
Do we have any clothes
that haven't been packed already?
236
00:38:22,480 --> 00:38:25,609
Anne, Lilly. Get the coat.
237
00:38:25,800 --> 00:38:29,067
- And the pants from the suitcase.
- And the milk.
238
00:38:29,240 --> 00:38:32,289
And the milk from the stove.
239
00:38:42,680 --> 00:38:45,684
Go fetch some water and a rag.
240
00:38:47,680 --> 00:38:52,368
We found him by the water.
The Germans were looking for him.
241
00:38:52,560 --> 00:38:55,370
You fool. Do you have a death wish?
242
00:39:21,760 --> 00:39:23,489
He's dead.
243
00:39:23,680 --> 00:39:26,684
- You want him to be dead.
- No.
244
00:40:21,680 --> 00:40:25,651
You can't fool a granny from Seilnes.
245
00:40:44,120 --> 00:40:47,966
We'll We'll leave behind
a little food.
246
00:40:48,920 --> 00:40:52,536
- We can hide him in the peat bogs.
- And leave him to die?
247
00:40:52,560 --> 00:40:56,560
- We can't take him with us.
- Then let the Germans kill him.
248
00:40:56,680 --> 00:40:59,650
- Do you want that?
- That's what Alma wants.
249
00:40:59,840 --> 00:41:02,491
They'll shoot him.
250
00:41:03,840 --> 00:41:06,411
They'll shoot us all.
251
00:41:07,160 --> 00:41:11,722
If it was one of your own, you
wouldn't leave him in the peat bogs.
252
00:41:15,960 --> 00:41:18,486
But you're right.
253
00:41:18,680 --> 00:41:21,251
They will shoot us.
254
00:41:22,480 --> 00:41:27,014
There's only one thing we can do,
and that's to get to the mountains.
255
00:41:28,160 --> 00:41:31,482
Do you want me
to give birth out there?
256
00:41:32,280 --> 00:41:35,602
- Winter's coming.
- So are the Germans.
257
00:41:39,320 --> 00:41:41,687
You decide.
258
00:41:46,840 --> 00:41:49,286
God will guide our way.
259
00:42:09,040 --> 00:42:13,204
There's room for everybody.
260
00:42:15,320 --> 00:42:17,607
Get back!
261
00:42:21,320 --> 00:42:25,928
One man, one woman
and three children.
262
00:42:26,120 --> 00:42:30,842
Two families. Seven people.
263
00:42:31,040 --> 00:42:35,762
Come here. You may go.
264
00:42:35,960 --> 00:42:39,931
Slowly.
265
00:43:09,560 --> 00:43:11,881
The vicious bastards.
266
00:43:12,080 --> 00:43:16,130
- They're not evil. Just stupid.
- Are you on their side?
267
00:43:16,320 --> 00:43:21,724
There's hope for the evil, but even
God can't thwart the Devil's folly.
268
00:43:21,920 --> 00:43:25,527
Herdis. There's room for you
in Laurits' boat.
269
00:43:25,720 --> 00:43:30,009
- What about grandma and grandpa?
- They won't get here.
270
00:43:30,200 --> 00:43:32,934
- What do you mean?
- The road is blocked.
271
00:43:33,080 --> 00:43:36,562
It's your only chance.
I'll speak to Laurits.
272
00:43:42,240 --> 00:43:45,005
Stop! Get back!
273
00:44:37,720 --> 00:44:41,361
Hurry up, lads.
Two canisters each.
274
00:48:57,760 --> 00:49:00,570
What's wrong with this lock?
275
00:49:00,760 --> 00:49:05,402
Why lock up? When we get back,
there won't be anything to unlock.
276
00:50:04,560 --> 00:50:08,690
Leave that picture frame.
We can't take everything with us.
277
00:50:08,880 --> 00:50:11,963
It doesn't weigh that much.
278
00:50:12,160 --> 00:50:15,846
Take out the picture
and put it in the Bible.
279
00:50:17,040 --> 00:50:19,247
That's a good idea.
280
00:50:47,960 --> 00:50:50,406
Don't just stand there.
281
00:50:53,080 --> 00:50:55,811
Drink your coffee.
282
00:50:56,000 --> 00:50:58,731
They'll be here soon.
283
00:51:01,200 --> 00:51:05,683
We're going on a journey.
Do we have money for the fare?
284
00:51:05,880 --> 00:51:09,327
Yes. Herdis will take care of that.
285
00:51:11,560 --> 00:51:13,881
Herdis
286
00:51:20,000 --> 00:51:24,324
- I hope we can find her.
- Go rest for a while.
287
00:51:24,520 --> 00:51:27,046
I have better things to do.
288
00:51:27,240 --> 00:51:29,640
But you have time
to scrub the floor?
289
00:51:29,720 --> 00:51:32,883
We can't leave it like a pigsty.
290
00:51:51,040 --> 00:51:55,284
Poor thing.
They left the cat behind, Inga.
291
00:51:55,480 --> 00:51:59,246
- The cat can take care of itself.
- Did you hear her?
292
00:51:59,440 --> 00:52:04,401
You can take care of yourself,
she said. Come here, kitty.
293
00:52:09,120 --> 00:52:12,454
It would be funny if she's here,
when we come back.
294
00:52:12,640 --> 00:52:16,565
- Put her outside.
- We're leaving, too, kitty.
295
00:52:16,760 --> 00:52:19,650
I have to put you outside.
296
00:53:15,880 --> 00:53:17,723
How many?
297
00:53:19,240 --> 00:53:23,131
Heikki Haldonen. One man,
two women, three children.
298
00:53:24,440 --> 00:53:27,171
An older couple lives next door.
299
00:53:27,360 --> 00:53:29,840
Get them out of there.
300
00:53:57,920 --> 00:54:00,844
There's no one here. Understood?
301
00:54:01,040 --> 00:54:04,840
- They've fled to the mountains.
- Damn.
302
00:54:06,560 --> 00:54:08,722
What's that?
303
00:54:11,120 --> 00:54:14,329
We've seen these people before.
304
00:55:18,760 --> 00:55:21,206
Is that you, Henriksen?
305
00:55:26,560 --> 00:55:28,722
We have to go now.
306
00:55:28,920 --> 00:55:32,216
- I'm waiting for my husband.
- Is that your luggage?
307
00:55:32,240 --> 00:55:35,847
- But my husband
- Come on.
308
00:55:51,000 --> 00:55:53,367
Thank you very much.
309
00:56:34,800 --> 00:56:38,566
Fm sorry.
It was a misunderstanding.
310
00:58:22,040 --> 00:58:24,725
Seilnes.
311
00:58:24,920 --> 00:58:27,082
Two families.
312
00:58:27,280 --> 00:58:31,604
Two farms.
One family has fled.
313
00:58:31,800 --> 00:58:35,771
And they are harbouring
a Russian prisoner.
314
00:58:35,960 --> 00:58:38,531
One person shot to death.
315
00:58:38,720 --> 00:58:42,088
That was an accident.
TH write the report myself.
316
00:59:23,000 --> 00:59:25,367
Ivar. Ivan
317
00:59:25,560 --> 00:59:28,882
- What is it?
- You have to see this.
318
00:59:44,240 --> 00:59:47,801
Heikki. Try to get some sleep.
319
00:59:48,000 --> 00:59:50,446
Sleep?
320
00:59:50,640 --> 00:59:53,610
It took me 15 years
to build the place up.
321
00:59:53,800 --> 00:59:58,408
I can stay awake for the couple
of hours it takes to burn it down.
322
01:00:32,320 --> 01:00:35,324
Here you go, Lilly.
323
01:00:37,240 --> 01:00:39,242
Scratch my back.
324
01:00:51,600 --> 01:00:54,604
- Do you know his name?
- Ilja.
325
01:00:59,720 --> 01:01:01,529
Ilja.
326
01:01:02,560 --> 01:01:05,723
How are you doing? Are you ...?
327
01:01:05,920 --> 01:01:09,129
Are you not H! anymore?
328
01:01:09,320 --> 01:01:11,561
Thank you.
329
01:01:11,760 --> 01:01:15,960
It's a good thing because we have
a long walk ahead of us today.
330
01:01:16,080 --> 01:01:19,536
- Don't touch the coffee pot.
- What about the smoke?
331
01:01:19,560 --> 01:01:24,168
- They'll be able to see it.
- There's smoke everywhere today.
332
01:01:40,520 --> 01:01:45,367
Yes we will find the others
333
01:01:46,200 --> 01:01:51,240
then you can sleep so soundly
334
01:01:52,000 --> 01:01:56,642
it's not far to go now
335
01:01:57,440 --> 01:02:02,810
soon we'll find the others
336
01:02:03,000 --> 01:02:08,564
both Heikki and Alma
337
01:02:08,760 --> 01:02:14,005
and Ivar and everybody
338
01:02:19,600 --> 01:02:23,366
Heikki! Alma! Ivar!
339
01:02:47,440 --> 01:02:49,488
Heikki!
340
01:05:19,120 --> 01:05:21,361
Dunkirk.
341
01:05:21,560 --> 01:05:24,769
- Waterloo.
- What do you mean?
342
01:05:24,960 --> 01:05:27,691
We can go home soon.
343
01:05:27,880 --> 01:05:31,043
You mean because of our victory.
344
01:05:31,240 --> 01:05:35,325
Of course. You do believe
we will be victorious, right?
345
01:05:35,520 --> 01:05:37,170
Of course.
346
01:05:39,640 --> 01:05:43,770
- What did you do as a civilian?
- I was a baker.
347
01:05:45,120 --> 01:05:47,771
- You?
- That's a useful trade.
348
01:05:47,960 --> 01:05:52,841
Fm sure, you made good bread.
Did you also bake cakes?
349
01:05:53,040 --> 01:05:56,487
I asked about
your civilian profession, major.
350
01:05:56,680 --> 01:06:00,446
I've never been a civilian.
Come along.
351
01:06:07,440 --> 01:06:10,205
You've done good work.
352
01:06:13,800 --> 01:06:17,805
- 1 mentioned that in my report.
- Thank you, Major.
353
01:07:46,360 --> 01:07:51,127
and grandma and grandpa
354
01:07:51,320 --> 01:07:56,247
they're probably a long,
long way away
355
01:07:56,440 --> 01:08:02,402
but Heikki and Alma
356
01:08:44,120 --> 01:08:46,851
- What's this?
- We need a break.
357
01:08:47,040 --> 01:08:49,691
A break? Are you aware, -
358
01:08:49,880 --> 01:08:54,090
- that the Russians
are 22 kilometres from here?
359
01:08:57,080 --> 01:09:00,687
- The prisoners were tired, Major.
- Nonsense.
360
01:09:00,880 --> 01:09:04,407
Do you think the Russians
will wait while you rest?
361
01:09:04,600 --> 01:09:08,764
They have to get out
of this valley by six o'clock.
362
01:09:08,960 --> 01:09:13,170
- You have your orders.
- Yes, Major.
363
01:09:13,920 --> 01:09:17,766
Get ready to move on! Quickly!
364
01:09:17,960 --> 01:09:21,931
Get moving! Faster!
365
01:09:23,840 --> 01:09:27,970
Come on! Get up!
We have to move on!
366
01:09:31,760 --> 01:09:35,367
Come on you, you lazy bastard.
Come on!
367
01:09:35,560 --> 01:09:37,881
Bastards!
368
01:09:43,960 --> 01:09:47,851
Look! It's one of ours!
369
01:09:54,680 --> 01:09:57,445
Take cover!
370
01:09:57,640 --> 01:10:00,530
Look!
371
01:10:00,720 --> 01:10:02,927
Take cover!
372
01:10:06,280 --> 01:10:11,764
Do you want me to kick you? Take
cover! Get your faces on the ground!
373
01:10:48,280 --> 01:10:51,489
Ivar! Get in here all of you.
374
01:10:51,680 --> 01:10:54,001
It's Russian!
375
01:10:58,760 --> 01:11:01,286
Comrades!
376
01:11:11,840 --> 01:11:14,491
Careful! It could be a bomb.
377
01:11:20,600 --> 01:11:23,444
- What is it?
- Bread and
378
01:11:55,600 --> 01:11:57,841
Are you cold?
379
01:12:03,360 --> 01:12:05,681
You're so hot.
380
01:12:15,600 --> 01:12:18,683
Why aren't you crying?
381
01:12:21,000 --> 01:12:25,210
It's okay if you cry. It's okay.
382
01:12:40,720 --> 01:12:44,520
Do you hear me?
It's okay to cry.
383
01:12:45,480 --> 01:12:46,641
Cry!
384
01:14:06,720 --> 01:14:10,691
God bless our precious homeland
385
01:14:10,880 --> 01:14:15,124
let it bloom like a beautiful garden
386
01:14:15,320 --> 01:14:19,291
let there be peace
from the mountains to the beaches
387
01:14:19,480 --> 01:14:23,929
let the spring sun
chase evil away
388
01:14:24,120 --> 01:14:28,091
let the people live
in peace together
389
01:14:28,280 --> 01:14:33,207
as Christian brothers united
390
01:14:33,400 --> 01:14:38,008
h' God does not build
391
01:14:38,200 --> 01:14:42,330
I cannot build my house
392
01:14:42,520 --> 01:14:46,730
if God does not protect us all
393
01:14:46,920 --> 01:14:51,528
the guard cannot save us
394
01:14:51,720 --> 01:14:56,282
protect us God so we may live
395
01:14:56,480 --> 01:14:58,642
in our homes in peace
396
01:14:58,840 --> 01:15:02,536
I've never had vodka while singing
the national psalm before.
397
01:15:02,560 --> 01:15:07,043
Spring has come to Norway again
398
01:15:07,240 --> 01:15:11,689
with sunshine and songbirds chirping
399
01:15:11,880 --> 01:15:15,851
And this is the first time
I've wrapped a baby in silk.
400
01:15:17,680 --> 01:15:20,923
Maybe you do that in Russia.
401
01:15:25,920 --> 01:15:28,241
Cheers.
402
01:15:41,320 --> 01:15:43,607
What is this?
403
01:16:04,280 --> 01:16:06,248
In Finnish?
404
01:16:06,440 --> 01:16:08,647
Yes. In Finnish.
405
01:16:16,800 --> 01:16:20,407
He says, the Russians have
chased the Germans away.
406
01:16:20,600 --> 01:16:23,524
And Kirkenes has been liberated.
407
01:16:23,720 --> 01:16:27,964
We've never had it better, mother.
Meat every day.
408
01:16:28,160 --> 01:16:32,085
- That sheep won't last forever.
- It won't have to.
409
01:16:32,280 --> 01:16:35,736
When they've blown up the bridges,
we'll go home again.
410
01:16:35,760 --> 01:16:38,366
What kind of knife is this?
411
01:16:38,560 --> 01:16:42,856
I could ride it without getting a sore
back. Where's the Finnish knife?
412
01:16:42,880 --> 01:16:46,043
You used it to butcher the sheep.
413
01:20:32,360 --> 01:20:34,601
Damn.
414
01:21:18,640 --> 01:21:21,211
Granny. The blanket.
415
01:21:38,080 --> 01:21:40,321
Alma! Alma!
416
01:21:40,520 --> 01:21:44,286
Just keep the Germans away.
I'll take care of this.
417
01:22:15,360 --> 01:22:18,489
- How is she doing?
- Good, God willing.
418
01:22:22,760 --> 01:22:24,888
Don't scream.
419
01:22:51,560 --> 01:22:53,722
Don't scream.
420
01:22:55,600 --> 01:23:00,447
Heikki should have found himself
a real Finnish wife.
421
01:24:38,160 --> 01:24:42,006
- Are you happy?
- Why wouldn't I be?
422
01:24:45,320 --> 01:24:48,324
The Germans have turned around.
423
01:26:21,360 --> 01:26:23,249
Herdis!
424
01:26:25,320 --> 01:26:28,005
Herdis.
425
01:26:28,960 --> 01:26:32,123
What have you done with the baby?
426
01:27:15,240 --> 01:27:17,561
Come on.
427
01:27:19,880 --> 01:27:22,008
Please try.
428
01:27:44,120 --> 01:27:48,125
As long as he gives it a try,
he'll get something down.
429
01:27:48,320 --> 01:27:51,961
It's no use. I don't have any milk.
430
01:28:03,800 --> 01:28:07,282
This has to stop, or he'll die, too.
431
01:28:08,120 --> 01:28:12,569
- We have to go down there again.
- Down to the Germans.
432
01:28:12,760 --> 01:28:16,287
To anybody. Do you want us
to die up here?
433
01:28:16,480 --> 01:28:18,528
And Ilja?
434
01:28:20,040 --> 01:28:23,283
He can come with us
or take care of himself.
435
01:28:27,080 --> 01:28:30,880
- We'll soon be rid of them.
- How do you know?
436
01:28:31,840 --> 01:28:34,491
I can feel it in my bones.
437
01:29:27,680 --> 01:29:31,147
- Why are you still here?
- We were mining the river.
438
01:29:31,240 --> 01:29:36,406
The Russians are only 12 kilometres
away. Get away from here!
439
01:29:42,440 --> 01:29:44,602
Rex?
440
01:29:45,840 --> 01:29:47,490
REX!
441
01:30:01,760 --> 01:30:06,482
- Isn't it deep enough?
- No. The wolves mustn't find him.
442
01:30:09,800 --> 01:30:14,488
I remember how I chose him.
My mother
443
01:30:14,680 --> 01:30:17,445
Your mother?
444
01:30:22,320 --> 01:30:25,051
She didn't like dogs.
445
01:30:25,240 --> 01:30:28,881
- But when I came to Godesberg
- Godesberg?
446
01:30:29,080 --> 01:30:32,084
- I'm from Rostock.
- Rostock?
447
01:30:32,280 --> 01:30:35,682
I live in Godesberg.
448
01:30:35,880 --> 01:30:40,090
We have a fruit garden there.
It's so beautiful.
449
01:30:40,280 --> 01:30:42,681
Rostock is beautiful, too.
450
01:30:42,880 --> 01:30:47,647
She was standing under the apple
tree. Rex came running towards her.
451
01:30:48,560 --> 01:30:52,929
Then she bent over and patted him.
452
01:30:54,760 --> 01:30:57,445
- Why aren't they firing?
- Who?
453
01:30:57,640 --> 01:31:02,248
- They' re not firing any more.
- We're the last ones left.
454
01:31:02,440 --> 01:31:05,887
We have to
get across the bridge, Major.
455
01:31:06,080 --> 01:31:09,562
- Major?
- We have to bury Rex first.
456
01:31:17,120 --> 01:31:21,011
It's over. This is the end.
457
01:31:22,600 --> 01:31:26,525
I felt if the last time
I was back home.
458
01:31:28,240 --> 01:31:32,484
Apple flowers smell funny.
Don't you think so?
459
01:31:32,680 --> 01:31:37,208
They are Never again will I
460
01:32:03,520 --> 01:32:07,684
This was delicious. I think
I'll buy you all a glass of water.
461
01:32:36,280 --> 01:32:38,886
They're blowing up the bridge!
462
01:32:40,520 --> 01:32:43,444
The Germans have left
Eastern Finnmark.
463
01:33:14,040 --> 01:33:17,442
And we thought
we were alone in the mountains.
464
01:33:31,800 --> 01:33:35,407
Maybe they'll think
we're Germans and fire on us.
465
01:33:36,120 --> 01:33:39,841
Rise up damned of the Earth
466
01:33:40,040 --> 01:33:43,761
and throw those bastards out
467
01:33:43,960 --> 01:33:47,601
then we'll be free
here in Norway
468
01:33:47,800 --> 01:33:51,441
throw those bastards out
469
01:34:04,480 --> 01:34:06,801
Fm Russian!
470
01:34:07,560 --> 01:34:10,370
Cheers.
471
01:34:39,800 --> 01:34:42,929
- Do you like it?
- It's good.
472
01:36:08,760 --> 01:36:11,889
First we'll have a cup of coffee.
473
01:36:21,120 --> 01:36:25,364
Translation: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2012
35956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.