All language subtitles for Bitter Victory
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,331 --> 00:01:52,006
D�m v�m �al�ie inform�cie
�o viem. V poriadku?
2
00:01:52,090 --> 00:01:55,003
V�aka, Mokrane.
11 hod�m ve�er. Nezabudnite.
3
00:01:57,890 --> 00:02:01,281
- Gener�l v�s o�ak�va, major Brand.
- V�aka.
4
00:02:02,092 --> 00:02:03,411
Prep��te.
5
00:02:35,493 --> 00:02:38,850
- Me�k�te, Wilkins. Kde ste bol?
- Rozpr�val sa s majorom.
6
00:02:38,933 --> 00:02:41,528
Nech�pen to, pane.
Zd� sa, �e ma nem�te r�d.
7
00:02:41,614 --> 00:02:44,253
Vysk��ajte si toto arabsk�
oble�enie.
8
00:02:44,334 --> 00:02:46,643
P�jdeme na mal� v�le�, �o?
9
00:02:54,575 --> 00:02:56,088
�o s t�mto?
10
00:02:56,174 --> 00:02:57,767
Michael, povedzte to.
11
00:02:57,855 --> 00:03:01,086
Zajtra o 18.30 bude zvl�tna
oper�cia.
12
00:03:01,735 --> 00:03:05,615
Za nepriate�skou l�niou.
Prekvap�me nemcov v Bengasi.
13
00:03:07,335 --> 00:03:08,849
Oper�cia je pripraven�?
14
00:03:09,336 --> 00:03:10,484
Nie celkom.
15
00:03:10,576 --> 00:03:13,489
Posledn� pokyny sme dostali
pred hodinou.
16
00:03:15,656 --> 00:03:18,887
- M��ete so mnou po��ta�.
- Ve�mi dobre.
17
00:03:19,057 --> 00:03:21,365
Viem �e milujete akciu.
18
00:03:21,496 --> 00:03:23,964
Budete veli� oper�cii.
19
00:03:24,056 --> 00:03:26,092
Nakoniec, je to len
rutinn� pr�ca.
20
00:03:27,296 --> 00:03:31,973
- Mimochodom, viete arabsky?
- Nie som ve�mi dobr� v jazykoch.
21
00:03:32,056 --> 00:03:34,855
Som z Ju�nej afriky,
a nikdy som sa nezbavil akcentu.
22
00:03:34,936 --> 00:03:37,132
Ale va�a znalos� nem�iny je slu�n�.
23
00:03:37,217 --> 00:03:39,778
Toto je skvel� mo�nos� uk�za� �o
viete...
24
00:03:39,857 --> 00:03:42,291
a mo�nos� pov��enia, samozrejme.
25
00:03:44,458 --> 00:03:47,131
Budem v�s informova� nesk�r, povedzme o 10:00.
26
00:03:47,538 --> 00:03:49,414
V�aka, pane.
27
00:04:08,938 --> 00:04:10,292
Zdrav�m, Leith.
28
00:04:11,819 --> 00:04:14,253
Myslel som, �e by ventil�tor bol
dobr� na plukovn�kovu hlavu...
29
00:04:14,339 --> 00:04:16,092
a nie muchy na strope..
30
00:04:16,179 --> 00:04:17,693
�no, iste.
31
00:04:19,779 --> 00:04:22,896
- Chcete pr�s� teraz, Jimmy?
- �no, v�aka, Mike.
32
00:04:41,421 --> 00:04:43,492
- Major Brand, pane.
- �no?
33
00:04:44,061 --> 00:04:45,575
Va�a �ena, pane.
34
00:04:45,662 --> 00:04:48,971
- �o sa deje?
- Ni�, pane. Je tu.
35
00:04:49,062 --> 00:04:50,050
- Tu?
- �no, pane.
36
00:04:50,142 --> 00:04:52,416
Prist�la v Heli�polis pred hodinou.
37
00:04:53,062 --> 00:04:56,497
- Kde je teraz?
- �ak� v�s v hotely, pane.
38
00:04:56,623 --> 00:04:57,941
V�aka.
39
00:05:05,222 --> 00:05:06,940
Chcete cigaretu?
40
00:05:07,583 --> 00:05:09,221
Nie. Nie, v�aka, pane.
41
00:05:11,503 --> 00:05:14,222
- Tak �o?
- Je to ve�mi �a�k� oper�cia.
42
00:05:14,423 --> 00:05:16,733
Mysl�te, �e m�me �ancu?
43
00:05:16,823 --> 00:05:18,222
Jedna k mili�nu.
44
00:05:18,303 --> 00:05:21,579
- Znamen�, �e ste proti?
- V�bec nie.
45
00:05:22,503 --> 00:05:24,380
Pozn�te Bengasi, �e?
46
00:05:24,465 --> 00:05:27,183
�no, str�vil som dva roky v L�byi
pred vojnou.
47
00:05:27,584 --> 00:05:30,338
Potom ste pracoval ako archeol�g, nie?
48
00:05:30,424 --> 00:05:31,823
S exped�ciou Andover?
49
00:05:31,904 --> 00:05:34,737
Nie, to bolo v Indii.
Boli to pr�jemn� dni.
50
00:05:34,824 --> 00:05:35,974
Iste.
51
00:05:37,064 --> 00:05:39,374
- Hovor�te arabsky?
- �no, pane.
52
00:05:39,465 --> 00:05:41,456
- Nemecky?
- Nie, pane.
53
00:05:43,265 --> 00:05:45,779
Uva�ujete so mnou pri tej
oper�cii, pane?
54
00:05:45,865 --> 00:05:48,299
D�m v�m v�as vedie�.
55
00:05:49,425 --> 00:05:53,544
Dobre pane. Je nie som pravideln�
d�stojn�k ako major Brandt.
56
00:05:53,625 --> 00:05:55,696
Som dobrovo�n�k. Dobr� noc, pane.
57
00:05:57,065 --> 00:05:58,465
Dobr� noc.
58
00:06:05,386 --> 00:06:07,775
- Dobr� noc, Michael.
- Dobr� noc, Jimmy.
59
00:06:08,066 --> 00:06:09,386
Chcem to.
60
00:06:12,507 --> 00:06:16,943
- Hovoril ste mu o Brandtovi?
- Nie, pane. Videl ho vonku.
61
00:06:17,106 --> 00:06:20,305
Nie je �iadny hlup�k.
Hne� to pochopil.
62
00:06:20,387 --> 00:06:23,141
Nepovedal ste mi, �e
je takmer civilizovan�.
63
00:06:23,228 --> 00:06:24,421
Pozn� p���, pane.
64
00:06:24,507 --> 00:06:26,863
�il tam s �u�mi,
hovor� ich jazykom.
65
00:06:26,948 --> 00:06:30,657
Brand m� 15 rokov slu�by
a vie v�etko o t�ch dokumentoch.
66
00:06:30,748 --> 00:06:33,182
Nemysl�te, �e bol dlho v kancel�rii?
67
00:06:33,268 --> 00:06:35,543
- Cvi�il comando.
- Leith tie�.
68
00:06:35,628 --> 00:06:38,984
- Leith nikdy nebol v akcii.
- Brand tak isto.
69
00:06:39,388 --> 00:06:43,382
Neo�ak�vam, �e za 20 min�t n�jdete
spr�vnych �ud�.
70
00:06:43,669 --> 00:06:46,103
Tak �i tak, Brand m�
autoritu medzi mu�mi.
71
00:06:46,189 --> 00:06:47,587
Leith...
72
00:06:48,430 --> 00:06:50,101
je inktelektu�l.
73
00:06:51,749 --> 00:06:53,387
A okrem toho je wel�an.
74
00:06:57,829 --> 00:06:59,468
Je to n�pad MO4, pane.
75
00:07:00,629 --> 00:07:04,258
Chystaj� sa prekvapi� Bengasi s
200 mu�mi...
76
00:07:05,150 --> 00:07:09,348
A oslobodi� v�z�ov.
M�me ich tam 10.000.
77
00:07:10,110 --> 00:07:12,988
A potom pr�de n�morn�ctvo z Malty a...
78
00:07:40,632 --> 00:07:43,590
MI5 hovor�, �e nem�me v�z�ov v Bengasi.
79
00:07:43,672 --> 00:07:45,788
S� 200 m�� ju�nej�ie.
80
00:08:07,274 --> 00:08:08,946
Zdrav�m, Leith. Po�te �alej.
81
00:08:09,474 --> 00:08:11,225
Chcel by som v�s zozn�mi� s mojou �enou.
82
00:08:19,914 --> 00:08:22,827
Jane, toto je kapit�n Leith.
83
00:08:24,395 --> 00:08:25,588
Zdrav�m.
84
00:08:28,555 --> 00:08:31,228
- Posa�te sa, pros�m
- V�aka.
85
00:08:34,676 --> 00:08:36,791
To bolo pr�sne tajn�, pani Brand.
86
00:08:37,355 --> 00:08:39,950
V� man�el mi o v�s nehovoril.
87
00:08:40,716 --> 00:08:43,355
- Ako dlho ste vydat�?
- Takmer od za�iatku vojny.
88
00:08:44,156 --> 00:08:45,714
Dos� dlho.
89
00:08:46,116 --> 00:08:49,631
- Mnoho man�elstiev tak dlho nevydr��.
- Niekedy je to lep�ie.
90
00:08:53,476 --> 00:08:54,750
�o to bude?
91
00:08:54,837 --> 00:08:56,475
- Whisky, pros�m.
- Dve.
92
00:08:57,237 --> 00:09:00,752
Mie�a� n�poje, Jane? Tri whisky.
93
00:09:03,997 --> 00:09:05,874
�udia maj� ve�mi kr�tku pam�.
94
00:09:05,957 --> 00:09:08,755
Zab�daj� na �o chc� zab�da�, alebo
im to je jedno.
95
00:09:08,838 --> 00:09:11,397
- �o so mysl�te?
- Je mi to jedno.
96
00:09:11,517 --> 00:09:13,667
Z�le�alo v�m niekedy ve�mi na
nie�om?
97
00:09:13,758 --> 00:09:15,749
- �no
- �o to bolo?
98
00:09:15,838 --> 00:09:16,873
Jane.
99
00:09:17,758 --> 00:09:19,476
Nepatr� sa hovori� o svojom �ivote.
100
00:09:19,558 --> 00:09:21,469
Rovnako tie� ml�a�.
101
00:09:21,839 --> 00:09:23,874
To nie je tajn�.
102
00:09:24,639 --> 00:09:26,037
Ak je z�ujem.
103
00:09:27,159 --> 00:09:29,547
- Stalo sa to pred vojnou.
- �no?
104
00:09:30,359 --> 00:09:34,272
Prv� kr�t ke� som pri�iel do
L�bye odry� r�mske mesto.
105
00:09:34,718 --> 00:09:37,233
Odvtedy som sa ve�mi nestaral o ni�.
106
00:09:37,559 --> 00:09:38,912
�o si mysl�te o vojne?
107
00:09:39,000 --> 00:09:42,708
Je to nie�o �o mus�te pre�i�.
Tak ako l�sku.
108
00:09:42,799 --> 00:09:44,916
To ste povedal genar�lovi Patersonovi
dnes ve�er?
109
00:09:44,999 --> 00:09:47,753
�no, ale nedohodli sme sa.
110
00:09:47,840 --> 00:09:51,150
Zd� sa, �e m� v pl�ne zabr�ni�
m�jmu pre�itiu.
111
00:09:53,200 --> 00:09:56,636
- P�jdete tie�?
- O �om to hovor�te?
112
00:09:57,160 --> 00:09:58,833
To je pr�sne tajn�...
113
00:09:59,200 --> 00:10:01,795
treba by� obozretn�.
114
00:10:14,041 --> 00:10:15,475
Na n�s, Jane.
115
00:10:16,281 --> 00:10:17,431
Na n�s.
116
00:10:28,042 --> 00:10:29,761
Bo�e, zabudol som.
117
00:10:31,042 --> 00:10:33,476
Vezmem �a do hotela.
Nebudem dlho.
118
00:10:33,562 --> 00:10:36,794
- Po�k�m �a tu.
- Postar�m sa o �u, Brand.
119
00:10:38,203 --> 00:10:39,238
Dobre.
120
00:10:39,763 --> 00:10:41,674
Veliaci d�stojn�k nem��e by�...
121
00:10:41,763 --> 00:10:44,231
bez hl�senia?
122
00:10:45,284 --> 00:10:46,841
Uvid�me sa nesk�r, zlatko.
123
00:10:51,004 --> 00:10:54,472
Nech�pete to. Tu.
124
00:10:55,963 --> 00:10:57,875
Na va�e man�elstvo, Jane.
125
00:10:58,124 --> 00:10:59,716
V�aka, Jimmy.
126
00:11:08,964 --> 00:11:13,436
Piatok 25 augusta 1939.
127
00:11:15,365 --> 00:11:18,004
3:00h, pred Britsk�m M�zeom.
128
00:11:18,085 --> 00:11:19,996
Rovnako ako ka�d� piatok.
129
00:11:21,966 --> 00:11:23,842
Nik nepri�iel.
130
00:11:25,165 --> 00:11:27,760
�akala som hodinu a telefonovala.
131
00:11:28,286 --> 00:11:29,560
Nik sa neozval.
132
00:11:32,285 --> 00:11:34,277
Nikdy som nemala odpove�.
133
00:11:36,966 --> 00:11:40,322
Musel som sa vr�ti� do L�bye.
Vie�, �e som musel.
134
00:11:40,486 --> 00:11:42,681
Ale pre�o, Jimmy?
135
00:11:42,767 --> 00:11:44,723
Pre�o mus� st�le uteka�?
136
00:11:44,806 --> 00:11:46,843
Preto�e m�m z teba strach.
137
00:11:47,807 --> 00:11:50,037
- Keby som zostal tak-
- Ak by si zostal?
138
00:11:51,806 --> 00:11:53,798
Jimmy, pre�o si nezostal?
139
00:12:00,968 --> 00:12:02,879
Tak�e si si vzala majora?
140
00:12:04,688 --> 00:12:07,248
- Tak som si vzala majora.
- Pre�o?
141
00:12:08,288 --> 00:12:09,688
Milujem ho.
142
00:12:11,048 --> 00:12:13,960
David neutiekol. Nie je zbabelec.
143
00:12:14,049 --> 00:12:15,879
V�etci mu�i s� zbabelci...
144
00:12:16,848 --> 00:12:18,406
niekedy.
145
00:12:19,809 --> 00:12:21,447
Po�me tancova�.
146
00:12:22,209 --> 00:12:24,598
�no. Vyzer� to, �e m��me len to �o chceme.
147
00:12:24,689 --> 00:12:26,566
Kedy o�ak�vate, �e bude pripraven�?
148
00:12:26,649 --> 00:12:28,685
- V okt�bri, pane.
- Dobre.
149
00:12:28,810 --> 00:12:30,925
- Prep��te, m��ete �s�.
- Iste, pane.
150
00:12:31,010 --> 00:12:34,639
- Prep��tem pane. M�te chv��u?
- Iste. �o je to?
151
00:12:34,810 --> 00:12:36,802
Len vysvetli�, pane...
152
00:12:36,971 --> 00:12:39,040
�e som net��il po akcii.
153
00:12:39,129 --> 00:12:41,803
V�en� kolega, nikdy som o
tom nemal pochybnosti.
154
00:12:41,889 --> 00:12:45,519
- No tak cho�te. Uvid�me sa nesk�r.
- V�aka, pane.
155
00:13:33,213 --> 00:13:35,044
Viete ako vylie�i� gener�lovu nespavos�?
156
00:13:35,134 --> 00:13:36,487
Pros�m?
157
00:13:36,574 --> 00:13:39,134
Hovorte mu, ko�ko tiav sa
narodilo.
158
00:13:39,214 --> 00:13:41,330
Nie je �as na �arty, Leith.
159
00:13:44,734 --> 00:13:46,646
Dovo�te mi od�s�, pane.
160
00:13:50,094 --> 00:13:53,404
Dobr� noc, pane. Dobr� noc, pani Brand.
161
00:13:54,095 --> 00:13:55,448
Dobr� noc.
162
00:14:01,855 --> 00:14:03,607
Stalo sa nie�o?
163
00:14:08,576 --> 00:14:10,167
Chce� sa vr�ti� domov?
164
00:14:20,857 --> 00:14:22,255
Je mi to ��to...
165
00:14:29,657 --> 00:14:31,329
- �o ti je ��to?
- Leith.
166
00:14:31,418 --> 00:14:33,726
Nem� sp�soby. To je zn�me.
167
00:14:34,058 --> 00:14:36,696
Ale musel som nie�o vykona�.
168
00:14:37,417 --> 00:14:38,486
�no.
169
00:14:40,297 --> 00:14:41,525
V�dy.
170
00:14:52,578 --> 00:14:55,217
Nep��ilo sa ti ako robil dnes
ve�er hostite�a?
171
00:14:55,298 --> 00:14:56,287
Hostite�a?
172
00:14:56,379 --> 00:14:58,893
- Ale ty si ho pozval..
- Nie, �al�� roh, tam.
173
00:15:00,939 --> 00:15:04,170
Tak�e ti to nevadilo? Myslel som si.
174
00:15:05,459 --> 00:15:09,168
- So mnou si nikdy netancovala.
- Ale, David, nikdy si ma nepo�iadal.
175
00:15:09,900 --> 00:15:14,052
Nemal som mo�nos�. Od chv�le, ke� si
prisadol, si ma ignorovala.
176
00:15:14,979 --> 00:15:16,811
Nie si trochu hl�py?
177
00:15:16,900 --> 00:15:19,368
Je to tvoj priate�.
Bola som len zdvoril�.
178
00:15:19,460 --> 00:15:21,257
Tomu hovor� zdvorilos�?
179
00:15:21,340 --> 00:15:23,171
Nespustila si z neho o�i.
180
00:15:23,259 --> 00:15:25,296
Ako si ho ob�mala pri tanci.
Videl som to.
181
00:15:25,380 --> 00:15:27,336
- Ale Jimmy-
- Jimmy? U� ho vol� Jimmy?
182
00:15:27,421 --> 00:15:30,730
- Pros�m, David. To bol�.
- Ako vie�, �e sa vol� Jimmy?
183
00:15:30,821 --> 00:15:33,176
- Volal si ho tak.
- To nie je pravda.
184
00:15:33,260 --> 00:15:35,695
Nevol�m ho inak ako Leith.
185
00:15:35,821 --> 00:15:40,450
Keby si vedela ako �a potrebujem.
Teraz, prv� noc �o si tu...
186
00:15:40,941 --> 00:15:43,011
Presta� David! To bol�!
187
00:15:46,142 --> 00:15:48,497
- Nie je to zl�, �o?
- Nem��em odtrhn�� o�i.
188
00:15:48,581 --> 00:15:49,981
Hej, franc�zska!
189
00:15:50,062 --> 00:15:52,132
Ako sa povie "kura" po franc�zsky?
190
00:15:54,942 --> 00:15:57,012
Chlapci, pozrite sa na to.
191
00:15:57,343 --> 00:15:58,980
Je atrakt�vna.
192
00:16:09,303 --> 00:16:10,941
Je mi to ��to, Jane.
193
00:16:11,584 --> 00:16:14,337
Keby som sa to�ko nestaral, tak by som...
194
00:16:15,383 --> 00:16:17,500
Nem��em za to, �e �iarlim.
195
00:16:19,503 --> 00:16:20,857
To je v poriadku, David.
196
00:16:21,383 --> 00:16:22,863
Po�me domov.
197
00:16:54,266 --> 00:16:57,941
- Chcete nie�o?
- Gener�l v�s chce vidie�.
198
00:16:58,025 --> 00:16:59,300
Tak skoro?
199
00:17:00,306 --> 00:17:02,900
Prep�� mil��ik.
Vr�tim sa, akon�hle budem m�c�.
200
00:17:02,986 --> 00:17:05,216
- �o je to, David?
- Nem��em to teraz poveda�.
201
00:17:05,306 --> 00:17:09,060
- Mal� prech�dzka v p��ti.
- Nemal by ste vtipkova�, Leith.
202
00:17:09,146 --> 00:17:12,935
- Hlavne ke� nechcete �s�.
- To nie je e�te ist�.
203
00:17:14,227 --> 00:17:15,502
Dovidenia.
204
00:17:21,627 --> 00:17:24,096
- Dobr� noc.
- Dobr� noc.
205
00:17:56,469 --> 00:17:58,266
Mokrane.
206
00:18:01,069 --> 00:18:04,982
Som r�d, �e v�s znovu vid�m, pane.
Je to u� dlho.
207
00:18:05,070 --> 00:18:09,268
- Teraz budeme znovu spolupracova�.
- V�aka.
208
00:18:12,990 --> 00:18:15,744
Dobre, Mokrane.
M�me ��astie, �e si s nami.
209
00:18:15,830 --> 00:18:20,222
- Zd� sa, �e ho pozn�te.
- �no, stretol som ho pred piatimi rokmi.
210
00:18:20,311 --> 00:18:23,031
Pracovali sme spolu, ke�
som pri�iel do L�bye.
211
00:18:23,191 --> 00:18:25,261
- Loaj�lny?
- Priate�.
212
00:18:25,351 --> 00:18:26,830
- Michael?
- Pane.
213
00:18:27,872 --> 00:18:30,510
- Za�neme s i�trukt�ou, nie?
- Ve�mi dobre, pane.
214
00:18:30,591 --> 00:18:32,821
Chcem s vami hovori� na chv��u.
215
00:18:39,072 --> 00:18:42,382
P�ni, rozhodol som, �e ste obaja
nepostr�date�n�.
216
00:18:42,553 --> 00:18:44,349
Tak�e idete obaja.
217
00:18:46,312 --> 00:18:49,111
Major Brand bude ma� velenie, samozrejme.
218
00:18:49,432 --> 00:18:53,346
John Barton, je pod�a m�jho n�zoru
najlep�� d�stojn�k komanda.
219
00:18:53,433 --> 00:18:54,752
P�jde s vami.
220
00:18:54,832 --> 00:18:56,391
Va�e rozkazy.
221
00:19:08,553 --> 00:19:11,431
Nemus�m pripom�na�, �e budete
zodpovedn�...
222
00:19:11,514 --> 00:19:13,391
za �ivoty 30 mu�ov.
223
00:19:14,114 --> 00:19:16,912
- V�etci s� potrebn�.
- Ka�d� z n�s?
224
00:19:16,994 --> 00:19:19,554
Neo�ak�vajte nie�o ne�udsk�, samozrejme.
225
00:19:19,634 --> 00:19:22,069
Potrebujeme tie dokumenty z Bengasi
226
00:19:22,154 --> 00:19:24,271
za ka�d� cenu.
227
00:19:25,154 --> 00:19:26,669
Ch�pem, pane.
228
00:19:27,475 --> 00:19:29,670
- Tak dobre.
- V�aka, pane.
229
00:19:40,956 --> 00:19:43,107
Dve lietadl� s vami pristan�
v p��ti...
230
00:19:43,197 --> 00:19:45,834
tri hodiny cesty od nemeck�ho
velite�stva v Bengasi.
231
00:19:46,636 --> 00:19:50,107
Ser�ant Evans s �avami sa
s vami stretne...
232
00:19:50,196 --> 00:19:52,266
a odvedie v�s k cie�u.
233
00:19:52,677 --> 00:19:56,715
O 23.05 major Brand za�ne oper�ciu.
234
00:19:57,597 --> 00:20:02,352
Z�rove� p�n Barton bude
simulova� �tok zo severu.
235
00:20:02,437 --> 00:20:04,189
Barton, uk�ete mi na modely...
236
00:20:04,277 --> 00:20:06,837
odkia� m�te za�a� �tok?
237
00:20:07,717 --> 00:20:09,355
Z tohto smeru, pane.
238
00:20:09,437 --> 00:20:13,669
Dobre. Pam�tajte, ak m� major Brand
uspie�, ...
239
00:20:13,758 --> 00:20:15,873
mus�te vydr�a� 20 min�t.
- �no, pane.
240
00:20:15,958 --> 00:20:17,391
Pokra�ujme.
241
00:20:17,478 --> 00:20:20,276
Ak obe skupiny splnia �lohy...
242
00:20:20,359 --> 00:20:23,077
o 24 hod�n sa stretn� v Bir El Sidi.
243
00:20:23,158 --> 00:20:25,309
Potom budete pokra�ova� do Crown City...
244
00:20:25,398 --> 00:20:29,027
kde v�s bude Sgt. Evans �aka�
s �avami a privedie v�s sp�.
245
00:20:29,559 --> 00:20:31,435
Bude to 4 d�ov� v�let.
246
00:20:32,199 --> 00:20:35,714
Wilkins, kde presne to
o 23h zajtra bude?
247
00:20:38,318 --> 00:20:40,150
Tu pane.
248
00:20:40,519 --> 00:20:41,713
Dobre.
249
00:20:46,759 --> 00:20:47,954
Nejak� ot�zky?
250
00:20:48,720 --> 00:20:51,553
A �o ke� �avy nedorazia, pane?
251
00:20:51,640 --> 00:20:54,279
- P�jdete pe�o.
- �o�e? Z mojimi nohami?
252
00:20:54,680 --> 00:20:58,390
- Budete ma musie� nies� na chrbte, pane.
- E�te nie�o?
253
00:20:59,361 --> 00:21:01,158
Dobre, m��ete �s�.
254
00:21:02,081 --> 00:21:04,834
A odpo�i�te si.
M��e to by� dlh� cesta.
255
00:21:09,281 --> 00:21:11,476
- Dobr� noc, pane.
- Dobr� noc.
256
00:21:13,561 --> 00:21:15,917
- Dobr� noc, David.
- Dobr� noc, pane.
257
00:21:16,002 --> 00:21:17,276
Dobr� noc.
258
00:21:31,202 --> 00:21:33,636
Je mi ��to chlapci, ale dnes
ve�er nem��ete nikam.
259
00:21:34,442 --> 00:21:36,001
Tak� m�m rozkazy!
260
00:21:36,482 --> 00:21:39,202
M�m dnes ve�er rande.
Mus�m odtia�to.
261
00:21:39,323 --> 00:21:41,234
�utujem, p�ni.
262
00:21:43,643 --> 00:21:47,522
- Od koho s� tie rozkazy?
- Od majora Branda, Wilkins.
263
00:21:47,603 --> 00:21:50,641
Zd� sa, �e major ma nem� r�d.
264
00:21:50,723 --> 00:21:52,236
- M� r�d discipl�nu, no.
- �no.
265
00:21:52,324 --> 00:21:54,838
Spal jedine s knihou predpisov.
266
00:21:54,924 --> 00:21:57,644
- Major Brand, pros�m.
- Kto ste, madam?
267
00:21:57,724 --> 00:21:59,555
Kniha predpisov.
268
00:22:08,044 --> 00:22:10,957
- Je pravda, �e sa vyr�ate?
- �no.
269
00:22:11,045 --> 00:22:12,194
Kedy?
270
00:22:12,285 --> 00:22:15,083
- Za p�r hod�n.
- Ko�ko to bude trva�?
271
00:22:15,165 --> 00:22:18,601
- T� �o pre�ij� by mali by� sp� do t��d�a.
- T� �o pre�ij�?
272
00:22:21,285 --> 00:22:23,241
Tvoj man�el je tu.
273
00:22:24,806 --> 00:22:26,636
Nechcem ho teraz vidie�.
274
00:22:27,286 --> 00:22:29,958
- Jo.
- Som zm�ten�.
275
00:22:30,046 --> 00:22:32,640
Pred rokom som si vzala Davida.
276
00:22:33,686 --> 00:22:35,517
�o ke� sa nevr�ti?
277
00:22:36,527 --> 00:22:39,439
Tak sa ty i ja staneme
s��as�ou hist�rie.
278
00:22:39,527 --> 00:22:42,803
- Z m�rnosti.
- Nehovor v h�dank�ch, Jimmy.
279
00:22:43,527 --> 00:22:45,961
Je to dlho �o som bol v Libyi.
280
00:22:46,047 --> 00:22:49,244
Rimania postavili n�dhern� mest� v L�byi.
281
00:22:49,527 --> 00:22:51,916
Tr��ia ako kosti v piesku.
282
00:22:52,567 --> 00:22:54,319
Vojna ich zasiahla.
283
00:22:55,047 --> 00:22:56,686
Bolo by pekn� vidie� ich znova.
284
00:22:56,767 --> 00:22:59,521
V�dy si d�val prednos� kam�om
pred �u�mi.
285
00:23:00,248 --> 00:23:03,638
- Z kame�ov sa u��.
- �o?
286
00:23:03,727 --> 00:23:06,447
V�etko �o �udia po st�ro�ia
zabudli.
287
00:23:06,528 --> 00:23:09,805
V�dy som bola pre teba menej ako
kame�.
288
00:23:10,888 --> 00:23:12,561
Milovala som �a, Jimmy.
289
00:23:15,489 --> 00:23:18,845
- Je �as �s�. Je u� neskoro.
- �o mu m�m poveda�?
290
00:23:21,449 --> 00:23:23,918
Povedz mu, �o �eny v�dy hovoria mu�om...
291
00:23:24,010 --> 00:23:25,328
ke� odch�dzaj� do vojny.
292
00:23:25,409 --> 00:23:27,206
�e je hrdina.
293
00:23:27,729 --> 00:23:29,640
�e je dobr� �lovek.
294
00:23:29,730 --> 00:23:33,006
�e na neho po�k�.
295
00:23:33,330 --> 00:23:35,560
�e bude robi� hist�riu.
296
00:24:28,293 --> 00:24:31,763
Sgt. Evans, pane.
Bartonove lietadlo pri�lo pred hodinou.
297
00:24:31,853 --> 00:24:34,765
- Ve�mi dobre. A �o �avy?
- V poriadku, pane.
298
00:24:35,413 --> 00:24:38,612
Spoliehame na v�s, ser�ant.
Nem��u n�s vyzdvyhnu� lietadlom.
299
00:24:38,694 --> 00:24:40,764
Ak nebudete v Crown City
s t�mi �avami.....
300
00:24:40,854 --> 00:24:42,765
Nebojte sa. Dostanem v�s sp�.
301
00:24:42,854 --> 00:24:45,209
- Tu m�te arabsk� oble�enie.
- V�aka, ser�ant.
302
00:24:45,294 --> 00:24:48,969
Pokyny a zariadenie n�jdene na mape 278225.
303
00:24:49,374 --> 00:24:53,448
Zdroj vody je
27 km v�chodne od Bengasi.
304
00:24:53,534 --> 00:24:54,569
V poriadku.
305
00:24:54,655 --> 00:24:57,533
- D�m pozor na mu�ov, pane.
- V�aka.
306
00:24:58,054 --> 00:24:59,806
Synchronizujme si �as.
307
00:30:02,953 --> 00:30:04,945
Na �o �ak�te?
308
00:30:53,956 --> 00:30:55,231
Barton.
309
00:30:55,717 --> 00:30:57,069
Skoro.
310
00:30:58,038 --> 00:31:00,871
Nie, pane. U� me�k�me.
311
00:32:30,843 --> 00:32:32,640
Wilkie! Tvoja baby!
312
00:32:42,843 --> 00:32:43,959
Hej.
313
00:33:03,725 --> 00:33:05,555
Po�me, kr�ska.
314
00:33:06,485 --> 00:33:07,883
Pohnite sa Wilkins.
315
00:33:07,965 --> 00:33:10,399
Nem��em, pane. Je to delik�tne.
316
00:33:10,485 --> 00:33:12,999
��astie, �e v�m ne��tujem nad�as.
317
00:33:14,645 --> 00:33:16,158
U� ide.
318
00:33:23,566 --> 00:33:25,283
Wilkies vyhral vojnu.
319
00:33:25,365 --> 00:33:28,119
Zlo�in sa nevypl�ca, �e?
320
00:33:29,126 --> 00:33:31,163
Dobre.Zoberte to.
321
00:33:39,006 --> 00:33:41,840
Zo�ente ostatn�ch, Leith. M�me ich.
322
00:33:45,448 --> 00:33:47,483
Dobre, v�etci von!
323
00:34:08,568 --> 00:34:10,639
Vezmem ti klob�k, priate�u.
324
00:35:45,974 --> 00:35:48,694
R�d v�s vid�m, pane.
P�n Barton n�s pred chv��ou opustil.
325
00:35:48,774 --> 00:35:50,048
�iel na miesto stretnutia.
326
00:35:50,134 --> 00:35:53,251
- Bol v poriadku?
- Vyzeral, �e �no, pane.
327
00:36:54,739 --> 00:36:56,854
S va�im dovolen�m, pane, idem
za svojou skupinou.
328
00:36:56,938 --> 00:36:58,611
- V�aka.
- V�aka, pane.
329
00:37:00,539 --> 00:37:03,690
- M��em sa nie�o sp�ta�, Leith.
- Do toho.
330
00:37:05,058 --> 00:37:07,448
Pre�o ste prevzal velenie?
331
00:37:07,539 --> 00:37:10,372
�akal som t�to ot�zku.
332
00:37:10,619 --> 00:37:13,134
�akal? Ak� je odpove�?
333
00:37:14,900 --> 00:37:17,972
- Nie ste schopn� zn�a� z�a�?
- A vy?
334
00:37:19,820 --> 00:37:22,095
To je to, �o poviete na velite�stve?
335
00:37:22,180 --> 00:37:23,250
�o?
336
00:37:24,180 --> 00:37:25,614
�e som zlyhal?
337
00:37:26,901 --> 00:37:29,893
To �o sa stalo nem� ni�
spolo�n� so mnou.
338
00:37:30,061 --> 00:37:33,370
To je va�a vec.
339
00:37:49,381 --> 00:37:53,534
P�tate sa, �i som sa b�l?
Neb�l.
340
00:37:54,343 --> 00:37:55,774
Odv�ny.
341
00:37:56,423 --> 00:37:57,572
Rob�m �o m�m.
342
00:38:03,742 --> 00:38:04,858
Dobre.
343
00:38:05,903 --> 00:38:08,212
- Po�me �alej.
- Jo, dobre pane.
344
00:38:09,063 --> 00:38:10,655
Pros�m vezmite to.
345
00:39:04,467 --> 00:39:06,025
Je tu Barton.
346
00:39:30,949 --> 00:39:32,666
Dokumenty sem.
347
00:40:15,271 --> 00:40:16,988
Dobr� pr�ca, Barton.
348
00:40:18,312 --> 00:40:20,905
Pri�li sem p�r min�t pred vami.
349
00:40:20,991 --> 00:40:24,666
Nemci n�s nevideli.
Videli sme ich a za�ali strie�a�.
350
00:40:24,752 --> 00:40:26,629
Viete ak� boli rozkazy.
351
00:40:26,712 --> 00:40:29,100
Budeme ma� v�etky hliadky v p�t�ch.
352
00:40:29,191 --> 00:40:32,264
- Mohli sme sa o seba postara�.
- Som si ist�...
353
00:40:32,352 --> 00:40:34,626
ale r�dio dostalo z�sah
prv�m gran�tom-
354
00:40:34,711 --> 00:40:37,100
Osobne si mysl�m, �e ste stratil hlavu.
355
00:40:37,191 --> 00:40:38,511
Kto je to?
356
00:40:44,952 --> 00:40:47,911
Vydr�, Browning.
Bude� v poriadku.
357
00:40:50,433 --> 00:40:52,230
To moje ��astie.
358
00:41:04,834 --> 00:41:08,304
Mu� mal na starosti dokumenty.
Dobr� pr�ca, Barton.
359
00:41:09,034 --> 00:41:12,822
- Ide�lny mu� na ich de�ifrovanie.
- N�jdu v�s na�e hliadky.
360
00:41:12,914 --> 00:41:15,382
Zd� sa trochu namrzen�, nie pane?
361
00:41:15,594 --> 00:41:18,427
Pravdepodobne m� pravdu s t�mi
hliadkami.
362
00:41:19,995 --> 00:41:22,030
Plukovn�k, idete so mnou.
363
00:41:26,355 --> 00:41:30,506
Kapit�n Leith, mus�me �s� �alej.
M��ete zosta� so zranen�mi.
364
00:41:30,595 --> 00:41:32,426
Spr�va o obetiach, pane.
365
00:41:32,516 --> 00:41:35,268
Stratili sme Perkinsa a Huntera.
Roberts je �a�ko zranen�.
366
00:41:35,355 --> 00:41:37,472
Browning m� z�sah do nohy.
367
00:41:37,555 --> 00:41:39,194
- A nemci?
- V�etci m�tvy...
368
00:41:39,276 --> 00:41:41,312
okrem plukovn�ka a jedn�ho
�a�ko ranen�ho.
369
00:41:41,395 --> 00:41:43,068
- V�aka, ser�ant.
- Pane.
370
00:41:47,315 --> 00:41:48,386
�no.
371
00:41:50,317 --> 00:41:51,669
�no. �o?
372
00:41:52,476 --> 00:41:53,751
Ja zostanem.
373
00:41:53,997 --> 00:41:56,830
Zostanem s mu�mi �o ma potrebuj�.
374
00:41:59,158 --> 00:42:02,673
Ser�ant Dunnigan,
zostanete s kapit�nom Leithom.
375
00:42:02,757 --> 00:42:03,872
Pane.
376
00:42:04,078 --> 00:42:06,033
V�aka va�ej znalosti p��te...
377
00:42:06,117 --> 00:42:09,427
mal by ste sa k n�m zajtra ve�er pripoji�.
378
00:42:11,158 --> 00:42:13,672
- Barton, ideme.
- �no, pane.
379
00:42:22,598 --> 00:42:24,908
�o urob�me s dvoma zranen�mi?
380
00:42:24,999 --> 00:42:27,832
Mohli by sme spravi� nos�tka,
alebo tak nie�o.
381
00:42:30,559 --> 00:42:33,835
Nie. Zomr� behom hodiny.
382
00:42:43,560 --> 00:42:46,950
�o m��em pre teba urobi�?
Chce� cigaretu?
383
00:42:58,520 --> 00:43:02,400
Pokoj, pokoj. Treba k�ud.
384
00:43:03,001 --> 00:43:06,038
�o budete robi�?
Skon�� to s nimi?
385
00:43:06,921 --> 00:43:09,389
Som ide�lny pre t�to pr�cu.
386
00:43:09,601 --> 00:43:11,512
S� k ni�omu.
387
00:43:11,922 --> 00:43:13,593
Stoja v ceste.
388
00:43:14,162 --> 00:43:16,118
Nestoja za ni�.
389
00:43:17,322 --> 00:43:19,790
Pre�o ma to nenech�te urobi�?
390
00:43:20,482 --> 00:43:22,155
Cho�te s ostatn�mi.
391
00:43:31,003 --> 00:43:33,073
Chcem zosta� s vami, pane.
392
00:43:33,162 --> 00:43:35,278
- Cho�te s ostatn�mi!
- Pane.
393
00:44:07,285 --> 00:44:08,798
V poriadku, Jackie, vezmem to.
394
00:44:08,884 --> 00:44:10,603
- Zvl�dnem to.
- No tak, daj mi to.
395
00:44:10,685 --> 00:44:13,358
- V�aka, ser�ant.
- Po�me �alej.
396
00:44:13,445 --> 00:44:15,481
- Nech�pem to.
- �o?
397
00:44:15,566 --> 00:44:19,036
- Ne�ak� na Leitha.
- Mo�no sa ho sna�� strias�.
398
00:44:23,566 --> 00:44:26,558
Mo�no nie.
�kolenie na povojnov� olympi�du.
399
00:44:26,646 --> 00:44:28,318
Zauj�malo by ma, kedy bud�.
400
00:47:33,858 --> 00:47:37,611
Boli sme tak ��astn� pred vojnou.
401
00:47:39,458 --> 00:47:40,572
Pomoc.
402
00:47:42,577 --> 00:47:43,806
Pom�� mi.
403
00:47:52,779 --> 00:47:54,212
�iadna �al�ia vojna.
404
00:48:16,739 --> 00:48:18,014
Pon�hlaj sa.
405
00:48:19,340 --> 00:48:20,740
M� rodinu?
406
00:48:23,220 --> 00:48:25,017
Nez�le�� na tom.
407
00:48:26,900 --> 00:48:28,812
Rob �o m�.
408
00:48:30,860 --> 00:48:32,692
Ale r�chlo.
409
00:48:34,782 --> 00:48:36,498
Si stato�n�.
410
00:49:16,863 --> 00:49:18,182
Sakra!
411
00:50:08,826 --> 00:50:12,183
Nechaj ma! To bol�!
412
00:50:12,267 --> 00:50:15,021
Zbabelec! Nechaj ma tak!
413
00:50:35,428 --> 00:50:37,818
Sledoval som �a, priate�u.
414
00:50:46,629 --> 00:50:47,902
Je m�tvy.
415
00:50:51,430 --> 00:50:52,579
M�tvy.
416
00:51:14,951 --> 00:51:16,703
Zab�jame �iv�ch...
417
00:51:17,591 --> 00:51:19,343
a ja zachra�ujem m�tveho.
418
00:51:25,271 --> 00:51:27,705
Je nap�san�, �e ka�d� umrie.
419
00:51:28,711 --> 00:51:30,907
Bez rozdielu.
420
00:51:32,592 --> 00:51:36,950
�no. Ale chcem vedie� kedy a pre�o.
421
00:51:54,512 --> 00:51:55,742
Nemci.
422
00:52:40,117 --> 00:52:43,711
- Dobre, Browning, pozriem sa na to.
- Nebol� to ve�a.
423
00:52:47,036 --> 00:52:48,755
Toto nie je prech�dzka.
424
00:52:51,477 --> 00:52:54,628
Mus�me n�js� tie �avy �o najsk�r.
425
00:52:54,957 --> 00:52:56,355
Ak sa nebudeme sna�i�...
426
00:52:56,437 --> 00:52:59,509
Toto mal� prasiatko �lo do Bengasi...
427
00:52:59,598 --> 00:53:03,431
a toto zostalo doma.
Je ve�mi citliv�.
428
00:53:03,717 --> 00:53:06,675
A toto nechcelo upiec� nemcov.
429
00:53:06,757 --> 00:53:09,635
Wilkins, nechce� n�js� �avy?
430
00:53:11,158 --> 00:53:14,230
Nie ja, pane. To oni.
431
00:53:23,638 --> 00:53:24,833
Vstyk.
432
00:53:25,959 --> 00:53:28,712
Nemysl�m, �e m��eme �alej, pane.
S� vy�erpan�.
433
00:53:28,799 --> 00:53:31,915
To nie je tvoja vec, Bob. Vsta�!
434
00:53:32,840 --> 00:53:34,670
Poproste ma pekne, major.
435
00:53:39,800 --> 00:53:42,313
Smr� za smr�, beriem toto.
436
00:53:42,560 --> 00:53:43,753
Je to r�chlej�ie.
437
00:53:48,959 --> 00:53:52,430
- Je to bl�zon.
- Je to hl�pe. �pln� bl�zon.
438
00:53:52,520 --> 00:53:55,081
Kto? Wilkins �i major?
439
00:53:55,641 --> 00:53:58,439
Jimmy a Jane. Jane a Jimmy.
440
00:53:58,521 --> 00:54:02,150
- Kto s� Jane a Jimmy?
- Jane a Jimmy. Jimmy a Jane.
441
00:54:14,401 --> 00:54:15,835
Odpo�inok.
442
00:54:21,482 --> 00:54:23,518
Dobre, po�me sa pozrie� na t� nohu.
443
00:54:23,603 --> 00:54:26,753
Nemali by sme sa presved�i� �i
je Wilkins v poriadku?
444
00:54:26,842 --> 00:54:28,355
Uzdrav� sa.
445
00:54:28,442 --> 00:54:30,717
Viac ako ka�d� z n�s.
On v�dy.
446
00:54:30,802 --> 00:54:32,440
Dobre, po�me.
447
00:55:26,726 --> 00:55:28,445
- �no, pane.
- Pripravte mu�ov.
448
00:55:28,526 --> 00:55:31,324
�no, pane. Po�me chlapci. Ideme.
449
00:56:43,811 --> 00:56:45,324
- Ser�ant.
- �no?
450
00:56:46,930 --> 00:56:49,001
Pre�o sa to vol� Crown City?
451
00:56:49,091 --> 00:56:50,923
Preto�e vyzer� ako koruna.
452
00:56:51,971 --> 00:56:53,199
Naozaj?
453
00:56:53,492 --> 00:56:56,085
�no. Ke� ste dnu.
454
00:56:56,372 --> 00:56:58,090
Tam a tu.
455
00:56:58,571 --> 00:57:01,244
- Vid�te to?
- Nie.
456
00:57:01,492 --> 00:57:03,766
Nie. Pripom�na mi to Piccadilly Circus.
457
00:57:04,171 --> 00:57:06,526
�no, ke� s� tam �avy.
458
00:57:12,572 --> 00:57:16,407
- Unaven�, ser�ant?
- Vydr��m e�te p�r dni.
459
00:57:16,493 --> 00:57:18,882
Ke� dostanem trochu vody.
460
00:58:39,498 --> 00:58:41,613
Som r�d, �e niekto nie je sm�dn�.
461
00:58:50,258 --> 00:58:51,408
Evans.
462
00:58:54,059 --> 00:58:55,650
Je to Evans, pane.
463
00:58:56,139 --> 00:58:57,935
Kde s� �avy?
464
00:59:50,702 --> 00:59:51,930
Mokrane.
465
00:59:59,982 --> 01:00:01,462
Kapit�n Leith.
466
01:00:13,703 --> 01:00:16,092
S� to Mokrane a kapit�n Leith, pane.
467
01:00:32,185 --> 01:00:33,903
�o sa stalo?
468
01:00:37,065 --> 01:00:40,023
Musel som sa skry� pred nemeck�m lietadlom.
469
01:00:40,305 --> 01:00:43,503
Ke� zmizlo, boli ste u� pre�.
470
01:00:48,106 --> 01:00:49,982
Mokrane pozn� p���.
471
01:00:50,265 --> 01:00:53,099
- Bez neho by som bol tie� m�tvy.
- Tie�?
472
01:00:53,186 --> 01:00:56,861
- Zrabil som zranen�ch.
- Nechal som v�s ich zachr�ni�.
473
01:00:57,666 --> 01:01:00,784
- Jeden mu� mal zachr�ni� troch?
- Mal ste po�ka�.
474
01:01:03,147 --> 01:01:04,580
- Barton.
- Pane?
475
01:01:05,026 --> 01:01:07,746
- Dajte pochova� m�tvych.
- Pane.
476
01:01:11,947 --> 01:01:13,266
- Ser�ant.
- �no, pane.
477
01:01:13,347 --> 01:01:15,257
- Pochovajte ich.
- �no, pane.
478
01:01:15,347 --> 01:01:18,180
- Spicer, Anderson, sem.
- Nesplnil ste rozkaz.
479
01:01:20,107 --> 01:01:22,496
- Viem.
- Je to ne�udsk�.
480
01:01:22,587 --> 01:01:23,987
Vojna je ne�udsk�.
481
01:01:24,348 --> 01:01:27,021
Nepok��ajte sa vyhn�� zodpovednosti.
482
01:01:27,268 --> 01:01:30,022
�o ste robil cel� t��de�?
483
01:01:30,468 --> 01:01:32,106
M�m svoje rozkazy.
484
01:01:33,028 --> 01:01:36,578
Ak� boli va�e rozkazy o
�toku na Bengasi?
485
01:01:36,948 --> 01:01:39,383
Som v arm�de 13 rokov.
486
01:01:39,988 --> 01:01:43,140
St�le m�m probl�m
chladnokrvne zabi� �loveka.
487
01:01:43,229 --> 01:01:45,220
Ale nie pre neho umrie� s�m.
488
01:01:45,309 --> 01:01:47,539
Hovoril ste, �e zranen� nemali �ancu.
489
01:01:48,309 --> 01:01:51,460
Bez Mokraneho by som ju nemal ani ja.
490
01:01:52,509 --> 01:01:54,386
Viete si upravi� veci.
491
01:01:56,270 --> 01:01:58,340
To je presne to, �o som myslel.
492
01:01:59,349 --> 01:02:02,148
- �o�e?
- Znova ste u�iel.
493
01:02:02,509 --> 01:02:04,944
Ale neujdete vojensk�mu s�du.
494
01:02:05,430 --> 01:02:08,024
Kapit�n Leith,
ak m�te nejak� obvinenia vo�i mnme...
495
01:02:08,110 --> 01:02:10,146
zoberte si ich do K�hiry.
496
01:02:16,832 --> 01:02:20,870
Predpoklad�m, �e sa nedalo ni� robi�.
Mysl�m zo zranen�mi.
497
01:02:21,431 --> 01:02:23,023
Poru�il som pravidl�.
498
01:02:23,911 --> 01:02:25,789
�o by ste urobil?
499
01:02:26,391 --> 01:02:27,790
Neviem.
500
01:02:29,072 --> 01:02:31,586
Neviem... poru�ova� pravidl�.
501
01:02:34,112 --> 01:02:35,511
M�te ��astie.
502
01:02:47,714 --> 01:02:49,828
- Ko�ko?
- Cel� skupina.
503
01:02:49,913 --> 01:02:51,790
- Evans, tie�, predpoklad�m.
- �no, pane.
504
01:02:51,873 --> 01:02:53,022
�avy?
505
01:02:53,273 --> 01:02:55,993
- �iadna zn�mka o nich.
- Rozumiem.
506
01:03:12,995 --> 01:03:16,271
- Probl�my s Lutzom?
- Zatia� nie, pane.
507
01:03:20,275 --> 01:03:23,506
- To muselo by� pekn� mesto.
- Nerozumiem tomu.
508
01:03:23,755 --> 01:03:25,950
Berbersk�, mysl�m. Desiate storo�ie.
509
01:03:26,395 --> 01:03:29,910
Postaven� na ochranu pred
inv�ziou arabov.
510
01:03:31,196 --> 01:03:33,391
Neviem ni� o tom obdob�.
511
01:03:33,875 --> 01:03:35,912
Je to pr�li� modern� pre m�a.
512
01:03:38,516 --> 01:03:40,073
Bez tiav...
513
01:03:40,756 --> 01:03:44,306
Za ako dlho dosiahneme z�klad�u?
514
01:03:44,596 --> 01:03:46,315
Nem�m tu�enie.
515
01:03:55,677 --> 01:03:57,747
Sakra, �avy s� tu.
516
01:03:58,077 --> 01:04:01,514
Ako je to z mu�mi Mokrane?
Po�me!
517
01:04:01,957 --> 01:04:03,755
Prich�dzaj� �avy, hur�!
518
01:04:03,837 --> 01:04:05,509
Hur�! Po�me!
519
01:04:05,598 --> 01:04:06,713
Je tu.
520
01:04:10,557 --> 01:04:12,549
Nie je ich viac?
521
01:04:13,238 --> 01:04:14,990
Len to. Iba jedna.
522
01:04:20,038 --> 01:04:22,074
- Dajte na �u dokumenty.
- �no, pane.
523
01:04:22,158 --> 01:04:23,990
Po�me.
524
01:04:26,639 --> 01:04:29,915
Leith, akon�hle dokon��tze pochov�vanie
525
01:04:29,999 --> 01:04:32,797
zo�ente mu�ov. P�jdeme �alej.
526
01:04:32,999 --> 01:04:34,319
Dobre.
527
01:05:02,401 --> 01:05:04,153
Je to tu. Bl�i sa.
528
01:05:04,961 --> 01:05:06,110
Dostali sme ju!
529
01:05:08,921 --> 01:05:10,037
Po�kaj!
530
01:05:10,521 --> 01:05:13,559
- M��e by� otr�ven�.
- Vesel� Charlle.
531
01:05:13,801 --> 01:05:15,872
Nevad� mi trochu arz�nu.
532
01:05:15,962 --> 01:05:18,840
Sp� Wilkins.
Mokrane pozn� svoju p���.
533
01:05:18,923 --> 01:05:20,150
Sp�!
534
01:05:22,242 --> 01:05:26,600
A tie� pozn� nemeck� zvyky.
Otrava studn� je star� nemeck� trik.
535
01:05:27,762 --> 01:05:30,482
Pre�o ho nenecha� pi� prv�ho, pane?
536
01:05:30,562 --> 01:05:32,519
Neotravujeme studne studne.
537
01:05:32,843 --> 01:05:35,038
Potom je v poriadku to pi�?
538
01:05:35,124 --> 01:05:38,400
D� si kokteil s nami, nie?
539
01:05:38,603 --> 01:05:42,676
- S alebo bez ol�v, nemec?
- Hovor�m, �e neotravujeme studne.
540
01:05:42,763 --> 01:05:43,957
Kto otr�vil stud�u?
541
01:05:44,044 --> 01:05:47,559
Mokrane si mysl�, �e nemci
otr�vili stud�u.
542
01:05:53,804 --> 01:05:56,364
No, zrazu u� nik nem� sm�d.
543
01:06:31,647 --> 01:06:33,638
T�to voda nie je otr�ven�.
544
01:06:35,207 --> 01:06:37,118
E�te je skoro to poveda�.
545
01:06:40,967 --> 01:06:42,525
Zoberiem ho.
546
01:06:46,647 --> 01:06:48,603
Ste sklaman�, Jimmy?
547
01:06:48,688 --> 01:06:52,203
Rad�ej by ste bol, keby mi jed
ni�il �al�dok?
548
01:06:52,287 --> 01:06:54,642
Pre�o ste pil t� vodu, Brand?
549
01:06:54,728 --> 01:06:58,004
Malo to by� hrdinstvo pred nemcom?
550
01:06:58,648 --> 01:07:00,798
Mohli sme strati� d�stojn�ka.
551
01:07:06,128 --> 01:07:07,482
Pitie, pane?
552
01:07:12,088 --> 01:07:13,568
V�aka, nie.
553
01:07:24,969 --> 01:07:26,688
Dobre, ideme.
554
01:07:58,812 --> 01:08:00,564
�o je smie�ne?
555
01:08:01,812 --> 01:08:03,768
- Odvaha.
- �o s �ou?
556
01:08:04,771 --> 01:08:07,889
Je zvl�tne, �e ste mal odvahu
pi� vodu, ktor�...
557
01:08:07,972 --> 01:08:10,406
ale nemal ste odvahu zabi� str�...
558
01:08:10,492 --> 01:08:12,403
alebo zabi� m�a.
559
01:08:12,492 --> 01:08:15,246
- Pre�o by som to chcel?
- Preto�e...
560
01:08:16,252 --> 01:08:18,084
viem o v�s pravdu.
561
01:08:19,293 --> 01:08:20,931
- Nemal som strach.
- Ale mal.
562
01:08:21,013 --> 01:08:23,083
B�l ste sa zabi� hol�mi rukami.
563
01:08:23,173 --> 01:08:26,166
To z n�s rob� vojakov a ni��
n�s ako mu�ov.
564
01:08:27,133 --> 01:08:28,532
Vojne je vra�da.
565
01:08:30,253 --> 01:08:32,164
Brand, ste ��asn�.
566
01:08:32,733 --> 01:08:36,693
M�te kres�ansk� slu�nos�
�o zakazuje zabi� umieraj�ceho...
567
01:08:36,774 --> 01:08:39,242
ale schva�uje pr�cu ostrelova�a.
568
01:08:39,334 --> 01:08:41,086
No, vojna je zab�janie.
569
01:08:43,014 --> 01:08:44,607
To sa zdokonaluje.
570
01:08:44,854 --> 01:08:48,813
Tak�e rozdiel medzi vojnou
a vra�dou je vzdialenos�
571
01:08:49,055 --> 01:08:50,693
Ka�d� m��e zabi� z dia�ky...
572
01:08:50,775 --> 01:08:53,289
s rovankou odvahou ako zabi�
zbl�zka kr�liky
573
01:08:53,375 --> 01:08:56,492
ale pokia� je treba �pinav�
pr�cu zavolaj� sa civilisti.
574
01:08:56,576 --> 01:08:58,567
�o sa sna��te poveda�?
575
01:08:58,936 --> 01:09:02,484
Poh�dam profesion�lnym zbabelcom ako vy.
576
01:09:02,775 --> 01:09:05,893
Nechal ste ma v p��ti, aby nebol...
577
01:09:05,975 --> 01:09:08,409
svedok skuto�n�ho majora
Branda, nie?
578
01:09:08,696 --> 01:09:11,768
Preto je ot�zka mojej smrti pre
v�s z�sadn�.
579
01:09:12,976 --> 01:09:15,649
Som zrkadlo va�ej vlastnej slabosti.
580
01:09:15,736 --> 01:09:17,853
Je to neznesite�n�, �e?
581
01:09:19,696 --> 01:09:22,211
Sna��te sa ma vyprokova� k zabitiu?
582
01:09:23,216 --> 01:09:24,490
Mo�no.
583
01:09:25,976 --> 01:09:27,012
Pre�o?
584
01:09:27,977 --> 01:09:32,415
Sn�� preto, �e to nem�m
odvahu spravi� s�m.
585
01:09:44,418 --> 01:09:48,047
Dobr� pr�ca, �o, Brand?
Schv�lenie zab�jania zo vzdialenosti.
586
01:09:48,138 --> 01:09:51,734
Boli to arabi �o sme videli
s nemcami.
587
01:09:51,818 --> 01:09:53,571
Nie, pane?
588
01:09:53,659 --> 01:09:55,967
- Samozrejme, �e boli.
- Ste si ist�?
589
01:12:18,427 --> 01:12:21,305
- �o sa deje, pane?
- �korpi�n! Zabite ho!
590
01:12:24,828 --> 01:12:26,227
- Pozrite mu nohu.
- Je v poriadku.
591
01:12:26,308 --> 01:12:28,060
- Kde je t� sada?
- �no, pane, tu.
592
01:12:28,149 --> 01:12:30,743
Samozrejme, �e nezomrie.
593
01:12:33,909 --> 01:12:35,307
Tu, pi�.
594
01:12:44,069 --> 01:12:45,138
Tu.
595
01:12:58,950 --> 01:13:01,544
- Do pekla! Chlap s gur�ou.
- Nechoj toho!
596
01:13:15,991 --> 01:13:17,822
Nie je ni� v sade na to?
597
01:13:17,911 --> 01:13:21,665
Nemysl�m si, �e je to uveden� v nariadeniach.
598
01:13:22,072 --> 01:13:25,348
Toto pom��e. Ak nie d�me v�s
na �avu.
599
01:13:25,431 --> 01:13:28,344
A kto bude nies� vodu a dokumenty?
600
01:13:28,431 --> 01:13:29,706
Presne tak.
601
01:13:41,352 --> 01:13:42,546
Mokrane!
602
01:13:55,154 --> 01:13:56,984
Chcete ma zabi�?
603
01:14:03,554 --> 01:14:05,670
Amoniak. Malo ma to napadn��.
604
01:14:05,754 --> 01:14:08,474
Najlep�� liek v p��ti je �ava.
605
01:14:08,554 --> 01:14:10,272
Zachr�ni ho to, pane.
606
01:14:10,353 --> 01:14:12,152
Tomu hovor� z�chrana?
607
01:14:25,435 --> 01:14:27,187
�koda �o sa stalo s �avou.
608
01:14:27,355 --> 01:14:30,314
Mohol sa zachr�ni� jeden z n�s,
nie major?
609
01:14:36,356 --> 01:14:38,074
Mus�me �alej.
610
01:14:40,076 --> 01:14:43,034
Rozde�te vodu a dokumenty
medzi mu�ov.
611
01:14:43,116 --> 01:14:45,584
�no, pane. Po�me.
612
01:15:16,438 --> 01:15:18,872
- Barton, pripravte mu�ov.
- �no, pane.
613
01:15:20,198 --> 01:15:21,951
No tak, ideme.
614
01:15:41,120 --> 01:15:43,634
V poriadku pane? Vezme ho za ruky.
615
01:15:44,680 --> 01:15:45,749
Dobre.
616
01:15:46,161 --> 01:15:48,470
- Tu, Barney.
- Dobre.
617
01:15:49,840 --> 01:15:53,196
Po�me. V poriadku, pane. M�m ho.
618
01:15:53,281 --> 01:15:55,510
Wilkins a ja sa o neho postar�me, pane.
619
01:15:56,120 --> 01:15:57,440
V poriadku.
620
01:16:40,084 --> 01:16:43,280
- Kapit�n nevyzer� dobre, �e?
- Nie, nevyzer�, chud�k.
621
01:16:43,364 --> 01:16:44,512
- V poriadku?
- �no.
622
01:16:44,604 --> 01:16:46,275
- Nevidel ste ni�?
- Nie.
623
01:16:46,363 --> 01:16:48,320
- Majte o�i otvoren�.
- �no.
624
01:16:48,403 --> 01:16:51,395
- Kie� by som si mohol zdriemnu�.
- Iste. Ja tie�.
625
01:17:50,727 --> 01:17:52,446
Major Brand?
626
01:17:53,447 --> 01:17:56,120
Mokrane? �o je?
627
01:17:56,529 --> 01:17:58,439
Zabijem �a.
628
01:17:59,008 --> 01:18:01,567
Viem, �e si videl...
629
01:18:14,849 --> 01:18:16,568
Pok�sil sa ma zabi�.
630
01:18:23,529 --> 01:18:25,406
Je to tak jednoduch� zabi�?
631
01:18:52,851 --> 01:18:55,571
Ob�vam sa, �e kapit�n Leith
je ve�mi zl�, pane.
632
01:18:55,652 --> 01:18:58,007
- M��e chodi�?
- Nemysl�m si.
633
01:18:58,892 --> 01:19:00,962
Barney si mysl�, �e je to gangr�na.
634
01:19:39,975 --> 01:19:42,169
Ak ho nech�me s polovicou vody...
635
01:19:43,734 --> 01:19:45,168
A m� zbra�.
636
01:19:47,334 --> 01:19:50,725
Zastreli� sa, ke� mu d�jde voda?
637
01:19:52,535 --> 01:19:54,492
Tak�to s� moje rozlazy:
638
01:19:57,136 --> 01:19:59,695
"Nesmiete by� zajat� nepriate�om."
639
01:20:00,976 --> 01:20:05,367
"Ak to ohrozuje misiu,
nemus�te zachr�ni� zranen�ch. "
640
01:20:05,656 --> 01:20:08,409
Ale to nie je vojna, pane.
641
01:20:09,175 --> 01:20:10,405
Nie?
642
01:20:14,177 --> 01:20:16,485
Zostanem s kapit�nom Leithom, pane.
643
01:20:17,096 --> 01:20:18,131
Nie.
644
01:20:20,256 --> 01:20:21,849
Nem��ete ho zachr�ni�.
645
01:20:31,937 --> 01:20:33,496
Je mi ��to, James...
646
01:20:35,298 --> 01:20:38,017
myslel som, �e sa budete c�ti� lep�ie.
647
01:20:40,939 --> 01:20:42,893
Pripravte sa vyrazi�, ser�ant.
648
01:20:47,818 --> 01:20:49,046
�no, pane.
649
01:20:51,298 --> 01:20:53,096
M��em nie�o pre v�s urobi�, pane?
650
01:20:53,179 --> 01:20:56,057
Prevezmite komando Barton. Ste
vycvi�en�.
651
01:20:56,299 --> 01:20:58,255
Mus�m hovori� s kapit�nom Leithom.
652
01:20:58,340 --> 01:21:01,615
- Ale, pane ja...
- Po��vajte, Barton.
653
01:21:18,020 --> 01:21:20,375
U� sme v�etci vrahovia.
654
01:21:21,620 --> 01:21:23,258
Vitaj v klube.
655
01:21:23,341 --> 01:21:25,251
Nedu� hl�py, Leith.
656
01:21:25,380 --> 01:21:27,417
Idem odtia�to ako m��em.
657
01:21:27,500 --> 01:21:28,854
Vid�m.
658
01:21:31,501 --> 01:21:34,732
Zauj�malo by ma �i m� odvahu
ma teraz zabi�.
659
01:21:36,221 --> 01:21:38,337
Hovoril si, �e chce� zomrie�.
660
01:21:38,421 --> 01:21:39,616
Hovoril?
661
01:21:40,462 --> 01:21:43,056
Nechcel som to, ale don�til si ma
662
01:21:43,382 --> 01:21:45,850
nar�kami o Jane.
663
01:21:46,861 --> 01:21:50,821
Tvoje nar�ky, nie moje.
664
01:21:52,782 --> 01:21:57,731
Nie si tak� mu�, Brand,
�o zabije pre �enu.
665
01:22:00,383 --> 01:22:04,696
Ale chce� zabi�...
666
01:22:06,383 --> 01:22:09,978
aby sa zabr�nilo zisteniu, �e
si zbabelec, �e?
667
01:22:10,063 --> 01:22:13,374
Brand, hrdina sa vracia.
668
01:22:14,703 --> 01:22:17,013
pln� odvahy...
669
01:22:18,303 --> 01:22:20,374
na hrudi medaile.
670
01:22:21,584 --> 01:22:23,619
A svedkovia m�tvy.
671
01:22:25,224 --> 01:22:26,657
Mokrane m�tvy.
672
01:22:27,624 --> 01:22:28,773
Leith.
673
01:22:32,104 --> 01:22:33,982
Moje �ily s� pln� jedu.
674
01:22:37,104 --> 01:22:39,858
Ty nie si �lovek, Brand.
675
01:22:43,666 --> 01:22:45,895
Si pr�zdna uniforma...
676
01:22:47,226 --> 01:22:50,024
na�kroben� autorita...
677
01:22:50,106 --> 01:22:53,257
�o nem��e st� sama.
678
01:22:54,505 --> 01:22:56,098
Ale stoj�m.
679
01:22:56,746 --> 01:22:59,101
�no.
680
01:23:01,746 --> 01:23:03,180
M� pravdu.
681
01:23:04,546 --> 01:23:06,185
Vie�, Brand...
682
01:23:07,667 --> 01:23:09,464
po prv� raz...
683
01:23:10,027 --> 01:23:12,337
poci�ujem k tebe re�pekt.
684
01:23:17,348 --> 01:23:19,019
Mali by si �s�.
685
01:23:20,268 --> 01:23:22,178
Strat� ich.
686
01:23:29,388 --> 01:23:31,379
Chce� niekomu nie�o odk�za�?
687
01:23:42,429 --> 01:23:43,862
Pani Brandovej.
688
01:23:51,589 --> 01:23:53,147
Ak� spr�vu?
689
01:23:53,230 --> 01:23:57,269
Povedz jej, �e mala pravdu a
ja som sa m�lil.
690
01:23:59,390 --> 01:24:03,542
A nech mi odpust�.
691
01:24:06,230 --> 01:24:07,346
Teraz...
692
01:24:08,551 --> 01:24:11,543
ak nem� odvahu ma zabi�...
693
01:24:13,591 --> 01:24:15,343
nebr�� mi v tom.
694
01:24:32,992 --> 01:24:35,382
Stojte! Je to cesta k smrti!
695
01:24:37,352 --> 01:24:39,263
Nesna� sa br�ni� mi v tom.
696
01:24:42,392 --> 01:24:44,781
Protire�� si to!
697
01:24:46,193 --> 01:24:50,948
V�dy som si protire�il.
698
01:24:55,153 --> 01:24:56,871
Kopa�!
699
01:24:58,594 --> 01:25:01,108
Vydr��me?
Ako dlho to m��e trva�?
700
01:25:01,193 --> 01:25:03,992
Vietor m��e f�ka� 24 hod�n, pane.
Alebo len min�ty
701
01:25:04,554 --> 01:25:06,625
Leith a Brand,
mus�me sa vr�ti�.
702
01:25:06,714 --> 01:25:08,944
Nem��eme k�m neprestane.
703
01:26:01,357 --> 01:26:03,507
Vietor ho zabil.
704
01:26:17,918 --> 01:26:20,113
Wilkins. Zober si to.
705
01:26:49,280 --> 01:26:50,794
Tu s�.
706
01:27:03,281 --> 01:27:05,591
��astie!
707
01:28:04,005 --> 01:28:06,963
- Barton, Barney, po�me.
- Pane.
708
01:28:07,046 --> 01:28:09,765
- �o sa stalo?
- Ni�.
709
01:28:24,006 --> 01:28:26,394
Nemal by by� ponachan� nemec s�m.
710
01:28:33,566 --> 01:28:35,319
Mysl�te, �e je to smie�ne?
711
01:29:03,169 --> 01:29:04,237
Pane.
712
01:29:04,328 --> 01:29:07,082
P�n Brand. Som r�d, �e ste tu.
Pr�ve som dostal spr�vy.
713
01:29:07,168 --> 01:29:09,444
Osem mu�ov a dvaja d�stojn�ci
s� na ceste.
714
01:29:09,529 --> 01:29:11,007
Ktor� d�stojn�ci?
715
01:29:11,090 --> 01:29:13,556
- Pros�m?
- Ktor� d�stojn�ci?
716
01:29:13,929 --> 01:29:15,203
Ob�vam sa, �e e�te nevieme.
717
01:29:15,289 --> 01:29:16,769
- Michael.
- Idem.
718
01:29:16,850 --> 01:29:19,410
Pard�n. Gener�l ma �ak�.
719
01:29:21,090 --> 01:29:24,001
- Nov� spr�vy?
- Ob�vam sa, �e nie. St�le rovank�.
720
01:29:24,089 --> 01:29:26,650
Osem mu�ov a dvaja d�stojn�ci.
R�d by som vedel ktor�.
721
01:29:26,730 --> 01:29:29,846
V oper�cii ako t�to sa straty
o�ak�vaj�.
722
01:29:29,930 --> 01:29:32,125
Som ochotn� to pripusti�.
723
01:29:42,171 --> 01:29:44,320
Skupina z Bengasi!
724
01:30:04,373 --> 01:30:06,761
Zdrav�m, Brand. Som r�d, �e ste sp�.
725
01:30:06,853 --> 01:30:09,765
Chcete svoje veci do svojej kancel�rie?
726
01:30:09,853 --> 01:30:12,320
General �ak� na va�u spr�vu.
727
01:30:52,615 --> 01:30:56,290
David! Som r�d, �e ste sp�.
Dobr� pr�ca. Vinikaj�ca pr�ca.
728
01:31:06,016 --> 01:31:08,849
- Za�neme s t�m hne�.
- �no, pane.
729
01:31:13,016 --> 01:31:15,372
D�fam, �e to �o sme doniesli
na nie�o bude, pane.
730
01:31:15,456 --> 01:31:16,890
Ja tie�.
731
01:31:21,656 --> 01:31:24,046
M��em sa na chv��u vzdiali�?
732
01:31:24,137 --> 01:31:25,172
�o�e?
733
01:31:26,817 --> 01:31:30,493
�no, iste. Ale len na chv��u.
734
01:31:30,658 --> 01:31:32,727
Chcem hovori� s mu�mi aj s vami.
735
01:31:32,817 --> 01:31:34,331
V�aka, pane.
736
01:31:37,698 --> 01:31:40,974
Som rada, �e si doma, drah�.
Som na teba hrd�.
737
01:31:52,979 --> 01:31:55,652
Predpoklad�m, �e chce� vedie�
�o sa stalo s Leithom.
738
01:31:55,739 --> 01:31:56,808
�no.
739
01:32:06,499 --> 01:32:08,536
Mu�i si myslia, �e som ho zabil.
740
01:32:11,420 --> 01:32:12,648
A zabil?
741
01:32:13,820 --> 01:32:16,539
Chcel som ho zachr�ni�, ale bolo neskoro.
742
01:32:43,582 --> 01:32:45,061
E�te nie�o?
743
01:33:02,543 --> 01:33:05,774
Pred t�m ne� ho vietor ghibi zavial
hovoril:
744
01:33:06,703 --> 01:33:08,581
"Povedz Jane... "
745
01:33:09,464 --> 01:33:11,898
Potom ho zavial.
746
01:33:13,144 --> 01:33:16,853
Mysl�m, �e chcel poveda�,
"Povedz Jane, �e ju milujem. "
747
01:33:21,343 --> 01:33:24,017
To boli jeho posledn� slov�.
748
01:33:28,185 --> 01:33:30,824
Kde je hrdina z Bengasi?
749
01:33:44,225 --> 01:33:45,817
Tu prich�dza starec.
750
01:33:47,146 --> 01:33:50,900
- Pozor.
- Po prv� v�m gratulujem. V�etk�m.
751
01:33:52,505 --> 01:33:54,815
Z toho �o som z materi�lu videl...
752
01:33:54,906 --> 01:33:58,820
m��em v�s uisti�, �e Rommel
bude �oskoro ...
753
01:33:58,906 --> 01:34:00,977
vo ve�mi ch�lostivej situ�cii.
754
01:34:01,187 --> 01:34:03,746
A ja m�m �es� a pote�enie...
755
01:34:03,827 --> 01:34:06,740
udeli� tomu kto v�s viedol,
majorovi Davidu Brandovi...
756
01:34:07,347 --> 01:34:09,577
vyznamenanie za stato�nos�.
757
01:34:29,148 --> 01:34:31,264
�o sa t�ka t�ch �o sa nevr�tili...
758
01:34:31,868 --> 01:34:33,745
pri p�san� ich rodin�m...
759
01:34:33,829 --> 01:34:37,138
sa pok�sim op�sa� �o sa stalo.
760
01:34:38,549 --> 01:34:41,939
Som hrd� na v�etk�ch pod mojim
velen�m...
761
01:34:42,028 --> 01:34:43,701
tejto oper�cie.
762
01:34:44,189 --> 01:34:48,262
To je v�etko. Rozchod. Odpo�inok.55741