Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:14,114 --> 00:00:19,074
BERLIN ALEXANDERPLATZ
THE STORY OF FRANZ BIBERKOPF
3
00:00:52,352 --> 00:00:55,844
TEGEL PENAL INSTITUTION
4
00:01:10,170 --> 00:01:12,161
Good luck, Biberkopf.
5
00:01:14,407 --> 00:01:16,739
Your streetcar's over there.
6
00:01:17,110 --> 00:01:18,907
Go on now.
7
00:04:41,448 --> 00:04:43,382
What's wrong with you?
8
00:04:43,583 --> 00:04:45,608
I don't know.
9
00:04:46,052 --> 00:04:49,886
I can't get my bearings.
10
00:04:50,924 --> 00:04:53,154
You need a stiff drink.
11
00:04:53,493 --> 00:04:54,790
Come on.
12
00:04:56,096 --> 00:04:58,462
Let's go get a drink.
13
00:05:14,614 --> 00:05:17,742
BALLROOM
14
00:06:07,433 --> 00:06:09,924
These things still go on!
15
00:06:18,912 --> 00:06:20,573
Anyway…
16
00:06:23,850 --> 00:06:28,116
Where'd that guy go with my suitcase?
- You got conned.
17
00:06:30,423 --> 00:06:32,857
So they stole that too.
18
00:06:33,059 --> 00:06:35,357
Now I have nothing left.
19
00:06:35,962 --> 00:06:37,554
Oh well.
20
00:06:37,764 --> 00:06:40,460
At least you can't
lose anything that way.
21
00:06:58,685 --> 00:07:01,552
Well, well. Biberkopf!
22
00:07:04,791 --> 00:07:06,952
You've been gone a long time.
23
00:07:18,538 --> 00:07:20,199
A beer and two patties.
24
00:07:20,406 --> 00:07:21,964
Coming up.
25
00:07:33,286 --> 00:07:35,379
- Wait.
- What?
26
00:07:38,891 --> 00:07:40,449
Let me.
27
00:07:49,802 --> 00:07:52,134
So you help out here?
28
00:07:54,674 --> 00:07:56,369
No male admirers around?
29
00:07:58,478 --> 00:08:01,606
- No, none.
- In that case, another beer.
30
00:08:07,453 --> 00:08:08,977
Cheers.
31
00:08:15,995 --> 00:08:17,963
Who's that with Cilly?
32
00:08:18,398 --> 00:08:22,391
A beer driver, maybe.
Can't believe she'd go for that type.
33
00:08:31,110 --> 00:08:33,908
His name's Biberkopf.
I know him from before.
34
00:08:34,113 --> 00:08:36,547
Just out of prison.
Four years.
35
00:08:36,749 --> 00:08:37,909
Oh?
36
00:08:38,818 --> 00:08:43,881
Killed his girlfriend, Ida,
while on the booze.
37
00:08:44,090 --> 00:08:46,718
Not bad for a beginner.
38
00:09:04,911 --> 00:09:08,472
Eats her fill
and then she's off.
39
00:09:08,815 --> 00:09:12,148
- What did he come looking for?
- Me!
40
00:09:20,927 --> 00:09:23,555
Do I owe you?
I'll pay you back.
41
00:09:23,763 --> 00:09:25,526
So you were in the can?
42
00:09:25,732 --> 00:09:28,530
- Yeah, but that's over.
- You're quite a guy.
43
00:09:28,735 --> 00:09:33,263
I'm a street vendor now:
Matches, newspapers, suspenders.
44
00:09:33,473 --> 00:09:35,634
You can't make money that way.
45
00:09:35,842 --> 00:09:39,073
The main thing
is to go straight.
46
00:09:39,412 --> 00:09:41,710
Am I right?
- You're right.
47
00:09:44,417 --> 00:09:45,748
What's your name?
48
00:09:45,952 --> 00:09:47,385
Reinhold.
49
00:09:49,622 --> 00:09:51,487
See ya, Reinhold.
50
00:10:01,000 --> 00:10:03,730
You used to be my gal, Cilly.
51
00:10:04,837 --> 00:10:06,566
Not anymore.
52
00:10:07,407 --> 00:10:09,841
Maybe we can be friends again.
53
00:10:10,510 --> 00:10:14,071
Get the fat guy for us.
54
00:10:14,714 --> 00:10:16,648
We can use him.
55
00:10:27,693 --> 00:10:29,820
He's done time in Tegel.
56
00:10:30,863 --> 00:10:36,165
The two new guys are lightweights.
We're gonna get that guy.
57
00:10:38,838 --> 00:10:41,830
- Looks real solid.
- Yeah.
58
00:10:42,041 --> 00:10:45,204
And not too bright.
59
00:10:48,781 --> 00:10:51,648
- Is he willing?
- Let me worry about that.
60
00:10:51,851 --> 00:10:54,012
Karl, go after him.
61
00:10:54,220 --> 00:10:55,585
Okay.
62
00:11:00,393 --> 00:11:03,760
Hey, watch
where you're going!
63
00:11:03,963 --> 00:11:07,296
What's the big deal?
I'm looking for someone.
64
00:11:07,500 --> 00:11:09,798
Pardon me, Your Excellency!
65
00:11:10,002 --> 00:11:13,494
Have you seen a guy
with a brown fur collar?
66
00:11:14,774 --> 00:11:17,334
Has a guy with a brown
fur collar been in here?
67
00:11:17,543 --> 00:11:19,170
I haven't seen him.
68
00:11:20,746 --> 00:11:23,078
You seen a guy
with a brown fur collar?
69
00:11:23,282 --> 00:11:24,749
A brown fur collar?
70
00:11:24,951 --> 00:11:28,318
Lots of guys with brown
fur collars come in here.
71
00:11:28,521 --> 00:11:30,785
Who sent you here?
72
00:11:30,990 --> 00:11:34,357
If you haven't seen the guy,
73
00:11:34,560 --> 00:11:37,085
then why should you care?
74
00:11:37,296 --> 00:11:40,493
Lots of guys with brown
fur collars come in here.
75
00:11:40,700 --> 00:11:42,497
See? He's seen 'em!
76
00:11:42,702 --> 00:11:45,796
We need to know
who sent you here.
77
00:11:46,105 --> 00:11:50,872
I don't have
to tell you my business.
78
00:11:51,077 --> 00:11:55,275
If you ask him if a guy
with a brown fur collar was in here,
79
00:11:55,481 --> 00:11:58,279
then he can ask you
who sent you here.
80
00:11:58,484 --> 00:12:01,647
I still don't have
to tell you who I am.
81
00:12:01,854 --> 00:12:05,255
No, my friend.
If you ask him a question,
82
00:12:05,458 --> 00:12:07,858
then he can ask you one too.
83
00:12:08,060 --> 00:12:10,688
Otherwise just don't ask him.
84
00:12:10,897 --> 00:12:15,231
I still don't have
to tell you my business!
85
00:12:15,535 --> 00:12:20,837
Then he doesn't have to say
if the guy was here.
86
00:12:21,040 --> 00:12:22,371
It's just logical.
87
00:12:22,575 --> 00:12:24,440
Aren't you the clever one!
88
00:12:24,644 --> 00:12:28,410
Fine! Go on being clever!
89
00:12:28,614 --> 00:12:30,206
Wise guy!
90
00:12:40,293 --> 00:12:42,727
- Hey, wait!
- You talkin' to me?
91
00:12:42,929 --> 00:12:47,298
Hold on a minute.
What's your big hurry?
92
00:12:47,500 --> 00:12:51,903
- What do you want?
- Nuthin'. Just got a question.
93
00:12:52,271 --> 00:12:54,000
Now, then…
94
00:12:54,206 --> 00:12:55,833
where are you going?
95
00:12:56,042 --> 00:12:57,771
To work.
96
00:12:57,977 --> 00:12:59,706
Work's hard to find these days.
97
00:12:59,912 --> 00:13:03,643
I know some work
for a guy with your muscles.
98
00:13:04,083 --> 00:13:07,314
I don't use muscle anymore.
I use…
99
00:13:07,520 --> 00:13:09,044
my kisser!
100
00:13:09,255 --> 00:13:14,386
Step right up, ladies and gentlemen.
Come closer.
101
00:13:14,594 --> 00:13:19,156
Why do rich men
on the west side wear ties
102
00:13:19,365 --> 00:13:21,128
but workers don't?
103
00:13:21,334 --> 00:13:25,930
Step right up, folks.
104
00:13:26,138 --> 00:13:28,766
You too, young lady
with your husband,
105
00:13:28,975 --> 00:13:31,170
and you minors too.
106
00:13:31,377 --> 00:13:35,006
Why don't workers wear ties?
107
00:13:35,214 --> 00:13:37,045
Because they can't tie 'em!
108
00:13:37,249 --> 00:13:39,547
So he buys a tie holder
109
00:13:39,752 --> 00:13:44,621
but it's poor quality,
and he can't tie his tie!
110
00:13:44,824 --> 00:13:48,385
That's cheating the customer!
That's a swindle!
111
00:13:48,594 --> 00:13:53,190
That makes people resentful and pushes
Germany even deeper into misery
112
00:13:53,399 --> 00:13:55,993
than it already is!
113
00:13:57,236 --> 00:13:59,033
Come closer, folks.
114
00:13:59,238 --> 00:14:04,676
You storm troopers are kindly
invited to join the festivities too.
115
00:14:12,618 --> 00:14:15,951
Step in closer
so I can save my voice.
116
00:14:16,155 --> 00:14:20,148
I didn't insure it.
I couldn't make the first payment.
117
00:14:20,359 --> 00:14:24,921
Buy my handy little
ready-made gadget here.
118
00:14:25,131 --> 00:14:28,760
You'll save time and money.
Time is money!
119
00:14:29,201 --> 00:14:34,195
You can't just wrap a gas hose
around your neck every morning!
120
00:14:34,407 --> 00:14:38,275
You need this fine little device.
121
00:14:38,477 --> 00:14:41,310
And if war reparations
have left you with anything,
122
00:14:41,514 --> 00:14:46,144
it's that head on your shoulders
that tells you
123
00:14:46,352 --> 00:14:48,217
that you need this!
124
00:14:49,321 --> 00:14:51,653
Come out of the street,
young man.
125
00:14:51,857 --> 00:14:56,317
If you get run over,
who'll clean up the mess?
126
00:14:56,529 --> 00:14:59,430
Buy my wares,
ladies and gentlemen.
127
00:15:05,204 --> 00:15:07,468
The price is right:
128
00:15:07,673 --> 00:15:09,504
One for 20, three for 50.
129
00:15:10,409 --> 00:15:14,743
It won't snap, split or break.
130
00:15:17,216 --> 00:15:21,516
Don't laugh, folks.
I just wanted to show you
131
00:15:22,088 --> 00:15:27,321
how sturdy and solid it is.
132
00:15:27,526 --> 00:15:30,654
Just 20 for one,
50 for three.
133
00:15:30,863 --> 00:15:33,855
Here's your chance
at a real deal!
134
00:15:34,066 --> 00:15:36,398
One for 20, three for 50.
135
00:15:40,005 --> 00:15:42,166
Cilly!
136
00:15:43,109 --> 00:15:46,442
So nice of you to come by!
137
00:15:51,684 --> 00:15:56,053
I'll get my things
and be right back.
138
00:15:56,255 --> 00:15:58,018
I'll wait here.
139
00:16:26,585 --> 00:16:30,112
You know, Franz,you'd make a good family man:
140
00:16:30,322 --> 00:16:33,018
Nightgown, felt slippers,the whole thing.
141
00:16:33,225 --> 00:16:35,420
Something wrong with that?
142
00:16:35,628 --> 00:16:38,119
You'll never get
anywhere like that!
143
00:16:38,864 --> 00:16:41,731
Wait and see.
Lots of guys are worse off.
144
00:16:41,934 --> 00:16:45,802
They end up on the dole
or get locked up out at Tegel.
145
00:16:48,140 --> 00:16:50,267
What's gotten into you?
146
00:16:50,476 --> 00:16:53,206
You're cozy here.
You can do anything you want.
147
00:16:53,412 --> 00:16:54,970
Listen.
148
00:16:55,781 --> 00:16:57,612
I have something for you.
149
00:17:03,389 --> 00:17:04,981
What is it?
150
00:17:25,277 --> 00:17:26,642
Nice.
151
00:17:30,249 --> 00:17:33,650
Where'd you get these things?
- How do I look?
152
00:17:39,158 --> 00:17:42,855
First I gotta know
where you got 'em.
153
00:17:43,062 --> 00:17:47,761
I see. You'd rather look like a tramp
than accept something from me.
154
00:17:49,034 --> 00:17:53,494
Take 'em back where
you got 'em. Got that?
155
00:17:53,706 --> 00:17:56,607
Then maybe I should
just leave too.
156
00:17:56,809 --> 00:17:59,505
Maybe you should.
157
00:18:01,814 --> 00:18:04,112
Where'd you get
these things, Cilly?
158
00:18:04,316 --> 00:18:07,217
A girl gave them to me.
I won't ―
159
00:18:07,419 --> 00:18:10,820
I'm telling you:
Watch your step.
160
00:18:11,023 --> 00:18:13,116
Don't be angry, Franzie.
161
00:18:19,365 --> 00:18:22,334
None of us are angels, are we?
162
00:18:22,902 --> 00:18:26,929
Enough!Let's get down to the bar!
163
00:18:27,139 --> 00:18:29,835
- You really mean it?
- Why not?
164
00:18:48,494 --> 00:18:51,486
Stop pestering it all the time!
165
00:18:52,564 --> 00:18:55,624
And you get out of here
with that cigar!
166
00:18:55,834 --> 00:18:57,802
The air's bad enough.
167
00:18:58,003 --> 00:18:59,630
You're nuts!
168
00:18:59,838 --> 00:19:02,773
They've never been in a cage.
They don't understand.
169
00:19:02,975 --> 00:19:05,443
So what's the story?
170
00:19:06,278 --> 00:19:08,439
He wouldn't take the clothes.
171
00:19:08,647 --> 00:19:11,810
Well, I want Biberkopf,
and that's that.
172
00:19:14,887 --> 00:19:16,445
Well, I won't help.
173
00:19:18,324 --> 00:19:20,588
I want him,
and that's that.
174
00:19:20,793 --> 00:19:25,457
Why do you want him?
We have the two new guys.
175
00:19:25,664 --> 00:19:27,757
Those cream puffs
are useless!
176
00:19:27,967 --> 00:19:29,366
Forget about 'em.
177
00:19:30,436 --> 00:19:33,837
Enough of your "peep peep."
178
00:19:48,587 --> 00:19:52,580
Mr. Biberkopf,
my tie's come undone.
179
00:19:52,791 --> 00:19:55,225
You got
that patented tie holder?
180
00:20:01,467 --> 00:20:05,801
Come to the Alexanderplatz.
They don't allow business in here.
181
00:20:06,005 --> 00:20:09,338
Franz,
let's go somewhere else.
182
00:20:09,541 --> 00:20:11,202
Take it easy.
183
00:20:11,410 --> 00:20:13,378
Buy the real thing here!
184
00:20:13,579 --> 00:20:18,516
Why do rich men on the west side
wear ties but workers don't?
185
00:20:18,717 --> 00:20:21,242
One for 20, three for 50!
186
00:20:21,453 --> 00:20:22,886
Step right up!
187
00:20:26,725 --> 00:20:30,957
Shall I loosen my tie
and sing a little song, boys?
188
00:20:31,163 --> 00:20:33,256
Peep, peep, peep
189
00:20:33,465 --> 00:20:35,160
The dickey bird sings
190
00:20:36,769 --> 00:20:40,136
Do you knowwhere the dickey bird sings
191
00:20:41,173 --> 00:20:43,539
In its cage
192
00:20:43,742 --> 00:20:45,073
Where
193
00:20:45,277 --> 00:20:49,680
On the wallDon't ask such stupid questions
194
00:20:53,018 --> 00:20:57,421
Perhaps the honorable Mr. Biberkopf
will sing something too.
195
00:21:00,793 --> 00:21:04,024
You bet I will!
196
00:21:06,331 --> 00:21:09,323
What should I sing?
Wait a minute.
197
00:21:09,535 --> 00:21:11,969
What can the band play?
198
00:21:12,171 --> 00:21:14,935
Wait a minute.
199
00:21:15,140 --> 00:21:17,734
Do you know
"I Once Knew a Comrade"?
200
00:21:18,377 --> 00:21:23,474
I once knew a comrade
201
00:21:23,682 --> 00:21:27,982
You couldn't find a better man
202
00:21:29,421 --> 00:21:33,881
But now it's all overand I've paid my dues
203
00:21:34,093 --> 00:21:38,086
And now I'm startingall over again
204
00:21:38,297 --> 00:21:42,233
There'll be sweat and hard work
205
00:21:42,434 --> 00:21:46,165
The new Biberkopfholds his own
206
00:21:46,371 --> 00:21:50,000
The old Biberkopfno longer exists
207
00:21:50,209 --> 00:21:54,475
The old Biberkopfis dead, dead, dead
208
00:21:58,784 --> 00:22:02,413
What do you take us for?
209
00:22:05,324 --> 00:22:07,952
Find some other bar…
210
00:22:08,160 --> 00:22:10,788
Mr. Biberkopf.
211
00:22:16,068 --> 00:22:17,865
What's the problem?
212
00:22:18,137 --> 00:22:21,436
The gentleman needs a new bar.
We're not classy enough.
213
00:22:29,448 --> 00:22:32,417
- Get off the table.
- Says who?
214
00:22:33,485 --> 00:22:35,112
Says me!
215
00:22:38,991 --> 00:22:40,856
I'll pay for the glasses.
216
00:22:41,059 --> 00:22:43,823
Fine, but stop driving
my customers away.
217
00:22:44,029 --> 00:22:45,428
Come on, Cilly.
218
00:22:46,331 --> 00:22:48,492
I know the score here.
219
00:22:54,973 --> 00:22:57,373
- Rotten dump!
- Let's go this way.
220
00:22:57,576 --> 00:23:00,409
- No, this way.
- Come on ― this way!
221
00:23:00,612 --> 00:23:02,477
Why? We'll go this way.
222
00:23:03,916 --> 00:23:05,543
Let's go.
223
00:23:10,122 --> 00:23:14,456
I'm going this way.
224
00:23:35,514 --> 00:23:37,243
Get against the wall, Franz!
225
00:23:58,837 --> 00:24:02,705
Who'll pay for our window?
Go see what's happening.
226
00:24:02,908 --> 00:24:04,500
Go yourself.
227
00:24:04,710 --> 00:24:07,144
And he calls himself a man!
228
00:24:09,548 --> 00:24:12,278
Fido, come here!
229
00:24:17,256 --> 00:24:18,188
Fido, come here!
230
00:24:20,125 --> 00:24:22,150
You guys are crazy!
231
00:24:22,461 --> 00:24:27,296
What do you think you're doing?
232
00:24:28,567 --> 00:24:32,298
- The swine!
- Are you all right?
233
00:24:34,473 --> 00:24:36,805
You picked the wrong guy!
234
00:24:37,009 --> 00:24:40,706
Here's your hat.
Did they hurt you?
235
00:24:44,449 --> 00:24:46,508
They picked the wrong guy.
236
00:25:08,140 --> 00:25:10,938
What's going on, Officer?
237
00:25:11,410 --> 00:25:13,207
What's happening?
238
00:25:13,979 --> 00:25:15,913
So you don't know either?
239
00:25:17,582 --> 00:25:19,641
He's playing dumb.
240
00:25:45,544 --> 00:25:47,705
What do you want?
Franz is ―
241
00:25:47,913 --> 00:25:50,006
He's in there dancing
with some fat cow.
242
00:25:50,215 --> 00:25:51,409
Violets.
243
00:25:53,919 --> 00:25:55,216
Here, Cilly.
244
00:25:56,355 --> 00:25:58,880
I shouldn't really accept these.
245
00:26:00,025 --> 00:26:04,462
How much longer will it be?
You two gonna become trash pickers?
246
00:26:04,663 --> 00:26:08,030
Break every bone in his body ―
he won't change.
247
00:26:08,233 --> 00:26:10,292
But you're a clever girl.
248
00:26:10,502 --> 00:26:13,869
Listen, I'll get you
ten other guys.
249
00:26:14,072 --> 00:26:16,233
I need him,
and he'll do as I say!
250
00:26:16,441 --> 00:26:17,965
Forget about Franz!
251
00:26:18,176 --> 00:26:21,509
You love him, huh?
Won't help me out?
252
00:26:21,913 --> 00:26:23,904
- No.
- Say that again!
253
00:26:24,116 --> 00:26:27,279
Let me go!
You don't like me anymore anyway.
254
00:26:29,588 --> 00:26:32,022
Excuse me, sweetheart.
255
00:26:32,657 --> 00:26:36,149
So here you two are!
256
00:26:36,361 --> 00:26:38,955
You're my friend.
You saved my life.
257
00:26:39,164 --> 00:26:42,327
You get to wear my crown.
258
00:26:42,534 --> 00:26:44,832
You are my friend
259
00:26:45,036 --> 00:26:48,164
I'll be forever loyal
260
00:26:48,373 --> 00:26:54,505
And you are my destiny
261
00:27:09,661 --> 00:27:11,094
Franzie…
262
00:27:11,296 --> 00:27:13,355
dear Franzie.
263
00:27:13,565 --> 00:27:16,534
What is it, snookums?
264
00:27:16,735 --> 00:27:20,671
I can't make
heads or tails of this stuff.
265
00:27:21,907 --> 00:27:26,139
Franz, how about
we get away from this place?
266
00:27:26,344 --> 00:27:27,641
Why?
267
00:27:27,846 --> 00:27:30,314
I've got money I can lend you.
268
00:27:30,515 --> 00:27:32,415
Why?
Things are fine here.
269
00:27:32,617 --> 00:27:36,678
You sent all the guys off.
Now we're short tonight.
270
00:27:36,888 --> 00:27:40,187
We've got
a first-class replacement.
271
00:27:40,392 --> 00:27:42,121
Who?
272
00:27:46,331 --> 00:27:48,663
I see. Mr. Peep Peep.
273
00:27:48,867 --> 00:27:50,767
A most respectable man…
274
00:27:50,969 --> 00:27:53,802
who'll soon be chirping
a different tune.
275
00:27:54,639 --> 00:27:57,005
Let's move out to the suburbs.
276
00:27:57,742 --> 00:27:59,369
Come in.
277
00:28:00,979 --> 00:28:04,881
Miss Cilly,there's a man here to see you.
278
00:28:10,489 --> 00:28:15,085
I just look at tax forms
and I'm lost.
279
00:28:15,427 --> 00:28:18,362
Reinhold says
to tell you we need ―
280
00:28:18,563 --> 00:28:22,363
You know.
He wants Franz to stop by.
281
00:28:36,715 --> 00:28:37,807
Well?
282
00:28:38,016 --> 00:28:41,782
Reinhold sent word
to go see him.
283
00:28:41,987 --> 00:28:46,048
Sure, let's go.
I can't figure this out anyway.
284
00:28:46,258 --> 00:28:49,352
Reinhold's a fine young man.
285
00:28:49,561 --> 00:28:52,724
We can all be wrong about people
sometimes, you know?
286
00:28:52,931 --> 00:28:56,128
Let's go.
- You go. I'll be right there.
287
00:28:56,334 --> 00:28:58,928
All right.
See you later.
288
00:29:08,146 --> 00:29:11,274
- Where are we going?
- Pankow.
289
00:29:12,651 --> 00:29:16,917
But first we're picking up
two guys.
290
00:29:17,122 --> 00:29:20,023
I can't be gone long.
Cilly's waiting.
291
00:29:20,225 --> 00:29:22,159
We'll go get her later.
292
00:29:22,360 --> 00:29:24,988
Good Lord! She'll be furious!
293
00:29:32,337 --> 00:29:33,804
Henschke?
294
00:29:38,076 --> 00:29:39,543
Henschke.
295
00:29:45,183 --> 00:29:46,878
Isn't Reinhold here?
296
00:29:47,085 --> 00:29:49,747
They all drove off together.
297
00:29:49,955 --> 00:29:52,287
- What about Biberkopf?
- Him too.
298
00:29:55,060 --> 00:29:57,153
What's wrong?
299
00:29:57,362 --> 00:29:59,990
Why so upset, Miss Cilly?
300
00:30:00,799 --> 00:30:03,734
They just want
to have a little fun.
301
00:30:04,002 --> 00:30:05,629
Nothing wrong with that.
302
00:30:11,343 --> 00:30:14,870
- What's wrong?
- What if Franz messes things up?
303
00:30:15,080 --> 00:30:16,843
We've just gotta help him.
304
00:30:18,483 --> 00:30:20,041
God, I'm thirsty!
305
00:30:20,652 --> 00:30:21,710
The boys are waiting.
306
00:30:21,920 --> 00:30:24,912
So let 'em wait.
307
00:30:46,444 --> 00:30:48,173
Get rid of the cigar.
308
00:30:48,380 --> 00:30:50,814
- Why?
- Because I said so.
309
00:30:54,285 --> 00:30:56,378
That was a new cigar.
310
00:30:56,688 --> 00:30:58,485
You stay here.
311
00:30:58,690 --> 00:31:01,250
If anything happens, whistle.
312
00:31:03,261 --> 00:31:05,889
- Whistle?
- Don't you understand?
313
00:31:52,744 --> 00:31:56,077
- What's wrong?
- Let me outta here!
314
00:31:56,981 --> 00:31:57,640
Hey!
315
00:31:57,849 --> 00:31:59,612
Shut up!
316
00:31:59,918 --> 00:32:01,681
Let me out!
317
00:32:02,253 --> 00:32:04,619
I gotta get outta here!
318
00:32:04,823 --> 00:32:06,085
I want out!
319
00:32:09,661 --> 00:32:10,958
I gotta get out!
320
00:32:11,930 --> 00:32:13,830
Out of the way!
321
00:32:25,910 --> 00:32:27,969
Come on, let's go!
322
00:32:54,672 --> 00:32:56,970
That's not one of ours!
323
00:32:57,175 --> 00:32:59,575
- It's a different car!
- Someone squealed on us!
324
00:32:59,778 --> 00:33:01,507
Looks like the police!
325
00:33:01,713 --> 00:33:03,578
Police?
326
00:33:18,763 --> 00:33:21,163
Push him out!
327
00:33:30,275 --> 00:33:33,904
- He won't squeal on us again!
- He'll slow down the cops.
328
00:33:34,112 --> 00:33:36,444
I told you he'd be trouble.
329
00:33:43,188 --> 00:33:45,213
What was that, Karl?
330
00:33:45,423 --> 00:33:49,223
It's an awful road.
You can't see a thing.
331
00:34:14,519 --> 00:34:16,851
- Who's there?
- Open up!
332
00:34:27,932 --> 00:34:30,628
You guys were gone
a long time.
333
00:34:32,136 --> 00:34:33,763
Where's Franz?
334
00:34:34,439 --> 00:34:36,464
What's she doing here?
335
00:34:37,375 --> 00:34:40,344
She wanted to call the police
for her Franz.
336
00:34:40,545 --> 00:34:43,810
You almost sunk us all,
you and your Biberkopf.
337
00:34:44,549 --> 00:34:47,040
- Where's Franz?
- The cops got him.
338
00:34:47,886 --> 00:34:49,751
That's a lie!
339
00:34:49,954 --> 00:34:50,648
Shut her up!
340
00:34:50,855 --> 00:34:52,948
It's not true!
341
00:34:53,157 --> 00:34:57,184
Henschke, we'll be gone a few days.
I'll tell you the address.
342
00:34:57,395 --> 00:34:59,260
Quiet!
You're coming with us.
343
00:35:01,099 --> 00:35:02,862
Good luck, Biberkopf.
344
00:35:04,335 --> 00:35:07,463
Buy my little gadget!
345
00:35:14,846 --> 00:35:18,782
Peep, peep, peepThe dickey bird sings
346
00:35:22,120 --> 00:35:24,645
Let me outta here!
347
00:35:29,060 --> 00:35:32,461
- Push him out!
- He squealed on us!
348
00:36:07,498 --> 00:36:09,489
Well now, Mr. Biberkopf!
349
00:36:11,102 --> 00:36:12,831
Welcome back.
350
00:36:14,238 --> 00:36:17,765
You were gone a long time ―
three weeks.
351
00:36:20,511 --> 00:36:22,911
You boiling some punch there?
352
00:36:24,349 --> 00:36:26,044
Have a look.
353
00:36:29,087 --> 00:36:30,679
I'm not buying that.
354
00:36:30,888 --> 00:36:33,220
It's gauze for bandages.
355
00:36:34,759 --> 00:36:38,251
I don't know you.
What's your name?
356
00:36:38,463 --> 00:36:40,624
Me? Paula.
357
00:36:43,935 --> 00:36:46,130
I don't know no Paula.
358
00:36:52,777 --> 00:36:54,642
What's this?
359
00:36:55,413 --> 00:36:57,244
What's this thing here?
360
00:36:57,448 --> 00:36:59,439
You're ill, Mr. Biberkopf.
361
00:36:59,650 --> 00:37:02,380
Your head and arm were injured.
362
00:37:03,187 --> 00:37:05,087
I want outta here.
363
00:37:05,823 --> 00:37:07,984
I have my work!
364
00:37:08,192 --> 00:37:10,626
I have things to do!
365
00:37:10,928 --> 00:37:12,327
Soon.
366
00:37:13,464 --> 00:37:15,523
What's going on here?
367
00:37:17,802 --> 00:37:20,896
What's wrong with me?
368
00:37:27,211 --> 00:37:31,807
I have to get your particulars.
You don't mind, do you?
369
00:37:32,717 --> 00:37:37,677
Let's see.
You were run over on May 12
370
00:37:37,889 --> 00:37:40,119
on the Eberswalderstrasse.
371
00:37:40,324 --> 00:37:42,451
Name: Franz Biberkopf.
372
00:37:42,660 --> 00:37:45,128
Auto accident.
373
00:37:45,329 --> 00:37:48,492
Did you step
in front of the car,
374
00:37:48,699 --> 00:37:49,757
or what?
375
00:37:49,967 --> 00:37:51,161
No, no.
376
00:38:18,463 --> 00:38:22,957
Watch closely.
I'll demonstrate once more.
377
00:38:23,167 --> 00:38:26,398
Here's the perfect rubber band
for a gentleman.
378
00:38:26,604 --> 00:38:30,540
It won't snap, split or break.
379
00:38:30,741 --> 00:38:33,369
Made from the very best materials.
380
00:38:33,578 --> 00:38:36,843
The whole family could hang
from this rubber band.
381
00:38:37,048 --> 00:38:39,482
Pull that end, young man.
382
00:38:39,684 --> 00:38:43,313
Harder! It won't bounce back
like a bad check!
383
00:38:51,162 --> 00:38:53,630
So you're not married.
384
00:38:53,831 --> 00:38:57,289
No children either?Sorry ― dumb question.
385
00:38:57,502 --> 00:38:59,527
Don't say that.
386
00:39:06,744 --> 00:39:09,611
So… you're a street vendor.
387
00:39:09,847 --> 00:39:12,941
What sort of things do you sell?
388
00:39:13,417 --> 00:39:18,650
Very kind of you
to sit and talk with me, Doctor.
389
00:39:18,856 --> 00:39:20,551
I wanted to ask ―
390
00:39:21,058 --> 00:39:26,621
The others are asking when
the cast is coming off my arm.
391
00:39:26,831 --> 00:39:30,858
It'll get stiff being
bandaged too long, won't it?
392
00:39:31,068 --> 00:39:34,367
That's a powerful hand.
Squeeze.
393
00:39:34,572 --> 00:39:38,030
Oh yes, very strong!
394
00:39:39,844 --> 00:39:44,338
You're a real man, Biberkopf.
- That's right.
395
00:39:44,549 --> 00:39:48,747
Rotten luck,
getting hit by that car.
396
00:39:48,953 --> 00:39:51,649
Your skull was fractured.
397
00:39:52,256 --> 00:39:55,555
We weren't able
to save your arm.
398
00:40:04,335 --> 00:40:06,599
You mean my arm is gone?
399
00:40:10,341 --> 00:40:11,831
Well…
400
00:40:13,778 --> 00:40:17,544
thanks so much
for telling me.
401
00:40:17,915 --> 00:40:19,906
Well, anyway…
402
00:40:22,720 --> 00:40:26,417
You have a tough job too,
403
00:40:26,624 --> 00:40:30,355
telling people these things.
404
00:40:30,561 --> 00:40:32,529
All in a day's work.
405
00:40:32,730 --> 00:40:36,257
Now let's see you
get back on your feet quickly.
406
00:40:36,467 --> 00:40:38,935
- Tomorrow.
- No, a few more days.
407
00:40:39,136 --> 00:40:41,104
I can get up tomorrow.
408
00:40:41,305 --> 00:40:44,297
I can only lie in bed
for so long.
409
00:40:44,508 --> 00:40:47,534
I have to get back to work.
410
00:40:50,081 --> 00:40:55,781
Love comes, love goes
411
00:40:55,987 --> 00:41:00,720
No government can forbid it
412
00:41:00,925 --> 00:41:05,726
A blonde todayA brunette tomorrow
413
00:41:05,930 --> 00:41:10,697
Who wants to commit his heart
414
00:41:10,901 --> 00:41:15,031
Take your luck as it comes
415
00:41:15,239 --> 00:41:19,699
It's no shame to enjoy life
416
00:41:20,077 --> 00:41:23,638
Love comes, love goes
417
00:41:23,848 --> 00:41:27,511
NO BEGGING
OR MUSIC PLAYING ALLOWED
418
00:41:27,718 --> 00:41:32,781
It wafts in on the breezeand then it's gone
419
00:41:35,926 --> 00:41:40,363
No one makes a big fussover love these days
420
00:41:40,564 --> 00:41:44,898
You get alongor you slug it out
421
00:41:45,536 --> 00:41:48,061
A day is like a year…
422
00:41:48,272 --> 00:41:51,469
Miss, take some change
out of my pocket.
423
00:41:51,676 --> 00:41:54,873
I can't reach my piggy bank.
424
00:41:56,280 --> 00:42:01,980
Love comes, love goes
425
00:42:02,320 --> 00:42:06,086
No government can forbid it
426
00:42:06,290 --> 00:42:08,224
Put the rest back now.
427
00:42:09,560 --> 00:42:11,790
A brunette tomorrow
428
00:42:11,996 --> 00:42:16,763
Who wants to commit his heart
429
00:42:16,967 --> 00:42:20,733
See, I didn't steal any.
430
00:42:20,938 --> 00:42:23,429
Then reach in again.
431
00:42:26,310 --> 00:42:29,245
Your fiancé isn't as old
as he looks either.
432
00:42:33,084 --> 00:42:35,279
What's going on here?
433
00:42:35,486 --> 00:42:39,616
Good thing that sign says you're blind
or no one would know.
434
00:42:39,824 --> 00:42:42,987
Mind your own business.
I'm just doing my job.
435
00:42:45,463 --> 00:42:49,331
Better guide your music director
back to his chair.
436
00:42:49,533 --> 00:42:55,369
Meet me at 5:00 at the fountain
in Friedrichshain Park.
437
00:43:19,997 --> 00:43:25,560
Love comes, love goes
438
00:43:26,036 --> 00:43:30,735
No governmentcan do anything about it
439
00:43:30,941 --> 00:43:33,000
So here we are.
440
00:43:33,210 --> 00:43:35,144
Yes, here we are.
441
00:43:35,613 --> 00:43:39,071
So you thinkwe should be organ grinders?
442
00:43:40,151 --> 00:43:41,982
Were you in the war?
443
00:43:42,186 --> 00:43:43,915
And how!
444
00:43:44,121 --> 00:43:46,589
- What's your name?
- Me?
445
00:43:46,791 --> 00:43:48,759
Biberkopf, Franz.
446
00:43:48,959 --> 00:43:52,190
- My name's Sonia.
- Are you from Poland?
447
00:43:52,396 --> 00:43:54,591
No. Bernau.
448
00:43:54,799 --> 00:43:56,790
Then your name can't be Sonia.
449
00:43:57,001 --> 00:44:00,835
No, they just call me that
because of how I look.
450
00:44:01,038 --> 00:44:03,063
I see.
451
00:44:03,441 --> 00:44:06,706
- Are things all right?
- Yeah, for now.
452
00:44:06,911 --> 00:44:11,109
- You don't get a pension?
- Sure, but nothing regular.
453
00:44:12,983 --> 00:44:14,177
Well?
454
00:44:14,952 --> 00:44:16,317
Well?
455
00:44:17,154 --> 00:44:19,213
Are you going to take me home?
456
00:44:22,860 --> 00:44:25,658
No, I better not.
457
00:44:25,863 --> 00:44:27,956
What's wrong?
458
00:44:38,442 --> 00:44:42,105
Yeah, I'll take you home.
Come with me.
459
00:44:51,789 --> 00:44:54,257
I'm not gonna call you Sonia.
460
00:44:54,458 --> 00:44:57,484
I'm gonna call you…
461
00:45:00,798 --> 00:45:02,197
Mieze.
462
00:45:03,667 --> 00:45:05,635
How do you do, Mieze?
463
00:45:12,776 --> 00:45:15,438
What's all the ruckus?
What's wrong?
464
00:45:15,646 --> 00:45:18,581
Biberkopf's here asking for you.
465
00:45:18,816 --> 00:45:20,283
Who?
466
00:45:20,751 --> 00:45:23,652
Biberkopf!
Aren't you gonna scram?
467
00:45:24,822 --> 00:45:27,120
No. Why should I?
468
00:45:29,894 --> 00:45:31,418
What's he want?
469
00:45:47,411 --> 00:45:49,504
Hello, Karl.
470
00:45:55,052 --> 00:45:58,385
My left hand.
Straight from the heart.
471
00:45:59,590 --> 00:46:02,286
So… how are things?
472
00:46:04,261 --> 00:46:06,627
Oh, you know.
473
00:46:08,332 --> 00:46:10,698
Just got out of the hospital.
474
00:46:11,535 --> 00:46:13,560
Almost died.
475
00:46:17,074 --> 00:46:20,703
Just came by
to see if things are okay.
476
00:46:20,911 --> 00:46:23,709
Yeah, everything's fine.
477
00:46:24,181 --> 00:46:26,081
Glad to hear it.
478
00:46:33,057 --> 00:46:35,184
No one else around?
479
00:46:36,026 --> 00:46:37,357
No.
480
00:46:38,095 --> 00:46:40,962
Well, see ya.
481
00:46:41,899 --> 00:46:43,730
Just a minute.
482
00:46:44,501 --> 00:46:47,026
Cilly's been asking about you.
483
00:46:47,237 --> 00:46:50,934
She's a classy lady now,
with a gentleman on the west side.
484
00:46:51,408 --> 00:46:54,275
Good for her. Good-bye.
485
00:47:04,755 --> 00:47:06,814
Can you figure him out?
486
00:47:20,270 --> 00:47:22,363
Who's speaking, please?
487
00:47:23,807 --> 00:47:26,298
No, I can't hear you.
488
00:47:27,011 --> 00:47:29,639
Oh! Henschke!
489
00:47:31,715 --> 00:47:33,307
What?
490
00:47:33,517 --> 00:47:34,984
No! Franz?
491
00:47:35,185 --> 00:47:36,743
He came in here!
492
00:47:37,921 --> 00:47:39,855
How's he look?
493
00:47:40,057 --> 00:47:43,288
Sturdy as an ox.
He wants to come back.
494
00:47:44,395 --> 00:47:46,761
All right.
495
00:47:47,698 --> 00:47:49,393
Thanks.
496
00:48:34,178 --> 00:48:36,112
He's looking for Reinhold.
497
00:48:36,313 --> 00:48:39,840
Let's go after him.
No, you stay here.
498
00:48:54,331 --> 00:48:55,958
Put your hands up!
499
00:48:59,236 --> 00:49:00,965
Put 'em up!
500
00:49:02,539 --> 00:49:05,406
I only got one arm.
501
00:49:06,276 --> 00:49:08,210
What do you want?
502
00:49:10,280 --> 00:49:12,145
Put that down.
503
00:49:16,386 --> 00:49:18,854
What do you want from me?
504
00:49:19,256 --> 00:49:21,622
I want to let bygones
be bygones.
505
00:49:21,825 --> 00:49:23,417
I'm not falling for that.
506
00:49:26,964 --> 00:49:29,057
I lost an arm,
507
00:49:29,266 --> 00:49:31,666
but otherwise I'm fine.
508
00:49:31,869 --> 00:49:33,268
And?
509
00:49:33,470 --> 00:49:34,732
And nothing.
510
00:49:34,938 --> 00:49:36,872
Tell me what you want!
511
00:49:37,074 --> 00:49:39,975
I want to let bygones
be bygones.
512
00:49:40,177 --> 00:49:42,645
Maybe you don't believe me.
513
00:49:42,846 --> 00:49:45,974
My arm's gone.
It ain't gonna grow back.
514
00:49:46,183 --> 00:49:47,844
But here I am.
515
00:49:48,051 --> 00:49:50,076
So it's money you want?
516
00:49:50,287 --> 00:49:51,754
Money?
517
00:49:51,955 --> 00:49:56,358
Yeah, I want to make
money with you guys,
518
00:49:56,560 --> 00:49:59,495
work with you guys.
519
00:49:59,696 --> 00:50:03,826
I thought I could
take the respectable route,
520
00:50:04,535 --> 00:50:07,026
but I was a real dope.
521
00:50:07,905 --> 00:50:12,069
So here I am.
What else can I do?
522
00:50:12,276 --> 00:50:16,474
Be an organ grinder?
No, I'd rather steal.
523
00:50:16,980 --> 00:50:19,847
I did everything I could.
524
00:50:20,384 --> 00:50:23,410
But that's over and done with,
525
00:50:23,620 --> 00:50:25,986
even if it costs me my neck.
526
00:50:26,190 --> 00:50:30,627
- So this is your latest idea?
- No, no, no!
527
00:50:31,461 --> 00:50:35,727
I did everything I could!
528
00:50:35,933 --> 00:50:40,131
Now here I am,
and here I'm gonna stay!
529
00:50:41,905 --> 00:50:43,770
So think it over.
530
00:51:02,593 --> 00:51:04,254
What are you doing here?
531
00:51:04,461 --> 00:51:06,725
Franz, come home!
532
00:51:07,164 --> 00:51:09,132
Why that look?
533
00:51:09,333 --> 00:51:11,893
What's wrong?
- It's not a woman's business.
534
00:51:12,102 --> 00:51:14,229
Things will get better.
535
00:51:15,505 --> 00:51:17,370
You think so?
536
00:51:17,574 --> 00:51:22,511
I've starved and frozen many a time,
but things always turned out fine.
537
00:51:33,557 --> 00:51:35,718
So you're Mieze.
538
00:51:37,527 --> 00:51:40,018
I was Franz's girlfriend before.
539
00:51:40,564 --> 00:51:42,327
I'm Cilly.
540
00:51:43,300 --> 00:51:46,428
I don't know a thing
about Franz.
541
00:51:48,205 --> 00:51:51,265
Oh, don't you look smart!
542
00:51:51,475 --> 00:51:54,535
- What do you want to know?
- Everything!
543
00:51:54,945 --> 00:51:58,312
A guy with one arm ―
out of the question!
544
00:51:58,515 --> 00:52:02,474
Buy him a barrel organ
or give him a couple marks.
545
00:52:02,686 --> 00:52:05,780
We've got to watch out for him.
You know why.
546
00:52:05,989 --> 00:52:07,957
What good's
a guy with no arm?
547
00:52:08,158 --> 00:52:10,922
- Or a guy with no brain!
- Huh?
548
00:52:11,128 --> 00:52:13,323
You can't see
he's come to his senses.
549
00:52:13,530 --> 00:52:15,498
He just wants to spy on us!
550
00:52:15,699 --> 00:52:17,360
Rubbish!
I know what he wants.
551
00:52:17,567 --> 00:52:20,627
I'll try him out,
and I'll be responsible.
552
00:52:28,478 --> 00:52:34,348
Mieze, you've got to watch out for him.
They make him do anything they want.
553
00:52:34,551 --> 00:52:37,748
I'll get a job,
if I have to be an organ grinder.
554
00:52:37,955 --> 00:52:39,820
I know that crowd.
555
00:52:40,023 --> 00:52:44,653
Watch out or they'll get him
into trouble. You understand?
556
00:52:45,929 --> 00:52:48,397
Tomorrow evening, you say?
557
00:52:48,598 --> 00:52:50,759
Is Biberkopf
really coming with us?
558
00:52:50,968 --> 00:52:52,026
Of course.
559
00:52:53,303 --> 00:52:54,998
Why not?
560
00:53:04,214 --> 00:53:07,877
One bale of cheviot, 75.29.
561
00:53:08,085 --> 00:53:11,714
One half bale of worsted, 75.64.
562
00:53:11,922 --> 00:53:14,720
One bale of cheviot, 75.66.
563
00:53:14,925 --> 00:53:18,383
- How many bales are missing in total?
- Just a moment.
564
00:53:25,102 --> 00:53:28,833
My wife said just yesterday,
"No one can get through that door!"
565
00:53:29,039 --> 00:53:32,497
So they came through the roof!
- The very best English cloth!
566
00:53:32,709 --> 00:53:37,112
These men clearly
have no sense of patriotism!
567
00:53:37,314 --> 00:53:39,475
The very best English cloth!
568
00:53:40,083 --> 00:53:42,108
The very best English cloth.
569
00:53:42,319 --> 00:53:45,413
I certainly hope so,
or I'm conning myself.
570
00:53:45,622 --> 00:53:49,388
That tickles!
No nonsense!
571
00:53:49,760 --> 00:53:52,729
I'll send
for my old things later.
572
00:53:52,929 --> 00:53:56,228
Mieze, come and be amazed.
573
00:53:57,601 --> 00:54:00,502
What do you think?
- Very smart!
574
00:54:03,073 --> 00:54:05,564
Clothes make the man.
Now it's your turn.
575
00:54:05,776 --> 00:54:06,674
No!
576
00:54:06,877 --> 00:54:09,573
Don't be so silly!
577
00:54:09,780 --> 00:54:14,308
Business is good.
We can afford decent clothes now.
578
00:54:14,518 --> 00:54:17,419
Right?
- Right. Good-bye now.
579
00:54:23,627 --> 00:54:25,288
I'll be right there.
580
00:54:30,700 --> 00:54:33,134
Four more lagers!
581
00:54:33,470 --> 00:54:35,404
Two bottles of champagne.
582
00:54:35,605 --> 00:54:36,799
Well, well!
583
00:54:37,007 --> 00:54:39,032
A big spender!
584
00:54:40,277 --> 00:54:42,745
Hey, where is this guy?
585
00:55:22,986 --> 00:55:24,817
Just as I thought!
586
00:55:25,021 --> 00:55:27,888
Ah, who cares?
Mr. Show-off!
587
00:55:39,269 --> 00:55:42,864
All this wonderful champagne!
588
00:55:43,073 --> 00:55:46,338
We only live once!
589
00:55:46,843 --> 00:55:49,505
Cheers!
590
00:55:56,253 --> 00:56:01,088
I told you: I'm not going in.
I'm not dressed for it.
591
00:56:01,291 --> 00:56:02,724
Well, in that case ―
592
00:56:02,926 --> 00:56:05,417
Unlike you,
Mr. Fancy-Pants.
593
00:56:05,629 --> 00:56:08,257
Franz isn't gonna outdo me.
594
00:56:08,465 --> 00:56:13,664
Careful that his big spending
doesn't land us in jail.
595
00:56:13,870 --> 00:56:15,235
He's a rookie!
596
00:56:15,438 --> 00:56:18,601
He's showing off for me.
597
00:56:19,075 --> 00:56:20,542
Have a good time.
598
00:56:22,078 --> 00:56:24,069
Hey, kitten!
599
00:56:28,418 --> 00:56:31,148
Leave the whole box.
600
00:56:31,354 --> 00:56:33,379
How much is it?
- Fifteen marks.
601
00:56:33,590 --> 00:56:35,251
Wait a minute.
602
00:56:38,595 --> 00:56:42,395
Here's 20 marks.
Keep the change.
603
00:56:42,599 --> 00:56:46,296
Let's drink.
I'm so thirsty.
604
00:56:48,772 --> 00:56:50,467
Life is so wonderful!
605
00:56:50,674 --> 00:56:52,164
Ah, Reinhold!
606
00:56:52,375 --> 00:56:56,835
I'd like to introduce my friend,
Count Casanova.
607
00:56:57,047 --> 00:56:59,607
Let the count sit down.
608
00:56:59,816 --> 00:57:04,253
Count, these are three
prize-winning beauties of Pankow.
609
00:57:06,890 --> 00:57:09,256
Let me talk
to my friend a minute.
610
00:57:09,459 --> 00:57:13,327
My dear Reinhold,
I'm always so happy to see you.
611
00:57:13,530 --> 00:57:15,361
You need another man?
612
00:57:15,565 --> 00:57:19,626
You'd need a radiator
to thaw that one out!
613
00:57:19,836 --> 00:57:23,795
- Shall I tickle you, darling?
- Give us a smile!
614
00:57:24,007 --> 00:57:27,534
- Pay no attention to them.
- You're quite the ladies' man.
615
00:57:27,744 --> 00:57:32,147
Scram for a while, girls.
616
00:57:32,482 --> 00:57:34,973
These dames
mean nothing to me.
617
00:57:35,185 --> 00:57:40,782
But at home I have
a real pearl, a treasure, a jewel.
618
00:57:40,991 --> 00:57:42,856
Why don't you bring her along?
619
00:57:43,059 --> 00:57:47,291
No, better to leave her home.
No need to drag women everywhere.
620
00:57:48,064 --> 00:57:50,498
Of course!
What do you think?
621
00:57:50,700 --> 00:57:54,261
Those crooks steal and cheat.
- Crooks?
622
00:57:54,471 --> 00:57:58,305
And Franz frightens me too.
623
00:57:58,508 --> 00:58:00,032
Franz?
624
00:58:00,710 --> 00:58:02,473
He's done time too.
625
00:58:02,679 --> 00:58:05,739
Tegel. Four years.
626
00:58:05,949 --> 00:58:07,780
Prison.
627
00:58:07,984 --> 00:58:11,112
That's right ― Franz.
628
00:58:12,222 --> 00:58:15,658
I tell you, she's wonderful.
Good as gold.
629
00:58:15,859 --> 00:58:17,656
Menu, sir?
630
00:58:18,061 --> 00:58:21,963
- A lemonade.
- You and your lemonade!
631
00:58:22,165 --> 00:58:24,633
Rubbish!
Have some champagne!
632
00:58:24,834 --> 00:58:29,032
Then you'll see
what life's really like!
633
00:58:29,239 --> 00:58:32,834
Play my favorite song
again, boys!
634
00:58:33,043 --> 00:58:34,908
A round for the orchestra!
635
00:58:36,680 --> 00:58:42,619
When a man's 30 years old
636
00:58:42,819 --> 00:58:44,878
He has life
637
00:58:45,088 --> 00:58:47,955
At his feet
638
00:58:48,458 --> 00:58:53,225
Later his hair grows gray
639
00:58:53,430 --> 00:58:57,230
And he lies flat on his face
640
00:58:57,967 --> 00:59:00,993
What's the point of being 30
641
00:59:01,204 --> 00:59:04,264
And letting money go unspent
642
00:59:04,474 --> 00:59:07,341
Slave away and all the rest
643
00:59:07,544 --> 00:59:11,105
And end up with nothing
644
00:59:12,782 --> 00:59:14,374
No!
645
00:59:14,584 --> 00:59:19,920
We only go around once in life
646
00:59:20,457 --> 00:59:27,021
We get one chanceat girls, schnapps and beer
647
00:59:27,230 --> 00:59:34,159
Yes, let life'sbig moving van come
648
00:59:34,771 --> 00:59:36,898
Adieu, Berlin
649
00:59:37,907 --> 00:59:40,671
We're driving on
650
00:59:49,419 --> 00:59:51,512
To the orchestra!
651
00:59:53,423 --> 00:59:56,085
We'll now announce the prizes
652
00:59:56,292 --> 00:59:59,523
for the three
most beautiful bathing suits.
653
01:00:00,430 --> 01:00:04,594
First prize, a set of fine china,
goes to Miss Clarissa Gordona.
654
01:00:08,104 --> 01:00:13,406
Second prize, a crystal bowl,
goes to Miss Anni Behnke.
655
01:00:16,146 --> 01:00:19,877
Third prize, a travel bag,
goes to Miss Schulz.
656
01:00:54,551 --> 01:00:57,952
Mieze, I have
something else to tell you.
657
01:00:58,154 --> 01:01:01,521
Watch out for Reinhold!
658
01:01:03,426 --> 01:01:05,986
He's the most dangerous of all.
659
01:01:08,064 --> 01:01:11,431
All right. He's the one
I'll go after.
660
01:01:12,101 --> 01:01:14,569
Wait a minute.
661
01:01:16,172 --> 01:01:19,107
It's cold outside.
662
01:01:19,342 --> 01:01:21,173
You'll freeze.
663
01:01:23,880 --> 01:01:27,646
Here. I'll lend you my fur.
664
01:01:40,463 --> 01:01:42,931
Hasn't she prettied up the place?
665
01:01:44,701 --> 01:01:48,865
Wait till you see
how gentle she is,
666
01:01:49,072 --> 01:01:51,233
and good as gold.
667
01:01:51,441 --> 01:01:53,432
You have everything
you need at the bar.
668
01:01:53,643 --> 01:01:56,578
Enough about the bar!
669
01:01:58,681 --> 01:02:00,410
Here she comes!
670
01:02:00,617 --> 01:02:04,018
Hide and don't make a sound!
671
01:02:14,264 --> 01:02:16,789
Stop right there, Mieze.
672
01:02:17,000 --> 01:02:18,695
You have to swear first.
673
01:02:18,902 --> 01:02:21,336
Swear you won't look
674
01:02:21,538 --> 01:02:23,403
behind the curtains.
675
01:02:23,606 --> 01:02:26,700
"I swear…" Come on!
676
01:02:26,910 --> 01:02:28,138
I swear.
677
01:02:28,344 --> 01:02:32,075
"I swear I won't look
behind the curtains."
678
01:02:33,149 --> 01:02:35,845
- Fine.
- Good girl.
679
01:02:37,287 --> 01:02:40,256
You got me another present,
didn't you?
680
01:02:40,456 --> 01:02:42,424
Don't buy me
any more presents!
681
01:02:42,625 --> 01:02:44,593
Why not, sweetie?
682
01:02:44,794 --> 01:02:46,625
We have everything we need.
683
01:02:46,829 --> 01:02:49,297
I have my dress.
You have your things.
684
01:02:49,499 --> 01:02:51,194
Why do we need more things?
685
01:02:51,401 --> 01:02:53,892
Because they're nice to have.
686
01:03:00,076 --> 01:03:01,873
What is it?
687
01:03:02,078 --> 01:03:03,909
Franzie…
688
01:03:04,747 --> 01:03:08,706
I have something to say.
- Then say it!
689
01:03:08,918 --> 01:03:11,978
I want to wear my old dress!
690
01:03:12,188 --> 01:03:14,179
Oh, dear.
691
01:03:14,390 --> 01:03:17,518
We'll look for work,
even something on the street!
692
01:03:17,727 --> 01:03:20,389
Why?
693
01:03:21,564 --> 01:03:24,590
Where'd you get that fur?
694
01:03:25,068 --> 01:03:27,002
Where'd you get this?
695
01:03:27,203 --> 01:03:30,229
I ran into an old friend.
- And he told you about me?
696
01:03:30,440 --> 01:03:31,134
No.
697
01:03:31,341 --> 01:03:34,208
- And you let him give you furs?
- Yes!
698
01:03:34,410 --> 01:03:36,844
But I can't give you presents?
699
01:03:37,046 --> 01:03:39,742
Franz, let's dress like before
and look for work.
700
01:03:39,949 --> 01:03:44,716
You're not gonna tell me
who it was?
701
01:03:44,921 --> 01:03:46,513
I made that up!
702
01:03:46,723 --> 01:03:51,387
Where'd you meet?
On the street?
703
01:03:51,594 --> 01:03:56,657
While I'm risking my neck
and showering you with money?
704
01:03:56,866 --> 01:03:58,925
Get away from me, you tramp!
705
01:03:59,135 --> 01:04:01,763
You tramp!
706
01:04:02,171 --> 01:04:04,469
Damn you!
707
01:04:05,008 --> 01:04:07,067
Get out of my sight!
708
01:04:07,276 --> 01:04:10,473
I'm out risking my neck
709
01:04:10,680 --> 01:04:14,514
and slaving away like crazy!
710
01:04:25,928 --> 01:04:27,395
Franz!
711
01:04:30,900 --> 01:04:32,697
Let me go!
712
01:04:32,902 --> 01:04:36,463
Let go!
This is my home!
713
01:04:36,906 --> 01:04:40,034
Leave me alone!
714
01:04:41,411 --> 01:04:43,106
This is my home!
715
01:04:43,312 --> 01:04:46,110
Open this door!
716
01:04:46,315 --> 01:04:50,149
Just wait until I ―
717
01:04:55,558 --> 01:04:57,822
Get out!
718
01:05:00,263 --> 01:05:01,560
Get out!
719
01:05:01,764 --> 01:05:03,732
I helped you!
720
01:05:03,933 --> 01:05:05,662
Out!
721
01:05:08,705 --> 01:05:10,900
Shame on you!
722
01:05:11,107 --> 01:05:14,201
You rat! You swine!
723
01:05:14,510 --> 01:05:17,138
Get out!
724
01:05:30,126 --> 01:05:33,323
"She's so gentle, so faithful…"
725
01:06:05,128 --> 01:06:07,392
I almost killed you…
726
01:06:08,731 --> 01:06:10,494
like I killed Ida.
727
01:06:12,101 --> 01:06:14,797
I want to go straight,
728
01:06:15,004 --> 01:06:18,371
but it's too hard.
729
01:06:19,809 --> 01:06:22,744
Guys like me
never get a break.
730
01:06:29,519 --> 01:06:33,148
I'm going for a drivein the country with Karl.
731
01:06:33,356 --> 01:06:35,984
I'm tired of doing nothing.
732
01:06:36,492 --> 01:06:41,361
We've got some accounts
to settle in Weissensee.
733
01:06:42,298 --> 01:06:45,756
Ede and Biberkopf
have to go along.
734
01:06:45,968 --> 01:06:48,402
- You're taking Franz?
- Yeah.
735
01:06:48,838 --> 01:06:50,931
When will you be back?
736
01:06:51,140 --> 01:06:53,301
Tonight at the earliest.
737
01:06:54,110 --> 01:06:56,078
All right.
738
01:07:13,896 --> 01:07:15,761
Hello, young lady.
739
01:07:15,965 --> 01:07:19,492
My friend Biberkopf
sent me with a message.
740
01:07:19,702 --> 01:07:21,795
He'll be home late tonight.
741
01:07:22,004 --> 01:07:24,336
He asked you to come by?
742
01:07:24,540 --> 01:07:26,337
Not exactly.
743
01:07:27,076 --> 01:07:29,544
I just thought I'd come over
744
01:07:29,745 --> 01:07:34,842
and patch things up
from last night.
745
01:07:39,055 --> 01:07:42,513
- What do you really want?
- I told you!
746
01:07:42,859 --> 01:07:47,660
And there's nothing wrong
with calling on a pretty girl, is there?
747
01:07:47,864 --> 01:07:52,164
I thought, "It's a beautiful day.
Let's drive out into the country."
748
01:07:52,368 --> 01:07:54,131
Franz is coming too.
749
01:07:54,704 --> 01:07:57,696
Yes, he'll join us this evening.
750
01:07:58,474 --> 01:08:00,942
You know
him and me are friends.
751
01:08:01,844 --> 01:08:06,338
All right. Then I can
talk to you about Franz.
752
01:08:06,549 --> 01:08:07,311
Sure.
753
01:08:08,184 --> 01:08:09,845
Where is he?
754
01:08:10,052 --> 01:08:13,146
Freienwalde.
Karl will drive us.
755
01:08:22,198 --> 01:08:25,998
There must be lots
you can tell me about Franz.
756
01:08:26,202 --> 01:08:27,931
Yeah, lots.
757
01:08:28,137 --> 01:08:31,038
He's a good fellow,
if a bit of a softie.
758
01:08:31,240 --> 01:08:33,902
He cried
on the stairs last night.
759
01:08:34,110 --> 01:08:36,704
He wants out.
He's not a criminal!
760
01:08:36,913 --> 01:08:40,679
- He's starting that again?
- Not him ― me!
761
01:08:40,883 --> 01:08:43,909
You, kitten? I see.
762
01:08:44,587 --> 01:08:46,282
Let's have a kiss.
763
01:08:46,789 --> 01:08:48,154
Kiss me!
764
01:08:49,325 --> 01:08:50,883
You're quite a girl!
765
01:08:51,093 --> 01:08:53,357
You give me ideas!
766
01:08:54,330 --> 01:08:57,697
To think he works with men like you!
Shame on you!
767
01:08:57,900 --> 01:08:59,561
Yeah, shame on me!
768
01:08:59,769 --> 01:09:02,465
Let me go or I'll scream!
769
01:09:02,672 --> 01:09:05,402
Go ahead!
Scream your head off!
770
01:09:12,481 --> 01:09:13,812
Here.
771
01:09:16,719 --> 01:09:20,211
Think you can run home
and rat on me to Franz?
772
01:09:20,423 --> 01:09:23,517
"Reinhold tried to kiss me,
and I let him have it!"
773
01:09:23,726 --> 01:09:25,990
Let me go!
774
01:09:26,796 --> 01:09:31,028
You swine!
I'll give it to you right in the face!
775
01:09:32,802 --> 01:09:34,429
Bastard!
776
01:09:35,404 --> 01:09:38,965
You know how Franz lost his arm?
He wouldn't obey either!
777
01:09:39,175 --> 01:09:42,338
So I grabbed him just like this
778
01:09:42,545 --> 01:09:44,638
and pushed him out of the car!
779
01:09:47,583 --> 01:09:50,143
Murderer!
780
01:09:52,455 --> 01:09:53,717
Help!
781
01:09:54,490 --> 01:09:56,549
Help!
782
01:10:12,241 --> 01:10:18,669
We wanderthrough the whole wide world
783
01:10:18,881 --> 01:10:25,616
We wanderbecause we enjoy it so
784
01:10:26,422 --> 01:10:33,624
We wanderover hill and dale
785
01:10:34,230 --> 01:10:38,758
We wanderthrough the whole wide world
786
01:10:43,305 --> 01:10:44,533
Let's go!
787
01:10:44,740 --> 01:10:46,571
What's the matter?
788
01:10:49,045 --> 01:10:51,639
Where's Mieze?
I heard her yelling.
789
01:10:51,847 --> 01:10:54,281
She's not yelling anymore.
Let's go!
790
01:11:12,001 --> 01:11:14,731
NO SHORT
SWIM TRUNKS ALLOWED
791
01:11:58,547 --> 01:12:00,572
Mieze's run away.
792
01:12:01,317 --> 01:12:03,308
What can I do?
793
01:12:04,653 --> 01:12:07,747
She left her clothes
and everything behind.
794
01:12:07,990 --> 01:12:10,584
- Did you hit her?
- Yeah.
795
01:12:10,793 --> 01:12:12,954
What's she doing
with a louse like me?
796
01:12:13,162 --> 01:12:14,754
It was just the one time.
797
01:12:14,964 --> 01:12:17,330
One time or ten ―
it's the same thing.
798
01:12:17,800 --> 01:12:20,064
I know who she ran off with.
799
01:12:21,537 --> 01:12:24,995
- Who?
- A guy she knew before.
800
01:12:25,207 --> 01:12:27,869
He even gave her a fur.
801
01:12:28,077 --> 01:12:30,511
A fur collar?
802
01:12:32,148 --> 01:12:34,241
I gave her that!
803
01:12:36,185 --> 01:12:38,210
The little minx!
804
01:12:38,420 --> 01:12:40,251
Then where is she?
805
01:12:41,423 --> 01:12:43,550
We have to look for her.
806
01:12:43,759 --> 01:12:45,750
Ah, she'll come back.
807
01:12:45,961 --> 01:12:48,191
No, you have to look for her.
808
01:12:48,397 --> 01:12:52,265
Me? I'm not running
after no woman.
809
01:12:52,468 --> 01:12:54,436
She'll be back.
810
01:13:08,551 --> 01:13:11,111
- I need a hundred.
- How much?
811
01:13:11,320 --> 01:13:13,015
A hundred.
812
01:13:18,260 --> 01:13:20,057
Watch your step!
813
01:13:22,064 --> 01:13:24,055
You watch yours!
814
01:13:35,277 --> 01:13:37,643
Miss Cilly!
815
01:13:39,248 --> 01:13:40,681
Where's Reinhold?
816
01:13:40,883 --> 01:13:43,374
Pretty as a painted
rocking horse!
817
01:13:43,586 --> 01:13:45,952
I'll see you boys later.
818
01:13:56,498 --> 01:13:58,295
What is it, doll?
819
01:13:59,702 --> 01:14:01,499
Where's Mieze?
820
01:14:05,207 --> 01:14:06,640
Who?
821
01:14:07,610 --> 01:14:09,601
You know where she is.
822
01:14:10,379 --> 01:14:12,904
I spoke with Franz's landlady.
823
01:14:13,115 --> 01:14:17,074
You were upstairs
with Mieze… alone.
824
01:14:19,855 --> 01:14:21,948
Look at me!
825
01:14:24,159 --> 01:14:27,253
I brought Franz to work for you.
826
01:14:27,463 --> 01:14:30,057
Do I have something else
on my conscience now?
827
01:14:30,266 --> 01:14:32,791
Tell me! Do I?
828
01:14:34,603 --> 01:14:35,865
Dumb broad!
829
01:14:36,071 --> 01:14:40,098
POLICE HEADQUARTERS
830
01:14:44,079 --> 01:14:49,312
Blond hair ― that's all I can tell.
It was in the young woman's left fist.
831
01:14:49,518 --> 01:14:52,316
But she herself had brown hair?
832
01:14:55,391 --> 01:14:57,359
So add that to the poster:
833
01:14:57,559 --> 01:15:00,790
"Suspect has fine blond hair."
834
01:15:01,363 --> 01:15:04,161
Take this to the chief.
Room 62.
835
01:15:17,479 --> 01:15:19,879
What's wrong?
What is it?
836
01:15:20,082 --> 01:15:22,016
It's not my fault.
837
01:15:23,118 --> 01:15:24,881
What's wrong?
838
01:15:26,221 --> 01:15:29,622
You mustn't get upset, Franz.
839
01:15:30,926 --> 01:15:33,121
Don't start yelling right away.
840
01:15:43,138 --> 01:15:44,901
What is it?
841
01:15:47,843 --> 01:15:49,470
What is it?
842
01:15:49,912 --> 01:15:53,109
It's not my fault!
843
01:16:05,127 --> 01:16:07,254
"Murder in Freienwalde."
844
01:16:07,463 --> 01:16:09,590
It's not my fault!
845
01:16:12,768 --> 01:16:14,395
It's…
846
01:16:16,472 --> 01:16:18,599
It's Mieze, isn't it?
847
01:16:21,009 --> 01:16:24,172
Our little Mieze.
848
01:16:33,088 --> 01:16:35,113
It's all over now.
849
01:16:36,859 --> 01:16:38,827
Now they've done it.
850
01:16:47,202 --> 01:16:49,067
Who was it?
851
01:16:50,372 --> 01:16:51,634
Who was it?
852
01:16:51,840 --> 01:16:55,742
I don't know.
All I read was "blond hair,"
853
01:16:55,944 --> 01:16:59,402
and blond hair
has to mean Reinhold.
854
01:16:59,615 --> 01:17:04,211
I don't know.
I don't want to accuse anyone.
855
01:17:06,789 --> 01:17:08,723
It was Reinhold.
856
01:17:14,930 --> 01:17:17,091
I have to get him.
857
01:17:18,834 --> 01:17:21,496
I have to get him.
- No!
858
01:17:22,838 --> 01:17:25,602
Let me go!
859
01:17:25,808 --> 01:17:28,333
I have to get him!
860
01:17:28,544 --> 01:17:32,947
I'll drag him
down to hell with me!
861
01:17:33,148 --> 01:17:36,549
I'll drag him down to hell
862
01:17:36,752 --> 01:17:39,243
with drums and trumpets!
863
01:17:39,455 --> 01:17:42,083
The world can go to the dogs,
864
01:17:42,291 --> 01:17:46,625
every single man and woman!
865
01:17:46,829 --> 01:17:49,263
We're all going to hell
866
01:17:49,465 --> 01:17:52,400
with drums and trumpets!
867
01:17:52,601 --> 01:17:55,502
You can't go out there!
868
01:17:56,672 --> 01:17:58,867
We're all going to hell!
869
01:18:07,382 --> 01:18:09,247
You're coming to the station.
870
01:18:10,419 --> 01:18:12,114
You're Biberkopf!
871
01:18:12,321 --> 01:18:14,221
We're all going to hell!
872
01:18:30,739 --> 01:18:33,230
Don't ever come back
here again!
873
01:18:33,442 --> 01:18:36,309
REWARD!
MURDER IN FREIENWALDE
874
01:18:36,578 --> 01:18:40,275
Listen, wanna make
some money?
875
01:18:43,719 --> 01:18:46,517
A pile of dough.
- How?
876
01:18:47,356 --> 01:18:50,655
See what it says?
"Blond hair."
877
01:18:52,794 --> 01:18:54,819
Still don't get it?
878
01:18:58,734 --> 01:19:01,931
Sure. But won't that
get you in trouble?
879
01:19:02,404 --> 01:19:03,928
Nah.
880
01:19:04,139 --> 01:19:08,041
You just say you saw them
together in the car.
881
01:19:08,243 --> 01:19:10,074
Near my place around 9:00.
882
01:19:10,279 --> 01:19:13,271
No, make it 11:00.
883
01:19:18,954 --> 01:19:23,755
COURT OF JUSTICE
884
01:19:41,610 --> 01:19:44,977
Fifteen years' prison
for Reinhold.
885
01:19:45,280 --> 01:19:47,077
Pretty stiff.
886
01:19:47,516 --> 01:19:49,746
And they let Franz go!
887
01:19:50,118 --> 01:19:55,283
But you gotta hand it to 'em ―
they both stood their ground.
888
01:19:55,490 --> 01:19:59,586
The lawyer argued for two hours
that Reinhold was marginally retarded.
889
01:19:59,795 --> 01:20:03,993
Reinhold will have
to pay him for that!
890
01:20:04,366 --> 01:20:06,630
A pretty penny!
891
01:20:06,835 --> 01:20:09,326
- Did they swear you in?
- Sure.
892
01:20:09,538 --> 01:20:12,302
- On the Bible?
- No, not that.
893
01:20:12,507 --> 01:20:14,202
Good.
894
01:20:16,645 --> 01:20:18,977
What do they want?
895
01:20:19,915 --> 01:20:23,646
Either they want our picture
or they're new recruits.
896
01:20:25,020 --> 01:20:26,715
Here he comes.
897
01:20:40,502 --> 01:20:44,905
We've gotta help
Franz out with some money.
898
01:20:45,107 --> 01:20:48,076
He won't take anything
from us anymore.
899
01:20:50,078 --> 01:20:53,707
It's all behind you.
You're rid of those guys now.
900
01:20:54,216 --> 01:20:56,844
And you're rid of me too.
901
01:20:59,855 --> 01:21:03,985
Everyone has to find
his own way, right?
902
01:21:04,192 --> 01:21:06,251
I'll find work.
903
01:21:06,862 --> 01:21:11,629
And you have to tell yourself
you just got out of Tegel.
904
01:21:11,833 --> 01:21:14,529
Life is just beginning for you.
905
01:21:16,171 --> 01:21:19,732
Mieze is gone,
and my arm is gone.
906
01:21:19,941 --> 01:21:23,001
Come on,
don't give up now!
907
01:21:23,211 --> 01:21:27,113
You've always said
you don't work with your arms
908
01:21:27,649 --> 01:21:30,083
but with ―
909
01:21:30,285 --> 01:21:33,948
Your kisser,
ladies and gentlemen!
910
01:21:34,156 --> 01:21:39,321
Shut those honorable kissers,
because here comes the main attraction!
911
01:21:39,528 --> 01:21:42,964
Berlin pricks up its ears
and holds its breath.
912
01:21:43,165 --> 01:21:45,030
Even that policeman's arm
913
01:21:45,233 --> 01:21:48,430
hangs suspended in the air.
914
01:21:48,637 --> 01:21:52,801
We've all been knocked
on our rear end at some point.
915
01:21:53,008 --> 01:21:55,875
But it's stomach in, chest out,
and back on your feet,
916
01:21:56,078 --> 01:21:58,478
or you end up
in a pauper's grave!
917
01:21:58,680 --> 01:22:03,708
Many among us have stared down
grenades and shrapnel,
918
01:22:03,919 --> 01:22:05,978
stared right in their eyes.
919
01:22:06,188 --> 01:22:09,021
We got knocked down,
but we got right back up.
920
01:22:09,224 --> 01:22:13,661
You can see that my right arm's gone,
yet here I stand tall
921
01:22:13,862 --> 01:22:16,023
on my own two feet!
922
01:22:16,231 --> 01:22:19,689
The Berolina Statue,
the old symbol of Berlin,
923
01:22:19,901 --> 01:22:23,268
high above the Alexanderplatz ―
they tore it down.
924
01:22:23,472 --> 01:22:26,168
It's no longer standing.
Why?
925
01:22:26,374 --> 01:22:28,569
It was metal on the outside,
926
01:22:28,777 --> 01:22:30,745
but hollow inside.
927
01:22:30,946 --> 01:22:32,379
But…
928
01:22:33,849 --> 01:22:36,010
this little gizmo here ―
929
01:22:36,218 --> 01:22:38,243
this gave me the idea.
930
01:22:38,653 --> 01:22:42,749
They can knock it down
and turn it on its head ―
931
01:22:42,958 --> 01:22:46,519
it always gets back
on its feet.
932
01:22:47,195 --> 01:22:52,132
That's right.
It has metal where it counts.
933
01:22:53,502 --> 01:22:55,800
Think about it, folks.
934
01:22:56,505 --> 01:22:59,497
Metal where it counts.
935
01:22:59,708 --> 01:23:04,145
You get knocked over,
but you'll always get back on your feet ―
936
01:23:04,346 --> 01:23:09,511
as long as a man's got
two legs to stand on.
937
01:23:09,718 --> 01:23:12,186
But it's not a man's legs
that matter,
938
01:23:12,387 --> 01:23:15,379
or his arms,
939
01:23:15,590 --> 01:23:20,220
but what he's got in here!
940
01:23:21,305 --> 01:23:27,590
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
65065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.