All language subtitles for Berlin-Alexanderplatz.-.Die.Geschichte.Franz.Biberkopfs.1931.1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:14,114 --> 00:00:19,074 BERLIN ALEXANDERPLATZ THE STORY OF FRANZ BIBERKOPF 3 00:00:52,352 --> 00:00:55,844 TEGEL PENAL INSTITUTION 4 00:01:10,170 --> 00:01:12,161 Good luck, Biberkopf. 5 00:01:14,407 --> 00:01:16,739 Your streetcar's over there. 6 00:01:17,110 --> 00:01:18,907 Go on now. 7 00:04:41,448 --> 00:04:43,382 What's wrong with you? 8 00:04:43,583 --> 00:04:45,608 I don't know. 9 00:04:46,052 --> 00:04:49,886 I can't get my bearings. 10 00:04:50,924 --> 00:04:53,154 You need a stiff drink. 11 00:04:53,493 --> 00:04:54,790 Come on. 12 00:04:56,096 --> 00:04:58,462 Let's go get a drink. 13 00:05:14,614 --> 00:05:17,742 BALLROOM 14 00:06:07,433 --> 00:06:09,924 These things still go on! 15 00:06:18,912 --> 00:06:20,573 Anyway… 16 00:06:23,850 --> 00:06:28,116 Where'd that guy go with my suitcase? - You got conned. 17 00:06:30,423 --> 00:06:32,857 So they stole that too. 18 00:06:33,059 --> 00:06:35,357 Now I have nothing left. 19 00:06:35,962 --> 00:06:37,554 Oh well. 20 00:06:37,764 --> 00:06:40,460 At least you can't lose anything that way. 21 00:06:58,685 --> 00:07:01,552 Well, well. Biberkopf! 22 00:07:04,791 --> 00:07:06,952 You've been gone a long time. 23 00:07:18,538 --> 00:07:20,199 A beer and two patties. 24 00:07:20,406 --> 00:07:21,964 Coming up. 25 00:07:33,286 --> 00:07:35,379 - Wait. - What? 26 00:07:38,891 --> 00:07:40,449 Let me. 27 00:07:49,802 --> 00:07:52,134 So you help out here? 28 00:07:54,674 --> 00:07:56,369 No male admirers around? 29 00:07:58,478 --> 00:08:01,606 - No, none. - In that case, another beer. 30 00:08:07,453 --> 00:08:08,977 Cheers. 31 00:08:15,995 --> 00:08:17,963 Who's that with Cilly? 32 00:08:18,398 --> 00:08:22,391 A beer driver, maybe. Can't believe she'd go for that type. 33 00:08:31,110 --> 00:08:33,908 His name's Biberkopf. I know him from before. 34 00:08:34,113 --> 00:08:36,547 Just out of prison. Four years. 35 00:08:36,749 --> 00:08:37,909 Oh? 36 00:08:38,818 --> 00:08:43,881 Killed his girlfriend, Ida, while on the booze. 37 00:08:44,090 --> 00:08:46,718 Not bad for a beginner. 38 00:09:04,911 --> 00:09:08,472 Eats her fill and then she's off. 39 00:09:08,815 --> 00:09:12,148 - What did he come looking for? - Me! 40 00:09:20,927 --> 00:09:23,555 Do I owe you? I'll pay you back. 41 00:09:23,763 --> 00:09:25,526 So you were in the can? 42 00:09:25,732 --> 00:09:28,530 - Yeah, but that's over. - You're quite a guy. 43 00:09:28,735 --> 00:09:33,263 I'm a street vendor now: Matches, newspapers, suspenders. 44 00:09:33,473 --> 00:09:35,634 You can't make money that way. 45 00:09:35,842 --> 00:09:39,073 The main thing is to go straight. 46 00:09:39,412 --> 00:09:41,710 Am I right? - You're right. 47 00:09:44,417 --> 00:09:45,748 What's your name? 48 00:09:45,952 --> 00:09:47,385 Reinhold. 49 00:09:49,622 --> 00:09:51,487 See ya, Reinhold. 50 00:10:01,000 --> 00:10:03,730 You used to be my gal, Cilly. 51 00:10:04,837 --> 00:10:06,566 Not anymore. 52 00:10:07,407 --> 00:10:09,841 Maybe we can be friends again. 53 00:10:10,510 --> 00:10:14,071 Get the fat guy for us. 54 00:10:14,714 --> 00:10:16,648 We can use him. 55 00:10:27,693 --> 00:10:29,820 He's done time in Tegel. 56 00:10:30,863 --> 00:10:36,165 The two new guys are lightweights. We're gonna get that guy. 57 00:10:38,838 --> 00:10:41,830 - Looks real solid. - Yeah. 58 00:10:42,041 --> 00:10:45,204 And not too bright. 59 00:10:48,781 --> 00:10:51,648 - Is he willing? - Let me worry about that. 60 00:10:51,851 --> 00:10:54,012 Karl, go after him. 61 00:10:54,220 --> 00:10:55,585 Okay. 62 00:11:00,393 --> 00:11:03,760 Hey, watch where you're going! 63 00:11:03,963 --> 00:11:07,296 What's the big deal? I'm looking for someone. 64 00:11:07,500 --> 00:11:09,798 Pardon me, Your Excellency! 65 00:11:10,002 --> 00:11:13,494 Have you seen a guy with a brown fur collar? 66 00:11:14,774 --> 00:11:17,334 Has a guy with a brown fur collar been in here? 67 00:11:17,543 --> 00:11:19,170 I haven't seen him. 68 00:11:20,746 --> 00:11:23,078 You seen a guy with a brown fur collar? 69 00:11:23,282 --> 00:11:24,749 A brown fur collar? 70 00:11:24,951 --> 00:11:28,318 Lots of guys with brown fur collars come in here. 71 00:11:28,521 --> 00:11:30,785 Who sent you here? 72 00:11:30,990 --> 00:11:34,357 If you haven't seen the guy, 73 00:11:34,560 --> 00:11:37,085 then why should you care? 74 00:11:37,296 --> 00:11:40,493 Lots of guys with brown fur collars come in here. 75 00:11:40,700 --> 00:11:42,497 See? He's seen 'em! 76 00:11:42,702 --> 00:11:45,796 We need to know who sent you here. 77 00:11:46,105 --> 00:11:50,872 I don't have to tell you my business. 78 00:11:51,077 --> 00:11:55,275 If you ask him if a guy with a brown fur collar was in here, 79 00:11:55,481 --> 00:11:58,279 then he can ask you who sent you here. 80 00:11:58,484 --> 00:12:01,647 I still don't have to tell you who I am. 81 00:12:01,854 --> 00:12:05,255 No, my friend. If you ask him a question, 82 00:12:05,458 --> 00:12:07,858 then he can ask you one too. 83 00:12:08,060 --> 00:12:10,688 Otherwise just don't ask him. 84 00:12:10,897 --> 00:12:15,231 I still don't have to tell you my business! 85 00:12:15,535 --> 00:12:20,837 Then he doesn't have to say if the guy was here. 86 00:12:21,040 --> 00:12:22,371 It's just logical. 87 00:12:22,575 --> 00:12:24,440 Aren't you the clever one! 88 00:12:24,644 --> 00:12:28,410 Fine! Go on being clever! 89 00:12:28,614 --> 00:12:30,206 Wise guy! 90 00:12:40,293 --> 00:12:42,727 - Hey, wait! - You talkin' to me? 91 00:12:42,929 --> 00:12:47,298 Hold on a minute. What's your big hurry? 92 00:12:47,500 --> 00:12:51,903 - What do you want? - Nuthin'. Just got a question. 93 00:12:52,271 --> 00:12:54,000 Now, then… 94 00:12:54,206 --> 00:12:55,833 where are you going? 95 00:12:56,042 --> 00:12:57,771 To work. 96 00:12:57,977 --> 00:12:59,706 Work's hard to find these days. 97 00:12:59,912 --> 00:13:03,643 I know some work for a guy with your muscles. 98 00:13:04,083 --> 00:13:07,314 I don't use muscle anymore. I use… 99 00:13:07,520 --> 00:13:09,044 my kisser! 100 00:13:09,255 --> 00:13:14,386 Step right up, ladies and gentlemen. Come closer. 101 00:13:14,594 --> 00:13:19,156 Why do rich men on the west side wear ties 102 00:13:19,365 --> 00:13:21,128 but workers don't? 103 00:13:21,334 --> 00:13:25,930 Step right up, folks. 104 00:13:26,138 --> 00:13:28,766 You too, young lady with your husband, 105 00:13:28,975 --> 00:13:31,170 and you minors too. 106 00:13:31,377 --> 00:13:35,006 Why don't workers wear ties? 107 00:13:35,214 --> 00:13:37,045 Because they can't tie 'em! 108 00:13:37,249 --> 00:13:39,547 So he buys a tie holder 109 00:13:39,752 --> 00:13:44,621 but it's poor quality, and he can't tie his tie! 110 00:13:44,824 --> 00:13:48,385 That's cheating the customer! That's a swindle! 111 00:13:48,594 --> 00:13:53,190 That makes people resentful and pushes Germany even deeper into misery 112 00:13:53,399 --> 00:13:55,993 than it already is! 113 00:13:57,236 --> 00:13:59,033 Come closer, folks. 114 00:13:59,238 --> 00:14:04,676 You storm troopers are kindly invited to join the festivities too. 115 00:14:12,618 --> 00:14:15,951 Step in closer so I can save my voice. 116 00:14:16,155 --> 00:14:20,148 I didn't insure it. I couldn't make the first payment. 117 00:14:20,359 --> 00:14:24,921 Buy my handy little ready-made gadget here. 118 00:14:25,131 --> 00:14:28,760 You'll save time and money. Time is money! 119 00:14:29,201 --> 00:14:34,195 You can't just wrap a gas hose around your neck every morning! 120 00:14:34,407 --> 00:14:38,275 You need this fine little device. 121 00:14:38,477 --> 00:14:41,310 And if war reparations have left you with anything, 122 00:14:41,514 --> 00:14:46,144 it's that head on your shoulders that tells you 123 00:14:46,352 --> 00:14:48,217 that you need this! 124 00:14:49,321 --> 00:14:51,653 Come out of the street, young man. 125 00:14:51,857 --> 00:14:56,317 If you get run over, who'll clean up the mess? 126 00:14:56,529 --> 00:14:59,430 Buy my wares, ladies and gentlemen. 127 00:15:05,204 --> 00:15:07,468 The price is right: 128 00:15:07,673 --> 00:15:09,504 One for 20, three for 50. 129 00:15:10,409 --> 00:15:14,743 It won't snap, split or break. 130 00:15:17,216 --> 00:15:21,516 Don't laugh, folks. I just wanted to show you 131 00:15:22,088 --> 00:15:27,321 how sturdy and solid it is. 132 00:15:27,526 --> 00:15:30,654 Just 20 for one, 50 for three. 133 00:15:30,863 --> 00:15:33,855 Here's your chance at a real deal! 134 00:15:34,066 --> 00:15:36,398 One for 20, three for 50. 135 00:15:40,005 --> 00:15:42,166 Cilly! 136 00:15:43,109 --> 00:15:46,442 So nice of you to come by! 137 00:15:51,684 --> 00:15:56,053 I'll get my things and be right back. 138 00:15:56,255 --> 00:15:58,018 I'll wait here. 139 00:16:26,585 --> 00:16:30,112 You know, Franz, you'd make a good family man: 140 00:16:30,322 --> 00:16:33,018 Nightgown, felt slippers, the whole thing. 141 00:16:33,225 --> 00:16:35,420 Something wrong with that? 142 00:16:35,628 --> 00:16:38,119 You'll never get anywhere like that! 143 00:16:38,864 --> 00:16:41,731 Wait and see. Lots of guys are worse off. 144 00:16:41,934 --> 00:16:45,802 They end up on the dole or get locked up out at Tegel. 145 00:16:48,140 --> 00:16:50,267 What's gotten into you? 146 00:16:50,476 --> 00:16:53,206 You're cozy here. You can do anything you want. 147 00:16:53,412 --> 00:16:54,970 Listen. 148 00:16:55,781 --> 00:16:57,612 I have something for you. 149 00:17:03,389 --> 00:17:04,981 What is it? 150 00:17:25,277 --> 00:17:26,642 Nice. 151 00:17:30,249 --> 00:17:33,650 Where'd you get these things? - How do I look? 152 00:17:39,158 --> 00:17:42,855 First I gotta know where you got 'em. 153 00:17:43,062 --> 00:17:47,761 I see. You'd rather look like a tramp than accept something from me. 154 00:17:49,034 --> 00:17:53,494 Take 'em back where you got 'em. Got that? 155 00:17:53,706 --> 00:17:56,607 Then maybe I should just leave too. 156 00:17:56,809 --> 00:17:59,505 Maybe you should. 157 00:18:01,814 --> 00:18:04,112 Where'd you get these things, Cilly? 158 00:18:04,316 --> 00:18:07,217 A girl gave them to me. I won't ― 159 00:18:07,419 --> 00:18:10,820 I'm telling you: Watch your step. 160 00:18:11,023 --> 00:18:13,116 Don't be angry, Franzie. 161 00:18:19,365 --> 00:18:22,334 None of us are angels, are we? 162 00:18:22,902 --> 00:18:26,929 Enough! Let's get down to the bar! 163 00:18:27,139 --> 00:18:29,835 - You really mean it? - Why not? 164 00:18:48,494 --> 00:18:51,486 Stop pestering it all the time! 165 00:18:52,564 --> 00:18:55,624 And you get out of here with that cigar! 166 00:18:55,834 --> 00:18:57,802 The air's bad enough. 167 00:18:58,003 --> 00:18:59,630 You're nuts! 168 00:18:59,838 --> 00:19:02,773 They've never been in a cage. They don't understand. 169 00:19:02,975 --> 00:19:05,443 So what's the story? 170 00:19:06,278 --> 00:19:08,439 He wouldn't take the clothes. 171 00:19:08,647 --> 00:19:11,810 Well, I want Biberkopf, and that's that. 172 00:19:14,887 --> 00:19:16,445 Well, I won't help. 173 00:19:18,324 --> 00:19:20,588 I want him, and that's that. 174 00:19:20,793 --> 00:19:25,457 Why do you want him? We have the two new guys. 175 00:19:25,664 --> 00:19:27,757 Those cream puffs are useless! 176 00:19:27,967 --> 00:19:29,366 Forget about 'em. 177 00:19:30,436 --> 00:19:33,837 Enough of your "peep peep." 178 00:19:48,587 --> 00:19:52,580 Mr. Biberkopf, my tie's come undone. 179 00:19:52,791 --> 00:19:55,225 You got that patented tie holder? 180 00:20:01,467 --> 00:20:05,801 Come to the Alexanderplatz. They don't allow business in here. 181 00:20:06,005 --> 00:20:09,338 Franz, let's go somewhere else. 182 00:20:09,541 --> 00:20:11,202 Take it easy. 183 00:20:11,410 --> 00:20:13,378 Buy the real thing here! 184 00:20:13,579 --> 00:20:18,516 Why do rich men on the west side wear ties but workers don't? 185 00:20:18,717 --> 00:20:21,242 One for 20, three for 50! 186 00:20:21,453 --> 00:20:22,886 Step right up! 187 00:20:26,725 --> 00:20:30,957 Shall I loosen my tie and sing a little song, boys? 188 00:20:31,163 --> 00:20:33,256 Peep, peep, peep 189 00:20:33,465 --> 00:20:35,160 The dickey bird sings 190 00:20:36,769 --> 00:20:40,136 Do you know where the dickey bird sings 191 00:20:41,173 --> 00:20:43,539 In its cage 192 00:20:43,742 --> 00:20:45,073 Where 193 00:20:45,277 --> 00:20:49,680 On the wall Don't ask such stupid questions 194 00:20:53,018 --> 00:20:57,421 Perhaps the honorable Mr. Biberkopf will sing something too. 195 00:21:00,793 --> 00:21:04,024 You bet I will! 196 00:21:06,331 --> 00:21:09,323 What should I sing? Wait a minute. 197 00:21:09,535 --> 00:21:11,969 What can the band play? 198 00:21:12,171 --> 00:21:14,935 Wait a minute. 199 00:21:15,140 --> 00:21:17,734 Do you know "I Once Knew a Comrade"? 200 00:21:18,377 --> 00:21:23,474 I once knew a comrade 201 00:21:23,682 --> 00:21:27,982 You couldn't find a better man 202 00:21:29,421 --> 00:21:33,881 But now it's all over and I've paid my dues 203 00:21:34,093 --> 00:21:38,086 And now I'm starting all over again 204 00:21:38,297 --> 00:21:42,233 There'll be sweat and hard work 205 00:21:42,434 --> 00:21:46,165 The new Biberkopf holds his own 206 00:21:46,371 --> 00:21:50,000 The old Biberkopf no longer exists 207 00:21:50,209 --> 00:21:54,475 The old Biberkopf is dead, dead, dead 208 00:21:58,784 --> 00:22:02,413 What do you take us for? 209 00:22:05,324 --> 00:22:07,952 Find some other bar… 210 00:22:08,160 --> 00:22:10,788 Mr. Biberkopf. 211 00:22:16,068 --> 00:22:17,865 What's the problem? 212 00:22:18,137 --> 00:22:21,436 The gentleman needs a new bar. We're not classy enough. 213 00:22:29,448 --> 00:22:32,417 - Get off the table. - Says who? 214 00:22:33,485 --> 00:22:35,112 Says me! 215 00:22:38,991 --> 00:22:40,856 I'll pay for the glasses. 216 00:22:41,059 --> 00:22:43,823 Fine, but stop driving my customers away. 217 00:22:44,029 --> 00:22:45,428 Come on, Cilly. 218 00:22:46,331 --> 00:22:48,492 I know the score here. 219 00:22:54,973 --> 00:22:57,373 - Rotten dump! - Let's go this way. 220 00:22:57,576 --> 00:23:00,409 - No, this way. - Come on ― this way! 221 00:23:00,612 --> 00:23:02,477 Why? We'll go this way. 222 00:23:03,916 --> 00:23:05,543 Let's go. 223 00:23:10,122 --> 00:23:14,456 I'm going this way. 224 00:23:35,514 --> 00:23:37,243 Get against the wall, Franz! 225 00:23:58,837 --> 00:24:02,705 Who'll pay for our window? Go see what's happening. 226 00:24:02,908 --> 00:24:04,500 Go yourself. 227 00:24:04,710 --> 00:24:07,144 And he calls himself a man! 228 00:24:09,548 --> 00:24:12,278 Fido, come here! 229 00:24:17,256 --> 00:24:18,188 Fido, come here! 230 00:24:20,125 --> 00:24:22,150 You guys are crazy! 231 00:24:22,461 --> 00:24:27,296 What do you think you're doing? 232 00:24:28,567 --> 00:24:32,298 - The swine! - Are you all right? 233 00:24:34,473 --> 00:24:36,805 You picked the wrong guy! 234 00:24:37,009 --> 00:24:40,706 Here's your hat. Did they hurt you? 235 00:24:44,449 --> 00:24:46,508 They picked the wrong guy. 236 00:25:08,140 --> 00:25:10,938 What's going on, Officer? 237 00:25:11,410 --> 00:25:13,207 What's happening? 238 00:25:13,979 --> 00:25:15,913 So you don't know either? 239 00:25:17,582 --> 00:25:19,641 He's playing dumb. 240 00:25:45,544 --> 00:25:47,705 What do you want? Franz is ― 241 00:25:47,913 --> 00:25:50,006 He's in there dancing with some fat cow. 242 00:25:50,215 --> 00:25:51,409 Violets. 243 00:25:53,919 --> 00:25:55,216 Here, Cilly. 244 00:25:56,355 --> 00:25:58,880 I shouldn't really accept these. 245 00:26:00,025 --> 00:26:04,462 How much longer will it be? You two gonna become trash pickers? 246 00:26:04,663 --> 00:26:08,030 Break every bone in his body ― he won't change. 247 00:26:08,233 --> 00:26:10,292 But you're a clever girl. 248 00:26:10,502 --> 00:26:13,869 Listen, I'll get you ten other guys. 249 00:26:14,072 --> 00:26:16,233 I need him, and he'll do as I say! 250 00:26:16,441 --> 00:26:17,965 Forget about Franz! 251 00:26:18,176 --> 00:26:21,509 You love him, huh? Won't help me out? 252 00:26:21,913 --> 00:26:23,904 - No. - Say that again! 253 00:26:24,116 --> 00:26:27,279 Let me go! You don't like me anymore anyway. 254 00:26:29,588 --> 00:26:32,022 Excuse me, sweetheart. 255 00:26:32,657 --> 00:26:36,149 So here you two are! 256 00:26:36,361 --> 00:26:38,955 You're my friend. You saved my life. 257 00:26:39,164 --> 00:26:42,327 You get to wear my crown. 258 00:26:42,534 --> 00:26:44,832 You are my friend 259 00:26:45,036 --> 00:26:48,164 I'll be forever loyal 260 00:26:48,373 --> 00:26:54,505 And you are my destiny 261 00:27:09,661 --> 00:27:11,094 Franzie… 262 00:27:11,296 --> 00:27:13,355 dear Franzie. 263 00:27:13,565 --> 00:27:16,534 What is it, snookums? 264 00:27:16,735 --> 00:27:20,671 I can't make heads or tails of this stuff. 265 00:27:21,907 --> 00:27:26,139 Franz, how about we get away from this place? 266 00:27:26,344 --> 00:27:27,641 Why? 267 00:27:27,846 --> 00:27:30,314 I've got money I can lend you. 268 00:27:30,515 --> 00:27:32,415 Why? Things are fine here. 269 00:27:32,617 --> 00:27:36,678 You sent all the guys off. Now we're short tonight. 270 00:27:36,888 --> 00:27:40,187 We've got a first-class replacement. 271 00:27:40,392 --> 00:27:42,121 Who? 272 00:27:46,331 --> 00:27:48,663 I see. Mr. Peep Peep. 273 00:27:48,867 --> 00:27:50,767 A most respectable man… 274 00:27:50,969 --> 00:27:53,802 who'll soon be chirping a different tune. 275 00:27:54,639 --> 00:27:57,005 Let's move out to the suburbs. 276 00:27:57,742 --> 00:27:59,369 Come in. 277 00:28:00,979 --> 00:28:04,881 Miss Cilly, there's a man here to see you. 278 00:28:10,489 --> 00:28:15,085 I just look at tax forms and I'm lost. 279 00:28:15,427 --> 00:28:18,362 Reinhold says to tell you we need ― 280 00:28:18,563 --> 00:28:22,363 You know. He wants Franz to stop by. 281 00:28:36,715 --> 00:28:37,807 Well? 282 00:28:38,016 --> 00:28:41,782 Reinhold sent word to go see him. 283 00:28:41,987 --> 00:28:46,048 Sure, let's go. I can't figure this out anyway. 284 00:28:46,258 --> 00:28:49,352 Reinhold's a fine young man. 285 00:28:49,561 --> 00:28:52,724 We can all be wrong about people sometimes, you know? 286 00:28:52,931 --> 00:28:56,128 Let's go. - You go. I'll be right there. 287 00:28:56,334 --> 00:28:58,928 All right. See you later. 288 00:29:08,146 --> 00:29:11,274 - Where are we going? - Pankow. 289 00:29:12,651 --> 00:29:16,917 But first we're picking up two guys. 290 00:29:17,122 --> 00:29:20,023 I can't be gone long. Cilly's waiting. 291 00:29:20,225 --> 00:29:22,159 We'll go get her later. 292 00:29:22,360 --> 00:29:24,988 Good Lord! She'll be furious! 293 00:29:32,337 --> 00:29:33,804 Henschke? 294 00:29:38,076 --> 00:29:39,543 Henschke. 295 00:29:45,183 --> 00:29:46,878 Isn't Reinhold here? 296 00:29:47,085 --> 00:29:49,747 They all drove off together. 297 00:29:49,955 --> 00:29:52,287 - What about Biberkopf? - Him too. 298 00:29:55,060 --> 00:29:57,153 What's wrong? 299 00:29:57,362 --> 00:29:59,990 Why so upset, Miss Cilly? 300 00:30:00,799 --> 00:30:03,734 They just want to have a little fun. 301 00:30:04,002 --> 00:30:05,629 Nothing wrong with that. 302 00:30:11,343 --> 00:30:14,870 - What's wrong? - What if Franz messes things up? 303 00:30:15,080 --> 00:30:16,843 We've just gotta help him. 304 00:30:18,483 --> 00:30:20,041 God, I'm thirsty! 305 00:30:20,652 --> 00:30:21,710 The boys are waiting. 306 00:30:21,920 --> 00:30:24,912 So let 'em wait. 307 00:30:46,444 --> 00:30:48,173 Get rid of the cigar. 308 00:30:48,380 --> 00:30:50,814 - Why? - Because I said so. 309 00:30:54,285 --> 00:30:56,378 That was a new cigar. 310 00:30:56,688 --> 00:30:58,485 You stay here. 311 00:30:58,690 --> 00:31:01,250 If anything happens, whistle. 312 00:31:03,261 --> 00:31:05,889 - Whistle? - Don't you understand? 313 00:31:52,744 --> 00:31:56,077 - What's wrong? - Let me outta here! 314 00:31:56,981 --> 00:31:57,640 Hey! 315 00:31:57,849 --> 00:31:59,612 Shut up! 316 00:31:59,918 --> 00:32:01,681 Let me out! 317 00:32:02,253 --> 00:32:04,619 I gotta get outta here! 318 00:32:04,823 --> 00:32:06,085 I want out! 319 00:32:09,661 --> 00:32:10,958 I gotta get out! 320 00:32:11,930 --> 00:32:13,830 Out of the way! 321 00:32:25,910 --> 00:32:27,969 Come on, let's go! 322 00:32:54,672 --> 00:32:56,970 That's not one of ours! 323 00:32:57,175 --> 00:32:59,575 - It's a different car! - Someone squealed on us! 324 00:32:59,778 --> 00:33:01,507 Looks like the police! 325 00:33:01,713 --> 00:33:03,578 Police? 326 00:33:18,763 --> 00:33:21,163 Push him out! 327 00:33:30,275 --> 00:33:33,904 - He won't squeal on us again! - He'll slow down the cops. 328 00:33:34,112 --> 00:33:36,444 I told you he'd be trouble. 329 00:33:43,188 --> 00:33:45,213 What was that, Karl? 330 00:33:45,423 --> 00:33:49,223 It's an awful road. You can't see a thing. 331 00:34:14,519 --> 00:34:16,851 - Who's there? - Open up! 332 00:34:27,932 --> 00:34:30,628 You guys were gone a long time. 333 00:34:32,136 --> 00:34:33,763 Where's Franz? 334 00:34:34,439 --> 00:34:36,464 What's she doing here? 335 00:34:37,375 --> 00:34:40,344 She wanted to call the police for her Franz. 336 00:34:40,545 --> 00:34:43,810 You almost sunk us all, you and your Biberkopf. 337 00:34:44,549 --> 00:34:47,040 - Where's Franz? - The cops got him. 338 00:34:47,886 --> 00:34:49,751 That's a lie! 339 00:34:49,954 --> 00:34:50,648 Shut her up! 340 00:34:50,855 --> 00:34:52,948 It's not true! 341 00:34:53,157 --> 00:34:57,184 Henschke, we'll be gone a few days. I'll tell you the address. 342 00:34:57,395 --> 00:34:59,260 Quiet! You're coming with us. 343 00:35:01,099 --> 00:35:02,862 Good luck, Biberkopf. 344 00:35:04,335 --> 00:35:07,463 Buy my little gadget! 345 00:35:14,846 --> 00:35:18,782 Peep, peep, peep The dickey bird sings 346 00:35:22,120 --> 00:35:24,645 Let me outta here! 347 00:35:29,060 --> 00:35:32,461 - Push him out! - He squealed on us! 348 00:36:07,498 --> 00:36:09,489 Well now, Mr. Biberkopf! 349 00:36:11,102 --> 00:36:12,831 Welcome back. 350 00:36:14,238 --> 00:36:17,765 You were gone a long time ― three weeks. 351 00:36:20,511 --> 00:36:22,911 You boiling some punch there? 352 00:36:24,349 --> 00:36:26,044 Have a look. 353 00:36:29,087 --> 00:36:30,679 I'm not buying that. 354 00:36:30,888 --> 00:36:33,220 It's gauze for bandages. 355 00:36:34,759 --> 00:36:38,251 I don't know you. What's your name? 356 00:36:38,463 --> 00:36:40,624 Me? Paula. 357 00:36:43,935 --> 00:36:46,130 I don't know no Paula. 358 00:36:52,777 --> 00:36:54,642 What's this? 359 00:36:55,413 --> 00:36:57,244 What's this thing here? 360 00:36:57,448 --> 00:36:59,439 You're ill, Mr. Biberkopf. 361 00:36:59,650 --> 00:37:02,380 Your head and arm were injured. 362 00:37:03,187 --> 00:37:05,087 I want outta here. 363 00:37:05,823 --> 00:37:07,984 I have my work! 364 00:37:08,192 --> 00:37:10,626 I have things to do! 365 00:37:10,928 --> 00:37:12,327 Soon. 366 00:37:13,464 --> 00:37:15,523 What's going on here? 367 00:37:17,802 --> 00:37:20,896 What's wrong with me? 368 00:37:27,211 --> 00:37:31,807 I have to get your particulars. You don't mind, do you? 369 00:37:32,717 --> 00:37:37,677 Let's see. You were run over on May 12 370 00:37:37,889 --> 00:37:40,119 on the Eberswalderstrasse. 371 00:37:40,324 --> 00:37:42,451 Name: Franz Biberkopf. 372 00:37:42,660 --> 00:37:45,128 Auto accident. 373 00:37:45,329 --> 00:37:48,492 Did you step in front of the car, 374 00:37:48,699 --> 00:37:49,757 or what? 375 00:37:49,967 --> 00:37:51,161 No, no. 376 00:38:18,463 --> 00:38:22,957 Watch closely. I'll demonstrate once more. 377 00:38:23,167 --> 00:38:26,398 Here's the perfect rubber band for a gentleman. 378 00:38:26,604 --> 00:38:30,540 It won't snap, split or break. 379 00:38:30,741 --> 00:38:33,369 Made from the very best materials. 380 00:38:33,578 --> 00:38:36,843 The whole family could hang from this rubber band. 381 00:38:37,048 --> 00:38:39,482 Pull that end, young man. 382 00:38:39,684 --> 00:38:43,313 Harder! It won't bounce back like a bad check! 383 00:38:51,162 --> 00:38:53,630 So you're not married. 384 00:38:53,831 --> 00:38:57,289 No children either? Sorry ― dumb question. 385 00:38:57,502 --> 00:38:59,527 Don't say that. 386 00:39:06,744 --> 00:39:09,611 So… you're a street vendor. 387 00:39:09,847 --> 00:39:12,941 What sort of things do you sell? 388 00:39:13,417 --> 00:39:18,650 Very kind of you to sit and talk with me, Doctor. 389 00:39:18,856 --> 00:39:20,551 I wanted to ask ― 390 00:39:21,058 --> 00:39:26,621 The others are asking when the cast is coming off my arm. 391 00:39:26,831 --> 00:39:30,858 It'll get stiff being bandaged too long, won't it? 392 00:39:31,068 --> 00:39:34,367 That's a powerful hand. Squeeze. 393 00:39:34,572 --> 00:39:38,030 Oh yes, very strong! 394 00:39:39,844 --> 00:39:44,338 You're a real man, Biberkopf. - That's right. 395 00:39:44,549 --> 00:39:48,747 Rotten luck, getting hit by that car. 396 00:39:48,953 --> 00:39:51,649 Your skull was fractured. 397 00:39:52,256 --> 00:39:55,555 We weren't able to save your arm. 398 00:40:04,335 --> 00:40:06,599 You mean my arm is gone? 399 00:40:10,341 --> 00:40:11,831 Well… 400 00:40:13,778 --> 00:40:17,544 thanks so much for telling me. 401 00:40:17,915 --> 00:40:19,906 Well, anyway… 402 00:40:22,720 --> 00:40:26,417 You have a tough job too, 403 00:40:26,624 --> 00:40:30,355 telling people these things. 404 00:40:30,561 --> 00:40:32,529 All in a day's work. 405 00:40:32,730 --> 00:40:36,257 Now let's see you get back on your feet quickly. 406 00:40:36,467 --> 00:40:38,935 - Tomorrow. - No, a few more days. 407 00:40:39,136 --> 00:40:41,104 I can get up tomorrow. 408 00:40:41,305 --> 00:40:44,297 I can only lie in bed for so long. 409 00:40:44,508 --> 00:40:47,534 I have to get back to work. 410 00:40:50,081 --> 00:40:55,781 Love comes, love goes 411 00:40:55,987 --> 00:41:00,720 No government can forbid it 412 00:41:00,925 --> 00:41:05,726 A blonde today A brunette tomorrow 413 00:41:05,930 --> 00:41:10,697 Who wants to commit his heart 414 00:41:10,901 --> 00:41:15,031 Take your luck as it comes 415 00:41:15,239 --> 00:41:19,699 It's no shame to enjoy life 416 00:41:20,077 --> 00:41:23,638 Love comes, love goes 417 00:41:23,848 --> 00:41:27,511 NO BEGGING OR MUSIC PLAYING ALLOWED 418 00:41:27,718 --> 00:41:32,781 It wafts in on the breeze and then it's gone 419 00:41:35,926 --> 00:41:40,363 No one makes a big fuss over love these days 420 00:41:40,564 --> 00:41:44,898 You get along or you slug it out 421 00:41:45,536 --> 00:41:48,061 A day is like a year… 422 00:41:48,272 --> 00:41:51,469 Miss, take some change out of my pocket. 423 00:41:51,676 --> 00:41:54,873 I can't reach my piggy bank. 424 00:41:56,280 --> 00:42:01,980 Love comes, love goes 425 00:42:02,320 --> 00:42:06,086 No government can forbid it 426 00:42:06,290 --> 00:42:08,224 Put the rest back now. 427 00:42:09,560 --> 00:42:11,790 A brunette tomorrow 428 00:42:11,996 --> 00:42:16,763 Who wants to commit his heart 429 00:42:16,967 --> 00:42:20,733 See, I didn't steal any. 430 00:42:20,938 --> 00:42:23,429 Then reach in again. 431 00:42:26,310 --> 00:42:29,245 Your fiancé isn't as old as he looks either. 432 00:42:33,084 --> 00:42:35,279 What's going on here? 433 00:42:35,486 --> 00:42:39,616 Good thing that sign says you're blind or no one would know. 434 00:42:39,824 --> 00:42:42,987 Mind your own business. I'm just doing my job. 435 00:42:45,463 --> 00:42:49,331 Better guide your music director back to his chair. 436 00:42:49,533 --> 00:42:55,369 Meet me at 5:00 at the fountain in Friedrichshain Park. 437 00:43:19,997 --> 00:43:25,560 Love comes, love goes 438 00:43:26,036 --> 00:43:30,735 No government can do anything about it 439 00:43:30,941 --> 00:43:33,000 So here we are. 440 00:43:33,210 --> 00:43:35,144 Yes, here we are. 441 00:43:35,613 --> 00:43:39,071 So you think we should be organ grinders? 442 00:43:40,151 --> 00:43:41,982 Were you in the war? 443 00:43:42,186 --> 00:43:43,915 And how! 444 00:43:44,121 --> 00:43:46,589 - What's your name? - Me? 445 00:43:46,791 --> 00:43:48,759 Biberkopf, Franz. 446 00:43:48,959 --> 00:43:52,190 - My name's Sonia. - Are you from Poland? 447 00:43:52,396 --> 00:43:54,591 No. Bernau. 448 00:43:54,799 --> 00:43:56,790 Then your name can't be Sonia. 449 00:43:57,001 --> 00:44:00,835 No, they just call me that because of how I look. 450 00:44:01,038 --> 00:44:03,063 I see. 451 00:44:03,441 --> 00:44:06,706 - Are things all right? - Yeah, for now. 452 00:44:06,911 --> 00:44:11,109 - You don't get a pension? - Sure, but nothing regular. 453 00:44:12,983 --> 00:44:14,177 Well? 454 00:44:14,952 --> 00:44:16,317 Well? 455 00:44:17,154 --> 00:44:19,213 Are you going to take me home? 456 00:44:22,860 --> 00:44:25,658 No, I better not. 457 00:44:25,863 --> 00:44:27,956 What's wrong? 458 00:44:38,442 --> 00:44:42,105 Yeah, I'll take you home. Come with me. 459 00:44:51,789 --> 00:44:54,257 I'm not gonna call you Sonia. 460 00:44:54,458 --> 00:44:57,484 I'm gonna call you… 461 00:45:00,798 --> 00:45:02,197 Mieze. 462 00:45:03,667 --> 00:45:05,635 How do you do, Mieze? 463 00:45:12,776 --> 00:45:15,438 What's all the ruckus? What's wrong? 464 00:45:15,646 --> 00:45:18,581 Biberkopf's here asking for you. 465 00:45:18,816 --> 00:45:20,283 Who? 466 00:45:20,751 --> 00:45:23,652 Biberkopf! Aren't you gonna scram? 467 00:45:24,822 --> 00:45:27,120 No. Why should I? 468 00:45:29,894 --> 00:45:31,418 What's he want? 469 00:45:47,411 --> 00:45:49,504 Hello, Karl. 470 00:45:55,052 --> 00:45:58,385 My left hand. Straight from the heart. 471 00:45:59,590 --> 00:46:02,286 So… how are things? 472 00:46:04,261 --> 00:46:06,627 Oh, you know. 473 00:46:08,332 --> 00:46:10,698 Just got out of the hospital. 474 00:46:11,535 --> 00:46:13,560 Almost died. 475 00:46:17,074 --> 00:46:20,703 Just came by to see if things are okay. 476 00:46:20,911 --> 00:46:23,709 Yeah, everything's fine. 477 00:46:24,181 --> 00:46:26,081 Glad to hear it. 478 00:46:33,057 --> 00:46:35,184 No one else around? 479 00:46:36,026 --> 00:46:37,357 No. 480 00:46:38,095 --> 00:46:40,962 Well, see ya. 481 00:46:41,899 --> 00:46:43,730 Just a minute. 482 00:46:44,501 --> 00:46:47,026 Cilly's been asking about you. 483 00:46:47,237 --> 00:46:50,934 She's a classy lady now, with a gentleman on the west side. 484 00:46:51,408 --> 00:46:54,275 Good for her. Good-bye. 485 00:47:04,755 --> 00:47:06,814 Can you figure him out? 486 00:47:20,270 --> 00:47:22,363 Who's speaking, please? 487 00:47:23,807 --> 00:47:26,298 No, I can't hear you. 488 00:47:27,011 --> 00:47:29,639 Oh! Henschke! 489 00:47:31,715 --> 00:47:33,307 What? 490 00:47:33,517 --> 00:47:34,984 No! Franz? 491 00:47:35,185 --> 00:47:36,743 He came in here! 492 00:47:37,921 --> 00:47:39,855 How's he look? 493 00:47:40,057 --> 00:47:43,288 Sturdy as an ox. He wants to come back. 494 00:47:44,395 --> 00:47:46,761 All right. 495 00:47:47,698 --> 00:47:49,393 Thanks. 496 00:48:34,178 --> 00:48:36,112 He's looking for Reinhold. 497 00:48:36,313 --> 00:48:39,840 Let's go after him. No, you stay here. 498 00:48:54,331 --> 00:48:55,958 Put your hands up! 499 00:48:59,236 --> 00:49:00,965 Put 'em up! 500 00:49:02,539 --> 00:49:05,406 I only got one arm. 501 00:49:06,276 --> 00:49:08,210 What do you want? 502 00:49:10,280 --> 00:49:12,145 Put that down. 503 00:49:16,386 --> 00:49:18,854 What do you want from me? 504 00:49:19,256 --> 00:49:21,622 I want to let bygones be bygones. 505 00:49:21,825 --> 00:49:23,417 I'm not falling for that. 506 00:49:26,964 --> 00:49:29,057 I lost an arm, 507 00:49:29,266 --> 00:49:31,666 but otherwise I'm fine. 508 00:49:31,869 --> 00:49:33,268 And? 509 00:49:33,470 --> 00:49:34,732 And nothing. 510 00:49:34,938 --> 00:49:36,872 Tell me what you want! 511 00:49:37,074 --> 00:49:39,975 I want to let bygones be bygones. 512 00:49:40,177 --> 00:49:42,645 Maybe you don't believe me. 513 00:49:42,846 --> 00:49:45,974 My arm's gone. It ain't gonna grow back. 514 00:49:46,183 --> 00:49:47,844 But here I am. 515 00:49:48,051 --> 00:49:50,076 So it's money you want? 516 00:49:50,287 --> 00:49:51,754 Money? 517 00:49:51,955 --> 00:49:56,358 Yeah, I want to make money with you guys, 518 00:49:56,560 --> 00:49:59,495 work with you guys. 519 00:49:59,696 --> 00:50:03,826 I thought I could take the respectable route, 520 00:50:04,535 --> 00:50:07,026 but I was a real dope. 521 00:50:07,905 --> 00:50:12,069 So here I am. What else can I do? 522 00:50:12,276 --> 00:50:16,474 Be an organ grinder? No, I'd rather steal. 523 00:50:16,980 --> 00:50:19,847 I did everything I could. 524 00:50:20,384 --> 00:50:23,410 But that's over and done with, 525 00:50:23,620 --> 00:50:25,986 even if it costs me my neck. 526 00:50:26,190 --> 00:50:30,627 - So this is your latest idea? - No, no, no! 527 00:50:31,461 --> 00:50:35,727 I did everything I could! 528 00:50:35,933 --> 00:50:40,131 Now here I am, and here I'm gonna stay! 529 00:50:41,905 --> 00:50:43,770 So think it over. 530 00:51:02,593 --> 00:51:04,254 What are you doing here? 531 00:51:04,461 --> 00:51:06,725 Franz, come home! 532 00:51:07,164 --> 00:51:09,132 Why that look? 533 00:51:09,333 --> 00:51:11,893 What's wrong? - It's not a woman's business. 534 00:51:12,102 --> 00:51:14,229 Things will get better. 535 00:51:15,505 --> 00:51:17,370 You think so? 536 00:51:17,574 --> 00:51:22,511 I've starved and frozen many a time, but things always turned out fine. 537 00:51:33,557 --> 00:51:35,718 So you're Mieze. 538 00:51:37,527 --> 00:51:40,018 I was Franz's girlfriend before. 539 00:51:40,564 --> 00:51:42,327 I'm Cilly. 540 00:51:43,300 --> 00:51:46,428 I don't know a thing about Franz. 541 00:51:48,205 --> 00:51:51,265 Oh, don't you look smart! 542 00:51:51,475 --> 00:51:54,535 - What do you want to know? - Everything! 543 00:51:54,945 --> 00:51:58,312 A guy with one arm ― out of the question! 544 00:51:58,515 --> 00:52:02,474 Buy him a barrel organ or give him a couple marks. 545 00:52:02,686 --> 00:52:05,780 We've got to watch out for him. You know why. 546 00:52:05,989 --> 00:52:07,957 What good's a guy with no arm? 547 00:52:08,158 --> 00:52:10,922 - Or a guy with no brain! - Huh? 548 00:52:11,128 --> 00:52:13,323 You can't see he's come to his senses. 549 00:52:13,530 --> 00:52:15,498 He just wants to spy on us! 550 00:52:15,699 --> 00:52:17,360 Rubbish! I know what he wants. 551 00:52:17,567 --> 00:52:20,627 I'll try him out, and I'll be responsible. 552 00:52:28,478 --> 00:52:34,348 Mieze, you've got to watch out for him. They make him do anything they want. 553 00:52:34,551 --> 00:52:37,748 I'll get a job, if I have to be an organ grinder. 554 00:52:37,955 --> 00:52:39,820 I know that crowd. 555 00:52:40,023 --> 00:52:44,653 Watch out or they'll get him into trouble. You understand? 556 00:52:45,929 --> 00:52:48,397 Tomorrow evening, you say? 557 00:52:48,598 --> 00:52:50,759 Is Biberkopf really coming with us? 558 00:52:50,968 --> 00:52:52,026 Of course. 559 00:52:53,303 --> 00:52:54,998 Why not? 560 00:53:04,214 --> 00:53:07,877 One bale of cheviot, 75.29. 561 00:53:08,085 --> 00:53:11,714 One half bale of worsted, 75.64. 562 00:53:11,922 --> 00:53:14,720 One bale of cheviot, 75.66. 563 00:53:14,925 --> 00:53:18,383 - How many bales are missing in total? - Just a moment. 564 00:53:25,102 --> 00:53:28,833 My wife said just yesterday, "No one can get through that door!" 565 00:53:29,039 --> 00:53:32,497 So they came through the roof! - The very best English cloth! 566 00:53:32,709 --> 00:53:37,112 These men clearly have no sense of patriotism! 567 00:53:37,314 --> 00:53:39,475 The very best English cloth! 568 00:53:40,083 --> 00:53:42,108 The very best English cloth. 569 00:53:42,319 --> 00:53:45,413 I certainly hope so, or I'm conning myself. 570 00:53:45,622 --> 00:53:49,388 That tickles! No nonsense! 571 00:53:49,760 --> 00:53:52,729 I'll send for my old things later. 572 00:53:52,929 --> 00:53:56,228 Mieze, come and be amazed. 573 00:53:57,601 --> 00:54:00,502 What do you think? - Very smart! 574 00:54:03,073 --> 00:54:05,564 Clothes make the man. Now it's your turn. 575 00:54:05,776 --> 00:54:06,674 No! 576 00:54:06,877 --> 00:54:09,573 Don't be so silly! 577 00:54:09,780 --> 00:54:14,308 Business is good. We can afford decent clothes now. 578 00:54:14,518 --> 00:54:17,419 Right? - Right. Good-bye now. 579 00:54:23,627 --> 00:54:25,288 I'll be right there. 580 00:54:30,700 --> 00:54:33,134 Four more lagers! 581 00:54:33,470 --> 00:54:35,404 Two bottles of champagne. 582 00:54:35,605 --> 00:54:36,799 Well, well! 583 00:54:37,007 --> 00:54:39,032 A big spender! 584 00:54:40,277 --> 00:54:42,745 Hey, where is this guy? 585 00:55:22,986 --> 00:55:24,817 Just as I thought! 586 00:55:25,021 --> 00:55:27,888 Ah, who cares? Mr. Show-off! 587 00:55:39,269 --> 00:55:42,864 All this wonderful champagne! 588 00:55:43,073 --> 00:55:46,338 We only live once! 589 00:55:46,843 --> 00:55:49,505 Cheers! 590 00:55:56,253 --> 00:56:01,088 I told you: I'm not going in. I'm not dressed for it. 591 00:56:01,291 --> 00:56:02,724 Well, in that case ― 592 00:56:02,926 --> 00:56:05,417 Unlike you, Mr. Fancy-Pants. 593 00:56:05,629 --> 00:56:08,257 Franz isn't gonna outdo me. 594 00:56:08,465 --> 00:56:13,664 Careful that his big spending doesn't land us in jail. 595 00:56:13,870 --> 00:56:15,235 He's a rookie! 596 00:56:15,438 --> 00:56:18,601 He's showing off for me. 597 00:56:19,075 --> 00:56:20,542 Have a good time. 598 00:56:22,078 --> 00:56:24,069 Hey, kitten! 599 00:56:28,418 --> 00:56:31,148 Leave the whole box. 600 00:56:31,354 --> 00:56:33,379 How much is it? - Fifteen marks. 601 00:56:33,590 --> 00:56:35,251 Wait a minute. 602 00:56:38,595 --> 00:56:42,395 Here's 20 marks. Keep the change. 603 00:56:42,599 --> 00:56:46,296 Let's drink. I'm so thirsty. 604 00:56:48,772 --> 00:56:50,467 Life is so wonderful! 605 00:56:50,674 --> 00:56:52,164 Ah, Reinhold! 606 00:56:52,375 --> 00:56:56,835 I'd like to introduce my friend, Count Casanova. 607 00:56:57,047 --> 00:56:59,607 Let the count sit down. 608 00:56:59,816 --> 00:57:04,253 Count, these are three prize-winning beauties of Pankow. 609 00:57:06,890 --> 00:57:09,256 Let me talk to my friend a minute. 610 00:57:09,459 --> 00:57:13,327 My dear Reinhold, I'm always so happy to see you. 611 00:57:13,530 --> 00:57:15,361 You need another man? 612 00:57:15,565 --> 00:57:19,626 You'd need a radiator to thaw that one out! 613 00:57:19,836 --> 00:57:23,795 - Shall I tickle you, darling? - Give us a smile! 614 00:57:24,007 --> 00:57:27,534 - Pay no attention to them. - You're quite the ladies' man. 615 00:57:27,744 --> 00:57:32,147 Scram for a while, girls. 616 00:57:32,482 --> 00:57:34,973 These dames mean nothing to me. 617 00:57:35,185 --> 00:57:40,782 But at home I have a real pearl, a treasure, a jewel. 618 00:57:40,991 --> 00:57:42,856 Why don't you bring her along? 619 00:57:43,059 --> 00:57:47,291 No, better to leave her home. No need to drag women everywhere. 620 00:57:48,064 --> 00:57:50,498 Of course! What do you think? 621 00:57:50,700 --> 00:57:54,261 Those crooks steal and cheat. - Crooks? 622 00:57:54,471 --> 00:57:58,305 And Franz frightens me too. 623 00:57:58,508 --> 00:58:00,032 Franz? 624 00:58:00,710 --> 00:58:02,473 He's done time too. 625 00:58:02,679 --> 00:58:05,739 Tegel. Four years. 626 00:58:05,949 --> 00:58:07,780 Prison. 627 00:58:07,984 --> 00:58:11,112 That's right ― Franz. 628 00:58:12,222 --> 00:58:15,658 I tell you, she's wonderful. Good as gold. 629 00:58:15,859 --> 00:58:17,656 Menu, sir? 630 00:58:18,061 --> 00:58:21,963 - A lemonade. - You and your lemonade! 631 00:58:22,165 --> 00:58:24,633 Rubbish! Have some champagne! 632 00:58:24,834 --> 00:58:29,032 Then you'll see what life's really like! 633 00:58:29,239 --> 00:58:32,834 Play my favorite song again, boys! 634 00:58:33,043 --> 00:58:34,908 A round for the orchestra! 635 00:58:36,680 --> 00:58:42,619 When a man's 30 years old 636 00:58:42,819 --> 00:58:44,878 He has life 637 00:58:45,088 --> 00:58:47,955 At his feet 638 00:58:48,458 --> 00:58:53,225 Later his hair grows gray 639 00:58:53,430 --> 00:58:57,230 And he lies flat on his face 640 00:58:57,967 --> 00:59:00,993 What's the point of being 30 641 00:59:01,204 --> 00:59:04,264 And letting money go unspent 642 00:59:04,474 --> 00:59:07,341 Slave away and all the rest 643 00:59:07,544 --> 00:59:11,105 And end up with nothing 644 00:59:12,782 --> 00:59:14,374 No! 645 00:59:14,584 --> 00:59:19,920 We only go around once in life 646 00:59:20,457 --> 00:59:27,021 We get one chance at girls, schnapps and beer 647 00:59:27,230 --> 00:59:34,159 Yes, let life's big moving van come 648 00:59:34,771 --> 00:59:36,898 Adieu, Berlin 649 00:59:37,907 --> 00:59:40,671 We're driving on 650 00:59:49,419 --> 00:59:51,512 To the orchestra! 651 00:59:53,423 --> 00:59:56,085 We'll now announce the prizes 652 00:59:56,292 --> 00:59:59,523 for the three most beautiful bathing suits. 653 01:00:00,430 --> 01:00:04,594 First prize, a set of fine china, goes to Miss Clarissa Gordona. 654 01:00:08,104 --> 01:00:13,406 Second prize, a crystal bowl, goes to Miss Anni Behnke. 655 01:00:16,146 --> 01:00:19,877 Third prize, a travel bag, goes to Miss Schulz. 656 01:00:54,551 --> 01:00:57,952 Mieze, I have something else to tell you. 657 01:00:58,154 --> 01:01:01,521 Watch out for Reinhold! 658 01:01:03,426 --> 01:01:05,986 He's the most dangerous of all. 659 01:01:08,064 --> 01:01:11,431 All right. He's the one I'll go after. 660 01:01:12,101 --> 01:01:14,569 Wait a minute. 661 01:01:16,172 --> 01:01:19,107 It's cold outside. 662 01:01:19,342 --> 01:01:21,173 You'll freeze. 663 01:01:23,880 --> 01:01:27,646 Here. I'll lend you my fur. 664 01:01:40,463 --> 01:01:42,931 Hasn't she prettied up the place? 665 01:01:44,701 --> 01:01:48,865 Wait till you see how gentle she is, 666 01:01:49,072 --> 01:01:51,233 and good as gold. 667 01:01:51,441 --> 01:01:53,432 You have everything you need at the bar. 668 01:01:53,643 --> 01:01:56,578 Enough about the bar! 669 01:01:58,681 --> 01:02:00,410 Here she comes! 670 01:02:00,617 --> 01:02:04,018 Hide and don't make a sound! 671 01:02:14,264 --> 01:02:16,789 Stop right there, Mieze. 672 01:02:17,000 --> 01:02:18,695 You have to swear first. 673 01:02:18,902 --> 01:02:21,336 Swear you won't look 674 01:02:21,538 --> 01:02:23,403 behind the curtains. 675 01:02:23,606 --> 01:02:26,700 "I swear…" Come on! 676 01:02:26,910 --> 01:02:28,138 I swear. 677 01:02:28,344 --> 01:02:32,075 "I swear I won't look behind the curtains." 678 01:02:33,149 --> 01:02:35,845 - Fine. - Good girl. 679 01:02:37,287 --> 01:02:40,256 You got me another present, didn't you? 680 01:02:40,456 --> 01:02:42,424 Don't buy me any more presents! 681 01:02:42,625 --> 01:02:44,593 Why not, sweetie? 682 01:02:44,794 --> 01:02:46,625 We have everything we need. 683 01:02:46,829 --> 01:02:49,297 I have my dress. You have your things. 684 01:02:49,499 --> 01:02:51,194 Why do we need more things? 685 01:02:51,401 --> 01:02:53,892 Because they're nice to have. 686 01:03:00,076 --> 01:03:01,873 What is it? 687 01:03:02,078 --> 01:03:03,909 Franzie… 688 01:03:04,747 --> 01:03:08,706 I have something to say. - Then say it! 689 01:03:08,918 --> 01:03:11,978 I want to wear my old dress! 690 01:03:12,188 --> 01:03:14,179 Oh, dear. 691 01:03:14,390 --> 01:03:17,518 We'll look for work, even something on the street! 692 01:03:17,727 --> 01:03:20,389 Why? 693 01:03:21,564 --> 01:03:24,590 Where'd you get that fur? 694 01:03:25,068 --> 01:03:27,002 Where'd you get this? 695 01:03:27,203 --> 01:03:30,229 I ran into an old friend. - And he told you about me? 696 01:03:30,440 --> 01:03:31,134 No. 697 01:03:31,341 --> 01:03:34,208 - And you let him give you furs? - Yes! 698 01:03:34,410 --> 01:03:36,844 But I can't give you presents? 699 01:03:37,046 --> 01:03:39,742 Franz, let's dress like before and look for work. 700 01:03:39,949 --> 01:03:44,716 You're not gonna tell me who it was? 701 01:03:44,921 --> 01:03:46,513 I made that up! 702 01:03:46,723 --> 01:03:51,387 Where'd you meet? On the street? 703 01:03:51,594 --> 01:03:56,657 While I'm risking my neck and showering you with money? 704 01:03:56,866 --> 01:03:58,925 Get away from me, you tramp! 705 01:03:59,135 --> 01:04:01,763 You tramp! 706 01:04:02,171 --> 01:04:04,469 Damn you! 707 01:04:05,008 --> 01:04:07,067 Get out of my sight! 708 01:04:07,276 --> 01:04:10,473 I'm out risking my neck 709 01:04:10,680 --> 01:04:14,514 and slaving away like crazy! 710 01:04:25,928 --> 01:04:27,395 Franz! 711 01:04:30,900 --> 01:04:32,697 Let me go! 712 01:04:32,902 --> 01:04:36,463 Let go! This is my home! 713 01:04:36,906 --> 01:04:40,034 Leave me alone! 714 01:04:41,411 --> 01:04:43,106 This is my home! 715 01:04:43,312 --> 01:04:46,110 Open this door! 716 01:04:46,315 --> 01:04:50,149 Just wait until I ― 717 01:04:55,558 --> 01:04:57,822 Get out! 718 01:05:00,263 --> 01:05:01,560 Get out! 719 01:05:01,764 --> 01:05:03,732 I helped you! 720 01:05:03,933 --> 01:05:05,662 Out! 721 01:05:08,705 --> 01:05:10,900 Shame on you! 722 01:05:11,107 --> 01:05:14,201 You rat! You swine! 723 01:05:14,510 --> 01:05:17,138 Get out! 724 01:05:30,126 --> 01:05:33,323 "She's so gentle, so faithful…" 725 01:06:05,128 --> 01:06:07,392 I almost killed you… 726 01:06:08,731 --> 01:06:10,494 like I killed Ida. 727 01:06:12,101 --> 01:06:14,797 I want to go straight, 728 01:06:15,004 --> 01:06:18,371 but it's too hard. 729 01:06:19,809 --> 01:06:22,744 Guys like me never get a break. 730 01:06:29,519 --> 01:06:33,148 I'm going for a drive in the country with Karl. 731 01:06:33,356 --> 01:06:35,984 I'm tired of doing nothing. 732 01:06:36,492 --> 01:06:41,361 We've got some accounts to settle in Weissensee. 733 01:06:42,298 --> 01:06:45,756 Ede and Biberkopf have to go along. 734 01:06:45,968 --> 01:06:48,402 - You're taking Franz? - Yeah. 735 01:06:48,838 --> 01:06:50,931 When will you be back? 736 01:06:51,140 --> 01:06:53,301 Tonight at the earliest. 737 01:06:54,110 --> 01:06:56,078 All right. 738 01:07:13,896 --> 01:07:15,761 Hello, young lady. 739 01:07:15,965 --> 01:07:19,492 My friend Biberkopf sent me with a message. 740 01:07:19,702 --> 01:07:21,795 He'll be home late tonight. 741 01:07:22,004 --> 01:07:24,336 He asked you to come by? 742 01:07:24,540 --> 01:07:26,337 Not exactly. 743 01:07:27,076 --> 01:07:29,544 I just thought I'd come over 744 01:07:29,745 --> 01:07:34,842 and patch things up from last night. 745 01:07:39,055 --> 01:07:42,513 - What do you really want? - I told you! 746 01:07:42,859 --> 01:07:47,660 And there's nothing wrong with calling on a pretty girl, is there? 747 01:07:47,864 --> 01:07:52,164 I thought, "It's a beautiful day. Let's drive out into the country." 748 01:07:52,368 --> 01:07:54,131 Franz is coming too. 749 01:07:54,704 --> 01:07:57,696 Yes, he'll join us this evening. 750 01:07:58,474 --> 01:08:00,942 You know him and me are friends. 751 01:08:01,844 --> 01:08:06,338 All right. Then I can talk to you about Franz. 752 01:08:06,549 --> 01:08:07,311 Sure. 753 01:08:08,184 --> 01:08:09,845 Where is he? 754 01:08:10,052 --> 01:08:13,146 Freienwalde. Karl will drive us. 755 01:08:22,198 --> 01:08:25,998 There must be lots you can tell me about Franz. 756 01:08:26,202 --> 01:08:27,931 Yeah, lots. 757 01:08:28,137 --> 01:08:31,038 He's a good fellow, if a bit of a softie. 758 01:08:31,240 --> 01:08:33,902 He cried on the stairs last night. 759 01:08:34,110 --> 01:08:36,704 He wants out. He's not a criminal! 760 01:08:36,913 --> 01:08:40,679 - He's starting that again? - Not him ― me! 761 01:08:40,883 --> 01:08:43,909 You, kitten? I see. 762 01:08:44,587 --> 01:08:46,282 Let's have a kiss. 763 01:08:46,789 --> 01:08:48,154 Kiss me! 764 01:08:49,325 --> 01:08:50,883 You're quite a girl! 765 01:08:51,093 --> 01:08:53,357 You give me ideas! 766 01:08:54,330 --> 01:08:57,697 To think he works with men like you! Shame on you! 767 01:08:57,900 --> 01:08:59,561 Yeah, shame on me! 768 01:08:59,769 --> 01:09:02,465 Let me go or I'll scream! 769 01:09:02,672 --> 01:09:05,402 Go ahead! Scream your head off! 770 01:09:12,481 --> 01:09:13,812 Here. 771 01:09:16,719 --> 01:09:20,211 Think you can run home and rat on me to Franz? 772 01:09:20,423 --> 01:09:23,517 "Reinhold tried to kiss me, and I let him have it!" 773 01:09:23,726 --> 01:09:25,990 Let me go! 774 01:09:26,796 --> 01:09:31,028 You swine! I'll give it to you right in the face! 775 01:09:32,802 --> 01:09:34,429 Bastard! 776 01:09:35,404 --> 01:09:38,965 You know how Franz lost his arm? He wouldn't obey either! 777 01:09:39,175 --> 01:09:42,338 So I grabbed him just like this 778 01:09:42,545 --> 01:09:44,638 and pushed him out of the car! 779 01:09:47,583 --> 01:09:50,143 Murderer! 780 01:09:52,455 --> 01:09:53,717 Help! 781 01:09:54,490 --> 01:09:56,549 Help! 782 01:10:12,241 --> 01:10:18,669 We wander through the whole wide world 783 01:10:18,881 --> 01:10:25,616 We wander because we enjoy it so 784 01:10:26,422 --> 01:10:33,624 We wander over hill and dale 785 01:10:34,230 --> 01:10:38,758 We wander through the whole wide world 786 01:10:43,305 --> 01:10:44,533 Let's go! 787 01:10:44,740 --> 01:10:46,571 What's the matter? 788 01:10:49,045 --> 01:10:51,639 Where's Mieze? I heard her yelling. 789 01:10:51,847 --> 01:10:54,281 She's not yelling anymore. Let's go! 790 01:11:12,001 --> 01:11:14,731 NO SHORT SWIM TRUNKS ALLOWED 791 01:11:58,547 --> 01:12:00,572 Mieze's run away. 792 01:12:01,317 --> 01:12:03,308 What can I do? 793 01:12:04,653 --> 01:12:07,747 She left her clothes and everything behind. 794 01:12:07,990 --> 01:12:10,584 - Did you hit her? - Yeah. 795 01:12:10,793 --> 01:12:12,954 What's she doing with a louse like me? 796 01:12:13,162 --> 01:12:14,754 It was just the one time. 797 01:12:14,964 --> 01:12:17,330 One time or ten ― it's the same thing. 798 01:12:17,800 --> 01:12:20,064 I know who she ran off with. 799 01:12:21,537 --> 01:12:24,995 - Who? - A guy she knew before. 800 01:12:25,207 --> 01:12:27,869 He even gave her a fur. 801 01:12:28,077 --> 01:12:30,511 A fur collar? 802 01:12:32,148 --> 01:12:34,241 I gave her that! 803 01:12:36,185 --> 01:12:38,210 The little minx! 804 01:12:38,420 --> 01:12:40,251 Then where is she? 805 01:12:41,423 --> 01:12:43,550 We have to look for her. 806 01:12:43,759 --> 01:12:45,750 Ah, she'll come back. 807 01:12:45,961 --> 01:12:48,191 No, you have to look for her. 808 01:12:48,397 --> 01:12:52,265 Me? I'm not running after no woman. 809 01:12:52,468 --> 01:12:54,436 She'll be back. 810 01:13:08,551 --> 01:13:11,111 - I need a hundred. - How much? 811 01:13:11,320 --> 01:13:13,015 A hundred. 812 01:13:18,260 --> 01:13:20,057 Watch your step! 813 01:13:22,064 --> 01:13:24,055 You watch yours! 814 01:13:35,277 --> 01:13:37,643 Miss Cilly! 815 01:13:39,248 --> 01:13:40,681 Where's Reinhold? 816 01:13:40,883 --> 01:13:43,374 Pretty as a painted rocking horse! 817 01:13:43,586 --> 01:13:45,952 I'll see you boys later. 818 01:13:56,498 --> 01:13:58,295 What is it, doll? 819 01:13:59,702 --> 01:14:01,499 Where's Mieze? 820 01:14:05,207 --> 01:14:06,640 Who? 821 01:14:07,610 --> 01:14:09,601 You know where she is. 822 01:14:10,379 --> 01:14:12,904 I spoke with Franz's landlady. 823 01:14:13,115 --> 01:14:17,074 You were upstairs with Mieze… alone. 824 01:14:19,855 --> 01:14:21,948 Look at me! 825 01:14:24,159 --> 01:14:27,253 I brought Franz to work for you. 826 01:14:27,463 --> 01:14:30,057 Do I have something else on my conscience now? 827 01:14:30,266 --> 01:14:32,791 Tell me! Do I? 828 01:14:34,603 --> 01:14:35,865 Dumb broad! 829 01:14:36,071 --> 01:14:40,098 POLICE HEADQUARTERS 830 01:14:44,079 --> 01:14:49,312 Blond hair ― that's all I can tell. It was in the young woman's left fist. 831 01:14:49,518 --> 01:14:52,316 But she herself had brown hair? 832 01:14:55,391 --> 01:14:57,359 So add that to the poster: 833 01:14:57,559 --> 01:15:00,790 "Suspect has fine blond hair." 834 01:15:01,363 --> 01:15:04,161 Take this to the chief. Room 62. 835 01:15:17,479 --> 01:15:19,879 What's wrong? What is it? 836 01:15:20,082 --> 01:15:22,016 It's not my fault. 837 01:15:23,118 --> 01:15:24,881 What's wrong? 838 01:15:26,221 --> 01:15:29,622 You mustn't get upset, Franz. 839 01:15:30,926 --> 01:15:33,121 Don't start yelling right away. 840 01:15:43,138 --> 01:15:44,901 What is it? 841 01:15:47,843 --> 01:15:49,470 What is it? 842 01:15:49,912 --> 01:15:53,109 It's not my fault! 843 01:16:05,127 --> 01:16:07,254 "Murder in Freienwalde." 844 01:16:07,463 --> 01:16:09,590 It's not my fault! 845 01:16:12,768 --> 01:16:14,395 It's… 846 01:16:16,472 --> 01:16:18,599 It's Mieze, isn't it? 847 01:16:21,009 --> 01:16:24,172 Our little Mieze. 848 01:16:33,088 --> 01:16:35,113 It's all over now. 849 01:16:36,859 --> 01:16:38,827 Now they've done it. 850 01:16:47,202 --> 01:16:49,067 Who was it? 851 01:16:50,372 --> 01:16:51,634 Who was it? 852 01:16:51,840 --> 01:16:55,742 I don't know. All I read was "blond hair," 853 01:16:55,944 --> 01:16:59,402 and blond hair has to mean Reinhold. 854 01:16:59,615 --> 01:17:04,211 I don't know. I don't want to accuse anyone. 855 01:17:06,789 --> 01:17:08,723 It was Reinhold. 856 01:17:14,930 --> 01:17:17,091 I have to get him. 857 01:17:18,834 --> 01:17:21,496 I have to get him. - No! 858 01:17:22,838 --> 01:17:25,602 Let me go! 859 01:17:25,808 --> 01:17:28,333 I have to get him! 860 01:17:28,544 --> 01:17:32,947 I'll drag him down to hell with me! 861 01:17:33,148 --> 01:17:36,549 I'll drag him down to hell 862 01:17:36,752 --> 01:17:39,243 with drums and trumpets! 863 01:17:39,455 --> 01:17:42,083 The world can go to the dogs, 864 01:17:42,291 --> 01:17:46,625 every single man and woman! 865 01:17:46,829 --> 01:17:49,263 We're all going to hell 866 01:17:49,465 --> 01:17:52,400 with drums and trumpets! 867 01:17:52,601 --> 01:17:55,502 You can't go out there! 868 01:17:56,672 --> 01:17:58,867 We're all going to hell! 869 01:18:07,382 --> 01:18:09,247 You're coming to the station. 870 01:18:10,419 --> 01:18:12,114 You're Biberkopf! 871 01:18:12,321 --> 01:18:14,221 We're all going to hell! 872 01:18:30,739 --> 01:18:33,230 Don't ever come back here again! 873 01:18:33,442 --> 01:18:36,309 REWARD! MURDER IN FREIENWALDE 874 01:18:36,578 --> 01:18:40,275 Listen, wanna make some money? 875 01:18:43,719 --> 01:18:46,517 A pile of dough. - How? 876 01:18:47,356 --> 01:18:50,655 See what it says? "Blond hair." 877 01:18:52,794 --> 01:18:54,819 Still don't get it? 878 01:18:58,734 --> 01:19:01,931 Sure. But won't that get you in trouble? 879 01:19:02,404 --> 01:19:03,928 Nah. 880 01:19:04,139 --> 01:19:08,041 You just say you saw them together in the car. 881 01:19:08,243 --> 01:19:10,074 Near my place around 9:00. 882 01:19:10,279 --> 01:19:13,271 No, make it 11:00. 883 01:19:18,954 --> 01:19:23,755 COURT OF JUSTICE 884 01:19:41,610 --> 01:19:44,977 Fifteen years' prison for Reinhold. 885 01:19:45,280 --> 01:19:47,077 Pretty stiff. 886 01:19:47,516 --> 01:19:49,746 And they let Franz go! 887 01:19:50,118 --> 01:19:55,283 But you gotta hand it to 'em ― they both stood their ground. 888 01:19:55,490 --> 01:19:59,586 The lawyer argued for two hours that Reinhold was marginally retarded. 889 01:19:59,795 --> 01:20:03,993 Reinhold will have to pay him for that! 890 01:20:04,366 --> 01:20:06,630 A pretty penny! 891 01:20:06,835 --> 01:20:09,326 - Did they swear you in? - Sure. 892 01:20:09,538 --> 01:20:12,302 - On the Bible? - No, not that. 893 01:20:12,507 --> 01:20:14,202 Good. 894 01:20:16,645 --> 01:20:18,977 What do they want? 895 01:20:19,915 --> 01:20:23,646 Either they want our picture or they're new recruits. 896 01:20:25,020 --> 01:20:26,715 Here he comes. 897 01:20:40,502 --> 01:20:44,905 We've gotta help Franz out with some money. 898 01:20:45,107 --> 01:20:48,076 He won't take anything from us anymore. 899 01:20:50,078 --> 01:20:53,707 It's all behind you. You're rid of those guys now. 900 01:20:54,216 --> 01:20:56,844 And you're rid of me too. 901 01:20:59,855 --> 01:21:03,985 Everyone has to find his own way, right? 902 01:21:04,192 --> 01:21:06,251 I'll find work. 903 01:21:06,862 --> 01:21:11,629 And you have to tell yourself you just got out of Tegel. 904 01:21:11,833 --> 01:21:14,529 Life is just beginning for you. 905 01:21:16,171 --> 01:21:19,732 Mieze is gone, and my arm is gone. 906 01:21:19,941 --> 01:21:23,001 Come on, don't give up now! 907 01:21:23,211 --> 01:21:27,113 You've always said you don't work with your arms 908 01:21:27,649 --> 01:21:30,083 but with ― 909 01:21:30,285 --> 01:21:33,948 Your kisser, ladies and gentlemen! 910 01:21:34,156 --> 01:21:39,321 Shut those honorable kissers, because here comes the main attraction! 911 01:21:39,528 --> 01:21:42,964 Berlin pricks up its ears and holds its breath. 912 01:21:43,165 --> 01:21:45,030 Even that policeman's arm 913 01:21:45,233 --> 01:21:48,430 hangs suspended in the air. 914 01:21:48,637 --> 01:21:52,801 We've all been knocked on our rear end at some point. 915 01:21:53,008 --> 01:21:55,875 But it's stomach in, chest out, and back on your feet, 916 01:21:56,078 --> 01:21:58,478 or you end up in a pauper's grave! 917 01:21:58,680 --> 01:22:03,708 Many among us have stared down grenades and shrapnel, 918 01:22:03,919 --> 01:22:05,978 stared right in their eyes. 919 01:22:06,188 --> 01:22:09,021 We got knocked down, but we got right back up. 920 01:22:09,224 --> 01:22:13,661 You can see that my right arm's gone, yet here I stand tall 921 01:22:13,862 --> 01:22:16,023 on my own two feet! 922 01:22:16,231 --> 01:22:19,689 The Berolina Statue, the old symbol of Berlin, 923 01:22:19,901 --> 01:22:23,268 high above the Alexanderplatz ― they tore it down. 924 01:22:23,472 --> 01:22:26,168 It's no longer standing. Why? 925 01:22:26,374 --> 01:22:28,569 It was metal on the outside, 926 01:22:28,777 --> 01:22:30,745 but hollow inside. 927 01:22:30,946 --> 01:22:32,379 But… 928 01:22:33,849 --> 01:22:36,010 this little gizmo here ― 929 01:22:36,218 --> 01:22:38,243 this gave me the idea. 930 01:22:38,653 --> 01:22:42,749 They can knock it down and turn it on its head ― 931 01:22:42,958 --> 01:22:46,519 it always gets back on its feet. 932 01:22:47,195 --> 01:22:52,132 That's right. It has metal where it counts. 933 01:22:53,502 --> 01:22:55,800 Think about it, folks. 934 01:22:56,505 --> 01:22:59,497 Metal where it counts. 935 01:22:59,708 --> 01:23:04,145 You get knocked over, but you'll always get back on your feet ― 936 01:23:04,346 --> 01:23:09,511 as long as a man's got two legs to stand on. 937 01:23:09,718 --> 01:23:12,186 But it's not a man's legs that matter, 938 01:23:12,387 --> 01:23:15,379 or his arms, 939 01:23:15,590 --> 01:23:20,220 but what he's got in here! 940 01:23:21,305 --> 01:23:27,590 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 65065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.