All language subtitles for Beauty.and.the.Beast.2012.S02E03.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,836 --> 00:00:02,504 Previously on Beauty & the Beast: 2 00:00:03,591 --> 00:00:05,358 Dad! 3 00:00:05,426 --> 00:00:08,393 There was no match between Catherine's blood and your father. 4 00:00:14,767 --> 00:00:15,967 Vincent! 5 00:00:16,035 --> 00:00:18,870 Don't shoot. She's my daughter. 6 00:00:20,240 --> 00:00:22,974 Vincent! It's okay. It's over. 7 00:00:23,710 --> 00:00:24,908 All that matters 8 00:00:24,976 --> 00:00:26,176 is that you're back safe. 9 00:00:26,245 --> 00:00:28,979 I never stopped looking for you. 10 00:00:29,047 --> 00:00:32,250 Who are you? 11 00:00:32,317 --> 00:00:33,651 Aren't you a little concerned 12 00:00:33,719 --> 00:00:34,885 about what Muirfield did to Vincent? 13 00:00:34,953 --> 00:00:36,086 He's a little scary. 14 00:00:36,154 --> 00:00:38,222 Vincent would never hurt me. 15 00:00:38,290 --> 00:00:41,891 Cat, you said yourself he doesn't remember you. 16 00:00:47,732 --> 00:00:49,232 There are more of them out there. 17 00:00:49,300 --> 00:00:50,433 Who pays for that boat? 18 00:00:50,501 --> 00:00:51,701 Is someone controlling you? 19 00:00:51,769 --> 00:00:53,035 I don't even know who you are! 20 00:01:08,785 --> 00:01:11,520 Hey, it's Cat. I think I have an idea about 21 00:01:11,588 --> 00:01:14,021 how to deal with this whole Vincent situation. 22 00:01:14,089 --> 00:01:17,692 Just got one little hitch. 23 00:01:17,760 --> 00:01:20,361 I can be there in 20 minutes. I'll see you soon. 24 00:01:23,131 --> 00:01:24,732 Morning! 25 00:01:24,800 --> 00:01:26,301 Heathe? 26 00:01:26,368 --> 00:01:28,368 Hey, I was just trying to catch you before work. 27 00:01:28,436 --> 00:01:30,103 Uh, yeah, just give me two seconds. 28 00:01:30,171 --> 00:01:31,438 All right. No worries. 29 00:01:31,506 --> 00:01:32,439 I brought coffee. 30 00:01:44,618 --> 00:01:47,820 Hi! I am so sorry I haven't called you back. 31 00:01:47,887 --> 00:01:49,988 I know you wanted to talk, so... 32 00:01:50,056 --> 00:01:51,976 No, don't worry about it. You've been super busy, 33 00:01:52,025 --> 00:01:53,726 and it's not like I've been around either. 34 00:01:53,794 --> 00:01:55,155 I haven't slept in my bed in weeks. 35 00:01:55,195 --> 00:01:57,330 Hey, is something wrong with your neck? 36 00:01:57,397 --> 00:01:59,264 Uh, nope, just slept on it funny. 37 00:01:59,333 --> 00:02:00,898 You know, I get it, you've been 38 00:02:00,966 --> 00:02:02,434 helping with Dad's house, 39 00:02:02,501 --> 00:02:06,338 and-and Brooke, and you are so the better daughter. 40 00:02:06,405 --> 00:02:08,673 No. I'm the unemployed daughter. 41 00:02:08,741 --> 00:02:12,009 But, um, that maybe is about to change. 42 00:02:12,077 --> 00:02:13,277 What, you got a job? 43 00:02:13,346 --> 00:02:14,813 Senior event coordinator at QMK. 44 00:02:14,880 --> 00:02:18,181 It's one of the top PR firms in the country. 45 00:02:18,249 --> 00:02:19,983 Wow. That is amazing. 46 00:02:20,051 --> 00:02:22,586 Yeah, yeah. It, um, it's in Miami. 47 00:02:24,489 --> 00:02:26,757 Okay, maybe a little less amazing. 48 00:02:26,825 --> 00:02:28,425 But you know what? 49 00:02:28,493 --> 00:02:30,527 I haven't decided if I'm gonna take it yet. 50 00:02:30,595 --> 00:02:32,829 I mean, we just lost Dad, 51 00:02:32,896 --> 00:02:35,865 and, um, they need me to let them know by tomorrow. 52 00:02:35,932 --> 00:02:37,299 You need advice? 53 00:02:37,368 --> 00:02:40,269 Yeah, and to talk about stuff. 54 00:02:40,337 --> 00:02:43,339 Okay, well, I have to meet my boss this morning, 55 00:02:43,407 --> 00:02:44,607 but let's get together later, 56 00:02:44,675 --> 00:02:46,342 have a coffee, and we can make 57 00:02:46,410 --> 00:02:47,810 a pros and cons list. 58 00:02:47,878 --> 00:02:50,178 Yeah. And, um, chat about life... and Dad. 59 00:02:50,246 --> 00:02:52,180 Totally. We will figure it out. 60 00:02:52,248 --> 00:02:53,515 Yeah. 61 00:02:53,583 --> 00:02:56,391 What...? 62 00:03:00,289 --> 00:03:02,891 Uh, initially, yes, 63 00:03:02,958 --> 00:03:04,992 and then I got this deep tissue massage 64 00:03:05,059 --> 00:03:08,362 that was probably too deep. 65 00:03:08,430 --> 00:03:10,664 You think, you think I need a scarf? 66 00:03:10,732 --> 00:03:13,133 Yeah, people are gonna think you have an abusive boyfriend. 67 00:03:15,236 --> 00:03:16,970 Well, okay. 68 00:03:17,038 --> 00:03:18,739 Thank you. 69 00:03:23,076 --> 00:03:24,043 Hey. 70 00:03:26,881 --> 00:03:28,214 Vincent, hey. 71 00:03:28,282 --> 00:03:30,817 Hey. I'm-I'm sorry, but I knocked. 72 00:03:30,885 --> 00:03:35,555 Oh, uh, it's okay, this is where you live... or lived. 73 00:03:36,923 --> 00:03:39,157 Uh, keeps me motivated. 74 00:03:39,225 --> 00:03:41,226 The beat, not the lyrics. 75 00:03:41,294 --> 00:03:42,761 Have you seen Catherine anywhere? 76 00:03:42,829 --> 00:03:44,496 Do you know if she's okay? 77 00:03:44,564 --> 00:03:47,232 Oh, she's great. Happy to have you back. 78 00:03:47,300 --> 00:03:49,701 We-We both are. 79 00:03:49,769 --> 00:03:53,905 Look, if-if you're sensing any weirdness on her part, 80 00:03:53,972 --> 00:03:56,841 it's probably just that she wants you to remember, 81 00:03:56,909 --> 00:03:58,910 and I know that's a lot of pressure, but... 82 00:03:58,977 --> 00:04:02,880 Yeah. Look, could you just tell her that I'm sorry? 83 00:04:02,948 --> 00:04:04,682 Don't apologize. 84 00:04:04,750 --> 00:04:07,184 It's like head trauma; these things take a while. 85 00:04:07,252 --> 00:04:08,919 But I can fill in 86 00:04:08,986 --> 00:04:10,720 some blanks for you, you know? 87 00:04:10,788 --> 00:04:11,888 Relationship highlights. 88 00:04:11,956 --> 00:04:12,789 No. No, that's... 89 00:04:12,857 --> 00:04:14,023 Just so you're familiar 90 00:04:14,091 --> 00:04:16,292 with the facts. I'm not expecting 91 00:04:16,360 --> 00:04:18,595 to jog anything, so, uh, 92 00:04:18,663 --> 00:04:20,964 you crashed her dad's wedding. That was a big moment. 93 00:04:21,031 --> 00:04:24,033 Uh, oh, and the hotel pool. 94 00:04:24,101 --> 00:04:25,435 We thought we'd cured you, 95 00:04:25,502 --> 00:04:27,636 so you two went to the Ashcroft 96 00:04:27,704 --> 00:04:29,905 and got swimsuits at the gift shop. 97 00:04:29,974 --> 00:04:32,075 But, I-I know 98 00:04:32,142 --> 00:04:33,609 cause it was on my credit card, 99 00:04:33,677 --> 00:04:35,544 but you don't have to pay me back. 100 00:04:35,612 --> 00:04:37,746 I hurt her. 101 00:04:41,484 --> 00:04:43,085 Physically? 102 00:04:43,152 --> 00:04:47,322 She was... asking questions, 103 00:04:47,390 --> 00:04:49,324 things that I can't talk about. 104 00:04:49,392 --> 00:04:54,929 And I got, I got frustrated, and I got overwhelmed. 105 00:04:54,998 --> 00:04:56,431 I just, I felt cornered. 106 00:04:56,499 --> 00:04:57,564 But she's okay, right? 107 00:04:57,632 --> 00:05:00,601 She seemed to be fine, but... 108 00:05:00,668 --> 00:05:01,935 But what? 109 00:05:02,004 --> 00:05:03,737 If I can't tell her... 110 00:05:03,805 --> 00:05:05,339 I feel terrible about it, okay? 111 00:05:05,407 --> 00:05:06,640 That's why I'm here. 112 00:05:07,976 --> 00:05:09,276 Could you just tell her 113 00:05:09,344 --> 00:05:10,677 that it'll never happen again 114 00:05:10,745 --> 00:05:13,646 and I will stay away? 115 00:05:13,714 --> 00:05:16,483 It's just... 116 00:05:16,550 --> 00:05:18,818 after everything you two have been through, 117 00:05:18,886 --> 00:05:21,754 I don't know if that'll be what she wants. 118 00:05:23,257 --> 00:05:24,824 It doesn't matter. 119 00:05:24,892 --> 00:05:26,926 I don't want to hurt her 120 00:05:26,994 --> 00:05:28,495 and I can't tell her the truth, 121 00:05:28,562 --> 00:05:33,765 so... just please check on her. 122 00:05:40,773 --> 00:05:42,174 Condor? 123 00:05:42,242 --> 00:05:43,375 You at your computer? 124 00:05:43,443 --> 00:05:45,209 No, I'm heading there now. 125 00:05:45,277 --> 00:05:46,877 I found another target, but I may have been exposed. 126 00:05:46,945 --> 00:05:48,146 That's why I'm calling you first. 127 00:05:48,213 --> 00:05:51,782 I'm sending you the details right now. 128 00:05:52,884 --> 00:05:56,720 It's not much, but if you... 129 00:05:57,356 --> 00:05:58,189 Sir? 130 00:05:58,257 --> 00:05:59,524 What the...? 131 00:05:59,591 --> 00:06:00,958 Agent Tucker, are you there? 132 00:06:02,861 --> 00:06:04,028 The final seconds can be 133 00:06:04,095 --> 00:06:05,295 unbearable or peaceful, your choice. 134 00:06:07,566 --> 00:06:09,499 Tell me how you found me. 135 00:06:11,235 --> 00:06:12,770 Screw you! 136 00:06:17,075 --> 00:06:18,041 Who is this? 137 00:06:26,216 --> 00:06:27,483 So, how are you? 138 00:06:27,551 --> 00:06:29,018 Obviously, I've been better. 139 00:06:29,086 --> 00:06:30,954 I'm wearing a non-regulation scarf. 140 00:06:31,021 --> 00:06:32,722 Right. Sorry. 141 00:06:32,790 --> 00:06:34,957 It's just that he's never done anything like this before. 142 00:06:35,024 --> 00:06:36,892 We both know that someone's controlling him, but when 143 00:06:36,960 --> 00:06:39,661 I came at him with questions... 144 00:06:39,729 --> 00:06:41,029 No, of course not, 145 00:06:41,097 --> 00:06:43,498 but this isn't exactly a domestic violence case. 146 00:06:43,566 --> 00:06:47,836 Vincent is more of a victim than anyone. 147 00:06:47,904 --> 00:06:50,838 But this isn't just about him anymore, it's about the public. 148 00:06:50,906 --> 00:06:52,640 You told me yourself 149 00:06:52,708 --> 00:06:55,542 that Muirfield made beasts for profit. 150 00:06:55,611 --> 00:06:56,978 We already know that they sold one, 151 00:06:57,045 --> 00:06:59,480 which means they probably sold others. 152 00:06:59,547 --> 00:07:03,183 There could be metaphorical scarves everywhere. 153 00:07:03,251 --> 00:07:06,152 And I can't just be direct and ask him about it, clearly. 154 00:07:06,220 --> 00:07:07,821 Right. 155 00:07:07,888 --> 00:07:09,689 So you said you had an idea? 156 00:07:09,757 --> 00:07:11,992 You were on Vincent's houseboat, you saw the sat-phone 157 00:07:12,059 --> 00:07:14,193 and the computer. Those things, they hold answers, 158 00:07:14,261 --> 00:07:16,496 or at least leads to whoever's pulling his strings, 159 00:07:16,563 --> 00:07:17,831 so we can cut them. 160 00:07:17,898 --> 00:07:19,866 You want to sneak on his boat? 161 00:07:19,934 --> 00:07:21,601 I'm sorry. 162 00:07:21,669 --> 00:07:24,203 He's a super-charged beast with hyper senses. 163 00:07:24,271 --> 00:07:25,704 What if he catches us? 164 00:07:25,772 --> 00:07:28,441 That's just it, it shouldn't be "us". 165 00:07:28,509 --> 00:07:31,010 You and Tess should be backup, then I can go in there. 166 00:07:31,077 --> 00:07:32,278 And if he catches me, 167 00:07:32,346 --> 00:07:35,381 I can just say I came by to say hi. 168 00:07:35,449 --> 00:07:37,683 Hi? That's your big idea? 169 00:07:37,751 --> 00:07:39,217 You are so literal. I would 170 00:07:39,285 --> 00:07:40,585 obviously come up with something better, 171 00:07:40,653 --> 00:07:41,919 like, "I'm here to talk about 172 00:07:41,987 --> 00:07:43,455 our relationship." 173 00:07:43,523 --> 00:07:48,460 Vincent and I were just together romantically. 174 00:07:48,528 --> 00:07:52,030 But I am offering to use our relationship to our advantage. 175 00:07:52,097 --> 00:07:55,599 I would pretend to still be pursuing him, 176 00:07:55,667 --> 00:07:57,301 when in reality, we'd be investigating 177 00:07:57,369 --> 00:07:59,069 to find out who's doing this to him. 178 00:07:59,137 --> 00:08:01,472 Okay, on the phone you said there was a hitch. 179 00:08:01,540 --> 00:08:03,940 Is there one, other than the obvious? 180 00:08:04,008 --> 00:08:06,243 Yeah. He can sense when someone isn't being honest. 181 00:08:06,311 --> 00:08:08,445 That's a pretty big hitch when you're talking about 182 00:08:08,513 --> 00:08:09,746 basically going undercover. Maybe there's 183 00:08:09,814 --> 00:08:11,080 a way around it. 184 00:08:11,148 --> 00:08:13,416 I still care about him, that's honest. 185 00:08:13,484 --> 00:08:15,485 It's Tess. 186 00:08:15,553 --> 00:08:16,952 Okay, she doesn't know about... 187 00:08:17,020 --> 00:08:19,055 Just, she already has problems with Vincent... 188 00:08:19,122 --> 00:08:21,257 It's not my story to tell. 189 00:08:21,325 --> 00:08:22,392 I get that I can't be with him, 190 00:08:22,459 --> 00:08:23,780 but I just can't hear it from her. 191 00:08:23,794 --> 00:08:24,994 Catherine, I'm gonna answer the phone now. 192 00:08:25,062 --> 00:08:26,662 Okay. Okay. 193 00:08:28,898 --> 00:08:31,132 Hey, you have both of us. You find anything? 194 00:08:31,201 --> 00:08:33,335 It looks like we may have another beast attack. 195 00:08:39,484 --> 00:08:43,484 ♪ Beauty and the Beast 2x02 ♪ Liar, Liar Original Air Date on October 21, 2013 196 00:08:43,509 --> 00:08:48,509 == sync, corrected by elderman == @elder_man 197 00:08:50,883 --> 00:08:53,217 Body was discovered about a half hour ago. 198 00:08:53,218 --> 00:08:55,052 I heard them describing the victim's wound on Dispatch, 199 00:08:55,120 --> 00:08:56,420 so I jumped on it. 200 00:08:56,487 --> 00:08:57,955 We know who he is? 201 00:08:58,023 --> 00:08:59,289 There's no wallet, no phone, 202 00:08:59,357 --> 00:09:00,758 but the car's registered to the FBI. 203 00:09:00,826 --> 00:09:03,894 FBI? We need to get hold of that security footage 204 00:09:03,962 --> 00:09:05,395 before anyone else does. 205 00:09:05,463 --> 00:09:07,130 You think this was Vincent? 206 00:09:07,198 --> 00:09:08,832 No way. He kills bad guys, not government officials. 207 00:09:08,899 --> 00:09:10,166 We don't know that yet. Gabe... 208 00:09:10,234 --> 00:09:11,735 I don't want to hear about that boat. 209 00:09:11,802 --> 00:09:14,470 Whose boat, Vincent's? You just said this wasn't him. 210 00:09:14,538 --> 00:09:17,607 Your partner wants to go undercover, 211 00:09:17,674 --> 00:09:18,842 pretend she's his girlfriend, 212 00:09:18,909 --> 00:09:20,243 even though she is his girlfriend, 213 00:09:20,310 --> 00:09:21,611 even though he doesn't remember that. 214 00:09:21,678 --> 00:09:23,612 To find out who's controlling him. 215 00:09:23,679 --> 00:09:24,847 We've got a dead FBI guy, 216 00:09:24,914 --> 00:09:26,348 and you're still on saving your boyfriend? 217 00:09:26,415 --> 00:09:27,783 I'm on protecting the public. 218 00:09:27,851 --> 00:09:31,353 Whatever's going on with Vincent, 219 00:09:31,420 --> 00:09:32,788 Detectives. 220 00:09:32,856 --> 00:09:34,489 Special Agent Reynolds. 221 00:09:34,557 --> 00:09:36,324 I heard you might have one of ours. 222 00:09:36,392 --> 00:09:37,860 Actually, we don't have an I.D. yet. 223 00:09:37,927 --> 00:09:40,294 Well, then why don't you fill me in on what you do know? 224 00:09:40,362 --> 00:09:43,131 Agent Reynolds, Catherine Chandler. We met before. 225 00:09:43,198 --> 00:09:44,531 Thomas' daughter? 226 00:09:44,599 --> 00:09:47,434 Right. At your dad's tribute. 227 00:09:47,502 --> 00:09:51,272 Another morbid occasion. Uh, but if you give me your card, 228 00:09:51,339 --> 00:09:53,841 I will happily keep you updated on our investigation. 229 00:09:53,909 --> 00:09:56,843 Actually, I think we're gonna take this over from here. 230 00:09:56,911 --> 00:09:58,678 I hate to seem territorial, 231 00:09:58,746 --> 00:10:00,881 but this hasn't been ruled a federal investigation yet, so... 232 00:10:00,948 --> 00:10:02,315 Excuse me a minute. 233 00:10:02,383 --> 00:10:03,784 Well, who is it that rules...? 234 00:10:03,851 --> 00:10:05,652 JT, this isn't a good time. 235 00:10:05,719 --> 00:10:08,121 Listen, if Vincent ever does something like this, you need 236 00:10:08,189 --> 00:10:09,289 to call me ASAP. 237 00:10:09,356 --> 00:10:11,157 Wait-- so he did kill an FBI agent? 238 00:10:11,224 --> 00:10:13,225 What? No. 239 00:10:13,293 --> 00:10:14,559 I-I mean, I don't know. 240 00:10:14,627 --> 00:10:15,995 I'm talking about what he did to you. 241 00:10:16,062 --> 00:10:17,629 He was just here. 242 00:10:17,697 --> 00:10:18,998 First, I thought he felt guilty 243 00:10:19,065 --> 00:10:20,825 'cause he doesn't remember you, so I gave him 244 00:10:20,867 --> 00:10:22,201 the Cliff Notes version of your relationship. 245 00:10:22,269 --> 00:10:23,335 Okay, hold on one second. 246 00:10:23,403 --> 00:10:24,904 When was this? 247 00:10:24,971 --> 00:10:26,338 Uh, like, an hour ago. 248 00:10:26,406 --> 00:10:30,241 Tess! Do we have a time of death? 249 00:10:30,309 --> 00:10:31,409 45 minutes ago. 250 00:10:31,476 --> 00:10:33,577 I'll call you back. 251 00:10:35,747 --> 00:10:38,382 JT just alibied Vincent out, so it was another one. 252 00:10:38,450 --> 00:10:42,253 I don't know if I'm relieved or disturbed. 253 00:10:42,321 --> 00:10:45,088 I'm not saying that Vincent's laptop wouldn't be 254 00:10:45,156 --> 00:10:47,657 helpful right now, but he is a human polygraph. 255 00:10:47,725 --> 00:10:50,493 Tess, you know those party tricks you used to do 256 00:10:50,561 --> 00:10:51,895 where you taught people how to cheat them? 257 00:10:51,963 --> 00:10:53,163 I need you to teach me. 258 00:10:58,969 --> 00:11:01,337 Sweating's the key indicator of lying. 259 00:11:01,404 --> 00:11:03,206 So we're blocking the sweat glands. 260 00:11:03,273 --> 00:11:04,506 Isn't he going to smell this? 261 00:11:04,574 --> 00:11:05,441 It's not deodorant. 262 00:11:05,508 --> 00:11:07,243 It's antiperspirant. 263 00:11:07,311 --> 00:11:08,751 Okay, this can't be good for my skin. 264 00:11:08,778 --> 00:11:10,579 Put this in your shoe. 265 00:11:10,647 --> 00:11:11,848 Okay. 266 00:11:14,684 --> 00:11:17,018 Ow. Pain raises your vitals. 267 00:11:17,086 --> 00:11:18,186 So does lying. 268 00:11:18,254 --> 00:11:19,754 We need to get you to keep your heart rate 269 00:11:19,822 --> 00:11:21,389 and your blood pressure the same when you're lying 270 00:11:21,457 --> 00:11:23,024 and when you're not. Okay, so I press on the tack 271 00:11:23,092 --> 00:11:24,860 when I'm telling the truth. 272 00:11:24,927 --> 00:11:26,794 But not when I'm lying. Yes. 273 00:11:26,863 --> 00:11:29,464 Okay, let's start with something we all know is true. 274 00:11:29,531 --> 00:11:31,866 Do you like ice cream? 275 00:11:31,933 --> 00:11:33,934 Yes. And you're pushing on the pin? 276 00:11:34,002 --> 00:11:36,370 Yes. Now we have a baseline. 277 00:11:36,437 --> 00:11:38,438 She's good at this. 278 00:11:38,506 --> 00:11:40,307 Then again, you've had to lie on account of Vincent 279 00:11:40,375 --> 00:11:41,308 for over a year, so.... 280 00:11:41,376 --> 00:11:42,542 All right, next question. 281 00:11:42,610 --> 00:11:43,577 What's with the scarf? 282 00:11:43,644 --> 00:11:45,145 I've been wondering all day. 283 00:11:45,213 --> 00:11:46,247 I got a hickey. 284 00:11:46,314 --> 00:11:47,981 No change. 285 00:11:48,048 --> 00:11:49,249 A hickey? 286 00:11:49,316 --> 00:11:50,716 Oh, my God, so we are doing all this 287 00:11:50,784 --> 00:11:51,918 to save your boyfriend. 288 00:11:51,986 --> 00:11:53,719 No, this is before I realized 289 00:11:53,787 --> 00:11:56,155 that he has too much baggage right now. 290 00:11:56,223 --> 00:11:57,490 Whatever, she passed. 291 00:11:57,557 --> 00:11:58,925 She did? What was the lie? 292 00:11:58,993 --> 00:11:59,792 I don't like ice cream. 293 00:11:59,860 --> 00:12:00,894 Okay... 294 00:12:00,961 --> 00:12:02,828 let's get her on that boat. 295 00:12:04,864 --> 00:12:06,598 Condor. 296 00:12:06,665 --> 00:12:08,433 We have a situation. Is it Tucker? 297 00:12:08,501 --> 00:12:11,136 I was on the phone with him when it happened. 298 00:12:11,204 --> 00:12:12,737 And I think the new target did it, sir. 299 00:12:12,805 --> 00:12:13,906 What are you talking about? 300 00:12:13,973 --> 00:12:15,240 I heard him ask Tucker 301 00:12:15,308 --> 00:12:17,009 how he'd found him. 302 00:12:17,076 --> 00:12:18,010 Who is this guy? 303 00:12:18,077 --> 00:12:19,843 Could be one of a few. 304 00:12:19,912 --> 00:12:21,312 Tucker's job was to identify them and report to me, 305 00:12:21,380 --> 00:12:22,613 which he failed to do. 306 00:12:22,680 --> 00:12:24,815 Well, he tried to get an e-mail out. 307 00:12:24,883 --> 00:12:27,952 All I've got so far is "Friday at 5:00, it's a..." 308 00:12:28,020 --> 00:12:29,586 Is a what? 309 00:12:29,654 --> 00:12:32,589 I'm still trying to access more from the file, sir. 310 00:12:32,657 --> 00:12:34,458 No time. Get to the crime scene. 311 00:12:34,526 --> 00:12:35,758 Figure out what beast we're up against. 312 00:12:35,826 --> 00:12:37,193 If it was on to Tucker, 313 00:12:37,261 --> 00:12:39,195 it won't be long till it's on to us. 314 00:13:01,351 --> 00:13:03,118 Hello? You must be the one 315 00:13:03,186 --> 00:13:04,686 he was going to send after me. 316 00:13:07,089 --> 00:13:08,856 Why don't you come out and introduce yourself in person? 317 00:13:08,924 --> 00:13:10,791 Aw, but this is 318 00:13:10,859 --> 00:13:11,859 so much more fun. 319 00:13:13,963 --> 00:13:15,896 Well, I don't play games. 320 00:13:17,933 --> 00:13:18,833 It's not a game. 321 00:13:18,900 --> 00:13:20,835 It's magic. 322 00:13:29,110 --> 00:13:31,511 And I know all your tricks. 323 00:13:31,579 --> 00:13:34,047 Listening for my heartbeat? Ba-bum... 324 00:13:34,115 --> 00:13:36,749 ba-bum, ba-bum, ba-bum. 325 00:13:39,719 --> 00:13:41,920 So what's happening Friday at 5:00? 326 00:13:41,989 --> 00:13:43,522 Try and stop me. 327 00:13:43,590 --> 00:13:45,424 I'll make sure you're crossed off that list 328 00:13:45,492 --> 00:13:46,758 sooner than anyone intended. 329 00:13:46,826 --> 00:13:50,762 You don't know about the list, do you? 330 00:13:50,830 --> 00:13:51,864 I'd be careful if I were you. 331 00:14:00,572 --> 00:14:01,906 Are you here? 332 00:14:01,974 --> 00:14:04,242 I just came to talk about our relationship. 333 00:14:04,310 --> 00:14:05,443 Don't volunteer information. 334 00:14:05,511 --> 00:14:07,012 I'm just practicing. 335 00:14:07,079 --> 00:14:08,013 How are my vitals? 336 00:14:08,080 --> 00:14:10,048 Elevated but stable. 337 00:14:10,116 --> 00:14:11,615 That's because I have a tack 338 00:14:11,682 --> 00:14:13,884 in my shoe. 339 00:14:13,951 --> 00:14:15,019 His laptop's open to an e-mail that was sent 340 00:14:15,086 --> 00:14:16,520 at the time of the murder. 341 00:14:16,587 --> 00:14:19,223 There seems to be an attachment. 342 00:14:19,290 --> 00:14:21,558 - It looks coded. - He's coming. 343 00:14:21,626 --> 00:14:22,792 I'm downloading the file right now. 344 00:14:22,860 --> 00:14:24,061 No, no, no, forget the file. 345 00:14:24,129 --> 00:14:25,362 He's moving fast, and he looks pissed. 346 00:14:25,430 --> 00:14:26,363 Her pressure just went through the roof. 347 00:14:26,431 --> 00:14:28,031 Got it. 348 00:14:31,101 --> 00:14:32,435 Hi. 349 00:14:32,503 --> 00:14:34,870 Hi. 350 00:14:37,207 --> 00:14:39,208 How did you, uh...? 351 00:14:39,276 --> 00:14:40,243 The door was unlocked. 352 00:14:43,646 --> 00:14:44,946 Look, um... 353 00:14:45,014 --> 00:14:48,550 I'm-I'm so sorry about what... 354 00:14:50,520 --> 00:14:52,087 Are you okay? 355 00:14:53,189 --> 00:14:55,057 Yeah. 356 00:14:55,124 --> 00:14:58,260 I just came to talk about our relationship. 357 00:14:58,327 --> 00:15:00,661 Good. Great. 358 00:15:00,728 --> 00:15:02,663 Uh, can I get you a water? 359 00:15:02,730 --> 00:15:04,065 At least she's not over-talking. 360 00:15:04,132 --> 00:15:05,266 What? 361 00:15:05,333 --> 00:15:06,267 What? 362 00:15:08,303 --> 00:15:10,137 I thought you just... you said something else. 363 00:15:10,205 --> 00:15:12,473 Did I? My-my thoughts are just swirling in my head. 364 00:15:12,541 --> 00:15:14,775 Yeah, of course they are. 365 00:15:14,842 --> 00:15:16,242 Look, I'm sorry, 366 00:15:16,310 --> 00:15:17,310 I just... I cut you off. 367 00:15:17,378 --> 00:15:18,978 You came to say something. 368 00:15:19,046 --> 00:15:20,846 Please, say it, I deserve it. 369 00:15:20,914 --> 00:15:22,148 You can't do that again. 370 00:15:22,216 --> 00:15:25,151 You just, you can't cross that line. 371 00:15:25,219 --> 00:15:26,419 You could've... 372 00:15:26,487 --> 00:15:28,421 I know... 373 00:15:28,489 --> 00:15:31,457 I know and believe me, it is killing me. 374 00:15:31,524 --> 00:15:33,592 and I would understand if you never want to see me again. 375 00:15:33,659 --> 00:15:36,095 This can't just be because of a hickey. 376 00:15:36,162 --> 00:15:39,164 Well, obviously I do-- I'm here, aren't I? 377 00:15:39,232 --> 00:15:41,100 You're scared. 378 00:15:42,668 --> 00:15:44,536 It's just my shoe, it's killing me. 379 00:15:44,604 --> 00:15:46,705 Look, can we just, maybe start again? 380 00:15:46,772 --> 00:15:49,974 Because I was having such a great time with you, up un... 381 00:15:50,041 --> 00:15:50,975 So was I. 382 00:15:52,544 --> 00:15:55,612 So, um, it would have to be with-without... 383 00:15:55,679 --> 00:15:57,714 Without me asking any questions? 384 00:15:57,781 --> 00:16:00,550 Yeah, you know, kind of like "don't ask, don't tell." 385 00:16:00,618 --> 00:16:02,852 Like that ever works. 386 00:16:02,920 --> 00:16:03,953 Yeah, we can just talk about current events 387 00:16:04,021 --> 00:16:05,489 and the weather. Mm-hmm. 388 00:16:05,556 --> 00:16:07,157 How about tonight? 389 00:16:07,225 --> 00:16:08,625 I mean, I could come by yours... 390 00:16:08,692 --> 00:16:11,059 if you're free and... 7:00 p.m. maybe? 391 00:16:11,128 --> 00:16:13,229 Yeah, that sounds great. 392 00:16:13,296 --> 00:16:15,664 Okay. 393 00:16:17,033 --> 00:16:20,169 Catherine? 394 00:16:20,237 --> 00:16:22,638 Uh, thank you. 395 00:16:22,705 --> 00:16:24,507 For what? 396 00:16:24,574 --> 00:16:27,875 For giving me another shot. 397 00:16:39,923 --> 00:16:43,274 JT, thanks for coming. The FBI are all over this case, 398 00:16:43,275 --> 00:16:46,344 so we need to crack it before they start seeing beasts, too. 399 00:16:46,345 --> 00:16:48,786 This is what you need decoded? Yeah. 400 00:16:48,787 --> 00:16:50,755 It's a file that was sent to Vincent 401 00:16:50,822 --> 00:16:51,724 at the time of the murder. We're hoping they're connected. 402 00:16:51,725 --> 00:16:52,992 Oh, what's Vincent gotten himself into now? 403 00:16:53,060 --> 00:16:54,793 Not to be nitpicky, 404 00:16:54,861 --> 00:16:57,162 but whoever it is got into him. 405 00:16:57,230 --> 00:16:58,529 All right, good news. 406 00:16:58,597 --> 00:16:59,631 The security camera 407 00:16:59,698 --> 00:17:01,166 in the garage was adjusted, 408 00:17:01,234 --> 00:17:03,202 so we don't have to worry about exposure, 409 00:17:03,203 --> 00:17:05,070 but the I.P. address is a dead end. 410 00:17:05,138 --> 00:17:06,672 Well, do the names Larchman, Gaudet 411 00:17:06,740 --> 00:17:08,340 and Thorncliff mean anything to anyone? 412 00:17:08,409 --> 00:17:09,475 Sounds like a law firm. 413 00:17:09,543 --> 00:17:10,976 Uh, then it says, 414 00:17:11,044 --> 00:17:12,911 "Friday at 5:00." So, what... 415 00:17:12,978 --> 00:17:14,613 he's got an appointment with an attorney? 416 00:17:14,680 --> 00:17:15,980 He does have plenty to sue over. 417 00:17:16,048 --> 00:17:17,816 No, they're art galleries. 418 00:17:17,884 --> 00:17:19,350 Art galleries? 419 00:17:19,419 --> 00:17:21,286 Okay, I'm sorry, I know 420 00:17:21,353 --> 00:17:23,422 you want to figure out what's going on with your boyfriend, 421 00:17:23,489 --> 00:17:25,857 but just tell me what this has to do with Tucker's murder? 422 00:17:25,925 --> 00:17:27,458 Tess, he was killed by a beast. 423 00:17:27,526 --> 00:17:29,660 We know Vincent has tracked a beast in the past. 424 00:17:29,728 --> 00:17:31,695 So you think he's following this new one? 425 00:17:31,763 --> 00:17:33,931 I think someone sent him to track him. 426 00:17:33,998 --> 00:17:35,966 Maybe I can find out what Vincent knows on our date. 427 00:17:36,034 --> 00:17:36,700 You have a date with him, after...? 428 00:17:36,768 --> 00:17:38,168 It's not a real date. 429 00:17:38,236 --> 00:17:39,470 I wasn't planning on it happening. 430 00:17:39,538 --> 00:17:40,471 but we can use it 431 00:17:40,539 --> 00:17:41,605 as part of our investigation. 432 00:17:41,673 --> 00:17:42,606 Right, a "don't ask, 433 00:17:42,674 --> 00:17:44,641 don't tell" investigation. 434 00:17:44,708 --> 00:17:45,875 In the meantime, 435 00:17:45,943 --> 00:17:46,943 why don't we investigate 436 00:17:47,010 --> 00:17:48,445 our victim? 437 00:17:48,512 --> 00:17:50,379 Well, right now I have a date with my sister. 438 00:17:50,448 --> 00:17:52,214 And that is real. 439 00:18:01,190 --> 00:18:03,459 Hello? 440 00:18:03,526 --> 00:18:07,128 It's you. Uh, Condor. 441 00:18:07,196 --> 00:18:08,897 Tucker's dead, who else would it be? 442 00:18:08,965 --> 00:18:13,034 His killer, he called me from the crime scene. 443 00:18:13,102 --> 00:18:14,670 He was there, waiting for me. 444 00:18:14,737 --> 00:18:15,871 You have a description? 445 00:18:15,939 --> 00:18:18,974 Uh, barely, he's fast. 446 00:18:19,041 --> 00:18:20,541 And British. 447 00:18:20,609 --> 00:18:23,478 It is Sebastian. 448 00:18:23,545 --> 00:18:25,847 NYPD is investigating Tucker. 449 00:18:25,914 --> 00:18:28,149 I just learned they're also looking into art galleries, 450 00:18:28,217 --> 00:18:30,251 all of which are owned by Nigel Clifton. 451 00:18:30,319 --> 00:18:33,387 What they don't know is that Clifton's son 452 00:18:33,455 --> 00:18:34,989 Sebastian was a Muirfield project 453 00:18:35,056 --> 00:18:36,890 who escaped when we exterminated Muirfield. 454 00:18:36,958 --> 00:18:38,993 So is that why he's on your list? 455 00:18:39,060 --> 00:18:41,161 You put two and two together? 456 00:18:41,229 --> 00:18:43,063 Because that's what we're doing here, right? 457 00:18:43,131 --> 00:18:45,565 You've got a list of names. 458 00:18:45,633 --> 00:18:47,067 Tucker's job was to locate them. 459 00:18:47,135 --> 00:18:49,502 And then I eliminate them, one by one. 460 00:18:49,569 --> 00:18:52,405 Just trying to keep people safe, remember? 461 00:18:52,473 --> 00:18:54,573 Is that why I'm on the list too, sir? 462 00:18:54,641 --> 00:18:56,175 Who told you that? Sebastian? 463 00:18:56,243 --> 00:18:58,011 He's just trying to throw you off. 464 00:18:58,078 --> 00:18:59,445 Okay, why should I believe you? 465 00:18:59,513 --> 00:19:01,047 Because if I betray you, 466 00:19:01,115 --> 00:19:02,415 you could kill me in seconds. 467 00:19:02,483 --> 00:19:04,682 Now, Vincent... 468 00:19:04,750 --> 00:19:06,718 you've got to trust me. 469 00:19:06,785 --> 00:19:08,186 You are not on the list. 470 00:19:08,254 --> 00:19:10,422 But Sebastian is and we've got to stop him 471 00:19:10,490 --> 00:19:12,224 before he kills again. 472 00:19:12,291 --> 00:19:15,027 So, what happens Friday at 5:00? 473 00:19:15,094 --> 00:19:18,796 Unclear, sir. 474 00:19:18,864 --> 00:19:20,631 Look, you said Sebastian's father 475 00:19:20,698 --> 00:19:22,233 owned art galleries, right? 476 00:19:22,300 --> 00:19:23,700 I think they were listed 477 00:19:23,768 --> 00:19:25,536 on the file that Tucker sent through. 478 00:19:25,603 --> 00:19:27,438 I-I guess that's how he trailed them all the way there. 479 00:19:27,506 --> 00:19:31,108 Well, wait, why would the NYPD know this? 480 00:19:31,176 --> 00:19:33,277 There was no cell phone at the crime scene. 481 00:19:33,345 --> 00:19:36,579 Vincent, I'm not the one you need to be worried about. 482 00:19:36,647 --> 00:19:38,814 I think we've had a security breach. 483 00:19:38,882 --> 00:19:41,384 Not on my end, sir, I would know. 484 00:19:41,452 --> 00:19:42,985 Are you sure? 485 00:19:53,696 --> 00:19:57,433 ♪ Opened the gate to welcome my fall ♪ 486 00:19:57,500 --> 00:19:58,600 ♪ Right down to the bait... 487 00:19:58,668 --> 00:19:59,668 Don't worry about it. 488 00:19:59,735 --> 00:20:01,336 I got here early. Clearly. 489 00:20:01,404 --> 00:20:02,438 That is a long list of pros. 490 00:20:02,505 --> 00:20:03,805 They're just things 491 00:20:03,873 --> 00:20:05,407 like weather, I mean, 492 00:20:05,475 --> 00:20:06,675 you can't make life decisions based on them. 493 00:20:06,742 --> 00:20:08,576 Talk to everyone in California. 494 00:20:08,643 --> 00:20:11,145 Yeah, but California doesn't have humidity. Another con. 495 00:20:11,213 --> 00:20:13,247 So, it's just... me and humidity? 496 00:20:13,315 --> 00:20:14,815 Well, it's better you're a con than a pro. 497 00:20:14,883 --> 00:20:17,085 It means I actually like being around you. 498 00:20:17,152 --> 00:20:20,455 Um, if this is something that you really want... 499 00:20:20,522 --> 00:20:24,691 I know that we've been through a lot, you know, losing Dad, 500 00:20:24,758 --> 00:20:27,160 but you're not gonna lose me, too. 501 00:20:27,228 --> 00:20:29,596 I think that's what I'm afraid of. 502 00:20:29,663 --> 00:20:31,598 Okay, then I will buy five round-trip tickets 503 00:20:31,665 --> 00:20:34,101 to Florida right now, if that makes you feel better. 504 00:20:34,168 --> 00:20:37,437 No, it's, um, it's not just about the distance. 505 00:20:37,505 --> 00:20:38,871 Um... 506 00:20:40,407 --> 00:20:41,340 You know how I've been trying 507 00:20:41,408 --> 00:20:42,808 to tell you something 508 00:20:42,875 --> 00:20:45,043 for a while but you've just been so busy? 509 00:20:45,112 --> 00:20:47,779 Um, it's-it's about Dad. 510 00:20:47,847 --> 00:20:50,516 When he had his accident. 511 00:20:50,584 --> 00:20:51,883 Uh, we both gave blood. 512 00:20:51,951 --> 00:20:53,652 Um... 513 00:20:56,089 --> 00:20:59,224 ...yours wasn't a match. 514 00:20:59,291 --> 00:21:02,127 What? 515 00:21:02,194 --> 00:21:05,062 I mean, he's still your father, obviously, he raised you... 516 00:21:05,131 --> 00:21:06,564 Wait, wait, wait. 517 00:21:08,234 --> 00:21:11,869 So, you're telling me 518 00:21:11,937 --> 00:21:14,371 that biologically 519 00:21:14,439 --> 00:21:17,040 Dad and I aren't... 520 00:21:17,108 --> 00:21:18,509 Or maybe they got it wrong. 521 00:21:18,576 --> 00:21:20,336 I mean, hospitals make mistakes all the time. 522 00:21:20,378 --> 00:21:21,311 Hospitals? 523 00:21:21,379 --> 00:21:22,746 So, they told you this? 524 00:21:22,813 --> 00:21:25,349 Heather, that was three months ago. 525 00:21:25,416 --> 00:21:29,018 Yes, yes, I-I should've told you... 526 00:21:29,085 --> 00:21:30,725 You've kept this from me this entire time? 527 00:21:30,787 --> 00:21:31,720 It's just, we've been 528 00:21:31,788 --> 00:21:32,921 like ships in the night... 529 00:21:32,989 --> 00:21:34,323 It doesn't take very long to say, 530 00:21:34,391 --> 00:21:36,192 "Dad is not your dad." 531 00:21:36,260 --> 00:21:38,060 I'm not defending it, I'm just saying, 532 00:21:38,128 --> 00:21:40,369 it's not exactly something you blurt out over voice mail. 533 00:21:40,397 --> 00:21:42,532 I was waiting for the perfect moment, okay? 534 00:21:42,599 --> 00:21:44,432 And-and you weren't in the right headspace. 535 00:21:44,500 --> 00:21:45,767 Okay, so this is my fault? 536 00:21:45,834 --> 00:21:48,503 It's not either of our faults, Cat. 537 00:21:48,571 --> 00:21:50,071 We just lost our dad. 538 00:21:50,139 --> 00:21:51,773 Your dad. 539 00:21:51,840 --> 00:21:53,708 I didn't want to pile this on you. 540 00:21:53,776 --> 00:21:54,942 And he was your dad. 541 00:21:55,010 --> 00:21:56,211 Just like you're still my sister. 542 00:21:56,279 --> 00:21:57,445 So if you think about it, 543 00:21:57,513 --> 00:21:59,013 this really doesn't affect anything. 544 00:21:59,081 --> 00:22:02,015 Well, I am feeling pretty affected right now. 545 00:22:02,083 --> 00:22:03,250 I'm sorry. 546 00:22:03,318 --> 00:22:05,419 Heather, go to Miami. 547 00:22:16,497 --> 00:22:17,763 Oh, my God. 548 00:22:17,831 --> 00:22:19,699 Did I get the time wrong, or...? 549 00:22:19,766 --> 00:22:22,368 No, no, I just... 550 00:22:22,436 --> 00:22:24,136 I've had a really intense day, 551 00:22:24,204 --> 00:22:25,705 and I-I needed to walk it off. 552 00:22:25,772 --> 00:22:27,272 Work? 553 00:22:27,340 --> 00:22:29,274 I wish. 554 00:22:31,845 --> 00:22:32,912 These are beautiful. 555 00:22:35,281 --> 00:22:37,049 You know, we, uh... 556 00:22:37,117 --> 00:22:38,438 never really talk about your work. 557 00:22:38,451 --> 00:22:41,452 Well, we probably shouldn't start now. 558 00:22:41,520 --> 00:22:43,321 If whatever it was crossed over 559 00:22:43,388 --> 00:22:45,256 with what you're doing... 560 00:22:45,324 --> 00:22:46,991 I mean, that's what we said, right? No questions? 561 00:22:47,059 --> 00:22:48,960 Right, just stick to current events 562 00:22:49,028 --> 00:22:50,762 and the weather. We could always talk about 563 00:22:50,830 --> 00:22:52,097 what you want to do tonight. 564 00:22:52,164 --> 00:22:53,331 Are you hungry? 565 00:22:55,800 --> 00:22:58,135 Not really. Yeah, but let me ask you, 566 00:22:58,203 --> 00:23:00,337 uh, what case are you working on right now? 567 00:23:01,472 --> 00:23:03,573 A homicide. 568 00:23:03,641 --> 00:23:05,442 I don't think that we should... Who? 569 00:23:05,509 --> 00:23:07,477 Vincent, if you're sensing something, 570 00:23:07,545 --> 00:23:09,446 I just found out my dad's not my dad, 571 00:23:09,513 --> 00:23:11,914 and my sister's known for three months 572 00:23:11,982 --> 00:23:13,462 and it's just a lot for me to process. 573 00:23:18,421 --> 00:23:19,655 You know what? 574 00:23:19,723 --> 00:23:21,357 Let's just take a rain check. 575 00:23:21,424 --> 00:23:23,092 Vincent, wait. 576 00:23:39,242 --> 00:23:41,209 The door was unlocked. 577 00:23:45,046 --> 00:23:48,048 I just came to talk about our relationship. 578 00:23:50,051 --> 00:23:51,786 Well, we can just stick to 579 00:23:51,853 --> 00:23:54,288 current events and weather. 580 00:23:56,091 --> 00:23:57,691 You can't do that again. 581 00:24:00,094 --> 00:24:02,061 You just can't cross that line. 582 00:24:16,421 --> 00:24:17,154 Hey. 583 00:24:17,155 --> 00:24:18,321 Hey. 584 00:24:18,389 --> 00:24:19,589 I actually think your undercover idea 585 00:24:19,657 --> 00:24:20,723 is a good one. 586 00:24:20,791 --> 00:24:22,026 No. 587 00:24:22,027 --> 00:24:23,894 I think he busted me. 588 00:24:23,962 --> 00:24:25,829 He knows that I was there investigating him. 589 00:24:25,897 --> 00:24:26,830 What happened? 590 00:24:28,533 --> 00:24:31,234 Oh, I had this terrible conversation with Heather 591 00:24:31,302 --> 00:24:33,903 and I, uh... forgot I was undercover. 592 00:24:33,971 --> 00:24:36,072 You should have seen his face 593 00:24:36,140 --> 00:24:38,341 when he realized I was lying to him. 594 00:24:38,409 --> 00:24:40,243 He thought I was giving him a second chance. 595 00:24:40,311 --> 00:24:42,512 Look, I know you were doing this 596 00:24:42,580 --> 00:24:43,980 to get back with your boyfriend. 597 00:24:44,048 --> 00:24:45,848 Well, you might've, but I didn't. 598 00:24:45,916 --> 00:24:47,876 I know you thought you were protecting the public. 599 00:24:47,884 --> 00:24:49,985 Well, the good news is, you are. 600 00:24:50,053 --> 00:24:52,321 Those art galleries on Vincent's computer? 601 00:24:52,389 --> 00:24:54,690 I traced Agent Tucker's DOT card. 602 00:24:54,757 --> 00:24:56,758 He parked near every one of them. 603 00:24:56,826 --> 00:24:58,160 He must've been tracking the same beast 604 00:24:58,228 --> 00:24:59,595 at the galleries. 605 00:24:59,663 --> 00:25:01,530 Does that mean the FBI knows? 606 00:25:01,598 --> 00:25:02,830 I don't think so, or Tucker would've had a tranq on him. 607 00:25:02,898 --> 00:25:04,199 You know, he probably thought 608 00:25:04,266 --> 00:25:05,933 he was tracking an art thief or something. 609 00:25:06,001 --> 00:25:08,536 Point is, Vincent's probably after him. 610 00:25:08,604 --> 00:25:09,870 You need to go back undercover, 611 00:25:09,938 --> 00:25:12,307 That's what we do. 612 00:25:14,343 --> 00:25:16,777 That's my other line, I'll call you back. 613 00:25:16,845 --> 00:25:18,646 Chandler. 614 00:25:18,714 --> 00:25:21,115 Hey, it's me. 615 00:25:21,183 --> 00:25:22,482 Hi. 616 00:25:22,550 --> 00:25:24,018 Hi. Look, um... 617 00:25:24,086 --> 00:25:25,352 I didn't mean to run out 618 00:25:25,420 --> 00:25:27,021 like that before. I was just, um... 619 00:25:27,089 --> 00:25:29,857 I was just, uh, so overwhelmed. 620 00:25:29,925 --> 00:25:31,892 I know, um... 621 00:25:31,960 --> 00:25:33,160 I had a memory. 622 00:25:33,228 --> 00:25:34,461 What? 623 00:25:34,529 --> 00:25:36,796 Yeah, uh... 624 00:25:36,864 --> 00:25:39,833 were you and I ever at a... like, a swimming pool? 625 00:25:39,900 --> 00:25:42,235 What are you talking about? 626 00:25:42,302 --> 00:25:45,038 Well, were we ever in a, um, you know, like a pool? 627 00:25:45,106 --> 00:25:46,305 Like a hotel pool? 628 00:25:46,373 --> 00:25:48,708 Yeah. 629 00:25:48,776 --> 00:25:50,976 You just had this memory in my hallway? 630 00:25:51,044 --> 00:25:53,511 Yeah, I mean, I can't explain it. 631 00:25:53,579 --> 00:25:55,647 I just had this memory of us 632 00:25:55,715 --> 00:25:58,416 buying bathing suits at some gift shop. 633 00:26:00,453 --> 00:26:01,653 Oh, my God, Vincent. 634 00:26:01,721 --> 00:26:02,654 I know. 635 00:26:02,722 --> 00:26:04,156 It's crazy, right? 636 00:26:04,224 --> 00:26:05,523 So, uh, I was thinking 637 00:26:05,591 --> 00:26:06,924 we could go back there, you know? 638 00:26:06,992 --> 00:26:10,194 Maybe it might trigger more memories. 639 00:26:12,931 --> 00:26:14,665 Yeah. 640 00:26:14,733 --> 00:26:16,267 Yes, of course. 641 00:26:16,334 --> 00:26:19,670 Okay, well, I'm... I'm free in an hour. 642 00:26:21,606 --> 00:26:23,940 Wait, you want to go right now? 643 00:26:24,008 --> 00:26:26,176 Yeah, why not? 644 00:26:26,244 --> 00:26:29,045 And bring your bathing suit, we're going swimming. 645 00:26:29,113 --> 00:26:31,948 'Cause that's what we did before, right? 646 00:26:34,652 --> 00:26:35,852 Yeah. 647 00:26:35,920 --> 00:26:37,087 Um, I'll see you soon. 648 00:26:37,155 --> 00:26:38,421 Yeah, okay. 649 00:26:44,961 --> 00:26:46,262 Hello? 650 00:26:46,329 --> 00:26:47,729 JT, you said you gave Vincent 651 00:26:47,798 --> 00:26:49,965 a Cliffs Notes version of our relationship. 652 00:26:50,033 --> 00:26:51,867 Did that include a hotel pool? 653 00:26:51,935 --> 00:26:53,235 Yeah, why? 654 00:26:53,303 --> 00:26:54,469 Was I not supposed to tell him about that? 655 00:26:54,537 --> 00:26:56,304 No, he just pretended to remember it. 656 00:26:56,371 --> 00:26:57,438 What? 657 00:26:57,506 --> 00:26:58,439 Yeah. 658 00:26:58,507 --> 00:26:59,874 But why would he do that? 659 00:26:59,942 --> 00:27:01,876 Because he realized I was investigating him 660 00:27:01,944 --> 00:27:03,377 and he's trying to throw me off his trail 661 00:27:03,445 --> 00:27:05,046 by sending me to a hotel pool. 662 00:27:05,114 --> 00:27:07,548 Maybe he just wants to see you in a bathing suit. 663 00:27:07,616 --> 00:27:09,717 No, JT. 664 00:27:09,785 --> 00:27:10,985 Something's happening tonight. 665 00:27:11,019 --> 00:27:14,221 ♪ Here it comes 666 00:27:14,289 --> 00:27:18,959 ♪ These are the voices in my head ♪ 667 00:27:19,027 --> 00:27:21,962 ♪ What the hell have I done? 668 00:27:22,030 --> 00:27:23,563 ♪ I don't remember a thing ♪ 669 00:27:23,631 --> 00:27:26,733 ♪ I don't remember... a thing. ♪ 670 00:27:26,801 --> 00:27:29,902 Friday at Five isn't a time, it's a painting. 671 00:27:29,970 --> 00:27:31,603 Nigel Clifton, the owner of all those galleries, 672 00:27:31,671 --> 00:27:33,739 is auctioning it off tonight here at his penthouse. 673 00:27:33,807 --> 00:27:35,367 Says here this is Time Out New York's 674 00:27:35,392 --> 00:27:36,876 event of the week. 675 00:27:36,877 --> 00:27:38,144 Clifton commissioned it 676 00:27:38,212 --> 00:27:39,445 in honor of his only son, Sebastian. 677 00:27:39,512 --> 00:27:41,314 Wait, so this really is about art? 678 00:27:41,381 --> 00:27:43,681 I think it's about the son. 679 00:27:43,749 --> 00:27:45,116 He was British Armed Forces, KIA'd in Afghanistan. 680 00:27:45,184 --> 00:27:46,318 Which is the same thing you'll find 681 00:27:46,385 --> 00:27:47,418 if you do a search on Vincent. 682 00:27:47,486 --> 00:27:48,786 So you think Sebastian's 683 00:27:48,855 --> 00:27:50,588 another one of Muirfield's experiments? 684 00:27:50,656 --> 00:27:52,457 And probably the one that killed Agent Tucker. 685 00:27:52,491 --> 00:27:53,959 And I will bet anything 686 00:27:54,026 --> 00:27:55,426 that Vincent's here looking for him, too. 687 00:27:55,494 --> 00:27:57,428 And faked that memory 688 00:27:57,496 --> 00:27:58,996 to throw me off his trail. 689 00:27:59,064 --> 00:28:00,664 What are we going to do if a beast brawl breaks out? 690 00:28:00,732 --> 00:28:02,466 Improvise? No, we're going to stop it 691 00:28:02,533 --> 00:28:04,201 before it happens. How? 692 00:28:04,269 --> 00:28:06,110 Did you figure out what Sebastian's doing here? 693 00:28:06,171 --> 00:28:07,771 No, but there's gotta be a reason that tonight's the night 694 00:28:07,839 --> 00:28:09,606 Vincent's been sent after him. 695 00:28:09,674 --> 00:28:11,211 So, let me guess: we're backup, 696 00:28:11,212 --> 00:28:12,761 and you're going on a "date" with him? 697 00:28:12,786 --> 00:28:14,211 He wishes. 698 00:28:14,212 --> 00:28:15,811 But I might use my heels to kick it out of him. 699 00:28:17,181 --> 00:28:21,150 ♪ I was making up my life alone ♪ 700 00:28:21,218 --> 00:28:24,387 ♪ Resigned to being on my own 701 00:28:24,454 --> 00:28:25,989 ♪ You came 'round ♪ 702 00:28:26,056 --> 00:28:29,125 ♪ You were enough 703 00:28:29,193 --> 00:28:30,626 ♪ To burn the walls Hi. 704 00:28:30,694 --> 00:28:31,960 ♪ That I put up. 705 00:28:32,028 --> 00:28:33,362 Hi. Sorry I'm late. 706 00:28:33,429 --> 00:28:35,197 I had to change out of my bathing suit. 707 00:28:35,265 --> 00:28:36,631 What are you doing here? 708 00:28:36,699 --> 00:28:38,033 Me? 709 00:28:38,101 --> 00:28:39,401 I was going to ask you the same question. 710 00:28:39,468 --> 00:28:43,205 I know, no questions, but... 711 00:28:43,273 --> 00:28:45,540 Catherine... Maybe over a dance? 712 00:28:45,608 --> 00:28:46,875 I can't. 713 00:28:46,942 --> 00:28:48,242 Yes, you can. 714 00:28:48,310 --> 00:28:50,144 You danced at my dad's wedding... 715 00:28:50,212 --> 00:28:53,381 but you'll probably pretend to remember that, too. 716 00:28:54,983 --> 00:28:58,085 Come on, this is gonna be fun. 717 00:29:00,225 --> 00:29:01,456 What are you looking for? 718 00:29:01,457 --> 00:29:04,593 And I'm not talking about art or women. 719 00:29:04,660 --> 00:29:06,594 Okay. This is a bad idea. 720 00:29:06,661 --> 00:29:08,395 Right, we're supposed to stick to 721 00:29:08,463 --> 00:29:10,731 current events and the weather. 722 00:29:10,799 --> 00:29:12,332 Well, it's warm in here, 723 00:29:12,400 --> 00:29:14,034 and currently, 724 00:29:14,102 --> 00:29:17,337 I think you're looking for Sebastian. 725 00:29:17,405 --> 00:29:18,772 ♪ I can't stop shaking ♪ 726 00:29:18,840 --> 00:29:19,773 Spin me. 727 00:29:19,841 --> 00:29:22,041 What? Spin me. 728 00:29:22,109 --> 00:29:23,629 ♪ The floor, it's almost earthquaking ♪ 729 00:29:23,677 --> 00:29:25,578 ♪ Oh... 730 00:29:25,646 --> 00:29:26,846 You know, that piece of information 731 00:29:26,914 --> 00:29:28,080 wasn't on my computer. 732 00:29:28,148 --> 00:29:29,582 You asked about my work. 733 00:29:29,650 --> 00:29:30,850 This is my case. 734 00:29:30,918 --> 00:29:32,251 And this is the nicest 735 00:29:32,319 --> 00:29:34,286 interrogation room I've ever been in. 736 00:29:34,354 --> 00:29:36,255 So that's what this "dance" is? 737 00:29:36,323 --> 00:29:37,523 What are you gonna do, lose control 738 00:29:37,590 --> 00:29:39,124 in front of all these people? 739 00:29:39,191 --> 00:29:41,560 I wouldn't recommend it, 740 00:29:41,628 --> 00:29:43,896 especially because this time I brought backup, 741 00:29:43,963 --> 00:29:45,363 and they have tranqs. 742 00:29:45,431 --> 00:29:47,399 ♪ From the middle to the top to the end ♪ 743 00:29:47,466 --> 00:29:49,067 ♪ Ba dlu dla dlun dloday 744 00:29:49,135 --> 00:29:50,435 So your plan is to tranq me 745 00:29:50,503 --> 00:29:51,870 in the middle of all these people? 746 00:29:51,938 --> 00:29:54,371 If you don't tell me what's going on. 747 00:29:54,439 --> 00:29:57,542 We'll just blame it on an allergic reaction. 748 00:29:57,609 --> 00:29:59,710 Red wine and shellfish don't mix. 749 00:29:59,778 --> 00:30:00,932 Dip. 750 00:30:00,957 --> 00:30:02,813 ♪ From the front to the middle to the back to the end ♪ 751 00:30:02,814 --> 00:30:04,549 ♪ Back, back, back ♪ I wanna ♪ 752 00:30:04,616 --> 00:30:05,950 So, what are we supposed to do, 753 00:30:06,018 --> 00:30:07,552 just wait and watch? 754 00:30:07,619 --> 00:30:08,953 ♪ Back, back, back ♪ I wanna ♪ 755 00:30:09,021 --> 00:30:11,120 Hello? 756 00:30:11,188 --> 00:30:12,989 Uh, it looks like she's getting somewhere with him. 757 00:30:13,057 --> 00:30:15,124 Maybe if you can find out more about that painting, 758 00:30:15,192 --> 00:30:16,927 we'll know what Sebastian's planning. 759 00:30:16,994 --> 00:30:18,995 I'll stay here and make sure nothing happens. 760 00:30:19,063 --> 00:30:22,432 Gotcha, boss. 761 00:30:22,499 --> 00:30:24,067 So, what else is happening here tonight, 762 00:30:24,134 --> 00:30:25,334 besides art being sold? 763 00:30:25,402 --> 00:30:28,971 Is Sebastian here for a good time? 764 00:30:29,039 --> 00:30:30,906 To, uh, see his dad, 765 00:30:30,974 --> 00:30:33,241 or to put his fist through someone's chest? 766 00:30:33,309 --> 00:30:34,910 Why would I tell you anything? 767 00:30:34,978 --> 00:30:36,311 Okay, I lied, but... 768 00:30:36,379 --> 00:30:37,746 No. You are using me 769 00:30:37,814 --> 00:30:39,949 to try and get information on your case, 770 00:30:40,016 --> 00:30:43,751 and get... revenge. 771 00:30:43,819 --> 00:30:45,186 Revenge? 772 00:30:45,253 --> 00:30:47,321 Yeah, a lot of that going around tonight. 773 00:30:47,389 --> 00:30:48,322 Who, Sebastian? 774 00:30:48,390 --> 00:30:49,591 Is that why he's here? 775 00:30:49,658 --> 00:30:50,925 Revenge against whom? 776 00:30:50,993 --> 00:30:52,460 ♪ Ba dlu dla dlun dloday 777 00:30:52,527 --> 00:30:54,128 I'm talking about you. 778 00:30:54,196 --> 00:30:56,097 ♪ Back to the middle to the front to the end. ♪ 779 00:30:56,164 --> 00:30:58,632 You think I'm doing all this because you hurt me. 780 00:30:58,700 --> 00:31:00,433 Okay. 781 00:31:00,501 --> 00:31:03,804 I wore a scarf all day to cover up what you did, 782 00:31:03,871 --> 00:31:07,007 telling myself and anyone who would listen that... 783 00:31:07,075 --> 00:31:09,643 that this wasn't your fault. 784 00:31:09,711 --> 00:31:11,712 That if I could find whoever was controlling you, 785 00:31:11,779 --> 00:31:12,980 I could cut those strings, 786 00:31:13,047 --> 00:31:14,981 and we could be together again. 787 00:31:16,750 --> 00:31:19,652 I lied because I care about you. 788 00:31:19,720 --> 00:31:22,321 You lied for a case. 789 00:31:22,388 --> 00:31:25,024 And the saddest part about this entire thing 790 00:31:25,092 --> 00:31:27,226 is that no one forced you to fake that memory, 791 00:31:27,293 --> 00:31:28,694 you did that all on your own. 792 00:31:29,862 --> 00:31:31,663 Thanks for the dance. 793 00:31:34,366 --> 00:31:35,326 She is spunky. 794 00:31:38,203 --> 00:31:39,470 I'll make her disappear, too. 795 00:31:40,572 --> 00:31:42,507 Make for a better show. 796 00:31:44,610 --> 00:31:46,543 Excuse me. 797 00:31:49,580 --> 00:31:51,020 That's called Friday at Five. 798 00:31:51,049 --> 00:31:52,716 That was the time of the week I set aside, 799 00:31:52,784 --> 00:31:54,151 my son and I would 800 00:31:54,218 --> 00:31:56,654 go to the magic store, buy a new trick. 801 00:31:56,721 --> 00:31:58,188 So you were close. 802 00:31:58,256 --> 00:31:59,757 Okay, I'm done saving Vincent, 803 00:31:59,824 --> 00:32:01,025 but it seems that Sebastian isn't just here 804 00:32:01,092 --> 00:32:02,258 to say hi to his dad. 805 00:32:02,325 --> 00:32:03,425 So we need to focus 806 00:32:03,493 --> 00:32:04,861 on keeping these guests safe. 807 00:32:04,928 --> 00:32:07,396 Okay, my new BFF Nigel Clifton filled me in. 808 00:32:07,464 --> 00:32:09,431 Apparently, Sebastian was into magic. 809 00:32:09,499 --> 00:32:11,167 Dad sends him off to the military, 810 00:32:11,234 --> 00:32:12,568 thinks he's dead. 811 00:32:12,636 --> 00:32:13,836 It'd make for a pretty good magic show 812 00:32:13,904 --> 00:32:15,538 if he reappeared during the auction 813 00:32:15,605 --> 00:32:17,839 in front of all these people. Dad sent him? 814 00:32:17,907 --> 00:32:19,541 Yeah, he's totally guilt-ridden. 815 00:32:19,608 --> 00:32:20,776 Vincent said something about revenge. 816 00:32:20,843 --> 00:32:22,044 I thought he was referring to me, 817 00:32:22,111 --> 00:32:23,378 maybe he was talking about Sebastian. 818 00:32:23,445 --> 00:32:24,379 So he's here to kill his dad 819 00:32:24,446 --> 00:32:25,947 in front of all these people? 820 00:32:26,015 --> 00:32:27,415 Revenge for what? 821 00:32:27,483 --> 00:32:28,684 Sending him to war. 822 00:32:28,751 --> 00:32:30,085 No, I'm talking about you. 823 00:32:30,153 --> 00:32:31,452 'Cause that is not a hickey. 824 00:32:31,520 --> 00:32:32,888 Did Vincent... 825 00:32:32,955 --> 00:32:34,521 Tess... Okay, can we not do this now? 826 00:32:34,589 --> 00:32:36,223 So you've known about this, too? 827 00:32:36,291 --> 00:32:38,292 That was the lie on the polygraph. 828 00:32:38,359 --> 00:32:40,427 Okay, I'm sorry... And now is not the time. 829 00:32:40,495 --> 00:32:41,628 Right now, we need 830 00:32:41,697 --> 00:32:42,763 to figure out how to get Clifton 831 00:32:42,831 --> 00:32:44,031 and these people out of here 832 00:32:44,099 --> 00:32:46,767 before Sebastian's big show. 833 00:32:48,036 --> 00:32:49,803 Excuse me, sir. 834 00:32:49,870 --> 00:32:50,937 You need to come with me. 835 00:32:51,005 --> 00:32:52,138 We have reason to believe 836 00:32:52,206 --> 00:32:53,573 there has been a threat on your life. 837 00:32:53,640 --> 00:32:55,075 Well, deal with it. 838 00:32:55,142 --> 00:32:57,043 I hired you people to keep the riffraff out. 839 00:32:57,111 --> 00:32:58,945 I'm about to get up in front of all these people. 840 00:32:59,013 --> 00:33:00,213 It's for charity. Yes. 841 00:33:00,280 --> 00:33:01,748 Mr. Clifton, hi. 842 00:33:01,816 --> 00:33:03,817 I think I spilled red wine on your Jackson Pollack. 843 00:33:03,884 --> 00:33:05,784 I don't have a Pollack. 844 00:33:05,852 --> 00:33:08,587 Oh, that, uh, splotchy painting in the elevator? 845 00:33:08,654 --> 00:33:10,889 What? 846 00:33:10,957 --> 00:33:12,791 My backup are evacuating the guests. 847 00:33:12,859 --> 00:33:14,099 You need to hold off Sebastian. 848 00:33:14,160 --> 00:33:15,460 There's a gas leak. 849 00:33:15,528 --> 00:33:16,895 We've been asked to evacuate the building. 850 00:33:16,963 --> 00:33:18,363 We need everyone to take the stairs. 851 00:33:18,364 --> 00:33:21,433 Enjoying the party? 852 00:33:21,500 --> 00:33:24,168 I was until you and your girlfriend 853 00:33:24,236 --> 00:33:26,403 ruined the show. 854 00:33:31,744 --> 00:33:32,744 I don't see anything. 855 00:33:32,811 --> 00:33:33,811 Oh. 856 00:33:33,879 --> 00:33:35,113 Did I say red wine? 857 00:33:35,180 --> 00:33:36,748 I meant white. It's not like a couch. 858 00:33:36,815 --> 00:33:37,914 You can't just throw soda water on it 859 00:33:37,982 --> 00:33:39,816 and make it go away. 860 00:33:39,884 --> 00:33:41,044 Lady, I didn't get where I am 861 00:33:41,085 --> 00:33:42,185 from being an idiot. 862 00:33:42,253 --> 00:33:43,419 What's going on? 863 00:33:43,487 --> 00:33:46,656 There is a threat on your life. 864 00:33:52,263 --> 00:33:54,496 I warned you. 865 00:33:54,564 --> 00:33:56,465 I crossed you off that list. 866 00:34:04,241 --> 00:34:06,642 Yeah, there's no reception. 867 00:34:06,709 --> 00:34:09,211 I'm sure this is nothing to do with the threat. 868 00:34:09,279 --> 00:34:11,239 What kind of threat are we speaking about exactly? 869 00:34:11,247 --> 00:34:12,847 What was that? 870 00:34:16,051 --> 00:34:17,118 Hi, Sebastian. 871 00:34:17,186 --> 00:34:18,519 I thought I had daddy issues. 872 00:34:54,454 --> 00:34:56,189 Vincent! 873 00:35:19,726 --> 00:35:22,176 Heathe. 874 00:35:22,177 --> 00:35:23,876 I'm not gonna take the job. 875 00:35:24,040 --> 00:35:25,908 Oh, my God. 876 00:35:25,976 --> 00:35:27,343 No, listen. 877 00:35:27,410 --> 00:35:29,245 I... 878 00:35:29,312 --> 00:35:30,913 I can't leave knowing that I've damaged our relationship. 879 00:35:30,981 --> 00:35:33,015 I mean, you're the only family 880 00:35:33,083 --> 00:35:34,816 I have, and I will do anything... 881 00:35:34,885 --> 00:35:36,051 I'm a hypocrite. 882 00:35:36,119 --> 00:35:37,519 I made you feel bad 883 00:35:37,587 --> 00:35:39,188 for not telling me, for not being honest, 884 00:35:39,221 --> 00:35:42,390 but you know what I spent my morning doing? 885 00:35:42,457 --> 00:35:45,493 Learning how to cheat a polygraph. 886 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 You can do that? 887 00:35:46,628 --> 00:35:47,695 Yes. The point is, 888 00:35:47,763 --> 00:35:50,865 you had your reasons 889 00:35:50,933 --> 00:35:52,666 for doing what you did, 890 00:35:52,734 --> 00:35:55,002 and I have been impossible to pin down. 891 00:35:55,069 --> 00:35:56,870 No, I-I still should have come clean. 892 00:35:56,938 --> 00:35:58,071 Isn't that what Dad should have done? 893 00:35:58,139 --> 00:35:59,907 Maybe he didn't know. You're right. 894 00:35:59,974 --> 00:36:01,674 Maybe Mom's the liar or both. Who knows? 895 00:36:03,644 --> 00:36:06,780 But you're right. 896 00:36:06,847 --> 00:36:08,916 This doesn't change us. 897 00:36:10,517 --> 00:36:13,886 You're still my sister. 898 00:36:13,954 --> 00:36:15,888 That's the thing, though, 899 00:36:15,956 --> 00:36:17,924 I just... I don't know. 900 00:36:17,991 --> 00:36:19,959 I haven't really felt like it. 901 00:36:20,027 --> 00:36:22,395 I've been avoiding you 902 00:36:22,462 --> 00:36:23,930 because carrying this around 903 00:36:23,997 --> 00:36:26,431 and-and being dishonest with you has felt horrible. 904 00:36:28,367 --> 00:36:29,734 Lying to someone, 905 00:36:29,802 --> 00:36:31,403 it changes everything. 906 00:36:31,470 --> 00:36:32,637 I may have had my reasons, 907 00:36:32,704 --> 00:36:34,372 but it wasn't worth it. 908 00:36:36,042 --> 00:36:37,809 Are you sure that you're not my big sister? 909 00:36:39,678 --> 00:36:41,379 And our parents didn't fudge our birth order, too. 910 00:36:45,116 --> 00:36:46,951 Take this job. 911 00:36:47,018 --> 00:36:48,819 But you weren't just on the con list 912 00:36:48,886 --> 00:36:50,620 because I hadn't told you yet. 913 00:36:50,688 --> 00:36:52,289 You were... 914 00:36:52,357 --> 00:36:54,258 You were on it because I miss you already. 915 00:36:55,893 --> 00:36:57,428 I've missed you for three months. 916 00:37:00,664 --> 00:37:02,665 The truth is 917 00:37:02,732 --> 00:37:04,633 I've missed you for longer, 918 00:37:04,701 --> 00:37:06,102 but... 919 00:37:06,170 --> 00:37:07,803 I can't be the con 920 00:37:07,871 --> 00:37:10,139 that keeps you from taking this job. 921 00:37:12,309 --> 00:37:14,009 And your hair can handle the humidity. 922 00:37:14,077 --> 00:37:15,677 Well, so can yours, okay? 923 00:37:15,744 --> 00:37:18,447 You're totally buying those round-trip tickets. 924 00:37:18,514 --> 00:37:20,449 Come here. 925 00:37:23,719 --> 00:37:26,154 How's your BFF Clifton? 926 00:37:26,222 --> 00:37:29,157 Oh, drowsy and completely unaware of beasts 927 00:37:29,225 --> 00:37:32,759 or any dead sons coming back to haunt him. How are the feds? 928 00:37:32,827 --> 00:37:35,329 Blamed Agent Tucker's murder on Sebastian. 929 00:37:35,397 --> 00:37:37,598 Off-the-grid vet, mistakenly declared 930 00:37:37,665 --> 00:37:40,434 K.I.A., struggling with severe PTSD. 931 00:37:40,502 --> 00:37:42,503 I suggested we not release the information wide, 932 00:37:42,570 --> 00:37:45,339 let Clifton Senior think his son died a war hero. 933 00:37:45,407 --> 00:37:48,674 Agent Reynolds was surprisingly supportive. 934 00:37:48,742 --> 00:37:50,977 Oh, the polygraph, thanks. 935 00:37:51,045 --> 00:37:52,945 I wasn't sure where that was supposed to go. 936 00:37:54,048 --> 00:37:55,715 Hey, give me your hands. 937 00:37:56,850 --> 00:37:58,218 Why? 938 00:38:00,687 --> 00:38:03,022 What are you doing? 939 00:38:03,089 --> 00:38:04,890 I just want to ask you a few questions. 940 00:38:04,957 --> 00:38:06,892 Tess, is this about the hickey? 941 00:38:06,959 --> 00:38:09,528 Because... I'm not hiding anything else. 942 00:38:09,595 --> 00:38:11,296 Oh, I think you are. 943 00:38:11,364 --> 00:38:13,565 You protected her secret for a reason. 944 00:38:13,633 --> 00:38:15,353 Because she didn't want to hear it from you. 945 00:38:15,402 --> 00:38:17,369 Or because you have a crush on her. 946 00:38:18,470 --> 00:38:20,138 Good night, Tess. 947 00:38:20,205 --> 00:38:21,406 You realize your refusing to take 948 00:38:21,473 --> 00:38:22,573 a polygraph makes you look 949 00:38:22,641 --> 00:38:23,874 highly suspicious. 950 00:38:23,942 --> 00:38:25,376 And you realize 951 00:38:25,444 --> 00:38:26,577 you sound like you're in middle school 952 00:38:26,645 --> 00:38:27,811 and you're acting out 953 00:38:27,879 --> 00:38:29,213 because she didn't tell you. 954 00:38:49,400 --> 00:38:55,538 ♪ You come around and make the seasons change ♪ 955 00:38:57,140 --> 00:39:00,676 ♪ You come around and leave the way... ♪ 956 00:39:00,743 --> 00:39:03,112 Did JT tell you about the fire escape, too? 957 00:39:03,180 --> 00:39:04,680 I remembered it. 958 00:39:04,747 --> 00:39:06,448 Vincent, please don't do this right now. 959 00:39:06,515 --> 00:39:08,783 And I also remember grabbing you out of the way 960 00:39:08,850 --> 00:39:09,784 of an oncoming train. 961 00:39:09,851 --> 00:39:11,619 And another time 962 00:39:11,687 --> 00:39:14,755 we were in the woods and you had braids 963 00:39:14,823 --> 00:39:16,191 and it was so cold I could see 964 00:39:16,258 --> 00:39:17,592 your breath. 965 00:39:17,659 --> 00:39:19,961 Look, I know they're just 966 00:39:20,028 --> 00:39:21,796 flashes, but... 967 00:39:21,863 --> 00:39:24,631 I do, Catherine, I remember you. 968 00:39:24,699 --> 00:39:26,200 And I'm not 969 00:39:26,267 --> 00:39:27,867 borrowing from JT this time, okay? 970 00:39:27,935 --> 00:39:29,103 You can ask him. 971 00:39:32,207 --> 00:39:34,975 Even if it is the truth... 972 00:39:35,042 --> 00:39:37,978 It is. 973 00:39:38,045 --> 00:39:40,779 I'm sorry for pretending. 974 00:39:40,847 --> 00:39:42,648 But I couldn't trust you 975 00:39:42,716 --> 00:39:45,084 because I didn't remember you. 976 00:39:45,152 --> 00:39:47,320 But now... There are so many more lies 977 00:39:47,387 --> 00:39:50,889 in our relationship than just one pretend memory. 978 00:39:52,493 --> 00:39:56,261 There are so many things I can't ask you. 979 00:39:56,329 --> 00:39:59,164 What do you do? 980 00:39:59,232 --> 00:40:01,666 Who do you work for? 981 00:40:04,737 --> 00:40:06,738 Exactly. 982 00:40:06,805 --> 00:40:09,274 And it isn't just you 983 00:40:09,342 --> 00:40:11,108 who's lying. I... 984 00:40:11,176 --> 00:40:14,278 I put antiperspirant on my forehead so that I could... 985 00:40:14,346 --> 00:40:15,912 find out what's going on in your life. 986 00:40:15,980 --> 00:40:18,315 You were just trying to help me out, okay? 987 00:40:18,383 --> 00:40:20,784 And I didn't realize that back then, but I can see it now. 988 00:40:22,720 --> 00:40:25,789 Catherine, after everything that you have been through, 989 00:40:25,857 --> 00:40:27,590 I am not gonna push you away anymore. 990 00:40:31,728 --> 00:40:36,266 Maybe it's because my parents lied so much, I just... 991 00:40:36,333 --> 00:40:38,934 I've reached my lifetime capacity for it. 992 00:40:39,002 --> 00:40:41,471 This isn't gonna be forever, okay? 993 00:40:41,539 --> 00:40:43,038 It's too late. 994 00:40:43,105 --> 00:40:44,139 Heather's right. 995 00:40:44,207 --> 00:40:46,475 You lie once and-and... 996 00:40:46,543 --> 00:40:48,477 and it changes everything. 997 00:40:48,545 --> 00:40:51,613 That relationship that you're remembering? 998 00:40:51,681 --> 00:40:54,783 We never lied to each other. 999 00:40:59,054 --> 00:41:00,821 I just can't... 1000 00:41:00,889 --> 00:41:03,658 I can't handle it. 1001 00:41:03,725 --> 00:41:06,994 I can't live with any more lies. 1002 00:41:07,062 --> 00:41:09,163 It's too hard. 1003 00:41:11,966 --> 00:41:16,135 == sync, corrected by elderman == @elder_man70737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.