Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,836 --> 00:00:02,504
Previouslyon Beauty & the Beast:
2
00:00:03,591 --> 00:00:05,358
Dad!
3
00:00:05,426 --> 00:00:08,393
There was no match between
Catherine's blood and your father.
4
00:00:14,767 --> 00:00:15,967
Vincent!
5
00:00:16,035 --> 00:00:18,870
Don't shoot. She's my daughter.
6
00:00:20,240 --> 00:00:22,974
Vincent!
It's okay. It's over.
7
00:00:23,710 --> 00:00:24,908
All that matters
8
00:00:24,976 --> 00:00:26,176
is that you're back safe.
9
00:00:26,245 --> 00:00:28,979
I never stopped looking for you.
10
00:00:29,047 --> 00:00:32,250
Who are you?
11
00:00:32,317 --> 00:00:33,651
Aren't you
a little concerned
12
00:00:33,719 --> 00:00:34,885
about what Muirfield did
to Vincent?
13
00:00:34,953 --> 00:00:36,086
He's a little scary.
14
00:00:36,154 --> 00:00:38,222
Vincent would never hurt me.
15
00:00:38,290 --> 00:00:41,891
Cat, you said yourself
he doesn't remember you.
16
00:00:47,732 --> 00:00:49,232
There are more
of them out there.
17
00:00:49,300 --> 00:00:50,433
Who pays for that boat?
18
00:00:50,501 --> 00:00:51,701
Is someone
controlling you?
19
00:00:51,769 --> 00:00:53,035
I don't even know
who you are!
20
00:01:08,785 --> 00:01:11,520
Hey, it's Cat.
I think I have an idea about
21
00:01:11,588 --> 00:01:14,021
how to deal with this whole
Vincent situation.
22
00:01:14,089 --> 00:01:17,692
Just got one little hitch.
23
00:01:17,760 --> 00:01:20,361
I can be there in 20 minutes.
I'll see you soon.
24
00:01:23,131 --> 00:01:24,732
Morning!
25
00:01:24,800 --> 00:01:26,301
Heathe?
26
00:01:26,368 --> 00:01:28,368
Hey, I was just trying
to catch you before work.
27
00:01:28,436 --> 00:01:30,103
Uh, yeah, just give me
two seconds.
28
00:01:30,171 --> 00:01:31,438
All right. No worries.
29
00:01:31,506 --> 00:01:32,439
I brought coffee.
30
00:01:44,618 --> 00:01:47,820
Hi! I am so sorry
I haven't called you back.
31
00:01:47,887 --> 00:01:49,988
I know you wanted
to talk, so...
32
00:01:50,056 --> 00:01:51,976
No, don't worry about it.
You've been super busy,
33
00:01:52,025 --> 00:01:53,726
and it's not like
I've been around either.
34
00:01:53,794 --> 00:01:55,155
I haven't slept in
my bed in weeks.
35
00:01:55,195 --> 00:01:57,330
Hey, is something
wrong with your neck?
36
00:01:57,397 --> 00:01:59,264
Uh, nope,
just slept on it funny.
37
00:01:59,333 --> 00:02:00,898
You know, I get it,
you've been
38
00:02:00,966 --> 00:02:02,434
helping with Dad's house,
39
00:02:02,501 --> 00:02:06,338
and-and Brooke, and you
are so the better daughter.
40
00:02:06,405 --> 00:02:08,673
No. I'm the unemployed daughter.
41
00:02:08,741 --> 00:02:12,009
But, um, that maybe
is about to change.
42
00:02:12,077 --> 00:02:13,277
What, you got a job?
43
00:02:13,346 --> 00:02:14,813
Senior event coordinator
at QMK.
44
00:02:14,880 --> 00:02:18,181
It's one of the top PR firms
in the country.
45
00:02:18,249 --> 00:02:19,983
Wow. That is amazing.
46
00:02:20,051 --> 00:02:22,586
Yeah, yeah.
It, um, it's in Miami.
47
00:02:24,489 --> 00:02:26,757
Okay, maybe
a little less amazing.
48
00:02:26,825 --> 00:02:28,425
But you know what?
49
00:02:28,493 --> 00:02:30,527
I haven't decided
if I'm gonna take it yet.
50
00:02:30,595 --> 00:02:32,829
I mean, we just lost Dad,
51
00:02:32,896 --> 00:02:35,865
and, um, they need me
to let them know by tomorrow.
52
00:02:35,932 --> 00:02:37,299
You need advice?
53
00:02:37,368 --> 00:02:40,269
Yeah, and to talk about stuff.
54
00:02:40,337 --> 00:02:43,339
Okay, well, I have
to meet my boss this morning,
55
00:02:43,407 --> 00:02:44,607
but let's get together later,
56
00:02:44,675 --> 00:02:46,342
have a coffee, and we can make
57
00:02:46,410 --> 00:02:47,810
a pros
and cons list.
58
00:02:47,878 --> 00:02:50,178
Yeah. And, um, chat
about life... and Dad.
59
00:02:50,246 --> 00:02:52,180
Totally.
We will figure it out.
60
00:02:52,248 --> 00:02:53,515
Yeah.
61
00:02:53,583 --> 00:02:56,391
What...?
62
00:03:00,289 --> 00:03:02,891
Uh, initially, yes,
63
00:03:02,958 --> 00:03:04,992
and then I got
this deep tissue massage
64
00:03:05,059 --> 00:03:08,362
that was probably too deep.
65
00:03:08,430 --> 00:03:10,664
You think, you think
I need a scarf?
66
00:03:10,732 --> 00:03:13,133
Yeah, people are gonna think
you have an abusive boyfriend.
67
00:03:15,236 --> 00:03:16,970
Well, okay.
68
00:03:17,038 --> 00:03:18,739
Thank you.
69
00:03:23,076 --> 00:03:24,043
Hey.
70
00:03:26,881 --> 00:03:28,214
Vincent, hey.
71
00:03:28,282 --> 00:03:30,817
Hey. I'm-I'm sorry,
but I knocked.
72
00:03:30,885 --> 00:03:35,555
Oh, uh, it's okay, this is where
you live... or lived.
73
00:03:36,923 --> 00:03:39,157
Uh, keeps me motivated.
74
00:03:39,225 --> 00:03:41,226
The beat, not the lyrics.
75
00:03:41,294 --> 00:03:42,761
Have you seen Catherine
anywhere?
76
00:03:42,829 --> 00:03:44,496
Do you know if she's okay?
77
00:03:44,564 --> 00:03:47,232
Oh, she's great.
Happy to have you back.
78
00:03:47,300 --> 00:03:49,701
We-We both are.
79
00:03:49,769 --> 00:03:53,905
Look, if-if you're sensing
any weirdness on her part,
80
00:03:53,972 --> 00:03:56,841
it's probably just that
she wants you to remember,
81
00:03:56,909 --> 00:03:58,910
and I know that's
a lot of pressure, but...
82
00:03:58,977 --> 00:04:02,880
Yeah. Look, could you just tell
her that I'm sorry?
83
00:04:02,948 --> 00:04:04,682
Don't apologize.
84
00:04:04,750 --> 00:04:07,184
It's like head trauma;
these things take a while.
85
00:04:07,252 --> 00:04:08,919
But I can fill in
86
00:04:08,986 --> 00:04:10,720
some blanks for you, you know?
87
00:04:10,788 --> 00:04:11,888
Relationship highlights.
88
00:04:11,956 --> 00:04:12,789
No. No, that's...
89
00:04:12,857 --> 00:04:14,023
Just so you're familiar
90
00:04:14,091 --> 00:04:16,292
with the facts.
I'm not expecting
91
00:04:16,360 --> 00:04:18,595
to jog anything,
so, uh,
92
00:04:18,663 --> 00:04:20,964
you crashed her dad's wedding.
That was a big moment.
93
00:04:21,031 --> 00:04:24,033
Uh, oh, and the hotel pool.
94
00:04:24,101 --> 00:04:25,435
We thought we'd cured you,
95
00:04:25,502 --> 00:04:27,636
so you two went to the Ashcroft
96
00:04:27,704 --> 00:04:29,905
and got swimsuits
at the gift shop.
97
00:04:29,974 --> 00:04:32,075
But, I-I know
98
00:04:32,142 --> 00:04:33,609
cause it was on my credit card,
99
00:04:33,677 --> 00:04:35,544
but you don't have
to pay me back.
100
00:04:35,612 --> 00:04:37,746
I hurt her.
101
00:04:41,484 --> 00:04:43,085
Physically?
102
00:04:43,152 --> 00:04:47,322
She was... asking questions,
103
00:04:47,390 --> 00:04:49,324
things that I can't talk about.
104
00:04:49,392 --> 00:04:54,929
And I got, I got frustrated,
and I got overwhelmed.
105
00:04:54,998 --> 00:04:56,431
I just, I felt cornered.
106
00:04:56,499 --> 00:04:57,564
But she's okay, right?
107
00:04:57,632 --> 00:05:00,601
She seemed to be fine, but...
108
00:05:00,668 --> 00:05:01,935
But what?
109
00:05:02,004 --> 00:05:03,737
If I can't tell her...
110
00:05:03,805 --> 00:05:05,339
I feel terrible about it, okay?
111
00:05:05,407 --> 00:05:06,640
That's why I'm here.
112
00:05:07,976 --> 00:05:09,276
Could you
just tell her
113
00:05:09,344 --> 00:05:10,677
that it'll never
happen again
114
00:05:10,745 --> 00:05:13,646
and I will stay away?
115
00:05:13,714 --> 00:05:16,483
It's just...
116
00:05:16,550 --> 00:05:18,818
after everything
you two have been through,
117
00:05:18,886 --> 00:05:21,754
I don't know if that'll be
what she wants.
118
00:05:23,257 --> 00:05:24,824
It doesn't matter.
119
00:05:24,892 --> 00:05:26,926
I don't want to hurt her
120
00:05:26,994 --> 00:05:28,495
and I can't tell her
the truth,
121
00:05:28,562 --> 00:05:33,765
so... just please check on her.
122
00:05:40,773 --> 00:05:42,174
Condor?
123
00:05:42,242 --> 00:05:43,375
You at your computer?
124
00:05:43,443 --> 00:05:45,209
No, I'm heading there now.
125
00:05:45,277 --> 00:05:46,877
I found another target,
but I may have been exposed.
126
00:05:46,945 --> 00:05:48,146
That's why
I'm calling you first.
127
00:05:48,213 --> 00:05:51,782
I'm sending you the details
right now.
128
00:05:52,884 --> 00:05:56,720
It's not much, but if you...
129
00:05:57,356 --> 00:05:58,189
Sir?
130
00:05:58,257 --> 00:05:59,524
What the...?
131
00:05:59,591 --> 00:06:00,958
Agent Tucker, are you there?
132
00:06:02,861 --> 00:06:04,028
The final seconds can be
133
00:06:04,095 --> 00:06:05,295
unbearable or peaceful,
your choice.
134
00:06:07,566 --> 00:06:09,499
Tell me how you found me.
135
00:06:11,235 --> 00:06:12,770
Screw you!
136
00:06:17,075 --> 00:06:18,041
Who is this?
137
00:06:26,216 --> 00:06:27,483
So, how are you?
138
00:06:27,551 --> 00:06:29,018
Obviously, I've been better.
139
00:06:29,086 --> 00:06:30,954
I'm wearing
a non-regulation scarf.
140
00:06:31,021 --> 00:06:32,722
Right. Sorry.
141
00:06:32,790 --> 00:06:34,957
It's just that he's never done
anything like this before.
142
00:06:35,024 --> 00:06:36,892
We both know that someone's
controlling him, but when
143
00:06:36,960 --> 00:06:39,661
I came at him with questions...
144
00:06:39,729 --> 00:06:41,029
No, of course not,
145
00:06:41,097 --> 00:06:43,498
but this isn't exactly
a domestic violence case.
146
00:06:43,566 --> 00:06:47,836
Vincent is more of a victim
than anyone.
147
00:06:47,904 --> 00:06:50,838
But this isn't just about him
anymore, it's about the public.
148
00:06:50,906 --> 00:06:52,640
You told me yourself
149
00:06:52,708 --> 00:06:55,542
that Muirfield made beasts
for profit.
150
00:06:55,611 --> 00:06:56,978
We already know that
they sold one,
151
00:06:57,045 --> 00:06:59,480
which means
they probably sold others.
152
00:06:59,547 --> 00:07:03,183
There could be metaphorical
scarves everywhere.
153
00:07:03,251 --> 00:07:06,152
And I can't just be direct and
ask him about it, clearly.
154
00:07:06,220 --> 00:07:07,821
Right.
155
00:07:07,888 --> 00:07:09,689
So you said
you had an idea?
156
00:07:09,757 --> 00:07:11,992
You were on Vincent's houseboat,
you saw the sat-phone
157
00:07:12,059 --> 00:07:14,193
and the computer. Those things,
they hold answers,
158
00:07:14,261 --> 00:07:16,496
or at least leads to whoever's
pulling his strings,
159
00:07:16,563 --> 00:07:17,831
so we can cut them.
160
00:07:17,898 --> 00:07:19,866
You want to sneak on his boat?
161
00:07:19,934 --> 00:07:21,601
I'm sorry.
162
00:07:21,669 --> 00:07:24,203
He's a super-charged beast
with hyper senses.
163
00:07:24,271 --> 00:07:25,704
What if he catches us?
164
00:07:25,772 --> 00:07:28,441
That's just it,
it shouldn't be "us".
165
00:07:28,509 --> 00:07:31,010
You and Tess should be backup,
then I can go in there.
166
00:07:31,077 --> 00:07:32,278
And if he catches me,
167
00:07:32,346 --> 00:07:35,381
I can just say
I came by to say hi.
168
00:07:35,449 --> 00:07:37,683
Hi? That's your big idea?
169
00:07:37,751 --> 00:07:39,217
You are so literal. I would
170
00:07:39,285 --> 00:07:40,585
obviously come up
with something better,
171
00:07:40,653 --> 00:07:41,919
like, "I'm here
to talk about
172
00:07:41,987 --> 00:07:43,455
our relationship."
173
00:07:43,523 --> 00:07:48,460
Vincent and I were
just together romantically.
174
00:07:48,528 --> 00:07:52,030
But I am offering to use our
relationship to our advantage.
175
00:07:52,097 --> 00:07:55,599
I would pretend
to still be pursuing him,
176
00:07:55,667 --> 00:07:57,301
when in reality,
we'd be investigating
177
00:07:57,369 --> 00:07:59,069
to find out who's doing
this to him.
178
00:07:59,137 --> 00:08:01,472
Okay, on the phone you said
there was a hitch.
179
00:08:01,540 --> 00:08:03,940
Is there one, other
than the obvious?
180
00:08:04,008 --> 00:08:06,243
Yeah. He can sense when someone
isn't being honest.
181
00:08:06,311 --> 00:08:08,445
That's a pretty big hitch
when you're talking about
182
00:08:08,513 --> 00:08:09,746
basically going undercover.
Maybe there's
183
00:08:09,814 --> 00:08:11,080
a way around it.
184
00:08:11,148 --> 00:08:13,416
I still care about him,
that's honest.
185
00:08:13,484 --> 00:08:15,485
It's Tess.
186
00:08:15,553 --> 00:08:16,952
Okay, she doesn't know about...
187
00:08:17,020 --> 00:08:19,055
Just, she already has problems
with Vincent...
188
00:08:19,122 --> 00:08:21,257
It's not my story to tell.
189
00:08:21,325 --> 00:08:22,392
I get that I can't be with him,
190
00:08:22,459 --> 00:08:23,780
but I just can't hear it
from her.
191
00:08:23,794 --> 00:08:24,994
Catherine, I'm gonna answer
the phone now.
192
00:08:25,062 --> 00:08:26,662
Okay.
Okay.
193
00:08:28,898 --> 00:08:31,132
Hey, you have both of us.
You find anything?
194
00:08:31,201 --> 00:08:33,335
It looks like we may have
another beast attack.
195
00:08:39,484 --> 00:08:43,484
♪ Beauty and the Beast 2x02 ♪
Liar, Liar
Original Air Date on October 21, 2013
196
00:08:43,509 --> 00:08:48,509
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
197
00:08:50,883 --> 00:08:53,217
Body was discovered
about a half hour ago.
198
00:08:53,218 --> 00:08:55,052
I heard them describing the
victim's wound on Dispatch,
199
00:08:55,120 --> 00:08:56,420
so I jumped on it.
200
00:08:56,487 --> 00:08:57,955
We know who he is?
201
00:08:58,023 --> 00:08:59,289
There's no wallet,
no phone,
202
00:08:59,357 --> 00:09:00,758
but the car's registered
to the FBI.
203
00:09:00,826 --> 00:09:03,894
FBI? We need to get hold
of that security footage
204
00:09:03,962 --> 00:09:05,395
before anyone else does.
205
00:09:05,463 --> 00:09:07,130
You think this was Vincent?
206
00:09:07,198 --> 00:09:08,832
No way. He kills bad guys,
not government officials.
207
00:09:08,899 --> 00:09:10,166
We don't know that yet.
Gabe...
208
00:09:10,234 --> 00:09:11,735
I don't want to hear
about that boat.
209
00:09:11,802 --> 00:09:14,470
Whose boat, Vincent's?
You just said this wasn't him.
210
00:09:14,538 --> 00:09:17,607
Your partner wants
to go undercover,
211
00:09:17,674 --> 00:09:18,842
pretend she's his girlfriend,
212
00:09:18,909 --> 00:09:20,243
even though she is
his girlfriend,
213
00:09:20,310 --> 00:09:21,611
even though
he doesn't remember that.
214
00:09:21,678 --> 00:09:23,612
To find out who's
controlling him.
215
00:09:23,679 --> 00:09:24,847
We've got a dead FBI guy,
216
00:09:24,914 --> 00:09:26,348
and you're still on saving
your boyfriend?
217
00:09:26,415 --> 00:09:27,783
I'm on protecting
the public.
218
00:09:27,851 --> 00:09:31,353
Whatever's going on
with Vincent,
219
00:09:31,420 --> 00:09:32,788
Detectives.
220
00:09:32,856 --> 00:09:34,489
Special Agent Reynolds.
221
00:09:34,557 --> 00:09:36,324
I heard you might
have one of ours.
222
00:09:36,392 --> 00:09:37,860
Actually,
we don't have an I.D. yet.
223
00:09:37,927 --> 00:09:40,294
Well, then why don't you fill me
in on what you do know?
224
00:09:40,362 --> 00:09:43,131
Agent Reynolds, Catherine
Chandler. We met before.
225
00:09:43,198 --> 00:09:44,531
Thomas' daughter?
226
00:09:44,599 --> 00:09:47,434
Right.
At your dad's tribute.
227
00:09:47,502 --> 00:09:51,272
Another morbid occasion. Uh,
but if you give me your card,
228
00:09:51,339 --> 00:09:53,841
I will happily keep you updated
on our investigation.
229
00:09:53,909 --> 00:09:56,843
Actually, I think we're gonna
take this over from here.
230
00:09:56,911 --> 00:09:58,678
I hate to seem territorial,
231
00:09:58,746 --> 00:10:00,881
but this hasn't been ruled a
federal investigation yet, so...
232
00:10:00,948 --> 00:10:02,315
Excuse me a minute.
233
00:10:02,383 --> 00:10:03,784
Well, who is it
that rules...?
234
00:10:03,851 --> 00:10:05,652
JT, this isn't a good time.
235
00:10:05,719 --> 00:10:08,121
Listen, if Vincent ever does
something like this, you need
236
00:10:08,189 --> 00:10:09,289
to call me ASAP.
237
00:10:09,356 --> 00:10:11,157
Wait-- so he did kill
an FBI agent?
238
00:10:11,224 --> 00:10:13,225
What? No.
239
00:10:13,293 --> 00:10:14,559
I-I mean, I don't know.
240
00:10:14,627 --> 00:10:15,995
I'm talking about
what he did to you.
241
00:10:16,062 --> 00:10:17,629
He was just here.
242
00:10:17,697 --> 00:10:18,998
First, I thought he felt guilty
243
00:10:19,065 --> 00:10:20,825
'cause he doesn't remember you,
so I gave him
244
00:10:20,867 --> 00:10:22,201
the Cliff Notes version
of your relationship.
245
00:10:22,269 --> 00:10:23,335
Okay, hold on one second.
246
00:10:23,403 --> 00:10:24,904
When was this?
247
00:10:24,971 --> 00:10:26,338
Uh, like, an hour ago.
248
00:10:26,406 --> 00:10:30,241
Tess!
Do we have a time of death?
249
00:10:30,309 --> 00:10:31,409
45 minutes ago.
250
00:10:31,476 --> 00:10:33,577
I'll call you back.
251
00:10:35,747 --> 00:10:38,382
JT just alibied Vincent out,
so it was another one.
252
00:10:38,450 --> 00:10:42,253
I don't know
if I'm relieved or disturbed.
253
00:10:42,321 --> 00:10:45,088
I'm not saying that Vincent's
laptop wouldn't be
254
00:10:45,156 --> 00:10:47,657
helpful right now,
but he is a human polygraph.
255
00:10:47,725 --> 00:10:50,493
Tess, you know those party
tricks you used to do
256
00:10:50,561 --> 00:10:51,895
where you taught people how
to cheat them?
257
00:10:51,963 --> 00:10:53,163
I need you to teach me.
258
00:10:58,969 --> 00:11:01,337
Sweating's
the key indicator of lying.
259
00:11:01,404 --> 00:11:03,206
So we're blocking
the sweat glands.
260
00:11:03,273 --> 00:11:04,506
Isn't he going to smell this?
261
00:11:04,574 --> 00:11:05,441
It's not deodorant.
262
00:11:05,508 --> 00:11:07,243
It's antiperspirant.
263
00:11:07,311 --> 00:11:08,751
Okay, this can't be good
for my skin.
264
00:11:08,778 --> 00:11:10,579
Put this in your shoe.
265
00:11:10,647 --> 00:11:11,848
Okay.
266
00:11:14,684 --> 00:11:17,018
Ow.
Pain raises your vitals.
267
00:11:17,086 --> 00:11:18,186
So does lying.
268
00:11:18,254 --> 00:11:19,754
We need to get you to
keep your heart rate
269
00:11:19,822 --> 00:11:21,389
and your blood pressure
the same when you're lying
270
00:11:21,457 --> 00:11:23,024
and when you're not.
Okay, so I press on the tack
271
00:11:23,092 --> 00:11:24,860
when I'm telling the truth.
272
00:11:24,927 --> 00:11:26,794
But not when I'm lying.
Yes.
273
00:11:26,863 --> 00:11:29,464
Okay, let's start with something
we all know is true.
274
00:11:29,531 --> 00:11:31,866
Do you like ice cream?
275
00:11:31,933 --> 00:11:33,934
Yes.
And you're pushing on the pin?
276
00:11:34,002 --> 00:11:36,370
Yes.
Now we have a baseline.
277
00:11:36,437 --> 00:11:38,438
She's good at this.
278
00:11:38,506 --> 00:11:40,307
Then again, you've had
to lie on account of Vincent
279
00:11:40,375 --> 00:11:41,308
for over a year, so....
280
00:11:41,376 --> 00:11:42,542
All right, next question.
281
00:11:42,610 --> 00:11:43,577
What's with the scarf?
282
00:11:43,644 --> 00:11:45,145
I've been wondering all day.
283
00:11:45,213 --> 00:11:46,247
I got a hickey.
284
00:11:46,314 --> 00:11:47,981
No change.
285
00:11:48,048 --> 00:11:49,249
A hickey?
286
00:11:49,316 --> 00:11:50,716
Oh, my God,
so we are doing all this
287
00:11:50,784 --> 00:11:51,918
to save your boyfriend.
288
00:11:51,986 --> 00:11:53,719
No, this is before I realized
289
00:11:53,787 --> 00:11:56,155
that he has
too much baggage right now.
290
00:11:56,223 --> 00:11:57,490
Whatever, she passed.
291
00:11:57,557 --> 00:11:58,925
She did? What was the lie?
292
00:11:58,993 --> 00:11:59,792
I don't like ice cream.
293
00:11:59,860 --> 00:12:00,894
Okay...
294
00:12:00,961 --> 00:12:02,828
let's get her on that boat.
295
00:12:04,864 --> 00:12:06,598
Condor.
296
00:12:06,665 --> 00:12:08,433
We have a situation.
Is it Tucker?
297
00:12:08,501 --> 00:12:11,136
I was on the phone with him
when it happened.
298
00:12:11,204 --> 00:12:12,737
And I think the new target
did it, sir.
299
00:12:12,805 --> 00:12:13,906
What are you talking about?
300
00:12:13,973 --> 00:12:15,240
I heard him ask Tucker
301
00:12:15,308 --> 00:12:17,009
how he'd found him.
302
00:12:17,076 --> 00:12:18,010
Who is this guy?
303
00:12:18,077 --> 00:12:19,843
Could be one of a few.
304
00:12:19,912 --> 00:12:21,312
Tucker's job was to identify
them and report to me,
305
00:12:21,380 --> 00:12:22,613
which he failed to do.
306
00:12:22,680 --> 00:12:24,815
Well, he tried
to get an e-mail out.
307
00:12:24,883 --> 00:12:27,952
All I've got so far is
"Friday at 5:00, it's a..."
308
00:12:28,020 --> 00:12:29,586
Is a what?
309
00:12:29,654 --> 00:12:32,589
I'm still trying to access
more from the file, sir.
310
00:12:32,657 --> 00:12:34,458
No time.
Get to the crime scene.
311
00:12:34,526 --> 00:12:35,758
Figure out what beast
we're up against.
312
00:12:35,826 --> 00:12:37,193
If it was on to Tucker,
313
00:12:37,261 --> 00:12:39,195
it won't be long
till it's on to us.
314
00:13:01,351 --> 00:13:03,118
Hello?
You must be the one
315
00:13:03,186 --> 00:13:04,686
he was going to send after me.
316
00:13:07,089 --> 00:13:08,856
Why don't you come out and
introduce yourself in person?
317
00:13:08,924 --> 00:13:10,791
Aw, but this is
318
00:13:10,859 --> 00:13:11,859
so much more fun.
319
00:13:13,963 --> 00:13:15,896
Well, I don't play games.
320
00:13:17,933 --> 00:13:18,833
It's not a game.
321
00:13:18,900 --> 00:13:20,835
It's magic.
322
00:13:29,110 --> 00:13:31,511
And I know
all your tricks.
323
00:13:31,579 --> 00:13:34,047
Listening for my heartbeat?
Ba-bum...
324
00:13:34,115 --> 00:13:36,749
ba-bum, ba-bum, ba-bum.
325
00:13:39,719 --> 00:13:41,920
So what's happening
Friday at 5:00?
326
00:13:41,989 --> 00:13:43,522
Try and stop me.
327
00:13:43,590 --> 00:13:45,424
I'll make sure you're
crossed off that list
328
00:13:45,492 --> 00:13:46,758
sooner than anyone intended.
329
00:13:46,826 --> 00:13:50,762
You don't know
about the list, do you?
330
00:13:50,830 --> 00:13:51,864
I'd be careful if I were you.
331
00:14:00,572 --> 00:14:01,906
Are you here?
332
00:14:01,974 --> 00:14:04,242
I just came to talk
about our relationship.
333
00:14:04,310 --> 00:14:05,443
Don't volunteer information.
334
00:14:05,511 --> 00:14:07,012
I'm just practicing.
335
00:14:07,079 --> 00:14:08,013
How are my vitals?
336
00:14:08,080 --> 00:14:10,048
Elevated but stable.
337
00:14:10,116 --> 00:14:11,615
That's because I have a tack
338
00:14:11,682 --> 00:14:13,884
in my shoe.
339
00:14:13,951 --> 00:14:15,019
His laptop's open
to an e-mail that was sent
340
00:14:15,086 --> 00:14:16,520
at the time of the murder.
341
00:14:16,587 --> 00:14:19,223
There seems to be an attachment.
342
00:14:19,290 --> 00:14:21,558
- It looks coded.
- He's coming.
343
00:14:21,626 --> 00:14:22,792
I'm downloading
the file right now.
344
00:14:22,860 --> 00:14:24,061
No, no, no, forget the file.
345
00:14:24,129 --> 00:14:25,362
He's moving fast,
and he looks pissed.
346
00:14:25,430 --> 00:14:26,363
Her pressure just went
through the roof.
347
00:14:26,431 --> 00:14:28,031
Got it.
348
00:14:31,101 --> 00:14:32,435
Hi.
349
00:14:32,503 --> 00:14:34,870
Hi.
350
00:14:37,207 --> 00:14:39,208
How did you, uh...?
351
00:14:39,276 --> 00:14:40,243
The door was unlocked.
352
00:14:43,646 --> 00:14:44,946
Look, um...
353
00:14:45,014 --> 00:14:48,550
I'm-I'm so sorry about what...
354
00:14:50,520 --> 00:14:52,087
Are you okay?
355
00:14:53,189 --> 00:14:55,057
Yeah.
356
00:14:55,124 --> 00:14:58,260
I just came to talk
about our relationship.
357
00:14:58,327 --> 00:15:00,661
Good. Great.
358
00:15:00,728 --> 00:15:02,663
Uh, can I get you a water?
359
00:15:02,730 --> 00:15:04,065
At least she's not over-talking.
360
00:15:04,132 --> 00:15:05,266
What?
361
00:15:05,333 --> 00:15:06,267
What?
362
00:15:08,303 --> 00:15:10,137
I thought you just...
you said something else.
363
00:15:10,205 --> 00:15:12,473
Did I? My-my thoughts are
just swirling in my head.
364
00:15:12,541 --> 00:15:14,775
Yeah, of course they are.
365
00:15:14,842 --> 00:15:16,242
Look, I'm sorry,
366
00:15:16,310 --> 00:15:17,310
I just... I cut you off.
367
00:15:17,378 --> 00:15:18,978
You came to say something.
368
00:15:19,046 --> 00:15:20,846
Please, say it, I deserve it.
369
00:15:20,914 --> 00:15:22,148
You can't do that again.
370
00:15:22,216 --> 00:15:25,151
You just, you can't
cross that line.
371
00:15:25,219 --> 00:15:26,419
You could've...
372
00:15:26,487 --> 00:15:28,421
I know...
373
00:15:28,489 --> 00:15:31,457
I know and believe me,
it is killing me.
374
00:15:31,524 --> 00:15:33,592
and I would understand if you
never want to see me again.
375
00:15:33,659 --> 00:15:36,095
This can't just be
because of a hickey.
376
00:15:36,162 --> 00:15:39,164
Well, obviously I do--
I'm here, aren't I?
377
00:15:39,232 --> 00:15:41,100
You're scared.
378
00:15:42,668 --> 00:15:44,536
It's just my shoe,
it's killing me.
379
00:15:44,604 --> 00:15:46,705
Look, can we just,
maybe start again?
380
00:15:46,772 --> 00:15:49,974
Because I was having such a
great time with you, up un...
381
00:15:50,041 --> 00:15:50,975
So was I.
382
00:15:52,544 --> 00:15:55,612
So, um, it would have
to be with-without...
383
00:15:55,679 --> 00:15:57,714
Without me asking any questions?
384
00:15:57,781 --> 00:16:00,550
Yeah, you know, kind of like
"don't ask, don't tell."
385
00:16:00,618 --> 00:16:02,852
Like that ever works.
386
00:16:02,920 --> 00:16:03,953
Yeah, we can just talk
about current events
387
00:16:04,021 --> 00:16:05,489
and the weather.
Mm-hmm.
388
00:16:05,556 --> 00:16:07,157
How about tonight?
389
00:16:07,225 --> 00:16:08,625
I mean, I could
come by yours...
390
00:16:08,692 --> 00:16:11,059
if you're free and...
7:00 p.m. maybe?
391
00:16:11,128 --> 00:16:13,229
Yeah, that sounds great.
392
00:16:13,296 --> 00:16:15,664
Okay.
393
00:16:17,033 --> 00:16:20,169
Catherine?
394
00:16:20,237 --> 00:16:22,638
Uh, thank you.
395
00:16:22,705 --> 00:16:24,507
For what?
396
00:16:24,574 --> 00:16:27,875
For giving me another shot.
397
00:16:39,923 --> 00:16:43,274
JT, thanks for coming.
The FBI are all over this case,
398
00:16:43,275 --> 00:16:46,344
so we need to crack it before
they start seeing beasts, too.
399
00:16:46,345 --> 00:16:48,786
This is what you need decoded?
Yeah.
400
00:16:48,787 --> 00:16:50,755
It's a file
that was sent to Vincent
401
00:16:50,822 --> 00:16:51,724
at the time of the murder.
We're hoping they're connected.
402
00:16:51,725 --> 00:16:52,992
Oh, what's Vincent gotten
himself into now?
403
00:16:53,060 --> 00:16:54,793
Not to be nitpicky,
404
00:16:54,861 --> 00:16:57,162
but whoever it is got into him.
405
00:16:57,230 --> 00:16:58,529
All right, good news.
406
00:16:58,597 --> 00:16:59,631
The security camera
407
00:16:59,698 --> 00:17:01,166
in the garage was adjusted,
408
00:17:01,234 --> 00:17:03,202
so we don't have to
worry about exposure,
409
00:17:03,203 --> 00:17:05,070
but the I.P. address
is a dead end.
410
00:17:05,138 --> 00:17:06,672
Well, do the names
Larchman, Gaudet
411
00:17:06,740 --> 00:17:08,340
and Thorncliff
mean anything to anyone?
412
00:17:08,409 --> 00:17:09,475
Sounds like a law firm.
413
00:17:09,543 --> 00:17:10,976
Uh, then it says,
414
00:17:11,044 --> 00:17:12,911
"Friday at 5:00."
So, what...
415
00:17:12,978 --> 00:17:14,613
he's got an appointment
with an attorney?
416
00:17:14,680 --> 00:17:15,980
He does have plenty to sue over.
417
00:17:16,048 --> 00:17:17,816
No, they're art galleries.
418
00:17:17,884 --> 00:17:19,350
Art galleries?
419
00:17:19,419 --> 00:17:21,286
Okay, I'm sorry, I know
420
00:17:21,353 --> 00:17:23,422
you want to figure out what's
going on with your boyfriend,
421
00:17:23,489 --> 00:17:25,857
but just tell me what this has
to do with Tucker's murder?
422
00:17:25,925 --> 00:17:27,458
Tess, he was killed by a beast.
423
00:17:27,526 --> 00:17:29,660
We know Vincent has tracked
a beast in the past.
424
00:17:29,728 --> 00:17:31,695
So you think he's
following this new one?
425
00:17:31,763 --> 00:17:33,931
I think someone sent him
to track him.
426
00:17:33,998 --> 00:17:35,966
Maybe I can find out
what Vincent knows on our date.
427
00:17:36,034 --> 00:17:36,700
You have a date
with him, after...?
428
00:17:36,768 --> 00:17:38,168
It's not a real date.
429
00:17:38,236 --> 00:17:39,470
I wasn't planning
on it happening.
430
00:17:39,538 --> 00:17:40,471
but we can use it
431
00:17:40,539 --> 00:17:41,605
as part of our investigation.
432
00:17:41,673 --> 00:17:42,606
Right, a "don't ask,
433
00:17:42,674 --> 00:17:44,641
don't tell" investigation.
434
00:17:44,708 --> 00:17:45,875
In the meantime,
435
00:17:45,943 --> 00:17:46,943
why don't we investigate
436
00:17:47,010 --> 00:17:48,445
our victim?
437
00:17:48,512 --> 00:17:50,379
Well, right now I have
a date with my sister.
438
00:17:50,448 --> 00:17:52,214
And that is real.
439
00:18:01,190 --> 00:18:03,459
Hello?
440
00:18:03,526 --> 00:18:07,128
It's you. Uh, Condor.
441
00:18:07,196 --> 00:18:08,897
Tucker's dead,
who else would it be?
442
00:18:08,965 --> 00:18:13,034
His killer, he called me
from the crime scene.
443
00:18:13,102 --> 00:18:14,670
He was there, waiting for me.
444
00:18:14,737 --> 00:18:15,871
You have a description?
445
00:18:15,939 --> 00:18:18,974
Uh, barely, he's fast.
446
00:18:19,041 --> 00:18:20,541
And British.
447
00:18:20,609 --> 00:18:23,478
It is Sebastian.
448
00:18:23,545 --> 00:18:25,847
NYPD is investigating Tucker.
449
00:18:25,914 --> 00:18:28,149
I just learned they're also
looking into art galleries,
450
00:18:28,217 --> 00:18:30,251
all of which are owned
by Nigel Clifton.
451
00:18:30,319 --> 00:18:33,387
What they don't know is
that Clifton's son
452
00:18:33,455 --> 00:18:34,989
Sebastian was
a Muirfield project
453
00:18:35,056 --> 00:18:36,890
who escaped
when we exterminated Muirfield.
454
00:18:36,958 --> 00:18:38,993
So is that
why he's on your list?
455
00:18:39,060 --> 00:18:41,161
You put two and two together?
456
00:18:41,229 --> 00:18:43,063
Because that's
what we're doing here, right?
457
00:18:43,131 --> 00:18:45,565
You've got a list of names.
458
00:18:45,633 --> 00:18:47,067
Tucker's job was to locate them.
459
00:18:47,135 --> 00:18:49,502
And then I eliminate them,
one by one.
460
00:18:49,569 --> 00:18:52,405
Just trying to keep
people safe, remember?
461
00:18:52,473 --> 00:18:54,573
Is that why I'm
on the list too, sir?
462
00:18:54,641 --> 00:18:56,175
Who told you that? Sebastian?
463
00:18:56,243 --> 00:18:58,011
He's just trying
to throw you off.
464
00:18:58,078 --> 00:18:59,445
Okay, why should I believe you?
465
00:18:59,513 --> 00:19:01,047
Because if I betray you,
466
00:19:01,115 --> 00:19:02,415
you could kill me in seconds.
467
00:19:02,483 --> 00:19:04,682
Now, Vincent...
468
00:19:04,750 --> 00:19:06,718
you've got to trust me.
469
00:19:06,785 --> 00:19:08,186
You are not on the list.
470
00:19:08,254 --> 00:19:10,422
But Sebastian is
and we've got to stop him
471
00:19:10,490 --> 00:19:12,224
before he kills again.
472
00:19:12,291 --> 00:19:15,027
So, what happens Friday at 5:00?
473
00:19:15,094 --> 00:19:18,796
Unclear, sir.
474
00:19:18,864 --> 00:19:20,631
Look, you said
Sebastian's father
475
00:19:20,698 --> 00:19:22,233
owned art galleries, right?
476
00:19:22,300 --> 00:19:23,700
I think they were listed
477
00:19:23,768 --> 00:19:25,536
on the file
that Tucker sent through.
478
00:19:25,603 --> 00:19:27,438
I-I guess that's how he trailed
them all the way there.
479
00:19:27,506 --> 00:19:31,108
Well, wait, why would
the NYPD know this?
480
00:19:31,176 --> 00:19:33,277
There was no cell phone
at the crime scene.
481
00:19:33,345 --> 00:19:36,579
Vincent, I'm not the one
you need to be worried about.
482
00:19:36,647 --> 00:19:38,814
I think we've had
a security breach.
483
00:19:38,882 --> 00:19:41,384
Not on my end, sir,
I would know.
484
00:19:41,452 --> 00:19:42,985
Are you sure?
485
00:19:53,696 --> 00:19:57,433
♪ Opened the gate
to welcome my fall ♪
486
00:19:57,500 --> 00:19:58,600
♪ Right down to the bait...
487
00:19:58,668 --> 00:19:59,668
Don't worry about it.
488
00:19:59,735 --> 00:20:01,336
I got here early.
Clearly.
489
00:20:01,404 --> 00:20:02,438
That is a long list of pros.
490
00:20:02,505 --> 00:20:03,805
They're just things
491
00:20:03,873 --> 00:20:05,407
like weather, I mean,
492
00:20:05,475 --> 00:20:06,675
you can't make
life decisions based on them.
493
00:20:06,742 --> 00:20:08,576
Talk to everyone in California.
494
00:20:08,643 --> 00:20:11,145
Yeah, but California doesn't
have humidity. Another con.
495
00:20:11,213 --> 00:20:13,247
So, it's just...
me and humidity?
496
00:20:13,315 --> 00:20:14,815
Well, it's better
you're a con than a pro.
497
00:20:14,883 --> 00:20:17,085
It means I actually
like being around you.
498
00:20:17,152 --> 00:20:20,455
Um, if this is something
that you really want...
499
00:20:20,522 --> 00:20:24,691
I know that we've been through
a lot, you know, losing Dad,
500
00:20:24,758 --> 00:20:27,160
but you're
not gonna lose me, too.
501
00:20:27,228 --> 00:20:29,596
I think that's
what I'm afraid of.
502
00:20:29,663 --> 00:20:31,598
Okay, then I will buy
five round-trip tickets
503
00:20:31,665 --> 00:20:34,101
to Florida right now,
if that makes you feel better.
504
00:20:34,168 --> 00:20:37,437
No, it's, um, it's not
just about the distance.
505
00:20:37,505 --> 00:20:38,871
Um...
506
00:20:40,407 --> 00:20:41,340
You know how I've been trying
507
00:20:41,408 --> 00:20:42,808
to tell you something
508
00:20:42,875 --> 00:20:45,043
for a while but you've
just been so busy?
509
00:20:45,112 --> 00:20:47,779
Um, it's-it's about Dad.
510
00:20:47,847 --> 00:20:50,516
When he had his accident.
511
00:20:50,584 --> 00:20:51,883
Uh, we both gave blood.
512
00:20:51,951 --> 00:20:53,652
Um...
513
00:20:56,089 --> 00:20:59,224
...yours wasn't a match.
514
00:20:59,291 --> 00:21:02,127
What?
515
00:21:02,194 --> 00:21:05,062
I mean, he's still your father,
obviously, he raised you...
516
00:21:05,131 --> 00:21:06,564
Wait, wait, wait.
517
00:21:08,234 --> 00:21:11,869
So, you're telling me
518
00:21:11,937 --> 00:21:14,371
that biologically
519
00:21:14,439 --> 00:21:17,040
Dad and I aren't...
520
00:21:17,108 --> 00:21:18,509
Or maybe they got it wrong.
521
00:21:18,576 --> 00:21:20,336
I mean, hospitals make mistakes
all the time.
522
00:21:20,378 --> 00:21:21,311
Hospitals?
523
00:21:21,379 --> 00:21:22,746
So, they told you this?
524
00:21:22,813 --> 00:21:25,349
Heather, that was
three months ago.
525
00:21:25,416 --> 00:21:29,018
Yes, yes,
I-I should've told you...
526
00:21:29,085 --> 00:21:30,725
You've kept this from me
this entire time?
527
00:21:30,787 --> 00:21:31,720
It's just, we've been
528
00:21:31,788 --> 00:21:32,921
like ships in the night...
529
00:21:32,989 --> 00:21:34,323
It doesn't take
very long to say,
530
00:21:34,391 --> 00:21:36,192
"Dad is not your dad."
531
00:21:36,260 --> 00:21:38,060
I'm not defending it,
I'm just saying,
532
00:21:38,128 --> 00:21:40,369
it's not exactly something you
blurt out over voice mail.
533
00:21:40,397 --> 00:21:42,532
I was waiting
for the perfect moment, okay?
534
00:21:42,599 --> 00:21:44,432
And-and you weren't
in the right headspace.
535
00:21:44,500 --> 00:21:45,767
Okay, so this is my fault?
536
00:21:45,834 --> 00:21:48,503
It's not either
of our faults, Cat.
537
00:21:48,571 --> 00:21:50,071
We just lost our dad.
538
00:21:50,139 --> 00:21:51,773
Your dad.
539
00:21:51,840 --> 00:21:53,708
I didn't want
to pile this on you.
540
00:21:53,776 --> 00:21:54,942
And he was your dad.
541
00:21:55,010 --> 00:21:56,211
Just like you're
still my sister.
542
00:21:56,279 --> 00:21:57,445
So if you think
about it,
543
00:21:57,513 --> 00:21:59,013
this really doesn't
affect anything.
544
00:21:59,081 --> 00:22:02,015
Well, I am feeling pretty
affected right now.
545
00:22:02,083 --> 00:22:03,250
I'm sorry.
546
00:22:03,318 --> 00:22:05,419
Heather,
go to Miami.
547
00:22:16,497 --> 00:22:17,763
Oh, my God.
548
00:22:17,831 --> 00:22:19,699
Did I get the time
wrong, or...?
549
00:22:19,766 --> 00:22:22,368
No, no, I just...
550
00:22:22,436 --> 00:22:24,136
I've had a really
intense day,
551
00:22:24,204 --> 00:22:25,705
and I-I needed
to walk it off.
552
00:22:25,772 --> 00:22:27,272
Work?
553
00:22:27,340 --> 00:22:29,274
I wish.
554
00:22:31,845 --> 00:22:32,912
These are beautiful.
555
00:22:35,281 --> 00:22:37,049
You know, we, uh...
556
00:22:37,117 --> 00:22:38,438
never really talk
about your work.
557
00:22:38,451 --> 00:22:41,452
Well, we probably
shouldn't start now.
558
00:22:41,520 --> 00:22:43,321
If whatever it was
crossed over
559
00:22:43,388 --> 00:22:45,256
with what
you're doing...
560
00:22:45,324 --> 00:22:46,991
I mean, that's what
we said, right? No questions?
561
00:22:47,059 --> 00:22:48,960
Right, just stick
to current events
562
00:22:49,028 --> 00:22:50,762
and the weather.
We could always talk about
563
00:22:50,830 --> 00:22:52,097
what you want
to do tonight.
564
00:22:52,164 --> 00:22:53,331
Are you hungry?
565
00:22:55,800 --> 00:22:58,135
Not really.
Yeah, but let me ask you,
566
00:22:58,203 --> 00:23:00,337
uh, what case are you
working on right now?
567
00:23:01,472 --> 00:23:03,573
A homicide.
568
00:23:03,641 --> 00:23:05,442
I don't think that we should...
Who?
569
00:23:05,509 --> 00:23:07,477
Vincent, if you're
sensing something,
570
00:23:07,545 --> 00:23:09,446
I just found out
my dad's not my dad,
571
00:23:09,513 --> 00:23:11,914
and my sister's known
for three months
572
00:23:11,982 --> 00:23:13,462
and it's just a lot
for me to process.
573
00:23:18,421 --> 00:23:19,655
You know what?
574
00:23:19,723 --> 00:23:21,357
Let's just take
a rain check.
575
00:23:21,424 --> 00:23:23,092
Vincent, wait.
576
00:23:39,242 --> 00:23:41,209
The door was unlocked.
577
00:23:45,046 --> 00:23:48,048
I just came to talkabout our relationship.
578
00:23:50,051 --> 00:23:51,786
Well, we can just stick to
579
00:23:51,853 --> 00:23:54,288
current events and weather.
580
00:23:56,091 --> 00:23:57,691
You can't do that again.
581
00:24:00,094 --> 00:24:02,061
You just can't
cross that line.
582
00:24:16,421 --> 00:24:17,154
Hey.
583
00:24:17,155 --> 00:24:18,321
Hey.
584
00:24:18,389 --> 00:24:19,589
I actually think
your undercover idea
585
00:24:19,657 --> 00:24:20,723
is a good one.
586
00:24:20,791 --> 00:24:22,026
No.
587
00:24:22,027 --> 00:24:23,894
I think he busted me.
588
00:24:23,962 --> 00:24:25,829
He knows that I was there
investigating him.
589
00:24:25,897 --> 00:24:26,830
What happened?
590
00:24:28,533 --> 00:24:31,234
Oh, I had this terrible
conversation with Heather
591
00:24:31,302 --> 00:24:33,903
and I, uh...
forgot I was undercover.
592
00:24:33,971 --> 00:24:36,072
You should have seen his face
593
00:24:36,140 --> 00:24:38,341
when he realized
I was lying to him.
594
00:24:38,409 --> 00:24:40,243
He thought I was giving him
a second chance.
595
00:24:40,311 --> 00:24:42,512
Look, I know you
were doing this
596
00:24:42,580 --> 00:24:43,980
to get back
with your boyfriend.
597
00:24:44,048 --> 00:24:45,848
Well, you might've,
but I didn't.
598
00:24:45,916 --> 00:24:47,876
I know you thought you were
protecting the public.
599
00:24:47,884 --> 00:24:49,985
Well, the good news is, you are.
600
00:24:50,053 --> 00:24:52,321
Those art galleries
on Vincent's computer?
601
00:24:52,389 --> 00:24:54,690
I traced
Agent Tucker's DOT card.
602
00:24:54,757 --> 00:24:56,758
He parked near
every one of them.
603
00:24:56,826 --> 00:24:58,160
He must've been
tracking the same beast
604
00:24:58,228 --> 00:24:59,595
at the galleries.
605
00:24:59,663 --> 00:25:01,530
Does that mean the FBI knows?
606
00:25:01,598 --> 00:25:02,830
I don't think so, or Tucker
would've had a tranq on him.
607
00:25:02,898 --> 00:25:04,199
You know, he probably thought
608
00:25:04,266 --> 00:25:05,933
he was tracking
an art thief or something.
609
00:25:06,001 --> 00:25:08,536
Point is, Vincent's
probably after him.
610
00:25:08,604 --> 00:25:09,870
You need to go back undercover,
611
00:25:09,938 --> 00:25:12,307
That's what we do.
612
00:25:14,343 --> 00:25:16,777
That's my other line,
I'll call you back.
613
00:25:16,845 --> 00:25:18,646
Chandler.
614
00:25:18,714 --> 00:25:21,115
Hey, it's me.
615
00:25:21,183 --> 00:25:22,482
Hi.
616
00:25:22,550 --> 00:25:24,018
Hi. Look, um...
617
00:25:24,086 --> 00:25:25,352
I didn't mean to run out
618
00:25:25,420 --> 00:25:27,021
like that before.
I was just, um...
619
00:25:27,089 --> 00:25:29,857
I was just, uh, so overwhelmed.
620
00:25:29,925 --> 00:25:31,892
I know, um...
621
00:25:31,960 --> 00:25:33,160
I had a memory.
622
00:25:33,228 --> 00:25:34,461
What?
623
00:25:34,529 --> 00:25:36,796
Yeah, uh...
624
00:25:36,864 --> 00:25:39,833
were you and I ever at a...
like, a swimming pool?
625
00:25:39,900 --> 00:25:42,235
What are you talking about?
626
00:25:42,302 --> 00:25:45,038
Well, were we ever in a,
um, you know, like a pool?
627
00:25:45,106 --> 00:25:46,305
Like a hotel pool?
628
00:25:46,373 --> 00:25:48,708
Yeah.
629
00:25:48,776 --> 00:25:50,976
You just had this memory
in my hallway?
630
00:25:51,044 --> 00:25:53,511
Yeah, I mean,
I can't explain it.
631
00:25:53,579 --> 00:25:55,647
I just had this memory of us
632
00:25:55,715 --> 00:25:58,416
buying bathing suits
at some gift shop.
633
00:26:00,453 --> 00:26:01,653
Oh, my God, Vincent.
634
00:26:01,721 --> 00:26:02,654
I know.
635
00:26:02,722 --> 00:26:04,156
It's crazy, right?
636
00:26:04,224 --> 00:26:05,523
So, uh, I was thinking
637
00:26:05,591 --> 00:26:06,924
we could go back there,
you know?
638
00:26:06,992 --> 00:26:10,194
Maybe it might trigger
more memories.
639
00:26:12,931 --> 00:26:14,665
Yeah.
640
00:26:14,733 --> 00:26:16,267
Yes, of course.
641
00:26:16,334 --> 00:26:19,670
Okay, well, I'm...
I'm free in an hour.
642
00:26:21,606 --> 00:26:23,940
Wait, you want to go right now?
643
00:26:24,008 --> 00:26:26,176
Yeah, why not?
644
00:26:26,244 --> 00:26:29,045
And bring your bathing suit,
we're going swimming.
645
00:26:29,113 --> 00:26:31,948
'Cause that's what
we did before, right?
646
00:26:34,652 --> 00:26:35,852
Yeah.
647
00:26:35,920 --> 00:26:37,087
Um, I'll see you soon.
648
00:26:37,155 --> 00:26:38,421
Yeah, okay.
649
00:26:44,961 --> 00:26:46,262
Hello?
650
00:26:46,329 --> 00:26:47,729
JT, you said you gave Vincent
651
00:26:47,798 --> 00:26:49,965
a Cliffs Notes version
of our relationship.
652
00:26:50,033 --> 00:26:51,867
Did that include a hotel pool?
653
00:26:51,935 --> 00:26:53,235
Yeah, why?
654
00:26:53,303 --> 00:26:54,469
Was I not supposed
to tell him about that?
655
00:26:54,537 --> 00:26:56,304
No, he just pretended
to remember it.
656
00:26:56,371 --> 00:26:57,438
What?
657
00:26:57,506 --> 00:26:58,439
Yeah.
658
00:26:58,507 --> 00:26:59,874
But why would he do that?
659
00:26:59,942 --> 00:27:01,876
Because he realized
I was investigating him
660
00:27:01,944 --> 00:27:03,377
and he's trying to
throw me off his trail
661
00:27:03,445 --> 00:27:05,046
by sending me
to a hotel pool.
662
00:27:05,114 --> 00:27:07,548
Maybe he just wants to see
you in a bathing suit.
663
00:27:07,616 --> 00:27:09,717
No, JT.
664
00:27:09,785 --> 00:27:10,985
Something's happening tonight.
665
00:27:11,019 --> 00:27:14,221
♪ Here it comes
666
00:27:14,289 --> 00:27:18,959
♪ These are the voices
in my head ♪
667
00:27:19,027 --> 00:27:21,962
♪ What the hell have I done?
668
00:27:22,030 --> 00:27:23,563
♪ I don't remember a thing ♪
669
00:27:23,631 --> 00:27:26,733
♪ I don't remember...
a thing. ♪
670
00:27:26,801 --> 00:27:29,902
Friday at Five
isn't a time, it's a painting.
671
00:27:29,970 --> 00:27:31,603
Nigel Clifton, the owner
of all those galleries,
672
00:27:31,671 --> 00:27:33,739
is auctioning it off tonight
here at his penthouse.
673
00:27:33,807 --> 00:27:35,367
Says here this is
Time Out New York's
674
00:27:35,392 --> 00:27:36,876
event of the week.
675
00:27:36,877 --> 00:27:38,144
Clifton commissioned it
676
00:27:38,212 --> 00:27:39,445
in honor of his only son,
Sebastian.
677
00:27:39,512 --> 00:27:41,314
Wait, so this
really is about art?
678
00:27:41,381 --> 00:27:43,681
I think it's
about the son.
679
00:27:43,749 --> 00:27:45,116
He was British Armed Forces,
KIA'd in Afghanistan.
680
00:27:45,184 --> 00:27:46,318
Which is the same
thing you'll find
681
00:27:46,385 --> 00:27:47,418
if you do a search
on Vincent.
682
00:27:47,486 --> 00:27:48,786
So you think
Sebastian's
683
00:27:48,855 --> 00:27:50,588
another one of
Muirfield's experiments?
684
00:27:50,656 --> 00:27:52,457
And probably the one
that killed Agent Tucker.
685
00:27:52,491 --> 00:27:53,959
And I will bet anything
686
00:27:54,026 --> 00:27:55,426
that Vincent's here
looking for him, too.
687
00:27:55,494 --> 00:27:57,428
And faked that memory
688
00:27:57,496 --> 00:27:58,996
to throw me off his trail.
689
00:27:59,064 --> 00:28:00,664
What are we going to do
if a beast brawl breaks out?
690
00:28:00,732 --> 00:28:02,466
Improvise?
No, we're going to stop it
691
00:28:02,533 --> 00:28:04,201
before it happens.
How?
692
00:28:04,269 --> 00:28:06,110
Did you figure out what
Sebastian's doing here?
693
00:28:06,171 --> 00:28:07,771
No, but there's gotta be
a reason that tonight's the night
694
00:28:07,839 --> 00:28:09,606
Vincent's been
sent after him.
695
00:28:09,674 --> 00:28:11,211
So, let me guess:
we're backup,
696
00:28:11,212 --> 00:28:12,761
and you're going on
a "date" with him?
697
00:28:12,786 --> 00:28:14,211
He wishes.
698
00:28:14,212 --> 00:28:15,811
But I might use my heels
to kick it out of him.
699
00:28:17,181 --> 00:28:21,150
♪ I was making up
my life alone ♪
700
00:28:21,218 --> 00:28:24,387
♪ Resigned to being on my own
701
00:28:24,454 --> 00:28:25,989
♪ You came 'round ♪
702
00:28:26,056 --> 00:28:29,125
♪ You were enough
703
00:28:29,193 --> 00:28:30,626
♪ To burn the walls
Hi.
704
00:28:30,694 --> 00:28:31,960
♪ That I put up.
705
00:28:32,028 --> 00:28:33,362
Hi.
Sorry I'm late.
706
00:28:33,429 --> 00:28:35,197
I had to change out
of my bathing suit.
707
00:28:35,265 --> 00:28:36,631
What are you
doing here?
708
00:28:36,699 --> 00:28:38,033
Me?
709
00:28:38,101 --> 00:28:39,401
I was going to ask you
the same question.
710
00:28:39,468 --> 00:28:43,205
I know,
no questions, but...
711
00:28:43,273 --> 00:28:45,540
Catherine...
Maybe over a dance?
712
00:28:45,608 --> 00:28:46,875
I can't.
713
00:28:46,942 --> 00:28:48,242
Yes, you can.
714
00:28:48,310 --> 00:28:50,144
You danced at
my dad's wedding...
715
00:28:50,212 --> 00:28:53,381
but you'll probably pretend
to remember that, too.
716
00:28:54,983 --> 00:28:58,085
Come on, this is
gonna be fun.
717
00:29:00,225 --> 00:29:01,456
What are you looking for?
718
00:29:01,457 --> 00:29:04,593
And I'm not talking
about art or women.
719
00:29:04,660 --> 00:29:06,594
Okay. This is
a bad idea.
720
00:29:06,661 --> 00:29:08,395
Right, we're supposed
to stick to
721
00:29:08,463 --> 00:29:10,731
current events
and the weather.
722
00:29:10,799 --> 00:29:12,332
Well, it's warm
in here,
723
00:29:12,400 --> 00:29:14,034
and currently,
724
00:29:14,102 --> 00:29:17,337
I think you're
looking for Sebastian.
725
00:29:17,405 --> 00:29:18,772
♪ I can't stop shaking ♪
726
00:29:18,840 --> 00:29:19,773
Spin me.
727
00:29:19,841 --> 00:29:22,041
What?
Spin me.
728
00:29:22,109 --> 00:29:23,629
♪ The floor,
it's almost earthquaking ♪
729
00:29:23,677 --> 00:29:25,578
♪ Oh...
730
00:29:25,646 --> 00:29:26,846
You know, that
piece of information
731
00:29:26,914 --> 00:29:28,080
wasn't on
my computer.
732
00:29:28,148 --> 00:29:29,582
You asked about my work.
733
00:29:29,650 --> 00:29:30,850
This is my case.
734
00:29:30,918 --> 00:29:32,251
And this is the nicest
735
00:29:32,319 --> 00:29:34,286
interrogation room
I've ever been in.
736
00:29:34,354 --> 00:29:36,255
So that's what this "dance" is?
737
00:29:36,323 --> 00:29:37,523
What are you gonna do,
lose control
738
00:29:37,590 --> 00:29:39,124
in front of
all these people?
739
00:29:39,191 --> 00:29:41,560
I wouldn't
recommend it,
740
00:29:41,628 --> 00:29:43,896
especially because this
time I brought backup,
741
00:29:43,963 --> 00:29:45,363
and they have tranqs.
742
00:29:45,431 --> 00:29:47,399
♪ From the middle
to the top to the end ♪
743
00:29:47,466 --> 00:29:49,067
♪ Ba dlu dla dlun dloday
744
00:29:49,135 --> 00:29:50,435
So your plan is to tranq me
745
00:29:50,503 --> 00:29:51,870
in the middle of
all these people?
746
00:29:51,938 --> 00:29:54,371
If you don't tell me
what's going on.
747
00:29:54,439 --> 00:29:57,542
We'll just blame it on
an allergic reaction.
748
00:29:57,609 --> 00:29:59,710
Red wine and
shellfish don't mix.
749
00:29:59,778 --> 00:30:00,932
Dip.
750
00:30:00,957 --> 00:30:02,813
♪ From the front to the middle
to the back to the end ♪
751
00:30:02,814 --> 00:30:04,549
♪ Back, back, back
♪ I wanna ♪
752
00:30:04,616 --> 00:30:05,950
So, what are we
supposed to do,
753
00:30:06,018 --> 00:30:07,552
just wait
and watch?
754
00:30:07,619 --> 00:30:08,953
♪ Back, back, back
♪ I wanna ♪
755
00:30:09,021 --> 00:30:11,120
Hello?
756
00:30:11,188 --> 00:30:12,989
Uh, it looks like she's
getting somewhere with him.
757
00:30:13,057 --> 00:30:15,124
Maybe if you can find out
more about that painting,
758
00:30:15,192 --> 00:30:16,927
we'll know what
Sebastian's planning.
759
00:30:16,994 --> 00:30:18,995
I'll stay here and make
sure nothing happens.
760
00:30:19,063 --> 00:30:22,432
Gotcha, boss.
761
00:30:22,499 --> 00:30:24,067
So, what else is
happening here tonight,
762
00:30:24,134 --> 00:30:25,334
besides art being sold?
763
00:30:25,402 --> 00:30:28,971
Is Sebastian here
for a good time?
764
00:30:29,039 --> 00:30:30,906
To, uh, see his dad,
765
00:30:30,974 --> 00:30:33,241
or to put his fist
through someone's chest?
766
00:30:33,309 --> 00:30:34,910
Why would I
tell you anything?
767
00:30:34,978 --> 00:30:36,311
Okay, I lied,
but...
768
00:30:36,379 --> 00:30:37,746
No. You are using me
769
00:30:37,814 --> 00:30:39,949
to try and get information
on your case,
770
00:30:40,016 --> 00:30:43,751
and get... revenge.
771
00:30:43,819 --> 00:30:45,186
Revenge?
772
00:30:45,253 --> 00:30:47,321
Yeah, a lot of that
going around tonight.
773
00:30:47,389 --> 00:30:48,322
Who, Sebastian?
774
00:30:48,390 --> 00:30:49,591
Is that why he's here?
775
00:30:49,658 --> 00:30:50,925
Revenge against whom?
776
00:30:50,993 --> 00:30:52,460
♪ Ba dlu dla dlun dloday
777
00:30:52,527 --> 00:30:54,128
I'm talking
about you.
778
00:30:54,196 --> 00:30:56,097
♪ Back to the middle
to the front to the end. ♪
779
00:30:56,164 --> 00:30:58,632
You think I'm doing all this
because you hurt me.
780
00:30:58,700 --> 00:31:00,433
Okay.
781
00:31:00,501 --> 00:31:03,804
I wore a scarf all day
to cover up what you did,
782
00:31:03,871 --> 00:31:07,007
telling myself and anyone
who would listen that...
783
00:31:07,075 --> 00:31:09,643
that this wasn't
your fault.
784
00:31:09,711 --> 00:31:11,712
That if I could find
whoever was controlling you,
785
00:31:11,779 --> 00:31:12,980
I could cut
those strings,
786
00:31:13,047 --> 00:31:14,981
and we could be
together again.
787
00:31:16,750 --> 00:31:19,652
I lied because
I care about you.
788
00:31:19,720 --> 00:31:22,321
You lied
for a case.
789
00:31:22,388 --> 00:31:25,024
And the saddest part
about this entire thing
790
00:31:25,092 --> 00:31:27,226
is that no one forced you
to fake that memory,
791
00:31:27,293 --> 00:31:28,694
you did that
all on your own.
792
00:31:29,862 --> 00:31:31,663
Thanks for the dance.
793
00:31:34,366 --> 00:31:35,326
She is spunky.
794
00:31:38,203 --> 00:31:39,470
I'll make her disappear, too.
795
00:31:40,572 --> 00:31:42,507
Make for a better show.
796
00:31:44,610 --> 00:31:46,543
Excuse me.
797
00:31:49,580 --> 00:31:51,020
That's called
Friday at Five.
798
00:31:51,049 --> 00:31:52,716
That was the time of
the week I set aside,
799
00:31:52,784 --> 00:31:54,151
my son
and I would
800
00:31:54,218 --> 00:31:56,654
go to the magic store,
buy a new trick.
801
00:31:56,721 --> 00:31:58,188
So you were close.
802
00:31:58,256 --> 00:31:59,757
Okay, I'm done
saving Vincent,
803
00:31:59,824 --> 00:32:01,025
but it seems that
Sebastian isn't just here
804
00:32:01,092 --> 00:32:02,258
to say hi
to his dad.
805
00:32:02,325 --> 00:32:03,425
So we need
to focus
806
00:32:03,493 --> 00:32:04,861
on keeping these
guests safe.
807
00:32:04,928 --> 00:32:07,396
Okay, my new BFF Nigel
Clifton filled me in.
808
00:32:07,464 --> 00:32:09,431
Apparently, Sebastian
was into magic.
809
00:32:09,499 --> 00:32:11,167
Dad sends him off
to the military,
810
00:32:11,234 --> 00:32:12,568
thinks he's dead.
811
00:32:12,636 --> 00:32:13,836
It'd make for a pretty
good magic show
812
00:32:13,904 --> 00:32:15,538
if he reappeared
during the auction
813
00:32:15,605 --> 00:32:17,839
in front of all these people.
Dad sent him?
814
00:32:17,907 --> 00:32:19,541
Yeah, he's totally
guilt-ridden.
815
00:32:19,608 --> 00:32:20,776
Vincent said something
about revenge.
816
00:32:20,843 --> 00:32:22,044
I thought he was
referring to me,
817
00:32:22,111 --> 00:32:23,378
maybe he was talking
about Sebastian.
818
00:32:23,445 --> 00:32:24,379
So he's here to kill his dad
819
00:32:24,446 --> 00:32:25,947
in front of all these people?
820
00:32:26,015 --> 00:32:27,415
Revenge for what?
821
00:32:27,483 --> 00:32:28,684
Sending him to war.
822
00:32:28,751 --> 00:32:30,085
No, I'm talking
about you.
823
00:32:30,153 --> 00:32:31,452
'Cause that is
not a hickey.
824
00:32:31,520 --> 00:32:32,888
Did Vincent...
825
00:32:32,955 --> 00:32:34,521
Tess...
Okay, can we not do this now?
826
00:32:34,589 --> 00:32:36,223
So you've known
about this, too?
827
00:32:36,291 --> 00:32:38,292
That was the lie
on the polygraph.
828
00:32:38,359 --> 00:32:40,427
Okay, I'm sorry...
And now is not the time.
829
00:32:40,495 --> 00:32:41,628
Right now, we need
830
00:32:41,697 --> 00:32:42,763
to figure out how
to get Clifton
831
00:32:42,831 --> 00:32:44,031
and these people
out of here
832
00:32:44,099 --> 00:32:46,767
before Sebastian's big show.
833
00:32:48,036 --> 00:32:49,803
Excuse me, sir.
834
00:32:49,870 --> 00:32:50,937
You need to come with me.
835
00:32:51,005 --> 00:32:52,138
We have reason to believe
836
00:32:52,206 --> 00:32:53,573
there has been a threat
on your life.
837
00:32:53,640 --> 00:32:55,075
Well, deal with it.
838
00:32:55,142 --> 00:32:57,043
I hired you people to
keep the riffraff out.
839
00:32:57,111 --> 00:32:58,945
I'm about to get up in
front of all these people.
840
00:32:59,013 --> 00:33:00,213
It's for charity.
Yes.
841
00:33:00,280 --> 00:33:01,748
Mr. Clifton, hi.
842
00:33:01,816 --> 00:33:03,817
I think I spilled red wine
on your Jackson Pollack.
843
00:33:03,884 --> 00:33:05,784
I don't have a Pollack.
844
00:33:05,852 --> 00:33:08,587
Oh, that, uh, splotchy painting
in the elevator?
845
00:33:08,654 --> 00:33:10,889
What?
846
00:33:10,957 --> 00:33:12,791
My backup are evacuating
the guests.
847
00:33:12,859 --> 00:33:14,099
You need to hold off Sebastian.
848
00:33:14,160 --> 00:33:15,460
There's a gas leak.
849
00:33:15,528 --> 00:33:16,895
We've been asked
to evacuate the building.
850
00:33:16,963 --> 00:33:18,363
We need everyone
to take the stairs.
851
00:33:18,364 --> 00:33:21,433
Enjoying the party?
852
00:33:21,500 --> 00:33:24,168
I was until you
and your girlfriend
853
00:33:24,236 --> 00:33:26,403
ruined the show.
854
00:33:31,744 --> 00:33:32,744
I don't see anything.
855
00:33:32,811 --> 00:33:33,811
Oh.
856
00:33:33,879 --> 00:33:35,113
Did I say red wine?
857
00:33:35,180 --> 00:33:36,748
I meant white.
It's not like a couch.
858
00:33:36,815 --> 00:33:37,914
You can't just throw
soda water on it
859
00:33:37,982 --> 00:33:39,816
and make it go away.
860
00:33:39,884 --> 00:33:41,044
Lady, I didn't get where I am
861
00:33:41,085 --> 00:33:42,185
from being an idiot.
862
00:33:42,253 --> 00:33:43,419
What's going on?
863
00:33:43,487 --> 00:33:46,656
There is a threat on your life.
864
00:33:52,263 --> 00:33:54,496
I warned you.
865
00:33:54,564 --> 00:33:56,465
I crossed you off that list.
866
00:34:04,241 --> 00:34:06,642
Yeah, there's no reception.
867
00:34:06,709 --> 00:34:09,211
I'm sure this is nothing to do
with the threat.
868
00:34:09,279 --> 00:34:11,239
What kind of threat
are we speaking about exactly?
869
00:34:11,247 --> 00:34:12,847
What was that?
870
00:34:16,051 --> 00:34:17,118
Hi, Sebastian.
871
00:34:17,186 --> 00:34:18,519
I thought I had daddy issues.
872
00:34:54,454 --> 00:34:56,189
Vincent!
873
00:35:19,726 --> 00:35:22,176
Heathe.
874
00:35:22,177 --> 00:35:23,876
I'm not gonna take the job.
875
00:35:24,040 --> 00:35:25,908
Oh, my God.
876
00:35:25,976 --> 00:35:27,343
No, listen.
877
00:35:27,410 --> 00:35:29,245
I...
878
00:35:29,312 --> 00:35:30,913
I can't leave knowing that
I've damaged our relationship.
879
00:35:30,981 --> 00:35:33,015
I mean, you're the only family
880
00:35:33,083 --> 00:35:34,816
I have,
and I will do anything...
881
00:35:34,885 --> 00:35:36,051
I'm a hypocrite.
882
00:35:36,119 --> 00:35:37,519
I made you feel bad
883
00:35:37,587 --> 00:35:39,188
for not telling me,
for not being honest,
884
00:35:39,221 --> 00:35:42,390
but you know what I spent
my morning doing?
885
00:35:42,457 --> 00:35:45,493
Learning how to cheat
a polygraph.
886
00:35:45,560 --> 00:35:46,560
You can do that?
887
00:35:46,628 --> 00:35:47,695
Yes. The point is,
888
00:35:47,763 --> 00:35:50,865
you had your reasons
889
00:35:50,933 --> 00:35:52,666
for doing what you did,
890
00:35:52,734 --> 00:35:55,002
and I have been impossible
to pin down.
891
00:35:55,069 --> 00:35:56,870
No, I-I still should have
come clean.
892
00:35:56,938 --> 00:35:58,071
Isn't that what Dad
should have done?
893
00:35:58,139 --> 00:35:59,907
Maybe he didn't know.
You're right.
894
00:35:59,974 --> 00:36:01,674
Maybe Mom's the liar or both.
Who knows?
895
00:36:03,644 --> 00:36:06,780
But you're right.
896
00:36:06,847 --> 00:36:08,916
This doesn't change us.
897
00:36:10,517 --> 00:36:13,886
You're still my sister.
898
00:36:13,954 --> 00:36:15,888
That's the thing, though,
899
00:36:15,956 --> 00:36:17,924
I just... I don't know.
900
00:36:17,991 --> 00:36:19,959
I haven't really felt like it.
901
00:36:20,027 --> 00:36:22,395
I've been avoiding you
902
00:36:22,462 --> 00:36:23,930
because carrying this around
903
00:36:23,997 --> 00:36:26,431
and-and being dishonest with you
has felt horrible.
904
00:36:28,367 --> 00:36:29,734
Lying to someone,
905
00:36:29,802 --> 00:36:31,403
it changes everything.
906
00:36:31,470 --> 00:36:32,637
I may have had my reasons,
907
00:36:32,704 --> 00:36:34,372
but it wasn't worth it.
908
00:36:36,042 --> 00:36:37,809
Are you sure that you're not
my big sister?
909
00:36:39,678 --> 00:36:41,379
And our parents didn't fudge
our birth order, too.
910
00:36:45,116 --> 00:36:46,951
Take this job.
911
00:36:47,018 --> 00:36:48,819
But you weren't just
on the con list
912
00:36:48,886 --> 00:36:50,620
because I hadn't told you yet.
913
00:36:50,688 --> 00:36:52,289
You were...
914
00:36:52,357 --> 00:36:54,258
You were on it
because I miss you already.
915
00:36:55,893 --> 00:36:57,428
I've missed you
for three months.
916
00:37:00,664 --> 00:37:02,665
The truth is
917
00:37:02,732 --> 00:37:04,633
I've missed you for longer,
918
00:37:04,701 --> 00:37:06,102
but...
919
00:37:06,170 --> 00:37:07,803
I can't be the con
920
00:37:07,871 --> 00:37:10,139
that keeps you
from taking this job.
921
00:37:12,309 --> 00:37:14,009
And your hair can handle
the humidity.
922
00:37:14,077 --> 00:37:15,677
Well, so can yours, okay?
923
00:37:15,744 --> 00:37:18,447
You're totally buying
those round-trip tickets.
924
00:37:18,514 --> 00:37:20,449
Come here.
925
00:37:23,719 --> 00:37:26,154
How's your BFF Clifton?
926
00:37:26,222 --> 00:37:29,157
Oh, drowsy and completely
unaware of beasts
927
00:37:29,225 --> 00:37:32,759
or any dead sons coming back
to haunt him. How are the feds?
928
00:37:32,827 --> 00:37:35,329
Blamed Agent Tucker's murder
on Sebastian.
929
00:37:35,397 --> 00:37:37,598
Off-the-grid vet,
mistakenly declared
930
00:37:37,665 --> 00:37:40,434
K.I.A., struggling
with severe PTSD.
931
00:37:40,502 --> 00:37:42,503
I suggested we not release
the information wide,
932
00:37:42,570 --> 00:37:45,339
let Clifton Senior think his son
died a war hero.
933
00:37:45,407 --> 00:37:48,674
Agent Reynolds was
surprisingly supportive.
934
00:37:48,742 --> 00:37:50,977
Oh, the polygraph, thanks.
935
00:37:51,045 --> 00:37:52,945
I wasn't sure
where that was supposed to go.
936
00:37:54,048 --> 00:37:55,715
Hey, give me your hands.
937
00:37:56,850 --> 00:37:58,218
Why?
938
00:38:00,687 --> 00:38:03,022
What are you doing?
939
00:38:03,089 --> 00:38:04,890
I just want to ask you
a few questions.
940
00:38:04,957 --> 00:38:06,892
Tess, is this
about the hickey?
941
00:38:06,959 --> 00:38:09,528
Because... I'm not hiding
anything else.
942
00:38:09,595 --> 00:38:11,296
Oh, I think you are.
943
00:38:11,364 --> 00:38:13,565
You protected her secret
for a reason.
944
00:38:13,633 --> 00:38:15,353
Because she didn't want
to hear it from you.
945
00:38:15,402 --> 00:38:17,369
Or because you have a crush
on her.
946
00:38:18,470 --> 00:38:20,138
Good night, Tess.
947
00:38:20,205 --> 00:38:21,406
You realize your refusing
to take
948
00:38:21,473 --> 00:38:22,573
a polygraph
makes you look
949
00:38:22,641 --> 00:38:23,874
highly suspicious.
950
00:38:23,942 --> 00:38:25,376
And you realize
951
00:38:25,444 --> 00:38:26,577
you sound
like you're in middle school
952
00:38:26,645 --> 00:38:27,811
and you're
acting out
953
00:38:27,879 --> 00:38:29,213
because she didn't tell you.
954
00:38:49,400 --> 00:38:55,538
♪ You come around
and make the seasons change ♪
955
00:38:57,140 --> 00:39:00,676
♪ You come around
and leave the way... ♪
956
00:39:00,743 --> 00:39:03,112
Did JT tell you
about the fire escape, too?
957
00:39:03,180 --> 00:39:04,680
I remembered it.
958
00:39:04,747 --> 00:39:06,448
Vincent, please don't do this
right now.
959
00:39:06,515 --> 00:39:08,783
And I also remember grabbing you
out of the way
960
00:39:08,850 --> 00:39:09,784
of an oncoming train.
961
00:39:09,851 --> 00:39:11,619
And another time
962
00:39:11,687 --> 00:39:14,755
we were in the woods
and you had braids
963
00:39:14,823 --> 00:39:16,191
and it was so cold
I could see
964
00:39:16,258 --> 00:39:17,592
your breath.
965
00:39:17,659 --> 00:39:19,961
Look, I know
they're just
966
00:39:20,028 --> 00:39:21,796
flashes, but...
967
00:39:21,863 --> 00:39:24,631
I do, Catherine, I remember you.
968
00:39:24,699 --> 00:39:26,200
And I'm not
969
00:39:26,267 --> 00:39:27,867
borrowing from JT
this time, okay?
970
00:39:27,935 --> 00:39:29,103
You can ask him.
971
00:39:32,207 --> 00:39:34,975
Even if it is the truth...
972
00:39:35,042 --> 00:39:37,978
It is.
973
00:39:38,045 --> 00:39:40,779
I'm sorry for pretending.
974
00:39:40,847 --> 00:39:42,648
But I couldn't
trust you
975
00:39:42,716 --> 00:39:45,084
because I didn't remember you.
976
00:39:45,152 --> 00:39:47,320
But now...
There are so many more lies
977
00:39:47,387 --> 00:39:50,889
in our relationship
than just one pretend memory.
978
00:39:52,493 --> 00:39:56,261
There are so many things
I can't ask you.
979
00:39:56,329 --> 00:39:59,164
What do you do?
980
00:39:59,232 --> 00:40:01,666
Who do you work for?
981
00:40:04,737 --> 00:40:06,738
Exactly.
982
00:40:06,805 --> 00:40:09,274
And it isn't
just you
983
00:40:09,342 --> 00:40:11,108
who's lying. I...
984
00:40:11,176 --> 00:40:14,278
I put antiperspirant on
my forehead so that I could...
985
00:40:14,346 --> 00:40:15,912
find out what's going on
in your life.
986
00:40:15,980 --> 00:40:18,315
You were just trying
to help me out, okay?
987
00:40:18,383 --> 00:40:20,784
And I didn't realize that back
then, but I can see it now.
988
00:40:22,720 --> 00:40:25,789
Catherine, after everything
that you have been through,
989
00:40:25,857 --> 00:40:27,590
I am not gonna push you away
anymore.
990
00:40:31,728 --> 00:40:36,266
Maybe it's because my parents
lied so much, I just...
991
00:40:36,333 --> 00:40:38,934
I've reached
my lifetime capacity for it.
992
00:40:39,002 --> 00:40:41,471
This isn't gonna be forever,
okay?
993
00:40:41,539 --> 00:40:43,038
It's too late.
994
00:40:43,105 --> 00:40:44,139
Heather's right.
995
00:40:44,207 --> 00:40:46,475
You lie once and-and...
996
00:40:46,543 --> 00:40:48,477
and it changes everything.
997
00:40:48,545 --> 00:40:51,613
That relationship that
you're remembering?
998
00:40:51,681 --> 00:40:54,783
We never lied to each other.
999
00:40:59,054 --> 00:41:00,821
I just can't...
1000
00:41:00,889 --> 00:41:03,658
I can't handle it.
1001
00:41:03,725 --> 00:41:06,994
I can't live with any more lies.
1002
00:41:07,062 --> 00:41:09,163
It's too hard.
1003
00:41:11,966 --> 00:41:16,135
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man70737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.