Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,109 --> 00:00:12,179
(Seoul Yeongdeungpo Police Station)
2
00:00:15,453 --> 00:00:16,792
(Episode 79)
3
00:00:16,792 --> 00:00:18,363
(Kim Cheong Ah)
4
00:00:27,723 --> 00:00:28,793
Officer Kim Cheong Ah.
5
00:00:29,863 --> 00:00:31,733
- Yes. - Come in.
6
00:00:44,943 --> 00:00:46,282
Why is that my fault?
7
00:00:47,112 --> 00:00:50,612
Why is it my fault that Cheong Ah is suffering?
8
00:00:51,583 --> 00:00:53,982
Did I tell Cheong Ah to die?
9
00:00:54,513 --> 00:00:56,452
Did I tell her to kill herself?
10
00:00:57,653 --> 00:00:58,753
Dad.
11
00:00:59,522 --> 00:01:00,992
What that woman said...
12
00:01:06,063 --> 00:01:07,093
Hae Rang!
13
00:01:46,402 --> 00:01:48,873
(Disciplinary Committee)
14
00:01:58,753 --> 00:01:59,783
Have a seat.
15
00:01:59,953 --> 00:02:01,953
(Disciplinary Committee)
16
00:02:10,862 --> 00:02:12,933
(Officer in Question)
17
00:02:13,332 --> 00:02:14,832
Are you Officer Kim Cheong Ah...
18
00:02:15,803 --> 00:02:17,202
of the Yeouido Patrol Division?
19
00:02:19,632 --> 00:02:21,803
- Yes. - Officer Kim.
20
00:02:22,273 --> 00:02:24,303
According to Article 3, Clause 1...
21
00:02:24,373 --> 00:02:26,012
of the Act on the Performance of Duties by Police Officers,
22
00:02:26,542 --> 00:02:28,612
what is the mission of the police force?
23
00:02:29,612 --> 00:02:30,642
Sorry?
24
00:02:37,123 --> 00:02:38,153
Right.
25
00:02:39,852 --> 00:02:42,623
A police officer must serve its nation and people...
26
00:02:42,963 --> 00:02:44,623
with loyalty and respect.
27
00:02:44,792 --> 00:02:47,463
It should protect the people's lives and assets...
28
00:02:47,762 --> 00:02:49,762
and the peace and order...
29
00:02:49,762 --> 00:02:50,963
of the public.
30
00:02:56,373 --> 00:02:59,273
A police officer who should protect the people...
31
00:03:00,412 --> 00:03:01,743
did what now?
32
00:03:04,612 --> 00:03:05,653
I'm sorry.
33
00:03:06,982 --> 00:03:08,723
I have truly been repenting.
34
00:03:08,723 --> 00:03:10,753
Who cares if you're sorry?
35
00:03:11,283 --> 00:03:12,623
It wasn't just you.
36
00:03:12,623 --> 00:03:15,193
You conspired with another to commit suicide and that boy died.
37
00:03:15,762 --> 00:03:17,963
A police officer should save people.
38
00:03:18,232 --> 00:03:21,162
How can we have an officer who tried to commit suicide?
39
00:03:21,602 --> 00:03:24,033
Korea has the highest suicide rate among all OECD countries.
40
00:03:25,732 --> 00:03:27,332
She played a part in that.
41
00:03:28,003 --> 00:03:29,702
Those were the actions of a police officer.
42
00:03:30,403 --> 00:03:32,813
Do you know why people are furious?
43
00:03:33,612 --> 00:03:37,042
Because their taxes only brought on more cause for fury, not hope.
44
00:03:37,612 --> 00:03:39,153
Yeouido Patrol Division, was it?
45
00:03:40,213 --> 00:03:42,053
What goes through your head...
46
00:03:42,882 --> 00:03:44,082
every time you pass Mapo Bridge?
47
00:03:45,623 --> 00:03:48,123
Officer Kim, please answer us.
48
00:03:48,762 --> 00:03:51,063
This is your chance to explain yourself.
49
00:03:57,102 --> 00:03:58,473
I wish to save people...
50
00:03:59,602 --> 00:04:01,003
even if that only means one.
51
00:04:02,602 --> 00:04:03,672
That day,
52
00:04:04,602 --> 00:04:06,443
I failed to save my friend...
53
00:04:07,672 --> 00:04:09,843
when he saved me and died.
54
00:04:11,582 --> 00:04:12,713
Ever since then,
55
00:04:13,783 --> 00:04:16,553
I promised myself to become someone who saves others.
56
00:04:18,222 --> 00:04:20,793
I was going to live my life on his behalf too...
57
00:04:21,663 --> 00:04:24,063
and so I decided to become the best police officer.
58
00:04:25,293 --> 00:04:27,592
That is why I retook the exam after failing it 14 times...
59
00:04:28,332 --> 00:04:30,003
to join the police force.
60
00:04:31,772 --> 00:04:34,233
(Committee Head)
61
00:04:34,673 --> 00:04:37,272
Your chance of being a good officer is already long gone.
62
00:04:37,702 --> 00:04:39,373
Have you not see the people's reaction?
63
00:04:39,673 --> 00:04:40,772
We are receiving hate comments...
64
00:04:40,813 --> 00:04:42,483
and many have signed the Blue House petition.
65
00:04:43,813 --> 00:04:45,813
Don't disrupt the police force anymore.
66
00:04:46,053 --> 00:04:47,753
Why don't you just resign quietly?
67
00:04:48,882 --> 00:04:50,452
Things might quiet down that way.
68
00:05:18,753 --> 00:05:21,413
I'm going to die!
69
00:05:21,753 --> 00:05:23,853
I don't want to live.
70
00:05:25,423 --> 00:05:26,793
Mister.
71
00:05:26,952 --> 00:05:28,322
Mister.
72
00:05:28,322 --> 00:05:29,822
I know you wouldn't believe this,
73
00:05:30,423 --> 00:05:32,363
but I'm so glad you're alive.
74
00:05:33,762 --> 00:05:35,663
I know you wouldn't believe this either,
75
00:05:35,663 --> 00:05:38,772
but I'll think about you tomorrow and the day after.
76
00:05:39,803 --> 00:05:41,842
Drink this.
77
00:06:05,832 --> 00:06:06,892
What is this?
78
00:06:07,462 --> 00:06:10,702
I'm Mun Jun Ik, Head of Patrol of Yeouido Patrol Division.
79
00:06:12,933 --> 00:06:13,972
Sir.
80
00:06:26,353 --> 00:06:27,913
Kim Cheong Ah...
81
00:06:28,983 --> 00:06:30,322
is a good police officer.
82
00:06:33,623 --> 00:06:35,663
She's always desperate...
83
00:06:37,262 --> 00:06:38,693
not to lose...
84
00:06:40,132 --> 00:06:41,762
people who try to give up on their lives.
85
00:06:43,103 --> 00:06:45,902
She holds the hands of those who try to jump off a bridge.
86
00:06:46,603 --> 00:06:47,772
She doesn't let go...
87
00:06:49,202 --> 00:06:51,202
of their hands until the end and saves them.
88
00:06:51,543 --> 00:06:55,512
She offers them a warm cup of tea. That's who she is.
89
00:06:57,712 --> 00:06:59,582
She takes it when drunk people hit her.
90
00:07:00,152 --> 00:07:02,322
When they throw up, she wipes it with her clothes.
91
00:07:04,253 --> 00:07:08,053
To an old woman with dementia, she offers her jacket...
92
00:07:09,522 --> 00:07:11,462
and talks to her for hours.
93
00:07:12,962 --> 00:07:14,592
She's a warm-hearted officer.
94
00:07:19,303 --> 00:07:22,743
After saving people who attempt suicide,
95
00:07:23,673 --> 00:07:25,413
we just have to send them home.
96
00:07:26,212 --> 00:07:29,642
We don't know how they live after that...
97
00:07:29,712 --> 00:07:31,952
or if they try to kill themselves again.
98
00:07:32,613 --> 00:07:35,382
It's just left on our records...
99
00:07:36,882 --> 00:07:38,493
that we've saved someone.
100
00:07:46,493 --> 00:07:48,092
Why do you criticize her only...
101
00:07:48,933 --> 00:07:50,603
without asking her anything?
102
00:07:51,803 --> 00:07:54,202
Why she had to make such a choice.
103
00:07:56,003 --> 00:07:57,472
How she has lived.
104
00:07:58,413 --> 00:08:00,142
How painful it has been.
105
00:08:01,373 --> 00:08:03,483
Please ask her.
106
00:08:04,342 --> 00:08:08,152
How lonely that 19-year-old girl was.
107
00:08:10,082 --> 00:08:14,152
And even now, we are lashing out at someone...
108
00:08:14,753 --> 00:08:16,262
together. All of us.
109
00:08:17,923 --> 00:08:19,363
I wish we don't lose...
110
00:08:20,493 --> 00:08:23,262
a decent police officer because of public opinion.
111
00:08:24,532 --> 00:08:29,803
Officer Kim doesn't work for this disciplinary committee.
112
00:08:30,772 --> 00:08:32,342
She works for the citizens.
113
00:08:35,283 --> 00:08:37,212
Send her back to the citizens.
114
00:08:39,482 --> 00:08:40,852
Please.
115
00:08:43,122 --> 00:08:45,322
(Disciplinary Committee)
116
00:09:03,803 --> 00:09:06,072
She told me never to come.
117
00:09:06,943 --> 00:09:10,212
You should go instead and bring her home when it's over.
118
00:09:29,202 --> 00:09:30,403
You didn't tell me anything.
119
00:09:31,232 --> 00:09:32,832
I was surprised.
120
00:09:36,472 --> 00:09:38,403
I should've taken something to calm me down.
121
00:09:39,072 --> 00:09:40,643
My heart was racing so fast.
122
00:09:41,143 --> 00:09:44,943
It was dreadful, and I was struck blind.
123
00:09:46,013 --> 00:09:49,153
I came to my senses when I heard your voice.
124
00:09:53,293 --> 00:09:57,122
You look like a different person in uniform.
125
00:09:57,822 --> 00:09:59,732
I didn't know you'd be this cool.
126
00:10:00,592 --> 00:10:02,862
Wear it to the patrol division from time to time.
127
00:10:03,433 --> 00:10:05,533
You look like a real head inspector.
128
00:10:07,502 --> 00:10:09,273
Why didn't you tell me?
129
00:10:10,742 --> 00:10:11,742
Pardon?
130
00:10:12,212 --> 00:10:14,972
What Hae Rang did to you.
131
00:10:17,413 --> 00:10:18,852
I heard she did it.
132
00:10:20,513 --> 00:10:24,183
My daughter was the one who did this to you.
133
00:10:26,622 --> 00:10:30,122
How did you know? Did she tell you?
134
00:10:39,133 --> 00:10:40,403
I don't know...
135
00:10:42,273 --> 00:10:44,643
from what point and how I should ask for forgiveness.
136
00:10:46,013 --> 00:10:50,313
I'm not even sure if I could be forgiven with a few words.
137
00:10:53,053 --> 00:10:54,913
I want to go down on my knees if that could do.
138
00:10:55,553 --> 00:10:59,822
I'll take the apology from Hae Rang.
139
00:11:01,122 --> 00:11:03,793
It's hard even to face each other now,
140
00:11:04,693 --> 00:11:08,492
but one day if we both try,
141
00:11:09,263 --> 00:11:10,803
that day might come.
142
00:11:12,372 --> 00:11:14,633
I did what I could to raise her,
143
00:11:16,173 --> 00:11:19,972
but I did something wrong. I was completely oblivious.
144
00:11:20,242 --> 00:11:22,143
I had no idea my daughter would do this.
145
00:11:23,742 --> 00:11:25,712
I feel like my world is crumbling.
146
00:11:27,482 --> 00:11:29,222
I broke...
147
00:11:30,923 --> 00:11:32,822
my parents' hearts many times too.
148
00:11:33,722 --> 00:11:34,992
Even now.
149
00:11:37,063 --> 00:11:38,423
I'm so sorry.
150
00:11:39,462 --> 00:11:40,862
This sin. What should I do to...
151
00:11:42,232 --> 00:11:43,803
Can't I visit your parents...
152
00:11:44,433 --> 00:11:46,732
and apologize on my knees?
153
00:11:46,803 --> 00:11:49,572
Don't do that. Why would you?
154
00:11:49,903 --> 00:11:54,072
I don't want my parents to go down on their knees because of me.
155
00:11:54,242 --> 00:11:55,683
It'd be the same for Hae Rang.
156
00:11:56,242 --> 00:11:59,752
And she and I will deal with this.
157
00:12:00,283 --> 00:12:01,283
For sure.
158
00:12:04,153 --> 00:12:05,293
Thank you...
159
00:12:07,153 --> 00:12:08,553
for telling me so.
160
00:12:18,163 --> 00:12:19,232
Sir.
161
00:12:20,533 --> 00:12:22,102
This place is so scary for me.
162
00:12:23,572 --> 00:12:25,242
Couldn't we leave now?
163
00:12:26,443 --> 00:12:30,543
(Disciplinary Committee)
164
00:12:30,982 --> 00:12:34,013
The committee will have to punish you...
165
00:12:34,513 --> 00:12:36,183
because of public sentiment.
166
00:12:36,852 --> 00:12:38,122
If people...
167
00:12:38,952 --> 00:12:40,893
keep swarming in like now,
168
00:12:41,752 --> 00:12:44,122
the punishment could be a bit severe.
169
00:12:44,962 --> 00:12:47,263
Yes, I'm prepared for it.
170
00:12:48,393 --> 00:12:50,133
But you won't be forced to resign.
171
00:12:51,732 --> 00:12:55,072
I'll stop that from happening with my position on the line.
172
00:12:56,572 --> 00:12:58,342
So don't be swayed.
173
00:12:59,443 --> 00:13:02,643
Keep waiting undauntedly.
174
00:13:05,482 --> 00:13:08,053
Okay, thank you.
175
00:13:11,023 --> 00:13:12,122
Let's go.
176
00:13:25,872 --> 00:13:26,872
Seol Ah.
177
00:13:27,732 --> 00:13:29,602
What are you doing here?
178
00:13:29,602 --> 00:13:30,972
You did well, Cheong Ah.
179
00:13:36,342 --> 00:13:37,643
You must've been shocked, Mr. Mun.
180
00:13:38,752 --> 00:13:41,153
I'm sorry you had to find it out this way.
181
00:13:42,683 --> 00:13:44,482
I'm glad I found out this way at least.
182
00:13:46,523 --> 00:13:49,722
I'm truly sorry. To your family too.
183
00:13:50,663 --> 00:13:52,533
Thank you for coming today.
184
00:13:53,433 --> 00:13:56,462
Please keep taking good care of my sister.
185
00:13:58,033 --> 00:14:00,732
Sure. I'll be off then.
186
00:14:07,513 --> 00:14:08,612
Sir.
187
00:14:15,313 --> 00:14:16,383
Salute.
188
00:14:46,212 --> 00:14:47,212
Please.
189
00:14:55,893 --> 00:14:57,893
I'm feeling really anxious.
190
00:14:58,763 --> 00:15:01,033
Let's take one each.
191
00:15:01,893 --> 00:15:02,903
Okay.
192
00:15:29,393 --> 00:15:32,832
Did you know about Cheong Ah?
193
00:15:34,492 --> 00:15:35,533
Yes.
194
00:15:39,633 --> 00:15:42,273
We've always stuck together for years.
195
00:15:45,612 --> 00:15:47,543
Even on the day of the police employment exam,
196
00:15:47,543 --> 00:15:49,043
she tried to help an old man who collapsed,
197
00:15:49,043 --> 00:15:50,543
so she couldn't take the exam.
198
00:15:50,883 --> 00:15:53,482
And there was a guy who couldn't pay the rent at her studio.
199
00:15:53,482 --> 00:15:55,112
Cheong Ah gave him her monthly pay.
200
00:15:55,822 --> 00:15:58,183
She's just a kind and good-natured girl.
201
00:15:58,183 --> 00:16:00,222
People are really scary.
202
00:16:02,722 --> 00:16:05,693
Why would they punish her when they know nothing about her?
203
00:16:06,433 --> 00:16:08,433
She deserves an award if anything.
204
00:16:11,563 --> 00:16:13,732
What did you just say?
205
00:16:14,033 --> 00:16:15,102
What?
206
00:16:16,002 --> 00:16:18,702
I said she deserves an award, not punishment.
207
00:16:21,513 --> 00:16:22,543
An award.
208
00:16:23,513 --> 00:16:24,513
That's right.
209
00:16:28,283 --> 00:16:29,352
Why?
210
00:16:30,252 --> 00:16:32,492
Where are you going?
211
00:16:32,893 --> 00:16:33,923
Mr. Gu.
212
00:16:41,362 --> 00:16:44,133
- Hello. - What brings you here?
213
00:16:44,663 --> 00:16:47,273
I just got a call from her. She'll be home soon.
214
00:16:48,133 --> 00:16:49,342
Is something wrong?
215
00:16:49,803 --> 00:16:51,403
Mother, where are...
216
00:16:52,002 --> 00:16:54,472
Cheong Ah's award certificates like the Righteous Person Award?
217
00:16:54,943 --> 00:16:56,342
Her award certificates? Why?
218
00:16:56,842 --> 00:16:58,813
I must show them what kind of person Cheong Ah is.
219
00:16:59,513 --> 00:17:00,883
Please tell me...
220
00:17:01,352 --> 00:17:04,523
about the awards Cheong Ah has won and the people she's helped.
221
00:17:05,693 --> 00:17:08,752
There are some people. The owner of the cleaners...
222
00:17:09,123 --> 00:17:11,022
and the old man she saved on the day of the exam.
223
00:17:12,433 --> 00:17:14,232
There are also people who can give testimony.
224
00:17:15,903 --> 00:17:17,633
Instead of can't just sitting back and becoming victims,
225
00:17:18,002 --> 00:17:19,573
I'll try to turn the media tide.
226
00:17:21,573 --> 00:17:24,643
Okay. Let's go upstairs and find the certificates.
227
00:17:30,683 --> 00:17:32,583
- There should be more. - Okay.
228
00:18:09,383 --> 00:18:11,083
- Jun Hwi. - Seol Ah.
229
00:18:12,222 --> 00:18:13,552
What are you doing here?
230
00:18:15,353 --> 00:18:16,623
You're back.
231
00:18:18,593 --> 00:18:20,562
What are you doing here at this hour?
232
00:18:20,562 --> 00:18:22,062
What about your work?
233
00:18:22,532 --> 00:18:23,633
Aren't you busy?
234
00:18:24,363 --> 00:18:26,633
You might get fired before I do.
235
00:18:27,103 --> 00:18:28,933
What if both of us get fired?
236
00:18:30,472 --> 00:18:32,812
I'm so busy that I can't stay, Seol Ah.
237
00:18:33,542 --> 00:18:35,443
I don't want to, but I should get going...
238
00:18:35,472 --> 00:18:37,113
if I don't want to get fired.
239
00:18:37,542 --> 00:18:39,812
- I'll see you later. - What?
240
00:18:40,752 --> 00:18:42,452
Aren't you going to say goodbye to me?
241
00:18:46,693 --> 00:18:48,923
I haven't seen you in uniform for a long time.
242
00:18:52,292 --> 00:18:54,633
I'm Officer Kim Cheong Ah from Yeouido Patrol Division.
243
00:18:55,093 --> 00:18:56,962
Can I have your name?
244
00:18:58,732 --> 00:19:00,272
You must come with me...
245
00:19:00,373 --> 00:19:02,302
if you refuse to answer.
246
00:19:08,772 --> 00:19:09,943
You look great in your uniform.
247
00:19:10,683 --> 00:19:11,982
Don't ever think of taking it off.
248
00:19:26,433 --> 00:19:29,603
He told you to keep it on. Did you hear that?
249
00:19:41,542 --> 00:19:43,482
You're home.
250
00:19:44,943 --> 00:19:47,452
Are you all right? Did you answer the questions well?
251
00:19:47,952 --> 00:19:49,752
Yes. I did it well.
252
00:19:50,153 --> 00:19:52,423
Inspector Mun was there to support me.
253
00:19:54,153 --> 00:19:56,163
I'm glad to hear that. It must've been hard.
254
00:19:57,093 --> 00:19:59,262
What was Jun Hwi doing here?
255
00:19:59,633 --> 00:20:02,532
He was here to take the award certificates...
256
00:20:02,532 --> 00:20:04,262
Cheong Ah has won over the years.
257
00:20:04,702 --> 00:20:07,173
He said he'd try to turn the media tide with them.
258
00:20:07,433 --> 00:20:08,433
What?
259
00:20:10,843 --> 00:20:13,512
Oh, right. It might work.
260
00:20:22,782 --> 00:20:25,522
- The receiver cannot be reached. - Darn it!
261
00:20:25,893 --> 00:20:28,952
She's not coming to work nor answering my calls.
262
00:20:31,062 --> 00:20:33,962
What? Is she off the grid?
263
00:20:35,433 --> 00:20:36,532
Darn it.
264
00:20:45,573 --> 00:20:47,972
Will you please knock?
265
00:20:48,472 --> 00:20:51,042
Did you fight with Secretary Mun?
266
00:20:52,443 --> 00:20:55,083
You can't ask me questions without context like that.
267
00:20:55,083 --> 00:20:56,923
There's no way I can understand it.
268
00:20:57,823 --> 00:21:00,222
And why would I fight with her?
269
00:21:00,552 --> 00:21:02,863
She's absent without taking leave, and I can't even reach her.
270
00:21:03,292 --> 00:21:06,792
There can be no other reason than you.
271
00:21:07,292 --> 00:21:08,462
She's absent?
272
00:21:10,933 --> 00:21:12,532
Well, I don't know anything about it.
273
00:21:12,603 --> 00:21:13,802
Will you please leave me alone?
274
00:21:14,073 --> 00:21:17,643
I have no time to fight with Secretary Mun.
275
00:21:19,542 --> 00:21:22,272
There might have been an accident or something.
276
00:21:36,562 --> 00:21:38,522
Did the committee go well?
277
00:21:40,433 --> 00:21:41,663
I don't know.
278
00:21:42,532 --> 00:21:43,833
We will have to wait and see.
279
00:21:44,833 --> 00:21:46,333
But they seem insistent.
280
00:21:50,202 --> 00:21:53,012
What do we do about Hae Rang?
281
00:21:55,173 --> 00:21:57,183
Whenever parents of school bullies...
282
00:21:57,683 --> 00:22:00,252
came and asked for favorable arrangements...
283
00:22:01,353 --> 00:22:02,823
saying their kids were good kids,
284
00:22:04,252 --> 00:22:07,222
I answered like this all the time.
285
00:22:07,623 --> 00:22:09,262
"School violence is also a crime."
286
00:22:11,722 --> 00:22:13,433
Hae Rang doesn't seem to know that.
287
00:22:14,163 --> 00:22:16,562
At first, I thought she was pretending not to know.
288
00:22:17,133 --> 00:22:20,272
But she can't even imagine what Officer Kim had to go through.
289
00:22:21,502 --> 00:22:23,873
Is it because of her emotional scars from her childhood?
290
00:22:25,073 --> 00:22:28,143
She seems to think that she's always a victim.
291
00:22:28,742 --> 00:22:31,613
I mean, she was abandoned by her parents.
292
00:22:32,083 --> 00:22:33,482
Her adoptive parents gave her back three times.
293
00:22:34,512 --> 00:22:36,252
That young child must've been so hurt.
294
00:22:37,552 --> 00:22:39,623
I still remember that she followed me around...
295
00:22:40,693 --> 00:22:43,262
calling me Brother as soon as she got here.
296
00:22:43,863 --> 00:22:44,893
You're right.
297
00:22:45,962 --> 00:22:49,363
She did it even before she called me Dad.
298
00:22:50,002 --> 00:22:51,163
But, Dad,
299
00:22:52,873 --> 00:22:53,903
I can't help...
300
00:22:55,772 --> 00:22:57,002
but hate her.
301
00:22:58,002 --> 00:22:59,472
I don't want to see her face.
302
00:23:00,212 --> 00:23:01,873
I'm upset when she calls me her brother.
303
00:23:03,443 --> 00:23:05,413
Being her brother is too hard.
304
00:23:07,952 --> 00:23:11,183
But you can't let go of her hand too.
305
00:23:15,752 --> 00:23:17,022
Didn't she call you?
306
00:23:17,693 --> 00:23:19,833
No. She didn't go to work either.
307
00:23:22,062 --> 00:23:23,802
Where on earth is she?
308
00:23:24,702 --> 00:23:28,002
She just left without her bag and phone.
309
00:23:46,653 --> 00:23:47,722
Dad.
310
00:23:48,593 --> 00:23:50,022
What that woman said...
311
00:23:57,502 --> 00:23:58,532
Dad.
312
00:24:33,333 --> 00:24:35,333
Who do you want to see? What's your name?
313
00:24:36,202 --> 00:24:37,943
Who are you?
314
00:24:43,083 --> 00:24:44,083
Hey.
315
00:24:45,242 --> 00:24:46,282
Hey!
316
00:24:47,312 --> 00:24:48,752
My goodness.
317
00:24:49,183 --> 00:24:50,423
Who are you?
318
00:24:55,952 --> 00:24:58,292
It's you. The girl stuck to the chairwoman like gum.
319
00:25:00,462 --> 00:25:02,663
What are you doing in this neighborhood?
320
00:25:02,903 --> 00:25:04,502
Is there still more to dig?
321
00:25:05,502 --> 00:25:07,333
You want to know about me that much?
322
00:25:07,833 --> 00:25:11,173
Okay. Come with me. I'll tell you everything.
323
00:25:16,413 --> 00:25:17,782
So are you actually afraid of me?
324
00:25:18,843 --> 00:25:20,413
Then why keep coming at me?
325
00:25:21,012 --> 00:25:23,782
One avoids turds because they're gross, not out of fear.
326
00:25:24,022 --> 00:25:25,183
What? Turd?
327
00:25:25,183 --> 00:25:27,653
You called me chewing gum first.
328
00:25:27,893 --> 00:25:30,492
Why stop someone on the road and annoy them?
329
00:25:30,623 --> 00:25:33,163
You're right, why did I stop you...
330
00:25:33,163 --> 00:25:34,633
and annoy a piece of gum?
331
00:25:35,032 --> 00:25:37,863
I should've stepped on you and made myself feel better.
332
00:25:39,032 --> 00:25:42,202
You got the wrong idea. This is my neighborhood.
333
00:25:42,843 --> 00:25:45,502
What? You live here too?
334
00:25:47,113 --> 00:25:48,943
You don't have a handbag.
335
00:25:50,443 --> 00:25:52,413
You wouldn't follow me on foot.
336
00:25:55,383 --> 00:25:56,782
There's gum on your coat.
337
00:25:58,923 --> 00:26:00,623
Not on the front, on the back.
338
00:26:02,353 --> 00:26:04,462
Here, right there.
339
00:26:22,343 --> 00:26:24,242
That sounded like a bike revving up.
340
00:26:27,282 --> 00:26:28,613
Wait, Mr. Kang.
341
00:26:34,452 --> 00:26:36,623
What is it now? What?
342
00:26:37,992 --> 00:26:39,462
Lend me 50 dollars.
343
00:26:41,962 --> 00:26:43,262
Just 10 if you don't have that much.
344
00:26:58,312 --> 00:27:00,012
Did the chairwoman kick you out?
345
00:27:01,212 --> 00:27:03,153
You said you live near here.
346
00:27:03,222 --> 00:27:05,982
Go home and ask your family for money.
347
00:27:06,153 --> 00:27:08,722
How dare you try to take money from me?
348
00:27:11,062 --> 00:27:14,232
It's because I'm hungry. That's really all it is.
349
00:27:14,262 --> 00:27:16,433
I have no money and I don't want to go home.
350
00:27:29,643 --> 00:27:30,712
Here.
351
00:27:35,982 --> 00:27:38,183
Your bills look just like you.
352
00:27:38,452 --> 00:27:40,093
Crumpled up and twisted.
353
00:27:40,093 --> 00:27:41,452
Give it back then.
354
00:27:42,722 --> 00:27:44,823
Hae Rang. Mun Hae Rang.
355
00:27:47,593 --> 00:27:48,732
Tae Rang.
356
00:27:55,032 --> 00:27:57,502
What are you doing here? I was looking for you.
357
00:27:57,643 --> 00:27:59,443
I waited for you all day.
358
00:28:03,443 --> 00:28:05,643
Who's this? Someone you know?
359
00:28:09,153 --> 00:28:10,552
We're strangers.
360
00:28:16,593 --> 00:28:17,893
He's a nobody.
361
00:28:31,673 --> 00:28:32,943
Let's go home.
362
00:28:48,923 --> 00:28:49,992
You too?
363
00:28:50,492 --> 00:28:53,433
Why come here during work? I told you not to.
364
00:28:56,163 --> 00:28:57,202
"You too"?
365
00:28:57,903 --> 00:28:59,333
Who else was here?
366
00:29:00,532 --> 00:29:01,673
My gosh.
367
00:29:02,173 --> 00:29:04,802
I got a whole lot of people worried.
368
00:29:06,443 --> 00:29:07,643
What happened?
369
00:29:08,242 --> 00:29:10,943
Are you fired? Will they fire you? Will there be a penalty?
370
00:29:11,883 --> 00:29:13,952
What are the results?
371
00:29:14,012 --> 00:29:17,252
I don't know yet. It takes a few days.
372
00:29:17,282 --> 00:29:18,552
A few days?
373
00:29:19,222 --> 00:29:21,823
Why do those jerks need to think for days?
374
00:29:21,823 --> 00:29:23,093
That's suffocating.
375
00:29:23,923 --> 00:29:26,292
It's as if they're testing you.
376
00:29:26,693 --> 00:29:30,933
Kang Si Wol, there's something that makes even you nervous?
377
00:29:30,933 --> 00:29:34,403
Hey. Do you think I'm always so brave?
378
00:29:34,502 --> 00:29:38,373
Sometimes I'm gutsy and sometimes I'm timid, okay?
379
00:29:38,903 --> 00:29:42,613
You had me worried. It's as if you fear nothing.
380
00:29:47,782 --> 00:29:49,952
Don't worry about my guts and...
381
00:29:55,323 --> 00:29:57,462
Can't you worry about my heart too?
382
00:29:59,022 --> 00:30:01,032
It's killing me these days.
383
00:30:01,393 --> 00:30:04,433
This just blows. I hate it.
384
00:30:04,863 --> 00:30:06,163
Never mind.
385
00:30:10,843 --> 00:30:12,343
I'm worried for you.
386
00:30:12,843 --> 00:30:15,712
There's no proof. Just our statements.
387
00:30:17,982 --> 00:30:19,242
How many are on the committee?
388
00:30:20,052 --> 00:30:21,853
Give me their names.
389
00:30:22,312 --> 00:30:24,022
They'd better not discipline you.
390
00:30:24,022 --> 00:30:27,452
I'll visit each of them and chew them out.
391
00:30:28,153 --> 00:30:30,222
They don't care at all about the truth...
392
00:30:30,222 --> 00:30:31,693
and only about public opinion.
393
00:30:32,093 --> 00:30:33,792
They're such cowards.
394
00:30:37,163 --> 00:30:39,433
What? Do you think I can't do it?
395
00:30:39,433 --> 00:30:42,173
I'm afraid you can and will do it.
396
00:30:42,433 --> 00:30:45,542
I'm afraid you might get me called to another hearing.
397
00:30:46,173 --> 00:30:48,143
Why are you more upset than me?
398
00:30:50,012 --> 00:30:51,782
Can't I get upset?
399
00:30:52,282 --> 00:30:54,683
I could do with someone in my corner.
400
00:30:54,782 --> 00:30:56,153
Even if others mock me,
401
00:30:56,153 --> 00:30:57,583
it helps to have a cop with me.
402
00:30:57,823 --> 00:30:58,823
You.
403
00:31:02,552 --> 00:31:03,593
Officer Kim.
404
00:31:05,893 --> 00:31:08,893
You'll be fine. Don't worry.
405
00:31:21,613 --> 00:31:23,183
(Brave Citizen Award)
406
00:31:23,183 --> 00:31:25,212
(Righteous Person Award)
407
00:31:25,312 --> 00:31:28,413
Have someone write about these. Just focus on the facts.
408
00:31:29,923 --> 00:31:32,823
I contacted someone Cheong Ah saved.
409
00:31:32,952 --> 00:31:34,593
Schedule an interview too.
410
00:31:37,693 --> 00:31:40,163
If I were to meet with a journalist,
411
00:31:41,032 --> 00:31:42,732
I'd have to say who I am.
412
00:31:43,262 --> 00:31:46,573
Then the media will focus on my mom.
413
00:31:47,333 --> 00:31:50,002
And that could get Jun Gyeom in the papers.
414
00:31:50,002 --> 00:31:51,272
So I'm asking you.
415
00:31:53,413 --> 00:31:54,873
You did the right thing.
416
00:31:55,443 --> 00:31:57,943
I didn't think of this. I only tried to stop the press.
417
00:32:01,712 --> 00:32:05,353
Jun Gyeom... I had no idea.
418
00:32:06,752 --> 00:32:08,052
When did you find out?
419
00:32:10,522 --> 00:32:12,462
I went to London after leaving the army.
420
00:32:13,163 --> 00:32:15,732
I found a letter he'd sent me.
421
00:32:18,433 --> 00:32:20,702
It was more like a will than a letter.
422
00:32:22,373 --> 00:32:24,802
You found out 10 years ago?
423
00:32:25,073 --> 00:32:27,573
Yes. Nine years to be exact.
424
00:32:29,113 --> 00:32:30,282
You're so cruel.
425
00:32:31,183 --> 00:32:32,683
How could you hide it?
426
00:32:34,812 --> 00:32:36,583
I should've noticed sooner.
427
00:32:38,823 --> 00:32:41,923
That morning, he'd dropped a hint.
428
00:32:45,093 --> 00:32:46,363
He wanted to play basketball.
429
00:32:47,562 --> 00:32:49,032
It was his last wish.
430
00:32:51,833 --> 00:32:53,732
"Tomorrow is not an option for us."
431
00:32:54,272 --> 00:32:55,373
That's what he said.
432
00:32:58,242 --> 00:33:01,343
That was him asking me to stop him.
433
00:33:03,073 --> 00:33:04,443
I didn't notice.
434
00:33:06,282 --> 00:33:08,083
I wouldn't have either.
435
00:33:08,083 --> 00:33:11,022
No one would have. Who'd have imagined this?
436
00:33:12,752 --> 00:33:14,552
You should've told me at least.
437
00:33:15,693 --> 00:33:17,762
Those nine years must've been hard on you.
438
00:33:19,623 --> 00:33:21,032
I didn't know why.
439
00:33:22,433 --> 00:33:23,603
I still don't know why.
440
00:33:28,103 --> 00:33:29,103
Your mom.
441
00:33:29,772 --> 00:33:32,002
Does she not know why he killed himself?
442
00:33:35,673 --> 00:33:38,242
No. I don't think so.
443
00:33:55,262 --> 00:33:57,103
(Supreme Court Justice Hong Yu Ra)
444
00:33:57,103 --> 00:34:00,002
The car Jun Gyeom drove. Whose car was it?
445
00:34:04,843 --> 00:34:08,913
How did you happen to pass by and become the first informant?
446
00:34:13,482 --> 00:34:15,582
So what did you witness?
447
00:34:16,453 --> 00:34:18,252
Did you see me hit someone?
448
00:34:56,993 --> 00:34:59,122
(New Chief Justice Candidates To Be Announced This Week.)
449
00:35:05,562 --> 00:35:07,832
(Park Sung Hoon and Hong Yu Ra)
450
00:35:09,973 --> 00:35:11,042
Who is it?
451
00:35:19,219 --> 00:35:20,588
(Episode 80)
452
00:35:24,559 --> 00:35:25,628
(New Chief Justice Candidates To Be Announced This Week.)
453
00:35:25,628 --> 00:35:26,698
(Park Sung Hoon and Hong Yu Ra)
454
00:35:28,828 --> 00:35:29,898
Who is it?
455
00:35:30,069 --> 00:35:32,909
It's me. Why are you so jumpy today?
456
00:35:32,909 --> 00:35:34,709
Aren't judges supposed to be calm?
457
00:35:37,179 --> 00:35:38,639
What are you doing here at this hour?
458
00:35:39,279 --> 00:35:42,448
A disciplinary committee was held for that little minx.
459
00:35:43,319 --> 00:35:44,448
So what?
460
00:35:44,679 --> 00:35:48,319
I had lunch with the people on the committee.
461
00:35:49,289 --> 00:35:51,389
Why are you complicating things?
462
00:35:51,389 --> 00:35:53,688
Don't worry. I did no such thing.
463
00:35:53,728 --> 00:35:56,198
All we had was a spicy blowfish stew.
464
00:35:56,359 --> 00:35:59,429
Blowfish is known for its poison, so they should be careful...
465
00:35:59,828 --> 00:36:01,529
since it could take their lives.
466
00:36:01,898 --> 00:36:03,938
That's all I said. I swear.
467
00:36:03,938 --> 00:36:06,968
How is that nothing? You overtly pressured them.
468
00:36:07,768 --> 00:36:10,308
I asked you to sit still and do nothing.
469
00:36:10,308 --> 00:36:12,379
Why on earth are you making things worse?
470
00:36:12,379 --> 00:36:16,079
Since I can't have her dead, I should get her fired at least.
471
00:36:16,418 --> 00:36:18,148
In any way I can,
472
00:36:18,148 --> 00:36:20,918
I'll make sure to bury her for good.
473
00:36:21,289 --> 00:36:25,118
She's a murderer who took Jun Gyeom from us.
474
00:36:31,498 --> 00:36:32,929
You should work on your poker face.
475
00:36:33,498 --> 00:36:35,469
Words are written all over it.
476
00:36:37,638 --> 00:36:40,739
"I'm hiding something."
477
00:36:41,469 --> 00:36:44,709
"I am a Chief Justice candidate with a secret."
478
00:36:46,948 --> 00:36:49,849
Also, stop meeting that Kang Si Wol.
479
00:36:49,849 --> 00:36:53,248
You should be careful with everything at the moment.
480
00:36:53,618 --> 00:36:55,549
Just sit here elegantly...
481
00:36:55,819 --> 00:36:58,258
and prepare to be appointed as Chief Justice. Okay?
482
00:36:59,418 --> 00:37:03,429
Let me deal with that ex-con myself.
483
00:37:03,758 --> 00:37:06,099
Compared to ruining a police officer's career,
484
00:37:06,099 --> 00:37:07,998
messing that punk up is a piece of cake.
485
00:37:08,728 --> 00:37:11,769
I'll take care of him quietly, so don't you worry.
486
00:37:30,018 --> 00:37:31,418
Where were you?
487
00:37:33,728 --> 00:37:35,189
You shouldn't bother to know.
488
00:37:35,189 --> 00:37:39,059
If you do, you'll only end up slapping me again.
489
00:37:39,458 --> 00:37:40,828
I won't apologize for that.
490
00:37:41,768 --> 00:37:45,339
You will be disciplined if that's what you deserve.
491
00:37:46,369 --> 00:37:47,738
This is my business,
492
00:37:47,738 --> 00:37:50,608
so you and Tae Rang can stay out of it.
493
00:37:51,978 --> 00:37:54,809
I'm sick and tired of this all.
494
00:37:54,909 --> 00:37:58,048
I can barely breathe in this household.
495
00:37:59,119 --> 00:38:01,149
Bullying is a crime...
496
00:38:01,988 --> 00:38:03,258
and you're a criminal.
497
00:38:03,958 --> 00:38:06,018
Punishing criminals for their cruel acts...
498
00:38:07,189 --> 00:38:08,659
is what I do.
499
00:38:13,198 --> 00:38:16,029
If my daughter committed a crime,
500
00:38:17,069 --> 00:38:19,939
then it'll be my job to put her in handcuffs.
501
00:38:20,469 --> 00:38:23,409
I believe that to be a way...
502
00:38:23,839 --> 00:38:26,008
to save you and protect this family.
503
00:38:27,309 --> 00:38:28,578
Are you saying...
504
00:38:29,719 --> 00:38:31,918
that you'll put me in handcuffs?
505
00:38:33,719 --> 00:38:36,758
I'll at least hear you out first.
506
00:38:37,988 --> 00:38:39,219
What was the reason?
507
00:38:40,029 --> 00:38:41,689
Why did you bully her?
508
00:38:46,668 --> 00:38:47,969
Tell me!
509
00:38:49,069 --> 00:38:50,839
Must I put these handcuffs on you?
510
00:39:01,108 --> 00:39:03,619
Tell me. I'll hear your side of the story...
511
00:39:04,518 --> 00:39:07,548
and then decide whether to take these off or take you in.
512
00:39:15,789 --> 00:39:17,328
Tae Rang, what now?
513
00:39:17,928 --> 00:39:19,499
Shouldn't we stop him?
514
00:39:20,298 --> 00:39:22,168
Let Dad do this.
515
00:39:22,329 --> 00:39:25,238
What if he really takes her into the precinct?
516
00:39:27,469 --> 00:39:28,969
That won't happen.
517
00:39:29,168 --> 00:39:31,339
He's only trying to teach her that what she did was wrong.
518
00:39:37,548 --> 00:39:38,579
For no reason,
519
00:39:40,418 --> 00:39:42,748
I just started to dislike her.
520
00:39:43,719 --> 00:39:45,959
I hated her guts and she made me feel queasy.
521
00:39:45,959 --> 00:39:47,659
I even hated to see her laugh.
522
00:39:48,858 --> 00:39:50,928
I especially couldn't stand...
523
00:39:50,928 --> 00:39:52,959
the fried chicken smell coming from her.
524
00:39:53,899 --> 00:39:54,969
Why?
525
00:39:56,199 --> 00:39:58,469
I smelled like the hospital,
526
00:39:59,438 --> 00:40:02,639
but she always smelled of fried chicken.
527
00:40:04,779 --> 00:40:08,279
My mom was dying in a hospital,
528
00:40:09,009 --> 00:40:12,449
but her mom roamed around the neighborhood...
529
00:40:12,449 --> 00:40:14,618
delivering fried chicken.
530
00:40:16,659 --> 00:40:19,389
Every day, I worried...
531
00:40:19,389 --> 00:40:22,029
about my mom dying,
532
00:40:22,959 --> 00:40:25,228
but she always smiled...
533
00:40:25,228 --> 00:40:26,868
as if she didn't have a care in the world.
534
00:40:29,428 --> 00:40:30,998
That's why you bullied her?
535
00:40:32,199 --> 00:40:34,068
For two years?
536
00:40:36,139 --> 00:40:37,709
How did you bully her?
537
00:40:38,639 --> 00:40:40,108
Tell me everything.
538
00:40:42,248 --> 00:40:44,978
I ripped her school uniform,
539
00:40:45,519 --> 00:40:46,849
tossed away her shoes,
540
00:40:47,389 --> 00:40:49,118
took my friends to beat her,
541
00:40:49,118 --> 00:40:51,188
stole her money, dumped water on her,
542
00:40:51,589 --> 00:40:54,128
and scribbled "Just die already" on her textbook.
543
00:40:55,228 --> 00:40:56,358
Should I continue?
544
00:40:57,259 --> 00:40:58,399
Should I?
545
00:41:01,469 --> 00:41:04,068
What is it? Are you embarrassed by me?
546
00:41:04,899 --> 00:41:08,238
Are you worried that your colleagues would find out?
547
00:41:09,238 --> 00:41:11,509
You're all telling me to apologize,
548
00:41:11,709 --> 00:41:13,978
but who's going to apologize to me?
549
00:41:14,478 --> 00:41:16,178
My first parents, who abandoned me?
550
00:41:16,178 --> 00:41:18,719
My second parents or those after that?
551
00:41:19,889 --> 00:41:24,488
I was beaten, left to starve, and suffered immensely,
552
00:41:24,818 --> 00:41:27,459
but I still lived my life.
553
00:41:34,829 --> 00:41:38,168
Dad, what are you doing? Get this off me!
554
00:41:38,798 --> 00:41:40,368
It kills me too.
555
00:41:42,209 --> 00:41:44,009
We're tied together now.
556
00:41:45,779 --> 00:41:47,649
So don't you go anywhere.
557
00:41:49,779 --> 00:41:53,418
It'll hurt you as much as it'll hurt me.
558
00:41:55,449 --> 00:41:56,918
We'll receive the punishment together.
559
00:41:58,358 --> 00:41:59,488
You and me.
560
00:42:00,589 --> 00:42:02,529
I'll receive the punishment with you.
561
00:42:09,029 --> 00:42:10,769
I don't want to stay here anymore.
562
00:42:11,769 --> 00:42:13,238
I want to move out.
563
00:42:14,108 --> 00:42:16,839
I'm done living up to the expectations of others!
564
00:42:36,389 --> 00:42:38,399
What's wrong with you? Are you crazy?
565
00:42:38,829 --> 00:42:40,228
Come to your senses.
566
00:42:40,368 --> 00:42:43,498
Don't do this. No, please.
567
00:42:43,998 --> 00:42:47,339
Let go of me. Just let me go, Pa Rang.
568
00:42:47,339 --> 00:42:48,808
I'm tired.
569
00:42:48,938 --> 00:42:50,478
Dad is crying.
570
00:42:50,808 --> 00:42:52,878
We shouldn't do this to Dad.
571
00:42:53,449 --> 00:42:54,678
When you got into the accident,
572
00:42:54,678 --> 00:42:57,478
we were so anxious in case we would lose you.
573
00:42:57,949 --> 00:43:00,949
We prayed every day to get you back.
574
00:43:02,418 --> 00:43:03,719
You shouldn't do this.
575
00:43:04,589 --> 00:43:05,688
You can't.
576
00:43:12,699 --> 00:43:14,668
Consider I wasn't born.
577
00:43:15,529 --> 00:43:17,139
Or that I died.
578
00:43:18,399 --> 00:43:19,438
What?
579
00:43:22,409 --> 00:43:23,409
Go.
580
00:43:24,409 --> 00:43:25,978
We'll consider you dead.
581
00:43:27,349 --> 00:43:28,949
Don't ever think about coming back.
582
00:43:36,688 --> 00:43:37,688
Hae Rang.
583
00:43:38,359 --> 00:43:39,359
Hae Rang!
584
00:44:19,328 --> 00:44:22,198
What? You don't come to work as you please.
585
00:44:22,999 --> 00:44:24,698
You don't call me all day today.
586
00:44:25,598 --> 00:44:27,208
So what are you doing here?
587
00:44:28,808 --> 00:44:30,578
I'm sorry, ma'am.
588
00:44:31,838 --> 00:44:33,139
What's this luggage?
589
00:44:42,889 --> 00:44:44,188
You aren't a teenager.
590
00:44:44,989 --> 00:44:46,989
You ran away from home because you fought with your family?
591
00:44:47,729 --> 00:44:49,789
And even if you did,
592
00:44:49,789 --> 00:44:51,129
you should've come to work.
593
00:44:51,928 --> 00:44:54,698
Couldn't you give me a call with someone else's phone, at least?
594
00:44:55,899 --> 00:44:56,999
I'm sorry.
595
00:44:57,698 --> 00:45:00,968
I thought it was right that I told you in person.
596
00:45:04,779 --> 00:45:07,409
If I ask you what the fight was about,
597
00:45:08,208 --> 00:45:09,409
will you answer me?
598
00:45:11,479 --> 00:45:14,249
Is it because of Kim Seol Ah?
599
00:45:15,418 --> 00:45:17,019
No, ma'am.
600
00:45:17,918 --> 00:45:19,958
So what is your plan?
601
00:45:20,629 --> 00:45:23,558
Can you assist me properly in this situation?
602
00:45:24,198 --> 00:45:27,298
I'm going to find a place near the company.
603
00:45:27,298 --> 00:45:29,598
I'll stay in the night-duty room until then.
604
00:45:29,598 --> 00:45:31,668
I'll have no problem working.
605
00:45:32,039 --> 00:45:33,739
Drop that nonsense.
606
00:45:34,509 --> 00:45:35,838
Stay here from now on.
607
00:45:36,779 --> 00:45:37,808
Pardon?
608
00:45:38,279 --> 00:45:41,749
It'd be convenient for me and you as well.
609
00:45:42,149 --> 00:45:44,348
You don't have to travel back and forth to escort me.
610
00:45:45,779 --> 00:45:47,418
- But... - Why?
611
00:45:48,249 --> 00:45:49,418
Because of Jin U?
612
00:45:52,159 --> 00:45:53,359
It'll be better this way.
613
00:45:53,828 --> 00:45:55,458
If you stay under the same roof,
614
00:45:55,458 --> 00:45:58,428
you will grow affectionate whether from hatred or love.
615
00:46:00,269 --> 00:46:03,399
He'll get to see new sides of you too.
616
00:46:03,798 --> 00:46:04,999
Who knows?
617
00:46:05,598 --> 00:46:08,668
He might be reminded of old times and change his mind.
618
00:46:12,539 --> 00:46:15,249
Don't say anything, and even if your family issue is solved,
619
00:46:15,249 --> 00:46:17,348
stay in this house for the time being.
620
00:46:18,019 --> 00:46:19,979
Unpack your stuff now.
621
00:46:35,529 --> 00:46:36,598
I'm home.
622
00:46:37,539 --> 00:46:39,769
Stay. I'll go out.
623
00:46:43,678 --> 00:46:44,678
You're here.
624
00:46:45,838 --> 00:46:47,448
What are you doing here at this hour?
625
00:46:48,308 --> 00:46:49,609
What's with that apron?
626
00:46:51,749 --> 00:46:54,889
She's staying in our house as of today.
627
00:46:55,188 --> 00:46:56,188
What?
628
00:46:56,548 --> 00:46:58,218
Forget the details.
629
00:46:58,718 --> 00:47:01,058
Just consider that I did it for my convenience's sake.
630
00:47:03,058 --> 00:47:05,428
Please try to make some sense.
631
00:47:05,828 --> 00:47:08,428
Your convenience has nothing to do...
632
00:47:08,428 --> 00:47:09,968
with Ms. Mun staying here.
633
00:47:10,938 --> 00:47:12,668
- Go home already. - Ms. Mun.
634
00:47:13,298 --> 00:47:15,509
Heat the bath for Jin U.
635
00:47:16,409 --> 00:47:17,409
Yes, ma'am.
636
00:47:22,249 --> 00:47:23,379
Are you really going to be like this?
637
00:47:23,879 --> 00:47:25,578
What are you trying to pull?
638
00:47:26,048 --> 00:47:27,119
Pull what?
639
00:47:27,119 --> 00:47:30,659
I told you. It's for my convenience's sake.
640
00:47:30,718 --> 00:47:33,529
I can't accept this. Send her out immediately.
641
00:47:33,688 --> 00:47:35,129
Or I'll move out.
642
00:47:36,188 --> 00:47:37,958
- Go ahead. - Mom.
643
00:47:37,958 --> 00:47:40,928
This is my house. I don't need your permission...
644
00:47:41,129 --> 00:47:43,328
to take my person in.
645
00:48:00,489 --> 00:48:02,019
So this is how it's going to be?
646
00:48:04,159 --> 00:48:05,188
Fine.
647
00:48:06,058 --> 00:48:07,328
Bring it on.
648
00:48:13,798 --> 00:48:14,798
Jin U.
649
00:48:14,928 --> 00:48:16,938
Hey, what are you doing?
650
00:48:17,568 --> 00:48:19,869
Where are you going with that?
651
00:48:20,338 --> 00:48:21,769
This isn't my house.
652
00:48:21,769 --> 00:48:23,539
I don't need your permission to move out.
653
00:48:23,909 --> 00:48:26,838
Are you insane? You aren't going anywhere.
654
00:48:26,909 --> 00:48:29,678
You clearly said earlier,
655
00:48:30,149 --> 00:48:32,779
"Go ahead."
656
00:48:33,418 --> 00:48:36,418
If you move out now, you'll never be able to come back.
657
00:48:36,958 --> 00:48:38,119
I'm not joking.
658
00:48:38,818 --> 00:48:41,389
I'll remove you from the vice chairman position too.
659
00:48:42,629 --> 00:48:43,759
Go ahead.
660
00:48:45,198 --> 00:48:46,999
Take good care of the chairwoman, Ms. Mun.
661
00:48:48,369 --> 00:48:50,468
- Bye. - Hey. Hey!
662
00:48:50,468 --> 00:48:52,198
Why you...
663
00:49:06,249 --> 00:49:07,548
What do we do?
664
00:49:07,548 --> 00:49:09,048
- I should... - No.
665
00:49:09,749 --> 00:49:10,818
Forget it.
666
00:49:11,418 --> 00:49:13,558
Just do as I say.
667
00:49:14,088 --> 00:49:16,529
Still, we shouldn't let Jin U go like that.
668
00:49:17,328 --> 00:49:18,859
He can run, but he can't hide.
669
00:49:19,229 --> 00:49:21,098
I bet he'll go to a hotel.
670
00:49:21,098 --> 00:49:23,529
It'll be too uncomfortable to stay for a long time.
671
00:49:24,168 --> 00:49:25,499
You know as well...
672
00:49:25,838 --> 00:49:28,869
that he needs someone to take care of him by his side.
673
00:49:30,409 --> 00:49:31,838
It will last three days at most.
674
00:49:32,239 --> 00:49:35,609
He will crawl back in with his head down.
675
00:49:37,178 --> 00:49:38,818
Don't be weak-hearted.
676
00:49:39,479 --> 00:49:41,789
Hang in there persistently, okay?
677
00:49:43,619 --> 00:49:44,659
Okay.
678
00:49:52,958 --> 00:49:54,198
Honey, come out.
679
00:49:54,629 --> 00:49:56,729
Seol Ah, come downstairs.
680
00:50:01,068 --> 00:50:03,168
I'm sorry for coming at this late hour.
681
00:50:03,678 --> 00:50:05,678
What brings you here?
682
00:50:06,239 --> 00:50:07,909
What's with that luggage?
683
00:50:08,808 --> 00:50:09,848
Well...
684
00:50:10,578 --> 00:50:13,379
What? Why are you here again?
685
00:50:13,718 --> 00:50:15,389
Do you know what time it is?
686
00:50:16,019 --> 00:50:17,019
Wait.
687
00:50:17,489 --> 00:50:19,859
Let's hear from him out first.
688
00:50:19,859 --> 00:50:20,989
Tell us what's going on, Jin U.
689
00:50:21,458 --> 00:50:23,529
I came on my business trip.
690
00:50:24,198 --> 00:50:26,999
You came? Not went?
691
00:50:27,769 --> 00:50:29,698
Let me sleep here just for tonight.
692
00:50:30,198 --> 00:50:31,198
What?
693
00:50:33,239 --> 00:50:36,509
What are you talking about? You'll sleep where?
694
00:50:37,078 --> 00:50:40,039
- Get out right now. Now! - Wait.
695
00:50:40,749 --> 00:50:41,979
Actually,
696
00:50:42,848 --> 00:50:44,848
I moved out of house.
697
00:50:45,348 --> 00:50:47,649
What? You moved out?
698
00:50:48,249 --> 00:50:51,318
Are you saying you ran away from home?
699
00:50:51,759 --> 00:50:54,789
Well, things happened that way.
700
00:50:55,688 --> 00:50:58,659
Whatever it is, it's none of our business.
701
00:50:59,029 --> 00:51:01,928
- Just go to a hotel. - I did,
702
00:51:01,928 --> 00:51:07,109
but I kept hearing some weird noise in the bathroom.
703
00:51:07,938 --> 00:51:10,039
Is that what you call an excuse?
704
00:51:10,039 --> 00:51:13,409
Seol Ah, please. Just tonight.
705
00:51:13,539 --> 00:51:15,649
- Just for tonight. - Look.
706
00:51:16,308 --> 00:51:19,119
I get that you've gotten comfortable with this house,
707
00:51:19,119 --> 00:51:21,048
but this isn't right.
708
00:51:21,249 --> 00:51:24,088
I don't know about your situation but go back.
709
00:51:25,989 --> 00:51:29,859
Are you sure it's just for one day?
710
00:51:30,359 --> 00:51:31,428
Honey.
711
00:51:31,428 --> 00:51:33,259
- Dad! - Yes, Father.
712
00:51:34,129 --> 00:51:35,298
Just one day.
713
00:51:36,369 --> 00:51:39,869
Fine. We don't have a room for you to stay comfortably.
714
00:51:40,298 --> 00:51:42,338
Whether it's the 1st floor, 2nd floor, or living room,
715
00:51:42,708 --> 00:51:44,109
is it okay to sleep rough?
716
00:51:44,308 --> 00:51:45,578
Well... Of course, Father.
717
00:51:45,578 --> 00:51:48,479
I'm good even with the foyer.
718
00:51:49,009 --> 00:51:50,678
Dad, stop.
719
00:51:51,119 --> 00:51:54,718
Seol Ah. Honey. You guys shouldn't be like this.
720
00:51:55,048 --> 00:51:57,119
It was just yesterday...
721
00:51:57,119 --> 00:51:59,019
when you begged him to help Cheong Ah.
722
00:51:59,019 --> 00:52:02,259
It was just yesterday when you were so grateful to him.
723
00:52:03,088 --> 00:52:04,428
He says just one day.
724
00:52:04,428 --> 00:52:08,298
You'd be impersonal if you can't do this much.
725
00:52:10,969 --> 00:52:12,638
It's been decided.
726
00:52:13,338 --> 00:52:16,908
Honey, get him some blankets.
727
00:52:17,739 --> 00:52:19,108
Thank you, Father.
728
00:52:19,878 --> 00:52:21,878
Thank you, Mother.
729
00:52:36,828 --> 00:52:38,828
Is the electric heating pad working well?
730
00:52:40,328 --> 00:52:41,368
Yes.
731
00:52:41,769 --> 00:52:44,169
This is an old building, so there's quite a draft.
732
00:52:44,169 --> 00:52:45,999
Make sure to keep it warm.
733
00:52:46,898 --> 00:52:50,068
Are you worried about me?
734
00:52:51,279 --> 00:52:52,638
No, I'm not.
735
00:52:52,878 --> 00:52:54,449
Gosh, I shouldn't be like this.
736
00:52:55,048 --> 00:52:56,808
But my heart is fluttering.
737
00:52:57,578 --> 00:53:00,618
What? How could you say that at a time like this?
738
00:53:01,019 --> 00:53:02,689
I can't believe this.
739
00:53:03,249 --> 00:53:06,019
Just remember that it's just one day.
740
00:53:07,529 --> 00:53:09,959
I know I should.
741
00:53:10,158 --> 00:53:12,128
Why do you sound ambiguous like that?
742
00:53:12,158 --> 00:53:13,999
Are you saying there might be another night?
743
00:53:14,699 --> 00:53:16,798
No, I didn't say that.
744
00:53:16,969 --> 00:53:19,969
I'm sure you had a fight with your mom.
745
00:53:19,969 --> 00:53:21,769
And that's not my business.
746
00:53:22,408 --> 00:53:25,608
Don't even dream of planting yourself here.
747
00:53:27,108 --> 00:53:30,679
I'm grateful that you helped Cheong Ah.
748
00:53:30,679 --> 00:53:33,318
But that's that, and this is this.
749
00:53:33,348 --> 00:53:35,348
That just sounds like you, Seol Ah.
750
00:53:35,618 --> 00:53:38,989
Do you really have to be so straightforward and prickly?
751
00:53:39,289 --> 00:53:41,658
That's it. We don't even...
752
00:53:41,658 --> 00:53:44,098
need to talk about it. Just go to sleep.
753
00:53:45,929 --> 00:53:49,469
I want you to be gone when I wake up in the morning.
754
00:54:06,818 --> 00:54:10,348
Mom, what's going on? Did Jin U spend the night here?
755
00:54:10,689 --> 00:54:12,358
It just happened.
756
00:54:12,358 --> 00:54:14,789
I can't believe this. Did he sleep with Seol Ah?
757
00:54:14,789 --> 00:54:18,229
Don't be ridiculous. Just move the plates.
758
00:54:19,759 --> 00:54:22,328
What's all this? Is it a buffet or what?
759
00:54:22,999 --> 00:54:24,138
Kim Yeon Ah.
760
00:54:24,138 --> 00:54:27,368
Okay. I get it, Mom.
761
00:54:34,779 --> 00:54:36,709
- Let's eat. - Okay.
762
00:54:45,289 --> 00:54:48,429
It's not much, but I hope you like it.
763
00:54:49,358 --> 00:54:50,658
Thank you, Mother.
764
00:54:50,828 --> 00:54:53,828
As far as I remember, we've never had breakfast like this before.
765
00:54:53,828 --> 00:54:57,298
Love for the son-in-law comes from his mother-in-law, you know.
766
00:54:57,368 --> 00:54:58,669
Dad.
767
00:55:01,308 --> 00:55:04,808
I'm sorry for causing you all the trouble, Mother.
768
00:55:05,479 --> 00:55:08,279
If you feel sorry, just finish your meal and leave.
769
00:55:09,048 --> 00:55:11,048
Cheong Ah, you must've had a hard time yesterday.
770
00:55:11,179 --> 00:55:13,419
What? Well... Yes.
771
00:55:13,449 --> 00:55:16,348
I tried hard to stop the articles.
772
00:55:16,348 --> 00:55:17,358
I'm sorry.
773
00:55:17,358 --> 00:55:20,419
It's okay. Thank you for your help.
774
00:55:21,128 --> 00:55:23,289
Why are you talking about that now?
775
00:55:23,289 --> 00:55:25,098
Just finish your meal and go.
776
00:55:26,128 --> 00:55:28,068
Father, do you like to play janggi?
777
00:55:28,098 --> 00:55:29,229
What? Janggi?
778
00:55:29,769 --> 00:55:32,838
Yes, I do. But I have no one to play it with.
779
00:55:32,838 --> 00:55:34,209
I just do it on the computer.
780
00:55:35,108 --> 00:55:37,509
Why? Do you like to play janggi?
781
00:55:37,509 --> 00:55:40,439
I'm a great janggi player.
782
00:55:40,648 --> 00:55:42,348
Oh, really?
783
00:55:42,408 --> 00:55:45,719
Shall we play janggi together after breakfast?
784
00:55:45,719 --> 00:55:46,979
Sure.
785
00:55:47,179 --> 00:55:49,548
Why don't we play it for stakes?
786
00:55:49,548 --> 00:55:52,358
The loser will grant the winner's wish.
787
00:55:52,358 --> 00:55:54,328
Okay. Deal.
788
00:55:54,328 --> 00:55:56,088
It sounds like fun. I'll be the judge.
789
00:55:56,088 --> 00:55:58,729
Are you crazy? Why would you play janggi?
790
00:55:58,729 --> 00:55:59,798
All right then.
791
00:56:00,499 --> 00:56:01,868
We will play it just once.
792
00:56:02,098 --> 00:56:04,298
And we have to grant the other's wish no matter what.
793
00:56:04,568 --> 00:56:06,169
You can't change your word later on.
794
00:56:06,539 --> 00:56:07,608
Sure.
795
00:56:09,209 --> 00:56:10,408
Let's eat.
796
00:56:31,658 --> 00:56:36,398
All right. I think you should give up now.
797
00:56:37,398 --> 00:56:38,669
Hang on, Father.
798
00:56:39,338 --> 00:56:41,638
Give me just one minute.
799
00:56:42,769 --> 00:56:44,908
What should I wish for?
800
00:56:44,908 --> 00:56:48,679
Gosh, I have too many wishes that I can't pick one.
801
00:56:48,679 --> 00:56:50,949
Dad, ask him to open a mala soup restaurant.
802
00:56:50,949 --> 00:56:53,479
No, you should ask him to make you a building owner.
803
00:56:53,479 --> 00:56:54,719
That sounds good.
804
00:56:57,689 --> 00:56:58,919
It's your turn.
805
00:56:58,919 --> 00:57:01,828
Okay. There was nothing you could do...
806
00:57:03,628 --> 00:57:04,628
What?
807
00:57:04,628 --> 00:57:06,658
Why? What's wrong?
808
00:57:06,658 --> 00:57:08,499
Wait. How did it...
809
00:57:09,568 --> 00:57:12,199
It was a checkmate move. How did he...
810
00:57:12,199 --> 00:57:13,898
- What just happened? - What's checkmate?
811
00:57:14,169 --> 00:57:15,669
Did you lose?
812
00:57:17,739 --> 00:57:19,279
Isn't it over yet?
813
00:57:19,279 --> 00:57:20,808
It's just finished.
814
00:57:20,808 --> 00:57:23,548
Seol Ah, I think Dad lost.
815
00:57:23,808 --> 00:57:25,318
If you're done, get up.
816
00:57:25,318 --> 00:57:26,479
I should go out.
817
00:57:27,148 --> 00:57:29,848
Father, can I make a wish now?
818
00:57:30,519 --> 00:57:32,219
Go ahead and say it.
819
00:57:33,019 --> 00:57:34,229
Well...
820
00:57:35,158 --> 00:57:37,759
I'd like to stay here for a while.
821
00:57:39,029 --> 00:57:40,098
What?
822
00:57:40,298 --> 00:57:41,429
What did you say?
823
00:57:46,939 --> 00:57:49,009
No, Dad.
824
00:57:49,009 --> 00:57:52,279
I know it was for a bet, but you can't let him stay.
825
00:57:52,408 --> 00:57:54,509
What can I do?
826
00:57:55,009 --> 00:57:57,548
I promised to grand him a wish whatever it is.
827
00:57:57,548 --> 00:57:59,479
- Dad. - What?
828
00:58:00,749 --> 00:58:03,618
What is Jin U talking about?
829
00:58:04,118 --> 00:58:06,719
Did you tell him to stay here for a while?
830
00:58:06,818 --> 00:58:08,789
It just happened that way.
831
00:58:09,058 --> 00:58:11,759
He's not a stranger. He's our ex-son-in-law.
832
00:58:11,759 --> 00:58:13,058
And he's not staying here forever.
833
00:58:13,058 --> 00:58:15,598
He said he'd be here for a while.
834
00:58:15,669 --> 00:58:18,398
Dad, did you lose the game on purpose?
835
00:58:18,398 --> 00:58:20,338
You knew Jin U would make that wish.
836
00:58:20,338 --> 00:58:22,338
Why would I lose the game on purpose?
837
00:58:22,539 --> 00:58:25,608
And how would I know what his wish was?
838
00:58:25,608 --> 00:58:28,779
You can't just make the decision easily like that.
839
00:58:28,779 --> 00:58:31,048
Seol Ah really hates it.
840
00:58:31,048 --> 00:58:34,048
I'll just wait and see for a couple of days...
841
00:58:34,048 --> 00:58:36,048
and ask him to leave.
842
00:58:36,388 --> 00:58:39,519
And you know what? After having some time together,
843
00:58:39,519 --> 00:58:43,158
you might change your mind.
844
00:58:43,689 --> 00:58:47,529
It might be a good chance for you to look into his heart.
845
00:58:47,529 --> 00:58:48,868
Dad!
846
00:58:51,669 --> 00:58:52,769
Gosh.
847
00:58:57,709 --> 00:59:00,039
You said you were going out. Aren't you late?
848
00:59:00,179 --> 00:59:01,848
If you're going out now, I can come with you.
849
00:59:03,878 --> 00:59:05,078
Okay, I'll go on ahead.
850
00:59:07,848 --> 00:59:11,489
Oh, right. I haven't said this in such a long time.
851
00:59:12,489 --> 00:59:13,618
Honey.
852
00:59:14,358 --> 00:59:17,128
I'll see you after work.
853
00:59:17,128 --> 00:59:18,699
Just get out.
854
00:59:19,558 --> 00:59:22,898
I canceled all my appointments to come home early tonight.
855
00:59:23,798 --> 00:59:25,769
Do you want me to buy anything on my way home?
856
00:59:52,828 --> 00:59:54,029
Hello?
857
00:59:55,328 --> 00:59:58,638
I have something to tell you. May I see you for a moment?
858
01:00:00,269 --> 01:00:01,368
Go ahead and say it on the phone.
859
01:00:01,368 --> 01:00:04,808
No. It's not something I can say on the phone.
860
01:00:05,479 --> 01:00:08,408
Would you come down? Or I can go up to your office.
861
01:00:10,209 --> 01:00:11,548
I'll be there.
862
01:00:17,088 --> 01:00:18,388
What is it about?
863
01:00:21,229 --> 01:00:23,759
What are you talking about?
864
01:00:25,058 --> 01:00:27,529
The chairwoman spread articles about Cheong Ah?
865
01:00:28,898 --> 01:00:30,798
I believe I guessed it right.
866
01:00:32,298 --> 01:00:33,669
Do you have any evidence?
867
01:00:35,169 --> 01:00:37,068
I read a text message on Hae Rang's phone.
868
01:00:37,638 --> 01:00:38,939
A reporter from Hangang Daily...
869
01:00:38,939 --> 01:00:41,348
asked if she wanted more articles posted about Cheong Ah.
870
01:00:43,048 --> 01:00:44,348
I don't think...
871
01:00:44,618 --> 01:00:46,779
Hae Rang did the whole thing by herself.
872
01:01:00,999 --> 01:01:02,669
What was that? Can't you knock?
873
01:01:03,368 --> 01:01:07,098
I heard you spread the articles about Cheong Ah.
874
01:01:07,098 --> 01:01:09,039
- Who said that? - Isn't it true?
875
01:01:09,868 --> 01:01:11,979
Do you want to call Secretary Mun and discuss it in person?
876
01:01:11,979 --> 01:01:14,679
Did Secretary Mun say it was me?
877
01:01:14,679 --> 01:01:15,749
Mom!
878
01:01:15,749 --> 01:01:18,449
Yes. I did it.
879
01:01:18,449 --> 01:01:19,618
What are you going to do about it?
880
01:01:19,618 --> 01:01:21,318
It's not like I made things up.
881
01:01:21,318 --> 01:01:23,949
The articles are about the truth. What's wrong with that?
882
01:01:24,719 --> 01:01:26,259
You even ordered...
883
01:01:27,289 --> 01:01:28,789
to have the comments fabricated.
884
01:01:30,358 --> 01:01:33,128
They just did that on their own.
885
01:01:33,699 --> 01:01:36,669
It's not even newsworthy, but you just exaggerate it...
886
01:01:36,669 --> 01:01:39,338
to ruin a person's life.
887
01:01:39,539 --> 01:01:42,108
Do you think it's what a chairwoman of a big conglomerate should do?
888
01:01:42,509 --> 01:01:45,908
What? What did you say?
889
01:01:45,908 --> 01:01:47,749
I get that you hate Seol Ah.
890
01:01:47,749 --> 01:01:50,479
But how could you mess with even her sister?
891
01:01:51,318 --> 01:01:53,348
How can I even face Seol Ah now?
892
01:01:53,348 --> 01:01:57,048
How could you mess with Cheong Ah to ruin the whole family?
893
01:01:57,048 --> 01:02:00,519
I'm glad to hear that since now we won't have to see Seol Ah anymore.
894
01:02:00,519 --> 01:02:02,058
- Mom. - Do you think...
895
01:02:02,289 --> 01:02:04,328
I did it because of Seol Ah?
896
01:02:04,328 --> 01:02:07,868
If that's not the case, why would you do that to Cheong Ah?
897
01:02:08,029 --> 01:02:10,169
Forget it. I don't want to talk about it.
898
01:02:10,469 --> 01:02:13,199
You stopped it with good stories about Cheong Ah anyway.
899
01:02:13,199 --> 01:02:14,608
Isn't that enough for you?
900
01:02:14,739 --> 01:02:16,838
You better stop testing my patience to the limit.
901
01:02:17,138 --> 01:02:21,308
I might really end up cutting ties with you, okay?
902
01:02:22,009 --> 01:02:24,378
What? How dare you talk like that?
903
01:02:24,378 --> 01:02:25,749
Hey, Do Jin U!
904
01:02:25,919 --> 01:02:28,289
How dare you say you'll cut ties?
905
01:02:30,519 --> 01:02:32,318
This is so infuriating.
906
01:02:33,088 --> 01:02:37,529
Those two sisters. Why won't they just do what I want them to?
907
01:02:37,529 --> 01:02:40,729
Why not? Why? Darn it.
908
01:02:43,398 --> 01:02:46,499
Dad. Mom. Seol Ah. I found a new article.
909
01:02:47,098 --> 01:02:49,408
What does it say this time?
910
01:02:49,408 --> 01:02:51,479
This time it says she's the best officer.
911
01:02:51,779 --> 01:02:53,408
What do you mean?
912
01:02:53,539 --> 01:02:56,749
It's a positive article about how Cheong Ah saved people.
913
01:02:56,979 --> 01:02:58,818
Is it really? Read it aloud.
914
01:03:00,118 --> 01:03:03,519
"The female officer being criticized for abetting a suicide"...
915
01:03:03,519 --> 01:03:05,459
"turned out to have done many good deeds."
916
01:03:05,459 --> 01:03:07,719
"The stories are truly heartwarming."
917
01:03:10,229 --> 01:03:13,098
- Is it the story Jun Hwi asked for? - I think so.
918
01:03:13,098 --> 01:03:14,898
Go on and read the rest, quickly.
919
01:03:15,169 --> 01:03:17,699
"Out of guilt for not being able to save her friend,"
920
01:03:17,699 --> 01:03:19,669
"Officer A decided to join the police"...
921
01:03:19,669 --> 01:03:22,239
"to save as many people as she could."
922
01:03:22,308 --> 01:03:24,739
"She passed the qualification exam after 14 tries..."
923
01:03:24,739 --> 01:03:26,808
"and saved a man who tried to kill himself."
924
01:03:26,808 --> 01:03:29,479
"She received over 10 Righteous Person Awards."
925
01:03:30,249 --> 01:03:31,249
So...
926
01:03:32,048 --> 01:03:34,318
So what do the comments say?
927
01:03:34,318 --> 01:03:37,249
"Officers like these make Korea a beautiful place."
928
01:03:37,249 --> 01:03:39,558
"Wow, she's all about serving and protecting."
929
01:03:39,558 --> 01:03:41,429
"Don't you fire her or I'll come for you!"
930
01:03:41,789 --> 01:03:44,598
It worked. It's okay now.
931
01:03:45,199 --> 01:03:47,558
The committee members will read this too.
932
01:03:48,029 --> 01:03:49,699
Of course, they will.
933
01:03:50,298 --> 01:03:51,969
Jun Hwi was a huge help.
934
01:03:52,298 --> 01:03:55,408
What is Cheong Ah doing?
935
01:03:58,739 --> 01:04:00,439
(Mr. Mun)
936
01:04:11,388 --> 01:04:12,459
Hello?
937
01:04:12,919 --> 01:04:14,888
The committee made a ruling.
938
01:04:15,689 --> 01:04:16,729
Did they?
939
01:04:17,328 --> 01:04:18,828
What did they say?
940
01:04:20,229 --> 01:04:21,398
One month suspension.
941
01:04:21,568 --> 01:04:23,499
What? Really?
942
01:04:24,398 --> 01:04:26,868
I'm really only suspended for one month?
943
01:04:27,398 --> 01:04:28,908
You expected that much, right?
944
01:04:29,709 --> 01:04:30,969
Yes, of course.
945
01:04:31,378 --> 01:04:33,908
Thank you. Thank you, sir.
946
01:04:47,058 --> 01:04:48,729
(Yeouido Patrol Division)
947
01:04:49,289 --> 01:04:51,499
Don't you complain and clean it up.
948
01:04:51,499 --> 01:04:52,929
You know I have a weak stomach.
949
01:04:52,929 --> 01:04:54,969
- Mine is weaker. - Come on.
950
01:04:56,828 --> 01:04:57,939
Officer Kim.
951
01:05:00,338 --> 01:05:01,908
Why are you here during suspension?
952
01:05:02,308 --> 01:05:03,408
Take a break.
953
01:05:04,068 --> 01:05:05,679
I wanted to do something.
954
01:05:05,878 --> 01:05:08,709
You both have weak stomachs and can't stand gross stuff.
955
01:05:11,048 --> 01:05:12,078
Officer Kim.
956
01:05:13,548 --> 01:05:14,588
I'm sorry.
957
01:05:15,048 --> 01:05:17,148
I'm glad the penalty wasn't too serious.
958
01:05:18,259 --> 01:05:19,289
Thank you.
959
01:05:21,088 --> 01:05:23,789
I'm older than you,
960
01:05:23,789 --> 01:05:25,999
but I'm a terrible judge of character.
961
01:05:28,699 --> 01:05:29,769
I'm really sorry.
962
01:05:30,229 --> 01:05:32,039
Don't say that.
963
01:05:32,539 --> 01:05:35,509
I'm sorry for the misunderstanding.
964
01:05:35,868 --> 01:05:37,509
You know I didn't mean it, right?
965
01:05:38,308 --> 01:05:39,308
Of course.
966
01:05:41,249 --> 01:05:43,308
(Yeouido Patrol Division)
967
01:05:47,078 --> 01:05:48,348
What are you doing here?
968
01:05:52,919 --> 01:05:55,088
Let me clean this up first.
969
01:06:01,798 --> 01:06:03,868
- We didn't make her do it. - We didn't make her do it.
970
01:06:03,868 --> 01:06:05,999
- Officer Kim. - Say something.
971
01:06:05,999 --> 01:06:07,838
- Oh, no. - Officer Kim!
972
01:06:23,888 --> 01:06:25,959
(Senior Manager Gu Jun Hwi)
973
01:06:41,239 --> 01:06:43,739
Good job, running all over the place...
974
01:06:43,739 --> 01:06:46,439
trying to make your girlfriend a national hero.
975
01:06:50,108 --> 01:06:52,848
How many heart emoticons are there?
976
01:06:54,118 --> 01:06:55,219
1, 2, 3...
977
01:06:56,848 --> 01:06:57,888
Seven?
978
01:06:59,419 --> 01:07:01,358
Why didn't she send 10?
979
01:07:12,469 --> 01:07:14,298
Hand over three more hearts.
980
01:07:14,868 --> 01:07:17,709
Doesn't your boyfriend deserve at least 10?
981
01:07:20,279 --> 01:07:21,648
Yes, you're right.
982
01:07:24,209 --> 01:07:26,648
(Ms. Kim Cheong Ah)
983
01:07:34,158 --> 01:07:36,128
(New text message)
984
01:07:36,128 --> 01:07:38,598
I'm Park Kkeut Sun's caregiver.
985
01:07:38,959 --> 01:07:41,929
Her ashes are at Hoje Charnel House.
986
01:07:42,429 --> 01:07:44,229
I finish work at 10pm.
987
01:07:44,229 --> 01:07:45,469
Call me then.
988
01:07:46,969 --> 01:07:51,979
(Senior Manager Gu Jun Hwi)
989
01:07:52,709 --> 01:07:54,709
I remember her grandson visiting.
990
01:07:55,209 --> 01:07:57,108
I thought she had no living family,
991
01:07:57,249 --> 01:08:00,048
but one day, I found a boy in a school uniform...
992
01:08:00,048 --> 01:08:02,618
sitting by her bed crying his eyes out.
69909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.