All language subtitles for Beautiful Love, Wonderful Life.E79-E80

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,109 --> 00:00:12,179 (Seoul Yeongdeungpo Police Station) 2 00:00:15,453 --> 00:00:16,792 (Episode 79) 3 00:00:16,792 --> 00:00:18,363 (Kim Cheong Ah) 4 00:00:27,723 --> 00:00:28,793 Officer Kim Cheong Ah. 5 00:00:29,863 --> 00:00:31,733 - Yes. - Come in. 6 00:00:44,943 --> 00:00:46,282 Why is that my fault? 7 00:00:47,112 --> 00:00:50,612 Why is it my fault that Cheong Ah is suffering? 8 00:00:51,583 --> 00:00:53,982 Did I tell Cheong Ah to die? 9 00:00:54,513 --> 00:00:56,452 Did I tell her to kill herself? 10 00:00:57,653 --> 00:00:58,753 Dad. 11 00:00:59,522 --> 00:01:00,992 What that woman said... 12 00:01:06,063 --> 00:01:07,093 Hae Rang! 13 00:01:46,402 --> 00:01:48,873 (Disciplinary Committee) 14 00:01:58,753 --> 00:01:59,783 Have a seat. 15 00:01:59,953 --> 00:02:01,953 (Disciplinary Committee) 16 00:02:10,862 --> 00:02:12,933 (Officer in Question) 17 00:02:13,332 --> 00:02:14,832 Are you Officer Kim Cheong Ah... 18 00:02:15,803 --> 00:02:17,202 of the Yeouido Patrol Division? 19 00:02:19,632 --> 00:02:21,803 - Yes. - Officer Kim. 20 00:02:22,273 --> 00:02:24,303 According to Article 3, Clause 1... 21 00:02:24,373 --> 00:02:26,012 of the Act on the Performance of Duties by Police Officers, 22 00:02:26,542 --> 00:02:28,612 what is the mission of the police force? 23 00:02:29,612 --> 00:02:30,642 Sorry? 24 00:02:37,123 --> 00:02:38,153 Right. 25 00:02:39,852 --> 00:02:42,623 A police officer must serve its nation and people... 26 00:02:42,963 --> 00:02:44,623 with loyalty and respect. 27 00:02:44,792 --> 00:02:47,463 It should protect the people's lives and assets... 28 00:02:47,762 --> 00:02:49,762 and the peace and order... 29 00:02:49,762 --> 00:02:50,963 of the public. 30 00:02:56,373 --> 00:02:59,273 A police officer who should protect the people... 31 00:03:00,412 --> 00:03:01,743 did what now? 32 00:03:04,612 --> 00:03:05,653 I'm sorry. 33 00:03:06,982 --> 00:03:08,723 I have truly been repenting. 34 00:03:08,723 --> 00:03:10,753 Who cares if you're sorry? 35 00:03:11,283 --> 00:03:12,623 It wasn't just you. 36 00:03:12,623 --> 00:03:15,193 You conspired with another to commit suicide and that boy died. 37 00:03:15,762 --> 00:03:17,963 A police officer should save people. 38 00:03:18,232 --> 00:03:21,162 How can we have an officer who tried to commit suicide? 39 00:03:21,602 --> 00:03:24,033 Korea has the highest suicide rate among all OECD countries. 40 00:03:25,732 --> 00:03:27,332 She played a part in that. 41 00:03:28,003 --> 00:03:29,702 Those were the actions of a police officer. 42 00:03:30,403 --> 00:03:32,813 Do you know why people are furious? 43 00:03:33,612 --> 00:03:37,042 Because their taxes only brought on more cause for fury, not hope. 44 00:03:37,612 --> 00:03:39,153 Yeouido Patrol Division, was it? 45 00:03:40,213 --> 00:03:42,053 What goes through your head... 46 00:03:42,882 --> 00:03:44,082 every time you pass Mapo Bridge? 47 00:03:45,623 --> 00:03:48,123 Officer Kim, please answer us. 48 00:03:48,762 --> 00:03:51,063 This is your chance to explain yourself. 49 00:03:57,102 --> 00:03:58,473 I wish to save people... 50 00:03:59,602 --> 00:04:01,003 even if that only means one. 51 00:04:02,602 --> 00:04:03,672 That day, 52 00:04:04,602 --> 00:04:06,443 I failed to save my friend... 53 00:04:07,672 --> 00:04:09,843 when he saved me and died. 54 00:04:11,582 --> 00:04:12,713 Ever since then, 55 00:04:13,783 --> 00:04:16,553 I promised myself to become someone who saves others. 56 00:04:18,222 --> 00:04:20,793 I was going to live my life on his behalf too... 57 00:04:21,663 --> 00:04:24,063 and so I decided to become the best police officer. 58 00:04:25,293 --> 00:04:27,592 That is why I retook the exam after failing it 14 times... 59 00:04:28,332 --> 00:04:30,003 to join the police force. 60 00:04:31,772 --> 00:04:34,233 (Committee Head) 61 00:04:34,673 --> 00:04:37,272 Your chance of being a good officer is already long gone. 62 00:04:37,702 --> 00:04:39,373 Have you not see the people's reaction? 63 00:04:39,673 --> 00:04:40,772 We are receiving hate comments... 64 00:04:40,813 --> 00:04:42,483 and many have signed the Blue House petition. 65 00:04:43,813 --> 00:04:45,813 Don't disrupt the police force anymore. 66 00:04:46,053 --> 00:04:47,753 Why don't you just resign quietly? 67 00:04:48,882 --> 00:04:50,452 Things might quiet down that way. 68 00:05:18,753 --> 00:05:21,413 I'm going to die! 69 00:05:21,753 --> 00:05:23,853 I don't want to live. 70 00:05:25,423 --> 00:05:26,793 Mister. 71 00:05:26,952 --> 00:05:28,322 Mister. 72 00:05:28,322 --> 00:05:29,822 I know you wouldn't believe this, 73 00:05:30,423 --> 00:05:32,363 but I'm so glad you're alive. 74 00:05:33,762 --> 00:05:35,663 I know you wouldn't believe this either, 75 00:05:35,663 --> 00:05:38,772 but I'll think about you tomorrow and the day after. 76 00:05:39,803 --> 00:05:41,842 Drink this. 77 00:06:05,832 --> 00:06:06,892 What is this? 78 00:06:07,462 --> 00:06:10,702 I'm Mun Jun Ik, Head of Patrol of Yeouido Patrol Division. 79 00:06:12,933 --> 00:06:13,972 Sir. 80 00:06:26,353 --> 00:06:27,913 Kim Cheong Ah... 81 00:06:28,983 --> 00:06:30,322 is a good police officer. 82 00:06:33,623 --> 00:06:35,663 She's always desperate... 83 00:06:37,262 --> 00:06:38,693 not to lose... 84 00:06:40,132 --> 00:06:41,762 people who try to give up on their lives. 85 00:06:43,103 --> 00:06:45,902 She holds the hands of those who try to jump off a bridge. 86 00:06:46,603 --> 00:06:47,772 She doesn't let go... 87 00:06:49,202 --> 00:06:51,202 of their hands until the end and saves them. 88 00:06:51,543 --> 00:06:55,512 She offers them a warm cup of tea. That's who she is. 89 00:06:57,712 --> 00:06:59,582 She takes it when drunk people hit her. 90 00:07:00,152 --> 00:07:02,322 When they throw up, she wipes it with her clothes. 91 00:07:04,253 --> 00:07:08,053 To an old woman with dementia, she offers her jacket... 92 00:07:09,522 --> 00:07:11,462 and talks to her for hours. 93 00:07:12,962 --> 00:07:14,592 She's a warm-hearted officer. 94 00:07:19,303 --> 00:07:22,743 After saving people who attempt suicide, 95 00:07:23,673 --> 00:07:25,413 we just have to send them home. 96 00:07:26,212 --> 00:07:29,642 We don't know how they live after that... 97 00:07:29,712 --> 00:07:31,952 or if they try to kill themselves again. 98 00:07:32,613 --> 00:07:35,382 It's just left on our records... 99 00:07:36,882 --> 00:07:38,493 that we've saved someone. 100 00:07:46,493 --> 00:07:48,092 Why do you criticize her only... 101 00:07:48,933 --> 00:07:50,603 without asking her anything? 102 00:07:51,803 --> 00:07:54,202 Why she had to make such a choice. 103 00:07:56,003 --> 00:07:57,472 How she has lived. 104 00:07:58,413 --> 00:08:00,142 How painful it has been. 105 00:08:01,373 --> 00:08:03,483 Please ask her. 106 00:08:04,342 --> 00:08:08,152 How lonely that 19-year-old girl was. 107 00:08:10,082 --> 00:08:14,152 And even now, we are lashing out at someone... 108 00:08:14,753 --> 00:08:16,262 together. All of us. 109 00:08:17,923 --> 00:08:19,363 I wish we don't lose... 110 00:08:20,493 --> 00:08:23,262 a decent police officer because of public opinion. 111 00:08:24,532 --> 00:08:29,803 Officer Kim doesn't work for this disciplinary committee. 112 00:08:30,772 --> 00:08:32,342 She works for the citizens. 113 00:08:35,283 --> 00:08:37,212 Send her back to the citizens. 114 00:08:39,482 --> 00:08:40,852 Please. 115 00:08:43,122 --> 00:08:45,322 (Disciplinary Committee) 116 00:09:03,803 --> 00:09:06,072 She told me never to come. 117 00:09:06,943 --> 00:09:10,212 You should go instead and bring her home when it's over. 118 00:09:29,202 --> 00:09:30,403 You didn't tell me anything. 119 00:09:31,232 --> 00:09:32,832 I was surprised. 120 00:09:36,472 --> 00:09:38,403 I should've taken something to calm me down. 121 00:09:39,072 --> 00:09:40,643 My heart was racing so fast. 122 00:09:41,143 --> 00:09:44,943 It was dreadful, and I was struck blind. 123 00:09:46,013 --> 00:09:49,153 I came to my senses when I heard your voice. 124 00:09:53,293 --> 00:09:57,122 You look like a different person in uniform. 125 00:09:57,822 --> 00:09:59,732 I didn't know you'd be this cool. 126 00:10:00,592 --> 00:10:02,862 Wear it to the patrol division from time to time. 127 00:10:03,433 --> 00:10:05,533 You look like a real head inspector. 128 00:10:07,502 --> 00:10:09,273 Why didn't you tell me? 129 00:10:10,742 --> 00:10:11,742 Pardon? 130 00:10:12,212 --> 00:10:14,972 What Hae Rang did to you. 131 00:10:17,413 --> 00:10:18,852 I heard she did it. 132 00:10:20,513 --> 00:10:24,183 My daughter was the one who did this to you. 133 00:10:26,622 --> 00:10:30,122 How did you know? Did she tell you? 134 00:10:39,133 --> 00:10:40,403 I don't know... 135 00:10:42,273 --> 00:10:44,643 from what point and how I should ask for forgiveness. 136 00:10:46,013 --> 00:10:50,313 I'm not even sure if I could be forgiven with a few words. 137 00:10:53,053 --> 00:10:54,913 I want to go down on my knees if that could do. 138 00:10:55,553 --> 00:10:59,822 I'll take the apology from Hae Rang. 139 00:11:01,122 --> 00:11:03,793 It's hard even to face each other now, 140 00:11:04,693 --> 00:11:08,492 but one day if we both try, 141 00:11:09,263 --> 00:11:10,803 that day might come. 142 00:11:12,372 --> 00:11:14,633 I did what I could to raise her, 143 00:11:16,173 --> 00:11:19,972 but I did something wrong. I was completely oblivious. 144 00:11:20,242 --> 00:11:22,143 I had no idea my daughter would do this. 145 00:11:23,742 --> 00:11:25,712 I feel like my world is crumbling. 146 00:11:27,482 --> 00:11:29,222 I broke... 147 00:11:30,923 --> 00:11:32,822 my parents' hearts many times too. 148 00:11:33,722 --> 00:11:34,992 Even now. 149 00:11:37,063 --> 00:11:38,423 I'm so sorry. 150 00:11:39,462 --> 00:11:40,862 This sin. What should I do to... 151 00:11:42,232 --> 00:11:43,803 Can't I visit your parents... 152 00:11:44,433 --> 00:11:46,732 and apologize on my knees? 153 00:11:46,803 --> 00:11:49,572 Don't do that. Why would you? 154 00:11:49,903 --> 00:11:54,072 I don't want my parents to go down on their knees because of me. 155 00:11:54,242 --> 00:11:55,683 It'd be the same for Hae Rang. 156 00:11:56,242 --> 00:11:59,752 And she and I will deal with this. 157 00:12:00,283 --> 00:12:01,283 For sure. 158 00:12:04,153 --> 00:12:05,293 Thank you... 159 00:12:07,153 --> 00:12:08,553 for telling me so. 160 00:12:18,163 --> 00:12:19,232 Sir. 161 00:12:20,533 --> 00:12:22,102 This place is so scary for me. 162 00:12:23,572 --> 00:12:25,242 Couldn't we leave now? 163 00:12:26,443 --> 00:12:30,543 (Disciplinary Committee) 164 00:12:30,982 --> 00:12:34,013 The committee will have to punish you... 165 00:12:34,513 --> 00:12:36,183 because of public sentiment. 166 00:12:36,852 --> 00:12:38,122 If people... 167 00:12:38,952 --> 00:12:40,893 keep swarming in like now, 168 00:12:41,752 --> 00:12:44,122 the punishment could be a bit severe. 169 00:12:44,962 --> 00:12:47,263 Yes, I'm prepared for it. 170 00:12:48,393 --> 00:12:50,133 But you won't be forced to resign. 171 00:12:51,732 --> 00:12:55,072 I'll stop that from happening with my position on the line. 172 00:12:56,572 --> 00:12:58,342 So don't be swayed. 173 00:12:59,443 --> 00:13:02,643 Keep waiting undauntedly. 174 00:13:05,482 --> 00:13:08,053 Okay, thank you. 175 00:13:11,023 --> 00:13:12,122 Let's go. 176 00:13:25,872 --> 00:13:26,872 Seol Ah. 177 00:13:27,732 --> 00:13:29,602 What are you doing here? 178 00:13:29,602 --> 00:13:30,972 You did well, Cheong Ah. 179 00:13:36,342 --> 00:13:37,643 You must've been shocked, Mr. Mun. 180 00:13:38,752 --> 00:13:41,153 I'm sorry you had to find it out this way. 181 00:13:42,683 --> 00:13:44,482 I'm glad I found out this way at least. 182 00:13:46,523 --> 00:13:49,722 I'm truly sorry. To your family too. 183 00:13:50,663 --> 00:13:52,533 Thank you for coming today. 184 00:13:53,433 --> 00:13:56,462 Please keep taking good care of my sister. 185 00:13:58,033 --> 00:14:00,732 Sure. I'll be off then. 186 00:14:07,513 --> 00:14:08,612 Sir. 187 00:14:15,313 --> 00:14:16,383 Salute. 188 00:14:46,212 --> 00:14:47,212 Please. 189 00:14:55,893 --> 00:14:57,893 I'm feeling really anxious. 190 00:14:58,763 --> 00:15:01,033 Let's take one each. 191 00:15:01,893 --> 00:15:02,903 Okay. 192 00:15:29,393 --> 00:15:32,832 Did you know about Cheong Ah? 193 00:15:34,492 --> 00:15:35,533 Yes. 194 00:15:39,633 --> 00:15:42,273 We've always stuck together for years. 195 00:15:45,612 --> 00:15:47,543 Even on the day of the police employment exam, 196 00:15:47,543 --> 00:15:49,043 she tried to help an old man who collapsed, 197 00:15:49,043 --> 00:15:50,543 so she couldn't take the exam. 198 00:15:50,883 --> 00:15:53,482 And there was a guy who couldn't pay the rent at her studio. 199 00:15:53,482 --> 00:15:55,112 Cheong Ah gave him her monthly pay. 200 00:15:55,822 --> 00:15:58,183 She's just a kind and good-natured girl. 201 00:15:58,183 --> 00:16:00,222 People are really scary. 202 00:16:02,722 --> 00:16:05,693 Why would they punish her when they know nothing about her? 203 00:16:06,433 --> 00:16:08,433 She deserves an award if anything. 204 00:16:11,563 --> 00:16:13,732 What did you just say? 205 00:16:14,033 --> 00:16:15,102 What? 206 00:16:16,002 --> 00:16:18,702 I said she deserves an award, not punishment. 207 00:16:21,513 --> 00:16:22,543 An award. 208 00:16:23,513 --> 00:16:24,513 That's right. 209 00:16:28,283 --> 00:16:29,352 Why? 210 00:16:30,252 --> 00:16:32,492 Where are you going? 211 00:16:32,893 --> 00:16:33,923 Mr. Gu. 212 00:16:41,362 --> 00:16:44,133 - Hello. - What brings you here? 213 00:16:44,663 --> 00:16:47,273 I just got a call from her. She'll be home soon. 214 00:16:48,133 --> 00:16:49,342 Is something wrong? 215 00:16:49,803 --> 00:16:51,403 Mother, where are... 216 00:16:52,002 --> 00:16:54,472 Cheong Ah's award certificates like the Righteous Person Award? 217 00:16:54,943 --> 00:16:56,342 Her award certificates? Why? 218 00:16:56,842 --> 00:16:58,813 I must show them what kind of person Cheong Ah is. 219 00:16:59,513 --> 00:17:00,883 Please tell me... 220 00:17:01,352 --> 00:17:04,523 about the awards Cheong Ah has won and the people she's helped. 221 00:17:05,693 --> 00:17:08,752 There are some people. The owner of the cleaners... 222 00:17:09,123 --> 00:17:11,022 and the old man she saved on the day of the exam. 223 00:17:12,433 --> 00:17:14,232 There are also people who can give testimony. 224 00:17:15,903 --> 00:17:17,633 Instead of can't just sitting back and becoming victims, 225 00:17:18,002 --> 00:17:19,573 I'll try to turn the media tide. 226 00:17:21,573 --> 00:17:24,643 Okay. Let's go upstairs and find the certificates. 227 00:17:30,683 --> 00:17:32,583 - There should be more. - Okay. 228 00:18:09,383 --> 00:18:11,083 - Jun Hwi. - Seol Ah. 229 00:18:12,222 --> 00:18:13,552 What are you doing here? 230 00:18:15,353 --> 00:18:16,623 You're back. 231 00:18:18,593 --> 00:18:20,562 What are you doing here at this hour? 232 00:18:20,562 --> 00:18:22,062 What about your work? 233 00:18:22,532 --> 00:18:23,633 Aren't you busy? 234 00:18:24,363 --> 00:18:26,633 You might get fired before I do. 235 00:18:27,103 --> 00:18:28,933 What if both of us get fired? 236 00:18:30,472 --> 00:18:32,812 I'm so busy that I can't stay, Seol Ah. 237 00:18:33,542 --> 00:18:35,443 I don't want to, but I should get going... 238 00:18:35,472 --> 00:18:37,113 if I don't want to get fired. 239 00:18:37,542 --> 00:18:39,812 - I'll see you later. - What? 240 00:18:40,752 --> 00:18:42,452 Aren't you going to say goodbye to me? 241 00:18:46,693 --> 00:18:48,923 I haven't seen you in uniform for a long time. 242 00:18:52,292 --> 00:18:54,633 I'm Officer Kim Cheong Ah from Yeouido Patrol Division. 243 00:18:55,093 --> 00:18:56,962 Can I have your name? 244 00:18:58,732 --> 00:19:00,272 You must come with me... 245 00:19:00,373 --> 00:19:02,302 if you refuse to answer. 246 00:19:08,772 --> 00:19:09,943 You look great in your uniform. 247 00:19:10,683 --> 00:19:11,982 Don't ever think of taking it off. 248 00:19:26,433 --> 00:19:29,603 He told you to keep it on. Did you hear that? 249 00:19:41,542 --> 00:19:43,482 You're home. 250 00:19:44,943 --> 00:19:47,452 Are you all right? Did you answer the questions well? 251 00:19:47,952 --> 00:19:49,752 Yes. I did it well. 252 00:19:50,153 --> 00:19:52,423 Inspector Mun was there to support me. 253 00:19:54,153 --> 00:19:56,163 I'm glad to hear that. It must've been hard. 254 00:19:57,093 --> 00:19:59,262 What was Jun Hwi doing here? 255 00:19:59,633 --> 00:20:02,532 He was here to take the award certificates... 256 00:20:02,532 --> 00:20:04,262 Cheong Ah has won over the years. 257 00:20:04,702 --> 00:20:07,173 He said he'd try to turn the media tide with them. 258 00:20:07,433 --> 00:20:08,433 What? 259 00:20:10,843 --> 00:20:13,512 Oh, right. It might work. 260 00:20:22,782 --> 00:20:25,522 - The receiver cannot be reached. - Darn it! 261 00:20:25,893 --> 00:20:28,952 She's not coming to work nor answering my calls. 262 00:20:31,062 --> 00:20:33,962 What? Is she off the grid? 263 00:20:35,433 --> 00:20:36,532 Darn it. 264 00:20:45,573 --> 00:20:47,972 Will you please knock? 265 00:20:48,472 --> 00:20:51,042 Did you fight with Secretary Mun? 266 00:20:52,443 --> 00:20:55,083 You can't ask me questions without context like that. 267 00:20:55,083 --> 00:20:56,923 There's no way I can understand it. 268 00:20:57,823 --> 00:21:00,222 And why would I fight with her? 269 00:21:00,552 --> 00:21:02,863 She's absent without taking leave, and I can't even reach her. 270 00:21:03,292 --> 00:21:06,792 There can be no other reason than you. 271 00:21:07,292 --> 00:21:08,462 She's absent? 272 00:21:10,933 --> 00:21:12,532 Well, I don't know anything about it. 273 00:21:12,603 --> 00:21:13,802 Will you please leave me alone? 274 00:21:14,073 --> 00:21:17,643 I have no time to fight with Secretary Mun. 275 00:21:19,542 --> 00:21:22,272 There might have been an accident or something. 276 00:21:36,562 --> 00:21:38,522 Did the committee go well? 277 00:21:40,433 --> 00:21:41,663 I don't know. 278 00:21:42,532 --> 00:21:43,833 We will have to wait and see. 279 00:21:44,833 --> 00:21:46,333 But they seem insistent. 280 00:21:50,202 --> 00:21:53,012 What do we do about Hae Rang? 281 00:21:55,173 --> 00:21:57,183 Whenever parents of school bullies... 282 00:21:57,683 --> 00:22:00,252 came and asked for favorable arrangements... 283 00:22:01,353 --> 00:22:02,823 saying their kids were good kids, 284 00:22:04,252 --> 00:22:07,222 I answered like this all the time. 285 00:22:07,623 --> 00:22:09,262 "School violence is also a crime." 286 00:22:11,722 --> 00:22:13,433 Hae Rang doesn't seem to know that. 287 00:22:14,163 --> 00:22:16,562 At first, I thought she was pretending not to know. 288 00:22:17,133 --> 00:22:20,272 But she can't even imagine what Officer Kim had to go through. 289 00:22:21,502 --> 00:22:23,873 Is it because of her emotional scars from her childhood? 290 00:22:25,073 --> 00:22:28,143 She seems to think that she's always a victim. 291 00:22:28,742 --> 00:22:31,613 I mean, she was abandoned by her parents. 292 00:22:32,083 --> 00:22:33,482 Her adoptive parents gave her back three times. 293 00:22:34,512 --> 00:22:36,252 That young child must've been so hurt. 294 00:22:37,552 --> 00:22:39,623 I still remember that she followed me around... 295 00:22:40,693 --> 00:22:43,262 calling me Brother as soon as she got here. 296 00:22:43,863 --> 00:22:44,893 You're right. 297 00:22:45,962 --> 00:22:49,363 She did it even before she called me Dad. 298 00:22:50,002 --> 00:22:51,163 But, Dad, 299 00:22:52,873 --> 00:22:53,903 I can't help... 300 00:22:55,772 --> 00:22:57,002 but hate her. 301 00:22:58,002 --> 00:22:59,472 I don't want to see her face. 302 00:23:00,212 --> 00:23:01,873 I'm upset when she calls me her brother. 303 00:23:03,443 --> 00:23:05,413 Being her brother is too hard. 304 00:23:07,952 --> 00:23:11,183 But you can't let go of her hand too. 305 00:23:15,752 --> 00:23:17,022 Didn't she call you? 306 00:23:17,693 --> 00:23:19,833 No. She didn't go to work either. 307 00:23:22,062 --> 00:23:23,802 Where on earth is she? 308 00:23:24,702 --> 00:23:28,002 She just left without her bag and phone. 309 00:23:46,653 --> 00:23:47,722 Dad. 310 00:23:48,593 --> 00:23:50,022 What that woman said... 311 00:23:57,502 --> 00:23:58,532 Dad. 312 00:24:33,333 --> 00:24:35,333 Who do you want to see? What's your name? 313 00:24:36,202 --> 00:24:37,943 Who are you? 314 00:24:43,083 --> 00:24:44,083 Hey. 315 00:24:45,242 --> 00:24:46,282 Hey! 316 00:24:47,312 --> 00:24:48,752 My goodness. 317 00:24:49,183 --> 00:24:50,423 Who are you? 318 00:24:55,952 --> 00:24:58,292 It's you. The girl stuck to the chairwoman like gum. 319 00:25:00,462 --> 00:25:02,663 What are you doing in this neighborhood? 320 00:25:02,903 --> 00:25:04,502 Is there still more to dig? 321 00:25:05,502 --> 00:25:07,333 You want to know about me that much? 322 00:25:07,833 --> 00:25:11,173 Okay. Come with me. I'll tell you everything. 323 00:25:16,413 --> 00:25:17,782 So are you actually afraid of me? 324 00:25:18,843 --> 00:25:20,413 Then why keep coming at me? 325 00:25:21,012 --> 00:25:23,782 One avoids turds because they're gross, not out of fear. 326 00:25:24,022 --> 00:25:25,183 What? Turd? 327 00:25:25,183 --> 00:25:27,653 You called me chewing gum first. 328 00:25:27,893 --> 00:25:30,492 Why stop someone on the road and annoy them? 329 00:25:30,623 --> 00:25:33,163 You're right, why did I stop you... 330 00:25:33,163 --> 00:25:34,633 and annoy a piece of gum? 331 00:25:35,032 --> 00:25:37,863 I should've stepped on you and made myself feel better. 332 00:25:39,032 --> 00:25:42,202 You got the wrong idea. This is my neighborhood. 333 00:25:42,843 --> 00:25:45,502 What? You live here too? 334 00:25:47,113 --> 00:25:48,943 You don't have a handbag. 335 00:25:50,443 --> 00:25:52,413 You wouldn't follow me on foot. 336 00:25:55,383 --> 00:25:56,782 There's gum on your coat. 337 00:25:58,923 --> 00:26:00,623 Not on the front, on the back. 338 00:26:02,353 --> 00:26:04,462 Here, right there. 339 00:26:22,343 --> 00:26:24,242 That sounded like a bike revving up. 340 00:26:27,282 --> 00:26:28,613 Wait, Mr. Kang. 341 00:26:34,452 --> 00:26:36,623 What is it now? What? 342 00:26:37,992 --> 00:26:39,462 Lend me 50 dollars. 343 00:26:41,962 --> 00:26:43,262 Just 10 if you don't have that much. 344 00:26:58,312 --> 00:27:00,012 Did the chairwoman kick you out? 345 00:27:01,212 --> 00:27:03,153 You said you live near here. 346 00:27:03,222 --> 00:27:05,982 Go home and ask your family for money. 347 00:27:06,153 --> 00:27:08,722 How dare you try to take money from me? 348 00:27:11,062 --> 00:27:14,232 It's because I'm hungry. That's really all it is. 349 00:27:14,262 --> 00:27:16,433 I have no money and I don't want to go home. 350 00:27:29,643 --> 00:27:30,712 Here. 351 00:27:35,982 --> 00:27:38,183 Your bills look just like you. 352 00:27:38,452 --> 00:27:40,093 Crumpled up and twisted. 353 00:27:40,093 --> 00:27:41,452 Give it back then. 354 00:27:42,722 --> 00:27:44,823 Hae Rang. Mun Hae Rang. 355 00:27:47,593 --> 00:27:48,732 Tae Rang. 356 00:27:55,032 --> 00:27:57,502 What are you doing here? I was looking for you. 357 00:27:57,643 --> 00:27:59,443 I waited for you all day. 358 00:28:03,443 --> 00:28:05,643 Who's this? Someone you know? 359 00:28:09,153 --> 00:28:10,552 We're strangers. 360 00:28:16,593 --> 00:28:17,893 He's a nobody. 361 00:28:31,673 --> 00:28:32,943 Let's go home. 362 00:28:48,923 --> 00:28:49,992 You too? 363 00:28:50,492 --> 00:28:53,433 Why come here during work? I told you not to. 364 00:28:56,163 --> 00:28:57,202 "You too"? 365 00:28:57,903 --> 00:28:59,333 Who else was here? 366 00:29:00,532 --> 00:29:01,673 My gosh. 367 00:29:02,173 --> 00:29:04,802 I got a whole lot of people worried. 368 00:29:06,443 --> 00:29:07,643 What happened? 369 00:29:08,242 --> 00:29:10,943 Are you fired? Will they fire you? Will there be a penalty? 370 00:29:11,883 --> 00:29:13,952 What are the results? 371 00:29:14,012 --> 00:29:17,252 I don't know yet. It takes a few days. 372 00:29:17,282 --> 00:29:18,552 A few days? 373 00:29:19,222 --> 00:29:21,823 Why do those jerks need to think for days? 374 00:29:21,823 --> 00:29:23,093 That's suffocating. 375 00:29:23,923 --> 00:29:26,292 It's as if they're testing you. 376 00:29:26,693 --> 00:29:30,933 Kang Si Wol, there's something that makes even you nervous? 377 00:29:30,933 --> 00:29:34,403 Hey. Do you think I'm always so brave? 378 00:29:34,502 --> 00:29:38,373 Sometimes I'm gutsy and sometimes I'm timid, okay? 379 00:29:38,903 --> 00:29:42,613 You had me worried. It's as if you fear nothing. 380 00:29:47,782 --> 00:29:49,952 Don't worry about my guts and... 381 00:29:55,323 --> 00:29:57,462 Can't you worry about my heart too? 382 00:29:59,022 --> 00:30:01,032 It's killing me these days. 383 00:30:01,393 --> 00:30:04,433 This just blows. I hate it. 384 00:30:04,863 --> 00:30:06,163 Never mind. 385 00:30:10,843 --> 00:30:12,343 I'm worried for you. 386 00:30:12,843 --> 00:30:15,712 There's no proof. Just our statements. 387 00:30:17,982 --> 00:30:19,242 How many are on the committee? 388 00:30:20,052 --> 00:30:21,853 Give me their names. 389 00:30:22,312 --> 00:30:24,022 They'd better not discipline you. 390 00:30:24,022 --> 00:30:27,452 I'll visit each of them and chew them out. 391 00:30:28,153 --> 00:30:30,222 They don't care at all about the truth... 392 00:30:30,222 --> 00:30:31,693 and only about public opinion. 393 00:30:32,093 --> 00:30:33,792 They're such cowards. 394 00:30:37,163 --> 00:30:39,433 What? Do you think I can't do it? 395 00:30:39,433 --> 00:30:42,173 I'm afraid you can and will do it. 396 00:30:42,433 --> 00:30:45,542 I'm afraid you might get me called to another hearing. 397 00:30:46,173 --> 00:30:48,143 Why are you more upset than me? 398 00:30:50,012 --> 00:30:51,782 Can't I get upset? 399 00:30:52,282 --> 00:30:54,683 I could do with someone in my corner. 400 00:30:54,782 --> 00:30:56,153 Even if others mock me, 401 00:30:56,153 --> 00:30:57,583 it helps to have a cop with me. 402 00:30:57,823 --> 00:30:58,823 You. 403 00:31:02,552 --> 00:31:03,593 Officer Kim. 404 00:31:05,893 --> 00:31:08,893 You'll be fine. Don't worry. 405 00:31:21,613 --> 00:31:23,183 (Brave Citizen Award) 406 00:31:23,183 --> 00:31:25,212 (Righteous Person Award) 407 00:31:25,312 --> 00:31:28,413 Have someone write about these. Just focus on the facts. 408 00:31:29,923 --> 00:31:32,823 I contacted someone Cheong Ah saved. 409 00:31:32,952 --> 00:31:34,593 Schedule an interview too. 410 00:31:37,693 --> 00:31:40,163 If I were to meet with a journalist, 411 00:31:41,032 --> 00:31:42,732 I'd have to say who I am. 412 00:31:43,262 --> 00:31:46,573 Then the media will focus on my mom. 413 00:31:47,333 --> 00:31:50,002 And that could get Jun Gyeom in the papers. 414 00:31:50,002 --> 00:31:51,272 So I'm asking you. 415 00:31:53,413 --> 00:31:54,873 You did the right thing. 416 00:31:55,443 --> 00:31:57,943 I didn't think of this. I only tried to stop the press. 417 00:32:01,712 --> 00:32:05,353 Jun Gyeom... I had no idea. 418 00:32:06,752 --> 00:32:08,052 When did you find out? 419 00:32:10,522 --> 00:32:12,462 I went to London after leaving the army. 420 00:32:13,163 --> 00:32:15,732 I found a letter he'd sent me. 421 00:32:18,433 --> 00:32:20,702 It was more like a will than a letter. 422 00:32:22,373 --> 00:32:24,802 You found out 10 years ago? 423 00:32:25,073 --> 00:32:27,573 Yes. Nine years to be exact. 424 00:32:29,113 --> 00:32:30,282 You're so cruel. 425 00:32:31,183 --> 00:32:32,683 How could you hide it? 426 00:32:34,812 --> 00:32:36,583 I should've noticed sooner. 427 00:32:38,823 --> 00:32:41,923 That morning, he'd dropped a hint. 428 00:32:45,093 --> 00:32:46,363 He wanted to play basketball. 429 00:32:47,562 --> 00:32:49,032 It was his last wish. 430 00:32:51,833 --> 00:32:53,732 "Tomorrow is not an option for us." 431 00:32:54,272 --> 00:32:55,373 That's what he said. 432 00:32:58,242 --> 00:33:01,343 That was him asking me to stop him. 433 00:33:03,073 --> 00:33:04,443 I didn't notice. 434 00:33:06,282 --> 00:33:08,083 I wouldn't have either. 435 00:33:08,083 --> 00:33:11,022 No one would have. Who'd have imagined this? 436 00:33:12,752 --> 00:33:14,552 You should've told me at least. 437 00:33:15,693 --> 00:33:17,762 Those nine years must've been hard on you. 438 00:33:19,623 --> 00:33:21,032 I didn't know why. 439 00:33:22,433 --> 00:33:23,603 I still don't know why. 440 00:33:28,103 --> 00:33:29,103 Your mom. 441 00:33:29,772 --> 00:33:32,002 Does she not know why he killed himself? 442 00:33:35,673 --> 00:33:38,242 No. I don't think so. 443 00:33:55,262 --> 00:33:57,103 (Supreme Court Justice Hong Yu Ra) 444 00:33:57,103 --> 00:34:00,002 The car Jun Gyeom drove. Whose car was it? 445 00:34:04,843 --> 00:34:08,913 How did you happen to pass by and become the first informant? 446 00:34:13,482 --> 00:34:15,582 So what did you witness? 447 00:34:16,453 --> 00:34:18,252 Did you see me hit someone? 448 00:34:56,993 --> 00:34:59,122 (New Chief Justice Candidates To Be Announced This Week.) 449 00:35:05,562 --> 00:35:07,832 (Park Sung Hoon and Hong Yu Ra) 450 00:35:09,973 --> 00:35:11,042 Who is it? 451 00:35:19,219 --> 00:35:20,588 (Episode 80) 452 00:35:24,559 --> 00:35:25,628 (New Chief Justice Candidates To Be Announced This Week.) 453 00:35:25,628 --> 00:35:26,698 (Park Sung Hoon and Hong Yu Ra) 454 00:35:28,828 --> 00:35:29,898 Who is it? 455 00:35:30,069 --> 00:35:32,909 It's me. Why are you so jumpy today? 456 00:35:32,909 --> 00:35:34,709 Aren't judges supposed to be calm? 457 00:35:37,179 --> 00:35:38,639 What are you doing here at this hour? 458 00:35:39,279 --> 00:35:42,448 A disciplinary committee was held for that little minx. 459 00:35:43,319 --> 00:35:44,448 So what? 460 00:35:44,679 --> 00:35:48,319 I had lunch with the people on the committee. 461 00:35:49,289 --> 00:35:51,389 Why are you complicating things? 462 00:35:51,389 --> 00:35:53,688 Don't worry. I did no such thing. 463 00:35:53,728 --> 00:35:56,198 All we had was a spicy blowfish stew. 464 00:35:56,359 --> 00:35:59,429 Blowfish is known for its poison, so they should be careful... 465 00:35:59,828 --> 00:36:01,529 since it could take their lives. 466 00:36:01,898 --> 00:36:03,938 That's all I said. I swear. 467 00:36:03,938 --> 00:36:06,968 How is that nothing? You overtly pressured them. 468 00:36:07,768 --> 00:36:10,308 I asked you to sit still and do nothing. 469 00:36:10,308 --> 00:36:12,379 Why on earth are you making things worse? 470 00:36:12,379 --> 00:36:16,079 Since I can't have her dead, I should get her fired at least. 471 00:36:16,418 --> 00:36:18,148 In any way I can, 472 00:36:18,148 --> 00:36:20,918 I'll make sure to bury her for good. 473 00:36:21,289 --> 00:36:25,118 She's a murderer who took Jun Gyeom from us. 474 00:36:31,498 --> 00:36:32,929 You should work on your poker face. 475 00:36:33,498 --> 00:36:35,469 Words are written all over it. 476 00:36:37,638 --> 00:36:40,739 "I'm hiding something." 477 00:36:41,469 --> 00:36:44,709 "I am a Chief Justice candidate with a secret." 478 00:36:46,948 --> 00:36:49,849 Also, stop meeting that Kang Si Wol. 479 00:36:49,849 --> 00:36:53,248 You should be careful with everything at the moment. 480 00:36:53,618 --> 00:36:55,549 Just sit here elegantly... 481 00:36:55,819 --> 00:36:58,258 and prepare to be appointed as Chief Justice. Okay? 482 00:36:59,418 --> 00:37:03,429 Let me deal with that ex-con myself. 483 00:37:03,758 --> 00:37:06,099 Compared to ruining a police officer's career, 484 00:37:06,099 --> 00:37:07,998 messing that punk up is a piece of cake. 485 00:37:08,728 --> 00:37:11,769 I'll take care of him quietly, so don't you worry. 486 00:37:30,018 --> 00:37:31,418 Where were you? 487 00:37:33,728 --> 00:37:35,189 You shouldn't bother to know. 488 00:37:35,189 --> 00:37:39,059 If you do, you'll only end up slapping me again. 489 00:37:39,458 --> 00:37:40,828 I won't apologize for that. 490 00:37:41,768 --> 00:37:45,339 You will be disciplined if that's what you deserve. 491 00:37:46,369 --> 00:37:47,738 This is my business, 492 00:37:47,738 --> 00:37:50,608 so you and Tae Rang can stay out of it. 493 00:37:51,978 --> 00:37:54,809 I'm sick and tired of this all. 494 00:37:54,909 --> 00:37:58,048 I can barely breathe in this household. 495 00:37:59,119 --> 00:38:01,149 Bullying is a crime... 496 00:38:01,988 --> 00:38:03,258 and you're a criminal. 497 00:38:03,958 --> 00:38:06,018 Punishing criminals for their cruel acts... 498 00:38:07,189 --> 00:38:08,659 is what I do. 499 00:38:13,198 --> 00:38:16,029 If my daughter committed a crime, 500 00:38:17,069 --> 00:38:19,939 then it'll be my job to put her in handcuffs. 501 00:38:20,469 --> 00:38:23,409 I believe that to be a way... 502 00:38:23,839 --> 00:38:26,008 to save you and protect this family. 503 00:38:27,309 --> 00:38:28,578 Are you saying... 504 00:38:29,719 --> 00:38:31,918 that you'll put me in handcuffs? 505 00:38:33,719 --> 00:38:36,758 I'll at least hear you out first. 506 00:38:37,988 --> 00:38:39,219 What was the reason? 507 00:38:40,029 --> 00:38:41,689 Why did you bully her? 508 00:38:46,668 --> 00:38:47,969 Tell me! 509 00:38:49,069 --> 00:38:50,839 Must I put these handcuffs on you? 510 00:39:01,108 --> 00:39:03,619 Tell me. I'll hear your side of the story... 511 00:39:04,518 --> 00:39:07,548 and then decide whether to take these off or take you in. 512 00:39:15,789 --> 00:39:17,328 Tae Rang, what now? 513 00:39:17,928 --> 00:39:19,499 Shouldn't we stop him? 514 00:39:20,298 --> 00:39:22,168 Let Dad do this. 515 00:39:22,329 --> 00:39:25,238 What if he really takes her into the precinct? 516 00:39:27,469 --> 00:39:28,969 That won't happen. 517 00:39:29,168 --> 00:39:31,339 He's only trying to teach her that what she did was wrong. 518 00:39:37,548 --> 00:39:38,579 For no reason, 519 00:39:40,418 --> 00:39:42,748 I just started to dislike her. 520 00:39:43,719 --> 00:39:45,959 I hated her guts and she made me feel queasy. 521 00:39:45,959 --> 00:39:47,659 I even hated to see her laugh. 522 00:39:48,858 --> 00:39:50,928 I especially couldn't stand... 523 00:39:50,928 --> 00:39:52,959 the fried chicken smell coming from her. 524 00:39:53,899 --> 00:39:54,969 Why? 525 00:39:56,199 --> 00:39:58,469 I smelled like the hospital, 526 00:39:59,438 --> 00:40:02,639 but she always smelled of fried chicken. 527 00:40:04,779 --> 00:40:08,279 My mom was dying in a hospital, 528 00:40:09,009 --> 00:40:12,449 but her mom roamed around the neighborhood... 529 00:40:12,449 --> 00:40:14,618 delivering fried chicken. 530 00:40:16,659 --> 00:40:19,389 Every day, I worried... 531 00:40:19,389 --> 00:40:22,029 about my mom dying, 532 00:40:22,959 --> 00:40:25,228 but she always smiled... 533 00:40:25,228 --> 00:40:26,868 as if she didn't have a care in the world. 534 00:40:29,428 --> 00:40:30,998 That's why you bullied her? 535 00:40:32,199 --> 00:40:34,068 For two years? 536 00:40:36,139 --> 00:40:37,709 How did you bully her? 537 00:40:38,639 --> 00:40:40,108 Tell me everything. 538 00:40:42,248 --> 00:40:44,978 I ripped her school uniform, 539 00:40:45,519 --> 00:40:46,849 tossed away her shoes, 540 00:40:47,389 --> 00:40:49,118 took my friends to beat her, 541 00:40:49,118 --> 00:40:51,188 stole her money, dumped water on her, 542 00:40:51,589 --> 00:40:54,128 and scribbled "Just die already" on her textbook. 543 00:40:55,228 --> 00:40:56,358 Should I continue? 544 00:40:57,259 --> 00:40:58,399 Should I? 545 00:41:01,469 --> 00:41:04,068 What is it? Are you embarrassed by me? 546 00:41:04,899 --> 00:41:08,238 Are you worried that your colleagues would find out? 547 00:41:09,238 --> 00:41:11,509 You're all telling me to apologize, 548 00:41:11,709 --> 00:41:13,978 but who's going to apologize to me? 549 00:41:14,478 --> 00:41:16,178 My first parents, who abandoned me? 550 00:41:16,178 --> 00:41:18,719 My second parents or those after that? 551 00:41:19,889 --> 00:41:24,488 I was beaten, left to starve, and suffered immensely, 552 00:41:24,818 --> 00:41:27,459 but I still lived my life. 553 00:41:34,829 --> 00:41:38,168 Dad, what are you doing? Get this off me! 554 00:41:38,798 --> 00:41:40,368 It kills me too. 555 00:41:42,209 --> 00:41:44,009 We're tied together now. 556 00:41:45,779 --> 00:41:47,649 So don't you go anywhere. 557 00:41:49,779 --> 00:41:53,418 It'll hurt you as much as it'll hurt me. 558 00:41:55,449 --> 00:41:56,918 We'll receive the punishment together. 559 00:41:58,358 --> 00:41:59,488 You and me. 560 00:42:00,589 --> 00:42:02,529 I'll receive the punishment with you. 561 00:42:09,029 --> 00:42:10,769 I don't want to stay here anymore. 562 00:42:11,769 --> 00:42:13,238 I want to move out. 563 00:42:14,108 --> 00:42:16,839 I'm done living up to the expectations of others! 564 00:42:36,389 --> 00:42:38,399 What's wrong with you? Are you crazy? 565 00:42:38,829 --> 00:42:40,228 Come to your senses. 566 00:42:40,368 --> 00:42:43,498 Don't do this. No, please. 567 00:42:43,998 --> 00:42:47,339 Let go of me. Just let me go, Pa Rang. 568 00:42:47,339 --> 00:42:48,808 I'm tired. 569 00:42:48,938 --> 00:42:50,478 Dad is crying. 570 00:42:50,808 --> 00:42:52,878 We shouldn't do this to Dad. 571 00:42:53,449 --> 00:42:54,678 When you got into the accident, 572 00:42:54,678 --> 00:42:57,478 we were so anxious in case we would lose you. 573 00:42:57,949 --> 00:43:00,949 We prayed every day to get you back. 574 00:43:02,418 --> 00:43:03,719 You shouldn't do this. 575 00:43:04,589 --> 00:43:05,688 You can't. 576 00:43:12,699 --> 00:43:14,668 Consider I wasn't born. 577 00:43:15,529 --> 00:43:17,139 Or that I died. 578 00:43:18,399 --> 00:43:19,438 What? 579 00:43:22,409 --> 00:43:23,409 Go. 580 00:43:24,409 --> 00:43:25,978 We'll consider you dead. 581 00:43:27,349 --> 00:43:28,949 Don't ever think about coming back. 582 00:43:36,688 --> 00:43:37,688 Hae Rang. 583 00:43:38,359 --> 00:43:39,359 Hae Rang! 584 00:44:19,328 --> 00:44:22,198 What? You don't come to work as you please. 585 00:44:22,999 --> 00:44:24,698 You don't call me all day today. 586 00:44:25,598 --> 00:44:27,208 So what are you doing here? 587 00:44:28,808 --> 00:44:30,578 I'm sorry, ma'am. 588 00:44:31,838 --> 00:44:33,139 What's this luggage? 589 00:44:42,889 --> 00:44:44,188 You aren't a teenager. 590 00:44:44,989 --> 00:44:46,989 You ran away from home because you fought with your family? 591 00:44:47,729 --> 00:44:49,789 And even if you did, 592 00:44:49,789 --> 00:44:51,129 you should've come to work. 593 00:44:51,928 --> 00:44:54,698 Couldn't you give me a call with someone else's phone, at least? 594 00:44:55,899 --> 00:44:56,999 I'm sorry. 595 00:44:57,698 --> 00:45:00,968 I thought it was right that I told you in person. 596 00:45:04,779 --> 00:45:07,409 If I ask you what the fight was about, 597 00:45:08,208 --> 00:45:09,409 will you answer me? 598 00:45:11,479 --> 00:45:14,249 Is it because of Kim Seol Ah? 599 00:45:15,418 --> 00:45:17,019 No, ma'am. 600 00:45:17,918 --> 00:45:19,958 So what is your plan? 601 00:45:20,629 --> 00:45:23,558 Can you assist me properly in this situation? 602 00:45:24,198 --> 00:45:27,298 I'm going to find a place near the company. 603 00:45:27,298 --> 00:45:29,598 I'll stay in the night-duty room until then. 604 00:45:29,598 --> 00:45:31,668 I'll have no problem working. 605 00:45:32,039 --> 00:45:33,739 Drop that nonsense. 606 00:45:34,509 --> 00:45:35,838 Stay here from now on. 607 00:45:36,779 --> 00:45:37,808 Pardon? 608 00:45:38,279 --> 00:45:41,749 It'd be convenient for me and you as well. 609 00:45:42,149 --> 00:45:44,348 You don't have to travel back and forth to escort me. 610 00:45:45,779 --> 00:45:47,418 - But... - Why? 611 00:45:48,249 --> 00:45:49,418 Because of Jin U? 612 00:45:52,159 --> 00:45:53,359 It'll be better this way. 613 00:45:53,828 --> 00:45:55,458 If you stay under the same roof, 614 00:45:55,458 --> 00:45:58,428 you will grow affectionate whether from hatred or love. 615 00:46:00,269 --> 00:46:03,399 He'll get to see new sides of you too. 616 00:46:03,798 --> 00:46:04,999 Who knows? 617 00:46:05,598 --> 00:46:08,668 He might be reminded of old times and change his mind. 618 00:46:12,539 --> 00:46:15,249 Don't say anything, and even if your family issue is solved, 619 00:46:15,249 --> 00:46:17,348 stay in this house for the time being. 620 00:46:18,019 --> 00:46:19,979 Unpack your stuff now. 621 00:46:35,529 --> 00:46:36,598 I'm home. 622 00:46:37,539 --> 00:46:39,769 Stay. I'll go out. 623 00:46:43,678 --> 00:46:44,678 You're here. 624 00:46:45,838 --> 00:46:47,448 What are you doing here at this hour? 625 00:46:48,308 --> 00:46:49,609 What's with that apron? 626 00:46:51,749 --> 00:46:54,889 She's staying in our house as of today. 627 00:46:55,188 --> 00:46:56,188 What? 628 00:46:56,548 --> 00:46:58,218 Forget the details. 629 00:46:58,718 --> 00:47:01,058 Just consider that I did it for my convenience's sake. 630 00:47:03,058 --> 00:47:05,428 Please try to make some sense. 631 00:47:05,828 --> 00:47:08,428 Your convenience has nothing to do... 632 00:47:08,428 --> 00:47:09,968 with Ms. Mun staying here. 633 00:47:10,938 --> 00:47:12,668 - Go home already. - Ms. Mun. 634 00:47:13,298 --> 00:47:15,509 Heat the bath for Jin U. 635 00:47:16,409 --> 00:47:17,409 Yes, ma'am. 636 00:47:22,249 --> 00:47:23,379 Are you really going to be like this? 637 00:47:23,879 --> 00:47:25,578 What are you trying to pull? 638 00:47:26,048 --> 00:47:27,119 Pull what? 639 00:47:27,119 --> 00:47:30,659 I told you. It's for my convenience's sake. 640 00:47:30,718 --> 00:47:33,529 I can't accept this. Send her out immediately. 641 00:47:33,688 --> 00:47:35,129 Or I'll move out. 642 00:47:36,188 --> 00:47:37,958 - Go ahead. - Mom. 643 00:47:37,958 --> 00:47:40,928 This is my house. I don't need your permission... 644 00:47:41,129 --> 00:47:43,328 to take my person in. 645 00:48:00,489 --> 00:48:02,019 So this is how it's going to be? 646 00:48:04,159 --> 00:48:05,188 Fine. 647 00:48:06,058 --> 00:48:07,328 Bring it on. 648 00:48:13,798 --> 00:48:14,798 Jin U. 649 00:48:14,928 --> 00:48:16,938 Hey, what are you doing? 650 00:48:17,568 --> 00:48:19,869 Where are you going with that? 651 00:48:20,338 --> 00:48:21,769 This isn't my house. 652 00:48:21,769 --> 00:48:23,539 I don't need your permission to move out. 653 00:48:23,909 --> 00:48:26,838 Are you insane? You aren't going anywhere. 654 00:48:26,909 --> 00:48:29,678 You clearly said earlier, 655 00:48:30,149 --> 00:48:32,779 "Go ahead." 656 00:48:33,418 --> 00:48:36,418 If you move out now, you'll never be able to come back. 657 00:48:36,958 --> 00:48:38,119 I'm not joking. 658 00:48:38,818 --> 00:48:41,389 I'll remove you from the vice chairman position too. 659 00:48:42,629 --> 00:48:43,759 Go ahead. 660 00:48:45,198 --> 00:48:46,999 Take good care of the chairwoman, Ms. Mun. 661 00:48:48,369 --> 00:48:50,468 - Bye. - Hey. Hey! 662 00:48:50,468 --> 00:48:52,198 Why you... 663 00:49:06,249 --> 00:49:07,548 What do we do? 664 00:49:07,548 --> 00:49:09,048 - I should... - No. 665 00:49:09,749 --> 00:49:10,818 Forget it. 666 00:49:11,418 --> 00:49:13,558 Just do as I say. 667 00:49:14,088 --> 00:49:16,529 Still, we shouldn't let Jin U go like that. 668 00:49:17,328 --> 00:49:18,859 He can run, but he can't hide. 669 00:49:19,229 --> 00:49:21,098 I bet he'll go to a hotel. 670 00:49:21,098 --> 00:49:23,529 It'll be too uncomfortable to stay for a long time. 671 00:49:24,168 --> 00:49:25,499 You know as well... 672 00:49:25,838 --> 00:49:28,869 that he needs someone to take care of him by his side. 673 00:49:30,409 --> 00:49:31,838 It will last three days at most. 674 00:49:32,239 --> 00:49:35,609 He will crawl back in with his head down. 675 00:49:37,178 --> 00:49:38,818 Don't be weak-hearted. 676 00:49:39,479 --> 00:49:41,789 Hang in there persistently, okay? 677 00:49:43,619 --> 00:49:44,659 Okay. 678 00:49:52,958 --> 00:49:54,198 Honey, come out. 679 00:49:54,629 --> 00:49:56,729 Seol Ah, come downstairs. 680 00:50:01,068 --> 00:50:03,168 I'm sorry for coming at this late hour. 681 00:50:03,678 --> 00:50:05,678 What brings you here? 682 00:50:06,239 --> 00:50:07,909 What's with that luggage? 683 00:50:08,808 --> 00:50:09,848 Well... 684 00:50:10,578 --> 00:50:13,379 What? Why are you here again? 685 00:50:13,718 --> 00:50:15,389 Do you know what time it is? 686 00:50:16,019 --> 00:50:17,019 Wait. 687 00:50:17,489 --> 00:50:19,859 Let's hear from him out first. 688 00:50:19,859 --> 00:50:20,989 Tell us what's going on, Jin U. 689 00:50:21,458 --> 00:50:23,529 I came on my business trip. 690 00:50:24,198 --> 00:50:26,999 You came? Not went? 691 00:50:27,769 --> 00:50:29,698 Let me sleep here just for tonight. 692 00:50:30,198 --> 00:50:31,198 What? 693 00:50:33,239 --> 00:50:36,509 What are you talking about? You'll sleep where? 694 00:50:37,078 --> 00:50:40,039 - Get out right now. Now! - Wait. 695 00:50:40,749 --> 00:50:41,979 Actually, 696 00:50:42,848 --> 00:50:44,848 I moved out of house. 697 00:50:45,348 --> 00:50:47,649 What? You moved out? 698 00:50:48,249 --> 00:50:51,318 Are you saying you ran away from home? 699 00:50:51,759 --> 00:50:54,789 Well, things happened that way. 700 00:50:55,688 --> 00:50:58,659 Whatever it is, it's none of our business. 701 00:50:59,029 --> 00:51:01,928 - Just go to a hotel. - I did, 702 00:51:01,928 --> 00:51:07,109 but I kept hearing some weird noise in the bathroom. 703 00:51:07,938 --> 00:51:10,039 Is that what you call an excuse? 704 00:51:10,039 --> 00:51:13,409 Seol Ah, please. Just tonight. 705 00:51:13,539 --> 00:51:15,649 - Just for tonight. - Look. 706 00:51:16,308 --> 00:51:19,119 I get that you've gotten comfortable with this house, 707 00:51:19,119 --> 00:51:21,048 but this isn't right. 708 00:51:21,249 --> 00:51:24,088 I don't know about your situation but go back. 709 00:51:25,989 --> 00:51:29,859 Are you sure it's just for one day? 710 00:51:30,359 --> 00:51:31,428 Honey. 711 00:51:31,428 --> 00:51:33,259 - Dad! - Yes, Father. 712 00:51:34,129 --> 00:51:35,298 Just one day. 713 00:51:36,369 --> 00:51:39,869 Fine. We don't have a room for you to stay comfortably. 714 00:51:40,298 --> 00:51:42,338 Whether it's the 1st floor, 2nd floor, or living room, 715 00:51:42,708 --> 00:51:44,109 is it okay to sleep rough? 716 00:51:44,308 --> 00:51:45,578 Well... Of course, Father. 717 00:51:45,578 --> 00:51:48,479 I'm good even with the foyer. 718 00:51:49,009 --> 00:51:50,678 Dad, stop. 719 00:51:51,119 --> 00:51:54,718 Seol Ah. Honey. You guys shouldn't be like this. 720 00:51:55,048 --> 00:51:57,119 It was just yesterday... 721 00:51:57,119 --> 00:51:59,019 when you begged him to help Cheong Ah. 722 00:51:59,019 --> 00:52:02,259 It was just yesterday when you were so grateful to him. 723 00:52:03,088 --> 00:52:04,428 He says just one day. 724 00:52:04,428 --> 00:52:08,298 You'd be impersonal if you can't do this much. 725 00:52:10,969 --> 00:52:12,638 It's been decided. 726 00:52:13,338 --> 00:52:16,908 Honey, get him some blankets. 727 00:52:17,739 --> 00:52:19,108 Thank you, Father. 728 00:52:19,878 --> 00:52:21,878 Thank you, Mother. 729 00:52:36,828 --> 00:52:38,828 Is the electric heating pad working well? 730 00:52:40,328 --> 00:52:41,368 Yes. 731 00:52:41,769 --> 00:52:44,169 This is an old building, so there's quite a draft. 732 00:52:44,169 --> 00:52:45,999 Make sure to keep it warm. 733 00:52:46,898 --> 00:52:50,068 Are you worried about me? 734 00:52:51,279 --> 00:52:52,638 No, I'm not. 735 00:52:52,878 --> 00:52:54,449 Gosh, I shouldn't be like this. 736 00:52:55,048 --> 00:52:56,808 But my heart is fluttering. 737 00:52:57,578 --> 00:53:00,618 What? How could you say that at a time like this? 738 00:53:01,019 --> 00:53:02,689 I can't believe this. 739 00:53:03,249 --> 00:53:06,019 Just remember that it's just one day. 740 00:53:07,529 --> 00:53:09,959 I know I should. 741 00:53:10,158 --> 00:53:12,128 Why do you sound ambiguous like that? 742 00:53:12,158 --> 00:53:13,999 Are you saying there might be another night? 743 00:53:14,699 --> 00:53:16,798 No, I didn't say that. 744 00:53:16,969 --> 00:53:19,969 I'm sure you had a fight with your mom. 745 00:53:19,969 --> 00:53:21,769 And that's not my business. 746 00:53:22,408 --> 00:53:25,608 Don't even dream of planting yourself here. 747 00:53:27,108 --> 00:53:30,679 I'm grateful that you helped Cheong Ah. 748 00:53:30,679 --> 00:53:33,318 But that's that, and this is this. 749 00:53:33,348 --> 00:53:35,348 That just sounds like you, Seol Ah. 750 00:53:35,618 --> 00:53:38,989 Do you really have to be so straightforward and prickly? 751 00:53:39,289 --> 00:53:41,658 That's it. We don't even... 752 00:53:41,658 --> 00:53:44,098 need to talk about it. Just go to sleep. 753 00:53:45,929 --> 00:53:49,469 I want you to be gone when I wake up in the morning. 754 00:54:06,818 --> 00:54:10,348 Mom, what's going on? Did Jin U spend the night here? 755 00:54:10,689 --> 00:54:12,358 It just happened. 756 00:54:12,358 --> 00:54:14,789 I can't believe this. Did he sleep with Seol Ah? 757 00:54:14,789 --> 00:54:18,229 Don't be ridiculous. Just move the plates. 758 00:54:19,759 --> 00:54:22,328 What's all this? Is it a buffet or what? 759 00:54:22,999 --> 00:54:24,138 Kim Yeon Ah. 760 00:54:24,138 --> 00:54:27,368 Okay. I get it, Mom. 761 00:54:34,779 --> 00:54:36,709 - Let's eat. - Okay. 762 00:54:45,289 --> 00:54:48,429 It's not much, but I hope you like it. 763 00:54:49,358 --> 00:54:50,658 Thank you, Mother. 764 00:54:50,828 --> 00:54:53,828 As far as I remember, we've never had breakfast like this before. 765 00:54:53,828 --> 00:54:57,298 Love for the son-in-law comes from his mother-in-law, you know. 766 00:54:57,368 --> 00:54:58,669 Dad. 767 00:55:01,308 --> 00:55:04,808 I'm sorry for causing you all the trouble, Mother. 768 00:55:05,479 --> 00:55:08,279 If you feel sorry, just finish your meal and leave. 769 00:55:09,048 --> 00:55:11,048 Cheong Ah, you must've had a hard time yesterday. 770 00:55:11,179 --> 00:55:13,419 What? Well... Yes. 771 00:55:13,449 --> 00:55:16,348 I tried hard to stop the articles. 772 00:55:16,348 --> 00:55:17,358 I'm sorry. 773 00:55:17,358 --> 00:55:20,419 It's okay. Thank you for your help. 774 00:55:21,128 --> 00:55:23,289 Why are you talking about that now? 775 00:55:23,289 --> 00:55:25,098 Just finish your meal and go. 776 00:55:26,128 --> 00:55:28,068 Father, do you like to play janggi? 777 00:55:28,098 --> 00:55:29,229 What? Janggi? 778 00:55:29,769 --> 00:55:32,838 Yes, I do. But I have no one to play it with. 779 00:55:32,838 --> 00:55:34,209 I just do it on the computer. 780 00:55:35,108 --> 00:55:37,509 Why? Do you like to play janggi? 781 00:55:37,509 --> 00:55:40,439 I'm a great janggi player. 782 00:55:40,648 --> 00:55:42,348 Oh, really? 783 00:55:42,408 --> 00:55:45,719 Shall we play janggi together after breakfast? 784 00:55:45,719 --> 00:55:46,979 Sure. 785 00:55:47,179 --> 00:55:49,548 Why don't we play it for stakes? 786 00:55:49,548 --> 00:55:52,358 The loser will grant the winner's wish. 787 00:55:52,358 --> 00:55:54,328 Okay. Deal. 788 00:55:54,328 --> 00:55:56,088 It sounds like fun. I'll be the judge. 789 00:55:56,088 --> 00:55:58,729 Are you crazy? Why would you play janggi? 790 00:55:58,729 --> 00:55:59,798 All right then. 791 00:56:00,499 --> 00:56:01,868 We will play it just once. 792 00:56:02,098 --> 00:56:04,298 And we have to grant the other's wish no matter what. 793 00:56:04,568 --> 00:56:06,169 You can't change your word later on. 794 00:56:06,539 --> 00:56:07,608 Sure. 795 00:56:09,209 --> 00:56:10,408 Let's eat. 796 00:56:31,658 --> 00:56:36,398 All right. I think you should give up now. 797 00:56:37,398 --> 00:56:38,669 Hang on, Father. 798 00:56:39,338 --> 00:56:41,638 Give me just one minute. 799 00:56:42,769 --> 00:56:44,908 What should I wish for? 800 00:56:44,908 --> 00:56:48,679 Gosh, I have too many wishes that I can't pick one. 801 00:56:48,679 --> 00:56:50,949 Dad, ask him to open a mala soup restaurant. 802 00:56:50,949 --> 00:56:53,479 No, you should ask him to make you a building owner. 803 00:56:53,479 --> 00:56:54,719 That sounds good. 804 00:56:57,689 --> 00:56:58,919 It's your turn. 805 00:56:58,919 --> 00:57:01,828 Okay. There was nothing you could do... 806 00:57:03,628 --> 00:57:04,628 What? 807 00:57:04,628 --> 00:57:06,658 Why? What's wrong? 808 00:57:06,658 --> 00:57:08,499 Wait. How did it... 809 00:57:09,568 --> 00:57:12,199 It was a checkmate move. How did he... 810 00:57:12,199 --> 00:57:13,898 - What just happened? - What's checkmate? 811 00:57:14,169 --> 00:57:15,669 Did you lose? 812 00:57:17,739 --> 00:57:19,279 Isn't it over yet? 813 00:57:19,279 --> 00:57:20,808 It's just finished. 814 00:57:20,808 --> 00:57:23,548 Seol Ah, I think Dad lost. 815 00:57:23,808 --> 00:57:25,318 If you're done, get up. 816 00:57:25,318 --> 00:57:26,479 I should go out. 817 00:57:27,148 --> 00:57:29,848 Father, can I make a wish now? 818 00:57:30,519 --> 00:57:32,219 Go ahead and say it. 819 00:57:33,019 --> 00:57:34,229 Well... 820 00:57:35,158 --> 00:57:37,759 I'd like to stay here for a while. 821 00:57:39,029 --> 00:57:40,098 What? 822 00:57:40,298 --> 00:57:41,429 What did you say? 823 00:57:46,939 --> 00:57:49,009 No, Dad. 824 00:57:49,009 --> 00:57:52,279 I know it was for a bet, but you can't let him stay. 825 00:57:52,408 --> 00:57:54,509 What can I do? 826 00:57:55,009 --> 00:57:57,548 I promised to grand him a wish whatever it is. 827 00:57:57,548 --> 00:57:59,479 - Dad. - What? 828 00:58:00,749 --> 00:58:03,618 What is Jin U talking about? 829 00:58:04,118 --> 00:58:06,719 Did you tell him to stay here for a while? 830 00:58:06,818 --> 00:58:08,789 It just happened that way. 831 00:58:09,058 --> 00:58:11,759 He's not a stranger. He's our ex-son-in-law. 832 00:58:11,759 --> 00:58:13,058 And he's not staying here forever. 833 00:58:13,058 --> 00:58:15,598 He said he'd be here for a while. 834 00:58:15,669 --> 00:58:18,398 Dad, did you lose the game on purpose? 835 00:58:18,398 --> 00:58:20,338 You knew Jin U would make that wish. 836 00:58:20,338 --> 00:58:22,338 Why would I lose the game on purpose? 837 00:58:22,539 --> 00:58:25,608 And how would I know what his wish was? 838 00:58:25,608 --> 00:58:28,779 You can't just make the decision easily like that. 839 00:58:28,779 --> 00:58:31,048 Seol Ah really hates it. 840 00:58:31,048 --> 00:58:34,048 I'll just wait and see for a couple of days... 841 00:58:34,048 --> 00:58:36,048 and ask him to leave. 842 00:58:36,388 --> 00:58:39,519 And you know what? After having some time together, 843 00:58:39,519 --> 00:58:43,158 you might change your mind. 844 00:58:43,689 --> 00:58:47,529 It might be a good chance for you to look into his heart. 845 00:58:47,529 --> 00:58:48,868 Dad! 846 00:58:51,669 --> 00:58:52,769 Gosh. 847 00:58:57,709 --> 00:59:00,039 You said you were going out. Aren't you late? 848 00:59:00,179 --> 00:59:01,848 If you're going out now, I can come with you. 849 00:59:03,878 --> 00:59:05,078 Okay, I'll go on ahead. 850 00:59:07,848 --> 00:59:11,489 Oh, right. I haven't said this in such a long time. 851 00:59:12,489 --> 00:59:13,618 Honey. 852 00:59:14,358 --> 00:59:17,128 I'll see you after work. 853 00:59:17,128 --> 00:59:18,699 Just get out. 854 00:59:19,558 --> 00:59:22,898 I canceled all my appointments to come home early tonight. 855 00:59:23,798 --> 00:59:25,769 Do you want me to buy anything on my way home? 856 00:59:52,828 --> 00:59:54,029 Hello? 857 00:59:55,328 --> 00:59:58,638 I have something to tell you. May I see you for a moment? 858 01:00:00,269 --> 01:00:01,368 Go ahead and say it on the phone. 859 01:00:01,368 --> 01:00:04,808 No. It's not something I can say on the phone. 860 01:00:05,479 --> 01:00:08,408 Would you come down? Or I can go up to your office. 861 01:00:10,209 --> 01:00:11,548 I'll be there. 862 01:00:17,088 --> 01:00:18,388 What is it about? 863 01:00:21,229 --> 01:00:23,759 What are you talking about? 864 01:00:25,058 --> 01:00:27,529 The chairwoman spread articles about Cheong Ah? 865 01:00:28,898 --> 01:00:30,798 I believe I guessed it right. 866 01:00:32,298 --> 01:00:33,669 Do you have any evidence? 867 01:00:35,169 --> 01:00:37,068 I read a text message on Hae Rang's phone. 868 01:00:37,638 --> 01:00:38,939 A reporter from Hangang Daily... 869 01:00:38,939 --> 01:00:41,348 asked if she wanted more articles posted about Cheong Ah. 870 01:00:43,048 --> 01:00:44,348 I don't think... 871 01:00:44,618 --> 01:00:46,779 Hae Rang did the whole thing by herself. 872 01:01:00,999 --> 01:01:02,669 What was that? Can't you knock? 873 01:01:03,368 --> 01:01:07,098 I heard you spread the articles about Cheong Ah. 874 01:01:07,098 --> 01:01:09,039 - Who said that? - Isn't it true? 875 01:01:09,868 --> 01:01:11,979 Do you want to call Secretary Mun and discuss it in person? 876 01:01:11,979 --> 01:01:14,679 Did Secretary Mun say it was me? 877 01:01:14,679 --> 01:01:15,749 Mom! 878 01:01:15,749 --> 01:01:18,449 Yes. I did it. 879 01:01:18,449 --> 01:01:19,618 What are you going to do about it? 880 01:01:19,618 --> 01:01:21,318 It's not like I made things up. 881 01:01:21,318 --> 01:01:23,949 The articles are about the truth. What's wrong with that? 882 01:01:24,719 --> 01:01:26,259 You even ordered... 883 01:01:27,289 --> 01:01:28,789 to have the comments fabricated. 884 01:01:30,358 --> 01:01:33,128 They just did that on their own. 885 01:01:33,699 --> 01:01:36,669 It's not even newsworthy, but you just exaggerate it... 886 01:01:36,669 --> 01:01:39,338 to ruin a person's life. 887 01:01:39,539 --> 01:01:42,108 Do you think it's what a chairwoman of a big conglomerate should do? 888 01:01:42,509 --> 01:01:45,908 What? What did you say? 889 01:01:45,908 --> 01:01:47,749 I get that you hate Seol Ah. 890 01:01:47,749 --> 01:01:50,479 But how could you mess with even her sister? 891 01:01:51,318 --> 01:01:53,348 How can I even face Seol Ah now? 892 01:01:53,348 --> 01:01:57,048 How could you mess with Cheong Ah to ruin the whole family? 893 01:01:57,048 --> 01:02:00,519 I'm glad to hear that since now we won't have to see Seol Ah anymore. 894 01:02:00,519 --> 01:02:02,058 - Mom. - Do you think... 895 01:02:02,289 --> 01:02:04,328 I did it because of Seol Ah? 896 01:02:04,328 --> 01:02:07,868 If that's not the case, why would you do that to Cheong Ah? 897 01:02:08,029 --> 01:02:10,169 Forget it. I don't want to talk about it. 898 01:02:10,469 --> 01:02:13,199 You stopped it with good stories about Cheong Ah anyway. 899 01:02:13,199 --> 01:02:14,608 Isn't that enough for you? 900 01:02:14,739 --> 01:02:16,838 You better stop testing my patience to the limit. 901 01:02:17,138 --> 01:02:21,308 I might really end up cutting ties with you, okay? 902 01:02:22,009 --> 01:02:24,378 What? How dare you talk like that? 903 01:02:24,378 --> 01:02:25,749 Hey, Do Jin U! 904 01:02:25,919 --> 01:02:28,289 How dare you say you'll cut ties? 905 01:02:30,519 --> 01:02:32,318 This is so infuriating. 906 01:02:33,088 --> 01:02:37,529 Those two sisters. Why won't they just do what I want them to? 907 01:02:37,529 --> 01:02:40,729 Why not? Why? Darn it. 908 01:02:43,398 --> 01:02:46,499 Dad. Mom. Seol Ah. I found a new article. 909 01:02:47,098 --> 01:02:49,408 What does it say this time? 910 01:02:49,408 --> 01:02:51,479 This time it says she's the best officer. 911 01:02:51,779 --> 01:02:53,408 What do you mean? 912 01:02:53,539 --> 01:02:56,749 It's a positive article about how Cheong Ah saved people. 913 01:02:56,979 --> 01:02:58,818 Is it really? Read it aloud. 914 01:03:00,118 --> 01:03:03,519 "The female officer being criticized for abetting a suicide"... 915 01:03:03,519 --> 01:03:05,459 "turned out to have done many good deeds." 916 01:03:05,459 --> 01:03:07,719 "The stories are truly heartwarming." 917 01:03:10,229 --> 01:03:13,098 - Is it the story Jun Hwi asked for? - I think so. 918 01:03:13,098 --> 01:03:14,898 Go on and read the rest, quickly. 919 01:03:15,169 --> 01:03:17,699 "Out of guilt for not being able to save her friend," 920 01:03:17,699 --> 01:03:19,669 "Officer A decided to join the police"... 921 01:03:19,669 --> 01:03:22,239 "to save as many people as she could." 922 01:03:22,308 --> 01:03:24,739 "She passed the qualification exam after 14 tries..." 923 01:03:24,739 --> 01:03:26,808 "and saved a man who tried to kill himself." 924 01:03:26,808 --> 01:03:29,479 "She received over 10 Righteous Person Awards." 925 01:03:30,249 --> 01:03:31,249 So... 926 01:03:32,048 --> 01:03:34,318 So what do the comments say? 927 01:03:34,318 --> 01:03:37,249 "Officers like these make Korea a beautiful place." 928 01:03:37,249 --> 01:03:39,558 "Wow, she's all about serving and protecting." 929 01:03:39,558 --> 01:03:41,429 "Don't you fire her or I'll come for you!" 930 01:03:41,789 --> 01:03:44,598 It worked. It's okay now. 931 01:03:45,199 --> 01:03:47,558 The committee members will read this too. 932 01:03:48,029 --> 01:03:49,699 Of course, they will. 933 01:03:50,298 --> 01:03:51,969 Jun Hwi was a huge help. 934 01:03:52,298 --> 01:03:55,408 What is Cheong Ah doing? 935 01:03:58,739 --> 01:04:00,439 (Mr. Mun) 936 01:04:11,388 --> 01:04:12,459 Hello? 937 01:04:12,919 --> 01:04:14,888 The committee made a ruling. 938 01:04:15,689 --> 01:04:16,729 Did they? 939 01:04:17,328 --> 01:04:18,828 What did they say? 940 01:04:20,229 --> 01:04:21,398 One month suspension. 941 01:04:21,568 --> 01:04:23,499 What? Really? 942 01:04:24,398 --> 01:04:26,868 I'm really only suspended for one month? 943 01:04:27,398 --> 01:04:28,908 You expected that much, right? 944 01:04:29,709 --> 01:04:30,969 Yes, of course. 945 01:04:31,378 --> 01:04:33,908 Thank you. Thank you, sir. 946 01:04:47,058 --> 01:04:48,729 (Yeouido Patrol Division) 947 01:04:49,289 --> 01:04:51,499 Don't you complain and clean it up. 948 01:04:51,499 --> 01:04:52,929 You know I have a weak stomach. 949 01:04:52,929 --> 01:04:54,969 - Mine is weaker. - Come on. 950 01:04:56,828 --> 01:04:57,939 Officer Kim. 951 01:05:00,338 --> 01:05:01,908 Why are you here during suspension? 952 01:05:02,308 --> 01:05:03,408 Take a break. 953 01:05:04,068 --> 01:05:05,679 I wanted to do something. 954 01:05:05,878 --> 01:05:08,709 You both have weak stomachs and can't stand gross stuff. 955 01:05:11,048 --> 01:05:12,078 Officer Kim. 956 01:05:13,548 --> 01:05:14,588 I'm sorry. 957 01:05:15,048 --> 01:05:17,148 I'm glad the penalty wasn't too serious. 958 01:05:18,259 --> 01:05:19,289 Thank you. 959 01:05:21,088 --> 01:05:23,789 I'm older than you, 960 01:05:23,789 --> 01:05:25,999 but I'm a terrible judge of character. 961 01:05:28,699 --> 01:05:29,769 I'm really sorry. 962 01:05:30,229 --> 01:05:32,039 Don't say that. 963 01:05:32,539 --> 01:05:35,509 I'm sorry for the misunderstanding. 964 01:05:35,868 --> 01:05:37,509 You know I didn't mean it, right? 965 01:05:38,308 --> 01:05:39,308 Of course. 966 01:05:41,249 --> 01:05:43,308 (Yeouido Patrol Division) 967 01:05:47,078 --> 01:05:48,348 What are you doing here? 968 01:05:52,919 --> 01:05:55,088 Let me clean this up first. 969 01:06:01,798 --> 01:06:03,868 - We didn't make her do it. - We didn't make her do it. 970 01:06:03,868 --> 01:06:05,999 - Officer Kim. - Say something. 971 01:06:05,999 --> 01:06:07,838 - Oh, no. - Officer Kim! 972 01:06:23,888 --> 01:06:25,959 (Senior Manager Gu Jun Hwi) 973 01:06:41,239 --> 01:06:43,739 Good job, running all over the place... 974 01:06:43,739 --> 01:06:46,439 trying to make your girlfriend a national hero. 975 01:06:50,108 --> 01:06:52,848 How many heart emoticons are there? 976 01:06:54,118 --> 01:06:55,219 1, 2, 3... 977 01:06:56,848 --> 01:06:57,888 Seven? 978 01:06:59,419 --> 01:07:01,358 Why didn't she send 10? 979 01:07:12,469 --> 01:07:14,298 Hand over three more hearts. 980 01:07:14,868 --> 01:07:17,709 Doesn't your boyfriend deserve at least 10? 981 01:07:20,279 --> 01:07:21,648 Yes, you're right. 982 01:07:24,209 --> 01:07:26,648 (Ms. Kim Cheong Ah) 983 01:07:34,158 --> 01:07:36,128 (New text message) 984 01:07:36,128 --> 01:07:38,598 I'm Park Kkeut Sun's caregiver. 985 01:07:38,959 --> 01:07:41,929 Her ashes are at Hoje Charnel House. 986 01:07:42,429 --> 01:07:44,229 I finish work at 10pm. 987 01:07:44,229 --> 01:07:45,469 Call me then. 988 01:07:46,969 --> 01:07:51,979 (Senior Manager Gu Jun Hwi) 989 01:07:52,709 --> 01:07:54,709 I remember her grandson visiting. 990 01:07:55,209 --> 01:07:57,108 I thought she had no living family, 991 01:07:57,249 --> 01:08:00,048 but one day, I found a boy in a school uniform... 992 01:08:00,048 --> 01:08:02,618 sitting by her bed crying his eyes out. 69909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.