Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,453 --> 00:00:14,093
I want to turn things back.
2
00:00:16,093 --> 00:00:18,663
I want to go back to that morning.
3
00:00:21,033 --> 00:00:22,463
I want to go back...
4
00:00:25,204 --> 00:00:27,143
and make a different choice.
5
00:00:29,474 --> 00:00:30,974
Then I won't be there.
6
00:00:32,874 --> 00:00:34,384
If you go back to that morning,
7
00:00:35,884 --> 00:00:37,583
if you don't take that train,
8
00:00:39,814 --> 00:00:41,223
we won't meet.
9
00:01:09,844 --> 00:01:10,984
I love you.
10
00:01:16,124 --> 00:01:17,594
Though you always lose.
11
00:01:19,424 --> 00:01:20,893
Because you keep trying.
12
00:02:26,754 --> 00:02:27,824
You know,
13
00:02:28,664 --> 00:02:30,023
I've never said that before.
14
00:02:31,093 --> 00:02:33,264
You should consider yourself lucky.
15
00:02:35,534 --> 00:02:36,734
Say what?
16
00:02:40,204 --> 00:02:41,773
"Say what?"
17
00:02:44,313 --> 00:02:46,113
Do you seriously not know?
18
00:02:48,514 --> 00:02:49,843
"Get your breath back."
19
00:02:50,143 --> 00:02:52,053
No, not that.
20
00:02:52,153 --> 00:02:53,384
Then...
21
00:02:54,254 --> 00:02:55,454
Oh, I get it.
22
00:02:56,183 --> 00:02:58,523
"If you don't take that train, we won't meet."
23
00:02:59,354 --> 00:03:00,764
No, that's not it.
24
00:03:08,563 --> 00:03:09,764
"I love you,"
25
00:03:12,604 --> 00:03:15,403
said Gu Jun Hwi.
26
00:03:17,974 --> 00:03:19,313
It comes from a jerk...
27
00:03:19,313 --> 00:03:21,444
who won't even give up a corner of his bed,
28
00:03:21,944 --> 00:03:23,113
so I believe him.
29
00:03:28,583 --> 00:03:30,053
I really hope that you do.
30
00:03:31,653 --> 00:03:33,794
I'll let you have a side of my bed,
31
00:03:34,463 --> 00:03:35,764
so get some rest next to me.
32
00:03:37,363 --> 00:03:39,463
I don't want to be remembered as a good man...
33
00:03:39,463 --> 00:03:41,264
or just a good memory.
34
00:03:43,104 --> 00:03:45,333
I have no intention of being a memory.
35
00:03:49,974 --> 00:03:51,213
Cheong Ah,
36
00:03:51,643 --> 00:03:52,773
I...
37
00:03:53,574 --> 00:03:55,384
let you in my heart.
38
00:03:57,113 --> 00:03:59,153
It's the same as giving you my life.
39
00:04:00,313 --> 00:04:01,583
So...
40
00:04:02,784 --> 00:04:04,393
I'm your responsibility now.
41
00:04:08,523 --> 00:04:09,993
Who could it be?
42
00:04:10,794 --> 00:04:14,403
Who would go this far to frame Kang Si Wol?
43
00:04:19,433 --> 00:04:21,303
To be honest, I'm scared.
44
00:04:22,674 --> 00:04:24,274
Who knows what'll happen tomorrow...
45
00:04:25,443 --> 00:04:27,313
after I answer you today?
46
00:04:31,084 --> 00:04:34,823
Let's worry about tomorrow when the time comes. Together.
47
00:04:36,354 --> 00:04:37,553
I'm scared too, you know.
48
00:04:40,394 --> 00:04:43,664
So I need you by my side.
49
00:04:48,363 --> 00:04:49,563
Sure.
50
00:04:50,534 --> 00:04:51,933
I'll be by your side.
51
00:04:53,104 --> 00:04:54,474
Let's...
52
00:04:55,243 --> 00:04:56,743
handle this together.
53
00:05:22,063 --> 00:05:25,834
Father, the boiler seems to have been perfectly fixed.
54
00:05:26,274 --> 00:05:28,774
Of course. He had orders to follow.
55
00:05:29,073 --> 00:05:31,873
I was surprised by how he double-checked everything.
56
00:05:32,844 --> 00:05:34,813
What do you think about moving to a different house?
57
00:05:34,813 --> 00:05:36,784
Somewhere more spacious and comfortable.
58
00:05:37,144 --> 00:05:39,654
Why? So that you could move in?
59
00:05:40,453 --> 00:05:41,654
Could I?
60
00:05:41,823 --> 00:05:43,524
Of course, you can't.
61
00:05:43,584 --> 00:05:45,553
Lack of room has nothing to do with it.
62
00:05:45,753 --> 00:05:47,763
I won't let you stay here after what you did.
63
00:05:48,763 --> 00:05:50,933
Of course, Father. I should've known better.
64
00:05:51,234 --> 00:05:54,633
Being inconsiderate isn't your only flaw.
65
00:05:54,703 --> 00:05:55,734
You also eat like a bird.
66
00:05:55,763 --> 00:05:57,803
How can you be so bad at eating this?
67
00:05:58,674 --> 00:06:01,274
Don't you like oysters?
68
00:06:01,274 --> 00:06:03,544
These are great for men, you know.
69
00:06:03,544 --> 00:06:05,144
I love oysters,
70
00:06:05,144 --> 00:06:07,584
but I've only eaten what was already been shucked.
71
00:06:07,584 --> 00:06:08,683
Father, you know what?
72
00:06:09,644 --> 00:06:11,654
Even Casanova has nothing against me.
73
00:06:11,883 --> 00:06:15,253
What, Casanova? That playboy?
74
00:06:15,253 --> 00:06:17,953
Yes, it's said he had 50 oysters every morning.
75
00:06:17,953 --> 00:06:20,794
Back in my day, I had no problem doing the same.
76
00:06:20,794 --> 00:06:23,933
Why you punk... What do you mean back in your day?
77
00:06:24,933 --> 00:06:28,203
No, when I was in my 20s. Before I got married.
78
00:06:30,003 --> 00:06:31,034
No.
79
00:06:32,034 --> 00:06:33,834
When I was a newlywed.
80
00:06:34,003 --> 00:06:37,373
Stop eating and get out. Get out already!
81
00:06:38,513 --> 00:06:41,383
Father, I was being inconsiderate again.
82
00:06:42,243 --> 00:06:43,484
My gosh.
83
00:06:43,683 --> 00:06:46,414
Just what should I do with you? Kill you or let you live?
84
00:06:47,253 --> 00:06:49,623
I barely survived, Father.
85
00:06:49,784 --> 00:06:51,924
I don't want to lie in bed again.
86
00:06:51,924 --> 00:06:55,464
My gosh. No one welcomes you here.
87
00:06:56,123 --> 00:06:58,633
But you barge in here and run your mouth.
88
00:06:59,234 --> 00:07:00,294
Gosh.
89
00:07:00,394 --> 00:07:02,863
It's so fascinating that you aren't annoying.
90
00:07:03,433 --> 00:07:06,703
Right, Father? Only Seol Ah thinks I'm annoying.
91
00:07:06,803 --> 00:07:08,503
See? She won't come down.
92
00:07:08,674 --> 00:07:12,013
It isn't just Seol Ah, but my wife too.
93
00:07:12,013 --> 00:07:13,243
Because of you.
94
00:07:15,383 --> 00:07:16,613
What should I do then?
95
00:07:19,383 --> 00:07:20,753
You know what you have to do.
96
00:07:21,123 --> 00:07:24,894
If trying 10 times isn't enough, try 100 times.
97
00:07:24,894 --> 00:07:28,263
You're the only man in Seol Ah's life.
98
00:07:29,424 --> 00:07:30,493
Work it out.
99
00:07:31,534 --> 00:07:32,834
Don't give up.
100
00:07:33,363 --> 00:07:34,633
- Yes, Father. - Gosh.
101
00:07:35,203 --> 00:07:37,904
Shuck it off somehow.
102
00:07:40,203 --> 00:07:41,873
They're going to hold a disciplinary committee?
103
00:07:42,573 --> 00:07:44,974
But you said there aren't any legal problems.
104
00:07:45,073 --> 00:07:48,414
But how did they even find out?
105
00:07:49,383 --> 00:07:51,813
I don't know how,
106
00:07:51,914 --> 00:07:54,823
but it's true that the police know.
107
00:07:57,693 --> 00:07:58,854
Could it be...
108
00:07:59,924 --> 00:08:02,863
Mr. Gu's mom who let them know?
109
00:08:03,563 --> 00:08:05,834
I'm guessing the same,
110
00:08:06,164 --> 00:08:08,263
but I just can't ask Cheong Ah.
111
00:08:08,834 --> 00:08:11,834
She's struggling alone even by avoiding Jun Hwi's calls.
112
00:08:14,644 --> 00:08:17,044
Who told you this?
113
00:08:17,844 --> 00:08:19,613
That there's going to be a disciplinary committee.
114
00:08:20,344 --> 00:08:22,144
What? Well...
115
00:08:22,914 --> 00:08:25,654
Honey. Where's the makgeolli?
116
00:08:26,084 --> 00:08:28,553
Goodness, what should we do?
117
00:08:28,984 --> 00:08:32,223
He might come here after work every day at this rate.
118
00:08:33,524 --> 00:08:34,823
Let's go downstairs.
119
00:08:34,823 --> 00:08:37,024
We should send him off before they really start drinking.
120
00:08:48,774 --> 00:08:52,313
This isn't like you, seeing me off.
121
00:08:52,644 --> 00:08:53,813
You're making me not want to go.
122
00:09:03,723 --> 00:09:04,994
What are you doing?
123
00:09:05,294 --> 00:09:06,323
They say when your wife is pretty,
124
00:09:06,323 --> 00:09:09,124
you should pay a deep bow even to her family's house.
125
00:09:09,624 --> 00:09:10,794
You're pretty.
126
00:09:12,394 --> 00:09:15,233
It's that I can't accept the reality...
127
00:09:15,404 --> 00:09:17,603
that you're my ex-wife who doesn't like her ex-husband.
128
00:09:22,803 --> 00:09:25,644
Stop making your ex-husband fluttery and go inside already.
129
00:09:26,544 --> 00:09:28,943
I followed you outside to ask you for a favor.
130
00:09:30,014 --> 00:09:31,114
A favor?
131
00:09:32,384 --> 00:09:34,553
What, you want me to stop coming here?
132
00:09:35,223 --> 00:09:38,494
I didn't come here to see you. It was to see Father.
133
00:09:38,494 --> 00:09:41,364
To spend time with him. Don't be mistaken.
134
00:09:41,524 --> 00:09:43,664
My ex-wife is unbelievable.
135
00:09:44,394 --> 00:09:45,864
Stop joking around.
136
00:09:46,433 --> 00:09:48,733
Let's go talk over a cup of tea.
137
00:09:48,803 --> 00:09:53,004
Neither food nor a drink, but that frightening cup of tea?
138
00:09:53,674 --> 00:09:54,744
It's not that.
139
00:09:55,874 --> 00:09:56,943
Cheong Ah...
140
00:09:58,374 --> 00:10:01,244
Isn't that Jun Hwi's car?
141
00:10:10,053 --> 00:10:12,494
Are we meeting tomorrow then?
142
00:10:12,853 --> 00:10:13,894
Yes.
143
00:10:14,024 --> 00:10:16,963
Drive safely. Call me when you arrive.
144
00:10:17,294 --> 00:10:18,294
What?
145
00:10:19,193 --> 00:10:20,634
Say that again.
146
00:10:22,833 --> 00:10:24,733
I'll answer your call,
147
00:10:24,973 --> 00:10:27,774
so don't drive in a rush. Drive carefully.
148
00:10:29,874 --> 00:10:30,973
Okay, I will.
149
00:11:28,733 --> 00:11:32,073
All right, the beer is waiting for us.
150
00:11:32,073 --> 00:11:33,534
Let's drink first.
151
00:11:43,183 --> 00:11:45,553
You tried so hard to hold back.
152
00:11:46,114 --> 00:11:47,683
What's gotten into you?
153
00:11:52,053 --> 00:11:53,624
I don't know.
154
00:11:53,654 --> 00:11:55,593
I'll worry about tomorrow when the time comes.
155
00:11:56,294 --> 00:11:58,093
I'm not going to worry beforehand.
156
00:11:58,794 --> 00:12:00,264
I'm going to be more shameless.
157
00:12:01,004 --> 00:12:02,034
What?
158
00:12:02,933 --> 00:12:06,803
As you know, I'm a mess right now.
159
00:12:10,544 --> 00:12:12,174
But he's okay with it.
160
00:12:13,144 --> 00:12:16,813
He told me that it's okay even if I'm exhausted.
161
00:12:20,053 --> 00:12:23,924
I gave up on everything and lied down all ragged.
162
00:12:24,994 --> 00:12:26,953
He lied down by my side.
163
00:12:29,164 --> 00:12:31,634
What? You lied down?
164
00:12:32,063 --> 00:12:34,563
He didn't say, "Cheer up."
165
00:12:35,833 --> 00:12:37,433
He said, "I know."
166
00:12:39,774 --> 00:12:43,473
So I don't want to trouble him anymore.
167
00:12:50,313 --> 00:12:51,514
Are you worried?
168
00:12:55,053 --> 00:12:59,294
Then be worried a lot more, and help me out.
169
00:13:01,963 --> 00:13:05,034
I barely managed to hold this hand.
170
00:13:20,744 --> 00:13:22,514
Right. At a time like this,
171
00:13:22,843 --> 00:13:25,213
we should drink.
172
00:13:25,654 --> 00:13:27,884
Here, let's clink.
173
00:13:40,664 --> 00:13:43,233
No. Never.
174
00:13:43,963 --> 00:13:46,703
But I was convinced.
175
00:13:48,744 --> 00:13:50,044
They say it's hard.
176
00:13:50,303 --> 00:13:52,674
They can't give up. They love each other.
177
00:13:54,343 --> 00:13:57,014
Do you know how hard it is for me?
178
00:13:59,384 --> 00:14:00,614
She doesn't even let me hold her hand.
179
00:14:01,654 --> 00:14:03,254
See? Did you just see?
180
00:14:03,654 --> 00:14:06,353
She won't let me touch even a single strand of hair.
181
00:14:07,723 --> 00:14:10,494
You know what I mean? It's driving me crazy.
182
00:14:11,264 --> 00:14:14,463
My heart still flutters.
183
00:14:14,634 --> 00:14:17,563
It's fluttery when I see her.
184
00:14:17,563 --> 00:14:18,803
She says she isn't angry.
185
00:14:18,803 --> 00:14:21,303
She isn't even jealous when I'm with another woman.
186
00:14:21,874 --> 00:14:23,843
Jin U, drink.
187
00:14:24,473 --> 00:14:26,674
You ran out? Drink mine.
188
00:14:28,483 --> 00:14:29,813
Listen.
189
00:14:29,813 --> 00:14:32,813
It's not that you despise me.
190
00:14:32,914 --> 00:14:36,823
It's that you despise the label of being my wife.
191
00:14:37,083 --> 00:14:40,254
But I can't do anything about that.
192
00:14:40,254 --> 00:14:43,323
If I can, I want to take it all off...
193
00:14:43,323 --> 00:14:45,193
and start over again.
194
00:14:51,674 --> 00:14:56,103
It's nice to meet you. My name is Do Jin U.
195
00:14:56,603 --> 00:14:58,144
I fell for your smile.
196
00:14:59,914 --> 00:15:01,443
I'll lie down too.
197
00:15:01,443 --> 00:15:03,313
It may be rude of me to say this when we've only just met,
198
00:15:03,313 --> 00:15:05,583
but won't you lie down by my side?
199
00:15:08,624 --> 00:15:11,024
Jin U, what are you doing? You're embarrassing us.
200
00:15:11,654 --> 00:15:12,723
Get up.
201
00:15:12,924 --> 00:15:13,994
I'm okay.
202
00:15:13,994 --> 00:15:16,223
Stop putting on a show.
203
00:15:16,323 --> 00:15:18,463
Go ahead and lie down. I don't care about starting over.
204
00:15:18,463 --> 00:15:20,294
I'll walk right over you with a light step.
205
00:15:24,803 --> 00:15:26,034
Right?
206
00:15:27,803 --> 00:15:31,174
It's not even a bed. A bare floor is a bit too much.
207
00:15:31,813 --> 00:15:34,744
I'm not even angry. Not embarrassed either.
208
00:15:38,083 --> 00:15:39,514
So I didn't fool you.
209
00:15:44,723 --> 00:15:46,754
Jun Hwi and Cheong Ah. Listen to me.
210
00:15:46,823 --> 00:15:49,223
This is what a married couple is like.
211
00:15:49,593 --> 00:15:52,563
I expressed my love for her, and she says she'd walk over me.
212
00:15:52,764 --> 00:15:53,894
You heard her, right?
213
00:15:53,894 --> 00:15:56,264
She said she would walk over me with a light step, not strong.
214
00:15:56,364 --> 00:15:58,374
This is true love.
215
00:16:27,233 --> 00:16:28,833
(Me)
216
00:16:33,774 --> 00:16:34,803
It's me.
217
00:16:35,744 --> 00:16:37,973
Oh, that "Me".
218
00:16:38,414 --> 00:16:40,443
It says "Me" on my phone, so I wondered who it was.
219
00:16:41,414 --> 00:16:43,713
I didn't know it would be so hard...
220
00:16:44,144 --> 00:16:45,614
to make "Me" answer my call.
221
00:16:47,514 --> 00:16:50,453
So what did you save my name as?
222
00:16:50,583 --> 00:16:51,654
What?
223
00:16:55,424 --> 00:16:56,494
Well...
224
00:16:58,693 --> 00:17:00,333
"Well"?
225
00:17:01,364 --> 00:17:02,864
Just say it.
226
00:17:04,404 --> 00:17:05,733
Ms. Kim Cheong Ah.
227
00:17:07,433 --> 00:17:09,304
Okay, Mr. Gu Jun Hwi.
228
00:17:09,374 --> 00:17:10,943
Forget about "Me".
229
00:17:11,104 --> 00:17:12,513
I'll change it to "You".
230
00:17:12,513 --> 00:17:14,543
No, I'll change it.
231
00:17:15,983 --> 00:17:17,013
What are you doing?
232
00:17:17,543 --> 00:17:18,953
I was...
233
00:17:19,753 --> 00:17:23,154
changing into my pajamas, so I only got one arm in.
234
00:17:24,993 --> 00:17:27,124
You're making jokes now.
235
00:17:27,354 --> 00:17:28,424
I know.
236
00:17:29,463 --> 00:17:31,023
Were you waiting for my call?
237
00:17:31,793 --> 00:17:35,003
The designated driver drove so slowly that I almost got upset.
238
00:17:35,263 --> 00:17:36,703
I was afraid you wouldn't answer my call.
239
00:17:37,804 --> 00:17:39,473
I didn't know you could say things like that.
240
00:17:39,804 --> 00:17:41,574
You're becoming human, right?
241
00:17:41,743 --> 00:17:42,804
What?
242
00:17:43,273 --> 00:17:46,414
Does that mean I wasn't human until now?
243
00:17:47,844 --> 00:17:49,144
I mean thank you.
244
00:17:49,814 --> 00:17:51,884
You must be tired. Go wash up and go to sleep.
245
00:17:52,783 --> 00:17:53,884
No.
246
00:17:54,624 --> 00:17:56,023
I want to talk to you a little more.
247
00:17:56,223 --> 00:17:58,394
Just for another 30 seconds.
248
00:17:59,594 --> 00:18:03,164
What? Only 30 seconds, not 30 minutes?
249
00:18:03,364 --> 00:18:05,493
You still have a long way to go before you become human.
250
00:18:06,664 --> 00:18:09,503
I need you to help me become human.
251
00:18:12,104 --> 00:18:13,404
I'll try.
252
00:18:14,374 --> 00:18:17,273
I'll hang up the phone in 30 seconds.
253
00:18:17,443 --> 00:18:19,473
You can hang up the phone if you want.
254
00:18:20,174 --> 00:18:22,483
But you don't have to try too hard because of me.
255
00:18:24,114 --> 00:18:25,683
It's been 30 seconds.
256
00:18:26,084 --> 00:18:28,483
I'm hanging up. Bye.
257
00:18:59,453 --> 00:19:01,483
(Confidential, Statement)
258
00:19:08,564 --> 00:19:11,864
(Details of accident, settlement of accident)
259
00:19:12,233 --> 00:19:15,503
They carried out a full search on all the 45 cars...
260
00:19:15,703 --> 00:19:17,364
captured on the surveillance camera?
261
00:19:20,733 --> 00:19:23,304
(Results of the full search based on surveillance camera footage)
262
00:19:26,943 --> 00:19:28,243
Then why...
263
00:19:35,824 --> 00:19:38,723
I eat people.
264
00:19:39,894 --> 00:19:42,124
One, two,
265
00:19:42,324 --> 00:19:44,164
and my mother makes three.
266
00:19:45,364 --> 00:19:47,664
What's with the sudden cannibalism?
267
00:19:47,793 --> 00:19:49,834
You don't have to tell me if you don't want to.
268
00:19:49,834 --> 00:19:51,134
There's no need to make things up.
269
00:19:51,134 --> 00:19:52,574
One died...
270
00:19:53,374 --> 00:19:54,634
a few days ago.
271
00:20:05,114 --> 00:20:06,814
(Supreme Court)
272
00:20:08,223 --> 00:20:10,283
(New Chief Justice Candidates To Be Announced This Week.)
273
00:20:13,793 --> 00:20:14,993
Congratulations.
274
00:20:15,824 --> 00:20:18,463
I haven't even been appointed yet. It's too soon to congratulate me.
275
00:20:18,664 --> 00:20:21,463
Everyone thinks you will become the Chief Justice.
276
00:20:22,104 --> 00:20:24,703
It's not like judges are machines to review documents.
277
00:20:24,874 --> 00:20:28,543
You said the current appeal system needs a shake-up.
278
00:20:28,804 --> 00:20:32,144
Please become the Chief Justice and help us with it.
279
00:20:32,914 --> 00:20:35,043
By the way, you should do some interviews too.
280
00:20:35,043 --> 00:20:36,783
Don't turn down every single one.
281
00:20:37,983 --> 00:20:40,084
Don't worry about it. Let's get back to work.
282
00:20:40,084 --> 00:20:41,314
You may leave now.
283
00:20:41,654 --> 00:20:42,783
Okay.
284
00:20:46,023 --> 00:20:47,293
Have a nice day.
285
00:20:56,334 --> 00:20:57,463
Yes.
286
00:21:11,183 --> 00:21:13,084
Thank you for your time.
287
00:21:13,614 --> 00:21:15,584
I'm here to give something back to you.
288
00:21:26,463 --> 00:21:27,763
What are you doing now?
289
00:21:28,033 --> 00:21:29,433
The hit-and-run accident.
290
00:21:30,104 --> 00:21:31,773
Jun Gyeom is the one who caused it, right?
291
00:21:32,334 --> 00:21:33,574
What?
292
00:21:34,304 --> 00:21:37,874
Jun Gyeom told me something before he died.
293
00:21:39,213 --> 00:21:40,814
He said he'd become a monster.
294
00:21:41,013 --> 00:21:42,713
And that he ate people.
295
00:21:43,914 --> 00:21:45,884
Kang Si Wol, Park Kkeut Sun,
296
00:21:46,584 --> 00:21:48,013
and his mother.
297
00:21:50,384 --> 00:21:51,594
What?
298
00:21:52,424 --> 00:21:54,654
I didn't know what he meant back then.
299
00:21:55,424 --> 00:21:57,523
But now I do. So...
300
00:21:58,364 --> 00:22:00,263
please tell me the truth.
301
00:22:02,304 --> 00:22:03,733
What truth do you want?
302
00:22:04,433 --> 00:22:06,374
You've kept your mouth shut for the past 10 years.
303
00:22:06,473 --> 00:22:09,273
And now what? You heard something before he died?
304
00:22:11,743 --> 00:22:13,344
I've never heard it before.
305
00:22:13,443 --> 00:22:15,384
Don't say anything absurd like that.
306
00:22:15,384 --> 00:22:17,884
You wanted an autopsy.
307
00:22:17,884 --> 00:22:19,414
You wanted to find something out.
308
00:22:20,114 --> 00:22:22,084
You guessed there was something going on, right?
309
00:22:24,654 --> 00:22:27,594
Because I couldn't believe what you said.
310
00:22:27,594 --> 00:22:29,124
And I still can't.
311
00:22:30,364 --> 00:22:32,263
Who are you trying to kill now?
312
00:22:33,993 --> 00:22:37,463
Are you trying to have it your way and eat Jun Hwi up too?
313
00:22:47,543 --> 00:22:49,584
I feel like I'm always losing.
314
00:22:51,543 --> 00:22:54,314
I'm afraid I'll go on losing.
315
00:22:56,054 --> 00:22:57,523
What should I do?
316
00:23:09,533 --> 00:23:10,963
What are you up to?
317
00:23:11,104 --> 00:23:14,834
Why are you doing this to me dating Jun Hwi behind my back?
318
00:23:15,074 --> 00:23:17,443
How much longer do I have to put up with you?
319
00:23:17,804 --> 00:23:19,414
I saw the investigation records.
320
00:23:21,074 --> 00:23:22,243
So?
321
00:23:22,243 --> 00:23:23,914
The car Jun Gyeom drove.
322
00:23:24,243 --> 00:23:25,584
Whose car was it?
323
00:23:26,854 --> 00:23:30,384
Are you really just a witness? Or were you in the car too?
324
00:23:31,154 --> 00:23:34,693
How did you happen to pass by and become the first informant?
325
00:23:35,693 --> 00:23:37,493
They checked all 45 cars...
326
00:23:37,493 --> 00:23:40,533
that passed by around the time of the accident.
327
00:23:40,834 --> 00:23:44,763
I find it strange why they didn't inspect the first informant's car.
328
00:23:46,334 --> 00:23:50,043
Is it purely a coincidence that you sponsored Kang Si Wol?
329
00:23:51,404 --> 00:23:52,973
Please tell me.
330
00:23:53,414 --> 00:23:55,943
I'm really afraid Jun Hwi might find out.
331
00:23:56,084 --> 00:23:58,483
Don't say my son's name with that horrible mouth of yours.
332
00:23:58,483 --> 00:24:00,584
It's just your claim. I need evidence.
333
00:24:01,483 --> 00:24:04,154
The law requires physical evidence, not circumstantial evidence.
334
00:24:06,654 --> 00:24:08,394
Don't say anything silly to Jun Hwi.
335
00:24:08,824 --> 00:24:10,463
You can do that to me,
336
00:24:11,564 --> 00:24:14,364
but please don't cause my son any pain.
337
00:24:14,364 --> 00:24:15,804
His heart is...
338
00:24:16,604 --> 00:24:18,933
being torn to pieces already.
339
00:24:26,874 --> 00:24:30,013
(Paju Woori Hospital)
340
00:24:37,424 --> 00:24:39,354
The truth about that day?
341
00:24:39,654 --> 00:24:42,263
I don't understand why you want to know about that,
342
00:24:42,263 --> 00:24:44,394
but if you want to know about the old lady,
343
00:24:44,523 --> 00:24:46,634
you should call Woori Hospital in Paju.
344
00:24:46,834 --> 00:24:48,703
She was hospitalized there for a long time.
345
00:25:00,743 --> 00:25:03,713
We are not supposed to show you the patient record.
346
00:25:04,884 --> 00:25:07,154
I'm not asking you to show me the patient record.
347
00:25:07,154 --> 00:25:09,584
I just need the contact information...
348
00:25:09,584 --> 00:25:11,924
of social workers or caregivers who took care of her.
349
00:25:13,023 --> 00:25:16,193
May I ask what this is about?
350
00:25:18,394 --> 00:25:20,033
Because I can't ask anything...
351
00:25:20,793 --> 00:25:22,463
of those who are already dead.
352
00:25:24,503 --> 00:25:26,374
I need to find out...
353
00:25:26,634 --> 00:25:29,973
how the accident happened and how she passed away.
354
00:25:30,144 --> 00:25:33,414
I heard she passed away all alone without any family or friends.
355
00:25:34,943 --> 00:25:37,043
If I can find out where she is now,
356
00:25:37,844 --> 00:25:39,884
I'd like to pay her a visit even though it's too late.
357
00:25:41,384 --> 00:25:42,924
Please.
358
00:25:44,723 --> 00:25:47,154
The caregiver who took care of that patient...
359
00:25:47,154 --> 00:25:49,824
still works at our hospital.
360
00:25:52,364 --> 00:25:53,933
You should go talk to her then.
361
00:25:55,634 --> 00:25:57,834
Okay. Thank you.
362
00:26:02,344 --> 00:26:06,443
She was half-dead when she came here from a large hospital.
363
00:26:07,344 --> 00:26:09,983
She came here to die because she couldn't recover.
364
00:26:10,013 --> 00:26:12,414
Did she have any visitors?
365
00:26:13,683 --> 00:26:15,753
A middle-aged woman, maybe?
366
00:26:15,753 --> 00:26:17,753
I didn't see any women.
367
00:26:18,723 --> 00:26:20,993
I remember her grandson visiting.
368
00:26:21,193 --> 00:26:23,263
I thought she had no living family,
369
00:26:23,263 --> 00:26:26,033
but one day, I found a boy in a school uniform...
370
00:26:26,033 --> 00:26:28,904
sitting by her bed crying his eyes out.
371
00:26:28,963 --> 00:26:30,804
A boy in a school uniform?
372
00:26:30,834 --> 00:26:34,604
Yes. That grandson paid all the bills that were in arrears,
373
00:26:34,604 --> 00:26:37,773
and when she was to be cremated and her ashes thrown away,
374
00:26:37,773 --> 00:26:39,543
he honored her in a charnel house.
375
00:26:40,144 --> 00:26:42,414
Do you know what his name is?
376
00:26:42,943 --> 00:26:45,084
I don't know his name.
377
00:26:46,783 --> 00:26:50,584
He cried so pitifully that I couldn't approach him.
378
00:26:51,453 --> 00:26:53,693
Do you know where the charnel house is?
379
00:26:54,154 --> 00:26:57,723
Instead of asking me, look for that grandson.
380
00:26:57,824 --> 00:26:59,293
He'll be an adult by now.
381
00:27:01,594 --> 00:27:02,604
Right.
382
00:27:16,013 --> 00:27:17,644
They checked all 45 cars...
383
00:27:17,743 --> 00:27:20,753
that passed by around the time of the accident.
384
00:27:21,054 --> 00:27:24,783
I find it strange why they didn't inspect the first informant's car.
385
00:27:26,594 --> 00:27:29,894
Is it purely a coincidence that you sponsored Kang Si Wol?
386
00:27:47,644 --> 00:27:48,713
Ma'am.
387
00:27:49,314 --> 00:27:51,483
It's our break time.
388
00:27:52,314 --> 00:27:54,513
I'm not here to eat.
389
00:27:54,654 --> 00:27:57,854
I'm here to meet a part-timer called Kang Si Wol.
390
00:28:00,493 --> 00:28:01,793
You actually came.
391
00:28:04,394 --> 00:28:06,693
I didn't mean it. Why visit?
392
00:28:06,693 --> 00:28:07,963
You could've just called.
393
00:28:08,493 --> 00:28:10,703
Can we have a quick chat?
394
00:28:12,973 --> 00:28:14,074
Come outside.
395
00:28:20,844 --> 00:28:23,584
"Why visit? You could've just called"?
396
00:28:25,483 --> 00:28:27,783
Who is he really?
397
00:28:29,324 --> 00:28:31,824
Why does she look familiar?
398
00:28:33,924 --> 00:28:35,993
- This Friday? - Yes.
399
00:28:36,463 --> 00:28:39,834
That's the only day the lawyer's free this week.
400
00:28:39,864 --> 00:28:42,804
We agreed to meet when you get off work.
401
00:28:43,203 --> 00:28:44,263
Are you free?
402
00:28:44,263 --> 00:28:47,203
I'll be there even if I'm not. It's for my retrial.
403
00:28:48,473 --> 00:28:50,174
Yes, you should be.
404
00:28:50,443 --> 00:28:52,314
Is there anything I must bring?
405
00:28:53,943 --> 00:28:56,513
Try to remember what happened that day.
406
00:28:57,183 --> 00:29:00,013
And what your questioning was like.
407
00:29:00,783 --> 00:29:01,814
Okay.
408
00:29:02,723 --> 00:29:06,023
You're a supreme court justice. Aren't you busy?
409
00:29:06,394 --> 00:29:07,953
You could've called or texted.
410
00:29:08,763 --> 00:29:10,594
You told me to come by.
411
00:29:10,793 --> 00:29:13,463
And I wanted to see where you work.
412
00:29:15,233 --> 00:29:17,404
Break time ends soon.
413
00:29:17,664 --> 00:29:19,334
Stay and have some mala soup.
414
00:29:20,574 --> 00:29:22,043
Don't worry about paying.
415
00:29:23,074 --> 00:29:25,003
Why? Is it on you?
416
00:29:25,043 --> 00:29:27,213
I can afford to do that much.
417
00:29:29,443 --> 00:29:32,554
It's good to see that you seem to be acknowledged here.
418
00:29:32,953 --> 00:29:34,213
Let's say I ate.
419
00:29:35,483 --> 00:29:36,683
Okay then.
420
00:29:37,523 --> 00:29:40,753
You should go back inside. You shouldn't be absent for long.
421
00:29:42,824 --> 00:29:43,963
Bye, then.
422
00:29:59,943 --> 00:30:02,483
I definitely saw her before.
423
00:30:07,854 --> 00:30:09,023
Hey, you.
424
00:30:09,783 --> 00:30:12,324
Who was that woman? What is she?
425
00:30:12,324 --> 00:30:13,594
She's a supreme court justice.
426
00:30:13,953 --> 00:30:15,223
A supreme court justice?
427
00:30:15,924 --> 00:30:19,064
How does someone like you know her?
428
00:30:19,064 --> 00:30:20,263
"Someone like me"?
429
00:30:20,263 --> 00:30:22,134
You know what I mean.
430
00:30:22,263 --> 00:30:24,733
A supreme court justice is the boss of all judges.
431
00:30:24,933 --> 00:30:26,604
How do you know her?
432
00:30:26,604 --> 00:30:29,574
Don't ask. Why are you so interested?
433
00:30:29,574 --> 00:30:30,604
Well,
434
00:30:31,644 --> 00:30:34,314
I think I saw her somewhere before.
435
00:30:35,144 --> 00:30:38,753
Did your family meet Gu Jun Hwi's family or something?
436
00:30:39,054 --> 00:30:42,453
What are you talking about? Why would our families meet?
437
00:30:42,953 --> 00:30:44,884
She is Gu Jun Hwi's mother.
438
00:30:45,453 --> 00:30:46,453
What?
439
00:30:47,124 --> 00:30:51,493
You punk. You should've told me so earlier.
440
00:30:51,493 --> 00:30:53,493
Then I'd have said hello.
441
00:30:53,493 --> 00:30:54,693
What for?
442
00:30:54,693 --> 00:30:57,703
You know. We could become in-laws.
443
00:30:57,703 --> 00:30:59,674
It would be nice to meet in advance.
444
00:30:59,834 --> 00:31:01,874
- A supreme court justice... - Mister.
445
00:31:02,144 --> 00:31:04,473
Don't you think Officer Kim is too good for him?
446
00:31:05,344 --> 00:31:06,414
What?
447
00:31:06,414 --> 00:31:08,713
I think she's too good for him.
448
00:31:12,584 --> 00:31:15,013
What's wrong with him?
449
00:31:16,624 --> 00:31:17,723
Does he...
450
00:31:18,424 --> 00:31:20,894
have a thing for Cheong Ah?
451
00:31:24,824 --> 00:31:26,094
As if.
452
00:31:29,263 --> 00:31:32,003
You met Park Kkeut Sun's caregiver?
453
00:31:33,203 --> 00:31:36,543
And? Did she tell you anything?
454
00:31:36,604 --> 00:31:39,513
Well, a boy in...
455
00:31:40,973 --> 00:31:44,713
It was 10 years ago so she didn't remember much.
456
00:31:45,614 --> 00:31:48,584
She doesn't know where the charnel house is either.
457
00:31:49,084 --> 00:31:50,384
The charnel house?
458
00:31:52,124 --> 00:31:54,094
It won't be easy to find,
459
00:31:54,094 --> 00:31:56,493
but will there be any clues there?
460
00:31:56,993 --> 00:32:00,334
Even if there aren't any, I want to pay my respects.
461
00:32:01,293 --> 00:32:03,763
If you find the place, I'll come along.
462
00:32:03,804 --> 00:32:05,304
I want to pay respects too.
463
00:32:06,233 --> 00:32:07,304
Okay.
464
00:32:08,874 --> 00:32:10,674
How are things at your division?
465
00:32:11,604 --> 00:32:14,614
So-so. I handed out some bribes...
466
00:32:14,614 --> 00:32:17,084
and clung to them asking to join them for lunch.
467
00:32:17,213 --> 00:32:19,154
It'll probably take a while.
468
00:32:22,324 --> 00:32:23,483
It will.
469
00:32:24,283 --> 00:32:27,753
You must be tired after going to the hospital. Go to bed.
470
00:32:28,753 --> 00:32:29,894
I will.
471
00:32:30,523 --> 00:32:31,693
Sweet dreams.
472
00:32:32,664 --> 00:32:34,933
Dream of me, if possible.
473
00:32:36,203 --> 00:32:37,664
Sleep well.
474
00:32:54,453 --> 00:32:57,983
Gosh. How could someone like this become an officer?
475
00:32:58,023 --> 00:33:00,023
Who? Is someone in the news?
476
00:33:00,723 --> 00:33:03,564
A female police officer got into trouble again.
477
00:33:03,763 --> 00:33:06,064
This is why police should all be men.
478
00:33:06,064 --> 00:33:08,394
How could you say something like that?
479
00:33:08,394 --> 00:33:09,804
Are you sexist?
480
00:33:11,364 --> 00:33:14,304
What's the matter? I just stated a fact.
481
00:33:14,304 --> 00:33:16,273
How is that a fact? It's nonsensical.
482
00:33:16,273 --> 00:33:17,674
- Isn't it? - Well...
483
00:33:17,674 --> 00:33:19,174
My gosh.
484
00:33:19,943 --> 00:33:22,584
I can't even say anything. Fine.
485
00:33:22,584 --> 00:33:25,854
I'll keep my mouth shut and leave a comment. Okay?
486
00:33:25,854 --> 00:33:29,983
Mr. Na, you could get into trouble for saying the wrong kind of thing.
487
00:33:29,983 --> 00:33:32,693
It's not just me! Everyone is furious.
488
00:33:32,693 --> 00:33:34,894
They want this officer fired.
489
00:33:35,963 --> 00:33:37,993
What did that officer do?
490
00:33:38,223 --> 00:33:41,263
She plotted a joint suicide, then let the other person die.
491
00:33:42,233 --> 00:33:43,703
And that's not all!
492
00:33:43,703 --> 00:33:46,273
She fabricated and destroyed evidence.
493
00:33:46,273 --> 00:33:49,203
How could they make someone like her an officer?
494
00:33:51,604 --> 00:33:52,743
Where's the article?
495
00:33:52,814 --> 00:33:54,614
Read it for yourself.
496
00:33:57,084 --> 00:33:58,644
Yeouido Patrol Division?
497
00:34:05,953 --> 00:34:08,094
(Female Officer Plots and Abets Suicide)
498
00:34:08,094 --> 00:34:10,094
(A woman hid her past to become an officer.)
499
00:34:15,663 --> 00:34:18,704
Wait. Mr. Gu, what about our meeting?
500
00:34:20,174 --> 00:34:21,304
Oh, dear.
501
00:34:22,404 --> 00:34:24,174
Delete your comment.
502
00:34:25,474 --> 00:34:28,543
What? What did I do wrong?
503
00:34:29,713 --> 00:34:30,813
What's wrong?
504
00:34:31,014 --> 00:34:32,913
Delete it right now!
505
00:34:42,764 --> 00:34:43,924
Where is she?
506
00:34:43,924 --> 00:34:45,293
(Yeouido Patrol Division)
507
00:34:46,063 --> 00:34:47,264
What's going on?
508
00:34:47,264 --> 00:34:49,304
- It's the Head of Patrol. - He's coming out.
509
00:34:52,574 --> 00:34:53,934
Won't Officer Kim Cheong Ah...
510
00:34:53,934 --> 00:34:56,003
Don't wait out here. Please leave.
511
00:34:56,003 --> 00:34:57,273
Consider the public.
512
00:34:57,273 --> 00:34:58,704
If we can't interview her inside,
513
00:34:58,704 --> 00:35:00,713
Officer Kim can come out to see us.
514
00:35:00,713 --> 00:35:02,313
We're also investigating what happened.
515
00:35:02,684 --> 00:35:05,614
I can't just put an officer in front of the cameras.
516
00:35:05,614 --> 00:35:07,413
Then is the news article a lie?
517
00:35:07,413 --> 00:35:09,324
Plotting, attempting, and abetting suicide.
518
00:35:09,324 --> 00:35:11,353
If it's not true, she can say so.
519
00:35:11,353 --> 00:35:13,353
Will you stop it? How many times must we say?
520
00:35:13,353 --> 00:35:15,293
It's Officer Kim's day off. She's not here.
521
00:35:22,336 --> 00:35:23,836
(Episode 78)
522
00:35:30,946 --> 00:35:32,345
(Yeouido Patrol Division)
523
00:35:33,115 --> 00:35:34,216
What's going on?
524
00:35:34,345 --> 00:35:36,416
- It's the Head of Patrol. - He's coming out.
525
00:35:39,685 --> 00:35:41,126
Won't Officer Kim Cheong Ah...
526
00:35:41,126 --> 00:35:43,126
Don't wait out here. Please leave.
527
00:35:43,126 --> 00:35:44,326
Consider the public.
528
00:35:44,326 --> 00:35:45,826
If we can't interview her inside,
529
00:35:45,826 --> 00:35:47,765
Officer Kim can come out to see us.
530
00:35:47,765 --> 00:35:49,466
We're also investigating what happened.
531
00:35:49,765 --> 00:35:52,706
I can't just put an officer in front of the cameras.
532
00:35:52,706 --> 00:35:54,566
Then is the news article a lie?
533
00:35:54,566 --> 00:35:56,435
Plotting, attempting, and abetting suicide.
534
00:35:56,435 --> 00:35:58,506
If it's not true, she can say so.
535
00:35:58,506 --> 00:36:00,506
Will you stop it? How many times must we say?
536
00:36:00,506 --> 00:36:02,346
It's Officer Kim's day off. She's not here.
537
00:36:02,415 --> 00:36:04,515
As Head of Patrol, please say a few words then.
538
00:36:04,515 --> 00:36:07,485
Should someone with a past like that be a police officer?
539
00:36:07,485 --> 00:36:09,956
We have nothing more to say, so please leave.
540
00:36:09,956 --> 00:36:11,185
- What? - Let's go.
541
00:36:11,926 --> 00:36:13,826
- Please leave. - But sir!
542
00:36:13,826 --> 00:36:16,426
- Wait. - Hold on a second.
543
00:36:23,465 --> 00:36:24,536
Cheong Ah!
544
00:36:30,206 --> 00:36:31,206
Let's go.
545
00:37:41,816 --> 00:37:43,276
Mom, Dad!
546
00:37:43,575 --> 00:37:45,316
My goodness.
547
00:37:45,346 --> 00:37:47,246
Must you cause a commotion so early?
548
00:37:47,945 --> 00:37:51,885
Is it true that Cheong Ah tried to commit suicide once?
549
00:37:52,756 --> 00:37:54,686
What did you just say?
550
00:37:54,895 --> 00:37:57,295
What on earth are you saying?
551
00:37:57,455 --> 00:38:00,126
Look. Are you saying that this article is wrong?
552
00:38:04,366 --> 00:38:07,566
Mom, what's going on? Is it true?
553
00:38:08,475 --> 00:38:09,975
What in the world...
554
00:38:11,436 --> 00:38:15,475
Dad, what is this? Tell me!
555
00:38:15,475 --> 00:38:18,316
Call Cheong Ah right away.
556
00:38:18,316 --> 00:38:19,445
She's not answering.
557
00:38:19,445 --> 00:38:22,216
What does it say? What do they know about it anyway?
558
00:38:24,985 --> 00:38:26,656
Who's calling? Is it Cheong Ah?
559
00:38:26,885 --> 00:38:28,756
No, it's Seol Ah.
560
00:38:29,626 --> 00:38:31,496
Seol Ah, it's me.
561
00:38:32,566 --> 00:38:34,225
I know. What happens to Cheong Ah now?
562
00:38:35,165 --> 00:38:36,466
Have you already seen the news article?
563
00:38:37,496 --> 00:38:38,566
Do Mom and Dad know too?
564
00:38:39,306 --> 00:38:40,336
Yes.
565
00:38:40,936 --> 00:38:43,705
And? Are they all right?
566
00:38:43,836 --> 00:38:46,846
I don't know. What do we do?
567
00:38:49,276 --> 00:38:51,515
I'll be there after my morning meeting,
568
00:38:51,515 --> 00:38:53,885
so take care of them until then.
569
00:38:55,656 --> 00:38:57,355
All right. Thanks.
570
00:39:08,836 --> 00:39:10,235
Yes, it's me.
571
00:39:11,235 --> 00:39:13,735
I saw the news article. How's your sister holding up?
572
00:39:15,036 --> 00:39:16,506
I can't get a hold of her.
573
00:39:16,506 --> 00:39:19,205
The reporters must be at her patrol division.
574
00:39:20,406 --> 00:39:24,045
Have you been able to contact your father?
575
00:39:24,545 --> 00:39:27,116
I tried his phone, but he isn't answering.
576
00:39:28,515 --> 00:39:29,616
I see.
577
00:39:31,116 --> 00:39:35,525
Tae Rang, can we talk some other time?
578
00:39:36,395 --> 00:39:37,426
Sure thing.
579
00:39:37,996 --> 00:39:41,226
I'll call if I hear anything from my father.
580
00:39:54,775 --> 00:39:57,215
The person you called is unavailable.
581
00:40:00,585 --> 00:40:01,756
(Yeouido Patrol Division Officer K)
582
00:40:01,756 --> 00:40:03,686
("Police Officer Aided and Abetted in a Suicide")
583
00:40:03,686 --> 00:40:05,626
(Police officer A hid the fact...)
584
00:40:05,626 --> 00:40:07,655
(that she aided and abetted in suicide before being recruited.)
585
00:40:12,726 --> 00:40:14,095
Darn them.
586
00:40:16,866 --> 00:40:17,996
Cheong Ah,
587
00:40:19,236 --> 00:40:20,606
are you all right?
588
00:40:23,236 --> 00:40:25,746
What a big mess.
589
00:40:25,845 --> 00:40:27,845
That'll teach you to go against me.
590
00:40:28,546 --> 00:40:29,746
Aren't you heading to work today?
591
00:40:30,015 --> 00:40:31,686
What? Of course, I am.
592
00:40:32,285 --> 00:40:34,515
I'll ride with Ms. Mun, so go ahead.
593
00:40:34,746 --> 00:40:37,285
Did something good happen?
594
00:40:37,416 --> 00:40:39,655
Why? Does it seem that way?
595
00:40:39,655 --> 00:40:42,695
Yes, you're grinning from ear to ear.
596
00:40:42,895 --> 00:40:46,366
Well, that's odd. I wonder why.
597
00:41:08,416 --> 00:41:09,785
Cheong Ah...
598
00:41:19,595 --> 00:41:20,695
Honey.
599
00:41:21,226 --> 00:41:23,765
Could Jin U...
600
00:41:23,765 --> 00:41:27,035
perhaps have these articles taken down?
601
00:41:28,705 --> 00:41:29,876
Jin U?
602
00:41:29,876 --> 00:41:34,006
Yes, getting reporters to write articles and take them down...
603
00:41:34,275 --> 00:41:35,916
is easy for people like him.
604
00:41:39,316 --> 00:41:41,645
Honey, I know how you feel about him,
605
00:41:41,645 --> 00:41:44,486
but this isn't the time to be picky.
606
00:41:44,486 --> 00:41:46,556
This might ruin our daughter.
607
00:41:52,095 --> 00:41:53,366
I'll go to him.
608
00:41:54,566 --> 00:41:55,566
What?
609
00:41:55,796 --> 00:41:56,835
I'll...
610
00:41:57,765 --> 00:42:01,035
meet Jin U and ask him in person.
611
00:42:02,405 --> 00:42:03,405
Honey...
612
00:42:59,825 --> 00:43:01,166
What's wrong?
613
00:43:01,765 --> 00:43:02,796
What?
614
00:43:03,496 --> 00:43:04,566
It's nothing.
615
00:43:16,676 --> 00:43:19,046
Where is Cheong Ah at the moment?
616
00:43:20,486 --> 00:43:22,955
We haven't been able to reach her.
617
00:43:27,155 --> 00:43:28,356
I'm sorry...
618
00:43:28,556 --> 00:43:31,626
for coming to you with an absurd favor.
619
00:43:32,366 --> 00:43:33,595
Gosh, no.
620
00:43:33,965 --> 00:43:36,436
It's about my sister-in-law, not anyone else.
621
00:43:39,066 --> 00:43:43,035
Besides, it's strange the articles were released all at once.
622
00:43:46,805 --> 00:43:49,616
Oh, it's just my assumption.
623
00:43:51,346 --> 00:43:55,515
Anyway, I'll try my best to stop them from spreading further.
624
00:43:55,685 --> 00:43:57,756
Go back and get some rest.
625
00:43:57,885 --> 00:44:00,025
Tell Father I said hello.
626
00:44:01,226 --> 00:44:03,726
And if you get back in touch with her,
627
00:44:03,726 --> 00:44:05,525
do let me know.
628
00:44:06,596 --> 00:44:08,665
Of course, I will.
629
00:44:08,665 --> 00:44:09,765
Okay.
630
00:44:10,395 --> 00:44:11,466
Thank you...
631
00:44:12,535 --> 00:44:13,805
so much.
632
00:44:14,665 --> 00:44:15,736
My pleasure.
633
00:44:25,246 --> 00:44:28,385
That woman visited Jin U.
634
00:44:28,586 --> 00:44:30,456
And soon after,
635
00:44:30,515 --> 00:44:34,326
he ordered to delete the articles about Kim Cheong Ah.
636
00:44:35,055 --> 00:44:36,126
Yes.
637
00:44:37,096 --> 00:44:38,565
What should we do?
638
00:44:39,726 --> 00:44:42,535
You know what we should do. Tell them to release more.
639
00:44:43,565 --> 00:44:44,665
More?
640
00:44:45,506 --> 00:44:46,535
Why?
641
00:44:47,435 --> 00:44:48,736
No, nothing.
642
00:44:49,135 --> 00:44:50,775
Yes, ma'am.
643
00:45:20,606 --> 00:45:22,035
Enjoy.
644
00:45:32,216 --> 00:45:33,616
You need to eat something.
645
00:45:34,045 --> 00:45:35,216
Let's eat and...
646
00:45:45,826 --> 00:45:47,895
I'm Reporter Han Young Joo of Jodong Daily.
647
00:45:47,895 --> 00:45:49,696
Could we talk on the phone for a moment?
648
00:45:49,696 --> 00:45:52,336
I'm Reporter Kim Bu Min. Could we talk on the phone?
649
00:45:54,506 --> 00:45:55,606
What is it?
650
00:46:12,586 --> 00:46:13,785
What do I do?
651
00:46:14,726 --> 00:46:17,055
The reporters now have my number.
652
00:46:19,826 --> 00:46:21,096
After the meal,
653
00:46:21,295 --> 00:46:24,065
let's go get your number changed first.
654
00:46:24,295 --> 00:46:26,866
Reporters might go to your house.
655
00:46:27,805 --> 00:46:29,035
You better stay away for a while.
656
00:46:45,285 --> 00:46:48,756
Okay, Mr. Gu. Take good care of Cheong Ah.
657
00:46:51,395 --> 00:46:54,096
She isn't sick or injured, is she?
658
00:46:54,626 --> 00:46:55,736
I see.
659
00:46:56,535 --> 00:46:58,765
We can hear her voice later,
660
00:46:58,765 --> 00:47:01,866
so please take good care of her.
661
00:47:02,506 --> 00:47:04,876
No, it's okay.
662
00:47:05,035 --> 00:47:07,506
I'm not sure if they were reporters, but a few people...
663
00:47:07,506 --> 00:47:10,446
wandered around near our house in the morning, but not now.
664
00:47:10,976 --> 00:47:12,785
Okay, good.
665
00:47:13,145 --> 00:47:16,586
Just text us how she's doing from time to time,
666
00:47:16,586 --> 00:47:18,756
so she doesn't worry too much, okay?
667
00:47:20,685 --> 00:47:22,226
Was it Mr. Gu?
668
00:47:22,226 --> 00:47:23,596
How is Cheong Ah?
669
00:47:23,596 --> 00:47:26,425
Reporters crowded around the patrol division,
670
00:47:26,565 --> 00:47:28,765
and Mr. Gu sneaked her away just in time.
671
00:47:28,996 --> 00:47:32,606
He said she better stay hidden for now, so I told him to do that.
672
00:47:33,565 --> 00:47:36,435
Mom, I heard you went to meet Jin U.
673
00:47:36,535 --> 00:47:37,675
Did you meet him?
674
00:47:38,476 --> 00:47:40,405
Oh, right.
675
00:47:40,405 --> 00:47:42,415
Did he say he could stop it?
676
00:47:43,045 --> 00:47:44,515
He said he'd try.
677
00:47:44,515 --> 00:47:47,285
That he'd try his best to stop it.
678
00:47:48,415 --> 00:47:51,616
Sorry, I hesitated to do it myself...
679
00:47:51,616 --> 00:47:53,285
and made you go through a hassle.
680
00:47:53,425 --> 00:47:54,626
It's okay.
681
00:47:54,626 --> 00:47:57,356
I know you aren't in the place to ask him for favors at ease.
682
00:47:57,626 --> 00:47:59,165
It's not about you either.
683
00:47:59,165 --> 00:48:00,295
Right.
684
00:48:00,895 --> 00:48:04,165
Jin U said he'd take action, so let's relax and wait.
685
00:48:04,765 --> 00:48:07,336
Oh, and you guys.
686
00:48:07,606 --> 00:48:10,206
Don't read the articles. Especially, the comments.
687
00:48:10,206 --> 00:48:11,775
Don't read them, okay?
688
00:48:37,096 --> 00:48:38,135
Knock, knock.
689
00:48:40,065 --> 00:48:41,405
What are you staring at?
690
00:48:43,805 --> 00:48:46,706
You bought so much.
691
00:48:47,106 --> 00:48:49,515
We aren't leaving until we finish all this food.
692
00:48:49,976 --> 00:48:52,116
I wanted to raid the whole market,
693
00:48:52,116 --> 00:48:54,446
but I spared some for the locals.
694
00:48:54,885 --> 00:48:57,315
Let's stay hidden here.
695
00:48:58,285 --> 00:48:59,586
What about your company?
696
00:48:59,726 --> 00:49:00,885
I took a leave.
697
00:49:01,185 --> 00:49:02,496
No way.
698
00:49:02,496 --> 00:49:03,696
I know, right?
699
00:49:03,756 --> 00:49:05,626
So let's not say anything.
700
00:49:05,765 --> 00:49:07,826
Let's just eat, sleep,
701
00:49:08,295 --> 00:49:09,996
and lie around like newborn babies.
702
00:49:10,836 --> 00:49:11,895
What do you say?
703
00:49:12,206 --> 00:49:14,535
What, newborn babies?
704
00:49:15,035 --> 00:49:17,675
Yes, don't say anything.
705
00:49:18,506 --> 00:49:20,206
Don't think about anything.
706
00:49:21,045 --> 00:49:23,246
Aren't you hungry? You didn't eat anything earlier.
707
00:49:23,415 --> 00:49:26,446
Wait a little. I'll make something delicious.
708
00:49:29,515 --> 00:49:32,185
I called your father.
709
00:49:33,086 --> 00:49:34,685
In case he tries calling you...
710
00:49:34,726 --> 00:49:36,596
and gets startled to hear the number isn't in service.
711
00:49:40,025 --> 00:49:43,635
He wants you to feel at ease, so don't worry.
712
00:49:55,616 --> 00:49:56,876
Enjoy.
713
00:50:07,486 --> 00:50:11,496
The number you have dialed is not in service.
714
00:50:12,565 --> 00:50:13,925
It's not in service?
715
00:50:28,805 --> 00:50:32,175
So this is how it feels to be a runaway.
716
00:50:35,015 --> 00:50:37,486
I like it though.
717
00:50:39,785 --> 00:50:40,925
Right.
718
00:50:41,685 --> 00:50:44,295
It's so quiet without anyone else.
719
00:50:44,795 --> 00:50:47,726
I also like that it's only the two of us.
720
00:50:48,466 --> 00:50:50,935
What are you talking about? I meant the landscape.
721
00:50:54,966 --> 00:50:59,106
Let's just stay like this and not go back.
722
00:51:03,246 --> 00:51:04,616
Can we?
723
00:51:05,846 --> 00:51:07,116
I'd like to.
724
00:51:08,846 --> 00:51:10,155
We can...
725
00:51:10,856 --> 00:51:12,015
and it's okay.
726
00:51:39,515 --> 00:51:40,746
Get some sleep.
727
00:51:41,486 --> 00:51:43,885
Don't think about anything, and sleep tight.
728
00:52:03,506 --> 00:52:04,775
Don't go.
729
00:52:05,876 --> 00:52:07,006
What?
730
00:52:15,416 --> 00:52:16,486
What did you say?
731
00:52:16,486 --> 00:52:18,956
You should get some sleep too.
732
00:52:20,886 --> 00:52:22,625
Next to you?
733
00:52:24,325 --> 00:52:26,095
I might fall asleep more easily...
734
00:52:26,295 --> 00:52:28,166
if you're next to me.
735
00:52:30,565 --> 00:52:31,696
Okay.
736
00:53:04,996 --> 00:53:06,105
Come here.
737
00:53:26,986 --> 00:53:28,125
Do you know...
738
00:53:30,956 --> 00:53:34,426
how much you mean to me?
739
00:53:37,436 --> 00:53:38,565
So...
740
00:53:39,666 --> 00:53:42,035
I want you to treasure yourself first.
741
00:55:08,186 --> 00:55:09,496
Yes, Inspector Mun.
742
00:55:10,996 --> 00:55:13,595
No. I guess it's better this way.
743
00:55:14,196 --> 00:55:16,835
I don't want to cause more trouble for the others.
744
00:55:18,095 --> 00:55:19,095
Yes.
745
00:55:20,035 --> 00:55:21,206
Okay.
746
00:55:24,406 --> 00:55:25,676
Who was that?
747
00:55:27,105 --> 00:55:28,305
Are you awake?
748
00:55:28,845 --> 00:55:30,275
You just said it's better this way,
749
00:55:30,315 --> 00:55:32,146
and that you don't want to cause more trouble for the others.
750
00:55:32,146 --> 00:55:33,315
What does that mean?
751
00:55:34,615 --> 00:55:36,285
It was the Head of Patrol.
752
00:55:36,456 --> 00:55:38,585
I thought he'd be worried, so I called him.
753
00:55:39,015 --> 00:55:40,486
Maybe it's because of what happened yesterday.
754
00:55:40,486 --> 00:55:43,095
The disciplinary committee has been moved forward to tomorrow.
755
00:55:46,095 --> 00:55:48,065
It's after midnight, so it is actually today.
756
00:55:48,396 --> 00:55:50,765
What? The disciplinary committee?
757
00:55:52,196 --> 00:55:54,206
It's been discussed all along.
758
00:55:54,605 --> 00:55:56,676
I know the statute of limitations has run out,
759
00:55:57,035 --> 00:55:58,275
but I'm a police officer.
760
00:55:58,805 --> 00:56:02,045
That doesn't make sense. It was a long time ago.
761
00:56:02,446 --> 00:56:04,246
And you didn't do anything wrong.
762
00:56:04,246 --> 00:56:07,746
It doesn't matter how long it has been.
763
00:56:08,486 --> 00:56:11,815
And this is what I have to deal with my whole life.
764
00:56:12,855 --> 00:56:13,855
Cheong Ah.
765
00:56:15,055 --> 00:56:16,325
Let's go back.
766
00:56:17,226 --> 00:56:19,196
We can't stay hidden like this.
767
00:56:19,565 --> 00:56:21,666
And thanks to you, I think...
768
00:56:24,365 --> 00:56:26,006
I can hold out.
769
00:56:28,535 --> 00:56:30,206
If I have to give up my badge,
770
00:56:30,605 --> 00:56:32,305
I'm ready to do so.
771
00:56:33,575 --> 00:56:37,015
I just want to try my best without giving up until then.
772
00:56:39,216 --> 00:56:42,545
If the truth is distorted, your life gets distorted too.
773
00:56:43,115 --> 00:56:44,256
Do you remember that?
774
00:56:45,555 --> 00:56:46,555
Yes.
775
00:56:47,085 --> 00:56:48,585
You also said that your life was twisted with lies...
776
00:56:48,585 --> 00:56:50,756
and that you didn't think you could stand it.
777
00:56:51,656 --> 00:56:52,696
Right.
778
00:56:53,295 --> 00:56:55,726
I couldn't stop thinking about it today.
779
00:56:58,966 --> 00:57:01,466
Do you mind if I do that?
780
00:57:34,805 --> 00:57:37,335
Mom, I'm home.
781
00:57:38,936 --> 00:57:40,275
That's Cheong Ah, right?
782
00:57:46,545 --> 00:57:47,785
Cheong Ah.
783
00:57:47,986 --> 00:57:49,115
Mom.
784
00:57:54,686 --> 00:57:55,956
I'm sorry, Mom.
785
00:57:56,896 --> 00:57:57,996
Don't be.
786
00:57:58,595 --> 00:57:59,696
Hey.
787
00:58:00,565 --> 00:58:02,496
Are you all right? Is everything okay?
788
00:58:03,535 --> 00:58:06,166
I'm sorry for worrying you, Dad.
789
00:58:06,636 --> 00:58:08,305
You punk.
790
00:58:08,335 --> 00:58:10,805
Cheong Ah.
791
00:58:12,575 --> 00:58:15,345
I know you were worried. I'm sorry.
792
00:58:15,446 --> 00:58:16,845
I'm sorry, Cheong Ah.
793
00:58:17,146 --> 00:58:19,815
I had no idea. I'm really sorry.
794
00:58:30,226 --> 00:58:31,525
Was the disciplinary committee...
795
00:58:31,555 --> 00:58:33,196
moved forward because of those articles?
796
00:58:34,496 --> 00:58:35,825
I guess so.
797
00:58:35,926 --> 00:58:37,095
What?
798
00:58:38,236 --> 00:58:41,236
They can't punish you without proper investigation.
799
00:58:41,236 --> 00:58:43,035
It just doesn't make sense.
800
00:58:43,035 --> 00:58:45,875
I will still have a chance to prove myself.
801
00:58:46,105 --> 00:58:49,176
But we can't guarantee people will believe you.
802
00:58:49,515 --> 00:58:52,886
Whether they believe me or not, I just need to tell them the truth.
803
00:58:53,186 --> 00:58:55,916
I think I'll feel much better and relieved that way.
804
00:58:56,285 --> 00:58:59,886
If something goes wrong, you might have to resign?
805
00:59:01,055 --> 00:59:02,555
I'm not sure yet.
806
00:59:03,355 --> 00:59:04,795
I can't believe this.
807
00:59:05,196 --> 00:59:06,325
This is all...
808
00:59:06,325 --> 00:59:07,426
Seol Ah.
809
00:59:12,065 --> 00:59:15,236
Jin U said he'd try to prevent the articles...
810
00:59:15,666 --> 00:59:17,706
from being published.
811
00:59:17,706 --> 00:59:18,805
It's okay. Mom.
812
00:59:19,176 --> 00:59:21,946
It wouldn't change anything.
813
00:59:22,246 --> 00:59:24,775
Even if I run away and hide, it won't be forgotten.
814
00:59:27,416 --> 00:59:28,815
Do you want me to come with you?
815
00:59:29,785 --> 00:59:33,125
No, Dad. I think that will be harder for me.
816
00:59:33,956 --> 00:59:37,325
Jun Hwi also wanted to come, but I told him not to.
817
00:59:37,426 --> 00:59:41,625
But whatever decision the committee comes up with,
818
00:59:42,125 --> 00:59:44,335
I don't want you to feel disappointed.
819
00:59:45,436 --> 00:59:47,966
Even if people point their fingers at me,
820
00:59:47,966 --> 00:59:51,805
I will be fine as long as my family believes me.
821
01:00:05,055 --> 01:00:07,726
Mr. Cha. What is all this about?
822
01:00:07,956 --> 01:00:09,996
Why are there still new articles about Kim Cheong Ah?
823
01:00:11,825 --> 01:00:14,025
Who would know that if you don't?
824
01:00:15,125 --> 01:00:17,295
Are you sure you took care of things properly?
825
01:00:21,535 --> 01:00:24,676
Okay. Look into it and get back to me.
826
01:00:30,646 --> 01:00:33,345
The disciplinary committee has been moved forward to today?
827
01:00:34,045 --> 01:00:35,115
Yes.
828
01:00:35,746 --> 01:00:37,456
It was going to be held next week,
829
01:00:37,456 --> 01:00:39,015
but it suddenly got brought forward.
830
01:00:39,825 --> 01:00:42,186
She wouldn't get fired, would she?
831
01:00:43,025 --> 01:00:45,396
As of now, we can't be sure about that either.
832
01:00:46,496 --> 01:00:47,525
Why not?
833
01:00:47,595 --> 01:00:48,865
Because of the articles?
834
01:00:49,325 --> 01:00:51,335
Yes. Articles about her...
835
01:00:51,335 --> 01:00:53,666
came out all at the same time.
836
01:00:54,706 --> 01:00:56,006
Isn't it strange?
837
01:00:56,676 --> 01:00:58,305
It was a long time ago,
838
01:00:58,305 --> 01:01:00,105
and the case isn't that significant.
839
01:01:00,646 --> 01:01:02,506
But there is an unusual amount of articles about it.
840
01:01:02,575 --> 01:01:05,545
It's like someone hired people to spread the story.
841
01:01:06,015 --> 01:01:07,746
There are a lot of malicious comments too.
842
01:01:10,886 --> 01:01:12,216
I'm done.
843
01:01:34,246 --> 01:01:35,446
A reporter?
844
01:01:36,746 --> 01:01:38,916
This is Reporter Lee Mun Seok from Hangang Daily.
845
01:01:38,916 --> 01:01:40,916
Do you want me to keep posting articles about Kim Cheong Ah?
846
01:01:41,015 --> 01:01:43,656
The news desk thinks it's not newsworthy though.
847
01:01:49,025 --> 01:01:50,726
Have you seen my phone by any chance?
848
01:01:54,565 --> 01:01:55,595
Why?
849
01:01:56,065 --> 01:01:59,565
Did you ask reporters to release articles about Officer Kim?
850
01:02:00,936 --> 01:02:02,565
- What? - Lee Mun Seok of Hangang Daily...
851
01:02:02,565 --> 01:02:04,575
asks if he should keep posting the articles.
852
01:02:05,176 --> 01:02:06,476
What does that mean?
853
01:02:07,345 --> 01:02:09,246
- What are you talking about? - What is going on?
854
01:02:09,815 --> 01:02:10,845
Tae Rang.
855
01:02:12,146 --> 01:02:13,315
What's wrong?
856
01:02:14,416 --> 01:02:16,555
What's the matter? What is all the fuss about?
857
01:02:20,486 --> 01:02:23,156
Hae Rang, did you do something wrong again?
858
01:02:24,625 --> 01:02:27,125
It's not like that. I should go to work.
859
01:02:29,265 --> 01:02:30,565
Hey, Mun Hae Rang!
860
01:02:31,865 --> 01:02:32,936
What is it?
861
01:02:35,636 --> 01:02:36,936
Nothing.
862
01:02:37,075 --> 01:02:38,835
Tell me. What's the matter?
863
01:02:39,236 --> 01:02:40,506
I'll tell you later.
864
01:02:57,625 --> 01:02:59,025
What are you doing here?
865
01:03:00,166 --> 01:03:01,396
Are you here to see my brother?
866
01:03:01,396 --> 01:03:03,236
No. I'm here to see you.
867
01:03:03,865 --> 01:03:05,335
Why do you want to see me?
868
01:03:05,795 --> 01:03:08,105
I just can't forgive you.
869
01:03:09,035 --> 01:03:12,275
Why are you being like this all of a sudden?
870
01:03:12,506 --> 01:03:14,375
My sister is suffering all of a sudden...
871
01:03:14,375 --> 01:03:17,146
because of you, and I can't let it slide.
872
01:03:17,146 --> 01:03:24,386
(Disciplinary Committee)
873
01:03:38,865 --> 01:03:41,166
I think she should be dismissed.
874
01:03:41,406 --> 01:03:43,535
Dismissal over something like that?
875
01:03:43,875 --> 01:03:46,746
The regular officers won't be happy about that.
876
01:03:46,946 --> 01:03:48,845
Do you think the regular officers are the problem?
877
01:03:48,875 --> 01:03:51,146
Look at how the media is reacting.
878
01:03:51,146 --> 01:03:53,146
Don't you see that if we don't take...
879
01:03:53,386 --> 01:03:56,186
a strong enough stance, we'll be criticized?
880
01:03:56,355 --> 01:03:58,156
It has only been a day.
881
01:03:58,515 --> 01:04:01,355
If we let the media push us instead of checking the facts,
882
01:04:01,825 --> 01:04:03,855
can you handle the backlash later on?
883
01:04:03,855 --> 01:04:05,555
It's a sensitive topic.
884
01:04:06,426 --> 01:04:08,325
We can't completely ignore public sentiment.
885
01:04:12,835 --> 01:04:14,436
Why is that my fault?
886
01:04:14,706 --> 01:04:15,805
What?
887
01:04:15,805 --> 01:04:17,775
Why is it my fault that...
888
01:04:17,936 --> 01:04:19,676
Cheong Ah is suffering?
889
01:04:20,146 --> 01:04:21,976
You're so shameless.
890
01:04:22,176 --> 01:04:24,746
Did I tell Cheong Ah to die?
891
01:04:24,976 --> 01:04:27,285
Did I tell her to kill herself?
892
01:04:27,486 --> 01:04:29,515
Why do you think she wanted to kill herself?
893
01:04:29,515 --> 01:04:31,186
Why do you think she wanted to die?
894
01:04:31,355 --> 01:04:32,916
Because I bullied her?
895
01:04:32,916 --> 01:04:34,025
Am I wrong?
896
01:04:34,025 --> 01:04:36,025
Do all victims of bullying kill themselves?
897
01:04:37,125 --> 01:04:38,355
What?
898
01:04:38,355 --> 01:04:42,496
Why are you blaming me for Cheong Ah's weak will?
899
01:04:43,835 --> 01:04:46,936
I think the world should know what you're really like.
900
01:04:46,936 --> 01:04:50,375
Before that, your father should find out.
901
01:04:50,375 --> 01:04:51,605
Come inside with me.
902
01:04:51,676 --> 01:04:53,575
- Come here. - Are you crazy?
903
01:04:53,575 --> 01:04:55,006
Let go. What are you doing?
904
01:04:55,006 --> 01:04:56,206
Stop it!
905
01:04:59,015 --> 01:05:00,186
Dad.
906
01:05:11,525 --> 01:05:12,726
I'm sorry.
907
01:05:16,496 --> 01:05:19,466
I will scold Hae Rang.
908
01:05:21,506 --> 01:05:23,476
Could you please leave now?
909
01:05:27,575 --> 01:05:29,105
Please leave.
910
01:05:45,095 --> 01:05:46,466
Dad.
911
01:05:47,265 --> 01:05:48,865
What that woman said...
912
01:05:57,676 --> 01:05:58,835
Dad.
913
01:06:01,646 --> 01:06:02,875
How could you...
914
01:06:03,845 --> 01:06:05,416
hit me?
915
01:06:07,146 --> 01:06:08,246
Dad.
916
01:06:08,646 --> 01:06:12,656
How could you hit me? Dad!
917
01:06:12,656 --> 01:06:15,656
(Kim Cheong Ah)
918
01:06:25,996 --> 01:06:27,335
Officer Kim Cheong Ah.
919
01:06:28,065 --> 01:06:29,136
Yes.
920
01:06:29,136 --> 01:06:30,335
Come in.
921
01:07:48,646 --> 01:07:50,986
(Beautiful Love, Wonderful Life)
922
01:07:51,315 --> 01:07:52,315
Her certificates?
923
01:07:52,315 --> 01:07:54,226
I must show them what kind of person Cheong Ah is.
924
01:07:54,226 --> 01:07:55,726
There's a witness.
925
01:07:55,726 --> 01:07:58,825
Instead of becoming victims, I'll try to turn the media tide.
926
01:07:58,825 --> 01:08:01,765
The police must protect people's bodies and lives.
927
01:08:01,765 --> 01:08:02,825
And you did what?
928
01:08:02,825 --> 01:08:04,896
The police force saves lives.
929
01:08:04,896 --> 01:08:07,605
How can someone who wanted to die become an officer?
930
01:08:07,605 --> 01:08:08,906
Officer Kim Cheong Ah.
931
01:08:08,906 --> 01:08:10,575
Put me up for just one night.
932
01:08:10,575 --> 01:08:11,676
Just one night?
933
01:08:11,676 --> 01:08:13,105
- Honey. - Dad!
934
01:08:13,105 --> 01:08:14,406
If you're done, get up.
935
01:08:14,406 --> 01:08:16,615
I'd like to stay here for a while.
936
01:08:16,615 --> 01:08:18,176
- What? - What?
65117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.