All language subtitles for Battle in the Sea of Japan (1969)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,115 --> 00:00:17,083 At the end of the 19th century... 2 00:00:17,250 --> 00:00:22,119 ...a number of developed European countries invaded China. 3 00:00:23,023 --> 00:00:25,082 In the 33rd year of Meiji (1900)... 4 00:00:25,158 --> 00:00:29,185 ...a local resistance, the Boxers, rioted in Shandong province... 5 00:00:29,229 --> 00:00:32,198 ...and that movement grew and spread out from Tensing to Peking. 6 00:00:36,036 --> 00:00:42,965 They besieged and attacked the embassies of the countries that invaded China. 7 00:00:43,209 --> 00:00:54,211 So, Britain, the U.S., France Russia, Germany, Italy, Austria 8 00:00:54,220 --> 00:01:02,184 ...and Japan sent troops to China to defend their embassies. 9 00:01:03,196 --> 00:01:05,221 After the Boxer Rebellion was settled... 10 00:01:05,231 --> 00:01:08,997 ...all the troops returned home, including the Japanese. 11 00:01:10,103 --> 00:01:15,063 However, the Russian troops remained at the chief ports of Manchuria. 12 00:01:15,108 --> 00:01:17,201 And, moreover, they deployed more of their armed forces. 13 00:01:18,111 --> 00:01:21,012 They seemed to be trying to take over Manchuria. 14 00:01:21,081 --> 00:01:25,211 Japan protested to Russia about their retaining troops in Manchuria. 15 00:01:26,052 --> 00:01:31,183 However, in the end, negotiations were stalled. 16 00:01:31,291 --> 00:01:36,194 After that, Russia ignored Japan's diplomacy. 17 00:01:40,200 --> 00:01:49,165 Battle in the Sea of Japan 18 00:04:01,007 --> 00:04:05,000 If Manchuria and Korea were occupied by Russia... 19 00:04:05,044 --> 00:04:08,013 ...Japan's safety would be threatened. 20 00:04:08,114 --> 00:04:10,082 . . On the 100th anniversary of Japan's empire... 21 00:04:10,083 --> 00:04:11,175 January 12, 1904 . On the 100th anniversary of Japan's empire... 22 00:04:11,176 --> 00:04:11,217 January 12, 1904 . . 23 00:04:11,251 --> 00:04:14,015 January 12, 1904 ...hurriedly, a series of meetings were held by the Emperor's advisory council. 24 00:04:14,020 --> 00:04:14,145 . ...hurriedly, a series of meetings were held by the Emperor's advisory council. 25 00:04:15,021 --> 00:04:19,082 The situation is about to get worse. The moment of truth has come. 26 00:04:19,292 --> 00:04:22,261 We will need your decision quickly, your Highness. 27 00:04:23,129 --> 00:04:27,122 I believe that we have no choice but to declare war against Russia. 28 00:04:27,200 --> 00:04:30,033 Even if it costs our lives, we must be ready for that. 29 00:04:30,236 --> 00:04:34,002 Prince Hirobumi Ito No Japanese would want to just wait for Russia to defeat us. 30 00:04:34,040 --> 00:04:36,201 Prince Hirobumi Ito No Japanese would want to just wait for Russia to defeat us. 31 00:04:39,245 --> 00:04:42,180 Field Marshal Aritomo Yamagata . I agree, your Highness. 32 00:04:42,181 --> 00:04:42,183 Field Marshal Aritomo Yamagata . I agree, your Highness. 33 00:04:42,215 --> 00:04:42,237 Field Marshal Aritomo Yamagata . . 34 00:04:42,282 --> 00:04:44,182 Field Marshal Aritomo Yamagata We cannot expect Russia to be trustworthy anymore. 35 00:04:44,183 --> 00:04:47,243 . We cannot expect Russia to be trustworthy anymore. 36 00:04:48,054 --> 00:04:57,156 If we don't make a move now, we will lose the chance to do anything. 37 00:04:58,164 --> 00:05:01,156 They have a population of 400 million people... 38 00:05:01,267 --> 00:05:03,997 ...and, if they use their open-war policy... 39 00:05:04,070 --> 00:05:09,064 ...10 to 20 million soldiers could be ready at anytime. 40 00:05:09,108 --> 00:05:13,135 In addition, their naval strength is also vast. 41 00:05:13,279 --> 00:05:17,215 The Asian division of their troops alone is as large as our entire military. 42 00:05:18,151 --> 00:05:25,057 If they send all the troops they have, it would be twice our number. 43 00:05:26,192 --> 00:05:31,152 We have to be truly determined. 44 00:05:33,299 --> 00:05:35,130 Count Kaoru Inoue . Yes, indeed. 45 00:05:35,134 --> 00:05:35,259 Count Kaoru Inoue . Yes, indeed. 46 00:05:36,202 --> 00:05:40,195 However, we can make our nation aware of the situation. 47 00:05:40,273 --> 00:05:45,301 And we can look for help from other powerful countries. 48 00:05:45,311 --> 00:05:48,144 Then, we do what we have to do. 49 00:05:54,020 --> 00:05:59,151 I will attempt to contact the Russian Emperor again. 50 00:06:02,028 --> 00:06:08,024 It will only be a displeasure both for Russia and Japan to sever our relationship. 51 00:06:08,134 --> 00:06:13,231 You, too, must again seek their reply. 52 00:06:19,078 --> 00:06:25,108 Should we conclude today's meeting now, your Highness? 53 00:06:25,251 --> 00:06:27,185 Yes. 54 00:06:30,089 --> 00:06:31,181 Yamamoto... 55 00:06:31,190 --> 00:06:32,157 Yes, sir. 56 00:06:32,191 --> 00:06:39,097 Why did you make Togo the commander of naval forces? 57 00:06:39,298 --> 00:06:45,134 Heihachiro Togo is a very worthy man. 58 00:06:45,171 --> 00:06:47,071 Oh, is he? 59 00:06:47,106 --> 00:06:55,036 I have found that he has an invincible fighting spirit and an amazing ability to focus. 60 00:06:55,214 --> 00:07:00,083 Plus, he is discreet and has nerves of steel. 61 00:07:03,156 --> 00:07:08,093 Russia never answered Japan's diplomatic calls. 62 00:07:08,194 --> 00:07:10,287 Japan is a county comprised of a number of islands... 63 00:07:10,296 --> 00:07:14,027 ...so naval supremacy is most important. 64 00:07:14,033 --> 00:07:16,228 Needless to say, our Navy must be strong. 65 00:07:17,069 --> 00:07:20,095 In order to dominate the sea, we have to take the initiative... 66 00:07:20,139 --> 00:07:23,040 We have to strike first. 67 00:07:25,278 --> 00:07:27,109 Prince Ito... 68 00:07:28,181 --> 00:07:33,118 Our Navy's been ready for this for a long time. 69 00:07:34,020 --> 00:07:35,112 Prince Ito. 70 00:07:35,154 --> 00:07:38,021 What do you think about the people's mindset? 71 00:07:38,057 --> 00:07:39,251 Sound and very spirited. 72 00:07:40,126 --> 00:07:42,060 After our war with China... 73 00:07:42,094 --> 00:07:46,997 Because of Russia, France and Germany's brazen intervention... 74 00:07:47,233 --> 00:07:54,002 We lost the Liaodong Peninsula, which we gained with so much blood of our people. 75 00:07:54,040 --> 00:07:57,999 This is something we Japanese will never forget. 76 00:07:59,178 --> 00:08:05,139 Are you reminding me of that intervention? 77 00:08:05,151 --> 00:08:07,278 The desire for vengeance has been waiting... 78 00:08:07,286 --> 00:08:10,016 ...in every Japanese mind since then. 79 00:08:10,056 --> 00:08:13,082 Especially in your mind. 80 00:08:13,292 --> 00:08:17,023 Right after the intervention... 81 00:08:17,163 --> 00:08:20,257 ...the Navy demanded two million yen for their budget... 82 00:08:21,100 --> 00:08:25,161 ...while the nation's entire budget was 800,000. 83 00:08:25,171 --> 00:08:27,071 Don't you see? 84 00:08:27,139 --> 00:08:32,167 At that time, the reason we had to fight was... 85 00:08:34,213 --> 00:08:38,115 ...because of our lack of naval strength. 86 00:08:38,117 --> 00:08:39,209 Enough. 87 00:08:39,252 --> 00:08:43,245 I never know when you stop your speech once you start. 88 00:08:43,289 --> 00:08:45,052 Prince Ito... 89 00:08:46,025 --> 00:08:49,119 It would be all right for the Navy to make an immediate strike, wouldn't it? 90 00:08:49,228 --> 00:08:54,222 Prince Ito, we will defeat them in one fell swoop. 91 00:08:55,034 --> 00:08:57,002 Are you sure that you can carry this out? 92 00:08:57,036 --> 00:09:01,132 Yes, Prince Ito, I am sure. 93 00:09:02,008 --> 00:09:03,066 February 5th 94 00:09:08,147 --> 00:09:09,273 Now it's time for war... 95 00:09:27,166 --> 00:09:29,157 Sasebo Naval Port 96 00:09:31,137 --> 00:09:33,128 Flagship Mikasa 97 00:09:34,140 --> 00:09:38,099 So, the Baltic Fleet is now in the Baltic Sea? 98 00:09:38,177 --> 00:09:40,077 Yes. 99 00:09:40,079 --> 00:09:45,016 If the war starts, they would make their way north. 100 00:09:45,017 --> 00:09:48,180 They will come from the Atlantic Ocean via the Mediterranean Sea... 101 00:09:48,220 --> 00:09:54,159 ...through the Suez Canal to the Indian Ocean and finally to Japan. 102 00:09:54,193 --> 00:09:59,187 But, since Great Britain and Japan are on good terms... 103 00:09:59,198 --> 00:10:02,258 I don't suppose that the Baltic fleet could pass through the Suez Canal so easily. 104 00:10:02,301 --> 00:10:04,064 Then... 105 00:10:06,205 --> 00:10:08,173 They would have to detour around Cape Town. 106 00:10:08,174 --> 00:10:11,234 Well, that's nearly impossible for a massive fleet like the Baltic Fleet. 107 00:10:13,012 --> 00:10:14,206 I would say it's god's blessing that... 108 00:10:14,213 --> 00:10:17,182 ...the Russian fleets are split into the European and Asian squadrons. 109 00:10:18,150 --> 00:10:24,020 Even the Asian squadron is split into two smaller units; Port Arthur and Vladivostok. 110 00:10:24,056 --> 00:10:24,283 Yes... 111 00:10:24,290 --> 00:10:27,088 The initial objective for us to achieve... 112 00:10:28,160 --> 00:10:31,220 ...would be to try to annihilate the Asian squadrons. 113 00:10:32,264 --> 00:10:39,261 The strategy is to capture Chemulpo Bay in Korea... 114 00:10:40,172 --> 00:10:44,199 ...and safely transport our military supplies via the Korean Strait. 115 00:10:45,144 --> 00:10:50,081 Admiral Kataoka, take this task with your 3rd Fleet. 116 00:10:51,083 --> 00:10:54,143 Then, what about the 2nd fleet? 117 00:10:54,153 --> 00:10:57,122 Admiral Kamimura, there are plenty of other missions. 118 00:10:58,057 --> 00:11:00,184 Well, that's true. 119 00:11:00,259 --> 00:11:03,023 I'll be looking forward to those. 120 00:11:04,096 --> 00:11:06,087 Russian Naval Conference room, Port Arthur 121 00:11:06,132 --> 00:11:09,033 It was the day of the Santa Maria Celebration. 122 00:11:09,035 --> 00:11:14,234 Commanders of the Navy were invited by Vice Admiral Stark. 123 00:11:22,114 --> 00:11:24,139 Admiral, we have urgent information... 124 00:11:24,150 --> 00:11:29,087 The Japanese fleet has sailed into Chemulpo Bay with three transport ships... 125 00:11:29,121 --> 00:11:33,148 ...and their soldiers are moving in. 126 00:11:33,159 --> 00:11:34,217 What!? 127 00:11:39,265 --> 00:11:43,292 That night, the Japanese 3rd Fleet sailed into Chemulpo Bay. 128 00:11:44,036 --> 00:11:50,032 They ordered the anchored Russian ships, Varyag and Korietz, to leave. 129 00:11:50,142 --> 00:11:54,272 And then, Japanese ships waiting outside the port attacked those Russian ships. 130 00:12:04,223 --> 00:12:09,092 February 9th, off Port Arthur Meanwhile, the Japanese main fleet discovered a Russian fleet off Port Arthur. 131 00:12:09,128 --> 00:12:11,096 . Meanwhile, the Japanese main fleet discovered a Russian fleet off Port Arthur. 132 00:12:11,197 --> 00:12:15,133 They engaged the Russian fleet and inflicted massive damage. 133 00:12:17,069 --> 00:12:23,269 A Russian battleship, the Petropavlovsk, was damaged, along with four other ships. 134 00:12:24,110 --> 00:12:27,238 But the Japanese ships were under fire from Russian artillery... 135 00:12:27,279 --> 00:12:32,216 ...and those that were attacked suffered considerable damage. 136 00:12:32,218 --> 00:12:34,243 Off Chemulpo Bay 137 00:12:48,033 --> 00:12:49,091 We were hit here, too? 138 00:12:49,101 --> 00:12:51,160 Three hits from astern. 139 00:12:59,111 --> 00:13:00,237 Admiral... 140 00:13:01,046 --> 00:13:05,107 We've had many accusations for leaving the battlefield... 141 00:13:05,151 --> 00:13:09,087 ...immediately after the Port Arthur Fortress began to cover their fleet. 142 00:13:11,090 --> 00:13:12,114 Chief? 143 00:13:13,259 --> 00:13:17,127 The Navy won't fight against their forces on land. 144 00:13:17,229 --> 00:13:19,094 I mean, we can't. 145 00:13:20,065 --> 00:13:22,260 We must have our Army fight and defeat the fortress at Port Arthur. 146 00:13:22,301 --> 00:13:24,064 But... 147 00:13:24,103 --> 00:13:25,161 Staff Officer... 148 00:13:26,005 --> 00:13:30,032 We have to fight against a Russian fleet that's twice as large as ours. 149 00:13:30,042 --> 00:13:31,100 Twice as large... 150 00:13:31,143 --> 00:13:34,135 Yes, the Baltic Fleet. 151 00:13:36,081 --> 00:13:41,075 We cannot afford to have suffered damage from the Port Arthur fleet. 152 00:13:42,054 --> 00:13:45,990 Our 2nd Fleet has been deployed to the Sea of Japan. 153 00:13:47,092 --> 00:13:49,993 Have we heard anything from Kamimura? 154 00:13:50,029 --> 00:13:51,087 Not yet, sir. 155 00:13:53,299 --> 00:13:56,268 February 10th, north of the Japan Sea Russian ships Rossia, Rurik, and Gromoboi from Vladivostok... 156 00:13:56,302 --> 00:13:58,236 . Russian ships Rossia, Rurik, and Gromoboi from Vladivostok... 157 00:13:58,237 --> 00:14:03,106 ...appeared in the Sea of Japan and attacked Japanese ships. 158 00:14:06,011 --> 00:14:07,000 The Second Fleet To take care of this problem, Togo had... 159 00:14:07,146 --> 00:14:09,205 . To take care of this problem, Togo had... 160 00:14:09,248 --> 00:14:13,241 ...Vice Admiral Kamimura in the armored cruiser Izumo, with three other armored cruisers... 161 00:14:13,285 --> 00:14:18,154 ...and two protected cruisers, knowing the full risk of dividing naval power. 162 00:14:18,157 --> 00:14:22,287 However, at this time in the northern part of the Sea of Japan... 163 00:14:23,229 --> 00:14:29,998 ...it was very misty, with little visibility, so the 2nd Fleet wasn't able to engage the Russian ships. 164 00:14:32,171 --> 00:14:36,107 In order to destroy them all... 165 00:14:36,108 --> 00:14:39,236 ...we have to lure them out of Port Arthur... 166 00:14:39,245 --> 00:14:42,180 ...but we've not been able to estimate the range of their artillery. 167 00:14:43,048 --> 00:14:46,074 Now, in order to solve this problem... 168 00:14:46,085 --> 00:14:48,246 Why not trap them inside the port, unable to leave? 169 00:14:49,054 --> 00:14:50,146 To execute this plan... 170 00:14:50,289 --> 00:14:55,283 ...we need to sink a useless ship here and block the port... 171 00:14:56,228 --> 00:14:58,025 Come in. 172 00:15:05,204 --> 00:15:07,069 Sir. 173 00:15:07,206 --> 00:15:10,073 I've just heard from Commander Arima. 174 00:15:10,142 --> 00:15:11,268 We need you to explain the plan again. 175 00:15:11,310 --> 00:15:13,301 Yes, Sir. 176 00:15:14,179 --> 00:15:17,239 The width of the entrance of Port Arthur is 210 meters... 177 00:15:17,249 --> 00:15:21,208 Yet, only the 91 meter wide channel in the center allows larger ships to pass through. 178 00:15:29,261 --> 00:15:33,197 The deepest part of the port is 16 meters. 179 00:15:33,198 --> 00:15:37,225 So if we sink a ship there, Russian ships could no longer enter or exit the port. 180 00:15:37,236 --> 00:15:41,172 But, in order to execute this plan, we have to be exposed to Russian artillery. 181 00:15:41,173 --> 00:15:42,105 Yes. 182 00:15:42,141 --> 00:15:44,132 Basically this is a suicide mission, isn't it? 183 00:15:44,176 --> 00:15:47,145 No, Sir. We've prepared thoroughly for it. 184 00:15:47,146 --> 00:15:49,205 We plan for everyone to come back alive. 185 00:15:49,281 --> 00:15:51,215 Can this plan succeed? 186 00:15:51,250 --> 00:15:54,117 If not, we'll make attempts until we do succeed. 187 00:15:56,322 --> 00:15:58,187 Commander Hirose... 188 00:15:59,224 --> 00:16:06,027 Then we must make sure we succeed the first time around. 189 00:16:06,265 --> 00:16:07,994 Yes, Sir!. 190 00:16:09,168 --> 00:16:11,102 Chemulpo Bay 191 00:16:22,114 --> 00:16:25,083 This is a really old ship. 192 00:16:25,150 --> 00:16:28,051 Sir, do you want to use this one? 193 00:16:32,091 --> 00:16:34,218 I heard that we have over 2000 volunteers for this operation. 194 00:16:35,127 --> 00:16:38,153 That's more than enough, even if we make them go only once. 195 00:16:38,163 --> 00:16:40,256 Will we perform this blockage operation several times? 196 00:16:41,233 --> 00:16:45,067 It will be necessary to do it several times even if we are successful. 197 00:16:45,070 --> 00:16:47,231 You were chosen for the second attempt, right Sugino? 198 00:16:47,239 --> 00:16:49,002 Yes, Sir. 199 00:16:50,275 --> 00:16:52,004 Commander? 200 00:16:52,111 --> 00:16:53,009 Yes? 201 00:16:53,012 --> 00:16:56,175 I heard that you spent a long time in Russia as a military attach�. 202 00:16:56,181 --> 00:16:58,012 And that you like Russia. 203 00:16:58,050 --> 00:16:59,176 Yes, I like Russia. 204 00:16:59,218 --> 00:17:01,186 I have many Russian friends, too. 205 00:17:01,186 --> 00:17:04,121 And yet, you can still fight against them? 206 00:17:04,223 --> 00:17:06,123 I am fighting, as you can see. 207 00:17:06,191 --> 00:17:12,027 Fighting is for my county, but friendship is still friendship. 208 00:17:21,040 --> 00:17:22,234 There's a cat here. 209 00:17:27,079 --> 00:17:29,240 I don't know if it lives here or is a stray... 210 00:17:29,281 --> 00:17:32,273 But either way, we can't let it stay since we're going to sink this ship. 211 00:17:33,118 --> 00:17:34,278 Yes sir. I'll catch it. 212 00:18:25,070 --> 00:18:26,298 Torashivanovich.... 213 00:18:29,274 --> 00:18:32,141 Why did you choose a Russian name like that? 214 00:18:33,178 --> 00:18:38,081 Well, I love the story "Transiberia" written by Gobori, so... 215 00:18:40,052 --> 00:18:42,282 I've heard that you've read many different Russian books. 216 00:18:42,321 --> 00:18:48,226 Not that many, but I like Pushkin and Tolstoy. 217 00:18:48,227 --> 00:18:52,027 You are peculiar for a soldier. 218 00:18:52,297 --> 00:18:54,231 Major Akashi... 219 00:18:55,134 --> 00:19:01,095 Do you think one country can completely conquer another by the use of war? 220 00:19:02,207 --> 00:19:04,004 What do you mean? 221 00:19:04,143 --> 00:19:06,168 If Japan wins the war and achieves peace... 222 00:19:06,211 --> 00:19:10,238 Wouldn't much Russian literature enter Japanese culture? 223 00:19:10,249 --> 00:19:16,017 If so, why does the culture from the defeated country come into the winning country? 224 00:19:16,121 --> 00:19:20,023 Doesn't that mean a country cannot completely conquer another country? 225 00:19:20,058 --> 00:19:21,184 That's what I meant. 226 00:19:23,228 --> 00:19:26,061 I don't know about that. 227 00:19:26,131 --> 00:19:28,031 But I see that you're saying you want to survive. 228 00:19:28,066 --> 00:19:29,158 I'm saying that I want to see a post-war world. 229 00:19:29,201 --> 00:19:32,227 Yet, aren't soldiers supposed to die when a war takes place? 230 00:19:39,111 --> 00:19:43,047 You told me that you met the Boss of Shimizu a long time ago, right? 231 00:19:43,148 --> 00:19:44,137 Yes. 232 00:19:46,051 --> 00:19:49,214 You told me that he said that in a fight, if an opponent moved even a tiny bit... 233 00:19:49,254 --> 00:19:52,018 ...he would yell and spring upon the opponent. 234 00:19:52,124 --> 00:19:55,150 And, in a second, the fight would be over by those two moves. 235 00:19:55,227 --> 00:19:56,216 Yes. 236 00:19:57,196 --> 00:20:00,029 I think a war isn't much different from that. 237 00:20:01,266 --> 00:20:03,131 I would die... 238 00:20:10,209 --> 00:20:12,040 Commander? 239 00:20:12,211 --> 00:20:14,042 Oh, you caught it. 240 00:20:14,046 --> 00:20:16,207 Yes, but it's a little weak. 241 00:20:16,215 --> 00:20:17,182 I see. 242 00:20:19,017 --> 00:20:21,042 Major Akashi liked cats. 243 00:20:21,053 --> 00:20:22,179 Major Akashi? 244 00:20:23,021 --> 00:20:26,184 Major Akashi of the Army. 245 00:20:26,291 --> 00:20:30,125 He was also at the Japanese Embassy in St. Petersburg. 246 00:20:30,262 --> 00:20:32,196 Assigned to some kind of special mission. 247 00:20:32,231 --> 00:20:33,255 I wonder how he's doing. 248 00:20:34,266 --> 00:20:36,131 He's a very fascinating person. 249 00:20:38,237 --> 00:20:39,204 February 20th 250 00:21:33,058 --> 00:21:36,084 The first ship for the blockage operation was fired upon and sunk... 251 00:21:36,128 --> 00:21:39,154 ...by Russian artillery before it reached the destination. 252 00:21:39,164 --> 00:21:41,098 The plan failed. 253 00:21:47,039 --> 00:21:48,097 Admiral... 254 00:21:48,106 --> 00:21:51,269 The first division of our Army has landed at Inchon. 255 00:21:51,276 --> 00:21:54,074 Oh, so they have. 256 00:21:55,047 --> 00:22:01,008 If our Army closes in on Port Arthur from the rear, we can cause them much damage. 257 00:22:01,019 --> 00:22:06,116 But before that, we have to make sure that the enemy can't escape to Vladivostok. 258 00:22:06,191 --> 00:22:11,094 By the way, the Russian fleet in Vladivostok is still freely dominating the Sea of Japan. 259 00:22:11,263 --> 00:22:13,197 What is the 2nd Fleet doing? 260 00:22:13,231 --> 00:22:17,998 Well, Kamimura's mission is very difficult. 261 00:22:18,203 --> 00:22:22,264 Moreover, he doesn't have our Army's support. 262 00:22:25,110 --> 00:22:28,307 Commander Hirose, what is it? 263 00:22:30,248 --> 00:22:32,182 I came here to ask for your permission. 264 00:22:32,217 --> 00:22:33,206 For what? 265 00:22:33,251 --> 00:22:36,152 I swear we will successfully execute the operation this time... 266 00:22:36,154 --> 00:22:38,179 So allow me to be aboard with them. 267 00:22:42,127 --> 00:22:43,253 I swear we will carry it out this time. 268 00:22:44,129 --> 00:22:45,153 Please. 269 00:22:48,066 --> 00:22:49,226 March 27th 270 00:22:55,307 --> 00:22:57,172 You're here. 271 00:22:58,176 --> 00:23:00,144 What are you writing, Sir? 272 00:23:01,279 --> 00:23:03,076 It says: 273 00:23:03,115 --> 00:23:05,242 "Respected Russian soldiers... 274 00:23:05,250 --> 00:23:10,085 "I'm Japanese Commander Takeo Hirose. 275 00:23:10,188 --> 00:23:17,060 "We've come here twice already to block Port Arthur. 276 00:23:17,162 --> 00:23:20,154 "We will continue so until the port is blocked." 277 00:23:20,999 --> 00:23:22,967 Why did you write something like this? 278 00:23:23,101 --> 00:23:26,070 Well, when peace comes... 279 00:23:26,104 --> 00:23:31,098 The Russians may fish up this ship, the Fukui Maru, and my friends might read this. 280 00:23:31,176 --> 00:23:33,201 You are talking about after Japan's victory, sir? 281 00:23:33,211 --> 00:23:35,008 Yes. 282 00:23:35,046 --> 00:23:40,245 I am now doing my damnedest for Japan's victory. 283 00:23:42,120 --> 00:23:47,148 I wonder after the war, what kind of conversation my Russian friends and I would have? 284 00:23:47,292 --> 00:23:52,992 Commander, aren't you prepared for death? 285 00:23:53,165 --> 00:23:55,030 Fool! 286 00:23:56,234 --> 00:23:58,202 We will return after the success of this operation. 287 00:23:58,270 --> 00:24:00,135 We will come back alive. 288 00:24:00,172 --> 00:24:01,230 Do not forget that. 289 00:24:03,241 --> 00:24:06,074 Sugino, promise me that. 290 00:24:06,111 --> 00:24:07,169 Yes, Sir!. 291 00:24:34,139 --> 00:24:36,107 What? The Yakushi Maru!? 292 00:24:51,289 --> 00:24:55,157 Stop the engine! 293 00:24:57,095 --> 00:24:59,222 Drop the anchor!. 294 00:25:03,268 --> 00:25:05,236 Sugino, go set off the fire. 295 00:25:05,237 --> 00:25:06,204 Yes, Sir. 296 00:25:20,151 --> 00:25:21,243 Get the boat ready!. 297 00:25:26,157 --> 00:25:28,022 Everyone, to the boat! 298 00:25:39,204 --> 00:25:41,035 Ensign Ishii! 299 00:25:41,039 --> 00:25:42,063 Ensign Ugi! 300 00:25:42,107 --> 00:25:43,165 Ensign Tsunami! 301 00:25:43,208 --> 00:25:45,005 Ensign Hirano! 302 00:25:45,010 --> 00:25:46,136 Ensign Yamamoto! 303 00:25:46,177 --> 00:25:47,235 Ensign Kobayashi! 304 00:25:47,279 --> 00:25:49,042 Ensign Hiramoto! 305 00:25:49,214 --> 00:25:50,238 Ensign Matsushita! 306 00:25:51,082 --> 00:25:52,140 Ensign Nakajo! 307 00:25:52,217 --> 00:25:54,014 Ensign Tada! 308 00:25:54,052 --> 00:25:55,178 Senior Chief Petty Officer Sugino? 309 00:25:56,054 --> 00:25:57,112 Senior Chief Petty Officer Sugino? 310 00:25:57,289 --> 00:25:58,256 Sugino!? 311 00:25:58,290 --> 00:26:00,053 Is he not here!? 312 00:26:03,094 --> 00:26:04,083 Commander? 313 00:26:04,195 --> 00:26:06,026 Everyone stay here. I'll go back and look for him. 314 00:26:11,069 --> 00:26:12,195 Sugino! 315 00:26:13,104 --> 00:26:14,162 Sugino! 316 00:26:20,145 --> 00:26:21,169 Sugino! 317 00:27:01,019 --> 00:27:02,111 Commander, come back! 318 00:27:02,153 --> 00:27:04,144 Come back on board, sir!. 319 00:27:07,092 --> 00:27:08,252 Sugino!! 320 00:27:15,133 --> 00:27:17,067 Now go, leave! 321 00:27:33,151 --> 00:27:36,177 Commander, were you able to find out what happened to Sugino? 322 00:27:37,122 --> 00:27:38,180 I don't know... 323 00:27:39,057 --> 00:27:40,991 I looked for him in the entire ship, but... 324 00:27:49,000 --> 00:27:51,025 Commander, would you come back again to carry out this operation? 325 00:27:52,037 --> 00:27:55,063 I'll come back until we succeed. 326 00:28:04,315 --> 00:28:06,044 Commander? 327 00:28:21,299 --> 00:28:23,267 Even after the second attempt... 328 00:28:23,301 --> 00:28:29,297 ...the enemy fleet easily sailed out from the port between the sunken ships. 329 00:28:30,308 --> 00:28:33,300 Consequently, a third attempt was made... 330 00:28:33,311 --> 00:28:36,041 ...yet, it was again not quite successful. 331 00:28:40,018 --> 00:28:42,009 Meanwhile, in the beginning of May... 332 00:28:42,053 --> 00:28:45,181 The Japanese First Army crossed the Yalu River... 333 00:28:45,223 --> 00:28:48,158 ...and advanced towards Castle Ai-ho. 334 00:28:48,259 --> 00:28:52,286 In the following days, the Second Army landed on the Liaodong Peninsula. 335 00:28:53,098 --> 00:28:57,034 The Navy's 3rd Fleet, which was guarding the Second Army... 336 00:28:57,068 --> 00:29:04,975 ...experienced a series of strange incidences in the thick fog from May 12 - 17. 337 00:29:05,310 --> 00:29:13,240 On May 12th, the torpedo boat, Tsuhotei, was sunk by a mine. 338 00:29:14,152 --> 00:29:22,218 On the 15th, our armored cruiser, Kasuga, and protected cruiser, Yoshino, collided. 339 00:29:24,229 --> 00:29:26,129 Consequently, the Yoshino sank. 340 00:29:27,065 --> 00:29:28,123 And... 341 00:29:30,068 --> 00:29:31,126 And? 342 00:29:31,169 --> 00:29:32,227 Yes, Sir. 343 00:29:34,105 --> 00:29:35,163 On the very same day... 344 00:29:35,240 --> 00:29:41,076 The battleships, Hatsuse and Yashima, both struck mines and were sunk... 345 00:29:41,279 --> 00:29:48,151 On the 17th, auxiliary vessel, Oshima, collided with the Akagi... then went down. 346 00:29:49,154 --> 00:29:55,093 The destroyer, Akatsuki, hit a mine and sank. 347 00:29:57,162 --> 00:29:59,221 Seven ships in six days. 348 00:29:59,998 --> 00:30:05,061 We've lost one-third of our main fleet. 349 00:30:06,104 --> 00:30:10,268 What a terrible fate, one after another... 350 00:30:11,109 --> 00:30:12,133 Yes, Sir. 351 00:30:14,012 --> 00:30:15,001 There's more. 352 00:30:15,280 --> 00:30:17,976 And? 353 00:30:19,050 --> 00:30:27,082 As a result, now the Russian Navy outnumbers us 6 to 4. 354 00:30:27,192 --> 00:30:28,250 Understood. 355 00:31:09,267 --> 00:31:12,065 Here is the established plan: 356 00:31:12,103 --> 00:31:17,131 To defeat the Pacific squadrons of the Russian Navy, repair and re-supply all of our ships... 357 00:31:17,208 --> 00:31:19,176 ...then, face the Baltic Fleet. 358 00:31:19,210 --> 00:31:20,973 That is absolutely right. 359 00:31:21,079 --> 00:31:24,048 We weren't supposed to lose any of our ships until we faced the Baltic Fleet... 360 00:31:24,182 --> 00:31:26,241 Yet, we have already had considerable losses. 361 00:31:26,251 --> 00:31:30,187 If the Baltic Fleet shows up with the Vladivostok Fleet still striking about us... 362 00:31:31,089 --> 00:31:33,114 ...we are going to face the enemy fleets in our own front yard. 363 00:31:34,259 --> 00:31:35,248 Come in. 364 00:31:41,199 --> 00:31:43,133 Here is a telegram from the Army. 365 00:31:47,071 --> 00:31:50,234 The Third Army, led by General Nogi, began landing at Dalian Bay, Sir. 366 00:31:50,241 --> 00:31:53,074 Oh, they finally started. 367 00:31:53,278 --> 00:31:55,246 Now it won't take long for them to get to Port Arthur. 368 00:31:55,280 --> 00:31:58,044 The fall of Port Arthur is pending now. 369 00:31:58,049 --> 00:31:59,107 No... 370 00:31:59,217 --> 00:32:01,276 It won't go easy at all. 371 00:32:02,253 --> 00:32:07,190 The garrison and the fortress at Port Arthur have taken advantage of the terrain. 372 00:32:08,126 --> 00:32:10,060 That makes it much harder to defeat them. 373 00:32:10,128 --> 00:32:12,153 General Nogi will have a difficult time there. 374 00:32:14,098 --> 00:32:19,126 But, regardless, they have to conquer Port Arthur before the Baltic Fleet arrives. 375 00:32:20,071 --> 00:32:24,098 Some people say that the Baltic Fleet won't even come at all. 376 00:32:24,142 --> 00:32:30,047 The Baltic Fleet will come. They will definitely come. 377 00:32:30,148 --> 00:32:35,108 If so, we will have a tough confrontation with our 2nd Fleet deployed in the Sea of Japan. 378 00:32:36,054 --> 00:32:39,046 June 13th, The Sea of Genkai, The Second Fleet 379 00:32:46,064 --> 00:32:48,123 Somehow, we can't capture them. 380 00:32:48,166 --> 00:32:54,230 We do have information that Rurik and Gromoboi are attacking around here. 381 00:32:56,040 --> 00:32:58,270 I guess we don't have any luck. 382 00:33:00,144 --> 00:33:02,044 Staff Officer... 383 00:33:02,280 --> 00:33:07,240 Do you want me to say what you are refraining from saying? 384 00:33:08,186 --> 00:33:09,278 What is that, Sir? 385 00:33:10,121 --> 00:33:12,248 What is Kamimura doing? 386 00:33:13,024 --> 00:33:18,155 You have heard people saying I have betrayed Japan and made a deal with the Russians, right? 387 00:33:18,262 --> 00:33:20,162 Officer Sato also has heard about it, haven't you? 388 00:33:20,164 --> 00:33:21,188 Yes, Sir. 389 00:33:22,166 --> 00:33:30,005 But no matter what people say, I have to wait until we spot the enemy... 390 00:33:31,009 --> 00:33:35,139 ...because if I leave the ship, I am no use. 391 00:33:38,149 --> 00:33:41,016 The Army troopship, Hitachi Maru... 392 00:33:41,019 --> 00:33:46,150 ...fully loaded with 1095 soldiers of the 5th, 6th, & 7th Guards units... 393 00:33:46,224 --> 00:33:52,185 ...320 war horses and other important units of heavy weaponry. 394 00:33:52,263 --> 00:33:53,230 . It left Shimonoseki with another transport, Sado Maru. 395 00:33:54,065 --> 00:33:56,033 June 15th It left Shimonoseki with another transport, Sado Maru. 396 00:34:01,039 --> 00:34:05,999 John Campbell, an Englishman, 397 00:34:06,044 --> 00:34:08,239 ...was the captain of the Hitachi Maru. 398 00:34:09,047 --> 00:34:12,210 At 7:00 AM, when they reached the Sea of Genkai they heard sounds in the distance... 399 00:34:23,094 --> 00:34:26,029 It was the Russian ships... 400 00:34:26,030 --> 00:34:32,993 ...Rossia, Gromoboi, and Rurik from Vladivostok firing at the troopship Izumi Maru. 401 00:34:34,105 --> 00:34:36,232 Oh, that ship! 402 00:34:45,283 --> 00:34:47,183 Port! 403 00:34:51,289 --> 00:34:54,087 It's still following us! 404 00:35:02,233 --> 00:35:04,224 We've spotted something, probably Russian ships. 405 00:35:05,069 --> 00:35:08,038 Commander, I'm here with a report: we've found something ahead, most likely Russian ships. 406 00:35:08,106 --> 00:35:09,130 What!? 407 00:35:10,141 --> 00:35:14,100 Captain Yamamoto, get everyone ready, and fire back. 408 00:35:14,112 --> 00:35:14,976 Yes sir. 409 00:35:16,080 --> 00:35:18,048 Get ready and fire! 410 00:36:16,140 --> 00:36:18,074 Oh, where is the captain!? 411 00:36:18,075 --> 00:36:19,235 Campbell is British. 412 00:36:19,277 --> 00:36:21,142 We must help him out of here! 413 00:36:21,179 --> 00:36:23,079 I will go find him, sir. 414 00:37:23,074 --> 00:37:27,067 Special edition! Special edition! 415 00:37:30,147 --> 00:37:35,141 Hitachi Maru struck down! 416 00:37:36,087 --> 00:37:38,214 What were the guard ships doing!? 417 00:37:38,256 --> 00:37:39,154 That's right! 418 00:37:39,156 --> 00:37:42,182 We cannot be more furious about the sinking of the Hitachi Maru. 419 00:37:43,027 --> 00:37:47,987 The people of Japan are angered and our voice will reach Kamimura in the Sea of Japan. 420 00:37:48,132 --> 00:37:57,063 All the anger of the people over this matter is aimed at Kamimura and his fleet patrolling the area. 421 00:37:58,075 --> 00:37:59,167 I see. 422 00:37:59,277 --> 00:38:02,212 Sinking the Hitachi Maru was all my fault, huh? 423 00:38:03,114 --> 00:38:11,180 And that was the motivation for people to hurl rocks into my house. 424 00:38:14,158 --> 00:38:16,149 But everything is okay. 425 00:38:16,294 --> 00:38:21,288 My wife is a both-feet-on-the-ground type of woman, and loves me very much. 426 00:38:23,167 --> 00:38:26,193 Don't worry, staff officer. 427 00:38:27,071 --> 00:38:33,203 I understand that people are angry at me since I couldn't defeat the Vladivostok Fleet. 428 00:38:33,244 --> 00:38:35,269 And just stay here. 429 00:38:37,181 --> 00:38:40,048 Staff officer, how about a drink? 430 00:38:40,251 --> 00:38:43,118 Not for me, sir. 431 00:38:44,121 --> 00:38:47,147 All right. What about you men? 432 00:38:48,092 --> 00:38:49,150 No, thank you, sir. 433 00:38:53,197 --> 00:38:55,165 If you don't drink, just leave the room. 434 00:38:56,167 --> 00:38:58,032 Everyone, go away! 435 00:39:42,113 --> 00:39:47,141 Even though our situation here is tight enough to call Kamimura back, we cannot. 436 00:39:48,085 --> 00:39:51,248 Kamimura has to beat the Vladivostok Fleet. 437 00:39:52,123 --> 00:39:54,182 And he will. 438 00:39:54,291 --> 00:39:56,122 But, sir. 439 00:39:57,194 --> 00:40:02,188 Staff officer, we are soon going to have help from our Army units. 440 00:40:03,200 --> 00:40:07,136 General Nogi will attack Port Arthur from the land. 441 00:40:07,204 --> 00:40:11,072 Port Arthur, Japanese artillery battery 442 00:40:35,032 --> 00:40:38,058 The Third Army on the front Line 443 00:41:30,020 --> 00:41:39,122 Against Russian troops in a sturdy fortress with machine guns... 444 00:41:39,230 --> 00:41:44,065 ...hand grenades and artillery... 445 00:41:44,168 --> 00:41:48,070 ...Japanese troops were too exposed and lost over 16,000 soldiers. 446 00:41:48,105 --> 00:41:52,201 Were the 1st and 2nd Divisions completely destroyed? 447 00:41:52,243 --> 00:41:54,040 Yes, sir. 448 00:41:54,111 --> 00:41:59,139 In addition, the night attack on the Orphan Hills failed as well. 449 00:42:04,221 --> 00:42:06,086 General... 450 00:42:06,190 --> 00:42:08,124 Because of our huge losses... 451 00:42:08,158 --> 00:42:12,254 Captain Tsuchiya of the 11th Division has suggested a change to the plan in his letter. 452 00:42:13,264 --> 00:42:17,223 Namely, any fortress is built sturdiest at the front. 453 00:42:18,035 --> 00:42:19,002 We might want to change our standard strategy... 454 00:42:19,236 --> 00:42:22,069 And think about a new strategy? 455 00:42:22,106 --> 00:42:22,162 Yes, sir. 456 00:42:23,073 --> 00:42:27,100 I disagree. No matter how invincible the fortress is... 457 00:42:27,144 --> 00:42:31,205 The enemy can't supply necessary materials to the soldiers inside. 458 00:42:32,049 --> 00:42:34,210 But it's possible for us. 459 00:42:35,052 --> 00:42:36,212 The standard strategy is the best way. 460 00:42:36,287 --> 00:42:39,188 But... if we keep losing so many soldiers... 461 00:42:39,290 --> 00:42:41,258 General, you might... 462 00:42:42,159 --> 00:42:44,184 The General shall not be a mere human! 463 00:42:44,228 --> 00:42:47,197 Staff officer, what do you mean by that? 464 00:42:47,264 --> 00:42:49,027 Captain Tsunoda... 465 00:42:50,200 --> 00:42:55,160 It means that if General Nogi were only a person who worried about huge losses... 466 00:42:55,239 --> 00:42:58,106 ...we couldn't conquer Port Arthur. 467 00:42:59,109 --> 00:43:00,974 General... 468 00:43:03,080 --> 00:43:07,176 You have promised Admiral Togo... 469 00:43:08,052 --> 00:43:11,988 ...that you would conquer Port Arthur by August. 470 00:43:22,232 --> 00:43:24,063 Major Yamaoka. 471 00:43:24,101 --> 00:43:25,090 Yes. 472 00:43:25,235 --> 00:43:30,172 Give my order to Captain Tsuchiya of the 11th Division... 473 00:43:31,275 --> 00:43:36,178 Go charge with their full ability as we planned... 474 00:43:37,047 --> 00:43:39,242 ...without any second thoughts of getting annihilated. 475 00:43:50,027 --> 00:43:52,996 Inform Admiral Togo immediately. 476 00:43:53,030 --> 00:43:54,088 Yes, Sir. 477 00:43:55,065 --> 00:44:00,128 We've just heard from Colonel Akashi at the legation in Stockholm. 478 00:44:02,039 --> 00:44:07,238 The Baltic Fleet was ready to leave as the Second Pacific Squadron. 479 00:44:08,045 --> 00:44:11,071 However, their destination is still not clear. 480 00:44:11,215 --> 00:44:16,243 Admiral, the Russian ships inside the port are attempting to break out of our blockade. 481 00:44:17,287 --> 00:44:20,222 They have no choice but to fight their way, I guess. 482 00:44:23,093 --> 00:44:25,994 Right, it's because General Nogi has started attacking from their rear. 483 00:44:28,032 --> 00:44:28,191 Yes. 484 00:44:35,305 --> 00:44:38,274 Admiral, I'm here to give the sortie order. 485 00:44:44,181 --> 00:44:48,083 August 10th Admiral Togo led out only four battleships and two armored cruisers... 486 00:44:48,118 --> 00:44:51,281 . eight protected cruisers, 18 destroyers and 30 torpedo boats... 487 00:44:51,288 --> 00:44:55,019 ...to face the entire Russian First Pacific Squadron... 488 00:44:55,092 --> 00:45:02,157 ...which was six battleships, four protected cruisers, and 14 destroyers. 489 00:45:03,133 --> 00:45:06,102 Admiral Togo placed his ships between the Russians and Port Arthur to block their return. 490 00:45:06,170 --> 00:45:11,039 But the Russian fleet was heading for Vladivostok. 491 00:45:11,208 --> 00:45:15,144 The Japanese fleet steamed at full speed to catch up with the head of the Russian battle line... 492 00:45:15,212 --> 00:45:17,180 It was 1743 hrs when they opened fire on the leading Russian ships. 493 00:45:18,048 --> 00:45:22,178 From then until dusk, Togo's First Division and the six Russian battleships... 494 00:45:22,319 --> 00:45:26,255 ...fired on each other on almost even terms... 495 00:45:27,057 --> 00:45:29,184 ...with Mikasa and Tsesarevich receiving the brunt of the punishment. 496 00:45:38,268 --> 00:45:44,264 A shell exploded on the bridge of the Tsesarevich, killing Admiral Vitgeft and the other officers... 497 00:45:45,042 --> 00:45:48,011 ...and locking the battleship's steering so it made a 180 degree turn. 498 00:45:48,145 --> 00:45:52,047 With the Admiral dead and no one to give commands, some Russian ships followed the flagship... 499 00:45:52,282 --> 00:45:58,016 so that the Russian battle line made a full circle and cut across itself... 500 00:45:58,188 --> 00:46:04,218 The Russian fleet was in complete disarray... 501 00:46:04,294 --> 00:46:07,263 ...and gave up the attempt to reach Vladivostok. 502 00:46:08,098 --> 00:46:13,161 So the Japanese fleet ended up chasing the Russian fleet back to Port Arthur. 503 00:46:18,142 --> 00:46:20,110 Go! Go! 504 00:46:20,177 --> 00:46:22,202 At full speed. 505 00:46:48,138 --> 00:46:50,003 Onward! 506 00:47:01,118 --> 00:47:02,244 What's the distance? 507 00:47:03,020 --> 00:47:06,285 8500 meters. Gradually getting closer. 508 00:47:15,199 --> 00:47:18,259 In the end, out of the more than ten major ships in the Russian fleet... 509 00:47:18,268 --> 00:47:23,228 the flagship Tsesarevich was badly damaged and barely reached the German held port of Qingdao 510 00:47:24,041 --> 00:47:30,276 The other Russian ships steamed back to Port Arthur. 511 00:47:31,048 --> 00:47:36,008 The Japanese learned how difficult a stern chase can be. 512 00:47:36,086 --> 00:47:42,082 And this experience was useful to the Japanese in later sea battles. 513 00:47:45,195 --> 00:47:50,292 On October 15th, to the cheering of several thousand Russian people and Tsar Nicholas the Second... 514 00:47:51,068 --> 00:47:54,299 the Baltic Fleet left the naval port of snowy Libau... 515 00:47:55,072 --> 00:47:56,039 ...as the Second Pacific Squadron, heading to the Far East. 516 00:48:00,177 --> 00:48:03,203 The Baltic Fleet 517 00:48:07,017 --> 00:48:15,015 Admiral Rozhestvensky was trusted by Nicholas II and well known as a capable commander. 518 00:48:17,127 --> 00:48:19,220 Staff officer, when can we conquer Port Arthur? 519 00:48:19,229 --> 00:48:21,094 How would I know? 520 00:48:21,131 --> 00:48:25,090 But as long as Port Arthur is in Russia's hands, we can't move from here. 521 00:48:25,302 --> 00:48:28,237 If the Baltic Fleet comes before Port Arthur falls, what will happen? 522 00:48:29,239 --> 00:48:30,228 Do you think we can fight? 523 00:48:39,082 --> 00:48:40,982 It's taking a long time to defeat Port Arthur. 524 00:48:41,018 --> 00:48:43,145 They promised to complete the mission by August. 525 00:48:44,121 --> 00:48:46,180 It is a difficult fight. 526 00:48:49,059 --> 00:48:53,996 But Admiral, almost every single ship needs to be repaired... 527 00:48:54,298 --> 00:48:57,096 We also need to give all our crews some rest. 528 00:48:57,267 --> 00:48:59,235 What is the Army doing? 529 00:49:00,037 --> 00:49:02,164 Are they thinking about the Navy at all? 530 00:49:05,309 --> 00:49:06,207 Staff officer. 531 00:49:07,244 --> 00:49:10,145 Let us send some of our gunnery units to the Army. 532 00:49:10,247 --> 00:49:13,011 But we've already sent some... 533 00:49:14,017 --> 00:49:16,042 Send as many as we can manage. 534 00:49:16,119 --> 00:49:18,019 We cannot just let Nogi and his troops die. 535 00:49:18,088 --> 00:49:19,020 Yes, Sir. 536 00:49:19,189 --> 00:49:29,121 The White Sash Unit shall defeat the enemy base around the 4th cannon site at Mount Shoju. 537 00:49:30,200 --> 00:49:37,265 Then advance to the Yokato and south upland... 538 00:49:39,009 --> 00:49:44,970 ...and if possible, capture Mount Hakugyoku. That is the mission. 539 00:49:46,049 --> 00:49:50,145 At this fortress which the Russians think is invincible... 540 00:49:51,088 --> 00:49:59,223 ...we've been charging and losing a lot of our fellow soldiers. 541 00:50:00,297 --> 00:50:02,265 Now... 542 00:50:04,101 --> 00:50:08,003 ...with your strong resolution... 543 00:50:09,172 --> 00:50:16,044 I'm truly proud that this White Sash Unit was formed. 544 00:50:17,147 --> 00:50:23,017 I assume that you are ready to not come back alive. 545 00:50:23,186 --> 00:50:30,285 With your minds rock solid, I hope that you carry out the mission. 546 00:50:32,295 --> 00:50:36,026 Now, let us turn around to the Imperial Palace. 547 00:51:33,256 --> 00:51:35,087 Do you have a family? 548 00:51:35,092 --> 00:51:37,185 Yes. Mother and a younger brother. Sir. 549 00:51:37,294 --> 00:51:42,095 Did you tell them that you were chosen to this death squad? 550 00:51:42,199 --> 00:51:46,101 Yes, sir. I mailed to them, sir. But... 551 00:51:47,037 --> 00:51:50,268 What is it? What do you have on your mind? 552 00:51:51,274 --> 00:51:53,208 Don't be reluctant to speak. 553 00:51:53,243 --> 00:51:56,076 Yes, Sir. 554 00:51:57,047 --> 00:51:59,015 My family is very poor. 555 00:51:59,116 --> 00:52:03,018 My mother is sick, and my brother is still in third grade. 556 00:52:03,153 --> 00:52:06,145 You were the only one to work? 557 00:52:06,189 --> 00:52:07,178 Yes, Sir. 558 00:52:07,290 --> 00:52:12,227 Therefore, beside my salary, I washed my fellows' shirts for a cent for each shirt... 559 00:52:12,295 --> 00:52:14,263 ...and saved every cent I made. 560 00:52:16,133 --> 00:52:19,227 But we soldiers cannot send money to Japan. 561 00:52:20,070 --> 00:52:23,233 That's banned by regulations. 562 00:52:26,276 --> 00:52:30,235 But I hope I can send this money to my family. 563 00:52:31,047 --> 00:52:34,073 If I don't, my family is going to be in trouble. 564 00:52:35,118 --> 00:52:37,177 What is your rank? 565 00:52:38,155 --> 00:52:42,091 Yes Sir, I am Junior Infantry, Maeyama Sankichi. 566 00:52:42,159 --> 00:52:45,094 All right. Maeyama... 567 00:52:45,228 --> 00:52:48,061 I'll take that money. 568 00:52:48,165 --> 00:52:51,032 I promise that I will send this money to your mother. 569 00:52:52,068 --> 00:52:55,128 Thank you very much, Sir. I appreciate it. 570 00:52:57,040 --> 00:52:59,133 Sir, it's time to leave. 571 00:52:59,276 --> 00:53:00,265 Yes. 572 00:53:08,051 --> 00:53:09,279 White Sash Unit, prepare to depart! 573 00:53:10,086 --> 00:53:12,145 Bid farewell to the General! 574 00:53:12,222 --> 00:53:16,056 Bow! 575 00:53:31,141 --> 00:53:33,268 Turn right! 576 00:53:34,177 --> 00:53:35,201 Go! 577 00:55:16,079 --> 00:55:20,277 We are fighting with our full ability now. 578 00:55:21,151 --> 00:55:23,244 Yet, Port Arthur is still steady. 579 00:55:24,287 --> 00:55:30,988 Highness, I suggest we change the commander of the Third Army. 580 00:55:36,299 --> 00:55:38,130 Your Highness. 581 00:55:40,203 --> 00:55:44,264 Do you believe in Nogi that strongly? 582 00:56:00,156 --> 00:56:02,090 General, please! 583 00:56:03,159 --> 00:56:07,095 They're aiming at you, General! 584 00:56:10,266 --> 00:56:13,167 General, do you want to die? 585 00:56:13,203 --> 00:56:16,138 Are you going to let the enemy kill you? 586 00:56:16,139 --> 00:56:20,166 You dying won't change the situation, sir. Please stop. 587 00:56:20,210 --> 00:56:24,112 General, we have Admiral Togo visiting. 588 00:56:24,280 --> 00:56:27,147 He came from Dalian and he's waiting at headquarters. 589 00:56:33,123 --> 00:56:34,147 General Nogi. 590 00:56:34,157 --> 00:56:36,022 Hello. 591 00:56:38,128 --> 00:56:43,225 General Nogi, I've heard that two of your sons have died in battle. 592 00:56:44,033 --> 00:56:50,063 Yes. I hope they had honorable deaths for our country. 593 00:56:52,108 --> 00:56:54,008 Please, Admiral Togo. 594 00:57:01,017 --> 00:57:06,284 I assume that the Navy's in trouble... 595 00:57:07,157 --> 00:57:09,091 ...since we haven't taken Port Arthur yet. 596 00:57:09,125 --> 00:57:14,028 Well, but it seems you are about to defeat them now. 597 00:57:14,197 --> 00:57:20,158 I'm very sorry. I apologize. 598 00:57:20,236 --> 00:57:26,175 No. I know that you've been doing your best. 599 00:57:26,276 --> 00:57:30,269 We are thankful for that. Honestly. 600 00:57:31,247 --> 00:57:33,044 Admiral Togo... 601 00:57:34,017 --> 00:57:37,111 I've had so many soldiers die. 602 00:57:38,288 --> 00:57:41,257 And yet, we haven't... 603 00:57:44,294 --> 00:57:48,128 Not only here, we Navy have lost many lives too... 604 00:57:49,098 --> 00:57:54,092 Everyone is willing to die for our country, but... 605 00:57:57,307 --> 00:58:04,008 General Nogi, I hear the enemy's fortress is very stout. 606 00:58:04,113 --> 00:58:06,081 May I see it? 607 00:58:06,282 --> 00:58:08,113 Admiral, yourself? 608 00:58:10,119 --> 00:58:11,143 Certainly. 609 00:58:31,074 --> 00:58:33,008 I see. 610 00:58:33,142 --> 00:58:37,044 It is as difficult as I heard. 611 00:58:38,248 --> 00:58:44,118 Admiral Togo, I was told that those binoculars were made in Germany. 612 00:58:44,120 --> 00:58:48,022 Yes. They are very high-quality. Here. 613 00:59:01,170 --> 00:59:06,267 General Nogi, there are many ships sunk in the port. 614 00:59:07,076 --> 00:59:08,043 Yes. That's because we've borrowed the Navy's cannon. 615 00:59:13,149 --> 00:59:18,280 Well, cannon don't fire by themselves. 616 00:59:19,088 --> 00:59:22,080 It's men who fire those cannon. 617 00:59:22,292 --> 00:59:25,989 There are Army guns, too, right? 618 00:59:26,162 --> 00:59:33,261 General Nogi, if the cannon hit a target perfectly, that's all man's credit. 619 00:59:34,070 --> 00:59:35,230 Yes. 620 00:59:43,079 --> 00:59:47,209 General Nogi, is there any message from you for your wife? 621 00:59:47,283 --> 00:59:50,081 For Shizuko? 622 00:59:50,186 --> 00:59:57,024 Yes. I'm relieved today to find the enemy's vessels sunk in the port. 623 00:59:58,027 --> 01:00:04,023 I've decided to send our ships and crews back to Japan to let them have some rest. 624 01:00:04,233 --> 01:00:08,192 I will also return to Japan for a short while with our flagship, Mikasa. 625 01:00:09,138 --> 01:00:11,163 Everything will be fine. 626 01:00:16,145 --> 01:00:21,276 General Nogi, I understand your trouble and weariness, but for our country... 627 01:00:22,185 --> 01:00:24,016 I will count on you. 628 01:00:24,087 --> 01:00:29,047 Yes. With your word, I can carry this out. 629 01:00:29,225 --> 01:00:33,093 I will carry this out. 630 01:00:44,273 --> 01:00:49,040 The Main Fleet had no choice but to go back to Japan for repairs, resupply... 631 01:00:49,178 --> 01:00:54,206 ...and rest before the Baltic Fleet showed up. 632 01:00:55,118 --> 01:01:01,182 For that reason, Togo went to see Port Arthur... 633 01:01:02,091 --> 01:01:07,154 But moreover, today, Nogi and Togo understood each other perfectly. 634 01:01:15,271 --> 01:01:18,240 Captain, we were heavily damaged. 635 01:01:18,241 --> 01:01:20,004 Yes, sir. 636 01:01:20,043 --> 01:01:25,208 When I suppose if the cannon shells we used were made with Shimose gunpowder... 637 01:01:25,281 --> 01:01:30,082 That ship would be sunk deep in the ocean right now. 638 01:01:30,119 --> 01:01:32,246 The gunpowder would cause a fire, and collapse the upper structure... 639 01:01:32,288 --> 01:01:35,223 ...so consequently, the ship would have no ability to fight. 640 01:01:37,060 --> 01:01:44,262 Is this the meaning of "the believer will be saved" saying that you use? 641 01:01:44,300 --> 01:01:48,066 No, when I say "the believer will be saved"... 642 01:01:49,005 --> 01:01:53,135 I mean "to be modest even after a victory in a battle." 643 01:01:53,276 --> 01:01:55,073 It is? 644 01:01:55,211 --> 01:01:59,204 Namely, it's the people who fight... 645 01:02:00,049 --> 01:02:03,109 But there is a limit to human ability. 646 01:02:03,252 --> 01:02:10,158 So, what I mean by that phrase is that modesty is needed to win a battle... 647 01:02:10,226 --> 01:02:12,091 So... 648 01:02:12,128 --> 01:02:14,096 Admiral... 649 01:02:16,199 --> 01:02:20,158 At Libau port, the Russians are organizing the Third Pacific Squadron under Rear Admiral Nebogatov. 650 01:02:20,203 --> 01:02:23,001 If that is true, their naval strength will be even more enormous. 651 01:02:23,072 --> 01:02:24,232 Where did you hear that? 652 01:02:24,307 --> 01:02:27,003 From Colonel Akashi in Stockholm, sir. 653 01:02:28,111 --> 01:02:30,272 Stockholm 654 01:02:38,287 --> 01:02:40,187 I think so. 655 01:02:42,058 --> 01:02:46,085 If you're not ready for death, no one can ever take your job. 656 01:02:46,162 --> 01:02:48,096 It's been a while. 657 01:02:49,098 --> 01:02:52,261 Hirose, who said he would survive, has died already... 658 01:02:53,236 --> 01:02:55,261 ...and I'm here still alive. 659 01:02:58,007 --> 01:03:03,070 Hirose once told me a story... 660 01:03:04,247 --> 01:03:07,011 ...which he heard from the Boss of Shimizu, that a fight is over in a moment; 661 01:03:07,116 --> 01:03:10,210 Just to stare in the opponent's eyes, and if he moves, spring onto him. 662 01:03:11,087 --> 01:03:12,281 That's it. 663 01:03:14,023 --> 01:03:17,083 However, my job isn't quite like that. 664 01:03:17,193 --> 01:03:23,996 I see that your job requires much endurance without being recognized. 665 01:03:24,233 --> 01:03:28,033 Spying on the enemy's operations... 666 01:03:28,237 --> 01:03:33,004 ...and assisting revolutionary groups within Russia. 667 01:03:34,277 --> 01:03:41,149 Increasing the opposition within Russia will work advantageously for Japan. 668 01:03:43,186 --> 01:03:46,212 Colonel Akashi, isn't it comfortable to work here in Sweden? 669 01:03:47,023 --> 01:03:49,014 Since the Swedes are in favor of the Japanese. 670 01:03:49,091 --> 01:03:52,185 But I still need to go out to other areas of Europe in order to collect information. 671 01:03:54,197 --> 01:03:59,032 For now, information on the Baltic Fleet. 672 01:04:00,203 --> 01:04:01,295 Colonel Akashi... 673 01:04:02,238 --> 01:04:04,206 Because of the alliance between Japan and Britain... 674 01:04:04,207 --> 01:04:07,233 ...Russian ships are unable to sail through the Suez Canal. 675 01:04:08,311 --> 01:04:10,245 Hence... 676 01:04:15,284 --> 01:04:18,151 They would have to go like this. 677 01:04:18,254 --> 01:04:24,022 The passage after that, and how many days it takes for them to arrive in the East. 678 01:04:24,227 --> 01:04:29,187 I imagine Admiral Togo is eager to know that information. 679 01:04:30,299 --> 01:04:36,204 It's time. In case I don't come back, please take care of her. 680 01:05:20,016 --> 01:05:24,282 The person with Akashi is Siriusk, from one of the Russian revolutionary groups. 681 01:06:19,241 --> 01:06:24,144 Today, Siriusk provided Akashi much information about Kokasasu movement... 682 01:06:24,213 --> 01:06:29,082 ...and Poland's standby military. 683 01:06:32,054 --> 01:06:40,120 Akashi in exchange gave money to Siriusk for Russian revolutionary politicians. 684 01:06:57,046 --> 01:07:06,045 Siriusk introduced Akashi to a Russian officer, who needed money to free his wife. 685 01:07:18,267 --> 01:07:26,072 Akashi decided to make a deal with this officer for information on the Baltic Fleet. 686 01:07:28,077 --> 01:07:31,046 As I just said... 687 01:07:31,247 --> 01:07:35,013 The Baltic Fleet is coming... 688 01:07:35,151 --> 01:07:39,144 ...which is a great opportunity for us. 689 01:07:40,022 --> 01:07:48,020 Togo and I both think so, and we've waited a long time for this. 690 01:07:49,098 --> 01:07:54,229 But, when and where will we confront the Baltic Fleet? 691 01:07:55,137 --> 01:07:57,037 As for that matter... 692 01:07:57,106 --> 01:08:01,202 We will gather as much information as we can, which we'll study and analyze thoroughly. 693 01:08:01,277 --> 01:08:05,111 We will come up with the best plan. 694 01:08:07,083 --> 01:08:12,077 Though, the enemy will do the same thing as thoroughly as we do. 695 01:08:12,221 --> 01:08:17,022 So, we cannot be sure if they will do as we expect. 696 01:08:17,159 --> 01:08:19,127 What if they outwit us? 697 01:08:19,261 --> 01:08:21,229 We can do nothing then. 698 01:08:22,098 --> 01:08:24,066 We can do nothing? 699 01:08:24,166 --> 01:08:29,263 We need to leave that kind of anxiety out, otherwise our fleets won't work effectively. 700 01:08:30,106 --> 01:08:35,100 Only we have immovable resolution. 701 01:08:37,113 --> 01:08:43,143 Your Highness, we will shatter the Baltic fleet completely. 702 01:08:48,224 --> 01:08:53,218 You were very bold, Admiral. 703 01:08:55,064 --> 01:09:03,062 You said, "We will beat them" instead of "We can beat them". 704 01:09:03,272 --> 01:09:05,263 Did I? 705 01:09:08,043 --> 01:09:13,982 If you fail, you'll be "relieved of duty." 706 01:09:18,187 --> 01:09:22,146 By the way, it is a problem that Port Arthur is still there. 707 01:09:22,258 --> 01:09:24,123 I'm not worried about that. 708 01:09:24,193 --> 01:09:25,251 What? 709 01:09:26,061 --> 01:09:30,157 General Nogi will take care of that. 710 01:09:30,232 --> 01:09:33,167 Fire! Fire! 711 01:11:30,052 --> 01:11:32,077 203 Meter Hill 712 01:11:53,075 --> 01:11:57,239 Celebrate! Port Arthur has fallen! 713 01:11:57,313 --> 01:12:02,114 But the war wasn't over yet. 714 01:12:08,157 --> 01:12:09,283 Paris 715 01:12:15,297 --> 01:12:18,198 Really, Lenin did say that? 716 01:12:18,267 --> 01:12:20,030 Yes. 717 01:12:20,135 --> 01:12:26,233 The fall of Port Arthur would accelerate the downfall of the Russian empire, so this war is a big step. 718 01:12:26,308 --> 01:12:30,267 Yes. So, Colonel Akashi, you do understand. 719 01:12:30,312 --> 01:12:32,280 No, I don't. 720 01:12:36,251 --> 01:12:38,116 Then, here. 721 01:12:42,191 --> 01:12:48,187 I met Lenin in Geneva. I noticed that he had an urge to buy anything he wanted. 722 01:12:48,297 --> 01:12:50,288 He said to himself that he was a spendthrift. 723 01:12:51,033 --> 01:12:55,060 Really? He doesn't have money in his pocket. 724 01:12:55,204 --> 01:12:58,264 He said, from time to time, his mother sent some money to him... 725 01:12:59,108 --> 01:13:04,978 ...and also he wanted to watch a musical with his mother in Moscow. 726 01:13:12,287 --> 01:13:17,122 By the way, the money to buy the Shojugomanjo in Finland... 727 01:13:18,127 --> 01:13:19,094 The Japanese government will pay you, instead. 728 01:13:20,062 --> 01:13:21,086 Seriously? 729 01:13:21,130 --> 01:13:24,156 Absolutely. When shall I give you the money? 730 01:13:25,000 --> 01:13:27,161 Here, at 8 o'clock tonight. 731 01:13:27,302 --> 01:13:30,237 I will bring two more comrades. 732 01:13:30,272 --> 01:13:32,035 Understood. 733 01:13:33,208 --> 01:13:39,113 But Colonel Akashi, Japan has to slow down in winning this war. 734 01:13:39,148 --> 01:13:40,115 How come? 735 01:13:40,149 --> 01:13:42,014 We are not yet ready for a revolution. 736 01:13:43,218 --> 01:13:45,118 I see. 737 01:13:46,054 --> 01:13:49,114 The revolutionary power in Russia is split into many groups. 738 01:13:49,158 --> 01:13:51,092 You'd better start uniting into one. 739 01:13:53,095 --> 01:13:57,191 And... make sure you give me as much information of the Baltic Fleet as you can. 740 01:13:57,266 --> 01:13:59,234 Yes. I will. 741 01:14:01,069 --> 01:14:04,197 Also, be careful not to be followed by the Russian military police. 742 01:14:04,306 --> 01:14:06,274 I've heard that they are here in Paris too. 743 01:14:07,176 --> 01:14:10,236 Yes. I'm sure I'm not followed. 744 01:14:53,088 --> 01:14:54,248 He escaped through the window! 745 01:15:32,194 --> 01:15:34,253 On February 14, 1905... 746 01:15:35,230 --> 01:15:39,166 The Russian Second Pacific Squadron, led by Admiral Rozhestvensky... 747 01:15:39,234 --> 01:15:43,193 ...arrived at Nossi-be, a port in Madagascar, where they were joined by the... 748 01:15:43,305 --> 01:15:48,208 Third Pacific Squadron, under Admiral Nebogatov. 749 01:15:53,081 --> 01:15:55,174 Kuki Privy Counsel Adviser's Office Admiral Togo, the Baltic Fleet seems to be coming to the Pacific and will pass through the Soya channel... 750 01:15:55,217 --> 01:15:58,277 . Admiral Togo, the Baltic Fleet seems to be coming to the Pacific and will pass through the Soya channel... 751 01:15:59,054 --> 01:16:03,150 ...to get to Vladivostok. 752 01:16:06,028 --> 01:16:11,022 I heard in the Privy Counsel that the information is from Colonel Akashi in Paris. 753 01:16:15,103 --> 01:16:18,163 What do you think, Admiral Togo? 754 01:16:19,207 --> 01:16:22,040 My belief is different. 755 01:16:22,110 --> 01:16:26,171 I don't think they'll make their way to the Soya channel. 756 01:16:26,248 --> 01:16:28,011 But... 757 01:16:28,216 --> 01:16:36,123 After such a long voyage, I believe their speed will be slowed due to their equipment failures... 758 01:16:37,059 --> 01:16:40,085 ...so it is doubtful that they will take a detour. 759 01:16:40,262 --> 01:16:43,231 Besides, there is the matter of fuel. 760 01:16:43,265 --> 01:16:46,132 Then, they're going to come through the Tsushima Straits? 761 01:16:52,274 --> 01:16:58,008 Well, I guess you can't say anything now. 762 01:16:58,280 --> 01:17:08,019 In the first place, it was said that the Baltic Fleet wouldn't come here to the other side of the world. 763 01:17:08,256 --> 01:17:11,987 Nevertheless, I always believed that they would come. 764 01:17:14,096 --> 01:17:20,262 We've figured out that it is feasible for them to come, according to the data we've studied. 765 01:17:20,302 --> 01:17:22,270 According to the data. 766 01:17:22,270 --> 01:17:24,135 Yes. 767 01:17:27,175 --> 01:17:29,040 Admiral Togo... 768 01:17:29,177 --> 01:17:32,146 If the Japanese fleet... 769 01:17:32,280 --> 01:17:34,145 What? 770 01:17:35,117 --> 01:17:39,213 I am reluctant to utter this, but...if... 771 01:17:40,222 --> 01:17:43,282 I've never thought of losing. 772 01:17:44,059 --> 01:17:47,222 That's when Japan will die. 773 01:17:48,163 --> 01:17:50,222 How can I possibly think of it. 774 01:18:00,075 --> 01:18:01,235 Greetings, sir. 775 01:18:02,077 --> 01:18:03,237 Thanks for having me over. 776 01:18:04,212 --> 01:18:06,203 Is it time to go? 777 01:18:06,248 --> 01:18:07,237 Yes. 778 01:18:14,056 --> 01:18:16,047 Hello. 779 01:18:23,265 --> 01:18:25,062 I just put the money in. 780 01:18:25,067 --> 01:18:27,035 I heard. 781 01:18:27,202 --> 01:18:32,071 I don't know where you come from everyday. 782 01:18:32,174 --> 01:18:34,199 Do you live around here? 783 01:18:34,276 --> 01:18:38,178 Not so close by. 784 01:18:39,081 --> 01:18:42,016 Have you gotten a letter from your daughter in the countryside? 785 01:18:42,017 --> 01:18:43,177 Yes, ma'am. 786 01:18:43,285 --> 01:18:47,119 She wrote that all the cows had been taken by the government... 787 01:18:48,090 --> 01:18:53,084 ...to be made into canned beef and shipped to soldiers. 788 01:18:54,229 --> 01:18:55,196 But then your daughter can no longer be a farmer. 789 01:18:58,300 --> 01:19:00,165 Exactly. 790 01:19:01,203 --> 01:19:06,038 I guess people who make that canned beef would make good money out of it. 791 01:19:06,208 --> 01:19:09,200 If I remember correctly, your daughter's husband was in the Army? 792 01:19:10,078 --> 01:19:16,039 Yes. My daughter has two small children. 793 01:19:17,018 --> 01:19:20,181 Ma'am, may I offer incense? 794 01:19:20,288 --> 01:19:23,052 Sure. Please. 795 01:19:30,065 --> 01:19:36,004 Ma'am, I hear that Admiral Togo is about to begin an enormous fight. 796 01:19:36,037 --> 01:19:41,976 Yes. Rumor says that Russia's massive fleet is heading for Japan. 797 01:19:42,110 --> 01:19:48,140 So then, there will be many, many more soldiers who die for this war like my son. 798 01:19:51,086 --> 01:19:53,179 Thank you so much. 799 01:19:57,225 --> 01:20:05,155 Ma'am, who is this man, who just offered incense for my son? 800 01:20:07,035 --> 01:20:11,267 Well, he looked quite aged. 801 01:20:12,007 --> 01:20:13,998 Kiku, wait for me! 802 01:20:16,111 --> 01:20:18,978 He seemed to want to say something to you... 803 01:20:19,147 --> 01:20:22,139 ...but he couldn't because his heart aches. 804 01:20:23,018 --> 01:20:25,043 Really? 805 01:20:27,289 --> 01:20:35,060 A few days later, the Japanese Fleet gathered their ships at the Chinkai Naval Station and started training. 806 01:20:35,997 --> 01:20:37,259 Good. Really good. 807 01:20:50,011 --> 01:20:57,076 They trained for every situation, such as attacking, counterattacking, night fighting, firing torpedoes. 808 01:20:57,118 --> 01:21:02,146 Every sailor learned all about his equipment. 809 01:21:02,257 --> 01:21:06,193 Togo conducted this training himself. 810 01:21:06,228 --> 01:21:10,187 They used about a year's worth of ammunition in this intense training. 811 01:21:25,280 --> 01:21:30,217 Togo was there all the time, despite rain and wind, along with his lunch box. 812 01:21:31,019 --> 01:21:38,289 This was the first time in Japanese history that an Admiral spent this much time for training. 813 01:21:39,294 --> 01:21:43,993 First, we have to know the names of enemy ships. 814 01:21:45,033 --> 01:21:49,163 Their damn names are so freakish and hard to remember. 815 01:21:50,171 --> 01:21:54,130 The ship in this figure is the battleship called "Knyaz Suvorov". 816 01:21:55,010 --> 01:21:57,069 Remember it as "Kuninooyajiswaro"... 817 01:21:57,245 --> 01:22:00,146 Imagine your fathers saying "let's sit and have some drink". 818 01:22:01,249 --> 01:22:04,150 Okay, say it. 819 01:22:04,219 --> 01:22:06,187 "Kuninooyajiswaro". 820 01:22:06,187 --> 01:22:07,245 Good. 821 01:22:09,024 --> 01:22:12,084 This is the battleship, "Alexander III": "Akiresanta". 822 01:22:12,193 --> 01:22:13,990 "Akiresanta". 823 01:22:16,097 --> 01:22:19,032 This is the battleship "Borodino": "Borodero". 824 01:22:19,134 --> 01:22:22,194 Russians always screw up. 825 01:22:23,305 --> 01:22:26,138 "Borodero" 826 01:22:27,042 --> 01:22:31,240 This is the battleship "Sissoi Veliky": "Usuipriki". 827 01:22:32,113 --> 01:22:34,081 "Usuipriki" 828 01:22:35,183 --> 01:22:39,119 This is the cruiser "Dmitri Donskoy" 829 01:22:39,254 --> 01:22:43,213 "Gomitorikoroske". 830 01:22:45,093 --> 01:22:48,153 This is another cruiser "Izumrud" 831 01:22:49,030 --> 01:22:52,090 "Izumoruzo" 832 01:22:53,034 --> 01:22:54,058 Good. 833 01:22:55,036 --> 01:22:57,163 Frankly, my command will be... 834 01:22:58,139 --> 01:23:00,198 "Aim at Akiresanta! 835 01:23:01,009 --> 01:23:05,139 "Fire!" Do you understand? 836 01:23:05,180 --> 01:23:07,148 Yes, I understand, sir. 837 01:23:07,182 --> 01:23:10,151 Good, then let's go over it again. 838 01:23:12,220 --> 01:23:13,187 What is this? 839 01:23:13,221 --> 01:23:15,121 "Kuninooyajiswaro" 840 01:23:16,091 --> 01:23:18,218 The Flagship "Knyaz Suvorov" 841 01:23:22,230 --> 01:23:25,256 I've been doing a lot of thinking on this matter, and conclusively... 842 01:23:26,001 --> 01:23:30,995 I think that going around to the Pacific and getting to the Soya Channel is the best plan. 843 01:23:31,106 --> 01:23:37,170 If we take a route to the Pacific Ocean... 844 01:23:37,245 --> 01:23:48,213 We ought to pass through the Tsugarul Channel with some firing and bombard the Japanese shore. 845 01:23:49,057 --> 01:23:54,051 I think the best idea is that we should attack Taiwan at once and build a stronghold. 846 01:23:54,095 --> 01:23:59,055 Then, slowly, travel on to Vladivostok. 847 01:24:11,312 --> 01:24:18,013 Meanwhile, with Rear Admiral Kato as the new Chief of Staff... 848 01:24:18,119 --> 01:24:20,246 ...as the former officer, Shimamura, became the commander of the 2nd Fleet... 849 01:24:21,022 --> 01:24:25,254 ...the Japanese Main Fleet also has been having discussions about the Baltic Fleet. 850 01:24:25,293 --> 01:24:30,128 Well, I've observed a variety of things since I was assigned as Chief of Staff here... 851 01:24:30,231 --> 01:24:35,191 ....but this Russian Admiral Rozhestvensky is quite experienced, especially in a war of attrition. 852 01:24:36,037 --> 01:24:40,167 Yes, nonetheless, we haven't heard about the Baltic Fleet for a while. 853 01:24:40,308 --> 01:24:46,178 Since Port Arthur has fallen, some say that the Baltic Fleet turned around and went back to Port Libau. 854 01:24:48,283 --> 01:24:54,222 It would not be reasonable for them to come all the here here since their Port Arthur Fleet has been annihilated. 855 01:24:54,289 --> 01:25:02,219 A couple of weeks ago, they tried to distract us with four fake cruisers right off the coast of Japan. 856 01:25:03,031 --> 01:25:04,259 So, we can never know what they will do. 857 01:25:04,299 --> 01:25:06,130 That's right. 858 01:25:06,167 --> 01:25:10,228 But I get antsy when nothing happens for such a long time. 859 01:25:11,306 --> 01:25:13,103 Is it done? 860 01:25:22,050 --> 01:25:24,109 Long time no see. 861 01:25:26,087 --> 01:25:30,080 Everybody's here. Did I interrupt a meeting? 862 01:25:30,125 --> 01:25:32,150 No, it's just finished. 863 01:25:33,027 --> 01:25:34,255 See you later. 864 01:25:41,035 --> 01:25:44,232 I'm back from setting up 150 mines at Vladivostok. 865 01:25:44,305 --> 01:25:46,273 Thank you. 866 01:25:47,275 --> 01:25:50,005 You seem healthy. 867 01:25:52,080 --> 01:25:57,017 Yes. After we beat the Rurik, with your help, my physical condition has gotten better too. 868 01:25:59,020 --> 01:26:01,989 Please come with me. 869 01:26:08,163 --> 01:26:12,031 Admiral Togo, you seem to be worried about something. 870 01:26:12,200 --> 01:26:14,134 Do I look so? 871 01:26:15,036 --> 01:26:20,997 Your belief that the Baltic Fleet will show up at the Tsushima Straits hasn't been shaken, has it? 872 01:26:21,176 --> 01:26:23,041 No, it hasn't. 873 01:26:24,145 --> 01:26:27,080 Both Soya and Tsugaru are covered by thick fog... 874 01:26:27,115 --> 01:26:29,174 ...so it's almost impossible for a large fleet to maneuver through there. 875 01:26:30,118 --> 01:26:33,110 Besides there is a chance for their own ships to collide with one another. 876 01:26:35,223 --> 01:26:37,088 That's true. 877 01:26:38,126 --> 01:26:40,253 There is also the problem of fuel. 878 01:26:40,995 --> 01:26:48,993 Plus, the Baltic Fleet is in a hurry, they won't take an unproductive detour. 879 01:26:51,005 --> 01:26:56,033 My belief is based on all the possible studies. 880 01:26:56,211 --> 01:27:00,045 It is in no way a long shot gamble. 881 01:27:00,114 --> 01:27:04,016 Then, what's the matter? 882 01:27:05,053 --> 01:27:06,077 It's the radio. 883 01:27:06,154 --> 01:27:07,143 A radio? 884 01:27:07,222 --> 01:27:08,280 Yes. 885 01:27:10,024 --> 01:27:13,050 The Japanese radio is still not very stable. 886 01:27:13,094 --> 01:27:19,090 So I'm concerned it won't work well when the Baltic Fleet shows up at the Tsushima Straits. 887 01:27:19,267 --> 01:27:21,030 I see. 888 01:27:21,169 --> 01:27:23,262 I guess anything can be a problem. 889 01:27:24,205 --> 01:27:27,265 But I am quite fortunate. 890 01:27:27,308 --> 01:27:30,175 Yes, unlike me. 891 01:27:32,247 --> 01:27:35,045 Admiral Togo, you'll be all right. 892 01:27:36,117 --> 01:27:37,049 Come in. 893 01:27:43,057 --> 01:27:46,026 Admiral, we've just received a telegram from Colonel Akashi in Paris. 894 01:27:46,127 --> 01:27:47,094 What's it about? 895 01:27:47,095 --> 01:27:52,089 The route of the Baltic Fleet. According to Akashi, it all depends on Rozhestvensky's decision. 896 01:27:52,200 --> 01:27:54,031 I see. 897 01:27:54,202 --> 01:27:59,162 Then, there is no way they are going to come to Tsugaru. Definitely. 898 01:28:11,185 --> 01:28:19,058 Admiral Nebogatov, we've sailed 18,000 nautical miles. 899 01:28:19,160 --> 01:28:23,187 This is historical simply as a record voyage. 900 01:28:25,066 --> 01:28:30,060 Let's avoid night time sailing from now on. 901 01:28:31,205 --> 01:28:36,142 I despise Japanese torpedo boats. 902 01:28:39,213 --> 01:28:47,245 The Japanese are very loyal and not afraid to die, but we have the blessing of the Tsar. 903 01:28:49,157 --> 01:28:54,026 Once we win naval supremacy, it's our game. 904 01:28:54,162 --> 01:28:57,996 The Japanese Fleets are nothing; we will smash them. 905 01:28:58,066 --> 01:29:09,068 We will represent the glory of the Russian empire to the whole world. 906 01:29:12,146 --> 01:29:13,238 Barbarians! 907 01:29:14,115 --> 01:29:18,984 Togo's preparation for this sea war was flawless. 908 01:29:19,287 --> 01:29:26,125 For example, he put six small ships with wooden cannon in the sea south of Taiwan. 909 01:29:27,061 --> 01:29:29,120 They were decoys to deceive the Russians. 910 01:29:29,297 --> 01:29:33,097 In addition, he placed many ships on watch in the sea. 911 01:29:34,102 --> 01:29:41,133 And built about 300 observatories from Chishima to Okinawa, Taiwan, and Korea. 912 01:29:41,175 --> 01:29:43,234 The Cape of Soya And ordered a non-stop watch. 913 01:29:43,277 --> 01:29:46,212 . And ordered a non-stop watch. 914 01:29:49,217 --> 01:29:51,276 The Cape of Erimo 915 01:29:57,058 --> 01:29:59,026 The Cape of Inuboe 916 01:30:03,030 --> 01:30:05,157 The Cape of Ashizuri 917 01:30:08,302 --> 01:30:12,068 The Five Archipelagos of Tamanoura 918 01:30:13,274 --> 01:30:15,105 . However, there was no word of finding the Baltic Fleet. 919 01:30:15,143 --> 01:30:17,111 Nago, 0kinawa However, there was no word of finding the Baltic Fleet. 920 01:30:17,111 --> 01:30:19,238 Nago, 0kinawa However, there was no word of finding the Baltic Fleet. 921 01:30:40,034 --> 01:30:40,227 Yes. 922 01:30:52,246 --> 01:30:54,043 What are you up to? 923 01:30:54,115 --> 01:31:02,045 Admiral, it's already May 25th, and yet, we have no information about the Baltic Fleet 924 01:31:03,191 --> 01:31:08,185 Since we lost track of them on May 14th at the Bay of Kamura. 925 01:31:09,163 --> 01:31:14,157 The distance from the Bay of Kamura to the Tsushima Straits is only 1850 nautical miles. 926 01:31:14,268 --> 01:31:16,031 I'm afraid that... 927 01:31:17,171 --> 01:31:27,069 We are supposed to know by today when and where the Baltic Fleet is traveling. 928 01:31:31,152 --> 01:31:33,086 So what? 929 01:31:34,088 --> 01:31:37,216 Admiral, the data we've studied can be wrong... 930 01:31:37,291 --> 01:31:41,990 and "Believers will be saved" is just to mean "rely on others' help", so... 931 01:31:42,263 --> 01:31:46,097 Staff Officer, We have no choice but to wait. 932 01:31:47,168 --> 01:31:51,002 The Baltic Fleet hasn't disappeared from the sea. 933 01:31:51,272 --> 01:31:55,208 I am not going to change my belief yet. 934 01:31:59,080 --> 01:32:02,208 I understand. I'm sorry to doubt you. 935 01:32:06,020 --> 01:32:08,181 Kato, wait. 936 01:32:11,158 --> 01:32:13,217 I know what you have on your mind. 937 01:32:15,162 --> 01:32:22,159 On May 19th, we received information from the trading ships that were attacked by the Baltic Fleet. 938 01:32:22,270 --> 01:32:24,033 Isn't that so? 939 01:32:24,272 --> 01:32:26,035 Yes, sir. 940 01:32:26,307 --> 01:32:34,214 From that point, you suppose that the Baltic Fleet has gone north to the Tsugaru Straits... 941 01:32:34,248 --> 01:32:41,154 ...or through the southwest archipelago and gotten to the Tsushima Straits... 942 01:32:42,123 --> 01:32:45,092 ...don't you? 943 01:32:47,261 --> 01:32:49,229 Regardless... 944 01:32:50,064 --> 01:32:59,234 You think that the Baltic Fleet has already reached Vladivostok without being noticed... 945 01:33:00,274 --> 01:33:07,180 ...by observatories, whether through the Sea of Japan or the Tsugaru Straits in the dark at night. 946 01:33:10,151 --> 01:33:14,019 You all think so. Isn't that right!? 947 01:33:16,023 --> 01:33:17,115 Admiral. 948 01:33:18,092 --> 01:33:19,184 What is it? 949 01:33:20,127 --> 01:33:23,153 I've never seen you like this. 950 01:33:23,197 --> 01:33:24,994 What? 951 01:33:25,132 --> 01:33:28,226 You, so upset... 952 01:33:30,171 --> 01:33:34,164 Only you. Only you've seen me like this. 953 01:33:39,146 --> 01:33:43,173 Kato, I want you to take this to the captain of each ship. 954 01:33:43,217 --> 01:33:45,014 Yes, sir. 955 01:33:51,192 --> 01:33:53,023 Admiral!? 956 01:33:53,160 --> 01:33:56,027 Why don't you read it out loud? 957 01:33:57,231 --> 01:33:58,255 Now. 958 01:33:59,100 --> 01:34:02,035 Yes, sir. 959 01:34:03,204 --> 01:34:09,234 By May 28th, if the Russian Fleet hasn't appeared... 960 01:34:10,044 --> 01:34:13,104 ...all ships will sail immediately at full speed to the Tsugaru Straits. 961 01:34:15,149 --> 01:34:21,110 Admiral, if this really happens, what's going to happen to the Japanese Fleet... 962 01:34:24,258 --> 01:34:28,160 What's going to happen to... Japan? 963 01:34:29,263 --> 01:34:34,098 Are you asking me to say it? 964 01:34:34,301 --> 01:34:36,098 Admiral. 965 01:34:37,104 --> 01:34:43,134 But, in any case, we must do our utmost. 966 01:34:44,045 --> 01:34:48,038 Yes. I will carry this to all ships. 967 01:34:49,183 --> 01:34:51,174 What is the effective day of the order, sir? 968 01:34:51,285 --> 01:34:53,253 I will decide in the next few days. 969 01:35:10,037 --> 01:35:11,231 May 26 970 01:35:24,185 --> 01:35:29,122 Admiral Rozhestvensky ordered the course set to North 50 degrees East. 971 01:35:29,256 --> 01:35:35,252 He rejected other officers' suggestions and decided to make his way through the Tsushima Straits. 972 01:35:36,130 --> 01:35:38,121 The shortest route to Vladivostok. 973 01:35:45,072 --> 01:35:47,199 Hey, what the hell is that? 974 01:35:47,274 --> 01:35:49,071 Is that a haze or clouds? 975 01:35:49,076 --> 01:35:52,102 Where? 976 01:35:55,249 --> 01:35:58,150 Hey, those are ships! 977 01:35:58,219 --> 01:36:00,187 A lot of battleships! 978 01:36:00,221 --> 01:36:04,214 Yeah, they look to me like a number of battleships too, but... 979 01:36:04,258 --> 01:36:06,021 The enemy!. 980 01:36:06,093 --> 01:36:07,117 The enemy!. 981 01:36:07,128 --> 01:36:09,153 Hey, let's go tell the officer at Miyako Island! 982 01:36:09,230 --> 01:36:11,027 All right, let's go! 983 01:36:19,106 --> 01:36:23,008 So, we have huge Russian ships... 984 01:36:23,077 --> 01:36:27,275 ...passing right by our island in the northeast direction. 985 01:36:32,186 --> 01:36:34,211 Could it be some kind of mistake? 986 01:36:34,221 --> 01:36:40,057 Well, according to these fishermen here, it's a fact. 987 01:36:40,161 --> 01:36:43,995 But we don't have the means to inform the government. 988 01:36:44,198 --> 01:36:49,135 The closest telegraph office is on Ishigaki Island. 989 01:36:49,236 --> 01:36:51,261 And we have to get there as soon as possible. 990 01:36:51,272 --> 01:36:54,070 It's a long way. 991 01:36:54,108 --> 01:36:55,006 That's right. 992 01:36:55,042 --> 01:36:57,101 It's nice weather today, but the waves are rough. 993 01:36:57,144 --> 01:37:02,081 I know. But we have to send out a boat with some crew. 994 01:37:02,183 --> 01:37:07,120 We don't know if we can get to Ishigaki within 24 hours, or the Russians might find the boat... 995 01:37:07,288 --> 01:37:12,055 ...so we have to send the fastest boat on this island. 996 01:37:12,259 --> 01:37:14,227 This is the most urgent matter in Japan now. 997 01:37:15,062 --> 01:37:16,256 Everybody knows that, right? 998 01:37:20,201 --> 01:37:21,259 Who are you? 999 01:37:21,268 --> 01:37:23,133 I'm going to row a boat. 1000 01:37:23,237 --> 01:37:25,205 What a curiosity. 1001 01:37:25,272 --> 01:37:28,173 I haven't asked for volunteers, yet. 1002 01:37:31,078 --> 01:37:33,012 What, are you volunteers, too? 1003 01:37:35,015 --> 01:37:36,107 I'm going too. 1004 01:37:36,283 --> 01:37:40,151 Wait. This is too many. 1005 01:37:40,287 --> 01:37:42,255 The boat can only bear five people. 1006 01:37:44,058 --> 01:37:47,050 Hey, why don't you drop this? 1007 01:37:47,094 --> 01:37:49,153 You've just gotten married, and she already has a baby in her belly. 1008 01:37:49,196 --> 01:37:52,029 So what!? I'm going. 1009 01:37:52,066 --> 01:37:53,192 Daring! 1010 01:37:55,302 --> 01:37:58,135 What did you come up here for?! 1011 01:37:58,172 --> 01:38:02,165 You can't stop me. You can't stop me. Go back. 1012 01:38:04,078 --> 01:38:06,137 Stop that! Why are you crying!? 1013 01:38:06,213 --> 01:38:08,113 Because I'm happy. 1014 01:38:08,215 --> 01:38:09,239 What? 1015 01:38:09,283 --> 01:38:15,222 You volunteered to go, so I let you go. It's your decision. 1016 01:38:18,259 --> 01:38:21,251 I've never been more proud of you than now. 1017 01:38:23,097 --> 01:38:24,257 Really? 1018 01:38:26,300 --> 01:38:30,202 I have a wonderful husband. 1019 01:38:31,138 --> 01:38:35,040 And I'll tell our baby that his father was very brave. 1020 01:38:51,158 --> 01:38:55,219 These brave young men rowed 28 hours non-stop. 1021 01:38:56,263 --> 01:38:57,230 . Meanwhile, Shinano Maru was patrolling 30 nautical miles northwest of the Five Island Archipelagos... 1022 01:38:58,065 --> 01:39:01,057 2:45AM on the 27th Meanwhile, Shinano Maru was patrolling 30 nautical miles northwest of the Five Island Archipelagos... 1023 01:39:01,235 --> 01:39:10,007 ...in latitude 33 degrees 10' and longitude E 128 degrees 10'. 1024 01:39:11,211 --> 01:39:14,237 Captain, I see something like a light. 1025 01:39:22,089 --> 01:39:25,058 Captain, the light seems to be sending a signal to us. 1026 01:39:25,159 --> 01:39:27,059 What does it mean... 1027 01:39:28,128 --> 01:39:29,993 That's a hospital-ship 1028 01:39:34,301 --> 01:39:37,031 They forgot to put their running lights out. 1029 01:39:37,137 --> 01:39:41,039 Captain, they mistake us for one of their own ships, so they are sending a signal 1030 01:39:42,276 --> 01:39:46,007 Let's deceive them. Turn the ship to port. 1031 01:39:46,080 --> 01:39:49,072 Turn the ship to port. 1032 01:39:53,020 --> 01:39:57,081 Captain! There! 1033 01:40:02,229 --> 01:40:04,993 Captain, that's the Baltic Fleet. 1034 01:40:05,265 --> 01:40:07,199 We must radio-telegraph this. 1035 01:40:08,102 --> 01:40:09,228 Get closer!. 1036 01:40:10,237 --> 01:40:14,230 I don't care if it's dangerous. We must find out where they are heading. 1037 01:40:15,142 --> 01:40:16,131 Move at full speed. 1038 01:40:16,210 --> 01:40:19,111 Move at full speed! 1039 01:40:25,219 --> 01:40:27,084 Ishigaki Island 1040 01:40:27,221 --> 01:40:33,182 The telegram from Miyako Island arrived one hour later than that from the Shinano Maru. 1041 01:40:36,063 --> 01:40:37,997 I read the telegram. 1042 01:40:38,132 --> 01:40:42,262 "Enemy is in square 203", the Shinano Maru. 1043 01:40:42,269 --> 01:40:43,236 The Shinano Maru. 1044 01:40:44,004 --> 01:40:45,972 Yes, sir. 1045 01:40:46,140 --> 01:40:50,042 The Baltic Fleet seems to be heading to the Strait. 1046 01:40:52,179 --> 01:40:54,079 I see... 1047 01:40:55,215 --> 01:40:57,183 All fleets sortie. 1048 01:40:58,185 --> 01:41:03,088 May 27, 6:34 AM, Chinkai Naval Station 1049 01:41:30,084 --> 01:41:39,254 After finding the enemy fleet, the Japanese fleets immediately sortied to engage the enemy. There was a clear sky but the waves were high. 1050 01:41:46,033 --> 01:41:52,996 The Baltic fleet turned to North 23 degrees East at 12 nautical miles north of Iki. 1051 01:41:53,207 --> 01:41:58,008 And headed straight toward Vladivostok. 1052 01:41:58,212 --> 01:42:03,081 It was the memorial day of the accession of Nicholas II. 1053 01:42:19,199 --> 01:42:23,135 Um... The Admiral's sword is a problem. 1054 01:42:23,270 --> 01:42:26,103 It'll wreck the magnetic compass. 1055 01:42:28,275 --> 01:42:33,212 But it's the "Ichimonji Yoshifusa" a gift directly from the Crown Prince... 1056 01:42:33,247 --> 01:42:36,114 ...and he cherishes it as a keepsake. 1057 01:42:36,250 --> 01:42:38,241 And it's the day of the key battle. 1058 01:42:39,052 --> 01:42:40,178 I wouldn't want to say "Sir, it's a problem". 1059 01:42:40,254 --> 01:42:43,018 It's okay, sir. 1060 01:42:43,123 --> 01:42:45,216 All we need from the compass is to know the direction of the enemy. 1061 01:42:45,225 --> 01:42:47,090 After that, I'll make do with my eyes. 1062 01:42:47,261 --> 01:42:50,196 Really, you don't need a compass any longer. 1063 01:42:53,233 --> 01:42:57,169 Captain, do you think we can beat half of the enemy? 1064 01:42:58,038 --> 01:43:00,097 That's a huge success, if we can beat half of them. 1065 01:43:00,174 --> 01:43:03,041 Though, we will lose our half too. 1066 01:43:03,110 --> 01:43:05,044 That's right. 1067 01:43:06,046 --> 01:43:08,139 What are you talking about, you two? 1068 01:43:08,182 --> 01:43:10,275 The Baltic fleet will be obliterated. 1069 01:43:11,018 --> 01:43:13,111 We must destroy them totally. 1070 01:43:13,153 --> 01:43:15,212 Yes, sir. 1071 01:43:23,063 --> 01:43:27,159 Report for the Admiral! The enemy fleet spotted ahead! 1072 01:43:36,043 --> 01:43:41,037 Action stations! Action stations! 1073 01:43:54,027 --> 01:43:57,087 Everyone, do not leave your place! 1074 01:44:04,238 --> 01:44:11,144 The Empire's fate depends on the result of this battle, let every man do his utmost duty. 1075 01:44:12,145 --> 01:44:18,084 It was on May 27th, at 1:55. 1076 01:44:23,123 --> 01:44:26,149 Admiral, please get into the conning tower. 1077 01:44:26,226 --> 01:44:30,060 No, I can't observe well from there. 1078 01:44:30,230 --> 01:44:34,189 Admiral, we have to make sure you are safe. 1079 01:44:35,168 --> 01:44:36,226 Please go to the tower. 1080 01:44:37,037 --> 01:44:40,234 No, here is fine. Here is fine. 1081 01:44:41,041 --> 01:44:44,135 But there is no bullet shield here. 1082 01:44:45,078 --> 01:44:47,273 Admiral, you're too important. 1083 01:44:49,249 --> 01:44:52,082 You men are more important. 1084 01:44:52,152 --> 01:44:56,179 You are young, so we need you to serve our country for a long time. 1085 01:44:57,057 --> 01:45:01,050 You should get into the tower. I'll stay here. 1086 01:45:06,033 --> 01:45:10,026 At this point, the distance from the enemy ships was 8000 meters. 1087 01:45:10,170 --> 01:45:14,197 When everyone was waiting for the order to fire... 1088 01:45:19,246 --> 01:45:21,237 Captain, left rudder. 1089 01:45:22,049 --> 01:45:23,016 Left rudder? 1090 01:45:23,083 --> 01:45:24,209 Left rudder!. 1091 01:45:25,118 --> 01:45:28,110 Left rudder!. 1092 01:45:30,223 --> 01:45:34,159 Admiral Togo ordered the fleet to turn across the course of the Russians, "crossing the T"... 1093 01:45:34,194 --> 01:45:38,062 ...showing the broadsides of the ships to the enemy. 1094 01:45:39,066 --> 01:45:42,126 So that while the Russian fleet could only shoot the forward main guns of the leading ships... 1095 01:45:42,169 --> 01:45:47,106 Togo's fleet could use all their main guns and half of the secondary batteries of every ship. 1096 01:45:50,243 --> 01:45:55,237 The enemy ships did not miss this opportunity and started firing at once. 1097 01:46:06,059 --> 01:46:11,087 Togo knew from the lesson he learned in the opening sea battle... 1098 01:46:13,133 --> 01:46:15,260 ...that it would be impossible to catch them again if he let them slip away. 1099 01:46:41,027 --> 01:46:42,119 We haven't fired yet? 1100 01:46:43,029 --> 01:46:45,156 No, we haven't gotten the order from the Admiral yet. 1101 01:46:46,066 --> 01:46:47,033 But... 1102 01:46:47,167 --> 01:46:53,003 Probably when we get to positions nearer the enemy ships... 1103 01:47:04,050 --> 01:47:05,017 Not yet, sir? 1104 01:47:05,018 --> 01:47:07,248 Calm down. We'll receive the order to fire soon. 1105 01:47:07,254 --> 01:47:08,243 Yes, sir. 1106 01:47:15,162 --> 01:47:16,151 What's the distance from the enemy? 1107 01:47:16,196 --> 01:47:18,221 7500 meters! 1108 01:47:22,302 --> 01:47:23,269 Not yet? 1109 01:47:37,150 --> 01:47:38,082 Distance? 1110 01:47:38,084 --> 01:47:39,210 7000 meters. 1111 01:48:02,175 --> 01:48:03,164 Distance now 1112 01:48:03,243 --> 01:48:04,301 6400 meters. 1113 01:48:07,147 --> 01:48:10,173 It's time. Start firing! 1114 01:48:10,217 --> 01:48:12,242 2:10 PM 1115 01:48:19,025 --> 01:48:20,083 Fire! 1116 01:48:21,228 --> 01:48:24,994 2nd cannon ready!. - Fire! 1117 01:49:01,134 --> 01:49:04,001 Hurry and put out the fire. 1118 01:49:04,070 --> 01:49:06,163 Aim and fire at the Mikasa! 1119 01:49:13,046 --> 01:49:17,005 The barrage of the Baltic Fleet only made a number of high water splashes. 1120 01:49:17,050 --> 01:49:23,182 Eventually, they lost count of which water splash was which target, and couldn't adjust their sights. 1121 01:49:24,157 --> 01:49:30,027 Meanwhile, the Japanese ships were communicating by signals, informing each other's positions. 1122 01:49:30,163 --> 01:49:32,131 4-5-0 1123 01:49:32,232 --> 01:49:35,030 Distance 4500 meters, start firing. 1124 01:49:35,101 --> 01:49:37,035 Distance 4500 meters. 1125 01:49:47,247 --> 01:49:52,014 The 1st Fleet, turn left in succession. 1126 01:49:53,053 --> 01:49:56,250 The 1st Fleet, turn left in succession. 1127 01:49:57,190 --> 01:50:03,220 Command! The 1st Fleet, turn left in succession. 1128 01:50:03,263 --> 01:50:05,254 Left rudder!. 1129 01:50:15,008 --> 01:50:17,272 Admiral, are you still not going into the conning tower? 1130 01:50:18,044 --> 01:50:19,033 No. 1131 01:50:20,146 --> 01:50:22,979 Admiral! Are you all right? 1132 01:50:23,216 --> 01:50:28,153 If I'm to die, I'll die regardless of where I am. 1133 01:50:28,288 --> 01:50:36,252 The Japanese orders were for all ships to turn around... 1134 01:50:37,163 --> 01:50:42,191 ...and block any Russian ship trying to escape to Vladivostok. 1135 01:50:49,142 --> 01:50:52,134 The range is too long! Make a correction! 1136 01:50:53,046 --> 01:50:57,107 The Baltic Fleet was using black gunpowder... 1137 01:50:57,117 --> 01:51:01,213 ...after five or six salvos, they were covered in thick smoke and had to wait until it became clear to fire. 1138 01:51:02,055 --> 01:51:06,219 . they were covered in thick smoke and had to wait until it became clear to fire. 1139 01:51:28,314 --> 01:51:32,011 Hey, are you all right? 1140 01:51:33,219 --> 01:51:35,153 Some battleship is firing. 1141 01:51:37,123 --> 01:51:39,057 It's the Knyaz Suvorov! 1142 01:52:01,214 --> 01:52:02,238 Fire! 1143 01:52:11,157 --> 01:52:12,249 We got it! 1144 01:52:20,133 --> 01:52:22,101 The Five Archipelagos 1145 01:52:36,049 --> 01:52:36,981 What happened? 1146 01:52:37,016 --> 01:52:40,975 I went up to the deck to help wounded crewmen. 1147 01:52:41,020 --> 01:52:43,250 Help me. This gun is still working! Let's shoot! 1148 01:52:43,289 --> 01:52:46,019 Yes, sir!. aim at... 1149 01:52:49,295 --> 01:52:53,061 ...the Oslyabya! Fire! 1150 01:52:58,037 --> 01:52:58,196 We got it! 1151 01:52:59,105 --> 01:53:00,265 The Alexander is next! 1152 01:53:03,176 --> 01:53:05,007 Fire! 1153 01:53:15,221 --> 01:53:17,121 Fire! 1154 01:53:22,162 --> 01:53:26,030 The Japanese Fleets' intense training paid off. 1155 01:53:26,266 --> 01:53:29,201 And the Shimose gun powder also had an enormous effect. 1156 01:53:35,208 --> 01:53:39,144 The Russian ships were in disarray from the Japanese ships' barrage. 1157 01:53:40,046 --> 01:53:44,107 The Oslyabya and Knyaz Suvorov were set ablaze and broke off the battle line. 1158 01:53:44,117 --> 01:53:50,147 The Oslyabya was sunk, and the Knyaz Suvorov attempted to flee. 1159 01:53:50,290 --> 01:53:55,193 The fierce battle lasted almost half an hour... 1160 01:53:56,229 --> 01:54:02,168 ...both fleets were fighting in a tight area of 2400 - 2600 meters... 1161 01:54:02,235 --> 01:54:07,002 ...and in the Japanese fleet, Asama became unable to remain in the battle. 1162 01:54:31,264 --> 01:54:37,225 You take command and conduct the battle. 1163 01:54:43,176 --> 01:54:46,270 Hurry the repairs! 1164 01:55:06,065 --> 01:55:11,002 Togo brought torpedo boats and destroyers for night battle... 1165 01:55:11,170 --> 01:55:16,073 ...and gathered all other ships by Utsuyo Island. 1166 01:55:20,280 --> 01:55:27,209 Thirty three ships of the Baltic Fleet were either sunk or wrecked. 1167 01:55:28,021 --> 01:55:37,123 The battleships Nikolai I, Orel, Apraxin, and Senyavin were soon surrounded by the Japanese Fleet. 1168 01:55:55,315 --> 01:55:58,011 We surrender. 1169 01:56:01,054 --> 01:56:04,080 Admiral, they have surrendered. 1170 01:56:05,024 --> 01:56:08,152 That one is Nikolai I, which Nebogatov should be aboard. 1171 01:56:08,161 --> 01:56:09,253 I know. 1172 01:56:18,237 --> 01:56:22,105 Admiral, Nebogatov has surrendered. 1173 01:56:23,176 --> 01:56:25,076 Shall we stop firing? 1174 01:56:26,112 --> 01:56:27,238 Why not, sir? 1175 01:56:28,047 --> 01:56:31,210 We must show mercy. Please stop firing... 1176 01:56:31,250 --> 01:56:35,084 No. That ship hasn't surrendered yet. 1177 01:56:35,221 --> 01:56:36,210 But... 1178 01:56:36,289 --> 01:56:41,090 They haven't stopped the ship yet. It's still moving forward. 1179 01:56:57,143 --> 01:56:59,202 Stop the ship! 1180 01:57:36,082 --> 01:57:42,248 The Japanese Fleet lost only three torpedo boats, with 117 killed and 500 wounded. 1181 01:57:43,056 --> 01:57:46,184 They lost no other ships. 1182 01:57:47,060 --> 01:57:49,028 40 nautical miles southwest of Utsuyo Island Rozhestvensky was saved by the Russian destroyer Byedovy and survived. 1183 01:57:49,062 --> 01:57:51,155 . Rozhestvensky was saved by the Russian destroyer Byedovy and survived. 1184 01:57:51,264 --> 01:57:57,032 But the destroyer was eventually found by Japanese destroyers that were patrolling the area. 1185 01:58:02,041 --> 01:58:08,241 Admiral, we are being chased by Japanese destroyers, and we cannot possibly escape from them. 1186 01:58:10,283 --> 01:58:13,013 What should we do? 1187 01:58:13,086 --> 01:58:19,082 You should do what you think is right without considering me. 1188 01:58:22,295 --> 01:58:23,284 What will you do with it? 1189 01:58:23,296 --> 01:58:25,025 I'll use this to surrender. 1190 01:58:25,064 --> 01:58:27,032 Are you surrendering? No! 1191 01:59:06,105 --> 01:59:08,232 Have the engines stopped? 1192 01:59:10,076 --> 01:59:18,074 We are already in the custody of the Japanese destroyers Sazanami and Kagero... 1193 01:59:18,117 --> 01:59:21,109 And soon, the Japanese will come for you, sir. 1194 01:59:43,276 --> 01:59:47,212 This is Admiral Rozhestvensky. 1195 01:59:50,082 --> 01:59:53,176 He looks seriously injured. Can you tell me if we can move him? 1196 02:00:01,093 --> 02:00:03,084 No, we can't move him now. 1197 02:00:03,129 --> 02:00:06,189 He's bleeding badly, we have to take time and care for him here. 1198 02:00:07,166 --> 02:00:11,068 I see. Then I'll go back to the ship and send a radio-telegraph. Take care of the rest. 1199 02:00:36,062 --> 02:00:41,090 How long did it take for them to float all the way here? 1200 02:00:41,167 --> 02:00:46,195 I have no idea, but he arrived here by some kind of destiny or fate. 1201 02:00:49,175 --> 02:00:51,234 I don't think you wanted to come though... 1202 02:00:54,046 --> 02:00:58,039 Now everyone, please, to the temple. 1203 02:01:13,232 --> 02:01:19,034 He couldn't sleep well for a few days, but he's fine now. 1204 02:01:26,045 --> 02:01:27,273 He would like to see you, sir. 1205 02:01:31,150 --> 02:01:32,208 Here. 1206 02:01:47,133 --> 02:01:51,092 Oh, please don't. Please stay comfortable. 1207 02:01:52,038 --> 02:01:53,198 Admiral Togo. 1208 02:02:02,114 --> 02:02:08,212 We have received a reply from the Russian Emperor to the report that you sent. 1209 02:02:26,238 --> 02:02:32,234 Losing the battle was unfortunate. 1210 02:02:33,112 --> 02:02:37,208 But, thankfully, you have survived the battle, and I am honored by your loyalty. God shall bless you. 1211 02:02:52,031 --> 02:02:53,225 What is his condition? 1212 02:02:53,265 --> 02:02:59,101 His right shoulder has been fractured, and the bleeding from his forehead has been critical. 1213 02:02:59,205 --> 02:03:01,105 But he's getting better. 1214 02:03:02,174 --> 02:03:03,266 What about his meals? 1215 02:03:04,009 --> 02:03:07,035 For that, we have invited a Russian cook from Nagasaki. 1216 02:03:07,113 --> 02:03:11,049 I see. You've been doing quite a good job. 1217 02:03:16,155 --> 02:03:20,990 Admiral, he's saying that he's very grateful to you for sending the telegram. 1218 02:03:27,133 --> 02:03:30,102 And he's asking, how Admiral Nebogatov's doing? 1219 02:03:31,170 --> 02:03:37,200 Admiral Nebogatov is now in Kyoto, and he's quite fine. 1220 02:03:49,021 --> 02:03:51,148 I want you to tell him that... 1221 02:03:51,190 --> 02:03:52,088 Yes. 1222 02:03:52,158 --> 02:04:01,157 I am truly surprised by the skill and spirit of the Russians that sailed the largest fleet in the world 18,000 miles. 1223 02:04:15,181 --> 02:04:20,244 And I heard that the battleship Suvorov was ordered not to pull down the ship's flag... 1224 02:04:20,252 --> 02:04:21,219 ...as long as they could fight. 1225 02:04:24,123 --> 02:04:28,150 That is exactly the same spirit that we Japanese have. 1226 02:04:53,185 --> 02:04:59,021 The Admiral says he's not at all ashamed of losing a battle against somebody like you. 1227 02:05:06,198 --> 02:05:13,036 I guess this is an inconvenient situation for you, but please rest here well and peacefully. 1228 02:05:20,212 --> 02:05:23,045 Thank you. 1229 02:05:32,157 --> 02:05:35,991 Admiral, here is a congratulatory gift from the Naval Minister, Yamamoto. 1230 02:05:43,168 --> 02:05:47,002 What beautiful flowers. 1231 02:05:53,178 --> 02:05:59,083 Prince Ito, the protruding nail will be hammered down. 1232 02:05:59,184 --> 02:06:02,153 If Japan becomes a substantially strong county and puts all Asian countries under control... 1233 02:06:02,221 --> 02:06:06,214 Would America or Britain be our next enemy? 1234 02:06:07,226 --> 02:06:09,091 It's America! 1235 02:06:09,261 --> 02:06:13,061 You think Japan will fight against America? 1236 02:06:13,098 --> 02:06:14,224 Yes I do. 1237 02:06:16,101 --> 02:06:21,061 Prince Ito, that's why from now on, we have to prepare for that time. 1238 02:06:42,027 --> 02:06:44,996 After the huge victory in the Battle in the Sea of Japan... 1239 02:06:45,064 --> 02:06:49,091 ...he started casting his eyes down and slouching his body a bit... 1240 02:06:49,168 --> 02:06:54,105 ...as if he were afraid of being seen or standing out. 1241 02:06:55,274 --> 02:07:04,046 It is the figure of a man who learned true fear while summoned to battle and achieving victory. 1242 02:07:04,283 --> 02:07:09,016 Now, what's overflowing in his heart is the fear of the fact that he won a battle... 1243 02:07:12,191 --> 02:07:18,027 ...are the thoughts that war is dreadful, even to win. 1244 02:07:18,998 --> 02:07:25,164 A man, who's solely being afraid and solely did his job and who made history... 1245 02:07:26,071 --> 02:07:30,235 His name is Heihachiro Togo. 1246 02:07:35,180 --> 02:07:41,085 Translated by Koichiro 103248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.