Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,758 --> 00:00:27,898
When warriors felt
threatened,
2
00:00:27,927 --> 00:00:30,430
they performed a ritual
asking for prosperity
3
00:00:30,463 --> 00:00:33,000
in exchange for human blood.
4
00:00:33,033 --> 00:00:36,037
This was so in the Mexico
of the Aztecs,
5
00:00:36,069 --> 00:00:39,278
and was so in the Mexico
of the Narcos.
6
00:00:42,275 --> 00:00:46,621
Rivers of blood were spilled
to please the gods.
7
00:00:51,785 --> 00:00:55,892
Many years ago,
when I started as a journalist,
8
00:00:55,922 --> 00:00:58,402
I witnessed brutality.
9
00:00:59,459 --> 00:01:03,066
What I saw does not
leave me alone.
10
00:01:03,096 --> 00:01:05,872
I was investigating
the disappearance
11
00:01:05,899 --> 00:01:08,311
of a group of youths.
12
00:01:11,738 --> 00:01:14,048
A colleague had put me in touch
13
00:01:14,074 --> 00:01:17,817
with a member of the Narcos
who was willing to talk.
14
00:01:24,417 --> 00:01:26,727
I went alone to the
appointment,
15
00:01:26,753 --> 00:01:29,165
at a mote! by the highway.
16
00:01:55,515 --> 00:01:57,495
It was him.
17
00:02:25,712 --> 00:02:27,385
Spread your legs!
18
00:02:36,823 --> 00:02:37,801
What's this?
19
00:02:37,824 --> 00:02:39,360
It's to record the interview.
20
00:02:39,392 --> 00:02:42,532
Hey, hey,
that can't be done.
21
00:02:42,562 --> 00:02:43,973
I need it, man, to--
22
00:02:43,997 --> 00:02:49,913
No, no, what you need
is to stay alive, to write.
23
00:02:49,936 --> 00:02:54,316
You know what they're going
to do if they find this?
24
00:03:00,380 --> 00:03:03,156
Recording interviews,
you will not last long.
25
00:03:09,189 --> 00:03:11,169
Sit down.
26
00:03:13,293 --> 00:03:15,239
Sit the fuck down!
27
00:03:43,556 --> 00:03:44,864
I'm here because
I'm investigating
28
00:03:44,891 --> 00:03:48,338
the Moctezuma Bar case.
29
00:03:48,361 --> 00:03:51,035
Do you know something about it?
30
00:03:51,064 --> 00:03:52,771
Yes.
31
00:03:54,234 --> 00:03:57,010
I do. A lot.
32
00:03:58,938 --> 00:04:00,417
And I'm going to tell
you everything.
33
00:04:00,440 --> 00:04:02,750
Do you know why?
34
00:04:02,775 --> 00:04:05,085
'Cause I am fucked.
35
00:04:05,111 --> 00:04:07,284
'Cause they are going
to kill me.
36
00:04:07,313 --> 00:04:11,261
- Who?
- Who? What does it matter?
37
00:04:11,284 --> 00:04:13,787
At first there were Zetas.
38
00:04:13,820 --> 00:04:17,267
Arellano Felix,
Caballeros Templarios...
39
00:04:17,290 --> 00:04:19,702
But not now.
It's nothing like that.
40
00:04:22,662 --> 00:04:24,232
Did you hear that?
41
00:04:25,465 --> 00:04:28,241
They might be outside
waiting for me.
42
00:04:30,903 --> 00:04:33,383
on, shit!
43
00:04:46,986 --> 00:04:49,796
What happened at
the Moctezuma?
44
00:04:49,822 --> 00:04:54,965
The boss wanted a ritual,
so everything would go well.
45
00:04:54,994 --> 00:04:58,669
And then he called
the Eagle Knight.
46
00:04:58,698 --> 00:05:01,907
And that was when
everything went to hell.
47
00:06:23,783 --> 00:06:26,764
The god of the earth
opens his hungry mouth,
48
00:06:26,786 --> 00:06:31,201
to swallow the blood of many
who will die in this war.
49
00:06:31,224 --> 00:06:35,400
The sun and Tlantlecutli
want to celebrate.
50
00:06:35,428 --> 00:06:39,501
They want to give food and
drink to the gods of the sky,
51
00:06:39,532 --> 00:06:41,375
and the underworld,
to give them a treat,
52
00:06:41,401 --> 00:06:44,382
the flesh and blood
of those who have died.
53
00:07:28,047 --> 00:07:30,687
He told me how they kidnapped
a group of youths
54
00:07:30,716 --> 00:07:33,196
who were the children
of enemies,
55
00:07:33,219 --> 00:07:35,961
but ultimately innocent.
56
00:07:45,498 --> 00:07:49,275
Well, let's take a walk.
57
00:08:12,959 --> 00:08:14,632
Wait here.
58
00:08:50,463 --> 00:08:52,704
The Aztecs made an
offering to their gods
59
00:08:52,732 --> 00:08:56,111
with the heads of their enemies.
60
00:08:56,135 --> 00:08:57,546
During the conquest,
61
00:08:57,570 --> 00:08:59,948
some Europeans
and even their horses
62
00:08:59,972 --> 00:09:03,351
ended up decapitated like this.
63
00:09:06,145 --> 00:09:08,318
Mexico. . .
64
00:09:08,347 --> 00:09:11,123
Terror is here...
65
00:09:11,150 --> 00:09:13,357
And now.
66
00:10:55,554 --> 00:10:58,091
Where are we, José?
67
00:10:58,124 --> 00:11:00,229
Jaral de Berrios.
68
00:11:03,095 --> 00:11:04,699
This place is cursed.
69
00:11:04,730 --> 00:11:06,266
Don't worry.
70
00:11:09,001 --> 00:11:11,311
Those are just stories.
71
00:11:17,276 --> 00:11:19,586
That's the last of our water.
72
00:11:23,683 --> 00:11:25,458
Let me check.
73
00:11:25,851 --> 00:11:27,296
Move your hand.
74
00:11:28,688 --> 00:11:30,429
Easy.
75
00:11:31,290 --> 00:11:33,827
Once you see our loot,
76
00:11:33,859 --> 00:11:35,736
you'll forget about the pain.
77
00:11:45,371 --> 00:11:47,112
It's just a scratch.
78
00:11:49,442 --> 00:11:53,288
You'll have enough to buy
that horse you wanted...
79
00:11:55,548 --> 00:11:58,654
And the land by the river
to build your house.
80
00:12:05,958 --> 00:12:08,666
You could even steal...
81
00:12:08,694 --> 00:12:11,300
and marry...
82
00:12:11,330 --> 00:12:12,775
Odilun's sister.
83
00:12:14,400 --> 00:12:17,006
Don't tell me you don't
love her anymore.
84
00:12:20,005 --> 00:12:22,144
She loves you very much.
85
00:12:24,643 --> 00:12:26,486
You're going to be all right.
86
00:12:27,880 --> 00:12:29,655
Here's your hat.
87
00:14:04,910 --> 00:14:06,253
Wait here.
88
00:14:06,278 --> 00:14:07,916
I won't be long.
89
00:14:36,842 --> 00:14:38,583
Martin?
90
00:14:41,313 --> 00:14:42,986
Martin?
91
00:14:55,761 --> 00:14:57,434
Why didn't you answer?
92
00:14:57,463 --> 00:15:00,467
Let's get out of here, José.
93
00:15:00,499 --> 00:15:02,809
No one will find us here.
94
00:15:06,705 --> 00:15:09,345
I'll go look for a place
to spend the night.
95
00:16:21,814 --> 00:16:24,556
Shh.
96
00:17:20,272 --> 00:17:21,876
Ah!
97
00:17:33,952 --> 00:17:35,625
Martin!
98
00:17:44,296 --> 00:17:46,276
We have to go!
99
00:20:32,431 --> 00:20:34,843
Ah!
100
00:24:39,311 --> 00:24:41,257
Martin?
101
00:24:47,819 --> 00:24:49,924
Ah!
102
00:25:01,700 --> 00:25:03,805
Ah!
103
00:31:36,494 --> 00:31:39,907
Don't be afraid, bitch!
104
00:31:40,965 --> 00:31:43,809
I have a mission for you.
105
00:31:43,835 --> 00:31:48,614
You have to drain the blood
of your sister's vagina!
106
00:31:48,640 --> 00:31:51,314
If you can't accomplish this
in 12 hours,
107
00:31:51,342 --> 00:31:54,619
I will suck your soul
through your anus!
108
00:35:52,617 --> 00:35:53,960
Ah.
109
00:37:16,701 --> 00:37:19,739
DRAIN
110
00:37:57,608 --> 00:37:58,313
Hey, mama!
111
00:37:58,342 --> 00:38:02,381
Don't suck on that bottle,
suck on this!
112
00:38:02,413 --> 00:38:05,326
Don't go, mama!
Come here and make us wet.
113
00:38:08,986 --> 00:38:12,832
Mama, are you ready?
I'm gonna bang your brains out!
114
00:38:12,857 --> 00:38:14,131
Goodbye, babe!
115
00:38:14,292 --> 00:38:16,932
Dude! You gotta tell me
all the details.
116
00:38:16,961 --> 00:38:19,601
Of course, man!
You'll be the first to know.
117
00:38:21,299 --> 00:38:22,004
Let's go!
118
00:38:22,033 --> 00:38:24,240
- What's wrong?
- Start the fucking car!
119
00:38:26,203 --> 00:38:28,809
I was checking the GPS to see
if we were on the right road.
120
00:38:28,839 --> 00:38:30,546
I stayed here
to charge my phone.
121
00:38:30,574 --> 00:38:34,249
Look, Javier, don't
give me that bullshit!
122
00:38:34,278 --> 00:38:35,882
I hate when you lie to me!
123
00:38:35,913 --> 00:38:39,827
You stayed to chat
and I almost got raped!
124
00:38:39,850 --> 00:38:41,591
You don't know how
to protect me!
125
00:38:41,619 --> 00:38:43,997
Why did you even invite me?
126
00:38:44,021 --> 00:38:45,796
My mom was right.
127
00:38:45,823 --> 00:38:48,997
You're too irresponsible
to take care of me.
128
00:38:49,026 --> 00:38:51,734
Stop it, honey.
You're overreacting.
129
00:38:59,003 --> 00:39:02,109
I'm sorry for not having
gone with you, okay?
130
00:39:03,774 --> 00:39:05,947
I'll prove that your
mom is wrong.
131
00:39:05,976 --> 00:39:08,786
You'll have the best
night ever!
132
00:39:34,505 --> 00:39:37,714
Log Cabins
133
00:39:37,742 --> 00:39:40,348
You can choose any
of the ten cabins.
134
00:39:40,378 --> 00:39:42,654
They're all empty.
135
00:39:42,680 --> 00:39:44,956
Nobody comes on weekdays.
136
00:39:46,083 --> 00:39:47,653
Did you skip school or what?
137
00:39:47,685 --> 00:39:49,858
We want the furthest one,
please.
138
00:39:50,488 --> 00:39:52,695
That's the tenth
but like I said,
139
00:39:52,723 --> 00:39:54,703
there's no one here.
140
00:39:55,359 --> 00:39:56,861
It's quite private.
141
00:39:56,894 --> 00:39:58,874
The whole forest is yours.
142
00:40:13,110 --> 00:40:14,885
Honey!
143
00:40:17,248 --> 00:40:20,320
Javier, wait!
I want to talk first.
144
00:40:20,351 --> 00:40:24,595
It's not even dark yet and we
said this would be lovely.
145
00:40:24,622 --> 00:40:26,499
Yeah, you're right.
I'm sorry.
146
00:40:26,524 --> 00:40:27,696
Tell me, sweetheart.
147
00:40:27,725 --> 00:40:28,999
I was so mad before
148
00:40:29,026 --> 00:40:31,336
because I want everything
to be perfect today.
149
00:40:31,362 --> 00:40:33,239
Tomorrow I'll go back
a different person.
150
00:40:33,264 --> 00:40:34,868
I will never forget this night,
151
00:40:34,899 --> 00:40:37,903
and I'm so nervous
because I lied to my mom--
152
00:40:37,935 --> 00:40:40,006
Hey!
Shh. Shh.
153
00:40:40,771 --> 00:40:42,773
Everything's going well, right?
154
00:40:42,807 --> 00:40:45,788
You left school
after your last class,
155
00:40:45,810 --> 00:40:47,551
and there was no traffic.
156
00:40:47,578 --> 00:40:50,218
Damn!
Just look at this place.
157
00:40:50,247 --> 00:40:53,421
Damn!
Just look at those lips.
158
00:41:03,828 --> 00:41:05,569
Did you bring condoms?
159
00:41:05,596 --> 00:41:07,371
Of course.
160
00:41:27,251 --> 00:41:27,888
Yes?
161
00:41:27,918 --> 00:41:29,625
Are you alone?
162
00:41:29,653 --> 00:41:30,757
We are. Why?
163
00:41:30,788 --> 00:41:32,961
What are you doing here
on a Tuesday afternoon?
164
00:41:32,990 --> 00:41:34,936
There's been a mistake.
165
00:41:34,959 --> 00:41:37,439
The hotel is only open
on weekends.
166
00:41:37,461 --> 00:41:39,702
- You'll have to go
somewhere else--
- Fermin!
167
00:41:39,730 --> 00:41:41,937
You'll feel better in town,
with more people.
168
00:41:43,434 --> 00:41:45,641
- What?! Forget it!
We've already paid.
- Fermin!
169
00:41:45,669 --> 00:41:47,478
Don't bother the guests.
170
00:41:47,505 --> 00:41:49,451
Mind your business.
171
00:41:49,473 --> 00:41:50,918
I'm sorry, he's quite old.
172
00:41:50,941 --> 00:41:52,648
Close the windows at night!
173
00:41:52,676 --> 00:41:54,417
Don't leave anything outside!
174
00:41:54,445 --> 00:41:56,482
I told you not to host
people on weekdays.
175
00:41:56,514 --> 00:41:58,460
Yeah, whatever!
176
00:42:51,168 --> 00:42:53,512
No, wait!
Touch me more.
177
00:43:11,188 --> 00:43:12,690
Not now!
178
00:43:17,995 --> 00:43:20,134
Motherfucker!
179
00:43:21,865 --> 00:43:23,708
You left these sandals out.
180
00:43:23,734 --> 00:43:25,736
Please, don't leave
anything out, I'm serious.
181
00:43:25,769 --> 00:43:28,147
ls that why you knocked?
It's our patio!
182
00:43:28,172 --> 00:43:30,413
No,
the woods belong to others.
183
00:43:30,441 --> 00:43:31,818
They steal--
184
00:43:32,710 --> 00:43:33,814
Are you serious?
185
00:43:33,844 --> 00:43:35,016
Strawberry condoms?
186
00:43:35,045 --> 00:43:36,991
What's wrong, honey?
You'll like them, you'll see.
187
00:43:37,014 --> 00:43:38,425
What do you mean, asshole?
188
00:43:38,449 --> 00:43:40,725
I won't lose my virginity
with strawberry condoms!
189
00:43:40,751 --> 00:43:41,729
I can get infected!
190
00:43:41,752 --> 00:43:45,199
But honey,
that has nothing to do with it!
191
00:43:45,222 --> 00:43:47,031
Let me explain!
192
00:43:58,469 --> 00:43:59,209
Ah!
193
00:43:59,236 --> 00:44:00,772
There's a boy outside
spying on us!
194
00:44:00,804 --> 00:44:01,407
A boy?
195
00:44:01,438 --> 00:44:03,349
That's what I said!
He ran off!
196
00:44:03,374 --> 00:44:05,945
Leave us alone!
197
00:44:12,282 --> 00:44:16,230
No, don't open it!
198
00:44:19,056 --> 00:44:20,763
Ah!
199
00:44:20,791 --> 00:44:22,634
What's that?
200
00:44:22,660 --> 00:44:23,536
I'll go see.
201
00:44:23,560 --> 00:44:25,767
No!
Where are you going?
202
00:44:25,796 --> 00:44:28,470
Javier, don't leave me alone!
203
00:44:28,899 --> 00:44:30,606
Who's there?
204
00:44:42,446 --> 00:44:43,618
Javier?
205
00:44:43,647 --> 00:44:46,321
Javier,
don't leave me alone!
206
00:44:49,486 --> 00:44:51,090
Valeria?
207
00:44:56,760 --> 00:44:57,898
Javier!
208
00:44:57,928 --> 00:44:59,305
Open the door!
209
00:45:00,497 --> 00:45:02,306
Ah!
210
00:45:13,177 --> 00:45:15,384
Valeria!
Open the door!
211
00:45:17,948 --> 00:45:19,723
Get off the bed, Valeria!
212
00:45:19,750 --> 00:45:20,820
Open the door!
213
00:45:22,152 --> 00:45:24,291
I can't.
214
00:45:24,321 --> 00:45:27,461
He's under the bed.
215
00:45:32,496 --> 00:45:34,601
Ah!
216
00:46:50,674 --> 00:46:52,051
Valeria!
217
00:46:52,075 --> 00:46:54,021
Did someone bother you?
218
00:46:54,044 --> 00:46:55,990
Did they steal something?
219
00:46:56,013 --> 00:46:57,321
Where's Valeria?
220
00:46:57,347 --> 00:46:58,758
Valeria?
221
00:46:58,782 --> 00:47:00,989
Did they steal something
from her?
222
00:47:01,018 --> 00:47:02,656
Her blouse or something?
223
00:47:02,686 --> 00:47:05,997
Where the fuck is Valeria?!
224
00:47:06,023 --> 00:47:08,264
Did they take...
225
00:47:08,292 --> 00:47:09,930
Her?
226
00:47:09,960 --> 00:47:12,236
Aluxes do not take people.
227
00:47:12,262 --> 00:47:15,675
They steal things...
and stuff.
228
00:47:15,699 --> 00:47:20,273
Unless they want to
take something...
229
00:47:20,304 --> 00:47:23,342
from her.
230
00:47:27,377 --> 00:47:29,516
Valeria?
231
00:47:29,546 --> 00:47:31,184
Valeria!
232
00:47:31,982 --> 00:47:33,723
Valeria!
233
00:47:34,551 --> 00:47:36,224
Valeria!
234
00:47:37,955 --> 00:47:39,593
Valeria!
235
00:47:40,891 --> 00:47:43,098
Valeria!
236
00:47:51,301 --> 00:47:53,281
Valeria!
237
00:47:55,839 --> 00:47:57,944
Valeria!
238
00:48:05,649 --> 00:48:07,890
Valeria!
239
00:48:09,786 --> 00:48:11,925
Valeria!
240
00:50:39,569 --> 00:50:41,446
Valeria!
241
00:50:46,476 --> 00:50:48,217
Valeria!
242
00:50:52,983 --> 00:50:54,462
Valeria.
243
00:50:54,484 --> 00:50:55,588
Valeria!
244
00:50:55,752 --> 00:50:57,060
Valeria!
245
00:50:57,220 --> 00:50:58,460
Valeria!
246
00:50:59,656 --> 00:51:01,602
Valeria!
247
00:51:02,325 --> 00:51:04,805
Valeria!
248
00:51:07,264 --> 00:51:08,709
I'm sorry!
249
00:51:11,234 --> 00:51:13,908
I'm sorry!
250
00:52:36,520 --> 00:52:40,935
THAT PRECIOUS THING
251
00:52:47,831 --> 00:52:53,213
"To fallen comrades in this
square, October 2, 1968"
252
00:53:10,220 --> 00:53:13,064
Boogey! Boogey!
253
00:53:17,060 --> 00:53:19,301
Shorty, breakfast is ready.
254
00:53:19,329 --> 00:53:21,002
Hurry HP!
255
00:53:22,265 --> 00:53:24,836
Mom, have you seen
my green backpack?
256
00:53:26,369 --> 00:53:29,043
Boogey! Boogey! Boogey!
257
00:53:30,006 --> 00:53:33,249
Goddammit, Laura,
shut up already!
258
00:53:33,276 --> 00:53:36,155
You're just like your
dumbass fucking father,
259
00:53:36,179 --> 00:53:37,385
getting on my nerves
all day long!
260
00:53:37,414 --> 00:53:41,089
And take off that raggedy dress!
I've had it with you!
261
00:53:41,117 --> 00:53:42,494
What were you saying,
my boy?
262
00:53:42,519 --> 00:53:44,499
My green backpack.
Have you seen it?
263
00:53:44,521 --> 00:53:47,092
Right. I washed it and it's
hanging on the clothesline.
264
00:53:47,123 --> 00:53:49,034
Let me go get it.
265
00:53:50,227 --> 00:53:53,174
Boogey, boogey, boogey!
266
00:53:54,297 --> 00:53:56,868
Boogey, boogey, boogey!
267
00:54:01,471 --> 00:54:02,916
Why are you so afraid
of him, Lau?
268
00:54:02,939 --> 00:54:04,577
He's not crazy.
269
00:54:06,142 --> 00:54:08,713
Boogey, boogey, boogey...
270
00:54:12,816 --> 00:54:14,261
Here's your backpack,
my boy.
271
00:54:14,284 --> 00:54:15,354
Thanks, Mom.
272
00:54:15,385 --> 00:54:19,390
Laura! Get away from
that fucking window.
273
00:54:19,422 --> 00:54:20,526
It's late!
274
00:54:20,557 --> 00:54:22,730
Hurry up and grab some
fruit or something!
275
00:54:24,394 --> 00:54:25,873
Hey, dude.
276
00:54:25,895 --> 00:54:27,841
What's up, gringo?
277
00:54:55,058 --> 00:54:57,971
Laura, what are you doing?
We're gonna be late!
278
00:54:57,994 --> 00:54:59,473
Hey, I'm talking to you!
279
00:55:00,630 --> 00:55:02,803
Laura! Eat the apple already!
Take it and go!
280
00:55:14,678 --> 00:55:16,487
Good morning, Pepe.
How are you?
281
00:55:16,513 --> 00:55:18,424
Good morning, boss!
282
00:55:18,448 --> 00:55:20,928
-What's going on, champ?
- Hi.
283
00:55:20,950 --> 00:55:23,226
Don't tell me the princess
still gets scared of me.
284
00:55:23,253 --> 00:55:24,789
So, Pepe, you'll take care
of my garbage, right?
285
00:55:24,821 --> 00:55:27,267
- I left it outside for you.
- You got it, boss.
286
00:55:27,290 --> 00:55:29,065
I also left some
coins for you.
287
00:55:29,092 --> 00:55:29,661
Thank you
288
00:55:29,693 --> 00:55:31,730
- Want some candy?
-Yes!
289
00:55:34,097 --> 00:55:37,442
- Don't you want some?
- No, boogey, no!
290
00:55:37,467 --> 00:55:40,812
C'mon! I'm totally harmless.
291
00:55:40,837 --> 00:55:42,145
Let's get moving.
292
00:55:42,172 --> 00:55:43,981
See you later, Pepe.
Thanks!
293
00:55:44,007 --> 00:55:45,850
Alright, boss.
Later!
294
00:56:09,532 --> 00:56:12,672
Mom, will you let me
go play soccer?
295
00:56:12,702 --> 00:56:15,273
Well, just for a little while,
'cause it's late.
296
00:56:15,305 --> 00:56:16,010
Thanks!
297
00:56:16,039 --> 00:56:19,782
No!
No, boogey, no!
298
00:56:19,809 --> 00:56:24,121
Hey! C'mon now!
Leave your brother alone!
299
00:56:24,147 --> 00:56:26,024
Stop being so clingy!
300
00:56:26,049 --> 00:56:29,553
Help me with the backpack.
My purse, too.
301
00:56:29,586 --> 00:56:31,532
You be good now.
302
00:57:04,087 --> 00:57:07,068
Boogey! Boogey!
303
00:57:08,224 --> 00:57:09,828
Stop it, Laura!
304
00:57:09,859 --> 00:57:11,361
Boogey, Boogey...
305
00:57:18,635 --> 00:57:20,945
That's it!
Stop that, goddammit!
306
00:57:20,970 --> 00:57:23,382
Stop it and go to your room!
307
00:57:59,309 --> 00:58:01,880
Missing Child... Amber Alert...
308
00:58:01,911 --> 00:58:05,085
Have You Seen Her?
Where ls He?
309
00:58:21,331 --> 00:58:25,279
Son, where are you?!
310
00:58:25,301 --> 00:58:27,577
Help!
311
00:58:36,980 --> 00:58:38,960
Marco!
312
00:58:38,982 --> 00:58:43,431
Open the door!
Open the door!
313
00:58:43,453 --> 00:58:47,230
My son, where is he?
314
00:59:29,499 --> 00:59:32,002
Liver, Right Lung, Heart.
11 year old male.
315
00:59:32,035 --> 00:59:34,515
Deliver to Dr. Lizalde
at Saint Mathew Hospital.
316
01:01:50,339 --> 01:01:52,910
Marco!
317
01:01:56,012 --> 01:01:58,959
God, please help me!
318
01:02:03,686 --> 01:02:06,223
Marco!
319
01:02:09,826 --> 01:02:12,898
Missing: Marco Lavoissier,
11 years old
320
01:02:18,134 --> 01:02:20,774
My God...
Give him back to me!
321
01:02:25,308 --> 01:02:26,616
Boogeyman.
322
01:02:30,046 --> 01:02:35,496
WHAT MATTERS IS ON THE INSIDE
323
01:14:22,357 --> 01:14:23,358
Good afternoon.
324
01:14:23,392 --> 01:14:25,998
Welcome to the Island
of the Dolls.
325
01:16:04,126 --> 01:16:09,542
DOLLS
326
01:17:22,838 --> 01:17:24,249
Good evening, folks.
327
01:17:24,272 --> 01:17:26,479
Very special greetings
to all the truckers,
328
01:17:26,508 --> 01:17:28,510
those workers behind the wheel.
329
01:17:28,543 --> 01:17:34,357
Please stay alert because
someone is waiting at home.
330
01:17:34,383 --> 01:17:40,231
Beware of dangerous curves
and dark Winding roads.
331
01:21:38,560 --> 01:21:40,540
Rabbit...
332
01:21:42,797 --> 01:21:44,140
Rabbit!
333
01:21:53,775 --> 01:21:55,618
My love...
334
01:22:55,303 --> 01:22:57,340
Fuck... It hurts!
335
01:24:39,074 --> 01:24:41,350
Dad...
336
01:24:41,376 --> 01:24:42,081
Dad!
337
01:24:45,280 --> 01:24:47,556
Dad, help me,
please! Help!
338
01:24:47,582 --> 01:24:49,255
Rabbit, please!
339
01:24:51,152 --> 01:24:53,393
Stop, you motherfucker!
340
01:24:57,225 --> 01:25:00,934
- Rabbit, help us!
- Dad, please save us.
341
01:26:37,525 --> 01:26:39,129
Water...
342
01:26:42,030 --> 01:26:43,634
Water!
343
01:26:45,366 --> 01:26:47,039
Please...
344
01:26:47,068 --> 01:26:50,675
Water,
please give me some water...
345
01:26:58,012 --> 01:27:00,458
It was dark...
346
01:27:00,481 --> 01:27:02,825
Black.
347
01:27:02,850 --> 01:27:04,887
Em pt?'-.
348
01:27:07,855 --> 01:27:10,062
Thanks for helping me...
349
01:27:11,192 --> 01:27:14,639
Thanks for helping me...
350
01:27:15,830 --> 01:27:19,710
Thank you... thank you!
351
01:27:21,569 --> 01:27:24,413
You don't know who I am,
do you?
352
01:27:30,912 --> 01:27:32,550
- Don't you know who I am?
- No!
353
01:27:32,580 --> 01:27:34,821
- You don't know?!
- No!
354
01:27:34,849 --> 01:27:38,422
You don't know?!
You don't know?!
355
01:27:40,121 --> 01:27:41,896
You don't know?!
356
01:27:43,191 --> 01:27:48,504
You don't know?!
You don't know?!
357
01:27:49,264 --> 01:27:51,744
lam Rabbit, asshole!
358
01:27:52,934 --> 01:27:55,938
lam Rabbit, asshole!
359
01:28:41,249 --> 01:28:42,922
Your brother!
360
01:28:43,651 --> 01:28:45,324
Your brother!
361
01:29:42,510 --> 01:29:46,356
SEVEN TIMES SEVEN
362
01:29:53,354 --> 01:29:55,493
This is my town.
363
01:29:55,523 --> 01:29:57,969
My hood.
364
01:29:57,992 --> 01:30:00,871
Here I /earned to
play between cars,
365
01:30:00,895 --> 01:30:03,205
sell some merch.
366
01:30:03,631 --> 01:30:05,508
Live my Hie.
367
01:30:05,533 --> 01:30:07,535
And survive.
368
01:30:09,871 --> 01:30:12,943
Nobody told me that
life was easy.
369
01:30:12,974 --> 01:30:14,681
Instead. ....
370
01:30:14,709 --> 01:30:18,179
I still remember when
my mother told me,
371
01:30:18,212 --> 01:30:22,126
Mija, life is a bitch.
372
01:30:22,150 --> 01:30:26,462
And you gotta be a bigger
bitch than her
373
01:30:26,487 --> 01:30:31,300
or she will fuck you over."
374
01:30:31,325 --> 01:30:33,327
Look at me now, mother.
375
01:30:33,361 --> 01:30:38,572
Life can't even begin to
drag me by the fucking feet.
376
01:30:38,599 --> 01:30:42,672
Because the bitch
of all bitches...
377
01:30:42,703 --> 01:30:44,205
ls me.
378
01:30:48,075 --> 01:30:53,855
Look, my business
is international!
379
01:30:53,881 --> 01:30:56,384
Eh, Chinita?
380
01:30:56,417 --> 01:30:59,364
Weak women disgust me.
381
01:30:59,387 --> 01:31:02,493
I can't stand them,
382
01:31:02,523 --> 01:31:06,767
with their pathetic faces.
383
01:31:06,794 --> 01:31:10,537
And that fucking
smell of fear...
384
01:31:10,565 --> 01:31:13,011
makes me sick.
385
01:31:13,034 --> 01:31:15,014
Those hags...
386
01:31:15,036 --> 01:31:17,573
Don't fit in this town.
387
01:31:22,109 --> 01:31:24,089
Where were you, Maya?
388
01:31:24,111 --> 01:31:28,059
Sorry, Dona Luz.
I was helping my friend with--
389
01:31:28,082 --> 01:31:32,087
Don't give me any excuses,
baby.
390
01:31:33,788 --> 01:31:36,769
Or do you want
another one of those?
391
01:31:49,303 --> 01:31:51,044
Yeah, beg for more!
392
01:31:52,840 --> 01:31:55,377
No, ma'am. I'm sorry.
393
01:31:55,409 --> 01:31:59,255
Don't play with me, bitch.
Or I'll break you.
394
01:32:00,348 --> 01:32:02,157
Yes, ma'am
395
01:32:04,452 --> 01:32:07,160
What are you all lookin' at?!
396
01:32:07,188 --> 01:32:08,667
Get ready, let's go!
397
01:32:08,689 --> 01:32:15,129
Make yourselves pretty,
and cover up those scars!
398
01:32:15,162 --> 01:32:20,134
And take off those pathetic,
worthless, wretched faces!
399
01:32:20,167 --> 01:32:23,808
Because today begins...
400
01:32:23,838 --> 01:32:25,977
the first day...
401
01:32:26,007 --> 01:32:29,250
Of the rest of your lives.
402
01:33:06,781 --> 01:33:11,127
Welcome to La Candelaria.
403
01:33:11,152 --> 01:33:14,622
Today we celebrate tradition.
404
01:33:18,192 --> 01:33:20,331
The culture.
405
01:33:26,667 --> 01:33:29,045
The race.
406
01:33:34,909 --> 01:33:36,820
Today we celebrate...
407
01:33:41,349 --> 01:33:44,887
The Day of the Dead!
408
01:33:50,524 --> 01:33:52,231
Come over here, baby.
409
01:33:55,229 --> 01:33:56,902
Yeah, move it for me, babe.
410
01:33:56,931 --> 01:34:00,674
Shake that ass.
411
01:34:01,335 --> 01:34:03,906
Get over here, baby.
412
01:34:03,938 --> 01:34:07,249
Yes, shake it. Shake it!
413
01:34:08,075 --> 01:34:09,918
Don't touch me!
414
01:34:12,380 --> 01:34:15,259
What?
You don't like this?
415
01:36:33,220 --> 01:36:36,633
Don't forget about me, babe.
416
01:36:36,657 --> 01:36:40,264
Don't worry. I didn't forget
about you, motherfucker!
417
01:36:51,505 --> 01:36:54,543
Go to hell,
you piece of shit!
418
01:37:10,157 --> 01:37:12,535
You will pay for this, asshole!
419
01:37:43,190 --> 01:37:45,830
Fucking idiot!
420
01:37:57,605 --> 01:38:00,950
Fucking whore!
What the fuck is goin' on?!
421
01:38:03,711 --> 01:38:05,588
Shut up!
422
01:38:18,893 --> 01:38:20,531
Coward!
423
01:38:34,174 --> 01:38:36,450
Who are you ca||in'
a fucking coward?
424
01:38:37,611 --> 01:38:44,586
Justice can be one of
the most genfle lovers...
425
01:38:44,618 --> 01:38:49,226
But revenge is a
real fucking Whore.
426
01:38:54,828 --> 01:38:59,277
DAY OF THE DEAD
28114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.