All language subtitles for Baghdad Central s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,600 Sawsan did not return from university. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,360 She has been working with the Americans. She is missing. 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,640 She sometimes spoke of friends she called Candy and Laura. 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,880 Have you found your missing American citizen yet, Kibbert? 5 00:00:14,960 --> 00:00:17,680 I believe men like you are Iraq's future. 6 00:00:17,720 --> 00:00:19,160 YELLING 7 00:00:21,520 --> 00:00:23,200 I'd like you to visit me tomorrow. 8 00:00:24,320 --> 00:00:25,360 Visit you where? 9 00:00:25,400 --> 00:00:28,560 The Green Zone. Bring your daughter Mrouj. 10 00:01:31,920 --> 00:01:33,720 So... 11 00:01:33,760 --> 00:01:35,080 ...welcome to free Iraq. 12 00:01:50,760 --> 00:01:52,480 You don't have to stay, Baba. 13 00:01:53,880 --> 00:01:55,520 I want to stay. 14 00:01:55,560 --> 00:01:56,560 They have food. 15 00:01:58,280 --> 00:01:59,280 Mm. 16 00:02:04,440 --> 00:02:06,280 This is exactly where we need to be. 17 00:02:07,480 --> 00:02:08,720 This is where she worked. 18 00:02:11,680 --> 00:02:13,280 Yesterday I was a terrorist. 19 00:02:14,360 --> 00:02:17,000 Now I am an official. 20 00:02:19,640 --> 00:02:21,600 You will be a collaborator? 21 00:02:21,640 --> 00:02:23,320 Yes. No matter. 22 00:02:30,360 --> 00:02:33,680 I will work for them for as long as it takes to make you well. 23 00:02:35,400 --> 00:02:37,560 And for as long as it takes me to find Sawsan. 24 00:02:43,800 --> 00:02:45,080 And then we will leave. 25 00:04:25,320 --> 00:04:26,520 Inspector, sir. 26 00:04:28,320 --> 00:04:29,600 Sir, you're needed. 27 00:04:35,040 --> 00:04:37,520 INDISTINCT CHATTER ON RADIO 28 00:04:56,000 --> 00:04:57,720 Military will be on scene already. 29 00:04:58,920 --> 00:05:01,240 Reports of a firefight came via their channel. 30 00:05:02,720 --> 00:05:05,000 And for our protection, of course. 31 00:05:05,040 --> 00:05:06,840 Firefight? 32 00:05:06,880 --> 00:05:09,920 We've had reports from the Red Zone of an exchange of gunfire. 33 00:05:14,160 --> 00:05:15,800 THUD 34 00:05:18,920 --> 00:05:21,360 Woo! Thank you! 35 00:05:21,400 --> 00:05:23,840 God be praised! God is good! 36 00:05:23,880 --> 00:05:26,920 We're your liberators, show some fucking respect here! 37 00:05:26,960 --> 00:05:28,480 Agreed, show some respect. 38 00:05:44,800 --> 00:05:45,960 - Evening. - Sir. 39 00:05:47,560 --> 00:05:50,080 INDISTINCT CHATTER IN BACKGROUND 40 00:05:50,120 --> 00:05:51,800 GLASS CRUNCHES 41 00:05:55,320 --> 00:05:57,120 Captain. 42 00:05:57,160 --> 00:05:59,760 Mr Temple, thought you would have waited till morning. 43 00:05:59,800 --> 00:06:01,840 It's urgent business. 44 00:06:01,880 --> 00:06:02,880 Always. 45 00:06:04,760 --> 00:06:08,200 Inspector Khafaji, meet Captain Parodi, military police. 46 00:06:08,240 --> 00:06:09,760 Pleasure is all his. 47 00:06:09,800 --> 00:06:12,160 Inspector Khafaji, I'm going to go through the charade 48 00:06:12,200 --> 00:06:13,920 of pretending that you're involved here. 49 00:06:13,960 --> 00:06:15,880 - How do you want to do this? - Ignore the bullshit, 50 00:06:15,920 --> 00:06:18,080 this will become an Iraqi Police-led investigation. 51 00:06:18,120 --> 00:06:20,120 You want to go inside now or wait till first light? 52 00:06:20,160 --> 00:06:22,240 The power's down but we've got a genny. 53 00:06:22,280 --> 00:06:23,440 Is it safe to go inside? 54 00:06:24,439 --> 00:06:26,199 No traps, if that's what you mean. 55 00:06:26,235 --> 00:06:29,635 One dead male in the kitchen area, that's it. 56 00:06:29,671 --> 00:06:31,311 Iraqi male? 57 00:06:31,370 --> 00:06:32,930 He's got the facial hair. 58 00:06:32,966 --> 00:06:34,686 Let's take a look for ourselves, shall we? 59 00:06:34,960 --> 00:06:36,080 Be as quick as you like. 60 00:06:37,360 --> 00:06:38,560 I want to lock this down. 61 00:06:45,280 --> 00:06:47,200 Miss Ford tells me this is a safehouse. 62 00:06:48,360 --> 00:06:50,560 No, not in the true sense. 63 00:06:50,600 --> 00:06:52,120 At the moment, it's unoccupied 64 00:06:52,160 --> 00:06:56,440 but the idea is it's a safer place for our workers without family. 65 00:07:24,600 --> 00:07:25,600 Do you know him? 66 00:07:27,320 --> 00:07:28,320 I do not. 67 00:07:29,640 --> 00:07:33,440 The questions are, who is he, what's he doing here... 68 00:07:34,600 --> 00:07:35,680 ...and who killed him? 69 00:07:36,760 --> 00:07:39,680 Opportunist, Ba'athist resistance? 70 00:07:48,840 --> 00:07:51,000 KEYS JANGLE 71 00:08:11,520 --> 00:08:13,520 Is that the actual key or a skeleton? 72 00:08:17,040 --> 00:08:19,640 He was shot as he entered by people waiting inside. 73 00:08:20,680 --> 00:08:23,160 You are certain you have not seen him before? 74 00:08:23,200 --> 00:08:24,200 I'm certain. 75 00:08:29,120 --> 00:08:31,040 Mr Temple, what is it I am doing here? 76 00:08:33,160 --> 00:08:36,280 Am I investigating a shooting, 77 00:08:36,320 --> 00:08:37,760 a crime? 78 00:08:37,800 --> 00:08:39,720 The purchase of this house was my idea. 79 00:08:41,120 --> 00:08:43,640 I'm well aware of the danger faced by local people 80 00:08:43,680 --> 00:08:46,160 who risk their lives working for the coalition. 81 00:08:46,200 --> 00:08:48,920 This was an attempt to lessen that danger. 82 00:08:48,960 --> 00:08:50,600 It's gone wrong, and quickly. 83 00:08:51,473 --> 00:08:53,553 I'd like to understand why. 84 00:08:53,589 --> 00:08:54,909 How. 85 00:08:55,200 --> 00:08:56,960 I'll take a look up on the roof. 86 00:09:25,160 --> 00:09:26,360 Anything? 87 00:09:28,240 --> 00:09:30,440 This is where they gained access to the house. 88 00:09:32,440 --> 00:09:36,000 They were disturbed by the dead man and by others, maybe, 89 00:09:36,040 --> 00:09:37,920 one other at least. 90 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 How do you know? 91 00:09:40,000 --> 00:09:41,720 There is evidence at the roadside. 92 00:09:43,680 --> 00:09:45,720 The dead man is not a coalition employee? 93 00:09:46,760 --> 00:09:47,760 Security? 94 00:09:49,040 --> 00:09:50,040 No. 95 00:09:52,600 --> 00:09:53,920 I'm thinking out loud. 96 00:09:57,360 --> 00:09:59,360 Thank you, inspector. 97 00:09:59,400 --> 00:10:01,160 For what? 98 00:10:01,200 --> 00:10:02,920 For confirming what I always knew. 99 00:10:04,040 --> 00:10:06,800 Iraq needs Iraqi policemen. 100 00:10:06,840 --> 00:10:07,840 Detectives. 101 00:10:09,400 --> 00:10:10,840 Let's go down. 102 00:10:10,880 --> 00:10:12,720 See what all this looks like in daylight. 103 00:10:12,760 --> 00:10:14,560 Sir... 104 00:10:14,600 --> 00:10:17,160 ...a police service created by the Americans 105 00:10:17,200 --> 00:10:19,920 will always be seen as American. 106 00:10:19,960 --> 00:10:23,560 Do not lose faith, inspector, not in your first days. 107 00:10:23,600 --> 00:10:24,880 Please. 108 00:10:24,920 --> 00:10:27,960 I will need money, Mr Temple, to live. 109 00:10:30,680 --> 00:10:31,840 We can sort that right away. 110 00:10:48,880 --> 00:10:50,200 LAUGHTER 111 00:10:50,240 --> 00:10:52,000 Sawsan? 112 00:10:53,840 --> 00:10:55,360 Clear. 113 00:10:55,400 --> 00:10:58,120 All right, what's going on here? 114 00:10:58,160 --> 00:11:00,840 In houses like this there is a crawl space. 115 00:11:00,880 --> 00:11:01,960 The size of it varies. 116 00:11:03,080 --> 00:11:06,360 My own house had one big enough for my children to make a home. 117 00:11:06,400 --> 00:11:07,920 Hide. 118 00:11:07,960 --> 00:11:09,080 OK. 119 00:11:09,120 --> 00:11:10,120 Keep going. 120 00:11:12,720 --> 00:11:13,720 Anything? 121 00:11:16,320 --> 00:11:17,360 Yes. 122 00:11:17,400 --> 00:11:18,400 What? 123 00:11:20,800 --> 00:11:21,880 A man. 124 00:11:28,320 --> 00:11:30,680 Sweet Jesus Christ. 125 00:11:30,720 --> 00:11:33,000 - All right, let's get him out of here. - Not yet. 126 00:11:33,040 --> 00:11:34,400 Do not move him or touch him. 127 00:11:45,360 --> 00:11:47,240 He is attached to something. 128 00:11:48,360 --> 00:11:49,520 String? 129 00:11:51,680 --> 00:11:52,880 A wire. 130 00:11:55,400 --> 00:11:56,760 A fucking grenade. 131 00:11:58,240 --> 00:11:59,680 What is it? 132 00:11:59,720 --> 00:12:01,720 Everybody out, we shut this place down right now. 133 00:12:01,760 --> 00:12:02,760 What is it? 134 00:12:02,800 --> 00:12:04,120 Another body. 135 00:12:04,160 --> 00:12:05,480 A US citizen. 136 00:12:05,520 --> 00:12:07,200 Clark Kibbert. 137 00:12:07,240 --> 00:12:08,360 In your house. 138 00:12:11,120 --> 00:12:13,560 Everybody out. Everybody. 139 00:12:13,600 --> 00:12:16,320 We let the bomb squad take it from here. 140 00:12:16,360 --> 00:12:17,480 Let's move out, guys. 141 00:12:19,960 --> 00:12:22,400 - GUNSHOT - Down! In cover! 142 00:12:22,440 --> 00:12:24,120 Down! 143 00:12:24,160 --> 00:12:25,840 Down! Down! 144 00:12:33,680 --> 00:12:35,200 Down! In cover! 145 00:12:35,240 --> 00:12:37,000 Where'd that come from? Anyone see that? 146 00:12:37,040 --> 00:12:38,553 - Sniper, sir. - Call it in. 147 00:12:38,589 --> 00:12:40,000 HELICOPTER WHIRS 148 00:12:40,040 --> 00:12:41,520 Do not engage. 149 00:12:41,560 --> 00:12:44,120 We do not go in fucking blind. Call it in. 150 00:12:46,040 --> 00:12:48,960 If anything, we'll flush the fucker out. 151 00:12:55,200 --> 00:12:56,560 Sawsan. 152 00:13:01,840 --> 00:13:03,760 Have you seen the children? 153 00:13:03,800 --> 00:13:05,040 Shh. 154 00:13:09,360 --> 00:13:10,840 Sawsan. 155 00:13:10,880 --> 00:13:12,320 Little Mrouj. 156 00:13:12,360 --> 00:13:13,560 HELICOPTER DRONES 157 00:13:13,600 --> 00:13:15,080 I can't find them. 158 00:13:15,120 --> 00:13:17,640 SCREAMING 159 00:13:32,660 --> 00:13:34,260 IN OWN LANGUAGE: 160 00:14:11,220 --> 00:14:12,940 DOG BARKS 161 00:15:04,220 --> 00:15:05,580 THEY LAUGH 162 00:18:40,740 --> 00:18:41,900 HORN BEEPS 163 00:18:43,980 --> 00:18:45,500 KNOCKING ON DOOR 164 00:19:59,300 --> 00:20:00,620 DOOR SLAMS 165 00:20:23,620 --> 00:20:26,020 PHONE RINGS 166 00:20:27,620 --> 00:20:29,060 Hello, yes? 167 00:20:29,100 --> 00:20:30,260 Nidal, it's Muhsin. 168 00:20:33,060 --> 00:20:34,380 Any news? 169 00:20:34,420 --> 00:20:36,020 No. Not yet. 170 00:20:38,980 --> 00:20:40,140 I have a question. 171 00:20:43,180 --> 00:20:45,380 There was a lock on Sawsan's bedroom door. 172 00:20:46,540 --> 00:20:48,780 Put there by Sawsan for privacy. 173 00:20:50,500 --> 00:20:51,820 Then I apologise. 174 00:20:54,100 --> 00:20:55,220 She had no right. 175 00:20:57,940 --> 00:20:59,060 She's young. 176 00:21:07,860 --> 00:21:09,780 PHONE RINGS 177 00:21:27,060 --> 00:21:28,420 KNOCKING ON DOOR 178 00:21:40,060 --> 00:21:45,580 MUSIC PLAYS 179 00:22:55,140 --> 00:22:59,100 I know it's a warm day. We will all get through. 180 00:22:59,140 --> 00:23:02,100 OK, you've got to get in line and stay in line. 181 00:23:02,140 --> 00:23:04,260 You can't just walk to the front of the line! 182 00:23:04,300 --> 00:23:06,220 Can you open your bag? What's in there? 183 00:23:06,260 --> 00:23:08,380 CAR HORN BEEPS 184 00:23:13,140 --> 00:23:15,500 OK, little man, bye. 185 00:23:15,540 --> 00:23:17,100 I need you to turn around. 186 00:23:18,540 --> 00:23:19,660 Now move. Move. 187 00:23:21,100 --> 00:23:22,180 Good morning. 188 00:23:22,220 --> 00:23:23,940 Hands outstretched, please, sir. 189 00:23:26,580 --> 00:23:27,900 Where are you from? 190 00:23:27,940 --> 00:23:29,620 What part of the United States? 191 00:23:29,660 --> 00:23:31,460 I'm Florida. National Guard. 192 00:23:32,540 --> 00:23:33,740 Turn around, please. 193 00:23:43,300 --> 00:23:45,300 Florida. 194 00:23:45,340 --> 00:23:47,500 ENGINE RUMBLES 195 00:23:48,620 --> 00:23:49,980 IN OWN LANGUAGE: 196 00:23:51,100 --> 00:23:53,340 Get down! Get down! 197 00:23:53,380 --> 00:23:55,380 GUNFIRE 198 00:24:12,220 --> 00:24:14,340 - Keep them down! - Everybody, stay down! 199 00:24:14,380 --> 00:24:15,740 Stay flat on the ground! 200 00:24:15,780 --> 00:24:17,060 Keep them down! 201 00:24:27,580 --> 00:24:30,060 ENGINE HISSES 202 00:24:35,900 --> 00:24:37,100 No boom. 203 00:24:59,180 --> 00:25:01,180 WOMAN'S VOICE: 204 00:25:04,140 --> 00:25:05,220 Tough guys. 205 00:25:14,140 --> 00:25:15,420 What's she saying? 206 00:25:22,460 --> 00:25:23,700 Stop right here. 207 00:25:23,740 --> 00:25:26,860 24-hour guard on the driver. You take first shift. 208 00:25:26,900 --> 00:25:29,620 INDISTINCT RADIO TRANSMISSION 209 00:25:29,660 --> 00:25:32,100 Oh, my days. 210 00:25:32,640 --> 00:25:35,120 Looks like a pay cop, off-duty. 211 00:25:37,340 --> 00:25:40,180 Most likely. All beef and ink. 212 00:25:43,180 --> 00:25:44,980 On your way, Inspector. 213 00:25:45,020 --> 00:25:47,020 You'll be needing my help. 214 00:25:47,060 --> 00:25:48,140 To talk to the driver. 215 00:25:49,460 --> 00:25:51,020 I think we'll manage just fine. 216 00:25:54,140 --> 00:25:56,140 Body bag and transportation required. 217 00:26:14,220 --> 00:26:17,620 INDISTINCT CHATTER 218 00:26:30,540 --> 00:26:33,380 MONITOR BEEPS 219 00:26:36,620 --> 00:26:39,140 I need you to drink more. OK? 220 00:26:39,180 --> 00:26:41,380 - About twice as much. - Mm-hm. OK. 221 00:26:41,420 --> 00:26:42,740 But you're looking good, Mrouj. 222 00:26:42,780 --> 00:26:45,460 A long way to go, but we'll get there. 223 00:26:45,500 --> 00:26:48,380 - What do you mean, "long way to go"? - In her treatment. 224 00:26:48,420 --> 00:26:49,580 Mrouj, we'll talk later. 225 00:26:57,780 --> 00:26:59,660 That's it? That's all we get? 226 00:26:59,700 --> 00:27:01,980 - Baba, I will get better. - I know you will. 227 00:27:04,220 --> 00:27:07,580 You look beautiful today. I'm worried he can see that too. 228 00:27:07,620 --> 00:27:09,860 Of course he can see it, he's not blind. 229 00:27:11,940 --> 00:27:13,540 That's mine. 230 00:27:15,220 --> 00:27:17,620 You like to share. Ever since you were small. 231 00:27:18,900 --> 00:27:19,980 Hm... 232 00:27:25,180 --> 00:27:28,860 What did Sawsan talk about? What was she interested in? 233 00:27:28,900 --> 00:27:30,380 You've asked me this. 234 00:27:31,460 --> 00:27:32,820 Tell me again. 235 00:27:32,860 --> 00:27:34,180 It's important. 236 00:27:35,260 --> 00:27:36,820 Life. 237 00:27:36,860 --> 00:27:38,860 She was interested in life. 238 00:27:38,900 --> 00:27:40,460 She wanted a life. 239 00:27:40,500 --> 00:27:43,300 Like we all do. 240 00:27:43,340 --> 00:27:44,860 She wanted... to work. 241 00:27:46,300 --> 00:27:48,620 To dance and sing. 242 00:27:48,660 --> 00:27:49,860 To marry, to pray. 243 00:27:51,500 --> 00:27:52,500 To have choices. 244 00:27:55,580 --> 00:27:56,780 To be free. 245 00:27:58,260 --> 00:27:59,820 Like we all do, Baba. 246 00:28:01,300 --> 00:28:03,820 Did she say how she would find this freedom? 247 00:28:03,860 --> 00:28:05,740 Education? Something else? 248 00:28:05,780 --> 00:28:07,180 Such as what? 249 00:28:13,540 --> 00:28:17,020 There are only two explanations for her disappearance. 250 00:28:17,060 --> 00:28:18,220 I can think of only two. 251 00:28:19,700 --> 00:28:24,260 The first is she has been... kidnapped. 252 00:28:24,300 --> 00:28:26,660 Abducted. 253 00:28:26,700 --> 00:28:29,380 If so, she's likely to be dead or sold on by now. 254 00:28:30,660 --> 00:28:32,220 Or... 255 00:28:32,260 --> 00:28:35,300 ...she chose not to come home. 256 00:28:37,860 --> 00:28:39,180 Would she do that, Mrouj? 257 00:28:40,260 --> 00:28:41,260 I don't know. 258 00:28:42,660 --> 00:28:44,020 But I hope it was her choice. 259 00:28:45,900 --> 00:28:47,220 It would mean she's alive. 260 00:28:50,140 --> 00:28:52,900 I know she blames me for Tareq's death. 261 00:28:52,940 --> 00:28:55,100 - No. - In part. 262 00:28:55,140 --> 00:28:59,540 I know that is some of the reason she could not bear to live with us. 263 00:28:59,580 --> 00:29:01,020 Me. 264 00:29:02,740 --> 00:29:05,180 HE SIGHS 265 00:29:10,500 --> 00:29:11,860 Look at me. 266 00:29:31,540 --> 00:29:34,300 INDISTINCT CHATTER 267 00:29:57,500 --> 00:29:59,820 WOMAN CHATTERS IN DISTANCE 268 00:30:09,820 --> 00:30:11,900 Sir, I was thinking about last night 269 00:30:11,940 --> 00:30:14,860 and who gave away the location of the house. 270 00:30:14,900 --> 00:30:16,820 Was it you? 271 00:30:16,860 --> 00:30:18,820 No, it was not. 272 00:30:18,860 --> 00:30:22,300 But, yeah, I'm on a shortlist of people who could've 273 00:30:22,340 --> 00:30:24,060 potentially imparted information. 274 00:30:24,100 --> 00:30:28,100 Miss Ford, anyone could've imparted information, literally anyone. 275 00:30:28,140 --> 00:30:31,100 A passer-by seeing activity, anyone. 276 00:30:33,460 --> 00:30:35,180 Morning at last, Inspector. 277 00:30:36,500 --> 00:30:38,060 Long queue at the checkpoint? 278 00:30:38,100 --> 00:30:40,020 Yes. And an incident. 279 00:30:41,260 --> 00:30:43,660 One dead man was delivered inside an SUV. 280 00:30:44,622 --> 00:30:45,656 You're kidding me. 281 00:30:45,692 --> 00:30:47,500 - A Western guy. - Soldier? 282 00:30:47,540 --> 00:30:50,300 Non-military. Mercenary. 283 00:30:50,340 --> 00:30:52,100 Private security? 284 00:30:52,140 --> 00:30:53,260 Yes. 285 00:30:54,500 --> 00:30:56,380 Which company? 286 00:30:56,420 --> 00:30:57,740 You wouldn't know. 287 00:30:57,780 --> 00:31:00,740 The SUV had an "HB" logo on it. 288 00:31:00,780 --> 00:31:02,506 - How did he die? - Shot. 289 00:31:02,542 --> 00:31:03,860 Jesus... 290 00:31:04,102 --> 00:31:09,022 Where do these types of men, um... socialise? 291 00:31:10,064 --> 00:31:11,664 Blow off steam? 292 00:31:12,260 --> 00:31:13,561 Yes. 293 00:31:14,100 --> 00:31:15,660 A hotel sports bar. 294 00:31:15,700 --> 00:31:19,740 Awful place. Reeks of sweat and testosterone. 295 00:31:19,780 --> 00:31:21,020 Why do you ask? 296 00:31:21,060 --> 00:31:24,540 He was dressed as if he was about to "blow off steam", 297 00:31:24,580 --> 00:31:26,562 and he smelled of cologne. 298 00:31:27,020 --> 00:31:28,940 Anything else? 299 00:31:28,980 --> 00:31:31,660 The SUV was driven by a young woman. 300 00:31:31,700 --> 00:31:35,340 Again, this is why we need a police service. 301 00:31:35,380 --> 00:31:37,580 This is exactly why. 302 00:31:37,620 --> 00:31:40,220 Do you believe for a minute Captain Parodi is going to know just 303 00:31:40,260 --> 00:31:42,380 the smell of cologne over cordite? 304 00:31:42,420 --> 00:31:44,020 Is it important? 305 00:31:44,060 --> 00:31:46,620 Miss Ford, I'll see you back at the office. 306 00:31:50,460 --> 00:31:51,900 Yes, sir. Sure. 307 00:31:56,020 --> 00:31:57,980 Last night... 308 00:31:58,020 --> 00:32:02,100 ...at the safe house, the discovery of Clark Kibbert's body... 309 00:32:04,300 --> 00:32:05,740 ...it's worrying. 310 00:32:08,540 --> 00:32:11,540 Tell me what you saw, what you're thinking exactly. 311 00:32:12,700 --> 00:32:14,500 First of all, there were two bodies. 312 00:32:15,860 --> 00:32:17,740 Of course. 313 00:32:17,780 --> 00:32:20,460 There was also blood and broken glass at the kerbside, 314 00:32:20,500 --> 00:32:22,900 fragmented glass, which suggests that shots 315 00:32:22,940 --> 00:32:24,740 were fired at the vehicle. 316 00:32:24,780 --> 00:32:26,620 - Unreported fire fight. - Yes. 317 00:32:26,660 --> 00:32:28,620 Mr Kibbert was killed elsewhere 318 00:32:28,660 --> 00:32:31,700 and brought deliberately to your safe house. 319 00:32:31,740 --> 00:32:32,820 A message, perhaps. 320 00:32:36,220 --> 00:32:38,460 I want you to write all this up. 321 00:32:38,500 --> 00:32:42,660 A report, something I can study and send further up the line. 322 00:32:45,100 --> 00:32:47,620 I need two things to happen here. 323 00:32:47,660 --> 00:32:50,860 One, I need to show that me and my department are clean, 324 00:32:50,900 --> 00:32:53,620 clear, above board and helping out. 325 00:32:53,660 --> 00:32:55,140 - Mm-hm. - All of those things. 326 00:32:56,140 --> 00:32:58,780 And two... 327 00:32:58,820 --> 00:33:01,380 ...let's not fuck this up. 328 00:33:01,420 --> 00:33:04,580 We are not, and never shall be, American. 329 00:33:04,620 --> 00:33:05,900 We are competent. 330 00:33:09,220 --> 00:33:10,380 Good work, Inspector. 331 00:33:11,900 --> 00:33:13,540 Good, clear thinking. 332 00:33:13,580 --> 00:33:15,420 I'll see you upstairs. 333 00:33:15,460 --> 00:33:16,620 Yes, sir. 334 00:33:23,580 --> 00:33:26,340 INDISTINCT DISCUSSIONS 335 00:33:31,180 --> 00:33:32,620 IN OWN LANGUAGE: 336 00:35:41,900 --> 00:35:43,300 GUN CLICKS 337 00:36:31,660 --> 00:36:34,060 HE GROANS, HIGH-PITCHED WHISTLING 338 00:36:43,780 --> 00:36:45,020 SALIM SIGHS 339 00:36:58,900 --> 00:37:01,180 HE EXHALES DEEPLY 340 00:37:03,740 --> 00:37:06,140 ECHOED: They are here, Muhsin. 341 00:37:06,180 --> 00:37:07,900 I want to go with you. 342 00:37:10,820 --> 00:37:12,100 Much pain? 343 00:37:15,020 --> 00:37:16,380 They are here, Muhsin. 344 00:37:18,020 --> 00:37:19,540 Find them. 345 00:37:28,500 --> 00:37:29,980 Jesus Christ. 346 00:37:32,140 --> 00:37:33,860 What happened here? 347 00:37:33,900 --> 00:37:37,180 SUSPENSEFUL MUSIC 348 00:37:49,000 --> 00:37:51,955 You didn't slip and fall, crack your head? 349 00:37:52,658 --> 00:37:54,960 No. I did not. 350 00:37:55,000 --> 00:37:58,920 - So what happened? - History happened. 351 00:37:59,366 --> 00:38:01,366 You know the guy that did this to you? 352 00:38:02,260 --> 00:38:04,771 Not that I'm going to do a damn thing about it. 353 00:38:05,610 --> 00:38:07,144 Yes, I know the guy. 354 00:38:07,880 --> 00:38:09,623 Not that I'm going to tell you. 355 00:38:12,200 --> 00:38:14,400 Temple just minutes ago informed me 356 00:38:14,440 --> 00:38:17,960 that you would be submitting a report regarding last night. 357 00:38:18,000 --> 00:38:21,040 They inform me it will be "essential reading", his words. 358 00:38:21,080 --> 00:38:25,332 - I will be writing a report, yes. - Looking forward to it. 359 00:38:29,080 --> 00:38:32,720 What are your essential thoughts regarding the gatecrasher, the SUV? 360 00:38:34,520 --> 00:38:36,398 You found the condoms the man was carrying? 361 00:38:36,410 --> 00:38:37,040 Yes. 362 00:38:37,080 --> 00:38:40,040 In his shirt pocket, not in his back pocket, not in his wallet. 363 00:38:40,080 --> 00:38:43,080 - So he was getting laid? - For sure, he was getting laid. 364 00:38:43,120 --> 00:38:44,720 Prostitutes? It's not new. 365 00:38:44,760 --> 00:38:47,280 It's not new, but he was trying to impress. 366 00:38:48,680 --> 00:38:50,200 He wore cologne. 367 00:38:54,280 --> 00:38:55,480 OK, I can see that. 368 00:38:59,600 --> 00:39:02,080 - The woman is still alive, the driver? - Yes. 369 00:39:05,280 --> 00:39:06,960 You should allow me to talk to her. 370 00:39:11,760 --> 00:39:13,840 What do you think of Temple, asshole or dick? 371 00:39:16,880 --> 00:39:18,800 They asked me the same question of you. 372 00:39:18,840 --> 00:39:20,320 HE LAUGHS 373 00:39:21,280 --> 00:39:22,400 Captain Parodi... 374 00:39:22,440 --> 00:39:24,840 If I was your inspector, I'd get drunk tonight. 375 00:39:25,040 --> 00:39:28,240 Your head's going to hurt like hell either way. 376 00:39:28,280 --> 00:39:30,320 Who was the dead Iraqi? 377 00:39:32,240 --> 00:39:34,120 It is important! 378 00:40:16,080 --> 00:40:17,680 WATER STOPS 379 00:40:17,720 --> 00:40:19,920 Shit. 380 00:40:21,280 --> 00:40:23,360 Fucking shit. 381 00:41:30,160 --> 00:41:34,520 PHONE RINGS 382 00:42:11,680 --> 00:42:12,920 OK, OK. 383 00:42:31,480 --> 00:42:36,400 PHONE RINGS 384 00:42:38,000 --> 00:42:40,240 - Yes? - Nidal, it's Muhsin. 385 00:42:43,480 --> 00:42:44,560 I'm ashamed, Nidal. 386 00:42:44,600 --> 00:42:47,320 I am a father who no longer knows his own daughter. 387 00:42:47,360 --> 00:42:49,840 No, Muhsin, you are not to blame. 388 00:42:49,880 --> 00:42:53,000 I passed all responsibility to you, her aunt and uncle. 389 00:42:54,602 --> 00:42:56,150 You had Mrouj to take care of. 390 00:42:56,186 --> 00:42:58,557 But one thing I do know that bothers me. 391 00:42:59,560 --> 00:43:00,720 The lock on her door. 392 00:43:03,280 --> 00:43:06,960 I know she would not do that. She would not insult you. 393 00:43:07,000 --> 00:43:09,080 She would not do that. 394 00:43:13,000 --> 00:43:15,800 The truth is that Sawsan had the life she had. 395 00:43:16,920 --> 00:43:19,880 She put us all in danger, my children included. 396 00:43:19,920 --> 00:43:21,160 You should have told me. 397 00:43:23,080 --> 00:43:25,960 If you believed she was in danger, you should have told me. 398 00:43:26,000 --> 00:43:28,360 Are you saying you would have resolved battles, 399 00:43:28,400 --> 00:43:29,720 just as you did with Fares? 400 00:43:32,240 --> 00:43:34,600 Nidal, you've said enough. 401 00:43:34,640 --> 00:43:35,960 It's true. 402 00:43:37,200 --> 00:43:38,360 I did my best for Sawsan. 403 00:43:38,400 --> 00:43:42,040 I owed it to her mother, my sister. 404 00:43:44,200 --> 00:43:48,160 Your daughter has no respect for you, Muhsin. None. 405 00:43:48,200 --> 00:43:50,360 That is the truth. 406 00:43:50,400 --> 00:43:53,240 She has no respect for anything but her own belief. 407 00:43:58,360 --> 00:44:00,280 I tried to keep her from harm. 408 00:44:00,320 --> 00:44:03,400 Nothing more. 409 00:44:03,440 --> 00:44:04,880 Nothing more. 410 00:44:06,160 --> 00:44:07,760 She listened only to her friends. 411 00:44:14,920 --> 00:44:15,920 Good night, Muhsin. 412 00:44:15,970 --> 00:44:20,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.