Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,401 --> 00:00:30,561
Do you know what this is?
2
00:00:32,001 --> 00:00:35,201
Yes, I know
Europe's largest urban planning project.
3
00:00:35,761 --> 00:00:40,361
The refinancing which was to happen
next year is being brought forward.
4
00:00:42,041 --> 00:00:44,681
And with this information,
you can win the project.
5
00:00:45,881 --> 00:00:49,321
I can't do this
as a non-German bank in the CI.
6
00:00:52,561 --> 00:00:55,761
Refinancing in the amount of,
I don't know...
7
00:00:56,441 --> 00:00:58,681
- Two, three.
- Four.
8
00:00:58,881 --> 00:00:59,561
Four billion.
9
00:01:00,481 --> 00:01:01,721
And no one knows about this?
10
00:01:01,921 --> 00:01:03,321
They don't want people
to find out,
11
00:01:03,521 --> 00:01:06,241
because they're already thinking
of another bank:
12
00:01:06,441 --> 00:01:07,161
Lindberg and Stern.
13
00:01:08,401 --> 00:01:09,481
But if you
14
00:01:10,481 --> 00:01:13,601
showed up in time with a better bid.
15
00:01:15,201 --> 00:01:16,961
You're not just giving this to me.
16
00:01:19,361 --> 00:01:20,241
What will I have to do?
17
00:01:23,561 --> 00:01:28,881
I feel like the Global might be
falsifying its balances quite a bit.
18
00:01:30,481 --> 00:01:31,681
I'd like more information on that.
19
00:01:31,881 --> 00:01:33,841
You want me to gather information
20
00:01:34,041 --> 00:01:36,401
on the Global manipulating its balances?
21
00:01:39,521 --> 00:01:41,561
I wouldn't even know how to do that.
22
00:01:43,001 --> 00:01:45,121
It sounds much more exciting
than it actually is.
23
00:01:46,161 --> 00:01:49,961
Those are toxic papers,
financial flops.
24
00:01:50,441 --> 00:01:52,801
Whatever is negatively
affecting the balances
25
00:01:53,001 --> 00:01:56,561
and which the bank is secretly removing
to improve its balances.
26
00:01:58,041 --> 00:02:00,481
You actually
just have to follow the junk.
27
00:02:09,001 --> 00:02:10,601
That's too dangerous.
I don't want that.
28
00:02:15,241 --> 00:02:15,921
Okay.
29
00:02:16,641 --> 00:02:18,401
Then you've never heard of this.
30
00:02:55,801 --> 00:02:57,841
Yes, Sam! Sam!
31
00:03:52,201 --> 00:03:52,801
Ulrike.
32
00:03:56,521 --> 00:03:58,361
Stop this nonsense. Sit down.
33
00:04:00,481 --> 00:04:02,001
Good morning.
34
00:04:02,841 --> 00:04:03,681
Okay.
35
00:04:04,601 --> 00:04:06,001
Your future in this bank.
36
00:04:07,121 --> 00:04:09,601
You're young.
You want to be successful.
37
00:04:09,801 --> 00:04:10,801
What are your ideas?
38
00:04:11,601 --> 00:04:14,121
I've been monitoring
peer-lending platforms for weeks.
39
00:04:14,321 --> 00:04:16,561
I was on the phone
with Oak Ville Trust in NY yesterday.
40
00:04:16,761 --> 00:04:17,641
- With whom?
- With George.
41
00:04:17,841 --> 00:04:18,601
Fuck. Moron.
42
00:04:19,041 --> 00:04:21,281
They're supplying London Invoice
with money to lend
43
00:04:21,481 --> 00:04:23,121
and need a bank
that will securitize the loans.
44
00:04:23,601 --> 00:04:25,401
- Okay.
- If you give me some more time...
45
00:04:25,601 --> 00:04:27,401
- How much?
- Some phone calls. Three hours.
46
00:04:29,041 --> 00:04:30,841
Okay. Cool. Let's do that.
47
00:04:32,121 --> 00:04:32,881
So.
48
00:04:34,081 --> 00:04:37,481
Jana, the cat bond yesterday was good,
but this is the present.
49
00:04:38,361 --> 00:04:39,081
So.
50
00:04:42,161 --> 00:04:43,361
Don't you have anything?
51
00:04:47,641 --> 00:04:48,961
Are you ill?
52
00:04:53,441 --> 00:04:55,041
I can only do this in private.
53
00:04:56,121 --> 00:04:56,841
Okay.
54
00:04:58,161 --> 00:05:00,201
Would you please step outside
for a moment?
55
00:05:01,161 --> 00:05:01,881
Thanks.
56
00:05:12,841 --> 00:05:14,321
I can only tell you
if you promise
57
00:05:14,521 --> 00:05:15,921
not to ask who my source is.
58
00:05:16,801 --> 00:05:17,361
Deal.
59
00:05:19,321 --> 00:05:21,921
- Leipzig2025 is being refinanced.
- I know.
60
00:05:22,121 --> 00:05:23,281
- Next year.
- No.
61
00:05:24,001 --> 00:05:24,841
Now.
62
00:05:34,441 --> 00:05:36,681
- IVB Saxony, Markwart.
- Hello, Uwe. Gabriel Fenger here.
63
00:05:37,281 --> 00:05:39,721
- Gabriel.
- Things going well in Saxony?
64
00:05:40,121 --> 00:05:42,961
- Well, we...
- Did your daughter pass her A-levels?
65
00:05:43,161 --> 00:05:45,241
My son passed his A-levels last year.
66
00:05:46,081 --> 00:05:50,001
Is the refinancing of Leipzig2025
being brought forward?
67
00:05:52,441 --> 00:05:53,161
No.
68
00:05:54,641 --> 00:05:55,921
Be careful, Uwe.
69
00:05:56,761 --> 00:06:00,361
I'll get onto a plane now
and will be there in 1.5 hours.
70
00:06:00,881 --> 00:06:03,521
No, Gabriel, please.
That's not an option.
71
00:06:03,721 --> 00:06:07,521
I want to meet everyone
in charge of the project in two hours.
72
00:06:07,721 --> 00:06:11,321
Otherwise I'll rethink the deal
with the Saxony corporation.
73
00:06:13,321 --> 00:06:15,281
That was a yes, Uwe.
74
00:06:15,481 --> 00:06:16,161
Goodbye.
75
00:06:23,881 --> 00:06:25,481
Let's go. Ulrike!
76
00:06:25,961 --> 00:06:28,041
We have to go to Leipzig. Immediately!
77
00:06:51,001 --> 00:06:52,561
We're still analysing
whether there'll be public competition
78
00:06:52,761 --> 00:06:54,441
among all interested banks.
79
00:06:54,641 --> 00:06:57,961
Which will be difficult
with the refinancing being kept secret.
80
00:06:58,961 --> 00:07:01,321
We'll go public as soon as we agree.
81
00:07:01,521 --> 00:07:03,081
But that doesn't matter now.
82
00:07:04,121 --> 00:07:07,881
Listen, the only thing
you're putting at risk is a great offer.
83
00:07:09,001 --> 00:07:09,721
We're excited.
84
00:07:10,801 --> 00:07:11,401
Here.
85
00:07:12,241 --> 00:07:13,961
You'll find all relevant data in it.
86
00:07:14,561 --> 00:07:16,801
Two billion have already been paid,
87
00:07:17,001 --> 00:07:18,601
and you'd have to get
the remaining four billion.
88
00:07:19,801 --> 00:07:21,481
- Okay. Good.
- How long do you need for a bid?
89
00:07:21,681 --> 00:07:22,361
Two weeks?
90
00:07:23,841 --> 00:07:26,001
Do you want a serious offer or...?
91
00:07:26,201 --> 00:07:26,881
One week.
92
00:07:29,401 --> 00:07:30,081
Are you sure?
93
00:07:31,961 --> 00:07:34,841
Absolutely. We'll see you in one week.
94
00:07:40,281 --> 00:07:41,321
One week?
95
00:07:42,881 --> 00:07:44,121
I'll do some all-nighters.
We'll be fine.
96
00:07:46,641 --> 00:07:49,001
- Let me guess.
- They were just here.
97
00:07:49,561 --> 00:07:50,961
Fenger and a young woman.
98
00:07:51,561 --> 00:07:53,441
Okay. Thanks.
99
00:07:58,521 --> 00:08:01,201
- Hey, Tommy.
- Gabriel, how's it going?
100
00:08:01,401 --> 00:08:02,561
Good luck in there.
101
00:08:05,361 --> 00:08:06,721
Are they with Lindberg and Stern?
102
00:08:06,921 --> 00:08:08,721
They've already reached
a deal internally.
103
00:08:09,161 --> 00:08:11,041
That's why they didn't go public.
104
00:08:11,641 --> 00:08:14,001
Goddammit. Should have known that.
105
00:08:14,481 --> 00:08:16,961
But I think
we can really do it, if we...
106
00:08:18,641 --> 00:08:19,361
Did you listen to me?
107
00:08:19,761 --> 00:08:20,601
Are you smarter than me?
108
00:08:23,481 --> 00:08:24,641
Don't pull back now.
109
00:08:26,761 --> 00:08:27,841
You think you're smarter.
110
00:08:28,041 --> 00:08:30,441
It's one of Europe's
most lucrative projects.
111
00:08:30,881 --> 00:08:32,281
Isn't that worth a week?
112
00:08:33,121 --> 00:08:34,401
You think you can do it.
113
00:08:40,721 --> 00:08:41,641
One week.
114
00:08:53,321 --> 00:08:54,801
- Morning.
- Morning.
115
00:08:55,401 --> 00:08:56,441
What are we doing here?
116
00:08:58,401 --> 00:08:59,601
What happened to you?
117
00:09:00,481 --> 00:09:04,481
Why are we making an offer with Lindberg
already having secured the project?
118
00:09:05,881 --> 00:09:07,201
We'll outbid them.
119
00:09:08,121 --> 00:09:09,841
Cool. But not in seven days.
120
00:09:10,441 --> 00:09:11,801
There's no alternative.
121
00:09:12,161 --> 00:09:13,241
Of course there is.
122
00:09:22,481 --> 00:09:25,081
The project company has already let
80% of the office building.
123
00:09:25,801 --> 00:09:27,921
- Sounds good.
- Thao, please check...
124
00:09:29,081 --> 00:09:30,961
Do you have a tissue?
125
00:09:31,161 --> 00:09:33,121
- A towel. Anything?
- Jesus Christ.
126
00:09:33,321 --> 00:09:34,801
Do you have one?
127
00:09:36,921 --> 00:09:39,161
- Thao, I'd...
- Put it in the damn cake.
128
00:09:39,361 --> 00:09:41,161
Goddammit. Seriously.
129
00:09:42,921 --> 00:09:44,721
This won't work.
130
00:09:44,921 --> 00:09:46,841
Maybe in 10 days,
but not like this.
131
00:09:47,041 --> 00:09:49,961
Not in seven days. Yes? Thanks.
132
00:10:07,921 --> 00:10:09,441
Just tell us the facts.
133
00:10:10,001 --> 00:10:12,481
The facts,
in other words, how long.
134
00:10:13,281 --> 00:10:15,761
- I can't say.
- What can you say?
135
00:10:16,921 --> 00:10:19,321
To me, the levels being worse
than expected
136
00:10:19,521 --> 00:10:23,081
means that it should progress
faster than expected.
137
00:10:23,401 --> 00:10:25,241
Your last estimate was...
138
00:10:27,281 --> 00:10:29,001
A few months to six months.
139
00:10:30,241 --> 00:10:31,361
So what does this mean?
140
00:10:31,921 --> 00:10:36,041
That it depends on how long
the organs continue to work.
141
00:10:36,241 --> 00:10:38,081
Once one collapses,
it might not be long.
142
00:10:38,281 --> 00:10:39,521
The worst-case scenario.
143
00:10:41,081 --> 00:10:42,361
That's impossible to say.
144
00:10:43,081 --> 00:10:44,361
Might I be dead in two weeks?
145
00:10:46,361 --> 00:10:49,481
You have drive.
You're psychologically stable.
146
00:10:49,681 --> 00:10:50,961
Those are the best conditions.
147
00:10:51,161 --> 00:10:53,801
So at worst, it might be days for me.
148
00:12:40,561 --> 00:12:43,801
You were in Leipzig.
I'm glad we have a deal.
149
00:12:44,001 --> 00:12:47,201
I'm curious to see
what you'll find out
150
00:12:47,401 --> 00:12:50,281
about the manipulated
balances.
151
00:12:50,481 --> 00:12:55,081
I'm sure there's another way
for me to return the favour.
152
00:12:59,961 --> 00:13:01,321
You're bold.
153
00:13:16,481 --> 00:13:20,281
Motorway services Ingelheim.
I'll see you in one hour.
154
00:13:25,561 --> 00:13:26,281
Hello, Maria.
155
00:13:26,481 --> 00:13:28,761
Good morning, Mr Fenger.
They're all here.
156
00:15:38,201 --> 00:15:39,601
You're messing with me?
157
00:15:40,161 --> 00:15:41,001
No.
158
00:15:41,801 --> 00:15:43,281
Do you want to test your limits?
159
00:15:43,481 --> 00:15:44,041
No.
160
00:15:44,241 --> 00:15:46,561
I get you a job, offer you Leipzig.
161
00:15:46,761 --> 00:15:48,241
You gave me the tip,
and it was difficult.
162
00:15:48,441 --> 00:15:50,041
Don't be so stupid, Jana.
163
00:15:53,001 --> 00:15:54,441
I didn't want to test my limits.
164
00:15:54,641 --> 00:15:55,561
Good.
165
00:15:57,521 --> 00:16:00,881
You'll give me your initial information
regarding the balances in a week.
166
00:16:01,441 --> 00:16:04,401
If you ever take advantage
of my good nature again, I'll fire you.
167
00:16:04,921 --> 00:16:08,241
I'll make sure you'll never find
another job in the industry again.
168
00:16:10,201 --> 00:16:13,161
I always keep my word,
and you should learn to do the same.
169
00:17:48,681 --> 00:17:51,841
Search "Flops
of Deutsche Global Invest"
170
00:18:26,601 --> 00:18:28,801
No! Really?
171
00:18:34,561 --> 00:18:35,321
Hello.
172
00:18:35,521 --> 00:18:37,321
I just found out you're working here.
173
00:18:37,521 --> 00:18:38,281
Yes.
174
00:18:38,841 --> 00:18:39,521
And you?
175
00:18:39,721 --> 00:18:42,601
I'm downstairs at Fenger's now
as a structurer.
176
00:18:43,801 --> 00:18:46,081
Nice. I'm happy to hear that.
177
00:18:46,281 --> 00:18:47,441
- Great.
- Thanks.
178
00:18:48,801 --> 00:18:50,361
You've completely changed.
179
00:18:50,561 --> 00:18:53,441
- Here, here and there.
- Yes.
180
00:18:55,961 --> 00:18:58,201
What I've been meaning to ask you...
181
00:18:58,961 --> 00:19:01,001
Can you give me the current value
of the product "Quaestus"?
182
00:19:01,521 --> 00:19:02,601
Quaestus?
183
00:19:03,041 --> 00:19:04,601
That's crazy.
It has just been sold.
184
00:19:05,801 --> 00:19:06,921
- Really?
- Yes.
185
00:19:07,121 --> 00:19:08,201
Oh, I thought...
186
00:19:08,721 --> 00:19:11,801
You know, some new odd funds
keep popping up,
187
00:19:12,001 --> 00:19:13,761
interested in the biggest junk.
188
00:19:15,041 --> 00:19:16,121
You didn't hear that from me.
189
00:19:17,801 --> 00:19:20,361
Doesn't matter. Has your number changed?
190
00:19:20,561 --> 00:19:22,161
I didn't change mine.
191
00:19:23,081 --> 00:19:23,921
I'm sorry.
192
00:19:24,121 --> 00:19:25,681
It's okay. Just call me.
193
00:19:25,881 --> 00:19:27,521
- I will. I'll call you.
- Good.
194
00:19:27,721 --> 00:19:28,681
Nice to see yo u.
195
00:19:28,881 --> 00:19:30,801
It's great seeing you here too.
196
00:19:31,001 --> 00:19:32,281
We can have lunch at times.
197
00:19:33,521 --> 00:19:35,401
Have fun.
198
00:19:35,601 --> 00:19:36,361
You too.
199
00:19:37,201 --> 00:19:38,161
With Fenger.
200
00:20:37,761 --> 00:20:43,041
Search: Product "Q uaestus value loss"
201
00:20:46,881 --> 00:20:47,561
Hello, Noah.
202
00:20:48,161 --> 00:20:50,761
Unfortunately,
I have to spoil the surprise.
203
00:20:51,361 --> 00:20:52,881
But we just can't wait any longer.
204
00:20:53,881 --> 00:20:56,481
Flo and I are outside your door.
205
00:20:56,881 --> 00:20:57,761
Pardon?
206
00:20:57,961 --> 00:21:01,841
I guess this was a foolish idea.
207
00:21:05,601 --> 00:21:06,921
When will you be here?
208
00:21:07,521 --> 00:21:10,361
I don't know. I have to go somewhere.
209
00:21:11,521 --> 00:21:13,081
Why didn't you say anything?
210
00:21:14,681 --> 00:21:16,721
I don't know.
211
00:21:16,921 --> 00:21:19,481
Flo's already asleep.
We'll go to a hotel now.
212
00:21:19,681 --> 00:21:22,361
Let's have breakfast in the morning.
213
00:21:22,561 --> 00:21:23,321
Okay.
214
00:21:24,641 --> 00:21:25,641
I'm sorry.
215
00:22:04,241 --> 00:22:06,521
No kidding.
This is the first year you're free.
216
00:22:07,201 --> 00:22:08,121
Screw the bonus.
217
00:22:08,361 --> 00:22:09,521
I'll have the same.
218
00:22:10,601 --> 00:22:11,521
Don't give a fuck.
219
00:22:11,721 --> 00:22:12,761
I'm serious.
220
00:22:12,961 --> 00:22:15,361
We were part of Quaestus this year.
221
00:22:16,761 --> 00:22:17,841
What was Quaestus?
222
00:22:19,401 --> 00:22:21,241
Jana. The one with the cat bonds.
223
00:22:25,401 --> 00:22:27,281
We're underselling ourselves
with our biggest flops.
224
00:22:28,081 --> 00:22:28,961
Yes.
225
00:22:29,161 --> 00:22:29,921
What about Thao?
226
00:22:30,681 --> 00:22:32,601
I lost. I have no flops.
227
00:22:32,801 --> 00:22:35,041
We'll see when we find out
about your bonuses.
228
00:22:36,961 --> 00:22:39,201
If mine are lower,
it's because I don't have a dick.
229
00:22:39,401 --> 00:22:40,321
You're joking.
230
00:22:40,521 --> 00:22:41,801
Nothing is more sexist
than bonuses.
231
00:22:42,001 --> 00:22:43,561
At least you'll have
a good excuse.
232
00:22:45,041 --> 00:22:46,041
Cheers. To excuses!
233
00:22:46,721 --> 00:22:48,601
And to big dicks!
234
00:22:48,801 --> 00:22:49,561
- Cheers.
- Cheers.
235
00:23:13,401 --> 00:23:15,081
No, not now.
236
00:23:55,361 --> 00:23:57,041
- Yes?
- Open.
237
00:23:58,121 --> 00:23:59,481
Yes, come up.
238
00:24:02,121 --> 00:24:04,321
- Did you make it yourself?
- I did.
239
00:24:06,721 --> 00:24:09,241
- Well, it's not good.
- What did you do?
240
00:24:09,881 --> 00:24:11,321
We went to a pub last night.
241
00:24:11,521 --> 00:24:13,081
Not for long.
242
00:24:17,481 --> 00:24:18,961
I have a visitor. Take care.
243
00:24:19,161 --> 00:24:21,001
See you tomorrow.
244
00:24:24,961 --> 00:24:26,081
It's crazy.
245
00:24:27,041 --> 00:24:28,601
We were just at the London Duke
246
00:24:28,801 --> 00:24:30,961
and didn't miss out on anything.
247
00:24:31,161 --> 00:24:35,321
And one second later, your daughter
is an adult and all grown up.
248
00:24:38,961 --> 00:24:40,201
Silver Mountain?
249
00:24:41,401 --> 00:24:42,361
Quaestus?
250
00:24:46,281 --> 00:24:49,881
Should we have just accepted
our bank going down the toilet?
251
00:24:51,081 --> 00:24:52,721
And have everything be wasted?
252
00:24:55,801 --> 00:24:57,721
Today you watched me
253
00:24:58,441 --> 00:25:01,761
sell absolute junk to a company
we technically own.
254
00:25:01,961 --> 00:25:03,961
That's accounting fraud!
255
00:25:05,961 --> 00:25:06,921
You don't know anything.
256
00:25:07,121 --> 00:25:10,281
Will the fucking judges care
if this gets out?
257
00:25:11,361 --> 00:25:14,321
- It won't get out.
- Says who? Khano?
258
00:25:14,841 --> 00:25:17,201
We decided to save the bank together.
259
00:25:17,681 --> 00:25:20,281
Otherwise you wouldn't be here now.
Neither would the others.
260
00:25:21,521 --> 00:25:23,281
Thousands would be out on the streets.
261
00:25:23,481 --> 00:25:26,681
And of course, you care
about these thousands.
262
00:25:27,121 --> 00:25:29,161
It doesn't matter.
You're not listening anyways.
263
00:25:29,361 --> 00:25:31,201
I'm thinking of a different link.
264
00:25:35,321 --> 00:25:36,401
Exactly.
265
00:25:38,481 --> 00:25:39,121
It's true.
266
00:25:45,601 --> 00:25:46,561
See you tomorrow.
267
00:25:48,881 --> 00:25:51,041
We bankers aren't criminals.
We're more like...
268
00:25:51,561 --> 00:25:53,001
More like primary care.
269
00:25:53,681 --> 00:25:56,001
Like doctors or firefighters.
270
00:25:56,201 --> 00:25:58,961
Without us, senior citizens
wouldn't draw a pension.
271
00:25:59,721 --> 00:26:01,321
It's always the same.
272
00:26:14,281 --> 00:26:15,321
He won't have to visit
a brothel tonight.
273
00:26:19,841 --> 00:26:21,161
God, I'm leaving.
274
00:26:21,561 --> 00:26:24,201
No, Thao. Let's go elsewhere.
275
00:26:37,921 --> 00:26:39,121
Students!
276
00:26:42,161 --> 00:26:44,241
Lots of little students.
277
00:27:02,081 --> 00:27:03,681
Damn public universities.
278
00:27:09,081 --> 00:27:09,761
Party!
279
00:27:38,241 --> 00:27:39,841
I'd enjoy the Global as well.
280
00:27:40,641 --> 00:27:42,881
Could I write you
regarding an internship?
281
00:27:43,081 --> 00:27:45,601
Of course, if you lick my pussy.
282
00:27:47,321 --> 00:27:48,481
I was joking.
283
00:27:56,201 --> 00:27:58,241
You're not as bad as I thought.
284
00:28:00,481 --> 00:28:02,041
What did you think I was like?
285
00:28:03,441 --> 00:28:04,481
Not funny?
286
00:28:06,121 --> 00:28:08,201
Would you get us
something else to drink?
287
00:28:08,921 --> 00:28:10,041
Of course.
288
00:28:13,241 --> 00:28:15,641
I thought you were a backstabbing bitch.
289
00:28:19,441 --> 00:28:21,721
I think you're my best friend now.
290
00:28:29,161 --> 00:28:31,281
You're so stupid.
291
00:28:40,801 --> 00:28:42,321
Peer-lending, isn't it?
292
00:28:43,281 --> 00:28:44,841
Oak Ville Trust.
293
00:28:46,121 --> 00:28:48,801
You talked to George on the phone,
didn't you?
294
00:28:49,481 --> 00:28:53,441
I think that was a different George
than the one Fenger had in mind.
295
00:28:53,641 --> 00:28:57,761
Because when I called earlier,
he had never heard of Thao Hoang.
296
00:28:58,281 --> 00:28:59,361
What do you want?
297
00:29:00,281 --> 00:29:02,081
I'm kicking you
off the team tomorrow.
298
00:29:02,601 --> 00:29:05,121
Then you'll have nothing.
No project. Nothing.
299
00:29:05,321 --> 00:29:08,201
But somehow that's not enough for me,
because I like to finish things.
300
00:29:08,601 --> 00:29:12,361
That's why I'll make sure
you'll be fired.
301
00:29:14,321 --> 00:29:16,321
Thao, I know you studied here.
302
00:29:17,041 --> 00:29:19,761
Check my resume.
I didn't have it easy either.
303
00:29:19,961 --> 00:29:21,641
But it just won't work, will it?
304
00:29:21,841 --> 00:29:25,241
Women don't work together
or form groups.
305
00:29:25,441 --> 00:29:27,001
They also won't go
to a brothel together.
306
00:29:27,921 --> 00:29:30,121
We'd rather pretend to hate each other,
307
00:29:30,321 --> 00:29:32,081
destroying each other.
308
00:29:33,241 --> 00:29:34,321
I can do this too.
309
00:29:38,361 --> 00:29:39,481
Come.
310
00:29:39,681 --> 00:29:40,521
Come!
311
00:31:00,201 --> 00:31:03,481
Flo? I overslept. You'll have
to have breakf a st without me.
312
00:31:04,521 --> 00:31:06,281
- Can you hear me?
- Yes.
313
00:31:06,761 --> 00:31:09,361
I'll come visit you soon, Flo.
I promise.
314
00:31:13,361 --> 00:31:14,201
Flo?
315
00:31:14,761 --> 00:31:17,081
I have to go now.
I'll talk to you later.
316
00:31:17,281 --> 00:31:17,961
Bye.
317
00:31:19,481 --> 00:31:20,201
Bye.
318
00:31:45,681 --> 00:31:47,001
This is stupid.
319
00:31:48,201 --> 00:31:49,561
Take a real one.
320
00:32:19,281 --> 00:32:20,801
You're mine now.
321
00:32:30,281 --> 00:32:30,921
Did you fuck?
322
00:32:34,201 --> 00:32:35,641
Looks good.
You should do that more often.
323
00:32:42,441 --> 00:32:43,161
Morning.
324
00:32:58,001 --> 00:32:59,921
- We have five more days.
- You're joking.
325
00:33:00,121 --> 00:33:01,601
No, I'm serious.
326
00:33:01,801 --> 00:33:03,161
Jana's the deal captain.
327
00:33:03,681 --> 00:33:05,081
She's calling the shots.
328
00:33:09,681 --> 00:33:10,201
What?
329
00:33:13,321 --> 00:33:14,201
There's the door.
330
00:33:15,401 --> 00:33:16,441
Shall we start?
331
00:33:17,641 --> 00:33:18,201
Yes.
332
00:33:22,081 --> 00:33:22,681
Good.
333
00:33:27,241 --> 00:33:30,001
The diagram on page ten please.
334
00:33:32,001 --> 00:33:33,361
Adam Pohl of the Global.
335
00:33:33,881 --> 00:33:36,081
Please give me an indicative quote
for ten million.
336
00:33:36,281 --> 00:33:37,081
Leon?
337
00:34:03,881 --> 00:34:04,681
Do you miss her?
338
00:34:05,841 --> 00:34:06,521
Me too.
339
00:35:01,641 --> 00:35:02,561
Luc.
340
00:35:05,561 --> 00:35:07,841
We have another half an hour.
This is poison. Let's go.
341
00:35:10,361 --> 00:35:13,281
Luc. We only have half an hour.
This is poison.
342
00:35:24,241 --> 00:35:25,721
Get up and pull yourself together!
343
00:35:27,481 --> 00:35:28,841
We're meeting the lawyer.
It'll be okay.
344
00:35:29,041 --> 00:35:29,641
Screw the lawyer!
345
00:35:36,001 --> 00:35:37,241
Leave me alone!
346
00:35:42,881 --> 00:35:45,281
- Leave us alone!
- Vomit on your car!
347
00:35:55,721 --> 00:35:58,201
Could you just turn right here,
1 1th street? Thanks.
348
00:35:58,401 --> 00:35:59,401
What does the mayor
349
00:35:59,601 --> 00:36:00,441
have to say?
350
00:36:00,641 --> 00:36:01,841
I'm just leaving now.
351
00:36:02,041 --> 00:36:05,041
I've looked at the pitch.
Great job, Jana.
352
00:36:05,561 --> 00:36:07,961
Under different circumstances,
we'd stand a chance.
353
00:36:08,161 --> 00:36:08,721
Thank you.
354
00:36:08,921 --> 00:36:11,041
Listen, I think that timing
is Schultheiß' priority.
355
00:36:11,241 --> 00:36:13,721
I'd like to offer us closing
in just four weeks.
356
00:36:14,601 --> 00:36:16,721
- Four weeks is impossible.
- I can do it.
357
00:36:16,921 --> 00:36:18,961
Six weeks is already
nowhere near enough.
358
00:36:19,161 --> 00:36:20,401
We don't do such nonsense.
359
00:36:20,601 --> 00:36:23,121
I'm sure two weeks won't matter
to Schultheiß.
360
00:36:23,321 --> 00:36:24,721
- Can't I just...?
- I said no.
361
00:36:24,921 --> 00:36:26,881
Stop constantly contradicting me!
362
00:36:27,081 --> 00:36:28,121
We'll stick
363
00:36:28,321 --> 00:36:29,161
to six weeks.
364
00:36:29,961 --> 00:36:31,361
So I'll pull it out now
365
00:36:31,561 --> 00:36:33,801
and reinsert it here.
366
00:36:34,601 --> 00:36:36,761
We can see that we can't see anything.
367
00:36:36,961 --> 00:36:38,841
No matter which buttons I push,
nothing's happening.
368
00:36:40,721 --> 00:36:41,881
Am I a programmer?
369
00:36:43,121 --> 00:36:44,281
Come in.
370
00:36:46,241 --> 00:36:49,201
I don't give a fuck
whether it's worth it or not.
371
00:36:49,401 --> 00:36:51,321
I want it to work again tomorrow.
372
00:36:51,521 --> 00:36:53,201
See you tomorrow. Goodbye.
373
00:36:54,201 --> 00:36:56,041
- Ms Liekam.
- Hello, Mr Schultheiß.
374
00:36:56,881 --> 00:36:57,801
I'm glad you could make it.
375
00:36:58,641 --> 00:36:59,601
How about some water?
376
00:36:59,801 --> 00:37:00,841
Yes, please.
377
00:37:03,121 --> 00:37:05,441
I was about to show you
the way things are,
378
00:37:05,641 --> 00:37:08,561
where this journey will take us,
but it doesn't work.
379
00:37:08,761 --> 00:37:09,881
I know what it'll look like.
380
00:37:10,601 --> 00:37:12,841
You can see it here too.
381
00:37:18,681 --> 00:37:22,401
Ms Liekam, why did you send
this offer just to me?
382
00:37:22,881 --> 00:37:25,241
You have the final say,
so I wanted to talk to you first.
383
00:37:26,041 --> 00:37:28,001
- You've had a chance to look it over.
- I did.
384
00:37:28,921 --> 00:37:31,321
You want to close in six weeks.
That seems very ambitious.
385
00:37:31,801 --> 00:37:36,361
Yes. That's the benefit of working for
such a large corporation as the Global.
386
00:37:37,041 --> 00:37:38,481
Time is money.
387
00:37:40,201 --> 00:37:41,121
That's true.
388
00:37:48,641 --> 00:37:50,561
Honestly, this is up for debate.
389
00:37:51,161 --> 00:37:53,401
I think it's possible within four weeks.
390
00:37:55,721 --> 00:37:56,921
How did you know?
391
00:37:58,321 --> 00:37:59,161
What do you mean?
392
00:37:59,641 --> 00:38:03,521
It's not an accusation. You're a banker.
You use such information.
393
00:38:03,721 --> 00:38:05,601
But I at least try
394
00:38:06,041 --> 00:38:08,561
to hide my illness as best as I can.
395
00:38:08,961 --> 00:38:11,121
So tell me how you found out.
396
00:38:18,681 --> 00:38:22,001
Once the lymph nodes have been removed,
one's arms swell up.
397
00:38:22,641 --> 00:38:26,001
Your skin changes, gets dry.
You can no longer wear rings or watches.
398
00:38:26,201 --> 00:38:27,601
- It's obvious...
- I understand.
399
00:38:27,801 --> 00:38:29,161
Thanks. I get it.
400
00:38:30,321 --> 00:38:31,481
Who was it for you?
401
00:38:35,321 --> 00:38:36,281
My mother.
402
00:38:39,921 --> 00:38:41,121
Did she suffer?
403
00:38:43,121 --> 00:38:44,281
It happened pretty fast.
404
00:38:47,241 --> 00:38:49,921
Okay. Give me a few hours to think.
405
00:38:50,601 --> 00:38:52,201
But I'll tell you this: If I sign,
406
00:38:52,401 --> 00:38:55,281
I want you to guarantee
the closing within four weeks.
407
00:38:57,961 --> 00:38:58,721
Okay.
408
00:38:59,801 --> 00:39:01,121
- Thank you.
- No, thank you.
409
00:39:04,961 --> 00:39:07,241
Are you heading
straight back to Frankfurt?
410
00:39:07,681 --> 00:39:08,441
Yes.
411
00:39:09,201 --> 00:39:10,441
What a short meeting.
412
00:39:10,921 --> 00:39:12,441
Maybe our next one
will be longer.
413
00:39:12,641 --> 00:39:14,041
Yes, maybe.
414
00:40:19,241 --> 00:40:20,561
Attention, stage in motion.
415
00:40:34,521 --> 00:40:35,961
The ups and downs
416
00:40:36,161 --> 00:40:40,441
of the ailing
Deutsche Global Invest continue.
417
00:40:40,641 --> 00:40:44,801
We don't really have to discuss the fact
that the current lawsuits
418
00:40:45,001 --> 00:40:47,321
don't make things any easier.
419
00:40:47,841 --> 00:40:53,641
But investors and shareholders
still very much trust
420
00:40:53,841 --> 00:40:56,281
Germany's largest bank.
421
00:40:56,481 --> 00:40:57,961
It's almost as tho u gh
everyone wanted
422
00:40:58,561 --> 00:41:03,041
the bank to do better
than it currently is.
423
00:41:03,681 --> 00:41:05,961
- What?
- Mr Fenger. We talked on the phone.
424
00:41:06,161 --> 00:41:07,361
Ah, my brain.
425
00:41:07,561 --> 00:41:08,601
Exactly, I'll be in your ear later.
426
00:41:09,441 --> 00:41:11,401
Is there anything we should discuss?
427
00:41:11,601 --> 00:41:13,361
- I'll speak German, won't I?
- Yes, please.
428
00:41:13,561 --> 00:41:15,241
Otherwise I'll be confused.
429
00:41:15,641 --> 00:41:17,681
Good. I'll go up the stairs. Good luck.
430
00:41:17,881 --> 00:41:19,321
Yes. See you later.
431
00:41:24,561 --> 00:41:26,761
- Your boss is there.
- Former boss.
432
00:41:28,961 --> 00:41:30,441
I didn't know she'd be here.
433
00:41:32,561 --> 00:41:33,561
Where are you?
434
00:41:41,641 --> 00:41:44,041
Room 478. Messe Hotel. In one hour.
435
00:42:31,081 --> 00:42:32,001
Christelle.
436
00:42:32,641 --> 00:42:34,761
What a surprise. Come in.
437
00:42:35,441 --> 00:42:37,361
I didn't know
you were a shareholder.
438
00:42:37,561 --> 00:42:41,201
I happened to be in Frankfurt
and thought I'd check to see
439
00:42:41,401 --> 00:42:42,921
what you're doing wrong.
440
00:42:43,401 --> 00:42:44,961
Are you pleased with Fenger's start?
441
00:42:46,041 --> 00:42:46,881
Yes.
442
00:42:48,641 --> 00:42:50,361
I'd also like to work with you.
443
00:42:50,921 --> 00:42:52,801
When can we talk in private?
444
00:42:54,001 --> 00:42:54,721
Never.
445
00:42:55,601 --> 00:42:57,841
We're not sharing the same interests.
446
00:42:58,401 --> 00:42:59,961
I'll call you, if that changes.
447
00:43:04,041 --> 00:43:07,201
Schultheiß here.
Peter Schultheiß from Leipzig.
448
00:43:07,641 --> 00:43:08,521
Mr Fenger.
449
00:43:09,601 --> 00:43:12,161
We want you to handle
the financing
450
00:43:12,361 --> 00:43:13,241
of Leipzig2025.
451
00:43:13,721 --> 00:43:14,641
But as we discussed
452
00:43:14,841 --> 00:43:17,041
with Ms Liekam, we also want you
453
00:43:17,241 --> 00:43:21,121
to guarantee the closing
within four weeks in writing.
454
00:43:24,441 --> 00:43:25,921
Ah. Yes, okay.
455
00:43:27,401 --> 00:43:29,121
We'll prepare everything
by tomorrow morning.
456
00:43:29,321 --> 00:43:31,721
I'll see you tomorrow then.
457
00:43:31,921 --> 00:43:32,881
See you tomorrow.
458
00:43:42,881 --> 00:43:43,801
Come with me.
459
00:43:52,401 --> 00:43:55,681
Do you realise that we're liable
for millions, if we don't pull this off?
460
00:43:55,881 --> 00:43:58,481
Don't expect 90% from me.
I can only do 100.
461
00:43:58,681 --> 00:44:01,361
And if your damn 100%
aren't enough?
462
00:44:01,561 --> 00:44:03,401
Will it be your head or the bank's
463
00:44:03,601 --> 00:44:05,241
which you're exploiting for your crap?
464
00:44:05,441 --> 00:44:06,201
Why exploit?
465
00:44:06,401 --> 00:44:10,681
You think this is all about you,
while I'm trying to save this bank.
466
00:44:13,001 --> 00:44:14,721
Is this about you, Jana?
467
00:44:14,921 --> 00:44:17,161
About your chance
of pulling off something great?
468
00:44:17,801 --> 00:44:19,361
About your goddamn career?
469
00:44:22,761 --> 00:44:25,161
Remember one thing:
I don't give a damn about you.
470
00:44:25,881 --> 00:44:28,361
I only care about this bank.
471
00:44:34,161 --> 00:44:36,281
Go home and wait for me to decide
472
00:44:36,481 --> 00:44:37,881
whether I can employ you further.
473
00:44:39,241 --> 00:44:42,201
- I just prioritised.
- Go home.
474
00:44:49,281 --> 00:44:50,761
The subject of investment banking
475
00:44:50,961 --> 00:44:53,681
has become a huge cultural issue
these past ten years.
476
00:44:53,881 --> 00:44:57,201
We've all had to cope
with massive criticism from governments,
477
00:44:57,401 --> 00:44:58,961
the media and the public.
478
00:44:59,401 --> 00:45:02,121
But fortunately, Deutsche Global Invest
has been able to give you
479
00:45:02,321 --> 00:45:04,801
numerous examples of why
modern society would no longer
480
00:45:05,001 --> 00:45:07,801
even be thinkable
without investment banking.
481
00:45:09,001 --> 00:45:10,961
Deutsche Global Inv. profits
from land grab and arms
482
00:45:11,161 --> 00:45:13,681
Thank you, gentlemen.
We appreciate the message.
483
00:45:13,881 --> 00:45:15,001
We'll look into it.
484
00:45:16,081 --> 00:45:18,721
So why modern society
would no longer even be...
485
00:45:29,041 --> 00:45:32,241
I'm waiting.
486
00:45:47,521 --> 00:45:48,401
Rest assured,
487
00:45:48,601 --> 00:45:52,441
all of my expectations and hopes
in Deutsche Global Invest
488
00:45:52,641 --> 00:45:53,801
have been met so far.
489
00:45:54,321 --> 00:45:56,881
Mr Fenger, you once said, and I quote,
490
00:45:57,081 --> 00:46:00,201
"Never trust a bank
that mentions security
491
00:46:00,401 --> 00:46:02,721
"and upon further research
actually shuns risks".
492
00:46:03,321 --> 00:46:05,281
Did you mean to say
493
00:46:05,481 --> 00:46:08,321
that banks have a duty
to lie to their clients?
494
00:46:08,521 --> 00:46:10,481
The quotation is from 2003.
495
00:46:10,681 --> 00:46:12,361
Refer to the changes
after the financial crisis.
496
00:46:12,561 --> 00:46:14,321
Second question:
Is that what you're doing now?
497
00:46:15,721 --> 00:46:20,041
I don't remember when I said that,
but surely before the financial crisis,
498
00:46:20,241 --> 00:46:23,841
when the term "safety"
was still the same
499
00:46:24,041 --> 00:46:25,001
as "constant investing".
500
00:46:25,681 --> 00:46:29,641
So in short, you're all about
growth without risks.
501
00:46:30,201 --> 00:46:31,321
No comment. Polemic.
502
00:46:32,001 --> 00:46:34,121
Let's move on to the next question.
503
00:46:34,321 --> 00:46:37,721
Why do you ask questions
that you know to be rubbish?
504
00:46:37,921 --> 00:46:39,361
I said we'll discuss this later.
505
00:46:39,561 --> 00:46:41,281
Mr Fenger, move on
to the next question.
506
00:46:41,481 --> 00:46:44,121
If you want me to say
I'm just as scared as you are,
507
00:46:44,321 --> 00:46:46,521
I'll have to disappoint you.
I'm not afraid of risks,
508
00:46:46,721 --> 00:46:50,161
because risks are
a natural component of success.
509
00:46:51,401 --> 00:46:53,881
The term "security" has perverted
these past years,
510
00:46:54,081 --> 00:46:57,241
forcing people in our industry
to use more crude measures.
511
00:47:00,361 --> 00:47:04,801
Half an hour ago,
someone taught me a lesson,
512
00:47:05,161 --> 00:47:09,161
which reminded me of what I believe in
and what I'd like to represent again.
513
00:47:09,641 --> 00:47:12,601
Growth without fairy tales
about security
514
00:47:12,801 --> 00:47:16,161
with a healthy dose of fighting spirit.
515
00:47:18,881 --> 00:47:20,121
Next question.
516
00:47:33,081 --> 00:47:36,361
I'm sorry. I overreacted.
You did everything right.
517
00:47:53,881 --> 00:47:54,801
Message not sent
518
00:48:02,401 --> 00:48:03,521
Crazy.
519
00:48:16,321 --> 00:48:19,561
Never let it be said
that the stock market isn't interesting.
520
00:48:19,761 --> 00:48:20,841
Ladies and gentlemen,
521
00:48:21,041 --> 00:48:24,601
Deutsche Global Invest's share prices
have indeed skyrocketed
522
00:48:24,801 --> 00:48:28,961
after Mr Fenger's ruthless speech today.
523
00:48:30,641 --> 00:48:33,761
It seems that the shareholders
seem to have more trust
524
00:48:33,961 --> 00:48:38,081
in a gambling Fenger
than in a cautious Fenger.
525
00:48:43,401 --> 00:48:44,161
How are you?
526
00:48:50,961 --> 00:48:52,841
I wanted to see
if you'd like to come
527
00:48:53,041 --> 00:48:55,201
- to my party on Saturday?
- Yes.
528
00:48:55,401 --> 00:48:57,161
It'll be a theme party.
529
00:49:02,881 --> 00:49:03,681
Can you hear me?
530
00:49:07,961 --> 00:49:08,881
Put your phone away.
531
00:49:10,081 --> 00:49:12,001
I'll take care of her. Jana.
532
00:49:12,601 --> 00:49:13,401
Jana.
38576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.