All language subtitles for BackSoon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:04,500 --> 00:00:44,000 meleg-film-felirat.blog.hu 1 00:00:44,500 --> 00:00:48,501 Nemsok�ra visszaj�v�k 2 00:02:07,800 --> 00:02:12,801 Gyer�nk, gyer�nk! T�lt�s! T�lt�s! 3 00:02:21,921 --> 00:02:24,301 Ez nem t�rt�nhet meg. 4 00:02:36,924 --> 00:02:38,924 � istenem... 5 00:02:51,227 --> 00:02:53,327 Ut�lom a k�rh�zakat. 6 00:02:54,428 --> 00:02:56,638 Ut�lok v�rni. 7 00:03:04,230 --> 00:03:08,229 'Az elm�lt �v szavai az elm�lt �v nyelv�n sz�lnak... 8 00:03:08,230 --> 00:03:12,230 ...�s a j�v� �v szavai egy m�sik hangra v�rnak. 9 00:03:12,231 --> 00:03:17,676 �s minden v�g egyben egy �j kezdet is.' T.S. ELIOT 10 00:03:36,336 --> 00:03:38,537 Elad� h�z 11 00:03:48,039 --> 00:03:54,039 Kezd�dj�n a m�sor, emberek. Elad�s-szagot �rzek a leveg�ben. 12 00:04:05,042 --> 00:04:09,887 Logan, ideje menned. Mire v�rsz? 13 00:04:15,945 --> 00:04:18,645 Mire v�rsz? 14 00:04:21,246 --> 00:04:25,947 Neh�z elhinni... �t �v boldog h�zass�g. 15 00:04:26,147 --> 00:04:30,062 �s a mulats�g m�g csak most kezd�dik. 16 00:04:35,749 --> 00:04:38,850 Mi olyan mults�gos, fiatal�r? 17 00:04:39,750 --> 00:04:43,751 Semmi, csak eszembe jutott valami. 18 00:04:45,751 --> 00:04:51,371 - Ki�lt�zt�l. - Meghallgat�som lesz. Egy filmszerephez. 19 00:04:52,952 --> 00:04:56,717 Mindannyiunknak hi�nyzik, ugye tudod? 20 00:04:56,853 --> 00:04:59,253 A legjobb ingatlan�gyn�k volt a v�rosban. 21 00:04:59,254 --> 00:05:04,269 F�l �ra alatt el tudta volna adni ezt a h�zat. 22 00:05:04,955 --> 00:05:06,955 Soha. 23 00:05:07,556 --> 00:05:09,656 K�rsz egy s�tem�nyt? 24 00:05:09,856 --> 00:05:13,957 S�t�tt�nk s�tem�nyt. Sok s�tem�nyt. 25 00:05:14,157 --> 00:05:20,157 Ebben igaz�n j�k vagyunk. H�zelad�sban �s s�tem�nys�t�sben, hogy seg�tsenek a h�zelad�sban. 26 00:05:22,459 --> 00:05:26,260 � s�t�tte a legjobb s�tem�nyt. 27 00:05:28,560 --> 00:05:30,561 Igen, �. 28 00:06:07,068 --> 00:06:09,068 Kezd�dj�n a m�sor. 29 00:06:18,271 --> 00:06:22,271 - Biztos vagy benne, hogy m�g nem randizik? - M�g nem. 30 00:06:22,272 --> 00:06:25,571 Teljesen mag�ba z�rk�zott, miut�n... 31 00:06:25,572 --> 00:06:31,572 Nagy k�r. Annyi bar�tja volt �s olyan vid�m �letet �lt. 32 00:06:31,974 --> 00:06:33,973 Most szinte egy sz�t sem sz�l. 33 00:06:33,974 --> 00:06:38,874 �s a csal�dja, helyesebben sz�lva a volt csal�dja... 34 00:06:38,875 --> 00:06:42,975 ...olyan nagy probl�m�t csin�l abb�l, hogy el akarja adni a h�zat �s tov�bb szeretne l�pni. 35 00:06:42,976 --> 00:06:46,976 Mintha meg k�ne tartania, az eml�kei szent�ly�nek. 36 00:06:46,977 --> 00:06:49,376 - �s a volt feles�ge b�tyja. - Spencer? 37 00:06:49,377 --> 00:06:51,507 Azt hittem, hogy � �s Logan a legjobb bar�tok volak. 38 00:06:51,508 --> 00:06:53,877 T�bb� m�r nem. Alig besz�lnek. 39 00:06:53,878 --> 00:06:58,653 Ez nagyon nem j� igy, t�l k�ne ezen jutniuk. 40 00:06:59,980 --> 00:07:05,980 - Sz�val, mikor h�vhatom el randira? - Miut�n �n m�r megpr�b�ltam. 41 00:07:13,282 --> 00:07:15,582 A francba. Eln�z�st. J�l van? 42 00:07:15,583 --> 00:07:17,583 Igen. 43 00:07:21,084 --> 00:07:23,324 Tal�lkoztunk kor�bban? 44 00:07:23,351 --> 00:07:25,786 Nem, nem hinn�m. Mi�rt? 45 00:07:27,785 --> 00:07:32,085 Tal�n csak hasonl�tok valakire. Vagy tal�n egy m�sik elad� h�zban? 46 00:07:32,086 --> 00:07:33,686 � nem. �n nem... 47 00:07:33,687 --> 00:07:39,687 Ez a h�z m�s mint a t�bbi h�z, amit eddig l�ttam. �rzem. 48 00:07:39,688 --> 00:07:44,488 - H�, valaki m�r tett aj�nlatot r�? - Nem, de �n... 49 00:07:44,489 --> 00:07:46,889 J�, mert m�r h�napok �ta n�zegetem ezt a h�zat. 50 00:07:46,890 --> 00:07:52,890 Amint l�ttam, hogy elad�, azonnal be is j�ttem, hogy megn�zzem. M�r a k�lcs�n�m is el van rendezve, arra az esetre ha... 51 00:07:53,091 --> 00:07:56,051 A pap�rok a kocsiban vannak. 52 00:07:57,092 --> 00:07:59,907 Megmutatn� gyorsan a h�zat? 53 00:08:00,092 --> 00:08:01,393 Seg�thetek? 54 00:08:01,493 --> 00:08:03,292 A koll�g�ja �ppen k�sz�l nekem megmutatni a h�zat. 55 00:08:03,293 --> 00:08:07,063 - �, � nem... - Meg tudom csin�lni. 56 00:08:13,795 --> 00:08:19,398 H�rom szoba, k�t f�rd�szoba, 1927-ben �p�lt. 57 00:08:19,898 --> 00:08:22,997 A konyha �t �ve lett fel�j�tva. 58 00:08:22,998 --> 00:08:25,098 Parketta. 59 00:08:25,498 --> 00:08:29,218 �s egy remek francia�gyas h�l�szoba. 60 00:08:38,500 --> 00:08:41,030 Ja. Tetszik a hangulata. 61 00:08:42,201 --> 00:08:48,201 Olyan hely, ahol ellazulhatsz, j�l �rezheted magad... 62 00:08:49,003 --> 00:08:51,003 meg ilyesmi. 63 00:08:53,304 --> 00:08:55,304 Ez meg mire van? 64 00:08:58,905 --> 00:09:03,675 Egy kis mag�n�let? Kint tartani az embereket? 65 00:09:03,806 --> 00:09:08,107 Bent, val�j�ban. A tulaj alvaj�r�. 66 00:09:08,807 --> 00:09:11,287 �gy biztons�gosabb neki. 67 00:09:15,208 --> 00:09:16,709 J� tudni. 68 00:09:16,809 --> 00:09:20,039 Megn�zhetn�m a h�ts� udvart? 69 00:09:21,910 --> 00:09:25,109 Ez remek. Tehetn�k egy f�gg��gyat oda a sarokba. 70 00:09:25,110 --> 00:09:31,110 A feles�... azaz... a tulaj feles�ge is mindig ezt mondta. 71 00:09:35,212 --> 00:09:39,267 Csak maga k�lt�zne ide? Nincs csal�dja? 72 00:09:39,413 --> 00:09:45,313 Nincs. Most szak�tottam a bar�tn�mmel. Ez is az egyik oka annak, hogy most h�zat keresek. 73 00:09:45,314 --> 00:09:47,654 Neh�z volt a szak�t�s? 74 00:09:47,715 --> 00:09:52,415 H�t, hogy is mondj�k... elt�volodtunk egym�st�l... azt hiszem �gy lehet ezt megfogalmazni. 75 00:09:52,416 --> 00:09:58,416 Sz�val most a kanap�n alszom, am�g el nem tudok k�lt�zni. �gyhogy, ja, csak �n j�nn�k ide. 76 00:09:58,917 --> 00:10:04,318 Sz�val, mibe ker�lne r�venni a tulajt, hogy m�g ma elfogadja az aj�nlatomat? 77 00:10:04,319 --> 00:10:06,418 Ennyire tetszik mag�nak? 78 00:10:06,419 --> 00:10:08,918 Igen, t�k�letes. �gy �rtem... 79 00:10:08,919 --> 00:10:14,919 Ez furcsa, de... mintha v�rt volna r�m, tudja v�gzet vagy ilyesmi. 80 00:10:15,121 --> 00:10:21,022 Ja, t�nyleg nagyon tetszik ez a h�z. 81 00:10:24,923 --> 00:10:27,623 M�g nem is mondta a nev�t. 82 00:10:27,624 --> 00:10:32,224 Gil... Guillermo Ram�rez. De mindenki 'Gil' - nek h�v. 83 00:10:32,225 --> 00:10:34,225 Logan Foster. 84 00:10:35,425 --> 00:10:41,425 Sz�val... Logan Foster, sz�lna egy p�r j� sz�t ez �rdekemben a tulajnak? 85 00:10:43,827 --> 00:10:46,212 Azt hiszem, megoldhat�. 86 00:11:08,132 --> 00:11:11,732 Tudod, nem kell elfogadnod az els� aj�nlatot. 87 00:11:11,733 --> 00:11:17,533 - Tudom. - V�rhatunk m�g. Lehet, hogy t�bbet is kapunk �rte. 88 00:11:17,534 --> 00:11:19,834 Volt m�r �gy, hogy j� �rz�sed volt valamivel kapcsolatban? 89 00:11:19,835 --> 00:11:23,800 M�g akkor is ha az eszed m�st s�gott? 90 00:11:25,236 --> 00:11:28,041 � maga mondta. V�gzet. 91 00:11:29,137 --> 00:11:32,936 Nem tudom mi�rt, de neki kell megvennie a h�zat. 92 00:11:32,937 --> 00:11:36,657 Csak valahogy...�gy �rzem helyesnek. 93 00:11:38,839 --> 00:11:44,839 Nem akarsz elj�nni velem, ezt meg�nnepelni? Tudok egy remek �j sushi-b�rt a k�zelben. 94 00:11:46,740 --> 00:11:48,741 Majd m�skor. 95 00:11:52,141 --> 00:11:54,142 Szavadon foglak. 96 00:11:56,842 --> 00:12:02,612 Felejtsd el a sushit. T�ged tudn�lak megenni vacsor�ra. 97 00:12:10,945 --> 00:12:13,845 M�g csak ne is gondolj r�, hogy �jjel fel�bresztesz, Guillermo. 98 00:12:13,846 --> 00:12:19,846 Kor�n kell kelnem holnap. Nem mintha ez t�ged �rdekelne, te seggfej. 99 00:12:55,155 --> 00:12:59,656 Jamie, megvan. 100 00:13:21,460 --> 00:13:27,161 Nem tudom elhinni, hogy kevesebb mint egy �ra alatt eladtam. 101 00:13:27,162 --> 00:13:31,161 Nem tudom elhinni, hogy kevesebb mint egy �ra alatt eladtam. 102 00:13:31,162 --> 00:13:34,662 Az�rt, mert kiv�ll� ingatlan�gyn�k vagy. 103 00:13:34,663 --> 00:13:37,663 A f�rjem vagy, ezt kell mondanod. 104 00:13:37,664 --> 00:13:41,964 Igaz. �pp most adtad el az els� egymilli� doll�ros ingatlanodat, �gyhogy nyilv�nval�an... 105 00:13:41,965 --> 00:13:44,855 ...most csak szivatsz. 106 00:13:45,365 --> 00:13:47,966 Azt pont itt szeretem. 107 00:14:05,170 --> 00:14:10,170 A nevem Logan Foster �s a szerep amit felolvasok a... 108 00:14:10,171 --> 00:14:12,970 ...az egyes sz�m� gimn�ziumi tan�r. 109 00:14:12,971 --> 00:14:16,126 Nem �gy n�z ki, mint a fot�n. 110 00:14:25,474 --> 00:14:27,174 �, maga az. 111 00:14:27,274 --> 00:14:29,975 H�. Logan, ugye? 112 00:14:31,175 --> 00:14:36,475 Csak csin�lok n�h�ny k�pet, hogy megmutassam a bar�taimnak. Mit csin�l itt? 113 00:14:36,476 --> 00:14:40,176 Nem tudom elhinni, te mutattad meg nekem a saj�t h�zadat. 114 00:14:40,177 --> 00:14:41,477 Semmi gond. 115 00:14:41,577 --> 00:14:46,977 Att�l f�lek, csak di�t�s k�la �s �sv�nyv�z van itthon. 116 00:14:46,978 --> 00:14:49,478 Nincs s�r elrejtve a h�t�ben? 117 00:14:49,479 --> 00:14:51,479 Nem. Nem iszom. 118 00:14:52,380 --> 00:14:54,380 Az kir�ly. 119 00:14:57,381 --> 00:15:00,781 Nem. �n csak nem iszom. 120 00:15:03,282 --> 00:15:05,881 Feltehetek egy szem�lyes k�rd�st? 121 00:15:05,882 --> 00:15:07,782 Mi�rt most hagyn�d abba? 122 00:15:07,783 --> 00:15:11,684 Mi�rt adod el ezt a helyet? Ez egy csod�latos h�z, ember. 123 00:15:11,685 --> 00:15:13,284 Komolyan. 124 00:15:13,384 --> 00:15:18,394 Azt hiszem, hogy csak itt az ideje v�ltoztatni. 125 00:15:18,885 --> 00:15:23,085 Az igazs�g az, hogy a feles�gem meghalt. 126 00:15:24,386 --> 00:15:28,387 �s nem tudok itt tov�bb �lni n�lk�le. 127 00:15:30,087 --> 00:15:32,087 T�l sok az eml�k. 128 00:15:34,088 --> 00:15:36,088 Sajn�lom. 129 00:15:36,689 --> 00:15:42,689 Adrianne-nek h�vt�k. � volt az egyetlen n�, akit valaha is szerettem. 130 00:15:44,291 --> 00:15:47,690 Hogyan... Felejtsd el. Semmi k�z�m hozz�. 131 00:15:47,691 --> 00:15:49,691 Aut� baleset. 132 00:15:50,192 --> 00:15:52,991 Egy r�szeg sof�r nem �llt meg a pirosn�l �s el�t�tte �t. 133 00:15:52,992 --> 00:15:55,522 Az ismert r�gi t�rt�net. 134 00:15:56,693 --> 00:15:59,994 Zuhanyoztam. Mi �ppen... 135 00:16:01,394 --> 00:16:07,394 mindegy...sz�val meg akart lepni valami �dess�ggel lefekv�s el�tt. 136 00:16:08,196 --> 00:16:10,095 Sokszor csin�lta ezt. 137 00:16:10,096 --> 00:16:12,096 �s ekkor t�rt�nt. 138 00:16:15,397 --> 00:16:17,697 Nem fagylalt volt, ugye? 139 00:16:17,698 --> 00:16:19,198 Nem. Mi�rt? 140 00:16:19,298 --> 00:16:23,882 Mindig ez t�rt�nik a filmekben. Valaki elmegy k�s� �jjel fagylalt�rt. 141 00:16:23,883 --> 00:16:29,036 A horror filmekben ilyenkor mindig azt mondj�k "Mindj�rt visszaj�v�k". 142 00:16:29,037 --> 00:16:32,300 Ez �gy hangzik, mintha � mondta volna. 143 00:16:32,301 --> 00:16:36,802 - De nem fagylalt volt, hanem... - Mi? 144 00:16:38,802 --> 00:16:40,802 Ding Dong. 145 00:16:42,203 --> 00:16:48,003 Tudod... az a finom, kr�mmel t�lt�tt csokis s�tem�nyszelet, abban a feh�r csomagol�sban. 146 00:16:48,004 --> 00:16:50,004 Ja, j�l ismerem. 147 00:16:51,005 --> 00:16:53,215 Az volt a kedvence. 148 00:16:53,805 --> 00:16:58,006 Ez...ez nagyon k�l�nleges. 149 00:17:09,009 --> 00:17:12,898 H�, pont amilyennek le�rtad. 150 00:17:12,998 --> 00:17:14,998 Mes�s. 151 00:17:15,410 --> 00:17:19,110 Ja, ugye? Nem mintha valaha is haszn�ln�m ezt a sz�t. 152 00:17:19,111 --> 00:17:21,111 Menj m�r. 153 00:17:21,911 --> 00:17:26,211 M�g mindig nem �rtem, hogy van erre p�nzed. 154 00:17:26,212 --> 00:17:32,082 H�t nem lesz k�nny�. De a biztos�t�si p�nz sokat seg�t. 155 00:17:33,214 --> 00:17:35,214 Biztosan. 156 00:17:37,915 --> 00:17:41,214 - Az elad� nagyon j� fej. - Te tal�lkozt�l az elad�val? 157 00:17:41,215 --> 00:17:43,015 Ez nem illeg�lis? 158 00:17:43,016 --> 00:17:45,715 Csak �gy megt�rt�nt, �rted? 159 00:17:45,716 --> 00:17:49,796 - Azt hiszem mag�nyos. - D�g�s? 160 00:17:50,017 --> 00:17:53,617 - � nem abban a csapatban j�tszik, ha arra gondolsz. - Honnan tudod? 161 00:17:53,618 --> 00:17:56,018 - Volt fels�ge. - Az nem sz�m�t. 162 00:17:56,019 --> 00:17:59,418 A feles�ge ingatlan�gyn�k volt, � pedig sz�n�sz. 163 00:17:59,419 --> 00:18:02,919 Ti hetero sr�cok am�gy sem vagytok t�l j�k bar�tkoz�sban, kiv�ve tal�n ha sportr�l van sz�. 164 00:18:02,920 --> 00:18:05,620 Ugyan m�r. J� lenne nekem egy olyan bar�t mint �. 165 00:18:05,621 --> 00:18:07,720 Mindenkinek j� ha t�bb bar�tja van. 166 00:18:07,721 --> 00:18:11,173 De mi az �rtelme egy �j bar�tot szerezni... 167 00:18:11,174 --> 00:18:15,022 ...ha az nem vezet egy gyors k�zimunk�hoz a legk�zelebbi WC-ben? 168 00:18:15,023 --> 00:18:21,023 - �s mi�rt van az, hogy neked nincs bar�tod? - Tudod... mert f�l�nk vagyok. 169 00:18:29,826 --> 00:18:32,726 Nemsok�ra visszaj�v�k. A. 170 00:18:45,529 --> 00:18:47,829 K�sz�n�m, hogy elj�ttetek. 171 00:18:47,830 --> 00:18:52,229 Sz�vesen. Miut�n az �j h�zba k�lt�z�l, val�sz�n�leg �gysem gyakran fogunk l�tni t�bbet. 172 00:18:52,230 --> 00:18:57,931 - Csak h�sz percre van innen kocsival. - Ha nincs forgalom. De mindig van forgalom. 173 00:18:57,932 --> 00:19:02,172 Kereshetn�nk kev�sb� forgalmas �tvonalat. 174 00:19:02,333 --> 00:19:04,333 Nem �rdekes... 175 00:19:05,833 --> 00:19:10,733 Megoldj�tok majd. Egy�bk�nt azok a dobozok, amiket akart�l az el�szob�ban vannak. 176 00:19:10,734 --> 00:19:14,034 - Rendben, k�szi, hogy... - Ne agg�dj. 177 00:19:14,035 --> 00:19:19,035 Adrianne �gyis azt akarta volna, hogy azok a csal�di fot�k �s egy�b cuccok a tieid legyednek. 178 00:19:19,036 --> 00:19:22,636 �n meg azt hittem volna, hogy te mint a bar�tom szint�n ezt szeretn�d. 179 00:19:22,637 --> 00:19:24,636 Ha egy�ltal�n besz�lhet�nk m�g r�szedr�l bar�ts�gr�l. 180 00:19:24,637 --> 00:19:27,537 � most csak nagy nyom�s alatt van. Igaz, Logan? 181 00:19:27,538 --> 00:19:29,538 Hozz�d besz�ltem? 182 00:19:32,339 --> 00:19:38,339 Sajn�lom, Spence. Csak annyira neh�z most nekem minden. 183 00:19:39,540 --> 00:19:42,141 Ja... nekem is. 184 00:19:43,041 --> 00:19:44,742 A n�v�rem volt. 185 00:19:44,842 --> 00:19:50,642 Sz�ks�gem lett volna arra, hogy besz�lhessek err�l valakivel, de te azt mondtad, nem akarsz err�l besz�lni velem. 186 00:19:50,643 --> 00:19:55,744 Ezt te nem �rted. Amikor r�d n�zek, �t l�tom. 187 00:19:57,444 --> 00:19:59,444 �s az olyan rossz? 188 00:19:59,445 --> 00:20:05,445 N�ha igen. Legt�bbsz�r, val�j�ban. 189 00:20:15,048 --> 00:20:17,048 Seg�thetek? 190 00:20:17,348 --> 00:20:19,348 �. H�... 191 00:20:19,649 --> 00:20:22,148 Spencer Donahue, Gil Ram�rez. 192 00:20:22,149 --> 00:20:24,149 �... Ram�rez, mi? 193 00:20:24,350 --> 00:20:27,250 Nem kell megtartanod a kert�szt, miut�n m�r eladtad a h�zat. 194 00:20:27,251 --> 00:20:29,550 A kerti szersz�mok a f�szerben vannak a h�ts� udvarban. 195 00:20:29,551 --> 00:20:32,551 Spencer, ne besz�lj �gy vele. 196 00:20:32,552 --> 00:20:34,552 Rendben... 197 00:20:34,852 --> 00:20:40,852 A f�vet ny�r� g�p abban a kis h�zban van h�tul a kertben. 198 00:20:42,054 --> 00:20:44,153 Nem tudn�l olyan valakit tal�lni, aki besz�l angolul? 199 00:20:44,154 --> 00:20:46,354 Fogd be. Most. 200 00:20:47,455 --> 00:20:50,745 - Eln�z�st ez�rt. - Semmi gond. 201 00:20:51,156 --> 00:20:55,406 H�, az a "kis h�z" benne van az �rban? 202 00:20:57,157 --> 00:21:00,557 � egy bar�tom, Spence. � veszi meg a h�zat. 203 00:21:00,558 --> 00:21:01,958 T�nyleg? 204 00:21:02,058 --> 00:21:04,857 A szomsz�dok �r�lni fognak. 205 00:21:04,858 --> 00:21:06,858 Csak vicc volt. 206 00:21:07,659 --> 00:21:09,659 Hell�, Mona vagyok. 207 00:21:09,660 --> 00:21:10,959 Azt hittem, egy�t eb�del�nk ma. 208 00:21:10,960 --> 00:21:12,680 Igen, fogunk is. 209 00:21:12,760 --> 00:21:15,100 Gil, mi j�ratban vagy? 210 00:21:15,361 --> 00:21:17,796 Csak a k�zelben j�rtam. 211 00:21:17,961 --> 00:21:20,861 Gondoltam, megn�zem, mi van veled, de ha most nem alkalmas... 212 00:21:20,862 --> 00:21:23,361 Nem, nem, nem. Hagyunk titeket, hogy megbesz�lhess�tek a dolgokat. 213 00:21:23,362 --> 00:21:27,262 Van egy Taco az utc�ban, ha �hes vagy. 214 00:21:27,263 --> 00:21:31,418 Csak vicc volt. Tudj�tok, mi az a vicc? 215 00:21:34,265 --> 00:21:36,265 Mona! 216 00:21:43,967 --> 00:21:47,267 Itt felejtett�tek...a dobozokat. 217 00:21:51,068 --> 00:21:53,369 H�t, ez van. 218 00:21:55,269 --> 00:21:58,849 Ha j�l sejtem, szabad vagy eb�dre. 219 00:22:05,271 --> 00:22:10,171 Azt hittem, a feles�gem volt egyetlen, aki ezt csin�lta. 220 00:22:10,172 --> 00:22:13,472 A krumpli ketchupba �s must�rba m�rtogat�sa. 221 00:22:13,473 --> 00:22:17,073 � ember, csak mostan�ban fedeztem ezt fel. Nagyon j�. Ki k�ne pr�b�lnod. 222 00:22:17,074 --> 00:22:19,074 Nem k�sz. 223 00:22:40,779 --> 00:22:42,979 Istenem, de hi�nyzol. 224 00:22:44,480 --> 00:22:46,725 Te is hi�nyzol nekem. 225 00:22:47,580 --> 00:22:50,180 Sajn�lom, hogy eladtam a h�zat. 226 00:22:50,181 --> 00:22:52,181 Nem �rdekel a h�z. 227 00:22:52,281 --> 00:22:54,281 A mi h�zunk volt. 228 00:22:54,282 --> 00:22:56,982 �s most valaki m�s�. 229 00:22:57,482 --> 00:23:02,587 Most ez az otthonod. Itt mindent �jra kezdhetsz. 230 00:23:05,484 --> 00:23:07,855 Mi van, ha nem akarom? 231 00:23:07,856 --> 00:23:13,766 Nincs v�laszt�sod, �desem. Ideje a jelenre koncentr�lnod. 232 00:23:14,857 --> 00:23:19,258 Sz�val... hogy ment a meghallgat�s? 233 00:23:21,859 --> 00:23:27,214 Nem t�l j�l. Csak egy f�ggetlen film, de... 234 00:23:29,860 --> 00:23:34,962 Csak egy f�ggetlen film, de j� lenne. 235 00:23:35,062 --> 00:23:38,212 J� szerep, van benne fant�zia. 236 00:24:00,396 --> 00:24:03,546 Na ez�rt j�rok �n edz�terembe. 237 00:24:04,497 --> 00:24:07,296 Eml�keztess r�, hogy soha t�bb� ne k�rjek t�led k�lcs�n edz�nadr�got. 238 00:24:07,297 --> 00:24:09,097 D�g�sen n�zel ki benne. 239 00:24:09,098 --> 00:24:11,297 Az �lt�z�ben minden pasi t�ged b�mult. 240 00:24:11,298 --> 00:24:12,498 Pontosan. 241 00:24:12,598 --> 00:24:16,298 Ha m�r v�gezt�l volna a kicsomagol�ssal, nem kellett volna edz�nadr�got k�lcs�nk�rned. 242 00:24:16,299 --> 00:24:19,899 Akarod, hogy �tmenjek d�lut�n seg�teni? Egy kis meleg seg�dlet. 243 00:24:19,900 --> 00:24:22,240 Az remek lenne, k�szi. 244 00:24:27,501 --> 00:24:31,316 - Gil. - Logan, �r�l�k, hogy l�tlak. 245 00:24:31,702 --> 00:24:37,702 - L�tom, megfogadtad a tan�csomat, hogy pr�b�ld ki ezt a helyet. - Ja, remek az edz�terem. K�szi a tan�csot. 246 00:24:38,863 --> 00:24:41,703 Logan, � a legjobb bar�tom, Jamie. Jamie, � itt Logan. 247 00:24:41,704 --> 00:24:43,804 M�r besz�ltem neked r�la kor�bban. T�le vettem meg a h�zat. 248 00:24:43,805 --> 00:24:45,805 - Hell�. - Hell�. 249 00:24:47,742 --> 00:24:52,206 Sz�val, gondolom �sszefutunk majd itt id�nk�nt. 250 00:24:52,207 --> 00:24:57,807 V�rj egy kicsit. Ismerlek valahonnan? Nagyon ismer�snek t�nsz. 251 00:24:57,808 --> 00:25:00,908 - Nem hiszem. - � egy sz�n�sz, eml�kszel? 252 00:25:00,909 --> 00:25:03,119 Ja, biztos az�rt. 253 00:25:03,909 --> 00:25:09,009 Sz�val sz�n�szk�nt biztos sok szabadid�d van d�lut�nonk�nt. 254 00:25:09,010 --> 00:25:10,611 Sokat edzel? 255 00:25:10,711 --> 00:25:12,711 Nem t�l sokat. 256 00:25:13,611 --> 00:25:17,311 Na j�, nekem mennem kell. Hagylak zuhanyozni titeket. �r�l�k, hogy tal�lkoztunk, Jamie. 257 00:25:17,312 --> 00:25:19,312 Viszl�t k�s�bb. 258 00:25:26,214 --> 00:25:28,179 Ez meg mi volt? 259 00:25:28,214 --> 00:25:31,015 - Mi? - Ez. Ez az el�bb. 260 00:25:31,115 --> 00:25:33,714 - Az el�bb valami t�rt�nt k�ztetek. - Ne legy�l h�lye. 261 00:25:33,715 --> 00:25:35,315 Tot�l megb�multa a seggedet. 262 00:25:35,316 --> 00:25:37,915 Ha hiszed, ha nem, nem mindenki meleg. 263 00:25:37,916 --> 00:25:41,316 - Akkor mi volt az a haj�val meg azzal a forr� pillant�ssal? - Te �r�lt vagy. Tudod? 264 00:25:41,317 --> 00:25:44,317 �s ami m�g fontosabb: mi�rt nem b�multa meg az �n seggemet? 265 00:25:44,318 --> 00:25:48,653 Vil�gklasszis seggem van, tudod? Ok�? 266 00:25:50,319 --> 00:25:52,018 Sok a dolgod ma? 267 00:25:52,019 --> 00:25:54,689 Van n�h�ny elint�znival�m. 268 00:25:54,720 --> 00:25:56,720 Ja, nekem is. 269 00:25:59,121 --> 00:26:01,221 Akkor...Mi�rt h�vsz? 270 00:26:02,222 --> 00:26:05,622 Nem is tudom. Rossz napom van. 271 00:26:05,722 --> 00:26:09,122 Csak besz�lni szeretn�k valakivel. 272 00:26:09,123 --> 00:26:11,558 Ja, tudom milyen �rz�s. 273 00:26:14,224 --> 00:26:18,925 - Tudok seg�teni valamiben? - Nem igaz�n. 274 00:26:21,026 --> 00:26:25,326 Csak... azon gondolkodom... 275 00:26:26,927 --> 00:26:28,927 Min? 276 00:26:29,227 --> 00:26:31,927 �r�l�k, hogy te vetted meg a h�zat. 277 00:26:31,928 --> 00:26:33,928 Igen, �n is. 278 00:26:36,229 --> 00:26:40,229 Nem kell azon t�rn�m a fejem, hogy vajon nem �r�ltek k�lt�ztek-e a h�zba 279 00:26:40,230 --> 00:26:46,130 akiknek titkaik vannak vagy kiskuty�kat gyilkolnak vagy ilyesmi. 280 00:26:46,131 --> 00:26:48,851 Nem, itt nincsenek titkok. 281 00:26:54,233 --> 00:26:58,528 - H�t, most mennem kell. - Ja, nekem is. 282 00:27:21,538 --> 00:27:25,213 Foster �r? Gondoltam, hogy maga az. 283 00:27:25,839 --> 00:27:31,412 - He esetleg nem eml�kszik r�m, �n voltam az �gyeletes, amikor behozt�k a feles�g�t. - Eml�kszem. 284 00:27:31,413 --> 00:27:37,378 Micsoda trag�dia. Elfogt�k v�g�l a r�szeg sof�rt? 285 00:27:43,991 --> 00:27:48,856 Sz�val elmondod v�gre, hogy mit csin�lunk itt? 286 00:27:48,860 --> 00:27:50,860 Ez az. 287 00:27:51,791 --> 00:27:53,791 Mi ez? 288 00:27:54,291 --> 00:27:57,396 Ez az a hely, ahol meghaltam. 289 00:27:57,846 --> 00:28:02,186 Micsoda sz�gyen. Mennyi ideje is t�rt�nt? 290 00:28:02,847 --> 00:28:06,848 - Adna egy kis id�t? - �, persze. 291 00:28:07,148 --> 00:28:09,148 Term�szetesen. 292 00:28:14,250 --> 00:28:19,215 H�t ez az. Ez az a hely, ahol elvesz�tettelek. 293 00:28:20,451 --> 00:28:23,550 Ez az a hely, ahol meghalt�l. 294 00:28:23,551 --> 00:28:26,751 V�rj egy percet... Tudom, hogy nem besz�lt�nk arr�l �jszak�r�l. 295 00:28:26,752 --> 00:28:28,452 De nem halt�l meg itt. 296 00:28:28,453 --> 00:28:33,154 L�ttalak a k�rh�zban, �lve. Nyilv�nval�an. 297 00:28:33,254 --> 00:28:35,453 Ja, az orvosok visszahoztak, de maghaltam. 298 00:28:35,454 --> 00:28:40,055 Pont itt, k�zvetlen�l a baleset ut�n. 299 00:28:41,255 --> 00:28:46,355 �s a k�rh�zban ism�t meghaltam, �t percre. 300 00:28:46,956 --> 00:28:48,956 Egy �vvel ezel�tt. 301 00:28:50,957 --> 00:28:53,357 Pontosan ma �jjel lesz egy �ve. 302 00:28:53,358 --> 00:28:56,653 Pontosan ma �jjel lesz egy �ve. 303 00:29:03,960 --> 00:29:09,780 A nevem Logan Foster �s Adam szerep�t fogom felolvasni. 304 00:29:10,962 --> 00:29:13,161 Sosem tudn�lak �jra szeretni m�r, azut�n amit tett�l. 305 00:29:13,162 --> 00:29:14,662 Hib�ztam. 306 00:29:14,762 --> 00:29:16,163 A b�ty�mmal? 307 00:29:16,263 --> 00:29:18,662 Hogy v�rhatod el t�lem, hogy egy ilyen s�lyos dolgot megbocs�ssak? 308 00:29:18,663 --> 00:29:20,663 Nem v�rom el. 309 00:29:20,664 --> 00:29:21,864 J�. 310 00:29:21,964 --> 00:29:24,745 Mert ink�bb egyed�l halok meg... 311 00:29:24,746 --> 00:29:27,764 ...mintsem m�g egy percet egy ilyen hazug kurv�val t�ltsek, mint te. 312 00:29:27,765 --> 00:29:28,964 Milyen volt? 313 00:29:28,965 --> 00:29:31,345 Ez a val�di hajsz�ne? 314 00:29:40,368 --> 00:29:42,568 - Hell�. - Hell�. 315 00:29:42,968 --> 00:29:45,768 Abba k�ne hagynunk, hogy �lland�an �gy egym�sba botlunk. 316 00:29:45,769 --> 00:29:48,869 - Mit csin�lsz itt? - Ugyanazt, amit a t�bbiek. 317 00:29:48,870 --> 00:29:51,409 - Rajong�ja vagy az �r�nak? - A feles�gem az volt. 318 00:29:51,410 --> 00:29:54,670 Azt hiszem �n is, r�m ragasztotta. �s te? 319 00:29:54,671 --> 00:29:56,970 Csak a m�lt �vben ismertem meg, tudod... 320 00:29:56,971 --> 00:29:59,771 Valaki akkor adta nekem az �r� els� k�nyv�t, amikor... 321 00:29:59,772 --> 00:30:05,073 ...h�t egy ideje. �s nagyon megtetszett. 322 00:30:05,473 --> 00:30:09,143 - Be akarsz �llni? - Term�szetesen. 323 00:30:12,775 --> 00:30:18,675 Meg kell, hogy mondjam, meg vagyok lepve. Nem olyannak t�nsz, aki... 324 00:30:18,676 --> 00:30:20,676 Olvas? 325 00:30:21,376 --> 00:30:23,676 Nem, nem �gy �rtem. Csak nem ilyen m�fajt. 326 00:30:23,677 --> 00:30:28,077 �ltal�ban nem is, de mostan�ban tetszenek a rejt�lyes dolgok. 327 00:30:28,078 --> 00:30:31,678 - Az emberek v�ltoznak, nem? - De, pontosan. 328 00:30:31,679 --> 00:30:36,259 F�ggetlen�l att�l, hogy akarnak-e vagy sem. 329 00:30:38,180 --> 00:30:40,780 N�vre sz�l�an szeretn� vagy csak egy al��r�st? 330 00:30:40,781 --> 00:30:44,580 N�vre sz�l�an remek lenne. K�rem �rja, hogy Logannek �s... 331 00:30:44,581 --> 00:30:47,206 - Csak Logan - Nem gond. 332 00:30:53,383 --> 00:30:55,583 R�d f�rne egy hajv�g�s. 333 00:30:55,584 --> 00:31:00,884 H�, nem mindenki akar �gy kin�zni, mint egy banda tag. 334 00:31:00,885 --> 00:31:04,185 A francba. Sajn�lom, nem �gy �rtettem. 335 00:31:04,186 --> 00:31:09,286 Semmi gond. Megszoktam m�r a v�letlen�l elejtett rasszista megjegyz�seket. 336 00:31:09,287 --> 00:31:11,586 Nem, t�nyleg nem �gy �rtettem. 337 00:31:11,587 --> 00:31:16,487 �gy �rtem, m�g csak nem is n�zel ki teljesen spanyolnak. 338 00:31:16,488 --> 00:31:18,989 � ez sokkal jobb. 339 00:31:19,089 --> 00:31:23,189 J�zusom. �lland�an ilyen vit�im voltak Adrianne-nel is. 340 00:31:23,190 --> 00:31:24,889 Ez teljesen rosszul j�tt ki. 341 00:31:24,890 --> 00:31:28,490 Hogy kellett volna kij�nnie? �gy �rtem, hogy s�rt�s akart lenni vagy b�k? 342 00:31:28,491 --> 00:31:31,990 Mert nem is tudom, melyik lenne rosszabb. 343 00:31:31,991 --> 00:31:37,292 Sajn�lom, semmilyen m�don nem akartalak megs�rteni. Teljesen az �n hib�m volt. 344 00:31:37,293 --> 00:31:39,293 Eln�z�st k�rek. 345 00:31:41,493 --> 00:31:43,493 Ok�, rendben. 346 00:31:44,194 --> 00:31:48,094 �s tudnod kell, hogy csak f�lig vagyok spanyol, illetve f�lig mexik�i, val�j�ban. 347 00:31:48,095 --> 00:31:50,595 Az any�m ukr�n volt. 348 00:31:51,796 --> 00:31:53,796 Sz�val akkor te... 349 00:31:54,696 --> 00:31:57,941 Egyik kult�r�ba sem illek bele. 350 00:31:59,997 --> 00:32:02,120 A 'mulatt' a helyes sz� azokra... 351 00:32:02,121 --> 00:32:04,497 ...akik f�lig feh�rek, f�lig pedig spanyolok? 352 00:32:04,498 --> 00:32:10,498 H�, m�g nem is hallottam, hogy valaki a mulatt sz�t ebben az �vsz�zadban haszn�lta volna. 353 00:32:10,500 --> 00:32:13,315 Minek k�ne h�vjalak, akkor? 354 00:32:13,600 --> 00:32:18,000 Jobban szeretem a 'keki' - t, az olyan sz�p semlegesen hangzik. 355 00:32:18,001 --> 00:32:19,802 �s akkor �n... 356 00:32:19,902 --> 00:32:24,202 Feh�r, nagyon-nagyon feh�r. 357 00:32:28,003 --> 00:32:32,603 Be kell vallanom valamit. R�dkerestem az IMDb-n. 358 00:32:32,604 --> 00:32:37,204 �, semmi gond. Mindenki ezt csin�lja. A szakm�val j�r. 359 00:32:37,205 --> 00:32:41,205 B�rcsak azt mondhatn�m, hogy l�ttam valamelyik filmedet, de... 360 00:32:41,206 --> 00:32:42,306 H�t, p�nzt hoznak a konyh�ra. 361 00:32:42,307 --> 00:32:47,706 De meg tudom �rteni, hogy kihagytad az "Idegenek �s drogos kurv�k 2"- t 362 00:32:47,707 --> 00:32:49,907 Mivel nem l�ttam az els� r�szt, �gy gondoltam, �gysem �rten�m. 363 00:32:49,908 --> 00:32:52,708 Az tuti. Olyan sok a megv�laszolatlan k�rd�s. 364 00:32:52,709 --> 00:32:57,708 Hol van a drog? Hol van a drogos kurva? Ki fogja meger�szakolni a drogos kurv�t? 365 00:32:57,709 --> 00:33:01,999 - Nagyon m�ly�rtelm�nek hangzik. - Az is. 366 00:33:03,111 --> 00:33:04,910 Az ott nem Logan? 367 00:33:04,911 --> 00:33:08,011 - � k�sz�nn�nk k�ne neki. - Nem. 368 00:33:08,012 --> 00:33:10,711 Azzal a kert�sszel van. Nyilv�nval�an elfoglalt. 369 00:33:10,712 --> 00:33:13,412 Biztos vagyok benne, hogy nem b�nn�. 370 00:33:13,413 --> 00:33:19,413 Azon k�v�l el k�ne hoznunk t�le azokat a dobozokat. Nem sz�m�t. 371 00:33:23,315 --> 00:33:26,815 Sz�val a forgat�sok alatt sosem est�l k�s�rt�sbe? 372 00:33:26,816 --> 00:33:29,215 �gy �rtem, hogy d�g�s sz�n�szn�k vettek k�r�l. 373 00:33:29,216 --> 00:33:33,816 El�fordult hogy... tudod... megcsaltad a feles�ged? 374 00:33:33,817 --> 00:33:37,017 M�gcsak eszembe se jutott soha. 375 00:33:37,018 --> 00:33:39,118 Ok�, �s az�ta? 376 00:33:40,018 --> 00:33:42,018 Nem. 377 00:33:43,819 --> 00:33:47,020 H�, az j� hossz� id�. 378 00:33:48,220 --> 00:33:51,120 �s mi a helyzet veled? Van m�r bar�tn�d? 379 00:33:51,121 --> 00:33:53,820 Nem, most a h�zra koncentr�lok. 380 00:33:53,821 --> 00:33:56,221 Ezek a kis kurv�k t�l sokba ker�lnek. 381 00:33:56,222 --> 00:33:59,372 - A h�zak? - Nem, a bar�tn�k. 382 00:34:05,724 --> 00:34:11,724 - K�szi, hogy elj�tt�l ma este. - Ja, j�l siker�lt az este. A h�tv�g�n besz�l�nk. 383 00:34:35,630 --> 00:34:39,830 K�szi, hogy itt aludhatok. Holnap reggel h�vom majd az aut�szerv�zt. 384 00:34:39,831 --> 00:34:43,731 Nem probl�ma. Van m�g egy takar� a szekr�nyben ha k�ne... 385 00:34:43,732 --> 00:34:45,031 �s a WC a... 386 00:34:45,032 --> 00:34:48,032 - Azt hiszem, eml�kszem, hol van a WC. - Igaz, bocs�nat. 387 00:34:48,033 --> 00:34:49,932 Van m�g valamire sz�ks�ged? 388 00:34:49,933 --> 00:34:52,033 - Nem, minden rendben. - Ok�. 389 00:34:52,034 --> 00:34:55,134 - J� �jszak�t. - J� �jszak�t. 390 00:35:26,941 --> 00:35:29,281 Mi�rt itt kint alszol? 391 00:35:30,542 --> 00:35:32,542 V�rtam r�d. 392 00:35:35,943 --> 00:35:38,643 Tudom, hogy nem akart�l fel�breszteni. 393 00:35:38,644 --> 00:35:40,143 De nem lett volna gond. 394 00:35:40,144 --> 00:35:46,144 Aludtam egy kicsit, de most m�r megint �bren vagyok. 395 00:35:50,846 --> 00:35:53,186 Gyere az �gyba, Logan. 396 00:36:09,050 --> 00:36:11,050 Adrianne? 397 00:36:14,151 --> 00:36:16,346 Logan, mit csin�lasz? 398 00:36:17,652 --> 00:36:19,657 M�r olyan r�g�ta... 399 00:37:57,873 --> 00:38:00,874 - Hell�. - Hell�. 400 00:38:02,974 --> 00:38:08,074 Az aut�ment� p�r perc m�lva itt lesz a kocsim�rt, hogy a szerv�zbe vigye. 401 00:38:08,075 --> 00:38:11,076 Akarsz reggelit vagy k�v�t? 402 00:38:17,077 --> 00:38:18,677 Ami a m�lt �jjelt illeti... 403 00:38:18,678 --> 00:38:21,577 Nem lett volna szabad megt�rt�nnie. 404 00:38:21,578 --> 00:38:23,079 Rendben. 405 00:38:23,179 --> 00:38:28,024 - N�s voltam. Nem vagyok... - Tudom, �n sem. 406 00:38:29,680 --> 00:38:31,480 De... 407 00:38:31,580 --> 00:38:34,730 Itt az aut�ment�. Mennem kell. 408 00:38:43,583 --> 00:38:46,282 - Hogy mi? - Csendesebben. 409 00:38:46,283 --> 00:38:48,183 Mennyire volt�l r�szeg? 410 00:38:48,184 --> 00:38:50,583 - Nem voltam r�szeg. - De nem vagy meleg. 411 00:38:50,584 --> 00:38:52,584 Nem, a fen�be is. 412 00:38:52,985 --> 00:38:56,585 Mi amigo, mi�ta is ismerlek? �vod�s korunk �ta? 413 00:38:56,586 --> 00:38:58,785 Legjobb bar�tok maradtunk, mik�zben feln�tt�nk. 414 00:38:58,786 --> 00:39:01,186 Ott volt�l nekem a gimiben, amikor felv�llaltam, hogy meleg vagyok. 415 00:39:01,187 --> 00:39:06,687 Ott voltam neked, amikor szerelmes lett�l Rosa-ba, Denis-be, Vanessa-ba, 'Mi Amor'... 416 00:39:06,688 --> 00:39:09,187 - Soroljam tov�bb? - Ne. 417 00:39:09,188 --> 00:39:10,988 Ott voltam neked. 418 00:39:10,989 --> 00:39:14,388 Ott voltam neked, amikor belekeveredt�l Oscar �s a t�bbiek �gyeibe. 419 00:39:14,389 --> 00:39:18,889 - H�, err�l nem akarok besz�lni. - Tudom, tudom. 420 00:39:18,890 --> 00:39:21,590 Tudom, hogy nem besz�lt�nk egy ideig. 421 00:39:21,591 --> 00:39:23,690 De nagyon �r�l�k, hogy volt neked ez a... 422 00:39:23,691 --> 00:39:27,491 ...ez a hal�lk�zeli �lm�nyed, �s megint kapcsolatba ker�lt�nk egym�ssal. 423 00:39:27,492 --> 00:39:28,791 �n is �r�l�k. 424 00:39:28,792 --> 00:39:32,193 Az a helyzet, hogy ismerlek. 425 00:39:32,493 --> 00:39:36,993 Tal�n m�g jobban is, mint ahogy te ismered �nmagad. 426 00:39:36,994 --> 00:39:40,194 �s ne felejtsd el, hogy remek "meleg-radarom" van. 427 00:39:40,195 --> 00:39:42,594 Azt hiszem, hogy mostanra m�r r�j�ttem volna. 428 00:39:42,595 --> 00:39:44,595 Na v�rj... 429 00:39:45,296 --> 00:39:47,296 Hadd l�ssam. 430 00:39:50,097 --> 00:39:52,297 Nem. Nem l�tom. 431 00:39:52,597 --> 00:39:54,797 Egy csepp homokoss�g sincs benned. 432 00:39:54,798 --> 00:39:56,997 Ja, de tegnap este volt. 433 00:39:56,998 --> 00:40:02,243 T�nyleg? Nem sejtettem, hogy ilyesmi fog t�rt�nni. 434 00:40:08,501 --> 00:40:13,606 Sz�val... �ruld el. Milyen volt az els� alkalom? 435 00:40:14,902 --> 00:40:18,817 Az els� alkalom volt neked, nem igaz? 436 00:40:19,403 --> 00:40:25,403 Mi amigo, ez m�g nekem is sok. Mi�rt nem mondtad el nekem? 437 00:40:25,504 --> 00:40:29,504 Az, hogy meger�szakoltak a b�rt�nben nem igaz�n olyasmi, amit b�rkinek elmondan�k. M�g neked sem. 438 00:40:29,505 --> 00:40:31,505 � istenem. 439 00:40:33,606 --> 00:40:37,346 M�r r�g volt. Egy m�sik �let. 440 00:40:40,108 --> 00:40:44,408 Ez valami m�s, valami �j. 441 00:40:45,709 --> 00:40:48,049 Valami, ami nem rossz. 442 00:40:52,510 --> 00:40:54,510 Eml�kezz, mi t�rt�nt a h�zzal. 443 00:40:54,511 --> 00:41:00,011 Naponta elhajtottam el�tte, minden ok n�lk�l. Nem akartam h�zat venni, m�g csak nem is gondolkodtam rajta. 444 00:41:00,012 --> 00:41:06,012 Valami folyamatosan odavonzott Istenem, de h�ly�n hangzik ez. 445 00:41:07,713 --> 00:41:12,008 �s ez t�rt�nt Logan-nel kapcsolatban is? 446 00:41:12,914 --> 00:41:17,614 Nem tudom pontosan. Tudom, hogy � nem olyan valaki akivel norm�lis esetben bar�tkozn�k. 447 00:41:17,615 --> 00:41:20,916 De m�gis... ez a helyzet. 448 00:41:22,316 --> 00:41:24,316 Akkor most mi van? 449 00:41:27,618 --> 00:41:31,528 - Nem vagyok meleg. - Majd megl�tjuk. 450 00:41:39,620 --> 00:41:41,620 Hol vagy? 451 00:41:43,421 --> 00:41:45,421 Sz�ks�gem van r�d. 452 00:41:54,123 --> 00:41:56,503 Whiskyt. Tiszt�n. 453 00:42:20,129 --> 00:42:22,134 A dolgok v�ltoznak. 454 00:42:22,429 --> 00:42:25,579 Nem k�ne f�lned a v�ltoz�st�l. 455 00:42:26,430 --> 00:42:28,930 Sosem f�ltem az �j tapasztalatokt�l. 456 00:42:28,931 --> 00:42:31,411 Val�j�ban �r�ltem nekik. 457 00:42:34,032 --> 00:42:37,562 Hadd seg�tsek neked t�ljutni ezen. 458 00:42:43,834 --> 00:42:46,034 Annyira szerettem �t. 459 00:42:48,635 --> 00:42:52,075 De nem b�nom, ha te is szereted. 460 00:43:06,939 --> 00:43:12,039 �gy l�tszik, j�l tettem, hogy ben�ztem hozz�d ma reggel. �gy n�zel ki, mint akin �tment az �thenger. 461 00:43:12,040 --> 00:43:13,939 Ne olyan hangosan. 462 00:43:13,940 --> 00:43:16,540 - Mi t�rt�nt veled? - K�v�... 463 00:43:16,541 --> 00:43:19,026 A k�v� tette ezt veled? 464 00:43:19,141 --> 00:43:21,141 �, rendben... 465 00:43:26,943 --> 00:43:29,998 � istenem... �gy sokkal jobb. 466 00:43:31,344 --> 00:43:35,304 Akkor most elmondod, mi t�rt�nt veled? 467 00:43:35,345 --> 00:43:38,144 Azt hiszem, t�l sokat ittam m�lt �jjel. 468 00:43:38,145 --> 00:43:40,145 Azt hiszed? 469 00:43:43,546 --> 00:43:46,146 Ez nem az a Logan, akit ismerek �s kedvelek. 470 00:43:46,147 --> 00:43:50,647 N�zd meg ezt a helyet. M�g ki sem csomagolt�l rendesen. 471 00:43:50,648 --> 00:43:52,948 Ja, ez vagyok �n. 472 00:43:54,249 --> 00:43:56,648 Azt hiszed ismersz engem, pedig nem. 473 00:43:56,649 --> 00:43:59,944 Senki sem ismer. T�bb� m�r nem. 474 00:44:00,050 --> 00:44:01,750 Adrianne ismert? 475 00:44:01,850 --> 00:44:05,480 Ja, de � nincs itt t�bb�, ugyeb�r? 476 00:44:07,251 --> 00:44:11,251 Az eg�sz eddigi �letemet ezekben a t�k�letes kis dobozokban �ltem le. 477 00:44:11,252 --> 00:44:16,053 Fi�, di�k, f�rfi, ak�rmi... 478 00:44:16,653 --> 00:44:19,038 'hetero feh�r f�rfi'... 479 00:44:19,154 --> 00:44:22,354 Nem is lehetne enn�l jobb, mi? 480 00:44:23,955 --> 00:44:26,755 Olyan k�nny� bekategoriz�lni az embereket 481 00:44:26,756 --> 00:44:30,055 ...az alapj�n, hogy kicsod�k �s mit csin�ltak. 482 00:44:30,056 --> 00:44:32,756 De mi van akkor, ha v�ltoznak a dolgok? 483 00:44:32,757 --> 00:44:35,956 A dolgok mindig v�ltoznak, Logan. 484 00:44:35,957 --> 00:44:39,357 Mi van akkor ha k�v�l tal�lod magad a dobozon, ami�rt pedig olyan kem�nyen dolgozt�l, hogy benne lehess�l? 485 00:44:39,358 --> 00:44:41,358 Akkor mi van? 486 00:44:42,559 --> 00:44:47,859 Mi van akkor, ha nem vagy k�sz erre a v�ltoz�sra? 487 00:44:48,860 --> 00:44:52,770 - Szerettem a dobozomat. - �, �desem. 488 00:44:52,861 --> 00:44:55,821 �n is szerettem a dobozodat. 489 00:44:56,962 --> 00:44:59,862 Nem �rted, mir�l besz�lek, ugye? 490 00:44:59,863 --> 00:45:05,863 Fogalmam sincs. De a legjobb mindig egyet�rteni azzal, aki m�snapos. 491 00:45:11,265 --> 00:45:13,565 Tal�lkozt�l valakivel? 492 00:45:13,665 --> 00:45:16,150 Err�l sz�l ez az eg�sz? 493 00:45:17,666 --> 00:45:21,466 Ez rendben van, Logan. Itt az ideje. 494 00:45:21,467 --> 00:45:25,967 Adrianne �r�lne, hogy tal�lt�l egy m�sik asszonyt magadnak. 495 00:45:25,968 --> 00:45:28,308 Ez nem ilyen egyszer�. 496 00:45:29,969 --> 00:45:35,670 Soha nem az, �des. Soha nem az. 497 00:45:42,272 --> 00:45:44,397 K�sz, hogy �tj�tt�l. 498 00:45:44,772 --> 00:45:48,572 Ez a legkevesebb, amit megtehettem, nem igaz? 499 00:45:48,573 --> 00:45:51,973 M�g vacsor�t is vettem neked, tegnap este. 500 00:45:51,974 --> 00:45:53,974 Ezt a pizza-t. 501 00:45:56,875 --> 00:46:00,274 Figyelj. Ami azt az �jszak�t illeti... 502 00:46:00,275 --> 00:46:02,805 Igen, tudom. Furcsa, mi? 503 00:46:04,676 --> 00:46:09,577 Igen, de... 504 00:46:10,678 --> 00:46:12,678 De mi? 505 00:46:12,778 --> 00:46:18,778 De j�...? Furcsa volt, de j�. 506 00:46:19,379 --> 00:46:21,379 Nem igaz? 507 00:46:24,981 --> 00:46:28,481 Igen. Igen, az volt. 508 00:46:33,782 --> 00:46:39,072 Gondolod, hogy biszexu�lisok vagyunk, vagy ilyesmi? 509 00:46:39,784 --> 00:46:42,183 Kicsit �regek vagyunk m�r ahhoz, hogy csak most j�jj�nk r� erre. 510 00:46:42,184 --> 00:46:44,664 Nem, nem sz�ks�gszer�en. 511 00:46:45,285 --> 00:46:47,435 A furcsa az, hogy... 512 00:46:48,486 --> 00:46:50,486 Mi? 513 00:46:52,386 --> 00:46:58,386 Nem vonz�dom m�s f�rfiakhoz. Ez nem olyan mint egy kapcsol�, amit felkapcsolsz �s akkor... 514 00:46:59,188 --> 00:47:01,388 Nem, �n sem. 515 00:47:04,489 --> 00:47:06,489 Csak hozz�d. 516 00:47:08,590 --> 00:47:10,590 Igen, tudom. 517 00:47:11,991 --> 00:47:13,991 �s ez fura. 518 00:47:15,791 --> 00:47:18,941 Sz�val akkor most mik vagyunk? 519 00:47:19,492 --> 00:47:21,492 �hesek. 520 00:47:22,693 --> 00:47:24,693 Nem �gy �rtettem. 521 00:47:24,793 --> 00:47:30,793 Tudom, de �hen halok. �gyhogy egy�nk, azt�n majd megl�tjuk, mi t�rt�nik. 522 00:47:34,595 --> 00:47:36,595 Ok�? 523 00:47:37,396 --> 00:47:39,396 Ok�. 524 00:48:32,808 --> 00:48:36,913 Gyere vissza az �gyba. Nincs semmi baj. 525 00:48:40,409 --> 00:48:42,619 Minden rendben lesz. 526 00:48:55,914 --> 00:48:58,115 J� sz�rakoz�st. L. 527 00:49:19,217 --> 00:49:22,132 Hol van a p�nzem, te kurva? 528 00:49:23,018 --> 00:49:25,218 Ne. Nincs n�lam semmi. 529 00:49:25,219 --> 00:49:27,344 Mindent neked adtam. 530 00:49:28,119 --> 00:49:31,019 Ne pr�b�lj meg �tverni, Sandy. 531 00:49:31,020 --> 00:49:34,075 Nem tenn�k olyat, vagy m�gis? 532 00:49:35,621 --> 00:49:39,636 Fogd be a pof�d �s add ide a szajr�t. 533 00:49:40,722 --> 00:49:44,542 Nem vagy m�s, mint egy drogos kurva. 534 00:49:48,624 --> 00:49:52,729 - �s mindig is az leszel. - Ugyan m�r. 535 00:49:55,625 --> 00:49:59,125 Ne kelljen miattad letennem a kisbab�mat. 536 00:49:59,126 --> 00:50:00,526 Trixie... 537 00:50:00,626 --> 00:50:03,826 Hogy van a kis fatty� k�lyk�d? 538 00:50:04,527 --> 00:50:09,927 M�r most nagyobb f�rfi, mint amilyen te valaha is leszel. 539 00:50:09,928 --> 00:50:11,928 Te kurva. 540 00:50:19,630 --> 00:50:21,630 Rambo. 541 00:51:04,940 --> 00:51:10,940 �, Trixie... v�gre beteljes�tetted a bossz�dat. 542 00:51:17,643 --> 00:51:19,648 Alan Smithee filmje 543 00:51:22,644 --> 00:51:24,644 � Istenem! 544 00:51:25,344 --> 00:51:27,344 Ez... 545 00:51:27,545 --> 00:51:29,644 ...remek volt. Nagyon tetszett. 546 00:51:29,645 --> 00:51:32,145 Hazug. A film borzalmas. 547 00:51:32,146 --> 00:51:34,146 Igen, az volt. 548 00:51:34,746 --> 00:51:38,146 Megfizettek �rte, m�ghozz� meglep�en j�l. 549 00:51:38,147 --> 00:51:43,547 A p�nzt ny�lv�nval�an mondjuk egy �r�ra kellett volna ink�bb k�lteni�k 550 00:51:43,548 --> 00:51:46,748 vagy egy v�g�ra, vagy egy operat�rre. 551 00:51:46,749 --> 00:51:48,848 De a kaja szolg�ltat�s j� volt. 552 00:51:48,849 --> 00:51:50,949 �s ez az ami igaz�n sz�m�t. 553 00:51:50,950 --> 00:51:56,950 - Fel kell �ll�tanod magadnak a fontoss�gi sorrendet. - Egyet�rtek. 554 00:52:00,352 --> 00:52:03,412 Droggal �zletelni? 555 00:52:05,053 --> 00:52:07,053 Az nem vezet j�ra. 556 00:52:07,953 --> 00:52:09,953 Honnan tudod? 557 00:52:13,854 --> 00:52:15,854 Csak tudom. 558 00:52:18,956 --> 00:52:22,251 Nem tudom, hogy mondjam ezt el. 559 00:52:23,157 --> 00:52:26,656 Eml�tetted, hogy z�r�s m�ltad volt. 560 00:52:26,657 --> 00:52:29,857 Azt hiszem sokkal z�r�sebb volt, mint ahogy azt hiszed. 561 00:52:29,858 --> 00:52:35,858 Csin�ltam p�r val�ban rossz dolgot, amikor fiatalabb voltam. 562 00:52:37,259 --> 00:52:39,059 Nem kell ezt elmondanod nekem. 563 00:52:39,060 --> 00:52:41,060 De igen. 564 00:52:43,561 --> 00:52:47,046 Azt akarom, hogy tudd, ki vagyok. 565 00:52:47,162 --> 00:52:50,361 Az csak azt mutatn� meg, ki volt�l. 566 00:52:50,362 --> 00:52:53,462 Az emberek v�ltoznak. Azokat a dolgokat m�r magad m�g�tt hagytad? 567 00:52:53,463 --> 00:52:58,464 Igen, teljesen. Sz�z sz�zal�kig. 568 00:52:59,164 --> 00:53:03,159 Akkor koncentr�ljunk a jelenre. 569 00:53:15,068 --> 00:53:16,767 Mit csin�lsz te itt? 570 00:53:16,768 --> 00:53:21,668 Mi van? Nem lephetem meg a r�gi bar�tomat az �j bar�taimmal? 571 00:53:21,669 --> 00:53:23,669 � Chardonnay. 572 00:53:23,704 --> 00:53:25,669 Mint a bor. 573 00:53:25,670 --> 00:53:29,571 - � pedig Tanya. - Nagyon �r�l�k. 574 00:53:32,071 --> 00:53:33,871 Mi folyik itt, Spence? 575 00:53:33,872 --> 00:53:36,571 �n csak megpr�b�llak felvid�tani, haver. 576 00:53:36,572 --> 00:53:38,873 �s hol van ma Mona? 577 00:53:39,773 --> 00:53:42,303 Hittan �r�n, azt hiszem. 578 00:53:43,273 --> 00:53:48,074 - Nem adsz valamit inni a l�nyoknak? - � semmi gond, elhoztam a saj�tomat. 579 00:53:48,075 --> 00:53:50,075 Bulizzunk. 580 00:53:58,477 --> 00:54:00,477 Hell�, mi amor. 581 00:54:01,377 --> 00:54:05,977 - Nem vagy most nagyon elfoglalt, ugye? - Nem, mi a helyzet? 582 00:54:05,978 --> 00:54:08,878 Csak be akartam mutatni neked a bar�taimat, Boris-t �s Harland-ot. 583 00:54:08,879 --> 00:54:10,679 - Szia. - Hell�. 584 00:54:10,714 --> 00:54:12,480 Sz�p medence. 585 00:54:12,580 --> 00:54:14,679 �r�l�k a tal�lkoz�snak, sr�cok. 586 00:54:14,680 --> 00:54:17,685 Besz�lhetek veled egy percre? 587 00:54:22,082 --> 00:54:24,081 - Mi ez a dolog a fi�kkal? - Mi? 588 00:54:24,082 --> 00:54:28,182 Csak azt gondoltam, hogy akarsz n�h�ny �j emberrel tal�lkozni. Tudod, az �j �letedhez. 589 00:54:28,183 --> 00:54:31,182 Nincs �j �letem, Jamie. Csak Logan van. 590 00:54:31,183 --> 00:54:33,183 Majd megl�tjuk. 591 00:54:36,285 --> 00:54:41,910 - Igyunk valamit, fi�k. - Felejtsd el. Ink�bb �sszunk. 592 00:54:41,986 --> 00:54:43,986 Mi�rt ne? 593 00:54:50,988 --> 00:54:56,288 Tetszik, amit ezzel a hellyel csin�lt�l. Olyan trendi. 594 00:54:56,289 --> 00:54:57,589 K�sz. 595 00:54:57,689 --> 00:55:00,834 Ez olyan sokat jelent t�led. 596 00:55:01,190 --> 00:55:03,190 H�, k�szi. 597 00:55:03,191 --> 00:55:06,391 H�, van egy kis... tudod? 598 00:55:07,991 --> 00:55:10,792 - Kleenex? - Nem, butus. 599 00:55:11,192 --> 00:55:15,592 - Akkor tal�n haszn�lhatn�nk valami m�st, hogy megj�jj�n a kedv�nk. - K�s�bb. 600 00:55:15,593 --> 00:55:18,738 Megbocs�tan�tok egy pillanatra? 601 00:55:26,895 --> 00:55:30,995 H�, Azt hittem, azt mondtad, hogy meleg. 602 00:55:30,996 --> 00:55:34,096 Azt mondtam, azt hiszem, valami nincs rendben vele. 603 00:55:34,097 --> 00:55:38,817 - Nem �rtem - Ja, teljesen norm�lisnak t�nik. 604 00:55:39,298 --> 00:55:42,198 Kiv�ve, hogy nem pr�b�lt meg k�zeledni hozz�m. 605 00:55:42,199 --> 00:55:48,099 M�r kifizettelek titeket. Ami azt jelenti, hogy nem kell arra v�rnotok, hogy � tegye meg az els� l�p�st. 606 00:55:48,100 --> 00:55:51,301 � igen. Elfelejtettem. 607 00:56:01,503 --> 00:56:03,503 Eln�z�st, sr�cok. 608 00:56:09,504 --> 00:56:11,204 Sz�val, mit gondoltok? 609 00:56:11,205 --> 00:56:13,004 Ember, nem tudom mir�l besz�lsz. 610 00:56:13,005 --> 00:56:15,705 - Ja, egy�ltal�n nem meleg. - �s felhaszn�ltam minden cs�ber�met. 611 00:56:15,706 --> 00:56:18,105 Ha meleg lenne, m�r teljesen r�m lenne kattanva. 612 00:56:18,106 --> 00:56:22,106 H�t ezt egy�ltal�n nem �rzem. Egy�ltal�n milyen ruha van rajta? 613 00:56:22,107 --> 00:56:24,807 Nem tudom. Pr�b�ljunk meg r�j�nni. 614 00:56:24,808 --> 00:56:27,007 El�sz�r is, mi�rt hitted azt, hogy meleg? 615 00:56:27,008 --> 00:56:30,008 Ne t�r�dj vele. Annyira �ssze vagyok most zavarodva. 616 00:56:30,009 --> 00:56:33,809 Mivel �gysem nem tartozik k�z�nk, l�pj�nk le �s menj�nk vissza hozz�m. 617 00:56:33,810 --> 00:56:35,810 Egy perc m�lva. 618 00:56:45,212 --> 00:56:46,412 Hall�? 619 00:56:46,512 --> 00:56:49,902 - H�, itt Logan. - H�, itt Gil. 620 00:56:49,913 --> 00:56:52,112 Igen, tudom. �n h�vtalak t�ged, eml�kszel? 621 00:56:52,113 --> 00:56:54,113 Ja, csak vicceltem. 622 00:56:54,114 --> 00:56:58,074 - Mit csin�lsz ma? - Mit csin�lsz ma? 623 00:56:58,715 --> 00:57:02,115 Spencer �pp itt van n�lam. Ne is k�rdezd. 624 00:57:02,116 --> 00:57:04,836 El k�ne valahogy k�ldenem. 625 00:57:05,316 --> 00:57:06,817 �tmehetek? 626 00:57:06,917 --> 00:57:08,716 Akkor biztos gyorsan lel�pne. 627 00:57:08,717 --> 00:57:10,017 J�l hangzik. 628 00:57:10,117 --> 00:57:12,117 Egy �ra m�lva? 629 00:57:12,418 --> 00:57:17,118 Ok�, de legy�l pontos. Ut�lok v�rni. 630 00:57:38,923 --> 00:57:40,724 Sz�p hely. 631 00:57:40,824 --> 00:57:46,644 K�sz. �r�l�k, hogy v�gre el tudt�l j�nni, hogy megn�zd. 632 00:57:51,526 --> 00:57:53,736 Mi van a k�nyvekkel? 633 00:57:54,027 --> 00:57:56,127 �, ez... 634 00:57:57,727 --> 00:58:00,927 Van egy rossz szok�som, hogy mindig mindent �jra csin�lok. 635 00:58:00,928 --> 00:58:03,127 Tudod, kik�lcs�nz�k filmeket, amiket m�r l�ttam... 636 00:58:03,128 --> 00:58:05,728 ...olyan k�nyveket olvasok, amiket m�r olvastam... 637 00:58:05,729 --> 00:58:07,929 A Da Vinci k�dot h�romszor olvastam... 638 00:58:07,930 --> 00:58:09,729 ...mert mindig elfelejtettem, hogy m�r olvastam. 639 00:58:09,730 --> 00:58:13,730 H�, ezt azt�n t�nyleg sajn�lattal hallom. 640 00:58:13,731 --> 00:58:18,131 Sz�val most azok a k�nyveket, amiket m�r olvastam a gerinc�kkel befel� teszem... 641 00:58:18,132 --> 00:58:20,631 ...m�g azokat, amiket m�g nem, a gerinc�kkel kifel�. 642 00:58:20,632 --> 00:58:26,632 �gy sosem esem k�s�rt�sbe, hogy ugyanazt a k�nyvet k�tszer vegyem k�zbe. 643 00:58:28,534 --> 00:58:32,304 Sz�val...mi volt a szitu Spencerrel? 644 00:58:33,035 --> 00:58:34,735 Fogalmam sincs. 645 00:58:34,835 --> 00:58:37,735 Azt hiszem egy kis k�s�rletet pr�b�lt v�gezni. 646 00:58:37,736 --> 00:58:39,735 �s mi volt az eredm�ny? 647 00:58:39,736 --> 00:58:41,236 Az, hogy � egy h�lye. 648 00:58:41,237 --> 00:58:45,677 Ezt �n is meg tudtam volna mondani neked. 649 00:58:47,738 --> 00:58:49,738 Kik azok? 650 00:58:50,038 --> 00:58:53,663 �, bar�tok, csal�d... a szok�sos... 651 00:58:56,540 --> 00:58:59,839 Mutattam m�r neked k�pet a feles�gemr�l? 652 00:58:59,840 --> 00:59:01,341 Nem. 653 00:59:01,441 --> 00:59:03,441 Megn�zhetem? 654 00:59:12,843 --> 00:59:14,843 � Adrianne. 655 00:59:23,546 --> 00:59:25,046 Gil? 656 00:59:25,146 --> 00:59:27,146 Mi a baj? 657 00:59:31,347 --> 00:59:33,347 Ismerem �t. 658 00:59:34,548 --> 00:59:36,548 Hogyan? 659 00:59:49,151 --> 00:59:51,151 Mi a baj? 660 00:59:52,052 --> 00:59:54,917 Mikor halt meg a feles�ged? 661 00:59:55,252 --> 00:59:58,152 - Egy �vvel ezel�tt. M�rt? - Mi volt a d�tum? 662 00:59:58,153 --> 01:00:01,553 - Mondd meg, mi folyik itt. - A fen�be. Csak mondd meg a d�tumot. 663 01:00:01,554 --> 01:00:03,554 Augusztus 16. 664 01:00:04,954 --> 01:00:06,954 Nem. 665 01:00:09,955 --> 01:00:13,756 L�ttam �t. A k�rh�zban. 666 01:00:14,456 --> 01:00:16,456 Mikor? 667 01:00:17,357 --> 01:00:19,552 Amikor halott voltam. 668 01:00:35,061 --> 01:00:36,861 Visszahoztam �t. 669 01:00:36,961 --> 01:00:38,861 Visszahoztam �t magammal valahogy. 670 01:00:38,862 --> 01:00:42,561 M�r arra k�sz�lt�nk, hogy bel�pj�nk a f�nybe... 671 01:00:42,562 --> 01:00:46,562 ...de akkor az orvosok megmentettek engem. 672 01:00:46,563 --> 01:00:48,563 Nem �rtem. 673 01:00:49,064 --> 01:00:51,064 Meg�rintettem �t. 674 01:00:55,065 --> 01:00:59,555 Nem tudom hogyan, de �...� itt van bennem 675 01:01:01,066 --> 01:01:04,411 Most m�r �rtem, mi ez az �rz�s. 676 01:01:07,868 --> 01:01:10,348 Annyira szeretett t�ged. 677 01:01:13,069 --> 01:01:15,314 �s m�g mindig szeret. 678 01:01:17,670 --> 01:01:20,725 Nincs s�r elrejtve a h�t�ben? 679 01:01:24,071 --> 01:01:27,271 - Hol van a s�r, amit most vettem? - A h�t�ben. 680 01:01:27,272 --> 01:01:29,397 Elrejtem el�led. 681 01:01:30,372 --> 01:01:33,472 A krumpli ketchupba �s must�rba m�rtogat�sa. 682 01:01:33,473 --> 01:01:39,473 � ember, csak mostan�ban fedeztem ezt fel. Nagyon j�. Ki k�ne pr�b�lnod. 683 01:01:39,974 --> 01:01:41,774 Ez olyan gusztustalan 684 01:01:41,775 --> 01:01:47,120 Nem, nem az. Nagyon j�. Ki k�ne pr�b�lnod. Tess�k. 685 01:01:50,077 --> 01:01:52,176 H�t ez�rt van az, hogy te �s �n... 686 01:01:52,177 --> 01:01:54,177 ...hogy mi... 687 01:01:54,212 --> 01:01:56,177 Nem tudom. 688 01:02:05,080 --> 01:02:07,085 Most mit csin�lunk? 689 01:03:00,191 --> 01:03:02,191 Hall�? 690 01:03:02,692 --> 01:03:04,792 Tudsz besz�lni vele? 691 01:03:06,793 --> 01:03:08,793 Nem. 692 01:03:10,094 --> 01:03:12,099 Akkor honnan tudod? 693 01:03:12,494 --> 01:03:15,724 Csak �gy. Csak tudom... 694 01:03:16,495 --> 01:03:20,295 Figyelj. A baleset �ta m�s vagyok, mint voltam. Ok�? K�rdezd meg Jamiet. 695 01:03:20,296 --> 01:03:23,611 K�rdezz meg ak�rkit. 696 01:03:23,796 --> 01:03:27,396 Arra gondoltam, hogy ez...nem is tudom... valamif�le hal�l ut�ni tapasztalat vagy valami... 697 01:03:27,397 --> 01:03:31,407 mint egy jel, hogy meg k�ne v�ltoznom. 698 01:03:32,098 --> 01:03:34,098 �s megv�ltozt�l. 699 01:03:34,599 --> 01:03:36,599 Igen, megv�ltoztam. 700 01:03:38,699 --> 01:03:43,600 �s tudod, neh�z volt. Magam m�g�tt hagyni az �letet, amit �ltem. 701 01:03:43,601 --> 01:03:46,986 De valami folyamatosan hajtott... 702 01:03:49,902 --> 01:03:51,902 ...h�zott engem... 703 01:03:52,003 --> 01:03:54,003 ...fel�d. 704 01:03:56,803 --> 01:03:58,404 Mi�rt? 705 01:03:58,504 --> 01:04:00,504 Ennyi id� ut�n. 706 01:04:01,204 --> 01:04:07,204 Id�be telik, am�g a dolgok megt�rt�nnek. F�leg a nagy dolgok. 707 01:04:08,906 --> 01:04:14,906 R� kellett volna j�nn�m, hogy van valami, amikor hirtelen er�s v�gyat kezdtem �rezni a Ding Dong s�ti ut�n. 708 01:04:15,107 --> 01:04:18,807 Az mindig az els� jele annak, hogy valami nincs rendben. 709 01:04:18,808 --> 01:04:21,148 Ja. most, hogy mondod. 710 01:04:22,209 --> 01:04:24,209 Sz�val... 711 01:04:25,009 --> 01:04:27,009 Sz�val... 712 01:04:30,511 --> 01:04:33,410 Tudod, ha k�t �vvel ezel�tt valaki azt mondta volna nekem... 713 01:04:33,411 --> 01:04:38,011 ...hogy beleszeretek egy m�sik f�rfiba, hogy ez egy�ltal�n lehets�ges... 714 01:04:38,012 --> 01:04:40,212 ...nem hittem volna el. 715 01:04:40,213 --> 01:04:43,112 �s k�t �vvel ezel�tt ha valaki azt mondta volna nekem, hogy beleszerethetek... 716 01:04:43,113 --> 01:04:46,213 ...b�rki m�sba Adrianne-nen k�v�l... 717 01:04:46,214 --> 01:04:49,869 ...hazugnak neveztem volna. 718 01:04:53,015 --> 01:04:55,015 De val�j�ban... 719 01:04:56,616 --> 01:04:59,761 engem szeretsz vagy �t? 720 01:04:59,817 --> 01:05:02,637 Ez itt a k�rd�s, nem igaz? 721 01:05:09,019 --> 01:05:11,019 �, te vagy az. 722 01:05:11,219 --> 01:05:14,519 Ne v�gj m�r ilyen csal�dott k�pet. 723 01:05:14,520 --> 01:05:16,810 Programom van, Spence. 724 01:05:18,821 --> 01:05:21,120 Arra gondoltam, hogy tal�n elmehetn�nk egy�tt egy kis mexik�it enni. 725 01:05:21,121 --> 01:05:24,421 �, igaz is. Val�sz�n�leg neked az m�r megvolt m�lt �jjel. 726 01:05:24,422 --> 01:05:25,622 Ebb�l el�g. 727 01:05:25,722 --> 01:05:27,522 Mi a baj? T�bb� m�r nem �rted a viccet? 728 01:05:27,523 --> 01:05:30,022 - Nem, ha az rosszindulat�. - Rosszindulat�? 729 01:05:30,023 --> 01:05:33,223 Nem. A rosszindulat� az, ha k�nyszer�ted az embereket, hogy l�ss�k, ahogy azzal a szem�tl�d�val m�szk�lsz mindenhova. 730 01:05:33,224 --> 01:05:36,724 J�zus Krisztus. Azt hittem, hogy az �zetlen vicceid csak azok. 731 01:05:36,725 --> 01:05:41,225 Viccek. De most m�r l�tom, hogy t�nyleg el is hiszed, amit mondasz. 732 01:05:41,226 --> 01:05:43,425 Vagy csak ennyire ut�lod Gilt? 733 01:05:43,426 --> 01:05:46,026 Mi�rt ne k�ne ut�lnom �t, amikor elvesz t�ged t�lem? 734 01:05:46,027 --> 01:05:49,926 - A val�di �letedt�l. - Ez a val�di �letem. 735 01:05:49,927 --> 01:05:52,927 Azt, hogy egy szerelem n�lk�li h�zass�gban �lsz ne rajtam vezesd le. 736 01:05:52,928 --> 01:05:58,928 Ne besz�lj a h�zass�gomr�l. Az t�bb� m�r nem tartozik r�d. 737 01:06:00,830 --> 01:06:02,795 Sz�val ennyi? 738 01:06:02,830 --> 01:06:06,630 - T�z �v bar�ts�g leh�zva a WC-n? - Mi�rt, �rdekel? 739 01:06:06,631 --> 01:06:08,826 Persze, hogy �rdekel. 740 01:06:10,232 --> 01:06:12,031 Akkor hogy tehetted? 741 01:06:12,032 --> 01:06:17,132 Hogy tudt�l �gy h�tat ford�tani ne... Adrianne-nek? 742 01:06:17,133 --> 01:06:20,903 Mondd meg, mi�rt, Logan? Mi�rt vele? 743 01:06:21,034 --> 01:06:25,134 Ez nem egy el�re megtervezett dolog volt, Spencer. 744 01:06:25,135 --> 01:06:27,135 Ez bonyolult. 745 01:06:27,235 --> 01:06:31,535 - B�rcsak el tudn�m magyar�zni. - Nem err�l van sz�. 746 01:06:31,536 --> 01:06:33,537 Mi�rt vele? 747 01:06:39,038 --> 01:06:41,837 �n itt voltam neked, v�gig az elm�lt �vek alatt. 748 01:06:41,838 --> 01:06:43,938 A n�v�red f�rje voltam. 749 01:06:43,939 --> 01:06:46,738 �s seg�thettem volna neked, miut�n � meghalt. 750 01:06:46,739 --> 01:06:50,939 �n lehetn�k az, aki vigaszt ny�jt neked, nem �. 751 01:06:50,940 --> 01:06:52,940 Nem tudod, mit besz�lsz. 752 01:06:52,941 --> 01:06:57,041 Te mondtad, hogy amikor r�m n�zel, �t l�tod. 753 01:06:57,042 --> 01:07:01,542 Nem lehetne ez �gy mind�g? �gy �rtem, az olyan lenne, mintha � megint k�zt�nk lenne. 754 01:07:01,543 --> 01:07:04,008 Nem szeretn�d ezt? 755 01:07:08,744 --> 01:07:14,564 Jobban szeretn�m, mint ahogy azt te el tudn�d k�pzelni. 756 01:07:17,946 --> 01:07:21,647 Csak nem veled. 757 01:08:02,255 --> 01:08:05,995 Javult valamit az alvaj�r�sod? 758 01:08:09,957 --> 01:08:14,657 Nem k�ne kipr�b�lnod a gy�gyszert, amit a doktor fel�rt neked? 759 01:08:14,658 --> 01:08:18,313 Tot�l rosszul vagyok t�le m�snap. 760 01:08:18,459 --> 01:08:20,799 Honnan tudsz te err�l? 761 01:08:25,860 --> 01:08:28,580 H�tr�nyos helyzetbe hozol. 762 01:08:28,861 --> 01:08:31,061 Te mindent tudsz r�lam. 763 01:08:31,062 --> 01:08:33,062 Mindig is tudt�l. 764 01:08:33,962 --> 01:08:37,962 Nem, ez nem igaz. B�znod kell ebben bennem. 765 01:08:37,963 --> 01:08:40,873 Csak k�vetem az �szt�neimet. 766 01:08:42,464 --> 01:08:44,849 Amik elvezettek hozz�m. 767 01:08:46,965 --> 01:08:49,970 Igen, amik elvezettek hozz�d. 768 01:08:55,367 --> 01:08:58,866 N�zd, n�ha csak bevillannak dolgok, ok�? 769 01:08:58,867 --> 01:09:01,867 Kor�bban nem �rtettem, hogy mik ezek, de 770 01:09:01,868 --> 01:09:07,833 ...most m�r r�j�ttem, hogy ezek az � eml�kei �s �rz�sei. 771 01:09:08,970 --> 01:09:12,600 Ezt nem tudom kezelni. Ez t�l sok. 772 01:09:13,170 --> 01:09:15,365 B�rmit tudsz kezelni. 773 01:09:15,871 --> 01:09:21,671 M�r bizony�tottad. Adrianne elveszt�se, az �leted tov�bb folytat�sa... 774 01:09:21,672 --> 01:09:24,297 a velem val� kapcsolatod. 775 01:09:26,373 --> 01:09:29,688 J�het b�rmi, te tudod kezelni. 776 01:09:32,475 --> 01:09:37,075 Ez nem olyan, mint legy�zni az iv�si probl�m�kat vagy tal�lni egy �j munk�t. 777 01:09:37,076 --> 01:09:39,796 Sosem mondtam, hogy olyan. 778 01:09:40,376 --> 01:09:44,856 Amikor Adrianne meghalt, magamba z�rk�ztam. 779 01:09:48,578 --> 01:09:50,677 Elt�volodtam az emberekt�l... 780 01:09:50,678 --> 01:09:53,678 ...az olyan emberekt�l, mint Spencer. 781 01:09:53,679 --> 01:09:59,589 Emberekt�l, akikben b�znom kellett volna. Mentem el�re... 782 01:10:00,480 --> 01:10:03,180 Eld�nt�ttem, hogy eladom a h�zat... 783 01:10:03,181 --> 01:10:06,806 ...az otthont, amit vele �p�tettem. 784 01:10:06,882 --> 01:10:11,987 Ez volt a legnehezebb dolog, amit valaha tettem. 785 01:10:12,183 --> 01:10:14,682 De ideje volt, hogy tov�bbl�pjek. 786 01:10:14,683 --> 01:10:16,683 Ez volt a terv. 787 01:10:17,584 --> 01:10:19,709 �s akkor j�tt�l te. 788 01:10:22,185 --> 01:10:25,585 Miattad olyan �rz�sek �bredtek bennem, amiket m�r eltemettem... 789 01:10:25,586 --> 01:10:29,326 ...�s �r�kre el akartam temetni. 790 01:10:30,887 --> 01:10:33,227 �s te boldogg� tett�l. 791 01:10:35,488 --> 01:10:37,488 �s ez olyan rossz? 792 01:10:38,188 --> 01:10:40,788 Nem az a k�rd�s, hogy rossz-e vagy j�. 793 01:10:40,789 --> 01:10:44,489 Mindig azt mondtam, hogy Adrianne az egyetlen n�... 794 01:10:44,490 --> 01:10:46,589 ...az egyetlen ember... 795 01:10:46,590 --> 01:10:50,215 ...akit valaha is igaz�n szerettem. 796 01:10:51,691 --> 01:10:55,321 �s azt hiszem, ez m�g mindig igaz. 797 01:11:08,195 --> 01:11:11,495 B�rmilyen okb�l is k�ldtek hozz�d... 798 01:11:11,496 --> 01:11:13,496 ...valaminek... 799 01:11:13,596 --> 01:11:17,846 ...valakinek terve volt vel�nk. 800 01:11:19,097 --> 01:11:21,097 Az igazs�g az... 801 01:11:21,998 --> 01:11:24,633 ...hogy nem �rdekel. 802 01:11:25,298 --> 01:11:27,399 Hogy mit gondolok? 803 01:11:30,099 --> 01:11:33,159 Az hogy ker�ltem ide. 804 01:11:39,701 --> 01:11:44,121 Igen, ez sz�momra is meglep�, de... 805 01:11:44,603 --> 01:11:47,278 ...akkor is ez a helyzet. 806 01:12:02,506 --> 01:12:04,507 Szeretlek. 807 01:12:05,507 --> 01:12:07,608 Ez nem el�g? 808 01:12:31,412 --> 01:12:33,412 Kezdje el b�rmikor, amikor k�szen �ll r�. 809 01:12:33,413 --> 01:12:35,463 Rendben... eln�z�st. 810 01:12:36,914 --> 01:12:39,634 A szerepl� neve Guillermo? 811 01:12:39,714 --> 01:12:45,714 - K�rem, nem pr�b�lkozzon rossz spanyol akcentussal. - Ok�. 812 01:12:47,116 --> 01:12:51,416 - Hogy tal�lt�l r�m? - K�vettelek a munkahelyedt�l. 813 01:12:51,417 --> 01:12:54,816 �r�l�k, hogy megtetted. Hi�nyozt�l. 814 01:12:54,817 --> 01:12:58,442 Jobban, mintsem el tudn�d k�pzelni. 815 01:12:58,918 --> 01:13:03,253 Nem hittem, hogy �jra tudn�k szeretni. 816 01:13:03,419 --> 01:13:09,019 Nem is akartam �jra szeretni, am�g nem tal�lkoztam veled. 817 01:13:09,020 --> 01:13:10,520 Miattad �t�rt�keltem... 818 01:13:10,521 --> 01:13:14,721 ...ki vagyok �s mit akarok az �letemt�l. 819 01:13:17,522 --> 01:13:22,422 Te vagy az egyetlen ember, akit magam mellett szeretn�k tudni. 820 01:13:22,423 --> 01:13:24,423 Eltartott egy ideig, mire v�gre r�j�ttem... 821 01:13:24,424 --> 01:13:26,923 ...�s elfogadtam a szerelmedet. 822 01:13:26,924 --> 01:13:30,789 De most, hogy megtettem, rendben van. 823 01:13:32,625 --> 01:13:35,026 Minden rendben lesz. 824 01:13:42,127 --> 01:13:44,127 Guillermo Ram�rez. 825 01:13:44,428 --> 01:13:46,728 Mi van, te bolond? 826 01:13:51,229 --> 01:13:53,379 Mit csin�lsz te itt? 827 01:13:53,930 --> 01:13:55,129 Meglep�dsz, hogy itt l�tsz? 828 01:13:55,130 --> 01:13:58,630 Azt hitted, hogy ilyen k�nnyen meg�szod? 829 01:13:58,631 --> 01:14:00,630 V�geztem...kisz�lltam az �zletb�l. 830 01:14:00,631 --> 01:14:03,331 Akkor sz�llsz ki, amikor �n mondom! 831 01:14:03,332 --> 01:14:05,832 Megegyezt�nk, Oscar. 832 01:14:05,932 --> 01:14:10,032 Itt �n hozom vagy szegem meg a szab�lyokat. 833 01:14:10,033 --> 01:14:12,033 De nem nekem. 834 01:14:13,234 --> 01:14:14,734 Sz�p h�z. 835 01:14:14,834 --> 01:14:19,034 Lefogadom, hogy egy ilyen hely j� dr�ga. 836 01:14:19,935 --> 01:14:23,735 Hogy engedhet meg egy olyan valaki, mint te ilyen dr�ga helyet mag�nak? 837 01:14:23,736 --> 01:14:26,336 Tal�n az�rt, mert p�nzt lopt�l t�l�nk? 838 01:14:26,337 --> 01:14:27,532 Nem, ember. 839 01:14:27,537 --> 01:14:30,637 R�ml�ttek egy kocsib�l tavaly. Ok�? Az orvosok visszahoztak. 840 01:14:30,638 --> 01:14:33,337 Megkaptam a biztos�t�si p�nzt. T�rt�net v�ge. 841 01:14:33,338 --> 01:14:36,238 V�rj egy pillanatot. Hadd friss�tsem fel a mem�ri�dat. 842 01:14:36,239 --> 01:14:40,539 Te egy drog d�ler vagy. �gy keresed a p�nzed. 843 01:14:40,540 --> 01:14:42,640 Ez m�r a m�lt. 844 01:14:42,840 --> 01:14:44,840 De nem nekem. 845 01:14:45,941 --> 01:14:49,341 Mit akarsz? B�rmi is az, megkapod. 846 01:14:49,342 --> 01:14:50,842 Mit akarok? 847 01:14:50,942 --> 01:14:54,442 Vissza akarok kapni h�rom �vet az �letemb�l. Miattad kaptak el. 848 01:14:54,443 --> 01:14:56,242 �s tudod mit? Azt hiszen te dobt�l fel. 849 01:14:56,243 --> 01:14:58,143 H� ember, �n semmi ilyet nem tettem. 850 01:14:58,144 --> 01:15:00,543 A saj�t h�lye hib�d volt, hogy elkaptak. 851 01:15:00,544 --> 01:15:01,843 Mi�rt k�ne hinnem neked? 852 01:15:01,844 --> 01:15:04,224 Mert az igazat mondom. 853 01:15:04,445 --> 01:15:09,145 H� ember, nyugi. Ok�? Ennek nem kell �gy t�rt�nnie. 854 01:15:09,146 --> 01:15:12,446 El sem tudod k�pzelni, milyen volt az �letem az elm�lt h�rom �vben. 855 01:15:12,447 --> 01:15:15,146 Te nem tudod elk�pzelni, milyen volt az �n �letem. 856 01:15:15,147 --> 01:15:17,147 El�g kellemesnek t�nik nekem. 857 01:15:17,148 --> 01:15:18,748 B�zz bennem... 858 01:15:18,848 --> 01:15:20,448 Nem akarn�d. 859 01:15:20,548 --> 01:15:22,843 Tal�n te sem akarod. 860 01:15:29,250 --> 01:15:31,250 N�zz r�m. 861 01:15:34,851 --> 01:15:36,851 Mi t�rt�nik? 862 01:15:37,852 --> 01:15:41,477 Aminek mindig is t�rt�nnie kellett. 863 01:15:42,453 --> 01:15:44,453 Meghaltam? 864 01:15:46,354 --> 01:15:48,884 M�r volt�l itt kor�bban. 865 01:15:49,154 --> 01:15:51,279 Tudnod k�ne. 866 01:15:54,155 --> 01:15:56,155 Mi lesz Logannel? 867 01:15:57,356 --> 01:15:59,356 T�l fogja �lni. 868 01:16:00,557 --> 01:16:03,022 �s meg fogja �rteni. 869 01:16:05,258 --> 01:16:07,383 De �n nem �rtem. 870 01:16:11,059 --> 01:16:13,494 Nem is kell meg�rtened. 871 01:16:23,862 --> 01:16:25,862 Itt az id�. 872 01:16:38,265 --> 01:16:40,265 K�sz�n�m. 873 01:16:56,769 --> 01:16:57,919 Hogy van? 874 01:16:57,954 --> 01:16:59,069 Stabil. 875 01:16:59,169 --> 01:17:01,769 Sz�ks�ge van egy kis id�re, hogy fel�p�lj�n, de rendben lesz. 876 01:17:01,770 --> 01:17:05,971 A sz�ve meg�llt, de vissza tudtuk hozni. 877 01:17:06,071 --> 01:17:07,571 Visszahozni? 878 01:17:07,671 --> 01:17:10,571 - Akkor �...? - Technikailag igen. 879 01:17:10,572 --> 01:17:13,072 De � egy harcos. 880 01:17:15,273 --> 01:17:17,273 Igen, az. 881 01:17:19,974 --> 01:17:24,079 Van valami m�s is, amit tudni szeretne? 882 01:17:26,475 --> 01:17:31,485 Semmi olyan, amit maga meg tudna mondani nekem. 883 01:18:05,783 --> 01:18:07,783 Sajn�lom. 884 01:18:09,584 --> 01:18:11,624 Nem a te hib�d. 885 01:18:20,586 --> 01:18:22,591 Most mit csin�lunk? 886 01:18:42,791 --> 01:18:46,192 Szia. Logan Foster vagyok. 887 01:18:53,193 --> 01:18:55,193 Guillermo Ram�rez. 888 01:18:55,294 --> 01:19:00,399 De mindenki Gil-nek h�v. �r�l�k a tal�lkoz�snak. 889 01:19:03,195 --> 01:19:06,870 Tudom, hogy most �gyhoz vagy k�tve. 890 01:19:07,396 --> 01:19:11,996 De majd amikor elszabadulsz innen, akkor tal�lkozhatn�nk �s megihatn�nk egy k�v�t... 891 01:19:11,997 --> 01:19:14,572 hogy megismerj�k egym�st. 892 01:19:19,799 --> 01:19:21,799 Annak �r�ln�k. 893 01:19:24,700 --> 01:19:26,895 Annak nagyon �r�ln�k. 894 01:19:44,702 --> 01:19:48,232 A magyar feliratot k�sz�tette: Nio 895 01:19:48,702 --> 01:19:53,702 meleg-film-felirat.blog.hu 72251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.