Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:04,500 --> 00:00:44,000
meleg-film-felirat.blog.hu
1
00:00:44,500 --> 00:00:48,501
Nemsok�ra visszaj�v�k
2
00:02:07,800 --> 00:02:12,801
Gyer�nk, gyer�nk! T�lt�s! T�lt�s!
3
00:02:21,921 --> 00:02:24,301
Ez nem t�rt�nhet meg.
4
00:02:36,924 --> 00:02:38,924
� istenem...
5
00:02:51,227 --> 00:02:53,327
Ut�lom a k�rh�zakat.
6
00:02:54,428 --> 00:02:56,638
Ut�lok v�rni.
7
00:03:04,230 --> 00:03:08,229
'Az elm�lt �v szavai az
elm�lt �v nyelv�n sz�lnak...
8
00:03:08,230 --> 00:03:12,230
...�s a j�v� �v szavai
egy m�sik hangra v�rnak.
9
00:03:12,231 --> 00:03:17,676
�s minden v�g egyben egy
�j kezdet is.' T.S. ELIOT
10
00:03:36,336 --> 00:03:38,537
Elad� h�z
11
00:03:48,039 --> 00:03:54,039
Kezd�dj�n a m�sor, emberek.
Elad�s-szagot �rzek a leveg�ben.
12
00:04:05,042 --> 00:04:09,887
Logan, ideje menned. Mire v�rsz?
13
00:04:15,945 --> 00:04:18,645
Mire v�rsz?
14
00:04:21,246 --> 00:04:25,947
Neh�z elhinni... �t �v boldog h�zass�g.
15
00:04:26,147 --> 00:04:30,062
�s a mulats�g m�g csak most kezd�dik.
16
00:04:35,749 --> 00:04:38,850
Mi olyan mults�gos, fiatal�r?
17
00:04:39,750 --> 00:04:43,751
Semmi, csak eszembe jutott valami.
18
00:04:45,751 --> 00:04:51,371
- Ki�lt�zt�l.
- Meghallgat�som lesz. Egy filmszerephez.
19
00:04:52,952 --> 00:04:56,717
Mindannyiunknak hi�nyzik, ugye tudod?
20
00:04:56,853 --> 00:04:59,253
A legjobb ingatlan�gyn�k
volt a v�rosban.
21
00:04:59,254 --> 00:05:04,269
F�l �ra alatt el tudta
volna adni ezt a h�zat.
22
00:05:04,955 --> 00:05:06,955
Soha.
23
00:05:07,556 --> 00:05:09,656
K�rsz egy s�tem�nyt?
24
00:05:09,856 --> 00:05:13,957
S�t�tt�nk s�tem�nyt. Sok s�tem�nyt.
25
00:05:14,157 --> 00:05:20,157
Ebben igaz�n j�k vagyunk. H�zelad�sban �s
s�tem�nys�t�sben, hogy seg�tsenek a h�zelad�sban.
26
00:05:22,459 --> 00:05:26,260
� s�t�tte a legjobb s�tem�nyt.
27
00:05:28,560 --> 00:05:30,561
Igen, �.
28
00:06:07,068 --> 00:06:09,068
Kezd�dj�n a m�sor.
29
00:06:18,271 --> 00:06:22,271
- Biztos vagy benne, hogy m�g nem randizik?
- M�g nem.
30
00:06:22,272 --> 00:06:25,571
Teljesen mag�ba z�rk�zott, miut�n...
31
00:06:25,572 --> 00:06:31,572
Nagy k�r. Annyi bar�tja volt
�s olyan vid�m �letet �lt.
32
00:06:31,974 --> 00:06:33,973
Most szinte egy sz�t sem sz�l.
33
00:06:33,974 --> 00:06:38,874
�s a csal�dja, helyesebben
sz�lva a volt csal�dja...
34
00:06:38,875 --> 00:06:42,975
...olyan nagy probl�m�t csin�l abb�l, hogy el
akarja adni a h�zat �s tov�bb szeretne l�pni.
35
00:06:42,976 --> 00:06:46,976
Mintha meg k�ne tartania,
az eml�kei szent�ly�nek.
36
00:06:46,977 --> 00:06:49,376
- �s a volt feles�ge b�tyja.
- Spencer?
37
00:06:49,377 --> 00:06:51,507
Azt hittem, hogy � �s Logan
a legjobb bar�tok volak.
38
00:06:51,508 --> 00:06:53,877
T�bb� m�r nem. Alig besz�lnek.
39
00:06:53,878 --> 00:06:58,653
Ez nagyon nem j� igy,
t�l k�ne ezen jutniuk.
40
00:06:59,980 --> 00:07:05,980
- Sz�val, mikor h�vhatom el randira?
- Miut�n �n m�r megpr�b�ltam.
41
00:07:13,282 --> 00:07:15,582
A francba. Eln�z�st. J�l van?
42
00:07:15,583 --> 00:07:17,583
Igen.
43
00:07:21,084 --> 00:07:23,324
Tal�lkoztunk kor�bban?
44
00:07:23,351 --> 00:07:25,786
Nem, nem hinn�m. Mi�rt?
45
00:07:27,785 --> 00:07:32,085
Tal�n csak hasonl�tok valakire.
Vagy tal�n egy m�sik elad� h�zban?
46
00:07:32,086 --> 00:07:33,686
� nem. �n nem...
47
00:07:33,687 --> 00:07:39,687
Ez a h�z m�s mint a t�bbi
h�z, amit eddig l�ttam. �rzem.
48
00:07:39,688 --> 00:07:44,488
- H�, valaki m�r tett aj�nlatot r�?
- Nem, de �n...
49
00:07:44,489 --> 00:07:46,889
J�, mert m�r h�napok �ta
n�zegetem ezt a h�zat.
50
00:07:46,890 --> 00:07:52,890
Amint l�ttam, hogy elad�, azonnal be is j�ttem, hogy megn�zzem.
M�r a k�lcs�n�m is el van rendezve, arra az esetre ha...
51
00:07:53,091 --> 00:07:56,051
A pap�rok a kocsiban vannak.
52
00:07:57,092 --> 00:07:59,907
Megmutatn� gyorsan a h�zat?
53
00:08:00,092 --> 00:08:01,393
Seg�thetek?
54
00:08:01,493 --> 00:08:03,292
A koll�g�ja �ppen k�sz�l
nekem megmutatni a h�zat.
55
00:08:03,293 --> 00:08:07,063
- �, � nem...
- Meg tudom csin�lni.
56
00:08:13,795 --> 00:08:19,398
H�rom szoba, k�t
f�rd�szoba, 1927-ben �p�lt.
57
00:08:19,898 --> 00:08:22,997
A konyha �t �ve lett fel�j�tva.
58
00:08:22,998 --> 00:08:25,098
Parketta.
59
00:08:25,498 --> 00:08:29,218
�s egy remek francia�gyas h�l�szoba.
60
00:08:38,500 --> 00:08:41,030
Ja. Tetszik a hangulata.
61
00:08:42,201 --> 00:08:48,201
Olyan hely, ahol ellazulhatsz,
j�l �rezheted magad...
62
00:08:49,003 --> 00:08:51,003
meg ilyesmi.
63
00:08:53,304 --> 00:08:55,304
Ez meg mire van?
64
00:08:58,905 --> 00:09:03,675
Egy kis mag�n�let? Kint
tartani az embereket?
65
00:09:03,806 --> 00:09:08,107
Bent, val�j�ban. A tulaj alvaj�r�.
66
00:09:08,807 --> 00:09:11,287
�gy biztons�gosabb neki.
67
00:09:15,208 --> 00:09:16,709
J� tudni.
68
00:09:16,809 --> 00:09:20,039
Megn�zhetn�m a h�ts� udvart?
69
00:09:21,910 --> 00:09:25,109
Ez remek. Tehetn�k egy
f�gg��gyat oda a sarokba.
70
00:09:25,110 --> 00:09:31,110
A feles�... azaz... a tulaj
feles�ge is mindig ezt mondta.
71
00:09:35,212 --> 00:09:39,267
Csak maga k�lt�zne ide? Nincs csal�dja?
72
00:09:39,413 --> 00:09:45,313
Nincs. Most szak�tottam a bar�tn�mmel. Ez is
az egyik oka annak, hogy most h�zat keresek.
73
00:09:45,314 --> 00:09:47,654
Neh�z volt a szak�t�s?
74
00:09:47,715 --> 00:09:52,415
H�t, hogy is mondj�k... elt�volodtunk egym�st�l...
azt hiszem �gy lehet ezt megfogalmazni.
75
00:09:52,416 --> 00:09:58,416
Sz�val most a kanap�n alszom, am�g el nem
tudok k�lt�zni. �gyhogy, ja, csak �n j�nn�k ide.
76
00:09:58,917 --> 00:10:04,318
Sz�val, mibe ker�lne r�venni a tulajt,
hogy m�g ma elfogadja az aj�nlatomat?
77
00:10:04,319 --> 00:10:06,418
Ennyire tetszik mag�nak?
78
00:10:06,419 --> 00:10:08,918
Igen, t�k�letes. �gy �rtem...
79
00:10:08,919 --> 00:10:14,919
Ez furcsa, de... mintha v�rt volna
r�m, tudja v�gzet vagy ilyesmi.
80
00:10:15,121 --> 00:10:21,022
Ja, t�nyleg nagyon tetszik ez a h�z.
81
00:10:24,923 --> 00:10:27,623
M�g nem is mondta a nev�t.
82
00:10:27,624 --> 00:10:32,224
Gil... Guillermo Ram�rez. De mindenki 'Gil'
- nek h�v.
83
00:10:32,225 --> 00:10:34,225
Logan Foster.
84
00:10:35,425 --> 00:10:41,425
Sz�val... Logan Foster, sz�lna egy
p�r j� sz�t ez �rdekemben a tulajnak?
85
00:10:43,827 --> 00:10:46,212
Azt hiszem, megoldhat�.
86
00:11:08,132 --> 00:11:11,732
Tudod, nem kell elfogadnod
az els� aj�nlatot.
87
00:11:11,733 --> 00:11:17,533
- Tudom.
- V�rhatunk m�g. Lehet, hogy t�bbet is kapunk �rte.
88
00:11:17,534 --> 00:11:19,834
Volt m�r �gy, hogy j� �rz�sed
volt valamivel kapcsolatban?
89
00:11:19,835 --> 00:11:23,800
M�g akkor is ha az eszed m�st s�gott?
90
00:11:25,236 --> 00:11:28,041
� maga mondta. V�gzet.
91
00:11:29,137 --> 00:11:32,936
Nem tudom mi�rt, de neki
kell megvennie a h�zat.
92
00:11:32,937 --> 00:11:36,657
Csak valahogy...�gy �rzem helyesnek.
93
00:11:38,839 --> 00:11:44,839
Nem akarsz elj�nni velem, ezt meg�nnepelni?
Tudok egy remek �j sushi-b�rt a k�zelben.
94
00:11:46,740 --> 00:11:48,741
Majd m�skor.
95
00:11:52,141 --> 00:11:54,142
Szavadon foglak.
96
00:11:56,842 --> 00:12:02,612
Felejtsd el a sushit. T�ged
tudn�lak megenni vacsor�ra.
97
00:12:10,945 --> 00:12:13,845
M�g csak ne is gondolj r�, hogy
�jjel fel�bresztesz, Guillermo.
98
00:12:13,846 --> 00:12:19,846
Kor�n kell kelnem holnap. Nem mintha
ez t�ged �rdekelne, te seggfej.
99
00:12:55,155 --> 00:12:59,656
Jamie, megvan.
100
00:13:21,460 --> 00:13:27,161
Nem tudom elhinni, hogy kevesebb
mint egy �ra alatt eladtam.
101
00:13:27,162 --> 00:13:31,161
Nem tudom elhinni, hogy kevesebb
mint egy �ra alatt eladtam.
102
00:13:31,162 --> 00:13:34,662
Az�rt, mert kiv�ll� ingatlan�gyn�k vagy.
103
00:13:34,663 --> 00:13:37,663
A f�rjem vagy, ezt kell mondanod.
104
00:13:37,664 --> 00:13:41,964
Igaz. �pp most adtad el az els� egymilli�
doll�ros ingatlanodat, �gyhogy nyilv�nval�an...
105
00:13:41,965 --> 00:13:44,855
...most csak szivatsz.
106
00:13:45,365 --> 00:13:47,966
Azt pont itt szeretem.
107
00:14:05,170 --> 00:14:10,170
A nevem Logan Foster �s a
szerep amit felolvasok a...
108
00:14:10,171 --> 00:14:12,970
...az egyes sz�m� gimn�ziumi tan�r.
109
00:14:12,971 --> 00:14:16,126
Nem �gy n�z ki, mint a fot�n.
110
00:14:25,474 --> 00:14:27,174
�, maga az.
111
00:14:27,274 --> 00:14:29,975
H�. Logan, ugye?
112
00:14:31,175 --> 00:14:36,475
Csak csin�lok n�h�ny k�pet, hogy
megmutassam a bar�taimnak. Mit csin�l itt?
113
00:14:36,476 --> 00:14:40,176
Nem tudom elhinni, te mutattad
meg nekem a saj�t h�zadat.
114
00:14:40,177 --> 00:14:41,477
Semmi gond.
115
00:14:41,577 --> 00:14:46,977
Att�l f�lek, csak di�t�s
k�la �s �sv�nyv�z van itthon.
116
00:14:46,978 --> 00:14:49,478
Nincs s�r elrejtve a h�t�ben?
117
00:14:49,479 --> 00:14:51,479
Nem. Nem iszom.
118
00:14:52,380 --> 00:14:54,380
Az kir�ly.
119
00:14:57,381 --> 00:15:00,781
Nem. �n csak nem iszom.
120
00:15:03,282 --> 00:15:05,881
Feltehetek egy szem�lyes k�rd�st?
121
00:15:05,882 --> 00:15:07,782
Mi�rt most hagyn�d abba?
122
00:15:07,783 --> 00:15:11,684
Mi�rt adod el ezt a helyet?
Ez egy csod�latos h�z, ember.
123
00:15:11,685 --> 00:15:13,284
Komolyan.
124
00:15:13,384 --> 00:15:18,394
Azt hiszem, hogy csak
itt az ideje v�ltoztatni.
125
00:15:18,885 --> 00:15:23,085
Az igazs�g az, hogy a feles�gem meghalt.
126
00:15:24,386 --> 00:15:28,387
�s nem tudok itt tov�bb �lni n�lk�le.
127
00:15:30,087 --> 00:15:32,087
T�l sok az eml�k.
128
00:15:34,088 --> 00:15:36,088
Sajn�lom.
129
00:15:36,689 --> 00:15:42,689
Adrianne-nek h�vt�k. � volt az
egyetlen n�, akit valaha is szerettem.
130
00:15:44,291 --> 00:15:47,690
Hogyan... Felejtsd
el. Semmi k�z�m hozz�.
131
00:15:47,691 --> 00:15:49,691
Aut� baleset.
132
00:15:50,192 --> 00:15:52,991
Egy r�szeg sof�r nem �llt
meg a pirosn�l �s el�t�tte �t.
133
00:15:52,992 --> 00:15:55,522
Az ismert r�gi t�rt�net.
134
00:15:56,693 --> 00:15:59,994
Zuhanyoztam. Mi �ppen...
135
00:16:01,394 --> 00:16:07,394
mindegy...sz�val meg akart lepni
valami �dess�ggel lefekv�s el�tt.
136
00:16:08,196 --> 00:16:10,095
Sokszor csin�lta ezt.
137
00:16:10,096 --> 00:16:12,096
�s ekkor t�rt�nt.
138
00:16:15,397 --> 00:16:17,697
Nem fagylalt volt, ugye?
139
00:16:17,698 --> 00:16:19,198
Nem. Mi�rt?
140
00:16:19,298 --> 00:16:23,882
Mindig ez t�rt�nik a filmekben.
Valaki elmegy k�s� �jjel fagylalt�rt.
141
00:16:23,883 --> 00:16:29,036
A horror filmekben ilyenkor mindig
azt mondj�k "Mindj�rt visszaj�v�k".
142
00:16:29,037 --> 00:16:32,300
Ez �gy hangzik, mintha � mondta volna.
143
00:16:32,301 --> 00:16:36,802
- De nem fagylalt volt, hanem...
- Mi?
144
00:16:38,802 --> 00:16:40,802
Ding Dong.
145
00:16:42,203 --> 00:16:48,003
Tudod... az a finom, kr�mmel t�lt�tt csokis
s�tem�nyszelet, abban a feh�r csomagol�sban.
146
00:16:48,004 --> 00:16:50,004
Ja, j�l ismerem.
147
00:16:51,005 --> 00:16:53,215
Az volt a kedvence.
148
00:16:53,805 --> 00:16:58,006
Ez...ez nagyon k�l�nleges.
149
00:17:09,009 --> 00:17:12,898
H�, pont amilyennek le�rtad.
150
00:17:12,998 --> 00:17:14,998
Mes�s.
151
00:17:15,410 --> 00:17:19,110
Ja, ugye? Nem mintha valaha
is haszn�ln�m ezt a sz�t.
152
00:17:19,111 --> 00:17:21,111
Menj m�r.
153
00:17:21,911 --> 00:17:26,211
M�g mindig nem �rtem,
hogy van erre p�nzed.
154
00:17:26,212 --> 00:17:32,082
H�t nem lesz k�nny�. De a
biztos�t�si p�nz sokat seg�t.
155
00:17:33,214 --> 00:17:35,214
Biztosan.
156
00:17:37,915 --> 00:17:41,214
- Az elad� nagyon j� fej.
- Te tal�lkozt�l az elad�val?
157
00:17:41,215 --> 00:17:43,015
Ez nem illeg�lis?
158
00:17:43,016 --> 00:17:45,715
Csak �gy megt�rt�nt, �rted?
159
00:17:45,716 --> 00:17:49,796
- Azt hiszem mag�nyos.
- D�g�s?
160
00:17:50,017 --> 00:17:53,617
- � nem abban a csapatban j�tszik, ha arra gondolsz.
- Honnan tudod?
161
00:17:53,618 --> 00:17:56,018
- Volt fels�ge.
- Az nem sz�m�t.
162
00:17:56,019 --> 00:17:59,418
A feles�ge ingatlan�gyn�k
volt, � pedig sz�n�sz.
163
00:17:59,419 --> 00:18:02,919
Ti hetero sr�cok am�gy sem vagytok t�l j�k
bar�tkoz�sban, kiv�ve tal�n ha sportr�l van sz�.
164
00:18:02,920 --> 00:18:05,620
Ugyan m�r. J� lenne nekem
egy olyan bar�t mint �.
165
00:18:05,621 --> 00:18:07,720
Mindenkinek j� ha t�bb bar�tja van.
166
00:18:07,721 --> 00:18:11,173
De mi az �rtelme egy
�j bar�tot szerezni...
167
00:18:11,174 --> 00:18:15,022
...ha az nem vezet egy gyors
k�zimunk�hoz a legk�zelebbi WC-ben?
168
00:18:15,023 --> 00:18:21,023
- �s mi�rt van az, hogy neked nincs bar�tod?
- Tudod... mert f�l�nk vagyok.
169
00:18:29,826 --> 00:18:32,726
Nemsok�ra visszaj�v�k. A.
170
00:18:45,529 --> 00:18:47,829
K�sz�n�m, hogy elj�ttetek.
171
00:18:47,830 --> 00:18:52,229
Sz�vesen. Miut�n az �j h�zba k�lt�z�l,
val�sz�n�leg �gysem gyakran fogunk l�tni t�bbet.
172
00:18:52,230 --> 00:18:57,931
- Csak h�sz percre van innen kocsival.
- Ha nincs forgalom. De mindig van forgalom.
173
00:18:57,932 --> 00:19:02,172
Kereshetn�nk kev�sb�
forgalmas �tvonalat.
174
00:19:02,333 --> 00:19:04,333
Nem �rdekes...
175
00:19:05,833 --> 00:19:10,733
Megoldj�tok majd. Egy�bk�nt azok a dobozok,
amiket akart�l az el�szob�ban vannak.
176
00:19:10,734 --> 00:19:14,034
- Rendben, k�szi, hogy...
- Ne agg�dj.
177
00:19:14,035 --> 00:19:19,035
Adrianne �gyis azt akarta volna, hogy azok a
csal�di fot�k �s egy�b cuccok a tieid legyednek.
178
00:19:19,036 --> 00:19:22,636
�n meg azt hittem volna, hogy te
mint a bar�tom szint�n ezt szeretn�d.
179
00:19:22,637 --> 00:19:24,636
Ha egy�ltal�n besz�lhet�nk
m�g r�szedr�l bar�ts�gr�l.
180
00:19:24,637 --> 00:19:27,537
� most csak nagy nyom�s
alatt van. Igaz, Logan?
181
00:19:27,538 --> 00:19:29,538
Hozz�d besz�ltem?
182
00:19:32,339 --> 00:19:38,339
Sajn�lom, Spence. Csak annyira
neh�z most nekem minden.
183
00:19:39,540 --> 00:19:42,141
Ja... nekem is.
184
00:19:43,041 --> 00:19:44,742
A n�v�rem volt.
185
00:19:44,842 --> 00:19:50,642
Sz�ks�gem lett volna arra, hogy besz�lhessek err�l
valakivel, de te azt mondtad, nem akarsz err�l besz�lni velem.
186
00:19:50,643 --> 00:19:55,744
Ezt te nem �rted. Amikor
r�d n�zek, �t l�tom.
187
00:19:57,444 --> 00:19:59,444
�s az olyan rossz?
188
00:19:59,445 --> 00:20:05,445
N�ha igen. Legt�bbsz�r, val�j�ban.
189
00:20:15,048 --> 00:20:17,048
Seg�thetek?
190
00:20:17,348 --> 00:20:19,348
�. H�...
191
00:20:19,649 --> 00:20:22,148
Spencer Donahue, Gil Ram�rez.
192
00:20:22,149 --> 00:20:24,149
�... Ram�rez, mi?
193
00:20:24,350 --> 00:20:27,250
Nem kell megtartanod a kert�szt,
miut�n m�r eladtad a h�zat.
194
00:20:27,251 --> 00:20:29,550
A kerti szersz�mok a f�szerben
vannak a h�ts� udvarban.
195
00:20:29,551 --> 00:20:32,551
Spencer, ne besz�lj �gy vele.
196
00:20:32,552 --> 00:20:34,552
Rendben...
197
00:20:34,852 --> 00:20:40,852
A f�vet ny�r� g�p abban a kis
h�zban van h�tul a kertben.
198
00:20:42,054 --> 00:20:44,153
Nem tudn�l olyan valakit
tal�lni, aki besz�l angolul?
199
00:20:44,154 --> 00:20:46,354
Fogd be. Most.
200
00:20:47,455 --> 00:20:50,745
- Eln�z�st ez�rt.
- Semmi gond.
201
00:20:51,156 --> 00:20:55,406
H�, az a "kis h�z" benne van az �rban?
202
00:20:57,157 --> 00:21:00,557
� egy bar�tom, Spence.
� veszi meg a h�zat.
203
00:21:00,558 --> 00:21:01,958
T�nyleg?
204
00:21:02,058 --> 00:21:04,857
A szomsz�dok �r�lni fognak.
205
00:21:04,858 --> 00:21:06,858
Csak vicc volt.
206
00:21:07,659 --> 00:21:09,659
Hell�, Mona vagyok.
207
00:21:09,660 --> 00:21:10,959
Azt hittem, egy�t eb�del�nk ma.
208
00:21:10,960 --> 00:21:12,680
Igen, fogunk is.
209
00:21:12,760 --> 00:21:15,100
Gil, mi j�ratban vagy?
210
00:21:15,361 --> 00:21:17,796
Csak a k�zelben j�rtam.
211
00:21:17,961 --> 00:21:20,861
Gondoltam, megn�zem, mi van
veled, de ha most nem alkalmas...
212
00:21:20,862 --> 00:21:23,361
Nem, nem, nem. Hagyunk titeket,
hogy megbesz�lhess�tek a dolgokat.
213
00:21:23,362 --> 00:21:27,262
Van egy Taco az utc�ban, ha �hes vagy.
214
00:21:27,263 --> 00:21:31,418
Csak vicc volt. Tudj�tok, mi az a vicc?
215
00:21:34,265 --> 00:21:36,265
Mona!
216
00:21:43,967 --> 00:21:47,267
Itt felejtett�tek...a dobozokat.
217
00:21:51,068 --> 00:21:53,369
H�t, ez van.
218
00:21:55,269 --> 00:21:58,849
Ha j�l sejtem, szabad vagy eb�dre.
219
00:22:05,271 --> 00:22:10,171
Azt hittem, a feles�gem volt
egyetlen, aki ezt csin�lta.
220
00:22:10,172 --> 00:22:13,472
A krumpli ketchupba �s
must�rba m�rtogat�sa.
221
00:22:13,473 --> 00:22:17,073
� ember, csak mostan�ban fedeztem
ezt fel. Nagyon j�. Ki k�ne pr�b�lnod.
222
00:22:17,074 --> 00:22:19,074
Nem k�sz.
223
00:22:40,779 --> 00:22:42,979
Istenem, de hi�nyzol.
224
00:22:44,480 --> 00:22:46,725
Te is hi�nyzol nekem.
225
00:22:47,580 --> 00:22:50,180
Sajn�lom, hogy eladtam a h�zat.
226
00:22:50,181 --> 00:22:52,181
Nem �rdekel a h�z.
227
00:22:52,281 --> 00:22:54,281
A mi h�zunk volt.
228
00:22:54,282 --> 00:22:56,982
�s most valaki m�s�.
229
00:22:57,482 --> 00:23:02,587
Most ez az otthonod. Itt
mindent �jra kezdhetsz.
230
00:23:05,484 --> 00:23:07,855
Mi van, ha nem akarom?
231
00:23:07,856 --> 00:23:13,766
Nincs v�laszt�sod, �desem.
Ideje a jelenre koncentr�lnod.
232
00:23:14,857 --> 00:23:19,258
Sz�val... hogy ment a meghallgat�s?
233
00:23:21,859 --> 00:23:27,214
Nem t�l j�l. Csak egy
f�ggetlen film, de...
234
00:23:29,860 --> 00:23:34,962
Csak egy f�ggetlen film, de j� lenne.
235
00:23:35,062 --> 00:23:38,212
J� szerep, van benne fant�zia.
236
00:24:00,396 --> 00:24:03,546
Na ez�rt j�rok �n edz�terembe.
237
00:24:04,497 --> 00:24:07,296
Eml�keztess r�, hogy soha t�bb� ne
k�rjek t�led k�lcs�n edz�nadr�got.
238
00:24:07,297 --> 00:24:09,097
D�g�sen n�zel ki benne.
239
00:24:09,098 --> 00:24:11,297
Az �lt�z�ben minden pasi t�ged b�mult.
240
00:24:11,298 --> 00:24:12,498
Pontosan.
241
00:24:12,598 --> 00:24:16,298
Ha m�r v�gezt�l volna a kicsomagol�ssal,
nem kellett volna edz�nadr�got k�lcs�nk�rned.
242
00:24:16,299 --> 00:24:19,899
Akarod, hogy �tmenjek d�lut�n
seg�teni? Egy kis meleg seg�dlet.
243
00:24:19,900 --> 00:24:22,240
Az remek lenne, k�szi.
244
00:24:27,501 --> 00:24:31,316
- Gil.
- Logan, �r�l�k, hogy l�tlak.
245
00:24:31,702 --> 00:24:37,702
- L�tom, megfogadtad a tan�csomat, hogy pr�b�ld ki ezt a helyet.
- Ja, remek az edz�terem. K�szi a tan�csot.
246
00:24:38,863 --> 00:24:41,703
Logan, � a legjobb bar�tom,
Jamie. Jamie, � itt Logan.
247
00:24:41,704 --> 00:24:43,804
M�r besz�ltem neked r�la
kor�bban. T�le vettem meg a h�zat.
248
00:24:43,805 --> 00:24:45,805
- Hell�.
- Hell�.
249
00:24:47,742 --> 00:24:52,206
Sz�val, gondolom �sszefutunk
majd itt id�nk�nt.
250
00:24:52,207 --> 00:24:57,807
V�rj egy kicsit. Ismerlek
valahonnan? Nagyon ismer�snek t�nsz.
251
00:24:57,808 --> 00:25:00,908
- Nem hiszem.
- � egy sz�n�sz, eml�kszel?
252
00:25:00,909 --> 00:25:03,119
Ja, biztos az�rt.
253
00:25:03,909 --> 00:25:09,009
Sz�val sz�n�szk�nt biztos sok
szabadid�d van d�lut�nonk�nt.
254
00:25:09,010 --> 00:25:10,611
Sokat edzel?
255
00:25:10,711 --> 00:25:12,711
Nem t�l sokat.
256
00:25:13,611 --> 00:25:17,311
Na j�, nekem mennem kell. Hagylak zuhanyozni
titeket. �r�l�k, hogy tal�lkoztunk, Jamie.
257
00:25:17,312 --> 00:25:19,312
Viszl�t k�s�bb.
258
00:25:26,214 --> 00:25:28,179
Ez meg mi volt?
259
00:25:28,214 --> 00:25:31,015
- Mi?
- Ez. Ez az el�bb.
260
00:25:31,115 --> 00:25:33,714
- Az el�bb valami t�rt�nt k�ztetek.
- Ne legy�l h�lye.
261
00:25:33,715 --> 00:25:35,315
Tot�l megb�multa a seggedet.
262
00:25:35,316 --> 00:25:37,915
Ha hiszed, ha nem, nem mindenki meleg.
263
00:25:37,916 --> 00:25:41,316
- Akkor mi volt az a haj�val meg azzal a forr� pillant�ssal?
- Te �r�lt vagy. Tudod?
264
00:25:41,317 --> 00:25:44,317
�s ami m�g fontosabb: mi�rt
nem b�multa meg az �n seggemet?
265
00:25:44,318 --> 00:25:48,653
Vil�gklasszis seggem van, tudod? Ok�?
266
00:25:50,319 --> 00:25:52,018
Sok a dolgod ma?
267
00:25:52,019 --> 00:25:54,689
Van n�h�ny elint�znival�m.
268
00:25:54,720 --> 00:25:56,720
Ja, nekem is.
269
00:25:59,121 --> 00:26:01,221
Akkor...Mi�rt h�vsz?
270
00:26:02,222 --> 00:26:05,622
Nem is tudom. Rossz napom van.
271
00:26:05,722 --> 00:26:09,122
Csak besz�lni szeretn�k valakivel.
272
00:26:09,123 --> 00:26:11,558
Ja, tudom milyen �rz�s.
273
00:26:14,224 --> 00:26:18,925
- Tudok seg�teni valamiben?
- Nem igaz�n.
274
00:26:21,026 --> 00:26:25,326
Csak... azon gondolkodom...
275
00:26:26,927 --> 00:26:28,927
Min?
276
00:26:29,227 --> 00:26:31,927
�r�l�k, hogy te vetted meg a h�zat.
277
00:26:31,928 --> 00:26:33,928
Igen, �n is.
278
00:26:36,229 --> 00:26:40,229
Nem kell azon t�rn�m a fejem, hogy
vajon nem �r�ltek k�lt�ztek-e a h�zba
279
00:26:40,230 --> 00:26:46,130
akiknek titkaik vannak vagy
kiskuty�kat gyilkolnak vagy ilyesmi.
280
00:26:46,131 --> 00:26:48,851
Nem, itt nincsenek titkok.
281
00:26:54,233 --> 00:26:58,528
- H�t, most mennem kell.
- Ja, nekem is.
282
00:27:21,538 --> 00:27:25,213
Foster �r? Gondoltam, hogy maga az.
283
00:27:25,839 --> 00:27:31,412
- He esetleg nem eml�kszik r�m, �n voltam az �gyeletes, amikor behozt�k a feles�g�t.
- Eml�kszem.
284
00:27:31,413 --> 00:27:37,378
Micsoda trag�dia. Elfogt�k
v�g�l a r�szeg sof�rt?
285
00:27:43,991 --> 00:27:48,856
Sz�val elmondod v�gre,
hogy mit csin�lunk itt?
286
00:27:48,860 --> 00:27:50,860
Ez az.
287
00:27:51,791 --> 00:27:53,791
Mi ez?
288
00:27:54,291 --> 00:27:57,396
Ez az a hely, ahol meghaltam.
289
00:27:57,846 --> 00:28:02,186
Micsoda sz�gyen.
Mennyi ideje is t�rt�nt?
290
00:28:02,847 --> 00:28:06,848
- Adna egy kis id�t?
- �, persze.
291
00:28:07,148 --> 00:28:09,148
Term�szetesen.
292
00:28:14,250 --> 00:28:19,215
H�t ez az. Ez az a hely,
ahol elvesz�tettelek.
293
00:28:20,451 --> 00:28:23,550
Ez az a hely, ahol meghalt�l.
294
00:28:23,551 --> 00:28:26,751
V�rj egy percet... Tudom, hogy
nem besz�lt�nk arr�l �jszak�r�l.
295
00:28:26,752 --> 00:28:28,452
De nem halt�l meg itt.
296
00:28:28,453 --> 00:28:33,154
L�ttalak a k�rh�zban,
�lve. Nyilv�nval�an.
297
00:28:33,254 --> 00:28:35,453
Ja, az orvosok
visszahoztak, de maghaltam.
298
00:28:35,454 --> 00:28:40,055
Pont itt, k�zvetlen�l a baleset ut�n.
299
00:28:41,255 --> 00:28:46,355
�s a k�rh�zban ism�t
meghaltam, �t percre.
300
00:28:46,956 --> 00:28:48,956
Egy �vvel ezel�tt.
301
00:28:50,957 --> 00:28:53,357
Pontosan ma �jjel lesz egy �ve.
302
00:28:53,358 --> 00:28:56,653
Pontosan ma �jjel lesz egy �ve.
303
00:29:03,960 --> 00:29:09,780
A nevem Logan Foster �s Adam
szerep�t fogom felolvasni.
304
00:29:10,962 --> 00:29:13,161
Sosem tudn�lak �jra szeretni
m�r, azut�n amit tett�l.
305
00:29:13,162 --> 00:29:14,662
Hib�ztam.
306
00:29:14,762 --> 00:29:16,163
A b�ty�mmal?
307
00:29:16,263 --> 00:29:18,662
Hogy v�rhatod el t�lem, hogy egy
ilyen s�lyos dolgot megbocs�ssak?
308
00:29:18,663 --> 00:29:20,663
Nem v�rom el.
309
00:29:20,664 --> 00:29:21,864
J�.
310
00:29:21,964 --> 00:29:24,745
Mert ink�bb egyed�l halok meg...
311
00:29:24,746 --> 00:29:27,764
...mintsem m�g egy percet egy ilyen
hazug kurv�val t�ltsek, mint te.
312
00:29:27,765 --> 00:29:28,964
Milyen volt?
313
00:29:28,965 --> 00:29:31,345
Ez a val�di hajsz�ne?
314
00:29:40,368 --> 00:29:42,568
- Hell�.
- Hell�.
315
00:29:42,968 --> 00:29:45,768
Abba k�ne hagynunk, hogy
�lland�an �gy egym�sba botlunk.
316
00:29:45,769 --> 00:29:48,869
- Mit csin�lsz itt?
- Ugyanazt, amit a t�bbiek.
317
00:29:48,870 --> 00:29:51,409
- Rajong�ja vagy az �r�nak?
- A feles�gem az volt.
318
00:29:51,410 --> 00:29:54,670
Azt hiszem �n is, r�m
ragasztotta. �s te?
319
00:29:54,671 --> 00:29:56,970
Csak a m�lt �vben ismertem meg, tudod...
320
00:29:56,971 --> 00:29:59,771
Valaki akkor adta nekem az
�r� els� k�nyv�t, amikor...
321
00:29:59,772 --> 00:30:05,073
...h�t egy ideje. �s nagyon megtetszett.
322
00:30:05,473 --> 00:30:09,143
- Be akarsz �llni?
- Term�szetesen.
323
00:30:12,775 --> 00:30:18,675
Meg kell, hogy mondjam, meg vagyok
lepve. Nem olyannak t�nsz, aki...
324
00:30:18,676 --> 00:30:20,676
Olvas?
325
00:30:21,376 --> 00:30:23,676
Nem, nem �gy �rtem.
Csak nem ilyen m�fajt.
326
00:30:23,677 --> 00:30:28,077
�ltal�ban nem is, de mostan�ban
tetszenek a rejt�lyes dolgok.
327
00:30:28,078 --> 00:30:31,678
- Az emberek v�ltoznak, nem?
- De, pontosan.
328
00:30:31,679 --> 00:30:36,259
F�ggetlen�l att�l,
hogy akarnak-e vagy sem.
329
00:30:38,180 --> 00:30:40,780
N�vre sz�l�an szeretn�
vagy csak egy al��r�st?
330
00:30:40,781 --> 00:30:44,580
N�vre sz�l�an remek lenne.
K�rem �rja, hogy Logannek �s...
331
00:30:44,581 --> 00:30:47,206
- Csak Logan
- Nem gond.
332
00:30:53,383 --> 00:30:55,583
R�d f�rne egy hajv�g�s.
333
00:30:55,584 --> 00:31:00,884
H�, nem mindenki akar �gy
kin�zni, mint egy banda tag.
334
00:31:00,885 --> 00:31:04,185
A francba. Sajn�lom, nem �gy �rtettem.
335
00:31:04,186 --> 00:31:09,286
Semmi gond. Megszoktam m�r a v�letlen�l
elejtett rasszista megjegyz�seket.
336
00:31:09,287 --> 00:31:11,586
Nem, t�nyleg nem �gy �rtettem.
337
00:31:11,587 --> 00:31:16,487
�gy �rtem, m�g csak nem is
n�zel ki teljesen spanyolnak.
338
00:31:16,488 --> 00:31:18,989
� ez sokkal jobb.
339
00:31:19,089 --> 00:31:23,189
J�zusom. �lland�an ilyen
vit�im voltak Adrianne-nel is.
340
00:31:23,190 --> 00:31:24,889
Ez teljesen rosszul j�tt ki.
341
00:31:24,890 --> 00:31:28,490
Hogy kellett volna kij�nnie? �gy
�rtem, hogy s�rt�s akart lenni vagy b�k?
342
00:31:28,491 --> 00:31:31,990
Mert nem is tudom,
melyik lenne rosszabb.
343
00:31:31,991 --> 00:31:37,292
Sajn�lom, semmilyen m�don nem akartalak
megs�rteni. Teljesen az �n hib�m volt.
344
00:31:37,293 --> 00:31:39,293
Eln�z�st k�rek.
345
00:31:41,493 --> 00:31:43,493
Ok�, rendben.
346
00:31:44,194 --> 00:31:48,094
�s tudnod kell, hogy csak f�lig vagyok
spanyol, illetve f�lig mexik�i, val�j�ban.
347
00:31:48,095 --> 00:31:50,595
Az any�m ukr�n volt.
348
00:31:51,796 --> 00:31:53,796
Sz�val akkor te...
349
00:31:54,696 --> 00:31:57,941
Egyik kult�r�ba sem illek bele.
350
00:31:59,997 --> 00:32:02,120
A 'mulatt' a helyes sz� azokra...
351
00:32:02,121 --> 00:32:04,497
...akik f�lig feh�rek,
f�lig pedig spanyolok?
352
00:32:04,498 --> 00:32:10,498
H�, m�g nem is hallottam, hogy valaki a mulatt
sz�t ebben az �vsz�zadban haszn�lta volna.
353
00:32:10,500 --> 00:32:13,315
Minek k�ne h�vjalak, akkor?
354
00:32:13,600 --> 00:32:18,000
Jobban szeretem a 'keki'
- t, az olyan sz�p semlegesen hangzik.
355
00:32:18,001 --> 00:32:19,802
�s akkor �n...
356
00:32:19,902 --> 00:32:24,202
Feh�r, nagyon-nagyon feh�r.
357
00:32:28,003 --> 00:32:32,603
Be kell vallanom valamit.
R�dkerestem az IMDb-n.
358
00:32:32,604 --> 00:32:37,204
�, semmi gond. Mindenki ezt
csin�lja. A szakm�val j�r.
359
00:32:37,205 --> 00:32:41,205
B�rcsak azt mondhatn�m, hogy
l�ttam valamelyik filmedet, de...
360
00:32:41,206 --> 00:32:42,306
H�t, p�nzt hoznak a konyh�ra.
361
00:32:42,307 --> 00:32:47,706
De meg tudom �rteni, hogy kihagytad
az "Idegenek �s drogos kurv�k 2"- t
362
00:32:47,707 --> 00:32:49,907
Mivel nem l�ttam az els� r�szt,
�gy gondoltam, �gysem �rten�m.
363
00:32:49,908 --> 00:32:52,708
Az tuti. Olyan sok a
megv�laszolatlan k�rd�s.
364
00:32:52,709 --> 00:32:57,708
Hol van a drog? Hol van a drogos kurva?
Ki fogja meger�szakolni a drogos kurv�t?
365
00:32:57,709 --> 00:33:01,999
- Nagyon m�ly�rtelm�nek hangzik.
- Az is.
366
00:33:03,111 --> 00:33:04,910
Az ott nem Logan?
367
00:33:04,911 --> 00:33:08,011
- � k�sz�nn�nk k�ne neki.
- Nem.
368
00:33:08,012 --> 00:33:10,711
Azzal a kert�sszel van.
Nyilv�nval�an elfoglalt.
369
00:33:10,712 --> 00:33:13,412
Biztos vagyok benne, hogy nem b�nn�.
370
00:33:13,413 --> 00:33:19,413
Azon k�v�l el k�ne hoznunk t�le
azokat a dobozokat. Nem sz�m�t.
371
00:33:23,315 --> 00:33:26,815
Sz�val a forgat�sok alatt
sosem est�l k�s�rt�sbe?
372
00:33:26,816 --> 00:33:29,215
�gy �rtem, hogy d�g�s
sz�n�szn�k vettek k�r�l.
373
00:33:29,216 --> 00:33:33,816
El�fordult hogy... tudod...
megcsaltad a feles�ged?
374
00:33:33,817 --> 00:33:37,017
M�gcsak eszembe se jutott soha.
375
00:33:37,018 --> 00:33:39,118
Ok�, �s az�ta?
376
00:33:40,018 --> 00:33:42,018
Nem.
377
00:33:43,819 --> 00:33:47,020
H�, az j� hossz� id�.
378
00:33:48,220 --> 00:33:51,120
�s mi a helyzet veled? Van m�r bar�tn�d?
379
00:33:51,121 --> 00:33:53,820
Nem, most a h�zra koncentr�lok.
380
00:33:53,821 --> 00:33:56,221
Ezek a kis kurv�k t�l sokba ker�lnek.
381
00:33:56,222 --> 00:33:59,372
- A h�zak?
- Nem, a bar�tn�k.
382
00:34:05,724 --> 00:34:11,724
- K�szi, hogy elj�tt�l ma este.
- Ja, j�l siker�lt az este. A h�tv�g�n besz�l�nk.
383
00:34:35,630 --> 00:34:39,830
K�szi, hogy itt aludhatok. Holnap
reggel h�vom majd az aut�szerv�zt.
384
00:34:39,831 --> 00:34:43,731
Nem probl�ma. Van m�g egy
takar� a szekr�nyben ha k�ne...
385
00:34:43,732 --> 00:34:45,031
�s a WC a...
386
00:34:45,032 --> 00:34:48,032
- Azt hiszem, eml�kszem, hol van a WC.
- Igaz, bocs�nat.
387
00:34:48,033 --> 00:34:49,932
Van m�g valamire sz�ks�ged?
388
00:34:49,933 --> 00:34:52,033
- Nem, minden rendben.
- Ok�.
389
00:34:52,034 --> 00:34:55,134
- J� �jszak�t.
- J� �jszak�t.
390
00:35:26,941 --> 00:35:29,281
Mi�rt itt kint alszol?
391
00:35:30,542 --> 00:35:32,542
V�rtam r�d.
392
00:35:35,943 --> 00:35:38,643
Tudom, hogy nem akart�l fel�breszteni.
393
00:35:38,644 --> 00:35:40,143
De nem lett volna gond.
394
00:35:40,144 --> 00:35:46,144
Aludtam egy kicsit, de most
m�r megint �bren vagyok.
395
00:35:50,846 --> 00:35:53,186
Gyere az �gyba, Logan.
396
00:36:09,050 --> 00:36:11,050
Adrianne?
397
00:36:14,151 --> 00:36:16,346
Logan, mit csin�lasz?
398
00:36:17,652 --> 00:36:19,657
M�r olyan r�g�ta...
399
00:37:57,873 --> 00:38:00,874
- Hell�.
- Hell�.
400
00:38:02,974 --> 00:38:08,074
Az aut�ment� p�r perc m�lva itt lesz
a kocsim�rt, hogy a szerv�zbe vigye.
401
00:38:08,075 --> 00:38:11,076
Akarsz reggelit vagy k�v�t?
402
00:38:17,077 --> 00:38:18,677
Ami a m�lt �jjelt illeti...
403
00:38:18,678 --> 00:38:21,577
Nem lett volna szabad megt�rt�nnie.
404
00:38:21,578 --> 00:38:23,079
Rendben.
405
00:38:23,179 --> 00:38:28,024
- N�s voltam. Nem vagyok...
- Tudom, �n sem.
406
00:38:29,680 --> 00:38:31,480
De...
407
00:38:31,580 --> 00:38:34,730
Itt az aut�ment�. Mennem kell.
408
00:38:43,583 --> 00:38:46,282
- Hogy mi?
- Csendesebben.
409
00:38:46,283 --> 00:38:48,183
Mennyire volt�l r�szeg?
410
00:38:48,184 --> 00:38:50,583
- Nem voltam r�szeg.
- De nem vagy meleg.
411
00:38:50,584 --> 00:38:52,584
Nem, a fen�be is.
412
00:38:52,985 --> 00:38:56,585
Mi amigo, mi�ta is
ismerlek? �vod�s korunk �ta?
413
00:38:56,586 --> 00:38:58,785
Legjobb bar�tok maradtunk,
mik�zben feln�tt�nk.
414
00:38:58,786 --> 00:39:01,186
Ott volt�l nekem a gimiben, amikor
felv�llaltam, hogy meleg vagyok.
415
00:39:01,187 --> 00:39:06,687
Ott voltam neked, amikor szerelmes lett�l
Rosa-ba, Denis-be, Vanessa-ba, 'Mi Amor'...
416
00:39:06,688 --> 00:39:09,187
- Soroljam tov�bb?
- Ne.
417
00:39:09,188 --> 00:39:10,988
Ott voltam neked.
418
00:39:10,989 --> 00:39:14,388
Ott voltam neked, amikor belekeveredt�l
Oscar �s a t�bbiek �gyeibe.
419
00:39:14,389 --> 00:39:18,889
- H�, err�l nem akarok besz�lni.
- Tudom, tudom.
420
00:39:18,890 --> 00:39:21,590
Tudom, hogy nem besz�lt�nk egy ideig.
421
00:39:21,591 --> 00:39:23,690
De nagyon �r�l�k,
hogy volt neked ez a...
422
00:39:23,691 --> 00:39:27,491
...ez a hal�lk�zeli �lm�nyed, �s
megint kapcsolatba ker�lt�nk egym�ssal.
423
00:39:27,492 --> 00:39:28,791
�n is �r�l�k.
424
00:39:28,792 --> 00:39:32,193
Az a helyzet, hogy ismerlek.
425
00:39:32,493 --> 00:39:36,993
Tal�n m�g jobban is, mint
ahogy te ismered �nmagad.
426
00:39:36,994 --> 00:39:40,194
�s ne felejtsd el, hogy
remek "meleg-radarom" van.
427
00:39:40,195 --> 00:39:42,594
Azt hiszem, hogy mostanra
m�r r�j�ttem volna.
428
00:39:42,595 --> 00:39:44,595
Na v�rj...
429
00:39:45,296 --> 00:39:47,296
Hadd l�ssam.
430
00:39:50,097 --> 00:39:52,297
Nem. Nem l�tom.
431
00:39:52,597 --> 00:39:54,797
Egy csepp homokoss�g sincs benned.
432
00:39:54,798 --> 00:39:56,997
Ja, de tegnap este volt.
433
00:39:56,998 --> 00:40:02,243
T�nyleg? Nem sejtettem,
hogy ilyesmi fog t�rt�nni.
434
00:40:08,501 --> 00:40:13,606
Sz�val... �ruld el. Milyen
volt az els� alkalom?
435
00:40:14,902 --> 00:40:18,817
Az els� alkalom volt neked, nem igaz?
436
00:40:19,403 --> 00:40:25,403
Mi amigo, ez m�g nekem is sok.
Mi�rt nem mondtad el nekem?
437
00:40:25,504 --> 00:40:29,504
Az, hogy meger�szakoltak a b�rt�nben nem igaz�n
olyasmi, amit b�rkinek elmondan�k. M�g neked sem.
438
00:40:29,505 --> 00:40:31,505
� istenem.
439
00:40:33,606 --> 00:40:37,346
M�r r�g volt. Egy m�sik �let.
440
00:40:40,108 --> 00:40:44,408
Ez valami m�s, valami �j.
441
00:40:45,709 --> 00:40:48,049
Valami, ami nem rossz.
442
00:40:52,510 --> 00:40:54,510
Eml�kezz, mi t�rt�nt a h�zzal.
443
00:40:54,511 --> 00:41:00,011
Naponta elhajtottam el�tte, minden ok n�lk�l. Nem
akartam h�zat venni, m�g csak nem is gondolkodtam rajta.
444
00:41:00,012 --> 00:41:06,012
Valami folyamatosan odavonzott
Istenem, de h�ly�n hangzik ez.
445
00:41:07,713 --> 00:41:12,008
�s ez t�rt�nt Logan-nel
kapcsolatban is?
446
00:41:12,914 --> 00:41:17,614
Nem tudom pontosan. Tudom, hogy � nem olyan
valaki akivel norm�lis esetben bar�tkozn�k.
447
00:41:17,615 --> 00:41:20,916
De m�gis... ez a helyzet.
448
00:41:22,316 --> 00:41:24,316
Akkor most mi van?
449
00:41:27,618 --> 00:41:31,528
- Nem vagyok meleg.
- Majd megl�tjuk.
450
00:41:39,620 --> 00:41:41,620
Hol vagy?
451
00:41:43,421 --> 00:41:45,421
Sz�ks�gem van r�d.
452
00:41:54,123 --> 00:41:56,503
Whiskyt. Tiszt�n.
453
00:42:20,129 --> 00:42:22,134
A dolgok v�ltoznak.
454
00:42:22,429 --> 00:42:25,579
Nem k�ne f�lned a v�ltoz�st�l.
455
00:42:26,430 --> 00:42:28,930
Sosem f�ltem az �j tapasztalatokt�l.
456
00:42:28,931 --> 00:42:31,411
Val�j�ban �r�ltem nekik.
457
00:42:34,032 --> 00:42:37,562
Hadd seg�tsek neked t�ljutni ezen.
458
00:42:43,834 --> 00:42:46,034
Annyira szerettem �t.
459
00:42:48,635 --> 00:42:52,075
De nem b�nom, ha te is szereted.
460
00:43:06,939 --> 00:43:12,039
�gy l�tszik, j�l tettem, hogy ben�ztem hozz�d ma
reggel. �gy n�zel ki, mint akin �tment az �thenger.
461
00:43:12,040 --> 00:43:13,939
Ne olyan hangosan.
462
00:43:13,940 --> 00:43:16,540
- Mi t�rt�nt veled?
- K�v�...
463
00:43:16,541 --> 00:43:19,026
A k�v� tette ezt veled?
464
00:43:19,141 --> 00:43:21,141
�, rendben...
465
00:43:26,943 --> 00:43:29,998
� istenem... �gy sokkal jobb.
466
00:43:31,344 --> 00:43:35,304
Akkor most elmondod, mi t�rt�nt veled?
467
00:43:35,345 --> 00:43:38,144
Azt hiszem, t�l sokat ittam m�lt �jjel.
468
00:43:38,145 --> 00:43:40,145
Azt hiszed?
469
00:43:43,546 --> 00:43:46,146
Ez nem az a Logan, akit
ismerek �s kedvelek.
470
00:43:46,147 --> 00:43:50,647
N�zd meg ezt a helyet. M�g
ki sem csomagolt�l rendesen.
471
00:43:50,648 --> 00:43:52,948
Ja, ez vagyok �n.
472
00:43:54,249 --> 00:43:56,648
Azt hiszed ismersz engem, pedig nem.
473
00:43:56,649 --> 00:43:59,944
Senki sem ismer. T�bb� m�r nem.
474
00:44:00,050 --> 00:44:01,750
Adrianne ismert?
475
00:44:01,850 --> 00:44:05,480
Ja, de � nincs itt t�bb�, ugyeb�r?
476
00:44:07,251 --> 00:44:11,251
Az eg�sz eddigi �letemet ezekben a
t�k�letes kis dobozokban �ltem le.
477
00:44:11,252 --> 00:44:16,053
Fi�, di�k, f�rfi, ak�rmi...
478
00:44:16,653 --> 00:44:19,038
'hetero feh�r f�rfi'...
479
00:44:19,154 --> 00:44:22,354
Nem is lehetne enn�l jobb, mi?
480
00:44:23,955 --> 00:44:26,755
Olyan k�nny�
bekategoriz�lni az embereket
481
00:44:26,756 --> 00:44:30,055
...az alapj�n, hogy
kicsod�k �s mit csin�ltak.
482
00:44:30,056 --> 00:44:32,756
De mi van akkor, ha v�ltoznak a dolgok?
483
00:44:32,757 --> 00:44:35,956
A dolgok mindig v�ltoznak, Logan.
484
00:44:35,957 --> 00:44:39,357
Mi van akkor ha k�v�l tal�lod magad a dobozon, ami�rt
pedig olyan kem�nyen dolgozt�l, hogy benne lehess�l?
485
00:44:39,358 --> 00:44:41,358
Akkor mi van?
486
00:44:42,559 --> 00:44:47,859
Mi van akkor, ha nem vagy
k�sz erre a v�ltoz�sra?
487
00:44:48,860 --> 00:44:52,770
- Szerettem a dobozomat.
- �, �desem.
488
00:44:52,861 --> 00:44:55,821
�n is szerettem a dobozodat.
489
00:44:56,962 --> 00:44:59,862
Nem �rted, mir�l besz�lek, ugye?
490
00:44:59,863 --> 00:45:05,863
Fogalmam sincs. De a legjobb mindig
egyet�rteni azzal, aki m�snapos.
491
00:45:11,265 --> 00:45:13,565
Tal�lkozt�l valakivel?
492
00:45:13,665 --> 00:45:16,150
Err�l sz�l ez az eg�sz?
493
00:45:17,666 --> 00:45:21,466
Ez rendben van, Logan. Itt az ideje.
494
00:45:21,467 --> 00:45:25,967
Adrianne �r�lne, hogy tal�lt�l
egy m�sik asszonyt magadnak.
495
00:45:25,968 --> 00:45:28,308
Ez nem ilyen egyszer�.
496
00:45:29,969 --> 00:45:35,670
Soha nem az, �des. Soha nem az.
497
00:45:42,272 --> 00:45:44,397
K�sz, hogy �tj�tt�l.
498
00:45:44,772 --> 00:45:48,572
Ez a legkevesebb, amit
megtehettem, nem igaz?
499
00:45:48,573 --> 00:45:51,973
M�g vacsor�t is vettem
neked, tegnap este.
500
00:45:51,974 --> 00:45:53,974
Ezt a pizza-t.
501
00:45:56,875 --> 00:46:00,274
Figyelj. Ami azt az �jszak�t illeti...
502
00:46:00,275 --> 00:46:02,805
Igen, tudom. Furcsa, mi?
503
00:46:04,676 --> 00:46:09,577
Igen, de...
504
00:46:10,678 --> 00:46:12,678
De mi?
505
00:46:12,778 --> 00:46:18,778
De j�...? Furcsa volt, de j�.
506
00:46:19,379 --> 00:46:21,379
Nem igaz?
507
00:46:24,981 --> 00:46:28,481
Igen. Igen, az volt.
508
00:46:33,782 --> 00:46:39,072
Gondolod, hogy biszexu�lisok
vagyunk, vagy ilyesmi?
509
00:46:39,784 --> 00:46:42,183
Kicsit �regek vagyunk m�r ahhoz,
hogy csak most j�jj�nk r� erre.
510
00:46:42,184 --> 00:46:44,664
Nem, nem sz�ks�gszer�en.
511
00:46:45,285 --> 00:46:47,435
A furcsa az, hogy...
512
00:46:48,486 --> 00:46:50,486
Mi?
513
00:46:52,386 --> 00:46:58,386
Nem vonz�dom m�s f�rfiakhoz. Ez nem olyan mint
egy kapcsol�, amit felkapcsolsz �s akkor...
514
00:46:59,188 --> 00:47:01,388
Nem, �n sem.
515
00:47:04,489 --> 00:47:06,489
Csak hozz�d.
516
00:47:08,590 --> 00:47:10,590
Igen, tudom.
517
00:47:11,991 --> 00:47:13,991
�s ez fura.
518
00:47:15,791 --> 00:47:18,941
Sz�val akkor most mik vagyunk?
519
00:47:19,492 --> 00:47:21,492
�hesek.
520
00:47:22,693 --> 00:47:24,693
Nem �gy �rtettem.
521
00:47:24,793 --> 00:47:30,793
Tudom, de �hen halok. �gyhogy egy�nk,
azt�n majd megl�tjuk, mi t�rt�nik.
522
00:47:34,595 --> 00:47:36,595
Ok�?
523
00:47:37,396 --> 00:47:39,396
Ok�.
524
00:48:32,808 --> 00:48:36,913
Gyere vissza az �gyba. Nincs semmi baj.
525
00:48:40,409 --> 00:48:42,619
Minden rendben lesz.
526
00:48:55,914 --> 00:48:58,115
J� sz�rakoz�st. L.
527
00:49:19,217 --> 00:49:22,132
Hol van a p�nzem, te kurva?
528
00:49:23,018 --> 00:49:25,218
Ne. Nincs n�lam semmi.
529
00:49:25,219 --> 00:49:27,344
Mindent neked adtam.
530
00:49:28,119 --> 00:49:31,019
Ne pr�b�lj meg �tverni, Sandy.
531
00:49:31,020 --> 00:49:34,075
Nem tenn�k olyat, vagy m�gis?
532
00:49:35,621 --> 00:49:39,636
Fogd be a pof�d �s add ide a szajr�t.
533
00:49:40,722 --> 00:49:44,542
Nem vagy m�s, mint egy drogos kurva.
534
00:49:48,624 --> 00:49:52,729
- �s mindig is az leszel.
- Ugyan m�r.
535
00:49:55,625 --> 00:49:59,125
Ne kelljen miattad
letennem a kisbab�mat.
536
00:49:59,126 --> 00:50:00,526
Trixie...
537
00:50:00,626 --> 00:50:03,826
Hogy van a kis fatty� k�lyk�d?
538
00:50:04,527 --> 00:50:09,927
M�r most nagyobb f�rfi, mint
amilyen te valaha is leszel.
539
00:50:09,928 --> 00:50:11,928
Te kurva.
540
00:50:19,630 --> 00:50:21,630
Rambo.
541
00:51:04,940 --> 00:51:10,940
�, Trixie... v�gre
beteljes�tetted a bossz�dat.
542
00:51:17,643 --> 00:51:19,648
Alan Smithee filmje
543
00:51:22,644 --> 00:51:24,644
� Istenem!
544
00:51:25,344 --> 00:51:27,344
Ez...
545
00:51:27,545 --> 00:51:29,644
...remek volt. Nagyon tetszett.
546
00:51:29,645 --> 00:51:32,145
Hazug. A film borzalmas.
547
00:51:32,146 --> 00:51:34,146
Igen, az volt.
548
00:51:34,746 --> 00:51:38,146
Megfizettek �rte,
m�ghozz� meglep�en j�l.
549
00:51:38,147 --> 00:51:43,547
A p�nzt ny�lv�nval�an mondjuk egy
�r�ra kellett volna ink�bb k�lteni�k
550
00:51:43,548 --> 00:51:46,748
vagy egy v�g�ra, vagy egy operat�rre.
551
00:51:46,749 --> 00:51:48,848
De a kaja szolg�ltat�s j� volt.
552
00:51:48,849 --> 00:51:50,949
�s ez az ami igaz�n sz�m�t.
553
00:51:50,950 --> 00:51:56,950
- Fel kell �ll�tanod magadnak a fontoss�gi sorrendet.
- Egyet�rtek.
554
00:52:00,352 --> 00:52:03,412
Droggal �zletelni?
555
00:52:05,053 --> 00:52:07,053
Az nem vezet j�ra.
556
00:52:07,953 --> 00:52:09,953
Honnan tudod?
557
00:52:13,854 --> 00:52:15,854
Csak tudom.
558
00:52:18,956 --> 00:52:22,251
Nem tudom, hogy mondjam ezt el.
559
00:52:23,157 --> 00:52:26,656
Eml�tetted, hogy z�r�s m�ltad volt.
560
00:52:26,657 --> 00:52:29,857
Azt hiszem sokkal z�r�sebb
volt, mint ahogy azt hiszed.
561
00:52:29,858 --> 00:52:35,858
Csin�ltam p�r val�ban rossz
dolgot, amikor fiatalabb voltam.
562
00:52:37,259 --> 00:52:39,059
Nem kell ezt elmondanod nekem.
563
00:52:39,060 --> 00:52:41,060
De igen.
564
00:52:43,561 --> 00:52:47,046
Azt akarom, hogy tudd, ki vagyok.
565
00:52:47,162 --> 00:52:50,361
Az csak azt mutatn� meg, ki volt�l.
566
00:52:50,362 --> 00:52:53,462
Az emberek v�ltoznak. Azokat a
dolgokat m�r magad m�g�tt hagytad?
567
00:52:53,463 --> 00:52:58,464
Igen, teljesen. Sz�z sz�zal�kig.
568
00:52:59,164 --> 00:53:03,159
Akkor koncentr�ljunk a jelenre.
569
00:53:15,068 --> 00:53:16,767
Mit csin�lsz te itt?
570
00:53:16,768 --> 00:53:21,668
Mi van? Nem lephetem meg a r�gi
bar�tomat az �j bar�taimmal?
571
00:53:21,669 --> 00:53:23,669
� Chardonnay.
572
00:53:23,704 --> 00:53:25,669
Mint a bor.
573
00:53:25,670 --> 00:53:29,571
- � pedig Tanya.
- Nagyon �r�l�k.
574
00:53:32,071 --> 00:53:33,871
Mi folyik itt, Spence?
575
00:53:33,872 --> 00:53:36,571
�n csak megpr�b�llak felvid�tani, haver.
576
00:53:36,572 --> 00:53:38,873
�s hol van ma Mona?
577
00:53:39,773 --> 00:53:42,303
Hittan �r�n, azt hiszem.
578
00:53:43,273 --> 00:53:48,074
- Nem adsz valamit inni a l�nyoknak?
- � semmi gond, elhoztam a saj�tomat.
579
00:53:48,075 --> 00:53:50,075
Bulizzunk.
580
00:53:58,477 --> 00:54:00,477
Hell�, mi amor.
581
00:54:01,377 --> 00:54:05,977
- Nem vagy most nagyon elfoglalt, ugye?
- Nem, mi a helyzet?
582
00:54:05,978 --> 00:54:08,878
Csak be akartam mutatni neked a
bar�taimat, Boris-t �s Harland-ot.
583
00:54:08,879 --> 00:54:10,679
- Szia.
- Hell�.
584
00:54:10,714 --> 00:54:12,480
Sz�p medence.
585
00:54:12,580 --> 00:54:14,679
�r�l�k a tal�lkoz�snak, sr�cok.
586
00:54:14,680 --> 00:54:17,685
Besz�lhetek veled egy percre?
587
00:54:22,082 --> 00:54:24,081
- Mi ez a dolog a fi�kkal?
- Mi?
588
00:54:24,082 --> 00:54:28,182
Csak azt gondoltam, hogy akarsz n�h�ny �j
emberrel tal�lkozni. Tudod, az �j �letedhez.
589
00:54:28,183 --> 00:54:31,182
Nincs �j �letem, Jamie. Csak Logan van.
590
00:54:31,183 --> 00:54:33,183
Majd megl�tjuk.
591
00:54:36,285 --> 00:54:41,910
- Igyunk valamit, fi�k.
- Felejtsd el. Ink�bb �sszunk.
592
00:54:41,986 --> 00:54:43,986
Mi�rt ne?
593
00:54:50,988 --> 00:54:56,288
Tetszik, amit ezzel a hellyel
csin�lt�l. Olyan trendi.
594
00:54:56,289 --> 00:54:57,589
K�sz.
595
00:54:57,689 --> 00:55:00,834
Ez olyan sokat jelent t�led.
596
00:55:01,190 --> 00:55:03,190
H�, k�szi.
597
00:55:03,191 --> 00:55:06,391
H�, van egy kis... tudod?
598
00:55:07,991 --> 00:55:10,792
- Kleenex?
- Nem, butus.
599
00:55:11,192 --> 00:55:15,592
- Akkor tal�n haszn�lhatn�nk valami m�st, hogy megj�jj�n a kedv�nk.
- K�s�bb.
600
00:55:15,593 --> 00:55:18,738
Megbocs�tan�tok egy pillanatra?
601
00:55:26,895 --> 00:55:30,995
H�, Azt hittem, azt mondtad, hogy meleg.
602
00:55:30,996 --> 00:55:34,096
Azt mondtam, azt hiszem,
valami nincs rendben vele.
603
00:55:34,097 --> 00:55:38,817
- Nem �rtem
- Ja, teljesen norm�lisnak t�nik.
604
00:55:39,298 --> 00:55:42,198
Kiv�ve, hogy nem pr�b�lt
meg k�zeledni hozz�m.
605
00:55:42,199 --> 00:55:48,099
M�r kifizettelek titeket. Ami azt jelenti, hogy nem
kell arra v�rnotok, hogy � tegye meg az els� l�p�st.
606
00:55:48,100 --> 00:55:51,301
� igen. Elfelejtettem.
607
00:56:01,503 --> 00:56:03,503
Eln�z�st, sr�cok.
608
00:56:09,504 --> 00:56:11,204
Sz�val, mit gondoltok?
609
00:56:11,205 --> 00:56:13,004
Ember, nem tudom mir�l besz�lsz.
610
00:56:13,005 --> 00:56:15,705
- Ja, egy�ltal�n nem meleg.
- �s felhaszn�ltam minden cs�ber�met.
611
00:56:15,706 --> 00:56:18,105
Ha meleg lenne, m�r
teljesen r�m lenne kattanva.
612
00:56:18,106 --> 00:56:22,106
H�t ezt egy�ltal�n nem �rzem.
Egy�ltal�n milyen ruha van rajta?
613
00:56:22,107 --> 00:56:24,807
Nem tudom. Pr�b�ljunk meg r�j�nni.
614
00:56:24,808 --> 00:56:27,007
El�sz�r is, mi�rt
hitted azt, hogy meleg?
615
00:56:27,008 --> 00:56:30,008
Ne t�r�dj vele. Annyira
�ssze vagyok most zavarodva.
616
00:56:30,009 --> 00:56:33,809
Mivel �gysem nem tartozik k�z�nk,
l�pj�nk le �s menj�nk vissza hozz�m.
617
00:56:33,810 --> 00:56:35,810
Egy perc m�lva.
618
00:56:45,212 --> 00:56:46,412
Hall�?
619
00:56:46,512 --> 00:56:49,902
- H�, itt Logan.
- H�, itt Gil.
620
00:56:49,913 --> 00:56:52,112
Igen, tudom. �n h�vtalak
t�ged, eml�kszel?
621
00:56:52,113 --> 00:56:54,113
Ja, csak vicceltem.
622
00:56:54,114 --> 00:56:58,074
- Mit csin�lsz ma?
- Mit csin�lsz ma?
623
00:56:58,715 --> 00:57:02,115
Spencer �pp itt van
n�lam. Ne is k�rdezd.
624
00:57:02,116 --> 00:57:04,836
El k�ne valahogy k�ldenem.
625
00:57:05,316 --> 00:57:06,817
�tmehetek?
626
00:57:06,917 --> 00:57:08,716
Akkor biztos gyorsan lel�pne.
627
00:57:08,717 --> 00:57:10,017
J�l hangzik.
628
00:57:10,117 --> 00:57:12,117
Egy �ra m�lva?
629
00:57:12,418 --> 00:57:17,118
Ok�, de legy�l pontos. Ut�lok v�rni.
630
00:57:38,923 --> 00:57:40,724
Sz�p hely.
631
00:57:40,824 --> 00:57:46,644
K�sz. �r�l�k, hogy v�gre el
tudt�l j�nni, hogy megn�zd.
632
00:57:51,526 --> 00:57:53,736
Mi van a k�nyvekkel?
633
00:57:54,027 --> 00:57:56,127
�, ez...
634
00:57:57,727 --> 00:58:00,927
Van egy rossz szok�som, hogy
mindig mindent �jra csin�lok.
635
00:58:00,928 --> 00:58:03,127
Tudod, kik�lcs�nz�k
filmeket, amiket m�r l�ttam...
636
00:58:03,128 --> 00:58:05,728
...olyan k�nyveket olvasok,
amiket m�r olvastam...
637
00:58:05,729 --> 00:58:07,929
A Da Vinci k�dot h�romszor olvastam...
638
00:58:07,930 --> 00:58:09,729
...mert mindig elfelejtettem,
hogy m�r olvastam.
639
00:58:09,730 --> 00:58:13,730
H�, ezt azt�n t�nyleg
sajn�lattal hallom.
640
00:58:13,731 --> 00:58:18,131
Sz�val most azok a k�nyveket, amiket m�r
olvastam a gerinc�kkel befel� teszem...
641
00:58:18,132 --> 00:58:20,631
...m�g azokat, amiket m�g
nem, a gerinc�kkel kifel�.
642
00:58:20,632 --> 00:58:26,632
�gy sosem esem k�s�rt�sbe, hogy
ugyanazt a k�nyvet k�tszer vegyem k�zbe.
643
00:58:28,534 --> 00:58:32,304
Sz�val...mi volt a szitu Spencerrel?
644
00:58:33,035 --> 00:58:34,735
Fogalmam sincs.
645
00:58:34,835 --> 00:58:37,735
Azt hiszem egy kis
k�s�rletet pr�b�lt v�gezni.
646
00:58:37,736 --> 00:58:39,735
�s mi volt az eredm�ny?
647
00:58:39,736 --> 00:58:41,236
Az, hogy � egy h�lye.
648
00:58:41,237 --> 00:58:45,677
Ezt �n is meg tudtam
volna mondani neked.
649
00:58:47,738 --> 00:58:49,738
Kik azok?
650
00:58:50,038 --> 00:58:53,663
�, bar�tok, csal�d... a szok�sos...
651
00:58:56,540 --> 00:58:59,839
Mutattam m�r neked k�pet a feles�gemr�l?
652
00:58:59,840 --> 00:59:01,341
Nem.
653
00:59:01,441 --> 00:59:03,441
Megn�zhetem?
654
00:59:12,843 --> 00:59:14,843
� Adrianne.
655
00:59:23,546 --> 00:59:25,046
Gil?
656
00:59:25,146 --> 00:59:27,146
Mi a baj?
657
00:59:31,347 --> 00:59:33,347
Ismerem �t.
658
00:59:34,548 --> 00:59:36,548
Hogyan?
659
00:59:49,151 --> 00:59:51,151
Mi a baj?
660
00:59:52,052 --> 00:59:54,917
Mikor halt meg a feles�ged?
661
00:59:55,252 --> 00:59:58,152
- Egy �vvel ezel�tt. M�rt?
- Mi volt a d�tum?
662
00:59:58,153 --> 01:00:01,553
- Mondd meg, mi folyik itt.
- A fen�be. Csak mondd meg a d�tumot.
663
01:00:01,554 --> 01:00:03,554
Augusztus 16.
664
01:00:04,954 --> 01:00:06,954
Nem.
665
01:00:09,955 --> 01:00:13,756
L�ttam �t. A k�rh�zban.
666
01:00:14,456 --> 01:00:16,456
Mikor?
667
01:00:17,357 --> 01:00:19,552
Amikor halott voltam.
668
01:00:35,061 --> 01:00:36,861
Visszahoztam �t.
669
01:00:36,961 --> 01:00:38,861
Visszahoztam �t magammal valahogy.
670
01:00:38,862 --> 01:00:42,561
M�r arra k�sz�lt�nk,
hogy bel�pj�nk a f�nybe...
671
01:00:42,562 --> 01:00:46,562
...de akkor az orvosok
megmentettek engem.
672
01:00:46,563 --> 01:00:48,563
Nem �rtem.
673
01:00:49,064 --> 01:00:51,064
Meg�rintettem �t.
674
01:00:55,065 --> 01:00:59,555
Nem tudom hogyan, de
�...� itt van bennem
675
01:01:01,066 --> 01:01:04,411
Most m�r �rtem, mi ez az �rz�s.
676
01:01:07,868 --> 01:01:10,348
Annyira szeretett t�ged.
677
01:01:13,069 --> 01:01:15,314
�s m�g mindig szeret.
678
01:01:17,670 --> 01:01:20,725
Nincs s�r elrejtve a h�t�ben?
679
01:01:24,071 --> 01:01:27,271
- Hol van a s�r, amit most vettem?
- A h�t�ben.
680
01:01:27,272 --> 01:01:29,397
Elrejtem el�led.
681
01:01:30,372 --> 01:01:33,472
A krumpli ketchupba �s
must�rba m�rtogat�sa.
682
01:01:33,473 --> 01:01:39,473
� ember, csak mostan�ban fedeztem
ezt fel. Nagyon j�. Ki k�ne pr�b�lnod.
683
01:01:39,974 --> 01:01:41,774
Ez olyan gusztustalan
684
01:01:41,775 --> 01:01:47,120
Nem, nem az. Nagyon j�.
Ki k�ne pr�b�lnod. Tess�k.
685
01:01:50,077 --> 01:01:52,176
H�t ez�rt van az, hogy te �s �n...
686
01:01:52,177 --> 01:01:54,177
...hogy mi...
687
01:01:54,212 --> 01:01:56,177
Nem tudom.
688
01:02:05,080 --> 01:02:07,085
Most mit csin�lunk?
689
01:03:00,191 --> 01:03:02,191
Hall�?
690
01:03:02,692 --> 01:03:04,792
Tudsz besz�lni vele?
691
01:03:06,793 --> 01:03:08,793
Nem.
692
01:03:10,094 --> 01:03:12,099
Akkor honnan tudod?
693
01:03:12,494 --> 01:03:15,724
Csak �gy. Csak tudom...
694
01:03:16,495 --> 01:03:20,295
Figyelj. A baleset �ta m�s vagyok,
mint voltam. Ok�? K�rdezd meg Jamiet.
695
01:03:20,296 --> 01:03:23,611
K�rdezz meg ak�rkit.
696
01:03:23,796 --> 01:03:27,396
Arra gondoltam, hogy ez...nem is tudom...
valamif�le hal�l ut�ni tapasztalat vagy valami...
697
01:03:27,397 --> 01:03:31,407
mint egy jel, hogy meg k�ne v�ltoznom.
698
01:03:32,098 --> 01:03:34,098
�s megv�ltozt�l.
699
01:03:34,599 --> 01:03:36,599
Igen, megv�ltoztam.
700
01:03:38,699 --> 01:03:43,600
�s tudod, neh�z volt. Magam m�g�tt
hagyni az �letet, amit �ltem.
701
01:03:43,601 --> 01:03:46,986
De valami folyamatosan hajtott...
702
01:03:49,902 --> 01:03:51,902
...h�zott engem...
703
01:03:52,003 --> 01:03:54,003
...fel�d.
704
01:03:56,803 --> 01:03:58,404
Mi�rt?
705
01:03:58,504 --> 01:04:00,504
Ennyi id� ut�n.
706
01:04:01,204 --> 01:04:07,204
Id�be telik, am�g a dolgok
megt�rt�nnek. F�leg a nagy dolgok.
707
01:04:08,906 --> 01:04:14,906
R� kellett volna j�nn�m, hogy van valami, amikor
hirtelen er�s v�gyat kezdtem �rezni a Ding Dong s�ti ut�n.
708
01:04:15,107 --> 01:04:18,807
Az mindig az els� jele annak,
hogy valami nincs rendben.
709
01:04:18,808 --> 01:04:21,148
Ja. most, hogy mondod.
710
01:04:22,209 --> 01:04:24,209
Sz�val...
711
01:04:25,009 --> 01:04:27,009
Sz�val...
712
01:04:30,511 --> 01:04:33,410
Tudod, ha k�t �vvel ezel�tt
valaki azt mondta volna nekem...
713
01:04:33,411 --> 01:04:38,011
...hogy beleszeretek egy m�sik f�rfiba,
hogy ez egy�ltal�n lehets�ges...
714
01:04:38,012 --> 01:04:40,212
...nem hittem volna el.
715
01:04:40,213 --> 01:04:43,112
�s k�t �vvel ezel�tt ha valaki azt mondta
volna nekem, hogy beleszerethetek...
716
01:04:43,113 --> 01:04:46,213
...b�rki m�sba Adrianne-nen k�v�l...
717
01:04:46,214 --> 01:04:49,869
...hazugnak neveztem volna.
718
01:04:53,015 --> 01:04:55,015
De val�j�ban...
719
01:04:56,616 --> 01:04:59,761
engem szeretsz vagy �t?
720
01:04:59,817 --> 01:05:02,637
Ez itt a k�rd�s, nem igaz?
721
01:05:09,019 --> 01:05:11,019
�, te vagy az.
722
01:05:11,219 --> 01:05:14,519
Ne v�gj m�r ilyen csal�dott k�pet.
723
01:05:14,520 --> 01:05:16,810
Programom van, Spence.
724
01:05:18,821 --> 01:05:21,120
Arra gondoltam, hogy tal�n elmehetn�nk
egy�tt egy kis mexik�it enni.
725
01:05:21,121 --> 01:05:24,421
�, igaz is. Val�sz�n�leg neked
az m�r megvolt m�lt �jjel.
726
01:05:24,422 --> 01:05:25,622
Ebb�l el�g.
727
01:05:25,722 --> 01:05:27,522
Mi a baj? T�bb� m�r nem �rted a viccet?
728
01:05:27,523 --> 01:05:30,022
- Nem, ha az rosszindulat�.
- Rosszindulat�?
729
01:05:30,023 --> 01:05:33,223
Nem. A rosszindulat� az, ha k�nyszer�ted az embereket, hogy
l�ss�k, ahogy azzal a szem�tl�d�val m�szk�lsz mindenhova.
730
01:05:33,224 --> 01:05:36,724
J�zus Krisztus. Azt hittem, hogy
az �zetlen vicceid csak azok.
731
01:05:36,725 --> 01:05:41,225
Viccek. De most m�r l�tom, hogy
t�nyleg el is hiszed, amit mondasz.
732
01:05:41,226 --> 01:05:43,425
Vagy csak ennyire ut�lod Gilt?
733
01:05:43,426 --> 01:05:46,026
Mi�rt ne k�ne ut�lnom �t,
amikor elvesz t�ged t�lem?
734
01:05:46,027 --> 01:05:49,926
- A val�di �letedt�l.
- Ez a val�di �letem.
735
01:05:49,927 --> 01:05:52,927
Azt, hogy egy szerelem n�lk�li
h�zass�gban �lsz ne rajtam vezesd le.
736
01:05:52,928 --> 01:05:58,928
Ne besz�lj a h�zass�gomr�l.
Az t�bb� m�r nem tartozik r�d.
737
01:06:00,830 --> 01:06:02,795
Sz�val ennyi?
738
01:06:02,830 --> 01:06:06,630
- T�z �v bar�ts�g leh�zva
a WC-n? - Mi�rt, �rdekel?
739
01:06:06,631 --> 01:06:08,826
Persze, hogy �rdekel.
740
01:06:10,232 --> 01:06:12,031
Akkor hogy tehetted?
741
01:06:12,032 --> 01:06:17,132
Hogy tudt�l �gy h�tat
ford�tani ne... Adrianne-nek?
742
01:06:17,133 --> 01:06:20,903
Mondd meg, mi�rt, Logan? Mi�rt vele?
743
01:06:21,034 --> 01:06:25,134
Ez nem egy el�re megtervezett
dolog volt, Spencer.
744
01:06:25,135 --> 01:06:27,135
Ez bonyolult.
745
01:06:27,235 --> 01:06:31,535
- B�rcsak el tudn�m magyar�zni.
- Nem err�l van sz�.
746
01:06:31,536 --> 01:06:33,537
Mi�rt vele?
747
01:06:39,038 --> 01:06:41,837
�n itt voltam neked,
v�gig az elm�lt �vek alatt.
748
01:06:41,838 --> 01:06:43,938
A n�v�red f�rje voltam.
749
01:06:43,939 --> 01:06:46,738
�s seg�thettem volna
neked, miut�n � meghalt.
750
01:06:46,739 --> 01:06:50,939
�n lehetn�k az, aki
vigaszt ny�jt neked, nem �.
751
01:06:50,940 --> 01:06:52,940
Nem tudod, mit besz�lsz.
752
01:06:52,941 --> 01:06:57,041
Te mondtad, hogy amikor
r�m n�zel, �t l�tod.
753
01:06:57,042 --> 01:07:01,542
Nem lehetne ez �gy mind�g? �gy �rtem, az
olyan lenne, mintha � megint k�zt�nk lenne.
754
01:07:01,543 --> 01:07:04,008
Nem szeretn�d ezt?
755
01:07:08,744 --> 01:07:14,564
Jobban szeretn�m, mint ahogy
azt te el tudn�d k�pzelni.
756
01:07:17,946 --> 01:07:21,647
Csak nem veled.
757
01:08:02,255 --> 01:08:05,995
Javult valamit az alvaj�r�sod?
758
01:08:09,957 --> 01:08:14,657
Nem k�ne kipr�b�lnod a gy�gyszert,
amit a doktor fel�rt neked?
759
01:08:14,658 --> 01:08:18,313
Tot�l rosszul vagyok t�le m�snap.
760
01:08:18,459 --> 01:08:20,799
Honnan tudsz te err�l?
761
01:08:25,860 --> 01:08:28,580
H�tr�nyos helyzetbe hozol.
762
01:08:28,861 --> 01:08:31,061
Te mindent tudsz r�lam.
763
01:08:31,062 --> 01:08:33,062
Mindig is tudt�l.
764
01:08:33,962 --> 01:08:37,962
Nem, ez nem igaz.
B�znod kell ebben bennem.
765
01:08:37,963 --> 01:08:40,873
Csak k�vetem az �szt�neimet.
766
01:08:42,464 --> 01:08:44,849
Amik elvezettek hozz�m.
767
01:08:46,965 --> 01:08:49,970
Igen, amik elvezettek hozz�d.
768
01:08:55,367 --> 01:08:58,866
N�zd, n�ha csak bevillannak dolgok, ok�?
769
01:08:58,867 --> 01:09:01,867
Kor�bban nem �rtettem, hogy mik ezek, de
770
01:09:01,868 --> 01:09:07,833
...most m�r r�j�ttem, hogy
ezek az � eml�kei �s �rz�sei.
771
01:09:08,970 --> 01:09:12,600
Ezt nem tudom kezelni. Ez t�l sok.
772
01:09:13,170 --> 01:09:15,365
B�rmit tudsz kezelni.
773
01:09:15,871 --> 01:09:21,671
M�r bizony�tottad. Adrianne elveszt�se,
az �leted tov�bb folytat�sa...
774
01:09:21,672 --> 01:09:24,297
a velem val� kapcsolatod.
775
01:09:26,373 --> 01:09:29,688
J�het b�rmi, te tudod kezelni.
776
01:09:32,475 --> 01:09:37,075
Ez nem olyan, mint legy�zni az iv�si
probl�m�kat vagy tal�lni egy �j munk�t.
777
01:09:37,076 --> 01:09:39,796
Sosem mondtam, hogy olyan.
778
01:09:40,376 --> 01:09:44,856
Amikor Adrianne meghalt,
magamba z�rk�ztam.
779
01:09:48,578 --> 01:09:50,677
Elt�volodtam az emberekt�l...
780
01:09:50,678 --> 01:09:53,678
...az olyan emberekt�l, mint Spencer.
781
01:09:53,679 --> 01:09:59,589
Emberekt�l, akikben b�znom
kellett volna. Mentem el�re...
782
01:10:00,480 --> 01:10:03,180
Eld�nt�ttem, hogy eladom a h�zat...
783
01:10:03,181 --> 01:10:06,806
...az otthont, amit vele �p�tettem.
784
01:10:06,882 --> 01:10:11,987
Ez volt a legnehezebb
dolog, amit valaha tettem.
785
01:10:12,183 --> 01:10:14,682
De ideje volt, hogy tov�bbl�pjek.
786
01:10:14,683 --> 01:10:16,683
Ez volt a terv.
787
01:10:17,584 --> 01:10:19,709
�s akkor j�tt�l te.
788
01:10:22,185 --> 01:10:25,585
Miattad olyan �rz�sek �bredtek
bennem, amiket m�r eltemettem...
789
01:10:25,586 --> 01:10:29,326
...�s �r�kre el akartam temetni.
790
01:10:30,887 --> 01:10:33,227
�s te boldogg� tett�l.
791
01:10:35,488 --> 01:10:37,488
�s ez olyan rossz?
792
01:10:38,188 --> 01:10:40,788
Nem az a k�rd�s, hogy rossz-e vagy j�.
793
01:10:40,789 --> 01:10:44,489
Mindig azt mondtam, hogy
Adrianne az egyetlen n�...
794
01:10:44,490 --> 01:10:46,589
...az egyetlen ember...
795
01:10:46,590 --> 01:10:50,215
...akit valaha is igaz�n szerettem.
796
01:10:51,691 --> 01:10:55,321
�s azt hiszem, ez m�g mindig igaz.
797
01:11:08,195 --> 01:11:11,495
B�rmilyen okb�l is k�ldtek hozz�d...
798
01:11:11,496 --> 01:11:13,496
...valaminek...
799
01:11:13,596 --> 01:11:17,846
...valakinek terve volt vel�nk.
800
01:11:19,097 --> 01:11:21,097
Az igazs�g az...
801
01:11:21,998 --> 01:11:24,633
...hogy nem �rdekel.
802
01:11:25,298 --> 01:11:27,399
Hogy mit gondolok?
803
01:11:30,099 --> 01:11:33,159
Az hogy ker�ltem ide.
804
01:11:39,701 --> 01:11:44,121
Igen, ez sz�momra is meglep�, de...
805
01:11:44,603 --> 01:11:47,278
...akkor is ez a helyzet.
806
01:12:02,506 --> 01:12:04,507
Szeretlek.
807
01:12:05,507 --> 01:12:07,608
Ez nem el�g?
808
01:12:31,412 --> 01:12:33,412
Kezdje el b�rmikor,
amikor k�szen �ll r�.
809
01:12:33,413 --> 01:12:35,463
Rendben... eln�z�st.
810
01:12:36,914 --> 01:12:39,634
A szerepl� neve Guillermo?
811
01:12:39,714 --> 01:12:45,714
- K�rem, nem pr�b�lkozzon rossz spanyol akcentussal.
- Ok�.
812
01:12:47,116 --> 01:12:51,416
- Hogy tal�lt�l r�m?
- K�vettelek a munkahelyedt�l.
813
01:12:51,417 --> 01:12:54,816
�r�l�k, hogy megtetted. Hi�nyozt�l.
814
01:12:54,817 --> 01:12:58,442
Jobban, mintsem el tudn�d k�pzelni.
815
01:12:58,918 --> 01:13:03,253
Nem hittem, hogy �jra tudn�k szeretni.
816
01:13:03,419 --> 01:13:09,019
Nem is akartam �jra szeretni,
am�g nem tal�lkoztam veled.
817
01:13:09,020 --> 01:13:10,520
Miattad �t�rt�keltem...
818
01:13:10,521 --> 01:13:14,721
...ki vagyok �s mit akarok az �letemt�l.
819
01:13:17,522 --> 01:13:22,422
Te vagy az egyetlen ember, akit
magam mellett szeretn�k tudni.
820
01:13:22,423 --> 01:13:24,423
Eltartott egy ideig,
mire v�gre r�j�ttem...
821
01:13:24,424 --> 01:13:26,923
...�s elfogadtam a szerelmedet.
822
01:13:26,924 --> 01:13:30,789
De most, hogy megtettem, rendben van.
823
01:13:32,625 --> 01:13:35,026
Minden rendben lesz.
824
01:13:42,127 --> 01:13:44,127
Guillermo Ram�rez.
825
01:13:44,428 --> 01:13:46,728
Mi van, te bolond?
826
01:13:51,229 --> 01:13:53,379
Mit csin�lsz te itt?
827
01:13:53,930 --> 01:13:55,129
Meglep�dsz, hogy itt l�tsz?
828
01:13:55,130 --> 01:13:58,630
Azt hitted, hogy ilyen k�nnyen meg�szod?
829
01:13:58,631 --> 01:14:00,630
V�geztem...kisz�lltam az �zletb�l.
830
01:14:00,631 --> 01:14:03,331
Akkor sz�llsz ki, amikor �n mondom!
831
01:14:03,332 --> 01:14:05,832
Megegyezt�nk, Oscar.
832
01:14:05,932 --> 01:14:10,032
Itt �n hozom vagy
szegem meg a szab�lyokat.
833
01:14:10,033 --> 01:14:12,033
De nem nekem.
834
01:14:13,234 --> 01:14:14,734
Sz�p h�z.
835
01:14:14,834 --> 01:14:19,034
Lefogadom, hogy egy ilyen hely j� dr�ga.
836
01:14:19,935 --> 01:14:23,735
Hogy engedhet meg egy olyan valaki,
mint te ilyen dr�ga helyet mag�nak?
837
01:14:23,736 --> 01:14:26,336
Tal�n az�rt, mert p�nzt lopt�l t�l�nk?
838
01:14:26,337 --> 01:14:27,532
Nem, ember.
839
01:14:27,537 --> 01:14:30,637
R�ml�ttek egy kocsib�l tavaly.
Ok�? Az orvosok visszahoztak.
840
01:14:30,638 --> 01:14:33,337
Megkaptam a biztos�t�si
p�nzt. T�rt�net v�ge.
841
01:14:33,338 --> 01:14:36,238
V�rj egy pillanatot. Hadd
friss�tsem fel a mem�ri�dat.
842
01:14:36,239 --> 01:14:40,539
Te egy drog d�ler vagy.
�gy keresed a p�nzed.
843
01:14:40,540 --> 01:14:42,640
Ez m�r a m�lt.
844
01:14:42,840 --> 01:14:44,840
De nem nekem.
845
01:14:45,941 --> 01:14:49,341
Mit akarsz? B�rmi is az, megkapod.
846
01:14:49,342 --> 01:14:50,842
Mit akarok?
847
01:14:50,942 --> 01:14:54,442
Vissza akarok kapni h�rom �vet
az �letemb�l. Miattad kaptak el.
848
01:14:54,443 --> 01:14:56,242
�s tudod mit? Azt hiszen te dobt�l fel.
849
01:14:56,243 --> 01:14:58,143
H� ember, �n semmi ilyet nem tettem.
850
01:14:58,144 --> 01:15:00,543
A saj�t h�lye hib�d volt, hogy elkaptak.
851
01:15:00,544 --> 01:15:01,843
Mi�rt k�ne hinnem neked?
852
01:15:01,844 --> 01:15:04,224
Mert az igazat mondom.
853
01:15:04,445 --> 01:15:09,145
H� ember, nyugi. Ok�? Ennek
nem kell �gy t�rt�nnie.
854
01:15:09,146 --> 01:15:12,446
El sem tudod k�pzelni, milyen volt
az �letem az elm�lt h�rom �vben.
855
01:15:12,447 --> 01:15:15,146
Te nem tudod elk�pzelni,
milyen volt az �n �letem.
856
01:15:15,147 --> 01:15:17,147
El�g kellemesnek t�nik nekem.
857
01:15:17,148 --> 01:15:18,748
B�zz bennem...
858
01:15:18,848 --> 01:15:20,448
Nem akarn�d.
859
01:15:20,548 --> 01:15:22,843
Tal�n te sem akarod.
860
01:15:29,250 --> 01:15:31,250
N�zz r�m.
861
01:15:34,851 --> 01:15:36,851
Mi t�rt�nik?
862
01:15:37,852 --> 01:15:41,477
Aminek mindig is t�rt�nnie kellett.
863
01:15:42,453 --> 01:15:44,453
Meghaltam?
864
01:15:46,354 --> 01:15:48,884
M�r volt�l itt kor�bban.
865
01:15:49,154 --> 01:15:51,279
Tudnod k�ne.
866
01:15:54,155 --> 01:15:56,155
Mi lesz Logannel?
867
01:15:57,356 --> 01:15:59,356
T�l fogja �lni.
868
01:16:00,557 --> 01:16:03,022
�s meg fogja �rteni.
869
01:16:05,258 --> 01:16:07,383
De �n nem �rtem.
870
01:16:11,059 --> 01:16:13,494
Nem is kell meg�rtened.
871
01:16:23,862 --> 01:16:25,862
Itt az id�.
872
01:16:38,265 --> 01:16:40,265
K�sz�n�m.
873
01:16:56,769 --> 01:16:57,919
Hogy van?
874
01:16:57,954 --> 01:16:59,069
Stabil.
875
01:16:59,169 --> 01:17:01,769
Sz�ks�ge van egy kis id�re,
hogy fel�p�lj�n, de rendben lesz.
876
01:17:01,770 --> 01:17:05,971
A sz�ve meg�llt, de vissza tudtuk hozni.
877
01:17:06,071 --> 01:17:07,571
Visszahozni?
878
01:17:07,671 --> 01:17:10,571
- Akkor �...?
- Technikailag igen.
879
01:17:10,572 --> 01:17:13,072
De � egy harcos.
880
01:17:15,273 --> 01:17:17,273
Igen, az.
881
01:17:19,974 --> 01:17:24,079
Van valami m�s is, amit tudni szeretne?
882
01:17:26,475 --> 01:17:31,485
Semmi olyan, amit maga
meg tudna mondani nekem.
883
01:18:05,783 --> 01:18:07,783
Sajn�lom.
884
01:18:09,584 --> 01:18:11,624
Nem a te hib�d.
885
01:18:20,586 --> 01:18:22,591
Most mit csin�lunk?
886
01:18:42,791 --> 01:18:46,192
Szia. Logan Foster vagyok.
887
01:18:53,193 --> 01:18:55,193
Guillermo Ram�rez.
888
01:18:55,294 --> 01:19:00,399
De mindenki Gil-nek h�v.
�r�l�k a tal�lkoz�snak.
889
01:19:03,195 --> 01:19:06,870
Tudom, hogy most �gyhoz vagy k�tve.
890
01:19:07,396 --> 01:19:11,996
De majd amikor elszabadulsz innen, akkor
tal�lkozhatn�nk �s megihatn�nk egy k�v�t...
891
01:19:11,997 --> 01:19:14,572
hogy megismerj�k egym�st.
892
01:19:19,799 --> 01:19:21,799
Annak �r�ln�k.
893
01:19:24,700 --> 01:19:26,895
Annak nagyon �r�ln�k.
894
01:19:44,702 --> 01:19:48,232
A magyar feliratot k�sz�tette: Nio
895
01:19:48,702 --> 01:19:53,702
meleg-film-felirat.blog.hu
72251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.