Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceţi reclamă produsul dvs.sau a unei marci
aici contact www.OpenSubtitles.org astazi.
2
00:00:26,192 --> 00:00:29,404
ANUL: 2037
Nave spatiale: MCS NOVA RED
3
00:00:29,529 --> 00:00:35,410
SCOPUL MISIUNII:
ÎNLOCUIRE SPAȚIUL
4
00:00:58,892 --> 00:01:00,292
Te duci.
5
00:02:08,294 --> 00:02:10,213
Ce nu pot face totul.
6
00:02:13,049 --> 00:02:14,592
Trebuie să lucrez.
7
00:02:16,594 --> 00:02:20,140
A fost o treabă.
- Poate ai nevoie de o proteză?
8
00:02:21,224 --> 00:02:25,020
Pentru o rezistență mai bună.
- Ți-am promis șapte minute.
9
00:02:25,145 --> 00:02:27,689
Așa a fost doar
cinci minute prea puțin.
10
00:02:28,898 --> 00:02:30,400
Mergi înainte.
11
00:02:33,236 --> 00:02:35,030
Aceste lucruri te vor ucide.
12
00:02:38,033 --> 00:02:39,784
Asta a spus mereu tatălui meu.
13
00:02:42,495 --> 00:02:44,956
Ultimul pachet, apoi am renunțat.
14
00:02:45,957 --> 00:02:47,357
Promisă.
15
00:02:50,879 --> 00:02:52,279
Te mai văd mai târziu?
16
00:02:53,757 --> 00:02:55,157
Ai auzit de la mine.
17
00:03:11,358 --> 00:03:15,487
Unchiul Fen.
- Ce naiba?
18
00:03:17,697 --> 00:03:21,076
Comandantul vrea să vorbească cu tine acum.
19
00:03:21,910 --> 00:03:24,245
Pot să fac primul duș?
- Nu.
20
00:03:31,252 --> 00:03:34,381
Amintiți-vă, slujba mea este în joc.
21
00:03:34,631 --> 00:03:39,219
Răspunsurile dvs. trebuie să fie scurte și
pentru a fi sincer. Dar mai ales scurt.
22
00:03:40,095 --> 00:03:41,495
Eu fac.
23
00:03:42,722 --> 00:03:45,308
Mulțumesc ... pentru această ocazie.
24
00:03:46,226 --> 00:03:47,811
Multumesc-mi mai tarziu.
25
00:03:49,062 --> 00:03:52,232
Apropo, avem unul
nou ofițer de știință.
26
00:03:52,357 --> 00:03:53,942
Nu încercați să vă priviți.
27
00:03:55,819 --> 00:03:57,320
Ce e cu Corrigan?
28
00:03:57,904 --> 00:03:59,364
Sa împușcat.
29
00:04:00,615 --> 00:04:03,284
Căpitanul Fen, Marele Mason.
Vrem să mergem la comandant.
30
00:04:09,499 --> 00:04:10,899
Rămâi pe loc, domnilor.
31
00:04:14,129 --> 00:04:17,590
Acesta este cel nou
ofițer de știință, Aurora Owon.
32
00:04:18,216 --> 00:04:19,616
Să o ținem scurt.
33
00:04:20,343 --> 00:04:23,805
Scanerele noastre au una
planeta necunoscuta descoperita ...
34
00:04:23,930 --> 00:04:27,267
și de navigare pe navă la îndemână.
35
00:04:28,309 --> 00:04:31,563
Ce înseamnă asta?
- Că cineva trebuie să conducă o expediție ...
36
00:04:31,646 --> 00:04:33,815
și să afle
dacă planeta este locuibilă.
37
00:04:34,566 --> 00:04:38,737
Eu mă ofer.
- Nu ai condus niciodată o expediție.
38
00:04:40,113 --> 00:04:42,282
Nu. Nu, domnule.
39
00:04:42,365 --> 00:04:45,618
Îl cunosc pe tatăl meu prin tatăl meu
cereri prin și prin.
40
00:04:45,702 --> 00:04:49,372
Corpul nu mai are mult
oameni ca el. Scandalos.
41
00:04:50,123 --> 00:04:51,916
Consolate cu pierderea ta.
42
00:04:52,250 --> 00:04:53,650
Mulțumesc, domnule.
43
00:04:53,835 --> 00:04:56,588
Nu ați fost prima mea alegere, majore.
44
00:04:57,589 --> 00:05:01,301
Dar toți conducătorii
liderii expediției sunt deja în misiune.
45
00:05:02,594 --> 00:05:04,846
Spui că e gata, Fen?
- E el.
46
00:05:04,929 --> 00:05:07,974
În jurnalul ofițerului Corrigan
este un incident violent ...
47
00:05:08,099 --> 00:05:10,435
cu un medic
android menționat.
48
00:05:10,560 --> 00:05:13,438
Domnule, tehnica frustrează
noi toți o dată.
49
00:05:13,563 --> 00:05:18,485
Se pare că nu era Corrigan
întotdeauna o persoană stabilă.
50
00:05:18,985 --> 00:05:22,864
Major Mason nu a avut niciodată
agresiune inutilă ...
51
00:05:22,989 --> 00:05:26,326
spre cineva cu
o inimă vie.
52
00:05:28,870 --> 00:05:30,663
Înțelegeți ce înseamnă gestionarea?
53
00:05:31,289 --> 00:05:33,333
În ciuda tuturor, completați misiunea.
54
00:05:33,917 --> 00:05:35,377
Știu regulile.
55
00:05:37,587 --> 00:05:39,297
Ține-l în linie, Fen.
56
00:05:40,548 --> 00:05:44,177
Aurora va fi o pregătire
continua briefing-ul.
57
00:05:44,302 --> 00:05:46,638
Întâlnire de aproximativ patru ore în EOC.
58
00:05:47,013 --> 00:05:50,225
Dezvolt echipa in continuare.
Respinsă.
59
00:05:50,642 --> 00:05:52,042
Mulțumesc.
60
00:06:05,949 --> 00:06:07,784
Pe suflete curajoase și lumi noi!
61
00:06:13,915 --> 00:06:15,458
Mulțumesc, John.
62
00:06:19,254 --> 00:06:20,714
Îmi va fi dor de mine.
63
00:06:24,592 --> 00:06:28,054
Nu subestima niciodata
necunoscutul, băiete.
64
00:06:28,596 --> 00:06:31,599
Desigur, nu femeile.
65
00:06:37,647 --> 00:06:39,941
Nu vrei să-ți spui la revedere?
66
00:06:40,775 --> 00:06:42,175
E ocupată.
67
00:06:42,944 --> 00:06:44,487
Cine spune asta?
68
00:06:45,363 --> 00:06:47,449
Aceasta este probabil ultima ta șansă.
69
00:06:57,334 --> 00:07:01,046
Hei, Dez. Lăsați totul să stea și
stați jos și veniți la cabina mea.
70
00:07:01,338 --> 00:07:04,507
Îți datorez cinci minute.
- Nu pot.
71
00:07:04,758 --> 00:07:08,219
Dar îmi va fi dor de tine.
S-ar putea să vin să te iau.
72
00:07:08,636 --> 00:07:10,472
Și dacă nu mă întorc?
73
00:07:16,561 --> 00:07:20,023
Nu vorbesc cu tine.
Haide, Dez.
74
00:07:22,025 --> 00:07:23,735
Hei, băieți!
75
00:07:23,902 --> 00:07:25,302
Nu vă faceți griji, acest vechi ...
76
00:07:29,699 --> 00:07:31,099
Stop!
77
00:07:49,427 --> 00:07:52,013
A fost puțin exagerat.
78
00:07:53,515 --> 00:07:54,933
Ce naiba!
79
00:07:59,145 --> 00:08:02,107
Ce? Aceasta nu este o persoană.
80
00:08:03,066 --> 00:08:04,818
Este rupt, nu mort.
81
00:08:27,173 --> 00:08:31,594
Ai spune la revedere ei,
nu te bate.
82
00:08:32,137 --> 00:08:35,640
Sfatul a fost puțin vag.
Ca întotdeauna.
83
00:08:36,266 --> 00:08:37,666
Aici.
84
00:08:38,518 --> 00:08:39,918
Mulțumesc.
85
00:08:42,689 --> 00:08:45,942
Ți-a spus tatăl tău
ce sa întâmplat cu tabăra de pionierat?
86
00:08:48,695 --> 00:08:50,280
A fost închis.
87
00:08:51,656 --> 00:08:54,492
Da, puteți auzi asta
în timpul lecției istorice.
88
00:09:05,670 --> 00:09:07,339
Am primit un apel de urgență.
89
00:09:08,631 --> 00:09:12,302
Tatăl tău și cu mine suntem acolo
pleacă voluntar la ...
90
00:09:12,427 --> 00:09:14,763
pentru a rezolva cazul.
91
00:09:15,347 --> 00:09:18,308
Ce sa întâmplat,
par a fi îngropați - ca întotdeauna.
92
00:09:20,226 --> 00:09:24,230
Liderul nostru de expediție a avut
un pickaxe prins ...
93
00:09:25,857 --> 00:09:30,820
și burții piloților săi
și ofițer de știință rupt deschis.
94
00:09:32,614 --> 00:09:34,449
Nimeni nu știe de ce.
95
00:09:35,533 --> 00:09:37,952
Era total neașteptat.
96
00:09:39,079 --> 00:09:40,997
Aproape ma ucis.
97
00:09:46,753 --> 00:09:48,963
Asta mi-a salvat viața.
98
00:09:58,848 --> 00:10:03,520
De ce îmi dai asta?
- Pentru că acum ai responsabilitatea.
99
00:10:06,564 --> 00:10:10,610
Încredere doar în intuiția ta.
100
00:10:11,986 --> 00:10:14,155
Și asta.
101
00:10:15,782 --> 00:10:17,784
Atunci sunteți pregătiți pentru tot.
102
00:10:20,620 --> 00:10:22,122
Și toți.
103
00:10:27,127 --> 00:10:31,381
Dar sfatul meu este întotdeauna vag.
104
00:10:32,841 --> 00:10:35,010
Acum trebuie să-ți curăț mizeria.
105
00:12:27,872 --> 00:12:32,335
Expediția Vanguard are, cum ar fi
obișnuite, trei obiective principale.
106
00:12:32,460 --> 00:12:35,380
Obiectivul 1: explorați
sau adecvate pentru colonizare.
107
00:12:35,505 --> 00:12:39,259
Două: explorați sau materii prime
disponibile pentru uz economic.
108
00:12:39,718 --> 00:12:42,262
Trei: realizăm misiunea ...
109
00:12:42,345 --> 00:12:46,016
ceea ce înseamnă toată lumea
înapoi acasă în siguranță pe navă.
110
00:12:46,683 --> 00:12:50,770
Vanguardul va ieși ca de obicei
există o echipă de cercetători de șase bărbați.
111
00:12:51,604 --> 00:12:55,400
Sfatul meu, căpitane:
o ceașcă de cafea fermă înainte de plecare.
112
00:12:56,484 --> 00:13:01,614
După aterizare, comandantul ia comanda
pentru restul șederii.
113
00:13:02,073 --> 00:13:04,576
Cât durează șederea?
- Aproximativ 4.000 de ore.
114
00:13:04,659 --> 00:13:08,913
Până la revenirea NOVA în port.
- Rangerii sunt sub autoritatea ta.
115
00:13:10,123 --> 00:13:13,960
Dacă sunteți acolo
întâmpinați probleme ...
116
00:13:14,169 --> 00:13:16,036
nu va fi o problemă pentru mult timp.
117
00:13:16,671 --> 00:13:20,091
Și cu asta dau cuvântul
pentru ofițerul tău științific.
118
00:13:20,216 --> 00:13:21,616
Mulțumesc, comandant.
119
00:13:22,927 --> 00:13:25,305
Planeta are un sistem tip E.
120
00:13:25,430 --> 00:13:28,391
Miezul asigură ideal
gravitatea și atmosfera.
121
00:13:28,558 --> 00:13:32,062
Un inel asteroid și câteva luni:
Una cu orbită inversă.
122
00:13:32,187 --> 00:13:36,524
Unul cu o suprafață de metal care
Soarele reflectă și rotația ei urmează.
123
00:13:36,941 --> 00:13:41,029
Planeta este deșert rece în special,
așa că vom purta costume de izolare.
124
00:13:41,154 --> 00:13:43,073
De asemenea, în cadru?
- Da.
125
00:13:43,156 --> 00:13:46,826
Optimizare prin proteze
rămâne alegerea ta.
126
00:13:46,951 --> 00:13:49,829
Corpul cere unul
standardizare minimă ...
127
00:13:49,954 --> 00:13:52,665
așa că și tu fără
actualizările pot funcționa.
128
00:13:54,584 --> 00:13:57,212
Capace de gheață polară, zăpadă înăuntru
zone superioare.
129
00:13:57,337 --> 00:14:00,006
Intrăm într-un aparent
țările vale fertile.
130
00:14:00,090 --> 00:14:03,009
Prima scanare permite vegetația
și vezi viața organică.
131
00:14:03,551 --> 00:14:06,554
Ostil?
- Voi o veți vedea.
132
00:14:07,013 --> 00:14:10,558
Bine.
Transferul dvs. așteaptă în portul de plecare.
133
00:14:11,351 --> 00:14:15,188
Finalizați misiunea. Respinsă.
134
00:14:53,643 --> 00:14:57,480
Echipa de expediție
hangar B pentru instrucțiuni suplimentare.
135
00:15:28,636 --> 00:15:30,764
Blocarea deschisă.
136
00:15:34,642 --> 00:15:37,520
Nu-mi place asta,
atunci mă voi transpira la moarte.
137
00:15:37,604 --> 00:15:41,483
Acum nu trebuie să se facă încă.
Dar pe planetă este obligatorie.
138
00:15:47,822 --> 00:15:49,657
Chiar ai nevoie de un upgrade.
139
00:15:49,741 --> 00:15:52,952
Arma mea este fără îndoială
mai puternic decât acel mic lucru.
140
00:15:53,745 --> 00:15:56,289
Îmi place revolverul meu. Este simplu.
141
00:15:56,414 --> 00:15:58,249
Dar are doar cinci gloante.
142
00:15:58,958 --> 00:16:02,796
Poți să-mi vezi copilul?
Pot fi 200 în ea.
143
00:16:04,255 --> 00:16:05,757
Dimensiunea este decisivă.
144
00:16:07,967 --> 00:16:09,367
Știe asta.
145
00:16:10,011 --> 00:16:11,411
Știi ce?
146
00:16:11,805 --> 00:16:15,934
Sunt acolo când ai nevoie de ceva.
- Bine de știut, mulțumesc.
147
00:16:16,017 --> 00:16:18,603
Haide, Boka,
lăsa păsările singure.
148
00:16:36,079 --> 00:16:37,622
Pot să te ajut?
149
00:16:38,665 --> 00:16:40,065
Nu.
150
00:16:42,377 --> 00:16:43,777
Nu.
151
00:16:46,089 --> 00:16:47,489
Căpitane.
152
00:16:52,303 --> 00:16:53,972
Bine, să ne încălzim.
153
00:16:55,724 --> 00:16:57,392
Am fost deja încălzit.
154
00:16:58,184 --> 00:16:59,584
Cafea, nu?
155
00:17:01,604 --> 00:17:03,356
Toți vom muri.
156
00:17:12,615 --> 00:17:16,369
Bine. Trageți-l, John!
157
00:17:18,872 --> 00:17:20,373
"Trageți-l", domnule?
158
00:17:22,000 --> 00:17:23,543
Nu am aterizat încă.
159
00:17:24,711 --> 00:17:27,047
Echipajul avangardist, stai jos înainte de plecare.
160
00:17:27,922 --> 00:17:29,382
Gata pentru început.
161
00:17:42,645 --> 00:17:46,566
Suntem pregătiți, căpitane.
- Ei bine, pregătiți-vă pentru separare.
162
00:17:46,691 --> 00:17:49,444
Numărătoarea inversă se derulează.
- nivelul presiunii CE?
163
00:17:50,445 --> 00:17:54,824
Stabil la 7000 psi.
- Spuneți-ne dacă se schimbă ceva.
164
00:17:54,949 --> 00:17:58,995
Dezactivați blocarea
blocarea și blocarea centrală.
165
00:17:59,871 --> 00:18:02,707
Eh, Căpitane. Etanșare sub presiune?
166
00:18:05,418 --> 00:18:08,129
Mulțumesc.
- 8, 7 ...
167
00:18:09,923 --> 00:18:11,299
5 ...
- Dezactivat.
168
00:18:11,424 --> 00:18:14,761
4 ...
- Și noi suntem ...
169
00:18:15,387 --> 00:18:17,806
Deschiderea deschiderii inițiale.
170
00:18:19,224 --> 00:18:20,624
Gata.
171
00:18:51,506 --> 00:18:53,008
Acum, distracția este pe cale să înceapă.
172
00:18:54,968 --> 00:18:57,095
Haide, adu-o jos!
173
00:18:57,512 --> 00:18:58,912
Da, domnule.
174
00:19:06,730 --> 00:19:08,398
NOVA, verifică conexiunea.
175
00:19:08,523 --> 00:19:11,109
Cum este chitanța?
- Te aud tare și clar.
176
00:19:11,234 --> 00:19:13,153
De aici totul e în regulă. Despre.
177
00:19:14,029 --> 00:19:15,429
Realizați interspace.
178
00:19:19,659 --> 00:19:21,059
Turbulență!
179
00:19:26,499 --> 00:19:28,043
Ce am lovit?
180
00:19:28,418 --> 00:19:32,088
Atmosfera înaltă.
Stai, mergem repede.
181
00:19:32,172 --> 00:19:33,572
15.000.
182
00:19:35,383 --> 00:19:37,344
14.000, 13.000.
183
00:19:38,178 --> 00:19:39,578
Bine.
184
00:19:39,929 --> 00:19:41,765
10, 8 ...
185
00:19:43,308 --> 00:19:45,477
6, 5 ...
186
00:19:45,977 --> 00:19:49,189
Corectează ceva, corectă ceva.
Ia puțină putere.
187
00:19:52,067 --> 00:19:53,467
3.
188
00:19:54,069 --> 00:19:56,488
Ce a fost asta?
- Un motor a fost înecat.
189
00:19:56,613 --> 00:19:58,323
Echipamente de aterizare în stand-by.
190
00:20:00,200 --> 00:20:03,536
NOVA, asta e Vanguard.
Aceasta va fi o aterizare tare.
191
00:20:03,912 --> 00:20:08,249
Căpitane, farul dvs. de ghidare este oprit.
- Echipamente de aterizare! Unelte de aterizare!
192
00:20:14,547 --> 00:20:18,510
La naiba! Motorul ventral și
meerklampenul e în ordine.
193
00:20:19,010 --> 00:20:20,595
Stai, asta devine dur!
194
00:20:28,269 --> 00:20:30,146
Lasă-mă să te trimit manual!
- Sigur?
195
00:20:30,271 --> 00:20:31,856
Dă-mi un control total!
196
00:20:32,732 --> 00:20:34,150
Aici o ai.
197
00:20:34,734 --> 00:20:37,320
Bine, vom fi cât de jos posibil.
198
00:20:38,279 --> 00:20:41,825
Apoi vine o aterizare de burtă.
Sunt doar cinstit.
199
00:20:42,534 --> 00:20:45,120
Dispozitive de debarcare de la și
inversat.
200
00:20:45,495 --> 00:20:50,083
În 3, 2, 1!
201
00:21:50,935 --> 00:21:53,271
Ceva diferit.
- Vrei altă dată?
202
00:21:54,564 --> 00:21:57,442
NOVA, aici este Vanguard.
Aterizarea a fost perfectă.
203
00:21:57,525 --> 00:22:00,278
Inteles? Despre.
- Toată lumea în ordine?
204
00:22:06,493 --> 00:22:09,829
Totul este bine, scumpo?
- Nu-ți place să zbori?
205
00:22:10,497 --> 00:22:13,249
Cum veniți?
- Amatori.
206
00:22:44,656 --> 00:22:46,056
Este vântul?
207
00:22:47,200 --> 00:22:48,827
Sună ...
- ciudat.
208
00:22:48,952 --> 00:22:54,374
Ei bine, sau ne vom obișnui
sau nu. Hei, acolo merge.
209
00:23:07,470 --> 00:23:10,932
Bine. Căpitanul Fen,
uita-te la generator.
210
00:23:11,057 --> 00:23:12,934
Traseul a supraviețuit aterizării?
211
00:23:13,435 --> 00:23:14,728
Ofițer Owon.
212
00:23:14,811 --> 00:23:18,648
Pregătiți camerele pentru delimitare.
Mergeți online cu laboratorul.
213
00:23:19,774 --> 00:23:21,174
Zona securizată.
214
00:23:21,568 --> 00:23:23,486
Rangers, mergem pe jos.
215
00:23:53,600 --> 00:23:56,686
Aici sunt drumuri peste tot.
- Da, într-adevăr.
216
00:23:56,811 --> 00:24:01,024
De ce există drumuri?
- Nici o idee. Poate că mai devreme ...
217
00:24:01,483 --> 00:24:02,883
Oh!
218
00:24:05,653 --> 00:24:06,988
O plantă moartă.
219
00:24:07,113 --> 00:24:10,116
De fapt, într-un fel
din hibernare.
220
00:24:11,618 --> 00:24:13,870
Conform conținutului de carbon
trei milioane de ore.
221
00:24:14,329 --> 00:24:15,729
Și?
222
00:24:16,915 --> 00:24:19,709
Aceasta este de trei ori mai lungă
atunci vei trăi.
223
00:24:20,001 --> 00:24:21,670
Ce știi despre mine?
224
00:24:21,795 --> 00:24:23,713
Nu atitudinea asta, Boka.
- Ce?
225
00:24:24,631 --> 00:24:26,716
Există un motiv pentru această lecție?
226
00:24:26,925 --> 00:24:30,637
Se pare că așteaptă apă.
Din respect, nu ar trebui ...
227
00:24:33,098 --> 00:24:35,600
Ce dracu e asta?
228
00:24:41,022 --> 00:24:44,526
Nimeni nu își activează arma
fără comanda mea!
229
00:24:48,071 --> 00:24:49,471
Este clar?
230
00:24:50,281 --> 00:24:55,203
Major, sugerez să mergem mai departe.
Boka, conduci calea.
231
00:24:56,996 --> 00:24:58,396
Da, domnule.
232
00:25:00,375 --> 00:25:01,775
A fost doar un test.
233
00:25:26,192 --> 00:25:28,528
Incredibil, că sunt 32 de ani
din ea.
234
00:25:29,904 --> 00:25:33,533
Laboratorul este online,
baza funcționează la viteză maximă.
235
00:25:33,908 --> 00:25:39,080
În legătură cu aterizarea trebuia să ...
- Cu autopilotul nostru am fost ...
236
00:25:39,581 --> 00:25:42,000
acum ambele nu mai sunt în viață.
237
00:25:42,292 --> 00:25:43,376
Da, domnule.
238
00:25:43,501 --> 00:25:47,339
Nu v-am vrut cu întreruperea
a amortizorului. Scuzele mele.
239
00:25:48,506 --> 00:25:52,469
Ascultă, mașinile eșuează.
240
00:25:54,012 --> 00:25:55,412
Din nou și din nou.
241
00:25:58,016 --> 00:25:59,809
Aceste roți ar trebui să se întoarcă.
242
00:26:00,393 --> 00:26:04,439
Pot să vă ajut.
- Liniște, dragă, asta e treaba bărbaților.
243
00:26:04,731 --> 00:26:06,858
Dacă aș ști doar unde ...
244
00:26:14,324 --> 00:26:17,577
Feriți-vă, mașinile eșuează din nou și din nou.
245
00:26:56,700 --> 00:26:59,369
NOVA, toate sistemele care rulează. Despre.
246
00:26:59,452 --> 00:27:02,789
Înțeles, Vanguard. Venirea
Suntem în acțiune timp de 30 de minute.
247
00:27:06,418 --> 00:27:08,878
Există putere. Avem apă?
248
00:27:08,962 --> 00:27:11,756
Aș vrea o băutură.
- Și eu.
249
00:27:11,881 --> 00:27:13,633
Boka, trebuie să vorbesc cu tine.
250
00:27:17,137 --> 00:27:20,557
Înțeles, ne vom salva.
Dumnezeu să binecuvânteze NOVA. Vanguard afară.
251
00:27:21,349 --> 00:27:22,767
Dă-i o șansă.
252
00:27:23,268 --> 00:27:25,937
4.000 de ore. De acum încolo.
253
00:27:29,482 --> 00:27:31,026
Ai văzut ceva special?
254
00:27:34,654 --> 00:27:36,448
Un număr de ruine străvechi.
255
00:27:37,866 --> 00:27:39,266
Unele pietre.
256
00:27:39,534 --> 00:27:42,245
Vă obișnuiți.
- Da, sau nu.
257
00:27:48,335 --> 00:27:51,129
Ai ceva?
- Da, major, ascultă ...
258
00:27:51,755 --> 00:27:53,423
Îmi pare rău pentru asta.
259
00:27:54,215 --> 00:27:58,094
A fost nepotrivit și
nu se va mai întâmpla, domnule.
260
00:27:59,763 --> 00:28:01,163
Bine.
261
00:28:09,647 --> 00:28:13,651
Acum știu la ce te referi
"Nu subestimați niciodată necunoscutul".
262
00:28:18,114 --> 00:28:19,657
4.000 de ore.
263
00:28:40,428 --> 00:28:43,264
Bine, mă voi întoarce imediat.
264
00:28:43,765 --> 00:28:45,365
Voi păstra un ochi asupra lucrurilor.
265
00:29:03,076 --> 00:29:05,078
Bine, sunt pe locul 5.
266
00:29:05,161 --> 00:29:06,996
Bine, domnule, totul conform programului.
267
00:29:38,361 --> 00:29:41,031
Cu acest lucru vă puteți rade.
- Mulțumesc.
268
00:29:44,159 --> 00:29:45,559
Destul de ascuțit.
269
00:29:46,161 --> 00:29:47,871
Ce ți-am spus?
270
00:29:48,121 --> 00:29:51,041
Ești un idiot.
O luptă cu tine ar fi amuzantă.
271
00:29:51,166 --> 00:29:53,585
Ma puteti vedea?
- Mai bine dă-o înapoi.
272
00:29:53,668 --> 00:29:56,713
Tare și clar, d-le.
- Am nevoie de un plasture.
273
00:29:57,422 --> 00:29:59,507
Se duce, aproape nici un sânge.
274
00:29:59,924 --> 00:30:03,511
Toate cele cinci vederi din interior.
- Bine. Mă întorc.
275
00:30:14,981 --> 00:30:16,381
Am tras prea jos.
276
00:30:17,317 --> 00:30:20,320
Este din cauza mea ...
sau arma?
277
00:30:32,791 --> 00:30:34,209
Viziunea ta.
278
00:30:35,543 --> 00:30:37,128
Lasă-l pe Aurora să te examineze.
279
00:30:37,462 --> 00:30:38,862
Ca.
280
00:30:43,802 --> 00:30:47,347
CAMERA EXTERIOARĂ 01
TRANSMISIE PANORAMA
281
00:30:47,430 --> 00:30:51,017
CAMERA EXTERIOARĂ 02
TRANSMISIE PANORAMA
282
00:30:51,851 --> 00:30:54,896
Bine, terminat.
283
00:30:55,897 --> 00:30:59,317
Voi fi de acord cu Stryker
pachet și test?
284
00:31:01,611 --> 00:31:03,011
Căpitane?
285
00:31:03,405 --> 00:31:05,490
Ceva nu este potrivit cu această planetă.
286
00:31:11,663 --> 00:31:13,063
Ce vrei să spui?
287
00:31:16,418 --> 00:31:18,253
Vrei să trăiești aici?
288
00:31:22,590 --> 00:31:24,509
Ar trebui să ne adaptăm.
289
00:31:25,385 --> 00:31:28,471
Sau planeta pentru noi.
290
00:31:34,019 --> 00:31:35,419
Apropo ...
291
00:31:36,396 --> 00:31:38,440
știi că e sintetică, nu?
292
00:31:57,876 --> 00:31:59,836
Trebuie să păstrați procesorul curat.
293
00:32:00,170 --> 00:32:03,631
Hei, trebuie să spun asta?
Sunt un tip murdar.
294
00:32:04,799 --> 00:32:06,885
Este umorul vitros din cavitatea ochiului.
295
00:32:07,010 --> 00:32:09,429
Lichidul
formează o blocadă.
296
00:32:09,596 --> 00:32:11,306
Mă ajuți?
297
00:32:12,057 --> 00:32:15,143
Mă ajuți
pierde lichidul?
298
00:32:17,604 --> 00:32:19,814
Vreau să mai caut.
- Și eu.
299
00:32:24,736 --> 00:32:26,136
Tentant.
300
00:32:32,827 --> 00:32:35,580
Acest lucru poate face rău.
- Stai, oprește-te, oprește-te!
301
00:32:38,750 --> 00:32:40,150
Sucks.
302
00:32:42,837 --> 00:32:44,237
Nu te distra, băieți.
303
00:32:46,299 --> 00:32:47,717
Nu e deloc distractiv.
304
00:32:50,136 --> 00:32:51,536
Ce?
305
00:32:53,890 --> 00:32:57,143
Sunteți departe și
se bate pe o centură de asteroizi.
306
00:32:57,936 --> 00:33:00,271
Cineva va merge
mecanicul și întreabă:
307
00:33:00,939 --> 00:33:04,067
"Ca unul dintre rezervoarele de oxigen
lacrimi printr-o rocă ...
308
00:33:04,943 --> 00:33:06,903
cât de mult înainte să ne sufocăm?
309
00:33:07,987 --> 00:33:09,489
Mecanicul spune:
310
00:33:10,573 --> 00:33:12,075
"Restul vieții tale."
311
00:33:14,619 --> 00:33:17,122
Nu mai spune asta glumă.
- Mâine, deci.
312
00:33:17,372 --> 00:33:20,458
Astăzi este mâine, oaspeți. Uită-te!
313
00:33:27,841 --> 00:33:29,241
A fost un cutremur?
314
00:33:29,592 --> 00:33:32,012
Erau un număr
ultimele ore.
315
00:33:33,179 --> 00:33:34,579
E greu?
316
00:33:34,764 --> 00:33:39,102
Multe mici tremururi asigură
mai puțină presiune. Asta e mai bine pentru noi.
317
00:33:53,324 --> 00:33:54,724
Sunt păsări.
318
00:35:13,863 --> 00:35:17,158
Unchiule Fen, vrem
vezi ruinele.
319
00:35:18,493 --> 00:35:21,996
Vii tu?
- Aceste roci se mișcă.
320
00:35:22,997 --> 00:35:24,397
Ce?
321
00:35:25,375 --> 00:35:28,378
Ce? Oh, nu, nu, îmi place aici.
322
00:35:29,671 --> 00:35:31,881
Aștept păsările să se întoarcă.
323
00:35:33,466 --> 00:35:36,803
Acasă păsările mănâncă vierii, domnule.
324
00:36:51,628 --> 00:36:54,506
Ceva a activat camera 4.
Vrei să-l vezi?
325
00:36:56,091 --> 00:36:57,491
Ce este de data asta?
326
00:37:00,720 --> 00:37:02,555
Un alt animal gigantic?
327
00:37:03,640 --> 00:37:05,558
Ei răspund la cutremure.
328
00:37:07,852 --> 00:37:09,252
Nu văd nimic.
329
00:37:10,146 --> 00:37:11,546
Așa este.
330
00:37:12,524 --> 00:37:13,924
Introduceți grila.
331
00:37:15,026 --> 00:37:17,237
Extindeți câmpul R8-C20.
332
00:37:19,322 --> 00:37:20,722
Sharper.
333
00:37:21,991 --> 00:37:23,391
Nimic încă.
334
00:37:24,744 --> 00:37:26,144
Stânca?
335
00:37:26,871 --> 00:37:28,915
Creșteți 200 la sută.
336
00:37:37,716 --> 00:37:39,801
Cel puțin ei fac asta.
337
00:37:54,482 --> 00:37:56,276
Cum am ratat acest flux?
338
00:37:59,320 --> 00:38:02,240
Cutremurele pot avea
o sursă pusă liberă.
339
00:38:02,365 --> 00:38:06,077
Hei, hei! Nu atinge!
340
00:38:06,995 --> 00:38:08,395
Nu-ți face griji.
341
00:38:10,457 --> 00:38:12,125
Nu te voi mai găti încă.
342
00:38:13,626 --> 00:38:16,880
Deci, asta a fost.
Aurora are acum suficient material de testare.
343
00:38:17,714 --> 00:38:19,114
Să mergem.
344
00:38:58,004 --> 00:38:59,589
Hei, Sato, vii tu?
345
00:39:00,048 --> 00:39:01,448
Da.
346
00:39:32,163 --> 00:39:33,748
Foarte ciudat.
347
00:39:37,669 --> 00:39:40,588
Era aici.
- Am văzut-o oricum.
348
00:39:41,631 --> 00:39:43,675
Toți avem.
349
00:39:45,135 --> 00:39:48,304
Poate căpitanul Fen are dreptate.
- Ce?
350
00:39:49,556 --> 00:39:51,933
A spus că rocile se mișcă.
- Momente ...
351
00:39:53,476 --> 00:39:54,876
Într-adevăr?
352
00:39:59,649 --> 00:40:01,401
Șocuri de natură? Sau mai rău?
353
00:40:02,027 --> 00:40:04,154
Un alt tip de vierme gigant?
354
00:40:12,787 --> 00:40:14,372
Da, rocile se mișcă.
355
00:40:16,124 --> 00:40:17,917
Ofițer Owon, mă auziți?
356
00:40:18,001 --> 00:40:20,920
Da, domnule. Au fost două șocuri.
Totul este bine?
357
00:40:21,004 --> 00:40:23,882
Bine.
Ne întoarcem la bază.
358
00:40:24,090 --> 00:40:26,634
Bine, domnule. Ne așteptăm
în 30 de minute.
359
00:40:48,281 --> 00:40:49,741
Sato!
360
00:40:50,033 --> 00:40:51,433
Aici!
361
00:40:54,579 --> 00:40:55,979
Mă descurcă bine cu mine.
362
00:40:56,331 --> 00:40:57,731
Stai!
363
00:40:59,376 --> 00:41:00,776
Scoate-mă de aici.
364
00:41:02,170 --> 00:41:03,570
Ai grija!
365
00:41:05,507 --> 00:41:08,093
Stai!
- Am eu-o.
366
00:41:10,470 --> 00:41:11,870
Puteți face asta.
367
00:41:28,279 --> 00:41:29,679
Oh, rahat.
368
00:41:32,242 --> 00:41:33,660
Totul va fi bine, vino!
369
00:41:34,202 --> 00:41:36,788
Stai la mine.
Funcționează!
370
00:41:36,871 --> 00:41:38,873
Haide ... haide!
371
00:41:43,545 --> 00:41:44,945
Și du-te!
372
00:41:53,013 --> 00:41:56,266
Maior, suntem din nou din nou.
Ce e cu Sato?
373
00:41:56,641 --> 00:41:59,936
Nici o idee. A căzut de pe o pantă.
- A fost rănit?
374
00:42:00,061 --> 00:42:03,273
Nu, nu știu,
Nu cred. El se află în afara Occidentului.
375
00:42:06,526 --> 00:42:07,944
La naiba, Aurora!
376
00:42:11,156 --> 00:42:12,365
Ajută-mă!
377
00:42:12,657 --> 00:42:14,659
Rondeau, înainte!
- Te urmăresc îndeaproape.
378
00:42:23,585 --> 00:42:26,087
Ușa nu se deschide!
- Lasă-mă să fiu de acord!
379
00:42:31,217 --> 00:42:32,617
Ce naiba!
380
00:42:35,180 --> 00:42:37,807
Deschide ușa, Aurora!
- Nu poate intra.
381
00:42:37,932 --> 00:42:40,560
Dacă este infectat,
toată lumea va deveni infectată.
382
00:42:40,935 --> 00:42:42,335
Aurora!
383
00:42:42,729 --> 00:42:44,129
La naiba!
384
00:42:45,607 --> 00:42:48,109
Ce naiba?
- Aurora, deschide ușa!
385
00:42:48,234 --> 00:42:50,904
Nu, asta merge împotriva ei
Protocolul Discovery-Corps.
386
00:42:51,071 --> 00:42:53,948
Sato are nevoie de ajutor!
- Deschide ușa blestemată!
387
00:42:54,032 --> 00:42:56,785
Aceasta este o ordine!
- Nu te gândești clar.
388
00:42:56,868 --> 00:42:58,620
Nu putem să riscăm!
389
00:42:59,579 --> 00:43:01,247
Deschide ușa aia!
390
00:43:01,581 --> 00:43:04,292
Deschide ușa, Aurora!
391
00:43:04,376 --> 00:43:06,795
Deschide, imediat!
392
00:43:08,505 --> 00:43:10,590
Aurora, deschide ușa!
393
00:43:30,527 --> 00:43:32,195
Sunt bine, bine?
394
00:43:32,821 --> 00:43:34,739
Bine, doar o mică durere de cap.
395
00:43:35,448 --> 00:43:37,951
Este capul meu ...
396
00:43:38,284 --> 00:43:40,245
Am auzit un clopot în capul meu.
397
00:43:40,870 --> 00:43:44,624
Protezele sale și sistemul organic
funcționează normal.
398
00:43:45,291 --> 00:43:47,919
Testul de sânge vine.
- E bine cu mine.
399
00:43:48,003 --> 00:43:51,256
Sato ...
- Bine! Este bine!
400
00:43:51,589 --> 00:43:54,551
Lasă-mă în pace. Este bine.
- Urmăriți-l.
401
00:43:55,176 --> 00:43:56,576
Într-adevăr?
402
00:43:57,679 --> 00:44:00,974
E capul meu.
E în regulă ...
403
00:44:02,142 --> 00:44:03,542
Calmează-te.
- În regulă.
404
00:44:04,978 --> 00:44:08,106
Asta a fost împotriva protocolului.
- Am salvat o viață.
405
00:44:08,231 --> 00:44:11,151
Și ne puneți în pericol.
- A fost decizia corectă.
406
00:44:11,276 --> 00:44:12,819
O persoană ar înțelege.
407
00:44:14,696 --> 00:44:17,240
Ai ceva
iresponsabil, domnule.
408
00:44:19,784 --> 00:44:21,327
Am găsit apă.
409
00:44:22,245 --> 00:44:23,645
Am probele.
410
00:44:27,250 --> 00:44:28,960
Nu beți din apă.
411
00:44:41,806 --> 00:44:45,769
Dacă acest lucru se va sfârși, va fi mai greu
să ia decizii, domnule.
412
00:44:46,519 --> 00:44:48,146
Nu exista nici un pericol.
413
00:44:52,734 --> 00:44:54,277
Ceva nu este chiar aici.
414
00:44:54,652 --> 00:44:58,073
În afară de viermele uriașe,
cutremurele și vremea ciudată?
415
00:44:59,616 --> 00:45:01,117
Ce sa întâmplat cu Sato?
416
00:45:02,202 --> 00:45:03,870
Nici o idee.
- Asta e treaba ta!
417
00:45:04,120 --> 00:45:06,247
De aceea Aurora îl cercetează.
418
00:45:06,748 --> 00:45:10,877
Avem nevoie de un lider puternic.
Bărbații sunt, de asemenea, responsabilitatea mea.
419
00:45:11,252 --> 00:45:14,005
Faceți-vă munca. Eu fac a mea.
420
00:45:21,221 --> 00:45:22,305
Unde este Fen?
421
00:45:22,639 --> 00:45:24,391
Poate că mergem?
422
00:45:25,350 --> 00:45:26,750
Unchiule Fen?
423
00:45:29,562 --> 00:45:30,962
Unchiule Fen!
424
00:45:37,362 --> 00:45:39,781
Sângele lui este bine.
- E bine.
425
00:45:42,033 --> 00:45:43,910
Să-ți dau ceva de mâncare, domnitorule?
426
00:45:46,996 --> 00:45:48,581
Ca să devină și mai rău?
427
00:45:55,171 --> 00:45:56,571
Unchiule Fen!
428
00:45:57,924 --> 00:45:59,324
Unchiule Fen!
429
00:45:59,843 --> 00:46:01,594
A dispărut.
- Nu știm asta.
430
00:46:01,928 --> 00:46:04,639
Nu este aici.
- Camera 3 înregistrează.
431
00:46:07,809 --> 00:46:09,209
Nu văd nimic.
432
00:46:11,062 --> 00:46:12,462
Repetați clipul.
433
00:46:15,358 --> 00:46:16,484
Așa este.
434
00:46:16,818 --> 00:46:19,446
CAMERA EXTERIOARĂ 03
TRANSMISIE PANORAMA
435
00:46:19,529 --> 00:46:22,323
SUBIECT / CLASIFICARE /
TIP / PERICOL: NECUNOSCUT
436
00:46:24,075 --> 00:46:25,809
Nimic de văzut pe canalele rămase.
437
00:46:27,120 --> 00:46:28,538
Se află în zonă.
438
00:46:29,497 --> 00:46:30,897
Bine, plecăm.
439
00:46:35,420 --> 00:46:36,838
Pot să rămân mai bine aici.
440
00:46:38,131 --> 00:46:40,467
Da. Este probabil mai bine.
441
00:46:43,553 --> 00:46:45,680
Mă simt bine. Într-adevăr.
442
00:46:46,681 --> 00:46:48,558
Într-adevăr, este mult mai bine.
443
00:46:49,893 --> 00:46:52,103
Știu,
Nu mă uit, dar ...
444
00:46:54,189 --> 00:46:57,192
Mă simt bine.
Pot să supraveghez monitoarele.
445
00:46:58,943 --> 00:47:01,529
Ce spun testul de sânge?
- Am examinat totul.
446
00:47:02,447 --> 00:47:05,909
Nici o idee, dar a lui
funcțiile corporale sunt din nou normale.
447
00:47:08,370 --> 00:47:09,829
Te urmăresc.
448
00:47:11,247 --> 00:47:15,043
Stai și îl vezi.
Și pe monitoare.
449
00:47:15,669 --> 00:47:17,069
Maior.
450
00:47:18,171 --> 00:47:19,631
Este timpul să vă dovediți.
451
00:47:22,926 --> 00:47:24,326
Sunt bine cu mine.
452
00:47:25,762 --> 00:47:27,162
Mă simt bine.
453
00:47:28,473 --> 00:47:29,873
Este bine.
454
00:47:30,266 --> 00:47:31,666
Căpitanul Fen!
455
00:47:34,521 --> 00:47:36,398
Iată o mulțime de urme.
456
00:47:38,817 --> 00:47:40,217
Totul este pregătit.
457
00:47:40,819 --> 00:47:42,219
Să ne despărțim!
458
00:47:46,116 --> 00:47:47,534
Unchiule Fen!
459
00:47:49,452 --> 00:47:50,852
Căpitane!
460
00:47:52,664 --> 00:47:54,457
Căpitanul Fen!
461
00:48:04,801 --> 00:48:06,344
Unchiule Fen!
462
00:48:33,872 --> 00:48:35,415
Căpitanul Fen!
463
00:48:55,352 --> 00:48:56,752
Căpitanul Fen?
464
00:49:00,357 --> 00:49:02,525
Căpitane!
- Unchiule Fen!
465
00:49:51,491 --> 00:49:53,785
Boka? Totul este bine?
466
00:49:54,577 --> 00:49:58,581
Da, totul este bun.
Eram doar un pic șocat.
467
00:50:03,294 --> 00:50:04,694
Căpitane!
468
00:50:21,855 --> 00:50:23,481
Unchiule Fen!
469
00:50:25,942 --> 00:50:27,342
Rahat!
470
00:51:02,062 --> 00:51:04,731
Ce crezi că are Sato?
- Nu știu.
471
00:51:05,231 --> 00:51:09,027
El nu este cu siguranță sănătos.
- Se comportă ciudat, atât de diferit.
472
00:51:11,404 --> 00:51:15,367
Fen trebuie să fi părăsit zona.
- Atunci ar fi în imagine.
473
00:51:15,450 --> 00:51:18,661
Oriunde este, îl vom găsi.
474
00:51:18,828 --> 00:51:23,333
Mănâncă, dormi și când vii din nou
A fi în formă este ceea ce căutăm.
475
00:51:24,292 --> 00:51:25,692
Bine.
476
00:51:27,796 --> 00:51:29,297
Ce-i cu mâna ta?
477
00:51:36,513 --> 00:51:39,432
Este în capul meu,
arde în cap!
478
00:51:39,933 --> 00:51:42,519
Du-te înapoi, du-te înapoi!
479
00:51:43,061 --> 00:51:44,461
Du-te înapoi.
480
00:51:45,271 --> 00:51:47,899
Nimeni nu este acolo, nu, nu, nu, nu.
481
00:51:50,485 --> 00:51:51,885
Nu!
482
00:51:52,570 --> 00:51:55,448
Liniște.
- Înapoi! Departe!
483
00:51:55,740 --> 00:51:59,160
Du-te înapoi! Înapoi!
E în capul meu!
484
00:51:59,285 --> 00:52:00,685
Sato ... Sato.
485
00:52:04,290 --> 00:52:06,042
Ranger ...
- Totul va fi bine.
486
00:52:17,470 --> 00:52:21,975
Da, acum mă simt mai bine.
Mult mai bine.
487
00:52:23,601 --> 00:52:26,146
Acest lucru este mult mai bun.
- Te pot ajuta.
488
00:52:26,646 --> 00:52:28,648
Ranger, cuțit departe, aceasta este o comandă!
489
00:52:31,151 --> 00:52:33,153
Scoate-l de pe acel cuțit!
490
00:52:33,278 --> 00:52:34,988
Fă-o singur!
491
00:52:56,092 --> 00:52:59,346
Nimeni nu atinge nimic.
492
00:53:02,724 --> 00:53:04,225
Ce sa întâmplat afară?
493
00:53:04,559 --> 00:53:07,687
Nu știu.
- Cum de nu știi?
494
00:53:07,812 --> 00:53:11,900
Am luat mostre la râu.
Un cutremur și el a plecat.
495
00:53:12,025 --> 00:53:13,537
A băut din apă?
496
00:53:14,527 --> 00:53:16,696
Nu știu.
- Trebuie să investighez.
497
00:53:16,821 --> 00:53:19,657
Acum? Trebuie să-l îngropăm.
498
00:53:19,991 --> 00:53:21,326
Nu.
- Nu?
499
00:53:21,409 --> 00:53:23,787
Îl ardem.
- Ne îngropăm morții!
500
00:53:23,912 --> 00:53:27,749
Și dacă ar fi fost infectat?
- Nu voi lua niciun risc.
501
00:53:28,500 --> 00:53:32,295
Fă-o.
- Sato a fost un Discovery Corps Ranger!
502
00:53:32,379 --> 00:53:35,256
Nu ne spui cum ...
- Sunt responsabil.
503
00:53:36,549 --> 00:53:39,719
Ardeți corpul.
Aceasta este o comandă.
504
00:53:48,520 --> 00:53:52,357
Aurora, curăță întreaga cabină.
Totul trebuie să fie curat.
505
00:53:53,775 --> 00:53:55,193
Îl caut pe Fen.
506
00:53:55,819 --> 00:53:58,446
Trebuie să formăm echipe,
în schimburi.
507
00:53:58,571 --> 00:54:01,366
Bine. Boka, vino cu mine.
508
00:54:02,659 --> 00:54:05,829
Această expediție este futută!
- Știu. Boka?
509
00:54:06,413 --> 00:54:07,813
Fiți atenți!
510
00:55:25,825 --> 00:55:28,203
Exact, du-te în curând.
511
00:55:43,134 --> 00:55:46,513
Domnule, pot lucra orele aici
abia conta în afara.
512
00:55:49,683 --> 00:55:51,351
Ne putem întoarce mai bine.
513
00:55:54,187 --> 00:55:57,941
Bine. În două minute
Ne vedem la mașină.
514
00:55:58,983 --> 00:56:00,383
Inteles.
515
00:56:04,280 --> 00:56:05,699
Sunt deja acolo, domnule.
516
00:56:08,952 --> 00:56:10,352
Cât timp?
517
00:56:10,745 --> 00:56:12,145
Un timp.
518
00:56:14,541 --> 00:56:16,584
Mă uit în jur pentru ultima oară.
519
00:56:17,961 --> 00:56:19,379
Cel mai bun.
520
00:56:27,220 --> 00:56:28,722
Unchiule Fen!
521
00:56:37,772 --> 00:56:39,190
A fost necesar.
522
00:57:08,845 --> 00:57:11,097
Maior, mă auziți?
- Te-am auzit.
523
00:57:12,474 --> 00:57:14,059
Iată ceva, domnule.
524
00:57:15,560 --> 00:57:17,687
Este căpitanul Fen?
- Nu.
525
00:57:18,855 --> 00:57:20,357
Este altceva.
526
00:57:21,441 --> 00:57:23,026
La naiba, Boka, ce este?
527
00:57:24,194 --> 00:57:28,448
Este deghizat, domnule.
A fixat una dintre creaturi.
528
00:57:29,366 --> 00:57:32,118
Este ostil?
- Nu încă.
529
00:57:32,327 --> 00:57:36,206
Lasă-l în pace.
- Se pare că mănâncă.
530
00:57:36,664 --> 00:57:39,542
Și atunci?
- Tipul tău de sine, domnule.
531
00:57:40,001 --> 00:57:41,544
Acum se uită la mine.
532
00:57:46,174 --> 00:57:49,427
Bine, vin.
- Boka, nu face lucruri stupide!
533
00:57:50,387 --> 00:57:51,805
Mutare.
534
00:57:55,183 --> 00:57:56,583
Boka!
535
00:57:59,896 --> 00:58:01,296
Boka!
536
00:58:05,610 --> 00:58:07,010
La naiba!
537
00:58:07,404 --> 00:58:08,804
Boka!
538
00:58:09,197 --> 00:58:11,282
Ce sa întâmplat?
- Pierdut.
539
00:58:11,866 --> 00:58:13,743
Ai fost atacat?
- Nu.
540
00:58:13,868 --> 00:58:15,495
De ce ai tras?
541
00:58:16,037 --> 00:58:17,437
Sunt la mașină.
542
00:58:18,248 --> 00:58:21,209
La naiba, mă auzi?
- Da, te pot auzi.
543
00:58:21,334 --> 00:58:24,254
Te-am auzit. Nu-mi pasă.
544
00:58:24,379 --> 00:58:26,297
Vino, înapoi, plecăm aici!
545
00:58:29,801 --> 00:58:31,201
Boka!
546
00:58:46,401 --> 00:58:47,801
Boka!
547
00:58:49,446 --> 00:58:50,846
Boka!
548
00:58:52,449 --> 00:58:53,849
Boka!
549
00:58:55,243 --> 00:58:56,643
Boka!
550
00:59:09,924 --> 00:59:10,967
Te cunosc.
551
00:59:11,134 --> 00:59:13,094
Totul este bine, sunt aici.
552
00:59:15,263 --> 00:59:16,663
Te cunosc.
553
00:59:22,645 --> 00:59:24,189
Aurora te va plictisi din nou.
554
00:59:25,690 --> 00:59:27,090
Totul este bine.
555
00:59:40,163 --> 00:59:41,563
Te cunosc.
556
00:59:43,333 --> 00:59:45,043
Aurora te va plictisi.
557
00:59:46,836 --> 00:59:48,421
Va avea grijă de tine.
558
01:01:44,245 --> 01:01:45,645
Și?
559
01:01:46,414 --> 01:01:48,208
Ce sa întâmplat cu Boka?
560
01:01:49,042 --> 01:01:52,045
Am spus deja, nu știu.
Ceva la atacat.
561
01:01:52,212 --> 01:01:56,758
Asta este o prostie! Cum poți
stai sub sânge ...
562
01:01:56,883 --> 01:02:00,387
și nu aveți o zgârietură?
- În regulă, Rondeau.
563
01:02:01,680 --> 01:02:04,265
A fost un accident.
- Un accident?
564
01:02:04,391 --> 01:02:05,791
L-am împușcat.
565
01:02:07,268 --> 01:02:09,854
Cu asta, Rondeau!
- Toate armele jos.
566
01:02:09,938 --> 01:02:12,899
El a cunoscut o crimă!
- Nu l-am ucis pe Boka!
567
01:02:12,982 --> 01:02:15,110
Ceva la atacat. Jos acum!
568
01:02:15,235 --> 01:02:19,197
Asta nu se va întâmpla!
- Trebuie să înțelegem asta!
569
01:02:19,948 --> 01:02:23,284
Ascultă, Rondeau.
Te duc la el.
570
01:02:23,576 --> 01:02:26,955
Nu mai am încredere în el.
- Am soluția.
571
01:02:27,080 --> 01:02:30,083
Dar aruncați arma.
572
01:02:32,711 --> 01:02:35,213
Știu cum să aflu adevărul.
573
01:02:50,353 --> 01:02:51,753
Groaznic.
574
01:02:52,647 --> 01:02:55,608
Nu a fost o crimă.
Ceva la atacat.
575
01:02:55,817 --> 01:02:57,902
A fost un accident teribil.
576
01:02:59,946 --> 01:03:02,490
Trebuie să fim
scoateți cartela de memorie.
577
01:03:02,615 --> 01:03:04,868
Deci Corpul Discovery
poate citi.
578
01:03:06,453 --> 01:03:08,538
Maior, pot să-ți împrumut cuțitul?
- Acum?
579
01:03:08,663 --> 01:03:10,248
Așa merge mai repede.
580
01:03:14,669 --> 01:03:16,588
Nu este plăcut să vezi.
581
01:03:28,892 --> 01:03:32,562
Locotenentul Boka, Corpul Discovery
vă mulțumesc pentru serviciul dvs. loial.
582
01:03:36,900 --> 01:03:38,300
Rondeau.
583
01:03:54,584 --> 01:03:56,211
Rondeau. Rondeau!
584
01:03:58,088 --> 01:04:00,256
Voi vedea eu însumi înregistrările.
585
01:04:00,382 --> 01:04:02,926
Fac tot ce pot, cât mai mult posibil.
586
01:04:03,009 --> 01:04:04,719
Camera 3 înregistrează.
587
01:04:05,595 --> 01:04:07,514
Este cu siguranță ...
- Este căpitanul Fen!
588
01:04:10,558 --> 01:04:12,268
Asta a fost acum 15 minute.
589
01:04:12,352 --> 01:04:16,606
CAMERA EXTERIOARĂ 04
TRANSMISIE PANORAMA
590
01:04:17,941 --> 01:04:19,609
Rondeau, vino.
- Fără medicamente?
591
01:04:19,693 --> 01:04:22,821
Rondeau o va conduce.
Haide!
592
01:04:54,227 --> 01:04:55,627
Există camera!
593
01:04:59,524 --> 01:05:01,317
Unchiule Fen!
- Căpitane!
594
01:05:01,609 --> 01:05:04,320
Unde ești?
- Căpitane Fen!
595
01:05:04,404 --> 01:05:07,449
Unchiule Fen!
- Domnule, o mulțime de necazuri.
596
01:05:10,452 --> 01:05:11,953
L-am văzut!
597
01:05:12,579 --> 01:05:13,979
Căpitane!
598
01:05:14,831 --> 01:05:16,231
Unchiule Fen!
599
01:05:16,875 --> 01:05:18,275
Fen!
600
01:05:30,347 --> 01:05:32,098
Căpitanul Fen!
601
01:05:40,857 --> 01:05:42,257
Unchiule Fen!
602
01:05:42,484 --> 01:05:43,884
La naiba!
603
01:05:52,660 --> 01:05:54,162
Unchiule Fen!
604
01:06:00,377 --> 01:06:01,777
Căpitane.
605
01:06:02,879 --> 01:06:04,839
Nu ... nu.
606
01:06:05,090 --> 01:06:07,509
Trebuie sa ma omori si sa fugi!
607
01:06:07,592 --> 01:06:10,679
Trebuie să fii calm,
dar liniștită.
608
01:06:10,804 --> 01:06:13,306
Oh nu, nu!
- Ome ...
609
01:06:15,308 --> 01:06:16,976
Du-te!
- Cerul meu.
610
01:06:17,644 --> 01:06:19,604
Trebuie să mă asculți.
- Omoara-ma!
611
01:06:20,397 --> 01:06:22,607
Ridică-l,
îl ducem la bază.
612
01:06:22,816 --> 01:06:25,819
Bine. Unchiul Fen ...
- Nu, nu, sunt peste tot!
613
01:06:25,944 --> 01:06:29,823
Oh nu, nu, nu!
Omoară-mă și fugi!
614
01:06:30,073 --> 01:06:33,493
Sunt peste tot. Omoară-mă imediat!
615
01:06:33,576 --> 01:06:34,976
Acum, acum!
616
01:06:36,329 --> 01:06:39,332
Omoara-ma, te rog. Fă-o!
617
01:06:39,457 --> 01:06:41,751
Nu, nu avem. Nu facem asta.
618
01:06:42,627 --> 01:06:45,630
Vrea să moară.
- Am nevoie de ajutorul tău.
619
01:06:45,964 --> 01:06:49,426
Arma jos.
- Dacă îl împuști, ești mort.
620
01:07:07,527 --> 01:07:08,927
Mason, totul este bine?
621
01:07:09,404 --> 01:07:10,804
Rondeau mort?
622
01:07:11,364 --> 01:07:13,700
Mersi, Mason! Trebuie să ieșiți de acolo!
623
01:07:14,451 --> 01:07:18,038
Mason, m-ai înțeles?
Mason, mă auziți?
624
01:07:18,163 --> 01:07:22,292
Mason, ce este?
Mason! Mason, mă auziți?
625
01:07:22,417 --> 01:07:25,587
Ce se întâmplă?
Ești în pericol? Mason!
626
01:07:25,670 --> 01:07:27,589
Sunt acolo.
- Du-te acolo, repede!
627
01:07:29,257 --> 01:07:30,657
Chiar de la tine!
628
01:07:34,888 --> 01:07:37,098
Nu, nu, nu, nu!
629
01:07:46,149 --> 01:07:47,567
Mason, totul este bine?
630
01:08:32,987 --> 01:08:34,387
Mason, fugi!
631
01:08:54,801 --> 01:08:56,201
E în spatele tău.
632
01:08:57,512 --> 01:08:58,912
Fugi!
633
01:08:59,431 --> 01:09:00,831
Hai!
634
01:09:01,850 --> 01:09:03,560
Mason, grăbește-te!
635
01:09:03,685 --> 01:09:05,085
Fugi!
636
01:09:13,486 --> 01:09:14,886
Mason!
637
01:09:19,868 --> 01:09:21,268
El vine din stânga.
638
01:09:44,017 --> 01:09:45,417
Aurora!
639
01:10:03,787 --> 01:10:05,187
Du-te înăuntru!
640
01:10:06,081 --> 01:10:07,481
Repede!
641
01:10:19,678 --> 01:10:21,096
Aproape, domnule.
642
01:10:24,015 --> 01:10:25,600
Te ții bine.
643
01:10:26,768 --> 01:10:28,168
Bine, asta poate face rău.
644
01:10:33,900 --> 01:10:37,779
RESPIRAȚIE. Respirație liniștită, adâncă.
645
01:10:39,906 --> 01:10:42,409
Acest lucru este bun.
Ești foarte norocos.
646
01:10:42,992 --> 01:10:45,036
Eu eram responsabil pentru ei.
647
01:10:46,830 --> 01:10:49,833
Și acum sunt morți de mine.
648
01:10:52,919 --> 01:10:54,838
N-am avut niciodată pe mine
trebuie să pună la dispoziție.
649
01:10:58,550 --> 01:11:00,427
Nu voi mai conduce niciodată o expediție.
650
01:11:02,303 --> 01:11:03,930
Nu pot face nimic deloc.
651
01:11:06,558 --> 01:11:07,958
Îmi pare rău, părinte.
652
01:11:08,893 --> 01:11:11,021
Tatăl tău a luat decizii dificile.
653
01:11:13,690 --> 01:11:15,358
Nu știi nimic despre el.
654
01:11:17,193 --> 01:11:18,593
Știu dosarul lui.
655
01:11:20,780 --> 01:11:22,699
Probabil a fost un accident.
656
01:11:23,408 --> 01:11:24,808
Un accident ...
657
01:11:26,036 --> 01:11:29,497
Un vehicul fără pilot ...
658
01:11:31,458 --> 01:11:33,460
a evitat un grup de copii.
659
01:11:37,756 --> 01:11:39,507
Doar tatăl meu a fost ucis.
660
01:11:40,550 --> 01:11:43,636
Și am rămas în urmă ...
- cu tulburări post-traumatice.
661
01:11:45,430 --> 01:11:46,830
Îmi pare rău, domnule.
662
01:11:49,392 --> 01:11:50,792
Pity?
663
01:11:52,812 --> 01:11:54,212
De la o mașină?
664
01:12:01,613 --> 01:12:03,365
Nu mai e nimeni.
665
01:12:06,201 --> 01:12:09,496
Este adevărat, etică
programarea este complicată.
666
01:12:11,039 --> 01:12:13,500
Tehnologia poate fi periculoasă,
dar de aceea ...
667
01:12:13,625 --> 01:12:15,627
nu trebuie să vorbești prost.
668
01:12:17,462 --> 01:12:20,840
Boka, Rondeau, Sato ...
669
01:12:22,133 --> 01:12:24,094
ei sunt morți de ceea ce este acolo.
670
01:12:26,388 --> 01:12:30,892
Dar tu încă mai ești acolo ... și tu
pot îndeplini această misiune.
671
01:12:33,269 --> 01:12:34,669
Puteți avea încredere în mine.
672
01:12:40,193 --> 01:12:41,593
Ce faci?
673
01:12:51,371 --> 01:12:52,771
Flexibil.
674
01:13:16,354 --> 01:13:18,399
GOL
1) Determinați adecvarea pentru colonizare
675
01:13:55,185 --> 01:13:57,062
2) Explorarea extracției materiilor prime.
676
01:14:15,330 --> 01:14:17,207
Prezența toxinelor Nanoorganisme.
677
01:14:34,849 --> 01:14:37,352
Atât în apă, cât și în natură.
678
01:15:00,500 --> 01:15:02,752
CAMERA EXTERIOARĂ 10
TRANSMISIE PANORAMA
679
01:15:05,839 --> 01:15:08,133
3) Misiune completă.
680
01:15:37,370 --> 01:15:39,414
Bine, al patrulea marcator.
681
01:15:39,748 --> 01:15:42,208
Plec acum. Totul în siguranță?
682
01:15:42,292 --> 01:15:44,169
Totul este în siguranță. Arată bine.
683
01:15:51,968 --> 01:15:56,556
Mă simt mai sigur decât tine
și arma ta mică aici.
684
01:15:56,681 --> 01:15:58,850
Aceasta este o priveliște excelentă.
685
01:15:58,933 --> 01:16:01,144
Am dreptul dvs. în vizorul meu, domnule.
686
01:16:02,479 --> 01:16:04,814
Nu sună liniștitor, Aurora.
687
01:16:04,981 --> 01:16:08,234
Încă două, apoi rămânem
pe baza până la revenirea NOVA.
688
01:16:09,527 --> 01:16:10,927
Sunt dispus.
689
01:16:12,489 --> 01:16:14,240
Totul este în siguranță. Start.
690
01:16:20,497 --> 01:16:22,040
Rezultatele bune ale măsurătorilor vor fi obținute.
691
01:16:23,333 --> 01:16:25,627
Există un ocean sub pământ.
692
01:16:27,629 --> 01:16:29,089
Este, din păcate, contaminată.
693
01:16:31,508 --> 01:16:33,051
Aur, o venă gigantică de aur.
694
01:16:35,762 --> 01:16:38,014
Planeta ar putea să nu fie locuibilă ...
695
01:16:38,139 --> 01:16:40,558
dar sunt valoroase
materii prime.
696
01:16:42,686 --> 01:16:45,772
Domnule, nici o mișcare.
697
01:16:47,440 --> 01:16:48,840
Puteți vedea?
698
01:16:49,275 --> 01:16:51,569
Chiar acum. Trage!
699
01:16:52,529 --> 01:16:53,929
Un moment.
700
01:16:55,115 --> 01:16:57,867
Ce mai aștepți, Aurora?
- În curând.
701
01:16:58,868 --> 01:17:00,268
Trage!
702
01:17:02,539 --> 01:17:03,939
Ce faci?
703
01:17:04,082 --> 01:17:06,584
Ai încredere în mine, nu mișcăm.
704
01:17:07,210 --> 01:17:08,610
Trage!
705
01:17:22,642 --> 01:17:25,270
Atingeți. Din pericol.
706
01:17:25,854 --> 01:17:28,898
Sigur?
- Da. Ai încredere în mine, nu-i așa?
707
01:17:28,982 --> 01:17:30,650
Nu am de ales.
708
01:17:40,452 --> 01:17:41,911
Tableta este spart.
709
01:17:41,995 --> 01:17:44,289
Ultimele măsurători
de asemenea, fără ea.
710
01:17:44,372 --> 01:17:46,958
Sau vrei să mergi direct la bază?
711
01:17:50,795 --> 01:17:52,195
Ei bine ...
712
01:17:52,630 --> 01:17:55,759
acum suntem deja acolo,
să îndeplinim misiunea.
713
01:17:58,136 --> 01:18:00,513
Da, domnule.
- Apropo, mulțumesc.
714
01:18:01,890 --> 01:18:03,558
Eu îmi fac treaba, domnule.
715
01:18:06,227 --> 01:18:08,521
Ce am vrut să spun ...
716
01:18:10,065 --> 01:18:11,465
Asta a fost la timp.
717
01:18:15,862 --> 01:18:18,531
Bine, vin.
- Înțeles, domnule.
718
01:18:27,540 --> 01:18:28,541
Domnule!
719
01:18:28,917 --> 01:18:30,317
Oh rahat!
720
01:18:32,212 --> 01:18:33,612
Aurora!
- Pleacă de aici!
721
01:21:04,072 --> 01:21:05,740
Mason, sunt aici.
722
01:21:08,118 --> 01:21:10,203
Mă întorc, bine?
723
01:21:10,328 --> 01:21:14,249
Unu, doi, trei.
Bine, încet și cu grijă.
724
01:21:20,755 --> 01:21:27,053
ÎMBUNĂTĂȚI SCANARE ONLINE
BANGLONG ALARM
725
01:21:27,595 --> 01:21:31,891
Plămânul plutân drept.
Te voi duce la bază.
726
01:21:32,017 --> 01:21:35,562
Mai întâi mai multe dureri suplimentare,
astfel încât să puteți respira.
727
01:21:36,271 --> 01:21:37,671
Ai încredere în mine?
728
01:21:42,986 --> 01:21:45,030
Încercați să rămâneți liniștiți.
729
01:21:50,869 --> 01:21:53,747
Unu, doi ...
730
01:21:59,377 --> 01:22:02,297
INFLANȚA LONGĂ
731
01:22:09,262 --> 01:22:11,431
Mai bine?
- Da.
732
01:22:13,058 --> 01:22:17,479
Trebuie să te întorci în 10 minute,
altfel o voi face din nou. Bine?
733
01:22:17,604 --> 01:22:19,004
Up.
734
01:22:28,114 --> 01:22:29,514
Nu ...
735
01:22:30,075 --> 01:22:31,475
Conduceți.
736
01:22:32,160 --> 01:22:34,871
Îmi dau înapoi capacul de data asta.
- Da, domnule.
737
01:22:47,384 --> 01:22:48,968
Cum merge acolo?
738
01:22:50,261 --> 01:22:51,661
Periculos.
739
01:23:41,646 --> 01:23:45,066
Nu poate fi ceva mai rapid?
- Ceva este spart.
740
01:23:58,747 --> 01:24:01,249
Să-l lăsăm în urmă.
- Bine.
741
01:24:36,701 --> 01:24:38,101
Cât de rău este?
742
01:24:39,329 --> 01:24:40,729
Foarte.
743
01:24:43,208 --> 01:24:44,751
Blochează intrarea.
744
01:24:59,849 --> 01:25:01,351
Mergam ...
- Aurora.
745
01:25:14,823 --> 01:25:16,324
Finalizați misiunea!
- Mason!
746
01:26:51,252 --> 01:26:52,652
Cursa!
747
01:27:03,098 --> 01:27:04,498
Zidar!
748
01:27:05,642 --> 01:27:07,042
Aurora!
749
01:27:10,230 --> 01:27:11,630
Jos!
750
01:27:12,305 --> 01:27:18,601
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
53227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.