All language subtitles for Aimless.Bullet.1961.BDRip.x264-ROVERS_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,349 --> 00:00:19,311 Aimless Bullet 28 00:01:35,930 --> 00:01:40,810 Director: Yu Hyun-mok 29 00:02:09,004 --> 00:02:10,923 Hey, Mansu! Let's go! 30 00:02:11,048 --> 00:02:13,008 Mansu, let's hurry up and go! 31 00:02:13,342 --> 00:02:14,176 What is wrong with you all? 32 00:02:14,260 --> 00:02:16,679 You didn't pay for all the drinks. Why did you break the glass door? 33 00:02:18,806 --> 00:02:21,183 I told you we'll pay the rest tomorrow. 34 00:02:24,061 --> 00:02:28,190 Didn't we say we ran out of money and ask you to cut us some slack? 35 00:02:28,524 --> 00:02:31,402 That's your problem! And why did you break the glass door? 36 00:02:32,111 --> 00:02:35,072 Are you going to mistreat us like this? 37 00:02:35,531 --> 00:02:37,992 We are what's left of the dead, so we got drunk a little 38 00:02:37,992 --> 00:02:40,953 and broke the door. Does he look all right to you? 39 00:02:41,078 --> 00:02:43,914 I don't know. Go and talk to the owner. 40 00:02:44,206 --> 00:02:47,710 We might not be able to pay him back, but tell the owner 41 00:02:47,918 --> 00:02:49,795 not because we don't want to pay him back. 42 00:02:51,088 --> 00:02:53,424 Commander, we should go. 43 00:02:53,632 --> 00:02:55,050 I told you not to address me that. 44 00:02:55,551 --> 00:02:56,927 Just be a pal, and call me Gyeongsik. 45 00:02:56,969 --> 00:02:58,012 Cut it out! What's the point of calling him 46 00:02:58,095 --> 00:03:00,681 Commander when we are all good-for-nothings here? 47 00:03:01,098 --> 00:03:02,933 But, Sergeant... 48 00:03:03,058 --> 00:03:05,477 I miss the time when I called him Commander. 49 00:03:05,936 --> 00:03:07,271 Me, too. 50 00:03:07,938 --> 00:03:11,859 Fellow soldiers, we saved our country when it was dying. 51 00:03:12,067 --> 00:03:15,529 We march over the dead bodies of our fellow soldiers... 52 00:03:15,571 --> 00:03:16,947 Commander! 53 00:03:17,114 --> 00:03:19,074 We should scream and yell so that everyone can hear us. 54 00:03:19,241 --> 00:03:20,159 Good idea! 55 00:03:20,951 --> 00:03:22,745 If that'd make us feel better. 56 00:03:22,786 --> 00:03:23,829 Gyeongsik! 57 00:03:24,163 --> 00:03:25,748 Let's be safe! Safe, I said. 58 00:03:26,165 --> 00:03:30,044 Yes, we should all be safe. 59 00:03:32,087 --> 00:03:36,967 But it's all a lost cause now. 60 00:03:37,009 --> 00:03:38,969 You're talking nonsense. 61 00:03:39,053 --> 00:03:47,811 Fellow soldiers died like falling flowers. Rest in peace. 62 00:03:48,020 --> 00:03:55,945 We march over the dead bodies of fallen soldiers. 63 00:04:06,789 --> 00:04:16,048 Defeat the enemy with vengeance in our blood. 64 00:04:16,090 --> 00:04:25,057 Fellow soldiers died like falling flowers. Rest in peace. 65 00:04:31,230 --> 00:04:34,024 Hold your heads up high! 66 00:04:34,149 --> 00:04:36,193 - And run! - Run! 67 00:04:36,318 --> 00:04:38,487 Salute the commander! 68 00:04:40,197 --> 00:04:41,240 Sergeant Park! 69 00:04:42,157 --> 00:04:44,118 - Your medal is not straight! - I apologize, sir! 70 00:04:46,495 --> 00:04:48,289 See you later! 71 00:05:12,521 --> 00:05:15,316 Didn't we say we wouldn't torment each other about it? 72 00:05:17,234 --> 00:05:19,069 But you haven't said anything yet. 73 00:05:19,361 --> 00:05:21,655 I'm so frustrated that it's driving me crazy. 74 00:05:27,119 --> 00:05:31,165 I couldn't stand it when you were with me. 75 00:05:32,916 --> 00:05:35,252 - Just go back. - I know. 76 00:05:35,294 --> 00:05:38,213 I couldn't stand being alone and lonely. 77 00:05:38,380 --> 00:05:41,925 For a while, I wished one of us would die 78 00:05:42,009 --> 00:05:43,635 and just disappear. 79 00:05:43,927 --> 00:05:46,347 Then, we'd at least have memories that we could cherish. 80 00:05:47,139 --> 00:05:50,225 But now I have this scary desire to live. 81 00:05:56,607 --> 00:05:59,818 All I want is for us to be together. 82 00:06:05,741 --> 00:06:08,077 We can say our marriage vows tonight with just a bowl of water. 83 00:06:15,042 --> 00:06:17,294 Myeongsuk, please wait for me a little longer. 84 00:06:17,378 --> 00:06:19,171 Just kill me then. 85 00:06:20,172 --> 00:06:22,341 I waited for you to finish your army service. 86 00:06:22,341 --> 00:06:23,842 And I waited two more years. 87 00:06:24,176 --> 00:06:26,136 I stayed cooped up at home, afraid that I'd go insane. 88 00:06:26,178 --> 00:06:27,346 Stop! 89 00:06:29,139 --> 00:06:30,766 Please stop... 90 00:06:32,351 --> 00:06:36,188 I'm not wishing for something grandiose. 91 00:06:37,356 --> 00:06:41,693 But I don't want to succumb to this reality where I can't even fulfill 92 00:06:41,902 --> 00:06:43,862 one hundredth of the desire that a human being can have. 93 00:06:46,281 --> 00:06:50,452 I am...I am a cripple, a has-been, 94 00:06:51,412 --> 00:06:53,372 a broken bowl used and then thrown away after the war. 95 00:07:14,435 --> 00:07:15,519 Cheolho! 96 00:07:45,549 --> 00:07:46,592 Let's go! 97 00:07:51,805 --> 00:07:53,390 Let's go! 98 00:08:11,033 --> 00:08:16,205 Kim Seongguk's Accounting Office 99 00:08:21,752 --> 00:08:24,296 Mr. Song, you're the first one in the office as usual. 100 00:08:28,592 --> 00:08:30,052 Is it okay if I clean the place? 101 00:08:32,471 --> 00:08:34,765 How about staying at the coffee shop on the first floor? 102 00:08:39,269 --> 00:08:40,354 Is it your tooth again? 103 00:08:41,396 --> 00:08:44,066 You should go see a dentist when you get paid today. 104 00:08:44,316 --> 00:08:46,068 You have a terrible toothache all the time. 105 00:08:46,401 --> 00:08:48,362 I don't know how you can stand it without going to a dentist. 106 00:08:57,621 --> 00:08:59,373 Let's go! 107 00:09:00,123 --> 00:09:06,505 Kids, let's go! Let's go! 108 00:09:32,447 --> 00:09:36,368 Little Uncle, did you sell many newspapers? 109 00:09:36,451 --> 00:09:37,911 Here, have some. 110 00:09:40,080 --> 00:09:42,332 Give me something to eat! I'm hungry! 111 00:09:42,416 --> 00:09:45,586 Who told you to go around selling newspapers? You should go to school. 112 00:09:46,545 --> 00:09:48,422 You're always nagging me. 113 00:09:48,964 --> 00:09:50,382 Go and quit the stuff tomorrow! 114 00:09:51,550 --> 00:09:54,177 Let's go! 115 00:10:00,976 --> 00:10:03,854 - Uncle, are you going downtown today? - I am. 116 00:10:04,479 --> 00:10:07,357 - Will you make lots of money then? - Of course! 117 00:10:10,819 --> 00:10:15,574 - Then can you buy me some pretty shoes? - Sure! 118 00:10:16,575 --> 00:10:21,163 - Really? - I'll buy them for you tomorrow for sure! 119 00:10:27,502 --> 00:10:28,420 You're lying. 120 00:10:29,796 --> 00:10:33,925 Let's go! 121 00:10:39,222 --> 00:10:43,393 Even someone like you, Commander, couldn't find a job. 122 00:10:43,477 --> 00:10:46,271 I regret leaving the army. 123 00:10:46,313 --> 00:10:50,567 If you think things will be like the army life, you're in for trouble. 124 00:10:51,485 --> 00:10:54,571 All the big talk and dreams are gone, 125 00:10:57,115 --> 00:10:58,492 and I feel scared about the whole thing. 126 00:10:58,617 --> 00:10:59,743 Miri! 127 00:11:00,952 --> 00:11:03,580 - It's been a while. - Look who's here! 128 00:11:03,622 --> 00:11:05,457 Glad I could see you here. 129 00:11:06,333 --> 00:11:08,251 What brings you here to the coffee shop? 130 00:11:08,418 --> 00:11:10,045 - Have a seat! - Thanks. 131 00:11:10,504 --> 00:11:14,007 So good to see you. Why didn't you ever come out and pay us a visit? 132 00:11:14,257 --> 00:11:16,802 - Are you hungry? - No, I'm fine. 133 00:11:17,010 --> 00:11:19,513 We're fixing the place, so we can't really offer you anything. 134 00:11:19,846 --> 00:11:21,014 If you have any apples left, 135 00:11:22,099 --> 00:11:25,560 give me some! 136 00:11:25,602 --> 00:11:26,770 Sure! 137 00:11:28,897 --> 00:11:30,774 Why didn't you get married? 138 00:11:31,274 --> 00:11:34,528 You look terrible. Have you been sick? 139 00:11:34,528 --> 00:11:35,779 No. 140 00:11:36,113 --> 00:11:38,448 Anyway, how's your new job at the film company? 141 00:11:38,573 --> 00:11:42,703 Oh, that... How should I say it... It's like living the high life. 142 00:11:43,620 --> 00:11:47,541 Oh, no... We just met, but I'm scheduled for a shoot. 143 00:11:48,458 --> 00:11:50,627 It's okay. You should go. 144 00:11:51,545 --> 00:11:53,046 I'm so sorry. 145 00:11:54,506 --> 00:11:57,384 They said they'd send a car to pick me up, but it's late. 146 00:11:57,634 --> 00:11:58,593 Idiots! 147 00:11:58,719 --> 00:12:01,555 The thing is, I came here to ask you for a favor. 148 00:12:01,638 --> 00:12:03,473 Really? For what? 149 00:12:04,099 --> 00:12:07,144 Can you get me a job at your film company? 150 00:12:07,519 --> 00:12:09,646 Seriously? 151 00:12:10,105 --> 00:12:12,149 Do you think it'll be that easy to become an actress? 152 00:12:13,650 --> 00:12:15,944 Let me tell you what it takes to become one... 153 00:12:16,945 --> 00:12:18,739 Not to become an actress. 154 00:12:18,947 --> 00:12:21,616 Any work is fine with me. 155 00:12:21,658 --> 00:12:24,453 Oh, the car is here. 156 00:12:24,494 --> 00:12:27,748 I'm sorry, but I'll ask around. See you later. 157 00:12:33,545 --> 00:12:35,589 - Ms. Goh! - You surprised me. 158 00:12:35,630 --> 00:12:38,300 - It's been a while. - I didn't recognize you. 159 00:12:38,550 --> 00:12:40,719 It's me, Song Yeongho who is looking for work. 160 00:12:41,720 --> 00:12:42,596 You know the saying, clothes make the man. 161 00:12:42,679 --> 00:12:44,890 Do I look good enough to land myself a job? 162 00:12:45,140 --> 00:12:47,976 - I don't know. - What's wrong? 163 00:12:49,936 --> 00:12:51,396 Have you forgotten? 164 00:12:52,731 --> 00:12:54,858 That we won't see each other until you find a job. 165 00:12:55,484 --> 00:12:58,528 You should keep your word. And see who can't wait until then. 166 00:12:59,404 --> 00:13:01,448 To be looking for a job because of love... 167 00:13:01,531 --> 00:13:04,075 Was I someone who didn't mean anything to you? 168 00:13:05,368 --> 00:13:07,537 No, that's not it. How about we have a drink? 169 00:13:08,079 --> 00:13:09,706 I'm on my way to a shoot. 170 00:13:09,748 --> 00:13:12,667 What is it like to be an actress? 171 00:13:12,793 --> 00:13:13,752 Why don't you go in? 172 00:13:13,877 --> 00:13:16,046 Your sister is in there, crying. 173 00:13:23,595 --> 00:13:25,180 A person has to live within his means; otherwise... 174 00:13:25,222 --> 00:13:26,139 That's right... 175 00:13:26,181 --> 00:13:27,307 Myeongsuk! 176 00:13:27,682 --> 00:13:30,143 - Sergeant! - Look who's here! Sergeant Park! 177 00:13:30,268 --> 00:13:32,103 When were you discharged? 178 00:13:33,396 --> 00:13:37,317 You are the one I look up to in or out of the army. 179 00:13:38,276 --> 00:13:40,570 Let me treat you to dinner tonight. 180 00:13:40,612 --> 00:13:43,573 What do you mean? We should take you out to dinner. 181 00:13:48,453 --> 00:13:49,704 What brings you here? I know you feel frustrated 182 00:13:53,250 --> 00:13:57,712 at home, but you spend too much time out these days. 183 00:14:05,595 --> 00:14:07,973 And being out doesn't really get you anywhere. 184 00:14:08,473 --> 00:14:09,766 It's the same thing, being out or being at home. 185 00:14:11,768 --> 00:14:14,771 Is that all you can say? 186 00:14:18,859 --> 00:14:21,736 How often do you see Gyeongsik? 187 00:14:22,404 --> 00:14:24,281 I'm tired of dating now. 188 00:14:28,618 --> 00:14:31,705 I'm sorry about not making things any better. 189 00:14:32,706 --> 00:14:37,586 - From now on, I will... - What should I do to go insane? 190 00:15:08,950 --> 00:15:10,702 The damn clock won't go any faster. 191 00:15:10,827 --> 00:15:12,913 Mr. Song, how about we take a break? 192 00:15:13,204 --> 00:15:15,624 I don't want to be the only one slacking off. 193 00:15:16,082 --> 00:15:17,876 Yes, thank you. 194 00:15:17,918 --> 00:15:19,753 People like us who go from one paycheck to the next 195 00:15:19,753 --> 00:15:22,589 can only take a break when the boss is away. 196 00:15:43,068 --> 00:15:44,653 - Mr. Song? - Yes? 197 00:15:44,736 --> 00:15:47,530 Let's go and have lunch. It's on me. 198 00:15:48,239 --> 00:15:51,826 Thank you, but I have a toothache... 199 00:15:52,243 --> 00:15:54,245 You always say no. That toothache of yours must be terrible. 200 00:15:55,330 --> 00:15:59,417 Why don't you have it pulled out? 201 00:16:01,586 --> 00:16:02,879 I'm off to lunch. 202 00:16:03,838 --> 00:16:06,007 Ms. Choi, would you like to join me? 203 00:16:06,132 --> 00:16:07,676 Oh, thank you! 204 00:16:16,351 --> 00:16:18,728 Can you please get me a cup of barley tea? 205 00:16:18,812 --> 00:16:19,771 Yes, sir. 206 00:16:25,986 --> 00:16:29,447 Since you got paid today, you should go see a dentist. 207 00:16:46,840 --> 00:16:50,760 Commercial Bank of Korea Namdaemun Branch 208 00:17:12,365 --> 00:17:15,410 Are you just going to head home with your pay envelop? 209 00:17:15,493 --> 00:17:17,495 Seeing the happy face of my wife is a pleasure that I enjoy. 210 00:17:17,579 --> 00:17:19,372 You're such a bore. 211 00:17:39,934 --> 00:17:43,063 Yu Dental Clinic 212 00:17:52,113 --> 00:17:53,448 Hello. 213 00:17:56,910 --> 00:18:00,205 - How much are these? - Those? 214 00:18:01,623 --> 00:18:03,041 300 hwan. 215 00:18:05,627 --> 00:18:08,004 It is a good deal! 216 00:18:38,118 --> 00:18:43,957 My hometown is a mountain village where flowers bloom. 217 00:18:44,290 --> 00:18:49,879 Peach blossoms, apricot blossoms, and baby azaleas. 218 00:18:50,255 --> 00:18:55,885 A village decked out with flowers like a palace. 219 00:18:56,261 --> 00:19:00,390 Oh, how I miss the time when I was playing in the midst of... 220 00:19:00,682 --> 00:19:03,059 Mom! Dad's home! 221 00:19:09,023 --> 00:19:11,734 Let's go! 222 00:19:31,045 --> 00:19:31,963 Dad! 223 00:19:32,088 --> 00:19:35,341 Big Uncle said he'll buy me a new skirt. 224 00:19:35,508 --> 00:19:36,551 I see. 225 00:19:41,347 --> 00:19:45,101 And shoes, too. 226 00:19:45,560 --> 00:19:49,772 And I'm going to visit the Hwashin department store with Mom and Little Uncle. 227 00:19:50,857 --> 00:19:53,776 Let's go! Let's go! 228 00:19:58,364 --> 00:20:02,994 Let's go! Let's go! 229 00:20:09,042 --> 00:20:10,168 It's hot! 230 00:20:21,429 --> 00:20:24,974 Seeing how someone like you, Commander, was not able to settle down, 231 00:20:25,767 --> 00:20:27,560 I really regret leaving the army. 232 00:20:30,188 --> 00:20:32,398 If you think things will be like the army life, you're in for trouble. 233 00:20:36,444 --> 00:20:38,071 I've been everywhere like a dog looking for work 234 00:20:39,030 --> 00:20:41,950 for the past two years since finishing the army. 235 00:20:43,034 --> 00:20:47,413 With the spirit and courage I learned in the military, 236 00:20:48,456 --> 00:20:52,210 I was undaunted and ready to hunt for a bear. 237 00:20:52,585 --> 00:20:54,462 That was how I put my foot back in society. 238 00:20:55,880 --> 00:21:00,426 But I felt sorry for myself at the prospect of fighting 239 00:21:01,469 --> 00:21:06,057 with such a strong bear. So I gave that up. 240 00:21:07,100 --> 00:21:08,184 And? 241 00:21:09,018 --> 00:21:14,357 Then, I went for a boar that was not as strong as a bear. 242 00:21:15,858 --> 00:21:17,485 Still, I wasn't strong enough. 243 00:21:18,945 --> 00:21:21,155 A deer was too fast. 244 00:21:23,324 --> 00:21:25,201 If I could fly, 245 00:21:25,535 --> 00:21:27,578 maybe I could've caught a pheasant at least. 246 00:21:29,289 --> 00:21:31,291 So I came up with the best idea ever! 247 00:21:32,250 --> 00:21:36,421 A rabbit! 248 00:21:37,380 --> 00:21:38,965 They are common enough. 249 00:21:39,173 --> 00:21:41,884 So I went to get myself a rabbit, 250 00:21:42,844 --> 00:21:45,138 but there were more hunters than rabbits out there. 251 00:21:45,638 --> 00:21:47,265 You tell it like A Thousand and One Nights. 252 00:21:50,226 --> 00:21:58,109 Those small rabbits are the twentieth-century's mammoths. 253 00:22:01,612 --> 00:22:07,410 So what we need is an ounce of the courage of a crow 254 00:22:08,494 --> 00:22:11,205 that is not scared of a scarecrow. 255 00:22:13,333 --> 00:22:14,292 Wait... 256 00:22:19,005 --> 00:22:23,926 What is that ounce of courage of a crow you keep talking about? 257 00:22:25,303 --> 00:22:26,179 Let me tell you. 258 00:22:28,598 --> 00:22:31,225 Sparrows are afraid of a scarecrow, 259 00:22:31,976 --> 00:22:35,104 but birds like crows are not afraid of it. 260 00:22:35,188 --> 00:22:39,275 Not at all. They'll sit on top of it and shove dirt into it, 261 00:22:39,650 --> 00:22:43,780 or pick at it with their filthy beaks. 262 00:22:54,499 --> 00:22:56,167 I'm going to take this shortcut. 263 00:23:00,254 --> 00:23:03,174 - That's too dangerous. - I'm fine. See you later. 264 00:23:03,633 --> 00:23:04,884 Be careful! 265 00:23:14,727 --> 00:23:17,146 This is why you need Myeongsuk next to you. 266 00:23:19,899 --> 00:23:22,026 I'm going to go down with one step, so you watch! 267 00:23:24,237 --> 00:23:26,280 Why do you always change the topic when I mention her name? 268 00:23:26,322 --> 00:23:27,782 What's going on between you two? 269 00:23:28,116 --> 00:23:30,701 - Let's not talk about it. - I know it's hard on you. 270 00:23:31,160 --> 00:23:34,038 But don't leave her. She's a poor girl. 271 00:23:35,331 --> 00:23:37,333 Nothing happened between us, so it's not like I'm leaving her. 272 00:23:37,500 --> 00:23:39,293 I wish she would leave me. 273 00:23:39,377 --> 00:23:40,420 Why are you saying that? 274 00:23:40,545 --> 00:23:43,297 She said she loves you more because you've been injured. 275 00:23:44,173 --> 00:23:46,300 Without her, I wouldn't have had the hope 276 00:23:46,592 --> 00:23:48,219 to go on living. 277 00:23:48,344 --> 00:23:50,138 Then why are you dragging this on? 278 00:23:52,390 --> 00:23:53,433 Yeongho. 279 00:23:54,225 --> 00:23:57,019 I'm not hoping for something big. 280 00:23:58,062 --> 00:24:00,815 I wanted to have at least the smallest dream, or 281 00:24:02,191 --> 00:24:04,861 the tiniest hope for me and her. 282 00:24:08,239 --> 00:24:12,910 But I can't even do a thing to make that come true. 283 00:24:15,204 --> 00:24:16,706 I'm but half a man. 284 00:24:18,374 --> 00:24:20,168 And imagine we had a child. 285 00:24:20,835 --> 00:24:23,838 That'd only bind us together and make us resent each other. 286 00:24:26,424 --> 00:24:29,302 Haven't you seen your brother's shoulders? 287 00:24:30,928 --> 00:24:32,305 How they are drooping? 288 00:24:34,265 --> 00:24:38,227 You, his wife, and his mother are like burdens on him, 289 00:24:40,021 --> 00:24:43,524 burdens that weigh tons. 290 00:24:45,818 --> 00:24:49,322 People have become nothing but burdens to each other these days, 291 00:24:51,491 --> 00:24:58,372 and I'd rather die than be a burden on someone. 292 00:25:15,056 --> 00:25:17,183 Why are you waiting outside? 293 00:25:17,266 --> 00:25:18,351 Uncle! 294 00:25:19,435 --> 00:25:21,312 Your sister hasn't come home yet. 295 00:25:22,188 --> 00:25:23,564 Myeongsuk is not home yet? 296 00:25:26,275 --> 00:25:28,486 She has never been this late before. 297 00:25:31,364 --> 00:25:33,282 Maybe she's not going to come home today. 298 00:25:34,992 --> 00:25:37,453 We should go in. 299 00:25:39,288 --> 00:25:42,959 She hasn't slept well for the past several days. Do you know why? 300 00:25:43,042 --> 00:25:51,759 What is it that you are searching for? 301 00:25:52,093 --> 00:26:01,769 My life has taken me to the vast wilderness. 302 00:26:02,311 --> 00:26:12,572 I don't care for money, fame, or love. 303 00:27:06,667 --> 00:27:08,628 I didn't think we'd meet again like this. 304 00:27:09,045 --> 00:27:11,005 People'd misunderstand us if they heard that. 305 00:27:11,505 --> 00:27:16,302 That panting sound is what you hear when 306 00:27:17,803 --> 00:27:19,555 people finally meet after missing each other. 307 00:27:23,476 --> 00:27:26,312 - You survived. - I did my best to survive. 308 00:27:28,439 --> 00:27:31,609 - How did you know it was me? - I recognized you when you smiled. 309 00:27:31,651 --> 00:27:35,071 Really? Maybe I shouldn't have smiled then. 310 00:27:35,738 --> 00:27:36,697 But why? 311 00:27:37,281 --> 00:27:42,119 Because you only recognized me when I smiled. 312 00:27:45,498 --> 00:27:47,333 How about we go and talk over a drink? 313 00:27:47,458 --> 00:27:50,461 Looking like this? I'm just coming back from the bathhouse. 314 00:27:50,586 --> 00:27:52,213 Let's walk, and we can talk. 315 00:27:53,547 --> 00:27:56,926 When I first saw you, I wasn't sure. 316 00:27:57,218 --> 00:28:00,638 So I took a quick walk down memory lane, and there 317 00:28:00,721 --> 00:28:02,473 I found a piece of the old past like a figment of my imagination. 318 00:28:02,515 --> 00:28:03,974 Looking like what? 319 00:28:04,266 --> 00:28:08,688 Like an officer, saying "Hello, Mona Lisa." 320 00:28:09,230 --> 00:28:11,232 - Did I really say that? - You did. 321 00:28:19,073 --> 00:28:21,659 My room is on the rooftop. 322 00:28:21,701 --> 00:28:24,078 You live at a high place. 323 00:28:24,453 --> 00:28:26,872 And there is a good reason for it. 324 00:28:26,997 --> 00:28:28,082 What? 325 00:28:28,416 --> 00:28:30,835 How about we race to the top? 326 00:28:31,961 --> 00:28:34,547 - You're so childish. - It'll be fun. 327 00:28:34,588 --> 00:28:37,466 Okay, I'll race you. On one condition. 328 00:28:37,550 --> 00:28:38,092 What? 329 00:28:38,175 --> 00:28:41,178 You should start from the second floor to be fair. 330 00:28:41,637 --> 00:28:43,055 I knew you'd say something like that. 331 00:28:43,597 --> 00:28:45,516 I have a better idea. 332 00:28:45,725 --> 00:28:46,559 What? 333 00:28:46,600 --> 00:28:48,519 Carry this with you, and you can be the man. 334 00:28:48,644 --> 00:28:50,688 I guess being a man means nothing much now. 335 00:28:51,355 --> 00:28:52,481 Go! 336 00:29:31,562 --> 00:29:35,649 - We're almost there. - I'm out of breath. 337 00:29:35,816 --> 00:29:38,611 I ran up because I get so annoyed 338 00:29:38,652 --> 00:29:42,448 walking up and down these stairs with 44 steps. 339 00:29:42,698 --> 00:29:44,116 Then why do you live here? 340 00:29:45,493 --> 00:29:49,163 Because I wanted to try looking down on things. 341 00:30:01,592 --> 00:30:03,427 We're here. 342 00:30:13,562 --> 00:30:14,522 Quiet! 343 00:30:15,648 --> 00:30:16,565 Who is he? 344 00:30:16,607 --> 00:30:19,860 - The gatekeeper to heaven. - He's sure old enough to be one. 345 00:30:25,324 --> 00:30:26,909 This is the sorry state of my life. 346 00:30:27,076 --> 00:30:29,411 What? It's like a palace. 347 00:30:29,495 --> 00:30:31,789 This used to be my mom's storage place. 348 00:30:32,289 --> 00:30:33,457 Please... 349 00:30:36,794 --> 00:30:39,463 What are you staring at? 350 00:30:39,755 --> 00:30:40,965 Your picture. 351 00:30:44,134 --> 00:30:47,555 Memories are strange... 352 00:30:47,763 --> 00:30:50,641 I remembered you after having seen you only for a couple of seconds. 353 00:30:51,016 --> 00:30:54,854 Did I stay two days at the hospital where you were working, Lieutenant Oh? 354 00:30:55,521 --> 00:30:58,232 How did you know my last name is Oh? 355 00:30:58,274 --> 00:30:59,608 I found out after I was transferred to a hospital away from the front. 356 00:31:01,735 --> 00:31:03,654 Why did you want to know? 357 00:31:04,530 --> 00:31:08,576 Because I missed the faint smile on your face. 358 00:31:10,828 --> 00:31:12,997 Was that why you said, "Hello, Mona Lisa?" 359 00:31:13,163 --> 00:31:15,749 Now I remember your first name...Seolhui. 360 00:31:16,709 --> 00:31:18,669 Don't you go around using someone's name without permission. 361 00:31:20,004 --> 00:31:24,341 The patients had a lot to say about the little glimpse we'd had of you. 362 00:31:24,550 --> 00:31:26,802 That your smile was like our immortal dream. 363 00:31:29,638 --> 00:31:32,016 - Would you like some coffee? - A cup, thank you. 364 00:31:34,310 --> 00:31:36,729 So how has life been treating you? 365 00:31:36,854 --> 00:31:39,732 It's been like living a secret that I didn't even know about. 366 00:31:39,857 --> 00:31:41,525 That sounds like a strange secret. 367 00:31:43,110 --> 00:31:44,820 It's like life and how we can never know about it. 368 00:31:44,820 --> 00:31:46,947 - What about your family? - There is no one now. 369 00:31:48,032 --> 00:31:49,742 Do you still go to school? 370 00:31:50,159 --> 00:31:53,954 Please call me by my name, too. It's Yeongho. 371 00:31:54,204 --> 00:31:58,375 - I dropped out. How about you? - In my third year now. 372 00:31:59,710 --> 00:32:00,920 I envy you. 373 00:32:02,504 --> 00:32:06,884 - With no family, how about your tuition? - I work part time. 374 00:32:08,010 --> 00:32:11,639 I work in the basement for four hours every day. 375 00:32:12,514 --> 00:32:13,933 In a smoke-filled room. 376 00:32:14,058 --> 00:32:15,768 The basement and the rooftop. 377 00:32:19,521 --> 00:32:20,773 It must be tough. 378 00:32:23,817 --> 00:32:25,069 No, I enjoy it. 379 00:32:41,794 --> 00:32:43,545 Yes, this is Song Cheolho speaking. 380 00:32:44,171 --> 00:32:48,634 Who? Myeongsuk? 381 00:32:49,843 --> 00:32:51,470 She is my sister. 382 00:32:52,805 --> 00:32:54,640 Yes, I'll be there right away. 383 00:32:57,559 --> 00:33:02,773 What happened? Was your sister in a car accident? 384 00:33:03,899 --> 00:33:04,900 No... 385 00:33:09,154 --> 00:33:10,864 I have to go and see. 386 00:33:18,580 --> 00:33:20,958 Given your work and integrity, we trust you, and 387 00:33:21,542 --> 00:33:25,379 we'll let her go this time, but 388 00:33:25,838 --> 00:33:28,799 you have to watch out for her and make sure that 389 00:33:29,008 --> 00:33:31,468 she does not go out at night and do things like that again. 390 00:33:31,510 --> 00:33:32,428 I will. 391 00:33:33,929 --> 00:33:36,765 - Then sign here please. - Yes. 392 00:33:37,891 --> 00:33:39,393 You can take her home now. 393 00:33:41,562 --> 00:33:44,606 What is your address? 394 00:33:44,732 --> 00:33:52,823 Seoul, Jung-go, Chungmu-ro 4th street... 395 00:33:53,824 --> 00:33:55,909 - And your name? - Kim Chunja. 396 00:33:55,993 --> 00:33:58,912 - Kim Chunja? - Yes, Kim Chunja. 397 00:34:00,456 --> 00:34:03,042 - And how old are you? -19. 398 00:34:06,712 --> 00:34:08,130 Thank you. 399 00:34:08,213 --> 00:34:10,674 No problem. 400 00:34:13,260 --> 00:34:17,890 And who was that with you? 401 00:35:13,946 --> 00:35:15,823 - Hey! - Nice to see you. 402 00:35:16,448 --> 00:35:18,617 Mr. Song! A love letter for you. 403 00:35:18,700 --> 00:35:20,077 Are you going to tease me like that? 404 00:35:21,120 --> 00:35:22,746 - Sir? - Hi! 405 00:35:25,916 --> 00:35:28,502 I met the woman that I've been dreaming of for so long. 406 00:35:28,585 --> 00:35:28,919 Yeah? 407 00:35:28,961 --> 00:35:30,879 I'm going to tell Miri on you. 408 00:35:34,341 --> 00:35:36,093 It must be something really interesting. 409 00:35:37,219 --> 00:35:39,513 It says there is a job for me. I wonder what kind of job it is. 410 00:35:39,888 --> 00:35:43,308 Since you're so handsome, maybe they want you as an actor. 411 00:35:45,060 --> 00:35:46,603 Are you teasing me as well? 412 00:35:47,104 --> 00:35:48,939 By the way, what time is it? 413 00:35:49,148 --> 00:35:50,649 Ten to three. 414 00:35:51,316 --> 00:35:53,110 I'll see about this. 415 00:35:56,697 --> 00:35:59,950 It's right there, and below that, too. 416 00:35:59,950 --> 00:36:02,161 Where is he? He should be here by now. 417 00:36:02,578 --> 00:36:04,955 - You should emphasize this more. - I don't know... 418 00:36:04,997 --> 00:36:07,249 Yes, that'll be better. 419 00:36:09,042 --> 00:36:11,336 Assistant Director, I'm so sorry you have to wait for him. 420 00:36:11,378 --> 00:36:16,425 No, it's fine with me, but maybe it'll mess up your schedule. 421 00:36:21,138 --> 00:36:21,972 Miri! 422 00:36:22,931 --> 00:36:24,933 Why are you so late? 423 00:36:26,059 --> 00:36:27,644 We've been waiting for you! 424 00:36:33,734 --> 00:36:35,736 - Have a seat first. - Okay. 425 00:36:45,662 --> 00:36:49,708 Director, he is the one I've been telling you about. 426 00:36:50,542 --> 00:36:51,877 Why don't you introduce yourself? 427 00:36:54,296 --> 00:36:56,965 Hello, I'm Song Yeongho. 428 00:36:57,216 --> 00:37:01,011 Hello. I'm the assistant director. I've heard so much about you from Miri. 429 00:37:01,136 --> 00:37:03,055 - Have a seat. - Thank you. 430 00:37:05,807 --> 00:37:09,061 So would you like to star in our movie? 431 00:37:10,395 --> 00:37:12,356 - Star in a movie? - Yes. 432 00:37:13,315 --> 00:37:16,235 The thing is, our film company is making this movie. 433 00:37:16,902 --> 00:37:18,153 Here. Why don't you take a look? 434 00:37:18,612 --> 00:37:21,198 We've been looking for an actor for the leading role. 435 00:37:21,365 --> 00:37:23,533 Because Miri recommended you, the director has also 436 00:37:23,617 --> 00:37:27,454 half consented to it. 437 00:37:28,288 --> 00:37:31,208 The main role is a disabled veteran. 438 00:37:31,458 --> 00:37:34,419 He is like you, Mr. Song, in terms of looks and personality. 439 00:37:35,003 --> 00:37:38,882 And we can really use your wound. 440 00:37:40,092 --> 00:37:41,510 So we are really happy to 441 00:37:41,927 --> 00:37:44,346 have met someone who is just like the character. 442 00:37:45,138 --> 00:37:47,724 I guess we are both lucky. 443 00:37:48,350 --> 00:37:52,229 So a bullet went through your side, is that right? 444 00:37:52,271 --> 00:37:55,232 - Yes, I have two scars. - That's what we need. 445 00:37:56,608 --> 00:38:00,237 In our movie, the main character suffers from a bullet wound 446 00:38:00,612 --> 00:38:03,240 on his side, and the army doctor gives up on him, but 447 00:38:03,865 --> 00:38:06,493 a nurse officer saves him, and with his mental strength... 448 00:38:06,576 --> 00:38:09,413 You mean that is in this script? 449 00:38:09,496 --> 00:38:10,706 Yes! 450 00:38:13,125 --> 00:38:16,003 I'm sorry, but can you take your shirt off so we can take a look at your scars? 451 00:38:16,086 --> 00:38:17,337 You can come this way. 452 00:38:18,255 --> 00:38:19,756 Change the story! 453 00:38:20,299 --> 00:38:23,218 Change it so that he has no eyes, no nose, and no legs. 454 00:38:23,468 --> 00:38:25,178 That way it will sell more. 455 00:38:25,429 --> 00:38:27,055 So what you need is not me, but 456 00:38:27,139 --> 00:38:28,682 my rotten scars. 457 00:38:28,765 --> 00:38:30,100 And you want me to sell them? 458 00:38:30,309 --> 00:38:32,060 I didn't get shot at for fun! 459 00:39:05,260 --> 00:39:06,970 What happened to your hand? 460 00:39:07,262 --> 00:39:08,930 What's wrong with your hand? 461 00:39:10,640 --> 00:39:13,101 A fortune came rolling my way, and I shattered it to pieces. 462 00:39:13,143 --> 00:39:16,021 I should go and crush all the shitheads! 463 00:39:16,104 --> 00:39:19,858 So many things are messed up in the world, and it's driving me mad! 464 00:39:21,109 --> 00:39:22,319 Hey! 465 00:39:22,444 --> 00:39:24,905 You said you'll do anything I say, didn't you? 466 00:39:25,989 --> 00:39:27,032 Yes, sir! 467 00:39:28,742 --> 00:39:30,160 And you are good at driving? 468 00:39:30,243 --> 00:39:34,164 I can drive fifty miles with my eyes closed. 469 00:39:34,748 --> 00:39:36,124 I can have you rolling in dough soon. 470 00:39:36,249 --> 00:39:39,169 Did you get a job? 471 00:39:39,252 --> 00:39:40,712 Almost. 472 00:39:44,341 --> 00:39:50,389 The thing is...what I really want to do is to act, not drive. 473 00:39:55,435 --> 00:39:59,272 Are you good at acting? 474 00:39:59,314 --> 00:40:01,817 Yes, I'm pretty talented at it. 475 00:40:02,150 --> 00:40:05,946 I was the drama club president in middle and high school. 476 00:40:07,948 --> 00:40:09,241 All right, then. 477 00:40:09,741 --> 00:40:12,327 Just be my driver for one day, which will be tomorrow or the day after. 478 00:40:12,369 --> 00:40:13,495 All right. 479 00:40:15,414 --> 00:40:18,125 I'm going to be out, but bring everyone to the bar. 480 00:40:18,166 --> 00:40:20,335 Bring the lame ones and the crippled ones. 481 00:40:21,711 --> 00:40:23,296 The good-for-nothing ones 482 00:40:26,299 --> 00:40:29,344 who are kind and good. 483 00:40:30,804 --> 00:40:32,806 If it weren't for you, 484 00:40:35,058 --> 00:40:37,144 I'd have been so lonely. 485 00:40:52,284 --> 00:40:55,245 That is a good business with no money to start it. 486 00:40:55,704 --> 00:40:57,581 And they'd probably get married later, 487 00:40:58,248 --> 00:41:02,377 pretending to be a college student or a working girl. 488 00:41:03,295 --> 00:41:04,838 I'm sure they'd act like they don't know a thing. 489 00:41:34,659 --> 00:41:40,123 Commercial Bank of Korea Namdaemun Branch 490 00:42:20,622 --> 00:42:22,791 I see. I see. 491 00:42:23,458 --> 00:42:24,417 You're late. 492 00:42:25,126 --> 00:42:26,503 What's up? 493 00:42:28,046 --> 00:42:29,214 I need to talk to you. 494 00:42:32,175 --> 00:42:33,510 Two glasses. 495 00:42:39,057 --> 00:42:41,101 - What's wrong? - Come and sit here. 496 00:42:43,019 --> 00:42:45,188 Did I do something wrong? 497 00:42:45,522 --> 00:42:46,439 Have your drink first. 498 00:42:50,110 --> 00:42:53,238 No, tell me first. If not, I won't touch the drink. 499 00:42:54,864 --> 00:42:55,949 I will tell you then. 500 00:42:57,534 --> 00:42:59,286 Do you know that I almost worshipped you? 501 00:43:00,328 --> 00:43:02,872 Everything you said the last time was right. 502 00:43:03,873 --> 00:43:07,669 Every word of it. 503 00:43:08,753 --> 00:43:12,382 But it's all wrong. It was all about being self-interested. 504 00:43:12,632 --> 00:43:14,092 It was just your self-defense talking. 505 00:43:16,011 --> 00:43:17,512 Self-defense? 506 00:43:18,054 --> 00:43:21,766 The words of a helpless coward. 507 00:43:23,018 --> 00:43:24,978 And do you know who was sacrificed by that? 508 00:43:25,312 --> 00:43:26,271 Myeongsuk! 509 00:43:26,354 --> 00:43:29,774 - What? - Listen to me. 510 00:43:32,277 --> 00:43:36,573 The first person who was sacrificed was Myeongsuk! 511 00:43:57,927 --> 00:44:03,350 512 00:44:08,563 --> 00:44:11,900 513 00:44:12,108 --> 00:44:13,610 514 00:44:22,452 --> 00:44:27,415 515 00:44:29,000 --> 00:44:30,960 516 00:44:35,006 --> 00:44:36,883 517 00:44:45,892 --> 00:44:48,895 518 00:44:48,978 --> 00:44:50,438 519 00:44:51,898 --> 00:44:53,274 Suk! 520 00:47:06,157 --> 00:47:07,325 Seolhui! 521 00:47:25,635 --> 00:47:26,761 Go home! 522 00:47:27,720 --> 00:47:30,849 Why do you come and bother me every night? 523 00:47:32,475 --> 00:47:33,726 Just go home, will you? 524 00:47:34,769 --> 00:47:35,895 If you don't, I'm really going to... 525 00:47:35,979 --> 00:47:39,232 It's not an empty threat. I'm really going to shoot. 526 00:47:40,733 --> 00:47:45,947 I'll send you to hell before you finish writing ten poems. 527 00:47:47,657 --> 00:47:48,950 I'm sorry! 528 00:47:50,702 --> 00:47:51,744 Come in! 529 00:47:53,788 --> 00:47:59,085 I didn't expect you this late at night. 530 00:48:02,547 --> 00:48:05,842 My next door neighbor is a young man 531 00:48:06,467 --> 00:48:07,802 who drinks every night. 532 00:48:08,678 --> 00:48:10,513 He just barges in here 533 00:48:10,930 --> 00:48:14,601 and blabbers on and on about poems and life. 534 00:48:15,184 --> 00:48:17,020 So I was going to scare him a bit. 535 00:48:20,440 --> 00:48:21,232 I see. 536 00:48:21,441 --> 00:48:24,611 It's not a toy. Pull the trigger, and it will shoot. 537 00:48:28,615 --> 00:48:31,701 - Yeongho? - Yes? 538 00:48:35,538 --> 00:48:41,920 On the battlefield, we destroyed every obstacle that our enemy 539 00:48:43,171 --> 00:48:45,048 put in front of us with these guns. 540 00:48:46,424 --> 00:48:48,885 We killed our enemies who were after our lives, 541 00:48:49,719 --> 00:48:54,849 and then we marched on. 542 00:48:55,808 --> 00:48:57,018 We did. 543 00:48:59,228 --> 00:49:01,439 But we couldn't bring down the wall of fate 544 00:49:04,233 --> 00:49:07,236 that divided us, not with the gun. 545 00:49:07,403 --> 00:49:09,989 What do you mean, Seolhui? 546 00:49:12,158 --> 00:49:14,827 I'm sorry. What am I talking about... 547 00:49:23,753 --> 00:49:24,879 Seolhui... 548 00:49:26,130 --> 00:49:29,884 Where did you get this gun, and why? 549 00:49:30,385 --> 00:49:31,678 It's not what you think. 550 00:49:31,886 --> 00:49:35,223 Even if you were suicidal, you wouldn't need a gun. 551 00:49:36,432 --> 00:49:37,642 Then why do you have it? 552 00:49:37,976 --> 00:49:41,062 It belongs to Captain Kim in the platoon. 553 00:49:41,854 --> 00:49:44,857 When he gets drunk, he likes to act all macho. 554 00:49:45,733 --> 00:49:48,236 He acted like a cowboy with his gun, so I hid it from him. 555 00:49:48,861 --> 00:49:53,908 I should return it to him but haven't seen him for a while. 556 00:49:54,575 --> 00:49:55,785 Sit down. 557 00:49:56,786 --> 00:49:57,954 No, thank you. 558 00:50:00,248 --> 00:50:03,584 I just wanted to see you before I go home tonight. 559 00:50:05,420 --> 00:50:09,298 - Goodbye. - But you just came. 560 00:50:09,632 --> 00:50:11,050 My mission is done here. 561 00:50:11,384 --> 00:50:12,719 What do you mean? 562 00:50:14,637 --> 00:50:16,389 You still act like you are in the army. 563 00:50:17,265 --> 00:50:19,308 I mean the mission to see you. 564 00:50:23,896 --> 00:50:25,064 Good bye. 565 00:50:29,569 --> 00:50:30,695 Good bye. 566 00:50:35,950 --> 00:50:37,410 Can you please stay a little longer? 567 00:50:54,010 --> 00:50:58,848 Come this way. You can see the moonlight. 568 00:51:02,727 --> 00:51:04,896 That must be the young man who is in love with you. 569 00:51:08,274 --> 00:51:11,778 He makes this huge fuss about writing poems. 570 00:51:13,738 --> 00:51:15,823 He said he'll write exactly ten poems. 571 00:51:17,992 --> 00:51:19,744 But he said there is not enough stuff in this world 572 00:51:20,828 --> 00:51:24,415 for him to put in ten poems. But when he is done with 573 00:51:25,083 --> 00:51:27,502 his tenth poem, he said he'll use a grenade and 574 00:51:28,795 --> 00:51:34,008 blow his body up into smithereens. He's an odd one. 575 00:51:34,175 --> 00:51:35,635 With a grenade? 576 00:51:36,636 --> 00:51:42,058 He doesn't want to leave behind any trace of him in this shitty world. 577 00:52:28,229 --> 00:52:33,568 A young man who's seen more blood in life than an old soldier. 578 00:52:34,986 --> 00:52:38,447 Maybe what torments him more is not that, 579 00:52:43,536 --> 00:52:44,829 but loneliness. 580 00:52:53,254 --> 00:53:00,970 They say he used to be such a happy young man 581 00:53:02,054 --> 00:53:03,723 who didn't have a moment to feel lonely. 582 00:53:06,058 --> 00:53:07,727 Before I met him. 583 00:53:11,314 --> 00:53:14,108 Please, don't go. 584 00:53:14,942 --> 00:53:17,945 I feel as if I am the only one standing in this vast place, 585 00:53:18,863 --> 00:53:23,326 and the feeling gets worse at night. 586 00:54:23,302 --> 00:54:25,805 - Yeongho... - Yes... 587 00:54:27,139 --> 00:54:31,435 - I have something to give you. - What is it? 588 00:54:33,854 --> 00:54:37,775 I was going to give it to you today, but I'll do it tomorrow. 589 00:54:38,442 --> 00:54:41,237 I don't want anything but your heart. 590 00:54:42,822 --> 00:54:43,864 That is... 591 00:54:51,163 --> 00:54:52,498 That is... 592 00:54:53,541 --> 00:54:58,546 Maybe we can change our fate. 593 00:55:02,591 --> 00:55:07,054 When you come by tomorrow, open that drawer. 594 00:55:35,583 --> 00:55:36,709 Uncle! 595 00:55:37,209 --> 00:55:40,046 Your friend is coming. The Hook-hand. 596 00:55:40,129 --> 00:55:41,589 Don't you call him the Hook-hand. 597 00:55:41,797 --> 00:55:43,090 Can you give me one coin? 598 00:55:43,424 --> 00:55:47,636 Next time I'll make lots of money and buy you a new skirt. 599 00:55:47,762 --> 00:55:50,890 That's a lie. You said that last time, too. 600 00:55:50,973 --> 00:55:54,894 I mean it this time. And I'll also buy you pretty shoes, too. 601 00:55:55,061 --> 00:55:56,937 - Really? - Really. 602 00:55:57,271 --> 00:55:58,189 You're lying. 603 00:55:58,397 --> 00:56:01,650 And I'm going to take you to the Hwashin department store. 604 00:56:02,234 --> 00:56:03,319 You're lying. 605 00:56:04,278 --> 00:56:06,822 - Will we take Little Uncle, too? - Of course. 606 00:56:07,031 --> 00:56:08,240 You're lying. 607 00:56:08,908 --> 00:56:11,035 - Yeonghog - What's up? 608 00:56:11,327 --> 00:56:13,412 - Something terrible has happened. - What? 609 00:56:14,955 --> 00:56:16,707 - The commander is... - What about Gyeongsik? 610 00:56:17,291 --> 00:56:19,335 What happened to him? 611 00:56:19,335 --> 00:56:21,629 When I dropped by his place, he wasn't there. 612 00:56:23,631 --> 00:56:25,216 You mean he killed himself? 613 00:56:26,258 --> 00:56:30,012 If he had, that'd be the end. No, he's disappeared. 614 00:56:31,263 --> 00:56:33,140 - When? - He took the morning train. 615 00:56:33,349 --> 00:56:34,809 Without a word? 616 00:56:37,269 --> 00:56:41,357 When his landlady asked him where he was going, 617 00:56:42,233 --> 00:56:46,028 he just sighed 618 00:56:48,614 --> 00:56:50,408 and after laughing, he said 619 00:56:50,991 --> 00:56:54,370 when you ask a dying person where he's going, 620 00:56:55,454 --> 00:56:57,248 he'll say he doesn't know. 621 00:56:57,331 --> 00:56:58,416 Let's go... 622 00:56:58,874 --> 00:57:00,292 That bastard... 623 00:57:02,169 --> 00:57:07,800 Why did he take it so hard... 624 00:57:08,342 --> 00:57:10,636 Did something happen between you two? 625 00:57:12,346 --> 00:57:14,098 Let's go... 626 00:57:18,727 --> 00:57:20,604 I'm just waiting for someone. 627 00:57:20,896 --> 00:57:25,818 You shouldn't be here. 628 00:57:26,068 --> 00:57:29,196 This is not a place that anyone can come into. 629 00:57:29,864 --> 00:57:32,283 These birds don't like people, you see. 630 00:57:32,992 --> 00:57:36,162 They must be hungry. 631 00:57:36,745 --> 00:57:40,416 I'm late feeding them because I had to attend a funeral. 632 00:57:44,170 --> 00:57:48,382 What? You're still here? 633 00:57:48,507 --> 00:57:49,508 Sir... 634 00:57:50,426 --> 00:57:52,052 Are you a reporter? 635 00:57:52,428 --> 00:57:56,807 No, I'm waiting for the young lady who lives here. 636 00:57:58,392 --> 00:57:59,685 Who are you waiting for? 637 00:58:00,644 --> 00:58:02,438 The young lady called Seolhui who lives here. 638 00:58:12,740 --> 00:58:16,160 - She's gone. It happened last night. - What do... 639 00:58:17,036 --> 00:58:17,786 Where did she go? 640 00:58:17,870 --> 00:58:20,080 I had to bury her this morning. 641 00:58:24,251 --> 00:58:27,379 What do you mean? 642 00:58:29,256 --> 00:58:34,345 The whole thing must be a dream... 643 00:58:36,597 --> 00:58:41,977 How could she fall from hereto there... 644 00:58:42,353 --> 00:58:45,981 You mean she jumped to her death? 645 00:58:46,273 --> 00:58:47,942 No, she didn't kill herself. 646 00:58:48,234 --> 00:58:51,570 That young man who wrote poems... 647 00:58:52,571 --> 00:58:54,782 He pushed her off from here. 648 00:58:54,990 --> 00:58:58,702 And he jumped to his death with her. 649 00:59:07,002 --> 00:59:09,630 Seolhui! Seolhui! 650 00:59:11,924 --> 00:59:15,469 You're going to break the door. What's the point of going in there? 651 00:59:15,886 --> 00:59:17,304 I can't believe you. 652 00:59:17,555 --> 00:59:18,973 Wait! 653 00:59:33,362 --> 00:59:35,906 When did it happen? 654 00:59:36,323 --> 00:59:41,954 Around 3 in the morning. 655 00:59:43,163 --> 00:59:44,498 Did you say the young man 656 00:59:46,584 --> 00:59:48,419 who wrote poems did that to her? 657 00:59:49,003 --> 00:59:53,882 He must have fancied her very much. 658 00:59:54,341 --> 00:59:58,137 But she wouldn't give him the time of day. 659 00:59:58,345 --> 01:00:01,724 He dragged her out 660 01:00:02,266 --> 01:00:05,519 and jumped off holding her. 661 01:01:11,960 --> 01:01:15,214 I was so happy that we met. 662 01:01:15,589 --> 01:01:17,925 Now I think I can understand about life. 663 01:01:18,509 --> 01:01:21,053 What I wanted to tell you were these words: 664 01:01:21,512 --> 01:01:22,513 I love you. 665 01:02:02,469 --> 01:02:04,471 The wall of fate divides us, and 666 01:02:05,055 --> 01:02:08,267 we cannot bring it down with a gun. 667 01:02:08,600 --> 01:02:11,645 Why not! Why not! 668 01:02:18,819 --> 01:02:21,905 You mean Sergeant Gwak? 669 01:02:22,614 --> 01:02:23,907 It's for you. 670 01:02:29,496 --> 01:02:30,289 Yes? 671 01:02:30,748 --> 01:02:31,582 Yes... 672 01:02:33,083 --> 01:02:35,627 To the bar where we owe money? I see. 673 01:02:36,545 --> 01:02:38,964 Bring everyone to the place. 674 01:02:40,090 --> 01:02:41,800 We'll drink all night to celebrate tomorrow 675 01:02:43,719 --> 01:02:46,263 because tomorrow will be the best day of our life. 676 01:02:47,973 --> 01:02:51,935 And have you heard anything about Gyeongsik, 677 01:02:52,686 --> 01:02:53,979 the good-for-nothing commander? 678 01:02:56,190 --> 01:02:59,985 You have to get a jeep for tomorrow, got it? 679 01:03:14,583 --> 01:03:17,586 Let's go! Let's go! 680 01:03:20,380 --> 01:03:21,632 Let's go! 681 01:03:39,483 --> 01:03:40,734 Let's go! 682 01:03:53,705 --> 01:03:54,832 Let's go! 683 01:03:58,961 --> 01:04:00,379 Kids... 684 01:04:00,587 --> 01:04:04,508 We have to pack our bags and leave now. 685 01:04:05,634 --> 01:04:08,846 We have to follow those sheep. 686 01:04:09,930 --> 01:04:17,437 Everyone is headed to the green pasture. 687 01:04:18,897 --> 01:04:20,607 Are you up? 688 01:05:01,815 --> 01:05:02,900 Hyeok? 689 01:05:05,777 --> 01:05:06,695 She's asleep. 690 01:05:06,695 --> 01:05:08,655 - Did you just come? - Yes. 691 01:05:09,823 --> 01:05:11,325 Give her these when she wakes up. 692 01:05:12,409 --> 01:05:13,702 You shouldn't have. 693 01:05:15,162 --> 01:05:16,622 They are expensive... 694 01:05:16,830 --> 01:05:18,665 I'm too ashamed to say anything to you. 695 01:05:19,750 --> 01:05:21,752 I've never been a good brother... 696 01:05:22,878 --> 01:05:24,212 You shouldn't say things like that. 697 01:05:24,880 --> 01:05:27,257 She's going to be so happy when she sees them. 698 01:05:28,759 --> 01:05:30,969 She's been asking for new shoes day and night. 699 01:05:32,512 --> 01:05:34,264 - How about dinner? - I ate. 700 01:05:35,223 --> 01:05:36,683 When did you get home? 701 01:05:37,726 --> 01:05:39,186 Just now. 702 01:05:41,396 --> 01:05:43,273 He bought her these shoes. 703 01:05:48,779 --> 01:05:49,696 Cheolho... 704 01:05:51,073 --> 01:05:52,908 We should live the good life now. 705 01:05:54,201 --> 01:05:55,869 Buy a nice, big house with a name plate with your name on it 706 01:05:56,787 --> 01:06:01,166 written so big that even a blind man can see. 707 01:06:01,375 --> 01:06:02,751 Are you drunk again? 708 01:06:04,711 --> 01:06:06,129 Yes, but just a little. 709 01:06:06,880 --> 01:06:08,757 Stop drinking, will you? 710 01:06:09,508 --> 01:06:12,719 When I am with my friends, we end up drinking together. 711 01:06:14,012 --> 01:06:17,557 What do you think drinking will get you in the end? 712 01:06:17,641 --> 01:06:20,769 Nothing, but I just feel so frustrated. 713 01:06:20,894 --> 01:06:23,230 Let's go! 714 01:06:24,856 --> 01:06:27,192 I'm lucky, though, to have them as my friends, 715 01:06:27,818 --> 01:06:29,611 those good-for-nothing friends. 716 01:06:31,738 --> 01:06:38,829 Without them, I wonder how I'd have survived. 717 01:06:45,752 --> 01:06:47,838 Let's go! 718 01:06:50,882 --> 01:06:52,259 Try these cigarettes. 719 01:07:01,560 --> 01:07:02,185 I'm hungry. 720 01:07:02,227 --> 01:07:05,147 You should get your life together now. 721 01:07:05,397 --> 01:07:07,607 It's been two years since you left the army. 722 01:07:08,108 --> 01:07:09,568 I know I should. 723 01:07:10,068 --> 01:07:12,404 Things will be decided tomorrow. 724 01:07:13,363 --> 01:07:15,115 Did you get a job? 725 01:07:15,949 --> 01:07:17,159 A job? 726 01:07:18,493 --> 01:07:21,747 You want me to do the counting for someone else and 727 01:07:21,955 --> 01:07:23,915 get paid not enough to pay for the bus fare like you? 728 01:07:23,999 --> 01:07:26,084 Do you have any better idea then? 729 01:07:26,293 --> 01:07:27,377 I do. 730 01:07:30,005 --> 01:07:31,798 All I need is to be daring like others. 731 01:07:36,970 --> 01:07:39,848 - Be daring? - Yes, be daring. 732 01:07:42,601 --> 01:07:46,938 You are not planning to do something illicit, are you? 733 01:07:47,272 --> 01:07:48,940 What do you mean illicit? 734 01:07:51,818 --> 01:07:57,532 Let's go...let's go... 735 01:07:59,993 --> 01:08:01,244 Yeongho, I could've lived a rich man 736 01:08:02,537 --> 01:08:06,917 if I'd had no qualms about doing things like that. 737 01:08:07,209 --> 01:08:10,462 It's not that I don't respect you for it. 738 01:08:11,713 --> 01:08:14,049 You want to live an honest life even if you stay poor. 739 01:08:14,883 --> 01:08:16,009 But if you were to think that 740 01:08:18,637 --> 01:08:21,723 life is nothing better than ten hwan 741 01:08:21,807 --> 01:08:24,434 in the dirty hand of a little child, then how much you have 742 01:08:26,019 --> 01:08:29,397 will determine how much of life you get to see. 743 01:08:32,192 --> 01:08:35,946 The problem is that you can't quit your life after seeing it 744 01:08:36,196 --> 01:08:38,281 depending on the money you have in your pocket. 745 01:08:39,741 --> 01:08:42,911 You've lived with your toothache for days, but 746 01:08:42,994 --> 01:08:44,621 were you able to save money because of it? 747 01:08:46,123 --> 01:08:48,041 That's where the tragedy lies. 748 01:08:48,291 --> 01:08:50,293 That we have to keep on living this life. 749 01:08:51,753 --> 01:08:53,672 Is there a law that says we shouldn't leave here 750 01:08:53,797 --> 01:08:54,923 and live inside a bigger fence? 751 01:08:54,923 --> 01:08:56,508 What you're saying makes no sense. 752 01:08:57,884 --> 01:08:58,885 Makes no sense, did you say? 753 01:08:59,636 --> 01:09:01,138 To be rich, you mean we have to 754 01:09:01,263 --> 01:09:03,765 forget about our conscience or morality? 755 01:09:05,058 --> 01:09:06,685 No, not at all. 756 01:09:07,811 --> 01:09:09,521 That's what I mean by you make no sense. 757 01:09:09,813 --> 01:09:13,358 Your idea is coming from some twisted place in your heart. 758 01:09:14,568 --> 01:09:15,986 - Yes, it's twisted. - Let's go! 759 01:09:16,153 --> 01:09:18,572 - It's twisted for sure. - Let's go! 760 01:09:18,780 --> 01:09:21,491 But it became twisted too late. 761 01:09:22,284 --> 01:09:23,827 It should've become twisted before our mom lost her mind. 762 01:09:23,952 --> 01:09:26,913 Before Myeongsik became a prostitute. 763 01:09:28,123 --> 01:09:31,042 It should've become twisted when there was one empty place 764 01:09:31,126 --> 01:09:32,377 in the Dongdaemun market for us to make money. 765 01:09:35,088 --> 01:09:38,925 Before shrapnel got stuck in my belly. 766 01:09:39,551 --> 01:09:42,846 No, it'd have been better if I had been born with a twisted heart. 767 01:09:42,929 --> 01:09:44,764 Let's go! 768 01:10:15,670 --> 01:10:18,173 Let's go... 769 01:10:24,554 --> 01:10:25,847 Don't be scared. 770 01:10:28,558 --> 01:10:30,018 Let's go! 771 01:10:31,228 --> 01:10:32,854 Mom... 772 01:10:38,944 --> 01:10:40,987 Let's go... 773 01:10:45,325 --> 01:10:47,118 Let's go... 774 01:11:26,366 --> 01:11:30,495 Can you stay home today? 775 01:11:32,455 --> 01:11:34,874 - It hurts... - Can you? 776 01:11:35,250 --> 01:11:36,334 My belly... 777 01:11:38,670 --> 01:11:42,716 I have this feeling that everything will go well 778 01:11:43,008 --> 01:11:44,301 if you stay home today. 779 01:11:45,093 --> 01:11:48,555 How is it that things will go well with you if I stay home? 780 01:11:49,139 --> 01:11:52,100 I'm asking you to do something for the first time. 781 01:11:52,934 --> 01:11:55,186 What are you going to do today that you're acting so strange? 782 01:11:55,270 --> 01:11:56,980 What do you mean I'm acting strange? 783 01:11:57,939 --> 01:11:59,274 Like I told you, please stay home today. 784 01:12:13,538 --> 01:12:15,040 Let's go! 785 01:12:20,879 --> 01:12:21,921 Minho! 786 01:12:24,299 --> 01:12:25,342 Minho! 787 01:12:36,144 --> 01:12:37,312 Minho! 788 01:12:39,522 --> 01:12:41,149 Go home and get your breakfast. 789 01:12:44,235 --> 01:12:47,906 I made you hate me, didn't I? 790 01:12:48,114 --> 01:12:49,199 I never said that. 791 01:12:55,246 --> 01:12:59,292 Because I've been good-for-nothing, you had to... 792 01:13:05,215 --> 01:13:08,259 Stop selling newspapers tomorrow. You go to school. 793 01:13:09,427 --> 01:13:11,012 Your hands get frozen in winter because of these. 794 01:13:11,096 --> 01:13:13,348 Why did you do that? 795 01:13:21,689 --> 01:13:23,149 Don't cry. 796 01:13:24,067 --> 01:13:25,485 I'll make money, not you. 797 01:13:26,194 --> 01:13:27,529 Here. Take this. 798 01:13:27,612 --> 01:13:29,697 I didn't ask you for money! 799 01:13:39,707 --> 01:13:43,503 Did you wait long? Did you bring a jeep? 800 01:13:44,754 --> 01:13:47,257 Good! Drive it here. 801 01:13:47,799 --> 01:13:48,675 Me? 802 01:13:50,009 --> 01:13:51,803 I'll be in the Chinese restaurant below Danseongsa Theater. 803 01:13:52,053 --> 01:13:53,346 Get there fast. 804 01:14:17,245 --> 01:14:19,038 Let's go! 805 01:14:56,367 --> 01:14:57,327 Where to? 806 01:14:57,410 --> 01:14:59,412 - To the film company first. - Yes, sir! 807 01:15:10,965 --> 01:15:12,342 Turn the car around and wait for me. 808 01:15:23,603 --> 01:15:25,730 So the schedule has been changed? 809 01:15:25,897 --> 01:15:28,650 Yes, this one here. 810 01:15:30,318 --> 01:15:31,402 Miri! 811 01:15:36,407 --> 01:15:37,158 I have a favor to ask you. 812 01:15:37,242 --> 01:15:39,452 It's too late. They decided on someone else. 813 01:15:39,494 --> 01:15:43,122 That's not it... 814 01:15:51,589 --> 01:15:54,050 You look liked a drug addict asking for money. 815 01:15:54,300 --> 01:15:55,218 The thing is... 816 01:15:55,426 --> 01:15:58,638 I'm going to come into lots of money soon. 817 01:15:59,097 --> 01:16:01,182 - What? - It's true. 818 01:16:03,309 --> 01:16:08,398 I want you to stay with me tonight. 819 01:16:22,453 --> 01:16:25,999 - Why? - Don't ask me why, though. 820 01:16:36,342 --> 01:16:40,638 - I have a shoot tonight. - Just skip it. 821 01:16:42,348 --> 01:16:44,225 I'm asking you for my life. 822 01:16:46,561 --> 01:16:48,104 Promise me. 823 01:17:10,418 --> 01:17:12,920 You promised. 824 01:17:17,425 --> 01:17:18,885 I have to get going. 825 01:17:20,511 --> 01:17:21,888 I'll drop by your place tonight. 826 01:17:41,491 --> 01:17:43,368 - Where to now? - What time is it? 827 01:17:44,077 --> 01:17:45,745 Why do they pay us with checks? 828 01:17:45,870 --> 01:17:47,038 Four minutes to four. 829 01:17:47,246 --> 01:17:49,415 To Namdaemun Bank. Hurry! We don't have time. 830 01:17:49,582 --> 01:17:50,458 Yes, sir. 831 01:18:26,494 --> 01:18:28,162 - Wait over there. - Yes, sir. 832 01:18:28,371 --> 01:18:30,164 Keep the car running. I'll be out soon. 833 01:19:48,576 --> 01:19:57,084 Even though it be a cross that raiseth me 834 01:19:57,585 --> 01:20:06,969 Still all my song shall be 835 01:20:07,220 --> 01:20:13,351 Nearer, my God, to thee. 836 01:21:34,098 --> 01:21:34,682 The robber is my fiance. 837 01:21:34,765 --> 01:21:36,601 - Get in then. - Thank you. 838 01:21:45,651 --> 01:21:48,154 251! 251! 30, stand by. 839 01:21:48,321 --> 01:21:48,738 Roger that. 840 01:21:48,821 --> 01:21:50,573 The bank robber is now on the run, and 841 01:21:50,615 --> 01:21:52,575 he is between Jongro Second Street and Cheongye-cheon. 842 01:21:52,617 --> 01:21:54,035 Dispatch the cars immediately. 843 01:21:56,746 --> 01:21:57,997 Stop! 844 01:22:04,879 --> 01:22:06,380 Hands up in the air! 845 01:22:14,680 --> 01:22:16,057 Throw down your gun! 846 01:22:16,599 --> 01:22:23,022 Mommy! Mommy! 847 01:22:23,356 --> 01:22:24,273 Mommy! 848 01:22:24,357 --> 01:22:25,733 Stop! 849 01:22:26,192 --> 01:22:28,778 107! 107! 30, stand by. 850 01:22:29,195 --> 01:22:33,407 The robber is now running to Cheongye-cheon Fourth Street. 851 01:22:33,532 --> 01:22:35,284 Wait for him at Fifth Street. 852 01:22:39,872 --> 01:22:43,918 Pay compensation to seniors every year! 853 01:22:43,960 --> 01:22:44,835 Pay us compensation! 854 01:22:44,877 --> 01:22:48,297 Stop hiring new employees! 855 01:22:48,339 --> 01:22:49,340 Stop hiring! 856 01:22:49,423 --> 01:22:52,510 - Increase the risk pay! - Increase the pay! 857 01:22:52,593 --> 01:22:55,721 Pay us compensation! 858 01:22:55,805 --> 01:22:59,141 - Increase the risk pay! - Increase the pay! 859 01:23:07,483 --> 01:23:10,653 108!108! 30, stand by! 860 01:23:11,153 --> 01:23:14,699 The Sinseoldong police station reported that the robber got in 861 01:23:14,740 --> 01:23:17,493 a car for a newlywed couple and is now heading to Jongam-dong. 862 01:23:17,535 --> 01:23:18,494 Roger that. 863 01:24:43,245 --> 01:24:44,455 Stop right there! 864 01:24:45,581 --> 01:24:46,916 Yeongho! 865 01:24:47,917 --> 01:24:49,085 Yeongho! 866 01:24:52,171 --> 01:24:54,799 Is this the promise you had me make? 867 01:24:54,840 --> 01:24:56,509 Throw down your gun! 868 01:24:59,053 --> 01:25:01,514 Please turn yourself in. It's not too late. 869 01:25:01,597 --> 01:25:03,015 If you don't throw down your gun, we will shoot! 870 01:25:05,434 --> 01:25:06,852 Your gun on the ground! 871 01:25:48,310 --> 01:25:53,899 The bank robber was arrested after ten minutes of chase. 872 01:25:58,028 --> 01:26:01,740 Extra! Extra! 873 01:26:01,866 --> 01:26:06,203 Extra! Extra! 874 01:26:08,664 --> 01:26:09,832 875 01:26:11,083 --> 01:26:18,215 He insists he did it alone, but we'll get to the bottom of it soon. 876 01:26:20,843 --> 01:26:23,429 You can go home now. 877 01:26:30,394 --> 01:26:34,982 You can see him before he's put in prison. 878 01:26:35,107 --> 01:26:36,567 - Detective Choi! - Yes, sir! 879 01:26:36,901 --> 01:26:38,611 - Bring him here. - Yes, sir. 880 01:26:42,740 --> 01:26:43,657 Come out! 881 01:27:20,653 --> 01:27:21,654 Cheolho... 882 01:27:27,910 --> 01:27:29,328 You shouldn't have come. 883 01:27:32,831 --> 01:27:38,754 I should be hanged at the intersection so that 884 01:27:39,672 --> 01:27:41,590 something like this will never happen again. 885 01:27:45,010 --> 01:27:49,181 When I am, I hope there'll be a large crowd. 886 01:28:00,025 --> 01:28:01,110 Go home. 887 01:28:02,778 --> 01:28:06,532 Your wife went into labor this morning. 888 01:28:06,824 --> 01:28:08,367 - Lock him up! - Yes, sir. 889 01:28:26,260 --> 01:28:27,344 Cheolho... 890 01:28:28,721 --> 01:28:32,641 Take Hyeok to the Hwashin department store. 891 01:28:34,018 --> 01:28:38,230 I promised I'd take her, but it became another lie. 892 01:29:58,227 --> 01:29:59,436 Let's go! 893 01:30:04,024 --> 01:30:06,610 Go if you can! 894 01:30:15,035 --> 01:30:16,787 Where have you been? 895 01:30:18,789 --> 01:30:20,290 You have to go to the hospital now! 896 01:30:22,459 --> 01:30:25,379 - To the hospital? - Yes, your wife is there. 897 01:30:34,388 --> 01:30:38,016 She went into labor around noon, but 898 01:30:38,100 --> 01:30:39,935 the baby wouldn't come out. 899 01:30:46,275 --> 01:30:48,318 She should've given birth by now. 900 01:30:57,911 --> 01:30:58,912 Wait! 901 01:30:59,705 --> 01:31:02,416 - Where are you going? - To the hospital. 902 01:31:02,875 --> 01:31:04,334 You don't know which hospital. 903 01:31:09,465 --> 01:31:10,424 904 01:31:12,217 --> 01:31:15,220 University Hospital room 49. 905 01:31:19,766 --> 01:31:23,479 Room 49! 906 01:31:25,814 --> 01:31:27,149 Wait! 907 01:31:32,237 --> 01:31:34,698 You can't go just like that. 908 01:31:35,157 --> 01:31:36,950 You don't have any money. 909 01:31:39,912 --> 01:31:41,038 Money? 910 01:31:47,961 --> 01:31:49,087 Here. Take this. 911 01:31:49,213 --> 01:31:51,381 I'll get some diapers and be right there. 912 01:32:00,098 --> 01:32:01,767 Let's go! 913 01:32:12,277 --> 01:32:14,071 Let's go! 914 01:32:34,216 --> 01:32:35,175 915 01:32:42,516 --> 01:32:45,978 Are you the family of the patient here? 916 01:32:46,061 --> 01:32:46,937 Yes. 917 01:32:55,821 --> 01:33:00,158 - It happened an hour ago. - What? 918 01:33:03,412 --> 01:33:05,289 You should go see the head doctor in the obstetrics. 919 01:33:21,013 --> 01:33:26,685 The morgue 920 01:34:18,111 --> 01:34:23,158 Why do we have to live inside the narrow fence called conscience? 921 01:34:23,575 --> 01:34:28,413 I could've lived a rich man if I'd had no qualms about it. 922 01:36:19,107 --> 01:36:24,279 International Dental Clinic 923 01:36:45,133 --> 01:36:46,718 Why did you wait this long? 924 01:37:18,250 --> 01:37:22,838 Bite down on the cotton and take it out after half an hour. 925 01:37:23,755 --> 01:37:25,674 Can you pull out the tooth on this side, too? 926 01:37:26,174 --> 01:37:30,262 It'll be too painful to have two wisdom teeth pulled out. 927 01:37:30,887 --> 01:37:32,806 Still, can you pull all of them out? 928 01:37:33,598 --> 01:37:37,727 You'll bleed too much and suffer from dizziness. 929 01:37:38,812 --> 01:37:40,564 I'll do it when you come for the treatment next time. 930 01:37:41,606 --> 01:37:45,068 I have no time for that. It hurts now. 931 01:37:45,360 --> 01:37:46,778 Next patient, please. 932 01:37:47,737 --> 01:37:48,697 933 01:37:48,989 --> 01:37:51,700 934 01:38:01,084 --> 01:38:02,502 935 01:38:04,337 --> 01:38:06,715 936 01:38:06,756 --> 01:38:08,800 937 01:38:10,552 --> 01:38:12,345 938 01:38:15,140 --> 01:38:18,643 939 01:39:02,729 --> 01:39:07,359 Myeongseong Dental Clinic 940 01:40:17,303 --> 01:40:19,723 Newspapers! Sir, would you like a paper? 941 01:40:38,408 --> 01:40:42,662 942 01:40:53,339 --> 01:40:54,799 Ox soup and rice, please. 943 01:43:15,148 --> 01:43:16,232 Where to? 944 01:43:20,403 --> 01:43:22,030 The Liberation Town. 945 01:43:35,126 --> 01:43:38,421 No, University Hospital. 946 01:43:52,227 --> 01:43:54,187 No, take me to Jungbu Police Station 947 01:44:05,657 --> 01:44:08,326 Cheolho, come back home. 948 01:44:09,077 --> 01:44:12,455 Didn't you say that what you love most 949 01:44:12,747 --> 01:44:15,625 is the smiling faces of babies? 950 01:44:16,334 --> 01:44:18,294 Your baby will smile soon. 951 01:44:18,962 --> 01:44:23,174 He'll smile. I know he'll smile. 952 01:44:23,800 --> 01:44:27,929 We have to do everything so that he'll smile. 953 01:44:36,896 --> 01:44:38,189 We're at Jungbu Police Station. 954 01:44:58,501 --> 01:45:00,920 Let's go... let's go... 955 01:45:01,129 --> 01:45:02,964 Sir, this is Jungbu Police Station. 956 01:45:03,131 --> 01:45:05,591 - Let's go... - Go where? 957 01:45:14,058 --> 01:45:15,601 Just go, I said. 958 01:45:17,520 --> 01:45:20,023 What is wrong with him? 959 01:45:29,991 --> 01:45:31,659 - Is he drunk? - He must be. 960 01:45:31,743 --> 01:45:32,744 Shit... 961 01:45:32,994 --> 01:45:34,912 We got stuck with someone who has no idea 962 01:45:35,038 --> 01:45:36,581 where he wants to go like an aimless bullet. 963 01:45:40,918 --> 01:45:42,253 An aimless bullet... 964 01:45:44,047 --> 01:45:51,054 I have to be a son, a husband, a father, a brother, and 965 01:45:51,554 --> 01:45:52,722 a secretary... 966 01:45:52,805 --> 01:45:55,183 So many things I have to be. Maybe you're right. 967 01:45:56,309 --> 01:46:02,148 I might be an aimless bullet made by the Creator. 968 01:46:02,774 --> 01:46:05,151 I don't know where I should go to. 969 01:46:05,485 --> 01:46:10,365 But I should be going somewhere now. 970 01:46:15,912 --> 01:46:17,246 Where are you headed? 971 01:46:25,963 --> 01:46:27,298 Let's go! 972 01:46:30,635 --> 01:46:33,554 Seoul Newspapers! Seoul Newspapers! 973 01:46:33,638 --> 01:46:37,141 Seoul Newspapers! Seoul Newspapers! 974 01:46:41,104 --> 01:46:44,607 Seoul Newspapers! Seoul Newspapers! 69073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.