Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,349 --> 00:00:19,311
Aimless Bullet
28
00:01:35,930 --> 00:01:40,810
Director: Yu Hyun-mok
29
00:02:09,004 --> 00:02:10,923
Hey, Mansu! Let's go!
30
00:02:11,048 --> 00:02:13,008
Mansu, let's hurry up and go!
31
00:02:13,342 --> 00:02:14,176
What is wrong with you all?
32
00:02:14,260 --> 00:02:16,679
You didn't pay for all the drinks.
Why did you break the glass door?
33
00:02:18,806 --> 00:02:21,183
I told you we'll pay
the rest tomorrow.
34
00:02:24,061 --> 00:02:28,190
Didn't we say we ran out of money
and ask you to cut us some slack?
35
00:02:28,524 --> 00:02:31,402
That's your problem!
And why did you break the glass door?
36
00:02:32,111 --> 00:02:35,072
Are you going to mistreat us like this?
37
00:02:35,531 --> 00:02:37,992
We are what's left of the dead,
so we got drunk a little
38
00:02:37,992 --> 00:02:40,953
and broke the door.
Does he look all right to you?
39
00:02:41,078 --> 00:02:43,914
I don't know.
Go and talk to the owner.
40
00:02:44,206 --> 00:02:47,710
We might not be able to pay
him back, but tell the owner
41
00:02:47,918 --> 00:02:49,795
not because we don't
want to pay him back.
42
00:02:51,088 --> 00:02:53,424
Commander, we should go.
43
00:02:53,632 --> 00:02:55,050
I told you not to address me that.
44
00:02:55,551 --> 00:02:56,927
Just be a pal, and call me Gyeongsik.
45
00:02:56,969 --> 00:02:58,012
Cut it out! What's the point
of calling him
46
00:02:58,095 --> 00:03:00,681
Commander when we are all
good-for-nothings here?
47
00:03:01,098 --> 00:03:02,933
But, Sergeant...
48
00:03:03,058 --> 00:03:05,477
I miss the time when
I called him Commander.
49
00:03:05,936 --> 00:03:07,271
Me, too.
50
00:03:07,938 --> 00:03:11,859
Fellow soldiers, we saved
our country when it was dying.
51
00:03:12,067 --> 00:03:15,529
We march over the dead
bodies of our fellow soldiers...
52
00:03:15,571 --> 00:03:16,947
Commander!
53
00:03:17,114 --> 00:03:19,074
We should scream and yell
so that everyone can hear us.
54
00:03:19,241 --> 00:03:20,159
Good idea!
55
00:03:20,951 --> 00:03:22,745
If that'd make us feel better.
56
00:03:22,786 --> 00:03:23,829
Gyeongsik!
57
00:03:24,163 --> 00:03:25,748
Let's be safe! Safe, I said.
58
00:03:26,165 --> 00:03:30,044
Yes, we should all be safe.
59
00:03:32,087 --> 00:03:36,967
But it's all a lost cause now.
60
00:03:37,009 --> 00:03:38,969
You're talking nonsense.
61
00:03:39,053 --> 00:03:47,811
Fellow soldiers died like
falling flowers. Rest in peace.
62
00:03:48,020 --> 00:03:55,945
We march over the dead
bodies of fallen soldiers.
63
00:04:06,789 --> 00:04:16,048
Defeat the enemy with
vengeance in our blood.
64
00:04:16,090 --> 00:04:25,057
Fellow soldiers died like
falling flowers. Rest in peace.
65
00:04:31,230 --> 00:04:34,024
Hold your heads up high!
66
00:04:34,149 --> 00:04:36,193
- And run!
- Run!
67
00:04:36,318 --> 00:04:38,487
Salute the commander!
68
00:04:40,197 --> 00:04:41,240
Sergeant Park!
69
00:04:42,157 --> 00:04:44,118
- Your medal is not straight!
- I apologize, sir!
70
00:04:46,495 --> 00:04:48,289
See you later!
71
00:05:12,521 --> 00:05:15,316
Didn't we say we wouldn't
torment each other about it?
72
00:05:17,234 --> 00:05:19,069
But you haven't said anything yet.
73
00:05:19,361 --> 00:05:21,655
I'm so frustrated that
it's driving me crazy.
74
00:05:27,119 --> 00:05:31,165
I couldn't stand it
when you were with me.
75
00:05:32,916 --> 00:05:35,252
- Just go back.
- I know.
76
00:05:35,294 --> 00:05:38,213
I couldn't stand being
alone and lonely.
77
00:05:38,380 --> 00:05:41,925
For a while, I wished
one of us would die
78
00:05:42,009 --> 00:05:43,635
and just disappear.
79
00:05:43,927 --> 00:05:46,347
Then, we'd at least have
memories that we could cherish.
80
00:05:47,139 --> 00:05:50,225
But now I have this scary desire to live.
81
00:05:56,607 --> 00:05:59,818
All I want is for us to be together.
82
00:06:05,741 --> 00:06:08,077
We can say our marriage vows
tonight with just a bowl of water.
83
00:06:15,042 --> 00:06:17,294
Myeongsuk, please wait
for me a little longer.
84
00:06:17,378 --> 00:06:19,171
Just kill me then.
85
00:06:20,172 --> 00:06:22,341
I waited for you to finish
your army service.
86
00:06:22,341 --> 00:06:23,842
And I waited two more years.
87
00:06:24,176 --> 00:06:26,136
I stayed cooped up at home,
afraid that I'd go insane.
88
00:06:26,178 --> 00:06:27,346
Stop!
89
00:06:29,139 --> 00:06:30,766
Please stop...
90
00:06:32,351 --> 00:06:36,188
I'm not wishing for something grandiose.
91
00:06:37,356 --> 00:06:41,693
But I don't want to succumb
to this reality where I can't even fulfill
92
00:06:41,902 --> 00:06:43,862
one hundredth of the desire
that a human being can have.
93
00:06:46,281 --> 00:06:50,452
I am...I am a cripple, a has-been,
94
00:06:51,412 --> 00:06:53,372
a broken bowl used and
then thrown away after the war.
95
00:07:14,435 --> 00:07:15,519
Cheolho!
96
00:07:45,549 --> 00:07:46,592
Let's go!
97
00:07:51,805 --> 00:07:53,390
Let's go!
98
00:08:11,033 --> 00:08:16,205
Kim Seongguk's Accounting Office
99
00:08:21,752 --> 00:08:24,296
Mr. Song, you're the first one
in the office as usual.
100
00:08:28,592 --> 00:08:30,052
Is it okay if I clean the place?
101
00:08:32,471 --> 00:08:34,765
How about staying at the coffee
shop on the first floor?
102
00:08:39,269 --> 00:08:40,354
Is it your tooth again?
103
00:08:41,396 --> 00:08:44,066
You should go see a dentist
when you get paid today.
104
00:08:44,316 --> 00:08:46,068
You have a terrible
toothache all the time.
105
00:08:46,401 --> 00:08:48,362
I don't know how you can stand it
without going to a dentist.
106
00:08:57,621 --> 00:08:59,373
Let's go!
107
00:09:00,123 --> 00:09:06,505
Kids, let's go! Let's go!
108
00:09:32,447 --> 00:09:36,368
Little Uncle, did you sell
many newspapers?
109
00:09:36,451 --> 00:09:37,911
Here, have some.
110
00:09:40,080 --> 00:09:42,332
Give me something to eat!
I'm hungry!
111
00:09:42,416 --> 00:09:45,586
Who told you to go around
selling newspapers? You should go to school.
112
00:09:46,545 --> 00:09:48,422
You're always nagging me.
113
00:09:48,964 --> 00:09:50,382
Go and quit the stuff tomorrow!
114
00:09:51,550 --> 00:09:54,177
Let's go!
115
00:10:00,976 --> 00:10:03,854
- Uncle, are you going downtown today?
- I am.
116
00:10:04,479 --> 00:10:07,357
- Will you make lots of money then?
- Of course!
117
00:10:10,819 --> 00:10:15,574
- Then can you buy me some pretty shoes?
- Sure!
118
00:10:16,575 --> 00:10:21,163
- Really?
- I'll buy them for you tomorrow for sure!
119
00:10:27,502 --> 00:10:28,420
You're lying.
120
00:10:29,796 --> 00:10:33,925
Let's go!
121
00:10:39,222 --> 00:10:43,393
Even someone like you,
Commander, couldn't find a job.
122
00:10:43,477 --> 00:10:46,271
I regret leaving the army.
123
00:10:46,313 --> 00:10:50,567
If you think things will be like
the army life, you're in for trouble.
124
00:10:51,485 --> 00:10:54,571
All the big talk and dreams are gone,
125
00:10:57,115 --> 00:10:58,492
and I feel scared
about the whole thing.
126
00:10:58,617 --> 00:10:59,743
Miri!
127
00:11:00,952 --> 00:11:03,580
- It's been a while.
- Look who's here!
128
00:11:03,622 --> 00:11:05,457
Glad I could see you here.
129
00:11:06,333 --> 00:11:08,251
What brings you here
to the coffee shop?
130
00:11:08,418 --> 00:11:10,045
- Have a seat!
- Thanks.
131
00:11:10,504 --> 00:11:14,007
So good to see you. Why didn't you
ever come out and pay us a visit?
132
00:11:14,257 --> 00:11:16,802
- Are you hungry?
- No, I'm fine.
133
00:11:17,010 --> 00:11:19,513
We're fixing the place,
so we can't really offer you anything.
134
00:11:19,846 --> 00:11:21,014
If you have any apples left,
135
00:11:22,099 --> 00:11:25,560
give me some!
136
00:11:25,602 --> 00:11:26,770
Sure!
137
00:11:28,897 --> 00:11:30,774
Why didn't you get married?
138
00:11:31,274 --> 00:11:34,528
You look terrible.
Have you been sick?
139
00:11:34,528 --> 00:11:35,779
No.
140
00:11:36,113 --> 00:11:38,448
Anyway, how's your new job
at the film company?
141
00:11:38,573 --> 00:11:42,703
Oh, that... How should I say it...
It's like living the high life.
142
00:11:43,620 --> 00:11:47,541
Oh, no... We just met,
but I'm scheduled for a shoot.
143
00:11:48,458 --> 00:11:50,627
It's okay. You should go.
144
00:11:51,545 --> 00:11:53,046
I'm so sorry.
145
00:11:54,506 --> 00:11:57,384
They said they'd send a car
to pick me up, but it's late.
146
00:11:57,634 --> 00:11:58,593
Idiots!
147
00:11:58,719 --> 00:12:01,555
The thing is, I came here
to ask you for a favor.
148
00:12:01,638 --> 00:12:03,473
Really? For what?
149
00:12:04,099 --> 00:12:07,144
Can you get me a job
at your film company?
150
00:12:07,519 --> 00:12:09,646
Seriously?
151
00:12:10,105 --> 00:12:12,149
Do you think it'll be that easy
to become an actress?
152
00:12:13,650 --> 00:12:15,944
Let me tell you what it takes to become one...
153
00:12:16,945 --> 00:12:18,739
Not to become an actress.
154
00:12:18,947 --> 00:12:21,616
Any work is fine with me.
155
00:12:21,658 --> 00:12:24,453
Oh, the car is here.
156
00:12:24,494 --> 00:12:27,748
I'm sorry, but I'll ask around.
See you later.
157
00:12:33,545 --> 00:12:35,589
- Ms. Goh!
- You surprised me.
158
00:12:35,630 --> 00:12:38,300
- It's been a while.
- I didn't recognize you.
159
00:12:38,550 --> 00:12:40,719
It's me, Song Yeongho
who is looking for work.
160
00:12:41,720 --> 00:12:42,596
You know the saying,
clothes make the man.
161
00:12:42,679 --> 00:12:44,890
Do I look good enough
to land myself a job?
162
00:12:45,140 --> 00:12:47,976
- I don't know.
- What's wrong?
163
00:12:49,936 --> 00:12:51,396
Have you forgotten?
164
00:12:52,731 --> 00:12:54,858
That we won't see each other
until you find a job.
165
00:12:55,484 --> 00:12:58,528
You should keep your word.
And see who can't wait until then.
166
00:12:59,404 --> 00:13:01,448
To be looking for a job
because of love...
167
00:13:01,531 --> 00:13:04,075
Was I someone who didn't
mean anything to you?
168
00:13:05,368 --> 00:13:07,537
No, that's not it.
How about we have a drink?
169
00:13:08,079 --> 00:13:09,706
I'm on my way to a shoot.
170
00:13:09,748 --> 00:13:12,667
What is it like to be an actress?
171
00:13:12,793 --> 00:13:13,752
Why don't you go in?
172
00:13:13,877 --> 00:13:16,046
Your sister is in there, crying.
173
00:13:23,595 --> 00:13:25,180
A person has to live
within his means; otherwise...
174
00:13:25,222 --> 00:13:26,139
That's right...
175
00:13:26,181 --> 00:13:27,307
Myeongsuk!
176
00:13:27,682 --> 00:13:30,143
- Sergeant!
- Look who's here! Sergeant Park!
177
00:13:30,268 --> 00:13:32,103
When were you discharged?
178
00:13:33,396 --> 00:13:37,317
You are the one I look up to
in or out of the army.
179
00:13:38,276 --> 00:13:40,570
Let me treat you to dinner tonight.
180
00:13:40,612 --> 00:13:43,573
What do you mean? We should
take you out to dinner.
181
00:13:48,453 --> 00:13:49,704
What brings you here?
I know you feel frustrated
182
00:13:53,250 --> 00:13:57,712
at home, but you spend too
much time out these days.
183
00:14:05,595 --> 00:14:07,973
And being out doesn't
really get you anywhere.
184
00:14:08,473 --> 00:14:09,766
It's the same thing,
being out or being at home.
185
00:14:11,768 --> 00:14:14,771
Is that all you can say?
186
00:14:18,859 --> 00:14:21,736
How often do you see Gyeongsik?
187
00:14:22,404 --> 00:14:24,281
I'm tired of dating now.
188
00:14:28,618 --> 00:14:31,705
I'm sorry about not
making things any better.
189
00:14:32,706 --> 00:14:37,586
- From now on, I will...
- What should I do to go insane?
190
00:15:08,950 --> 00:15:10,702
The damn clock won't go any faster.
191
00:15:10,827 --> 00:15:12,913
Mr. Song, how about
we take a break?
192
00:15:13,204 --> 00:15:15,624
I don't want to be
the only one slacking off.
193
00:15:16,082 --> 00:15:17,876
Yes, thank you.
194
00:15:17,918 --> 00:15:19,753
People like us who go
from one paycheck to the next
195
00:15:19,753 --> 00:15:22,589
can only take a break
when the boss is away.
196
00:15:43,068 --> 00:15:44,653
- Mr. Song?
- Yes?
197
00:15:44,736 --> 00:15:47,530
Let's go and have lunch.
It's on me.
198
00:15:48,239 --> 00:15:51,826
Thank you, but I have a toothache...
199
00:15:52,243 --> 00:15:54,245
You always say no. That toothache of
yours must be terrible.
200
00:15:55,330 --> 00:15:59,417
Why don't you have it pulled out?
201
00:16:01,586 --> 00:16:02,879
I'm off to lunch.
202
00:16:03,838 --> 00:16:06,007
Ms. Choi, would you like to join me?
203
00:16:06,132 --> 00:16:07,676
Oh, thank you!
204
00:16:16,351 --> 00:16:18,728
Can you please get me
a cup of barley tea?
205
00:16:18,812 --> 00:16:19,771
Yes, sir.
206
00:16:25,986 --> 00:16:29,447
Since you got paid today,
you should go see a dentist.
207
00:16:46,840 --> 00:16:50,760
Commercial Bank of Korea
Namdaemun Branch
208
00:17:12,365 --> 00:17:15,410
Are you just going to head
home with your pay envelop?
209
00:17:15,493 --> 00:17:17,495
Seeing the happy face of my wife
is a pleasure that I enjoy.
210
00:17:17,579 --> 00:17:19,372
You're such a bore.
211
00:17:39,934 --> 00:17:43,063
Yu Dental Clinic
212
00:17:52,113 --> 00:17:53,448
Hello.
213
00:17:56,910 --> 00:18:00,205
- How much are these?
- Those?
214
00:18:01,623 --> 00:18:03,041
300 hwan.
215
00:18:05,627 --> 00:18:08,004
It is a good deal!
216
00:18:38,118 --> 00:18:43,957
My hometown is a mountain
village where flowers bloom.
217
00:18:44,290 --> 00:18:49,879
Peach blossoms, apricot blossoms,
and baby azaleas.
218
00:18:50,255 --> 00:18:55,885
A village decked out
with flowers like a palace.
219
00:18:56,261 --> 00:19:00,390
Oh, how I miss the time
when I was playing in the midst of...
220
00:19:00,682 --> 00:19:03,059
Mom! Dad's home!
221
00:19:09,023 --> 00:19:11,734
Let's go!
222
00:19:31,045 --> 00:19:31,963
Dad!
223
00:19:32,088 --> 00:19:35,341
Big Uncle said he'll buy me a new skirt.
224
00:19:35,508 --> 00:19:36,551
I see.
225
00:19:41,347 --> 00:19:45,101
And shoes, too.
226
00:19:45,560 --> 00:19:49,772
And I'm going to visit the Hwashin
department store with Mom and Little Uncle.
227
00:19:50,857 --> 00:19:53,776
Let's go! Let's go!
228
00:19:58,364 --> 00:20:02,994
Let's go! Let's go!
229
00:20:09,042 --> 00:20:10,168
It's hot!
230
00:20:21,429 --> 00:20:24,974
Seeing how someone like you,
Commander, was not able to settle down,
231
00:20:25,767 --> 00:20:27,560
I really regret leaving the army.
232
00:20:30,188 --> 00:20:32,398
If you think things will be like
the army life, you're in for trouble.
233
00:20:36,444 --> 00:20:38,071
I've been everywhere
like a dog looking for work
234
00:20:39,030 --> 00:20:41,950
for the past two years
since finishing the army.
235
00:20:43,034 --> 00:20:47,413
With the spirit and courage
I learned in the military,
236
00:20:48,456 --> 00:20:52,210
I was undaunted and ready
to hunt for a bear.
237
00:20:52,585 --> 00:20:54,462
That was how I put my foot
back in society.
238
00:20:55,880 --> 00:21:00,426
But I felt sorry for myself
at the prospect of fighting
239
00:21:01,469 --> 00:21:06,057
with such a strong bear.
So I gave that up.
240
00:21:07,100 --> 00:21:08,184
And?
241
00:21:09,018 --> 00:21:14,357
Then, I went for a boar that
was not as strong as a bear.
242
00:21:15,858 --> 00:21:17,485
Still, I wasn't strong enough.
243
00:21:18,945 --> 00:21:21,155
A deer was too fast.
244
00:21:23,324 --> 00:21:25,201
If I could fly,
245
00:21:25,535 --> 00:21:27,578
maybe I could've caught
a pheasant at least.
246
00:21:29,289 --> 00:21:31,291
So I came up with the best idea ever!
247
00:21:32,250 --> 00:21:36,421
A rabbit!
248
00:21:37,380 --> 00:21:38,965
They are common enough.
249
00:21:39,173 --> 00:21:41,884
So I went to get myself a rabbit,
250
00:21:42,844 --> 00:21:45,138
but there were more hunters
than rabbits out there.
251
00:21:45,638 --> 00:21:47,265
You tell it like A Thousand
and One Nights.
252
00:21:50,226 --> 00:21:58,109
Those small rabbits are
the twentieth-century's mammoths.
253
00:22:01,612 --> 00:22:07,410
So what we need is an ounce
of the courage of a crow
254
00:22:08,494 --> 00:22:11,205
that is not scared of a scarecrow.
255
00:22:13,333 --> 00:22:14,292
Wait...
256
00:22:19,005 --> 00:22:23,926
What is that ounce of courage
of a crow you keep talking about?
257
00:22:25,303 --> 00:22:26,179
Let me tell you.
258
00:22:28,598 --> 00:22:31,225
Sparrows are afraid of a scarecrow,
259
00:22:31,976 --> 00:22:35,104
but birds like crows are not afraid of it.
260
00:22:35,188 --> 00:22:39,275
Not at all. They'll sit on top of it
and shove dirt into it,
261
00:22:39,650 --> 00:22:43,780
or pick at it with their filthy beaks.
262
00:22:54,499 --> 00:22:56,167
I'm going to take this shortcut.
263
00:23:00,254 --> 00:23:03,174
- That's too dangerous.
- I'm fine. See you later.
264
00:23:03,633 --> 00:23:04,884
Be careful!
265
00:23:14,727 --> 00:23:17,146
This is why you need
Myeongsuk next to you.
266
00:23:19,899 --> 00:23:22,026
I'm going to go down
with one step, so you watch!
267
00:23:24,237 --> 00:23:26,280
Why do you always change the topic
when I mention her name?
268
00:23:26,322 --> 00:23:27,782
What's going on between you two?
269
00:23:28,116 --> 00:23:30,701
- Let's not talk about it.
- I know it's hard on you.
270
00:23:31,160 --> 00:23:34,038
But don't leave her.
She's a poor girl.
271
00:23:35,331 --> 00:23:37,333
Nothing happened between us,
so it's not like I'm leaving her.
272
00:23:37,500 --> 00:23:39,293
I wish she would leave me.
273
00:23:39,377 --> 00:23:40,420
Why are you saying that?
274
00:23:40,545 --> 00:23:43,297
She said she loves you more
because you've been injured.
275
00:23:44,173 --> 00:23:46,300
Without her, I wouldn't have
had the hope
276
00:23:46,592 --> 00:23:48,219
to go on living.
277
00:23:48,344 --> 00:23:50,138
Then why are you dragging this on?
278
00:23:52,390 --> 00:23:53,433
Yeongho.
279
00:23:54,225 --> 00:23:57,019
I'm not hoping for something big.
280
00:23:58,062 --> 00:24:00,815
I wanted to have at least
the smallest dream, or
281
00:24:02,191 --> 00:24:04,861
the tiniest hope for me and her.
282
00:24:08,239 --> 00:24:12,910
But I can't even do a thing
to make that come true.
283
00:24:15,204 --> 00:24:16,706
I'm but half a man.
284
00:24:18,374 --> 00:24:20,168
And imagine we had a child.
285
00:24:20,835 --> 00:24:23,838
That'd only bind us together
and make us resent each other.
286
00:24:26,424 --> 00:24:29,302
Haven't you seen your brother's shoulders?
287
00:24:30,928 --> 00:24:32,305
How they are drooping?
288
00:24:34,265 --> 00:24:38,227
You, his wife, and his mother
are like burdens on him,
289
00:24:40,021 --> 00:24:43,524
burdens that weigh tons.
290
00:24:45,818 --> 00:24:49,322
People have become nothing but
burdens to each other these days,
291
00:24:51,491 --> 00:24:58,372
and I'd rather die than
be a burden on someone.
292
00:25:15,056 --> 00:25:17,183
Why are you waiting outside?
293
00:25:17,266 --> 00:25:18,351
Uncle!
294
00:25:19,435 --> 00:25:21,312
Your sister hasn't come home yet.
295
00:25:22,188 --> 00:25:23,564
Myeongsuk is not home yet?
296
00:25:26,275 --> 00:25:28,486
She has never been
this late before.
297
00:25:31,364 --> 00:25:33,282
Maybe she's not going to
come home today.
298
00:25:34,992 --> 00:25:37,453
We should go in.
299
00:25:39,288 --> 00:25:42,959
She hasn't slept well for the past
several days. Do you know why?
300
00:25:43,042 --> 00:25:51,759
What is it that you are searching for?
301
00:25:52,093 --> 00:26:01,769
My life has taken me
to the vast wilderness.
302
00:26:02,311 --> 00:26:12,572
I don't care for money,
fame, or love.
303
00:27:06,667 --> 00:27:08,628
I didn't think we'd meet
again like this.
304
00:27:09,045 --> 00:27:11,005
People'd misunderstand us
if they heard that.
305
00:27:11,505 --> 00:27:16,302
That panting sound is
what you hear when
306
00:27:17,803 --> 00:27:19,555
people finally meet after
missing each other.
307
00:27:23,476 --> 00:27:26,312
- You survived.
- I did my best to survive.
308
00:27:28,439 --> 00:27:31,609
- How did you know it was me?
- I recognized you when you smiled.
309
00:27:31,651 --> 00:27:35,071
Really? Maybe I shouldn't
have smiled then.
310
00:27:35,738 --> 00:27:36,697
But why?
311
00:27:37,281 --> 00:27:42,119
Because you only recognized me
when I smiled.
312
00:27:45,498 --> 00:27:47,333
How about we go and
talk over a drink?
313
00:27:47,458 --> 00:27:50,461
Looking like this? I'm just coming
back from the bathhouse.
314
00:27:50,586 --> 00:27:52,213
Let's walk, and we can talk.
315
00:27:53,547 --> 00:27:56,926
When I first saw you, I wasn't sure.
316
00:27:57,218 --> 00:28:00,638
So I took a quick walk down
memory lane, and there
317
00:28:00,721 --> 00:28:02,473
I found a piece of the old past
like a figment of my imagination.
318
00:28:02,515 --> 00:28:03,974
Looking like what?
319
00:28:04,266 --> 00:28:08,688
Like an officer,
saying "Hello, Mona Lisa."
320
00:28:09,230 --> 00:28:11,232
- Did I really say that?
- You did.
321
00:28:19,073 --> 00:28:21,659
My room is on the rooftop.
322
00:28:21,701 --> 00:28:24,078
You live at a high place.
323
00:28:24,453 --> 00:28:26,872
And there is a good reason for it.
324
00:28:26,997 --> 00:28:28,082
What?
325
00:28:28,416 --> 00:28:30,835
How about we race to the top?
326
00:28:31,961 --> 00:28:34,547
- You're so childish.
- It'll be fun.
327
00:28:34,588 --> 00:28:37,466
Okay, I'll race you.
On one condition.
328
00:28:37,550 --> 00:28:38,092
What?
329
00:28:38,175 --> 00:28:41,178
You should start from
the second floor to be fair.
330
00:28:41,637 --> 00:28:43,055
I knew you'd say something like that.
331
00:28:43,597 --> 00:28:45,516
I have a better idea.
332
00:28:45,725 --> 00:28:46,559
What?
333
00:28:46,600 --> 00:28:48,519
Carry this with you,
and you can be the man.
334
00:28:48,644 --> 00:28:50,688
I guess being a man
means nothing much now.
335
00:28:51,355 --> 00:28:52,481
Go!
336
00:29:31,562 --> 00:29:35,649
- We're almost there.
- I'm out of breath.
337
00:29:35,816 --> 00:29:38,611
I ran up because
I get so annoyed
338
00:29:38,652 --> 00:29:42,448
walking up and down
these stairs with 44 steps.
339
00:29:42,698 --> 00:29:44,116
Then why do you live here?
340
00:29:45,493 --> 00:29:49,163
Because I wanted to try
looking down on things.
341
00:30:01,592 --> 00:30:03,427
We're here.
342
00:30:13,562 --> 00:30:14,522
Quiet!
343
00:30:15,648 --> 00:30:16,565
Who is he?
344
00:30:16,607 --> 00:30:19,860
- The gatekeeper to heaven.
- He's sure old enough to be one.
345
00:30:25,324 --> 00:30:26,909
This is the sorry state of my life.
346
00:30:27,076 --> 00:30:29,411
What? It's like a palace.
347
00:30:29,495 --> 00:30:31,789
This used to be my mom's storage place.
348
00:30:32,289 --> 00:30:33,457
Please...
349
00:30:36,794 --> 00:30:39,463
What are you staring at?
350
00:30:39,755 --> 00:30:40,965
Your picture.
351
00:30:44,134 --> 00:30:47,555
Memories are strange...
352
00:30:47,763 --> 00:30:50,641
I remembered you after having
seen you only for a couple of seconds.
353
00:30:51,016 --> 00:30:54,854
Did I stay two days at the hospital
where you were working, Lieutenant Oh?
354
00:30:55,521 --> 00:30:58,232
How did you know
my last name is Oh?
355
00:30:58,274 --> 00:30:59,608
I found out after I was transferred
to a hospital away from the front.
356
00:31:01,735 --> 00:31:03,654
Why did you want to know?
357
00:31:04,530 --> 00:31:08,576
Because I missed the faint
smile on your face.
358
00:31:10,828 --> 00:31:12,997
Was that why you said,
"Hello, Mona Lisa?"
359
00:31:13,163 --> 00:31:15,749
Now I remember your
first name...Seolhui.
360
00:31:16,709 --> 00:31:18,669
Don't you go around using
someone's name without permission.
361
00:31:20,004 --> 00:31:24,341
The patients had a lot to say about
the little glimpse we'd had of you.
362
00:31:24,550 --> 00:31:26,802
That your smile was like
our immortal dream.
363
00:31:29,638 --> 00:31:32,016
- Would you like some coffee?
- A cup, thank you.
364
00:31:34,310 --> 00:31:36,729
So how has life been treating you?
365
00:31:36,854 --> 00:31:39,732
It's been like living a secret that
I didn't even know about.
366
00:31:39,857 --> 00:31:41,525
That sounds like a strange secret.
367
00:31:43,110 --> 00:31:44,820
It's like life and how we can
never know about it.
368
00:31:44,820 --> 00:31:46,947
- What about your family?
- There is no one now.
369
00:31:48,032 --> 00:31:49,742
Do you still go to school?
370
00:31:50,159 --> 00:31:53,954
Please call me by my name, too.
It's Yeongho.
371
00:31:54,204 --> 00:31:58,375
- I dropped out. How about you?
- In my third year now.
372
00:31:59,710 --> 00:32:00,920
I envy you.
373
00:32:02,504 --> 00:32:06,884
- With no family, how about your tuition?
- I work part time.
374
00:32:08,010 --> 00:32:11,639
I work in the basement for
four hours every day.
375
00:32:12,514 --> 00:32:13,933
In a smoke-filled room.
376
00:32:14,058 --> 00:32:15,768
The basement and the rooftop.
377
00:32:19,521 --> 00:32:20,773
It must be tough.
378
00:32:23,817 --> 00:32:25,069
No, I enjoy it.
379
00:32:41,794 --> 00:32:43,545
Yes, this is Song Cheolho speaking.
380
00:32:44,171 --> 00:32:48,634
Who? Myeongsuk?
381
00:32:49,843 --> 00:32:51,470
She is my sister.
382
00:32:52,805 --> 00:32:54,640
Yes, I'll be there right away.
383
00:32:57,559 --> 00:33:02,773
What happened?
Was your sister in a car accident?
384
00:33:03,899 --> 00:33:04,900
No...
385
00:33:09,154 --> 00:33:10,864
I have to go and see.
386
00:33:18,580 --> 00:33:20,958
Given your work and integrity,
we trust you, and
387
00:33:21,542 --> 00:33:25,379
we'll let her go this time, but
388
00:33:25,838 --> 00:33:28,799
you have to watch out for her
and make sure that
389
00:33:29,008 --> 00:33:31,468
she does not go out at night
and do things like that again.
390
00:33:31,510 --> 00:33:32,428
I will.
391
00:33:33,929 --> 00:33:36,765
- Then sign here please.
- Yes.
392
00:33:37,891 --> 00:33:39,393
You can take her home now.
393
00:33:41,562 --> 00:33:44,606
What is your address?
394
00:33:44,732 --> 00:33:52,823
Seoul, Jung-go, Chungmu-ro 4th street...
395
00:33:53,824 --> 00:33:55,909
- And your name?
- Kim Chunja.
396
00:33:55,993 --> 00:33:58,912
- Kim Chunja?
- Yes, Kim Chunja.
397
00:34:00,456 --> 00:34:03,042
- And how old are you?
-19.
398
00:34:06,712 --> 00:34:08,130
Thank you.
399
00:34:08,213 --> 00:34:10,674
No problem.
400
00:34:13,260 --> 00:34:17,890
And who was that with you?
401
00:35:13,946 --> 00:35:15,823
- Hey!
- Nice to see you.
402
00:35:16,448 --> 00:35:18,617
Mr. Song! A love letter for you.
403
00:35:18,700 --> 00:35:20,077
Are you going to tease me like that?
404
00:35:21,120 --> 00:35:22,746
- Sir?
- Hi!
405
00:35:25,916 --> 00:35:28,502
I met the woman that I've been
dreaming of for so long.
406
00:35:28,585 --> 00:35:28,919
Yeah?
407
00:35:28,961 --> 00:35:30,879
I'm going to tell Miri on you.
408
00:35:34,341 --> 00:35:36,093
It must be something really interesting.
409
00:35:37,219 --> 00:35:39,513
It says there is a job for me.
I wonder what kind of job it is.
410
00:35:39,888 --> 00:35:43,308
Since you're so handsome,
maybe they want you as an actor.
411
00:35:45,060 --> 00:35:46,603
Are you teasing me as well?
412
00:35:47,104 --> 00:35:48,939
By the way, what time is it?
413
00:35:49,148 --> 00:35:50,649
Ten to three.
414
00:35:51,316 --> 00:35:53,110
I'll see about this.
415
00:35:56,697 --> 00:35:59,950
It's right there, and below that, too.
416
00:35:59,950 --> 00:36:02,161
Where is he? He should
be here by now.
417
00:36:02,578 --> 00:36:04,955
- You should emphasize this more.
- I don't know...
418
00:36:04,997 --> 00:36:07,249
Yes, that'll be better.
419
00:36:09,042 --> 00:36:11,336
Assistant Director, I'm so sorry
you have to wait for him.
420
00:36:11,378 --> 00:36:16,425
No, it's fine with me, but maybe
it'll mess up your schedule.
421
00:36:21,138 --> 00:36:21,972
Miri!
422
00:36:22,931 --> 00:36:24,933
Why are you so late?
423
00:36:26,059 --> 00:36:27,644
We've been waiting for you!
424
00:36:33,734 --> 00:36:35,736
- Have a seat first.
- Okay.
425
00:36:45,662 --> 00:36:49,708
Director, he is the one
I've been telling you about.
426
00:36:50,542 --> 00:36:51,877
Why don't you introduce yourself?
427
00:36:54,296 --> 00:36:56,965
Hello, I'm Song Yeongho.
428
00:36:57,216 --> 00:37:01,011
Hello. I'm the assistant director.
I've heard so much about you from Miri.
429
00:37:01,136 --> 00:37:03,055
- Have a seat.
- Thank you.
430
00:37:05,807 --> 00:37:09,061
So would you like to star
in our movie?
431
00:37:10,395 --> 00:37:12,356
- Star in a movie?
- Yes.
432
00:37:13,315 --> 00:37:16,235
The thing is, our film
company is making this movie.
433
00:37:16,902 --> 00:37:18,153
Here. Why don't you take a look?
434
00:37:18,612 --> 00:37:21,198
We've been looking for
an actor for the leading role.
435
00:37:21,365 --> 00:37:23,533
Because Miri recommended you,
the director has also
436
00:37:23,617 --> 00:37:27,454
half consented to it.
437
00:37:28,288 --> 00:37:31,208
The main role is a disabled veteran.
438
00:37:31,458 --> 00:37:34,419
He is like you, Mr. Song,
in terms of looks and personality.
439
00:37:35,003 --> 00:37:38,882
And we can really use your wound.
440
00:37:40,092 --> 00:37:41,510
So we are really happy to
441
00:37:41,927 --> 00:37:44,346
have met someone
who is just like the character.
442
00:37:45,138 --> 00:37:47,724
I guess we are both lucky.
443
00:37:48,350 --> 00:37:52,229
So a bullet went through
your side, is that right?
444
00:37:52,271 --> 00:37:55,232
- Yes, I have two scars.
- That's what we need.
445
00:37:56,608 --> 00:38:00,237
In our movie, the main character
suffers from a bullet wound
446
00:38:00,612 --> 00:38:03,240
on his side, and the army doctor
gives up on him, but
447
00:38:03,865 --> 00:38:06,493
a nurse officer saves him,
and with his mental strength...
448
00:38:06,576 --> 00:38:09,413
You mean that is in this script?
449
00:38:09,496 --> 00:38:10,706
Yes!
450
00:38:13,125 --> 00:38:16,003
I'm sorry, but can you take your shirt off
so we can take a look at your scars?
451
00:38:16,086 --> 00:38:17,337
You can come this way.
452
00:38:18,255 --> 00:38:19,756
Change the story!
453
00:38:20,299 --> 00:38:23,218
Change it so that he has
no eyes, no nose, and no legs.
454
00:38:23,468 --> 00:38:25,178
That way it will sell more.
455
00:38:25,429 --> 00:38:27,055
So what you need is not me, but
456
00:38:27,139 --> 00:38:28,682
my rotten scars.
457
00:38:28,765 --> 00:38:30,100
And you want me to sell them?
458
00:38:30,309 --> 00:38:32,060
I didn't get shot at for fun!
459
00:39:05,260 --> 00:39:06,970
What happened to your hand?
460
00:39:07,262 --> 00:39:08,930
What's wrong with your hand?
461
00:39:10,640 --> 00:39:13,101
A fortune came rolling my way,
and I shattered it to pieces.
462
00:39:13,143 --> 00:39:16,021
I should go and crush all the shitheads!
463
00:39:16,104 --> 00:39:19,858
So many things are messed up
in the world, and it's driving me mad!
464
00:39:21,109 --> 00:39:22,319
Hey!
465
00:39:22,444 --> 00:39:24,905
You said you'll do anything
I say, didn't you?
466
00:39:25,989 --> 00:39:27,032
Yes, sir!
467
00:39:28,742 --> 00:39:30,160
And you are good at driving?
468
00:39:30,243 --> 00:39:34,164
I can drive fifty miles
with my eyes closed.
469
00:39:34,748 --> 00:39:36,124
I can have you rolling in dough soon.
470
00:39:36,249 --> 00:39:39,169
Did you get a job?
471
00:39:39,252 --> 00:39:40,712
Almost.
472
00:39:44,341 --> 00:39:50,389
The thing is...what I really want to
do is to act, not drive.
473
00:39:55,435 --> 00:39:59,272
Are you good at acting?
474
00:39:59,314 --> 00:40:01,817
Yes, I'm pretty talented at it.
475
00:40:02,150 --> 00:40:05,946
I was the drama club president
in middle and high school.
476
00:40:07,948 --> 00:40:09,241
All right, then.
477
00:40:09,741 --> 00:40:12,327
Just be my driver for one day,
which will be tomorrow or the day after.
478
00:40:12,369 --> 00:40:13,495
All right.
479
00:40:15,414 --> 00:40:18,125
I'm going to be out, but
bring everyone to the bar.
480
00:40:18,166 --> 00:40:20,335
Bring the lame ones
and the crippled ones.
481
00:40:21,711 --> 00:40:23,296
The good-for-nothing ones
482
00:40:26,299 --> 00:40:29,344
who are kind and good.
483
00:40:30,804 --> 00:40:32,806
If it weren't for you,
484
00:40:35,058 --> 00:40:37,144
I'd have been so lonely.
485
00:40:52,284 --> 00:40:55,245
That is a good business
with no money to start it.
486
00:40:55,704 --> 00:40:57,581
And they'd probably
get married later,
487
00:40:58,248 --> 00:41:02,377
pretending to be a college
student or a working girl.
488
00:41:03,295 --> 00:41:04,838
I'm sure they'd act like
they don't know a thing.
489
00:41:34,659 --> 00:41:40,123
Commercial Bank of Korea
Namdaemun Branch
490
00:42:20,622 --> 00:42:22,791
I see. I see.
491
00:42:23,458 --> 00:42:24,417
You're late.
492
00:42:25,126 --> 00:42:26,503
What's up?
493
00:42:28,046 --> 00:42:29,214
I need to talk to you.
494
00:42:32,175 --> 00:42:33,510
Two glasses.
495
00:42:39,057 --> 00:42:41,101
- What's wrong?
- Come and sit here.
496
00:42:43,019 --> 00:42:45,188
Did I do something wrong?
497
00:42:45,522 --> 00:42:46,439
Have your drink first.
498
00:42:50,110 --> 00:42:53,238
No, tell me first. If not,
I won't touch the drink.
499
00:42:54,864 --> 00:42:55,949
I will tell you then.
500
00:42:57,534 --> 00:42:59,286
Do you know that
I almost worshipped you?
501
00:43:00,328 --> 00:43:02,872
Everything you said
the last time was right.
502
00:43:03,873 --> 00:43:07,669
Every word of it.
503
00:43:08,753 --> 00:43:12,382
But it's all wrong. It was all
about being self-interested.
504
00:43:12,632 --> 00:43:14,092
It was just your self-defense talking.
505
00:43:16,011 --> 00:43:17,512
Self-defense?
506
00:43:18,054 --> 00:43:21,766
The words of a helpless coward.
507
00:43:23,018 --> 00:43:24,978
And do you know who
was sacrificed by that?
508
00:43:25,312 --> 00:43:26,271
Myeongsuk!
509
00:43:26,354 --> 00:43:29,774
- What?
- Listen to me.
510
00:43:32,277 --> 00:43:36,573
The first person who was
sacrificed was Myeongsuk!
511
00:43:57,927 --> 00:44:03,350
512
00:44:08,563 --> 00:44:11,900
513
00:44:12,108 --> 00:44:13,610
514
00:44:22,452 --> 00:44:27,415
515
00:44:29,000 --> 00:44:30,960
516
00:44:35,006 --> 00:44:36,883
517
00:44:45,892 --> 00:44:48,895
518
00:44:48,978 --> 00:44:50,438
519
00:44:51,898 --> 00:44:53,274
Suk!
520
00:47:06,157 --> 00:47:07,325
Seolhui!
521
00:47:25,635 --> 00:47:26,761
Go home!
522
00:47:27,720 --> 00:47:30,849
Why do you come and
bother me every night?
523
00:47:32,475 --> 00:47:33,726
Just go home, will you?
524
00:47:34,769 --> 00:47:35,895
If you don't, I'm really going to...
525
00:47:35,979 --> 00:47:39,232
It's not an empty threat.
I'm really going to shoot.
526
00:47:40,733 --> 00:47:45,947
I'll send you to hell before
you finish writing ten poems.
527
00:47:47,657 --> 00:47:48,950
I'm sorry!
528
00:47:50,702 --> 00:47:51,744
Come in!
529
00:47:53,788 --> 00:47:59,085
I didn't expect you this late at night.
530
00:48:02,547 --> 00:48:05,842
My next door neighbor is a young man
531
00:48:06,467 --> 00:48:07,802
who drinks every night.
532
00:48:08,678 --> 00:48:10,513
He just barges in here
533
00:48:10,930 --> 00:48:14,601
and blabbers on and on
about poems and life.
534
00:48:15,184 --> 00:48:17,020
So I was going to scare him a bit.
535
00:48:20,440 --> 00:48:21,232
I see.
536
00:48:21,441 --> 00:48:24,611
It's not a toy. Pull the trigger,
and it will shoot.
537
00:48:28,615 --> 00:48:31,701
- Yeongho?
- Yes?
538
00:48:35,538 --> 00:48:41,920
On the battlefield,
we destroyed every obstacle that our enemy
539
00:48:43,171 --> 00:48:45,048
put in front of us with these guns.
540
00:48:46,424 --> 00:48:48,885
We killed our enemies
who were after our lives,
541
00:48:49,719 --> 00:48:54,849
and then we marched on.
542
00:48:55,808 --> 00:48:57,018
We did.
543
00:48:59,228 --> 00:49:01,439
But we couldn't bring
down the wall of fate
544
00:49:04,233 --> 00:49:07,236
that divided us,
not with the gun.
545
00:49:07,403 --> 00:49:09,989
What do you mean, Seolhui?
546
00:49:12,158 --> 00:49:14,827
I'm sorry. What am I talking about...
547
00:49:23,753 --> 00:49:24,879
Seolhui...
548
00:49:26,130 --> 00:49:29,884
Where did you get this gun, and why?
549
00:49:30,385 --> 00:49:31,678
It's not what you think.
550
00:49:31,886 --> 00:49:35,223
Even if you were suicidal,
you wouldn't need a gun.
551
00:49:36,432 --> 00:49:37,642
Then why do you have it?
552
00:49:37,976 --> 00:49:41,062
It belongs to Captain Kim in the platoon.
553
00:49:41,854 --> 00:49:44,857
When he gets drunk,
he likes to act all macho.
554
00:49:45,733 --> 00:49:48,236
He acted like a cowboy with
his gun, so I hid it from him.
555
00:49:48,861 --> 00:49:53,908
I should return it to him but
haven't seen him for a while.
556
00:49:54,575 --> 00:49:55,785
Sit down.
557
00:49:56,786 --> 00:49:57,954
No, thank you.
558
00:50:00,248 --> 00:50:03,584
I just wanted to see you
before I go home tonight.
559
00:50:05,420 --> 00:50:09,298
- Goodbye.
- But you just came.
560
00:50:09,632 --> 00:50:11,050
My mission is done here.
561
00:50:11,384 --> 00:50:12,719
What do you mean?
562
00:50:14,637 --> 00:50:16,389
You still act like
you are in the army.
563
00:50:17,265 --> 00:50:19,308
I mean the mission to see you.
564
00:50:23,896 --> 00:50:25,064
Good bye.
565
00:50:29,569 --> 00:50:30,695
Good bye.
566
00:50:35,950 --> 00:50:37,410
Can you please stay
a little longer?
567
00:50:54,010 --> 00:50:58,848
Come this way.
You can see the moonlight.
568
00:51:02,727 --> 00:51:04,896
That must be the young man
who is in love with you.
569
00:51:08,274 --> 00:51:11,778
He makes this huge fuss
about writing poems.
570
00:51:13,738 --> 00:51:15,823
He said he'll write
exactly ten poems.
571
00:51:17,992 --> 00:51:19,744
But he said there is not
enough stuff in this world
572
00:51:20,828 --> 00:51:24,415
for him to put in ten poems.
But when he is done with
573
00:51:25,083 --> 00:51:27,502
his tenth poem, he said
he'll use a grenade and
574
00:51:28,795 --> 00:51:34,008
blow his body up into smithereens.
He's an odd one.
575
00:51:34,175 --> 00:51:35,635
With a grenade?
576
00:51:36,636 --> 00:51:42,058
He doesn't want to leave behind
any trace of him in this shitty world.
577
00:52:28,229 --> 00:52:33,568
A young man who's seen more
blood in life than an old soldier.
578
00:52:34,986 --> 00:52:38,447
Maybe what torments him
more is not that,
579
00:52:43,536 --> 00:52:44,829
but loneliness.
580
00:52:53,254 --> 00:53:00,970
They say he used to be
such a happy young man
581
00:53:02,054 --> 00:53:03,723
who didn't have a moment
to feel lonely.
582
00:53:06,058 --> 00:53:07,727
Before I met him.
583
00:53:11,314 --> 00:53:14,108
Please, don't go.
584
00:53:14,942 --> 00:53:17,945
I feel as if I am the only one
standing in this vast place,
585
00:53:18,863 --> 00:53:23,326
and the feeling gets worse at night.
586
00:54:23,302 --> 00:54:25,805
- Yeongho...
- Yes...
587
00:54:27,139 --> 00:54:31,435
- I have something to give you.
- What is it?
588
00:54:33,854 --> 00:54:37,775
I was going to give it to you today,
but I'll do it tomorrow.
589
00:54:38,442 --> 00:54:41,237
I don't want anything but your heart.
590
00:54:42,822 --> 00:54:43,864
That is...
591
00:54:51,163 --> 00:54:52,498
That is...
592
00:54:53,541 --> 00:54:58,546
Maybe we can change our fate.
593
00:55:02,591 --> 00:55:07,054
When you come by tomorrow,
open that drawer.
594
00:55:35,583 --> 00:55:36,709
Uncle!
595
00:55:37,209 --> 00:55:40,046
Your friend is coming.
The Hook-hand.
596
00:55:40,129 --> 00:55:41,589
Don't you call him the Hook-hand.
597
00:55:41,797 --> 00:55:43,090
Can you give me one coin?
598
00:55:43,424 --> 00:55:47,636
Next time I'll make lots of money
and buy you a new skirt.
599
00:55:47,762 --> 00:55:50,890
That's a lie.
You said that last time, too.
600
00:55:50,973 --> 00:55:54,894
I mean it this time. And I'll also
buy you pretty shoes, too.
601
00:55:55,061 --> 00:55:56,937
- Really?
- Really.
602
00:55:57,271 --> 00:55:58,189
You're lying.
603
00:55:58,397 --> 00:56:01,650
And I'm going to take you
to the Hwashin department store.
604
00:56:02,234 --> 00:56:03,319
You're lying.
605
00:56:04,278 --> 00:56:06,822
- Will we take Little Uncle, too?
- Of course.
606
00:56:07,031 --> 00:56:08,240
You're lying.
607
00:56:08,908 --> 00:56:11,035
- Yeonghog
- What's up?
608
00:56:11,327 --> 00:56:13,412
- Something terrible has happened.
- What?
609
00:56:14,955 --> 00:56:16,707
- The commander is...
- What about Gyeongsik?
610
00:56:17,291 --> 00:56:19,335
What happened to him?
611
00:56:19,335 --> 00:56:21,629
When I dropped by his place,
he wasn't there.
612
00:56:23,631 --> 00:56:25,216
You mean he killed himself?
613
00:56:26,258 --> 00:56:30,012
If he had, that'd be the end.
No, he's disappeared.
614
00:56:31,263 --> 00:56:33,140
- When?
- He took the morning train.
615
00:56:33,349 --> 00:56:34,809
Without a word?
616
00:56:37,269 --> 00:56:41,357
When his landlady asked him
where he was going,
617
00:56:42,233 --> 00:56:46,028
he just sighed
618
00:56:48,614 --> 00:56:50,408
and after laughing, he said
619
00:56:50,991 --> 00:56:54,370
when you ask a dying person
where he's going,
620
00:56:55,454 --> 00:56:57,248
he'll say he doesn't know.
621
00:56:57,331 --> 00:56:58,416
Let's go...
622
00:56:58,874 --> 00:57:00,292
That bastard...
623
00:57:02,169 --> 00:57:07,800
Why did he take it so hard...
624
00:57:08,342 --> 00:57:10,636
Did something happen between you two?
625
00:57:12,346 --> 00:57:14,098
Let's go...
626
00:57:18,727 --> 00:57:20,604
I'm just waiting for someone.
627
00:57:20,896 --> 00:57:25,818
You shouldn't be here.
628
00:57:26,068 --> 00:57:29,196
This is not a place that
anyone can come into.
629
00:57:29,864 --> 00:57:32,283
These birds don't like people, you see.
630
00:57:32,992 --> 00:57:36,162
They must be hungry.
631
00:57:36,745 --> 00:57:40,416
I'm late feeding them because
I had to attend a funeral.
632
00:57:44,170 --> 00:57:48,382
What? You're still here?
633
00:57:48,507 --> 00:57:49,508
Sir...
634
00:57:50,426 --> 00:57:52,052
Are you a reporter?
635
00:57:52,428 --> 00:57:56,807
No, I'm waiting for the young
lady who lives here.
636
00:57:58,392 --> 00:57:59,685
Who are you waiting for?
637
00:58:00,644 --> 00:58:02,438
The young lady called
Seolhui who lives here.
638
00:58:12,740 --> 00:58:16,160
- She's gone. It happened last night.
- What do...
639
00:58:17,036 --> 00:58:17,786
Where did she go?
640
00:58:17,870 --> 00:58:20,080
I had to bury her this morning.
641
00:58:24,251 --> 00:58:27,379
What do you mean?
642
00:58:29,256 --> 00:58:34,345
The whole thing must be a dream...
643
00:58:36,597 --> 00:58:41,977
How could she fall
from hereto there...
644
00:58:42,353 --> 00:58:45,981
You mean she jumped
to her death?
645
00:58:46,273 --> 00:58:47,942
No, she didn't kill herself.
646
00:58:48,234 --> 00:58:51,570
That young man
who wrote poems...
647
00:58:52,571 --> 00:58:54,782
He pushed her off from here.
648
00:58:54,990 --> 00:58:58,702
And he jumped to his death with her.
649
00:59:07,002 --> 00:59:09,630
Seolhui! Seolhui!
650
00:59:11,924 --> 00:59:15,469
You're going to break the door.
What's the point of going in there?
651
00:59:15,886 --> 00:59:17,304
I can't believe you.
652
00:59:17,555 --> 00:59:18,973
Wait!
653
00:59:33,362 --> 00:59:35,906
When did it happen?
654
00:59:36,323 --> 00:59:41,954
Around 3 in the morning.
655
00:59:43,163 --> 00:59:44,498
Did you say the young man
656
00:59:46,584 --> 00:59:48,419
who wrote poems did
that to her?
657
00:59:49,003 --> 00:59:53,882
He must have fancied
her very much.
658
00:59:54,341 --> 00:59:58,137
But she wouldn't give
him the time of day.
659
00:59:58,345 --> 01:00:01,724
He dragged her out
660
01:00:02,266 --> 01:00:05,519
and jumped off holding her.
661
01:01:11,960 --> 01:01:15,214
I was so happy that we met.
662
01:01:15,589 --> 01:01:17,925
Now I think I can understand about life.
663
01:01:18,509 --> 01:01:21,053
What I wanted to tell you
were these words:
664
01:01:21,512 --> 01:01:22,513
I love you.
665
01:02:02,469 --> 01:02:04,471
The wall of fate divides us, and
666
01:02:05,055 --> 01:02:08,267
we cannot bring it down with a gun.
667
01:02:08,600 --> 01:02:11,645
Why not! Why not!
668
01:02:18,819 --> 01:02:21,905
You mean Sergeant Gwak?
669
01:02:22,614 --> 01:02:23,907
It's for you.
670
01:02:29,496 --> 01:02:30,289
Yes?
671
01:02:30,748 --> 01:02:31,582
Yes...
672
01:02:33,083 --> 01:02:35,627
To the bar where
we owe money? I see.
673
01:02:36,545 --> 01:02:38,964
Bring everyone to the place.
674
01:02:40,090 --> 01:02:41,800
We'll drink all night
to celebrate tomorrow
675
01:02:43,719 --> 01:02:46,263
because tomorrow will be
the best day of our life.
676
01:02:47,973 --> 01:02:51,935
And have you heard anything about Gyeongsik,
677
01:02:52,686 --> 01:02:53,979
the good-for-nothing commander?
678
01:02:56,190 --> 01:02:59,985
You have to get a jeep
for tomorrow, got it?
679
01:03:14,583 --> 01:03:17,586
Let's go! Let's go!
680
01:03:20,380 --> 01:03:21,632
Let's go!
681
01:03:39,483 --> 01:03:40,734
Let's go!
682
01:03:53,705 --> 01:03:54,832
Let's go!
683
01:03:58,961 --> 01:04:00,379
Kids...
684
01:04:00,587 --> 01:04:04,508
We have to pack our bags
and leave now.
685
01:04:05,634 --> 01:04:08,846
We have to follow those sheep.
686
01:04:09,930 --> 01:04:17,437
Everyone is headed
to the green pasture.
687
01:04:18,897 --> 01:04:20,607
Are you up?
688
01:05:01,815 --> 01:05:02,900
Hyeok?
689
01:05:05,777 --> 01:05:06,695
She's asleep.
690
01:05:06,695 --> 01:05:08,655
- Did you just come?
- Yes.
691
01:05:09,823 --> 01:05:11,325
Give her these when she wakes up.
692
01:05:12,409 --> 01:05:13,702
You shouldn't have.
693
01:05:15,162 --> 01:05:16,622
They are expensive...
694
01:05:16,830 --> 01:05:18,665
I'm too ashamed
to say anything to you.
695
01:05:19,750 --> 01:05:21,752
I've never been a good brother...
696
01:05:22,878 --> 01:05:24,212
You shouldn't say things like that.
697
01:05:24,880 --> 01:05:27,257
She's going to be so happy
when she sees them.
698
01:05:28,759 --> 01:05:30,969
She's been asking for
new shoes day and night.
699
01:05:32,512 --> 01:05:34,264
- How about dinner?
- I ate.
700
01:05:35,223 --> 01:05:36,683
When did you get home?
701
01:05:37,726 --> 01:05:39,186
Just now.
702
01:05:41,396 --> 01:05:43,273
He bought her these shoes.
703
01:05:48,779 --> 01:05:49,696
Cheolho...
704
01:05:51,073 --> 01:05:52,908
We should live the good life now.
705
01:05:54,201 --> 01:05:55,869
Buy a nice, big house with
a name plate with your name on it
706
01:05:56,787 --> 01:06:01,166
written so big that
even a blind man can see.
707
01:06:01,375 --> 01:06:02,751
Are you drunk again?
708
01:06:04,711 --> 01:06:06,129
Yes, but just a little.
709
01:06:06,880 --> 01:06:08,757
Stop drinking, will you?
710
01:06:09,508 --> 01:06:12,719
When I am with my friends,
we end up drinking together.
711
01:06:14,012 --> 01:06:17,557
What do you think drinking
will get you in the end?
712
01:06:17,641 --> 01:06:20,769
Nothing, but I just feel
so frustrated.
713
01:06:20,894 --> 01:06:23,230
Let's go!
714
01:06:24,856 --> 01:06:27,192
I'm lucky, though,
to have them as my friends,
715
01:06:27,818 --> 01:06:29,611
those good-for-nothing friends.
716
01:06:31,738 --> 01:06:38,829
Without them, I wonder
how I'd have survived.
717
01:06:45,752 --> 01:06:47,838
Let's go!
718
01:06:50,882 --> 01:06:52,259
Try these cigarettes.
719
01:07:01,560 --> 01:07:02,185
I'm hungry.
720
01:07:02,227 --> 01:07:05,147
You should get your
life together now.
721
01:07:05,397 --> 01:07:07,607
It's been two years
since you left the army.
722
01:07:08,108 --> 01:07:09,568
I know I should.
723
01:07:10,068 --> 01:07:12,404
Things will be decided tomorrow.
724
01:07:13,363 --> 01:07:15,115
Did you get a job?
725
01:07:15,949 --> 01:07:17,159
A job?
726
01:07:18,493 --> 01:07:21,747
You want me to do the counting
for someone else and
727
01:07:21,955 --> 01:07:23,915
get paid not enough to pay
for the bus fare like you?
728
01:07:23,999 --> 01:07:26,084
Do you have any better idea then?
729
01:07:26,293 --> 01:07:27,377
I do.
730
01:07:30,005 --> 01:07:31,798
All I need is to be daring like others.
731
01:07:36,970 --> 01:07:39,848
- Be daring?
- Yes, be daring.
732
01:07:42,601 --> 01:07:46,938
You are not planning to do
something illicit, are you?
733
01:07:47,272 --> 01:07:48,940
What do you mean illicit?
734
01:07:51,818 --> 01:07:57,532
Let's go...let's go...
735
01:07:59,993 --> 01:08:01,244
Yeongho, I could've lived a rich man
736
01:08:02,537 --> 01:08:06,917
if I'd had no qualms
about doing things like that.
737
01:08:07,209 --> 01:08:10,462
It's not that I don't
respect you for it.
738
01:08:11,713 --> 01:08:14,049
You want to live an honest
life even if you stay poor.
739
01:08:14,883 --> 01:08:16,009
But if you were to think that
740
01:08:18,637 --> 01:08:21,723
life is nothing better than ten hwan
741
01:08:21,807 --> 01:08:24,434
in the dirty hand of a little child,
then how much you have
742
01:08:26,019 --> 01:08:29,397
will determine how much
of life you get to see.
743
01:08:32,192 --> 01:08:35,946
The problem is that you can't
quit your life after seeing it
744
01:08:36,196 --> 01:08:38,281
depending on the money
you have in your pocket.
745
01:08:39,741 --> 01:08:42,911
You've lived with your
toothache for days, but
746
01:08:42,994 --> 01:08:44,621
were you able to save
money because of it?
747
01:08:46,123 --> 01:08:48,041
That's where the tragedy lies.
748
01:08:48,291 --> 01:08:50,293
That we have to keep on
living this life.
749
01:08:51,753 --> 01:08:53,672
Is there a law that says
we shouldn't leave here
750
01:08:53,797 --> 01:08:54,923
and live inside a bigger fence?
751
01:08:54,923 --> 01:08:56,508
What you're saying
makes no sense.
752
01:08:57,884 --> 01:08:58,885
Makes no sense, did you say?
753
01:08:59,636 --> 01:09:01,138
To be rich, you mean we have to
754
01:09:01,263 --> 01:09:03,765
forget about our conscience or morality?
755
01:09:05,058 --> 01:09:06,685
No, not at all.
756
01:09:07,811 --> 01:09:09,521
That's what I mean by
you make no sense.
757
01:09:09,813 --> 01:09:13,358
Your idea is coming from
some twisted place in your heart.
758
01:09:14,568 --> 01:09:15,986
- Yes, it's twisted.
- Let's go!
759
01:09:16,153 --> 01:09:18,572
- It's twisted for sure.
- Let's go!
760
01:09:18,780 --> 01:09:21,491
But it became twisted too late.
761
01:09:22,284 --> 01:09:23,827
It should've become twisted
before our mom lost her mind.
762
01:09:23,952 --> 01:09:26,913
Before Myeongsik became a prostitute.
763
01:09:28,123 --> 01:09:31,042
It should've become twisted
when there was one empty place
764
01:09:31,126 --> 01:09:32,377
in the Dongdaemun market
for us to make money.
765
01:09:35,088 --> 01:09:38,925
Before shrapnel got
stuck in my belly.
766
01:09:39,551 --> 01:09:42,846
No, it'd have been better if I had
been born with a twisted heart.
767
01:09:42,929 --> 01:09:44,764
Let's go!
768
01:10:15,670 --> 01:10:18,173
Let's go...
769
01:10:24,554 --> 01:10:25,847
Don't be scared.
770
01:10:28,558 --> 01:10:30,018
Let's go!
771
01:10:31,228 --> 01:10:32,854
Mom...
772
01:10:38,944 --> 01:10:40,987
Let's go...
773
01:10:45,325 --> 01:10:47,118
Let's go...
774
01:11:26,366 --> 01:11:30,495
Can you stay home today?
775
01:11:32,455 --> 01:11:34,874
- It hurts...
- Can you?
776
01:11:35,250 --> 01:11:36,334
My belly...
777
01:11:38,670 --> 01:11:42,716
I have this feeling that
everything will go well
778
01:11:43,008 --> 01:11:44,301
if you stay home today.
779
01:11:45,093 --> 01:11:48,555
How is it that things will go
well with you if I stay home?
780
01:11:49,139 --> 01:11:52,100
I'm asking you to do
something for the first time.
781
01:11:52,934 --> 01:11:55,186
What are you going to do today
that you're acting so strange?
782
01:11:55,270 --> 01:11:56,980
What do you mean
I'm acting strange?
783
01:11:57,939 --> 01:11:59,274
Like I told you,
please stay home today.
784
01:12:13,538 --> 01:12:15,040
Let's go!
785
01:12:20,879 --> 01:12:21,921
Minho!
786
01:12:24,299 --> 01:12:25,342
Minho!
787
01:12:36,144 --> 01:12:37,312
Minho!
788
01:12:39,522 --> 01:12:41,149
Go home and get your breakfast.
789
01:12:44,235 --> 01:12:47,906
I made you hate me, didn't I?
790
01:12:48,114 --> 01:12:49,199
I never said that.
791
01:12:55,246 --> 01:12:59,292
Because I've been
good-for-nothing, you had to...
792
01:13:05,215 --> 01:13:08,259
Stop selling newspapers tomorrow.
You go to school.
793
01:13:09,427 --> 01:13:11,012
Your hands get frozen
in winter because of these.
794
01:13:11,096 --> 01:13:13,348
Why did you do that?
795
01:13:21,689 --> 01:13:23,149
Don't cry.
796
01:13:24,067 --> 01:13:25,485
I'll make money, not you.
797
01:13:26,194 --> 01:13:27,529
Here. Take this.
798
01:13:27,612 --> 01:13:29,697
I didn't ask you for money!
799
01:13:39,707 --> 01:13:43,503
Did you wait long?
Did you bring a jeep?
800
01:13:44,754 --> 01:13:47,257
Good! Drive it here.
801
01:13:47,799 --> 01:13:48,675
Me?
802
01:13:50,009 --> 01:13:51,803
I'll be in the Chinese restaurant
below Danseongsa Theater.
803
01:13:52,053 --> 01:13:53,346
Get there fast.
804
01:14:17,245 --> 01:14:19,038
Let's go!
805
01:14:56,367 --> 01:14:57,327
Where to?
806
01:14:57,410 --> 01:14:59,412
- To the film company first.
- Yes, sir!
807
01:15:10,965 --> 01:15:12,342
Turn the car around
and wait for me.
808
01:15:23,603 --> 01:15:25,730
So the schedule has
been changed?
809
01:15:25,897 --> 01:15:28,650
Yes, this one here.
810
01:15:30,318 --> 01:15:31,402
Miri!
811
01:15:36,407 --> 01:15:37,158
I have a favor to ask you.
812
01:15:37,242 --> 01:15:39,452
It's too late. They decided on
someone else.
813
01:15:39,494 --> 01:15:43,122
That's not it...
814
01:15:51,589 --> 01:15:54,050
You look liked a drug
addict asking for money.
815
01:15:54,300 --> 01:15:55,218
The thing is...
816
01:15:55,426 --> 01:15:58,638
I'm going to come into
lots of money soon.
817
01:15:59,097 --> 01:16:01,182
- What?
- It's true.
818
01:16:03,309 --> 01:16:08,398
I want you to stay with me tonight.
819
01:16:22,453 --> 01:16:25,999
- Why?
- Don't ask me why, though.
820
01:16:36,342 --> 01:16:40,638
- I have a shoot tonight.
- Just skip it.
821
01:16:42,348 --> 01:16:44,225
I'm asking you for my life.
822
01:16:46,561 --> 01:16:48,104
Promise me.
823
01:17:10,418 --> 01:17:12,920
You promised.
824
01:17:17,425 --> 01:17:18,885
I have to get going.
825
01:17:20,511 --> 01:17:21,888
I'll drop by your place tonight.
826
01:17:41,491 --> 01:17:43,368
- Where to now?
- What time is it?
827
01:17:44,077 --> 01:17:45,745
Why do they pay us with checks?
828
01:17:45,870 --> 01:17:47,038
Four minutes to four.
829
01:17:47,246 --> 01:17:49,415
To Namdaemun Bank.
Hurry! We don't have time.
830
01:17:49,582 --> 01:17:50,458
Yes, sir.
831
01:18:26,494 --> 01:18:28,162
- Wait over there.
- Yes, sir.
832
01:18:28,371 --> 01:18:30,164
Keep the car running.
I'll be out soon.
833
01:19:48,576 --> 01:19:57,084
Even though it be a cross
that raiseth me
834
01:19:57,585 --> 01:20:06,969
Still all my song shall be
835
01:20:07,220 --> 01:20:13,351
Nearer, my God, to thee.
836
01:21:34,098 --> 01:21:34,682
The robber is my fiance.
837
01:21:34,765 --> 01:21:36,601
- Get in then.
- Thank you.
838
01:21:45,651 --> 01:21:48,154
251! 251! 30, stand by.
839
01:21:48,321 --> 01:21:48,738
Roger that.
840
01:21:48,821 --> 01:21:50,573
The bank robber is
now on the run, and
841
01:21:50,615 --> 01:21:52,575
he is between Jongro Second
Street and Cheongye-cheon.
842
01:21:52,617 --> 01:21:54,035
Dispatch the cars immediately.
843
01:21:56,746 --> 01:21:57,997
Stop!
844
01:22:04,879 --> 01:22:06,380
Hands up in the air!
845
01:22:14,680 --> 01:22:16,057
Throw down your gun!
846
01:22:16,599 --> 01:22:23,022
Mommy! Mommy!
847
01:22:23,356 --> 01:22:24,273
Mommy!
848
01:22:24,357 --> 01:22:25,733
Stop!
849
01:22:26,192 --> 01:22:28,778
107! 107! 30, stand by.
850
01:22:29,195 --> 01:22:33,407
The robber is now running to
Cheongye-cheon Fourth Street.
851
01:22:33,532 --> 01:22:35,284
Wait for him at Fifth Street.
852
01:22:39,872 --> 01:22:43,918
Pay compensation to seniors every year!
853
01:22:43,960 --> 01:22:44,835
Pay us compensation!
854
01:22:44,877 --> 01:22:48,297
Stop hiring new employees!
855
01:22:48,339 --> 01:22:49,340
Stop hiring!
856
01:22:49,423 --> 01:22:52,510
- Increase the risk pay!
- Increase the pay!
857
01:22:52,593 --> 01:22:55,721
Pay us compensation!
858
01:22:55,805 --> 01:22:59,141
- Increase the risk pay!
- Increase the pay!
859
01:23:07,483 --> 01:23:10,653
108!108! 30, stand by!
860
01:23:11,153 --> 01:23:14,699
The Sinseoldong police station
reported that the robber got in
861
01:23:14,740 --> 01:23:17,493
a car for a newlywed couple and
is now heading to Jongam-dong.
862
01:23:17,535 --> 01:23:18,494
Roger that.
863
01:24:43,245 --> 01:24:44,455
Stop right there!
864
01:24:45,581 --> 01:24:46,916
Yeongho!
865
01:24:47,917 --> 01:24:49,085
Yeongho!
866
01:24:52,171 --> 01:24:54,799
Is this the promise you had me make?
867
01:24:54,840 --> 01:24:56,509
Throw down your gun!
868
01:24:59,053 --> 01:25:01,514
Please turn yourself in.
It's not too late.
869
01:25:01,597 --> 01:25:03,015
If you don't throw down
your gun, we will shoot!
870
01:25:05,434 --> 01:25:06,852
Your gun on the ground!
871
01:25:48,310 --> 01:25:53,899
The bank robber was arrested
after ten minutes of chase.
872
01:25:58,028 --> 01:26:01,740
Extra! Extra!
873
01:26:01,866 --> 01:26:06,203
Extra! Extra!
874
01:26:08,664 --> 01:26:09,832
875
01:26:11,083 --> 01:26:18,215
He insists he did it alone, but
we'll get to the bottom of it soon.
876
01:26:20,843 --> 01:26:23,429
You can go home now.
877
01:26:30,394 --> 01:26:34,982
You can see him
before he's put in prison.
878
01:26:35,107 --> 01:26:36,567
- Detective Choi!
- Yes, sir!
879
01:26:36,901 --> 01:26:38,611
- Bring him here.
- Yes, sir.
880
01:26:42,740 --> 01:26:43,657
Come out!
881
01:27:20,653 --> 01:27:21,654
Cheolho...
882
01:27:27,910 --> 01:27:29,328
You shouldn't have come.
883
01:27:32,831 --> 01:27:38,754
I should be hanged
at the intersection so that
884
01:27:39,672 --> 01:27:41,590
something like this
will never happen again.
885
01:27:45,010 --> 01:27:49,181
When I am, I hope
there'll be a large crowd.
886
01:28:00,025 --> 01:28:01,110
Go home.
887
01:28:02,778 --> 01:28:06,532
Your wife went into labor this morning.
888
01:28:06,824 --> 01:28:08,367
- Lock him up!
- Yes, sir.
889
01:28:26,260 --> 01:28:27,344
Cheolho...
890
01:28:28,721 --> 01:28:32,641
Take Hyeok to the Hwashin
department store.
891
01:28:34,018 --> 01:28:38,230
I promised I'd take her,
but it became another lie.
892
01:29:58,227 --> 01:29:59,436
Let's go!
893
01:30:04,024 --> 01:30:06,610
Go if you can!
894
01:30:15,035 --> 01:30:16,787
Where have you been?
895
01:30:18,789 --> 01:30:20,290
You have to go to the hospital now!
896
01:30:22,459 --> 01:30:25,379
- To the hospital?
- Yes, your wife is there.
897
01:30:34,388 --> 01:30:38,016
She went into labor around noon, but
898
01:30:38,100 --> 01:30:39,935
the baby wouldn't come out.
899
01:30:46,275 --> 01:30:48,318
She should've given birth by now.
900
01:30:57,911 --> 01:30:58,912
Wait!
901
01:30:59,705 --> 01:31:02,416
- Where are you going?
- To the hospital.
902
01:31:02,875 --> 01:31:04,334
You don't know which hospital.
903
01:31:09,465 --> 01:31:10,424
904
01:31:12,217 --> 01:31:15,220
University Hospital room 49.
905
01:31:19,766 --> 01:31:23,479
Room 49!
906
01:31:25,814 --> 01:31:27,149
Wait!
907
01:31:32,237 --> 01:31:34,698
You can't go just like that.
908
01:31:35,157 --> 01:31:36,950
You don't have any money.
909
01:31:39,912 --> 01:31:41,038
Money?
910
01:31:47,961 --> 01:31:49,087
Here. Take this.
911
01:31:49,213 --> 01:31:51,381
I'll get some diapers
and be right there.
912
01:32:00,098 --> 01:32:01,767
Let's go!
913
01:32:12,277 --> 01:32:14,071
Let's go!
914
01:32:34,216 --> 01:32:35,175
915
01:32:42,516 --> 01:32:45,978
Are you the family
of the patient here?
916
01:32:46,061 --> 01:32:46,937
Yes.
917
01:32:55,821 --> 01:33:00,158
- It happened an hour ago.
- What?
918
01:33:03,412 --> 01:33:05,289
You should go see the head doctor in the obstetrics.
919
01:33:21,013 --> 01:33:26,685
The morgue
920
01:34:18,111 --> 01:34:23,158
Why do we have to live inside
the narrow fence called conscience?
921
01:34:23,575 --> 01:34:28,413
I could've lived a rich man
if I'd had no qualms about it.
922
01:36:19,107 --> 01:36:24,279
International Dental Clinic
923
01:36:45,133 --> 01:36:46,718
Why did you wait this long?
924
01:37:18,250 --> 01:37:22,838
Bite down on the cotton and
take it out after half an hour.
925
01:37:23,755 --> 01:37:25,674
Can you pull out the tooth
on this side, too?
926
01:37:26,174 --> 01:37:30,262
It'll be too painful to have
two wisdom teeth pulled out.
927
01:37:30,887 --> 01:37:32,806
Still, can you pull all of them out?
928
01:37:33,598 --> 01:37:37,727
You'll bleed too much
and suffer from dizziness.
929
01:37:38,812 --> 01:37:40,564
I'll do it when you come
for the treatment next time.
930
01:37:41,606 --> 01:37:45,068
I have no time for that.
It hurts now.
931
01:37:45,360 --> 01:37:46,778
Next patient, please.
932
01:37:47,737 --> 01:37:48,697
933
01:37:48,989 --> 01:37:51,700
934
01:38:01,084 --> 01:38:02,502
935
01:38:04,337 --> 01:38:06,715
936
01:38:06,756 --> 01:38:08,800
937
01:38:10,552 --> 01:38:12,345
938
01:38:15,140 --> 01:38:18,643
939
01:39:02,729 --> 01:39:07,359
Myeongseong Dental Clinic
940
01:40:17,303 --> 01:40:19,723
Newspapers!
Sir, would you like a paper?
941
01:40:38,408 --> 01:40:42,662
942
01:40:53,339 --> 01:40:54,799
Ox soup and rice, please.
943
01:43:15,148 --> 01:43:16,232
Where to?
944
01:43:20,403 --> 01:43:22,030
The Liberation Town.
945
01:43:35,126 --> 01:43:38,421
No, University Hospital.
946
01:43:52,227 --> 01:43:54,187
No, take me to
Jungbu Police Station
947
01:44:05,657 --> 01:44:08,326
Cheolho, come back home.
948
01:44:09,077 --> 01:44:12,455
Didn't you say that
what you love most
949
01:44:12,747 --> 01:44:15,625
is the smiling faces of babies?
950
01:44:16,334 --> 01:44:18,294
Your baby will smile soon.
951
01:44:18,962 --> 01:44:23,174
He'll smile. I know he'll smile.
952
01:44:23,800 --> 01:44:27,929
We have to do everything
so that he'll smile.
953
01:44:36,896 --> 01:44:38,189
We're at Jungbu Police Station.
954
01:44:58,501 --> 01:45:00,920
Let's go... let's go...
955
01:45:01,129 --> 01:45:02,964
Sir, this is Jungbu Police Station.
956
01:45:03,131 --> 01:45:05,591
- Let's go...
- Go where?
957
01:45:14,058 --> 01:45:15,601
Just go, I said.
958
01:45:17,520 --> 01:45:20,023
What is wrong with him?
959
01:45:29,991 --> 01:45:31,659
- Is he drunk?
- He must be.
960
01:45:31,743 --> 01:45:32,744
Shit...
961
01:45:32,994 --> 01:45:34,912
We got stuck with someone who has no idea
962
01:45:35,038 --> 01:45:36,581
where he wants to go
like an aimless bullet.
963
01:45:40,918 --> 01:45:42,253
An aimless bullet...
964
01:45:44,047 --> 01:45:51,054
I have to be a son, a husband,
a father, a brother, and
965
01:45:51,554 --> 01:45:52,722
a secretary...
966
01:45:52,805 --> 01:45:55,183
So many things I have to be.
Maybe you're right.
967
01:45:56,309 --> 01:46:02,148
I might be an aimless bullet
made by the Creator.
968
01:46:02,774 --> 01:46:05,151
I don't know
where I should go to.
969
01:46:05,485 --> 01:46:10,365
But I should be going
somewhere now.
970
01:46:15,912 --> 01:46:17,246
Where are you headed?
971
01:46:25,963 --> 01:46:27,298
Let's go!
972
01:46:30,635 --> 01:46:33,554
Seoul Newspapers!
Seoul Newspapers!
973
01:46:33,638 --> 01:46:37,141
Seoul Newspapers!
Seoul Newspapers!
974
01:46:41,104 --> 01:46:44,607
Seoul Newspapers!
Seoul Newspapers!
69073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.