Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:02,471
But we don't think
that it was him.
2
00:00:02,623 --> 00:00:05,513
Which means that somebody else
wants to kill you.
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,027
Who?
4
00:00:07,115 --> 00:00:09,943
Well, far be it from me
to say, but...
5
00:00:12,023 --> 00:00:13,310
Anyway...
6
00:00:19,433 --> 00:00:23,029
Any ideas,
Mr. Laggat-Brown?
7
00:00:29,173 --> 00:00:30,506
No.
8
00:00:34,283 --> 00:00:36,045
Where were you yesterday,
anyway?
9
00:00:37,600 --> 00:00:41,350
Flying back from Tenerife.
I run a travel company.
10
00:00:41,492 --> 00:00:42,820
I see.
11
00:00:42,992 --> 00:00:45,838
So are you both on the same page
regarding dates?
12
00:00:45,925 --> 00:00:48,375
Because I gather there was
a little bit of a confusion.
13
00:00:48,525 --> 00:00:51,092
- We are, yes.
- Oh, good.
14
00:00:54,792 --> 00:00:57,523
So how did your family
make all its wealth, Tiggy?
15
00:00:57,658 --> 00:00:58,794
Does it matter?
16
00:00:58,882 --> 00:01:01,105
It's just that I heard
it was dog food.
17
00:01:01,192 --> 00:01:04,705
Chunkies, if I'm not mistaken,
Betty.
18
00:01:05,484 --> 00:01:07,351
Unless I'm barking up
the wrong tree.
19
00:01:10,601 --> 00:01:11,953
Excuse me.
20
00:01:17,825 --> 00:01:18,914
Yes?
21
00:01:19,258 --> 00:01:22,398
I'm not massively beholden
to my wife at the moment,
22
00:01:22,677 --> 00:01:24,117
but how is this relevant?
23
00:01:24,343 --> 00:01:26,705
My.
How chivalrous.
24
00:01:27,164 --> 00:01:29,437
I can look after myself,
thank you, darling.
25
00:01:29,535 --> 00:01:32,750
Excellent!
Then I shall leave you be.
26
00:01:33,320 --> 00:01:35,226
Ah-ah-ah-ah.
Eh...
27
00:01:35,314 --> 00:01:37,461
I would like to posit
a question, if I may.
28
00:01:37,692 --> 00:01:40,734
If something were to happen
to your dear wife,
29
00:01:40,875 --> 00:01:44,460
God forbid, who would inherit
all this fortune?
30
00:01:44,609 --> 00:01:45,765
Cassandra would.
31
00:01:45,853 --> 00:01:47,296
Lock, stock, and barrel.
32
00:01:47,487 --> 00:01:50,321
Now, if you'll excuse me.
33
00:01:51,502 --> 00:01:52,602
Darling.
34
00:01:57,167 --> 00:02:00,604
So, Tiggy, why don't you like
being reminded
35
00:02:00,692 --> 00:02:02,738
of where all this wealth
came from?
36
00:02:02,825 --> 00:02:05,005
It's dog food.
Who cares?
37
00:02:05,092 --> 00:02:07,828
I hate it.
I'm ashamed.
38
00:02:08,214 --> 00:02:09,227
Dog food.
39
00:02:09,315 --> 00:02:11,425
Oh, yes, I see.
40
00:02:11,518 --> 00:02:13,399
Yeah, I don't think it would
go down very well
41
00:02:13,487 --> 00:02:15,338
with the ladies that lunch
at the country club.
42
00:02:15,425 --> 00:02:17,705
- Is that right?
- I'd be the laughingstock.
43
00:02:17,792 --> 00:02:19,638
What about Jeremy?
44
00:02:19,725 --> 00:02:22,138
Does he like playing
king of the castle, hmm?
45
00:02:22,225 --> 00:02:23,429
He doesn't care.
46
00:02:23,858 --> 00:02:25,789
He's never been interested
in money.
47
00:02:26,592 --> 00:02:28,218
He used to be interested
in me.
48
00:02:29,921 --> 00:02:31,958
But you still love him,
right?
49
00:02:33,536 --> 00:02:36,204
So why make the arrangements
50
00:02:36,292 --> 00:02:39,305
for Cassandra's engagement party
without him?
51
00:02:39,578 --> 00:02:40,838
What was all that about?
52
00:02:40,925 --> 00:02:43,640
A ploy.
To get his attention.
53
00:02:45,825 --> 00:02:47,000
Ah.
54
00:02:49,192 --> 00:02:50,531
I said to her,
I said,
55
00:02:50,619 --> 00:02:52,370
"Tilly, don't waste your time."
56
00:02:52,458 --> 00:02:53,905
You know when you know,
don't you?
57
00:02:53,992 --> 00:02:55,638
Actually, don't answer that,
58
00:02:55,725 --> 00:02:58,107
because your taste in men
is even worse than the taste
59
00:02:58,195 --> 00:03:00,638
of that black tomato gin
we had that time.
60
00:03:00,725 --> 00:03:02,734
Ha!
61
00:03:02,906 --> 00:03:04,382
When are you gonna
meet someone?
62
00:03:04,470 --> 00:03:06,649
When the time's right.
63
00:03:06,793 --> 00:03:10,006
There's no rush.
Plus, I have Comet.
64
00:03:10,094 --> 00:03:11,281
We both have.
65
00:03:11,369 --> 00:03:14,505
Oh, you won't forget that Baron
needs mucking out too, will you?
66
00:03:14,592 --> 00:03:15,804
Course not.
67
00:03:15,976 --> 00:03:17,796
Hi, Cassie.
68
00:03:18,803 --> 00:03:20,382
Hey, Fliss.
How's it going?
69
00:03:20,470 --> 00:03:22,917
Charles! Hi. Great.
How are you?
70
00:03:23,192 --> 00:03:25,351
Good, good.
Wow.
71
00:03:25,439 --> 00:03:26,749
It takes me back,
seeing Comet.
72
00:03:26,837 --> 00:03:30,317
All of us hacking out
across the fields.
73
00:03:30,492 --> 00:03:32,305
And you and Cassie
are still close?
74
00:03:32,392 --> 00:03:35,305
Uh, yeah.
Not as close.
75
00:03:35,392 --> 00:03:37,575
She's more into parties
and moving to London.
76
00:03:37,663 --> 00:03:39,905
And I'm more into this.
77
00:03:39,992 --> 00:03:41,838
But she mucks out occasionally
when I'm away.
78
00:03:42,435 --> 00:03:45,507
Listen, I hope you don't
mind me asking, but...
79
00:03:46,258 --> 00:03:47,999
Do you know of any reason
why anyone
80
00:03:48,087 --> 00:03:49,481
would hold a grudge
against Tiggy?
81
00:03:49,569 --> 00:03:50,843
Tig?
82
00:03:51,758 --> 00:03:54,030
No.
Envy, maybe?
83
00:03:54,530 --> 00:03:56,700
She's rich and beautiful.
84
00:03:56,788 --> 00:03:58,605
Excellent. Yes.
Thursday, then.
85
00:03:58,692 --> 00:03:59,805
Very good.
Hi.
86
00:03:59,892 --> 00:04:01,874
- Hi.
- Fliss. Hi.
87
00:04:02,058 --> 00:04:04,638
I just thought I'd, um,
take Comet out.
88
00:04:05,046 --> 00:04:06,093
Sure.
89
00:04:06,577 --> 00:04:08,241
Well, I'll leave you to it.
90
00:04:22,825 --> 00:04:25,605
Marital strife isn't reason
enough alone to kill.
91
00:04:25,692 --> 00:04:27,771
Isn't it?
Are you sure?
92
00:04:27,858 --> 00:04:29,638
Well, not unless
there's a motive.
93
00:04:29,725 --> 00:04:31,305
Are you coming in or what?
94
00:04:31,392 --> 00:04:32,705
No, I promised Roy
95
00:04:32,792 --> 00:04:34,871
that I would find him a pub
with a roaring fire
96
00:04:34,958 --> 00:04:35,971
and a Spanish barman.
97
00:04:36,058 --> 00:04:38,571
Otherwise he may end up
back at yours.
98
00:04:38,658 --> 00:04:40,905
Apparently he's worried
about the drafts.
99
00:04:40,992 --> 00:04:43,205
Yes, he did mention that.
100
00:04:43,292 --> 00:04:44,172
Toodle-oo.
101
00:04:44,259 --> 00:04:45,892
Red?
102
00:04:49,158 --> 00:04:50,202
What are you doing?
103
00:04:50,290 --> 00:04:52,305
I thought you were back
at the office.
104
00:04:52,392 --> 00:04:54,471
Well, um, I've had
a couple of sightings,
105
00:04:54,558 --> 00:04:57,171
near Herris Cum Magna, actually,
so I thought I'd take a look.
106
00:04:57,258 --> 00:04:59,305
Oh, good.
107
00:04:59,392 --> 00:05:01,425
Well, off you pop, then.
108
00:05:05,625 --> 00:05:06,838
Any possibility of a lift?
109
00:05:06,925 --> 00:05:08,605
Excuse me!
110
00:05:08,692 --> 00:05:11,738
Who do you think I am,
your chauffeur?
111
00:05:11,825 --> 00:05:13,005
Go on.
112
00:05:13,092 --> 00:05:14,558
All right.
113
00:05:24,125 --> 00:05:25,958
Let's get sorted.
114
00:05:28,792 --> 00:05:30,725
Gonna have a drink first.
115
00:05:34,392 --> 00:05:36,992
Aaaaah!
116
00:05:44,192 --> 00:05:45,438
Well, well, well.
117
00:05:45,525 --> 00:05:47,871
So, what have we got here?
118
00:05:47,958 --> 00:05:50,138
He's been I.D.ed
as Johnny Sullivan.
119
00:05:50,225 --> 00:05:53,838
Another note, a gun,
and a cake.
120
00:05:53,925 --> 00:05:55,005
It could be a heart attack?
121
00:05:55,092 --> 00:05:57,505
Yeah, yeah, details, Constable,
details.
122
00:05:57,592 --> 00:05:59,638
I'm thinking this is
a hybrid cake...
123
00:05:59,725 --> 00:06:02,938
A touch of red velvet
and a little hint of walnut.
124
00:06:03,025 --> 00:06:05,871
Now, the flavors will be great,
but it's been overmixed.
125
00:06:05,958 --> 00:06:09,165
That icing looks delicious.
But the bottom? Bit soggy.
126
00:06:09,253 --> 00:06:10,264
So here's a thought.
127
00:06:10,352 --> 00:06:11,976
I mean, I'm just
thinking out loud here.
128
00:06:12,064 --> 00:06:14,510
What if the death
wasn't natural causes,
129
00:06:14,598 --> 00:06:17,611
and what if the actual
real-life cake itself
130
00:06:17,758 --> 00:06:18,738
was poisoned?
131
00:06:18,825 --> 00:06:21,460
Utter lunacy.
132
00:06:21,554 --> 00:06:23,071
Uh...
133
00:06:23,158 --> 00:06:24,658
Best not.
134
00:06:25,558 --> 00:06:28,225
Shall we leave the master baker
to it?
135
00:06:29,392 --> 00:06:31,105
Definitely soggy.
136
00:06:33,292 --> 00:06:36,571
- What's happening?
- Oh, James. You're back.
137
00:06:36,658 --> 00:06:38,805
- So soon?
- My meeting was canceled.
138
00:06:38,892 --> 00:06:40,338
Or rather it never existed.
139
00:06:40,425 --> 00:06:44,371
So someone wanted him out of
the house and out of the way.
140
00:06:44,458 --> 00:06:45,805
What are you talk...
141
00:06:45,892 --> 00:06:47,338
Will you just tell me
what's going on?
142
00:06:47,425 --> 00:06:49,485
There has been
a bit of an incident
143
00:06:49,692 --> 00:06:52,638
involving a dodgy cake and
a dead assassin in the kitchen.
144
00:06:52,725 --> 00:06:54,838
- What?!
- Nothing I can't handle.
145
00:06:54,925 --> 00:06:56,005
Bill, can you fill him in?
146
00:06:56,092 --> 00:06:57,738
I just need to find out
a little bit more
147
00:06:57,825 --> 00:06:59,658
about this Sullivan character.
148
00:07:03,558 --> 00:07:05,038
Red!
149
00:07:05,125 --> 00:07:06,858
Red!
150
00:07:24,525 --> 00:07:25,958
Emma Comfrey.
151
00:07:35,992 --> 00:07:39,305
Oh, excellent work.
Is Charles with you?
152
00:07:39,392 --> 00:07:41,338
They're following
Perry Peterson.
153
00:07:41,425 --> 00:07:44,171
Well, I sincerely hope
he hasn't spotted you.
154
00:07:44,258 --> 00:07:47,392
God, no, Aggie.
He hasn't got a clue.
155
00:07:57,692 --> 00:07:59,671
Red!
156
00:07:59,758 --> 00:08:01,605
Red?
157
00:08:05,792 --> 00:08:09,158
Come on, Red!
158
00:08:19,625 --> 00:08:21,992
Red!
159
00:08:23,025 --> 00:08:25,138
- James!
- Sorry! Sorry.
160
00:08:26,226 --> 00:08:27,638
Look, here's a thought.
161
00:08:27,725 --> 00:08:30,305
Why don't we go out
and do some digging?
162
00:08:30,392 --> 00:08:32,471
What? Now?
163
00:08:32,558 --> 00:08:36,505
It's what you do.
And it's kind of what we do.
164
00:08:36,592 --> 00:08:38,338
It's sort of the only thing
we do together.
165
00:08:38,425 --> 00:08:41,571
Well,
apart from occasionally...
166
00:08:41,658 --> 00:08:44,792
Well, yeah.
Occasionally.
167
00:08:51,392 --> 00:08:52,438
What?
168
00:08:52,525 --> 00:08:54,338
James, there is really
no need to go out
169
00:08:54,425 --> 00:08:56,305
and do any kind
of digging right now.
170
00:08:56,392 --> 00:08:58,405
Charles and Roy
have everything covered.
171
00:09:00,125 --> 00:09:01,305
Evening.
172
00:09:01,392 --> 00:09:03,138
Oh.
173
00:09:03,225 --> 00:09:06,338
It would appear my shop
is never shut.
174
00:09:06,425 --> 00:09:08,571
Listen,
even Toni's hard at it.
175
00:09:08,658 --> 00:09:11,438
She's, hopefully, in the woods,
getting lucky somewhere.
176
00:09:11,525 --> 00:09:12,679
Is she?
177
00:09:12,773 --> 00:09:14,781
She also called me to say
that she saw Emma Comfrey
178
00:09:14,869 --> 00:09:16,594
leaving George's house
in something of a state,
179
00:09:16,681 --> 00:09:17,938
which is interesting.
180
00:09:18,025 --> 00:09:21,271
And thanks to my research,
I think I may have discovered
181
00:09:21,358 --> 00:09:24,338
that our suicide-note writer
may have been left-handed.
182
00:09:24,425 --> 00:09:26,138
What have you got?
183
00:09:26,225 --> 00:09:29,838
Well, Johnny Sullivan died
as a result of a heart attack
184
00:09:29,925 --> 00:09:32,971
brought on by an allergic
reaction to Cascaden.
185
00:09:33,058 --> 00:09:34,371
To what?
186
00:09:34,458 --> 00:09:37,038
What is that, some sort of
Amazonian poison or something?
187
00:09:37,125 --> 00:09:38,304
It's a laxative, actually.
188
00:09:38,392 --> 00:09:39,946
James, can you just be serious
for a minute?
189
00:09:40,033 --> 00:09:42,062
He's right.
It is a laxative.
190
00:09:42,150 --> 00:09:43,671
And it was all over
that cake.
191
00:09:43,758 --> 00:09:45,271
But why?
192
00:09:45,358 --> 00:09:48,371
Well, to debilitate me,
obviously.
193
00:09:48,458 --> 00:09:50,838
Someone is trying
to hamper this case.
194
00:09:52,192 --> 00:09:55,738
But how did this cake crusader
get in here?
195
00:09:55,825 --> 00:09:57,871
That's what I want to know.
196
00:09:59,558 --> 00:10:04,271
So someone sets up
your fake meeting
197
00:10:04,358 --> 00:10:06,805
assuming that you will come
back here to get changed.
198
00:10:06,892 --> 00:10:08,638
So you come back here,
you go up the stairs,
199
00:10:08,725 --> 00:10:11,671
they sneak in...
200
00:10:11,758 --> 00:10:13,605
Did you leave the door
open again?
201
00:10:13,692 --> 00:10:15,771
No.
202
00:10:15,858 --> 00:10:18,605
I'd have spotted a cake
on the kitchen table, Agatha.
203
00:10:18,692 --> 00:10:20,838
Not if they waited
till you'd left.
204
00:10:20,925 --> 00:10:23,138
Who would want you off
the investigation?
205
00:10:23,225 --> 00:10:25,971
What, apart from Wilkes?
Oh, let me think.
206
00:10:26,058 --> 00:10:28,302
Mmmm, pretty much everyone.
207
00:10:28,390 --> 00:10:30,038
Well, someone else
did break in,
208
00:10:30,125 --> 00:10:31,871
'cause your back door
was picked by a pro.
209
00:10:31,958 --> 00:10:33,905
Sullivan?
210
00:10:33,992 --> 00:10:36,305
Let himself in, waits,
211
00:10:36,392 --> 00:10:38,665
eats the cake intended for you,
and...
212
00:10:38,753 --> 00:10:39,897
Hang on a minute.
213
00:10:39,985 --> 00:10:41,491
So you're saying
that there's not one
214
00:10:41,579 --> 00:10:43,538
but two people
who have got it in for Agatha?
215
00:10:43,625 --> 00:10:45,805
Precisely that, yeah.
216
00:10:45,892 --> 00:10:47,071
This gets better and better.
217
00:10:47,158 --> 00:10:51,005
And there's something else.
You were right.
218
00:10:51,092 --> 00:10:52,505
Sullivan went down
a few times,
219
00:10:52,592 --> 00:10:54,305
and guess who he once
shared a cell with.
220
00:10:54,392 --> 00:10:56,371
Don't tell me.
Harrison Peterson.
221
00:10:56,458 --> 00:11:00,725
In one.
And now they're both dead.
222
00:11:01,992 --> 00:11:03,671
- Here you go.
- Thanks.
223
00:11:03,758 --> 00:11:05,525
Well done.
224
00:11:08,925 --> 00:11:11,205
Good work, my man.
You'll ace it.
225
00:11:11,292 --> 00:11:13,625
So, where's Cassie tonight?
226
00:11:14,725 --> 00:11:16,938
Uh, she's figuring out
which spa treatment
227
00:11:17,025 --> 00:11:18,492
to have
with her mum tomorrow.
228
00:11:19,825 --> 00:11:21,625
- Anyway, I-I best be off.
- Oh, no.
229
00:11:23,792 --> 00:11:25,458
Ochos.
230
00:11:26,425 --> 00:11:27,505
- Ochos?
- Ochos.
231
00:11:27,592 --> 00:11:30,871
We have to practice
your back ochos.
232
00:11:30,958 --> 00:11:33,958
Not to mention your parallel
and cross systems.
233
00:11:35,021 --> 00:11:36,068
Oh, crumbs.
234
00:11:36,156 --> 00:11:37,705
Don't worry.
Breathe through it.
235
00:11:37,792 --> 00:11:39,171
In that case,
if we're stopping,
236
00:11:39,258 --> 00:11:41,068
your dad was in prison
with Johnny Sullivan.
237
00:11:41,156 --> 00:11:43,305
You didn't perchance know him,
did you?
238
00:11:43,392 --> 00:11:44,971
Oh, I knew of him.
239
00:11:45,058 --> 00:11:48,338
Yeah, my dad loved
telling stories about Johnny.
240
00:11:48,425 --> 00:11:50,992
To anyone who would listen,
really.
241
00:11:51,958 --> 00:11:53,792
- Why?
- He's dead.
242
00:11:58,392 --> 00:12:00,305
Anyone else
like hearing those stories?
243
00:12:00,392 --> 00:12:03,392
'Cause I know a couple of people
that would love to...
244
00:12:04,725 --> 00:12:06,305
No one.
245
00:12:06,392 --> 00:12:08,305
No.
246
00:12:08,392 --> 00:12:10,171
Listen,
thanks for this.
247
00:12:10,258 --> 00:12:13,458
Really.
But I best be going.
248
00:12:15,258 --> 00:12:16,692
Bye.
249
00:12:23,992 --> 00:12:25,725
Red?!
250
00:12:34,192 --> 00:12:35,638
Thought you might like
some company.
251
00:12:35,725 --> 00:12:38,638
Ohh!
You thought right.
252
00:12:38,725 --> 00:12:41,047
I don't really know
what I'm doing, really.
253
00:12:41,135 --> 00:12:42,702
I don't know why I keep
getting fobbed off
254
00:12:42,789 --> 00:12:45,738
with the missing-pet stuff
when Agatha gets all the glory.
255
00:12:45,825 --> 00:12:48,105
Or flak, to be fair.
256
00:12:48,192 --> 00:12:49,838
But I know what you mean.
257
00:12:49,925 --> 00:12:51,771
I get the short straw
the whole time.
258
00:12:51,858 --> 00:12:55,392
From Wilkes and Agatha.
And I don't even work for her.
259
00:12:58,125 --> 00:13:00,471
So how are we doing
on old Red?
260
00:13:00,558 --> 00:13:02,305
Not a clue.
261
00:13:02,392 --> 00:13:04,771
I mean, the map shows that
he's kind of heading this way,
262
00:13:04,858 --> 00:13:06,371
hence the stakeout, but...
263
00:13:06,458 --> 00:13:09,171
There's nothing around here
for miles except woodland.
264
00:13:09,259 --> 00:13:10,398
I know.
265
00:13:10,515 --> 00:13:13,265
I don't know where he's heading
but it definitely ain't home.
266
00:13:13,392 --> 00:13:16,458
The only place near here
is the manor house.
267
00:13:18,792 --> 00:13:20,437
You know Agatha rates you,
right?
268
00:13:20,525 --> 00:13:21,642
She said that?
269
00:13:21,730 --> 00:13:24,376
- No! Course not. It's Agatha.
- Oh.
270
00:13:24,525 --> 00:13:26,305
But she wouldn't give you
the responsibility
271
00:13:26,392 --> 00:13:29,105
if she didn't think
you could handle it.
272
00:13:29,192 --> 00:13:32,505
And for what it's worth,
273
00:13:32,592 --> 00:13:34,771
I'm really impressed
by all this.
274
00:13:34,858 --> 00:13:37,171
Don't be soft.
275
00:13:37,258 --> 00:13:38,638
I mean, what about you?
276
00:13:38,725 --> 00:13:41,005
Have you ever thought
about moving up the ladder?
277
00:13:41,092 --> 00:13:43,071
Do you fancy yourself
a sergeant?
278
00:13:43,158 --> 00:13:44,971
Can't say I have, really.
279
00:13:45,058 --> 00:13:47,805
Why not?
You'd ace it.
280
00:13:47,892 --> 00:13:49,071
Do you think?
281
00:13:49,158 --> 00:13:50,525
Yeah.
282
00:14:08,225 --> 00:14:10,171
Ohh!
283
00:14:10,258 --> 00:14:11,605
What?
284
00:14:11,692 --> 00:14:16,405
By all that is fair and good
and just in this world, Aggie,
285
00:14:16,492 --> 00:14:18,105
please let me come
and stay at yours.
286
00:14:18,192 --> 00:14:20,405
- I am so bored.
- Roy, it's...
287
00:14:20,492 --> 00:14:22,971
It's the middle
of the night.
288
00:14:23,058 --> 00:14:24,671
I am in bed.
289
00:14:24,758 --> 00:14:26,705
Hey, I hope you're still
on Perry's tail.
290
00:14:26,792 --> 00:14:28,571
What? Who?
No, he left.
291
00:14:28,658 --> 00:14:29,945
And before you have
a dicky fit,
292
00:14:30,033 --> 00:14:31,205
we asked him about Sullivan.
293
00:14:31,292 --> 00:14:32,315
He knew of him,
294
00:14:32,403 --> 00:14:35,079
but he seemed genuinely shocked
when he heard that he'd died.
295
00:14:35,167 --> 00:14:36,571
He could be pretending.
296
00:14:36,658 --> 00:14:38,871
He clammed up when we asked him
if anyone else knew.
297
00:14:38,958 --> 00:14:39,971
Like he was covering.
298
00:14:40,058 --> 00:14:42,305
Our money is on
his lovely Cassandra,
299
00:14:42,392 --> 00:14:44,438
who, by the way, is gonna be
at the spa tomorrow.
300
00:14:44,525 --> 00:14:48,438
Ooh! And she will inherit
everything if Tiggy dies.
301
00:14:48,525 --> 00:14:51,105
On point,
she could have hired a hit man
302
00:14:51,192 --> 00:14:54,138
and wasn't necessarily a fan
of her father-in-law.
303
00:14:54,225 --> 00:14:55,392
Food for thought.
304
00:14:57,558 --> 00:14:58,805
Sleep well.
305
00:14:58,892 --> 00:15:01,171
Oh, I'll sleep well.
I'll sleep like a ba...
306
00:15:01,258 --> 00:15:03,492
Wake up every two hours,
crying.
307
00:15:04,392 --> 00:15:06,205
I've won.
Shall we?
308
00:15:06,292 --> 00:15:08,705
What happened to that
Spanish barman you promised me?
309
00:15:08,792 --> 00:15:10,005
It's his night off.
310
00:15:10,092 --> 00:15:12,392
I'm gonna stay by the fire.
311
00:15:15,225 --> 00:15:20,038
Roy, Barfield has 67 rooms.
312
00:15:20,125 --> 00:15:22,971
It has very expensive
oil-fired heating
313
00:15:23,058 --> 00:15:25,305
which I never turn on
after February.
314
00:15:25,392 --> 00:15:26,705
You need to grow a pair.
315
00:15:26,792 --> 00:15:29,138
I have a perfectly adequate
pair, thank you very much.
316
00:15:29,225 --> 00:15:30,647
They just disappear
inside my body
317
00:15:30,735 --> 00:15:31,971
when it goes below freezing.
318
00:15:32,058 --> 00:15:34,471
Well, I don't feel
the cold there at all.
319
00:15:34,558 --> 00:15:36,549
Probably something to do
with going to public school.
320
00:15:36,636 --> 00:15:38,438
It toughens you up.
That's what you need.
321
00:15:38,525 --> 00:15:39,815
I don't want to go
to public school.
322
00:15:39,902 --> 00:15:41,469
I want to stay by the fire.
323
00:15:42,492 --> 00:15:43,892
Fine.
324
00:15:44,925 --> 00:15:46,005
Another game?
325
00:15:46,092 --> 00:15:49,871
I'm gonna say "domi-nope."
326
00:15:49,958 --> 00:15:52,438
I don't think I could cope
with the excitement.
327
00:15:52,525 --> 00:15:54,838
Me neither.
328
00:15:54,925 --> 00:15:57,071
Well, look, if we're gonna
sit here all night,
329
00:15:57,158 --> 00:15:59,038
let's at least make it
a little more interesting.
330
00:15:59,125 --> 00:16:00,305
How about a drinking game?
331
00:16:00,392 --> 00:16:01,738
Involving what, exactly?
332
00:16:01,825 --> 00:16:04,638
- Tequila.
- Oh! I'm in.
333
00:16:04,725 --> 00:16:07,392
All the tequila, please.
334
00:16:14,825 --> 00:16:16,405
- James!
- Huh?!
335
00:16:16,492 --> 00:16:17,798
What?!
What?
336
00:16:17,886 --> 00:16:19,005
I've got a theory!
337
00:16:19,092 --> 00:16:20,605
Well, not a theory as such.
338
00:16:20,692 --> 00:16:22,305
More of a sort of
a just like a hunch.
339
00:16:22,392 --> 00:16:23,438
No, not a hunch.
340
00:16:23,525 --> 00:16:26,305
Like a sort of
a something in my stomach.
341
00:16:26,392 --> 00:16:28,138
- Wind?
- No, not wind.
342
00:16:28,225 --> 00:16:31,038
James, it's about romance and...
And tango...
343
00:16:31,125 --> 00:16:35,138
Agatha, it's late.
You need to sleep.
344
00:16:35,225 --> 00:16:37,638
I need to sleep.
345
00:16:37,725 --> 00:16:39,192
I need to sleep.
346
00:16:40,392 --> 00:16:42,405
No, but you know
what they say...
347
00:16:42,492 --> 00:16:45,805
Go to sleep on a problem,
waking up with a solution.
348
00:16:45,892 --> 00:16:47,171
I'll go to sleep.
349
00:16:47,258 --> 00:16:49,505
Okay, so you woke me up
350
00:16:49,592 --> 00:16:51,738
to tell me
that you're going to sleep?
351
00:16:51,825 --> 00:16:53,571
Thanks for that.
352
00:16:53,658 --> 00:16:56,958
Sorry about the books.
353
00:16:59,825 --> 00:17:01,792
Don't be.
354
00:17:04,192 --> 00:17:06,105
It's what you do.
355
00:17:06,192 --> 00:17:11,105
You've been
busy with your book.
356
00:17:11,192 --> 00:17:14,392
It's what you're
passionate about.
357
00:17:25,092 --> 00:17:27,038
- Passion!
- Aah! Aah!
358
00:17:27,125 --> 00:17:29,538
This is what
I'm talking about!
359
00:17:29,625 --> 00:17:31,392
James!
360
00:17:32,392 --> 00:17:33,738
Passion! Passion!
361
00:17:33,825 --> 00:17:37,338
Passion!
That's what this is all about!
362
00:17:37,425 --> 00:17:39,525
It's, uh... James!
363
00:17:44,458 --> 00:17:46,092
Can you turn me on?
364
00:17:47,992 --> 00:17:49,071
There you go.
365
00:17:49,158 --> 00:17:52,605
Oh! Heeey!
366
00:17:52,692 --> 00:17:53,838
Yeah!
367
00:17:53,925 --> 00:17:55,505
It's good.
368
00:17:55,592 --> 00:17:57,338
It's technical.
369
00:17:59,525 --> 00:18:01,505
Red?
370
00:18:01,592 --> 00:18:02,838
Where are you?
371
00:18:02,925 --> 00:18:04,705
Bill! Focus.
372
00:18:04,792 --> 00:18:06,871
How do you focus?
373
00:18:06,958 --> 00:18:09,125
Oh, there you are.
374
00:18:11,225 --> 00:18:12,305
Red?!
375
00:18:15,192 --> 00:18:16,492
Red!
376
00:18:19,025 --> 00:18:20,858
Bill!
377
00:18:28,925 --> 00:18:30,858
It's an expensive bit of kit,
this.
378
00:18:50,958 --> 00:18:53,392
I always get the bottom bunk.
379
00:18:58,451 --> 00:18:59,571
Yello.
380
00:18:59,658 --> 00:19:02,111
Passion, Roy.
Passion.
381
00:19:02,199 --> 00:19:03,202
Not now, Aggie.
382
00:19:03,290 --> 00:19:05,871
No, I am telling you,
that is the key.
383
00:19:05,958 --> 00:19:07,738
All that emotion
all bubbling away
384
00:19:07,825 --> 00:19:09,305
underneath the surface.
385
00:19:09,392 --> 00:19:12,338
Anyway, how's it all going
at Chez Fraith?
386
00:19:12,425 --> 00:19:14,538
Oh, it's five-star.
It's brilliant.
387
00:19:14,625 --> 00:19:15,938
Good.
Very happy for you.
388
00:19:16,025 --> 00:19:18,371
Right, listen,
this is the plan.
389
00:19:18,458 --> 00:19:20,705
I'm gonna go to the spa
with my secret weapon
390
00:19:20,792 --> 00:19:23,138
and find out what
Cassandra knows about Johnny.
391
00:19:23,225 --> 00:19:26,438
And I want you and Charles
to go and see Mr. Tango Man,
392
00:19:26,525 --> 00:19:28,838
see what's really going on
between him and Emma whatsit.
393
00:19:28,925 --> 00:19:31,302
- Well, how will we do that?
- Well, I don't know.
394
00:19:31,390 --> 00:19:33,210
I mean, I'm sure Charles
will think of something.
395
00:19:33,297 --> 00:19:34,638
They're old muckers,
weren't they?
396
00:19:34,725 --> 00:19:36,105
They went to school together.
397
00:19:36,192 --> 00:19:38,205
Probably did
initiation ceremonies together.
398
00:19:38,292 --> 00:19:39,838
All that
dipping-their-testicles-
399
00:19:39,925 --> 00:19:40,951
in-a-bottle-of-ink stuff.
400
00:19:41,039 --> 00:19:42,572
Oh, yuck, no.
401
00:19:43,325 --> 00:19:46,658
Roy?
Are you still there?
402
00:19:51,858 --> 00:19:53,558
Oh!
403
00:19:56,292 --> 00:19:58,271
I think
it's the essential oils...
404
00:19:58,358 --> 00:20:00,571
A horse?!
A hor...
405
00:20:00,658 --> 00:20:02,305
What's a horse got to do
with anything?
406
00:20:02,392 --> 00:20:04,405
Toni, are you on drugs?
407
00:20:05,661 --> 00:20:07,138
Yes, all right.
Well, I have to go.
408
00:20:07,225 --> 00:20:09,905
Call me when you find out
something more, and not before.
409
00:20:09,992 --> 00:20:11,238
Okay?
410
00:20:14,125 --> 00:20:16,905
Okay, I'm gonna get busy
with Tiggy.
411
00:20:16,992 --> 00:20:19,038
You get involved
with little miss princess,
412
00:20:19,125 --> 00:20:20,838
see what she knows
about Johnny Sullivan.
413
00:20:20,925 --> 00:20:22,342
Johnny Sullivan, okay.
414
00:20:22,430 --> 00:20:23,934
What makes you think
she'll talk to me?
415
00:20:24,021 --> 00:20:26,638
Hmm?
Sarah, people just do.
416
00:20:26,725 --> 00:20:29,525
I don't know, it's...
It's your superpower.
417
00:20:33,425 --> 00:20:36,738
Ohh!
What are the chances?
418
00:20:36,825 --> 00:20:39,971
Fancy seeing you here!
419
00:20:40,058 --> 00:20:42,338
George's love life?
420
00:20:42,425 --> 00:20:44,371
What makes Aggie think
he's gonna spill to me?
421
00:20:44,458 --> 00:20:47,805
Old mates from boarding school.
Soggy biscuit and all that.
422
00:20:47,892 --> 00:20:51,338
Old boarding-school mates,
soggy biscuit or no,
423
00:20:51,425 --> 00:20:52,705
don't spill to each other.
424
00:20:52,792 --> 00:20:54,038
That's the whole point.
425
00:20:54,125 --> 00:20:56,305
Don't shoot the messenger.
That's what she said.
426
00:20:56,392 --> 00:20:59,038
She seems to think that
your ball bags
427
00:20:59,125 --> 00:21:01,871
have crossed at some point
over a bottle of ink.
428
00:21:01,958 --> 00:21:03,605
She said what?!
429
00:21:03,692 --> 00:21:05,305
Oh.
430
00:21:05,392 --> 00:21:07,471
Hang on a minute.
431
00:21:07,558 --> 00:21:09,125
Now you come to mention it...
432
00:21:12,692 --> 00:21:14,992
Charles,
are you eating birdseed?
433
00:21:17,392 --> 00:21:19,605
It's very good.
434
00:21:19,692 --> 00:21:22,171
So are you ready
for the big night?
435
00:21:22,258 --> 00:21:24,225
I'm ready as I'll ever be.
436
00:21:26,125 --> 00:21:28,338
Shame about Perry's dad.
437
00:21:28,425 --> 00:21:30,971
It is. I would have liked him
to be there.
438
00:21:31,058 --> 00:21:33,425
I only met him once.
We all had dinner together.
439
00:21:34,992 --> 00:21:37,771
Did he happen to mention
a Johnny Sullivan?
440
00:21:37,858 --> 00:21:38,858
Ow!
441
00:21:40,392 --> 00:21:42,305
Oh, God, yeah.
Went on about him loads.
442
00:21:42,392 --> 00:21:43,771
Great stories.
443
00:21:43,858 --> 00:21:46,038
Although maybe he went on
about him a bit too much.
444
00:21:46,125 --> 00:21:47,261
Oh, in what way?
445
00:21:47,349 --> 00:21:49,813
Well, Mum and Dad were there,
and Mum really didn't appreciate
446
00:21:49,901 --> 00:21:51,638
the crime stories
and prison talk.
447
00:21:51,725 --> 00:21:53,838
She can be a bit judgmental.
448
00:21:53,925 --> 00:21:55,305
She was pretty horrid
to Harrison.
449
00:21:55,392 --> 00:21:57,492
Oh, maybe she wasn't feeling
that great.
450
00:21:58,292 --> 00:22:00,405
How was Perry about that?
451
00:22:00,492 --> 00:22:02,771
Well, Perry doesn't have
a bad bone in his body.
452
00:22:02,858 --> 00:22:05,138
He just sucked it up.
As did his dad.
453
00:22:05,225 --> 00:22:08,142
- My dad was furious.
- With your mum?
454
00:22:08,230 --> 00:22:10,105
Told her she was being
well out of order.
455
00:22:10,192 --> 00:22:12,338
They had a huge row.
We had to leave the restaurant.
456
00:22:12,425 --> 00:22:13,938
- Oh, I see.
- Mm.
457
00:22:14,025 --> 00:22:16,205
And that was the only time
you met Perry's dad?
458
00:22:16,292 --> 00:22:17,538
Me, yeah.
459
00:22:17,625 --> 00:22:20,892
My dad felt so bad about it
he went to build bridges.
460
00:22:28,625 --> 00:22:31,458
Morning, Charles.
All set for the class?
461
00:22:32,600 --> 00:22:34,805
I added an extra one in
preparation for tonight's show.
462
00:22:34,892 --> 00:22:36,171
But we're not in it.
463
00:22:36,258 --> 00:22:39,425
Agatha is, and I'm sure
she'd appreciate your support.
464
00:22:40,425 --> 00:22:41,738
Well, we'll... we'll see.
465
00:22:41,825 --> 00:22:44,105
Um, actually,
466
00:22:44,192 --> 00:22:47,571
I need to have a word alone,
old boy, if that's...
467
00:22:47,658 --> 00:22:49,138
- Yeah, of course.
- Of course.
468
00:22:49,225 --> 00:22:52,058
Take as long as you need.
A week to 10 days should do it.
469
00:22:53,925 --> 00:22:58,705
George,
I need to ask you something.
470
00:22:58,792 --> 00:23:00,838
We go back a long way,
don't we?
471
00:23:00,925 --> 00:23:03,038
And some.
472
00:23:03,125 --> 00:23:06,471
Thing is, this is...
This is rather delicate.
473
00:23:06,558 --> 00:23:09,392
You'll never guess, but...
474
00:23:10,392 --> 00:23:12,258
After all these years...
475
00:23:13,492 --> 00:23:15,671
...I've gone and fallen
head over heels in love.
476
00:23:15,758 --> 00:23:17,405
Frisky Fraith?!
477
00:23:17,492 --> 00:23:18,571
Frisky Fraith indeed.
478
00:23:18,658 --> 00:23:20,771
In love?
I don't believe it.
479
00:23:20,858 --> 00:23:23,305
Who on earth
brought you to your knees?
480
00:23:23,392 --> 00:23:25,938
Well, that's just it,
you see.
481
00:23:26,025 --> 00:23:27,492
It's, um...
482
00:23:28,858 --> 00:23:31,871
You see, I don't want to step
on anybody's toes,
483
00:23:31,958 --> 00:23:34,705
so I need to make sure
that you're okay with it.
484
00:23:34,792 --> 00:23:37,492
Me?
Why me?
485
00:23:38,858 --> 00:23:40,092
It's Emma.
486
00:23:47,725 --> 00:23:51,571
So Jeremy Laggat-Brown
bonded with Perry's dad.
487
00:23:51,658 --> 00:23:53,938
That's my understanding.
Perhaps...
488
00:23:54,025 --> 00:23:55,471
Wha!
489
00:23:55,558 --> 00:23:57,429
Perhaps he got to this
Johnny Sullivan
490
00:23:57,517 --> 00:23:58,622
through... through him?
491
00:23:58,710 --> 00:24:01,105
But w-why?
492
00:24:01,192 --> 00:24:02,225
Because...
493
00:24:03,892 --> 00:24:05,905
...Jeremy doesn't get
a p-p-penny if his
494
00:24:05,992 --> 00:24:08,892
w-w-wife dies.
495
00:24:13,725 --> 00:24:16,338
Sarah.
Are you still alive?
496
00:24:16,425 --> 00:24:18,005
Yeah.
497
00:24:24,058 --> 00:24:27,605
From here we have
out, together, out, together.
498
00:24:27,692 --> 00:24:30,371
We turn, the lady goes back
on her right...
499
00:24:30,458 --> 00:24:32,671
On duty, I take it.
500
00:24:32,758 --> 00:24:36,671
No, uh, off, actually.
501
00:24:36,758 --> 00:24:39,505
- Very nice.
- Oh, thank you.
502
00:24:39,592 --> 00:24:41,138
We go back.
503
00:24:41,225 --> 00:24:44,305
We push her leg out
and to the side.
504
00:24:44,392 --> 00:24:46,971
Same leg.
And together.
505
00:24:47,058 --> 00:24:48,571
We push back.
506
00:24:48,658 --> 00:24:52,938
Push her leg out,
same leg, and together.
507
00:24:53,025 --> 00:24:56,305
Then we just present the lady.
508
00:24:56,392 --> 00:24:58,405
And leg up.
509
00:24:58,492 --> 00:24:59,505
Sorry I'm late.
510
00:24:59,592 --> 00:25:01,305
Brain freeze,
quite literally.
511
00:25:01,392 --> 00:25:04,171
Tango practica, Agatha.
Boleos and sacadas.
512
00:25:04,258 --> 00:25:05,338
Beg your pardon?
513
00:25:05,425 --> 00:25:08,138
Boleos... leg wraps...
514
00:25:08,225 --> 00:25:11,671
And leg separation...
Sacadas.
515
00:25:11,758 --> 00:25:13,705
It's very tricky
learning these signals
516
00:25:13,792 --> 00:25:15,671
that lead into each move.
517
00:25:15,758 --> 00:25:17,025
Isn't it just?
518
00:25:20,225 --> 00:25:22,838
What did you get
on George and Emma?
519
00:25:22,925 --> 00:25:24,438
Well...
520
00:25:24,525 --> 00:25:26,038
Okay, everyone,
let's go.
521
00:25:26,125 --> 00:25:27,538
Music!
522
00:25:27,625 --> 00:25:29,038
Ask Roy.
523
00:25:34,725 --> 00:25:35,905
Okay, mister, spill.
524
00:25:35,992 --> 00:25:37,205
I can't really talk right now,
Aggie.
525
00:25:37,292 --> 00:25:38,353
- I'm practicing my footwork.
- Now!
526
00:25:38,440 --> 00:25:40,320
Okay, well, basically,
madly in love with...
527
00:25:40,525 --> 00:25:41,605
Who is?
528
00:25:41,692 --> 00:25:45,138
Remember, Mrs. Raisin,
in Argentine tango,
529
00:25:45,225 --> 00:25:47,038
men lead, women follow.
530
00:25:47,125 --> 00:25:48,007
Pbbbb!
531
00:25:48,095 --> 00:25:49,642
I've never followed a man
in my life,
532
00:25:49,792 --> 00:25:52,225
and I am not
going to start now.
533
00:25:54,825 --> 00:25:57,105
- Who's in love with who?
- Emma loves George.
534
00:25:57,192 --> 00:25:58,305
He knows it and likes her
535
00:25:58,392 --> 00:26:00,025
but can't get over
the death of his wife.
536
00:26:00,992 --> 00:26:03,805
Apparently, it began with Emma
baking him cakes
537
00:26:03,892 --> 00:26:05,605
and then moved on
to the dance classes.
538
00:26:05,692 --> 00:26:07,571
She's becoming
ever more possessive.
539
00:26:07,658 --> 00:26:08,971
Agatha.
How nice.
540
00:26:09,058 --> 00:26:10,471
How nice indeed.
541
00:26:10,558 --> 00:26:13,905
At yesterday's tango class, you
danced quite a bit with Emma.
542
00:26:13,992 --> 00:26:15,805
Did you mention
your book perchance?
543
00:26:15,892 --> 00:26:17,571
I might have.
544
00:26:17,658 --> 00:26:18,971
- Oh!
- Oh?
545
00:26:19,058 --> 00:26:21,005
How fortuitous
that I'm dancing with you.
546
00:26:21,092 --> 00:26:23,138
Because I would like to ask
your advice.
547
00:26:23,225 --> 00:26:25,305
You know that I'm doing
this rather wonderful dance
548
00:26:25,392 --> 00:26:26,838
with Gorgeous George.
549
00:26:26,925 --> 00:26:29,138
Well, I just wondered,
when he has me in hold,
550
00:26:29,225 --> 00:26:31,538
whether it's important
to stand up to him
551
00:26:31,625 --> 00:26:33,571
or whether
I should be submissive
552
00:26:33,658 --> 00:26:36,171
and just, you know,
melt into his arms?
553
00:26:36,258 --> 00:26:41,305
Passive, powerless, yielding.
554
00:26:41,392 --> 00:26:43,305
What do you think?
Anything?
555
00:26:43,392 --> 00:26:46,892
Nothing?
It was just a thought.
556
00:26:49,092 --> 00:26:52,625
Aaah!
557
00:26:53,992 --> 00:26:55,671
James...
558
00:27:05,025 --> 00:27:06,492
James...
559
00:27:16,692 --> 00:27:19,205
It's very sore.
560
00:27:19,292 --> 00:27:21,492
Why did you try and poison me?
561
00:27:22,525 --> 00:27:26,205
Because you're
the image of her.
562
00:27:26,292 --> 00:27:28,071
Of Helen.
563
00:27:28,158 --> 00:27:31,305
I can see it every time
he looks at you, and I...
564
00:27:31,392 --> 00:27:33,392
I can't stand it!
565
00:27:35,125 --> 00:27:39,458
I'm really sorry, but I think
I'm gonna have to arrest you.
566
00:27:40,438 --> 00:27:41,446
Okay.
567
00:27:41,578 --> 00:27:43,432
Okay.
568
00:27:46,558 --> 00:27:50,305
So Emma called my publisher
and lured me out of town?
569
00:27:50,392 --> 00:27:51,805
Mm-hmm.
570
00:27:51,892 --> 00:27:53,038
Before baking me a cake
571
00:27:53,125 --> 00:27:55,738
and adding
a special little ingredient
572
00:27:55,825 --> 00:27:58,005
in the hope
that it would stop me dancing.
573
00:27:58,092 --> 00:28:00,105
Well, the dagger could have
done that for you.
574
00:28:00,192 --> 00:28:01,771
If it had been real.
575
00:28:01,858 --> 00:28:03,971
Who says chivalry's dead, eh?
576
00:28:04,058 --> 00:28:05,392
Must be in the blood.
577
00:28:06,925 --> 00:28:08,905
She had no idea
about Sullivan's death
578
00:28:08,992 --> 00:28:11,205
and is mortified
that she triggered it.
579
00:28:11,292 --> 00:28:13,838
Well, I should be grateful
really,
580
00:28:13,925 --> 00:28:16,305
because, in effect,
that cake saved my life.
581
00:28:16,392 --> 00:28:17,371
Shame about that.
582
00:28:17,458 --> 00:28:19,105
Oh, don't sound
too disappointed.
583
00:28:19,192 --> 00:28:21,438
We still need to look into
Jeremy Laggat-Brown's movements,
584
00:28:21,525 --> 00:28:24,779
whether he was abroad
when he said he was.
585
00:28:24,881 --> 00:28:26,471
Think you could maybe
help with that?
586
00:28:26,558 --> 00:28:27,805
No.
587
00:28:27,892 --> 00:28:29,171
That's police business,
and...
588
00:28:29,258 --> 00:28:30,471
Oh, God.
589
00:28:30,558 --> 00:28:32,721
And we're already onto it.
Oh, I've got to go.
590
00:28:32,826 --> 00:28:34,478
The icing on that cake
looked so good
591
00:28:34,566 --> 00:28:35,611
I had to have
a little nibble.
592
00:28:35,698 --> 00:28:38,206
Oh, God. Police business.
Coming through.
593
00:28:40,292 --> 00:28:42,871
I'm so sorry.
594
00:28:42,958 --> 00:28:44,871
I had no idea
Emma would go that far
595
00:28:44,958 --> 00:28:47,005
just to stop me dancing
with someone else.
596
00:28:47,092 --> 00:28:49,138
Well, it's a crazy little thing
called love.
597
00:28:49,225 --> 00:28:51,538
And she knew that
I reminded you of Helen.
598
00:28:51,625 --> 00:28:53,171
And you do.
599
00:28:53,258 --> 00:28:56,071
Helen loved tango,
but we never learned,
600
00:28:56,158 --> 00:28:58,638
so I never got to dance
with her.
601
00:28:58,725 --> 00:29:02,505
I took up dancing as a way
of handling my grief.
602
00:29:02,592 --> 00:29:06,305
Handling it?
Or burying it?
603
00:29:06,392 --> 00:29:08,605
Helen was my everything.
604
00:29:08,692 --> 00:29:12,771
I'm sure she was,
but, I don't know, maybe...
605
00:29:12,858 --> 00:29:15,105
Just maybe
it's time to move forward.
606
00:29:15,192 --> 00:29:18,138
I think maybe Emma could do
with your help right now.
607
00:29:18,225 --> 00:29:20,905
And maybe even your daughter.
608
00:29:20,992 --> 00:29:22,738
Felicity's fine.
609
00:29:22,825 --> 00:29:25,071
She coped okay.
610
00:29:25,158 --> 00:29:28,771
As long as she has Comet
and the manor house,
611
00:29:28,858 --> 00:29:30,025
she's okay.
612
00:29:31,025 --> 00:29:32,192
Okay.
613
00:29:42,125 --> 00:29:46,405
Hey, um, you love horses,
don't you?
614
00:29:46,492 --> 00:29:50,292
Yeah.
Love all animals.
615
00:29:51,425 --> 00:29:52,563
How is this fella?
616
00:29:52,651 --> 00:29:55,005
Oh, he's a gorgeous boy.
Good as ever.
617
00:29:55,092 --> 00:29:57,371
He must be pretty tired,
though.
618
00:29:57,458 --> 00:29:59,571
I mean, going out
twice yesterday.
619
00:29:59,658 --> 00:30:00,805
Sorry, I don't follow.
620
00:30:00,892 --> 00:30:02,638
Well, Charles told me
621
00:30:02,725 --> 00:30:04,371
that Jeremy took him out
in the afternoon.
622
00:30:04,458 --> 00:30:06,571
And then you took him out
in the evening.
623
00:30:06,658 --> 00:30:08,605
It was you, wasn't it?
624
00:30:08,692 --> 00:30:10,671
And even though Comet
no longer belongs to you.
625
00:30:10,758 --> 00:30:13,771
Oh, nobody owns Comet.
He's his own man.
626
00:30:13,858 --> 00:30:16,371
And Tiggy doesn't mind so long
as he's well looked after.
627
00:30:16,458 --> 00:30:17,938
Even in
the middle of the night?
628
00:30:18,025 --> 00:30:19,571
Sure.
I couldn't sleep.
629
00:30:19,658 --> 00:30:21,992
And Dad was out rehearsing,
as he does.
630
00:30:25,225 --> 00:30:26,505
So are we all set
on the plan?
631
00:30:26,592 --> 00:30:28,538
Yep.
632
00:30:28,625 --> 00:30:29,925
Okay, go!
633
00:30:41,792 --> 00:30:44,005
Oh! Ha.
Surprise!
634
00:30:44,092 --> 00:30:45,605
What are you lot doing here?
635
00:30:45,692 --> 00:30:46,838
We're the talent.
636
00:30:46,925 --> 00:30:49,938
Well, some of us are, anyway.
637
00:30:50,025 --> 00:30:53,971
No, we are part of the lovely
Cassandra's tango extravaganza.
638
00:30:54,058 --> 00:30:55,438
We're rehearsing.
639
00:30:55,525 --> 00:30:57,671
This way.
640
00:30:57,758 --> 00:31:00,438
In fact, could I have
a moment of your time?
641
00:31:00,525 --> 00:31:02,338
Yes, yes, yes,
but just make it quick.
642
00:31:02,425 --> 00:31:03,605
In a flash.
643
00:31:03,692 --> 00:31:06,305
- Oh, I'm sorry!
- You watch it.
644
00:31:06,392 --> 00:31:10,212
So tell me, how did
you get on with Perry's dad?
645
00:31:10,300 --> 00:31:11,571
Didn't know him
very well at all.
646
00:31:11,658 --> 00:31:12,905
Oh?
647
00:31:12,992 --> 00:31:15,071
Well, that's odd because
Cassandra told me that, uh,
648
00:31:15,158 --> 00:31:18,105
you had gone to see him
after your wife humiliated him
649
00:31:18,192 --> 00:31:19,452
about all
the Johnny Sullivan stories.
650
00:31:19,539 --> 00:31:20,805
Signature, sir?
651
00:31:21,692 --> 00:31:23,371
Go, go, go, go, go.
652
00:31:23,458 --> 00:31:25,571
It seemed like
the decent thing to do.
653
00:31:25,658 --> 00:31:30,305
Oh. What about Sullivan?
Did you meet him too?
654
00:31:30,392 --> 00:31:31,871
No.
655
00:31:31,958 --> 00:31:34,471
Well, that's odd
because he was at my cottage
656
00:31:34,558 --> 00:31:36,938
waiting for me with a gun.
657
00:31:37,025 --> 00:31:39,225
Good God!
658
00:31:40,025 --> 00:31:42,471
I'm sorry,
I fail to see a connection.
659
00:31:42,558 --> 00:31:44,905
He's dead.
660
00:31:44,992 --> 00:31:47,438
So whoever paid him has, quite
frankly, wasted their money.
661
00:31:47,525 --> 00:31:48,725
Yeah.
662
00:31:48,813 --> 00:31:50,054
Sorry again.
I didn't mean to...
663
00:31:50,141 --> 00:31:52,641
I hope you're going to be
better than this tonight.
664
00:31:55,458 --> 00:31:57,305
Excuse me.
665
00:31:57,392 --> 00:31:58,958
Yes?
666
00:32:05,292 --> 00:32:06,206
He's gone.
667
00:32:06,293 --> 00:32:07,871
Well, he wasn't lying.
668
00:32:07,958 --> 00:32:09,605
He was out the country
two days ago.
669
00:32:09,692 --> 00:32:10,838
Really? Where?
670
00:32:10,925 --> 00:32:12,305
The Camar...
671
00:32:12,392 --> 00:32:14,071
Cama...
How do you say that?
672
00:32:14,158 --> 00:32:15,905
The Camargue.
South of France.
673
00:32:15,992 --> 00:32:18,838
Yeah. And then Italy
a week before that. Siena.
674
00:32:18,925 --> 00:32:21,005
Which is all very nice, but what
does it actually tell us?
675
00:32:21,092 --> 00:32:23,305
Well, it tells us that he was
lying to his wife
676
00:32:23,392 --> 00:32:25,138
about being away in Spain
on business.
677
00:32:25,225 --> 00:32:28,071
- What was he was doing there?
- Horses!
678
00:32:28,158 --> 00:32:30,905
The Camargue is famous
for its white horses.
679
00:32:30,992 --> 00:32:34,405
And Siena is famous
for its Palio...
680
00:32:34,492 --> 00:32:39,038
One of the largest
horse festivals in the world.
681
00:32:49,692 --> 00:32:51,392
This'll loosen you up.
682
00:32:53,058 --> 00:32:55,505
Oh, Sarah.
What are you doing here?
683
00:32:55,592 --> 00:32:57,371
Perry invited me.
Have you seen him?
684
00:32:57,458 --> 00:32:59,838
Yes, I have.
He's here somewhere.
685
00:32:59,925 --> 00:33:02,671
Wandering around looking puce.
No idea why.
686
00:33:02,758 --> 00:33:04,405
Oh, I hope you don't mind,
I've borrowed James.
687
00:33:04,492 --> 00:33:06,805
Oh, go ahead. Borrow away.
He's very good.
688
00:33:06,892 --> 00:33:08,263
I wouldn't have missed it
for the world.
689
00:33:08,350 --> 00:33:09,426
Still don't quite know
690
00:33:09,514 --> 00:33:10,957
how we got roped into it
in the first place.
691
00:33:11,044 --> 00:33:13,002
Oh, don't be silly.
You're gonna smash it.
692
00:33:13,693 --> 00:33:15,956
Sarah, tell me,
693
00:33:16,092 --> 00:33:18,771
why was Perry at the vicarage
the other day?
694
00:33:18,858 --> 00:33:20,371
I'm... I'm afraid I can't say.
695
00:33:20,458 --> 00:33:22,071
We... We spoke
in the strictest confidence.
696
00:33:22,158 --> 00:33:24,638
Oh, come on!
It might be relevant.
697
00:33:24,725 --> 00:33:28,392
I mean,
is it to do with tonight?
698
00:33:30,625 --> 00:33:33,258
No, I-I'm sorry, Agatha.
I can't. I can't.
699
00:33:35,258 --> 00:33:36,305
Right.
700
00:33:38,492 --> 00:33:40,671
Don't let Perry
out of your sight.
701
00:33:40,758 --> 00:33:41,838
All night.
702
00:33:41,925 --> 00:33:43,892
We won't.
703
00:34:02,492 --> 00:34:03,705
Hey.
704
00:34:03,792 --> 00:34:05,538
Hi.
705
00:34:05,625 --> 00:34:07,505
What are you two doing here?
706
00:34:07,592 --> 00:34:10,992
We thought you'd appreciate
a subtle police presence.
707
00:34:11,925 --> 00:34:13,525
Just in case.
708
00:34:18,058 --> 00:34:20,371
Please.
No more shoves.
709
00:34:20,458 --> 00:34:22,305
Not tonight.
710
00:34:22,392 --> 00:34:24,205
I promise.
711
00:34:24,292 --> 00:34:27,571
Well, you seem
a little more relaxed.
712
00:34:27,658 --> 00:34:28,905
Yes.
713
00:34:28,992 --> 00:34:32,005
Yes, it's Jerry, actually.
He's been almost civil.
714
00:34:32,092 --> 00:34:34,825
Maybe my ploy worked
after all.
715
00:34:35,858 --> 00:34:37,438
It's been rather nice.
716
00:34:37,525 --> 00:34:40,505
He, uh... He took me for lunch
after the spa
717
00:34:40,592 --> 00:34:43,171
and made quite the fuss.
718
00:34:43,258 --> 00:34:45,471
It was just like the old days,
719
00:34:45,558 --> 00:34:48,305
when we bought
this house together.
720
00:34:48,392 --> 00:34:50,425
We were madly in love.
721
00:34:53,025 --> 00:34:54,658
Right.
722
00:34:55,392 --> 00:34:57,125
Here's a question.
723
00:34:58,658 --> 00:35:01,171
Has Jerry
always been into horses?
724
00:35:01,258 --> 00:35:04,338
Jerry? No.
No, he suffers them.
725
00:35:04,425 --> 00:35:06,505
He can ride, though,
can't he?
726
00:35:06,592 --> 00:35:08,538
- Ride what?
- Horses.
727
00:35:21,158 --> 00:35:23,071
Jerry?
728
00:35:23,158 --> 00:35:25,171
Jerry?
729
00:35:25,258 --> 00:35:27,425
On a... On a horse?
730
00:35:28,725 --> 00:35:30,405
Not in a million.
731
00:35:30,492 --> 00:35:31,905
He's allergic to the things.
732
00:35:37,525 --> 00:35:40,105
Charles told me when he was
talking to Felicity yesterday,
733
00:35:40,192 --> 00:35:42,138
Jeremy Laggat-Brown came out
to the stables
734
00:35:42,225 --> 00:35:44,205
and said he was taking
Comet for a ride.
735
00:35:44,292 --> 00:35:47,171
But given what his wife said,
that don't make no sense.
736
00:35:47,258 --> 00:35:50,671
No.
It really doesn't.
737
00:35:52,958 --> 00:35:55,071
Hello!
738
00:35:55,158 --> 00:35:58,205
Hello!
Hello!
739
00:35:58,292 --> 00:35:59,705
Oh, my God, it's Red!
740
00:35:59,792 --> 00:36:01,138
Wait, how does he know you?
741
00:36:01,225 --> 00:36:03,738
Oh, he was a stable pup,
but we lost him.
742
00:36:03,825 --> 00:36:05,805
That's it.
743
00:36:05,892 --> 00:36:09,058
He's been trying to make
his way home the entire time.
744
00:36:18,458 --> 00:36:21,338
Um, thank you all so much
for coming back.
745
00:36:21,425 --> 00:36:24,371
Uh, we thought we'd do
the speeches in here this time
746
00:36:24,458 --> 00:36:26,305
and, um,
make the announcement ourselves
747
00:36:26,392 --> 00:36:28,890
to save our parents
from having to do it.
748
00:36:29,822 --> 00:36:31,471
So if you would all join me
749
00:36:31,558 --> 00:36:33,038
in a happy birthday toast
750
00:36:33,125 --> 00:36:36,171
to the most beautiful lady
I've ever seen in my life,
751
00:36:36,258 --> 00:36:39,105
a woman that I can't wait
to marry.
752
00:36:39,192 --> 00:36:40,305
To Cassandra.
753
00:36:40,392 --> 00:36:42,305
- To Cassandra!
- To Cassandra!
754
00:36:44,392 --> 00:36:48,705
Please welcome to the floor
George and his partner, Agatha.
755
00:37:11,458 --> 00:37:14,138
- We need to talk dates.
- Mm!
756
00:37:14,225 --> 00:37:17,125
Not those kind of dates.
I'm talking diary dates.
757
00:37:20,992 --> 00:37:24,105
You had to go
and spoil the mood.
758
00:37:24,192 --> 00:37:26,905
Has Felicity just come back
from being away?
759
00:37:26,992 --> 00:37:28,705
Yes.
760
00:37:28,792 --> 00:37:31,605
- Where's she been?
- Uni friends in London.
761
00:37:31,692 --> 00:37:33,871
Do that often, does she?
762
00:37:33,958 --> 00:37:35,438
Now and then.
763
00:37:35,525 --> 00:37:37,825
And was she away last week?
764
00:37:41,458 --> 00:37:43,225
Yes.
765
00:37:44,692 --> 00:37:45,805
She was, in fact.
766
00:37:45,892 --> 00:37:47,705
I have to go.
Sorry.
767
00:37:47,792 --> 00:37:49,305
But... no.
768
00:37:49,392 --> 00:37:51,892
What about our dance?
769
00:37:53,625 --> 00:37:56,225
Meet my stand-in.
770
00:37:58,558 --> 00:38:00,405
There's something's wrong
with Tiggy.
771
00:38:00,492 --> 00:38:01,771
- I'm coming with you.
- No.
772
00:38:01,858 --> 00:38:04,671
You stay here
and keep an eye on Perry.
773
00:38:04,758 --> 00:38:06,258
Come on.
774
00:38:22,992 --> 00:38:25,571
Come on, darling.
775
00:38:25,658 --> 00:38:27,771
Excuse me!
776
00:38:27,858 --> 00:38:29,505
Where exactly
are you taking her?
777
00:38:29,592 --> 00:38:31,671
She's just had a few too many,
clearly.
778
00:38:31,758 --> 00:38:32,905
Just having a lie-down.
779
00:38:32,992 --> 00:38:35,005
No, no, no, no.
She's not going anywhere.
780
00:38:35,092 --> 00:38:37,538
Tiggy, look at me.
Have you taken pills?
781
00:38:37,625 --> 00:38:39,071
What has that got to do
with anything?
782
00:38:39,158 --> 00:38:41,038
Just a couple
of antidepressants.
783
00:38:41,125 --> 00:38:43,038
I've been feeling a bit down.
784
00:38:43,125 --> 00:38:45,505
Bill, check the bedroom.
Call an ambulance.
785
00:38:45,592 --> 00:38:47,405
Don't you dare.
786
00:38:47,492 --> 00:38:50,305
I will decide what's right
for Tiggy, thank you very much.
787
00:38:50,392 --> 00:38:51,538
I'm her husband.
788
00:38:51,625 --> 00:38:54,638
That's not all you are, though,
is it?
789
00:38:54,725 --> 00:38:56,605
Come on out.
790
00:38:56,692 --> 00:38:58,971
I know you're here.
791
00:38:59,058 --> 00:39:00,692
Felicity.
792
00:39:30,258 --> 00:39:32,938
Enjoying your sordid
little affair, are you?
793
00:39:33,025 --> 00:39:34,871
The Camargue.
794
00:39:34,958 --> 00:39:36,338
Siena.
795
00:39:36,425 --> 00:39:38,371
Even though you hate horses.
796
00:39:38,458 --> 00:39:40,471
I've no idea
what you're talking about.
797
00:39:40,558 --> 00:39:42,605
Oh? Really?
798
00:39:42,692 --> 00:39:44,971
Agatha?
Pills.
799
00:39:45,058 --> 00:39:47,971
Identical to the ones we found
on Harrison Peterson.
800
00:39:48,058 --> 00:39:50,238
Huh!
801
00:39:50,325 --> 00:39:52,871
I'm talking about you
knowing Johnny Sullivan
802
00:39:52,958 --> 00:39:54,471
from Perry's dad.
803
00:39:54,558 --> 00:39:58,638
I think you tracked him down
and hired him to kill your wife.
804
00:39:58,725 --> 00:40:01,538
Felicity here prompting
the premature fireworks.
805
00:40:01,625 --> 00:40:04,371
- What?
- You're so out of order.
806
00:40:04,458 --> 00:40:06,805
No, I'll tell you
what's out of order.
807
00:40:06,892 --> 00:40:08,805
You having Perry's dad killed.
808
00:40:08,892 --> 00:40:11,604
I think
he put two and two together
809
00:40:11,692 --> 00:40:13,088
after you tried to
bump off your wife.
810
00:40:13,176 --> 00:40:14,838
And you didn't want anyone
to find out,
811
00:40:14,925 --> 00:40:15,971
so you had to get rid of him,
812
00:40:16,058 --> 00:40:18,805
using his death
to cover your own tracks.
813
00:40:18,892 --> 00:40:22,505
And then you sent Sullivan
after Agatha.
814
00:40:22,592 --> 00:40:24,071
But fortunately for me,
815
00:40:24,158 --> 00:40:29,338
Sullivan had a bit
of a sweet tooth, didn't he?
816
00:40:29,425 --> 00:40:31,905
All this for her, eh?
817
00:40:31,992 --> 00:40:33,292
Oh, Jerry.
818
00:40:37,425 --> 00:40:39,605
Me and Jerry?
819
00:40:39,692 --> 00:40:41,538
You've got it so wrong.
820
00:40:41,625 --> 00:40:43,538
Really?
Have I?
821
00:40:43,625 --> 00:40:46,871
Because I spoke to your father,
and you know what he told me?
822
00:40:46,958 --> 00:40:50,438
That you were away at exactly
the same time as Jeremy was.
823
00:40:50,525 --> 00:40:55,205
And another thing...
Unlike him, you love horses.
824
00:41:06,558 --> 00:41:08,318
- Oh, sorry, sorry.
- Okay.
825
00:41:09,992 --> 00:41:12,305
- Ah! Sorry.
- Oh! Oh. It's okay.
826
00:41:15,625 --> 00:41:18,192
- I didn't mean to. Sorry.
- Wait!
827
00:41:19,225 --> 00:41:21,525
I can't let you do this.
It's killing you.
828
00:41:22,858 --> 00:41:26,071
I don't need you to tango
to prove you love me.
829
00:41:26,158 --> 00:41:29,092
I know you do
because you were prepared to.
830
00:41:30,292 --> 00:41:31,505
Wait.
831
00:41:31,592 --> 00:41:33,009
Just keep going!
It's nothing!
832
00:41:33,096 --> 00:41:35,096
Solo!
833
00:41:36,916 --> 00:41:38,594
What's going on?
834
00:41:38,681 --> 00:41:40,114
Come on.
You know.
835
00:41:46,258 --> 00:41:49,305
Why would I be into Jeremy?
836
00:41:49,392 --> 00:41:50,638
Well, I'll tell you why.
837
00:41:50,725 --> 00:41:52,105
Because if Tiggy dies,
838
00:41:52,192 --> 00:41:57,205
Cassandra stands to inherit
the fortune but not the house.
839
00:41:57,292 --> 00:42:02,138
And if you two are together, all
of this will be yours again...
840
00:42:02,225 --> 00:42:06,171
The house,
the stables, Comet.
841
00:42:06,258 --> 00:42:08,392
Imagine.
842
00:42:09,958 --> 00:42:11,705
Worth putting up
with him for?
843
00:42:11,792 --> 00:42:14,158
This is ridiculous!
It's nonsense!
844
00:42:15,192 --> 00:42:17,338
Hey!
845
00:42:17,425 --> 00:42:19,871
Oh, fancy that.
846
00:42:19,958 --> 00:42:23,138
A corrie dukit...
A left-hander.
847
00:42:23,225 --> 00:42:26,038
Harrison's suicide note
848
00:42:26,125 --> 00:42:28,605
written by someone of
the left-handed persuasion.
849
00:42:28,692 --> 00:42:31,371
What's going on?
850
00:42:31,458 --> 00:42:33,838
I still miss her, Dad.
851
00:42:33,925 --> 00:42:37,825
And it just feels like
you've forgotten about me.
852
00:42:38,925 --> 00:42:44,805
The only thing I have left
of her is this house and Comet.
853
00:42:44,892 --> 00:42:48,305
Which is why you hatched
this little plan with Jeremy.
854
00:42:48,392 --> 00:42:51,071
The only way you could think of
to get your home back.
855
00:42:51,158 --> 00:42:53,438
It's transactional, isn't it?
856
00:42:53,525 --> 00:42:55,105
- Am I right?
- No.
857
00:42:55,192 --> 00:42:58,071
It's not about that.
We love each other.
858
00:42:58,158 --> 00:43:00,971
Really?
You poor deluded man.
859
00:43:01,058 --> 00:43:02,871
Who do you think you are?
860
00:43:02,958 --> 00:43:04,305
Felicity?
861
00:43:04,392 --> 00:43:07,292
I never wanted to leave.
862
00:43:10,458 --> 00:43:14,038
Mum died, Dad.
863
00:43:14,125 --> 00:43:15,538
And this was all we had.
864
00:43:15,625 --> 00:43:17,305
And you can have it again,
my darling.
865
00:43:17,392 --> 00:43:18,392
Don't!
866
00:43:19,458 --> 00:43:22,871
I don't want you!
I've never wanted you!
867
00:43:22,958 --> 00:43:24,192
How could I?!
868
00:43:25,858 --> 00:43:30,725
I've been your daughter's best
friend since we were little.
869
00:43:32,658 --> 00:43:36,971
Do you see the lengths I have
to go to just to get back here?
870
00:43:37,058 --> 00:43:40,438
I never wanted to go.
I just... I want to be here.
871
00:43:40,525 --> 00:43:43,038
This is my home.
872
00:43:45,058 --> 00:43:46,092
I'm sorry.
873
00:43:48,058 --> 00:43:52,038
I never realized how much I was
asking you to give up by moving.
874
00:43:52,125 --> 00:43:54,858
You must have been so alone.
875
00:44:01,592 --> 00:44:02,838
I'm sorry.
876
00:44:05,424 --> 00:44:06,760
But what will your mum say?
877
00:44:06,848 --> 00:44:08,448
I don't care!
878
00:44:16,758 --> 00:44:18,392
Care to share?
879
00:44:20,458 --> 00:44:22,105
Perry came to see me.
880
00:44:22,192 --> 00:44:25,138
He needed to confess his doubts
about the deadly dance.
881
00:44:25,225 --> 00:44:28,305
But he needn't have worried.
They're gonna be just fine.
882
00:44:43,192 --> 00:44:45,338
All she wanted
was to come home.
883
00:44:45,425 --> 00:44:46,652
Don't we all?
884
00:44:46,740 --> 00:44:47,752
Bit harsh.
885
00:44:47,840 --> 00:44:50,049
Especially as I've asked Gustav
to turn the heating on.
886
00:44:50,136 --> 00:44:51,592
Praise the Lord.
887
00:44:51,951 --> 00:44:53,690
You can always come
and stay at mine if you like.
888
00:44:53,778 --> 00:44:55,591
Oh, spoilt for choice
all of a sudden.
889
00:44:55,758 --> 00:44:58,658
That's very kind, but I'm not
really a vicarage kind of guy.
890
00:45:04,392 --> 00:45:06,938
And as for you,
well done on the dog.
891
00:45:07,025 --> 00:45:08,838
Thank you.
Well done on the murders.
892
00:45:08,925 --> 00:45:10,805
Thank you.
893
00:45:10,892 --> 00:45:12,592
Team effort.
894
00:45:13,525 --> 00:45:15,392
God, we're good.
62670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.