All language subtitles for Agaguk (1992)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,977 --> 00:00:52,875 AGAGUK (aka Shadow of the Wolf) 2 00:02:03,043 --> 00:02:05,705 GRAND NORD - 1935 ("The Great White North") 3 00:05:24,689 --> 00:05:28,593 I've never seen that old man counter up anything. Not once! 4 00:05:28,628 --> 00:05:29,872 He has the power! 5 00:05:29,907 --> 00:05:31,245 I can feel it! 6 00:05:31,280 --> 00:05:33,749 All you feel is bad alcohol in worst times. 7 00:05:33,784 --> 00:05:36,117 Kroomak is nothing but an old trickster,.. 8 00:05:36,152 --> 00:05:38,416 ...but at least is our trickster. 9 00:05:42,257 --> 00:05:44,327 Old Kroomak has been rising the spirits... 10 00:05:44,362 --> 00:05:46,287 ...of his animal helpers. 11 00:05:46,322 --> 00:05:48,424 It's not Kroomaks spirits I'm worried about,.. 12 00:05:48,459 --> 00:05:50,539 ...it's that damn son of his. 13 00:05:50,574 --> 00:05:53,719 Agaguk? You're afraid of him? 14 00:05:53,754 --> 00:05:55,382 Just worried. 15 00:06:08,212 --> 00:06:10,512 Your people are starving. 16 00:06:10,547 --> 00:06:14,852 The Spirits of the Land, they haven't been very kind. 17 00:06:14,887 --> 00:06:17,737 Some of the elderly had to die. 18 00:06:17,772 --> 00:06:20,465 Your people have nothing to trade. 19 00:06:20,500 --> 00:06:25,405 Caribou, wolf, fox... They will come back. 20 00:06:25,440 --> 00:06:26,577 I talked with spirits. 21 00:06:26,612 --> 00:06:31,324 Even so, the shaman must know that some people will not trade with me. 22 00:06:31,359 --> 00:06:34,172 Agaguk is leading young men against me. 23 00:06:34,207 --> 00:06:36,985 Only I lead this camp! - Hey! 24 00:06:37,020 --> 00:06:38,220 I been fair with you! 25 00:06:38,255 --> 00:06:39,635 More than fair! 26 00:06:39,670 --> 00:06:41,667 I giving you goods; liquor, tobacco... 27 00:06:41,702 --> 00:06:43,580 ... but you can not pay for it! 28 00:06:48,662 --> 00:06:50,425 Very funny! 29 00:06:55,991 --> 00:06:59,188 There is no place in this camp for your son and me! 30 00:07:05,656 --> 00:07:09,660 It is better to stay with your friends. 31 00:07:09,695 --> 00:07:11,469 You will have skins. 32 00:07:11,504 --> 00:07:13,243 I promise. 33 00:08:28,125 --> 00:08:30,746 Look at my son! 34 00:08:30,781 --> 00:08:33,807 I accept the gift of the skin! 35 00:08:35,550 --> 00:08:38,110 I will not give you the skin! 36 00:08:40,798 --> 00:08:43,790 Not as long as the white man is still with the people! 37 00:08:44,990 --> 00:08:46,684 This is our land! 38 00:08:46,719 --> 00:08:49,622 We should not have the white man here to tell us what to do! 39 00:08:49,657 --> 00:08:51,451 How would you do than? 40 00:08:51,486 --> 00:08:54,004 I would not laugh and play games with Brown! 41 00:08:54,039 --> 00:08:56,522 I would not give him food, I would not trade with him! 42 00:08:56,557 --> 00:08:59,449 Nobody...tells me what to do! 43 00:08:59,832 --> 00:09:03,461 The white man is here because I want that! 44 00:09:03,496 --> 00:09:04,700 I do not! 45 00:09:04,735 --> 00:09:06,781 To give thanks to the spirits,.. 46 00:09:06,816 --> 00:09:10,053 ...and to protect us from the anger of my son,.. 47 00:09:10,088 --> 00:09:14,049 ...I give my share of the meat to the people! 48 00:09:31,330 --> 00:09:33,107 Nice skin. 49 00:09:33,142 --> 00:09:34,885 Very nice. 50 00:09:45,379 --> 00:09:48,048 Here. You want liquor for your feast? 51 00:09:48,083 --> 00:09:49,852 What do you want? 52 00:09:49,887 --> 00:09:51,666 Bear skin. 53 00:09:51,701 --> 00:09:53,446 You can have it. 54 00:09:54,531 --> 00:09:56,062 Two bottles. 55 00:09:56,097 --> 00:09:57,594 Brown? 56 00:09:58,563 --> 00:10:02,467 There will be no debt between us any more. 57 00:10:02,502 --> 00:10:03,671 Sure. 58 00:10:17,444 --> 00:10:19,105 Fight. Fight! 59 00:11:50,283 --> 00:11:52,649 OK. See you later... 60 00:11:53,580 --> 00:11:55,707 Don't get us into trouble. 61 00:12:14,172 --> 00:12:15,596 Drink. - No. 62 00:12:16,415 --> 00:12:17,794 Come on, drink! 63 00:12:17,829 --> 00:12:19,606 No. No! - Drink it! 64 00:12:23,885 --> 00:12:25,251 Nooo! 65 00:12:25,286 --> 00:12:26,617 What? 66 00:12:39,598 --> 00:12:41,065 You're drunk! 67 00:12:42,031 --> 00:12:45,037 I have the right to choose her! 68 00:12:45,072 --> 00:12:48,012 You have to follow the rules of the camp! 69 00:12:48,047 --> 00:12:50,716 I'll go and not come back until the rules have changed! 70 00:12:50,751 --> 00:12:53,307 You're not the son of your people! 71 00:12:53,342 --> 00:12:55,617 You may never return. 72 00:12:55,652 --> 00:12:57,893 I will take Igiyook with me. 73 00:12:57,928 --> 00:12:58,967 No! 74 00:13:01,680 --> 00:13:03,443 She is mine! 75 00:13:42,323 --> 00:13:44,348 I want my skin! 76 00:13:45,459 --> 00:13:47,536 You don't want liquor? 77 00:13:47,571 --> 00:13:50,240 - The great hunter like you? - I will not drink. 78 00:13:50,275 --> 00:13:51,344 I want my skin! 79 00:13:51,379 --> 00:13:54,864 You don't owe the skin, I own it. 80 00:13:54,899 --> 00:13:56,178 Your father trade it to me. 81 00:13:56,213 --> 00:13:57,357 No,.. 82 00:13:58,324 --> 00:13:59,345 ...not good. 83 00:13:59,380 --> 00:14:02,543 "Not good" is better than what you deserve. 84 00:14:08,756 --> 00:14:11,363 You are lucky to get that much. 85 00:14:12,148 --> 00:14:15,709 And now get out of here before I change my mind. 86 00:14:19,925 --> 00:14:23,656 I am one hair away from sending you to hell. 87 00:16:36,575 --> 00:16:37,667 Agaguk. 88 00:16:40,767 --> 00:16:41,825 Agaguk! 89 00:16:45,023 --> 00:16:47,940 You turn your back on people,.. 90 00:16:48,265 --> 00:16:52,476 ...the spirit of the White Wolf will hunt you down! 91 00:20:33,807 --> 00:20:36,332 I did not know that I was yours. 92 00:20:37,263 --> 00:20:38,525 You are. 93 00:20:51,792 --> 00:20:53,555 I'm glad. 94 00:21:18,259 --> 00:21:20,523 Korok, give it to me. 95 00:21:44,340 --> 00:21:46,001 You're mine. 96 00:21:47,188 --> 00:21:49,383 I am yours... 97 00:22:15,734 --> 00:22:18,244 It is good to live alone. 98 00:22:18,279 --> 00:22:20,862 One day we'll go back to the people. 99 00:22:22,359 --> 00:22:24,759 Father wanted me. 100 00:22:27,831 --> 00:22:30,132 The son is stronger than the father! 101 00:22:30,167 --> 00:22:33,398 You have not told me what happened with Brown. 102 00:22:34,456 --> 00:22:36,754 A woman does not ask questions! 103 00:22:55,705 --> 00:22:59,842 - They are not company men? - No, they are smugglers. 104 00:22:59,877 --> 00:23:01,798 I been setting for them. 105 00:23:07,865 --> 00:23:09,230 Follow me. 106 00:23:12,634 --> 00:23:15,437 Stop in the name of the law! 107 00:23:15,472 --> 00:23:16,720 Right there! 108 00:23:17,690 --> 00:23:19,055 I coming down! 109 00:23:20,027 --> 00:23:21,392 Hold it! 110 00:23:23,163 --> 00:23:25,188 You're my witness, Mac. 111 00:23:26,044 --> 00:23:27,214 I told them to stop. 112 00:23:41,404 --> 00:23:44,754 It's you...Big Tooth. 113 00:23:44,789 --> 00:23:47,966 Stupid son of the bitch. 114 00:23:55,101 --> 00:23:56,271 Where was he headed? 115 00:23:56,306 --> 00:23:57,402 I don't know. 116 00:23:57,437 --> 00:23:59,806 He had a partner, Brown was his name... 117 00:23:59,841 --> 00:24:02,322 Was he taking liquor to him? 118 00:24:02,357 --> 00:24:04,699 - Nope. - He said he was dead. 119 00:24:04,734 --> 00:24:07,635 - Who, Brown? - He said that he was killed by Inuit. 120 00:24:08,542 --> 00:24:09,782 When? 121 00:24:09,817 --> 00:24:11,128 Where abouts? 122 00:24:11,163 --> 00:24:12,439 I do not know. 123 00:24:14,142 --> 00:24:16,076 Oh, God... 124 00:24:54,113 --> 00:24:55,546 Tulugak! 125 00:25:54,661 --> 00:25:56,390 Seal! 126 00:25:59,365 --> 00:26:00,967 Will you stay with us? 127 00:26:01,002 --> 00:26:02,019 No... 128 00:26:02,054 --> 00:26:04,990 No, I must take seal back to the camp tonight. 129 00:26:05,025 --> 00:26:06,937 It is good to hunt together. 130 00:26:07,974 --> 00:26:08,771 Young men ask,.. 131 00:26:08,806 --> 00:26:12,867 ...will you come back? - It is better to live alone. 132 00:26:14,822 --> 00:26:16,996 Two people is not good! 133 00:26:17,503 --> 00:26:20,026 The Inuit must live together! 134 00:26:26,599 --> 00:26:27,566 Go. 135 00:26:53,702 --> 00:26:54,426 Agaguk. 136 00:26:58,633 --> 00:27:02,467 Whale, hunter with harpoon... 137 00:27:03,562 --> 00:27:04,935 Agaguk,.. 138 00:27:04,970 --> 00:27:06,767 ...This morning I... 139 00:27:07,882 --> 00:27:09,831 Old woman say... 140 00:27:09,866 --> 00:27:12,664 ...the baby does not like what I eat. 141 00:27:13,771 --> 00:27:14,811 Baby? 142 00:27:14,846 --> 00:27:15,851 Yes. 143 00:27:18,155 --> 00:27:19,645 In here. 144 00:27:27,756 --> 00:27:30,009 It will be a boy. 145 00:27:30,044 --> 00:27:32,263 If it is a girl? 146 00:27:35,212 --> 00:27:37,162 It must be a boy! 147 00:27:37,197 --> 00:27:39,081 I wish it, for your sake! 148 00:27:39,116 --> 00:27:42,347 - A girl would be useless! - Oh, am I useless? 149 00:27:48,653 --> 00:27:50,382 You talk too loud. 150 00:27:54,862 --> 00:27:57,524 I'll call my son Tayarak. 151 00:27:59,054 --> 00:28:00,907 Tayarak, you see? 152 00:28:01,527 --> 00:28:03,545 Arctic hare comes by, .. 153 00:28:03,580 --> 00:28:04,768 ...he runs. 154 00:28:06,524 --> 00:28:09,970 Oh,..the three toes of the wolverine. 155 00:28:10,005 --> 00:28:12,553 The track of the wolverine... 156 00:28:12,588 --> 00:28:15,101 ...and the hare meet here. 157 00:28:16,399 --> 00:28:18,993 This is the end of the Arctic hare. 158 00:28:22,352 --> 00:28:25,480 My son will be a great hunter! 159 00:28:45,754 --> 00:28:47,106 Something troubles you? 160 00:28:47,141 --> 00:28:48,916 It is nothing... 161 00:28:52,433 --> 00:28:53,900 It is something. 162 00:28:56,017 --> 00:28:58,186 I am afraid of Agaguks anger... 163 00:28:58,221 --> 00:29:00,355 ...when he is with white men. 164 00:29:38,612 --> 00:29:40,753 When Kanaluk was hungry,.. 165 00:29:40,788 --> 00:29:44,158 ...she sent her children in all directions. 166 00:29:44,193 --> 00:29:47,000 They became Indian,.. 167 00:29:47,046 --> 00:29:50,095 ...Inuit and White men. 168 00:29:52,854 --> 00:29:54,947 We all have the same Mother. 169 00:31:06,203 --> 00:31:08,137 Hi. 170 00:31:23,963 --> 00:31:26,299 I have to tell you that the price of furs... 171 00:31:26,334 --> 00:31:28,568 ...is way down this year. 172 00:31:36,381 --> 00:31:38,872 Way down,..way down. 173 00:31:43,997 --> 00:31:46,680 Ok, lets have a look... 174 00:31:46,715 --> 00:31:49,479 Here, you take a stick of candy. 175 00:31:52,254 --> 00:31:55,951 Are you the only Eskimo that doesn't like candy? 176 00:31:57,150 --> 00:31:59,878 Yap... 177 00:32:01,247 --> 00:32:02,373 No. 178 00:32:07,263 --> 00:32:08,956 Noo... 179 00:32:08,991 --> 00:32:10,219 Is this not good? 180 00:32:11,263 --> 00:32:13,299 That's *****. Reject! 181 00:32:13,334 --> 00:32:15,740 No, this is good! 182 00:32:15,775 --> 00:32:17,534 - It is good! - Ah, take them all away! 183 00:32:17,569 --> 00:32:19,969 I don't argue. Go somewhere else! 184 00:32:20,004 --> 00:32:22,270 - How you doing, Mac? - Fine, just fine. 185 00:32:23,200 --> 00:32:24,360 Well? 186 00:32:29,089 --> 00:32:32,765 All right. What do you want for all this lot? 187 00:32:32,800 --> 00:32:38,239 Rifle, 20 box of shelves, lamp with kerosene,.. 188 00:32:38,274 --> 00:32:39,326 Salt. Full bag. 189 00:32:39,361 --> 00:32:42,865 Hey, hold it, hold it. Half of bag, okay? 190 00:32:42,900 --> 00:32:44,926 No more. And that would be all. 191 00:32:44,961 --> 00:32:48,432 Some beans and cotton cloth for my woman. 192 00:32:48,467 --> 00:32:49,221 And... 193 00:32:52,258 --> 00:32:53,816 ...for my son. 194 00:32:55,394 --> 00:32:58,640 I wouldn't be doing you a favor, you know. 195 00:32:58,675 --> 00:33:02,027 Take what you need for hunt, no more. 196 00:33:02,062 --> 00:33:03,519 Take it or leave it! 197 00:33:03,554 --> 00:33:06,457 - Give him a Bible, Mac. - Don't you want a Bible? 198 00:33:06,492 --> 00:33:07,463 For free. 199 00:33:10,051 --> 00:33:12,611 Don't you turn away from a word of God! 200 00:33:13,987 --> 00:33:16,421 haven't seen you around before, have I? 201 00:33:20,100 --> 00:33:21,761 Where do you come from? 202 00:33:25,316 --> 00:33:27,842 - How far? - Five days. 203 00:33:27,877 --> 00:33:30,368 What camp would that be than? 204 00:33:33,637 --> 00:33:35,394 I live alone. 205 00:33:35,429 --> 00:33:36,987 You live alone, do you? 206 00:33:37,989 --> 00:33:41,550 You know anything about a white man been murdered up there? 207 00:33:42,469 --> 00:33:45,091 You know anything about that, do you? 208 00:33:45,126 --> 00:33:47,628 - White man being murdered? - In cold blood. 209 00:33:47,663 --> 00:33:49,379 Nobody told me about this. 210 00:33:49,414 --> 00:33:53,009 Well, they told you now, haven't they, son? Do you? 211 00:33:57,863 --> 00:33:59,427 See you around. 212 00:33:59,462 --> 00:34:02,829 Mac, when you pack my suplies,.. 213 00:34:03,879 --> 00:34:06,313 ...put some liquor, will you? 214 00:34:06,348 --> 00:34:08,747 I thought that you never touch that stuff. 215 00:34:08,782 --> 00:34:09,478 I don't. 216 00:34:09,479 --> 00:34:14,217 And cheese, and those five packs already mades. 217 00:34:14,252 --> 00:34:15,284 Okey-dokey. 218 00:34:16,264 --> 00:34:18,213 Now,.. 219 00:34:18,248 --> 00:34:24,715 ...a rifle, 20 boxes of shelves, and a lamp with kerosene. 220 00:34:24,890 --> 00:34:26,278 A bag of salt! 221 00:34:27,273 --> 00:34:29,935 Half...a bag. 222 00:34:36,597 --> 00:34:37,877 Igiyook! 223 00:34:43,953 --> 00:34:46,183 - Igiyook! - Agaguk! 224 00:35:10,316 --> 00:35:11,476 Tomorrow... 225 00:35:14,891 --> 00:35:16,960 ...I'll go back to the camp. 226 00:35:16,995 --> 00:35:18,377 To Kroomak? 227 00:35:18,412 --> 00:35:19,606 What will you do there? 228 00:35:20,620 --> 00:35:22,451 I will not stay. 229 00:35:23,661 --> 00:35:25,546 I'll be back at night. 230 00:35:25,581 --> 00:35:30,746 Agaguk, if we live alone, I must know everything. 231 00:36:08,904 --> 00:36:11,966 Kroomak, your son is coming to see you. 232 00:36:12,001 --> 00:36:14,095 That is not my son! 233 00:36:14,130 --> 00:36:16,267 I come to worn you. 234 00:36:16,302 --> 00:36:18,317 They know about Brown. 235 00:36:18,352 --> 00:36:20,877 The policeman is coming here. 236 00:37:07,923 --> 00:37:11,293 I told you not to go to the camp. 237 00:37:11,328 --> 00:37:13,088 You talk too loud. 238 00:37:19,508 --> 00:37:23,808 - Don't tell me what to do. - It will only make you more angry. 239 00:37:29,557 --> 00:37:31,659 Tell me what is happening. 240 00:37:31,694 --> 00:37:32,629 No! 241 00:37:34,230 --> 00:37:35,954 It is mans work. 242 00:37:35,989 --> 00:37:38,252 - I'll have a girl. - Don't say that! 243 00:37:38,287 --> 00:37:40,434 It is not for you to decide. 244 00:37:40,469 --> 00:37:44,740 It is womans work to have a child, and I'll have a girl! 245 00:37:44,775 --> 00:37:46,870 One day I could leave you. 246 00:37:46,905 --> 00:37:48,883 - You can not do that. - Yes I can! 247 00:37:48,918 --> 00:37:53,252 I'll take her away. I will take her to the "Top Of The World" where I come from. 248 00:37:55,543 --> 00:37:59,113 - I would follow you and find you! - And what would you do? Kill me? 249 00:37:59,148 --> 00:38:02,401 Cut me up!? Feed me to the animals? 250 00:38:24,697 --> 00:38:27,029 He did not die in the fire. 251 00:38:34,522 --> 00:38:37,389 I put my knife in his heart. 252 00:40:06,835 --> 00:40:07,694 Come here. 253 00:40:09,760 --> 00:40:11,071 What's your name? 254 00:40:11,106 --> 00:40:13,630 - Nayalik. - Nayalik ... 255 00:40:14,592 --> 00:40:17,527 Where's your leader, Nayalik? 256 00:40:21,441 --> 00:40:24,190 - What's his name? - Kroomak. 257 00:40:24,225 --> 00:40:28,763 - He is the Shaman. - Nayalik, I'm going to go see Kroomak. 258 00:40:28,798 --> 00:40:30,601 You watch my sled. 259 00:40:39,939 --> 00:40:41,270 Kroomak? 260 00:40:44,739 --> 00:40:48,402 Henderson. Police. 261 00:40:52,707 --> 00:40:54,402 You wanna smoke? 262 00:40:55,971 --> 00:40:56,960 Already made. 263 00:40:57,955 --> 00:40:59,217 Good. 264 00:41:05,732 --> 00:41:08,068 Do you know why am I here? 265 00:41:08,103 --> 00:41:09,537 No. 266 00:41:09,572 --> 00:41:11,586 O yes you do, yes you do... 267 00:41:11,621 --> 00:41:14,977 You know everything. Don't you, ha? You're a shaman. 268 00:41:15,012 --> 00:41:18,516 You can see under yesterday, you can see under tomorrow. 269 00:41:18,551 --> 00:41:19,770 No... 270 00:41:22,117 --> 00:41:24,322 Liquor trader... 271 00:41:24,357 --> 00:41:26,450 White man named Brown. 272 00:41:27,526 --> 00:41:30,290 No good. No good white man. 273 00:41:32,293 --> 00:41:35,348 He came here with the Indian they call Big Tooth. 274 00:41:35,383 --> 00:41:38,404 - How do you know? - Because the white man is dead. 275 00:41:38,439 --> 00:41:41,315 - Killed. - Does it matter? 276 00:41:41,350 --> 00:41:43,569 I give you that. Doesnt matter that he is dead. 277 00:41:43,604 --> 00:41:46,031 But it does matter that he was killed. 278 00:41:46,066 --> 00:41:48,459 Someone has to be punished for that. 279 00:41:48,494 --> 00:41:51,327 I want you to place in my custody the guilty man. 280 00:41:51,362 --> 00:41:53,298 Who is the guilty man? 281 00:41:54,695 --> 00:41:56,959 - One of your people. - No! 282 00:41:57,896 --> 00:42:00,298 We picked up Big Tooth in Great Bay. 283 00:42:00,333 --> 00:42:02,601 He told us that the white man... 284 00:42:02,636 --> 00:42:04,646 ...was killed in this camp. 285 00:42:04,681 --> 00:42:07,180 So you believe an Indian? 286 00:42:07,215 --> 00:42:08,741 I know he spoked the truth. 287 00:42:08,776 --> 00:42:13,372 If you know everything, why do you ask questions? 288 00:42:14,248 --> 00:42:16,446 Because it saves time. 289 00:42:16,481 --> 00:42:18,566 But its no matter,.. 290 00:42:18,601 --> 00:42:20,625 ... I'll find the man at the end. 291 00:42:20,660 --> 00:42:22,650 And I'll stay here until I do. 292 00:42:22,685 --> 00:42:25,318 Then the policeman is welcome,.. 293 00:42:25,353 --> 00:42:28,924 ...as the guest of Kroomak. - Then tell your people... 294 00:42:28,959 --> 00:42:30,599 ...to build me an igloo. 295 00:42:30,634 --> 00:42:35,739 - No, you stay in my igloo. - Oh no, I want to live on my own. 296 00:42:35,774 --> 00:42:38,833 This is my camp, you'll stay with me. 297 00:42:38,868 --> 00:42:41,732 I do not want nothing to happen to you. 298 00:42:41,767 --> 00:42:44,597 Oh, nothing is gonna happen to me. 299 00:43:00,748 --> 00:43:02,306 This wind... 300 00:43:05,100 --> 00:43:07,068 I hate this wind. 301 00:43:07,692 --> 00:43:11,530 - It's too strong. - It will not last. 302 00:43:11,565 --> 00:43:13,339 It must stop. 303 00:43:29,646 --> 00:43:32,816 Well, whose magic is better? 304 00:43:32,851 --> 00:43:34,187 Yours or mine? 305 00:43:34,222 --> 00:43:37,483 Sometimes yours, sometimes mine. 306 00:43:37,518 --> 00:43:42,623 - Has Henderson flew on the plane? - Oh yes. Yes, I have, many times. 307 00:43:42,658 --> 00:43:46,247 - One day I'll fly in the plane. - No... 308 00:43:47,375 --> 00:43:52,280 No, it is better to fly the way that Kroomak flies,.. 309 00:43:52,315 --> 00:43:55,264 ...high in the sky like a hawk. 310 00:43:55,299 --> 00:43:58,213 Deep in the ocean like a whale. 311 00:43:59,248 --> 00:44:01,182 It will happen... 312 00:44:02,224 --> 00:44:06,456 - I have flown in my dreams. - Dreams are real. 313 00:44:07,568 --> 00:44:12,801 Dreams are the doors to the other world. 314 00:45:13,365 --> 00:45:14,923 Agaguk,.. 315 00:45:16,117 --> 00:45:19,143 ...who is it youre fighting in your dreams? 316 00:45:30,038 --> 00:45:32,821 We're too close to the camp. 317 00:45:32,856 --> 00:45:35,571 Too close to the white man. 318 00:45:35,606 --> 00:45:40,100 Agaguk, we must go the "top of the world". 319 00:47:27,230 --> 00:47:28,629 My people. 320 00:47:51,296 --> 00:47:52,991 This is Agaguk! 321 00:48:24,994 --> 00:48:27,229 I have hunted the polar bear... 322 00:48:27,264 --> 00:48:28,967 ...but never a whale. 323 00:48:29,922 --> 00:48:33,726 - When will he come? - He will come when he's ready. 324 00:48:33,761 --> 00:48:35,680 Look, this is my new spear. 325 00:48:35,715 --> 00:48:37,550 Made by my brother, the white man,.. 326 00:48:37,585 --> 00:48:39,087 ...to kill my brother, the whale. 327 00:48:39,243 --> 00:48:41,697 The white man is not my brother. 328 00:48:41,732 --> 00:48:43,896 - Would you like to use it? - No. 329 00:48:45,124 --> 00:48:46,624 I have my own. 330 00:48:46,659 --> 00:48:50,561 I heard that a white man was killed, where you come from. 331 00:49:38,599 --> 00:49:41,466 Do you not sleep well, Henderson? 332 00:49:45,288 --> 00:49:48,052 Maybe you should be women. 333 00:49:48,968 --> 00:49:52,472 Maybe you need a woman. 334 00:49:52,507 --> 00:49:55,096 And maybe you decide to leave. 335 00:49:55,131 --> 00:49:56,644 No, I don't. 336 00:49:57,960 --> 00:50:00,262 I told you, Kroomak,.. 337 00:50:00,297 --> 00:50:05,360 ... I'll stay here until I leave with the guilty man. 338 00:50:06,889 --> 00:50:10,156 Yes, the walrus is angry at me. 339 00:50:10,191 --> 00:50:13,424 I hurt him, but I do not kill him. 340 00:50:14,825 --> 00:50:17,760 For long, I could not find the way to breathe. 341 00:50:19,050 --> 00:50:22,854 A long time I could not breathe. 342 00:50:22,889 --> 00:50:24,967 I died... 343 00:50:25,002 --> 00:50:27,560 I visited the spirits. 344 00:50:27,595 --> 00:50:31,016 To be a shaman, you must die. 345 00:50:31,051 --> 00:50:34,321 You must die, and come to life again. 346 00:50:35,191 --> 00:50:37,129 My brother, the white man, knows this. 347 00:50:37,164 --> 00:50:39,785 The man called God died,.. 348 00:50:39,820 --> 00:50:42,271 ...and came to life again. And now... 349 00:50:42,785 --> 00:50:48,208 ...they are drinking his blood, eating his flesh every Sunday. 350 00:50:52,076 --> 00:50:56,280 Next time, When I visit walrus world... 351 00:50:56,315 --> 00:50:59,201 ...they will teach me what they know. 352 00:51:31,470 --> 00:51:33,301 The whale! He comes! 353 00:51:53,474 --> 00:51:54,592 Igiyook! 354 00:57:42,601 --> 00:57:44,000 We must go. 355 00:57:45,833 --> 00:57:49,183 If we go back we'll be alone again. 356 00:57:49,218 --> 00:57:52,533 Here we have people to hunt with, and live with. 357 00:57:56,394 --> 00:57:57,952 They are not my people. 358 00:58:50,861 --> 00:58:51,885 Igiyook... 359 00:58:52,877 --> 00:58:54,367 Igiyook. 360 00:59:18,639 --> 00:59:21,772 How did he die than, Brown? 361 00:59:21,807 --> 00:59:25,344 I can not tell you. I do not know. 362 00:59:25,379 --> 00:59:27,758 Then tell me what you do know. 363 00:59:28,879 --> 00:59:31,575 I know that you have a good knife. 364 00:59:38,609 --> 00:59:40,558 Now... 365 00:59:40,593 --> 00:59:43,429 It was a fight with Agaguk. 366 00:59:43,464 --> 00:59:45,102 There was a fire... 367 00:59:45,137 --> 00:59:49,207 - Agaguk left the camp. - Who is Agaguk? 368 00:59:49,242 --> 00:59:50,904 Kroomak son. 369 00:59:54,097 --> 00:59:57,159 Where is he, this...Agaguk? 370 00:59:57,194 --> 01:00:00,111 The tundra is a big place. 371 01:00:00,146 --> 01:00:03,843 If a man is not standing in front of you,.. 372 01:00:04,212 --> 01:00:08,011 ... it's hard to say where that man is. 373 01:00:08,787 --> 01:00:10,311 A tundra... 374 01:00:15,411 --> 01:00:18,312 Its my last bottle... 375 01:00:19,252 --> 01:00:21,186 ...and its yours. 376 01:00:57,046 --> 01:00:59,871 Do you have alcohol? 377 01:00:59,906 --> 01:01:02,696 No, bone dry. 378 01:01:17,367 --> 01:01:20,700 Nayalik would say anything for a drink. 379 01:01:21,656 --> 01:01:26,060 Whatever you say, not worth anything without proof. 380 01:01:26,095 --> 01:01:28,681 Us, we have to have proof. 381 01:01:28,716 --> 01:01:31,268 Is that the white man's law? 382 01:01:31,303 --> 01:01:33,238 Yes. 383 01:01:33,273 --> 01:01:34,672 Good law. 384 01:01:56,026 --> 01:01:57,653 Kroomak! 385 01:01:58,625 --> 01:01:59,245 Krooma... 386 01:02:06,938 --> 01:02:10,032 I want a man who killed Nayalik. 387 01:02:15,739 --> 01:02:18,572 I see it is your knife. 388 01:02:21,308 --> 01:02:23,462 Maybe you killed him. 389 01:02:23,825 --> 01:02:26,521 ...when you went to see him last night. 390 01:02:28,509 --> 01:02:30,170 Are you telling me... 391 01:02:31,996 --> 01:02:34,299 ...that he was murdered... 392 01:02:34,334 --> 01:02:36,835 ...because he talked to me? 393 01:02:36,870 --> 01:02:37,664 Maybe. 394 01:02:38,653 --> 01:02:39,950 Maybe? 395 01:02:41,085 --> 01:02:43,144 And nobody,.. 396 01:02:44,509 --> 01:02:48,123 ...nobody, not one of you,.. 397 01:02:48,158 --> 01:02:51,409 ...knows who did it? - None of them! 398 01:02:51,444 --> 01:02:54,661 Ha, but that means that you are the guilty man, Kroomak. 399 01:02:54,696 --> 01:02:56,635 I have done no wrong! 400 01:02:56,670 --> 01:03:00,674 If wrong, Ill be punished by Inuit law! 401 01:03:00,709 --> 01:03:04,513 - Kroomak is right! - You're making a big mistake. 402 01:03:04,548 --> 01:03:07,052 If I leave here without the guilty man,.. 403 01:03:07,087 --> 01:03:09,557 ...than many police will come. 404 01:03:09,592 --> 01:03:11,388 With many guns... 405 01:03:11,423 --> 01:03:13,492 ...and they will take all of you in their big plane... 406 01:03:13,527 --> 01:03:14,853 ...to the white man city. 407 01:03:15,024 --> 01:03:17,909 And if you could not get away? 408 01:03:19,232 --> 01:03:21,273 I want the guilty man. 409 01:03:21,308 --> 01:03:23,229 That's all. 410 01:03:23,264 --> 01:03:27,564 Give him to me, and then the rest of you are free. 411 01:03:40,577 --> 01:03:42,738 You are thinking about killing me? 412 01:03:45,537 --> 01:03:47,749 We are thinking about it. 413 01:03:47,784 --> 01:03:49,961 Get out of my way! 414 01:04:15,939 --> 01:04:17,839 Are you going? 415 01:04:20,772 --> 01:04:24,249 Henderson is leaving. Kroomak is smart. 416 01:04:24,284 --> 01:04:27,727 There is nothing for Henderson to do here. 417 01:04:34,661 --> 01:04:35,714 Henderson,.. 418 01:04:35,749 --> 01:04:39,920 ...are you just going to forget about Brown? 419 01:04:39,955 --> 01:04:42,379 We agree on that. 420 01:04:42,414 --> 01:04:44,147 Brown was no good. 421 01:04:44,473 --> 01:04:47,378 And what about Nayalik? 422 01:04:47,413 --> 01:04:49,379 Ah, Nayalik... 423 01:04:49,414 --> 01:04:52,584 Nayalik is your bussiness. 424 01:04:52,619 --> 01:04:55,619 Are you going to look for Agaguk? 425 01:04:55,654 --> 01:05:00,076 Agaguk? Ah no, the tundra is too big. 426 01:05:00,111 --> 01:05:04,324 So, Inuit will not see you again? 427 01:05:04,359 --> 01:05:08,363 If the Inuit want to come and visit me at my home,.. 428 01:05:08,398 --> 01:05:09,988 ...he is welcome. 429 01:05:10,023 --> 01:05:12,924 But I will not come back here. 430 01:06:38,093 --> 01:06:40,584 Cut him in five pieces. 431 01:06:41,646 --> 01:06:45,514 And bury him in five directions. 432 01:07:46,098 --> 01:07:47,326 Igiyook? 433 01:07:49,586 --> 01:07:51,213 It is time. 434 01:07:59,827 --> 01:08:02,921 I'm god, Agayok, I am good... 435 01:08:20,245 --> 01:08:22,841 You want tea? 436 01:08:22,876 --> 01:08:25,437 No, nothing. 437 01:08:38,101 --> 01:08:41,195 Agaguk will know what to do. 438 01:09:26,617 --> 01:09:28,676 The waters are broken. 439 01:09:30,137 --> 01:09:32,264 Nothing can stop it now. 440 01:09:47,418 --> 01:09:50,655 No, no, no, no... 441 01:09:50,690 --> 01:09:52,284 It is too soon. 442 01:10:13,500 --> 01:10:15,968 Stop. Stop! 443 01:10:16,892 --> 01:10:18,826 I want to take away your pain! 444 01:10:23,984 --> 01:10:25,737 You cant do that now. 445 01:10:54,675 --> 01:10:57,466 Agaguk, you must take the baby. 446 01:11:23,137 --> 01:11:24,945 It is a boy! 447 01:11:24,980 --> 01:11:26,754 I knew it. 448 01:11:30,370 --> 01:11:32,463 You mas cut the cord. 449 01:11:45,218 --> 01:11:46,708 Tie the knot. 450 01:12:00,036 --> 01:12:02,630 Swing it. Swing it. 451 01:12:54,472 --> 01:12:55,803 Tayarak. 452 01:12:58,727 --> 01:13:01,457 Tayarak will be a great hunter! 453 01:13:12,041 --> 01:13:14,509 ...and when Kanaluk was angry,.. 454 01:13:15,465 --> 01:13:18,234 ...to see our hunt was empty handed. 455 01:13:18,269 --> 01:13:21,254 The people were hungry. 456 01:13:21,289 --> 01:13:23,816 The man had to dive to the bottom of the sea... 457 01:13:23,851 --> 01:13:26,452 ...to talk to Kanaluk to persuade her... 458 01:13:26,487 --> 01:13:28,904 ...to release the seals. 459 01:13:31,050 --> 01:13:33,018 And save the people. 460 01:13:34,730 --> 01:13:37,130 He was the first shaman. 461 01:14:10,253 --> 01:14:11,813 What is it? 462 01:14:11,848 --> 01:14:13,321 A wolf. 463 01:14:13,356 --> 01:14:16,493 - Away from the pack? - Yes, the print is large. 464 01:14:16,528 --> 01:14:17,831 Full grown adult. 465 01:14:19,085 --> 01:14:21,519 He comes too close. 466 01:14:22,477 --> 01:14:24,502 Stay here with Tayarak. 467 01:16:22,934 --> 01:16:24,153 What are you going to do? 468 01:16:24,188 --> 01:16:25,331 Set traps. 469 01:16:25,366 --> 01:16:28,769 That is not the way to catch Kroomaks wolf. 470 01:16:28,804 --> 01:16:30,528 I've tried all else. 471 01:19:09,665 --> 01:19:11,424 No rifles! 472 01:19:11,459 --> 01:19:13,183 No traps! 473 01:19:18,082 --> 01:19:23,145 No white man's weapon! Kroomak! 474 01:21:44,487 --> 01:21:47,949 Agagok...come back... 475 01:25:47,228 --> 01:25:49,423 Igiyook is a good woman. 476 01:25:54,365 --> 01:25:57,129 She talks too loud. 477 01:26:16,063 --> 01:26:18,497 I'm like a child. 478 01:26:19,678 --> 01:26:23,011 Sometimes it's good to be a child. 479 01:28:09,062 --> 01:28:10,359 Next time,.. 480 01:28:11,335 --> 01:28:13,735 ... I wish that you give me a girl. 481 01:29:20,939 --> 01:29:23,016 My name is Scott. 482 01:29:23,051 --> 01:29:25,354 I am Chief of police of the Great Bay territory. 483 01:29:25,389 --> 01:29:29,737 - You Kroomak? - Yes, Kroomak. 484 01:29:29,772 --> 01:29:33,042 I'm looking for one of my man, Henderson. 485 01:29:33,077 --> 01:29:35,709 - I do not know nothing. - What about Brown? 486 01:29:35,744 --> 01:29:37,450 Brown? 487 01:29:37,485 --> 01:29:39,914 Oh yes, Brown, he lived here. 488 01:29:39,949 --> 01:29:42,785 One night, he get drunk, there was a fire... 489 01:29:42,820 --> 01:29:44,542 ...and he burned to death. 490 01:29:44,577 --> 01:29:46,650 My man was looking for him. 491 01:29:46,685 --> 01:29:48,723 So, what can I do? 492 01:29:48,758 --> 01:29:50,218 Stebbins! 493 01:29:50,253 --> 01:29:54,090 I think we'll round up all the rifles and put them on a plane! 494 01:29:54,125 --> 01:29:56,185 No, you can not! 495 01:29:56,220 --> 01:29:58,187 Yes, I can. 496 01:29:58,222 --> 01:30:01,004 You people can't live without us any longer. 497 01:30:01,039 --> 01:30:02,938 You can't even remember how to hunt without our rifles,.. 498 01:30:02,973 --> 01:30:06,013 ...without our steel knives. 499 01:30:06,048 --> 01:30:09,266 So I'm going to take all the white man's weapons,.. 500 01:30:09,301 --> 01:30:11,308 ...and I leave you the winter. 501 01:30:11,343 --> 01:30:15,109 Unless you give me the man that killed Henderson. 502 01:30:19,120 --> 01:30:22,021 The people will talk together. 503 01:30:23,183 --> 01:30:24,844 I'm warning you,.. 504 01:30:26,159 --> 01:30:28,354 ... I'm not a patient man. 505 01:30:36,528 --> 01:30:39,165 The "big bird" will not leave us! 506 01:30:39,200 --> 01:30:41,802 Let Kroomak give himself up to the white man! 507 01:30:41,837 --> 01:30:44,045 He killed Henderson. 508 01:30:45,201 --> 01:30:47,022 What do I tell them? 509 01:30:47,057 --> 01:30:50,458 What did your knife do to Henderson? 510 01:30:51,762 --> 01:30:55,323 What did you do with the white man's liver? 511 01:31:14,739 --> 01:31:17,173 What does Kroomak say? 512 01:31:21,139 --> 01:31:23,298 I'll find many words... 513 01:31:23,333 --> 01:31:25,457 ...to say nothing. 514 01:31:47,669 --> 01:31:48,897 My son. 515 01:31:49,910 --> 01:31:52,208 My real son. 516 01:31:56,182 --> 01:31:57,774 Mr. Scott! 517 01:31:59,894 --> 01:32:01,623 Mr. Scott! 518 01:32:02,711 --> 01:32:05,246 You can not take a rifles! 519 01:32:05,281 --> 01:32:06,881 We'll die. 520 01:32:06,916 --> 01:32:08,508 Listen to me,.. 521 01:32:08,543 --> 01:32:10,101 ...I'll tell you. 522 01:32:11,191 --> 01:32:12,820 A man lived here,.. 523 01:32:12,855 --> 01:32:15,491 ...when Brown died in the fire. 524 01:32:15,526 --> 01:32:17,716 He lives out in the tundra. 525 01:32:17,751 --> 01:32:20,720 - Maybe he knows. - "Maybe he knows." 526 01:32:20,755 --> 01:32:22,101 And you do not know. 527 01:32:22,136 --> 01:32:24,505 But he is out there somewhere where we can not find him. 528 01:32:24,540 --> 01:32:26,623 I'll come with you, in a big bird. 529 01:32:26,658 --> 01:32:28,654 - I'll help you! - We go tomorrow. 530 01:32:28,845 --> 01:32:31,773 - Give the rifles back to us. - No. 531 01:32:32,302 --> 01:32:34,038 You lied to me. 532 01:32:34,073 --> 01:32:36,564 Why didn't you tell me about this man before? 533 01:32:37,497 --> 01:32:40,000 He is my son. 534 01:32:40,035 --> 01:32:41,625 Agaguk. 535 01:32:58,747 --> 01:33:00,009 Tulugak! 536 01:33:03,035 --> 01:33:06,869 Go tell Agaguk to get away. Go! 537 01:34:09,311 --> 01:34:11,007 To be a shaman,.. 538 01:34:11,042 --> 01:34:12,704 ...you have to die. 539 01:34:13,663 --> 01:34:16,217 You have to die,.. 540 01:34:16,252 --> 01:34:18,882 ...and come to life again. 541 01:34:26,048 --> 01:34:28,765 You must go back to the top of the world. 542 01:34:28,800 --> 01:34:32,201 If not, the big bird will find you here tomorrow. 543 01:34:37,601 --> 01:34:39,330 You must go. 544 01:34:55,074 --> 01:34:57,668 I have to be back before sunrise. 545 01:35:08,931 --> 01:35:10,990 We must go back to the camp. 546 01:35:12,548 --> 01:35:15,016 It is for my father to decide. 547 01:35:26,820 --> 01:35:30,256 If Brown were alive, would you kill him? 548 01:35:32,516 --> 01:35:34,711 I'm not angry any more. 549 01:35:35,685 --> 01:35:37,666 Pualuna was right. 550 01:35:37,701 --> 01:35:39,778 There is no use killing the white man. 551 01:35:39,813 --> 01:35:44,546 - There are too many of them. - Is that the only reason? 552 01:35:48,166 --> 01:35:49,475 We must go on living,.. 553 01:35:49,510 --> 01:35:52,240 ...and wait for the white man to change. 554 01:36:45,450 --> 01:36:46,644 Are you ready? 555 01:36:49,162 --> 01:36:52,154 The tundra is a big place... 556 01:36:53,866 --> 01:36:55,688 We may not find him. 557 01:36:55,723 --> 01:36:58,123 That would be bad luck for your people. 558 01:37:21,868 --> 01:37:23,978 Who is this? 559 01:37:24,013 --> 01:37:26,058 Is this Agaguk? 560 01:37:26,093 --> 01:37:28,428 We knew a man with that name. 561 01:37:28,463 --> 01:37:30,867 He lived here with his father. 562 01:37:30,902 --> 01:37:32,628 That man is dead. 563 01:37:40,717 --> 01:37:43,353 This man has fought the wolf. 564 01:37:43,388 --> 01:37:45,066 The white wolf. 565 01:37:45,101 --> 01:37:48,696 His soul has left his body and returned. 566 01:38:16,176 --> 01:38:19,078 I'm asking a simple question! 567 01:38:19,113 --> 01:38:21,859 Is this your son? 568 01:38:23,312 --> 01:38:25,293 This is my son! 569 01:38:25,328 --> 01:38:30,333 He did not kill Henderson, I killed him! 570 01:38:30,368 --> 01:38:32,718 You killed Henderson? Why? 571 01:38:32,753 --> 01:38:35,056 He came with the white man law. 572 01:38:35,091 --> 01:38:36,995 This is Inuit land! 573 01:38:37,030 --> 01:38:38,382 No. 574 01:38:38,417 --> 01:38:41,580 Henderson was killed because he found about Brown. 575 01:38:42,514 --> 01:38:44,277 Do not say anything. 576 01:38:46,226 --> 01:38:48,386 You do not have to protect me! 577 01:38:48,421 --> 01:38:50,546 I protect our people. 578 01:38:53,426 --> 01:38:57,522 You are the shaman now, my son. 579 01:39:03,603 --> 01:39:05,315 You are my son. 580 01:39:05,350 --> 01:39:07,028 My real son. 581 01:39:14,676 --> 01:39:17,094 I asked you a question! 582 01:39:17,129 --> 01:39:19,512 I want to know about Brown. 583 01:39:29,013 --> 01:39:31,236 I killed Brown! 584 01:39:31,271 --> 01:39:33,362 He cheated my people! 585 01:39:33,397 --> 01:39:37,268 He sold them liquor to destroy their hearts! 586 01:39:37,303 --> 01:39:39,133 He was no good! 587 01:39:40,821 --> 01:39:42,035 Well then... 588 01:39:42,070 --> 01:39:44,277 On your confession, I am arresting you... 589 01:39:44,312 --> 01:39:47,883 ...for the murder of the man Brown and the officer Henderson. 590 01:39:51,959 --> 01:39:53,586 Anything you wanna say? 591 01:39:56,951 --> 01:39:58,441 Put him on the plane. 592 01:40:04,023 --> 01:40:05,513 Policeman. 593 01:40:08,024 --> 01:40:11,628 You should not punish a shaman for protecting his people. 594 01:40:11,663 --> 01:40:14,107 The Inuit will not live by your law. 595 01:40:15,096 --> 01:40:17,496 You have no choice. 596 01:40:18,520 --> 01:40:20,856 Will you make the wind live by your law? 597 01:40:20,891 --> 01:40:24,388 The snow, the wolf, the great whale? 598 01:40:26,009 --> 01:40:30,070 We are all children of the Earth and we should live by her laws. 599 01:41:22,717 --> 01:41:26,050 I dreamed that I fly in the big bird. 2 00:00:28,514 --> 00:00:31,925 d Time is such a funny thing 3 00:00:31,925 --> 00:00:35,546 d You turn around and it's gone 4 00:00:35,546 --> 00:00:39,750 Dirty Mary, Crazy Larry d So many things are meant to say 5 00:00:39,750 --> 00:00:43,707 Dirty Mary, Crazy Larry d But the word are came out wrong 6 00:00:43,707 --> 00:00:47,511 d Of all things with remerbering 7 00:00:47,511 --> 00:00:51,554 d You're the best things in my mind 8 00:00:51,554 --> 00:00:58,720 d I had a chance but I never had the time 9 00:00:59,639 --> 00:01:03,082 d Time ~~ 10 00:01:04,901 --> 00:01:08,500 d Where did you run to? 11 00:01:08,500 --> 00:01:14,259 d I always thought that we were friends 12 00:01:15,373 --> 00:01:19,292 d Time ~~ 13 00:01:20,343 --> 00:01:23,625 d You know I trusted you 14 00:01:23,625 --> 00:01:31,586 d You came so close but you slipped right through my hands 15 00:01:34,442 --> 00:01:37,432 d News and you with something 16 00:01:37,432 --> 00:01:41,435 d That just never close to my mind 17 00:01:41,435 --> 00:01:48,147 d Can have the chance but I never had the time 18 00:02:03,607 --> 00:02:07,677 Will the last person in Seattle please turn out the lights 19 00:02:29,694 --> 00:02:32,109 Hey, Ace. 20 00:02:33,598 --> 00:02:37,397 And I was wondering... What if we do the Matador instead of Chrysler, 21 00:02:37,398 --> 00:02:39,303 What kind of bucks? 22 00:02:39,304 --> 00:02:42,072 I thought we weren't gonna think about bucks any more. 23 00:02:42,073 --> 00:02:44,275 Well, I'm not. I'm not. I'm just wondering. 24 00:02:44,276 --> 00:02:48,485 Speed is expensive. how fase you wanna go? 25 00:03:13,096 --> 00:03:15,729 Nice little town. 26 00:03:15,860 --> 00:03:20,700 Any town is nice little town when you nail a broad. 27 00:03:21,875 --> 00:03:25,280 Turned to get nervous, huh? 28 00:03:32,215 --> 00:03:34,795 There she is. 29 00:03:37,473 --> 00:03:41,481 Price of food's going up. You know what I mean, D? 30 00:03:41,482 --> 00:03:43,155 Yeah, I know what you mean. 31 00:03:43,155 --> 00:03:45,675 I figured you are. 32 00:04:13,659 --> 00:04:16,742 We'll get back to the number 18 song in the chart... 33 00:04:16,742 --> 00:04:19,746 Hey don't forget to stop by our KMFM broadcast news 34 00:04:28,201 --> 00:04:32,921 Yours truely Hurricane Huff will be Mike Syde from 9 to noon taking your request 35 00:04:32,921 --> 00:04:37,536 OK, the school barometer predicts a sunny day with highs in the mid 80s. 36 00:04:37,536 --> 00:04:41,958 Hey, in your hurry to get to school, don't forget to take your lunch and your book... 37 00:04:41,958 --> 00:04:48,986 We'll get right back to the number 18 song, I promise you, after a word from Sonny's Drive-In. 38 00:06:05,321 --> 00:06:09,247 Hey! Asshole! 39 00:06:15,968 --> 00:06:18,967 What did I tell you, Mrs. Stanton? 40 00:06:18,968 --> 00:06:21,972 That if it was for you, they'd ask for the man of the house, 41 00:06:21,972 --> 00:06:24,871 And if it was for me, to tell them I'd call them back. 42 00:06:24,871 --> 00:06:26,615 I was washing my hair. 43 00:06:32,639 --> 00:06:36,963 [phone ringing] Hello? 44 00:06:51,837 --> 00:06:52,783 Yeah? 45 00:06:52,783 --> 00:06:55,880 Everything under control? 46 00:06:56,227 --> 00:06:58,226 Yeah. Merchandise on time? 47 00:06:58,227 --> 00:07:02,226 It's been delivered and it's just waiting. 48 00:07:03,437 --> 00:07:06,831 OK, Bunkie, I'll see you real soon. 49 00:07:22,302 --> 00:07:27,168 All right, it's time. Call him. 50 00:07:28,353 --> 00:07:30,931 I said, call him! 51 00:07:53,257 --> 00:07:55,554 [ring tone] It's ringing. 52 00:07:55,554 --> 00:07:57,533 [phone ringing] 53 00:08:00,181 --> 00:08:03,301 Mr. Stanton, would you OK this check? 54 00:08:04,001 --> 00:08:06,497 You don't have the lady's driver's license number. 55 00:08:06,497 --> 00:08:08,000 Yeah, Would you like me to get that? 56 00:08:08,001 --> 00:08:11,156 Oh, no, no, I've got that. You know her? 57 00:08:11,434 --> 00:08:14,846 Oh, God, please answer. 58 00:08:19,672 --> 00:08:23,671 Maybe you'd better dial again. The right number this time. 59 00:08:23,672 --> 00:08:26,671 But I did. I did dial the right number. 60 00:08:26,672 --> 00:08:29,671 [phone continues ringing] Stanton here. 61 00:08:29,672 --> 00:08:32,671 George? Listen to me. 62 00:08:32,672 --> 00:08:34,671 Evelyn. 63 00:08:34,672 --> 00:08:37,671 There's a man here, and he wants the money. 64 00:08:37,672 --> 00:08:40,314 I told you exactly what to say! 65 00:08:40,314 --> 00:08:42,740 I know my husband better than you do. 66 00:08:42,740 --> 00:08:44,856 Please. 67 00:08:54,796 --> 00:08:56,916 George. 68 00:08:57,438 --> 00:09:04,276 He says they'll kill us if you don't give him the money. 69 00:09:09,911 --> 00:09:13,899 Let me talk to him. 70 00:09:18,911 --> 00:09:22,187 [phone ringing] - Larry? - Yeah. 71 00:09:22,187 --> 00:09:23,762 All set. 72 00:09:23,762 --> 00:09:25,075 Ok. 73 00:09:25,358 --> 00:09:28,551 Only, uh, there's something I think I oughta tell you. 74 00:09:28,943 --> 00:09:30,974 I changed my mind. 75 00:09:33,383 --> 00:09:35,633 You what? 76 00:09:35,633 --> 00:09:36,549 You were right. 77 00:09:36,549 --> 00:09:37,632 I mean, you take Moody Stocker. 78 00:09:37,633 --> 00:09:40,893 If that 8-DL fuel cell's all it's cracked up to be, 79 00:09:40,893 --> 00:09:43,340 How come Moody's still running a Firestone cell? 80 00:09:43,668 --> 00:09:47,585 You son of a bitch. 81 00:10:25,365 --> 00:10:27,689 Morning, Mr. Stanton. 82 00:10:35,438 --> 00:10:38,689 It was supposed to be opened. 83 00:10:47,082 --> 00:10:49,264 Mind if I use your phone? 84 00:10:49,264 --> 00:10:51,759 It's a local call. 85 00:10:55,095 --> 00:10:56,094 Lay down. 86 00:10:57,387 --> 00:10:59,973 Oh, my God, no! 87 00:10:59,973 --> 00:11:01,590 No! 88 00:11:01,590 --> 00:11:03,138 Lady. 89 00:11:03,353 --> 00:11:09,569 Lady, if I was attracted to rape, I would have waited till you finished your shower. 90 00:11:10,126 --> 00:11:13,899 Now lay down and put your hands behind your back. 91 00:11:13,899 --> 00:11:16,368 [phone ringing] 92 00:11:16,546 --> 00:11:19,932 Whoever it is, get rid of them like I told you before. 93 00:11:22,769 --> 00:11:23,768 Hello? 94 00:11:23,769 --> 00:11:26,059 Uh, is the man of the house there? 95 00:11:33,553 --> 00:11:35,496 Mm-hmm? 96 00:11:35,496 --> 00:11:36,944 Yeah, howdy, partner. 97 00:11:36,944 --> 00:11:40,090 We got a live one here who thinks maybe we're a couple of butterflies. 98 00:11:40,090 --> 00:11:45,214 Yeah, he thinks a real stickup is something like a lot of hand grenades and guns or something. 99 00:11:45,214 --> 00:11:48,213 You mind demonstrating that we mean what we say? 100 00:11:48,214 --> 00:11:50,655 Yeah, that's right. 101 00:11:54,789 --> 00:11:56,447 Oh, no! No, please. 102 00:11:56,447 --> 00:11:58,719 George, you can't let him do this! Please! 103 00:11:58,719 --> 00:12:00,066 No. 104 00:12:04,486 --> 00:12:06,787 It's all right, Bunkie. I got it covered. 105 00:12:06,787 --> 00:12:09,004 I'll see you soon. 106 00:12:09,004 --> 00:12:10,707 [dial tone] 107 00:12:13,971 --> 00:12:18,003 It'll be all right now, honey. It'll be all right. 108 00:12:19,385 --> 00:12:21,117 Terrific. 109 00:12:23,273 --> 00:12:25,750 Even brought my own bag. 110 00:12:29,283 --> 00:12:32,291 Try not to squash the tomatoes. 111 00:12:46,277 --> 00:12:49,276 Now, remember, we call you. 112 00:12:50,046 --> 00:12:53,264 You try anything -anything- before you get that call, 113 00:12:53,264 --> 00:12:57,520 And you cease to be a family man right then and there. 114 00:13:26,125 --> 00:13:28,962 Hi, asshole. 115 00:13:31,788 --> 00:13:33,793 What did you do with the keys? 116 00:13:33,793 --> 00:13:37,456 Hey, you owe me 50 bucks. 117 00:13:37,456 --> 00:13:38,918 What? 118 00:13:38,918 --> 00:13:42,070 Well, listen. You gotta figure, 119 00:13:42,070 --> 00:13:46,670 If you treat a decent girl like a whore, she should be paid like one, right? 120 00:13:47,547 --> 00:13:51,033 If you don't give me those keys, I'm gonna pop you. 121 00:13:52,112 --> 00:13:54,942 Ooh! You have something to eat. 122 00:13:54,942 --> 00:13:59,505 I'm so hungry, I can't w...Oh-hoo-hoo-hoo! 123 00:14:00,668 --> 00:14:03,315 Robbery's a dangerous business. 124 00:14:03,315 --> 00:14:06,747 That's right, lady. Now, let's have the keys. 125 00:14:06,747 --> 00:14:13,876 - I'll go. - The keys! 126 00:14:13,876 --> 00:14:17,691 OK. Relax. 127 00:14:31,818 --> 00:14:37,256 [turns engine] [engine starts] 128 00:14:37,702 --> 00:14:43,094 Those were the keys to my grandfather's pickup. 129 00:14:45,666 --> 00:14:47,812 The keys to your grandfather's pickup? 130 00:14:47,812 --> 00:14:49,904 That's beautiful. 131 00:14:50,411 --> 00:14:55,953 OK, Miss Mary, have it your way, but any time you want out, you just holler, hmm? 132 00:14:56,506 --> 00:14:58,541 You just holler. 133 00:15:02,173 --> 00:15:04,586 [truck horn honking] 134 00:15:10,097 --> 00:15:14,608 Jesus Christ. what the f'ck he's doing, anyway? 135 00:15:15,153 --> 00:15:18,268 Did you see that crazy son of bitch? 136 00:15:20,518 --> 00:15:22,426 Average. 137 00:15:22,639 --> 00:15:25,181 [coughing] 138 00:15:31,824 --> 00:15:35,278 I told you if you struggled, you'll puke. 139 00:15:35,278 --> 00:15:38,040 If you puke, you'll choke to death on it. 140 00:15:38,040 --> 00:15:40,584 [grunts] [coughing] 141 00:15:50,477 --> 00:15:53,396 - You promise you won't say anything? - Yes. 142 00:15:53,396 --> 00:15:56,177 - You won't yell, you promise? - Uh-huh. 143 00:15:57,129 --> 00:16:01,839 OK. I'm trusting you, now. 144 00:16:06,673 --> 00:16:09,121 - Mr. Stanton? - What? 145 00:16:09,121 --> 00:16:11,672 It's 10:15. I have to get the cash drawers ready. 146 00:16:11,673 --> 00:16:15,773 Oh, uh... Yes, yes, in a few minutes. 147 00:16:16,097 --> 00:16:18,438 Is something wrong? 148 00:16:18,438 --> 00:16:22,317 No! Would you go back to your office now? 149 00:16:25,927 --> 00:16:28,128 Mr. Stanton? 150 00:16:32,186 --> 00:16:36,396 They... They've got Evelyn and Cindy. 151 00:16:36,396 --> 00:16:39,151 What? Where? 152 00:16:40,690 --> 00:16:43,903 - At home. - I'll call... 153 00:16:43,903 --> 00:16:45,961 Don't. 154 00:16:55,359 --> 00:16:56,358 All set? 155 00:16:56,359 --> 00:17:01,040 You'd better check with the stewardess in tourist section. 156 00:17:05,986 --> 00:17:08,721 Good morning. Sleep well? 157 00:17:09,006 --> 00:17:11,005 What's she doing here? 158 00:17:11,006 --> 00:17:13,348 I work better with an audience. 159 00:17:13,348 --> 00:17:14,927 No chance. 160 00:17:14,927 --> 00:17:18,908 Look, I had about as much time to argue with her then as I got with you now. 161 00:17:18,908 --> 00:17:20,534 Get in. 162 00:17:24,389 --> 00:17:26,701 Her share comes out of your half. 163 00:17:26,998 --> 00:17:30,694 Hey, listen, who says I want anything? 'Cause I don't. 164 00:17:32,092 --> 00:17:35,978 Now, how can you not like somebody as full of shit as that, huh? 165 00:17:50,356 --> 00:17:52,944 Maybe he just told you to wait for his call 166 00:17:52,944 --> 00:17:57,313 to give himself more time. Maybe he's already gone. 167 00:17:58,960 --> 00:18:00,787 [dialing] 168 00:18:08,431 --> 00:18:10,818 - Evelyn...- We told you not to call here. 169 00:18:10,818 --> 00:18:15,162 We told you we'd call you. Don't try it again. 170 00:18:15,162 --> 00:18:16,722 [dial tone] 171 00:18:16,722 --> 00:18:18,530 Listen, whoever you are, please... 172 00:18:18,530 --> 00:18:21,141 Damn you! He already hung up. 173 00:18:21,141 --> 00:18:22,380 I told you not to touch that phone. 174 00:18:22,380 --> 00:18:25,201 Honest, I was spouting off to a dial tone. 175 00:18:32,197 --> 00:18:33,492 [dialing] Look, uh...God... 176 00:18:33,492 --> 00:18:40,167 You're a neighbor, and, uh, you're calling to chat. 177 00:18:41,156 --> 00:18:42,837 [phone ringing] 178 00:18:43,327 --> 00:18:46,062 We told you not to call here. 179 00:18:46,062 --> 00:18:49,053 We told you we'd call you. Now don't try it again. 180 00:18:49,053 --> 00:18:51,775 - Oh, did I get a wrong... - [dial tone] 181 00:18:53,809 --> 00:18:57,745 - That is a tape. - Are you sure? 182 00:18:57,745 --> 00:19:01,729 Yes. You heard the dial tone right after click, didn't you? 183 00:19:01,729 --> 00:19:02,599 Yes. 184 00:19:02,599 --> 00:19:08,838 Well, it takes at least 30 seconds for my phone to disconnect after an incoming call. 185 00:19:10,950 --> 00:19:14,279 I'm gonna call the police. 186 00:19:24,936 --> 00:19:29,514 [dispatcher] Car 9, Car 9, a 901-T. 187 00:19:29,514 --> 00:19:32,296 Collision on Highway 9 and Mount Road 188 00:19:32,296 --> 00:19:35,033 Cattle truck overturned, code 2 189 00:19:35,033 --> 00:19:39,783 Ambulance on way. Repeat: Ambulance on way. 190 00:19:39,783 --> 00:19:41,704 Code 2. 191 00:19:42,997 --> 00:19:46,002 Oh! Two-way, right? 192 00:19:46,612 --> 00:19:50,174 - Yeah. - Far out. 193 00:19:52,632 --> 00:19:54,300 Hey! 194 00:19:54,300 --> 00:19:58,554 Did you really have Charlotte won over till your car went kaflooey? 195 00:19:58,554 --> 00:20:00,953 That's what I said, ain't it? 196 00:20:00,953 --> 00:20:03,336 But no more, Deke, huh? 197 00:20:03,336 --> 00:20:07,523 No more stock rods, no more portin' and polishin'. 198 00:20:07,523 --> 00:20:10,586 Trick heads now, mister. 199 00:20:10,586 --> 00:20:14,419 We're into cubic money. We're gonna own NASCAR. 200 00:20:14,419 --> 00:20:18,368 Oh, yeah, sure. I'll tell that to Sam Baker. 201 00:20:18,368 --> 00:20:20,185 [mocking]I'll tell that to Sam Baker. 202 00:20:20,185 --> 00:20:22,510 [dispatcher] Disturbance on the corner of 47 .. 203 00:20:22,510 --> 00:20:24,275 How in the hell do you know Sam Baker? 204 00:20:24,275 --> 00:20:26,829 'Cause I was his old lady. 205 00:20:26,829 --> 00:20:29,694 Till I went for a ride in Lou Palmer's Learjet. 206 00:20:29,694 --> 00:20:33,272 - Blue Palmer's Learjet. - That's what I said. 207 00:20:33,272 --> 00:20:34,801 That's what I said. 208 00:20:34,801 --> 00:20:37,064 - Wait a second. Wait a second, tone it down. - [dispatcher] All units 209 00:20:37,065 --> 00:20:41,575 be on the lookout for a blue 1967 or a 1968 Chevy. 210 00:20:41,575 --> 00:20:51,123 Repeat: A blue 1967 or 1968 chevy bearing two male Caucasians aged 26 to 33. 211 00:20:51,123 --> 00:20:54,875 No positive identification or distinguishing features. 212 00:20:54,875 --> 00:21:00,856 May be accompanied by a blond female Caucasian approximately 22 years old. 213 00:21:01,171 --> 00:21:04,461 - Thes man.... - Had to pick up a flag, didn't you? 214 00:21:06,211 --> 00:21:09,291 If a man was smart, do you know what he'd do right now? 215 00:21:09,964 --> 00:21:11,500 What? 216 00:21:11,500 --> 00:21:13,756 I don't know. I thought maybe you'd know. 217 00:21:16,370 --> 00:21:21,189 Car 19, Car 19, pick up Captain Franklin at his home. 218 00:21:21,189 --> 00:21:24,477 Repeat: Car 19. Pick up Captain... 219 00:21:24,477 --> 00:21:27,820 Get a teletype out on this! Tell them to notify the sheriff. 220 00:21:27,820 --> 00:21:32,727 You know, that bastard Franklin is gonna shit when he hears a blue '68 Chevy. 221 00:21:33,030 --> 00:21:36,760 That's all I got for me to go on, is a blue '68 Chevy? 222 00:21:37,741 --> 00:21:42,269 I could locate of 50 of 'em by the time it takes me to pick my nose. 223 00:21:42,863 --> 00:21:44,165 All right, give me the rest of it. 224 00:21:44,165 --> 00:21:46,191 Held the wife and kid hostage. 225 00:21:46,191 --> 00:21:48,337 - Anybody hurt? - No, sir. No guns. 226 00:21:49,471 --> 00:21:50,657 How long ago did it happen? 227 00:21:50,657 --> 00:21:53,474 Well, it was 15 minutes before we even got the call. 228 00:21:53,474 --> 00:21:56,222 15...Ho, ho, ho, ho. 15 minutes? 229 00:21:56,222 --> 00:22:00,865 Well, they used a tape gimmick on the phone, kept the manager from calling us. 230 00:22:04,429 --> 00:22:06,581 - Anything else? - Uh... 231 00:22:06,581 --> 00:22:11,265 Oh, yeah. A truck got in the guy's way. So he pancaked off a dozer ramp. 232 00:22:11,265 --> 00:22:14,265 Locals figure it's souped. 233 00:22:14,265 --> 00:22:15,952 Souped? 234 00:22:19,302 --> 00:22:23,598 That's the driver, not the car. Let's go. 235 00:22:28,293 --> 00:22:32,649 [dispatcher] Car 9, Car 9, wait for ambulance... 236 00:22:32,649 --> 00:22:35,958 By the way, where are we going? 237 00:22:35,958 --> 00:22:37,680 South. 238 00:22:38,616 --> 00:22:45,209 Hey, listen, do you always meet someone for the first time and take an instant disliking to 'em? 239 00:22:45,209 --> 00:22:47,437 Mary... 240 00:22:47,437 --> 00:22:51,615 stop trying to get me to make joyful noises. 241 00:22:51,616 --> 00:22:53,615 Well, I'm not. 242 00:22:53,616 --> 00:22:56,261 Then be glad you're here. 243 00:22:56,616 --> 00:23:01,509 Oh, I'm glad. I'm glad! 244 00:23:02,585 --> 00:23:04,584 Now, where are we going? 245 00:23:04,585 --> 00:23:08,647 S-o-u-t-h. 246 00:23:11,152 --> 00:23:15,151 Your friend's a real dazzler. 247 00:23:15,152 --> 00:23:20,844 D-a-z-z-l-e-r. 248 00:23:22,348 --> 00:23:29,798 K-i-s-s o-f-f. 249 00:23:38,262 --> 00:23:41,704 Hey, you really want to know if I had Charlotte won? 250 00:23:41,704 --> 00:23:45,403 Yeah. OK. Hang on. 251 00:23:58,521 --> 00:24:01,114 [truck horns honking] 252 00:24:06,357 --> 00:24:09,526 Who else do you know can do that, huh? 253 00:24:10,111 --> 00:24:13,132 With or without losing an $80 windshield? 254 00:24:15,531 --> 00:24:17,903 - Funny, huh? - Yeah. 255 00:24:18,095 --> 00:24:21,608 - You got the $80? - Twice times. 256 00:24:21,608 --> 00:24:24,705 Let's get six of them. 257 00:24:24,705 --> 00:24:27,096 Investigate 8459 at warehouse.. 258 00:24:27,668 --> 00:24:30,310 What the hell is this? A crap table? Huh? 259 00:24:30,310 --> 00:24:33,109 Sir, we've blocked off every road leading to the freeway, 260 00:24:33,109 --> 00:24:35,493 And we have units coming into this area. 261 00:24:35,811 --> 00:24:38,285 You just break up all them roadblocks. 262 00:24:38,285 --> 00:24:40,858 You put troopers in the Ranger lookout stations. 263 00:24:40,858 --> 00:24:43,404 You call in all off-duty cars. 264 00:24:43,404 --> 00:24:45,962 You pair them off, you start yourself a sweep search. 265 00:24:45,962 --> 00:24:47,247 A sweep search? 266 00:24:47,516 --> 00:24:49,982 You got trouble hearing me? 267 00:24:49,982 --> 00:24:53,482 A roadblock can't find them, and I ain't waiting for them to find it. 268 00:24:53,482 --> 00:24:56,275 Don't ask me any more questions. You do it. 269 00:24:56,275 --> 00:24:57,712 Yes, sir. 270 00:24:57,712 --> 00:25:00,407 [dispatcher] Attention, all roadblock units. 271 00:25:00,407 --> 00:25:04,331 Disperse roadblocks and begin sweep operation. 272 00:25:04,331 --> 00:25:06,711 Begin sweep operation. 273 00:25:06,712 --> 00:25:12,527 Car 24, cross over to secondary road, cover area eight. 274 00:25:12,527 --> 00:25:14,496 Car 16 and 7... 275 00:25:14,496 --> 00:25:17,058 You set up roadblocks, you're supposed to keep 'em. 276 00:25:17,058 --> 00:25:21,770 And the tape was supposed to give us a 20-minute lead, only it didn't. 277 00:25:21,770 --> 00:25:23,496 Yeah, yeah. 278 00:25:24,026 --> 00:25:26,570 So we got off to a bad start. 279 00:25:26,570 --> 00:25:30,239 Well, you know what it means when somebody like me gets off to a bad start? 280 00:25:31,569 --> 00:25:34,764 Not a goddamn thing. 281 00:25:37,645 --> 00:25:41,128 [bus horn honking] 282 00:26:18,272 --> 00:26:21,777 Everett, what the hell are you doing, playing around with a sweep search? 283 00:26:21,777 --> 00:26:23,968 Well, you know me, Carl. I'm just a country boy. 284 00:26:23,968 --> 00:26:25,331 What do I know? 285 00:26:25,331 --> 00:26:27,839 I just figure I gotta find 'em, stop 'em. 286 00:26:28,967 --> 00:26:31,770 Well, I ain't talking philosophies. I'm talking cars 287 00:26:31,770 --> 00:26:34,603 Cars that we are not going to get because the appropriations committee 288 00:26:34,603 --> 00:26:37,659 will not understand you busting up roadblocks. 289 00:26:37,659 --> 00:26:41,291 You've been holding those cars over my head a year now, and I'm getting tired of it. 290 00:26:43,312 --> 00:26:49,434 You know, Ev, lot of times I actually enjoy your making things harder for me. 291 00:26:49,434 --> 00:26:53,903 But this ain't in the same category as your refusing to wear a gun or a badge. 292 00:26:53,903 --> 00:26:57,245 Oh, Carl, come on. Will you stop watching them Hollywood TV shows? 293 00:26:57,245 --> 00:26:59,357 I mean, what the hell is the difference how I cut my hair 294 00:26:59,357 --> 00:27:03,479 Or how I dress or if I wear a badge or a gun? Is that important? 295 00:27:03,743 --> 00:27:07,379 Well, I'm not standing up in no more meetings and defending you. 296 00:27:07,379 --> 00:27:09,509 Well, that's fine. Next time you get in front of that 297 00:27:09,509 --> 00:27:11,847 appropriations committee, you know what you tell them? 298 00:27:11,847 --> 00:27:19,420 You tell them that these suspects... they ain't gonna get away. That's for sure. 299 00:27:19,420 --> 00:27:23,765 And I'm doing it for me, for my own personal reasons. 300 00:27:23,765 --> 00:27:27,899 It's got nothing to do with you or you getting your new patrol cars. 301 00:27:28,988 --> 00:27:31,843 Kiss my ass. 302 00:27:33,331 --> 00:27:36,053 Ah, Carl. 303 00:27:36,292 --> 00:27:38,358 That's not nice. 304 00:28:16,556 --> 00:28:19,534 [dials] Sheriff's department, please, right away. 305 00:28:26,766 --> 00:28:30,372 You keep this up, you're gonna haul in a cop. 306 00:28:30,372 --> 00:28:33,765 Hey, sounds like Miss Mary's getting afraid. 307 00:28:33,766 --> 00:28:35,765 Oh, no, it's not that. 308 00:28:35,766 --> 00:28:39,765 It's just I'm a normal human being, and stupidity scares me. 309 00:28:39,766 --> 00:28:43,272 Yeah, me too. So why don't you vacate, huh? 310 00:28:43,272 --> 00:28:45,575 I second the motion. 311 00:28:46,026 --> 00:28:48,513 Oh, sure, why not? 312 00:28:48,513 --> 00:28:54,025 After all, I can always hitch a lift back to town, tell them you held me as hostage and, uh... 313 00:28:54,026 --> 00:28:58,449 - Oh, there's bags of things... - Yeah, who you gonna tell that to, huh, Miss Mary? The cops? 314 00:28:58,449 --> 00:29:01,037 Boys down at Ralston Purina? Huh? 315 00:29:01,037 --> 00:29:07,025 Hey, Deke. Miss Mary ain't gonna do nothing or say nothing, except behave herself. Right? 316 00:29:07,026 --> 00:29:09,575 Aah! 317 00:29:19,717 --> 00:29:21,103 [horses neighing] 318 00:29:27,446 --> 00:29:34,117 So help me, if you try another stunt like that again, I'm gonna braid your tits. 319 00:29:34,117 --> 00:29:37,296 When you people are through impressing one another, 320 00:29:37,296 --> 00:29:40,846 I'd like to get out and look at the car. 321 00:29:50,053 --> 00:29:53,265 Oh, just beautiful. 322 00:29:58,053 --> 00:30:03,052 Mister... we got us some problems. 323 00:30:03,053 --> 00:30:07,052 - A biggie, huh? - Yeah. 324 00:30:07,053 --> 00:30:08,837 Thanks. 325 00:30:09,053 --> 00:30:12,052 Come on, let's get this turkey undercover. 326 00:30:12,053 --> 00:30:17,288 Mount Russo lookout station reports a blue Chevy moving like a bat out of hell. 327 00:30:17,288 --> 00:30:20,547 Too far for positive ID, but it sure sounds like it could be our suspects. 328 00:30:20,547 --> 00:30:23,082 - Host aids Bucola PD. - Yes, sir. 329 00:30:23,082 --> 00:30:25,546 But if they're going into those walnut groves, we'll lose them. 330 00:30:25,547 --> 00:30:26,811 They'll go clean out of the state. 331 00:30:26,811 --> 00:30:28,489 - Well, who the hell said that? - Well, you did. 332 00:30:28,489 --> 00:30:31,673 Not about them, but that someday somebody was gonna be smart enough to... 333 00:30:31,673 --> 00:30:34,663 Well, if I didn't say it about them, not much point in discussing it, is there? 334 00:30:34,663 --> 00:30:35,546 No, sir. 335 00:30:35,547 --> 00:30:37,353 - How many units you got outside? - Six. 336 00:30:37,353 --> 00:30:39,546 - Well, you get 'em right quick out to Bucola Road. - Yes, sir. 337 00:30:39,547 --> 00:30:42,720 "Yes, sir. Yes, sir." 338 00:30:47,237 --> 00:30:50,283 Haul ass to Bucola! 339 00:31:15,247 --> 00:31:19,266 Now, that was cute. That was real cute. 340 00:31:28,000 --> 00:31:30,999 Move cars 9 and 12 off Route 4 over to Taylor Road. 341 00:31:31,000 --> 00:31:33,907 And then you call Fish and Game, you tell them to send that helicopter over. 342 00:31:33,907 --> 00:31:35,999 Yes, sir. Did you get that? 343 00:31:36,000 --> 00:31:37,964 Well, come on. Come on, come on. 344 00:31:37,964 --> 00:31:43,464 Headquarters to cars 9 and 12, Headquarters to cars 9 and 12. 345 00:31:48,450 --> 00:31:52,378 This is a hell of a time for a pit stop. 346 00:31:53,221 --> 00:31:54,908 Yeah. 347 00:31:57,221 --> 00:32:02,220 Ah. Just like Europe...no toilet paper. 348 00:32:02,221 --> 00:32:03,220 You hear that, Deke? 349 00:32:03,221 --> 00:32:05,220 Dingleberry here knows something about Europe. 350 00:32:05,221 --> 00:32:08,220 Well, I should do. I spent six months there. 351 00:32:08,221 --> 00:32:09,659 Sure. 352 00:32:09,659 --> 00:32:12,126 I did too. With Jamie Richardson. 353 00:32:12,126 --> 00:32:13,220 With Jamie Richardson. 354 00:32:13,221 --> 00:32:15,144 Hey, Deke, with Jamie Richardson, no less. 355 00:32:15,144 --> 00:32:18,143 Oh, right. You don't even know who he is, dingbat. 356 00:32:18,144 --> 00:32:21,143 If he ain't won Daytona twice, I don't give a shit who he is. 357 00:32:21,144 --> 00:32:25,844 Well, for your information, he's the lead singer of the group Scorpion. 358 00:32:25,844 --> 00:32:30,544 I can remember when he was lead singer for the group Scrap Iron. 359 00:32:30,544 --> 00:32:32,244 Hey, Deke, are you gonna be a while? 360 00:32:32,244 --> 00:32:33,951 Yeah. 361 00:32:35,244 --> 00:32:37,088 Great. 362 00:32:40,402 --> 00:32:43,102 I think I'm gonna screw Miss Mary. Do you mind, Deke? 363 00:32:43,102 --> 00:32:45,101 I mind, yo-yo. 364 00:32:45,102 --> 00:32:47,101 Well, you didn't mind last night. 365 00:32:47,102 --> 00:32:49,101 As a matter of fact, you kept begging for more. 366 00:32:49,102 --> 00:32:55,295 Oh. Well, maybe that gives you some idea of how little I was getting. 367 00:32:56,802 --> 00:32:57,801 How about that, Deke? 368 00:32:57,802 --> 00:33:00,653 Super-crotch here goes to the big city, and right away, 369 00:33:00,653 --> 00:33:03,801 She gets glib. You know why? Because she's scared, huh? 370 00:33:04,068 --> 00:33:08,067 She gets too scared, and she comes running home to Grandfather's pickup. 371 00:33:08,068 --> 00:33:11,894 - And you know all it takes to scare you? - What? 372 00:33:12,336 --> 00:33:13,972 Little old me. 373 00:33:13,972 --> 00:33:20,992 Well, Mister, things felt a little too good for you last night, so you ran. 374 00:33:20,992 --> 00:33:23,716 And I'll tell you something else. 375 00:33:23,716 --> 00:33:28,809 You don't know how to say hello, and you don't know how to say goodbye. 376 00:33:29,677 --> 00:33:32,203 All right, I didn't say goodbye. 377 00:33:32,203 --> 00:33:34,626 I had a robbery to pull this morning, woman! 378 00:33:34,626 --> 00:33:38,641 Well, all right. It's not actually the goodbyes. 379 00:33:38,641 --> 00:33:42,049 What pisses me is you didn't even leave me a clean towel! 380 00:33:42,049 --> 00:33:44,027 Oh, God, if it hadn't been the goodbyes, 381 00:33:44,027 --> 00:33:46,741 if it hadn't been the towels, it would've been something else. You know why? 382 00:33:46,741 --> 00:33:49,048 Because that's the kind of person you are. You know that? 383 00:33:49,049 --> 00:33:50,667 You're the kind that's never satisfied. 384 00:33:50,667 --> 00:33:52,699 You'd eat the last cookie in the jar! 385 00:33:52,699 --> 00:33:56,048 And I'm telling you something...there's no more cookies in the jar, and there aren't. 386 00:33:56,049 --> 00:33:57,351 But even if there was, you'd eat it! 387 00:33:57,351 --> 00:34:00,811 And you'd go looking in my fridge for my pie stash! 388 00:34:01,149 --> 00:34:04,148 That is totally untrue! 389 00:34:04,149 --> 00:34:06,992 That is totally true. 390 00:34:08,149 --> 00:34:12,024 You listen to me. You are crazy! 391 00:34:12,024 --> 00:34:14,577 You are totally bananas. 392 00:34:14,577 --> 00:34:15,644 Unload! 393 00:34:15,644 --> 00:34:21,669 Oh, right. That is your total solution! Unload! Kiss off! 394 00:34:21,669 --> 00:34:24,757 Well, you say that one more time, and I will! 395 00:34:24,757 --> 00:34:27,586 Unload. Kiss off. 396 00:34:29,149 --> 00:34:30,148 You mean that! 397 00:34:30,149 --> 00:34:32,471 Unload! Kiss off! 398 00:34:32,471 --> 00:34:35,068 Well, I goddamn will! 399 00:34:35,068 --> 00:34:38,650 I won't come back! I swear to God I won't come back! 400 00:34:38,650 --> 00:34:40,023 Is that a promise or a threat? 401 00:34:40,023 --> 00:34:41,641 That's a promise! Well, hit it. 402 00:34:41,641 --> 00:34:44,148 Goddamn you! Goodbye! 403 00:34:44,149 --> 00:34:46,447 Hello. 404 00:34:46,595 --> 00:34:48,148 Jeez. 405 00:34:48,726 --> 00:34:53,224 Hey, Deke, come on, what are you trying to do? Establish squatter's rights? 406 00:34:58,356 --> 00:35:02,138 I'm gonna need her at the wheel, and you underneath with me. 407 00:35:02,138 --> 00:35:03,691 What? 408 00:35:03,691 --> 00:35:09,083 I said, I'm gonna need her at the wheel and you underneath with me. 409 00:35:12,760 --> 00:35:15,218 Terrific. 410 00:35:26,148 --> 00:35:28,457 - Hey! - What? 411 00:35:30,316 --> 00:35:34,459 You said I didn't know how to say goodbye. 412 00:35:34,459 --> 00:35:37,761 Maybe I don't wanna say goodbye. 413 00:35:40,525 --> 00:35:44,939 Oh, boy. I really wanna believe you... 414 00:35:45,715 --> 00:35:48,171 but I'm having trouble. 415 00:35:50,764 --> 00:35:55,124 Mary, I... I've busted my crank for the last five years, 416 00:35:55,124 --> 00:35:59,339 Trying to win enough money to build some real speed. 417 00:36:01,081 --> 00:36:05,206 I finally had to take it. I had to steal it. 418 00:36:05,206 --> 00:36:09,496 You know, I can't get near Riverside or Charlotte or Daytona 419 00:36:09,496 --> 00:36:13,567 unless I've got a machine, and now I... 420 00:36:13,567 --> 00:36:15,725 I've got... 421 00:36:16,618 --> 00:36:19,971 I need you... 422 00:36:21,861 --> 00:36:26,021 to help us with the car. 423 00:36:29,998 --> 00:36:31,859 Ok. 424 00:36:32,573 --> 00:36:35,103 You got it. 425 00:36:35,676 --> 00:36:41,286 I don't know why, but you got it. 426 00:36:45,091 --> 00:36:48,090 This is Franklin. Are you the UPI reporter man? 427 00:36:48,091 --> 00:36:51,090 Uh, you want a statement? OK, here it is. 428 00:36:51,091 --> 00:36:59,090 Uh, quote: "I admire any man who tries to get anything he wants "any way he can as long as it's legal. 429 00:36:59,091 --> 00:37:04,710 "I may be a little old-fashioned, "but I believe in law and order. 430 00:37:04,710 --> 00:37:07,506 "So this poor son of a bitch better start thinking, 431 00:37:07,506 --> 00:37:10,043 'cause this is my territory, and I'm gonna get him." 432 00:37:10,043 --> 00:37:13,957 Uh... yeah, OK. Well, unquote it now. 433 00:37:13,957 --> 00:37:18,938 And see if you get the word "son of a bitch" in print. 434 00:37:24,807 --> 00:37:25,806 Shit! 435 00:37:25,807 --> 00:37:29,806 Damn wire's wrapped in too tight for me to get a hold of it. 436 00:37:29,807 --> 00:37:33,698 Terrific. This is what you're gonna do for me in Riverside? 437 00:37:33,698 --> 00:37:35,767 Say "shit" and pull a fade? 438 00:37:36,489 --> 00:37:38,187 Tell her to start moving the wheel. 439 00:37:38,187 --> 00:37:42,244 Hey! Start moving the wheel! 440 00:37:45,995 --> 00:37:48,177 Just a second. 441 00:38:01,227 --> 00:38:02,226 Hey! 442 00:38:02,227 --> 00:38:06,042 Oh! Oh, I guess I must've fallen asleep. 443 00:38:06,042 --> 00:38:08,739 - You dumb broad. - Well, I was bored. 444 00:38:08,739 --> 00:38:11,169 Well, pay attention. 445 00:38:11,644 --> 00:38:14,770 Pay attention. 446 00:38:19,702 --> 00:38:22,886 - She got bored. - Oh, great. 447 00:38:24,314 --> 00:38:26,432 Turn it to the left! 448 00:38:26,432 --> 00:38:29,072 Easy. 449 00:38:29,072 --> 00:38:30,313 Easy! 450 00:38:30,314 --> 00:38:32,209 Why didn't you say so? 451 00:38:32,209 --> 00:38:35,255 - It's coming... - Yeah, work it some more! 452 00:38:35,981 --> 00:38:39,039 All right, to the right now. 453 00:38:39,040 --> 00:38:41,934 To the right! Are you stupid? 454 00:38:47,440 --> 00:38:50,033 Larry? 455 00:38:52,140 --> 00:38:54,219 Larry! 456 00:39:00,140 --> 00:39:02,854 Uh... 457 00:39:10,140 --> 00:39:12,338 [toilet flushing] 458 00:39:13,701 --> 00:39:16,788 Ah, Captain, helicopter's not available. The governor's got it. 459 00:39:16,788 --> 00:39:18,279 What's he doing with my helicopter? 460 00:39:18,279 --> 00:39:20,743 Well, he's dedicating a new building at a women's college. 461 00:39:20,743 --> 00:39:23,135 He'll be through in about 15 minutes. You still want it then? 462 00:39:23,135 --> 00:39:25,787 What do you think I want to do, smell the seats? 463 00:39:25,788 --> 00:39:28,897 - Damn right, I want it. - Yes, sir. 464 00:39:49,237 --> 00:39:52,236 Hey, rover. Tuck it in. 465 00:39:52,237 --> 00:39:54,066 Why? 466 00:39:54,066 --> 00:39:57,527 'Cause we're stopping. 467 00:40:12,237 --> 00:40:15,236 Go get something for Deke's hand? 468 00:40:15,237 --> 00:40:17,236 So, what if somebody sees me? 469 00:40:17,237 --> 00:40:22,415 Say hi. Tell them how you went to Europe with Jamie Richardson. 470 00:40:40,694 --> 00:40:43,658 [tires screeching] 471 00:40:58,114 --> 00:41:00,733 Mister, she's gonna talk. 472 00:41:00,733 --> 00:41:02,560 So what? 473 00:41:02,560 --> 00:41:07,559 Six or seven miles till we switch cars, and we sure as hell don't want her around then, huh? 474 00:41:07,560 --> 00:41:10,788 Hey, check the map for that second turn. 475 00:41:10,788 --> 00:41:15,881 Where'd you put it? Under the seat. 476 00:41:16,942 --> 00:41:20,497 Have you gone crazy? It's not here. 477 00:41:25,421 --> 00:41:32,470 Every bone in her crotch. That's what I'm going to break. 478 00:41:42,939 --> 00:41:45,068 [honks] 479 00:41:56,094 --> 00:42:01,215 - Hi. - Hi. Hand it over. 480 00:42:01,215 --> 00:42:04,122 Oh, sure. Why not? 481 00:42:07,187 --> 00:42:16,186 You go left on Fryman, right on James Street, then you bypass Bucola down to Jackson, and then you switch cars at Dunton Flats. 482 00:42:16,187 --> 00:42:20,258 - Dunton Flats. Get in. - Then... 483 00:42:49,972 --> 00:42:51,066 [siren blaring] 484 00:42:51,066 --> 00:42:55,274 Car 10 to Headquarters. Car 10 to Headquarters. We got 'em. 485 00:42:55,274 --> 00:42:58,273 Haul your ass! We got 'em now! 486 00:42:58,274 --> 00:43:01,536 - Go on, step on it. - Step on it? I am on it! 487 00:43:01,536 --> 00:43:03,906 Positive ID. A blue Chevy on Route 9. 488 00:43:03,906 --> 00:43:08,535 Heading in Jackson direction. Car 10 in hot pursuit. 489 00:43:08,536 --> 00:43:10,308 All right. 490 00:43:10,503 --> 00:43:13,492 Pull call cars 14 and 15 to intercept at Molly River. 491 00:43:13,492 --> 00:43:17,350 Have all other cars stop their sweep and move right into Jackson area. 492 00:43:17,350 --> 00:43:19,962 It's about time. Get cars 14 and 15. 493 00:43:19,962 --> 00:43:22,745 Headquarters to cars 14 and 15. 494 00:43:22,745 --> 00:43:25,502 Headquarters to cars 14 and 15. 495 00:43:25,503 --> 00:43:28,080 Proceed to Molly River and set up roadblock. 496 00:43:28,080 --> 00:43:31,949 Repeat: Proceed to molly river and set up roadblock. 497 00:43:31,949 --> 00:43:34,940 Sure this turkey can do what you told me it can do, Deke? 498 00:43:34,940 --> 00:43:37,320 Why? Are you worried you can't out-drive them? 499 00:43:52,380 --> 00:43:54,343 Hey, buddy, you watching the temperature gauge? 500 00:43:54,343 --> 00:43:56,567 It don't mean a thing. She always overheats. 501 00:43:57,396 --> 00:44:01,021 Come on, baby. Goddamn it, come on. Let's go! 502 00:44:06,420 --> 00:44:10,091 Hold on, baby. This is a roller coaster ride. Whoo! 503 00:44:10,272 --> 00:44:12,271 Keep going, you're gonna blow this engine sky high. 504 00:44:12,272 --> 00:44:15,056 I ain't blowing nothin', partner. 505 00:44:25,268 --> 00:44:29,056 Jesus. Man, he's really on our tail. 506 00:44:29,591 --> 00:44:31,966 Whoo! 507 00:44:37,110 --> 00:44:38,893 I guess that's not a rod I hear. 508 00:44:38,893 --> 00:44:42,625 That's right. It ain't. It taps. 509 00:44:53,062 --> 00:44:54,847 Tap...It's my ass. 510 00:44:54,847 --> 00:44:56,203 Car 10 to Headquarters. Come in. 511 00:44:56,203 --> 00:44:58,073 Headquarters to Car 10. 512 00:44:58,073 --> 00:45:01,389 Car 10 to Headquarters. We're off the road. 513 00:45:01,389 --> 00:45:03,717 Suspects are heading south on 9. 514 00:45:03,717 --> 00:45:06,058 Are you hurt? 515 00:45:06,058 --> 00:45:08,698 I wish I was. It would give me something to think about. 516 00:45:08,698 --> 00:45:10,065 Now they're getting away. 517 00:45:10,065 --> 00:45:16,337 This is Franklin. You get over to Steve's, pick up that interceptor. 518 00:45:16,337 --> 00:45:18,753 I didn't think that unit was ready yet. 519 00:45:18,753 --> 00:45:22,759 It's ready enough for the way you drive, and don't you wreck it. 520 00:45:23,118 --> 00:45:26,032 Car 8 will be there in five minutes. The others will get there in ten. 521 00:45:26,032 --> 00:45:28,117 You figured that out all by yourself? 522 00:45:28,118 --> 00:45:32,528 Contact that helicopter. You tell them to meet me at Beacon's corner. 523 00:45:38,312 --> 00:45:42,850 Marcus dispatch to helicopter. Marcus dispatch to helicopter. 524 00:45:42,850 --> 00:45:49,068 Captain Franklin will meet you at Beacon's corner in eight minutes. Repeat: eight minutes. 525 00:45:49,068 --> 00:45:53,069 I thought you said that thing was gonna be in use. 526 00:45:53,069 --> 00:45:57,354 It was. We're just a hair off schedule. 527 00:45:57,354 --> 00:46:00,657 Yeah. Well, we're gonna get right back on it. 528 00:46:24,019 --> 00:46:26,178 [whirring] 529 00:46:41,600 --> 00:46:45,535 Hey, wait a minute. Why aren't we slowing down? 530 00:46:46,487 --> 00:46:49,072 She don't know me too well, does she, Deke? 531 00:46:49,072 --> 00:46:52,629 Not likely she ever will. We have about one second to live. 532 00:47:20,555 --> 00:47:21,993 Not too shabby. 533 00:47:21,993 --> 00:47:25,554 Shabby? That wasn't even a squeeze. 534 00:47:25,555 --> 00:47:28,413 No, I'll tell you what that was, mister. 535 00:47:28,413 --> 00:47:31,203 That was a flash maneuver. 536 00:47:31,203 --> 00:47:35,283 What the hell do you want me to do? Sit around for 15 minutes with a cop in a helicopter? 537 00:47:35,283 --> 00:47:38,215 And we're not even in a second car yet? 538 00:47:38,215 --> 00:47:39,976 Jeez. 539 00:47:40,555 --> 00:47:45,649 Hey, Bunkie, that's the best time this turkey's ever done. 540 00:47:45,649 --> 00:47:48,375 What the hell did you do to it? 541 00:47:48,375 --> 00:47:50,722 Just hit it with a bigger hammer, that's all. 542 00:47:57,462 --> 00:47:59,367 Where's Franklin? 543 00:47:59,367 --> 00:48:01,287 He's gone to rendezvous with the helicopter, sir. 544 00:48:01,287 --> 00:48:03,182 He what? 545 00:48:04,069 --> 00:48:06,068 Get Franklin for me. 546 00:48:06,069 --> 00:48:10,068 Headquarters calling Captain Franklin. 547 00:48:10,069 --> 00:48:12,833 Headquarters to Captain Franklin. Come in. 548 00:48:12,833 --> 00:48:13,700 Give me that thing. 549 00:48:13,700 --> 00:48:17,173 Franklin, this is Donohue! Come in, please. 550 00:48:18,636 --> 00:48:23,681 Everett, I want you to get back to Headquarters now. 551 00:48:24,461 --> 00:48:25,460 Now, I know you're reading me. 552 00:48:25,461 --> 00:48:30,057 Everett, aren't you taking this pursuit a little bit personal? 553 00:48:31,302 --> 00:48:34,028 I sure am. 554 00:48:34,028 --> 00:48:38,406 And you know something? It gets worse every time you mouth off to me. 555 00:48:38,406 --> 00:48:41,228 What's that supposed to mean? 556 00:48:41,228 --> 00:48:44,164 You and your empire-building. 557 00:48:44,164 --> 00:48:46,778 You don't want me to catch them. You never did. 558 00:48:46,778 --> 00:48:50,502 Fact is, you'd be better off if they got away. That'd cinch it. 559 00:48:50,502 --> 00:48:54,447 Give you the excuse you're looking for to get all your shiny new cars. 560 00:48:54,447 --> 00:48:59,133 That's all you gotin your brain, is having the biggest troop in this state. 561 00:48:59,133 --> 00:49:05,587 Everett, I take it all back. I want you to catch them. 562 00:49:06,211 --> 00:49:08,985 Why? 563 00:49:08,985 --> 00:49:13,288 Because if you do it, you think you're gonna feel young again. 564 00:49:13,288 --> 00:49:17,738 [chuckles] But all you're gonna feel is tired. 565 00:49:20,494 --> 00:49:22,969 [chuckles] Hey, Carl? 566 00:49:22,969 --> 00:49:24,203 What? 567 00:49:24,203 --> 00:49:27,029 Kiss my ass! 568 00:50:24,890 --> 00:50:26,889 You know where Fryman Road is? 569 00:50:26,889 --> 00:50:29,845 Right. But I've only got 45 minutes' fuel. 570 00:50:29,845 --> 00:50:32,153 Why the hell didn't you stop and fill it up? 571 00:50:32,153 --> 00:50:36,611 Hey, I was given orders to hit it and get it, and I follow orders. 572 00:50:36,611 --> 00:50:39,889 That's good, because I give a lot of them. 573 00:50:39,890 --> 00:50:42,705 Let's go. 574 00:51:16,890 --> 00:51:19,701 [honks] 575 00:51:25,720 --> 00:51:29,535 [? honking "A Shave and a Haircut"] 576 00:51:38,796 --> 00:51:42,284 There she is. 577 00:51:42,495 --> 00:51:45,494 Hey, Deke, take the money and the radio first, huh? 578 00:51:45,495 --> 00:51:49,831 Then we get the tools. Come on. 579 00:51:52,495 --> 00:51:55,494 Wow. Will you look at this place? 580 00:51:55,495 --> 00:51:57,494 - I'll be back in a minute. - Huh? 581 00:51:57,495 --> 00:52:01,337 - I said, I'll be back in a minute. - Oh. 582 00:52:05,880 --> 00:52:09,589 - She'll be back in a minute. - Good. 583 00:52:32,362 --> 00:52:35,392 How much you asking for this thing? 584 00:52:35,392 --> 00:52:38,792 - Three dollars even. - I'll take it. 585 00:52:59,189 --> 00:53:02,273 Oh, could I see that... Oh, I'm terribly sorry. 586 00:53:02,273 --> 00:53:03,858 Good God. I'm awfully sorry. 587 00:53:03,858 --> 00:53:08,005 Why don't you watch what the hell you're doin'? 588 00:53:12,744 --> 00:53:14,743 I guess we oughta check it out, huh? 589 00:53:14,744 --> 00:53:16,743 Yeah, you're right. Uh... 590 00:53:16,744 --> 00:53:20,569 - You take the left and I'll take the right, Ok? - Uh...huh. 591 00:53:26,808 --> 00:53:29,807 Well, if it ain't Mary Coombs! 592 00:53:29,808 --> 00:53:30,807 Hi, Mary. 593 00:53:30,808 --> 00:53:34,288 Hey. Hey, guys, I, uh... 594 00:53:34,288 --> 00:53:36,281 I really don't have time to talk right now. 595 00:53:36,281 --> 00:53:39,451 Well, Mary's sure getting fancy, ain't she, Jake? 596 00:53:39,451 --> 00:53:42,625 Would you let go of my arm? 597 00:53:42,625 --> 00:53:44,446 Hey, what's the matter, Mary? 598 00:53:44,446 --> 00:53:47,262 Ain't we good enough for you anymore? 599 00:53:47,262 --> 00:53:49,989 Oh, choo-choo-choo. 600 00:53:49,989 --> 00:53:55,417 [men laughing] Son of a bitch. 601 00:53:55,417 --> 00:53:58,388 Same old technique. Phew. 602 00:54:04,043 --> 00:54:06,569 [honks] 603 00:54:11,646 --> 00:54:15,499 Hi. 604 00:54:16,186 --> 00:54:17,926 Where the hell you been? 605 00:54:18,369 --> 00:54:21,602 Look what I got ya. 606 00:54:26,572 --> 00:54:30,970 [honk] [honks] 607 00:54:32,708 --> 00:54:35,988 Hey, there's a blue Chevy. 608 00:55:01,821 --> 00:55:05,820 Hey, I think we should go. 609 00:55:05,821 --> 00:55:07,820 Well, come on, go! 610 00:55:07,821 --> 00:55:10,762 [engine starts] 611 00:55:23,205 --> 00:55:25,784 Must've been them. Get the license number? 612 00:55:25,784 --> 00:55:28,331 No, sir. What the hell is going on around this place? 613 00:55:29,331 --> 00:55:32,073 Car 20 to Headquarters. 614 00:55:33,074 --> 00:55:36,982 [dispatcher] Headquarters to Captain Franklin. Chevy located at Dunton Flats. 615 00:55:36,982 --> 00:55:41,009 They switched to a '69 Dodge Charger, no license yet. 616 00:55:41,009 --> 00:55:43,468 Officer interviewing witnesses now. 617 00:55:43,468 --> 00:55:47,364 I don't want to hear about any witnesses. Which way they headed? 618 00:55:47,364 --> 00:55:49,758 Fryman Road area, south. 619 00:55:49,758 --> 00:55:53,073 Car 13 oughta be there pretty quick. 620 00:55:53,074 --> 00:55:56,272 You notify all the cars to make a sweep in that area. 621 00:56:00,019 --> 00:56:03,938 I understand some of you have been having a tousle out here with a blond girl. Is that right? 622 00:56:06,114 --> 00:56:09,779 Well, if somebody would up and talk, uh... 623 00:56:09,779 --> 00:56:12,936 I might not be able to hear them pipes. 624 00:56:12,936 --> 00:56:16,245 It was just little old Mary Coombs. 625 00:56:16,245 --> 00:56:18,846 Did anybody see a license number? 626 00:56:20,639 --> 00:56:24,966 Hey. Had a black racing stripe. 627 00:56:48,425 --> 00:56:52,213 I love it, Deke. We think of everything. 628 00:56:52,213 --> 00:56:56,462 Tape recorder, two-way radio, the other car. 629 00:56:57,833 --> 00:57:00,628 Everything but her. 630 00:57:00,628 --> 00:57:03,519 Will you get off my case? 631 00:57:03,519 --> 00:57:05,795 That's another thing I love, Deke. 632 00:57:05,854 --> 00:57:13,886 The way she says "I'm sorry." [chuckles] Mm! 633 00:57:21,162 --> 00:57:26,161 [Larry]Well, well, well. Hi, guys. 634 00:57:26,162 --> 00:57:30,257 [laughs] [siren] 635 00:57:30,257 --> 00:57:34,227 This is Car 13 to Headquarters. This is Car 13 to Headquarters. 636 00:57:34,227 --> 00:57:37,846 I'm in pursuit of a light-green Charger, westbound on Highway 27. 637 00:57:37,846 --> 00:57:38,738 Here he comes. 638 00:57:38,738 --> 00:57:41,962 We're about four miles south of Fryman Road. 639 00:57:43,162 --> 00:57:46,961 Oh, shit. [honking] God... 640 00:57:59,162 --> 00:58:03,230 Now, what did that billboard say? 641 00:58:04,162 --> 00:58:08,161 Hey, stupid, when are you gonna do your seat belt? 642 00:58:08,162 --> 00:58:12,770 There's nothing you could do that would give me any reason to. 643 00:58:12,770 --> 00:58:15,161 Whoo! 644 00:58:15,162 --> 00:58:20,431 Headquarters to Captain Franklin. Suspects traveling south on Highway 27. 645 00:58:20,431 --> 00:58:25,622 Car 13 out of commission. Repeat: Car 13 out of commission. 646 00:58:25,622 --> 00:58:28,806 You tell Donahue not to push for any new cars. 647 00:58:28,806 --> 00:58:31,161 You tell him he's better off opening a junkyard. 648 00:58:31,162 --> 00:58:36,161 All right. Franklin to all units, Franklin to all units. 649 00:58:36,162 --> 00:58:41,161 Observe spotting procedure, call in estimated rate of speed and give partial pursuit. 650 00:58:41,162 --> 00:58:44,161 Repeat: Give partial pursuit. 651 00:58:44,162 --> 00:58:47,159 What's partial pursuit mean? 652 00:58:47,159 --> 00:58:49,997 That means he's gonna set up roadblocks. 653 00:58:51,204 --> 00:58:59,904 Franklin to units 4, 29, 37, 17, set up roadblocks at the old 99 junction. 654 00:58:59,904 --> 00:59:02,903 This is Car 37 to Captain Franklin. 655 00:59:02,904 --> 00:59:05,553 The fastest I can get there is about five minutes. 656 00:59:05,553 --> 00:59:10,529 [Franklin] Well, now, don't panic, they won't hit there for another 15, give or take a minute. 657 00:59:10,529 --> 00:59:13,483 So why don't you just start moving out, huh? 658 00:59:13,483 --> 00:59:15,251 Roger. I'm on my way, sir. 659 00:59:15,251 --> 00:59:18,395 Hey, where's a good place to kill some time? 660 00:59:19,483 --> 00:59:21,482 How will that solve things? 661 00:59:21,483 --> 00:59:25,059 Hey, Deke, Dingleberry here wants to know how that's gonna solve things. 662 00:59:25,059 --> 00:59:29,863 Will you stop calling me Dingleberry? [laughs] 663 00:59:31,220 --> 00:59:33,088 Hey, Stevie! 664 00:59:33,088 --> 00:59:35,239 Stevie boy! 665 00:59:35,239 --> 00:59:37,779 Where are ya? 666 00:59:39,097 --> 00:59:40,096 Hey. 667 00:59:40,097 --> 00:59:42,548 Where the hell's that car at? 668 00:59:42,548 --> 00:59:43,565 She's in the garage. 669 00:59:43,565 --> 00:59:46,164 But she ain't got any siren or lights yet. 670 00:59:46,164 --> 00:59:49,869 Hey, look, all I care about is what you got under that hood. 671 00:59:49,869 --> 00:59:52,250 All right, listen to this. 672 00:59:59,097 --> 01:00:02,219 [engine roars] 673 01:00:06,340 --> 01:00:09,063 So what's my top speed on this? 674 01:00:09,063 --> 01:00:11,902 Unlimited. 675 01:00:14,330 --> 01:00:16,573 This is Car 37 to Captain Franklin. 676 01:00:16,573 --> 01:00:21,102 The road block at old 99 junction is now set up, sir. 677 01:00:35,838 --> 01:00:39,837 Hey, what do you know? 678 01:00:39,838 --> 01:00:42,722 A landing spot. 679 01:01:08,677 --> 01:01:11,676 Hey, Bunkie, I'll spot you two balls. Oh? 680 01:01:11,677 --> 01:01:14,036 All right, I'll spot you four balls. 681 01:01:14,036 --> 01:01:16,003 Make it easy on yourself, my boy. 682 01:01:16,003 --> 01:01:17,909 All right, I'll spot me four balls. 683 01:01:26,359 --> 01:01:28,454 What'll you have, Bunkie? 684 01:01:28,454 --> 01:01:29,740 I'll just have a Coke. 685 01:01:29,740 --> 01:01:31,250 Beer and a Coke. 686 01:01:31,250 --> 01:01:35,494 Oh, yeah. And I'll have a beer, too, please. With a shot of grenadine. 687 01:01:35,494 --> 01:01:37,493 Aphrodisiac, huh? 688 01:01:37,494 --> 01:01:40,303 With you around? 689 01:01:40,776 --> 01:01:46,171 "No spitting, no swearing, no risque women." 690 01:01:46,171 --> 01:01:48,775 Well, that just about covers your act, Mary. 691 01:01:48,776 --> 01:01:50,775 Oh, it does, huh? 692 01:01:50,776 --> 01:01:56,904 Well, the one in the window... that's just about where you live, too, mister. 693 01:01:59,789 --> 01:02:04,349 Come on, Bunkie. I'm beginning to feel like Paul Newman. 694 01:02:07,789 --> 01:02:10,144 Hey, that's $1.85. 695 01:02:10,144 --> 01:02:13,788 $1.85. 696 01:02:13,789 --> 01:02:14,788 I'm still waiting. 697 01:02:14,789 --> 01:02:18,788 Where the hell's my report on Mary Coombs? 698 01:02:18,789 --> 01:02:24,788 [dispatcher] So far, no outstanding warrants, but we're running her through the computer right now... sir. 699 01:02:24,789 --> 01:02:28,134 Computer, shit. 700 01:02:38,789 --> 01:02:42,788 I wouldn't try that shot, Bunkie, if I were you. 701 01:02:42,789 --> 01:02:47,489 Lots of green between those balls, you know. 702 01:02:47,489 --> 01:02:49,488 Not much choice. 703 01:02:49,489 --> 01:02:53,487 This table's kind of screwy, too. 704 01:02:59,838 --> 01:03:02,161 [whistles] 705 01:03:14,606 --> 01:03:18,721 Hey, no fair! The guy's trying to make a shot! 706 01:03:18,721 --> 01:03:20,048 You're not supposed to fool around! 707 01:03:20,048 --> 01:03:24,996 Are you kidding? When Deke shoots pool, he's so loaded, he usually can't see the table. 708 01:03:32,557 --> 01:03:37,814 Oh, hey, now, Bunkie. That ain't an excuse to go on a binge, you know. 709 01:03:41,859 --> 01:03:45,858 Since when have I ever needed an excuse? 710 01:03:45,859 --> 01:03:50,702 Ain't no drunk costing me another race. 711 01:03:53,915 --> 01:03:59,103 You walk now, mister, and we're hanging it up for good. 712 01:04:02,550 --> 01:04:07,692 I think maybe we ought to go. 713 01:04:21,879 --> 01:04:26,718 Bunkie, Bunkie, I just don't want to blow it now. 714 01:04:26,718 --> 01:04:29,490 Once we get to Sierra Walnut Patch, we're immune. 715 01:04:29,490 --> 01:04:31,381 What is the Sierra Walnut Patch? 716 01:04:31,381 --> 01:04:35,357 It's a grid of roads about 50 square miles, 60 exits. 717 01:04:35,357 --> 01:04:38,509 Once we're in there, nobody can catch us or stop us. 718 01:04:38,509 --> 01:04:43,878 [man over radio] This is car 37 to Captain Franklin. No sign of them yet, sir. Over. 719 01:04:43,879 --> 01:04:47,878 How many minutes you got? Over. 720 01:04:47,879 --> 01:04:52,232 18 minutes since your call. Over. 721 01:04:56,422 --> 01:05:01,154 Maybe that clown got us wired. 722 01:05:01,154 --> 01:05:02,153 Might as well gas up, huh? 723 01:05:02,154 --> 01:05:05,747 Franklin to Charger. Franklin to Charger! 724 01:05:05,747 --> 01:05:09,153 That's right, clown, I'm talking to you. 725 01:05:09,154 --> 01:05:11,183 I know you got us monitored. 726 01:05:11,183 --> 01:05:14,040 - Got us wired. - I told you he'd figure it out. 727 01:05:14,040 --> 01:05:17,728 Hey, whoever's handling that car must have done some racin'. 728 01:05:17,728 --> 01:05:23,399 And the way you're driving, I'd say you raced... roundy rounders. 729 01:05:23,399 --> 01:05:25,153 Bumper cars... - Roundy rounders? Give me that thing. 730 01:05:25,154 --> 01:05:30,065 You do that, and he'll know it's two-way. What do you think he's trying to find out? 731 01:05:30,065 --> 01:05:35,211 Probably didn't race none at all. Maybe you just wished you did, huh? 732 01:05:35,211 --> 01:05:39,418 - Huh? - Oh, yeah. Right on. 733 01:05:43,154 --> 01:05:45,370 Give me a piece of paper. 734 01:05:45,370 --> 01:05:47,153 - Hm? - Give me a piece of paper. 735 01:05:47,154 --> 01:05:50,916 And a pencil. 736 01:05:55,154 --> 01:05:59,945 He knows we're just waiting for him to break up that roadblock. 737 01:06:00,671 --> 01:06:04,879 That's all right. Little Miss Mary's gonna do us a favor. 738 01:06:04,880 --> 01:06:07,558 Why should I? 739 01:06:09,880 --> 01:06:14,990 Well, because I'm asking you to. 740 01:06:17,880 --> 01:06:20,793 OK. What is it? 741 01:06:24,335 --> 01:06:26,334 Bucola PD to Captain Franklin. 742 01:06:26,335 --> 01:06:30,035 Bucola PD to Captain Franklin. Come in, please. 743 01:06:30,035 --> 01:06:31,735 Go ahead, Bucola. 744 01:06:31,735 --> 01:06:33,734 Suspects apprehended, over. 745 01:06:33,735 --> 01:06:35,734 Apprehended? Where? 746 01:06:35,735 --> 01:06:38,734 Five miles outside Bush River. Over. 747 01:06:38,735 --> 01:06:43,734 All right, I got it, Bucola. It's about time. 748 01:06:43,735 --> 01:06:46,734 OK, let's gas up and get out of here. 749 01:06:46,735 --> 01:06:49,734 Captain Franklin. This is Captain Franklin to Dispatch. 750 01:06:49,735 --> 01:06:55,285 You notify all nearest units in the Bucola PD to move out and assist at Bush River. 751 01:06:55,285 --> 01:06:57,435 Repeat, move out and assist at Bush River. 752 01:06:57,435 --> 01:07:00,434 Dammit! That can't be. 753 01:07:00,435 --> 01:07:02,434 That's just not fair. 754 01:07:02,435 --> 01:07:07,169 This is Car 35 to Headquarters. Car 35 to Headquarters. 755 01:07:07,169 --> 01:07:10,128 Car 12 and I are en route to Bucola PD. 756 01:07:10,128 --> 01:07:14,434 Repeat, Car 12 and I are en route to Bucola PD. 757 01:07:14,435 --> 01:07:17,276 Over and out. 758 01:07:31,135 --> 01:07:33,394 Come on. 759 01:07:36,135 --> 01:07:39,951 [engine starts] [siren blaring] 760 01:07:46,635 --> 01:07:48,219 Hey, hold up! 761 01:07:51,432 --> 01:07:53,426 [siren stops] 762 01:07:55,385 --> 01:07:57,840 Car 8 to Control. Car 8 to Control. 763 01:07:57,840 --> 01:08:01,954 Suspects in Charger are at large and headed west on Route 3. 764 01:08:01,954 --> 01:08:06,586 We are unable to give pursuit. Repeat, unable to give pursuit. 765 01:08:06,586 --> 01:08:08,585 Pursuit, crap. 766 01:08:08,586 --> 01:08:11,585 All units resume sweep operations. 767 01:08:11,586 --> 01:08:16,289 Return to sweep operations and this time surround the Pass. 768 01:08:20,717 --> 01:08:22,716 Captain Franklin to all roadblock units. 769 01:08:22,717 --> 01:08:25,716 Captain Franklin to all roadblock units. 770 01:08:25,717 --> 01:08:29,201 [? funk & singing] 771 01:08:46,436 --> 01:08:48,123 Cheer up, Deke. 772 01:08:48,123 --> 01:08:50,925 Yes, cheer up, Deke! 773 01:08:50,925 --> 01:08:54,454 Monkey, yeah, monkey! Cheer up! 774 01:08:55,387 --> 01:08:59,763 All right. Get me to Walnut Grove. 775 01:09:37,862 --> 01:09:40,368 [siren blaring] 776 01:09:52,946 --> 01:09:54,681 What'd you slow down for? 777 01:09:54,681 --> 01:09:57,502 He wants to play. 778 01:10:00,790 --> 01:10:05,549 I think someone's knocking on the door. 779 01:10:09,443 --> 01:10:13,657 Yeah, well, I'm gonna open it! 780 01:10:13,657 --> 01:10:16,380 I hope he's a good sailor. 781 01:10:47,079 --> 01:10:49,185 Give me that mic. 782 01:10:53,620 --> 01:10:57,619 Clown to Franklin. Clown to Franklin! 783 01:10:57,620 --> 01:10:58,619 Here we are, man. 784 01:10:58,620 --> 01:11:04,619 50 square miles of nothing but road with 60 distinct and separate exits. 785 01:11:04,620 --> 01:11:10,262 If you really get it on, you may be able to cover 15! 786 01:11:13,400 --> 01:11:16,399 All I need to cover is one. 787 01:11:16,400 --> 01:11:19,634 The one you're on. 788 01:11:21,123 --> 01:11:24,611 Listen to him. 789 01:11:40,389 --> 01:11:43,358 Franklin to Donohue. Franklin to Donohue. 790 01:11:43,358 --> 01:11:45,357 Donohue. Go ahead. 791 01:11:45,358 --> 01:11:48,904 Call in Troop B. I need all the units you can spare. 792 01:11:48,904 --> 01:11:51,357 That's no good. They're monitoring us. 793 01:11:51,358 --> 01:11:53,804 Now you do what I tell you. 794 01:11:53,804 --> 01:11:58,745 That clown's mine, and I know it. It's just a matter of when. Now, get off that line. 795 01:12:24,924 --> 01:12:28,388 They're down there someplace. Why don't they surface? 796 01:12:28,388 --> 01:12:30,576 We haven't got much longer. 797 01:12:30,576 --> 01:12:32,325 What do you mean? 798 01:12:32,325 --> 01:12:35,361 What I've been trying to tell you ever since you got in this thing. 799 01:12:35,361 --> 01:12:37,733 We haven't got any fuel left. 800 01:13:00,439 --> 01:13:02,833 [screaming] 801 01:13:10,344 --> 01:13:14,011 I'll kill him! I'll kill him! 802 01:13:14,011 --> 01:13:16,515 You probably did. 803 01:13:18,708 --> 01:13:20,548 Aw, jeez. 804 01:13:20,548 --> 01:13:23,084 Let's go fix up that front end. 805 01:13:23,748 --> 01:13:27,910 Hey, wait a minute. Fix up the front end? 806 01:13:28,845 --> 01:13:33,112 People don't even rate a glance with you. 807 01:13:33,112 --> 01:13:34,430 God, woman. 808 01:13:34,430 --> 01:13:39,717 When you're racing, you don't stop and get out of the car and turn around to find out if the other guy made it through a spin all right. 809 01:13:39,717 --> 01:13:42,716 Not if you want to keep on driving. Jesus. 810 01:13:42,717 --> 01:13:44,657 Don't bring it on the road. 811 01:13:44,657 --> 01:13:47,285 - Huh? - Just take it in. 812 01:13:47,285 --> 01:13:49,124 Yeah. 813 01:14:24,973 --> 01:14:27,972 Franklin to Mary Coombs. Franklin to Mary Coombs. 814 01:14:27,973 --> 01:14:29,972 Mary, are you ready to go back to the joint? 815 01:14:29,973 --> 01:14:32,782 'Cause that's what parole violators get. 816 01:14:32,782 --> 01:14:35,673 I mean, some people shouldn't upgrade themselves, and you did. 817 01:14:35,673 --> 01:14:37,672 I mean, the highest you ever got was shoplifting. 818 01:14:37,673 --> 01:14:40,672 Now, I'll tell you what I'm gonna do. Mary, now, listen to me. 819 01:14:40,673 --> 01:14:43,672 I'm ready and willing to make you a deal. 820 01:14:43,673 --> 01:14:46,878 I've got a way maybe you save yourself, Mary. 821 01:14:46,878 --> 01:14:49,721 Come in, Mary. 822 01:14:50,673 --> 01:14:52,250 [switches radio off]Mary ghost? 823 01:14:53,466 --> 01:14:57,236 Turns out dingleberry here is a joke after all. 824 01:14:57,401 --> 01:14:59,400 - Oh, I am, am I? - Mm...hm. 825 01:15:00,319 --> 01:15:02,318 Well, you know what you are? 826 01:15:02,319 --> 01:15:06,278 A case of eye-and-hand coordination. 827 01:15:06,278 --> 01:15:11,254 And you're not really very good at that, are you? I mean. Aah! 828 01:15:14,319 --> 01:15:18,042 Don't you do that again, ever! 829 01:15:18,042 --> 01:15:22,131 Well, if she has any sense about her, I won't need to. 830 01:15:28,431 --> 01:15:31,183 What's the matter? You're so used to not being able to get up by yourself 831 01:15:31,183 --> 01:15:33,628 You don't think anybody else can, huh? 832 01:15:36,722 --> 01:15:38,661 Say it again. 833 01:15:38,661 --> 01:15:41,435 Come on! Say it again! 834 01:15:45,693 --> 01:15:51,570 Just fix the goddamn wheel. 835 01:16:10,973 --> 01:16:14,339 Hey. Did a Dodge Charger do that? 836 01:16:14,339 --> 01:16:16,972 Yeah. Or I think so. 837 01:16:16,973 --> 01:16:19,972 All I saw was a yellow flash. 838 01:16:19,973 --> 01:16:21,979 - Thataway? - Yeah. 839 01:16:23,185 --> 01:16:27,080 Hey! Wait a minute! 840 01:16:44,356 --> 01:16:48,576 Why? 841 01:16:52,150 --> 01:16:56,149 I'm his mechanic. 842 01:16:56,150 --> 01:17:00,149 So what? You don't have to be. 843 01:17:00,855 --> 01:17:06,224 Well, I mean, you said half the money's yours, right? 844 01:17:06,224 --> 01:17:09,627 You and I, we could... 845 01:17:09,627 --> 01:17:11,854 Wait, I don't want you to think it's the money. 846 01:17:11,855 --> 01:17:15,233 It's not that... not that at all. 847 01:17:15,233 --> 01:17:21,854 And I know... you think I lie. Well, I do lie a little. 848 01:17:21,855 --> 01:17:26,854 That's wrong, also. I lie all the time. 849 01:17:26,855 --> 01:17:31,854 But the reason I lie... 850 01:17:31,855 --> 01:17:33,854 The reason... 851 01:17:33,855 --> 01:17:37,546 I know you, Miss Mary. 852 01:17:39,855 --> 01:17:41,851 You do? 853 01:17:44,855 --> 01:17:45,854 Wait. 854 01:17:45,855 --> 01:17:50,555 Why don't you go back and work for Sam Baker? And take me with you. 855 01:17:50,555 --> 01:17:55,554 I mean, you're good. Even I know that. 856 01:17:55,555 --> 01:18:01,554 Why do you keep thinking being good is the whole story? 857 01:18:01,555 --> 01:18:02,554 Anyway, I couldn't. 858 01:18:02,555 --> 01:18:09,201 I... I drank myself right out of the entire circuit. 859 01:18:11,555 --> 01:18:15,554 You don't have to be here, Miss Mary. 860 01:18:15,555 --> 01:18:19,471 You really don't have to be here. 861 01:18:20,555 --> 01:18:24,795 I don't have anything else to do. 862 01:18:26,555 --> 01:18:30,554 You know, this whole thing's funny. I mean... 863 01:18:30,555 --> 01:18:35,554 It's beginning to drift down that you don't think I'm gonna make it. 864 01:18:35,555 --> 01:18:38,968 Yeah, but I always think that. 865 01:18:40,555 --> 01:18:43,554 Now, let's get on with our business. 866 01:18:43,555 --> 01:18:46,278 Huh? 867 01:19:47,555 --> 01:19:51,545 Hank to Franklin. Hank to Franklin. I picked them up again at Bridge 69. 868 01:19:51,545 --> 01:19:53,554 Coordinates: 38, Minus 3. 869 01:19:53,555 --> 01:19:55,826 All right, now, you hold on to them, Hank. 870 01:19:55,826 --> 01:19:58,400 Just hold on. I'll be right with you. 871 01:20:05,555 --> 01:20:10,753 I'm gonna stick right up your ass this time, buddy. 872 01:20:12,555 --> 01:20:16,093 Hang on. I think we've got a mover here. 873 01:20:19,555 --> 01:20:24,978 I'm gonna eat your lunch, you long-haired faggot. 874 01:20:28,555 --> 01:20:31,660 He's staying with you. 875 01:20:38,555 --> 01:20:43,262 Yeah, you better get out. I'm gonna put you right up against a wall. 876 01:20:43,555 --> 01:20:45,554 What's he got under that hood? 877 01:20:45,555 --> 01:20:48,554 Driver's no slouch, either. 878 01:20:48,555 --> 01:20:51,018 If he gets any closer, I'm gonna lynch him. 879 01:20:51,018 --> 01:20:53,594 Well, come on, sic him! 880 01:20:55,555 --> 01:21:01,274 Hey, Deke. You remember Robert Mitchum in Thunder Road? 881 01:21:01,274 --> 01:21:02,554 Yeah! 882 01:21:02,555 --> 01:21:06,343 I'm gonna powder his face. 883 01:21:14,376 --> 01:21:16,610 You want to do a little dirt tracking, huh, hot rod? 884 01:21:16,610 --> 01:21:20,793 It's gonna take more than that to cut me off, 'cause it's where I came from! 885 01:21:41,050 --> 01:21:45,274 I'm gonna show you about driving this time, buddy. 886 01:22:14,235 --> 01:22:19,937 Keep going, partner, 'cause my top end is unlimited. 887 01:22:36,085 --> 01:22:40,507 Damn! 888 01:22:58,092 --> 01:23:01,091 This is Hank to Headquarters. Hank to Headquarters. Come in, please. 889 01:23:01,092 --> 01:23:03,727 [dispatcher] This is Headquarters. Go ahead, Car 10. 890 01:23:03,727 --> 01:23:05,459 I almost had them. 891 01:23:05,459 --> 01:23:10,365 But... I'm unable to continue hot pursuit because my brakes faded on me. 892 01:23:10,365 --> 01:23:12,605 And, um... 893 01:23:13,092 --> 01:23:15,968 And the steering was loose, anyway. 894 01:23:29,092 --> 01:23:33,250 There. Over there. Get me over there. 895 01:23:33,250 --> 01:23:35,350 Come on! 896 01:23:37,981 --> 01:23:43,980 See it? That's our baby. Stay on it, now. 897 01:23:43,981 --> 01:23:47,980 Franklin to Charger. You're minenow, clown. 898 01:23:47,981 --> 01:23:50,980 I'm telling you, park it now and make it easy on yourself. 899 01:23:50,981 --> 01:23:54,147 You're just wasting gas. 900 01:23:55,981 --> 01:23:58,681 All right, it's up to you. 901 01:23:58,681 --> 01:24:00,276 What is? 902 01:24:00,681 --> 01:24:02,381 I want them stopped. 903 01:24:02,381 --> 01:24:04,407 Stopped? How? 904 01:24:05,047 --> 01:24:09,046 I don't know how. I wouldn't be asking you if I knew how to operate this machine, now, would I? 905 01:24:09,047 --> 01:24:11,591 Now, you listen to me, flyboy. I want them stopped. 906 01:24:11,591 --> 01:24:15,811 I don't give a good goddamn if you got to crash right into them. You hear me? 907 01:24:15,811 --> 01:24:20,046 Because if you don't, you're gonna start screaming "Mayday," 'cause I'm gonna give it a try. 908 01:24:20,047 --> 01:24:23,439 So, go on down there. 909 01:24:23,439 --> 01:24:26,339 I said, go on down there! 910 01:24:35,084 --> 01:24:36,844 Come on! 911 01:24:49,084 --> 01:24:53,962 Bunky, I believe he wants us to pull over. 912 01:24:55,084 --> 01:24:58,473 Let me talk to him. 913 01:24:59,084 --> 01:25:03,773 Clown to Franklin. Clown to Franklin. 914 01:25:04,084 --> 01:25:05,083 Come in, clown. 915 01:25:05,084 --> 01:25:09,398 Get that thing out of here before I ram it straight up your ass. 916 01:25:09,398 --> 01:25:12,731 This ain't no dirt track, roundy rounder. 917 01:25:19,241 --> 01:25:21,481 Come on! 918 01:26:03,347 --> 01:26:05,759 Watch out for that stick, mister! 919 01:26:05,759 --> 01:26:08,865 He's crazy, Deke. He's crazier than I am. 920 01:26:08,865 --> 01:26:11,335 I think you're right. 921 01:26:13,323 --> 01:26:15,990 Let's get 'em. 922 01:26:21,670 --> 01:26:24,374 Come on! 923 01:26:24,374 --> 01:26:28,876 - Fuel! - Get 'em. 924 01:26:29,670 --> 01:26:34,966 - We're out of fuel! - Goddamn! 925 01:26:36,616 --> 01:26:42,836 Son of Bitch. Fuel! Go ahead, shut it off! 926 01:26:52,303 --> 01:26:53,302 What'd I tell you? 927 01:26:53,303 --> 01:26:56,809 All you gotta be is willing to take it to the max. 928 01:26:56,809 --> 01:27:00,302 Franklin to Car 12. Franklin to Car 12. 929 01:27:00,303 --> 01:27:04,461 Proceed on Walnut Grove Road. Coordinate: R-3. 930 01:27:04,461 --> 01:27:06,788 Wait there for further instructions. What? 931 01:27:06,788 --> 01:27:09,101 Get that police map out. Check on that. 932 01:27:09,101 --> 01:27:11,453 Franklin to cars 7 and 15. 933 01:27:11,453 --> 01:27:16,016 Use Highway 3 and proceed to coordinates T-5-6-8. 934 01:27:16,016 --> 01:27:19,055 What? What's that? 935 01:27:19,055 --> 01:27:20,150 Wait a minute, wait a minute. 936 01:27:20,150 --> 01:27:22,172 Car 8, hold your present position. Oh. 937 01:27:22,172 --> 01:27:24,092 Two up, and go left! 938 01:27:24,092 --> 01:27:27,252 Those cars ain't within ten miles of where he's talking. What's he doin'? 939 01:27:33,011 --> 01:27:36,161 And you go right! 940 01:27:43,089 --> 01:27:47,694 You don't have the right road conditions for this kind of driving. 941 01:27:47,694 --> 01:27:54,170 Ah! Hey, listen. Next corner. After that, you go right again. 942 01:27:54,170 --> 01:27:55,560 Are you sure? 943 01:27:55,560 --> 01:27:58,082 Of course I'm sure. I'm reading it! 944 01:27:58,082 --> 01:28:00,042 Jesus. 945 01:28:04,379 --> 01:28:10,831 Car 10 you go...observe spotting procedure north and east from that intersection. 946 01:28:10,831 --> 01:28:15,247 Car 12, you start sweeping east from your coordinate, R-3 and Walnut. 947 01:28:21,646 --> 01:28:24,987 Two up, and left again. 948 01:28:29,061 --> 01:28:35,916 You bring those two freeway units west on Highway 99. 949 01:28:35,916 --> 01:28:36,915 I'm closin' in on 'em. 950 01:28:36,916 --> 01:28:38,915 There's only one thing it can be. 951 01:28:38,916 --> 01:28:42,577 He's trying to make them out-drive themselves. 952 01:28:49,772 --> 01:28:53,771 Car 7, proceed with J-4, 11-10. 953 01:28:53,772 --> 01:28:56,771 Wait a minute. Did Hank say 11-10? 954 01:28:56,772 --> 01:28:58,771 Yes! Where? 955 01:28:58,772 --> 01:29:01,602 Well... God, I don't know! 956 01:29:01,602 --> 01:29:04,088 One over, left! 957 01:29:06,772 --> 01:29:10,771 Car 8, sweep west from I-4 and Highway 3. 958 01:29:10,772 --> 01:29:14,771 Where? Three, up left. No, no, no. I mean right! 959 01:29:14,772 --> 01:29:16,771 Make up your mind, dammit! 960 01:29:16,772 --> 01:29:20,227 OK. Two up, left. 961 01:29:25,772 --> 01:29:31,771 Car 18, run parallel to the main road, then left at T-1 and 5-9. 962 01:29:31,772 --> 01:29:36,771 This is Car 18 to Franklin. Car 18 to Franklin. I'm nowhere near there, sir. 963 01:29:36,772 --> 01:29:38,188 What do you want me to do? Over. 964 01:29:38,188 --> 01:29:39,771 Now, hear this, Car 18. 965 01:29:39,772 --> 01:29:42,715 When I'm talking, you shut up and you follow orders. 966 01:29:42,715 --> 01:29:47,485 Cars 14 and 16, hold your position. I'm comin' right toward you. 967 01:29:47,772 --> 01:29:51,499 Hey, Bunkie. He's stroking you. 968 01:29:52,597 --> 01:29:55,312 He ain't gonna box me in. 969 01:29:55,312 --> 01:29:56,857 You can wind it down! 970 01:29:56,857 --> 01:29:59,581 Are you cracked? I'm busting out. 971 01:29:59,581 --> 01:30:03,476 Busting out of what? You actually seen any of these units? 972 01:30:03,476 --> 01:30:08,967 Car 15 to 10. Highway 99 and L-5, set up road block. 973 01:30:08,967 --> 01:30:11,581 We made it. 974 01:30:11,581 --> 01:30:16,781 We made it, Deke! [laughs] We're in the Daytona now, mister. 975 01:30:16,781 --> 01:30:19,596 We're in the money, mister. 976 01:30:19,867 --> 01:30:21,499 Whoo! 977 01:30:21,499 --> 01:30:26,596 Hey! When we hit Frisco, I'd really like to call home. 978 01:30:26,597 --> 01:30:28,596 Yeah? 979 01:30:28,597 --> 01:30:29,596 Yeah. 980 01:30:30,153 --> 01:30:34,784 But I'd like to call not collect. 981 01:30:38,153 --> 01:30:44,152 Hey, Deke. Ask dingleberry there if she's going to spend the rest of the trip in the back seat, huh? 982 01:30:44,153 --> 01:30:48,509 Hey, would you ask him to stop calling me dingleberry? 983 01:30:48,509 --> 01:30:52,215 Oh, he doesn't mean anything by it. It's just another word. 984 01:30:56,153 --> 01:31:00,439 You know what? I think I'm ready to unload. 985 01:31:00,439 --> 01:31:04,152 Hey, mister, ain't nothing gonna stop us! 986 01:31:04,153 --> 01:31:06,152 It sure looks that way! 987 01:31:06,153 --> 01:31:07,442 [whistling] 988 01:31:50,411 --> 01:31:52,790 [? Time ~ Is Such a Funny Thing] 989 01:31:56,485 --> 01:32:05,427 d Time Where did you run to? 990 01:32:06,209 --> 01:32:11,516 d I always thought that we were friends 991 01:32:13,394 --> 01:32:21,577 d Time You know I trusted you 992 01:32:21,577 --> 01:32:29,051 d You came so close but you slipped right through my hands 121193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.