All language subtitles for A Zona 1x1 (spag sub eng)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,000 --> 00:02:07,600 Caliche, venha comigo. 2 00:02:08,440 --> 00:02:09,520 Sosa, por ali. 3 00:02:54,800 --> 00:02:58,159 - Pode fazer isso sozinho? - Sim, � s� papelada. 4 00:02:58,160 --> 00:03:00,320 Est� se adaptando. S� tem tr�s semanas. 5 00:03:00,360 --> 00:03:02,480 - Fa�a no seu ritmo. - N�o vou demorar. 6 00:03:02,520 --> 00:03:05,120 N�o gosto de incomodar ningu�m. 7 00:03:05,440 --> 00:03:08,280 � melhor n�o me incomodar mesmo. Tome. 8 00:03:08,320 --> 00:03:10,760 Um jornalista ligou, quer falar com voc�. 9 00:03:10,800 --> 00:03:13,160 - Pelo anivers�rio do acidente. - Fala s�rio! 10 00:03:13,200 --> 00:03:14,360 Ligue para ele. 11 00:03:34,160 --> 00:03:35,080 Esteban! 12 00:03:38,800 --> 00:03:40,800 Esteban, estou sozinha! 13 00:03:44,080 --> 00:03:45,040 Esteban! 14 00:05:09,040 --> 00:05:10,240 N�o se mexa. 15 00:05:12,600 --> 00:05:14,520 N�o fa�a nenhum movimento brusco. 16 00:05:32,160 --> 00:05:33,120 Quieta! 17 00:05:34,680 --> 00:05:37,560 - Para! - Desgra�ados, filhos da puta! 18 00:05:37,720 --> 00:05:39,040 Calada! Levanta. 19 00:05:40,400 --> 00:05:41,680 Deixa comigo. 20 00:05:42,840 --> 00:05:44,000 Quieta, droga! 21 00:05:44,600 --> 00:05:47,240 - Filhos da puta! - Quieta! N�o piore as coisas. 22 00:05:47,280 --> 00:05:48,400 03 para 42. 23 00:05:49,000 --> 00:05:50,120 Na escuta, 03. 24 00:05:50,440 --> 00:05:53,800 Pegamos a garota. Estamos na f�brica de Santo �ngel. 25 00:05:53,840 --> 00:05:55,360 Copiado, j� vamos. 26 00:05:55,840 --> 00:05:58,159 - Eu matei um lobo. - Solta, filho da puta! 27 00:05:58,160 --> 00:05:59,440 - Tomem cuidado. - Copiado. 28 00:05:59,480 --> 00:06:02,320 Maldito fascista! Voc�s n�o t�m nada melhor pra fazer? 29 00:06:02,720 --> 00:06:05,240 N�o fizeram o bastante? Precisam vir atr�s de n�s? 30 00:06:05,280 --> 00:06:06,360 Quieta. 31 00:06:06,880 --> 00:06:09,000 Agrade�a por termos encontrado voc�. 32 00:06:12,720 --> 00:06:14,040 Eu vou. Fique com ela. 33 00:06:59,320 --> 00:07:00,600 Esteban! 34 00:07:04,760 --> 00:07:06,800 Preciso que me receite alguma coisa. 35 00:07:08,440 --> 00:07:11,160 Voc� n�o tem les�es nem problemas reum�ticos. 36 00:07:12,960 --> 00:07:14,880 N�o tem nem contraturas musculares. 37 00:07:15,240 --> 00:07:17,160 Acho que � psicossom�tico. 38 00:07:18,120 --> 00:07:20,000 - Ou seja, eu invento. - N�o. 39 00:07:22,680 --> 00:07:24,800 Mas � voc� que provoca. 40 00:07:30,240 --> 00:07:33,440 Se n�o estiver preparado, se quiser baixa permanente, 41 00:07:33,480 --> 00:07:35,240 podemos falar com o psic�logo. 42 00:07:36,080 --> 00:07:39,840 - S� preciso que me receite algo. - N�o vou dar mais ansiol�ticos. 43 00:07:43,760 --> 00:07:45,960 Pensei que j� tiv�ssemos superado isso. 44 00:07:48,040 --> 00:07:49,600 O que voc� tomou? 45 00:07:54,160 --> 00:07:57,240 - Foi uma noite dif�cil. - E por que n�o me ligou? 46 00:07:58,000 --> 00:07:59,360 Eu teria ido. 47 00:08:00,880 --> 00:08:02,200 Preferi ficar sozinho. 48 00:08:03,160 --> 00:08:04,800 H�ctor, voc� � um milagre. 49 00:08:07,320 --> 00:08:08,760 Est� vivo. 50 00:08:11,680 --> 00:08:13,760 Agrade�a e continue a sua vida. 51 00:08:21,080 --> 00:08:22,960 Desculpe, Julia, temos que ir. 52 00:08:23,680 --> 00:08:25,160 Est�o nos esperando. 53 00:08:25,320 --> 00:08:28,480 Vou pegar o carro. Me espere na sa�da em 10 minutos. 54 00:08:28,960 --> 00:08:30,000 Claro. 55 00:08:36,080 --> 00:08:38,960 Tome isto, � bem suave. Vai ajudar. 56 00:09:07,040 --> 00:09:09,240 Perseguimos a garota e encontramos o corpo. 57 00:09:09,600 --> 00:09:11,880 Um homem de 40 anos. Acabaram de ligar. 58 00:09:12,800 --> 00:09:15,960 Enviem mais quatro viaturas e revistem o caminh�o. 59 00:09:16,000 --> 00:09:18,160 A ju�za e a promotoria est�o a caminho. 60 00:09:18,200 --> 00:09:19,960 Me mantenham informado. 61 00:09:26,320 --> 00:09:27,600 O que aconteceu? 62 00:09:28,880 --> 00:09:31,800 Encontram um corpo em uma zona de exclus�o 63 00:09:31,840 --> 00:09:34,440 nos arredores de Santa Olalla. Em uma f�brica. 64 00:09:35,480 --> 00:09:38,080 Voc� j� esteve na zona de exclus�o? 65 00:09:38,600 --> 00:09:39,760 N�o. 66 00:09:41,240 --> 00:09:43,400 N�o, nunca mais voltei l�. 67 00:09:44,960 --> 00:09:46,280 O Mart�n cuida disso. 68 00:09:49,000 --> 00:09:50,520 N�o precisa ir. 69 00:10:08,760 --> 00:10:12,000 ZONA II DE EXCLUS�O USINA DE NOGALES 30KM 70 00:11:40,680 --> 00:11:41,920 H�ctor. 71 00:11:45,520 --> 00:11:46,800 N�o esperava v�-lo. 72 00:11:47,360 --> 00:11:50,360 - S� vim dar uma olhada. - Dar uma olhada? 73 00:11:50,760 --> 00:11:53,000 Eu nunca tinha visto nada parecido. 74 00:11:54,000 --> 00:11:55,480 Agente. 75 00:12:09,000 --> 00:12:10,120 Excel�ncia. 76 00:12:10,160 --> 00:12:12,320 - Voc� o encontrou? - Sim. 77 00:12:12,360 --> 00:12:15,200 Tive que matar os lobos, estavam comendo o corpo. 78 00:12:15,560 --> 00:12:17,920 Faz alguma ideia do que aconteceu aqui? 79 00:12:17,960 --> 00:12:21,000 - N�o. - Era s� o que faltava por aqui. 80 00:12:21,360 --> 00:12:24,160 - Ur�a, prazer em v�-lo. - Excel�ncia. 81 00:12:24,200 --> 00:12:25,440 J� pode desc�-lo. 82 00:12:27,080 --> 00:12:29,000 - H�ctor. - Ram�n. 83 00:12:29,440 --> 00:12:31,800 Excel�ncia, vamos dar prioridade a isso. 84 00:12:31,840 --> 00:12:33,040 Est� bem. 85 00:12:35,160 --> 00:12:36,160 Tudo bem? 86 00:12:37,120 --> 00:12:40,000 Como somos peritos criminais, acham que n�o nos afeta 87 00:12:40,040 --> 00:12:43,320 sair da cama para ver o corpo de uma menina no meio da noite 88 00:12:43,640 --> 00:12:47,000 ou o de um homem nu, dilacerado e pendurado pelos p�s. 89 00:12:48,000 --> 00:12:50,880 Devia abrir um consult�rio na cidade. 90 00:12:50,920 --> 00:12:53,000 Sim, um dia desses. 91 00:12:53,760 --> 00:12:55,520 Fico feliz vendo voc� t�o bem. 92 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Obrigado. 93 00:13:13,440 --> 00:13:15,080 Hoje de manh�, fomos informados 94 00:13:15,120 --> 00:13:18,840 de que passaria um caminh�o com material roubado em Molleda. 95 00:13:18,880 --> 00:13:22,440 Fomos pra l�, mas a garota fugiu, e a seguimos at� aqui. 96 00:13:22,480 --> 00:13:26,240 Veio se encontrar com ele. Achou que tivesse nos despistado. 97 00:13:26,280 --> 00:13:29,080 - J� a identificaram? - Parece que era tio dela. 98 00:13:29,680 --> 00:13:32,200 - Ela o viu assim? - N�o. 99 00:13:33,720 --> 00:13:35,400 Sabemos pela identidade. 100 00:13:35,440 --> 00:13:38,800 Achamos a carteira na entrada. Das roupas, nenhum rastro. 101 00:13:38,840 --> 00:13:41,200 O que estava no caminh�o foi tirado daqui? 102 00:13:41,240 --> 00:13:43,800 A f�brica foi abandonada ap�s a evacua��o. 103 00:13:43,840 --> 00:13:45,400 Pegaram tudo que puderam. 104 00:13:45,760 --> 00:13:47,040 A radia��o aqui � baixa, 105 00:13:47,080 --> 00:13:50,040 ent�o misturam com material limpo e vendem sem problema. 106 00:13:50,200 --> 00:13:52,039 Ela estava sozinha no caminh�o, 107 00:13:52,040 --> 00:13:54,360 disse que n�o tinha mais ningu�m. 108 00:13:54,400 --> 00:13:56,040 Ela dirigia o caminh�o? 109 00:13:58,000 --> 00:14:01,480 - Ela s� disse isso? - Isso, mais nada. 110 00:14:02,000 --> 00:14:06,040 - O que fizeram, seus merdas? - Levem a mo�a � delegacia. 111 00:14:07,040 --> 00:14:09,640 Tudo bem. Vou interrog�-la � tarde. 112 00:14:09,680 --> 00:14:12,800 Ainda que seja bem prov�vel que Madri assuma o caso. 113 00:14:12,840 --> 00:14:15,160 Espero seu relat�rio. Tenha um bom dia. 114 00:14:18,440 --> 00:14:20,640 Temos que localizar os parentes dele. 115 00:14:28,840 --> 00:14:33,040 Lembramos a todos os funcion�rios 116 00:14:33,080 --> 00:14:36,200 que devem utilizar a sa�da lateral. 117 00:14:43,240 --> 00:14:45,360 Agradecemos a colabora��o. 118 00:16:23,600 --> 00:16:26,320 NOGALES USINA NUCLEAR 119 00:16:34,080 --> 00:16:35,000 Est� ali. 120 00:16:38,400 --> 00:16:40,880 - Enrique. - Fico feliz em v�-la, 121 00:16:40,920 --> 00:16:43,760 mas n�o podia vir num dia pior. Estamos muito ocupados. 122 00:16:43,800 --> 00:16:47,159 Devia ter avisado � secretaria. N�o temos mais tempo. 123 00:16:47,160 --> 00:16:50,480 S� para completar os relat�rios, vamos levar uma semana. 124 00:16:53,320 --> 00:16:55,240 - Oi. - Oi. Sente-se. 125 00:16:55,280 --> 00:16:56,640 Obrigado. 126 00:16:57,760 --> 00:16:59,880 - Posso ver seu dos�metro? - Sim. 127 00:17:01,040 --> 00:17:03,800 - Sempre o carrega com voc�? - Claro. 128 00:17:04,480 --> 00:17:07,040 Assine aqui, por favor. 129 00:17:07,600 --> 00:17:09,159 O que � isto? 130 00:17:09,160 --> 00:17:11,760 Uma autoriza��o para utilizar seus dados cl�nicos. 131 00:17:12,560 --> 00:17:13,520 Tudo bem. 132 00:17:13,600 --> 00:17:16,080 J� faz seis meses. Como est� indo? 133 00:17:16,560 --> 00:17:18,680 - � estranho. - Estranho? 134 00:17:18,720 --> 00:17:21,280 Surreal, � como trabalhar em Marte. 135 00:17:26,240 --> 00:17:29,680 Tem enjoo, dor de cabe�a, pequenas hemorragias? 136 00:17:29,720 --> 00:17:30,680 N�o. 137 00:17:32,080 --> 00:17:35,000 - Est� tomando a medica��o? - Sim. 138 00:17:37,080 --> 00:17:38,200 Escute, 139 00:17:39,600 --> 00:17:42,080 se encontrassem alguma coisa, nos diriam? 140 00:17:43,080 --> 00:17:44,440 Claro. 141 00:17:46,000 --> 00:17:48,480 Mas n�o encontraremos nada e tamb�m diremos. 142 00:17:49,160 --> 00:17:52,720 Estes s�o os laudos de baixa por les�o e esgotamento. 143 00:17:53,600 --> 00:17:56,040 E estes, das baixas dos que apresentaram 144 00:17:56,080 --> 00:17:59,080 50 milissieverts acumulados. 145 00:17:59,440 --> 00:18:03,040 - Acho que est� se precipitando. - Sim, mas eu n�o mando aqui. 146 00:18:03,080 --> 00:18:07,040 Estes s�o os laudos m�dicos dos novos contratados. 147 00:18:07,080 --> 00:18:10,480 Eu j� assinei, preciso que voc� e seu chefe assinem. 148 00:18:12,600 --> 00:18:13,920 Voc� est� bem? 149 00:18:14,680 --> 00:18:16,000 Estou. 150 00:18:17,040 --> 00:18:18,880 � s� cansa�o. 151 00:18:20,000 --> 00:18:21,320 Tem certeza? 152 00:18:24,040 --> 00:18:26,320 De manh�, no chuveiro, 153 00:18:27,480 --> 00:18:30,040 � muito dif�cil ver o cabelo cair 154 00:18:30,080 --> 00:18:31,800 ao lavar a cabe�a. 155 00:18:35,840 --> 00:18:38,000 O cabelo de todo mundo cai. 156 00:19:16,320 --> 00:19:17,680 H�ctor. 157 00:19:18,440 --> 00:19:19,720 Me espere aqui. 158 00:19:20,040 --> 00:19:21,640 J� volto. 159 00:19:58,560 --> 00:20:00,120 Atenda, Dani! 160 00:21:14,280 --> 00:21:16,040 - Marta. - J� vou. 161 00:21:16,080 --> 00:21:17,920 Parab�ns. 162 00:21:18,360 --> 00:21:20,560 Mas o que � isto? 163 00:21:23,240 --> 00:21:24,400 O que � isso? 164 00:21:27,680 --> 00:21:30,159 - Uma palheta de casco. - Caramba! 165 00:21:30,160 --> 00:21:32,320 Nenhuma palheta tira um som t�o bom. 166 00:21:32,360 --> 00:21:34,280 Mas � casco de tartaruga. 167 00:21:35,760 --> 00:21:38,160 Isso � uma rel�quia de colecionador. 168 00:21:38,200 --> 00:21:40,680 Juro que n�o sacrificaram nenhum animal. 169 00:21:40,720 --> 00:21:43,440 - Olhe contra a luz. - Sim. 170 00:21:43,480 --> 00:21:45,159 Contra a luz, ele disse. 171 00:21:45,160 --> 00:21:48,160 Essa palheta tem hist�ria, n�o �, meu amor? 172 00:22:31,080 --> 00:22:32,280 Zoe, n�o? 173 00:22:35,920 --> 00:22:39,080 - Voc� se chama Zoe. - O que fizeram com o meu tio? 174 00:22:41,040 --> 00:22:43,640 Quando chegamos, ele estava morto. Sinto muito. 175 00:22:43,680 --> 00:22:44,999 N�o � verdade. 176 00:22:45,000 --> 00:22:47,800 O policial entrou e atirou nele. Eu estava l�. 177 00:22:48,480 --> 00:22:50,320 Voc�s s�o uns filhos da puta! 178 00:23:16,000 --> 00:23:18,960 S� queremos encontrar o animal que fez isso. 179 00:23:19,160 --> 00:23:20,640 Estou do seu lado. 180 00:23:23,480 --> 00:23:25,160 Sabe quem pode ter sido? 181 00:23:26,880 --> 00:23:29,200 Tem algo a ver com o neg�cio do material? 182 00:23:31,240 --> 00:23:33,000 Seu tio discutiu com algu�m? 183 00:23:33,200 --> 00:23:35,360 Tinha problemas com algu�m? 184 00:23:39,280 --> 00:23:41,080 Para quem era o material? 185 00:23:43,760 --> 00:23:44,920 Zoe... 186 00:23:46,040 --> 00:23:47,800 para quem era o material? 187 00:23:53,320 --> 00:23:55,960 Inspetor, a advogada chegou. 188 00:24:02,720 --> 00:24:04,520 O pai dela me ligou quando soube. 189 00:24:05,080 --> 00:24:08,000 Sou advogada da Associa��o de V�timas da Usina. 190 00:24:08,040 --> 00:24:10,720 - Sei quem �. - Tamb�m sei quem voc� �. 191 00:24:11,800 --> 00:24:13,080 J� leu os direitos dela? 192 00:24:13,240 --> 00:24:15,560 Ela conhece e n�o pediu advogado. 193 00:24:16,000 --> 00:24:17,360 Quero um advogado. 194 00:24:17,920 --> 00:24:20,240 Tem direito a n�o depor na delegacia. 195 00:24:20,280 --> 00:24:22,760 - Escute... - Quem � o senhor? 196 00:24:23,080 --> 00:24:24,640 Inspetor-chefe Carre�o. 197 00:24:24,680 --> 00:24:26,640 A brincadeira acabou, inspetor-chefe. 198 00:24:26,720 --> 00:24:28,280 Minha cliente n�o vai depor. 199 00:24:29,120 --> 00:24:32,160 O pai da garota vai ao hospital reconhecer o corpo. 200 00:24:32,200 --> 00:24:35,840 Chegou o mandado judicial para analisar os telefones. 201 00:24:35,880 --> 00:24:38,680 - J� est�o trabalhando nisso. - E o informante? 202 00:24:39,000 --> 00:24:39,960 O qu�? 203 00:24:40,200 --> 00:24:41,840 O que falou do caminh�o. 204 00:24:42,520 --> 00:24:44,720 - Talvez saiba mais. - N�o � t�o f�cil. 205 00:24:45,040 --> 00:24:48,680 Do Audi ele n�o sabia, mas ouviu um cara falar do caminh�o. 206 00:24:48,720 --> 00:24:50,040 Mas que cara? 207 00:24:50,400 --> 00:24:52,680 Um amigo de um amigo? Pressione o cara. 208 00:24:52,920 --> 00:24:54,200 � o que estou fazendo. 209 00:24:55,000 --> 00:24:57,240 As primeiras conclus�es sobre as provas. 210 00:24:57,840 --> 00:25:01,480 Junto ao corpo s� havia pegadas de um homem e da v�tima. 211 00:25:02,160 --> 00:25:04,280 Ent�o procuramos um homem s�? 212 00:25:04,800 --> 00:25:06,240 Em princ�pio, sim. 213 00:25:56,000 --> 00:25:57,280 Boa tarde. 214 00:25:57,920 --> 00:25:58,880 Tom�s? 215 00:25:59,080 --> 00:26:01,800 N�o acredito que encontre outro por aqui. 216 00:26:01,840 --> 00:26:02,999 Como vai? 217 00:26:03,000 --> 00:26:04,160 Sou a Julia. 218 00:26:04,560 --> 00:26:06,320 - Ele � o Ricardo. - Bom dia. 219 00:26:06,360 --> 00:26:07,999 - Entrem. - Est� bem. 220 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Luisa. 221 00:26:09,600 --> 00:26:10,560 Luisa! 222 00:26:14,880 --> 00:26:16,080 Entrem. 223 00:26:16,840 --> 00:26:17,800 Vamos. 224 00:26:23,680 --> 00:26:25,880 Como v�o fazer para viver sem m�veis? 225 00:26:25,920 --> 00:26:29,240 Aos poucos, mas acho que n�o precisaremos de muitas coisas. 226 00:26:29,960 --> 00:26:32,080 Sente-se. 227 00:26:56,760 --> 00:26:59,400 Est� tudo certo. Est� vendo? 228 00:26:59,560 --> 00:27:01,080 � o que diz aqui. 229 00:27:01,360 --> 00:27:03,800 Desde quando preciso de autoriza��o 230 00:27:03,840 --> 00:27:07,080 para morar na minha pr�pria casa? N�o � um absurdo? 231 00:27:10,320 --> 00:27:11,400 O que foi? 232 00:27:13,320 --> 00:27:15,360 Esqueci a bateria do dos�metro. 233 00:27:24,320 --> 00:27:26,000 O que est�o fazendo aqui? 234 00:27:26,760 --> 00:27:28,720 Sentem-se e tomem uma bebida. 235 00:27:28,920 --> 00:27:31,240 Eu colhi esses tomates hoje de manh�. 236 00:27:41,520 --> 00:27:44,440 Pode ser um acerto de contas por causa do contrabando. 237 00:27:44,560 --> 00:27:46,200 Nunca vimos isso aqui. 238 00:27:46,840 --> 00:27:50,520 Delegado, n�o acho que seja um simples contrabando 239 00:27:50,640 --> 00:27:51,960 dentro da zona. 240 00:27:52,360 --> 00:27:54,440 Parece t�pico de um cartel mexicano. 241 00:27:54,480 --> 00:27:56,120 Por ora, � s� o que temos. 242 00:27:56,720 --> 00:28:00,040 J� mandei o relat�rio a Madri. V�o mandar algu�m da central. 243 00:28:00,080 --> 00:28:02,240 Voc� e o H�ctor continuam no caso. 244 00:28:02,440 --> 00:28:04,600 Ele � inspetor, mas voc� sabe como �... 245 00:28:04,640 --> 00:28:06,960 - Voc� o atualiza. - Ele n�o vai me obedecer. 246 00:28:07,000 --> 00:28:09,560 A mim ele vai, mas precisa se adaptar. 247 00:28:10,000 --> 00:28:11,160 Facilite as coisas. 248 00:28:11,960 --> 00:28:14,000 At� chegar algu�m de Madri. 249 00:28:14,200 --> 00:28:15,920 Deve chegar amanh�. 250 00:28:16,120 --> 00:28:18,520 Temos que tentar n�o alarmar as pessoas. 251 00:28:18,760 --> 00:28:21,320 Carre�o, isso n�o pode sair daqui. 252 00:28:23,840 --> 00:28:26,360 Ningu�m quer falar disso diante de um microfone. 253 00:28:33,560 --> 00:28:36,080 O que aconteceu? Estou ligando o dia todo. 254 00:28:36,160 --> 00:28:37,160 Temos que nos ver. 255 00:28:37,840 --> 00:28:39,200 N�o, n�o me acalmo. 256 00:28:41,160 --> 00:28:42,240 Tudo bem. 257 00:28:43,480 --> 00:28:46,760 Como vou deixar a carne na �gua durante 10 horas? 258 00:28:46,920 --> 00:28:49,320 As verduras devem ficar de molho 20 horas 259 00:28:49,360 --> 00:28:53,240 em �gua com sal, e � melhor n�o consumir a �gua daqui. 260 00:28:53,280 --> 00:28:55,880 Um caminh�o vai trazer �gua uma vez por semana. 261 00:28:55,920 --> 00:28:59,680 Podem voltar, desde que sigam as recomenda��es. 262 00:29:00,080 --> 00:29:01,280 Entendem? 263 00:29:01,800 --> 00:29:04,200 Mas isso n�o nos importa mais. 264 00:29:05,480 --> 00:29:07,000 Mas nos importa. 265 00:29:09,000 --> 00:29:12,240 Bom, continuaremos vindo para saber se est�o bem. 266 00:29:12,320 --> 00:29:15,440 Quando quiserem. N�o vamos sair daqui. 267 00:29:18,800 --> 00:29:21,280 Como pode ter vindo sem checar o material? 268 00:29:23,440 --> 00:29:24,760 Desculpe. 269 00:29:29,440 --> 00:29:31,000 N�o adianta pedir desculpas. 270 00:29:31,200 --> 00:29:33,480 Trazemos as pessoas, prometemos monitorar 271 00:29:33,520 --> 00:29:35,680 e trazemos aparelhos que n�o funcionam. 272 00:29:36,040 --> 00:29:38,160 Acha que eles v�o se sentir mais seguros? 273 00:29:38,240 --> 00:29:41,079 - N�o est�o seguros. - Mas isso n�o � desculpa. 274 00:29:41,080 --> 00:29:43,920 - Para voc�, n�o existe desculpa. - O que quer dizer? 275 00:29:45,040 --> 00:29:47,160 Que est� obcecada demais com isso tudo. 276 00:29:48,040 --> 00:29:51,720 Se n�o pegar mais leve, vai acabar descontando em mim. 277 00:29:57,520 --> 00:29:59,000 Vai me demitir? 278 00:30:03,600 --> 00:30:04,640 N�o. 279 00:30:09,960 --> 00:30:12,560 Fomos embora antes que ordenassem a desocupa��o 280 00:30:13,480 --> 00:30:16,320 e n�o temos direito a nenhuma indeniza��o. 281 00:30:16,880 --> 00:30:19,720 Quem saiu por vontade pr�pria n�o tem direito a nada. 282 00:30:20,080 --> 00:30:21,920 - � o que o governo diz. - Entendi. 283 00:30:22,360 --> 00:30:23,760 E a sua mulher? 284 00:30:23,920 --> 00:30:26,040 Est� em Oviedo com nossa filha. 285 00:30:26,280 --> 00:30:27,760 Eu deveria ligar. 286 00:30:28,560 --> 00:30:29,920 A Zoe... 287 00:30:30,200 --> 00:30:33,680 n�o quis ir embora, mas tamb�m n�o quis ficar comigo. 288 00:30:34,080 --> 00:30:37,440 Mora na cidade com meu irm�o, nos edif�cios dos desalojados. 289 00:30:37,680 --> 00:30:38,760 Certo. 290 00:30:40,080 --> 00:30:41,880 No n�mero 10 da Rua Avil�s, 291 00:30:41,920 --> 00:30:44,000 segundo a documenta��o do seu irm�o. 292 00:30:44,040 --> 00:30:47,720 Sim, mas eu n�o sabia de nada, estava trabalhando. 293 00:30:50,320 --> 00:30:52,000 Posso ver a minha filha? 294 00:30:52,120 --> 00:30:54,040 Est� com a advogada na delegacia. 295 00:30:54,120 --> 00:30:55,520 Ela vai ligar. 296 00:30:58,160 --> 00:30:59,560 Sr. Montero, 297 00:31:00,040 --> 00:31:01,480 j� v�o prepar�-lo. 298 00:31:01,720 --> 00:31:05,000 A administra��o vai ajud�-lo com a papelada da funer�ria. 299 00:31:05,080 --> 00:31:06,120 Venha comigo. 300 00:31:12,760 --> 00:31:14,280 - � o pai? - �. 301 00:31:22,000 --> 00:31:23,040 Ram�n. 302 00:31:25,200 --> 00:31:27,040 Amanh� voc�s recebem o laudo. 303 00:31:29,880 --> 00:31:31,520 Mas me adiante alguma coisa. 304 00:31:31,960 --> 00:31:33,800 N�o sem falar com a ju�za. 305 00:31:33,840 --> 00:31:35,880 Agora vou para casa trabalhar nele. 306 00:31:35,960 --> 00:31:37,560 Amanh� todos v�o receb�-lo. 307 00:31:41,000 --> 00:31:42,840 Voc� tamb�m deveria ir embora. 308 00:31:43,160 --> 00:31:44,920 Amanh� vem o cara da central. 309 00:31:45,160 --> 00:31:47,200 Eu tomo o depoimento do pai. 310 00:31:49,080 --> 00:31:50,440 E o seu informante? 311 00:31:51,600 --> 00:31:52,800 N�o sabe mais nada. 312 00:31:52,840 --> 00:31:55,440 Ouviu por acaso, n�o identificou quem falou. 313 00:31:56,600 --> 00:31:58,120 Talvez fossem independentes 314 00:31:58,160 --> 00:32:00,640 e tenham feito contatos para tentar vender. 315 00:32:01,040 --> 00:32:02,040 �... 316 00:32:03,080 --> 00:32:07,040 E iam esconder caminh�es de material contaminado em casa? 317 00:32:09,000 --> 00:32:10,200 Vou para casa. 318 00:32:22,600 --> 00:32:24,080 Quando voc� voltou? 319 00:32:26,440 --> 00:32:28,720 Ainda n�o sei se voltei. 320 00:32:31,000 --> 00:32:32,720 N�o perderia isso, certo? 321 00:32:38,080 --> 00:32:40,080 Foi uma selvageria, H�ctor. 322 00:32:42,680 --> 00:32:46,080 Al�m de mordidas de animais, tem mordidas de uma pessoa. 323 00:32:48,600 --> 00:32:51,200 Eles o mataram com as m�os e come�aram a com�-lo. 324 00:33:00,760 --> 00:33:02,160 Eu n�o disse nada. 325 00:33:03,240 --> 00:33:04,560 - Oi. - Oi, tudo bem? 326 00:33:39,480 --> 00:33:40,960 O que est� fazendo a�? 327 00:33:42,640 --> 00:33:43,960 O que foi? 328 00:33:48,120 --> 00:33:49,440 Est� perdido? 329 00:33:51,960 --> 00:33:53,000 Estou. 330 00:33:54,000 --> 00:33:55,480 Estou perdido. 331 00:34:03,400 --> 00:34:07,040 O senhor mora na casa l� de cima? 332 00:34:08,120 --> 00:34:09,240 Moro. 333 00:34:09,960 --> 00:34:12,240 Eu moro l� com a minha mulher. 334 00:34:14,760 --> 00:34:18,880 - Aqui � muito perigoso, n�o? - � o que dizem. 335 00:34:20,440 --> 00:34:22,040 Mas eu n�o acho. 336 00:34:24,360 --> 00:34:27,000 S� dizem isso para nos colocar medo. 337 00:34:29,800 --> 00:34:32,960 - Preciso de ajuda, por favor. - Calma, rapaz. 338 00:34:33,080 --> 00:34:35,920 J� vai anoitecer, n�o vai encontrar onde ficar. 339 00:34:37,080 --> 00:34:40,440 Venha me ajudar com isto e vamos � minha casa. 340 00:34:41,160 --> 00:34:42,600 Eu tenho telefone. 341 00:34:43,840 --> 00:34:46,040 Vamos. Vamos. 342 00:34:48,480 --> 00:34:51,800 Tivemos que deixar tudo, e os ladr�es... 343 00:34:52,480 --> 00:34:54,120 n�o deixaram nada. 344 00:34:56,360 --> 00:34:58,800 Nesta cama dormiu o meu av�, 345 00:34:59,680 --> 00:35:01,040 morreu o meu pai 346 00:35:02,080 --> 00:35:04,600 e nasceu a minha filha mais velha. 347 00:35:08,720 --> 00:35:10,200 H� coisas 348 00:35:11,000 --> 00:35:13,800 de que n�o podemos nos desfazer. 349 00:35:14,760 --> 00:35:17,000 Mesmo que sejam muito pesadas. 350 00:35:18,080 --> 00:35:20,360 Este � o mapa da evolu��o das zonas afetadas 351 00:35:20,400 --> 00:35:23,720 com os dados mais recentes. As medi��es foram monitoradas 352 00:35:23,760 --> 00:35:26,840 pelo Organismo Internacional de Seguran�a e Energia Nuclear. 353 00:35:26,880 --> 00:35:29,880 Falamos de zonas com um n�vel de radia��o 354 00:35:29,920 --> 00:35:33,400 entre 5 e 10 milissieverts. 355 00:35:34,160 --> 00:35:36,800 Especialmente nas zonas que j� foram limpas 356 00:35:36,880 --> 00:35:38,720 e est�o sendo liberadas 357 00:35:38,760 --> 00:35:41,000 para quem quiser voltar para casa. 358 00:35:41,400 --> 00:35:45,160 Ca�ram inclusive para menos de 5 milissieverts. 359 00:35:46,080 --> 00:35:47,400 Como v�o ver no mapa, 360 00:35:47,520 --> 00:35:51,080 a limpeza permitiu reduzir a radia��o consideravelmente. 361 00:35:52,000 --> 00:35:53,280 O impacto econ�mico 362 00:35:53,360 --> 00:35:57,600 de uma recupera��o parcial da zona � muito significativo. 363 00:36:13,200 --> 00:36:14,640 S�o de 1 miligrama, 364 00:36:14,680 --> 00:36:16,960 bem mais fortes que os que voc� tomava. 365 00:36:17,000 --> 00:36:18,680 - Tem certeza? - Tenho. 366 00:36:18,760 --> 00:36:20,000 N�o misture. 367 00:36:20,040 --> 00:36:22,480 - Tome s� dois por vez. - Tudo bem. 368 00:36:22,520 --> 00:36:25,480 Com tempo, consigo o que voc� quiser. Sabe onde estou. 369 00:37:05,000 --> 00:37:06,400 Muito obrigado, Jorge. 370 00:37:11,160 --> 00:37:14,200 � uma vergonha tirar o pr�prio filho da cadeia. 371 00:37:14,240 --> 00:37:17,039 Pare com isso! Era s� uma manifesta��o. 372 00:37:17,040 --> 00:37:20,080 E voltaremos � usina toda semana at� nos ouvirem. 373 00:37:20,600 --> 00:37:22,480 N�o importa se voc� tem vergonha. 374 00:37:22,520 --> 00:37:25,200 - A culpa � daquela garota. - A Ana? 375 00:37:27,200 --> 00:37:28,800 Vai � merda! 376 00:37:29,880 --> 00:37:31,040 Fede! 377 00:37:48,680 --> 00:37:50,600 - Oi, filha. - Oi, pai. 378 00:37:50,720 --> 00:37:55,000 N�o vou jantar em casa, perd�o. A reuni�o demorou muito. 379 00:37:55,160 --> 00:37:57,760 Mas nos veremos amanh� na comemora��o. 380 00:37:57,880 --> 00:37:59,800 N�o esque�a as flores. 381 00:38:04,120 --> 00:38:05,160 Pai? 382 00:38:05,200 --> 00:38:07,040 Sim, querida, n�o se preocupe. 383 00:38:07,240 --> 00:38:09,640 - Vejo voc� amanh�. - Tudo bem, um beijo. 384 00:40:11,760 --> 00:40:14,000 OI, ESTEBAN. NOSSO FIM DE SEMANA FOI �TIMO. 385 00:40:28,080 --> 00:40:31,000 A GENTE SE V� HOJE NA ASSOCIA��O. 386 00:40:44,800 --> 00:40:47,320 - E a�, Mart�n? - O que est� acontecendo? 387 00:40:47,720 --> 00:40:49,159 N�o parou o caminh�o? 388 00:40:49,160 --> 00:40:51,320 - Era muito simples. - Sem essa, Dani! 389 00:40:51,760 --> 00:40:53,840 N�o sou idiota. Como � o neg�cio? 390 00:40:53,920 --> 00:40:56,200 Como sempre. Digo onde parar o caminh�o, 391 00:40:56,240 --> 00:40:58,040 e passamos outro pelo outro lado. 392 00:40:58,120 --> 00:41:01,040 Assim s�o as fronteiras, n�o? Uns passam, outros n�o. 393 00:41:01,640 --> 00:41:04,000 E n�o � pouco dinheiro por um pouco de sucata. 394 00:41:04,040 --> 00:41:05,480 O que est� dizendo? 395 00:41:06,160 --> 00:41:09,040 Encontramos o tio da garota morto, pendurado pelos p�s. 396 00:41:09,560 --> 00:41:10,760 Entendeu? 397 00:41:11,080 --> 00:41:13,040 - Do que est� falando? - Voc� ouviu. 398 00:41:13,760 --> 00:41:17,080 Os dois trabalhavam pra voc�s, ent�o devem estar envolvidos. 399 00:41:17,440 --> 00:41:20,800 Eu juro que n�o sei de nada do que est� falando. 400 00:41:22,760 --> 00:41:24,840 Se soubesse, n�o teria ligado pra voc�. 401 00:41:25,160 --> 00:41:26,760 Pergunte ao seu chefe. 402 00:41:27,040 --> 00:41:29,880 Se estiverem metidos nisso, estamos todos na merda! 403 00:41:30,440 --> 00:41:32,920 N�o � um pouco de sucata. Tem um morto, cacete! 404 00:41:46,040 --> 00:41:49,200 H� anos, esperamos que algu�m assuma a responsabilidade. 405 00:41:49,520 --> 00:41:52,800 Nem a empresa, nem o governo, ningu�m se responsabiliza. 406 00:41:53,840 --> 00:41:57,880 S� recebemos parte das indeniza��es, uma mis�ria. 407 00:41:59,560 --> 00:42:01,760 E n�o nos contaram toda a verdade. 408 00:42:04,000 --> 00:42:05,280 E isto? 409 00:42:07,680 --> 00:42:10,840 Algu�m preencheu o novo formul�rio para as indeniza��es? 410 00:42:10,880 --> 00:42:13,880 - N�o! - Ningu�m conseguiu! 411 00:42:13,920 --> 00:42:16,200 Mandaram um manual para ensinar a preencher, 412 00:42:16,240 --> 00:42:17,960 mas n�o se entende nada. 413 00:42:19,480 --> 00:42:21,720 Me devolveram a solicita��o quatro vezes. 414 00:42:21,800 --> 00:42:24,720 - A minha tamb�m voltou. - Acho que a de todo mundo. 415 00:42:26,360 --> 00:42:28,120 Amanh� � o anivers�rio. 416 00:42:28,640 --> 00:42:31,760 - E v�o dizer coisas bonitas. - Como sempre. 417 00:42:31,800 --> 00:42:33,040 Sabem de uma coisa? 418 00:42:33,560 --> 00:42:34,880 Que se danem! 419 00:42:35,080 --> 00:42:38,000 Dever�amos nos manifestar para nos verem na televis�o 420 00:42:38,040 --> 00:42:41,440 e saberem o que est�o fazendo conosco. 421 00:42:41,640 --> 00:42:43,000 - Isso mesmo! - � isso a�! 422 00:42:53,440 --> 00:42:54,480 Rosa. 423 00:42:55,560 --> 00:42:58,440 - � Rosa Hern�ndez, n�o? - Sou. 424 00:42:59,800 --> 00:43:01,240 H�ctor Ur�a. 425 00:43:01,960 --> 00:43:05,920 Gostaria de conversar com voc�. Conhece Esteban Montero? 426 00:43:07,600 --> 00:43:08,680 Conhe�o. 427 00:43:12,480 --> 00:43:14,000 Ele tinha d�vidas. 428 00:43:14,760 --> 00:43:16,160 Devia muito. 429 00:43:18,480 --> 00:43:21,400 Tinha investido na fazenda da fam�lia, 430 00:43:21,440 --> 00:43:22,960 mas ficaram sem nada. 431 00:43:23,800 --> 00:43:25,920 Tudo ficou enterrado l� dentro. 432 00:43:27,480 --> 00:43:29,600 Por isso teve que pedir dinheiro. 433 00:43:30,400 --> 00:43:31,680 A quem? 434 00:43:33,760 --> 00:43:39,000 Ele disse que um conhecido tinha deixado dinheiro, e bastante. 435 00:43:39,960 --> 00:43:44,400 O Esteban devia pegar material da zona e passar para ele. 436 00:43:46,800 --> 00:43:48,600 Voc� sabe quem � esse homem? 437 00:43:50,120 --> 00:43:51,360 N�o. 438 00:43:55,360 --> 00:43:57,480 O Esteban era uma boa pessoa. 439 00:44:00,640 --> 00:44:04,240 S� quem n�o tinha para onde ir ficou aqui. 440 00:44:04,800 --> 00:44:06,920 Ele s� tentava sobreviver. 441 00:44:09,080 --> 00:44:10,840 Eu sinto muito mesmo. 442 00:44:26,560 --> 00:44:28,080 J� jantou, Mart�n? 443 00:44:29,480 --> 00:44:31,040 Belisquei alguma coisa. 444 00:44:50,840 --> 00:44:52,120 Adorei. 445 00:45:05,320 --> 00:45:07,040 Como pode ser t�o linda? 446 00:45:14,720 --> 00:45:17,080 N�o acredito que eu tenha tido tanta sorte. 447 00:45:36,520 --> 00:45:40,080 H�ctor, voc� se lembra de mim? Sou a mulher do Luis, Ana. 448 00:45:40,120 --> 00:45:44,160 - Claro. Tudo bem, Ana? - Ele era amigo do meu marido. 449 00:45:44,600 --> 00:45:46,120 Entrou l� com o Luis. 450 00:45:46,160 --> 00:45:48,800 Voc� � o policial que tirou muita gente, n�o �? 451 00:45:49,560 --> 00:45:51,560 � a primeira vez que vemos voc� aqui. 452 00:45:51,600 --> 00:45:53,920 Veio se juntar ao processo contra a usina? 453 00:45:54,480 --> 00:45:57,040 Voc� nos daria visibilidade e mais apoio. 454 00:45:57,080 --> 00:45:59,040 N�s estamos precisando. 455 00:46:00,720 --> 00:46:03,200 N�o acredito que seria muito �til. 456 00:46:03,560 --> 00:46:06,040 Desculpe. Voc�s t�m advogados. 457 00:46:06,080 --> 00:46:09,360 Voc� foi um dos 50 primeiros que entraram ap�s o acidente. 458 00:46:10,720 --> 00:46:14,640 A maioria dos que sa�ram n�o chegou nem �s ambul�ncias. 459 00:46:15,320 --> 00:46:16,600 E os outros? 460 00:46:17,680 --> 00:46:19,240 Primeiro, perderam a pele. 461 00:46:20,960 --> 00:46:22,520 Voc� estava l� comigo. 462 00:46:23,560 --> 00:46:25,920 Os corpos deles estavam cheios de chagas. 463 00:46:27,360 --> 00:46:29,440 Depois, simplesmente se desmancharam, 464 00:46:29,800 --> 00:46:31,520 como se derretessem. 465 00:46:35,000 --> 00:46:37,640 Ningu�m resistiu nem um m�s, mas voc� est� vivo. 466 00:46:38,080 --> 00:46:39,280 Por qu�? 467 00:46:44,680 --> 00:46:46,800 Desculpe, eu n�o vim aqui para isso. 468 00:46:48,520 --> 00:46:51,560 Por que n�o? Voc� tamb�m n�o � v�tima? 469 00:46:51,800 --> 00:46:54,160 Tamb�m perdeu alguma coisa, como todos n�s. 470 00:46:55,800 --> 00:46:57,360 Sei como se sente. 471 00:46:58,480 --> 00:47:00,400 Voc� virou uma pessoa inc�moda. 472 00:47:00,800 --> 00:47:02,520 Tratam voc� como um her�i, 473 00:47:03,000 --> 00:47:05,280 mas o olham como se estivesse amaldi�oado. 474 00:47:06,280 --> 00:47:09,000 Cada um decide como pagar suas contas neste mundo. 475 00:47:09,360 --> 00:47:11,440 Eu decido como pagar as minhas. 476 00:47:13,400 --> 00:47:14,800 Como quiser. 477 00:47:15,320 --> 00:47:18,120 Sozinho, n�o se caminha muito em terras de ningu�m. 478 00:47:23,160 --> 00:47:24,320 Tchau. 479 00:47:57,720 --> 00:47:59,440 O jantar est� pronto. 480 00:48:31,120 --> 00:48:33,000 Acho que n�o vou conseguir dormir. 481 00:48:34,160 --> 00:48:35,760 Eu tamb�m n�o. 482 00:48:58,200 --> 00:48:59,480 Olha pra mim. 483 00:49:11,800 --> 00:49:15,400 Fui l� s� para procur�-lo, mas n�o o encontrei. 484 00:49:18,440 --> 00:49:21,000 Me disseram que ele foi resgatar as pessoas. 485 00:49:24,880 --> 00:49:27,720 Eu tinha acabado de dizer que tinha vergonha dele. 486 00:49:40,080 --> 00:49:41,600 � impressionante. 487 00:49:43,080 --> 00:49:46,320 Depois de tudo que passamos, estamos aqui de novo, 488 00:49:47,040 --> 00:49:49,080 sem energia el�trica. 489 00:49:50,160 --> 00:49:52,120 Espero que n�o fique assim. 490 00:49:53,040 --> 00:49:57,000 Amanh�, terei que comprar mais diesel para o gerador. 491 00:49:57,280 --> 00:50:00,040 - Coma alguma coisa, por favor. - Obrigado. 492 00:50:00,600 --> 00:50:03,640 Moramos tr�s anos com nosso filho em Madri. 493 00:50:05,080 --> 00:50:08,600 Bom, com nosso filho e com a mulher dele. 494 00:50:09,080 --> 00:50:13,040 Ela sempre ficava atr�s de n�s, limpando onde pis�ssemos. 495 00:50:14,320 --> 00:50:15,840 O que voc� acha? 496 00:50:16,080 --> 00:50:17,440 Ela limpava tudo. 497 00:50:18,000 --> 00:50:19,800 As ma�anetas das portas, 498 00:50:20,000 --> 00:50:21,920 os copos, as cadeiras... 499 00:50:22,400 --> 00:50:24,040 Se toc�ssemos alguma coisa, 500 00:50:24,320 --> 00:50:26,600 ela ia atr�s com o pano de limpeza. 501 00:50:28,040 --> 00:50:30,440 Como algu�m consegue viver assim? 502 00:50:30,560 --> 00:50:32,160 Chega, Tom�s, chega. 503 00:50:32,680 --> 00:50:34,000 De qualquer forma, 504 00:50:34,360 --> 00:50:37,280 aqui tamb�m nos fazem limpar tudo. 505 00:50:38,720 --> 00:50:40,040 At� a comida. 506 00:50:43,120 --> 00:50:45,240 O que foi? Voc� est� bem? 507 00:50:51,360 --> 00:50:52,680 Tinha sangue. 508 00:50:55,560 --> 00:50:57,960 Muito sangue no balne�rio. 509 00:51:37,480 --> 00:51:38,440 Escute... 510 00:51:44,840 --> 00:51:46,640 O que foi? Voc� est� bem? 511 00:51:48,000 --> 00:51:48,960 Escute! 512 00:51:58,120 --> 00:51:59,080 Solte-o! 513 00:51:59,800 --> 00:52:00,840 Tom�s! 514 00:52:03,640 --> 00:52:04,600 Solte-o! 515 00:52:05,600 --> 00:52:06,560 Solte-o! 516 00:52:10,200 --> 00:52:11,160 Tom�s! 37706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.