Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,510 --> 00:00:54,717
THE PIRATE'S FIANC�E
2
00:01:31,818 --> 00:01:35,326
Look Dad, the goat's
in M. LeDuc's field.
3
00:01:35,446 --> 00:01:37,146
I'll fix you, you swine.
4
00:01:42,123 --> 00:01:43,215
You got him!
5
00:02:38,798 --> 00:02:41,230
How'd you guess it was me, Marie?
6
00:02:42,475 --> 00:02:45,714
You're a witch...
just like your mother, huh?
7
00:02:48,927 --> 00:02:51,001
Don't work too hard.
8
00:02:51,869 --> 00:02:53,445
I'll come by tonight.
9
00:02:56,322 --> 00:02:58,676
You know what I like with you...
10
00:03:03,013 --> 00:03:04,776
Marie, what's going on?
11
00:03:08,356 --> 00:03:10,404
Julien, get back to work.
12
00:03:13,216 --> 00:03:18,203
Don't play deaf like grandpa.
And don't let him eat by himself.
13
00:03:18,323 --> 00:03:20,451
I can't leave all this mud.
14
00:03:20,885 --> 00:03:22,419
Clean it up then!
15
00:03:35,473 --> 00:03:38,207
Eat it while it's hot, grandpa.
16
00:04:02,806 --> 00:04:04,915
Watch where you're going,
bitch!
17
00:04:20,919 --> 00:04:22,289
Wait for me!
18
00:04:36,361 --> 00:04:38,877
Mom, where are you?
19
00:04:46,062 --> 00:04:47,623
How did you get hurt?
20
00:04:48,544 --> 00:04:49,892
Did Mom untie you?
21
00:04:59,381 --> 00:05:01,014
You need a good bath.
22
00:05:10,714 --> 00:05:12,084
You're beautiful.
23
00:05:14,585 --> 00:05:16,686
And gentle.
Not like those bums.
24
00:05:16,875 --> 00:05:19,894
Who kiss me at night and
beat me in the morning.
25
00:05:21,121 --> 00:05:22,316
Look at me.
26
00:05:24,746 --> 00:05:26,492
You love me, don't you?
27
00:05:28,398 --> 00:05:31,210
This is disgusting...
worse than Indo-China.
28
00:05:34,543 --> 00:05:37,381
Marie, listen, I've got
to tell you something.
29
00:05:39,604 --> 00:05:42,108
Don't be scared,
you know I like you.
30
00:05:42,633 --> 00:05:43,831
Bastard!
31
00:05:44,787 --> 00:05:47,752
-You don't say no to him, huh?
-Dirty animal.
32
00:05:48,712 --> 00:05:50,985
Your old lady just
got run over.
33
00:05:51,132 --> 00:05:53,186
That's what I had to tell you.
34
00:05:53,499 --> 00:05:54,692
Bitch!
35
00:06:18,493 --> 00:06:21,756
You're the mayor, M. LeDuc.
You tell her.
36
00:06:23,827 --> 00:06:25,445
All right, M. Paul.
37
00:06:35,491 --> 00:06:36,751
Poor Marie...
38
00:06:38,861 --> 00:06:40,879
It was a hit'n run driver.
39
00:06:41,126 --> 00:06:45,016
We found her on the bank...
near the ruins.
40
00:06:46,911 --> 00:06:48,669
The car didn't even stop.
41
00:07:53,986 --> 00:07:56,987
What a mess...
on the table.
42
00:08:00,919 --> 00:08:03,076
What about
the death certificate?
43
00:08:03,306 --> 00:08:08,257
Nobody saw the car. We can
call it death from natural causes.
44
00:08:08,377 --> 00:08:10,649
Yeah, but what does
she want to do?
45
00:08:10,782 --> 00:08:16,559
There's nothing we can do.
No point in getting involved.
46
00:08:16,679 --> 00:08:20,782
We can't bring the old hag
back to life.
47
00:08:20,902 --> 00:08:23,772
I'm the mayor,
I want things done correctly.
48
00:08:24,419 --> 00:08:29,465
If you declare the accident,
the police will investigate.
49
00:08:29,592 --> 00:08:32,407
And find out how they lived.
50
00:08:33,484 --> 00:08:37,306
All right. But we'll have
to talk to the priest.
51
00:08:37,599 --> 00:08:42,192
I already told Duvalier
to find him.
52
00:08:43,058 --> 00:08:44,878
You think of everything.
53
00:08:45,470 --> 00:08:46,760
Somebody has to.
54
00:08:48,080 --> 00:08:49,189
Here he is.
55
00:08:56,690 --> 00:08:59,553
-Will the town pay for the burial?
-Who else?
56
00:09:00,358 --> 00:09:04,798
She could have some money
stashed away. You never can tell.
57
00:09:06,463 --> 00:09:09,782
I'll have to look up to
see if she was baptized.
58
00:09:09,902 --> 00:09:11,873
You can't,
she wasn't born here.
59
00:09:11,993 --> 00:09:15,077
They're bastards from
mother to daughter.
60
00:09:15,638 --> 00:09:17,797
Then she probably
wasn't baptized.
61
00:09:17,970 --> 00:09:20,319
And I can't bury her
at the church.
62
00:09:20,448 --> 00:09:24,353
-Don't touch anything!
-Maybe she left something.
63
00:09:24,473 --> 00:09:25,805
Burials cost money.
64
00:09:25,936 --> 00:09:28,794
You ought to have a mass
said for her.
65
00:09:28,914 --> 00:09:31,858
I don't want a mass or a burial,
not your way at least.
66
00:09:31,978 --> 00:09:33,533
Go outside, Hippolyte.
67
00:09:34,043 --> 00:09:37,909
You called her a witch,
a gypsy, a madwoman.
68
00:09:38,051 --> 00:09:41,600
You made her work like a
dog for a bowl of soup.
69
00:09:41,720 --> 00:09:44,269
But she spat on you
and your god.
70
00:09:44,389 --> 00:09:47,015
Marie, that's blasphemy.
You'll repent!
71
00:09:47,135 --> 00:09:49,599
Don't forget that we
let you stay here.
72
00:09:50,119 --> 00:09:52,414
Both of you!
Without any papers.
73
00:09:52,534 --> 00:09:59,193
That we let you go to school
so you could find an honest job.
74
00:09:59,313 --> 00:10:03,544
You and your mother,
a gypsy, a nobody.
75
00:10:03,664 --> 00:10:05,245
You're ungrateful.
76
00:10:05,365 --> 00:10:09,356
Repent, my child, and ask
our friends to forgive you.
77
00:10:09,476 --> 00:10:11,060
We'll find a solution.
78
00:10:11,180 --> 00:10:15,132
We forgive your outburst as
God has already forgiven you.
79
00:10:15,252 --> 00:10:18,069
I don't want your burial,
priest. This is my affair.
80
00:10:18,189 --> 00:10:19,839
-For shame.
-Shut up.
81
00:10:20,092 --> 00:10:21,694
We might as well go.
82
00:10:21,814 --> 00:10:23,742
Yes, get out of here.
83
00:10:24,105 --> 00:10:25,791
Get the hell out!
84
00:11:17,576 --> 00:11:20,569
Marie! I know you're there.
85
00:11:22,414 --> 00:11:25,760
Why did you make such a row?
They're still yapping about it.
86
00:11:26,028 --> 00:11:29,807
So you threw them all out.
M. LeDuc, Father Dard, M. Paul...
87
00:11:30,451 --> 00:11:32,171
You're a strange one.
88
00:11:32,919 --> 00:11:36,893
What are you going to do now,
hang around here with the body?
89
00:11:37,099 --> 00:11:41,888
No, you won't. You'll live
on the farm with me.
90
00:11:42,008 --> 00:11:43,957
And take care of the old man.
91
00:11:50,356 --> 00:11:51,626
We'll see.
92
00:11:57,344 --> 00:11:58,293
Oh, him.
93
00:11:58,919 --> 00:12:00,824
-Want to bring him?
-No.
94
00:12:00,944 --> 00:12:03,198
I'll come back to take care of him.
95
00:12:21,724 --> 00:12:23,090
You're frozen.
96
00:12:27,054 --> 00:12:28,965
I'll get mulled wine.
97
00:12:42,074 --> 00:12:43,414
Leave that alone.
98
00:12:43,631 --> 00:12:45,047
You broke it once.
99
00:12:49,918 --> 00:12:52,053
I bet you didn't eat
this morning.
100
00:13:05,851 --> 00:13:06,985
I feel like...
101
00:13:25,269 --> 00:13:28,318
-Where'd you get this?
-It was hers. Now it's mine.
102
00:13:31,083 --> 00:13:32,663
I'd never thought...
103
00:13:33,379 --> 00:13:35,341
So that's your inheritance?
104
00:13:40,470 --> 00:13:42,604
280 F won't change anything.
105
00:13:44,430 --> 00:13:45,948
It's not enough.
106
00:13:46,707 --> 00:13:50,559
You'll always be poor.
Like your mother and her mother.
107
00:13:54,978 --> 00:13:56,401
But I don't care.
108
00:13:58,968 --> 00:14:00,925
I love you the way you are.
109
00:14:03,112 --> 00:14:04,402
You smell good.
110
00:14:05,495 --> 00:14:07,463
You never used perfume before.
111
00:14:08,799 --> 00:14:09,824
Lie down.
112
00:14:14,806 --> 00:14:15,740
Relax.
113
00:14:36,247 --> 00:14:37,463
Hello Camomille.
114
00:14:37,583 --> 00:14:40,307
Call me M. Paul,
I'm the pharmacist after all.
115
00:14:40,427 --> 00:14:43,085
Where's your diploma,
lost in the war?
116
00:14:44,078 --> 00:14:45,208
Hello Grocer.
117
00:14:46,337 --> 00:14:47,516
Hello Goulette.
118
00:14:47,636 --> 00:14:49,508
Forgot something, M. Paul?
119
00:14:49,645 --> 00:14:52,366
Uh, no, just a little drink.
120
00:14:53,072 --> 00:14:54,690
Thirsty today, M. Paul?
121
00:14:54,844 --> 00:14:58,203
Today's special.
I need a pick-me-up.
122
00:15:02,827 --> 00:15:04,748
They're hungry at the farm.
123
00:15:10,875 --> 00:15:12,279
That's for ladies.
124
00:15:14,987 --> 00:15:16,270
That's breakable.
125
00:15:16,752 --> 00:15:18,932
You're pretty proud today,
Marie.
126
00:15:21,038 --> 00:15:22,731
What about your mother?
127
00:15:23,314 --> 00:15:25,347
You can't keep the body forever.
128
00:15:26,356 --> 00:15:28,373
I'll let you know if
I need you.
129
00:15:29,043 --> 00:15:30,423
Well, I'm off.
130
00:15:32,233 --> 00:15:35,759
-One more. It's cold out.
-Naturally, this time of year.
131
00:15:42,171 --> 00:15:44,531
Not the candles, they're
for Father Dard.
132
00:15:44,651 --> 00:15:45,754
He can wait.
133
00:15:47,250 --> 00:15:51,979
Give me 16 bottles of red wine, a
flask of brandy and some Gauloises.
134
00:15:52,099 --> 00:15:54,084
Is that what Ir�ne smokes now?
135
00:15:54,328 --> 00:15:55,921
They're for the goat.
136
00:15:56,911 --> 00:16:00,030
Oh, this isn't for the farm?
They already came today.
137
00:16:00,678 --> 00:16:01,974
Got any money?
138
00:16:02,873 --> 00:16:04,749
Are you going to serve me now?
139
00:16:08,905 --> 00:16:10,781
-What's up?
-Having a party?
140
00:16:12,076 --> 00:16:13,544
I'll take this too.
141
00:16:13,664 --> 00:16:15,062
The Westminster!
142
00:16:16,628 --> 00:16:20,139
-Why not?
-It's pretty heavy.
143
00:16:20,459 --> 00:16:23,196
I'll take your cart.
Next time, you deliver.
144
00:16:23,316 --> 00:16:25,194
There won't be a next time.
145
00:16:26,107 --> 00:16:29,213
-Let's see, 15 bottles...
-16! Plus a bottle of brandy.
146
00:16:29,333 --> 00:16:30,504
A half bottle.
147
00:16:38,862 --> 00:16:40,762
There, nice and clean.
148
00:17:39,699 --> 00:17:40,834
You feel good?
149
00:17:41,265 --> 00:17:42,787
Come here, my sweet.
150
00:19:19,537 --> 00:19:21,314
Don't I look nice?
151
00:19:33,513 --> 00:19:35,783
Hi Dad, I was looking for you.
152
00:19:36,153 --> 00:19:39,837
Aren't you in bed yet? What would
your poor mom say? Go home!
153
00:19:39,957 --> 00:19:41,207
See you, Dad.
154
00:19:43,213 --> 00:19:44,990
-What's is it?
-And you?
155
00:19:45,110 --> 00:19:47,813
-What are you two doing?
-See what's going on.
156
00:19:47,933 --> 00:19:49,924
I'm game warden too,
you know.
157
00:19:50,044 --> 00:19:52,191
Well,
why don't you go in then?
158
00:19:52,311 --> 00:19:56,541
You're right, since we're here
we might as well go in.
159
00:20:00,809 --> 00:20:03,052
Don't you like your own wine,
grocer?
160
00:20:04,692 --> 00:20:07,946
-Well, if it's a party...
-Sort of.
161
00:20:10,804 --> 00:20:12,281
You guys thirsty?
162
00:20:18,211 --> 00:20:20,238
Come on in.
163
00:20:20,454 --> 00:20:23,800
Your place looks funny.
I mean...
164
00:20:24,129 --> 00:20:25,583
Have a little drink.
165
00:20:27,199 --> 00:20:29,586
That's a real drink, Felix.
166
00:20:29,706 --> 00:20:31,754
I serve those who pay.
167
00:20:32,909 --> 00:20:34,455
Have some cheese too.
168
00:20:35,955 --> 00:20:39,105
-I'm starving.
-Marie, you look great.
169
00:20:41,711 --> 00:20:42,634
Hey Emile!
170
00:20:42,754 --> 00:20:44,594
Let's start the party!
171
00:20:46,453 --> 00:20:47,840
A drink for Emile.
172
00:20:48,837 --> 00:20:50,506
Hey, you outdid yourself.
173
00:20:51,441 --> 00:20:53,083
I'll have some salami.
174
00:20:53,223 --> 00:20:54,868
-And some wine?
-Sure.
175
00:20:54,988 --> 00:20:56,274
It's the best.
176
00:20:57,375 --> 00:20:59,433
Help yourself.
177
00:21:02,265 --> 00:21:04,623
I'll give the goat a drink.
178
00:21:05,116 --> 00:21:06,478
Leave him alone.
179
00:21:10,777 --> 00:21:12,459
Hey, there's Camomille.
180
00:21:12,579 --> 00:21:16,481
With her dead body lying there.
It's unsanitary.
181
00:21:18,726 --> 00:21:21,511
-With her lying there...!
-She won't mind.
182
00:21:22,284 --> 00:21:24,943
Look,
either drink or get out.
183
00:21:26,750 --> 00:21:28,011
You say no to me?
184
00:21:33,884 --> 00:21:35,831
Will you be be nice to me?
185
00:21:35,951 --> 00:21:37,362
What'll you give me?
186
00:21:37,792 --> 00:21:40,627
No credit at your place.
No credit on me.
187
00:21:40,747 --> 00:21:41,938
I give credit!
188
00:22:02,920 --> 00:22:04,074
Why not me?
189
00:22:04,886 --> 00:22:07,546
Not you, Mailman, but
I'll take your son.
190
00:22:08,074 --> 00:22:09,129
Slut!
191
00:22:09,893 --> 00:22:11,680
Daughter of a slut!
192
00:22:13,555 --> 00:22:15,800
So...
I'm not good enough for you?
193
00:22:16,071 --> 00:22:18,676
I hate your guts.
194
00:22:19,061 --> 00:22:23,937
"Marie is the prettiest
girl in Tellier...
195
00:22:24,057 --> 00:22:28,813
... and much too good
for Tonton Duvalier... "
196
00:22:36,314 --> 00:22:37,362
Drunkards.
197
00:22:39,049 --> 00:22:42,737
What is this, the County Fair?
You just lost your mother.
198
00:22:43,516 --> 00:22:46,721
With these degenerates
and their one track minds.
199
00:22:47,243 --> 00:22:49,811
That's enough.
Back to the farm.
200
00:22:50,310 --> 00:22:52,325
Throw these drunkards out.
201
00:22:52,733 --> 00:22:54,673
What if they don't want to go?
202
00:22:55,381 --> 00:22:56,946
Don't talk back to me.
203
00:22:57,402 --> 00:22:59,676
I fed you and
kept you like a pet.
204
00:22:59,796 --> 00:23:02,519
In my house I'm not an animal.
205
00:23:02,676 --> 00:23:07,732
I'm not taking sides, but possession
is nine tenths of the law.
206
00:23:07,852 --> 00:23:09,911
And the shack was her mother's.
207
00:23:10,086 --> 00:23:15,053
I was there when Ir�ne gave
the shack to the old woman.
208
00:23:15,173 --> 00:23:17,398
What are you doing here, fool?
209
00:23:17,518 --> 00:23:19,068
Back to the farm!
210
00:23:20,114 --> 00:23:23,598
He's finished his
work and he's my guest.
211
00:23:23,718 --> 00:23:27,766
-A man's house is his castle.
-The more the merrier.
212
00:23:27,886 --> 00:23:29,733
Eat, drink and be merry.
213
00:23:30,573 --> 00:23:32,247
For tomorrow we may die.
214
00:23:32,367 --> 00:23:34,820
Miss Ir�ne, the first
step is the hardest.
215
00:23:36,896 --> 00:23:38,343
Leave Ir�ne alone.
216
00:23:39,345 --> 00:23:42,447
What's a game warden
doing in this brothel?
217
00:23:44,642 --> 00:23:45,932
Hey, your gun.
218
00:23:52,145 --> 00:23:53,827
If you're nice, I'm nice.
219
00:23:53,981 --> 00:23:55,898
What do you want?
Just name it.
220
00:23:56,018 --> 00:23:57,254
Later.
221
00:23:57,434 --> 00:23:59,532
-Me too, Marie?
-Later.
222
00:24:00,238 --> 00:24:02,410
-Me too.
-Later.
223
00:24:05,881 --> 00:24:10,464
Hey doc, have a little of my
Camomille. It's the best.
224
00:24:16,518 --> 00:24:19,846
Listen to me.
I need some things done.
225
00:24:19,966 --> 00:24:22,569
Your orders are our pleasure.
226
00:24:23,018 --> 00:24:27,163
I can't leave my mother here.
You've got to help me.
227
00:24:28,133 --> 00:24:30,072
There are laws about corpses.
228
00:24:30,535 --> 00:24:32,300
You sound like the mailman.
229
00:24:32,420 --> 00:24:34,800
Her body didn't spoil your fun.
230
00:24:34,920 --> 00:24:40,066
Marie's right, we've got
to bury the old lady.
231
00:24:47,668 --> 00:24:49,500
Cut it out! Get to work!
232
00:24:52,384 --> 00:24:54,734
We need a wheelbarrow.
233
00:25:16,229 --> 00:25:17,794
Hurry up, it's cold out.
234
00:25:31,449 --> 00:25:33,177
Three steps toward the cot.
235
00:25:34,886 --> 00:25:36,784
Three steps towards the bed.
236
00:25:38,042 --> 00:25:39,956
Three steps towards the door.
237
00:25:41,023 --> 00:25:42,867
And three steps more. Here.
238
00:25:44,645 --> 00:25:45,691
The pick.
239
00:25:47,088 --> 00:25:49,234
I'm not supposed
to strain myself.
240
00:25:50,845 --> 00:25:54,296
-Watch your health.
-You take too much medicine.
241
00:25:59,695 --> 00:26:05,193
One for the old lady...
one for Marie...
242
00:26:06,185 --> 00:26:07,591
And one for us...
243
00:26:09,348 --> 00:26:12,602
-Pretty solid, huh?
-Good stock.
244
00:26:23,478 --> 00:26:25,400
Stop throwing dirt at me.
245
00:26:56,861 --> 00:26:59,246
That's enough. She's skinny.
246
00:26:59,366 --> 00:27:01,004
We'll pack her down.
247
00:27:07,346 --> 00:27:08,991
He's wasted.
248
00:27:10,000 --> 00:27:11,402
Drunk to the gills.
249
00:27:13,384 --> 00:27:14,646
Not like that.
250
00:27:14,890 --> 00:27:17,394
Julien, turn the table over.
You help him.
251
00:27:17,514 --> 00:27:21,553
The old bat weighs a ton.
252
00:28:10,424 --> 00:28:12,567
Stop, my sons,
that's a sacrilege.
253
00:28:12,701 --> 00:28:14,822
Yeah, we're burying my ma.
254
00:28:14,942 --> 00:28:17,683
Outside the cemetery!
Don't you realise?
255
00:28:17,803 --> 00:28:20,444
Here your "flock's"
stones can't hurt her.
256
00:28:20,564 --> 00:28:22,611
Marie,
you don't think straight.
257
00:28:22,731 --> 00:28:27,506
Go confess your sin of
gluttony to the Monsignor.
258
00:28:27,626 --> 00:28:32,164
Felix, this is no place for you.
Tomorrow, this shameful memory...
259
00:28:32,284 --> 00:28:36,078
What if it's a happy memory?
260
00:28:36,198 --> 00:28:39,798
Emile, think of your children,
so proud of their father.
261
00:28:39,918 --> 00:28:47,020
Julien, don't forget poor Ir�ne has
no man, she needs you on the farm.
262
00:28:49,467 --> 00:28:52,097
Don't go on, father.
263
00:28:52,273 --> 00:28:54,477
We're just having a little fun.
264
00:28:54,597 --> 00:28:58,354
I warned you, father. That bitch
has cast a spell on them.
265
00:28:58,474 --> 00:29:01,172
Just look at them. Animals!
266
00:29:15,890 --> 00:29:16,954
Dirty pigs!
267
00:29:17,313 --> 00:29:20,973
It's no use,
they're too far gone.
268
00:29:21,093 --> 00:29:22,915
Come with me, son.
269
00:29:31,577 --> 00:29:34,317
Go away, you make me sick.
270
00:29:51,525 --> 00:29:53,722
No. Not in your condition.
271
00:29:53,856 --> 00:29:56,143
We'll see tomorrow.
I always keep my word.
272
00:29:56,265 --> 00:29:58,465
-What about the store?
-Just go.
273
00:30:33,216 --> 00:30:34,890
What's the matter? Eat!
274
00:30:35,873 --> 00:30:37,551
Watch what you're doing.
275
00:30:39,192 --> 00:30:41,152
You want her too... that tart.
276
00:30:42,485 --> 00:30:44,388
Well, well. It's about time.
277
00:30:47,183 --> 00:30:48,671
Nothing to say?
278
00:30:52,095 --> 00:30:55,207
Teasing those men is
just asking for trouble.
279
00:30:56,210 --> 00:30:57,569
Say something.
280
00:30:58,303 --> 00:30:59,975
Carousing all night.
281
00:31:00,512 --> 00:31:02,403
What did you do with them?
282
00:31:02,544 --> 00:31:03,514
Nothing.
283
00:31:05,268 --> 00:31:08,551
-Liar! Go milk the cows.
-No.
284
00:31:09,490 --> 00:31:12,333
I buried my mother yesterday.
I'm not working.
285
00:31:12,604 --> 00:31:13,939
Today is my day.
286
00:31:14,450 --> 00:31:16,426
Can I use your sewing machine?
287
00:31:16,624 --> 00:31:18,453
Not to make whore clothes.
288
00:31:19,243 --> 00:31:21,275
Go find yourself another job.
289
00:31:31,559 --> 00:31:32,579
Coming, Emile?
290
00:31:32,699 --> 00:31:34,694
Sssh! Fifine's over there.
291
00:31:34,814 --> 00:31:38,815
Now or never.
A promise is a promise.
292
00:31:39,195 --> 00:31:41,942
Quiet! I'll send her home first.
293
00:31:42,162 --> 00:31:43,543
Hurry up then.
294
00:31:57,369 --> 00:31:59,029
Get up, dimwit.
295
00:32:01,450 --> 00:32:03,359
Quiet, someone's downstairs!
296
00:32:03,506 --> 00:32:05,264
They can wait. Get up.
297
00:32:06,841 --> 00:32:09,607
You shouldn't have gone
to that bitch.
298
00:32:10,020 --> 00:32:13,329
Here's the herb tea
for the priest.
299
00:32:13,449 --> 00:32:17,120
Gimmie a Vermouth,
I'm frozen.
300
00:32:17,240 --> 00:32:18,834
If you slept properly...
301
00:32:23,245 --> 00:32:25,511
It's cold outside.
Give me a Rum.
302
00:32:26,499 --> 00:32:29,255
You were there too.
You're all the same.
303
00:32:29,375 --> 00:32:31,942
God will punish you.
304
00:32:32,450 --> 00:32:34,282
Well? Rum, Martini?
305
00:32:40,627 --> 00:32:42,128
You know, last night?
306
00:32:42,716 --> 00:32:46,466
What those drunkards
did on their way home?
307
00:32:46,586 --> 00:32:48,321
Want a drink?
308
00:32:48,480 --> 00:32:51,818
They played football by the
church and broke a window.
309
00:32:51,938 --> 00:32:53,456
Get out of here.
310
00:32:53,789 --> 00:32:59,129
You don't need to get like that,
we were just having a little fun.
311
00:32:59,491 --> 00:33:02,345
-One more. No hard feelings.
-No more!
312
00:33:02,465 --> 00:33:06,957
That bitch put a spell on them.
Her mother was a gypsy.
313
00:33:07,077 --> 00:33:09,738
You have to watch out
for those people.
314
00:33:10,236 --> 00:33:12,340
I'll have the usual.
315
00:33:12,460 --> 00:33:13,700
Help!
316
00:33:13,931 --> 00:33:15,611
Sounds like Fifine.
317
00:33:15,731 --> 00:33:17,623
She's got hold of Emile.
318
00:33:17,825 --> 00:33:20,333
Help me! And my little ones!
319
00:33:21,882 --> 00:33:23,517
The whore! Whore!
320
00:33:23,637 --> 00:33:25,779
Man thief, harlot!
321
00:33:25,945 --> 00:33:27,680
May she drop dead.
322
00:33:28,006 --> 00:33:30,658
-She needs an elixir.
-Right, coming.
323
00:33:31,540 --> 00:33:32,774
Not a tonic.
324
00:33:33,446 --> 00:33:36,643
This is too much.
We'll fix her this time.
325
00:33:36,763 --> 00:33:38,688
We'll get Emile back.
326
00:33:38,808 --> 00:33:40,899
I'd like to buckshot her.
327
00:33:41,019 --> 00:33:43,611
I'm going.
Alone, if I have to.
328
00:33:44,715 --> 00:33:46,567
Are you coming?
329
00:33:46,958 --> 00:33:49,904
Go on! Don't just stand there.
M. Paul, Julien, go on!
330
00:33:58,743 --> 00:33:59,767
My milk...
331
00:34:07,096 --> 00:34:10,638
-What's going on?
-We're going to fix that bitch.
332
00:34:57,006 --> 00:34:58,546
Where is she?
333
00:35:02,212 --> 00:35:03,485
Here she is!
334
00:35:21,740 --> 00:35:23,259
Over there!
335
00:35:44,373 --> 00:35:46,367
Open the door!
336
00:35:53,287 --> 00:35:54,769
Steady, it's her home.
337
00:35:54,889 --> 00:35:56,559
Tart! Man thief!
338
00:35:56,679 --> 00:35:58,528
Let Paul do the talking.
339
00:36:02,412 --> 00:36:05,184
Marie...
we're not going to hurt you.
340
00:36:05,304 --> 00:36:06,729
We won't hurt you!
341
00:36:06,849 --> 00:36:08,011
I'll talk.
342
00:36:08,131 --> 00:36:11,157
We just want to talk.
We won't touch you.
343
00:36:11,363 --> 00:36:14,870
I swear, open up!
For god's sake.
344
00:36:19,144 --> 00:36:20,679
It's gone wild, too.
345
00:36:30,792 --> 00:36:33,521
What's that shooting?
346
00:36:33,805 --> 00:36:35,118
Oh, that's it.
347
00:36:35,238 --> 00:36:39,797
Marie, it's me. Please answer.
348
00:36:40,305 --> 00:36:41,723
Are you all right?
349
00:36:48,538 --> 00:36:51,861
Go home, I'll stay
with M. LeDuc and Ir�ne.
350
00:36:51,981 --> 00:36:55,401
-What if she reports it?
-She was trying to steal Emile.
351
00:36:55,521 --> 00:36:59,687
Emile is of age, isn't he?
Just go home quietly, my child.
352
00:37:06,083 --> 00:37:07,467
What a mess.
353
00:37:53,826 --> 00:37:56,053
Hippolyte,
go sit by Mme Ir�ne.
354
00:37:56,842 --> 00:37:59,217
Don't rock on it, you'll break it.
355
00:38:00,424 --> 00:38:04,053
-Father, we were waiting for you.
-Sorry, another extreme unction.
356
00:38:04,173 --> 00:38:07,815
-A little mint and water.
-No mint -not after my herb tea.
357
00:38:07,935 --> 00:38:10,334
Evening, Andr�. Must
the Church also pay?
358
00:38:10,454 --> 00:38:13,355
Yes father. 3F.
359
00:38:13,475 --> 00:38:16,075
-Is it a nice picture?
-A good one.
360
00:38:16,195 --> 00:38:17,597
"Good" for everyone?
361
00:38:17,731 --> 00:38:20,732
-No danger for my son?
-What? -Moral danger.
362
00:38:20,900 --> 00:38:23,382
Innocents breed innocence.
Right, father?
363
00:38:23,502 --> 00:38:24,838
Ready to start?
364
00:38:26,086 --> 00:38:30,346
I hope there's a cartoon too.
365
00:38:30,610 --> 00:38:31,590
Lights.
366
00:38:32,038 --> 00:38:33,448
Look who's here.
367
00:38:37,056 --> 00:38:41,824
-Evening, Andr�.
-Marie. You've changed since last time.
368
00:38:41,944 --> 00:38:43,623
Has the price changed too?
369
00:38:43,743 --> 00:38:44,931
Not for you.
370
00:38:45,127 --> 00:38:46,577
Here's 2F.
371
00:38:46,933 --> 00:38:48,306
Okay, let's roll it.
372
00:38:48,444 --> 00:38:49,664
Lights, Felix.
373
00:38:54,485 --> 00:38:56,777
I won't stay here with that whore.
374
00:38:59,698 --> 00:39:01,982
Marie, come and sit here.
375
00:39:02,178 --> 00:39:03,539
It's too close.
376
00:39:04,356 --> 00:39:06,679
You don't care who comes in,
do you?
377
00:39:07,019 --> 00:39:08,663
Heard what I said?
378
00:39:08,783 --> 00:39:12,339
Marie paid. She stays.
379
00:39:13,395 --> 00:39:14,968
If she stays, I go.
380
00:39:15,187 --> 00:39:16,864
Give me my money back.
381
00:39:18,569 --> 00:39:19,977
Come on, get home.
382
00:39:20,864 --> 00:39:23,236
Her mother's still warm,
just look.
383
00:39:23,356 --> 00:39:27,125
Shut up, Rose. Let's
get on with the show.
384
00:39:27,245 --> 00:39:29,949
-I love the cinema.
-Felix, the lights!
385
00:39:50,364 --> 00:39:51,893
Was it a good night?
386
00:39:53,419 --> 00:39:55,610
The best part was the happy ending.
387
00:39:55,864 --> 00:39:57,347
I mean at Felix's.
388
00:39:58,108 --> 00:40:00,101
Not bad. Why?
389
00:40:00,475 --> 00:40:02,049
You're forgetting me.
390
00:40:04,439 --> 00:40:06,492
Oh, so that's the way it is.
391
00:40:09,671 --> 00:40:11,388
How much? 20?
392
00:40:12,182 --> 00:40:14,206
You shouldn't say yes so fast.
393
00:40:15,275 --> 00:40:16,919
What's going on here?
394
00:40:17,506 --> 00:40:19,238
They all hate you.
395
00:40:20,707 --> 00:40:22,257
Don't stay in Tellier.
396
00:40:23,799 --> 00:40:25,420
They're out to get you.
397
00:40:30,761 --> 00:40:32,261
You're a lovely girl.
398
00:40:33,083 --> 00:40:34,300
Come with me.
399
00:40:34,426 --> 00:40:35,747
You'll be free.
400
00:40:35,884 --> 00:40:38,611
You'll have enough to eat.
You'll travel.
401
00:40:39,504 --> 00:40:41,669
You can go to movies every night.
402
00:40:41,834 --> 00:40:44,817
I'll run some great pictures for you.
403
00:40:47,503 --> 00:40:49,259
I'm staying right here.
404
00:40:49,400 --> 00:40:51,596
Why?
You don't owe them anything.
405
00:40:51,734 --> 00:40:53,648
What have they done for you?
406
00:41:04,094 --> 00:41:05,402
See you later.
407
00:41:09,035 --> 00:41:12,933
If you change your mind,
you know my schedule.
408
00:41:20,836 --> 00:41:21,969
Take care.
409
00:41:24,671 --> 00:41:26,905
Are you going to town?
410
00:41:27,037 --> 00:41:29,565
Give me a lift, I want
to do some shopping.
411
00:41:29,685 --> 00:41:32,109
All right.
I'll start the van.
412
00:42:07,311 --> 00:42:09,957
-Can anyone afford this?
-If they got money.
413
00:42:10,077 --> 00:42:12,027
-Want to go in?
-Can we?
414
00:42:12,546 --> 00:42:15,521
Sure. He's a friend and
he'll give you discount.
415
00:42:34,767 --> 00:42:38,602
This is Marie.
Marie... eh... Marie.
416
00:42:38,722 --> 00:42:40,637
Marie-Marie. Cute name.
417
00:42:40,851 --> 00:42:42,519
Just 'Marie' is fine.
418
00:42:43,146 --> 00:42:44,712
It's hot in here.
419
00:42:44,832 --> 00:42:46,182
Infra-red heater.
420
00:42:47,399 --> 00:42:49,087
What's that over there?
421
00:42:54,219 --> 00:42:59,830
A hair dryer. You can have it
for 12 payments of 9F.
422
00:42:59,950 --> 00:43:01,158
How's business?
423
00:43:01,290 --> 00:43:02,436
Not so hot.
424
00:43:05,133 --> 00:43:06,165
What's this?
425
00:43:06,285 --> 00:43:07,615
A tape recorder.
426
00:43:09,163 --> 00:43:11,243
It freezes sounds and
keeps them.
427
00:43:11,363 --> 00:43:12,672
Are you kidding?
428
00:43:22,007 --> 00:43:24,825
-Does red look good on me?
-Very good.
429
00:43:25,141 --> 00:43:29,093
-How much?
-90F, minus 10% for friends.
430
00:43:29,213 --> 00:43:32,309
Another 20% off for beauty,
so it's 60F, okay?
431
00:43:32,429 --> 00:43:37,417
Fine. I also take this little box,
the mirror, and that.
432
00:43:37,604 --> 00:43:39,630
You get a free record with it.
433
00:43:39,750 --> 00:43:40,655
That's...
434
00:43:40,775 --> 00:43:43,820
Andr� gives me the rest.
That'll teach him.
435
00:43:44,355 --> 00:43:46,971
"Does red look good on me?
Very good.
436
00:43:47,556 --> 00:43:51,543
How much? 90F,
minus 10% for friends.
437
00:43:51,663 --> 00:43:55,310
And another 20% off for beauty,
so that comes to 60F, okay?"
438
00:43:55,787 --> 00:43:59,886
See? I wasn't kidding.
But I'll pay for you anyway.
439
00:44:00,006 --> 00:44:01,489
Pick out your record.
440
00:44:01,609 --> 00:44:04,748
That's a funny machine.
How much is it?
441
00:44:04,868 --> 00:44:07,128
Oh no,
enough presents for today.
442
00:44:12,698 --> 00:44:14,920
I've got to go.
Can you get home OK?
443
00:44:15,040 --> 00:44:16,408
I'll get the bus.
444
00:44:17,889 --> 00:44:19,883
A little present, a piggy bank.
445
00:44:20,003 --> 00:44:22,805
I hope you'll save up some
money and come back.
446
00:44:24,012 --> 00:44:26,976
-I'll pay you next week.
-All right, no problem.
447
00:44:27,616 --> 00:44:30,149
See you.
You've got a nice shop.
448
00:44:30,269 --> 00:44:31,620
'Bye, Just-Marie.
449
00:44:37,370 --> 00:44:39,716
I knew you were here somewhere.
450
00:44:40,524 --> 00:44:42,446
Oh, I see why you're hiding.
451
00:44:44,116 --> 00:44:47,325
What are you doing here?
Weren't you selling cars?
452
00:44:47,460 --> 00:44:51,573
I was.
Now I sell underwear.
453
00:44:51,693 --> 00:44:54,557
This territory is pretty crummy.
454
00:44:54,951 --> 00:44:56,737
Introduce me to your friend.
455
00:44:57,654 --> 00:45:01,955
Marie, Jean-Jean,
an old army buddy.
456
00:45:02,075 --> 00:45:04,877
-I've got to run.
-No, no, let's have a drink.
457
00:45:04,997 --> 00:45:08,891
-I'll miss my bus to Tellier.
-Tellier? I'm going that way.
458
00:45:09,035 --> 00:45:10,326
Want a lift?
459
00:45:11,682 --> 00:45:13,019
All right then.
460
00:45:13,764 --> 00:45:16,076
-See you, Andr�.
-Take care.
461
00:45:18,100 --> 00:45:19,941
I'll take care of her.
462
00:45:21,151 --> 00:45:23,214
Put your packages in the back.
463
00:45:23,360 --> 00:45:25,624
You'll be more comfortable.
464
00:45:25,744 --> 00:45:26,972
I'm just fine.
465
00:45:27,325 --> 00:45:28,861
We can become friends.
466
00:45:28,981 --> 00:45:30,188
Got any money?
467
00:45:30,308 --> 00:45:31,840
Ah, it's that way.
468
00:45:31,960 --> 00:45:35,924
I see, I thought it was strange
to see Andr� with a babe like you.
469
00:45:36,044 --> 00:45:40,244
-Even in the army...
-Look, let's forget about the army.
470
00:45:57,718 --> 00:45:59,156
Where do you live?
471
00:45:59,455 --> 00:46:01,967
Over there.
What about your work?
472
00:46:03,146 --> 00:46:05,559
Business before pleasure.
You're right.
473
00:46:09,494 --> 00:46:11,317
Felix Lechat... where's he?
474
00:46:11,437 --> 00:46:13,641
Right there, behind the church.
475
00:47:14,263 --> 00:47:17,852
I'll send you my catalog,
there are some good buys.
476
00:47:21,115 --> 00:47:22,477
Enjoy yourself.
477
00:47:46,640 --> 00:47:49,574
-What's that?
-It's my opera.
478
00:47:51,632 --> 00:47:53,013
No running water.
479
00:47:54,079 --> 00:47:56,490
-No electricity?
-I've got candles.
480
00:48:02,203 --> 00:48:03,345
You pay first.
481
00:48:03,822 --> 00:48:05,969
Oh yes,
you're all for business.
482
00:48:06,599 --> 00:48:09,012
-How much? 10? 20?
-30.
483
00:48:09,458 --> 00:48:12,979
-That's what they charge in Paris!
-Take it or leave it.
484
00:48:25,182 --> 00:48:27,152
Don't you wear underwear?
485
00:48:27,272 --> 00:48:30,789
I didn't use to. But since
you sell underwear...
486
00:48:57,159 --> 00:48:59,461
You're crazy,
they're brand new.
487
00:48:59,581 --> 00:49:02,877
I don't wear what's brand new.
488
00:49:03,651 --> 00:49:05,726
Well,
here's your "mink", Madam.
489
00:49:06,729 --> 00:49:09,145
So we're all happy, eh?
490
00:49:10,321 --> 00:49:11,553
See you soon.
491
00:49:31,501 --> 00:49:32,637
Are you deaf?
492
00:49:34,292 --> 00:49:37,429
-Can I help you?
-Is there a drugstore here?
493
00:49:37,557 --> 00:49:40,138
Well... there's a herbalist.
494
00:49:40,579 --> 00:49:43,992
Next to the church.
Why? Are you sick?
495
00:49:44,112 --> 00:49:45,822
Nothing serious. Thanks.
496
00:49:52,155 --> 00:49:57,457
It's just what your calf needs.
Boil it down and put it on the sore.
497
00:49:59,414 --> 00:50:01,272
Be right with you.
498
00:50:01,392 --> 00:50:05,404
-2F, Mme Palmyre.
-And the horse's hock?
499
00:50:05,695 --> 00:50:11,993
Tell him to come and see me.
My best to your husband.
500
00:50:12,261 --> 00:50:15,284
Those foreigners, eh?
501
00:50:16,336 --> 00:50:20,642
Didn't I see you at
Felix's in that fancy car?
502
00:50:20,762 --> 00:50:26,493
-Yes, I'm the district representative
for Beautiful Underwear. -Olala.
503
00:50:26,613 --> 00:50:28,131
Is this a pharmacy?
504
00:50:28,675 --> 00:50:30,335
What else could it be?
505
00:50:30,455 --> 00:50:33,646
Yes, of course.
It's a fine place.
506
00:50:33,785 --> 00:50:35,411
What can I do for you?
507
00:50:38,129 --> 00:50:40,355
Well, I'm not sick, but...
508
00:50:40,863 --> 00:50:43,165
I'd like some kind of...
antiseptic.
509
00:50:43,650 --> 00:50:45,206
Know what I mean?
510
00:50:45,576 --> 00:50:47,653
External or internal?
511
00:50:48,980 --> 00:50:49,984
Maybe both.
512
00:50:50,965 --> 00:50:52,865
Where does it hurt?
513
00:50:52,985 --> 00:50:56,745
It's just to disinfect.
On the road, you know.
514
00:50:57,653 --> 00:51:01,110
Ah, I see.
Having adventures around, huh?
515
00:51:01,447 --> 00:51:03,091
Well, youth...
516
00:51:03,439 --> 00:51:04,873
I'll fix you up.
517
00:51:07,632 --> 00:51:08,903
This'll do it.
518
00:51:10,368 --> 00:51:12,286
It's exactly what you need.
519
00:51:12,406 --> 00:51:17,859
You dissolve each dose in warm
water for external use.
520
00:51:17,979 --> 00:51:20,915
I said external, don't
drink it, soak it.
521
00:51:21,923 --> 00:51:24,164
Three times daily for a week.
522
00:51:29,643 --> 00:51:31,966
Nothing like a herbal tea.
523
00:51:32,496 --> 00:51:35,777
-That works?
-Infallible. Twice a week.
524
00:51:35,897 --> 00:51:38,234
-How much?
-Just a minute.
525
00:51:47,750 --> 00:51:48,963
15 F 90.
526
00:51:49,344 --> 00:51:50,887
What? For this?
527
00:51:51,398 --> 00:51:53,169
We pay taxes here too.
528
00:51:55,731 --> 00:51:58,301
-But still...
-They'll ruin us all.
529
00:52:12,537 --> 00:52:13,752
What is it?
530
00:52:13,983 --> 00:52:16,394
I brought you the catalog.
531
00:52:16,570 --> 00:52:17,630
All right.
532
00:52:17,750 --> 00:52:20,732
-Ir�ne doesn't know I took it.
-Very well.
533
00:52:25,051 --> 00:52:27,005
-Marie.
-Now what?
534
00:52:27,403 --> 00:52:28,553
You know what.
535
00:52:28,712 --> 00:52:31,727
Why not? But things have
changed, got any money?
536
00:52:31,847 --> 00:52:33,825
Things haven't changed for me.
537
00:52:40,197 --> 00:52:44,227
I'm not on the farm any more.
Show me your cash first.
538
00:52:48,174 --> 00:52:50,575
The bitch! She bit me!
539
00:52:53,747 --> 00:52:57,583
Be good grandpa. I'll be
back to put you to bed.
540
00:52:58,054 --> 00:52:59,527
Oh, there you are.
541
00:52:59,920 --> 00:53:02,193
Where were you?
I looked all over.
542
00:53:02,630 --> 00:53:04,058
I want to ask...
543
00:53:04,178 --> 00:53:06,186
Tomorrow. I'm in a hurry.
544
00:53:06,332 --> 00:53:09,200
It's urgent. I need my pay.
545
00:53:09,403 --> 00:53:12,819
What?
You'll get your money on payday.
546
00:53:12,939 --> 00:53:16,192
No, now. Please!
547
00:53:19,092 --> 00:53:20,328
Are you sick?
548
00:53:20,974 --> 00:53:22,944
That's right, I'm sick.
549
00:53:24,017 --> 00:53:25,765
Wanna get drunk again?
550
00:53:25,885 --> 00:53:28,147
Get out of here, I'm late.
551
00:53:38,002 --> 00:53:42,149
You know... It's for Marie.
She charges money now.
552
00:53:47,520 --> 00:53:50,188
Where does Ir�ne hide
her coin collection?
553
00:54:12,704 --> 00:54:14,627
I'll tell you all about it.
554
00:54:17,712 --> 00:54:22,621
Of course she seems to glory
in her provocative attitude.
555
00:54:22,741 --> 00:54:24,402
Glory and money.
556
00:54:25,153 --> 00:54:26,684
You shouldn't have.
557
00:54:28,873 --> 00:54:32,525
Tellier has a good name.
Things will get around.
558
00:54:32,645 --> 00:54:34,323
She hardly ever goes out.
559
00:54:34,443 --> 00:54:36,131
But the men go to her.
560
00:54:36,295 --> 00:54:38,995
What did that salesman want?
561
00:54:40,428 --> 00:54:41,589
Alka Seltzer.
562
00:54:41,721 --> 00:54:45,212
If it were known in the county
seat it might mean trouble.
563
00:54:45,332 --> 00:54:47,426
My child,
you should talk to her.
564
00:54:48,290 --> 00:54:49,620
She won't listen.
565
00:54:49,756 --> 00:54:52,107
Is a whore making
the law here?
566
00:54:52,298 --> 00:54:55,203
-We'll run her out.
-Not so easy. There are laws.
567
00:54:55,323 --> 00:54:58,420
For respectable people,
not for gypsies.
568
00:54:58,703 --> 00:55:00,313
Are you scared of her?
569
00:55:01,960 --> 00:55:04,890
I'll get her out of here.
With this.
570
00:55:05,044 --> 00:55:08,065
You tried that on the goat.
571
00:55:08,229 --> 00:55:10,169
What did she ever do to you?
572
00:55:10,334 --> 00:55:12,343
Or what didn't she do?
573
00:55:15,341 --> 00:55:17,655
I can't leave grandpa alone too long.
574
00:55:18,355 --> 00:55:20,229
Let's settle this.
575
00:55:20,589 --> 00:55:23,389
We must bring the lost
sheep back into the fold.
576
00:55:23,555 --> 00:55:29,045
My child, before you leave,
put this in the larder.
577
00:55:29,951 --> 00:55:32,027
Be careful of the eggs!
578
00:55:45,180 --> 00:55:47,706
-Who is it?
-Sh, Marie, it's me.
579
00:55:47,826 --> 00:55:49,201
-Who?
-M. Paul.
580
00:55:51,026 --> 00:55:53,772
-Oh, Camomille.
-Shut the door.
581
00:55:57,123 --> 00:55:59,998
-My place looks nice, huh?
-You'll set it on fire.
582
00:56:01,095 --> 00:56:06,159
You should thank me for coming.
We just had a meeting about you.
583
00:56:07,114 --> 00:56:09,615
I thought you'd be interested.
584
00:56:10,754 --> 00:56:13,256
I'm not your enemy.
585
00:56:17,060 --> 00:56:20,908
They're all down on you.
They want to get rid of you.
586
00:56:21,818 --> 00:56:26,598
If you had a friend here
who cared about you...
587
00:56:27,118 --> 00:56:29,422
-Who'd protect me?
-That's it.
588
00:56:34,926 --> 00:56:37,630
Listen, Camomille.
Two things:
589
00:56:38,009 --> 00:56:41,152
First, I don't give a
damn what they think.
590
00:56:41,847 --> 00:56:46,094
Second, anyone who wants
to lie down here has to pay.
591
00:56:46,322 --> 00:56:47,788
Like everybody else.
592
00:56:47,931 --> 00:56:49,598
You're crazy.
593
00:56:49,718 --> 00:56:53,317
I only came to warn you.
And I have no money.
594
00:56:53,437 --> 00:56:56,672
-That's a nice watch.
-It's a present from my father.
595
00:56:56,792 --> 00:56:57,975
Hand it over.
596
00:56:59,982 --> 00:57:01,484
The chain, too.
597
00:57:40,443 --> 00:57:43,764
-Marie, it's me.
-Come in.
598
00:57:49,392 --> 00:57:51,707
Wait. Feed the pig first.
599
00:58:04,252 --> 00:58:07,284
How come Ir�ne
pays you in coins?
600
00:58:07,796 --> 00:58:09,079
She collects them.
601
00:58:09,350 --> 00:58:11,575
You must be well off now.
602
00:58:11,748 --> 00:58:14,137
I'm raising my prices.
603
00:58:14,736 --> 00:58:18,116
What's all that for?
You break everything.
604
00:58:22,618 --> 00:58:25,966
-Can't I kiss you?
-Make it quick, I expect someone.
605
00:58:28,739 --> 00:58:32,679
Excuse me, does a girl named Marie
live around here?
606
00:58:32,799 --> 00:58:36,165
-Over there. Why?
-Because.
607
00:58:44,326 --> 00:58:45,788
Another foreigner.
608
00:59:24,807 --> 00:59:28,702
One for Mom, one for the goat,
and one for me.
609
00:59:33,656 --> 00:59:37,020
-What's all the noise?
-Nothing. A dog.
610
00:59:47,407 --> 00:59:51,147
I haven't had much time
for you lately.
611
01:00:06,650 --> 01:00:10,340
For you, it's free. You're the
only one who's nice to me.
612
01:00:15,805 --> 01:00:17,828
Isn't Ir�ne home?
613
01:00:20,776 --> 01:00:22,528
What are you doing here?
614
01:00:25,866 --> 01:00:29,136
I've got some coins,
if you still collect them.
615
01:00:30,066 --> 01:00:34,177
I prefer bills,
they're easier to hide.
616
01:00:34,797 --> 01:00:35,911
All right.
617
01:00:44,974 --> 01:00:46,913
That's 210F.
618
01:00:47,216 --> 01:00:50,474
You can keep on paying
Julien with coins.
619
01:01:06,416 --> 01:01:08,362
Julien! Get in here now!
620
01:01:20,017 --> 01:01:21,987
What is this? Thief!
621
01:01:23,577 --> 01:01:25,020
I'll kick you out.
622
01:01:25,147 --> 01:01:26,490
You're through.
623
01:01:28,454 --> 01:01:31,245
And don't hang around
here or I'll call the police.
624
01:01:33,051 --> 01:01:35,466
You owe me two years vacation.
625
01:01:35,586 --> 01:01:38,173
Just be glad you're
not in jail.
626
01:01:38,491 --> 01:01:41,973
Go on. Get your things
and stay away from here.
627
01:01:45,115 --> 01:01:46,623
Well, I'm off to bed.
628
01:01:47,060 --> 01:01:48,423
'Night, grandpa.
629
01:01:51,726 --> 01:01:53,243
I want to talk to you.
630
01:01:55,767 --> 01:01:57,457
Come to the loft with me.
631
01:02:05,117 --> 01:02:06,408
You've changed.
632
01:02:07,315 --> 01:02:08,633
You're beautiful.
633
01:02:09,525 --> 01:02:11,005
You have to pay now.
634
01:02:11,398 --> 01:02:12,593
You're crazy.
635
01:02:13,526 --> 01:02:17,269
Make those dogs pay.
But us? You and I?
636
01:02:17,522 --> 01:02:21,753
Don't go.
I'll give you what you want.
637
01:02:22,554 --> 01:02:24,663
And more,
if you stay the night.
638
01:02:41,482 --> 01:02:43,569
Hello Mr Virgin,
still in training?
639
01:02:43,689 --> 01:02:46,540
Come visit me and I'll
show you a few tricks.
640
01:02:48,220 --> 01:02:53,295
I'll keep the cap. Go tell your
stupid Dad, you halfwit.
641
01:03:02,438 --> 01:03:03,627
Marie, wait.
642
01:03:04,455 --> 01:03:06,896
Hands off. You stink of wine.
643
01:03:07,016 --> 01:03:09,654
-I can't run any more.
-Walk, then.
644
01:03:10,607 --> 01:03:12,943
It's your fault Ir�ne fired me.
645
01:03:13,063 --> 01:03:14,989
You should thank me.
646
01:03:15,229 --> 01:03:16,669
For losing my job?
647
01:03:16,789 --> 01:03:18,949
For not being a slave anymore.
648
01:03:27,916 --> 01:03:31,547
-Can I spend the night with you?
-Nothing doing.
649
01:03:36,268 --> 01:03:37,494
I've got water.
650
01:03:43,122 --> 01:03:44,156
And gas.
651
01:03:45,299 --> 01:03:46,307
And that.
652
01:03:51,207 --> 01:03:52,486
Next to papa.
653
01:03:53,000 --> 01:03:54,927
You don't waste time, Marie.
654
01:03:58,292 --> 01:04:02,332
If I give you my watch,
how many times can I come?
655
01:04:02,452 --> 01:04:05,272
I don't want your watch.
656
01:04:05,408 --> 01:04:06,445
It's junk.
657
01:04:07,175 --> 01:04:08,856
I don't want you either.
658
01:04:09,699 --> 01:04:13,713
Get out of here,
go try something else.
659
01:04:13,833 --> 01:04:16,343
How can you hire
yourself out and
660
01:04:16,463 --> 01:04:19,308
and then let them treat you
like an animal
661
01:04:19,428 --> 01:04:22,157
without standing up
for yourself?
662
01:04:22,277 --> 01:04:25,102
Who do you think you are,
you bitch?
663
01:04:25,222 --> 01:04:27,484
Every man in Tellier
has screwed you.
664
01:04:27,604 --> 01:04:29,437
You want to ruin our lives.
665
01:04:29,557 --> 01:04:33,136
Gaston's right,
you're dangerous.
666
01:04:33,256 --> 01:04:35,846
You disturb everything.
667
01:04:37,291 --> 01:04:40,858
Don't push me around,
I'm fed up!
668
01:04:40,978 --> 01:04:44,266
I'll kill you!
I'll kill you!
669
01:04:48,339 --> 01:04:49,414
Go to hell.
670
01:04:49,752 --> 01:04:52,459
Go on, get out. Get out.
671
01:05:02,566 --> 01:05:06,763
So you'd pick on someone weaker
than you? You're lower than dirt.
672
01:05:06,883 --> 01:05:08,584
You're disgusting.
673
01:05:14,958 --> 01:05:16,711
What's going on here?
674
01:05:16,959 --> 01:05:18,025
Come on.
675
01:05:36,336 --> 01:05:39,816
It's a shame,
all this money wasted.
676
01:05:39,936 --> 01:05:42,403
She's got all the money
she wants.
677
01:05:42,584 --> 01:05:43,912
Oh that hurts.
678
01:05:44,084 --> 01:05:45,786
Did she hit you?
679
01:05:45,906 --> 01:05:47,472
You should sue her.
680
01:05:48,044 --> 01:05:49,483
Where is she?
681
01:05:58,860 --> 01:06:00,482
Give my boy's cap back.
682
01:06:00,637 --> 01:06:04,268
Leave him alone or you'll
get in trouble with me!
683
01:06:04,481 --> 01:06:07,440
Your virgin can get
his own cap.
684
01:06:09,915 --> 01:06:11,824
I've got a package for you.
685
01:06:14,002 --> 01:06:15,783
You have to sign for it.
686
01:06:27,670 --> 01:06:28,878
Here.
687
01:06:33,614 --> 01:06:36,452
Marie...
I've got to talk to you.
688
01:06:37,748 --> 01:06:39,690
You can't go on this way.
689
01:06:41,314 --> 01:06:42,934
You're in trouble.
690
01:06:46,301 --> 01:06:49,184
I want to help you.
You know I like you.
691
01:06:54,411 --> 01:06:56,303
I want to marry you.
692
01:06:56,423 --> 01:06:59,768
You could manage
on my pension,
693
01:06:59,888 --> 01:07:03,631
And also...
Hippolyte needs a mother.
694
01:07:04,649 --> 01:07:07,861
Don't ever buy anything
without checking it first.
695
01:07:08,271 --> 01:07:09,650
Look, Gaston.
696
01:07:37,023 --> 01:07:37,913
Wait.
697
01:07:41,812 --> 01:07:44,763
Now that you know what
you're missing, get out.
698
01:07:44,911 --> 01:07:47,621
-Don't kid around.
-Get out right now.
699
01:07:52,441 --> 01:07:56,498
Don't take it so hard.
You can keep my blue panties.
700
01:08:26,408 --> 01:08:28,312
Rose, get me some soup.
701
01:08:29,114 --> 01:08:31,286
-Who is it?
-Gaston Duvalier.
702
01:08:33,048 --> 01:08:35,406
He always picks
the wrong time.
703
01:08:36,146 --> 01:08:37,386
Let him wait.
704
01:08:38,552 --> 01:08:41,064
Rose, my soup.
Let him in later.
705
01:08:50,760 --> 01:08:52,885
Jesus, is your boss around?
706
01:08:56,005 --> 01:08:57,956
I'm coming.
707
01:08:59,657 --> 01:09:01,501
Gaston says it's urgent.
708
01:09:01,643 --> 01:09:03,219
Ok, let him in then.
709
01:09:14,672 --> 01:09:17,143
Take your hat off,
it's warm here.
710
01:09:18,484 --> 01:09:19,994
It's about Marie.
711
01:09:20,615 --> 01:09:21,930
What is it again?
712
01:09:22,270 --> 01:09:23,950
It's about Hippolyte.
713
01:09:24,806 --> 01:09:26,254
Marie or Hippolyte?
714
01:09:26,374 --> 01:09:27,704
Both of them.
715
01:09:29,024 --> 01:09:32,011
What're you trying to tell me?
716
01:09:32,248 --> 01:09:36,109
-We must get rid of her.
-We can't, the shack is hers.
717
01:09:36,305 --> 01:09:37,863
Ir�ne could maybe.
718
01:09:37,983 --> 01:09:40,797
She won't, they've been
messing around.
719
01:09:41,386 --> 01:09:42,627
What do you mean?
720
01:09:42,747 --> 01:09:44,921
Ask Julien, he's seen them.
721
01:09:45,127 --> 01:09:49,249
Be careful what you say
Ir�ne is not nobody.
722
01:09:49,591 --> 01:09:51,469
She owns more land than I.
723
01:09:51,589 --> 01:09:54,519
True, it's low but
it's her own business.
724
01:09:54,947 --> 01:09:57,422
And I'm not interested
in your gossip.
725
01:09:57,568 --> 01:09:59,087
Rose, the cheese.
726
01:09:59,560 --> 01:10:01,826
She'll get us all,
you included.
727
01:10:01,946 --> 01:10:03,612
That's enough, Gaston.
728
01:10:03,883 --> 01:10:05,542
You know what they say.
729
01:10:05,662 --> 01:10:10,447
That if you had succeeded with
her you wouldn't hound her.
730
01:10:10,567 --> 01:10:13,668
-But I'm the county warden.
-Thanks to me.
731
01:10:13,953 --> 01:10:16,763
If that's how it is,
I'll go to the police.
732
01:10:16,894 --> 01:10:18,284
Wait, Gaston!
733
01:10:18,476 --> 01:10:20,272
Take it easy.
734
01:10:21,232 --> 01:10:23,747
I'll take care of it.
735
01:10:24,772 --> 01:10:28,156
We'll have a meeting
after dinner...
736
01:10:28,276 --> 01:10:30,852
We'll discuss
the local elections.
737
01:10:31,399 --> 01:10:34,565
We'll put it on the agenda.
738
01:10:36,133 --> 01:10:38,876
Not here, out this way.
739
01:10:38,996 --> 01:10:40,742
I just wiped the floors.
740
01:10:55,850 --> 01:10:56,760
Come in.
741
01:10:59,257 --> 01:11:02,102
The mayor. What a surprise.
742
01:11:04,512 --> 01:11:05,913
Have a seat.
743
01:11:21,600 --> 01:11:23,327
Marie, I've known you...
744
01:11:25,240 --> 01:11:27,192
since you were a little girl.
745
01:11:28,226 --> 01:11:33,220
Since the day you came
to Tellier... during the war.
746
01:11:34,515 --> 01:11:39,862
Remember how I let you sleep
in my barn the first night?
747
01:11:41,450 --> 01:11:44,668
You hadn't eaten for a
week. My wife even...
748
01:11:44,788 --> 01:11:47,305
Yes.
For a week's work in the fields.
749
01:11:47,425 --> 01:11:50,550
I remember the blisters
we had.
750
01:11:50,719 --> 01:11:54,769
Don't be unfair, Marie.
You had no identity papers.
751
01:11:54,889 --> 01:11:57,248
So you paid us less
than the others.
752
01:11:57,411 --> 01:11:59,394
But that's all over now.
753
01:12:04,899 --> 01:12:06,354
Another drink?
754
01:12:06,892 --> 01:12:08,609
I have to talk to you.
755
01:12:09,005 --> 01:12:11,060
Your behavior is scandalous.
756
01:12:12,737 --> 01:12:14,467
What perfume is that?
757
01:12:15,175 --> 01:12:16,463
It smells good.
758
01:12:19,389 --> 01:12:21,022
I knew you as a child.
759
01:12:22,498 --> 01:12:24,008
You said that already.
760
01:12:24,639 --> 01:12:26,260
You've changed.
761
01:12:27,251 --> 01:12:29,153
You're a beautiful girl now.
762
01:12:33,553 --> 01:12:35,458
That brandy's good.
763
01:12:35,578 --> 01:12:36,914
It warms me up.
764
01:12:37,408 --> 01:12:38,680
A little more?
765
01:12:39,241 --> 01:12:41,257
What you enjoy can't hurt you.
766
01:12:47,946 --> 01:12:51,070
If you knew how much
trouble you cause...
767
01:12:51,190 --> 01:12:53,339
It's very naughty of you.
768
01:12:57,362 --> 01:12:59,344
All the worry you cause me.
769
01:12:59,854 --> 01:13:01,481
I ought to spank you.
770
01:13:01,612 --> 01:13:04,142
Like when you stole jam
from my house.
771
01:13:04,262 --> 01:13:06,024
Remember, little hussy?
772
01:13:07,846 --> 01:13:09,234
You pay first.
773
01:13:10,762 --> 01:13:12,312
Do you know my rate?
774
01:13:13,349 --> 01:13:14,418
30F.
775
01:13:28,591 --> 01:13:30,993
Go to bed,
we've got to talk now.
776
01:13:31,417 --> 01:13:32,585
Thanks, Rose.
777
01:13:36,569 --> 01:13:42,210
Gentlemen, we must take some
steps to collect local taxes.
778
01:13:42,330 --> 01:13:43,544
That can wait.
779
01:13:43,664 --> 01:13:45,811
To check the town's limits...
780
01:13:46,282 --> 01:13:50,397
in connection with expropriations
for the highway.
781
01:13:50,517 --> 01:13:52,091
But that can wait.
782
01:13:54,349 --> 01:13:58,205
Then there's the problem "Marie",
which getting urgent.
783
01:13:58,325 --> 01:13:59,820
Let's discuss it.
784
01:14:01,622 --> 01:14:03,404
Have you anything to say?
785
01:14:05,002 --> 01:14:07,782
Goulette keeps pestering me.
786
01:14:08,849 --> 01:14:11,951
She wants to ask the priest
to write to the bishop.
787
01:14:12,496 --> 01:14:16,225
It's too bad... Marie is
a good customer.
788
01:14:16,345 --> 01:14:18,865
But she's a disturbing element.
789
01:14:18,985 --> 01:14:22,857
She turned Julien into
a thief and a bum.
790
01:14:22,977 --> 01:14:28,654
And you used community-owned
materials to build her water tank.
791
01:14:28,774 --> 01:14:33,381
She threatened to talk to Fifine,
so I was scared.
792
01:14:33,968 --> 01:14:36,547
So she uses blackmail now?
793
01:14:37,146 --> 01:14:39,567
I won't have any scandal here.
794
01:14:40,369 --> 01:14:42,434
The elections are coming up.
795
01:14:42,614 --> 01:14:46,951
We don't want the police
or the bishop on our backs.
796
01:14:47,071 --> 01:14:49,673
We've got to settle it ourselves.
797
01:14:49,793 --> 01:14:53,763
-Ir�ne won't evict herself.
-We're not discussing Ir�ne.
798
01:14:54,048 --> 01:14:55,890
Marie is getting out of hand.
799
01:14:56,010 --> 01:15:00,894
I went to see her today
to scare her.
800
01:15:01,014 --> 01:15:04,357
But she refused to let me in.
801
01:15:04,477 --> 01:15:06,527
Me! Can you imagine?
802
01:15:06,647 --> 01:15:08,302
Civil disobedience.
803
01:15:08,892 --> 01:15:12,093
We can use that if
she goes too far.
804
01:15:12,213 --> 01:15:14,201
Let's stick to the problem.
805
01:15:14,852 --> 01:15:17,828
What is Marie's strong point?
806
01:15:18,489 --> 01:15:21,131
She's getting too rich.
807
01:15:21,366 --> 01:15:24,100
Right. At whose expense?
808
01:15:24,220 --> 01:15:25,928
-Ours.
-Exactly.
809
01:15:26,556 --> 01:15:30,958
And since she has no competition
she charges what she wants.
810
01:15:32,162 --> 01:15:37,421
I won't ask you to boycott her.
It wouldn't do any good.
811
01:15:37,886 --> 01:15:39,399
However,
812
01:15:39,619 --> 01:15:43,465
you can all agree on
a reasonable rate
813
01:15:44,285 --> 01:15:47,690
and not go over it,
no matter what.
814
01:15:48,410 --> 01:15:51,205
When Marie realizes that
the party's over...
815
01:15:51,325 --> 01:15:54,338
she'll give in and
behave like in the past.
816
01:15:54,458 --> 01:15:56,433
-Price control.
-That's it.
817
01:15:56,553 --> 01:15:58,719
In town it costs 10F.
818
01:15:59,230 --> 01:16:04,825
Since this is the country, I think...
we should pay half of that.
819
01:16:05,900 --> 01:16:11,480
A very reasonable suggestion,
we agree with Felix, alright?
820
01:16:17,640 --> 01:16:19,288
Here's your delivery.
821
01:16:23,870 --> 01:16:25,408
Right to your door.
822
01:16:26,895 --> 01:16:31,190
There's no point in ordering by
mail, my place is more convenient.
823
01:16:31,319 --> 01:16:33,335
Your clothes are too ugly.
824
01:16:33,516 --> 01:16:35,389
Look how well this fits.
825
01:16:38,373 --> 01:16:42,262
I'll bring the things in
and we can talk.
826
01:17:06,518 --> 01:17:09,160
Look who's there!
Have a picnic?
827
01:17:17,858 --> 01:17:20,443
You know the price changed?
828
01:17:20,589 --> 01:17:25,333
Of course. It's 40 F now.
I was about to tell you.
829
01:17:25,541 --> 01:17:27,769
No, no. It's 5F.
830
01:17:28,824 --> 01:17:30,722
Same for everybody.
831
01:17:36,462 --> 01:17:38,476
-What're you doing?
-Counting.
832
01:17:38,596 --> 01:17:41,656
42 F for my order,
less the 40 F you owe me.
833
01:17:42,127 --> 01:17:44,076
That's 2 F for you.
Here you go.
834
01:17:45,542 --> 01:17:47,504
I'll take that stuff back.
835
01:17:48,242 --> 01:17:51,876
Okay, I'll go with you and
we'll explain it to Goulette.
836
01:17:58,195 --> 01:18:00,719
LeDuc!
I've got to talk to you!
837
01:18:01,399 --> 01:18:03,278
Come over here.
838
01:18:09,158 --> 01:18:11,985
She gave me the change
and kept the goods.
839
01:18:12,239 --> 01:18:15,532
-So what can we do?
-What do you suggest?
840
01:18:18,727 --> 01:18:19,838
There she is.
841
01:18:20,581 --> 01:18:21,708
The bitch.
842
01:18:35,425 --> 01:18:36,681
Come with me.
843
01:18:37,837 --> 01:18:39,170
No money.
844
01:18:39,607 --> 01:18:40,861
"Money".
845
01:18:41,510 --> 01:18:42,979
It's a present.
846
01:18:54,458 --> 01:18:55,962
She's off her head.
847
01:18:56,102 --> 01:18:59,645
-Does she do it for free now?
-She warns us.
848
01:19:00,172 --> 01:19:03,369
She means to set her own rates.
849
01:19:06,286 --> 01:19:09,915
Gaston's right.
She's worse than poison.
850
01:19:10,777 --> 01:19:12,530
She'll wipe us out.
851
01:19:24,911 --> 01:19:26,602
I've got quite a load.
852
01:19:38,297 --> 01:19:39,817
I almost missed it.
853
01:19:43,603 --> 01:19:45,007
You look great.
854
01:19:45,791 --> 01:19:47,231
Good to see you.
855
01:19:52,958 --> 01:19:54,709
Some change, huh?
856
01:19:55,033 --> 01:19:56,539
Wanna eat with me?
857
01:19:56,944 --> 01:19:58,838
Okay, but I'm in a hurry.
858
01:20:07,375 --> 01:20:08,948
Did you get my letter?
859
01:20:09,068 --> 01:20:11,877
I check the post every day.
860
01:20:12,597 --> 01:20:15,764
I brought everything
you asked for.
861
01:20:16,443 --> 01:20:19,236
What will you do
with all that stuff?
862
01:20:19,356 --> 01:20:21,578
Make sure you give me the bill.
863
01:20:22,170 --> 01:20:27,078
You can afford it...
now that you're so rich.
864
01:20:28,649 --> 01:20:31,673
I stopped at Felix's
for cigarettes.
865
01:20:31,793 --> 01:20:33,834
There I heard all about you.
866
01:20:36,432 --> 01:20:40,124
I've told you before,
watch out for these guys.
867
01:20:41,157 --> 01:20:43,810
If they can't bend you,
they'll break you.
868
01:20:43,930 --> 01:20:47,511
They're a bunch of mad dogs.
I know how to handle them.
869
01:20:49,249 --> 01:20:52,602
I know what you've got in
mind and I understand.
870
01:20:54,862 --> 01:20:56,652
Nobody can understand.
871
01:20:56,918 --> 01:20:57,902
I do.
872
01:20:59,936 --> 01:21:03,668
I just got a new movie.
You'll like it.
873
01:21:03,788 --> 01:21:06,303
A costume drama, in color.
874
01:21:06,423 --> 01:21:07,911
What's it called?
875
01:21:08,169 --> 01:21:10,045
"The Pirate's Fianc�e"
876
01:21:10,345 --> 01:21:12,307
I'd like to see it one day.
877
01:21:13,119 --> 01:21:16,449
Here...
my program.
878
01:21:18,093 --> 01:21:23,505
When you feel like it,
drop by and see a movie.
879
01:21:23,625 --> 01:21:25,498
I must go now.
880
01:21:26,618 --> 01:21:29,207
Are you sure you
didn't forget anything?
881
01:21:29,327 --> 01:21:31,498
I don't think so. Have a look.
882
01:21:44,985 --> 01:21:46,512
How does it work?
883
01:21:46,632 --> 01:21:51,248
You've got to get a
phone line installed.
884
01:21:51,468 --> 01:21:54,326
I'll ask for one, but
it'll take time.
885
01:21:54,446 --> 01:21:56,134
I don't like to wait.
886
01:22:04,956 --> 01:22:07,911
This thing freezes
music and sounds?
887
01:22:09,513 --> 01:22:11,303
Does it need a line too?
888
01:22:11,482 --> 01:22:15,414
You can use batteries.
Sit here. I'll show you how.
889
01:22:20,037 --> 01:22:25,340
That's the microphone, talk in there,
or put it next to the sound you want.
890
01:22:25,460 --> 01:22:28,670
Push the red button,
and then that switch.
891
01:22:28,790 --> 01:22:30,714
Hold the microphone.
892
01:22:31,112 --> 01:22:34,458
-Should I talk?
-It's recording what we're saying.
893
01:22:34,578 --> 01:22:37,341
To stop it, just do so.
894
01:22:37,742 --> 01:22:42,824
To hear what you've recorded
just reverse it, like this.
895
01:22:46,260 --> 01:22:49,841
Then stop it, and
listen to it like this.
896
01:22:49,961 --> 01:22:52,921
"Hold the microphone.
Should I talk?
897
01:22:53,041 --> 01:22:55,077
It's recording what
we're saying"
898
01:22:55,906 --> 01:22:58,630
-Now I really have to go.
-So soon?
899
01:22:59,649 --> 01:23:02,697
I've got a show an
hour's drive from here.
900
01:23:04,873 --> 01:23:08,721
There's five tapes here,
I hope that's enough.
901
01:23:08,841 --> 01:23:14,363
When you've used one, put it away
otherwise you'll erase everything.
902
01:23:14,483 --> 01:23:17,373
You can always
read the directions.
903
01:23:18,029 --> 01:23:19,487
Stay a bit longer.
904
01:23:19,655 --> 01:23:21,012
I really can't.
905
01:23:32,064 --> 01:23:33,049
Take care.
906
01:24:08,179 --> 01:24:10,541
Hello Mr Mayor.
Did you come to spank me?
907
01:24:10,661 --> 01:24:16,420
Don't be mad. What happened
with Felix has nothing to do with me.
908
01:24:16,540 --> 01:24:19,724
Since Monday
I've only thought of us.
909
01:24:19,844 --> 01:24:21,588
Since Monday it's 40 F.
910
01:24:38,875 --> 01:24:42,130
Tell me what's been
on your mind.
911
01:24:42,250 --> 01:24:48,836
Marie, you smell so good. The way you
kiss, your skin, the way you react...
912
01:24:48,956 --> 01:24:51,454
-Better than Rose?
-Don't talk about Rose.
913
01:24:51,574 --> 01:24:55,661
Yes, let's talk about Rose.
I want to know.
914
01:24:56,463 --> 01:25:01,262
She's old. She's ugly.
And cold as ice.
915
01:25:01,382 --> 01:25:03,674
She just submits,
like an animal.
916
01:25:03,969 --> 01:25:06,028
Might as well screw a goat.
917
01:25:06,148 --> 01:25:08,851
Besides that, she's sterile.
918
01:25:12,753 --> 01:25:16,142
Maybe you can do something.
She has cursed them.
919
01:25:16,262 --> 01:25:18,003
There's no such thing.
920
01:25:18,123 --> 01:25:23,132
He skips work every day to go to her.
Where else would he go?
921
01:25:23,476 --> 01:25:28,743
Emile hasn't screwed me for a month.
Before he always chased me.
922
01:25:28,863 --> 01:25:30,411
I won't complain,
923
01:25:30,531 --> 01:25:35,568
but a new child every 10th month
is hard, even with social security.
924
01:25:35,688 --> 01:25:38,856
And the money!
I can't balance my accounts.
925
01:25:38,976 --> 01:25:42,441
Always 20 or 30F
missing to pay that whore.
926
01:25:42,561 --> 01:25:44,860
She spends money and
then takes it back.
927
01:25:44,980 --> 01:25:48,587
She ruins us.
M. LeDuc neglects the crops.
928
01:25:48,707 --> 01:25:51,473
-We must write to the bishop.
-What should he do?
929
01:25:51,593 --> 01:25:54,587
Emile will leave me alone
with seven kids.
930
01:25:55,330 --> 01:25:57,356
I'll speak to Marie.
931
01:25:58,353 --> 01:26:00,332
You go home quietly.
932
01:26:01,335 --> 01:26:05,188
And I'll pray for peace
in Tellier.
933
01:26:08,006 --> 01:26:10,503
Don't you dare write
to the bishop.
934
01:26:11,381 --> 01:26:13,188
Thanks for the presents.
935
01:26:13,659 --> 01:26:14,769
Thank YOU.
936
01:26:21,831 --> 01:26:23,622
I came to talk to you.
937
01:26:51,569 --> 01:26:53,027
On to business.
938
01:26:53,200 --> 01:26:54,832
The price is 40F.
939
01:26:57,063 --> 01:27:00,110
You're in trouble.
I just saw Jesus.
940
01:27:00,230 --> 01:27:03,315
The guy you raped in front
of us the other day.
941
01:27:03,435 --> 01:27:04,746
Yeah? How's he?
942
01:27:04,896 --> 01:27:06,398
Not so good!
943
01:27:07,141 --> 01:27:09,973
He consulted me about
some strange things.
944
01:27:10,769 --> 01:27:15,404
A rash, loss of hair.
You infected him with some illness.
945
01:27:16,203 --> 01:27:20,635
Do you think I'm an idiot?
I haven't got any illness.
946
01:27:20,930 --> 01:27:24,738
And I read it takes three days
to get the clap.
947
01:27:24,858 --> 01:27:30,339
If Jesus got it, it wasn't from me.
Besides, it can be cured today.
948
01:27:33,362 --> 01:27:37,851
I'll have to call the police.
They won't be easy on you.
949
01:27:38,575 --> 01:27:42,065
They'll put you in hospital.
Or in jail.
950
01:27:43,395 --> 01:27:44,559
Unless...
951
01:27:45,560 --> 01:27:46,911
Unless what?
952
01:27:47,568 --> 01:27:49,714
Unless we keep this between us.
953
01:27:50,491 --> 01:27:52,628
First, give me back my watch.
954
01:27:53,054 --> 01:27:58,502
Then, you can pay me a small
percentage of your take.
955
01:28:01,914 --> 01:28:05,712
-It's me, Father Dard.
-Come in.
956
01:28:08,434 --> 01:28:12,050
-What are you doing here, father?
-Not what you're doing.
957
01:28:15,284 --> 01:28:17,041
I want to see you alone.
958
01:28:17,753 --> 01:28:19,098
Fine, I'll go.
959
01:28:19,790 --> 01:28:23,770
You have two days to think it over.
See you later, father.
960
01:28:26,358 --> 01:28:28,318
Father!
Have a seat.
961
01:28:37,413 --> 01:28:38,767
It's warm, huh?
962
01:28:42,192 --> 01:28:47,158
You have brought shame to Tellier.
963
01:28:47,366 --> 01:28:49,863
I'm afraid for you.
964
01:28:49,983 --> 01:28:53,613
I know how they've hurt you
but the lord says
965
01:28:53,733 --> 01:28:56,411
we shall forgive
others their trespasses.
966
01:28:57,454 --> 01:29:01,292
You must obey him.
You had a work...
967
01:29:01,412 --> 01:29:05,030
But you left it to devote to
this frightening perversion.
968
01:29:05,150 --> 01:29:09,319
You're going to lose your soul...
and ruin the town.
969
01:29:11,129 --> 01:29:13,916
You should have heard
Fifine weeping.
970
01:29:14,036 --> 01:29:17,546
Well, cheer her up and
leave me alone, priest.
971
01:29:17,666 --> 01:29:19,406
I won't leave you alone.
972
01:29:19,677 --> 01:29:24,720
Who among us, if he has 100 sheep,
and lost one,
973
01:29:24,940 --> 01:29:29,448
will not leave the other 99
in the desert to find the one?
974
01:29:30,368 --> 01:29:32,126
When he has found it...
975
01:29:32,246 --> 01:29:36,260
You've found your sheep, priest,
so let's talk about my goat.
976
01:29:37,211 --> 01:29:41,754
That was very sad, I admit.
I was the first to blame them.
977
01:29:42,434 --> 01:29:43,749
Prove it.
978
01:29:45,435 --> 01:29:48,741
I'll go to church next
Sunday on one condition.
979
01:29:50,134 --> 01:29:52,029
You read a mass for my goat.
980
01:29:53,614 --> 01:29:55,026
That's blasphemy.
981
01:29:55,240 --> 01:29:59,816
I'll end up believing those idiots.
The devil is inside you.
982
01:29:59,936 --> 01:30:02,943
Father!
There's been a traffic accident.
983
01:30:03,063 --> 01:30:06,375
Someone's dying,
they need you fast.
984
01:30:23,102 --> 01:30:24,127
Have one.
985
01:30:25,058 --> 01:30:26,388
They're good, eh?
986
01:30:31,126 --> 01:30:33,610
Why do you wear those things?
987
01:30:35,731 --> 01:30:38,040
You don't look bad
without them.
988
01:30:41,274 --> 01:30:43,993
Has no one told you
you're a cute boy?
989
01:30:47,589 --> 01:30:49,069
Have another cookie.
990
01:30:51,486 --> 01:30:54,398
-Eat it.
-Dad makes me wear glasses.
991
01:30:54,640 --> 01:30:56,433
To correct my eyesight.
992
01:30:58,014 --> 01:31:00,638
Your eyesight is just fine.
993
01:31:01,162 --> 01:31:02,538
Your Dad's mean.
994
01:31:03,979 --> 01:31:05,848
Aren't these cookies good?
995
01:31:11,057 --> 01:31:13,853
And your hair. Look at me.
996
01:31:15,800 --> 01:31:18,171
You should let it grow.
997
01:31:18,793 --> 01:31:24,056
Boys wear their hair long now.
998
01:31:24,176 --> 01:31:26,812
-Dad said...
-To hell with your Dad.
999
01:31:27,040 --> 01:31:30,236
To hell with him.
We're talking about you.
1000
01:31:30,938 --> 01:31:33,438
For instance, those legs.
1001
01:31:34,991 --> 01:31:39,078
These handsome legs with muscles,
and hair on them.
1002
01:31:40,855 --> 01:31:45,239
You should wear trousers
instead of those silly shorts.
1003
01:31:47,194 --> 01:31:48,989
You're a man, Hippolyte.
1004
01:31:50,352 --> 01:31:53,755
Eat up,
they'll make you strong.
1005
01:31:56,030 --> 01:31:58,909
You must be worn out.
Life is hard, eh?
1006
01:31:59,545 --> 01:32:01,614
Just stretch out on my bed.
1007
01:32:01,850 --> 01:32:07,523
I'll lie down beside you
and we'll listen to music.
1008
01:32:11,556 --> 01:32:16,368
And those nasty pimples.
Know what to do about them?
1009
01:32:16,831 --> 01:32:17,898
Lie down.
1010
01:32:18,523 --> 01:32:20,965
Don't tell Dad,
he doesn't like you.
1011
01:36:01,930 --> 01:36:03,566
Come to confession?
1012
01:36:03,981 --> 01:36:05,065
In a way.
1013
01:36:21,828 --> 01:36:28,772
Who among you, if he has
100 sheep and has lost one...
1014
01:36:28,892 --> 01:36:36,574
would not leave the other 99 in the
desert to find the lost one?
1015
01:36:40,167 --> 01:36:41,881
And when he has found it...
1016
01:36:42,001 --> 01:36:43,947
when he has found it...
1017
01:36:45,523 --> 01:36:48,583
lays it joyfully on his shoulders...
1018
01:36:49,559 --> 01:36:51,520
on his shoulders, eh...
1019
01:36:51,671 --> 01:36:55,351
Back home,
he calls together...
1020
01:36:56,188 --> 01:36:58,116
friends and neighbors...
1021
01:36:58,236 --> 01:37:01,327
his neighbors...
and says to them...
1022
01:37:01,447 --> 01:37:05,895
Rejoice with me...
because...
1023
01:37:07,105 --> 01:37:10,233
I have found my sheep...
1024
01:37:11,047 --> 01:37:13,011
which was lost."
1025
01:37:16,672 --> 01:37:18,523
Verily, I say unto you...
1026
01:37:18,643 --> 01:37:21,657
There is greater joy
in heaven...
1027
01:37:21,777 --> 01:37:24,529
for a sinner who repents...
1028
01:37:24,684 --> 01:37:28,246
than for 99 who don't need to.
1029
01:37:45,790 --> 01:37:48,644
"-Better than Rose?"
-You smell so good.
1030
01:37:48,764 --> 01:37:50,798
Let's talk about Rose.
1031
01:37:50,918 --> 01:37:55,428
She's old. She's ugly.
And cold as ice...
1032
01:37:55,548 --> 01:37:57,748
She just submits
like an animal.
1033
01:38:00,462 --> 01:38:02,207
Goulette's a bore.
1034
01:38:02,360 --> 01:38:04,623
She drinks like a fish
and snores.
1035
01:38:04,743 --> 01:38:07,686
We bought the bar
with her money.
1036
01:38:08,011 --> 01:38:11,568
Who taught you that, witch?
Don't bite.
1037
01:38:14,377 --> 01:38:16,080
If we keep it secret...
1038
01:38:16,200 --> 01:38:18,644
-That's not me, it's fake!
-Shut up!
1039
01:38:18,764 --> 01:38:21,470
-Give me back my watch... "
-It isn't me.
1040
01:38:21,590 --> 01:38:24,806
-"Then you pay me a small percentage... "
- She's lying.
1041
01:38:30,924 --> 01:38:33,266
"I'll end up believing those idiots.
1042
01:38:33,386 --> 01:38:35,154
The devil is inside you!"
1043
01:38:37,270 --> 01:38:38,515
The ladder!
1044
01:38:38,976 --> 01:38:41,236
She took it with her.
1045
01:38:41,356 --> 01:38:43,869
-"Dad makes me wear glasses."
-The slut!
1046
01:38:43,989 --> 01:38:45,732
"And those nasty pimples"
1047
01:38:45,852 --> 01:38:48,769
Do you know what to do
about them?
1048
01:38:48,895 --> 01:38:52,202
Stretch out.
I'll lie down beside you... "
1049
01:38:52,905 --> 01:38:54,097
That bitch!
1050
01:38:54,607 --> 01:38:57,319
Don't tell Dad.
He doesn't like you... "
1051
01:39:04,993 --> 01:39:06,749
It's on fire.
1052
01:39:07,750 --> 01:39:08,874
The bitch.
1053
01:39:09,197 --> 01:39:10,567
The whore.
1054
01:39:17,681 --> 01:39:20,422
-Look at her junk.
-Let's smash it up.
1055
01:40:09,645 --> 01:40:12,239
NO GYPSY CAMPS ALLOWED
1056
01:40:20,505 --> 01:40:27,382
SUNDAY 8 PM - CINEMA ANDRE -
Gala Evening - THE PIRATE'S FIANC�E
1057
01:40:36,295 --> 01:40:38,145
Original subtitles:
Badge
1058
01:40:38,425 --> 01:40:41,175
Timing & Revision:
TheHugeAnimalFromTheNorth & DonLK
74929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.