All language subtitles for A Black Veil for Lisa (1968) 720p BluRay DD2.0 x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,498 --> 00:01:26,542 Lisa. 2 00:03:42,845 --> 00:03:44,763 Inspector, they found Willy Zol. 3 00:03:56,984 --> 00:03:58,402 Hello Bulon. 4 00:03:59,945 --> 00:04:01,780 So they got Willy Zol as well? 5 00:04:01,989 --> 00:04:04,032 It looks like a professional job. 6 00:04:04,241 --> 00:04:08,996 Siegert tells me that, this is someone you were after hmm? 7 00:04:09,204 --> 00:04:10,539 Yep. 8 00:04:10,747 --> 00:04:14,209 Zol was almost our last hope of a lead to Schouermann. 9 00:04:14,418 --> 00:04:15,586 Schouermann again? 10 00:04:17,463 --> 00:04:18,505 Schouermann's behind most things 11 00:04:18,714 --> 00:04:20,799 in the drug world these days. 12 00:04:21,008 --> 00:04:22,342 Including this you think? 13 00:04:23,760 --> 00:04:25,262 100%. 14 00:04:26,513 --> 00:04:27,639 Kaufman and Reinhardt if you remember 15 00:04:27,848 --> 00:04:29,683 were killed in exactly the same way. 16 00:04:30,601 --> 00:04:33,187 Just when we were looking for them. 17 00:04:34,605 --> 00:04:35,605 What? 18 00:04:35,805 --> 00:04:36,690 Oh, the Commissioner is here. 19 00:04:36,899 --> 00:04:37,899 Thank you. 20 00:04:44,323 --> 00:04:45,323 Good evening sir. 21 00:04:45,523 --> 00:04:46,240 Didn't you tell me 22 00:04:46,283 --> 00:04:49,411 Willy Zol was the one man who might talk? 23 00:04:49,620 --> 00:04:51,497 Yes, and I was right. 24 00:04:51,705 --> 00:04:54,500 He phoned me at home tonight and said he wanted to see me. 25 00:04:55,375 --> 00:04:57,753 I was waiting for him when the news came about this. 26 00:04:57,961 --> 00:04:59,129 Waiting for him? 27 00:04:59,338 --> 00:05:02,007 Why didn't you go out and grab him? 28 00:05:02,216 --> 00:05:03,342 With all due respect sir, 29 00:05:03,550 --> 00:05:05,302 I could hardly have known this would happen. 30 00:05:05,511 --> 00:05:07,596 With all due respect to you, Bulon, 31 00:05:07,804 --> 00:05:11,016 you had every reason to expect justice. 32 00:05:11,225 --> 00:05:12,684 Very well sir. 33 00:05:12,893 --> 00:05:14,853 I wish you better luck next time. 34 00:05:16,021 --> 00:05:17,021 Let's go. 35 00:05:17,814 --> 00:05:18,982 Goodnight. 36 00:05:19,191 --> 00:05:20,191 Goodnight sir. 37 00:05:24,655 --> 00:05:26,990 Now there's one lead sir. 38 00:05:27,199 --> 00:05:28,784 A man from the beer house down the road 39 00:05:28,992 --> 00:05:30,953 says Zol had a drink there tonight. 40 00:05:31,161 --> 00:05:32,161 You wanna talk to him? 41 00:05:34,164 --> 00:05:35,164 Yeah. 42 00:05:38,293 --> 00:05:40,045 Just a moment. 43 00:05:40,254 --> 00:05:41,255 Who's he phoning now? 44 00:05:42,422 --> 00:05:43,549 Who do you think? 45 00:05:43,757 --> 00:05:44,967 His wife, of course. 46 00:06:49,239 --> 00:06:50,449 Oh hello darling. 47 00:06:50,657 --> 00:06:52,034 So you've come home finally? 48 00:06:52,242 --> 00:06:53,242 I rang you. 49 00:06:53,368 --> 00:06:54,911 Why didn't you answer? 50 00:06:55,120 --> 00:06:56,455 What? 51 00:06:56,663 --> 00:06:58,290 Oh, I suppose I was asleep. 52 00:06:58,498 --> 00:06:59,498 Asleep? 53 00:06:59,625 --> 00:07:01,251 With the phone ringing in your ear? 54 00:07:02,377 --> 00:07:04,171 So I wasn't asleep. 55 00:07:04,379 --> 00:07:07,424 Maybe I let it ring on purpose, just to make you mad. 56 00:07:07,633 --> 00:07:09,760 Or maybe I was out, with a lover. 57 00:07:09,968 --> 00:07:11,303 Isn't that what you think? 58 00:07:11,511 --> 00:07:13,972 Go on say it, I'm used to it by now. 59 00:07:53,887 --> 00:07:55,931 Franz, are you still mad? 60 00:08:52,571 --> 00:08:56,241 - Bulon, I want to ask you a very frank question. 61 00:08:57,242 --> 00:08:58,368 What is wrong with you? 62 00:09:01,163 --> 00:09:02,163 What do you mean? 63 00:09:02,363 --> 00:09:03,415 I mean what is wrong with you? 64 00:09:07,252 --> 00:09:08,462 Is it personal? 65 00:09:09,755 --> 00:09:12,174 Bulon, what the devil is eating you? 66 00:09:13,216 --> 00:09:15,677 Lisa. 67 00:09:15,886 --> 00:09:16,886 Lisa. 68 00:09:17,679 --> 00:09:18,972 Are you listening? 69 00:09:22,851 --> 00:09:25,103 I said are you listening to me. 70 00:09:25,312 --> 00:09:27,439 Yes, I'm listening. 71 00:09:27,647 --> 00:09:28,647 Look here Bulon, 72 00:09:28,774 --> 00:09:31,234 the Schouermann case has got to be solved, urgently. 73 00:09:31,443 --> 00:09:33,820 And you are head of the narcotics division. 74 00:09:34,029 --> 00:09:36,907 It all depends on you, if you are not well- 75 00:09:37,115 --> 00:09:38,116 I'm perfectly well. 76 00:09:38,325 --> 00:09:40,577 Alright, so I expect, 77 00:09:40,786 --> 00:09:43,497 in fact I demand results, and quickly. 78 00:09:43,705 --> 00:09:45,874 - Well it's easy to say that, we're doing all we can. 79 00:09:46,082 --> 00:09:47,793 It isn't enough. 80 00:09:48,001 --> 00:09:49,169 This town has got turned 81 00:09:49,377 --> 00:09:52,130 into a key center of the drug traffic. 82 00:09:52,339 --> 00:09:53,339 At the Ministry, 83 00:09:53,465 --> 00:09:56,343 they consider Schouermann an international scandal 84 00:09:56,551 --> 00:09:58,386 and in all this time, we don't even know 85 00:09:58,595 --> 00:10:01,598 whether we're dealing with a man or a thing. 86 00:10:01,807 --> 00:10:03,767 One brain or an organization. 87 00:10:05,060 --> 00:10:07,896 You're doing all you can, are you? 88 00:10:10,065 --> 00:10:14,444 But Willy Zol phones you up and says he wants to talk. 89 00:10:14,653 --> 00:10:18,073 The only man who can really tell us what we want to know 90 00:10:19,407 --> 00:10:22,536 and you, just sit and wait. 91 00:10:23,620 --> 00:10:26,581 If you had moved, dear old Bulon, 92 00:10:26,790 --> 00:10:29,584 you'd have had Willy Zol here this morning. 93 00:10:29,793 --> 00:10:30,793 Your wife- 94 00:10:30,993 --> 00:10:32,921 - My wife was cleared by the investigation, 95 00:10:33,129 --> 00:10:34,714 completely cleared. 96 00:10:34,923 --> 00:10:36,967 Otherwise, I'd never had married her. 97 00:10:37,175 --> 00:10:38,175 I know but- 98 00:10:38,375 --> 00:10:39,009 But nothing. 99 00:10:42,055 --> 00:10:43,890 Will you excuse me sir? 100 00:10:44,099 --> 00:10:45,976 I have something important to attend to. 101 00:11:05,745 --> 00:11:08,123 - We are viewing last nights round up in Room A sir. 102 00:11:08,331 --> 00:11:09,583 Want to see them? 103 00:11:38,320 --> 00:11:39,779 The Rabbit. 104 00:11:39,988 --> 00:11:42,032 I haven't seen him around for a long time. 105 00:11:43,241 --> 00:11:45,160 Kruger, you start on him. 106 00:11:46,494 --> 00:11:48,246 And don't be too polite, understand. 107 00:11:50,415 --> 00:11:51,415 Where'd you get her? 108 00:11:51,458 --> 00:11:52,667 - We picked her up from the roulette tables 109 00:11:52,876 --> 00:11:54,544 in Fritz's at three this morning. 110 00:11:54,753 --> 00:11:56,004 I want to talk to her. 111 00:11:57,756 --> 00:11:59,049 Morning Bulon. 112 00:11:59,257 --> 00:12:00,717 Oh hello Mansfeld. 113 00:12:00,926 --> 00:12:01,927 You wanted to see me'? 114 00:12:03,053 --> 00:12:04,804 Yeah, yeah, I'd like a word with you. 115 00:12:05,013 --> 00:12:06,014 Get everything on tape. 116 00:12:09,935 --> 00:12:10,977 From the direction of the wound, 117 00:12:11,186 --> 00:12:13,396 I would say the killer's a tall man. 118 00:12:13,605 --> 00:12:17,400 Pretty strong, judged by the bruise left by the knife hilt. 119 00:12:17,609 --> 00:12:19,736 - And that's just about all we've got to go on. 120 00:12:19,945 --> 00:12:21,571 No fingerprints, nothing. 121 00:12:21,780 --> 00:12:22,781 How about the knife? 122 00:12:22,989 --> 00:12:25,659 - Mass produced, like the raincoat and the gloves. 123 00:12:25,867 --> 00:12:28,286 Cheap stuff anyone could pick up in a chain store. 124 00:12:28,495 --> 00:12:30,455 What about the beer house? 125 00:12:30,664 --> 00:12:33,041 You followed up on that, Siegert didn't you? 126 00:12:33,249 --> 00:12:34,249 Yes sir. 127 00:12:34,449 --> 00:12:36,920 - We searched the beer house dry and got exactly nowhere. 128 00:12:37,963 --> 00:12:39,714 The owner says Willy Zol came in about half past 10 129 00:12:39,923 --> 00:12:41,675 and had a couple of drinks. 130 00:12:41,883 --> 00:12:44,135 He seemed a bit nervous, but no one spoke to him, 131 00:12:44,344 --> 00:12:45,387 no one came near him. 132 00:12:57,399 --> 00:12:59,359 It was 11 o'clock when he left and. 133 00:13:01,987 --> 00:13:03,488 Is something wrong? 134 00:13:03,697 --> 00:13:04,697 Huh? 135 00:13:04,897 --> 00:13:05,656 Oh no, no nothing, no. 136 00:13:05,856 --> 00:13:07,450 Sorry Mansfeld, where were we? 137 00:13:07,659 --> 00:13:10,996 - It was 11 o'clock when Zol left the beer house Inspector. 138 00:13:11,204 --> 00:13:12,204 - Excuse me. - What is it? 139 00:13:12,404 --> 00:13:13,331 You wanted to see that girl? 140 00:13:13,540 --> 00:13:14,540 Yeah. 141 00:13:14,582 --> 00:13:15,582 Any luck with Strauss? 142 00:13:15,709 --> 00:13:16,876 Nothing sir. 143 00:13:17,085 --> 00:13:20,588 - Well, we seem to have drawn blank all round. 144 00:13:20,797 --> 00:13:21,797 It seems so for the moment. 145 00:13:21,798 --> 00:13:23,842 - Bring the girl in will you? - Let me know, sir. 146 00:13:24,050 --> 00:13:25,050 If anything crops up. 147 00:13:25,176 --> 00:13:26,176 I'll keep in touch. 148 00:13:42,277 --> 00:13:43,277 Sit there. 149 00:13:53,913 --> 00:13:58,877 Lisa. 150 00:14:05,759 --> 00:14:06,843 What's your name? 151 00:14:07,052 --> 00:14:08,261 Marianne. 152 00:14:08,470 --> 00:14:10,180 Marrianne De Lomac. 153 00:14:10,388 --> 00:14:11,973 How old are you? 154 00:14:12,182 --> 00:14:13,224 19. 155 00:14:13,433 --> 00:14:14,726 19. 156 00:14:14,934 --> 00:14:16,311 And you take drugs? 157 00:14:17,812 --> 00:14:19,481 - Then what were you doing at Fritz's Roulette? 158 00:14:19,689 --> 00:14:20,689 Nothing. 159 00:14:20,889 --> 00:14:22,150 Nothing, you weren't gambling? 160 00:14:22,358 --> 00:14:23,358 No. 161 00:14:23,558 --> 00:14:24,234 Who were you with? 162 00:14:24,235 --> 00:14:25,235 Nobody. 163 00:14:25,945 --> 00:14:26,945 Looking for customers eh? 164 00:14:27,113 --> 00:14:28,113 No, I swear. 165 00:14:29,199 --> 00:14:31,868 - So you weren't gambling, you weren't getting fixed 166 00:14:32,077 --> 00:14:33,953 and you weren't looking for customers. 167 00:14:34,996 --> 00:14:36,915 But there you were, all alone, 168 00:14:37,123 --> 00:14:39,375 three o'clock in the morning, doing nothing. 169 00:14:42,378 --> 00:14:43,378 Who sent you there? 170 00:14:44,214 --> 00:14:46,841 Nobody, nobody sent me. 171 00:14:47,050 --> 00:14:48,050 I don't know what you're talking about. 172 00:14:48,134 --> 00:14:49,134 Yes you do. 173 00:14:49,844 --> 00:14:53,014 Somebody sent you to see Fritz, to fetch something. 174 00:14:54,182 --> 00:14:55,182 Now who was it? 175 00:15:00,563 --> 00:15:01,898 You better tell me you know. 176 00:15:06,694 --> 00:15:07,694 Right. 177 00:15:09,322 --> 00:15:10,322 Tell me this. 178 00:15:11,491 --> 00:15:14,202 What time did you arrive at Fritz's? 179 00:15:14,410 --> 00:15:16,996 About, about half past two. 180 00:15:24,587 --> 00:15:25,587 Siegert. 181 00:15:25,787 --> 00:15:26,421 Yes sir. 182 00:15:26,621 --> 00:15:27,256 What time was the murder? 183 00:15:27,298 --> 00:15:28,591 Just after 11. 184 00:15:28,800 --> 00:15:31,177 2:15 eh? 185 00:15:31,386 --> 00:15:32,554 Yes that fits. 186 00:15:33,471 --> 00:15:35,473 I've got the girl here now. 187 00:15:35,682 --> 00:15:37,809 Says she arrived at Fritz's at 2:30. 188 00:15:38,017 --> 00:15:39,017 Huh? 189 00:15:39,217 --> 00:15:39,894 Oh yes, I got it. 190 00:15:40,103 --> 00:15:42,063 No, no no, no alibi at all. 191 00:15:42,272 --> 00:15:44,440 No, she just refuses to talk. 192 00:15:44,649 --> 00:15:45,649 Hmm. 193 00:15:45,849 --> 00:15:46,651 Looks as if I have to charge her. 194 00:15:46,860 --> 00:15:47,860 Come on in will you. 195 00:15:47,944 --> 00:15:50,113 I don't know what you're talking about. 196 00:15:50,321 --> 00:15:51,781 There's been a murder Marianne. 197 00:15:51,990 --> 00:15:52,990 A murder? 198 00:15:53,190 --> 00:15:53,824 Yeah. 199 00:15:54,450 --> 00:15:56,286 And you know, when we ask people questions 200 00:15:56,494 --> 00:15:58,746 and they don't answer, we get suspicious. 201 00:15:59,747 --> 00:16:02,625 And you've no alibi for quarter past two. 202 00:16:02,834 --> 00:16:04,419 - But I- - Now unless you can tell me 203 00:16:04,627 --> 00:16:06,713 where you were at quarter past two, you're going to be- 204 00:16:06,921 --> 00:16:08,173 I was at Ursula's. 205 00:16:12,719 --> 00:16:14,387 Now who's Ursula? 206 00:16:14,596 --> 00:16:16,264 Ursula Stein, a friend of mine. 207 00:16:17,223 --> 00:16:18,516 Will she confirm that? 208 00:16:18,725 --> 00:16:19,725 Of course. 209 00:16:19,767 --> 00:16:21,811 Ursula Stein, huh? 210 00:16:22,020 --> 00:16:23,021 Address? 211 00:16:23,229 --> 00:16:24,229 Sonnet Strasse 23. 212 00:16:24,397 --> 00:16:25,398 When did you leave there? 213 00:16:25,607 --> 00:16:27,275 I don't know, about half past two. 214 00:16:27,483 --> 00:16:29,402 Did you go straight to Fritz's? 215 00:16:29,611 --> 00:16:30,820 Yes. 216 00:16:31,029 --> 00:16:32,029 Did Ursula ask you to? 217 00:16:32,197 --> 00:16:34,240 Yes, no no no, she didn't. 218 00:16:34,449 --> 00:16:35,700 Yes she did, why? 219 00:16:35,909 --> 00:16:38,369 - Oh god, I don't wanna get Ursula into trouble. 220 00:16:40,079 --> 00:16:41,915 Does Ursula use the drugs herself? 221 00:16:43,166 --> 00:16:45,501 So she wanted the stuff for someone else? 222 00:16:45,710 --> 00:16:46,711 A man? 223 00:16:46,920 --> 00:16:47,920 Her boyfriend? 224 00:16:52,467 --> 00:16:54,427 Alright Marianne, alright. 225 00:16:56,304 --> 00:16:59,849 Now then, what's Ursula's boyfriends name? 226 00:17:00,058 --> 00:17:02,268 Kurt, Kurt Muller. 227 00:17:05,980 --> 00:17:08,107 Why didn't he go to Fritz's himself? 228 00:17:08,316 --> 00:17:10,151 He can't, they're after him. 229 00:17:10,360 --> 00:17:11,360 Who's they? 230 00:17:12,278 --> 00:17:13,363 Schouermann? 231 00:17:15,490 --> 00:17:16,824 Then why didn't Ursula go? 232 00:17:17,700 --> 00:17:19,160 They know her, they don't know me. 233 00:17:19,369 --> 00:17:21,120 - He must have needed that stuff pretty badly 234 00:17:21,329 --> 00:17:23,748 to send you to Fritz's at three o'clock in the morning. 235 00:17:23,957 --> 00:17:24,957 Where is he now? 236 00:17:25,041 --> 00:17:26,459 He's hiding at Ursula's. 237 00:17:27,919 --> 00:17:28,920 Why doesn't he come to us? 238 00:17:29,128 --> 00:17:32,131 - He's too scared, you don't know what they're like. 239 00:17:32,340 --> 00:17:34,425 And anyway, maybe he's done something bad. 240 00:17:34,634 --> 00:17:36,719 They used to make him see. 241 00:17:36,928 --> 00:17:38,513 He's hooked on that stuff. 242 00:17:38,721 --> 00:17:39,721 The cocaine? 243 00:17:39,921 --> 00:17:41,224 So he couldn't say no. 244 00:17:41,432 --> 00:17:44,310 Oh god, oh god, they'll kill me for this. 245 00:17:46,479 --> 00:17:47,479 Don't worry. 246 00:17:47,647 --> 00:17:49,941 For the time being we're going to keep you here. 247 00:17:51,901 --> 00:17:53,903 I'm under arrest? 248 00:17:54,112 --> 00:17:55,112 No, no. 249 00:17:55,113 --> 00:17:57,198 Not now you've explained things to us. 250 00:17:57,407 --> 00:17:59,575 But you'll be safer here. 251 00:17:59,784 --> 00:18:00,784 No, no. 252 00:18:03,204 --> 00:18:04,204 Your wife is here. 253 00:18:04,404 --> 00:18:05,248 Here? 254 00:18:05,456 --> 00:18:06,666 - Hello. - Hello. 255 00:18:11,379 --> 00:18:12,714 May I come in. 256 00:18:12,922 --> 00:18:14,799 Yes, yes come in. 257 00:18:15,008 --> 00:18:16,008 Kruger. 258 00:18:17,176 --> 00:18:18,845 Please come with me. 259 00:18:23,683 --> 00:18:26,144 Well, aren't you happy to see me? 260 00:18:26,352 --> 00:18:27,854 Of course I'm happy to see you. 261 00:18:28,062 --> 00:18:30,231 Listen darling, I need some money. 262 00:18:30,440 --> 00:18:32,734 I feel like buying something wildly extravagant. 263 00:18:33,693 --> 00:18:34,693 How much? 264 00:18:43,202 --> 00:18:44,537 That'll do thank you. 265 00:18:45,747 --> 00:18:47,206 Lisa. 266 00:18:48,416 --> 00:18:49,876 I tried to call you, you were out. 267 00:18:50,084 --> 00:18:51,919 Of course, I was on my way here. 268 00:18:52,128 --> 00:18:53,254 Where are you going now? 269 00:18:53,463 --> 00:18:54,756 To spend your money. 270 00:18:54,964 --> 00:18:56,799 First of all I want to buy a walkie talkie 271 00:18:57,008 --> 00:18:59,010 so you can keep track of me wherever I go. 272 00:19:00,094 --> 00:19:01,094 Jealous. 273 00:19:03,806 --> 00:19:04,806 Come in. 274 00:19:06,434 --> 00:19:07,643 Oh good morning Mrs. Bulon. 275 00:19:07,852 --> 00:19:09,479 - Hello. - Kurt Muller, Ursula Stein. 276 00:19:09,687 --> 00:19:10,687 Excuse me. 277 00:19:11,981 --> 00:19:13,566 Something to work on at last. 278 00:19:18,196 --> 00:19:20,114 Work, work, that's all you do. 279 00:19:22,116 --> 00:19:26,287 Lisa, look I'm sorry, but I'm very busy. 280 00:19:26,496 --> 00:19:29,707 Alright, I have things to do too. 281 00:19:29,916 --> 00:19:31,584 - Lisa- - Goodbye darling. 282 00:19:36,172 --> 00:19:40,426 - Kurt Muller, here's somebody who can tell us something. 283 00:19:40,635 --> 00:19:42,678 He's hiding out for the moment at Sonnet Strasse, 23, 284 00:19:42,887 --> 00:19:44,680 with his girlfriend Ursula Stein. 285 00:19:56,109 --> 00:19:57,527 Where is Muller? 286 00:19:57,735 --> 00:19:58,861 Where has he gone? 287 00:19:59,070 --> 00:20:00,071 I don't know. 288 00:20:02,865 --> 00:20:04,075 Liar. 289 00:20:04,283 --> 00:20:05,660 We said where is he? 290 00:20:05,868 --> 00:20:06,953 Out with it. 291 00:20:07,161 --> 00:20:08,161 I don't know. 292 00:20:08,361 --> 00:20:08,995 - You don't know where your own boyfriend is? 293 00:20:09,163 --> 00:20:10,790 I don't see him anymore. 294 00:20:14,293 --> 00:20:17,004 - Alright you bitch, you're coming with us. 295 00:20:17,213 --> 00:20:18,213 Move. 296 00:21:22,028 --> 00:21:23,028 Where's Muller? 297 00:21:23,228 --> 00:21:24,989 How do you know they didn't take him too? 298 00:21:25,198 --> 00:21:26,407 It was the only the girl. 299 00:21:26,616 --> 00:21:28,826 The woman downstairs saw her being dragged out to a car 300 00:21:29,035 --> 00:21:30,119 by three thugs. 301 00:21:30,328 --> 00:21:31,787 Muller must have gotten away. 302 00:21:31,996 --> 00:21:33,664 I'd just like to know how it is, 303 00:21:33,873 --> 00:21:35,500 that every time I start looking for somebody 304 00:21:35,708 --> 00:21:37,210 they get there first. 305 00:21:37,418 --> 00:21:40,046 Damn it Siegert, nobody knew about this but you and me. 306 00:21:42,965 --> 00:21:45,426 It was probably a coincidence. 307 00:21:45,635 --> 00:21:48,095 - There have been too many damn coincidences lately. 308 00:21:51,557 --> 00:21:56,521 Listen Siegert, we've got to find Muller before they do. 309 00:21:58,689 --> 00:21:59,689 Is that clear? 310 00:21:59,857 --> 00:22:00,857 Yes sir. 311 00:22:19,627 --> 00:22:21,462 Hey, you want the latest news? 312 00:22:21,671 --> 00:22:24,423 Yeah, but not that sort. 313 00:22:25,508 --> 00:22:27,635 Sorry, no change. 314 00:22:27,843 --> 00:22:28,843 Nevermind. 315 00:22:28,970 --> 00:22:29,970 Alright. 316 00:22:34,100 --> 00:22:36,227 What do you wanna know Inspector? 317 00:22:36,435 --> 00:22:38,187 Where to find a man called Muller? 318 00:22:38,396 --> 00:22:39,396 Muller? 319 00:22:39,480 --> 00:22:40,480 Kurt Muller. 320 00:22:40,680 --> 00:22:41,691 Take the money, I don't want it. 321 00:22:43,568 --> 00:22:44,902 Anything else? 322 00:22:45,111 --> 00:22:47,697 - There was one thing I wanted to tell you. 323 00:22:47,905 --> 00:22:49,615 Weird, pretty strange. 324 00:22:50,866 --> 00:22:52,577 Tulips mean anything to you sir? 325 00:22:55,538 --> 00:22:57,915 - Could be that it was only a stupid, little joke. 326 00:22:58,124 --> 00:22:59,375 But I don't let anything go. 327 00:23:00,293 --> 00:23:03,504 Last week or so, I've heard a lot about flowers. 328 00:23:03,713 --> 00:23:05,131 Tulips yeah. 329 00:23:05,339 --> 00:23:08,676 I don't know, but that's the story on the street. 330 00:23:11,429 --> 00:23:12,888 Well it's not much to go on, 331 00:23:14,098 --> 00:23:16,475 but try and find out some more and let me know, okay. 332 00:23:16,684 --> 00:23:18,686 You know me Inspector, see you. 333 00:23:18,894 --> 00:23:19,894 Hmm. 334 00:23:32,450 --> 00:23:33,450 Hi Olaf. 335 00:23:34,493 --> 00:23:35,493 Hi Max. 336 00:23:52,803 --> 00:23:53,804 Not gonna count it? 337 00:23:54,013 --> 00:23:55,013 No, I trust you. 338 00:23:56,474 --> 00:23:58,726 Now let's shake hands and call it quits. 339 00:23:58,934 --> 00:23:59,934 I'm buying myself 340 00:24:00,134 --> 00:24:02,313 a very expensive plane ticket in the morning. 341 00:24:02,521 --> 00:24:04,774 - Hey wait, they've got one more job to be done. 342 00:24:04,982 --> 00:24:06,025 Oh no, not for me. 343 00:24:06,233 --> 00:24:08,694 Three jobs is plenty as far as I'm concerned. 344 00:24:11,197 --> 00:24:15,034 - One more, one less, what's the difference? 345 00:24:15,242 --> 00:24:17,953 - How often do you think a man can get away with murder? 346 00:24:18,162 --> 00:24:19,497 I've been lucky. 347 00:24:19,705 --> 00:24:20,873 I wanna stay lucky. 348 00:24:21,082 --> 00:24:23,709 - You don't understand Max, there isn't much choice. 349 00:24:26,295 --> 00:24:27,546 What do you mean? 350 00:24:27,755 --> 00:24:31,509 You wanna go away, not tomorrow. 351 00:24:31,717 --> 00:24:33,511 Go the day after tomorrow. 352 00:24:33,719 --> 00:24:34,720 Take my advice. 353 00:24:34,929 --> 00:24:37,556 If you wanna be around to catch that plane, 354 00:24:37,765 --> 00:24:39,100 well then do what I tell you. 355 00:24:43,729 --> 00:24:44,729 Want it? 356 00:25:20,057 --> 00:25:21,057 Who is it? 357 00:25:23,185 --> 00:25:24,937 His name is Kurt Muller. 358 00:25:34,196 --> 00:25:39,160 Lisa. 359 00:25:41,412 --> 00:25:42,412 Lisa? 360 00:25:59,346 --> 00:26:01,056 - Darling, I called the office 361 00:26:01,265 --> 00:26:02,516 but you were not there. 362 00:26:02,725 --> 00:26:04,602 I've gone to supper at Oust De Pavion 363 00:26:04,810 --> 00:26:06,562 with a school friend of mine. 364 00:26:06,771 --> 00:26:07,771 Love Lisa. 365 00:26:14,195 --> 00:26:15,488 Good evening sir, may I help you? 366 00:26:15,696 --> 00:26:17,198 Would you like a table? 367 00:26:17,406 --> 00:26:18,407 No thank you. 368 00:26:18,616 --> 00:26:19,658 Very well sir. 369 00:26:25,581 --> 00:26:27,625 Do you happen to have seen a young lady 370 00:26:27,833 --> 00:26:28,833 wearing a white coat? 371 00:26:30,044 --> 00:26:31,504 Yes, yes beautiful. 372 00:26:32,463 --> 00:26:35,674 She came in, looked around, then she went out. 373 00:26:35,883 --> 00:26:39,178 Got back into her car and drove away. 374 00:26:41,180 --> 00:26:42,180 Her car? 375 00:26:42,380 --> 00:26:44,683 Yes sir, a beautiful red Porsche. 376 00:26:45,935 --> 00:26:46,935 Thanks. 377 00:27:12,795 --> 00:27:15,631 Why don't you look out, bastard! 378 00:27:36,944 --> 00:27:37,944 Did he call? 379 00:27:38,028 --> 00:27:39,028 No. 380 00:27:41,282 --> 00:27:43,200 Muller will show up, don't worry. 381 00:27:43,409 --> 00:27:45,160 He can't do without his snow. 382 00:27:49,748 --> 00:27:52,459 - Hello boys. - Alright Fritz. 383 00:27:57,006 --> 00:27:58,006 Yes. 384 00:27:58,966 --> 00:28:00,301 Hello Muller. 385 00:28:00,509 --> 00:28:01,509 What'd I tell you? 386 00:28:01,552 --> 00:28:03,345 That Muller's a fool. 387 00:28:03,554 --> 00:28:04,554 Yes. 388 00:28:05,639 --> 00:28:07,808 No, you can't come here, we're being watched. 389 00:28:08,017 --> 00:28:09,017 Who by? 390 00:28:09,768 --> 00:28:10,768 By everyone. 391 00:28:11,520 --> 00:28:12,813 Yes, I understand. 392 00:28:14,940 --> 00:28:16,066 Okay, listen to me. 393 00:28:18,527 --> 00:28:21,071 Go to New Valley Strasse number three. 394 00:28:21,280 --> 00:28:23,490 At one o'clock, got that? 395 00:28:23,699 --> 00:28:25,284 Great, contact Max. 396 00:28:25,492 --> 00:28:26,492 Yes, one o'clock. 397 00:28:27,786 --> 00:28:31,707 Not before or you won't find anything, understand. 398 00:28:31,916 --> 00:28:33,959 Walk in the entrance 399 00:28:34,960 --> 00:28:37,504 and on the left you'll find some letter boxes. 400 00:28:37,713 --> 00:28:39,924 Look for the one with the name Weiner on it. 401 00:28:40,132 --> 00:28:41,132 It won't be locked. 402 00:28:42,009 --> 00:28:43,009 Open it. 403 00:29:41,235 --> 00:29:44,071 Hello darling, you gave me a fright. 404 00:29:44,279 --> 00:29:45,948 Where have you been? 405 00:29:46,156 --> 00:29:48,158 Why, didn't you find my note? 406 00:29:48,367 --> 00:29:49,618 Yes, I found it. 407 00:29:49,827 --> 00:29:51,912 And I went to the Oust De Pavion restaurant. 408 00:29:53,163 --> 00:29:54,289 You weren't there. 409 00:29:54,498 --> 00:29:55,749 - I don't know what you're trying to insinuate, 410 00:29:55,958 --> 00:29:58,752 or why I have to justify every step I take. 411 00:29:59,712 --> 00:30:01,380 But all the same, I'm going to tell you 412 00:30:01,588 --> 00:30:04,883 exactly why you didn't find me at the Oust De Pavion. 413 00:30:05,092 --> 00:30:08,178 I arrived ahead of time, Maria hadn't come. 414 00:30:08,387 --> 00:30:11,056 So I went to pick her up at her hotel, 415 00:30:11,265 --> 00:30:12,265 and then we changed our minds 416 00:30:12,391 --> 00:30:14,018 and had dinner sent up to her room. 417 00:30:17,021 --> 00:30:19,314 Are you satisfied now Mr. Policeman? 418 00:30:20,524 --> 00:30:22,317 And who did the Porsche belong to? 419 00:30:27,448 --> 00:30:28,448 What? 420 00:30:29,575 --> 00:30:31,118 Who did the Porsche belong to? 421 00:30:32,286 --> 00:30:34,163 Oh god, you're unbearable. 422 00:30:34,371 --> 00:30:36,290 Can't you ever stop grilling people? 423 00:30:36,498 --> 00:30:38,500 You haven't answered my question. 424 00:30:38,709 --> 00:30:41,128 Who did the Porsche belong to? 425 00:30:41,336 --> 00:30:42,463 I want the truth. 426 00:30:42,671 --> 00:30:44,423 To lreni Von Klaus, how about that? 427 00:30:44,631 --> 00:30:47,384 You know where lreni Von Klaus is don't you? 428 00:30:47,593 --> 00:30:51,180 She's the President of the lnternode German Association 429 00:30:51,388 --> 00:30:53,682 and she committed the crime of giving me a life. 430 00:30:55,350 --> 00:30:56,894 What's the matter? 431 00:30:57,102 --> 00:30:58,103 Don't you believe me? 432 00:30:59,938 --> 00:31:00,939 I wish I could. 433 00:31:01,148 --> 00:31:02,691 You wish you could. 434 00:31:02,900 --> 00:31:06,320 Listen to me, you may spend your days bullying people, 435 00:31:06,528 --> 00:31:08,572 beating them up, making little girls cry 436 00:31:08,781 --> 00:31:10,991 but you can't do it at home, you understand? 437 00:31:11,909 --> 00:31:14,870 I'm not a criminal and I refuse to be treated like one. 438 00:31:16,330 --> 00:31:17,372 I've had enough. 439 00:31:19,875 --> 00:31:21,710 So what are you gonna do? 440 00:31:21,919 --> 00:31:22,919 Leave me? 441 00:31:24,421 --> 00:31:25,839 What do you expect me to do? 442 00:31:26,048 --> 00:31:28,008 Keep paying all my life for one mistake? 443 00:31:29,301 --> 00:31:30,469 What mistake was that? 444 00:31:30,677 --> 00:31:32,679 Making friends with Reinhardt? 445 00:31:32,888 --> 00:31:35,974 I knew you'd drag that up again. 446 00:31:36,183 --> 00:31:37,810 That was a big crime wasn't it? 447 00:31:38,018 --> 00:31:40,646 - It was big mistake, and it nearly sent you to jail. 448 00:31:40,854 --> 00:31:41,854 Jail? 449 00:31:42,054 --> 00:31:42,856 I am in jail. 450 00:31:43,065 --> 00:31:44,065 I can't go out, 451 00:31:44,265 --> 00:31:46,026 you don't want me to see anybody or do anything. 452 00:31:46,235 --> 00:31:48,946 All you want me to do is sit home and wait. 453 00:31:49,154 --> 00:31:52,407 Well I'm too young to be buried alive, and you know it. 454 00:31:52,616 --> 00:31:55,577 You just can't believe I'm faithful can you? 455 00:31:56,745 --> 00:31:58,956 Well I'm going to teach you a lesson Mr. Bulon. 456 00:31:59,164 --> 00:32:01,625 Now I'm really going to get myself a lover. 457 00:32:12,344 --> 00:32:14,471 Don't you touch me. 458 00:32:43,417 --> 00:32:45,836 - Tulips mean anything to you sir? 459 00:32:46,044 --> 00:32:47,045 Tulips? 460 00:32:54,094 --> 00:32:55,304 Hello sir. 461 00:32:55,512 --> 00:32:56,512 Who is it? 462 00:32:56,555 --> 00:32:58,223 Siegert here. 463 00:32:58,432 --> 00:32:59,432 They killed Muller. 464 00:33:01,143 --> 00:33:02,561 Hello? 465 00:33:02,769 --> 00:33:03,769 Hello sir? 466 00:33:04,605 --> 00:33:06,356 Do you hear me? 467 00:33:06,565 --> 00:33:08,066 Yes I heard. 468 00:33:08,275 --> 00:33:09,359 They've killed Muller. 469 00:33:20,162 --> 00:33:21,538 - Max. - Hi Greta. 470 00:33:33,842 --> 00:33:35,135 Clever boy. 471 00:33:35,344 --> 00:33:36,720 Today's Tuesday. 472 00:33:38,055 --> 00:33:39,431 You don't say? 473 00:33:39,640 --> 00:33:40,640 What does it mean? 474 00:33:41,558 --> 00:33:45,145 It means, it means that I'm free. 475 00:33:45,354 --> 00:33:46,813 I'm not singing tonight. 476 00:33:47,022 --> 00:33:48,690 Thank god. 477 00:33:48,899 --> 00:33:51,944 Max, don't be nasty. 478 00:33:52,152 --> 00:33:53,737 You know what I mean. 479 00:33:53,946 --> 00:33:55,072 That I can stay with you. 480 00:33:56,114 --> 00:33:57,783 Who says I want to stay with you? 481 00:33:58,784 --> 00:33:59,784 Don't you? 482 00:34:00,619 --> 00:34:03,330 - Well, after all it's not such a bad idea. 483 00:34:03,538 --> 00:34:04,998 Hmm. 484 00:34:10,128 --> 00:34:11,128 It's too crowded here. 485 00:34:11,129 --> 00:34:13,131 Come on, let's have scotches. - Alright. 486 00:34:17,427 --> 00:34:18,595 - Good evening. - Two scotches. 487 00:34:18,804 --> 00:34:20,222 Right away. 488 00:34:20,430 --> 00:34:22,391 Two scotches. - Thank you. 489 00:34:28,689 --> 00:34:29,689 That watch right? 490 00:34:29,889 --> 00:34:30,774 Yes sir, always right to the second. 491 00:34:30,983 --> 00:34:32,442 Then mine's fast. 492 00:34:33,527 --> 00:34:34,527 6 marks sir. 493 00:34:38,573 --> 00:34:39,573 What's happened? 494 00:34:40,492 --> 00:34:41,492 Lose something? 495 00:35:09,980 --> 00:35:11,898 Looks like this is up your street again. 496 00:35:12,107 --> 00:35:13,275 Same technique, Herr Doctor. 497 00:35:13,483 --> 00:35:15,986 - Wounds look exactly like Zol's, identical. 498 00:35:16,194 --> 00:35:18,405 And he had this, sir, in his hand. 499 00:35:18,613 --> 00:35:19,613 What is it? 500 00:35:19,813 --> 00:35:20,532 Cocaine? 501 00:35:20,741 --> 00:35:21,741 What do you think? 502 00:35:25,954 --> 00:35:27,622 Bicarbonate of soda. 503 00:35:27,831 --> 00:35:30,250 - Send this down to the lab and get it checked. 504 00:35:30,459 --> 00:35:31,626 Yes sir. 505 00:35:31,835 --> 00:35:33,170 See you tomorrow Bulon. 506 00:35:37,132 --> 00:35:39,593 - Little bicarbonate of soda in a letterbox eh? 507 00:35:39,801 --> 00:35:42,512 Well it's quite a neat little trick. 508 00:35:42,721 --> 00:35:45,098 They took the girls so he had to fetch it himself. 509 00:35:47,351 --> 00:35:48,477 The idiot. 510 00:35:48,685 --> 00:35:50,062 He must have phoned someone. 511 00:35:52,105 --> 00:35:53,315 Yeah. 512 00:35:53,523 --> 00:35:54,523 Maybe Fritz? 513 00:35:55,400 --> 00:35:56,400 Don't you think it's time 514 00:35:56,600 --> 00:35:58,028 we did something about Fritz, Inspector? 515 00:35:59,404 --> 00:36:00,404 Yeah. 516 00:36:05,118 --> 00:36:08,747 Herr Siegert, I want you to find out 517 00:36:08,955 --> 00:36:12,876 if somebody called lreni Von Klaus has a red Porsche? 518 00:36:13,085 --> 00:36:14,127 Who 519 00:36:14,336 --> 00:36:15,336 Ireni Von Klaus? 520 00:36:17,047 --> 00:36:19,549 Yes lreni Von Klaus. 521 00:36:19,758 --> 00:36:22,135 I want to know if she has a red Porsche! 522 00:38:14,956 --> 00:38:15,956 Who is it? 523 00:38:15,999 --> 00:38:16,999 It's me Max. 524 00:38:17,199 --> 00:38:17,875 Let me in. 525 00:38:22,422 --> 00:38:23,422 What the devil? 526 00:38:23,622 --> 00:38:24,340 At this hour, are you crazy? 527 00:38:24,540 --> 00:38:27,093 I've lost, my lucky dollar. 528 00:38:29,179 --> 00:38:30,179 You don't say. 529 00:38:32,349 --> 00:38:34,851 Is that the end of world? 530 00:38:35,060 --> 00:38:36,102 Yes, for me it is. 531 00:38:37,646 --> 00:38:39,356 Well, I haven't got it. 532 00:38:40,232 --> 00:38:41,816 I had it this evening, I know I did. 533 00:38:42,025 --> 00:38:43,025 I was sitting here. 534 00:38:43,151 --> 00:38:46,738 - Maybe you lost it somewhere else, so what? 535 00:38:46,947 --> 00:38:48,532 So I'm superstitious okay. 536 00:38:49,574 --> 00:38:50,574 So what? 537 00:38:52,661 --> 00:38:54,454 - That dollar brought me luck, now it's gone. 538 00:38:54,663 --> 00:38:55,663 I'm scared. 539 00:38:56,706 --> 00:39:00,168 This last job was one too many, I told you so, I knew it. 540 00:39:00,377 --> 00:39:02,379 Nobody's luck holds out forever 541 00:39:02,587 --> 00:39:04,130 and mine's gone now, I feel it. 542 00:39:05,924 --> 00:39:07,842 If I don't find that lucky dollar tonight, 543 00:39:08,051 --> 00:39:09,051 I'm getting out. 544 00:39:09,251 --> 00:39:11,012 I'm getting out so fast you won't see me. 545 00:39:11,221 --> 00:39:12,221 Are you finished? 546 00:39:16,309 --> 00:39:17,894 Now listen boy, you're in it. 547 00:39:18,103 --> 00:39:20,105 Will you cram it into your head once and for all. 548 00:39:20,313 --> 00:39:22,941 Schouermann couldn't care less about your lucky dollar. 549 00:39:28,238 --> 00:39:30,407 - To hell with Schouermann and with you too. 550 00:39:32,617 --> 00:39:34,077 Morning Inspector. 551 00:39:35,745 --> 00:39:36,913 Good morning sir. 552 00:39:37,122 --> 00:39:39,624 - Siegert, did you find out about the Porsche? 553 00:39:39,833 --> 00:39:41,710 - The Porsche? - Yes the Porsche. 554 00:39:41,918 --> 00:39:43,044 Oh yes, I'm sorry. 555 00:39:43,253 --> 00:39:45,922 With all this business, I'll go and check it right away. 556 00:39:49,134 --> 00:39:50,134 - Heinz. - Yes sir. 557 00:39:50,218 --> 00:39:51,636 Send someone up from the lab will you? 558 00:39:51,845 --> 00:39:53,471 Right away. 559 00:39:57,183 --> 00:39:58,643 Come in. 560 00:39:58,852 --> 00:40:00,937 Morning sir, I brought some coffee. 561 00:40:01,146 --> 00:40:02,146 Thanks. 562 00:40:04,065 --> 00:40:05,065 Kruger. 563 00:40:06,818 --> 00:40:09,738 Do tulips mean anything to you? 564 00:40:09,946 --> 00:40:12,073 - Tulips? - Yes. 565 00:40:12,282 --> 00:40:15,076 Yellow tulips, do they mean anything to you? 566 00:40:16,202 --> 00:40:19,748 I don't know sir, I really couldn't say. 567 00:40:21,249 --> 00:40:22,792 Why? 568 00:40:23,001 --> 00:40:24,001 You onto something? 569 00:40:26,421 --> 00:40:27,631 Oh who knows. 570 00:40:48,652 --> 00:40:50,111 How are you? 571 00:40:50,320 --> 00:40:51,320 I'm fine. 572 00:41:00,705 --> 00:41:01,705 Come in. 573 00:41:03,583 --> 00:41:04,583 Sir ? 574 00:41:04,783 --> 00:41:05,501 Check this for prints 575 00:41:05,701 --> 00:41:06,670 and have it brought back to me personally will you? 576 00:41:06,878 --> 00:41:07,878 Yes sir. 577 00:41:14,844 --> 00:41:17,180 - I want to see all the film shot in the waiting room 578 00:41:17,389 --> 00:41:18,515 over the past year. 579 00:41:18,723 --> 00:41:19,723 All of them? 580 00:41:19,923 --> 00:41:20,557 All of them. 581 00:41:20,558 --> 00:41:22,977 He's gonna be here for hours. 582 00:41:41,996 --> 00:41:44,207 What date's this? 583 00:41:44,416 --> 00:41:47,127 - Around approximately, March, just a year ago. 584 00:41:51,673 --> 00:41:53,550 This is April coming up now. 585 00:42:05,979 --> 00:42:07,647 Get me the files on those two. 586 00:42:10,108 --> 00:42:11,818 Have you finished sir? 587 00:42:12,026 --> 00:42:13,319 Yes thanks. for the moment. 588 00:42:18,491 --> 00:42:19,491 Good morning Bulon. 589 00:42:19,617 --> 00:42:20,617 Good morning sir. 590 00:42:20,817 --> 00:42:21,535 You look worried, 591 00:42:21,703 --> 00:42:23,288 as a matter of fact I was coming to see you. 592 00:42:23,496 --> 00:42:25,749 So we've had another killing huh? 593 00:42:27,542 --> 00:42:30,003 Someone I was looking for, as usual. 594 00:42:30,211 --> 00:42:31,211 What? 595 00:42:31,212 --> 00:42:33,423 - I never even knew Muller existed until yesterday. 596 00:42:33,631 --> 00:42:35,258 Then I started looking for him 597 00:42:35,467 --> 00:42:37,927 and in a matter of hours he got stabbed. 598 00:42:38,136 --> 00:42:39,512 Did you let the girl go? 599 00:42:39,721 --> 00:42:41,681 No, she's still here. 600 00:42:41,890 --> 00:42:43,850 That's what worries me. 601 00:42:44,058 --> 00:42:47,187 How many people knew about this? 602 00:42:47,395 --> 00:42:48,605 Very few. 603 00:42:48,813 --> 00:42:50,982 Let's go into your office. 604 00:43:08,541 --> 00:43:10,585 - Excuse me, I brought those files you asked for. 605 00:43:10,794 --> 00:43:11,794 Oh thank you. 606 00:43:13,880 --> 00:43:14,881 Who are they? 607 00:43:15,965 --> 00:43:17,842 Eric Schurre, he's just a lead. 608 00:43:18,051 --> 00:43:20,804 It's his friend I'm after, Max Lindt. 609 00:43:21,846 --> 00:43:24,098 Mind you, it's only a hunch no more. 610 00:43:24,307 --> 00:43:26,684 This time, I'm gonna handle it myself. 611 00:43:26,893 --> 00:43:28,812 Max Lindt, the one from Marseilles. 612 00:43:30,855 --> 00:43:33,024 No police record. 613 00:43:33,233 --> 00:43:35,318 No, he was caught in a round up 614 00:43:35,527 --> 00:43:37,153 a few months ago by mistake, 615 00:43:37,362 --> 00:43:38,905 or so he had us believe. 616 00:43:39,113 --> 00:43:41,658 But I remember him because of a funny trick he had 617 00:43:41,866 --> 00:43:43,827 of playing with something in his hand 618 00:43:44,035 --> 00:43:45,495 all the time, like this. 619 00:43:47,121 --> 00:43:49,082 He was very nervous too. 620 00:43:49,290 --> 00:43:51,835 - You haven't told me why you're after him? 621 00:43:52,043 --> 00:43:54,671 Well I told you sir, it's only a hunch. 622 00:43:54,879 --> 00:43:57,507 For the moment I'd rather not tell you any more. 623 00:43:58,424 --> 00:43:59,467 Not even to me? 624 00:44:01,177 --> 00:44:02,846 Not even to you sir. 625 00:44:03,054 --> 00:44:04,054 If you don't mind. 626 00:44:07,642 --> 00:44:11,396 - Alright, but don't keep it to yourself too long. 627 00:44:12,313 --> 00:44:14,732 Two or three days, no more. 628 00:44:14,941 --> 00:44:15,941 That's a deal. 629 00:44:34,335 --> 00:44:35,628 Hello. 630 00:44:35,837 --> 00:44:37,255 Is Max Lindt there please? 631 00:44:37,463 --> 00:44:39,132 Max Lindt you say? 632 00:44:39,340 --> 00:44:43,428 No, I haven't seen him for, at least since last April. 633 00:44:43,636 --> 00:44:45,221 I see, thank you. 634 00:44:50,852 --> 00:44:52,562 Eric Schurre. 635 00:44:52,770 --> 00:44:54,272 Care of Super Fun Fair. 636 00:45:15,168 --> 00:45:16,961 You really can shoot can't you? 637 00:45:17,170 --> 00:45:18,170 How much? 638 00:45:18,370 --> 00:45:19,380 One mark. 639 00:45:19,589 --> 00:45:20,924 Here. 640 00:45:21,132 --> 00:45:22,508 Keep the change. 641 00:45:22,717 --> 00:45:23,717 Huh? 642 00:45:23,760 --> 00:45:24,760 Do you know Eric Schurre? 643 00:45:24,761 --> 00:45:27,347 No, Why? 644 00:45:28,890 --> 00:45:30,016 Where is he? 645 00:45:42,445 --> 00:45:43,655 What do you want? 646 00:45:43,863 --> 00:45:46,157 - You've got quite a guilty conscience haven't you? 647 00:45:47,784 --> 00:45:48,784 Well? 648 00:45:50,495 --> 00:45:51,829 I'm looking for Max Lindt. 649 00:45:52,997 --> 00:45:54,499 Never heard of him. 650 00:45:54,707 --> 00:45:57,502 - Don't start that or I'll slap you straight into jail. 651 00:45:57,710 --> 00:45:58,711 What for? 652 00:45:58,920 --> 00:46:01,839 - Corrupting a juvenile, that'll do for a start. 653 00:46:02,048 --> 00:46:03,883 But I don't know anything. 654 00:46:05,468 --> 00:46:06,844 You know Max Lindt, 655 00:46:07,887 --> 00:46:09,347 and you know where he lives 656 00:46:09,555 --> 00:46:12,433 and you better tell me or I'll make you wish you had. 657 00:46:12,642 --> 00:46:13,642 Don't touch me, 658 00:46:13,842 --> 00:46:15,812 don't touch me or I'll tell it to the newspapers. 659 00:46:17,814 --> 00:46:18,940 Tell anyone you like. 660 00:46:53,683 --> 00:46:57,603 Hello, Hotel Monopol. 661 00:46:57,812 --> 00:47:00,148 And don't you call anybody understand? 662 00:47:10,116 --> 00:47:11,701 - Good morning, looking for something? 663 00:47:11,909 --> 00:47:13,161 Yes, Max Lindt. 664 00:47:13,369 --> 00:47:14,746 Max Lindt? 665 00:47:14,954 --> 00:47:15,954 He's not here. 666 00:47:19,500 --> 00:47:21,127 That way sir. 667 00:47:21,335 --> 00:47:22,962 First floor, room five. 668 00:47:24,839 --> 00:47:25,923 And don't tell him I'm coming. 669 00:47:26,132 --> 00:47:27,383 Oh no sir. 670 00:47:51,282 --> 00:47:52,700 Get dressed and come with me. 671 00:48:02,627 --> 00:48:03,627 It's yours. 672 00:48:14,013 --> 00:48:15,807 You left it under Muller's dead body. 673 00:48:20,561 --> 00:48:21,561 Now give it back. 674 00:48:37,829 --> 00:48:39,497 Now pick it up and give it to me, 675 00:48:40,414 --> 00:48:41,707 and don't try that again. 676 00:48:52,510 --> 00:48:54,720 A silver dollar with a bullet in it. 677 00:48:54,929 --> 00:48:55,930 What happened? 678 00:48:56,139 --> 00:48:57,181 It save your life? 679 00:48:59,684 --> 00:49:01,144 Brought me luck a few times. 680 00:49:02,270 --> 00:49:04,897 Well this time, it'll send you to jail. 681 00:49:05,106 --> 00:49:06,941 For about 200 years. 682 00:49:10,111 --> 00:49:11,237 What for? 683 00:49:11,445 --> 00:49:13,990 Muller, Kaufman, Reinhardt, Zol. 684 00:49:14,198 --> 00:49:15,867 Four very efficient murders. 685 00:49:16,075 --> 00:49:18,536 - I thought you were Bulon, the Narcotics Squad man. 686 00:49:18,744 --> 00:49:20,621 What's murder got to do with you? 687 00:49:20,830 --> 00:49:23,791 Depends on the murder and the murderer. 688 00:49:26,043 --> 00:49:28,462 Take this for a start, hashish. 689 00:49:29,964 --> 00:49:34,802 And the man who pays the murderer, in this case Schouermann, 690 00:49:36,596 --> 00:49:37,596 let's go. 691 00:49:39,307 --> 00:49:41,976 - You know Bulon, I am not one who likes to be caught. 692 00:50:48,417 --> 00:50:51,379 - I love you and I can't live without you. 693 00:50:53,214 --> 00:50:54,214 I can't. 694 00:50:56,467 --> 00:50:57,969 Who did the Porsche belong to? 695 00:50:58,177 --> 00:50:59,512 lreni Von Klaus. 696 00:50:59,720 --> 00:51:01,138 I want the truth. 697 00:51:01,347 --> 00:51:02,347 I don't know. 698 00:51:02,431 --> 00:51:03,431 - You've never heard of Schouermann? 699 00:51:03,432 --> 00:51:04,517 Never I swear. 700 00:51:04,725 --> 00:51:05,725 - You expect me to believe that? 701 00:51:05,726 --> 00:51:07,103 I'm telling the truth. 702 00:51:07,311 --> 00:51:08,479 - Why didn't you answer the phone? 703 00:51:08,688 --> 00:51:10,147 I suppose I was asleep. 704 00:51:10,356 --> 00:51:11,356 Asleep, with the phone 705 00:51:11,556 --> 00:51:12,650 ringing in your ear? 706 00:51:12,858 --> 00:51:13,858 Don't you believe me? 707 00:51:14,058 --> 00:51:14,819 I wish I could. 708 00:51:15,027 --> 00:51:16,028 You wish you could. 709 00:51:16,237 --> 00:51:18,489 Well listen to me, I'm not a criminal 710 00:51:18,698 --> 00:51:20,533 and I refused to be treated like one. 711 00:51:20,741 --> 00:51:23,744 I'm too young to be buried alive and you know it. 712 00:51:23,953 --> 00:51:26,038 Now I'm really going to get myself a lover. 713 00:51:26,247 --> 00:51:27,247 Where have you been? 714 00:51:27,290 --> 00:51:28,290 The Oust De Pavion. 715 00:51:28,490 --> 00:51:29,124 You weren't there. 716 00:51:29,324 --> 00:51:29,958 We changed our minds. 717 00:51:30,158 --> 00:51:30,792 Who were you with? 718 00:51:30,992 --> 00:51:32,003 - A school friend of mine, Maria. 719 00:51:32,211 --> 00:51:33,462 Don't you believe me? 720 00:51:33,671 --> 00:51:34,671 No, you're lying. 721 00:51:34,839 --> 00:51:36,132 Who did the Porsche belong to? 722 00:51:36,340 --> 00:51:38,843 lreni Von Klaus. 723 00:51:39,051 --> 00:51:40,052 It's a lie, it's a lie. 724 00:51:40,261 --> 00:51:41,261 A lie! 725 00:51:44,056 --> 00:51:45,056 Hey, what's wrong? 726 00:52:02,408 --> 00:52:03,408 What's the idea? 727 00:52:05,494 --> 00:52:08,039 I want you to, uh, do something for me. 728 00:52:12,209 --> 00:52:13,878 You've done this before. 729 00:52:24,597 --> 00:52:26,223 Morning Inspector. 730 00:52:28,517 --> 00:52:29,727 Good morning. 731 00:52:35,149 --> 00:52:37,360 Bulon just arrived, bad mood. 732 00:52:42,031 --> 00:52:43,031 Come in. 733 00:52:43,866 --> 00:52:44,866 I've been trying to find you 734 00:52:44,867 --> 00:52:46,494 about that information you asked me for. 735 00:52:46,702 --> 00:52:47,870 Yeah. 736 00:52:48,079 --> 00:52:50,164 Ireni Von Klaus does have a red Porsche. 737 00:52:51,457 --> 00:52:52,457 You're sure? 738 00:52:52,657 --> 00:52:54,001 Yes, I checked it myself. 739 00:52:54,210 --> 00:52:56,212 Ireni Von Klaus lives at Four Harren Strasse, 740 00:52:56,420 --> 00:52:58,172 the Porsche was parked right outside. 741 00:53:08,140 --> 00:53:10,309 I've got a call on the line for you sir. 742 00:53:11,310 --> 00:53:12,310 Who is it? 743 00:53:12,510 --> 00:53:13,228 He wouldn't say. 744 00:53:14,814 --> 00:53:15,940 Alright, I'll take it. 745 00:53:16,899 --> 00:53:18,526 Here sir. 746 00:53:18,734 --> 00:53:19,734 Yeah. 747 00:53:19,934 --> 00:53:20,568 I found out something. 748 00:53:22,696 --> 00:53:24,698 But you might not like it much. 749 00:53:24,907 --> 00:53:25,907 Well, what is it? 750 00:53:26,107 --> 00:53:28,160 Well, you know the tulips huh? 751 00:53:28,369 --> 00:53:29,912 Come on outwith it. 752 00:53:30,121 --> 00:53:31,122 Come here and I'll you more. 753 00:53:31,330 --> 00:53:32,581 Look, I've got something to attend to 754 00:53:32,790 --> 00:53:34,250 but I'll see you later. 755 00:53:40,631 --> 00:53:42,091 Lisa! 756 00:53:42,299 --> 00:53:43,426 Yes, what's the matter? 757 00:53:47,346 --> 00:53:48,346 Nothing. 758 00:53:51,016 --> 00:53:53,561 I'm just pleased to see you that's all. 759 00:54:01,610 --> 00:54:02,610 Lisa. 760 00:54:04,613 --> 00:54:07,450 I love you, do you realize that? 761 00:54:08,993 --> 00:54:10,744 Then why do you make my life hell? 762 00:54:11,871 --> 00:54:14,832 Checking on me, spying on me, cross questioning me. 763 00:54:15,040 --> 00:54:16,040 All of the time. 764 00:54:16,240 --> 00:54:17,000 Then why do you tell me lies? 765 00:54:17,200 --> 00:54:19,295 I don't, you imagine it. 766 00:54:24,592 --> 00:54:27,386 - I'm sorry about the Porsche, really sorry. 767 00:54:29,346 --> 00:54:32,475 I don't know why I was so sure it was a lie. 768 00:54:34,310 --> 00:54:35,394 You mean you checked? 769 00:54:35,603 --> 00:54:36,687 I'm sorry. 770 00:54:36,896 --> 00:54:40,107 I had to, I had to know. 771 00:54:42,693 --> 00:54:44,528 Well now you know don't you. 772 00:54:44,737 --> 00:54:46,655 I'm not such a liar after all. 773 00:54:47,740 --> 00:54:48,740 Lisa. 774 00:54:50,409 --> 00:54:51,409 Lisa. 775 00:55:08,844 --> 00:55:09,844 Max Lindt? 776 00:55:11,430 --> 00:55:13,098 Oh you Inspector. 777 00:55:13,307 --> 00:55:14,934 But Mr. Lindt's already gone away. 778 00:55:15,142 --> 00:55:17,478 Gone, are you sure? 779 00:55:17,686 --> 00:55:18,686 Sure. 780 00:55:18,886 --> 00:55:19,521 Where? 781 00:55:19,721 --> 00:55:21,607 - I couldn't say, he didn't leave any address. 782 00:55:23,067 --> 00:55:24,485 - Thank you. - Not at all. 783 00:55:43,420 --> 00:55:44,420 Hello? 784 00:55:44,505 --> 00:55:45,505 Hello Lisa. 785 00:55:45,548 --> 00:55:46,548 Franz what is it? 786 00:55:46,590 --> 00:55:48,842 - Now listen, do you remember what I told you? 787 00:55:49,051 --> 00:55:50,219 You won't go out will you? 788 00:55:50,427 --> 00:55:51,427 Promise. 789 00:55:51,627 --> 00:55:53,347 Well all right, I promise. 790 00:55:53,556 --> 00:55:55,474 And don't open the door to anyone. 791 00:55:55,683 --> 00:55:57,643 All right I won't. 792 00:55:57,851 --> 00:55:58,978 All right. 793 00:55:59,186 --> 00:56:00,186 Good bye. 794 00:56:15,202 --> 00:56:16,829 Good afternoon. 795 00:56:17,037 --> 00:56:18,330 Good afternoon. 796 00:56:20,207 --> 00:56:23,961 I'd like to talk to you about insurance. 797 00:56:24,169 --> 00:56:25,421 Oh really? 798 00:56:25,629 --> 00:56:26,922 Yes, I'm an insurance man. 799 00:56:27,881 --> 00:56:28,881 Don't I look like one? 800 00:56:28,882 --> 00:56:32,928 No, or maybe yes, who knows? 801 00:56:33,971 --> 00:56:36,015 Come in, we'll talk it over. 802 00:56:43,022 --> 00:56:46,233 To tell you the truth 803 00:56:46,442 --> 00:56:49,445 I always thought that insurance men were rather dull, 804 00:56:49,653 --> 00:56:52,615 and bald, and wore glasses. 805 00:57:01,749 --> 00:57:03,876 Please sit down. - Thank you. 806 00:57:05,252 --> 00:57:07,546 Now, tell me all about it? 807 00:57:09,256 --> 00:57:14,219 - As a potential customer I find your behavior very rash. 808 00:57:20,893 --> 00:57:21,893 Rash? 809 00:57:22,603 --> 00:57:23,603 VeFY 810 00:57:24,730 --> 00:57:28,067 You open your front door to a complete stranger 811 00:57:28,275 --> 00:57:29,568 and invite him in. 812 00:57:30,861 --> 00:57:33,656 Even turn your back on him. 813 00:57:33,864 --> 00:57:36,325 Did it never enter your mind that I might be a thief? 814 00:57:37,326 --> 00:57:38,619 Or maybe even a murderer. 815 00:57:40,162 --> 00:57:41,580 Maybe. 816 00:57:44,917 --> 00:57:46,210 - Good day Inspector, can I help you sir? 817 00:57:46,418 --> 00:57:48,379 - Yeah, where are the boys from this stall? 818 00:57:48,587 --> 00:57:49,587 Where are they? 819 00:57:49,787 --> 00:57:50,421 Gone. 820 00:57:50,621 --> 00:57:51,382 Gone? 821 00:57:51,590 --> 00:57:52,591 Gone where? 822 00:57:52,800 --> 00:57:53,884 They just cleared out. 823 00:57:55,094 --> 00:57:56,094 Thanks. 824 00:57:58,514 --> 00:58:00,557 Let's talk about something more serious. 825 00:58:02,393 --> 00:58:03,644 Insurance? 826 00:58:03,852 --> 00:58:04,852 No. 827 00:58:09,149 --> 00:58:11,860 Tell me who you really are. 828 00:58:12,069 --> 00:58:13,612 I'm not an insurance man? 829 00:58:13,821 --> 00:58:14,821 Oh no. 830 00:58:16,490 --> 00:58:18,951 Well, then I guess I'm just a character 831 00:58:19,159 --> 00:58:20,159 who saw you in the street 832 00:58:20,244 --> 00:58:23,247 and who thought how nice it would be to insure you. 833 00:58:23,455 --> 00:58:26,291 You've got quite a nerve haven't you? 834 00:58:26,500 --> 00:58:27,500 Yes. 835 00:58:30,337 --> 00:58:32,256 But we understand each other, don't we? 836 00:58:34,133 --> 00:58:35,342 Would you like a drink? 837 00:58:36,760 --> 00:58:37,760 Why not. 838 00:59:08,333 --> 00:59:09,333 Hello. 839 00:59:09,334 --> 00:59:10,461 Lisa. 840 00:59:10,669 --> 00:59:12,045 Franz again? 841 00:59:12,254 --> 00:59:13,756 You all right darling? 842 00:59:13,964 --> 00:59:15,924 Yes of course I'm all right, why? 843 00:59:16,133 --> 00:59:17,133 No one's there? 844 00:59:18,886 --> 00:59:21,054 No, nobody's come, nobody at all. 845 00:59:21,263 --> 00:59:22,263 You understood? 846 00:59:23,348 --> 00:59:24,850 All right, I understood you. 847 00:59:26,477 --> 00:59:27,519 Yes, goodbye. 848 00:59:34,860 --> 00:59:37,988 All right, let's talk about insurance. 849 00:59:56,548 --> 00:59:57,716 You're looking for the Rabbit? 850 00:59:57,925 --> 00:59:58,925 Yes. 851 00:59:59,125 --> 01:00:00,260 I guess you haven't heard the news. 852 01:00:00,469 --> 01:00:02,930 He got run over by a car. 853 01:00:03,138 --> 01:00:04,515 Run over? 854 01:00:04,723 --> 01:00:07,726 But I talked to him only a couple of hours again? 855 01:00:07,935 --> 01:00:08,935 Hmm. 856 01:00:11,188 --> 01:00:12,188 Is he in hospital? 857 01:00:12,388 --> 01:00:13,105 No, he's dead. 858 01:00:37,631 --> 01:00:38,631 Lisa! 859 01:00:53,772 --> 01:00:54,772 Good morning. 860 01:01:01,280 --> 01:01:02,990 What are you doing here? 861 01:01:03,198 --> 01:01:04,198 Need you ask? 862 01:01:07,160 --> 01:01:08,161 I want to talk you. 863 01:01:09,204 --> 01:01:10,372 Is that your car? 864 01:01:10,581 --> 01:01:12,916 Well get in and drive on ahead, to the factory. 865 01:01:25,929 --> 01:01:28,515 - Congratulations on your wife, some woman. 866 01:01:30,309 --> 01:01:32,269 You've seen her? 867 01:01:32,477 --> 01:01:34,521 I met her, yesterday. 868 01:01:34,730 --> 01:01:36,064 I don't waste time, you know. 869 01:01:38,358 --> 01:01:40,319 What do you mean you met her? 870 01:01:40,527 --> 01:01:41,778 She didn't go out yesterday. 871 01:01:42,905 --> 01:01:43,947 I went to see her. 872 01:01:45,240 --> 01:01:46,241 She let you in? 873 01:01:47,326 --> 01:01:48,326 I'll say. 874 01:01:49,953 --> 01:01:50,996 What does that mean? 875 01:01:52,414 --> 01:01:54,333 Come on Inspector, 876 01:01:54,541 --> 01:01:57,169 you surely know what kind of wife you've got 877 01:01:57,377 --> 01:01:58,377 if you want her dead. 878 01:02:00,339 --> 01:02:01,340 Explain yourself. 879 01:02:09,014 --> 01:02:10,432 Very well. 880 01:02:10,641 --> 01:02:12,517 So here we have a young lady all alone in the house 881 01:02:12,726 --> 01:02:14,561 and maybe just a wee bit bored. 882 01:02:14,770 --> 01:02:16,480 Who opens her front door 883 01:02:16,688 --> 01:02:20,984 and finds herself faced with a handsome, charming, 884 01:02:21,193 --> 01:02:22,486 fairly amusing young fellow, 885 01:02:22,694 --> 01:02:24,237 who's got quite a way with women. 886 01:02:25,280 --> 01:02:27,449 What would you say she does? 887 01:02:27,658 --> 01:02:29,117 Slam the door in his face? 888 01:02:30,202 --> 01:02:33,080 Some women would do just that, I dare say. 889 01:02:33,288 --> 01:02:35,290 But not your wife, believe me. 890 01:02:35,499 --> 01:02:37,960 She invites me, gives me a drink. 891 01:02:38,919 --> 01:02:41,922 Makes me sit down on a nice, soft couch 892 01:02:42,130 --> 01:02:44,967 and when her husband calls she says there's no one there. 893 01:02:47,636 --> 01:02:49,054 Is that what she did? 894 01:02:49,262 --> 01:02:50,472 Do you have to ask? 895 01:02:52,391 --> 01:02:54,685 It was you who phoned, wasn't it? 896 01:02:56,061 --> 01:02:57,187 You heard what she said. 897 01:02:58,522 --> 01:02:59,940 And then? 898 01:03:00,148 --> 01:03:02,693 Inspector, I'm a gentleman. 899 01:03:02,901 --> 01:03:04,820 You wouldn't want me to tell you anymore. 900 01:03:10,033 --> 01:03:13,745 I told you what to do, now do it. 901 01:03:23,839 --> 01:03:25,549 Hello, can I give you a lift? 902 01:03:25,757 --> 01:03:28,760 - No thank you, I never take lifts from strange men. 903 01:03:28,969 --> 01:03:31,847 - Good girl, I see you're being more careful than yesterday. 904 01:03:32,806 --> 01:03:35,684 Oh by the way, I've lost my cigarette lighter, 905 01:03:35,892 --> 01:03:37,310 maybe I left it at your place? 906 01:03:37,519 --> 01:03:38,979 No, I don't think so. 907 01:03:39,187 --> 01:03:41,189 We didn't smoke remember. 908 01:03:41,398 --> 01:03:43,650 Where else could I have left it then? 909 01:03:43,859 --> 01:03:46,194 Maybe underneath my couch? 910 01:03:53,744 --> 01:03:54,870 Trying to be smart hmm? 911 01:04:02,252 --> 01:04:05,338 - It's no good beating about the bush with you is it? 912 01:04:05,547 --> 01:04:06,547 No. 913 01:04:07,466 --> 01:04:08,633 That goes for me too. 914 01:04:10,594 --> 01:04:12,304 Get in, we'll go for a little ride. 915 01:04:20,228 --> 01:04:21,730 Where are you going to take me? 916 01:04:21,938 --> 01:04:23,315 It's a surprise. 917 01:04:45,337 --> 01:04:48,131 Doesn't it give you a thrill to be high? 918 01:04:48,340 --> 01:04:52,552 High up like this, looking down on the world. 919 01:04:58,892 --> 01:05:00,894 For an insurance man, you're not behaving too well. 920 01:05:05,607 --> 01:05:09,236 - And how do you think you're behaving madam? 921 01:05:14,950 --> 01:05:16,243 Disgracefully. 922 01:05:17,410 --> 01:05:19,996 Do you intend to keep it up? 923 01:05:20,205 --> 01:05:21,205 Yes. 924 01:05:34,594 --> 01:05:35,804 Then I warn you, 925 01:05:36,012 --> 01:05:38,849 my behaviors getting worse and worse from now on. 926 01:05:39,766 --> 01:05:41,810 - Do you mean to tell me you have no morals? 927 01:05:42,018 --> 01:05:43,603 None whatever, I'm a rat. 928 01:05:45,272 --> 01:05:47,274 And I'm a cat. 929 01:07:25,497 --> 01:07:27,165 What's your name? 930 01:07:27,374 --> 01:07:29,000 I never asked. 931 01:07:29,209 --> 01:07:30,209 Hans Schmidt. 932 01:07:33,255 --> 01:07:34,923 Sounds like a false name. 933 01:07:35,799 --> 01:07:38,343 It is. 934 01:07:41,554 --> 01:07:44,641 - I can't call you Hans anyway, it's rhymes with Franz. 935 01:07:46,685 --> 01:07:48,895 Call me Max, that better? 936 01:07:50,522 --> 01:07:51,522 Yes Max. 937 01:07:56,778 --> 01:07:58,113 It's late, I must go. 938 01:08:01,700 --> 01:08:03,159 Why? 939 01:08:03,368 --> 01:08:06,037 I've got a husband, remember. 940 01:08:06,246 --> 01:08:07,246 Who cares? 941 01:08:07,998 --> 01:08:09,207 No really, I must go. 942 01:08:12,711 --> 01:08:13,711 Don't go. 943 01:08:13,795 --> 01:08:15,297 No really I must. 944 01:08:15,505 --> 01:08:17,590 What are you doing? 945 01:08:17,799 --> 01:08:20,218 Now don't be silly, let me get dressed. 946 01:08:20,427 --> 01:08:21,845 Please, really I've got to go. 947 01:09:17,108 --> 01:09:19,652 I like those red tulips too. 948 01:09:19,861 --> 01:09:22,197 - Well you take your time, all the time you want. 949 01:09:23,281 --> 01:09:26,034 - All right, just give me two dozen of the yellow tulips. 950 01:09:26,242 --> 01:09:27,242 All right. 951 01:09:31,539 --> 01:09:32,539 Hello. 952 01:09:33,666 --> 01:09:35,126 Yes Harry, I know. 953 01:09:40,131 --> 01:09:42,008 - Tulips mean anything to you sir? 954 01:09:42,217 --> 01:09:44,344 Tulips? 955 01:10:13,164 --> 01:10:14,164 Hi. 956 01:10:14,207 --> 01:10:15,207 How's Mrs. Bulon? 957 01:10:17,377 --> 01:10:18,795 Thanks, fine. 958 01:10:19,003 --> 01:10:20,713 That's nice. 959 01:10:26,010 --> 01:10:29,222 From now on, keep away from her, understand. 960 01:10:31,266 --> 01:10:32,266 Why? 961 01:10:32,267 --> 01:10:33,601 Because it won't be healthy 962 01:10:33,810 --> 01:10:36,855 to keep on making love to Mrs. Bulon, get me? 963 01:10:37,063 --> 01:10:38,063 You know what? 964 01:10:38,263 --> 01:10:39,190 It's none of your damn business. 965 01:10:42,944 --> 01:10:43,945 Well now. 966 01:10:44,904 --> 01:10:46,990 He still doesn't understand yet? 967 01:10:47,198 --> 01:10:48,491 Boys. 968 01:11:02,130 --> 01:11:04,174 Now do you get the message? 969 01:11:04,382 --> 01:11:06,759 Keep away from Mrs. Bulon. 970 01:11:06,968 --> 01:11:07,968 Come on. 971 01:11:11,598 --> 01:11:13,141 Now be a good boy huh? 972 01:11:30,783 --> 01:11:31,784 You want to see me sir? 973 01:11:31,993 --> 01:11:35,079 Oh Bulon, you lock yourself in now huh? 974 01:11:35,288 --> 01:11:39,542 - Yes, well, when I want a chance to think. 975 01:11:39,751 --> 01:11:40,751 To think? 976 01:11:41,544 --> 01:11:45,381 - Yes, I have to write a long report tonight. 977 01:11:45,590 --> 01:11:47,342 About the Schouermann case? 978 01:11:47,550 --> 01:11:48,885 Yes. 979 01:11:49,093 --> 01:11:50,345 Well, what is it? 980 01:11:50,553 --> 01:11:52,055 I need to think about it first. 981 01:11:53,640 --> 01:11:55,141 I'll let you know in the morning. 982 01:11:55,350 --> 01:11:58,520 Very well, tomorrow morning. 983 01:12:01,773 --> 01:12:06,069 Bulon, without fail, hmm? 984 01:12:06,277 --> 01:12:07,277 Tomorrow. 985 01:12:29,968 --> 01:12:30,968 Yeah. 986 01:12:31,168 --> 01:12:31,885 It's Max. 987 01:12:32,085 --> 01:12:35,139 Tomorrow then, we'll make it tomorrow okay? 988 01:12:37,475 --> 01:12:38,643 Didn't you hear? 989 01:12:38,851 --> 01:12:40,520 Hey, it's me. 990 01:12:41,479 --> 01:12:42,605 Yes I heard. 991 01:12:42,814 --> 01:12:43,856 But afterwards I want to see you, 992 01:12:44,065 --> 01:12:45,984 you forgot to give me back the lucky dollar. 993 01:12:46,192 --> 01:12:48,820 Let's say 11 at the same place. 994 01:12:50,530 --> 01:12:51,530 Alright. 995 01:12:58,830 --> 01:13:02,625 - You really want to marry me, in spite of everything? 996 01:13:02,834 --> 01:13:05,628 - I love you and I believe you. 997 01:13:05,837 --> 01:13:08,381 Those people have got nothing to do with you. 998 01:14:27,502 --> 01:14:28,544 What happened? 999 01:14:28,753 --> 01:14:29,753 Who hit you? 1000 01:14:31,673 --> 01:14:33,966 Some ugly customers with no manners. 1001 01:14:38,429 --> 01:14:40,306 Selling insurance again? 1002 01:14:40,515 --> 01:14:43,434 - They tried to sell some yarn to me. 1003 01:14:46,646 --> 01:14:48,940 Hell, it nearly did work as a matter of fact. 1004 01:14:50,608 --> 01:14:52,318 They very nearly had me sold. 1005 01:14:54,028 --> 01:14:55,028 Oh I'm sorry sir. 1006 01:14:56,406 --> 01:14:57,824 Have you been here all night? 1007 01:14:59,075 --> 01:15:00,075 Yeah. 1008 01:15:00,952 --> 01:15:03,246 I uh, I had a lot to do. 1009 01:15:09,335 --> 01:15:13,339 Listen Siegert, I've got an appointment this morning. 1010 01:15:13,548 --> 01:15:14,590 It's a personal matter. 1011 01:15:15,675 --> 01:15:17,301 If I'm not back by midday 1012 01:15:17,510 --> 01:15:20,847 I want you to give that envelope to Ostermeyer, 1013 01:15:21,055 --> 01:15:22,223 with my regards. 1014 01:15:22,432 --> 01:15:23,975 But I don't understand sir. 1015 01:15:24,183 --> 01:15:25,183 You will. 1016 01:15:30,022 --> 01:15:31,149 See you later. 1017 01:16:32,418 --> 01:16:35,797 - Max, why do you like to make love on the floor? 1018 01:16:37,799 --> 01:16:41,427 Don't you? 1019 01:16:41,636 --> 01:16:43,513 Give me some of that cigarette. 1020 01:16:44,430 --> 01:16:45,807 This is special. 1021 01:16:46,015 --> 01:16:47,015 I know. 1022 01:16:54,023 --> 01:16:55,023 Thanks. 1023 01:17:07,578 --> 01:17:10,540 You're crazy to bring me here again. 1024 01:17:16,254 --> 01:17:17,630 You're crazy to have come. 1025 01:17:18,798 --> 01:17:19,798 I like danger. 1026 01:17:26,472 --> 01:17:28,015 I must go now. 1027 01:17:28,224 --> 01:17:29,517 Max, don't go. 1028 01:17:29,725 --> 01:17:30,725 I must. 1029 01:17:32,353 --> 01:17:34,230 Today it's me that's got to hurry away. 1030 01:17:35,982 --> 01:17:37,191 I have to see someone. 1031 01:17:40,027 --> 01:17:41,445 It won't take me long though. 1032 01:17:57,086 --> 01:17:58,588 Wait for me? 1033 01:17:58,796 --> 01:18:00,590 Max, now don't be long. 1034 01:18:00,798 --> 01:18:02,341 Half an hour, not more. 1035 01:18:15,521 --> 01:18:16,606 I'll be right back. 1036 01:18:20,902 --> 01:18:21,902 Max? 1037 01:18:28,200 --> 01:18:29,200 Oh Max. 1038 01:19:28,886 --> 01:19:31,013 - Put up your hands and don't move. 1039 01:19:38,562 --> 01:19:40,356 I always drop the knife by the body, 1040 01:19:40,564 --> 01:19:42,525 you ought to know that by now. 1041 01:19:42,733 --> 01:19:44,068 What knife? 1042 01:19:44,276 --> 01:19:45,276 And what body? 1043 01:19:46,612 --> 01:19:48,197 We had an agreement, didn't we? 1044 01:19:48,406 --> 01:19:49,490 Which you didn't keep. 1045 01:19:50,908 --> 01:19:51,908 If you were going to kill her, 1046 01:19:52,034 --> 01:19:54,161 you'd have done it two days ago, not now. 1047 01:19:55,496 --> 01:19:57,081 Not even you can do it now. 1048 01:19:57,289 --> 01:19:58,289 What do you mean? 1049 01:19:58,290 --> 01:19:59,625 I mean, I know my wife. 1050 01:20:01,252 --> 01:20:04,213 It took her two days to get into your blood, 1051 01:20:04,422 --> 01:20:05,881 just like she got into mine. 1052 01:20:07,258 --> 01:20:09,135 I've been watching you Max, 1053 01:20:10,094 --> 01:20:12,471 and I know what I'm talking about. 1054 01:20:13,639 --> 01:20:14,682 You're under arrest. 1055 01:20:16,267 --> 01:20:18,769 - You can't do that, you know what'll happen. 1056 01:20:18,978 --> 01:20:20,438 Yes I know, 1057 01:20:20,646 --> 01:20:22,773 and I'm perfectly happy to pay what it costs. 1058 01:20:23,941 --> 01:20:25,943 That's something you wouldn't understand. 1059 01:20:28,654 --> 01:20:29,654 Get in. 1060 01:20:37,496 --> 01:20:40,124 We all have to pay in the end you know. 1061 01:20:40,332 --> 01:20:43,127 Everybody has to pay for what they do. 1062 01:20:44,086 --> 01:20:45,463 Speak for yourself! 1063 01:20:52,720 --> 01:20:53,720 You're done for. 1064 01:20:55,014 --> 01:20:58,017 You're done for anyway. 1065 01:21:27,630 --> 01:21:31,425 - I enclose a full report of the Harry Schouermann case. 1066 01:21:31,634 --> 01:21:33,385 Which I think you will find is all you need. 1067 01:21:33,594 --> 01:21:37,056 But before reading it, kindly do the following. 1068 01:21:57,827 --> 01:21:58,827 Here I am. 1069 01:22:02,331 --> 01:22:04,708 Lisa. 1070 01:22:04,917 --> 01:22:09,797 Lisa! 1071 01:22:33,946 --> 01:22:34,946 Follow me. 1072 01:22:44,248 --> 01:22:45,248 Halt! 1073 01:23:45,392 --> 01:23:47,519 Stop, you're surrounded. 1074 01:24:28,686 --> 01:24:30,479 Harry, Harry! 1075 01:24:32,022 --> 01:24:34,024 Lisa, what are you doing here? 1076 01:24:34,900 --> 01:24:36,235 I had to see you. 1077 01:24:36,443 --> 01:24:37,443 Why? 1078 01:24:37,643 --> 01:24:38,696 But Harry, I don't understand. 1079 01:24:40,489 --> 01:24:41,949 Stop acting my dear, 1080 01:24:42,157 --> 01:24:44,118 I know you too well. 1081 01:24:45,828 --> 01:24:47,288 And don't pretend you love me. 1082 01:24:51,125 --> 01:24:52,125 Max. 1083 01:24:53,377 --> 01:24:55,045 I don't know what you mean? 1084 01:24:55,254 --> 01:24:56,254 " No? 1085 01:24:56,454 --> 01:24:58,132 Max Lindt is a professional killer, 1086 01:24:59,174 --> 01:25:02,469 and what's more he happened to work for me. 1087 01:25:05,347 --> 01:25:07,558 I'll tell you something else you didn't know. 1088 01:25:08,892 --> 01:25:11,478 It was Bulon who sent Max to see you. 1089 01:26:05,324 --> 01:26:08,994 - Your husband was an outstanding man Mrs. Bulon, 1090 01:26:09,203 --> 01:26:10,203 to the end. 1091 01:26:18,337 --> 01:26:22,216 Someone let a tear fall down 1092 01:26:22,424 --> 01:26:27,304 What makes the angels cry 1093 01:26:27,554 --> 01:26:32,518 It must be you Lisa 1094 01:26:34,937 --> 01:26:38,440 Lisa in the night 1095 01:26:38,649 --> 01:26:43,529 What makes you so untrue 1096 01:26:44,113 --> 01:26:48,409 He waits for you 1097 01:26:48,617 --> 01:26:53,497 Lisa 1098 01:26:56,792 --> 01:27:01,588 Love became a promise you never got to keep 1099 01:27:01,797 --> 01:27:04,675 Our love was nice, you turned to ice 1100 01:27:04,883 --> 01:27:09,721 And you don't even weep 1101 01:27:09,930 --> 01:27:14,893 If Lisa had a heart she never let is show 1102 01:27:19,898 --> 01:27:24,820 And now we know Lisa 1103 01:27:25,028 --> 01:27:28,198 Oh Lisa, now we know 1104 01:27:36,331 --> 01:27:41,295 It must be you Lisa 1105 01:27:41,503 --> 01:27:43,839 Oh Lisa 1106 01:27:44,047 --> 01:27:48,927 Now we know 1107 01:27:52,973 --> 01:27:57,769 He waits for you Lisa 1108 01:27:57,978 --> 01:27:59,897 Oh Lisa 1109 01:28:00,105 --> 01:28:02,483 Now we know 72898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.